c8dc891f6951da51dac4f9adc407e3e0706bbcc0
[goodguy/history.git] / cinelerra-5.1 / po / ko.po
1 # Cinelerra 5.1
2 # Copyright (C) 2016
3 # This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.1
4 #
5
6 msgid ""
7 msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n"
11 "Last-Translator: good guy <goodguy@translate.google.com>\n"
12 "Language-Team: ko <ko@li.org>\n"
13 "Language: ko\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
19 #: cinelerra//preferencesthread.C:621
20 msgid "OK"
21 msgstr "그래"
22
23 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
24 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
25 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
26 #: cinelerra//preferencesthread.C:645 cinelerra//preferencesthread.C:647
27 msgid "Cancel"
28 msgstr "취소"
29
30 #: guicast//bccapture.C:65
31 #, c-format
32 msgid "cannot connect to X server.\n"
33 msgstr "X 서버에 연결할 수 없습니다.\n"
34
35 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242
36 #: guicast//bcwindowbase.C:665
37 #, c-format
38 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
39 msgstr " 'DISPLAY'환경 변수가 설정되지 않았습니다.\n"
40
41 #: guicast//bcdelete.C:69
42 msgid "Really delete the following files?"
43 msgstr "정말 다음 파일을 삭제 하시겠습니까?"
44
45 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
46 #, c-format
47 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
48 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
49 #msgstr ""
50
51 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
52 #, c-format
53 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
54 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window는 : X 서버에 연결할 수 없습니다.\n"
55
56 #: guicast//bcfilebox.C:264
57 msgid "Change the filter"
58 msgstr "필터 변경"
59
60 #: guicast//bcfilebox.C:289
61 msgid "Cancel the operation"
62 msgstr "작업 취소"
63
64 #: guicast//bcfilebox.C:317
65 msgid "Submit the directory"
66 msgstr "디렉토리를 제출"
67
68 #: guicast//bcfilebox.C:345
69 msgid "Descend directory"
70 msgstr "역순 정렬 (Descend) 디렉토리"
71
72 #: guicast//bcfilebox.C:347
73 msgid "Submit the file"
74 msgstr "파일을 제출"
75
76 #: guicast//bcfilebox.C:367 cinelerra//awindowmenu.C:77
77 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
78 msgid "Display text"
79 msgstr "디스플레이 텍스트"
80
81 #: guicast//bcfilebox.C:381 cinelerra//awindowmenu.C:77
82 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
83 msgid "Display icons"
84 msgstr "디스플레이 아이콘"
85
86 #: guicast//bcfilebox.C:395
87 msgid "Create new folder"
88 msgstr "새 폴더 만들기"
89
90 #: guicast//bcfilebox.C:408
91 msgid "Rename file"
92 msgstr "파일 이름 바꾸기"
93
94 #: guicast//bcfilebox.C:420
95 msgid "Up a directory"
96 msgstr "디렉토리 위로"
97
98 #: guicast//bcfilebox.C:434
99 msgid "Delete files"
100 msgstr "파일 삭제"
101
102 #: guicast//bcfilebox.C:448
103 msgid "Refresh"
104 msgstr "새롭게 하다"
105
106 #: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37
107 msgid ": New folder"
108 msgstr ": 새 폴더"
109
110 #: guicast//bcfilebox.C:1316
111 msgid ": Rename"
112 msgstr "이름 바꾸기"
113
114 #: guicast//bcfilebox.C:1331
115 msgid ": Delete"
116 msgstr ": 삭제"
117
118 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99
119 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
120 msgid "File"
121 msgstr "파일"
122
123 #: guicast//bcfilebox.inc:43
124 msgid "Size"
125 msgstr "크기"
126
127 #: guicast//bcfilebox.inc:44
128 msgid "Date"
129 msgstr "날짜"
130
131 #: guicast//bcfilebox.inc:45
132 msgid "Ext."
133 msgstr "EXT."
134
135 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
136 msgid "Enter the name of the folder:"
137 msgstr "폴더의 이름을 입력합니다"
138
139 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
140 #: cinelerra//pluginclient.C:312
141 msgid "Untitled"
142 msgstr "제목 없음"
143
144 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222
145 msgid "Fullscreen"
146 msgstr "전체 화면"
147
148 #: guicast//bcpopup.C:88
149 msgid "Popup"
150 msgstr "팝업"
151
152 #: guicast//bcprogressbox.C:118
153 msgid "Progress"
154 msgstr "진행"
155
156 #: guicast//bcrename.C:63
157 msgid "Enter a new name for the file:"
158 msgstr "파일의 새 이름을 입력합니다"
159
160 #: guicast//bcresources.C:1492
161 #, c-format
162 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
163 msgstr " %s의 %s의 변환을 사용할 수 없습니다\n"
164
165 #: guicast//bctheme.C:470
166 #, c-format
167 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
168 msgstr "Theme::get_image: %s not found.\n"
169 #msgstr ""
170
171 #: guicast//bctheme.C:484
172 #, c-format
173 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
174 msgstr "BC_Theme는::check_used : 이미지가 사용되지 않습니다.\n"
175
176 #: guicast//bcwindow3d.C:65
177 #, c-format
178 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
179 msgstr "%s : OpenGL을 초기화에 실패을 실패\n"
180
181 #: guicast//bcwindowbase.C:209
182 #, c-format
183 msgid ""
184 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
185 "implemented for BC_Pixmap.\n"
186 msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase 창 삭제하지만, OpenGL을 삭제 BC_Pixmap에 대한 nimplemented ë\90\98지 않습니다.\n"
187
188 #: guicast//test.C:181
189 msgid ""
190 "Mary Egbert\n"
191 "had a little lamb."
192 msgstr "메리 에그 버트  조금 양을 nhad."
193
194 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:63
195 msgid "Hello world"
196 msgstr "여보세요 세계"
197
198 #: guicast//units.h:39
199 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
200 msgstr "시간 : 분 : Seconds.xxx"
201
202 #: guicast//units.h:42
203 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
204 msgstr "시간 : 분 : 초 : 프레임"
205
206 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
207 msgid "Samples"
208 msgstr "견본"
209
210 #: guicast//units.h:46
211 msgid "Hex Samples"
212 msgstr "진수 샘플"
213
214 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
215 msgid "Frames"
216 msgstr "프레임"
217
218 #: guicast//units.h:60
219 msgid "Feet-frames"
220 msgstr "피트 프레임"
221
222 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
223 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
224 msgstr "시간 : 분 : 초"
225
226 #: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:219 cinelerra//patchbay.C:93
227 msgid "Seconds"
228 msgstr "초"
229
230 #: guicast//units.h:76
231 msgid "Minutes:Seconds"
232 msgstr "분 : 초"
233
234 #: cinelerra//aboutprefs.C:89
235 msgid "About:"
236 msgstr "약:"
237
238 #: cinelerra//aboutprefs.C:105
239 msgid "License:"
240 msgstr "특허:"
241
242 #: cinelerra//aboutprefs.C:111
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
246 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
247 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
248 "\n"
249 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
250 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
251 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
252 msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
253 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
254 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
255 "\n"
256 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
257 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
258 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
259 #msgstr ""
260
261 #: cinelerra//adcuts.C:30
262 #, c-format
263 msgid "cuts to %s complete\n"
264 msgstr "cuts to %s complete\n"
265 #msgstr ""
266
267 #: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:251
268 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:277 cinelerra//vdeviceprefs.C:404
269 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:418 cinelerra//vdeviceprefs.C:429
270 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:446
271 msgid "Device path:"
272 msgstr "장치 경로"
273
274 #: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:384
275 #: cinelerra//adeviceprefs.C:569 cinelerra//adeviceprefs.C:586
276 #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//assetedit.C:415
277 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
278 msgid "Bits:"
279 msgstr "비트"
280
281 #: cinelerra//adeviceprefs.C:365
282 msgid "Device:"
283 msgstr "장치:"
284
285 #: cinelerra//adeviceprefs.C:396
286 msgid "Stop playback locks up."
287 msgstr "최대 재생 잠금을 중지합니다."
288
289 #: cinelerra//adeviceprefs.C:423
290 msgid "Server:"
291 msgstr "섬기는 사람:"
292
293 #: cinelerra//adeviceprefs.C:441 cinelerra//adeviceprefs.C:492
294 #: cinelerra//interfaceprefs.C:194 cinelerra//performanceprefs.C:202
295 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:347
296 msgid "Port:"
297 msgstr "포트:"
298
299 #: cinelerra//adeviceprefs.C:472 cinelerra//vdeviceprefs.C:329
300 msgid "Device Path:"
301 msgstr "장치 경로"
302
303 #: cinelerra//adeviceprefs.C:512 cinelerra//channeledit.C:1037
304 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:365
305 msgid "Channel:"
306 msgstr "채널:"
307
308 #: cinelerra//adeviceprefs.C:536 cinelerra//vdeviceprefs.C:388
309 msgid "Syt Offset:"
310 msgstr "SYT를 오프셋"
311
312 #: cinelerra//adeviceprefs.C:554 cinelerra//adeviceprefs.C:556
313 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:217 cinelerra//vdeviceprefs.C:219
314 msgid "DVB Adapter:"
315 msgstr "DVB 어댑터"
316
317 #: cinelerra//adeviceprefs.C:562 cinelerra//vdeviceprefs.C:224
318 msgid "dev:"
319 msgstr "DEV"
320
321 #: cinelerra//adeviceprefs.C:577 cinelerra//adeviceprefs.C:596
322 msgid "Follow audio config"
323 msgstr "오디오 설정을 따라"
324
325 #: cinelerra//amodule.C:503
326 #, c-format
327 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
328 msgstr "AModule::import_samples는 %s을 (를) 열 수 없습니다.\n"
329
330 #: cinelerra//apanel.C:47
331 msgid "Automation"
332 msgstr "오토메이션"
333
334 #: cinelerra//apanel.C:51
335 #, c-format
336 msgid "Plugin %d"
337 msgstr "플러그인 %d 개"
338
339 #: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:57 cinelerra//mainmenu.C:233
340 msgid "Mute"
341 msgstr "묵자"
342
343 #: cinelerra//apanel.C:101
344 msgid "Play"
345 msgstr "놀이"
346
347 #: cinelerra//apatchgui.C:246 cinelerra//apatchgui.C:253
348 #: cinelerra//vpatchgui.C:202 cinelerra//vpatchgui.C:209
349 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
350 msgid "fade"
351 msgstr "바래다"
352
353 #: cinelerra//apatchgui.C:310 cinelerra//gwindowgui.C:65
354 #: cinelerra//mainmenu.C:235
355 msgid "Pan"
356 msgstr "팬"
357
358 #: cinelerra//apatchgui.C:320 cinelerra//apatchgui.C:328
359 msgid "pan"
360 msgstr "팬"
361
362 #: cinelerra//assetedit.C:225
363 msgid ": Asset Info"
364 msgstr "자산 정보"
365
366 #: cinelerra//assetedit.C:295
367 msgid ": Asset path"
368 msgstr "자산 경로"
369
370 #: cinelerra//assetedit.C:295
371 msgid "Select a file for this asset:"
372 msgstr "이 자산에 대한 파일을 선택"
373
374 #: cinelerra//assetedit.C:300
375 msgid "File format:"
376 msgstr "파일 형식"
377
378 #: cinelerra//assetedit.C:310
379 msgid "Bytes:"
380 msgstr "바이트"
381
382 #: cinelerra//assetedit.C:339
383 msgid "Bitrate (bits/sec):"
384 msgstr "비트율 (비트 / 초)"
385
386 #: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:223
387 msgid "Audio:"
388 msgstr "오디오"
389
390 #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507
391 #: cinelerra//fileexr.C:598 cinelerra//fileffmpeg.C:481
392 #: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927
393 msgid "Compression:"
394 msgstr "압축:"
395
396 #: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:294
397 #: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226
398 msgid "Channels:"
399 msgstr "채널"
400
401 #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83
402 msgid "Sample rate:"
403 msgstr "샘플 속도"
404
405 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102
406 msgid "Header length:"
407 msgstr "헤더 길이"
408
409 #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109
410 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64
411 msgid "Byte order:"
412 msgstr "바이트 순서"
413
414 #: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:882
415 msgid "Lo-Hi"
416 msgstr "소호 - 안녕"
417
418 #: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:900
419 msgid "Hi-Lo"
420 msgstr "하이 - 로우"
421
422 #: cinelerra//assetedit.C:485
423 msgid "Values are unsigned"
424 msgstr "값은 부호가"
425
426 #: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:918
427 #: cinelerra//fileformat.C:194
428 msgid "Values are signed"
429 msgstr "값은 서명"
430
431 #: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:260
432 msgid "Video:"
433 msgstr "비디오:"
434
435 #: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394
436 msgid "Frame rate:"
437 msgstr "프레임 속도"
438
439 #: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
440 #: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330
441 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
442 msgid "Width:"
443 msgstr "폭:"
444
445 #: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
446 #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60
447 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
448 msgid "Height:"
449 msgstr "신장:"
450
451 #: cinelerra//assetedit.C:556
452 msgid "Actual width:"
453 msgstr "실제 폭"
454
455 #: cinelerra//assetedit.C:566
456 msgid "Actual height:"
457 msgstr "실제 높이"
458
459 #: cinelerra//assetedit.C:575
460 msgid "Fix interlacing:"
461 msgstr "Fix interlacing:"
462 #msgstr ""
463
464 #: cinelerra//assetedit.C:579
465 msgid "Asset's interlacing:"
466 msgstr "Asset's interlacing:"
467 #msgstr ""
468
469 #: cinelerra//assetedit.C:593
470 msgid "Interlace correction:"
471 msgstr "Interlace correction:"
472 #msgstr ""
473
474 #: cinelerra//assetedit.C:607
475 msgid "Reel Name:"
476 msgstr "Reel Name:"
477 #msgstr ""
478
479 #: cinelerra//assetedit.C:613
480 msgid "Reel Number:"
481 msgstr "Reel Number:"
482 #msgstr ""
483
484 #: cinelerra//assetedit.C:619
485 msgid "Time Code Start:"
486 msgstr "Time Code Start:"
487 #msgstr ""
488
489 #: cinelerra//assetedit.C:708
490 msgid "Automatically Fix Interlacing"
491 msgstr "Automatically Fix Interlacing"
492 #msgstr ""
493
494 #: cinelerra//assetedit.C:986
495 msgid "Detail"
496 msgstr "세부 묘사"
497
498 #: cinelerra//assetedit.C:1003
499 msgid "Asset Detail"
500 msgstr "자산 상세"
501
502 #: cinelerra//assetedit.C:1048
503 msgid "no info available"
504 msgstr "아니오 정보 가능"
505
506 #: cinelerra//assetedit.h:109
507 msgid ": Path"
508 msgstr "경로"
509
510 #: cinelerra//assetedit.h:110
511 msgid "Select a file"
512 msgstr "파일 선택"
513
514 #: cinelerra//assetpopup.C:136
515 msgid "Info..."
516 msgstr "정보 ..."
517
518 #: cinelerra//assetpopup.C:177
519 msgid "Rebuild index"
520 msgstr "인덱스를 재 구축"
521
522 #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108
523 msgid "Sort items"
524 msgstr "분류 항목"
525
526 #: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:228
527 msgid "View"
528 msgstr "전망"
529
530 #: cinelerra//assetpopup.C:258
531 msgid "View in new window"
532 msgstr "새 창에서보기"
533
534 #: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:870
535 #: cinelerra//swindow.C:536
536 msgid "Paste"
537 msgstr "풀"
538
539 #: cinelerra//assetpopup.C:319
540 msgid "Match project size"
541 msgstr "경기 프로젝트 크기"
542
543 #: cinelerra//assetpopup.C:339
544 msgid "Match frame rate"
545 msgstr "경기 프레임 속도"
546
547 #: cinelerra//assetpopup.C:359
548 msgid "Match all"
549 msgstr "모두 일치"
550
551 #: cinelerra//assetpopup.C:385
552 msgid "Remove from project"
553 msgstr "프로젝트에서 제거"
554
555 #: cinelerra//assetpopup.C:410
556 msgid "Remove from disk"
557 msgstr "디스크에서 삭제"
558
559 #: cinelerra//assetremove.C:32
560 msgid ": Remove assets"
561 msgstr "자산 제거"
562
563 #: cinelerra//assetremove.C:68
564 msgid "Permanently remove from disk?"
565 msgstr "영구 디스크에서 삭제 하시겠습니까?"
566
567 #: cinelerra//atrack.C:136
568 #, c-format
569 msgid "Audio %d"
570 msgstr "오디오 %d 개"
571
572 #: cinelerra//avc1394transport.C:175 cinelerra//playtransport.C:421
573 msgid "Rewind ( Home )"
574 msgstr "뒤로 가기 (홈)"
575
576 #: cinelerra//avc1394transport.C:200
577 msgid "Fast Reverse ( + )"
578 msgstr "빠른 역 (+)"
579
580 #: cinelerra//avc1394transport.C:224
581 msgid "Reverse Play ( 6 )"
582 msgstr "역 재생 (6)"
583
584 #: cinelerra//avc1394transport.C:256 cinelerra//playtransport.C:537
585 msgid "Stop ( 0 )"
586 msgstr "정지 (0)"
587
588 #: cinelerra//avc1394transport.C:281
589 msgid "Play ( 3 )"
590 msgstr "플레이 (3)"
591
592 #: cinelerra//avc1394transport.C:314 cinelerra//recordtransport.C:277
593 msgid "Pause"
594 msgstr "중지"
595
596 #: cinelerra//avc1394transport.C:337
597 msgid "Fast Forward ( Enter )"
598 msgstr "빨리 감기 (입력)"
599
600 #: cinelerra//avc1394transport.C:365 cinelerra//playtransport.C:524
601 msgid "Jump to end ( End )"
602 msgstr "점프 (끝) 종료합니다"
603
604 #: cinelerra//awindowgui.C:501 cinelerra//awindowgui.C:1284
605 #: cinelerra//awindowgui.C:1311 cinelerra//channelinfo.C:340
606 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
607 msgid "Title"
608 msgstr "표제"
609
610 #: cinelerra//awindowgui.C:502 cinelerra//awindowgui.C:1285
611 msgid "Comments"
612 msgstr "코멘트"
613
614 #: cinelerra//awindowgui.C:801
615 msgid "remove plugin?"
616 msgstr "플러그인을 삭제 하시겠습니까?"
617
618 #: cinelerra//awindowgui.C:1310
619 msgid "Time Stamps"
620 msgstr "Time Stamps"
621 #msgstr ""
622
623 #: cinelerra//awindowgui.C:1875
624 msgid "New bin"
625 msgstr "새 빈"
626
627 #: cinelerra//awindowgui.C:1889
628 msgid "Delete bin"
629 msgstr "삭제 빈"
630
631 #: cinelerra//awindowgui.C:1907
632 msgid "Rename bin"
633 msgstr "빈의 이름을 바꿉니다"
634
635 #: cinelerra//awindowgui.C:1920
636 msgid "Delete asset from disk"
637 msgstr "디스크에서 자산을 삭제"
638
639 #: cinelerra//awindowgui.C:1933
640 msgid "Delete asset from project"
641 msgstr "프로젝트의 자산 삭제"
642
643 #: cinelerra//awindowgui.C:1946
644 msgid "Edit information on asset"
645 msgstr "자산에 대한 정보를 편집"
646
647 #: cinelerra//awindowgui.C:1960
648 msgid "Redraw index"
649 msgstr "인덱스를 다시 그리기"
650
651 #: cinelerra//awindowgui.C:1973
652 msgid "Paste asset on recordable tracks"
653 msgstr "기록 트랙에 붙여 넣기 자산"
654
655 #: cinelerra//awindowgui.C:1986
656 msgid "Append asset in new tracks"
657 msgstr "새로운 트랙에 자산을 추가"
658
659 #: cinelerra//awindowgui.C:1999
660 msgid "View asset"
661 msgstr "보기 자산"
662
663 #: cinelerra//awindowgui.C:2032 cinelerra//channeledit.C:600
664 msgid "Edit..."
665 msgstr "편집 ..."
666
667 #: cinelerra//awindowgui.C:2115
668 msgid "draw vicons"
669 msgstr "vicons을 그립니다"
670
671 #: cinelerra//batch.C:93
672 msgid "Open"
673 msgstr "열린"
674
675 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
676 msgid "Done"
677 msgstr "끝난"
678
679 #: cinelerra//batch.C:94
680 msgid "Ok"
681 msgstr "그래"
682
683 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
684 msgid "New file"
685 msgstr "새 파일"
686
687 #: cinelerra//batch.C:102
688 msgid "Exists"
689 msgstr "존재"
690
691 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
692 #: cinelerra//recordengine.C:701
693 #, c-format
694 msgid "Untimed"
695 msgstr "무한 모드"
696
697 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
698 #: cinelerra//recordengine.C:702
699 #, c-format
700 msgid "Timed"
701 msgstr "시간 초과"
702
703 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:919 cinelerra//file.C:1356
704 #: cinelerra//file.C:1384 cinelerra//interfaceprefs.C:839
705 #: cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:862 cinelerra//record.C:725
706 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:752 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
707 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418
708 msgid "Unknown"
709 msgstr "알 수 없는"
710
711 #: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
712 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
713 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
714 msgid "Enabled"
715 msgstr "사용"
716
717 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1021
718 msgid "Output"
719 msgstr "산출"
720
721 #: cinelerra//batchrender.C:62
722 msgid "EDL"
723 msgstr "EDL"
724 #msgstr ""
725
726 #: cinelerra//batchrender.C:63
727 msgid "Elapsed"
728 msgstr "경과"
729
730 #: cinelerra//batchrender.C:75
731 msgid "Batch Render..."
732 msgstr "일괄 렌더링 ..."
733
734 #: cinelerra//batchrender.C:75
735 msgid "Shift-B"
736 msgstr "시프트-B"
737
738 #: cinelerra//batchrender.C:437 cinelerra//bdcreate.C:190
739 #: cinelerra//dvdcreate.C:229
740 #, c-format
741 msgid "Unable to save: %s"
742 msgstr "없습니다 저장합니다 : %s을 (를)"
743
744 #: cinelerra//batchrender.C:481
745 #, c-format
746 msgid "EDL %s not found.\n"
747 msgstr "EDL %s not found.\n"
748 #msgstr ""
749
750 #: cinelerra//batchrender.C:484 cinelerra//file.C:275
751 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
752 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
753 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
754 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
755 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175
756 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248
757 #: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:274 cinelerra//render.C:909
758 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
759 msgid ": Error"
760 msgstr "오류"
761
762 #: cinelerra//batchrender.C:713
763 msgid ": Batch Render"
764 msgstr "일괄 렌더링"
765
766 #: cinelerra//batchrender.C:748
767 msgid "Output path:"
768 msgstr "출력 경로"
769
770 #: cinelerra//batchrender.C:757
771 msgid "EDL Path:"
772 msgstr "EDL 경로"
773
774 #: cinelerra//batchrender.C:766
775 msgid "Input EDL"
776 msgstr "입력 EDL"
777
778 #: cinelerra//batchrender.C:766
779 msgid "Select an EDL to load:"
780 msgstr "부하에 EDL을 선택합니다"
781
782 #: cinelerra//batchrender.C:786
783 msgid "Batches to render:"
784 msgstr "일괄 렌더링합니다"
785
786 #: cinelerra//batchrender.C:795 cinelerra//batchrender.C:1380
787 #: cinelerra//recordbatches.C:538
788 msgid "Stop"
789 msgstr "을 중지"
790
791 #: cinelerra//batchrender.C:797 cinelerra//batchrender.C:1399
792 #: cinelerra//tipwindow.C:279
793 msgid "Close"
794 msgstr "가까운"
795
796 #: cinelerra//batchrender.C:1031 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:140
797 #: cinelerra//recordbatches.C:489
798 msgid "New"
799 msgstr "새로운"
800
801 #: cinelerra//batchrender.C:1045 cinelerra//channeledit.C:585
802 #: cinelerra//cwindowtool.C:1605 cinelerra//dbwindow.C:240
803 #: cinelerra//presetsgui.C:314 cinelerra//recordbatches.C:507
804 #: plugins/piano/piano.C:841 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
805 msgid "Delete"
806 msgstr "삭제"
807
808 #: cinelerra//batchrender.C:1061
809 msgid "Save List"
810 msgstr "Save List"
811 #msgstr ""
812
813 #: cinelerra//batchrender.C:1064
814 msgid "Save a Batch Render List"
815 msgstr "Save a Batch Render List"
816 #msgstr ""
817
818 #: cinelerra//batchrender.C:1109
819 msgid "Save Batch Render List"
820 msgstr "Save Batch Render List"
821 #msgstr ""
822
823 #: cinelerra//batchrender.C:1110
824 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
825 msgstr "Enter a Batch Render filename to save as:"
826 #msgstr ""
827
828 #: cinelerra//batchrender.C:1147
829 msgid "Load List"
830 msgstr "Load List"
831 #msgstr ""
832
833 #: cinelerra//batchrender.C:1151
834 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
835 msgstr "Load a previously saved Batch Render List"
836 #msgstr ""
837
838 #: cinelerra//batchrender.C:1196
839 msgid "Load Batch Render List"
840 msgstr "Load Batch Render List"
841 #msgstr ""
842
843 #: cinelerra//batchrender.C:1197
844 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
845 msgstr "Enter a Batch Render filename to load from:"
846 #msgstr ""
847
848 #: cinelerra//batchrender.C:1232
849 msgid "Use Current EDL"
850 msgstr "현재 사용 EDL"
851
852 #: cinelerra//batchrender.C:1246
853 msgid "Save to EDL Path"
854 msgstr "EDL 경로에 저장"
855
856 #: cinelerra//batchrender.C:1364 cinelerra//recordbatches.C:523
857 msgid "Start"
858 msgstr "스타트"
859
860 #: cinelerra//bdcreate.C:46
861 msgid "BD Render..."
862 msgstr "BD는 렌더링 ..."
863
864 #: cinelerra//bdcreate.C:46
865 msgid "Ctrl-d"
866 msgstr "Ctrl-D를"
867
868 #: cinelerra//bdcreate.C:85 cinelerra//dvdcreate.C:85
869 #, c-format
870 msgid "No EDL/Session"
871 msgstr "아니 EDL / 세션 없다"
872
873 #: cinelerra//bdcreate.C:94 cinelerra//dvdcreate.C:94
874 #, c-format
875 msgid "No content: %s"
876 msgstr "어떤 내용 : %s이 없습니다"
877
878 #: cinelerra//bdcreate.C:105 cinelerra//dvdcreate.C:105
879 #, c-format
880 msgid ""
881 "Unable to create directory: %s\n"
882 "-- %s"
883 msgstr "없습니다 디렉토리를 생성합니다 %s\n"
884 ":-- %s"
885
886 #: cinelerra//bdcreate.C:132 cinelerra//dvdcreate.C:131
887 #, c-format
888 msgid ""
889 "Unable to save: %s\n"
890 "-- %s"
891 msgstr "없습니다 저장합니다 %s:\n"
892 "-- %s"
893
894 #: cinelerra//bdcreate.C:285
895 msgid "create bd"
896 msgstr "BD를 만들"
897
898 #: cinelerra//bdcreate.C:326 cinelerra//dvdcreate.C:401
899 msgid "end setup, start batch render"
900 msgstr "최종 설정은, 렌더링 배치를 시작합니다"
901
902 #: cinelerra//bdcreate.C:396 cinelerra//dvdcreate.C:471
903 msgid "disk space: "
904 msgstr "디스크 공간"
905
906 #: cinelerra//bdcreate.C:431 cinelerra//bdcreate.C:715
907 #: cinelerra//dvdcreate.C:506 cinelerra//dvdcreate.C:803
908 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
909 msgid "Deinterlace"
910 msgstr "디인터레이스"
911
912 #: cinelerra//bdcreate.C:451 cinelerra//dvdcreate.C:526 plugins/ivtc/ivtc.C:76
913 msgid "Inverse Telecine"
914 msgstr "역 텔레시네"
915
916 #: cinelerra//bdcreate.C:471 cinelerra//bdcreate.C:718
917 #: cinelerra//dvdcreate.C:546 cinelerra//dvdcreate.C:806
918 #: plugins/scale/scale.C:90
919 msgid "Scale"
920 msgstr "규모"
921
922 #: cinelerra//bdcreate.C:482 cinelerra//dvdcreate.C:557
923 msgid "Resize Tracks"
924 msgstr "트랙의 크기를 조정"
925
926 #: cinelerra//bdcreate.C:493 cinelerra//dvdcreate.C:568
927 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438
928 #: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/interpolate/interpolate.C:256
929 msgid "Histogram"
930 msgstr "히스토그램"
931
932 #: cinelerra//bdcreate.C:503 cinelerra//dvdcreate.C:578
933 msgid "Chapters at Labels"
934 msgstr "레이블의 장"
935
936 #: cinelerra//bdcreate.C:513 cinelerra//dvdcreate.C:588
937 msgid "Audio 5.1"
938 msgstr "오디오 5.1"
939
940 #: cinelerra//bdcreate.C:523 cinelerra//dvdcreate.C:598
941 msgid "Aspect 16x9"
942 msgstr "화면 16x9 등"
943
944 #: cinelerra//bdcreate.C:535
945 msgid ": Create BD"
946 msgstr "BD 만들기"
947
948 #: cinelerra//bdcreate.C:567 cinelerra//channeledit.C:1030
949 #: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:653
950 msgid "Title:"
951 msgstr "표제:"
952
953 #: cinelerra//bdcreate.C:573 cinelerra//dvdcreate.C:659
954 msgid "tmp path:"
955 msgstr "TMP 경로"
956
957 #: cinelerra//bdcreate.C:717 cinelerra//dvdcreate.C:805
958 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
959 msgid "Auto Scale"
960 msgstr "자동 배율"
961
962 #: cinelerra//brender.C:153
963 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
964 msgstr "BRender::fork_background는 : /proc/self/cmdline.\n"
965 " 열 수 없습니다\n"
966
967 #: cinelerra//brender.C:263
968 #, c-format
969 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
970 msgstr "BRender::set_video_map는 NOT_SCANNED을 설정하기 위해 호출\n"
971
972 #: cinelerra//brender.C:280
973 #, c-format
974 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
975 msgstr "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
976 #msgstr ""
977
978 #: cinelerra//browsebutton.C:50
979 msgid "Look for file"
980 msgstr "파일을 찾아"
981
982 #: cinelerra//canvas.C:1061
983 msgid "Windowed"
984 msgstr "윈도우 된"
985
986 #: cinelerra//canvas.C:1096
987 msgid "Zoom 25%"
988 msgstr "Zoom 25%"
989 #msgstr "25 % 확대"
990
991 #: cinelerra//canvas.C:1097
992 msgid "Zoom 33%"
993 msgstr "Zoom 33%"
994 #msgstr "33 % 확대"
995
996 #: cinelerra//canvas.C:1098
997 msgid "Zoom 50%"
998 msgstr "Zoom 50%"
999 #msgstr "50 % 확대"
1000
1001 #: cinelerra//canvas.C:1099
1002 msgid "Zoom 75%"
1003 msgstr "Zoom 75%"
1004 #msgstr "75 % 확대"
1005
1006 #: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:858
1007 msgid "Zoom 100%"
1008 msgstr "Zoom 100%"
1009 #msgstr "100 % 확대"
1010
1011 #: cinelerra//canvas.C:1101
1012 msgid "Zoom 150%"
1013 msgstr "Zoom 150%"
1014 #msgstr "150 %로 확대"
1015
1016 #: cinelerra//canvas.C:1102
1017 msgid "Zoom 200%"
1018 msgstr "Zoom 200%"
1019 #msgstr "200 % 확대"
1020
1021 #: cinelerra//canvas.C:1103
1022 msgid "Zoom 300%"
1023 msgstr "Zoom 300%"
1024 #msgstr "300 % 확대"
1025
1026 #: cinelerra//canvas.C:1104
1027 msgid "Zoom 400%"
1028 msgstr "Zoom 400%"
1029 #msgstr "400 % 확대"
1030
1031 #: cinelerra//canvas.C:1127
1032 msgid "Zoom Auto"
1033 msgstr "줌 자동"
1034
1035 #: cinelerra//canvas.C:1157
1036 msgid "Reset camera"
1037 msgstr "재설정 카메라"
1038
1039 #: cinelerra//canvas.C:1170
1040 msgid "Reset projector"
1041 msgstr "재설정 프로젝터"
1042
1043 #: cinelerra//canvas.C:1183
1044 msgid "Reset translation"
1045 msgstr "리셋 번역"
1046
1047 #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77
1048 msgid "Show controls"
1049 msgstr "연락처보기 컨트롤"
1050
1051 #: cinelerra//canvas.C:1212
1052 msgid "Hide controls"
1053 msgstr "숨기기 컨트롤"
1054
1055 #: cinelerra//canvas.C:1243
1056 msgid "Close source"
1057 msgstr "닫기 소스"
1058
1059 #: cinelerra//channeledit.C:120
1060 msgid "NTSC_DVB"
1061 msgstr "NTSC_DVB"
1062 #msgstr ""
1063
1064 #: cinelerra//channeledit.C:121
1065 msgid "CATV_DVB"
1066 msgstr "CATV_DVB"
1067 #msgstr ""
1068
1069 #: cinelerra//channeledit.C:122
1070 msgid "NTSC_BCAST"
1071 msgstr "NTSC_BCAST"
1072 #msgstr ""
1073
1074 #: cinelerra//channeledit.C:123
1075 msgid "NTSC_CABLE"
1076 msgstr "NTSC_CABLE"
1077 #msgstr ""
1078
1079 #: cinelerra//channeledit.C:124
1080 msgid "NTSC_HRC"
1081 msgstr "NTSC_HRC"
1082 #msgstr ""
1083
1084 #: cinelerra//channeledit.C:125
1085 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1086 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1087 #msgstr ""
1088
1089 #: cinelerra//channeledit.C:126
1090 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1091 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1092 #msgstr ""
1093
1094 #: cinelerra//channeledit.C:127
1095 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1096 msgstr "PAL_AUSTRALIA"
1097 #msgstr ""
1098
1099 #: cinelerra//channeledit.C:128
1100 msgid "PAL_EUROPE"
1101 msgstr "PAL_EUROPE"
1102 #msgstr ""
1103
1104 #: cinelerra//channeledit.C:129
1105 msgid "PAL_E_EUROPE"
1106 msgstr "PAL_E_EUROPE"
1107 #msgstr ""
1108
1109 #: cinelerra//channeledit.C:130
1110 msgid "PAL_ITALY"
1111 msgstr "PAL_ITALY"
1112 #msgstr ""
1113
1114 #: cinelerra//channeledit.C:131
1115 msgid "PAL_IRELAND"
1116 msgstr "PAL_IRELAND"
1117 #msgstr ""
1118
1119 #: cinelerra//channeledit.C:132
1120 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1121 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
1122 #msgstr ""
1123
1124 #: cinelerra//channeledit.C:134 cinelerra//channeledit.C:145
1125 msgid "ERROR"
1126 msgstr "오류"
1127
1128 #: cinelerra//channeledit.C:141
1129 msgid "NTSC"
1130 msgstr "NTSC"
1131 #msgstr ""
1132
1133 #: cinelerra//channeledit.C:142
1134 msgid "PAL"
1135 msgstr "단짝"
1136
1137 #: cinelerra//channeledit.C:143
1138 msgid "SECAM"
1139 msgstr "SECAM"
1140 #msgstr ""
1141
1142 #: cinelerra//channeledit.C:151 cinelerra//fileexr.C:198
1143 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
1144 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144
1145 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162
1146 #: cinelerra//vwindowgui.C:236 plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1147 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1148 #, c-format
1149 msgid "None"
1150 msgstr "없음"
1151
1152 #: cinelerra//channeledit.C:481
1153 msgid "Select"
1154 msgstr "고른"
1155
1156 #: cinelerra//channeledit.C:496
1157 msgid "Add..."
1158 msgstr "더하다..."
1159
1160 #: cinelerra//channeledit.C:529 cinelerra//editpopup.C:117
1161 #: cinelerra//pluginpopup.C:249
1162 msgid "Move up"
1163 msgstr "위로 이동"
1164
1165 #: cinelerra//channeledit.C:545 cinelerra//editpopup.C:134
1166 #: cinelerra//pluginpopup.C:264
1167 msgid "Move down"
1168 msgstr "아래로 이동"
1169
1170 #: cinelerra//channeledit.C:561
1171 msgid "Sort"
1172 msgstr "종류"
1173
1174 #: cinelerra//channeledit.C:574
1175 msgid "Scan"
1176 msgstr "주사"
1177
1178 #: cinelerra//channeledit.C:614
1179 msgid "Picture..."
1180 msgstr "그림..."
1181
1182 #: cinelerra//channeledit.C:661
1183 msgid "Set parameters for channel scanning."
1184 msgstr "채널 스캐닝에 대한 매개 변수를 설정합니다."
1185
1186 #: cinelerra//channeledit.C:665 cinelerra//channeledit.C:1043
1187 msgid "Frequency table:"
1188 msgstr "주파수 테이블"
1189
1190 #: cinelerra//channeledit.C:668 cinelerra//channeledit.C:1062
1191 msgid "Norm:"
1192 msgstr "표준:"
1193
1194 #: cinelerra//channeledit.C:671 cinelerra//channeledit.C:1075
1195 msgid "Input:"
1196 msgstr "입력:"
1197
1198 #: cinelerra//channeledit.C:1055
1199 msgid "Fine:"
1200 msgstr "벌금:"
1201
1202 #: cinelerra//channeledit.C:1523 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
1203 msgid "Brightness:"
1204 msgstr "명도:"
1205
1206 #: cinelerra//channeledit.C:1532 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
1207 msgid "Contrast:"
1208 msgstr "대조:"
1209
1210 #: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/chromakey/chromakey.C:128
1211 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
1212 msgid "Color:"
1213 msgstr "색:"
1214
1215 #: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1216 msgid "Hue:"
1217 msgstr "색조:"
1218
1219 #: cinelerra//channeledit.C:1556
1220 msgid "Whiteness:"
1221 msgstr "흼:"
1222
1223 #: cinelerra//channelinfo.C:92 cinelerra//dbwindow.C:111
1224 msgid "titles"
1225 msgstr "제목"
1226
1227 #: cinelerra//channelinfo.C:110 cinelerra//dbwindow.C:131
1228 msgid "info"
1229 msgstr "정보"
1230
1231 #: cinelerra//channelinfo.C:128 cinelerra//dbwindow.C:151
1232 msgid "match case"
1233 msgstr "일치하는 경우"
1234
1235 #: cinelerra//channelinfo.C:174 cinelerra//dbwindow.C:222
1236 msgid "Search"
1237 msgstr "수색"
1238
1239 #: cinelerra//channelinfo.C:266 cinelerra//dbwindow.C:511
1240 #: plugins/titler/titlewindow.C:358
1241 msgid "Text:"
1242 msgstr "본문:"
1243
1244 #: cinelerra//channelinfo.C:299
1245 msgid "dbl clk row to find title"
1246 msgstr "DBL CLK 행 제목을 찾을 수 있습니다"
1247
1248 #: cinelerra//channelinfo.C:307
1249 msgid ": ChanSearch"
1250 msgstr "ChanSearch"
1251
1252 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:590
1253 #: cinelerra//recordbatches.C:23
1254 msgid "Source"
1255 msgstr "출처"
1256
1257 #: cinelerra//channelinfo.C:341 cinelerra//dbwindow.C:592
1258 #: cinelerra//recordbatches.C:22
1259 msgid "Start time"
1260 msgstr "시작 시간"
1261
1262 #: cinelerra//channelinfo.C:440
1263 #, c-format
1264 msgid "%d found"
1265 msgstr "%d를 발견"
1266
1267 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1268 #, c-format
1269 msgid "(%3.3s) "
1270 msgstr "(%3.3s)"
1271
1272 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1273 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1274 msgstr "sunmontuewedthufrisat"
1275 #msgstr ""
1276
1277 #: cinelerra//channelinfo.C:988
1278 msgid "activate batch record when ok pressed"
1279 msgstr "확인을 누를 때 배치 기록을 활성화"
1280
1281 #: cinelerra//channelinfo.C:1008
1282 msgid "poweroff system when batch record done"
1283 msgstr "전원 끄기 시스템은 배치 기록 할 때"
1284
1285 #: cinelerra//channelinfo.C:1023
1286 msgid "Find"
1287 msgstr "발견"
1288
1289 #: cinelerra//channelinfo.C:1026
1290 msgid "search event titles/info"
1291 msgstr "이벤트 제목 / 정보 검색"
1292
1293 #: cinelerra//channelinfo.C:1106
1294 #, c-format
1295 msgid "bad scan time: %s\n"
1296 msgstr "나쁜 스캔 시간 : %s의  없음\n"
1297
1298 #: cinelerra//channelinfo.C:1113
1299 #, c-format
1300 msgid "bad title: %s\n"
1301 msgstr "나쁜 제목 : %s\n"
1302
1303 #: cinelerra//channelinfo.C:1120
1304 #, c-format
1305 msgid "bad scan date: %s\n"
1306 msgstr "나쁜 검사 날짜 : %s의  없음\n"
1307
1308 #: cinelerra//channelinfo.C:1133
1309 #, c-format
1310 msgid "end before start: %s\n"
1311 msgstr "시작하기 전에 종료 %s\n"
1312
1313 #: cinelerra//channelinfo.C:1137
1314 #, c-format
1315 msgid "end time early: %s\n"
1316 msgstr "종료 시간 일찍 %s\n"
1317
1318 #: cinelerra//channelinfo.C:1141
1319 #, c-format
1320 msgid "start time late: %s\n"
1321 msgstr "start time late: %s\n"
1322 #msgstr ""
1323
1324 #: cinelerra//channelinfo.C:1148
1325 #, c-format
1326 msgid "zero duration: %s\n"
1327 msgstr "제로 시간 : %s\n"
1328
1329 #: cinelerra//channelinfo.C:1233
1330 msgid "end channel info, start record"
1331 msgstr "기록을 시작, 채널 정보를 종료"
1332
1333 #: cinelerra//channelinfo.C:1333
1334 msgid "Directory:"
1335 msgstr "예배 규칙서:"
1336
1337 #: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:156
1338 #: cinelerra//swindow.C:145
1339 msgid "Path:"
1340 msgstr "통로:"
1341
1342 #: cinelerra//channelinfo.C:1337
1343 msgid "Start:"
1344 msgstr "스타트:"
1345
1346 #: cinelerra//channelinfo.C:1339
1347 msgid "Duration:"
1348 msgstr "지속:"
1349
1350 #: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:165
1351 msgid "Source:"
1352 msgstr "출처:"
1353
1354 #: cinelerra//channelinfo.C:1395
1355 msgid ": Channel Info"
1356 msgstr "채널 정보"
1357
1358 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
1359 msgid "Start Cron"
1360 msgstr "시작 크론"
1361
1362 #: cinelerra//channelinfo.C:1416
1363 msgid "Poweroff"
1364 msgstr "전원 끄기"
1365
1366 #: cinelerra//channelinfo.C:1674
1367 #, c-format
1368 msgid "Recording in progress\n"
1369 msgstr "진행에서 촬영\n"
1370
1371 #: cinelerra//channelinfo.C:1682
1372 #, c-format
1373 msgid "capture driver not dvb\n"
1374 msgstr "캡처 드라이버는 DVB 없습니다\n"
1375
1376 #: cinelerra//channelinfo.C:1752
1377 #, c-format
1378 msgid "cannot open dvb video device\n"
1379 msgstr "DVB 비디오 장치을 열 수 없습니다\n"
1380
1381 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1382 msgid "Scan..."
1383 msgstr "Scan..."
1384 #msgstr ""
1385
1386 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1387 msgid "Shift-S"
1388 msgstr "Shift 키 S를"
1389
1390 #: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
1391 msgid "Delete all clips."
1392 msgstr "모든 클립을 삭제합니다."
1393
1394 #: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492
1395 #: cinelerra//recordgui.C:920
1396 msgid "Create new clip."
1397 msgstr "새로운 클립을 만듭니다."
1398
1399 #: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
1400 #: cinelerra//recordgui.C:933
1401 msgid "Delete clip."
1402 msgstr "클립을 삭제합니다."
1403
1404 #: cinelerra//channelpicker.C:528
1405 msgid "Channel"
1406 msgstr "채널"
1407
1408 #: cinelerra//channelpicker.C:566
1409 msgid "Edit picture"
1410 msgstr "편집 사진"
1411
1412 #: cinelerra//channelpicker.C:595
1413 msgid "Edit channels"
1414 msgstr "편집 채널"
1415
1416 #: cinelerra//clipedit.C:70
1417 msgid "A clip with that name already exists."
1418 msgstr "A clip with that name already exists."
1419 #msgstr ""
1420
1421 #: cinelerra//clipedit.C:158
1422 msgid ": Clip Info"
1423 msgstr "정보 클립"
1424
1425 #: cinelerra//clipedit.C:196
1426 msgid "Comments:"
1427 msgstr "코멘트:"
1428
1429 #: cinelerra//colorpicker.C:83
1430 msgid ": "
1431 msgstr ":"
1432
1433 #: cinelerra//colorpicker.C:87
1434 msgid "Color Picker"
1435 msgstr "색상 선택"
1436
1437 #: cinelerra//colorpicker.C:178
1438 msgid "Hue"
1439 msgstr "색조"
1440
1441 #: cinelerra//colorpicker.C:184
1442 msgid "Saturation"
1443 msgstr "포화"
1444
1445 #: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:51
1446 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1447 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1448 msgid "Value"
1449 msgstr "값"
1450
1451 #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
1452 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
1453 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
1454 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
1455 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
1456 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
1457 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
1458 msgid "Red"
1459 msgstr "빨간"
1460
1461 #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1462 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
1463 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1464 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
1465 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
1466 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
1467 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
1468 msgid "Green"
1469 msgstr "녹색"
1470
1471 #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1472 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
1473 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1474 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
1475 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
1476 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
1477 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
1478 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
1479 msgid "Blue"
1480 msgstr "푸른"
1481
1482 #: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
1483 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
1484 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
1485 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
1486 msgid "Alpha"
1487 msgstr "알파"
1488
1489 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
1490 #: cinelerra//commercials.C:797
1491 msgid "Cutting Ads"
1492 msgstr "절단 광고"
1493
1494 #: cinelerra//commercials.C:326
1495 #, c-format
1496 msgid "***MUTE***\n"
1497 msgstr "*** MUTE ***을\n"
1498
1499 #: cinelerra//commercials.C:338
1500 #, c-format
1501 msgid "***UNMUTE***\n"
1502 msgstr "*** UNMUTE ***을\n"
1503
1504 #: cinelerra//commercials.C:650
1505 #, c-format
1506 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1507 msgstr "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1508 #msgstr ""
1509
1510 #: cinelerra//commercials.C:672
1511 #, c-format
1512 msgid "ad: trk %d@%s  "
1513 msgstr "광고 : TRK %d @%s의 @"
1514
1515 #: cinelerra//commercials.C:682
1516 #, c-format
1517 msgid "trk%d edt%d asset %s"
1518 msgstr "TRK k%d에 EDT t%d의 자산 %s의"
1519
1520 #: cinelerra//commercials.C:692
1521 #, c-format
1522 msgid "scan: clip%d %f-%f"
1523 msgstr "검사 : 클립 p%d %f- -%f를"
1524
1525 #: cinelerra//commercials.C:700
1526 msgid "Scanning"
1527 msgstr "스캐닝"
1528
1529 #: cinelerra//commercials.C:703
1530 msgid "My"
1531 msgstr "나의"
1532
1533 #: cinelerra//commercials.C:934
1534 #, c-format
1535 msgid "cut %f/%f = %d\n"
1536 msgstr " %f / /%f를 = %d 개을 잘라\n"
1537
1538 #: cinelerra//compresspopup.C:38
1539 msgid "DV"
1540 msgstr "DV"
1541 #msgstr ""
1542
1543 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
1544 msgid "JPEG"
1545 msgstr "JPEG"
1546 #msgstr ""
1547
1548 #: cinelerra//compresspopup.C:40
1549 msgid "MJPA"
1550 msgstr "MJPA"
1551 #msgstr ""
1552
1553 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
1554 msgid "PNG"
1555 msgstr "PNG"
1556 #msgstr ""
1557
1558 #: cinelerra//compresspopup.C:42
1559 msgid "PNG-Alpha"
1560 msgstr "PNG 알파"
1561
1562 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1563 msgid "RGB"
1564 msgstr "RGB"
1565 #msgstr ""
1566
1567 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1568 msgid "RGB-Alpha"
1569 msgstr "RGB-알파"
1570
1571 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1572 msgid "YUV420"
1573 msgstr "YUV420"
1574 #msgstr ""
1575
1576 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1577 msgid "YUV422"
1578 msgstr "YUV422"
1579 #msgstr ""
1580
1581 #: cinelerra//confirmquit.C:33
1582 msgid ": Confirm Quit"
1583 msgstr "종료 확인"
1584
1585 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1586 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1587 msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1588 #msgstr ""
1589
1590 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92
1591 msgid "Yes"
1592 msgstr "예"
1593
1594 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1595 #: cinelerra//question.C:80 cinelerra//reindex.C:109
1596 msgid "No"
1597 msgstr "아니오"
1598
1599 #: cinelerra//confirmsave.C:70
1600 #, c-format
1601 msgid "The following files exist:\n"
1602 msgstr "다음 파일이 존재 :을을\n"
1603
1604 #: cinelerra//confirmsave.C:74
1605 #, c-format
1606 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
1607 msgstr "기존 파일을 덮어 쓰지 않습니다.\n"
1608
1609 #: cinelerra//confirmsave.C:98
1610 msgid ": File Exists"
1611 msgstr "파일이 존재"
1612
1613 #: cinelerra//confirmsave.C:121
1614 msgid "The following files exist.  Overwrite them?"
1615 msgstr "다음 파일이 존재합니다. 그들을 덮어 쓰기?"
1616
1617 #: cinelerra//cpanel.C:131
1618 msgid "Protect video from changes"
1619 msgstr "동영상을 변화로부터 보호"
1620
1621 #: cinelerra//cpanel.C:155
1622 msgid "Edit mask"
1623 msgstr "편집 마스크"
1624
1625 #: cinelerra//cpanel.C:177
1626 msgid "Ruler"
1627 msgstr "지배자"
1628
1629 #: cinelerra//cpanel.C:199
1630 msgid "Zoom view"
1631 msgstr "확대보기"
1632
1633 #: cinelerra//cpanel.C:219
1634 msgid "Adjust camera automation"
1635 msgstr "카메라 자동화 조정"
1636
1637 #: cinelerra//cpanel.C:239
1638 msgid "Adjust projector automation"
1639 msgstr "프로젝터 자동화 조정"
1640
1641 #: cinelerra//cpanel.C:259
1642 msgid "Crop a layer or output"
1643 msgstr "층 또는 출력을 자르기"
1644
1645 #: cinelerra//cpanel.C:283
1646 msgid "Get color"
1647 msgstr "색상 가져 오기"
1648
1649 #: cinelerra//cpanel.C:307
1650 msgid "Show tool info"
1651 msgstr "연락처보기 도구 정보"
1652
1653 #: cinelerra//cpanel.C:338
1654 msgid "Show safe regions"
1655 msgstr "연락처보기 안전 지역"
1656
1657 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1658 msgid "Crop Video..."
1659 msgstr "자르기 비디오 ..."
1660
1661 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:362
1662 msgid ": Crop"
1663 msgstr "자르기"
1664
1665 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1666 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1667 msgstr "비디오 출력 창에 자르 지역을 선택"
1668
1669 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
1670 msgid ": Compositor"
1671 msgstr "합성기"
1672
1673 #: cinelerra//cwindowgui.C:616 cinelerra//cwindowgui.C:655
1674 msgid "insert assets"
1675 msgstr "삽입 자산"
1676
1677 #: cinelerra//cwindowgui.C:1732
1678 msgid "mask translate"
1679 msgstr "마스크 번역"
1680
1681 #: cinelerra//cwindowgui.C:1739
1682 msgid "mask adjust"
1683 msgstr "마스크 조정"
1684
1685 #: cinelerra//cwindowgui.C:1752 cinelerra//cwindowtool.C:2192
1686 #: cinelerra//cwindowtool.C:2222
1687 msgid "mask point"
1688 msgstr "마스크 점"
1689
1690 #: cinelerra//cwindowgui.C:2125 cinelerra//cwindowgui.C:2256
1691 msgid "Eyedrop"
1692 msgstr "안약"
1693
1694 #: cinelerra//cwindowgui.C:2943 cinelerra//cwindowgui.C:3333
1695 #: cinelerra//cwindowtool.C:781 cinelerra//cwindowtool.C:832
1696 #: cinelerra//cwindowtool.C:906 cinelerra//cwindowtool.C:910
1697 #: cinelerra//cwindowtool.C:938 cinelerra//cwindowtool.C:942
1698 #: cinelerra//cwindowtool.C:983 cinelerra//cwindowtool.C:988
1699 #: cinelerra//cwindowtool.C:1030 cinelerra//cwindowtool.C:1035
1700 #: cinelerra//cwindowtool.C:1060 cinelerra//cwindowtool.C:1064
1701 #: cinelerra//cwindowtool.C:1105 cinelerra//cwindowtool.C:1110
1702 msgid "camera"
1703 msgstr "카메라"
1704
1705 #: cinelerra//cwindowgui.C:2945 cinelerra//cwindowgui.C:3337
1706 #: cinelerra//cwindowtool.C:1226 cinelerra//cwindowtool.C:1276
1707 #: cinelerra//cwindowtool.C:1338 cinelerra//cwindowtool.C:1343
1708 #: cinelerra//cwindowtool.C:1368 cinelerra//cwindowtool.C:1372
1709 #: cinelerra//cwindowtool.C:1405 cinelerra//cwindowtool.C:1410
1710 #: cinelerra//cwindowtool.C:1443 cinelerra//cwindowtool.C:1448
1711 #: cinelerra//cwindowtool.C:1472 cinelerra//cwindowtool.C:1476
1712 #: cinelerra//cwindowtool.C:1509 cinelerra//cwindowtool.C:1514
1713 msgid "projector"
1714 msgstr "영사기"
1715
1716 #: cinelerra//cwindowgui.C:3346
1717 msgid "mask"
1718 msgstr "마스크"
1719
1720 #: cinelerra//cwindowtool.C:331
1721 msgid "Do it"
1722 msgstr "해"
1723
1724 #: cinelerra//cwindowtool.C:385
1725 msgid "W:"
1726 msgstr "W"
1727
1728 #: cinelerra//cwindowtool.C:407
1729 msgid "H:"
1730 msgstr "H"
1731
1732 #: cinelerra//cwindowtool.C:466
1733 msgid ": Color"
1734 msgstr "색상"
1735
1736 #: cinelerra//cwindowtool.C:484 plugins/blur/blurwindow.C:59
1737 #: plugins/lens/lens.C:551 plugins/oilpainting/oil.C:268
1738 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
1739 msgid "Radius:"
1740 msgstr "반지름:"
1741
1742 #: cinelerra//cwindowtool.C:487
1743 msgid "Red:"
1744 msgstr "빨간:"
1745
1746 #: cinelerra//cwindowtool.C:489
1747 msgid "Green:"
1748 msgstr "녹색:"
1749
1750 #: cinelerra//cwindowtool.C:491
1751 msgid "Blue:"
1752 msgstr "푸른:"
1753
1754 #: cinelerra//cwindowtool.C:592
1755 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1756 msgstr "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1757 #msgstr ""
1758
1759 #: cinelerra//cwindowtool.C:598
1760 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1761 msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1762 #msgstr ""
1763
1764 #: cinelerra//cwindowtool.C:604
1765 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1766 msgstr "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1767 #msgstr ""
1768
1769 #: cinelerra//cwindowtool.C:610
1770 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1771 msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1772 #msgstr ""
1773
1774 #: cinelerra//cwindowtool.C:680
1775 msgid ": Camera"
1776 msgstr "카메라"
1777
1778 #: cinelerra//cwindowtool.C:877 cinelerra//cwindowtool.C:1318
1779 msgid "Left justify"
1780 msgstr "왼쪽 정당화"
1781
1782 #: cinelerra//cwindowtool.C:925 cinelerra//cwindowtool.C:1355
1783 msgid "Center horizontal"
1784 msgstr "센터 수평"
1785
1786 #: cinelerra//cwindowtool.C:954 cinelerra//cwindowtool.C:1384
1787 msgid "Right justify"
1788 msgstr "오른쪽 정당화"
1789
1790 #: cinelerra//cwindowtool.C:1001 cinelerra//cwindowtool.C:1422
1791 msgid "Top justify"
1792 msgstr "최고 정당화"
1793
1794 #: cinelerra//cwindowtool.C:1048 cinelerra//cwindowtool.C:1460
1795 msgid "Center vertical"
1796 msgstr "센터 수직"
1797
1798 #: cinelerra//cwindowtool.C:1076 cinelerra//cwindowtool.C:1488
1799 msgid "Bottom justify"
1800 msgstr "바닥 정당화"
1801
1802 #: cinelerra//cwindowtool.C:1121
1803 msgid ": Projector"
1804 msgstr "프로젝터"
1805
1806 #: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553
1807 msgid "Multiply alpha"
1808 msgstr "곱하기 알파"
1809
1810 #: cinelerra//cwindowtool.C:1544 cinelerra//cwindowtool.C:1548
1811 #: cinelerra//cwindowtool.C:1556
1812 msgid "Subtract alpha"
1813 msgstr "빼기 알파"
1814
1815 #: cinelerra//cwindowtool.C:1573 cinelerra//cwindowtool.C:1586
1816 msgid "mask mode"
1817 msgstr "마스크 모드"
1818
1819 #: cinelerra//cwindowtool.C:1625 cinelerra//cwindowtool.C:1681
1820 msgid "mask delete"
1821 msgstr "마스크 삭제"
1822
1823 #: cinelerra//cwindowtool.C:1875 cinelerra//cwindowtool.C:1898
1824 msgid "mask feather"
1825 msgstr "마스크 깃털"
1826
1827 #: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//cwindowtool.C:1954
1828 msgid "mask value"
1829 msgstr "마스크 값"
1830
1831 #: cinelerra//cwindowtool.C:1963
1832 msgid "Apply mask before plugins"
1833 msgstr "Apply mask before plugins"
1834 #msgstr ""
1835
1836 #: cinelerra//cwindowtool.C:1986
1837 msgid "Disable OpenGL masking"
1838 msgstr "Disable OpenGL masking"
1839 #msgstr ""
1840
1841 #: cinelerra//cwindowtool.C:2018
1842 msgid ": Mask"
1843 msgstr "마스크"
1844
1845 #: cinelerra//cwindowtool.C:2047 cinelerra//recordgui.C:168
1846 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
1847 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:634
1848 #: plugins/overlay/overlay.C:229 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
1849 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
1850 msgid "Mode:"
1851 msgstr "방법:"
1852
1853 #: cinelerra//cwindowtool.C:2052 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1854 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
1855 msgid "Value:"
1856 msgstr "값:"
1857
1858 #: cinelerra//cwindowtool.C:2057 plugins/compressor/compressor.C:882
1859 msgid "Point:"
1860 msgstr "포인트:"
1861
1862 #: cinelerra//cwindowtool.C:2062
1863 msgid "Mask number:"
1864 msgstr "마스크 번호"
1865
1866 #: cinelerra//cwindowtool.C:2067
1867 msgid "Feather:"
1868 msgstr "깃:"
1869
1870 #: cinelerra//cwindowtool.C:2084
1871 msgid "Press Shift to move an end point"
1872 msgstr "Press Shift to move an end point"
1873 #msgstr ""
1874
1875 #: cinelerra//cwindowtool.C:2086
1876 msgid "Press Ctrl to move a control point"
1877 msgstr "Press Ctrl to move a control point"
1878 #msgstr ""
1879
1880 #: cinelerra//cwindowtool.C:2088
1881 msgid "Press Alt to translate the mask"
1882 msgstr "Alt 키는 마스크를 번역합니다"
1883
1884 #: cinelerra//cwindowtool.C:2242
1885 msgid ": Ruler"
1886 msgstr "통치자"
1887
1888 #: cinelerra//cwindowtool.C:2258
1889 msgid "Current:"
1890 msgstr "흐름:"
1891
1892 #: cinelerra//cwindowtool.C:2262
1893 msgid "Point 1:"
1894 msgstr "포인트 1"
1895
1896 #: cinelerra//cwindowtool.C:2266
1897 msgid "Point 2:"
1898 msgstr "포인트 2 :"
1899
1900 #: cinelerra//cwindowtool.C:2270
1901 msgid "Distance:"
1902 msgstr "거리:"
1903
1904 #: cinelerra//cwindowtool.C:2273 plugins/gradient/gradient.C:276
1905 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
1906 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
1907 msgid "Angle:"
1908 msgstr "각도:"
1909
1910 #: cinelerra//cwindowtool.C:2277
1911 #, c-format
1912 msgid ""
1913 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
1914 "nearest 45%c angle."
1915 msgstr "Ctrl 키는 45 5%c"
1916
1917 #: cinelerra//cwindowtool.C:2282
1918 #, c-format
1919 msgid "Press Alt to translate the ruler."
1920 msgstr "Alt 키는 눈금자를 번역합니다."
1921
1922 #: cinelerra//cwindowtool.C:2325
1923 #, c-format
1924 msgid "%0.01f pixels"
1925 msgstr "%0.01f 픽셀"
1926
1927 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1928 msgid "Media DB..."
1929 msgstr "Media DB..."
1930 #msgstr ""
1931
1932 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1933 msgid "Shift-M"
1934 msgstr "시프트-M"
1935
1936 #: cinelerra//dbwindow.C:558
1937 msgid ": DbWindow"
1938 msgstr "DbWindow"
1939
1940 #: cinelerra//dbwindow.C:587
1941 msgid "vicon"
1942 msgstr "VICON"
1943
1944 #: cinelerra//dbwindow.C:588
1945 msgid "Id"
1946 msgstr "신분증"
1947
1948 #: cinelerra//dbwindow.C:589
1949 msgid "length"
1950 msgstr "길이"
1951
1952 #: cinelerra//dbwindow.C:593
1953 msgid "Access time"
1954 msgstr "액세스 시간"
1955
1956 #: cinelerra//dbwindow.C:594
1957 msgid "count"
1958 msgstr "카운트"
1959
1960 #: cinelerra//dbwindow.C:722
1961 #, c-format
1962 msgid "failed delete clip id %d\n"
1963 msgstr "실패 삭제 클립 ID %d 개을\n"
1964
1965 #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
1966 msgid "DC Offset"
1967 msgstr "DC 오프셋"
1968
1969 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
1970 msgid "Delete existing indexes"
1971 msgstr "기존 인덱스 삭제"
1972
1973 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
1974 #, c-format
1975 msgid "Delete all indexes in %s?"
1976 msgstr " %s의 모든 인덱스를 삭제 하시겠습니까?"
1977
1978 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
1979 msgid ": Delete All Indexes"
1980 msgstr "모든 인덱스 삭제"
1981
1982 #: cinelerra//devicedvbinput.C:403
1983 #, c-format
1984 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
1985 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
1986 #msgstr ""
1987
1988 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
1989 msgid "no "
1990 msgstr "아니오"
1991
1992 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
1993 msgid "lock"
1994 msgstr "자물쇠"
1995
1996 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
1997 msgid "lost"
1998 msgstr "잃어버린"
1999
2000 #: cinelerra//devicempeginput.C:614
2001 #, c-format
2002 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
2003 msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
2004 #msgstr ""
2005
2006 #: cinelerra//devicempeginput.C:620
2007 #, c-format
2008 msgid "  only first audio stream will be used\n"
2009 msgstr "단지 첫 번째 오디오 스트림은 사용됩니다\n"
2010
2011 #: cinelerra//devicempeginput.C:634
2012 #, c-format
2013 msgid "  only first video stream will be used\n"
2014 msgstr "단지 첫 번째 비디오 스트림은 사용됩니다\n"
2015
2016 #: cinelerra//devicev4l2base.C:384
2017 #, c-format
2018 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open  attempting format %4.4s\n"
2019 msgstr "DeviceV4L2Base는::N  형식 %4.4s을 시도 v4l2_open\n"
2020
2021 #: cinelerra//devicev4l2base.C:389
2022 #, c-format
2023 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
2024 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open JPEG 드라이버가 아닌 MJPEG best_format (%4.4s)\n"
2025
2026 #: cinelerra//devicev4l2base.C:395
2027 #, c-format
2028 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
2029 msgstr "DeviceV4L2Base::MPEG 드라이버 v4l2_open하지 MPEG best_format (%4.4s)\n"
2030
2031 #: cinelerra//devicev4l2base.C:401
2032 #, c-format
2033 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open  config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
2034 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open  config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
2035 #msgstr ""
2036
2037 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
2038 msgid "DVD Render..."
2039 msgstr "DVD는 렌더링 ..."
2040
2041 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
2042 msgid "Shift-D"
2043 msgstr "시프트-D"
2044
2045 #: cinelerra//dvdcreate.C:359
2046 msgid "create dvd"
2047 msgstr "DVD 만들기"
2048
2049 #: cinelerra//dvdcreate.C:608
2050 msgid "Use FFMPEG"
2051 msgstr "사용 FFMPEG"
2052
2053 #: cinelerra//dvdcreate.C:621
2054 msgid ": Create DVD"
2055 msgstr "DVD 만들기"
2056
2057 #: cinelerra//editlength.C:132
2058 msgid ": Edit length"
2059 msgstr "편집 길이"
2060
2061 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
2062 msgid "Seconds:"
2063 msgstr "초"
2064
2065 #: cinelerra//editpanel.C:655
2066 msgid "In point ( [ )"
2067 msgstr "점에서 ([)"
2068
2069 #: cinelerra//editpanel.C:680
2070 msgid "Out point ( ] )"
2071 msgstr "종료 지점 (])"
2072
2073 #: cinelerra//editpanel.C:711
2074 msgid "Next label ( ctrl -> )"
2075 msgstr "다음 라벨 (Ctrl 키를 ->)"
2076
2077 #: cinelerra//editpanel.C:738
2078 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
2079 msgstr "이전 라벨 (Ctrl 키 <-)"
2080
2081 #: cinelerra//editpanel.C:767
2082 msgid "Next edit ( alt -> )"
2083 msgstr "다음 편집 (Alt ->)"
2084
2085 #: cinelerra//editpanel.C:794
2086 msgid "Previous edit (alt <- )"
2087 msgstr "이전 편집 (Alt <-)"
2088
2089 #: cinelerra//editpanel.C:818
2090 msgid "Lift"
2091 msgstr "승강기"
2092
2093 #: cinelerra//editpanel.C:833
2094 msgid "Overwrite ( b )"
2095 msgstr "(b)에 덮어 쓰기"
2096
2097 #: cinelerra//editpanel.C:858
2098 msgid "Extract"
2099 msgstr "추출물"
2100
2101 #: cinelerra//editpanel.C:874
2102 msgid "To clip ( i )"
2103 msgstr "(i)를 클립합니다"
2104
2105 #: cinelerra//editpanel.C:901
2106 msgid "Manual goto ( g )"
2107 msgstr "Manual goto ( g )"
2108 #msgstr ""
2109
2110 #: cinelerra//editpanel.C:929
2111 msgid "Splice ( v )"
2112 msgstr "스플 라이스 (V)"
2113
2114 #: cinelerra//editpanel.C:954
2115 msgid "Cut ( x )"
2116 msgstr "(X)를 잘라"
2117
2118 #: cinelerra//editpanel.C:984
2119 msgid "Commercial ( shift X )"
2120 msgstr "상용 (시프트 X)"
2121
2122 #: cinelerra//editpanel.C:1021
2123 msgid "Copy ( c )"
2124 msgstr "복사 (C)"
2125
2126 #: cinelerra//editpanel.C:1044
2127 msgid "Append to end of track"
2128 msgstr "트랙 끝으로 추가"
2129
2130 #: cinelerra//editpanel.C:1062
2131 msgid "Insert before beginning of track"
2132 msgstr "트랙의 시작 전에 삽입"
2133
2134 #: cinelerra//editpanel.C:1081
2135 msgid "Paste ( v )"
2136 msgstr "붙여 넣기 (V)"
2137
2138 #: cinelerra//editpanel.C:1113
2139 msgid "Set transition"
2140 msgstr "설정 전환"
2141
2142 #: cinelerra//editpanel.C:1128
2143 msgid "Set presentation up to current position"
2144 msgstr "현재의 위치까지 프리젠 테이션 설정"
2145
2146 #: cinelerra//editpanel.C:1143
2147 msgid "Undo ( z )"
2148 msgstr "실행 취소 (Z)"
2149
2150 #: cinelerra//editpanel.C:1165
2151 msgid "Redo ( shift Z )"
2152 msgstr "(시프트 Z)를 다시 실행"
2153
2154 #: cinelerra//editpanel.C:1191
2155 msgid "Toggle label at current position ( l )"
2156 msgstr "현재 위치 (L)에서 전환 라벨"
2157
2158 #: cinelerra//editpanel.C:1220
2159 msgid "Fit selection to display ( f )"
2160 msgstr "맞춤 선택 (F)를 표시합니다"
2161
2162 #: cinelerra//editpanel.C:1253
2163 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2164 msgstr "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2165 #msgstr ""
2166
2167 #: cinelerra//editpanel.C:1302
2168 msgid "Drag and drop editing mode"
2169 msgstr "드래그 앤 드롭 편집 모드"
2170
2171 #: cinelerra//editpanel.C:1329
2172 msgid "Cut and paste editing mode"
2173 msgstr "잘라 내기 및 편집 모드를 붙여 넣기"
2174
2175 #: cinelerra//editpanel.C:1355
2176 msgid "Generate keyframes while tweeking"
2177 msgstr "tweeking 동안 키 프레임을 생성"
2178
2179 #: cinelerra//editpanel.C:1378
2180 msgid "Lock labels from moving"
2181 msgstr "Lock labels from moving"
2182 #msgstr ""
2183
2184 #: cinelerra//editpopup.C:93
2185 msgid "Attach effect..."
2186 msgstr "효과를 부착 ..."
2187
2188 #: cinelerra//editpopup.C:109
2189 msgid ": Attach Effect"
2190 msgstr "효과를 부착"
2191
2192 #: cinelerra//editpopup.C:152
2193 msgid "Resize track..."
2194 msgstr "트랙의 크기를 조정 ..."
2195
2196 #: cinelerra//editpopup.C:175
2197 msgid "Match output size"
2198 msgstr "일치 출력 크기"
2199
2200 #: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:1005
2201 #: cinelerra//mainmenu.C:1073
2202 msgid "Delete track"
2203 msgstr "삭제 트랙"
2204
2205 #: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:993
2206 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
2207 msgid "Add track"
2208 msgstr "트랙 추가"
2209
2210 #: cinelerra//editpopup.C:242
2211 msgid "User title..."
2212 msgstr "사용자 제목 ..."
2213
2214 #: cinelerra//editpopup.C:284
2215 msgid ": Set edit title"
2216 msgstr "설정 편집 제목"
2217
2218 #: cinelerra//editpopup.C:319
2219 msgid "User title"
2220 msgstr "사용자 이름"
2221
2222 #: cinelerra//exportedl.C:108
2223 #, c-format
2224 msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2225 msgstr "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2226 #msgstr ""
2227
2228 #: cinelerra//exportedl.C:255
2229 msgid "Export EDL..."
2230 msgstr "Export EDL..."
2231 #msgstr ""
2232
2233 #: cinelerra//exportedl.C:356
2234 msgid "No."
2235 msgstr "No."
2236 #msgstr ""
2237
2238 #: cinelerra//exportedl.C:357
2239 msgid "Track name"
2240 msgstr "Track name"
2241 #msgstr ""
2242
2243 #: cinelerra//exportedl.C:396
2244 msgid "Select a file to export to:"
2245 msgstr "Select a file to export to:"
2246 #msgstr ""
2247
2248 #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:192
2249 msgid "Output to file"
2250 msgstr "출력 파일로"
2251
2252 #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:192
2253 msgid "Select a file to write to:"
2254 msgstr "에 기록 할 파일을 선택합니다"
2255
2256 #: cinelerra//exportedl.C:421
2257 msgid "Select track to be exported:"
2258 msgstr "Select track to be exported:"
2259 #msgstr ""
2260
2261 #: cinelerra//exportedl.C:451
2262 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
2263 msgstr "Currently only CMX 3600 format is supported"
2264 #msgstr ""
2265
2266 #: cinelerra//featheredits.C:35
2267 msgid "Feather Edits..."
2268 msgstr "깃털 편집 ..."
2269
2270 #: cinelerra//featheredits.C:78
2271 msgid ": Feather Edits"
2272 msgstr "깃털 편집"
2273
2274 #: cinelerra//featheredits.C:100
2275 msgid "Feather by how many samples:"
2276 msgstr "얼마나 많은 샘플에 의한 깃털"
2277
2278 #: cinelerra//featheredits.C:102
2279 msgid "Feather by how many frames:"
2280 msgstr "얼마나 많은 프레임으로 깃털"
2281
2282 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
2283 #, c-format
2284 msgid "%s  err: %s\n"
2285 msgstr "%s  err: %s\n"
2286 #msgstr ""
2287
2288 #: cinelerra//ffmpeg.C:1242
2289 #, c-format
2290 msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n"
2291 msgstr "FFMPEG::get_encoder : 오류 : 형식 / 코덱을 찾을 수 없습니다 %s의  없음\n"
2292
2293 #: cinelerra//ffmpeg.C:1295
2294 #, c-format
2295 msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n"
2296 msgstr "FFMPEG::read_options는 : %s의 읽기 오류 : 줄 %d 개을을\n"
2297
2298 #: cinelerra//ffmpeg.C:1379
2299 #, c-format
2300 msgid "vid%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2301 msgstr "비디 d%d 개 (%d 개), 아이디 대해 0x x%06x :을\n"
2302
2303 #: cinelerra//ffmpeg.C:1401
2304 #, c-format
2305 msgid "aud%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2306 msgstr "AUD d%d이 (%d 개), 아이디 대해 0x x%06x :을\n"
2307
2308 #: cinelerra//file.C:281
2309 msgid "This format doesn't support audio."
2310 msgstr "이 형식은 오디오를 지원하지 않습니다."
2311
2312 #: cinelerra//file.C:284
2313 msgid "This format doesn't support video."
2314 msgstr "이 형식은 비디오를 지원하지 않습니다."
2315
2316 #: cinelerra//file.C:1391 cinelerra//file.C:1397 cinelerra//fileformat.C:166
2317 #: cinelerra//filesndfile.C:457
2318 msgid "Lo Hi"
2319 msgstr "소호 안녕하세요"
2320
2321 #: cinelerra//file.C:1398 cinelerra//fileformat.C:180
2322 #: cinelerra//filesndfile.C:442
2323 msgid "Hi Lo"
2324 msgstr "안녕 소호"
2325
2326 #: cinelerra//file.C:1605
2327 msgid "UNKNOWN"
2328 msgstr "알 수 없는"
2329
2330 #: cinelerra//filedv.C:190
2331 #, c-format
2332 msgid ""
2333 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2334 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2335 msgstr "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2336 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2337 #msgstr ""
2338
2339 #: cinelerra//filedv.C:193
2340 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
2341 msgstr "제안 : NTSC DV에 대한 적절한 프레임 속도는하지 초당 30 프레임의을, 29.97 FPS입니다\n"
2342
2343 #: cinelerra//filedv.C:200
2344 #, c-format
2345 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2346 msgstr "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2347 #msgstr ""
2348
2349 #: cinelerra//filedv.C:207 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663
2350 #, c-format
2351 msgid ""
2352 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2353 "%m\n"
2354 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2355 "%m\n"
2356 #msgstr ""
2357
2358 #: cinelerra//filedv.C:249 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383
2359 #: cinelerra//filetga.C:219
2360 #, c-format
2361 msgid ""
2362 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2363 "%m\n"
2364 msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2365 "%m\n"
2366 #msgstr ""
2367
2368 #: cinelerra//filedv.C:389
2369 #, c-format
2370 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
2371 msgstr "ERROR :. audio_sample_buffer에 대한 메모리를 할당 할 수 없습니다\n"
2372
2373 #: cinelerra//filedv.C:399
2374 #, c-format
2375 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2376 msgstr "오류 : 없음은 audio_sample_buffer 채널 %d 개을위한 메모리를 할당하는 방법\n"
2377
2378 #: cinelerra//filedv.C:418
2379 #, c-format
2380 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2381 msgstr "오류 : 없음은 audio_sample_buffer 채널 %d 개에 대한 메모리를 재 할당하는 방법\n"
2382
2383 #: cinelerra//filedv.C:478
2384 msgid "Unable to store sample"
2385 msgstr "샘플을 저장할 수 없습니다"
2386
2387 #: cinelerra//filedv.C:505
2388 #, c-format
2389 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
2390 msgstr "없습니다 %ji\n"
2391
2392 #: cinelerra//filedv.C:513
2393 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
2394 msgstr "없습니다 오디오 버퍼 파일을 읽을 수 있습니다\n"
2395
2396 #: cinelerra//filedv.C:544 cinelerra//filedv.C:556
2397 #, c-format
2398 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
2399 msgstr "ERROR : 오디오 프레임 %d 개  없음을 인코딩 할 수 없습니다\n"
2400
2401 #: cinelerra//filedv.C:567
2402 #, c-format
2403 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2404 msgstr "오류 : %ji\n"
2405
2406 #: cinelerra//filedv.C:574
2407 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
2408 msgstr "없습니다 오디오 버퍼을 오디오 작성\n"
2409
2410 #: cinelerra//filedv.C:672 cinelerra//filedv.C:695 cinelerra//filedv.C:712
2411 #, c-format
2412 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
2413 msgstr "없습니다 %ji\n"
2414
2415 #: cinelerra//filedv.C:676
2416 msgid "Unable to write video data to video buffer"
2417 msgstr "비디오 버퍼에 비디오 데이터를 쓸 수 없습니다"
2418
2419 #: cinelerra//filedv.C:776
2420 #, c-format
2421 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
2422 msgstr "오류는 오디오 프레임 %d 개을 디코딩\n"
2423
2424 #: cinelerra//filedv.C:815
2425 #, c-format
2426 msgid "Unable to seek file to %ji"
2427 msgstr "없습니다 %ji"
2428
2429 #: cinelerra//filedv.C:989 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1748
2430 #: cinelerra//fileogg.C:2036 cinelerra//filesndfile.C:374
2431 #: cinelerra//filevorbis.C:362
2432 msgid ": Audio Compression"
2433 msgstr "오디오 압축"
2434
2435 #: cinelerra//filedv.C:1006
2436 msgid "There are no audio options for this format"
2437 msgstr "이 형식에 대한 오디오 옵션이 없습니다"
2438
2439 #: cinelerra//filedv.C:1022 cinelerra//fileexr.C:577
2440 #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1943
2441 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filetga.C:902
2442 msgid ": Video Compression"
2443 msgstr "비디오 압축"
2444
2445 #: cinelerra//filedv.C:1039
2446 msgid "There are no video options for this format"
2447 msgstr "이 형식에 대한 비디오 옵션이 없습니다"
2448
2449 #: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:438
2450 msgid "Use alpha"
2451 msgstr "사용 알파"
2452
2453 #: cinelerra//fileffmpeg.C:142
2454 #, c-format
2455 msgid "file path: %s\n"
2456 msgstr "파일 경로 : %s\n"
2457
2458 #: cinelerra//fileffmpeg.C:146
2459 #, c-format
2460 msgid " err: %s\n"
2461 msgstr "오류 : %s의  없음\n"
2462
2463 #: cinelerra//fileffmpeg.C:150
2464 #, c-format
2465 msgid "  %jd bytes\n"
2466 msgstr " %jd 바이트  없음\n"
2467
2468 #: cinelerra//fileffmpeg.C:155
2469 #, c-format
2470 msgid "info:\n"
2471 msgstr "정보 :\n"
2472
2473 #: cinelerra//fileffmpeg.C:159
2474 #, c-format
2475 msgid "== open failed\n"
2476 msgstr "== 실패을을 엽니 다\n"
2477
2478 #: cinelerra//fileffmpeg.C:321
2479 msgid ": Audio Preset"
2480 msgstr "오디오 프리셋"
2481
2482 #: cinelerra//fileffmpeg.C:371
2483 msgid "Preset:"
2484 msgstr "프리셋"
2485
2486 #: cinelerra//fileffmpeg.C:377 cinelerra//fileffmpeg.C:517
2487 #: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//fileogg.C:2186
2488 msgid "Bitrate:"
2489 msgstr "비트 레이트"
2490
2491 #: cinelerra//fileffmpeg.C:382
2492 msgid "Audio Options:"
2493 msgstr "오디오 옵션"
2494
2495 #: cinelerra//fileffmpeg.C:454
2496 msgid ": Video Preset"
2497 msgstr "비디오 사전 설정"
2498
2499 #: cinelerra//fileffmpeg.C:521 cinelerra//filejpeg.C:325
2500 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191
2501 #: cinelerra//formatwindow.C:108
2502 msgid "Quality:"
2503 msgstr "품질:"
2504
2505 #: cinelerra//fileffmpeg.C:527
2506 msgid "Video Options:"
2507 msgstr "비디오 옵션"
2508
2509 #: cinelerra//fileffmpeg.C:657 cinelerra//filempeg.C:821
2510 #, c-format
2511 msgid "Creating %s\n"
2512 msgstr "Creating %s\n"
2513 #msgstr ""
2514
2515 #: cinelerra//fileformat.C:34
2516 msgid ": File Format"
2517 msgstr "파일 형식"
2518
2519 #: cinelerra//fileformat.C:74
2520 msgid "Assuming raw PCM:"
2521 msgstr "원시 PCM 가정"
2522
2523 #: cinelerra//file.inc:73
2524 msgid "AC3"
2525 msgstr "AC3"
2526 #msgstr ""
2527
2528 #: cinelerra//file.inc:74
2529 msgid "Apple/SGI AIFF"
2530 msgstr "애플 / SGI AIFF"
2531
2532 #: cinelerra//file.inc:75
2533 msgid "AVI Arne Type 1"
2534 msgstr "AVI 아르네 유형 1"
2535
2536 #: cinelerra//file.inc:76
2537 msgid "AVI Avifile"
2538 msgstr "AVI Avifile"
2539 #msgstr ""
2540
2541 #: cinelerra//file.inc:77
2542 msgid "AVI DV Type 2"
2543 msgstr "AVI의 DV 유형 2"
2544
2545 #: cinelerra//file.inc:78
2546 msgid "AVI Lavtools"
2547 msgstr "AVI Lavtools"
2548 #msgstr ""
2549
2550 #: cinelerra//file.inc:79
2551 msgid "EXR"
2552 msgstr "EXR"
2553 #msgstr ""
2554
2555 #: cinelerra//file.inc:80
2556 msgid "EXR Sequence"
2557 msgstr "EXR 시퀀스"
2558
2559 #: cinelerra//file.inc:81
2560 msgid "FFMPEG"
2561 msgstr "FFMPEG"
2562 #msgstr ""
2563
2564 #: cinelerra//file.inc:82
2565 msgid "FLAC"
2566 msgstr "FLAC"
2567 #msgstr ""
2568
2569 #: cinelerra//file.inc:84
2570 msgid "JPEG Sequence"
2571 msgstr "JPEG 순서"
2572
2573 #: cinelerra//file.inc:85
2574 msgid "Microsoft WAV"
2575 msgstr "마이크로 소프트 WAV"
2576
2577 #: cinelerra//file.inc:86
2578 msgid "MPEG Audio"
2579 msgstr "MPEG 오디오"
2580
2581 #: cinelerra//file.inc:87
2582 msgid "MPEG"
2583 msgstr "MPEG"
2584 #msgstr ""
2585
2586 #: cinelerra//file.inc:88
2587 msgid "MPEG Video"
2588 msgstr "MPEG 비디오"
2589
2590 #: cinelerra//file.inc:89
2591 msgid "OGG Theora/Vorbis"
2592 msgstr "OGG 테오 라 (Theora) / 보비스"
2593
2594 #: cinelerra//file.inc:90
2595 msgid "OGG Vorbis"
2596 msgstr "OGG Vorbis를"
2597
2598 #: cinelerra//file.inc:92
2599 msgid "PNG Sequence"
2600 msgstr "PNG 시퀀스"
2601
2602 #: cinelerra//file.inc:93
2603 msgid "Raw DV"
2604 msgstr "원시 DV"
2605
2606 #: cinelerra//file.inc:94
2607 msgid "Raw PCM"
2608 msgstr "원시 PCM"
2609
2610 #: cinelerra//file.inc:95
2611 msgid "Sun/NeXT AU"
2612 msgstr "일 / 넥스트 AU"
2613
2614 #: cinelerra//file.inc:96
2615 msgid "TGA"
2616 msgstr "TGA"
2617 #msgstr ""
2618
2619 #: cinelerra//file.inc:97
2620 msgid "TGA Sequence"
2621 msgstr "TGA 시퀀스"
2622
2623 #: cinelerra//file.inc:98
2624 msgid "TIFF"
2625 msgstr "사소한 말다툼"
2626
2627 #: cinelerra//file.inc:99
2628 msgid "TIFF Sequence"
2629 msgstr "TIFF 순서"
2630
2631 #: cinelerra//file.inc:100
2632 msgid "Unknown sound"
2633 msgstr "알 수없는 소리"
2634
2635 #: cinelerra//file.inc:145
2636 msgid "8 Bit Linear"
2637 msgstr "8 비트 리니어"
2638
2639 #: cinelerra//file.inc:146
2640 msgid "16 Bit Linear"
2641 msgstr "16 비트 리니어"
2642
2643 #: cinelerra//file.inc:147
2644 msgid "24 Bit Linear"
2645 msgstr "24 비트 리니어"
2646
2647 #: cinelerra//file.inc:148
2648 msgid "32 Bit Linear"
2649 msgstr "32 비트 리니어"
2650
2651 #: cinelerra//file.inc:149
2652 msgid "u Law"
2653 msgstr "U 법"
2654
2655 #: cinelerra//file.inc:150
2656 msgid "IMA 4"
2657 msgstr "IMA 4"
2658 #msgstr ""
2659
2660 #: cinelerra//file.inc:151
2661 msgid "ADPCM"
2662 msgstr "ADPCM"
2663 #msgstr ""
2664
2665 #: cinelerra//file.inc:152
2666 msgid "Float"
2667 msgstr "흙손"
2668
2669 #: cinelerra//file.inc:154
2670 msgid "RGB ALPHA"
2671 msgstr "RGB ALPHA"
2672 #msgstr ""
2673
2674 #: cinelerra//file.inc:155
2675 msgid "PNG ALPHA"
2676 msgstr "PNG ALPHA"
2677 #msgstr ""
2678
2679 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
2680 msgid "JPEGLIST"
2681 msgstr "JPEGLIST"
2682 #msgstr ""
2683
2684 #: cinelerra//filempeg.C:150
2685 #, c-format
2686 msgid "toc path:%s\n"
2687 msgstr "TOC 경로 : :%s\n"
2688
2689 #: cinelerra//filempeg.C:151
2690 #, c-format
2691 msgid "title path:\n"
2692 msgstr "제목 경로 :\n"
2693
2694 #: cinelerra//filempeg.C:159
2695 #, c-format
2696 msgid "file path:%s\n"
2697 msgstr "파일 경로 : :%s\n"
2698
2699 #: cinelerra//filempeg.C:164
2700 #, c-format
2701 msgid "size: %s"
2702 msgstr "크기 : %s의"
2703
2704 #: cinelerra//filempeg.C:167
2705 #, c-format
2706 msgid "  program stream\n"
2707 msgstr "프로그램 스트림\n"
2708
2709 #: cinelerra//filempeg.C:169
2710 #, c-format
2711 msgid "  transport stream\n"
2712 msgstr "전송 스트림\n"
2713
2714 #: cinelerra//filempeg.C:171
2715 #, c-format
2716 msgid "  video stream\n"
2717 msgstr "비디오 스트림\n"
2718
2719 #: cinelerra//filempeg.C:173
2720 #, c-format
2721 msgid "  audio stream\n"
2722 msgstr "오디오 스트림\n"
2723
2724 #: cinelerra//filempeg.C:182
2725 #, c-format
2726 msgid "date: %s\n"
2727 msgstr "날짜 : %s의  없음\n"
2728
2729 #: cinelerra//filempeg.C:185
2730 #, c-format
2731 msgid "%d video tracks\n"
2732 msgstr "%d 개의 비디오 트랙은\n"
2733
2734 #: cinelerra//filempeg.C:192
2735 #, c-format
2736 msgid "  v%d %s %dx%d"
2737 msgstr "  v%d %s %dx%d"
2738 #msgstr ""
2739
2740 #: cinelerra//filempeg.C:195
2741 #, c-format
2742 msgid " (%5.2f), %ld frames"
2743 msgstr "(%5.2f), %ld 개 프레임"
2744
2745 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
2746 #, c-format
2747 msgid " (%0.3f secs)"
2748 msgstr "(%0.3f의 초)"
2749
2750 #: cinelerra//filempeg.C:203
2751 #, c-format
2752 msgid "%d audio tracks\n"
2753 msgstr "%d 개의 오디오 트랙은\n"
2754
2755 #: cinelerra//filempeg.C:206
2756 #, c-format
2757 msgid " a%d %s"
2758 msgstr "a%d 개 %s의"
2759
2760 #: cinelerra//filempeg.C:209
2761 #, c-format
2762 msgid " ch%d (%d)"
2763 msgstr "채널 h%d이 (%d 개)"
2764
2765 #: cinelerra//filempeg.C:214
2766 #, c-format
2767 msgid "%ld samples"
2768 msgstr "%ld 개 샘플"
2769
2770 #: cinelerra//filempeg.C:223
2771 #, c-format
2772 msgid "%d subtitles\n"
2773 msgstr "%d 개의 자막\n"
2774
2775 #: cinelerra//filempeg.C:227
2776 #, c-format
2777 msgid "%d title sets, "
2778 msgstr "%d 개의 타이틀 세트"
2779
2780 #: cinelerra//filempeg.C:230
2781 #, c-format
2782 msgid "%d interleaves\n"
2783 msgstr "%d를을 인터리브\n"
2784
2785 #: cinelerra//filempeg.C:235
2786 #, c-format
2787 msgid ""
2788 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
2789 "\n"
2790 msgstr "현재 프로그램 %d 개 = 제목 %d 개, 각도 %d 개, 인터리브 %d\n"
2791
2792 #: cinelerra//filempeg.C:244
2793 #, c-format
2794 msgid "cell times:"
2795 msgstr "셀 배"
2796
2797 #: cinelerra//filempeg.C:247
2798 #, c-format
2799 msgid "  %3d.  %8.3f"
2800 msgstr "  %3d.  %8.3f"
2801 #msgstr ""
2802
2803 #: cinelerra//filempeg.C:256
2804 #, c-format
2805 msgid ""
2806 "\n"
2807 "system time: %s"
2808 msgstr "\n"
2809 "SYSTEM 시간 : %s의"
2810
2811 #: cinelerra//filempeg.C:258
2812 #, c-format
2813 msgid "elements %d\n"
2814 msgstr "요소 %d 개을\n"
2815
2816 #: cinelerra//filempeg.C:292
2817 #, c-format
2818 msgid "no info"
2819 msgstr "아무런 정보가 없습니다"
2820
2821 #: cinelerra//filempeg.C:399
2822 #, c-format
2823 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2824 msgstr "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2825 #msgstr ""
2826
2827 #: cinelerra//filempeg.C:403
2828 #, c-format
2829 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2830 msgstr "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2831 #msgstr ""
2832
2833 #: cinelerra//filempeg.C:407
2834 #, c-format
2835 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2836 msgstr "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2837 #msgstr ""
2838
2839 #: cinelerra//filempeg.C:412
2840 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
2841 msgstr "Rebuilding the table of contents\n"
2842 #msgstr ""
2843
2844 #: cinelerra//filempeg.C:422
2845 #, c-format
2846 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2847 msgstr "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2848 #msgstr ""
2849
2850 #: cinelerra//filempeg.C:473
2851 #, c-format
2852 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
2853 msgstr "Couldn't open %s: failed.\n"
2854 #msgstr ""
2855
2856 #: cinelerra//filempeg.C:597
2857 #, c-format
2858 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
2859 msgstr "지원되지 않는 화면 비율 %f를  없음\n"
2860
2861 #: cinelerra//filempeg.C:622
2862 #, c-format
2863 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
2864 msgstr "지원되지 않는 프레임 속도 %f를  없음\n"
2865
2866 #: cinelerra//filempeg.C:669 cinelerra//filempeg.C:715
2867 #: cinelerra//filempeg.C:733
2868 #, c-format
2869 msgid ""
2870 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
2871 "%m\n"
2872 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n"
2873 "%m\n"
2874 #msgstr ""
2875
2876 #: cinelerra//filempeg.C:707
2877 #, c-format
2878 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
2879 msgstr "인코딩 : 반환 lame_init_params %d 개을\n"
2880
2881 #: cinelerra//filempeg.C:723
2882 #, c-format
2883 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
2884 msgstr "ampeg_derivati​​ve = =%d 개을\n"
2885
2886 #: cinelerra//filempeg.C:807
2887 #, c-format
2888 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
2889 msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n"
2890 #msgstr ""
2891
2892 #: cinelerra//filempeg.C:817
2893 msgid "cant access commercials database"
2894 msgstr "캔트 액세스 광고 데이터베이스"
2895
2896 #: cinelerra//filempeg.C:832
2897 msgid "toc scan stopped before eof"
2898 msgstr "TOC 검사는 EOF 전에 중지"
2899
2900 #: cinelerra//filempeg.C:881
2901 #, c-format
2902 msgid "mpeg3_open failed: %s"
2903 msgstr "mpeg3_open failed: %s"
2904 #msgstr ""
2905
2906 #: cinelerra//filempeg.C:959 cinelerra//filempeg.C:1187
2907 #, c-format
2908 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
2909 msgstr "twolame 오류 인코딩 오디오 : %d 개을\n"
2910
2911 #: cinelerra//filempeg.C:1027
2912 #, c-format
2913 msgid "unknown driver %d\n"
2914 msgstr "알 수없는 드라이버 %d 개을\n"
2915
2916 #: cinelerra//filempeg.C:1248
2917 #, c-format
2918 msgid "write failed: %m"
2919 msgstr " %m에 쓰기 실패"
2920
2921 #: cinelerra//filempeg.C:1776 cinelerra//filempeg.C:1972
2922 msgid "No options for MPEG transport stream."
2923 msgstr "MPEG 트랜스 포트 스트림에 대한 옵션 없음."
2924
2925 #: cinelerra//filempeg.C:1782
2926 msgid "Layer:"
2927 msgstr "층:"
2928
2929 #: cinelerra//filempeg.C:1787
2930 msgid "Kbits per second:"
2931 msgstr "초당 Kbit의"
2932
2933 #: cinelerra//filempeg.C:1843 cinelerra//filempeg.C:1851
2934 msgid "II"
2935 msgstr "II"
2936 #msgstr ""
2937
2938 #: cinelerra//filempeg.C:1847
2939 msgid "III"
2940 msgstr "III"
2941 #msgstr ""
2942
2943 #: cinelerra//filempeg.C:1977 cinelerra//new.C:391 cinelerra//setformat.C:457
2944 msgid "Color model:"
2945 msgstr "색상 모델"
2946
2947 #: cinelerra//filempeg.C:2042
2948 msgid "Format Preset:"
2949 msgstr "사전 형식"
2950
2951 #: cinelerra//filempeg.C:2049
2952 msgid "Derivative:"
2953 msgstr "유도체:"
2954
2955 #: cinelerra//filempeg.C:2061
2956 msgid "Quantization:"
2957 msgstr "양자화"
2958
2959 #: cinelerra//filempeg.C:2068
2960 msgid "I frame distance:"
2961 msgstr "나는 거리를 프레임"
2962
2963 #: cinelerra//filempeg.C:2076
2964 msgid "P frame distance:"
2965 msgstr "P 프레임 거리"
2966
2967 #: cinelerra//filempeg.C:2082 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
2968 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
2969 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
2970 msgid "Bottom field first"
2971 msgstr "첫 번째 바닥 필드"
2972
2973 #: cinelerra//filempeg.C:2086
2974 msgid "Progressive frames"
2975 msgstr "프로그레시브 프레임"
2976
2977 #: cinelerra//filempeg.C:2088 plugins/denoise/denoise.C:129
2978 msgid "Denoise"
2979 msgstr "노이즈 제거"
2980
2981 #: cinelerra//filempeg.C:2090
2982 msgid "Sequence start codes in every GOP"
2983 msgstr "순서는 모든 GOP에서 코드를 시작"
2984
2985 #: cinelerra//filempeg.C:2139 cinelerra//filempeg.C:2147
2986 msgid "MPEG-1"
2987 msgstr "MPEG-1"
2988 #msgstr ""
2989
2990 #: cinelerra//filempeg.C:2143
2991 msgid "MPEG-2"
2992 msgstr "MPEG-2"
2993 #msgstr ""
2994
2995 #: cinelerra//filempeg.C:2196 cinelerra//filempeg.C:2206
2996 msgid "Generic MPEG-1"
2997 msgstr "일반 MPEG-1"
2998
2999 #: cinelerra//filempeg.C:2197
3000 msgid "standard VCD"
3001 msgstr "표준 VCD"
3002
3003 #: cinelerra//filempeg.C:2198
3004 msgid "user VCD"
3005 msgstr "사용자 VCD"
3006
3007 #: cinelerra//filempeg.C:2199
3008 msgid "Generic MPEG-2"
3009 msgstr "일반적인 MPEG-2"
3010
3011 #: cinelerra//filempeg.C:2200
3012 msgid "standard SVCD"
3013 msgstr "표준 SVCD"
3014
3015 #: cinelerra//filempeg.C:2201
3016 msgid "user SVCD"
3017 msgstr "사용자 SVCD"
3018
3019 #: cinelerra//filempeg.C:2202
3020 msgid "VCD Still sequence"
3021 msgstr "VCD 아직도 시퀀스"
3022
3023 #: cinelerra//filempeg.C:2203
3024 msgid "SVCD Still sequence"
3025 msgstr "SVCD 아직도 시퀀스"
3026
3027 #: cinelerra//filempeg.C:2204
3028 msgid "DVD NAV"
3029 msgstr "DVD NAV"
3030 #msgstr ""
3031
3032 #: cinelerra//filempeg.C:2205
3033 msgid "DVD"
3034 msgstr "DVD"
3035 #msgstr ""
3036
3037 #: cinelerra//filempeg.C:2256 cinelerra//fileogg.C:2259
3038 #: cinelerra//filevorbis.C:424
3039 msgid "Fixed bitrate"
3040 msgstr "고정 비트 레이트"
3041
3042 #: cinelerra//filempeg.C:2270
3043 msgid "Fixed quantization"
3044 msgstr "고정 양자화"
3045
3046 #: cinelerra//filempeg.C:2373 cinelerra//filempeg.C:2375
3047 msgid "YUV 4:2:0"
3048 msgstr "YUV 4 : 2 : 0"
3049
3050 #: cinelerra//filempeg.C:2374
3051 msgid "YUV 4:2:2"
3052 msgstr "YUV 4 : 2 : 2"
3053
3054 #: cinelerra//fileogg.C:187
3055 #, c-format
3056 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
3057 msgstr "FileOGG : 우리는을에서 읽고있는 파일에 더 이상 데이터가 없습니다\n"
3058
3059 #: cinelerra//fileogg.C:351
3060 msgid ""
3061 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
3062 "the requested quality or bitrate.\n"
3063 "\n"
3064 msgstr "보비스 인코더. 품질이나 비트 전송률을 요구 ì\97\90 따라 모드를 설정 수 없습니다\n"
3065
3066 #: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424
3067 #: cinelerra//fileogg.C:438
3068 msgid "Internal Ogg library error.\n"
3069 msgstr "내부 오그 라이브러리 오류가 있습니다.\n"
3070
3071 #: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557
3072 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
3073 msgstr "FileOGG : 오류 테오 라 (Theora) 스트림 헤더를 구문 분석, 손상 스트림\n"
3074
3075 #: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575
3076 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
3077 msgstr "FileOGG : 오류 보비스 스트림 헤더를 구문 분석, 손상 스트림\n"
3078
3079 #: cinelerra//fileogg.C:596
3080 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
3081 msgstr "FileOGG은 : 파일의 끝 코덱 헤더를 검색하는 동안을.\n"
3082
3083 #: cinelerra//fileogg.C:659
3084 #, c-format
3085 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
3086 msgstr "FileOGG은 : 최초의 비 헤더 패킷을 찾고있는 동안 다음 페이지를 찾을 수 없습니다\n"
3087
3088 #: cinelerra//fileogg.C:673
3089 #, c-format
3090 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
3091 msgstr "FileOGG : 브로큰 OGG 파일 - 깨진 페이지 : ogg_page_packets == 0과 granulepos = -1!\n"
3092
3093 #: cinelerra//fileogg.C:1016
3094 #, c-format
3095 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
3096 msgstr "FileOGG : 불법 샘플의 끝을지나 추구는\n"
3097
3098 #: cinelerra//fileogg.C:1076
3099 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
3100 msgstr "FileOGG은 : 샘플의 페이지를 찾는 것은을 실패\n"
3101
3102 #: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299
3103 #: cinelerra//fileogg.C:1494
3104 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
3105 msgstr "FileOGG은 :을 추구하는 동안 다음 페이지를 찾을 수 없습니다\n"
3106
3107 #: cinelerra//fileogg.C:1135
3108 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
3109 msgstr "FileOGG : 뭔가 잘못은을 추구하는 동안\n"
3110
3111 #: cinelerra//fileogg.C:1152
3112 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
3113 msgstr "FileOGG : 잘못된 프레임의 끝을지나 추구\n"
3114
3115 #: cinelerra//fileogg.C:1167
3116 #, c-format
3117 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
3118 msgstr "FileOGG은 : ogg_sync_and_get_next_page는을 실패\n"
3119
3120 #: cinelerra//fileogg.C:1243
3121 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
3122 msgstr "FileOGG은 : 실패을 구도를 추구\n"
3123
3124 #: cinelerra//fileogg.C:1279
3125 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
3126 msgstr "FileOGG은 : 실패을 키 프레임 추구\n"
3127
3128 #: cinelerra//fileogg.C:1463
3129 #, c-format
3130 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3131 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3132 #msgstr ""
3133
3134 #: cinelerra//fileogg.C:1474
3135 #, c-format
3136 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3137 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3138 #msgstr ""
3139
3140 #: cinelerra//fileogg.C:1502
3141 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3142 msgstr "FileOGG는 : 키 프레임을 기대하지만, 그것을 얻을하지 않았다\n"
3143
3144 #: cinelerra//fileogg.C:1518
3145 #, c-format
3146 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3147 msgstr "FileOGG : theora_decode_YUVout 내가  코드 %i\n"
3148
3149 #: cinelerra//fileogg.C:1580
3150 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3151 msgstr "FileOGG : 자세한 시료를  디코딩하는 동안 다음 페이지를 찾을 수 없습니다\n"
3152
3153 #: cinelerra//fileogg.C:1681
3154 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3155 msgstr "FileOGG : 파일을 읽을 수있는 무엇을 찾는에서 오류\n"
3156
3157 #: cinelerra//fileogg.C:1753
3158 #, c-format
3159 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3160 msgstr "FileOGG::역사는 제대로을  정렬되지\n"
3161
3162 #: cinelerra//fileogg.C:1754
3163 #, c-format
3164 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3165 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3166 #msgstr ""
3167
3168 #: cinelerra//fileogg.C:1755
3169 #, c-format
3170 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3171 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3172 #msgstr ""
3173
3174 #: cinelerra//fileogg.C:1962
3175 #, c-format
3176 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
3177 msgstr "FileOGG : theora_encode_YUVin 내가  코드 %i\n"
3178
3179 #: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393
3180 msgid "Min bitrate:"
3181 msgstr "최소 비트 전송률 :"
3182
3183 #: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397
3184 msgid "Avg bitrate:"
3185 msgstr "평균 비트 전송률 :"
3186
3187 #: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402
3188 msgid "Max bitrate:"
3189 msgstr "최대 비트 레이트 :"
3190
3191 #: cinelerra//fileogg.C:2091
3192 msgid "Average bitrate"
3193 msgstr "평균 비트 전송률"
3194
3195 #: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436
3196 msgid "Variable bitrate"
3197 msgstr "가변 비트 전송률"
3198
3199 #: cinelerra//fileogg.C:2208
3200 msgid "Keyframe frequency:"
3201 msgstr "키 프레임 주파수"
3202
3203 #: cinelerra//fileogg.C:2214
3204 msgid "Keyframe force frequency:"
3205 msgstr "키 프레임 힘 주파수"
3206
3207 #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
3208 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
3209 msgid "Sharpness:"
3210 msgstr "날카로움:"
3211
3212 #: cinelerra//fileogg.C:2273
3213 msgid "Fixed quality"
3214 msgstr "고정 품질"
3215
3216 #: cinelerra//filesndfile.C:268
3217 #, c-format
3218 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3219 msgstr " %jd를 맛볼 수 sf_seek ()는 이유를 실패했습니다 : %s\n"
3220
3221 #: cinelerra//filesndfile.C:285
3222 #, c-format
3223 msgid "buffer=%p\n"
3224 msgstr "버퍼 = =%p\n"
3225
3226 #: cinelerra//filesndfile.C:303
3227 #, c-format
3228 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3229 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3230 #msgstr ""
3231
3232 #: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169
3233 msgid "Dither"
3234 msgstr "떨림"
3235
3236 #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181
3237 msgid "Signed"
3238 msgstr "서명"
3239
3240 #: cinelerra//filetga.C:117
3241 msgid "RGB compressed"
3242 msgstr "RGB 압축"
3243
3244 #: cinelerra//filetga.C:118
3245 msgid "RGBA compressed"
3246 msgstr "RGBA 압축"
3247
3248 #: cinelerra//filetga.C:119
3249 msgid "RGB uncompressed"
3250 msgstr "RGB 비 압축"
3251
3252 #: cinelerra//filetga.C:120
3253 msgid "RGBA uncompressed"
3254 msgstr "RGBA 압축"
3255
3256 #: cinelerra//filevorbis.C:140
3257 #, c-format
3258 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3259 msgstr "FileVorbis::open_file %s\n"
3260
3261 #: cinelerra//flipbook.C:32
3262 msgid "Flipbook..."
3263 msgstr "플립 북 ..."
3264
3265 #: cinelerra//floatauto.C:422
3266 msgid "Smooth"
3267 msgstr "Smooth"
3268 #msgstr ""
3269
3270 #: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347
3271 #: plugins/gradient/gradient.C:437
3272 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
3273 #: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509
3274 msgid "Linear"
3275 msgstr "선의"
3276
3277 #: cinelerra//floatauto.C:424
3278 msgid "Tangent"
3279 msgstr "Tangent"
3280 #msgstr ""
3281
3282 #: cinelerra//floatauto.C:425
3283 msgid "Disjoint"
3284 msgstr "Disjoint"
3285 #msgstr ""
3286
3287 #: cinelerra//floatauto.C:427
3288 msgid "Error"
3289 msgstr "Error"
3290 #msgstr ""
3291
3292 #: cinelerra//formatcheck.C:52
3293 msgid "The format you selected doesn't support video."
3294 msgstr "당신이 선택한 포맷으로 비디오를 지원하지 않습니다."
3295
3296 #: cinelerra//formatcheck.C:63
3297 msgid "The format you selected doesn't support audio."
3298 msgstr "당신이 선택한 형식은 오디오를 지원하지 않습니다."
3299
3300 #: cinelerra//formatcheck.C:72
3301 msgid ""
3302 "ULAW compression is only available in\n"
3303 "Quicktime Movies and PCM files."
3304 msgstr "ULAW 압축은  nQuicktime 영화 및 PCM 파일에서만 사용할 수 있습니다."
3305
3306 #: cinelerra//formatpopup.C:38
3307 msgid "Change file format"
3308 msgstr "변경 파일 형식"
3309
3310 #: cinelerra//formatpopup.C:103
3311 msgid "Set ffmpeg file type"
3312 msgstr "설정는 FFmpeg 파일 형식"
3313
3314 #: cinelerra//formatpresets.C:58
3315 msgid "User Defined"
3316 msgstr "사용자 정의"
3317
3318 #: cinelerra//formatpresets.C:68
3319 msgid "Presets:"
3320 msgstr "사전 설정"
3321
3322 #: cinelerra//formattools.C:205 cinelerra//recordprefs.C:66
3323 msgid "File Format:"
3324 msgstr "파일 형식"
3325
3326 #: cinelerra//formattools.C:645
3327 msgid "Configure audio compression"
3328 msgstr "오디오 압축 구성"
3329
3330 #: cinelerra//formattools.C:666
3331 msgid "Configure video compression"
3332 msgstr "비디오 압축 구성"
3333
3334 #: cinelerra//formattools.C:775
3335 msgid "Record audio tracks"
3336 msgstr "레코드 오디오 트랙"
3337
3338 #: cinelerra//formattools.C:775
3339 msgid "Render audio tracks"
3340 msgstr "오디오 트랙을 렌더링"
3341
3342 #: cinelerra//formattools.C:792
3343 msgid "Record video tracks"
3344 msgstr "녹화 비디오 트랙"
3345
3346 #: cinelerra//formattools.C:792
3347 msgid "Render video tracks"
3348 msgstr "비디오 트랙을 렌더링"
3349
3350 #: cinelerra//formattools.C:889
3351 msgid "Overwrite project with output"
3352 msgstr "출력 프로젝트를 덮어 쓰기"
3353
3354 #: cinelerra//formattools.C:909
3355 msgid "Create new file at each label"
3356 msgstr "각 레이블에 새 파일을 만듭니다"
3357
3358 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
3359 msgid ": File format"
3360 msgstr "파일 형식"
3361
3362 #: cinelerra//formatwindow.C:46
3363 msgid "Set parameters for this audio format:"
3364 msgstr "이 오디오 포맷에 대한 매개 변수를 설정합니다"
3365
3366 #: cinelerra//formatwindow.C:66
3367 msgid "HiLo:"
3368 msgstr "히로"
3369
3370 #: cinelerra//formatwindow.C:69
3371 msgid "LoHi:"
3372 msgstr "LoHi"
3373
3374 #: cinelerra//formatwindow.C:106
3375 msgid "Set parameters for this video format:"
3376 msgstr "이 비디오 포맷에 대한 매개 변수를 설정합니다"
3377
3378 #: cinelerra//formatwindow.C:116
3379 msgid "Video is not supported in this format."
3380 msgstr "비디오는이 형식에서 지원되지 않습니다."
3381
3382 #: cinelerra//gwindowgui.C:40
3383 msgid ": Overlays"
3384 msgstr "오버레이"
3385
3386 #: cinelerra//gwindowgui.C:49
3387 msgid "Assets"
3388 msgstr "자산"
3389
3390 #: cinelerra//gwindowgui.C:50
3391 msgid "Titles"
3392 msgstr "제목"
3393
3394 #: cinelerra//gwindowgui.C:51
3395 msgid "Transitions"
3396 msgstr "전환"
3397
3398 #: cinelerra//gwindowgui.C:52 cinelerra//viewmenu.C:141
3399 msgid "Plugin Autos"
3400 msgstr "플러그인 자동차"
3401
3402 #: cinelerra//gwindowgui.C:58 cinelerra//mainmenu.C:239
3403 msgid "Camera X"
3404 msgstr "카메라 X"
3405
3406 #: cinelerra//gwindowgui.C:59 cinelerra//mainmenu.C:240
3407 msgid "Camera Y"
3408 msgstr "카메라 Y"
3409
3410 #: cinelerra//gwindowgui.C:60 cinelerra//mainmenu.C:241
3411 msgid "Camera Z"
3412 msgstr "카메라 Z"
3413
3414 #: cinelerra//gwindowgui.C:61 cinelerra//mainmenu.C:242
3415 msgid "Projector X"
3416 msgstr "프로젝터 X"
3417
3418 #: cinelerra//gwindowgui.C:62 cinelerra//mainmenu.C:243
3419 msgid "Projector Y"
3420 msgstr "프로젝터 Y"
3421
3422 #: cinelerra//gwindowgui.C:63 cinelerra//mainmenu.C:244
3423 msgid "Projector Z"
3424 msgstr "프로젝터 Z"
3425
3426 #: cinelerra//gwindowgui.C:64 cinelerra//mainmenu.C:232
3427 msgid "Fade"
3428 msgstr "바래다"
3429
3430 #: cinelerra//gwindowgui.C:66 cinelerra//recordbatches.C:23
3431 #: plugins/parametric/parametric.C:427
3432 msgid "Mode"
3433 msgstr "방법"
3434
3435 #: cinelerra//gwindowgui.C:67 cinelerra//mainmenu.C:237
3436 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
3437 msgid "Mask"
3438 msgstr "마스크"
3439
3440 #: cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:238
3441 msgid "Speed"
3442 msgstr "속도"
3443
3444 #: cinelerra//iec61883input.C:202
3445 #, c-format
3446 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
3447 msgstr "write_frame : 불완전한 프레임은 수신을.\n"
3448
3449 #: cinelerra//indexfile.C:465
3450 #, c-format
3451 msgid "Creating %s."
3452 msgstr " %s을 (를) 작성."
3453
3454 #: cinelerra//indexfile.C:632
3455 #, c-format
3456 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
3457 msgstr "IndexFile::draw_index : 인덱스는 0 줌을이\n"
3458
3459 #: cinelerra//indexstate.C:211
3460 #, c-format
3461 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
3462 msgstr "IndexState::write_index 디스크에 인덱스 파일 %s\n"
3463
3464 #: cinelerra//indexstate.C:263
3465 #, c-format
3466 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
3467 msgstr "IndexState::write_markers 디스크에 마커 파일 %s\n"
3468
3469 #: cinelerra//indexstate.C:300
3470 #, c-format
3471 msgid ""
3472 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
3473 ": %s\n"
3474 msgstr "IndexState::read_markers 마커 파일 버전은을 일치하지 않는 %s\n"
3475
3476 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
3477 msgid "Drag all following edits"
3478 msgstr "모든 다음 편집을 끌어"
3479
3480 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
3481 msgid "Drag only one edit"
3482 msgstr "하나의 편집을 끌어"
3483
3484 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
3485 msgid "Drag source only"
3486 msgstr "드래그 소스 만"
3487
3488 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
3489 msgid "No effect"
3490 msgstr "아무 효과가 없다"
3491
3492 #: cinelerra//interfaceprefs.C:89
3493 msgid "Time Format"
3494 msgstr "시간 형식"
3495
3496 #: cinelerra//interfaceprefs.C:122
3497 msgid "Frames per foot:"
3498 msgstr "피트 당 프레임"
3499
3500 #: cinelerra//interfaceprefs.C:140
3501 msgid "Index files"
3502 msgstr "인덱스 파일"
3503
3504 #: cinelerra//interfaceprefs.C:145
3505 msgid "Index files go here:"
3506 msgstr "인덱스 파일은 여기"
3507
3508 #: cinelerra//interfaceprefs.C:153
3509 msgid "Index Path"
3510 msgstr "인덱스 경로"
3511
3512 #: cinelerra//interfaceprefs.C:154
3513 msgid "Select the directory for index files"
3514 msgstr "인덱스 파일에 대한 디렉토리를 선택"
3515
3516 #: cinelerra//interfaceprefs.C:159
3517 msgid "Size of index file:"
3518 msgstr "인덱스 파일의 크기"
3519
3520 #: cinelerra//interfaceprefs.C:166
3521 msgid "Number of index files to keep:"
3522 msgstr "인덱스 파일의 수는 유지"
3523
3524 #: cinelerra//interfaceprefs.C:179
3525 msgid "Editing"
3526 msgstr "편집"
3527
3528 #: cinelerra//interfaceprefs.C:183
3529 msgid "Keyframe reticle:"
3530 msgstr "Keyframe reticle:"
3531 #msgstr ""
3532
3533 #: cinelerra//interfaceprefs.C:199
3534 msgid "PIN:"
3535 msgstr "핀:"
3536
3537 #: cinelerra//interfaceprefs.C:222
3538 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
3539 msgstr "편집 경계를 클릭하면 어떤 작업을 수행합니다"
3540
3541 #: cinelerra//interfaceprefs.C:224
3542 msgid "Button 1:"
3543 msgstr "버튼 1"
3544
3545 #: cinelerra//interfaceprefs.C:233
3546 msgid "Button 2:"
3547 msgstr "버튼 2"
3548
3549 #: cinelerra//interfaceprefs.C:241
3550 msgid "Button 3:"
3551 msgstr "버튼 3"
3552
3553 #: cinelerra//interfaceprefs.C:251
3554 msgid "Min DB for meter:"
3555 msgstr "미터 최소 DB"
3556
3557 #: cinelerra//interfaceprefs.C:257
3558 msgid "Max DB:"
3559 msgstr "최대 DB"
3560
3561 #: cinelerra//interfaceprefs.C:265
3562 msgid "Theme:"
3563 msgstr "테마:"
3564
3565 #: cinelerra//interfaceprefs.C:651
3566 msgid "Use thumbnails in resource window"
3567 msgstr "리소스 창에서 미리보기 이미지를 사용"
3568
3569 #: cinelerra//interfaceprefs.C:668
3570 msgid "Show tip of the day"
3571 msgstr "오늘의 팁 표시"
3572
3573 #: cinelerra//interfaceprefs.C:683
3574 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3575 msgstr "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3576 #msgstr ""
3577
3578 #: cinelerra//interfaceprefs.C:701
3579 msgid "Scan for commercials during toc build"
3580 msgstr "TOC 빌드 동안 광고를 검색"
3581
3582 #: cinelerra//interfaceprefs.C:715
3583 msgid "Android Remote Control"
3584 msgstr "안드로이드 원격 제어"
3585
3586 #: cinelerra//interfaceprefs.C:766
3587 msgid "Shell Commands"
3588 msgstr "쉘 명령"
3589
3590 #: cinelerra//interfaceprefs.C:770
3591 msgid "Main Menu Shell Commands"
3592 msgstr "메인 메뉴 쉘 명령"
3593
3594 #: cinelerra//interfaceprefs.C:780
3595 msgid "Import images with a duration of"
3596 msgstr "Import images with a duration of"
3597 #msgstr ""
3598
3599 #: cinelerra//interfaceprefs.C:835
3600 msgid "Never"
3601 msgstr "Never"
3602 #msgstr ""
3603
3604 #: cinelerra//interfaceprefs.C:836
3605 msgid "Dragging"
3606 msgstr "Dragging"
3607 #msgstr ""
3608
3609 #: cinelerra//interfaceprefs.C:837
3610 msgid "Always"
3611 msgstr "Always"
3612 #msgstr ""
3613
3614 #: cinelerra//keyframegui.C:50
3615 msgid "Parameter"
3616 msgstr "매개 변수"
3617
3618 #: cinelerra//keyframegui.C:110
3619 msgid "TEXT"
3620 msgstr "본문"
3621
3622 #: cinelerra//keyframegui.C:135
3623 #, c-format
3624 msgid ": %s Keyframe"
3625 msgstr " %s의 키 프레임"
3626
3627 #: cinelerra//keyframegui.C:261
3628 msgid "edit keyframe"
3629 msgstr "편집 키 프레임"
3630
3631 #: cinelerra//keyframegui.C:301
3632 msgid "Keyframe parameters:"
3633 msgstr "키 프레임 매개 변수"
3634
3635 #: cinelerra//keyframegui.C:307
3636 msgid "Edit value:"
3637 msgstr "값 편집"
3638
3639 #: cinelerra//keyframegui.C:389
3640 msgid "Apply to all selected keyframes"
3641 msgstr "선택한 모든 키 프레임에 적용"
3642
3643 #: cinelerra//keyframepopup.C:167
3644 msgid "Delete keyframe"
3645 msgstr "삭제 키 프레임"
3646
3647 #: cinelerra//keyframepopup.C:179 cinelerra//keyframepopup.C:181
3648 msgid "delete keyframe"
3649 msgstr "키 프레임 삭제"
3650
3651 #: cinelerra//keyframepopup.C:194
3652 msgid "Show keyframe settings"
3653 msgstr "Show keyframe settings"
3654 #msgstr ""
3655
3656 #: cinelerra//keyframepopup.C:312
3657 msgid "Copy keyframe"
3658 msgstr "Copy keyframe"
3659 #msgstr ""
3660
3661 #: cinelerra//keyframepopup.C:435
3662 msgid "smooth curve"
3663 msgstr "smooth curve"
3664 #msgstr ""
3665
3666 #: cinelerra//keyframepopup.C:436
3667 msgid "linear segments"
3668 msgstr "linear segments"
3669 #msgstr ""
3670
3671 #: cinelerra//keyframepopup.C:437
3672 msgid "tangent edit"
3673 msgstr "tangent edit"
3674 #msgstr ""
3675
3676 #: cinelerra//keyframepopup.C:438
3677 msgid "disjoint edit"
3678 msgstr "disjoint edit"
3679 #msgstr ""
3680
3681 #: cinelerra//keyframepopup.C:455 cinelerra//keyframepopup.C:461
3682 msgid "change keyframe curve mode"
3683 msgstr "change keyframe curve mode"
3684 #msgstr ""
3685
3686 #: cinelerra//keyframepopup.C:475
3687 msgid "Edit Params..."
3688 msgstr "Edit Params..."
3689 #msgstr ""
3690
3691 #: cinelerra//keyframepopup.C:512
3692 msgid "Hide keyframe type"
3693 msgstr "키 프레임 유형을 숨기기"
3694
3695 #: cinelerra//labeledit.C:108
3696 msgid "Label Text:"
3697 msgstr "Label Text:"
3698 #msgstr ""
3699
3700 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
3701 msgid "Previous label"
3702 msgstr "이전 레이블"
3703
3704 #: cinelerra//labelnavigate.C:82
3705 msgid "Next label"
3706 msgstr "다음 라벨"
3707
3708 #: cinelerra//levelwindowgui.C:36
3709 msgid ": Levels"
3710 msgstr "수준"
3711
3712 #: cinelerra//loadfile.C:46
3713 msgid "Load files..."
3714 msgstr "로드 파일 ..."
3715
3716 #: cinelerra//loadfile.C:174
3717 msgid ": Load"
3718 msgstr "로드"
3719
3720 #: cinelerra//loadfile.C:175
3721 msgid "Select files to load:"
3722 msgstr "부하에 파일을 선택"
3723
3724 #: cinelerra//loadfile.C:239
3725 msgid ": Locate file"
3726 msgstr "파일을 찾습니다"
3727
3728 #: cinelerra//loadfile.C:298
3729 msgid "Load backup"
3730 msgstr "로드 백업"
3731
3732 #: cinelerra//loadmode.C:32
3733 msgid "Insert nothing"
3734 msgstr "아무것도 삽입하지 않습니다"
3735
3736 #: cinelerra//loadmode.C:33
3737 msgid "Replace current project"
3738 msgstr "현재 프로젝트를 바꾸기"
3739
3740 #: cinelerra//loadmode.C:34
3741 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
3742 msgstr "현재 프로젝트를 교체하고 트랙을 연결"
3743
3744 #: cinelerra//loadmode.C:35
3745 msgid "Append in new tracks"
3746 msgstr "새로운 트랙에 추가"
3747
3748 #: cinelerra//loadmode.C:36
3749 msgid "Concatenate to existing tracks"
3750 msgstr "기존 트랙에 연결할"
3751
3752 #: cinelerra//loadmode.C:37
3753 msgid "Paste at insertion point"
3754 msgstr "삽입 지점에 붙여 넣기"
3755
3756 #: cinelerra//loadmode.C:38
3757 msgid "Create new resources only"
3758 msgstr "단지 새로운 자원 만들기"
3759
3760 #: cinelerra//loadmode.C:39
3761 msgid "Nest sequence"
3762 msgstr "둥지 순서"
3763
3764 #: cinelerra//loadmode.C:82 cinelerra//loadmode.C:102
3765 msgid "Insertion strategy:"
3766 msgstr "삽입 전략"
3767
3768 #: cinelerra//localsession.C:62
3769 #, c-format
3770 msgid "Program"
3771 msgstr "프로그램"
3772
3773 #: cinelerra//main.C:177
3774 #, c-format
3775 msgid ": Could not set locale.\n"
3776 msgstr "로케일을 설정할 수 없습니다을.\n"
3777
3778 #: cinelerra//main.C:220
3779 #, c-format
3780 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
3781 msgstr "%s :. 파일 이름을 필요로 -c를\n"
3782
3783 #: cinelerra//main.C:246
3784 #, c-format
3785 msgid "-b may not be used by the user.\n"
3786 msgstr "-b는 사용자가 사용할 수 없습니다.\n"
3787
3788 #: cinelerra//main.C:306
3789 #, c-format
3790 msgid ""
3791 "\n"
3792 "Usage:\n"
3793 msgstr "\n"
3794 "Usage :\n"
3795
3796 #: cinelerra//main.C:307
3797 #, c-format
3798 msgid ""
3799 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
3800 "\n"
3801 msgstr "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
3802 "\n"
3803 #msgstr ""
3804
3805 #: cinelerra//main.C:308
3806 #, c-format
3807 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client.  The port (400) is optional.\n"
3808 msgstr "렌더팜 클라이언트로 백그라운드에서 -d = 실행합니다. 포트 (400)는 선택 사항입니다.\n"
3809
3810 #: cinelerra//main.C:309
3811 #, c-format
3812 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client.  Substitute for -d.\n"
3813 msgstr "렌더팜 클라이언트로 전경 -f = 실행합니다. -d로 대체 있습니다.\n"
3814
3815 #: cinelerra//main.C:310
3816 #, c-format
3817 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
3818 msgstr "-n = 좋은 값 렌더팜 클라이언트로 실행되는 경우. (20)\n"
3819
3820 #: cinelerra//main.C:311
3821 #, c-format
3822 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
3823 msgstr "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
3824 #msgstr ""
3825
3826 #: cinelerra//main.C:314
3827 #, c-format
3828 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI.  batch file is optional.\n"
3829 msgstr "-r = 일괄없이 GUI와 배치 파일의 내용 (%s이 (가) s%s)를 렌더링합니다. 배치 파일은 선택 사항입니다.\n"
3830
3831 #: cinelerra//main.C:317
3832 #, c-format
3833 msgid ""
3834 "filenames = files to load\n"
3835 "\n"
3836 "\n"
3837 msgstr "파일 이름 = 파일로드\n"
3838
3839 #: cinelerra//mainerror.C:43
3840 msgid ": Errors"
3841 msgstr "오류"
3842
3843 #: cinelerra//mainerror.C:73
3844 msgid "The following errors occurred:"
3845 msgstr "다음 오류가 발생했습니다"
3846
3847 #: cinelerra//mainindexes.C:192 cinelerra//threadindexer.C:137
3848 msgid "Building Indexes..."
3849 msgstr "건물의 인덱스 ..."
3850
3851 #: cinelerra//mainmenu.C:136 cinelerra//shbtnprefs.C:152
3852 #: plugins/svg/svgwin.C:244
3853 msgid "Edit"
3854 msgstr "편집"
3855
3856 #: cinelerra//mainmenu.C:161
3857 msgid "Keyframes"
3858 msgstr "키 프레임"
3859
3860 #: cinelerra//mainmenu.C:179 cinelerra//new.C:282 cinelerra//setformat.C:336
3861 msgid "Audio"
3862 msgstr "오디오"
3863
3864 #: cinelerra//mainmenu.C:188 cinelerra//new.C:310 cinelerra//setformat.C:388
3865 msgid "Video"
3866 msgstr "비디오"
3867
3868 #: cinelerra//mainmenu.C:195
3869 msgid "Tracks"
3870 msgstr "트랙"
3871
3872 #: cinelerra//mainmenu.C:203
3873 msgid "Settings"
3874 msgstr "설정"
3875
3876 #: cinelerra//mainmenu.C:234 cinelerra//vpatchgui.C:272
3877 msgid "Overlay mode"
3878 msgstr "오버레이 모드"
3879
3880 #: cinelerra//mainmenu.C:247
3881 msgid "Window"
3882 msgstr "창"
3883
3884 #: cinelerra//mainmenu.C:256
3885 msgid "Default positions"
3886 msgstr "기본 위치"
3887
3888 #: cinelerra//mainmenu.C:256
3889 msgid "Ctrl-P"
3890 msgstr "Ctrl-P"
3891 #msgstr ""
3892
3893 #: cinelerra//mainmenu.C:257
3894 msgid "Tile left"
3895 msgstr "타일 왼쪽"
3896
3897 #: cinelerra//mainmenu.C:258
3898 msgid "Tile right"
3899 msgstr "타일 권리"
3900
3901 #: cinelerra//mainmenu.C:564
3902 msgid "Dump CICache"
3903 msgstr "CICache 덤프"
3904
3905 #: cinelerra//mainmenu.C:574
3906 msgid "Dump EDL"
3907 msgstr "EDL 덤프"
3908
3909 #: cinelerra//mainmenu.C:588
3910 msgid "Dump Plugins"
3911 msgstr "플러그인 덤프"
3912
3913 #: cinelerra//mainmenu.C:603
3914 msgid "Dump Assets"
3915 msgstr "덤프 자산"
3916
3917 #: cinelerra//mainmenu.C:614
3918 msgid "Undo"
3919 msgstr "끄르다"
3920
3921 #: cinelerra//mainmenu.C:626
3922 #, c-format
3923 msgid "Undo %s"
3924 msgstr " %s을 (를) 취소"
3925
3926 #: cinelerra//mainmenu.C:632
3927 msgid "Redo"
3928 msgstr "다시 하다"
3929
3930 #: cinelerra//mainmenu.C:632
3931 msgid "Shift-Z"
3932 msgstr "Shift-Z"
3933 #msgstr ""
3934
3935 #: cinelerra//mainmenu.C:647
3936 #, c-format
3937 msgid "Redo %s"
3938 msgstr " %s을 (를) 다시 실행"
3939
3940 #: cinelerra//mainmenu.C:653
3941 msgid "Cut keyframes"
3942 msgstr "키 프레임을 잘라 내기"
3943
3944 #: cinelerra//mainmenu.C:653
3945 msgid "Shift-X"
3946 msgstr "시프트-X"
3947
3948 #: cinelerra//mainmenu.C:666
3949 msgid "Copy keyframes"
3950 msgstr "복사 키 프레임"
3951
3952 #: cinelerra//mainmenu.C:666
3953 msgid "Shift-C"
3954 msgstr "시프트-C"
3955
3956 #: cinelerra//mainmenu.C:679
3957 msgid "Paste keyframes"
3958 msgstr "붙여 넣기 키 프레임"
3959
3960 #: cinelerra//mainmenu.C:679
3961 msgid "Shift-V"
3962 msgstr "시프트-V"
3963
3964 #: cinelerra//mainmenu.C:692
3965 msgid "Clear keyframes"
3966 msgstr "클리어 키 프레임"
3967
3968 #: cinelerra//mainmenu.C:692
3969 msgid "Shift-Del"
3970 msgstr "시프트 - 델"
3971
3972 #: cinelerra//mainmenu.C:707
3973 msgid "Change to linear"
3974 msgstr "선형 변경"
3975
3976 #: cinelerra//mainmenu.C:722
3977 msgid "Change to smooth"
3978 msgstr "Change to smooth"
3979 #msgstr ""
3980
3981 #: cinelerra//mainmenu.C:736
3982 msgid "Create curve type..."
3983 msgstr "Create curve type..."
3984 #msgstr ""
3985
3986 #: cinelerra//mainmenu.C:794
3987 msgid "Cut default keyframe"
3988 msgstr "Cut 기본 키 프레임"
3989
3990 #: cinelerra//mainmenu.C:794
3991 msgid "Alt-X"
3992 msgstr "Alt 키 X"
3993
3994 #: cinelerra//mainmenu.C:807
3995 msgid "Copy default keyframe"
3996 msgstr "복사 기본 키 프레임"
3997
3998 #: cinelerra//mainmenu.C:807
3999 msgid "Alt-c"
4000 msgstr "Alt 키 C"
4001
4002 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4003 msgid "Paste default keyframe"
4004 msgstr "붙여 넣기 기본 키 프레임"
4005
4006 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4007 msgid "Alt-v"
4008 msgstr "Alt 키-V"
4009
4010 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4011 msgid "Clear default keyframe"
4012 msgstr "지우기 기본 키 프레임"
4013
4014 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4015 msgid "Alt-Del"
4016 msgstr "Alt 키 델"
4017
4018 #: cinelerra//mainmenu.C:846
4019 msgid "Cut"
4020 msgstr "절단"
4021
4022 #: cinelerra//mainmenu.C:858
4023 msgid "Copy"
4024 msgstr "부"
4025
4026 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//recordbatches.C:566
4027 #: cinelerra//swindow.C:552 plugins/compressor/compressor.C:1394
4028 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1466
4029 msgid "Clear"
4030 msgstr "명확한"
4031
4032 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//shbtnprefs.C:132
4033 msgid "Del"
4034 msgstr "델"
4035
4036 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4037 msgid "Paste silence"
4038 msgstr "붙여 넣기 침묵"
4039
4040 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4041 msgid "Shift-Space"
4042 msgstr "Shift-Space"
4043 #msgstr ""
4044
4045 #: cinelerra//mainmenu.C:909
4046 msgid "Select All"
4047 msgstr "모두 선택"
4048
4049 #: cinelerra//mainmenu.C:920
4050 msgid "Clear labels"
4051 msgstr "클리어 라벨"
4052
4053 #: cinelerra//mainmenu.C:931
4054 msgid "Cut ads"
4055 msgstr "광고 컷"
4056
4057 #: cinelerra//mainmenu.C:943
4058 msgid "Detach transitions"
4059 msgstr "분리 전환"
4060
4061 #: cinelerra//mainmenu.C:955
4062 msgid "Mute Region"
4063 msgstr "음소거 지역"
4064
4065 #: cinelerra//mainmenu.C:968
4066 msgid "Trim Selection"
4067 msgstr "트림 선택"
4068
4069 #: cinelerra//mainmenu.C:1016 cinelerra//mainmenu.C:1099
4070 msgid "Default Transition"
4071 msgstr "기본 전환"
4072
4073 #: cinelerra//mainmenu.C:1029
4074 msgid "Map 1:1"
4075 msgstr "1지도 : 1"
4076
4077 #: cinelerra//mainmenu.C:1041
4078 msgid "Map 5.1:2"
4079 msgstr "5.1지도 : 2"
4080
4081 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
4082 msgid "Shift-T"
4083 msgstr "시프트-T를"
4084
4085 #: cinelerra//mainmenu.C:1086
4086 msgid "Reset Translation"
4087 msgstr "번역 재설정"
4088
4089 #: cinelerra//mainmenu.C:1099
4090 msgid "Shift-U"
4091 msgstr "시프트-U"
4092
4093 #: cinelerra//mainmenu.C:1127
4094 msgid "Delete tracks"
4095 msgstr "트랙을 삭제"
4096
4097 #: cinelerra//mainmenu.C:1139
4098 msgid "Delete last track"
4099 msgstr "마지막 트랙을 삭제"
4100
4101 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4102 msgid "Move tracks up"
4103 msgstr "이동 최대 추적"
4104
4105 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4106 msgid "Shift-Up"
4107 msgstr "Shift-Up"
4108 #msgstr ""
4109
4110 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4111 msgid "Move tracks down"
4112 msgstr "이동 아래로 추적"
4113
4114 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4115 msgid "Shift-Down"
4116 msgstr "Shift-Down"
4117 #msgstr ""
4118
4119 #: cinelerra//mainmenu.C:1178
4120 msgid "Concatenate tracks"
4121 msgstr "CONCATENATE는 추적"
4122
4123 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4124 msgid "Loop Playback"
4125 msgstr "반복 재생"
4126
4127 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4128 msgid "Shift-L"
4129 msgstr "Shift-L"
4130 #msgstr ""
4131
4132 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4133 msgid "Add subttl"
4134 msgstr "subttl 추가"
4135
4136 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4137 msgid "Shift-Y"
4138 msgstr "시프트-Y"
4139
4140 #: cinelerra//mainmenu.C:1228 cinelerra//swindow.C:450
4141 msgid "paste subttl"
4142 msgstr "붙여 넣기 subttl"
4143
4144 #: cinelerra//mainmenu.C:1245
4145 msgid "Set background render"
4146 msgstr "설정 배경 렌더링"
4147
4148 #: cinelerra//mainmenu.C:1263
4149 msgid "Edit labels"
4150 msgstr "편집 레이블"
4151
4152 #: cinelerra//mainmenu.C:1280
4153 msgid "Edit effects"
4154 msgstr "편집 효과"
4155
4156 #: cinelerra//mainmenu.C:1297
4157 msgid "Keyframes follow edits"
4158 msgstr "키 프레임은 편집을 수행"
4159
4160 #: cinelerra//mainmenu.C:1312
4161 msgid "Align cursor on frames"
4162 msgstr "커서를 프레임에 맞 춥니 다"
4163
4164 #: cinelerra//mainmenu.C:1327
4165 msgid "Typeless keyframes"
4166 msgstr "유형이없는 키 프레임"
4167
4168 #: cinelerra//mainmenu.C:1341 cinelerra//mainmenu.C:1351
4169 msgid "Slow Shuttle"
4170 msgstr "느린 셔틀"
4171
4172 #: cinelerra//mainmenu.C:1356
4173 msgid "Fast Shuttle"
4174 msgstr "빠른 셔틀"
4175
4176 #: cinelerra//mainmenu.C:1361
4177 msgid "Save settings now"
4178 msgstr "지금 설정을 저장"
4179
4180 #: cinelerra//mainmenu.C:1370
4181 msgid "Saved settings."
4182 msgstr "설정을 저장합니다."
4183
4184 #: cinelerra//mainmenu.C:1383
4185 msgid "Show Viewer"
4186 msgstr "연락처보기 뷰어"
4187
4188 #: cinelerra//mainmenu.C:1395
4189 msgid "Show Resources"
4190 msgstr "은 \"자원"
4191
4192 #: cinelerra//mainmenu.C:1407
4193 msgid "Show Compositor"
4194 msgstr "연락처보기 합성기"
4195
4196 #: cinelerra//mainmenu.C:1420
4197 msgid "Show Overlays"
4198 msgstr "연락처보기 오버레이"
4199
4200 #: cinelerra//mainmenu.C:1433
4201 msgid "Show Levels"
4202 msgstr "연락처보기 수준"
4203
4204 #: cinelerra//mainmenu.C:1464
4205 msgid "Split X pane"
4206 msgstr "분할 X 창"
4207
4208 #: cinelerra//mainmenu.C:1464
4209 msgid "Ctrl-1"
4210 msgstr "Ctrl-1"
4211 #msgstr ""
4212
4213 #: cinelerra//mainmenu.C:1477
4214 msgid "Split Y pane"
4215 msgstr "분할 Y 창"
4216
4217 #: cinelerra//mainmenu.C:1477
4218 msgid "Ctrl-2"
4219 msgstr "Ctrl-2"
4220 #msgstr ""
4221
4222 #: cinelerra//mainprogress.C:169
4223 #, c-format
4224 msgid "%s ETA: %s"
4225 msgstr "%s ETA: %s"
4226 #msgstr ""
4227
4228 #: cinelerra//manualgoto.C:120
4229 msgid "hour  min     sec     msec"
4230 msgstr "hour  min     sec     msec"
4231 #msgstr ""
4232
4233 #: cinelerra//mediadb.C:834
4234 #, c-format
4235 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
4236 msgstr "을 실패 타임 라인 frame_id (%d 개)를 찾을 수 있습니다\n"
4237
4238 #: cinelerra//menuattacheffect.C:29
4239 msgid "Attach Effect..."
4240 msgstr "효과를 부착 ..."
4241
4242 #: cinelerra//menuattacheffect.C:45
4243 msgid "Attach Effect"
4244 msgstr "효과 첨부"
4245
4246 #: cinelerra//menuattachtransition.C:40
4247 msgid "Attach Transition..."
4248 msgstr "전환을 첨부 ..."
4249
4250 #: cinelerra//menuattachtransition.C:123
4251 msgid "Attach Transition"
4252 msgstr "전환을 첨부"
4253
4254 #: cinelerra//menuattachtransition.C:138
4255 msgid "Select transition from list"
4256 msgstr "목록에서 전환을 선택"
4257
4258 #: cinelerra//menueditlength.C:31
4259 msgid "Edit Length..."
4260 msgstr "편집 길이 ..."
4261
4262 #: cinelerra//menueditlength.C:52
4263 msgid "Shuffle Edits"
4264 msgstr "셔플 편집"
4265
4266 #: cinelerra//menueditlength.C:67
4267 msgid "Reverse Edits"
4268 msgstr "편집 역"
4269
4270 #: cinelerra//menueditlength.C:85
4271 msgid "Align Edits"
4272 msgstr "정렬 편집"
4273
4274 #: cinelerra//menueffects.C:58
4275 msgid "Render effect..."
4276 msgstr "효과를 렌더링 ..."
4277
4278 #: cinelerra//menueffects.C:147
4279 #, c-format
4280 msgid "No recordable tracks specified."
4281 msgstr "어떤 기록 트랙을 지정하지."
4282
4283 #: cinelerra//menueffects.C:158
4284 #, c-format
4285 msgid "No plugins available."
4286 msgstr "사용할 수 없음 플러그인."
4287
4288 #: cinelerra//menueffects.C:260
4289 msgid "No output file specified."
4290 msgstr "어떤 출력 파일을 지정하지."
4291
4292 #: cinelerra//menueffects.C:268
4293 msgid "No effect selected."
4294 msgstr "어떤 효과를 선택하지 않았습니다."
4295
4296 #: cinelerra//menueffects.C:309
4297 msgid "No selected range to process."
4298 msgstr "어떤 선택 범위 처리가 없습니다."
4299
4300 #: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:611
4301 #: cinelerra//vwindowgui.C:101
4302 #, c-format
4303 msgid ": %s"
4304 msgstr " %s"
4305
4306 #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:174
4307 #: cinelerra//savefile.C:101
4308 #, c-format
4309 msgid "Couldn't open %s"
4310 msgstr " %s을 (를) 열 수 없습니다"
4311
4312 #: cinelerra//menueffects.C:592
4313 msgid ": Render effect"
4314 msgstr "효과를 렌더링"
4315
4316 #: cinelerra//menueffects.C:633
4317 msgid "Select an effect"
4318 msgstr "효과를 선택"
4319
4320 #: cinelerra//menueffects.C:646 cinelerra//render.C:1152
4321 msgid "Select the first file to render to:"
4322 msgstr "에 렌더링하는 첫 번째 파일을 선택합니다"
4323
4324 #: cinelerra//menueffects.C:647 cinelerra//render.C:1153
4325 msgid "Select a file to render to:"
4326 msgstr "을 렌더링 할 파일을 선택합니다"
4327
4328 #: cinelerra//menueffects.C:773
4329 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
4330 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
4331 #msgstr ""
4332
4333 #: cinelerra//menueffects.C:776
4334 msgid ": Effect Prompt"
4335 msgstr "효과 프롬프트"
4336
4337 #: cinelerra//menutransitionlength.C:32
4338 msgid "Transition Length..."
4339 msgstr "전환 길이 ..."
4340
4341 #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106
4342 #, c-format
4343 msgid "recieve message failed\n"
4344 msgstr "하 여금 수신 메시지는을 실패\n"
4345
4346 #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185
4347 #: cinelerra//messages.C:194
4348 #, c-format
4349 msgid "send message failed\n"
4350 msgstr "메시지 실패을 보내기\n"
4351
4352 #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210
4353 msgid "Messages::write_message"
4354 msgstr "메시지::write_message"
4355
4356 #: cinelerra//meterpanel.C:394
4357 msgid "Show meters"
4358 msgstr "연락처보기 미터"
4359
4360 #: cinelerra//mwindow.C:580
4361 #, c-format
4362 msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
4363 msgstr "MWindow::init_plugins는 : 플러그인 인덱스를 만들 수 없습니다 : %s\n"
4364
4365 #: cinelerra//mwindow.C:642
4366 #, c-format
4367 msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
4368 msgstr "MWindow::init_ladspa_index는 : 플러그인 인덱스를 만들 수 없습니다 : %s\n"
4369
4370 #: cinelerra//mwindow.C:916
4371 #, c-format
4372 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
4373 msgstr "MWindow::init_theme : 선호 테마 %s\n"
4374
4375 #: cinelerra//mwindow.C:920
4376 #, c-format
4377 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
4378 msgstr "MWindow::init_theme : 기본 테마 %s의  없음 노력\n"
4379
4380 #: cinelerra//mwindow.C:930
4381 #, c-format
4382 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
4383 msgstr "MWindow::init_theme는 : 찾을 수 없습니다 theme_plugin을.\n"
4384
4385 #: cinelerra//mwindow.C:936
4386 #, c-format
4387 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
4388 msgstr "MWindow::init_theme : 테마 %s\n"
4389
4390 #: cinelerra//mwindow.C:1219
4391 msgid "multiple video tracks"
4392 msgstr "여러 비디오 트랙"
4393
4394 #: cinelerra//mwindow.C:1231
4395 msgid "crosses edits"
4396 msgstr "편집 교차"
4397
4398 #: cinelerra//mwindow.C:1233
4399 msgid "not asset"
4400 msgstr "없는 자산"
4401
4402 #: cinelerra//mwindow.C:1252
4403 msgid "no file"
4404 msgstr "파일이 없습니다"
4405
4406 #: cinelerra//mwindow.C:1258
4407 msgid "db failed"
4408 msgstr "DB 실패"
4409
4410 #: cinelerra//mwindow.C:1262
4411 #, c-format
4412 msgid "put_commercial: %s"
4413 msgstr "put_commercial : %s의"
4414
4415 #: cinelerra//mwindow.C:1327
4416 #, c-format
4417 msgid "Loading %s"
4418 msgstr "로드 %s의"
4419
4420 #: cinelerra//mwindow.C:1345
4421 #, c-format
4422 msgid ""
4423 "%s's resolution is %dx%d.\n"
4424 "Images with odd dimensions may not decode properly."
4425 msgstr "%s 님의 해상도 %dX x%d입니다.  홀수 치수 nImages가 제대로 디코딩 할 수 없습니다."
4426
4427 #: cinelerra//mwindow.C:1356
4428 #, c-format
4429 msgid ""
4430 "%s's index was built for program number %d\n"
4431 "Playback preference is %d.\n"
4432 "  Using program %d."
4433 msgstr "%s 님의 인덱스가 프로그램 번호에 지어진 %d  nPlayback 선호 %d 개입니다. 프로그램 %d의 사용"
4434
4435 #: cinelerra//mwindow.C:1402
4436 #, c-format
4437 msgid "Failed to open %s"
4438 msgstr " %s을 (를) 열 수 없습니다"
4439
4440 #: cinelerra//mwindow.C:1435
4441 msgid "'s format couldn't be determined."
4442 msgstr "의 형식을 확인할 수 없습니다."
4443
4444 #: cinelerra//mwindow.C:1686
4445 msgid "load"
4446 msgstr "하중"
4447
4448 #: cinelerra//mwindow.C:1763 cinelerra//mwindow.C:1796
4449 #, c-format
4450 msgid ""
4451 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
4452 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
4453 msgstr "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
4454 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
4455 #msgstr ""
4456
4457 #: cinelerra//mwindow.C:1829
4458 #, c-format
4459 msgid ""
4460 "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
4461 "you probably need to be root, or:\n"
4462 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
4463 "before trying to start cinelerra.\n"
4464 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4465 msgstr "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
4466 "you probably need to be root, or:\n"
4467 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
4468 "before trying to start cinelerra.\n"
4469 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4470 #msgstr ""
4471
4472 #: cinelerra//mwindow.C:1859
4473 msgid "Initializing Plugins"
4474 msgstr "초기화 플러그인"
4475
4476 #: cinelerra//mwindow.C:1865
4477 msgid "Initializing GUI"
4478 msgstr "초기화 GUI"
4479
4480 #: cinelerra//mwindow.C:1873
4481 msgid "Initializing Fonts"
4482 msgstr "초기화 글꼴"
4483
4484 #: cinelerra//mwindow.C:2886
4485 #, c-format
4486 msgid "Couldn't open %s for writing."
4487 msgstr "쓰기위한 %s"
4488
4489 #: cinelerra//mwindow.C:3043
4490 msgid "remove assets"
4491 msgstr "자산을 제거"
4492
4493 #: cinelerra//mwindow.C:3265
4494 #, c-format
4495 msgid "Using %s"
4496 msgstr "사용 %s의"
4497
4498 #: cinelerra//mwindow.C:3402 cinelerra//mwindowedit.C:234
4499 #: cinelerra//mwindowedit.C:300 cinelerra//preferencesthread.C:232
4500 msgid ""
4501 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
4502 "it can't be rendered by OpenGL."
4503 msgstr "이 프로젝트의 크기가 너무  니트는 OpenGL을 렌더링 할 수없는 4의 배수가되지 않습니다."
4504
4505 #: cinelerra//mwindow.C:3532
4506 msgid "select asset"
4507 msgstr "선택 자산"
4508
4509 #: cinelerra//mwindowedit.C:92 cinelerra//mwindowedit.C:120
4510 #: cinelerra//mwindowedit.C:141
4511 msgid "add track"
4512 msgstr "트랙을 추가"
4513
4514 #: cinelerra//mwindowedit.C:259
4515 msgid "asset to all"
4516 msgstr "모든 자산"
4517
4518 #: cinelerra//mwindowedit.C:316
4519 msgid "asset to size"
4520 msgstr "크기 자산"
4521
4522 #: cinelerra//mwindowedit.C:337
4523 msgid "asset to rate"
4524 msgstr "자산 속도로"
4525
4526 #: cinelerra//mwindowedit.C:359
4527 msgid "clear"
4528 msgstr "명확한"
4529
4530 #: cinelerra//mwindowedit.C:411
4531 msgid "clear keyframes"
4532 msgstr "일반 키 프레임"
4533
4534 #: cinelerra//mwindowedit.C:426
4535 msgid "clear default keyframe"
4536 msgstr "일반 기본 키 프레임"
4537
4538 #: cinelerra//mwindowedit.C:442
4539 msgid "clear labels"
4540 msgstr "일반 레이블"
4541
4542 #: cinelerra//mwindowedit.C:461
4543 msgid "concatenate tracks"
4544 msgstr "CONCATENATE 트랙"
4545
4546 #: cinelerra//mwindowedit.C:590
4547 msgid "crop"
4548 msgstr "수확고"
4549
4550 #: cinelerra//mwindowedit.C:617
4551 msgid "cut"
4552 msgstr "절단"
4553
4554 #: cinelerra//mwindowedit.C:638
4555 msgid "cut keyframes"
4556 msgstr "키 프레임을 잘라"
4557
4558 #: cinelerra//mwindowedit.C:656
4559 msgid "cut default keyframe"
4560 msgstr "잘라 기본 키 프레임"
4561
4562 #: cinelerra//mwindowedit.C:693
4563 msgid "delete tracks"
4564 msgstr "트랙을 삭제"
4565
4566 #: cinelerra//mwindowedit.C:708
4567 msgid "delete track"
4568 msgstr "트랙을 삭제"
4569
4570 #: cinelerra//mwindowedit.C:792 cinelerra//mwindowedit.C:830
4571 msgid "insert effect"
4572 msgstr "효과를 삽입"
4573
4574 #: cinelerra//mwindowedit.C:987
4575 msgid "drag handle"
4576 msgstr "드래그 핸들"
4577
4578 #: cinelerra//mwindowedit.C:1003
4579 msgid "match output size"
4580 msgstr "일치 출력 크기"
4581
4582 #: cinelerra//mwindowedit.C:1026
4583 msgid "move edit"
4584 msgstr "이동 편집"
4585
4586 #: cinelerra//mwindowedit.C:1049
4587 msgid "paste effect"
4588 msgstr "paste effect"
4589 #msgstr ""
4590
4591 #: cinelerra//mwindowedit.C:1065
4592 msgid "move effect"
4593 msgstr "효과를 이동"
4594
4595 #: cinelerra//mwindowedit.C:1081
4596 msgid "move effect up"
4597 msgstr "효과를 이동"
4598
4599 #: cinelerra//mwindowedit.C:1100
4600 msgid "move effect down"
4601 msgstr "효과를 아래로 이동"
4602
4603 #: cinelerra//mwindowedit.C:1117
4604 msgid "move track down"
4605 msgstr "추적으로 이동"
4606
4607 #: cinelerra//mwindowedit.C:1130
4608 msgid "move tracks down"
4609 msgstr "움직임은 아래로 추적"
4610
4611 #: cinelerra//mwindowedit.C:1143
4612 msgid "move track up"
4613 msgstr "움직임까지 추적"
4614
4615 #: cinelerra//mwindowedit.C:1155
4616 msgid "move tracks up"
4617 msgstr "움직임까지 추적"
4618
4619 #: cinelerra//mwindowedit.C:1182
4620 msgid "mute"
4621 msgstr "묵자"
4622
4623 #: cinelerra//mwindowedit.C:1244
4624 msgid "overwrite"
4625 msgstr "덮어 쓰기"
4626
4627 #: cinelerra//mwindowedit.C:1315
4628 msgid "paste"
4629 msgstr "풀"
4630
4631 #: cinelerra//mwindowedit.C:1364
4632 msgid "paste assets"
4633 msgstr "붙여 넣기 자산"
4634
4635 #: cinelerra//mwindowedit.C:1466
4636 msgid "paste keyframes"
4637 msgstr "붙여 넣기 키 프레임"
4638
4639 #: cinelerra//mwindowedit.C:1500
4640 msgid "paste default keyframe"
4641 msgstr "붙여 넣기 기본 키 프레임"
4642
4643 #: cinelerra//mwindowedit.C:1905
4644 msgid "silence"
4645 msgstr "침묵"
4646
4647 #: cinelerra//mwindowedit.C:1924
4648 msgid "detach transition"
4649 msgstr "전환을 분리"
4650
4651 #: cinelerra//mwindowedit.C:1947
4652 msgid "detach transitions"
4653 msgstr "전환을 분리"
4654
4655 #: cinelerra//mwindowedit.C:1967 cinelerra//mwindowedit.C:1996
4656 #: cinelerra//mwindowedit.C:2017 cinelerra//mwindowedit.C:2039
4657 msgid "transition"
4658 msgstr "전이"
4659
4660 #: cinelerra//mwindowedit.C:1983
4661 msgid "attach transitions"
4662 msgstr "전환을 첨부"
4663
4664 #: cinelerra//mwindowedit.C:2009 cinelerra//mwindowedit.C:2030
4665 #, c-format
4666 msgid "No default transition %s found."
4667 msgstr "아니 기본 전이 %s"
4668
4669 #: cinelerra//mwindowedit.C:2057
4670 msgid "shuffle edits"
4671 msgstr "셔플 편집"
4672
4673 #: cinelerra//mwindowedit.C:2076
4674 msgid "reverse edits"
4675 msgstr "역 편집"
4676
4677 #: cinelerra//mwindowedit.C:2095
4678 msgid "align edits"
4679 msgstr "편집을 맞 춥니 다"
4680
4681 #: cinelerra//mwindowedit.C:2114
4682 msgid "edit length"
4683 msgstr "편집 길이"
4684
4685 #: cinelerra//mwindowedit.C:2134 cinelerra//mwindowedit.C:2153
4686 msgid "transition length"
4687 msgstr "전환 길이"
4688
4689 #: cinelerra//mwindowedit.C:2242
4690 msgid "resize track"
4691 msgstr "트랙의 크기를 조정"
4692
4693 #: cinelerra//mwindowedit.C:2255
4694 msgid "in point"
4695 msgstr "포인트"
4696
4697 #: cinelerra//mwindowedit.C:2283
4698 msgid "out point"
4699 msgstr "아웃 포인트"
4700
4701 #: cinelerra//mwindowedit.C:2344
4702 msgid "splice"
4703 msgstr "접착"
4704
4705 #: cinelerra//mwindowedit.C:2380 cinelerra//vwindowgui.C:701
4706 #, c-format
4707 msgid "Clip %d"
4708 msgstr "클립 %d 개"
4709
4710 #: cinelerra//mwindowedit.C:2389
4711 #, c-format
4712 msgid ""
4713 "%s\n"
4714 "Created from main window"
4715 msgstr "%s\n"
4716 "Created from main window"
4717 #msgstr ""
4718
4719 #: cinelerra//mwindowedit.C:2449
4720 msgid "label"
4721 msgstr "상표"
4722
4723 #: cinelerra//mwindowedit.C:2465
4724 msgid "trim selection"
4725 msgstr "트림 선택"
4726
4727 #: cinelerra//mwindowedit.C:2561
4728 msgid "new folder"
4729 msgstr "새 폴더"
4730
4731 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
4732 msgid "map 1:1"
4733 msgstr "지도 1 : 1"
4734
4735 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
4736 msgid "map 5.1:2"
4737 msgstr "map 5.1:2"
4738 #msgstr ""
4739
4740 #: cinelerra//mwindowedit.C:2675
4741 msgid "cut ads"
4742 msgstr "광고를 잘라"
4743
4744 #: cinelerra//mwindowgui.C:80
4745 msgid ": Program"
4746 msgstr "프로그램"
4747
4748 #: cinelerra//mwindowgui.C:2402 cinelerra//mwindowgui.C:2413
4749 #: cinelerra//preferencesthread.C:218
4750 msgid "Try FFMpeg first"
4751 msgstr "Try FFMpeg first"
4752 #msgstr ""
4753
4754 #: cinelerra//mwindowgui.C:2402 cinelerra//mwindowgui.C:2413
4755 #: cinelerra//preferencesthread.C:218
4756 msgid "Try FFMpeg last"
4757 msgstr "Try FFMpeg last"
4758 #msgstr ""
4759
4760 #: cinelerra//mwindowgui.C:2415
4761 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
4762 msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
4763 #msgstr ""
4764
4765 #: cinelerra//mwindow.inc:56
4766 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
4767 msgstr "Cinelerra는 : 효과를 부착"
4768
4769 #: cinelerra//mwindow.inc:57
4770 msgid "Cinelerra: Audio compression"
4771 msgstr "Cinelerra : 오디오 압축"
4772
4773 #: cinelerra//mwindow.inc:58
4774 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
4775 msgstr "Cinelerra : 오디오 압축"
4776
4777 #: cinelerra//mwindow.inc:59
4778 msgid "Cinelerra: Camera"
4779 msgstr "Cinelerra : 카메라"
4780
4781 #: cinelerra//mwindow.inc:60
4782 msgid "Cinelerra: Change Effect"
4783 msgstr "Cinelerra : 변경 효과"
4784
4785 #: cinelerra//mwindow.inc:61
4786 msgid "Cinelerra: Channel Info"
4787 msgstr "Cinelerra : 채널 정보"
4788
4789 #: cinelerra//mwindow.inc:62
4790 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
4791 msgstr "Cinelerra : ChanSearch"
4792
4793 #: cinelerra//mwindow.inc:63
4794 msgid "Cinelerra: Clip Info"
4795 msgstr "Cinelerra은 : 정보 클립"
4796
4797 #: cinelerra//mwindow.inc:64
4798 msgid "Cinelerra: Color"
4799 msgstr "Cinelerra : 색상"
4800
4801 #: cinelerra//mwindow.inc:65
4802 msgid "Cinelerra: Compositor"
4803 msgstr "Cinelerra : 합성기"
4804
4805 #: cinelerra//mwindow.inc:66
4806 msgid "Cinelerra: Confirm"
4807 msgstr "Cinelerra이 : 확인"
4808
4809 #: cinelerra//mwindow.inc:67
4810 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
4811 msgstr "Cinelerra은 : 확인은 종료"
4812
4813 #: cinelerra//mwindow.inc:68
4814 msgid "Cinelerra: Crop"
4815 msgstr "Cinelerra : 자르기"
4816
4817 #: cinelerra//mwindow.inc:69
4818 msgid "Cinelerra: DbWindow"
4819 msgstr "Cinelerra : DbWindow"
4820
4821 #: cinelerra//mwindow.inc:70
4822 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
4823 msgstr "Cinelerra : 모든 인덱스 삭제"
4824
4825 #: cinelerra//mwindow.inc:71
4826 msgid "Cinelerra: Edit length"
4827 msgstr "Cinelerra : 편집 길이"
4828
4829 #: cinelerra//mwindow.inc:72
4830 msgid "Cinelerra: Error"
4831 msgstr "Cinelerra : 오류"
4832
4833 #: cinelerra//mwindow.inc:73
4834 msgid "Cinelerra: Errors"
4835 msgstr "Cinelerra : 오류"
4836
4837 #: cinelerra//mwindow.inc:74
4838 msgid "Cinelerra: File Exists"
4839 msgstr "Cinelerra는 : 파일이 존재"
4840
4841 #: cinelerra//mwindow.inc:75
4842 msgid "Cinelerra: File Format"
4843 msgstr "Cinelerra : 파일 형식"
4844
4845 #: cinelerra//mwindow.inc:76
4846 msgid "Cinelerra: Levels"
4847 msgstr "Cinelerra : 레벨"
4848
4849 #: cinelerra//mwindow.inc:77
4850 msgid "Cinelerra: Load"
4851 msgstr "Cinelerra :로드"
4852
4853 #: cinelerra//mwindow.inc:78
4854 msgid "Cinelerra: Loading"
4855 msgstr "Cinelerra :로드"
4856
4857 #: cinelerra//mwindow.inc:79
4858 msgid "Cinelerra: Locate file"
4859 msgstr "Cinelerra는 : 파일을 찾습니다"
4860
4861 #: cinelerra//mwindow.inc:80
4862 msgid "Cinelerra: Mask"
4863 msgstr "Cinelerra : 마스크"
4864
4865 #: cinelerra//mwindow.inc:81
4866 msgid "Cinelerra: New folder"
4867 msgstr "Cinelerra : 새 폴더"
4868
4869 #: cinelerra//mwindow.inc:82
4870 msgid "Cinelerra: Overlays"
4871 msgstr "Cinelerra : 오버레이"
4872
4873 #: cinelerra//mwindow.inc:83
4874 msgid "Cinelerra: Path"
4875 msgstr "Cinelerra : 경로"
4876
4877 #: cinelerra//mwindow.inc:84
4878 msgid "Cinelerra: Preferences"
4879 msgstr "Cinelerra : 환경 설정"
4880
4881 #: cinelerra//mwindow.inc:85
4882 msgid "Cinelerra: Program"
4883 msgstr "Cinelerra : 프로그램"
4884
4885 #: cinelerra//mwindow.inc:86
4886 msgid "Cinelerra: Projector"
4887 msgstr "Cinelerra : 프로젝터"
4888
4889 #: cinelerra//mwindow.inc:87
4890 msgid "Cinelerra: Question"
4891 msgstr "Cinelerra : 질문"
4892
4893 #: cinelerra//mwindow.inc:88
4894 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
4895 msgstr "Cinelerra : RemoteWindow"
4896
4897 #: cinelerra//mwindow.inc:89
4898 msgid "Cinelerra: Remove assets"
4899 msgstr "Cinelerra는 : 자산을 제거"
4900
4901 #: cinelerra//mwindow.inc:90
4902 msgid "Cinelerra: Resize Track"
4903 msgstr "Cinelerra은 : 트랙의 크기를 조정"
4904
4905 #: cinelerra//mwindow.inc:91
4906 msgid "Cinelerra: Ruler"
4907 msgstr "Cinelerra : 눈금자"
4908
4909 #: cinelerra//mwindow.inc:92
4910 #, c-format
4911 msgid "Cinelerra: %s"
4912 msgstr "Cinelerra : %s의"
4913
4914 #: cinelerra//mwindow.inc:93
4915 msgid "Cinelerra: Save"
4916 msgstr "Cinelerra은 : 저장"
4917
4918 #: cinelerra//mwindow.inc:94
4919 msgid "Cinelerra: Set edit title"
4920 msgstr "Cinelerra : 설정 편집 제목"
4921
4922 #: cinelerra//mwindow.inc:95
4923 msgid "Cinelerra: Set Format"
4924 msgstr "Cinelerra : 세트 형식"
4925
4926 #: cinelerra//mwindow.inc:96
4927 #, c-format
4928 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
4929 msgstr "Cinelerra %s"
4930
4931 #: cinelerra//mwindow.inc:97
4932 msgid "Cinelerra: Subtitle"
4933 msgstr "Cinelerra : 자막"
4934
4935 #: cinelerra//mwindow.inc:98
4936 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
4937 msgstr "Cinelerra : 오늘의 팁"
4938
4939 #: cinelerra//mwindow.inc:99
4940 msgid "Cinelerra: Transition length"
4941 msgstr "Cinelerra : 전환 길이"
4942
4943 #: cinelerra//mwindow.inc:100
4944 msgid "Cinelerra: Video Compression"
4945 msgstr "Cinelerra : 비디오 압축"
4946
4947 #: cinelerra//mwindow.inc:101
4948 msgid "Cinelerra: Viewer"
4949 msgstr "Cinelerra : 뷰어"
4950
4951 #: cinelerra//mwindow.inc:102
4952 msgid "Cinelerra: Warning"
4953 msgstr "Cinelerra : 경고"
4954
4955 #: cinelerra//mwindow.inc:103 cinelerra//mwindow.inc:104 cinelerra//new.C:231
4956 msgid "Cinelerra: New Project"
4957 msgstr "Cinelerra : 새 프로젝트"
4958
4959 #: cinelerra//mwindow.inc:106
4960 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
4961 msgstr "Cinelerra : CD 리퍼"
4962
4963 #: cinelerra//mwindow.inc:107
4964 msgid "Cinelerra: Normalize"
4965 msgstr "Cinelerra : 표준화"
4966
4967 #: cinelerra//mwindow.inc:108
4968 msgid "Cinelerra: Resample"
4969 msgstr "Cinelerra : 리 샘플"
4970
4971 #: cinelerra//mwindow.inc:109
4972 msgid "Cinelerra: Time stretch"
4973 msgstr "Cinelerra : 시간의 스트레칭"
4974
4975 #: cinelerra//new.C:235
4976 msgid ": New Project"
4977 msgstr "새 프로젝트"
4978
4979 #: cinelerra//new.C:267
4980 msgid "Parameters for the new project:"
4981 msgstr "새로운 프로젝트에 대한 매개 변수"
4982
4983 #: cinelerra//new.C:286 cinelerra//new.C:313
4984 msgid "Tracks:"
4985 msgstr "트랙"
4986
4987 #: cinelerra//new.C:302 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:342
4988 msgid "Samplerate:"
4989 msgstr "Samplerate"
4990
4991 #: cinelerra//new.C:328 cinelerra//recordgui.C:245
4992 msgid "Framerate:"
4993 msgstr "프레임 속도"
4994
4995 #: cinelerra//new.C:354 cinelerra//setformat.C:406
4996 msgid "Canvas size:"
4997 msgstr "캔버스 크기"
4998
4999 #: cinelerra//new.C:373 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:474
5000 msgid "Aspect ratio:"
5001 msgstr "종횡비:"
5002
5003 #: cinelerra//new.C:401 cinelerra//setformat.C:501
5004 msgid "Interlace mode:"
5005 msgstr "Interlace mode:"
5006 #msgstr ""
5007
5008 #: cinelerra//new.C:914
5009 msgid "Auto aspect ratio"
5010 msgstr "자동 화면 비율"
5011
5012 #: cinelerra//new.C:940 cinelerra//resizetrackthread.C:212
5013 #: cinelerra//setformat.C:924 plugins/photoscale/photoscale.C:198
5014 msgid "Swap dimensions"
5015 msgstr "스왑 차원"
5016
5017 #: cinelerra//patchgui.C:382
5018 msgid "Play track"
5019 msgstr "트랙을 재생합니다"
5020
5021 #: cinelerra//patchgui.C:407
5022 msgid "play patch"
5023 msgstr "플레이 패치"
5024
5025 #: cinelerra//patchgui.C:435
5026 msgid "Arm track"
5027 msgstr "암 트랙"
5028
5029 #: cinelerra//patchgui.C:460
5030 msgid "record patch"
5031 msgstr "레코드 패치"
5032
5033 #: cinelerra//patchgui.C:487
5034 msgid "Gang faders"
5035 msgstr "갱 페이더"
5036
5037 #: cinelerra//patchgui.C:512
5038 msgid "gang patch"
5039 msgstr "갱 패치"
5040
5041 #: cinelerra//patchgui.C:539
5042 msgid "Draw media"
5043 msgstr "미디어를 그립니다"
5044
5045 #: cinelerra//patchgui.C:564
5046 msgid "draw patch"
5047 msgstr "패치를 그립니다"
5048
5049 #: cinelerra//patchgui.C:590
5050 msgid "Don't send to output"
5051 msgstr "출력에 보내지 마십시오"
5052
5053 #: cinelerra//patchgui.C:630
5054 msgid "mute patch"
5055 msgstr "음소거 패치"
5056
5057 #: cinelerra//patchgui.C:697
5058 msgid "expand patch"
5059 msgstr "패치를 확장"
5060
5061 #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725
5062 msgid "track title"
5063 msgstr "트랙 타이틀"
5064
5065 #: cinelerra//patchgui.C:750
5066 msgid "Nudge"
5067 msgstr "슬쩍 찌르다"
5068
5069 #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767
5070 msgid "nudge"
5071 msgstr "슬쩍 찌르다"
5072
5073 #: cinelerra//performanceprefs.C:83
5074 msgid "Cache size (MB):"
5075 msgstr "캐시 크기 (MB) :"
5076
5077 #: cinelerra//performanceprefs.C:87 cinelerra//performanceprefs.C:97
5078 msgid "Seconds to preroll renders:"
5079 msgstr "프리 롤에 초 렌더링"
5080
5081 #: cinelerra//performanceprefs.C:112 cinelerra//performanceprefs.C:117
5082 msgid "(must be root)"
5083 msgstr "(루트이어야합니다)"
5084
5085 #: cinelerra//performanceprefs.C:134
5086 msgid "Background Rendering (Video only)"
5087 msgstr "배경이 렌더링 (비디오 만 해당)"
5088
5089 #: cinelerra//performanceprefs.C:142
5090 msgid "Frames per background rendering job:"
5091 msgstr "배경 당 프레임 작업을 렌더링"
5092
5093 #: cinelerra//performanceprefs.C:150
5094 msgid "Frames to preroll background:"
5095 msgstr "프리 롤 배경 프레임"
5096
5097 #: cinelerra//performanceprefs.C:161
5098 msgid "Output for background rendering:"
5099 msgstr "배경 렌더링을위한 출력"
5100
5101 #: cinelerra//performanceprefs.C:185
5102 msgid "Render Farm"
5103 msgstr "농장 렌더링"
5104
5105 #: cinelerra//performanceprefs.C:187
5106 msgid "Nodes:"
5107 msgstr "노드"
5108
5109 #: cinelerra//performanceprefs.C:201
5110 msgid "Hostname:"
5111 msgstr "호스트 이름"
5112
5113 #: cinelerra//performanceprefs.C:243
5114 msgid "Total jobs to create:"
5115 msgstr "전체 작업 만들려면"
5116
5117 #: cinelerra//performanceprefs.C:246
5118 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
5119 msgstr "(각 레이블에서 새 파일을 선택하면 무시)"
5120
5121 #: cinelerra//performanceprefs.C:300 cinelerra//pluginpopup.C:228
5122 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22
5123 #: cinelerra//transitionpopup.C:261
5124 msgid "On"
5125 msgstr "에"
5126
5127 #: cinelerra//performanceprefs.C:301
5128 msgid "Hostname"
5129 msgstr "호스트 이름"
5130
5131 #: cinelerra//performanceprefs.C:302
5132 msgid "Port"
5133 msgstr "포트"
5134
5135 #: cinelerra//performanceprefs.C:303
5136 msgid "Framerate"
5137 msgstr "프레임 속도"
5138
5139 #: cinelerra//performanceprefs.C:356
5140 msgid "Use background rendering"
5141 msgstr "배경 렌더링을 사용"
5142
5143 #: cinelerra//performanceprefs.C:489
5144 msgid "Use render farm"
5145 msgstr "사용 농장 렌더링"
5146
5147 #: cinelerra//performanceprefs.C:509
5148 msgid "Force single processor use"
5149 msgstr "단일 프로세서 사용을 강제로"
5150
5151 #: cinelerra//performanceprefs.C:525
5152 msgid "trap sigSEGV"
5153 msgstr "트랩 SIGSEGV"
5154
5155 #: cinelerra//performanceprefs.C:541
5156 msgid "trap sigINT"
5157 msgstr "트랩 SIGINT"
5158
5159 #: cinelerra//performanceprefs.C:558
5160 msgid "On file open, ffmpeg probes early"
5161 msgstr "파일 열기,는 FFmpeg 프로브 초"
5162
5163 #: cinelerra//performanceprefs.C:576
5164 msgid "build ffmpeg marker indexes"
5165 msgstr "build ffmpeg marker indexes"
5166 #msgstr ""
5167
5168 #: cinelerra//performanceprefs.C:599
5169 msgid "Consolidate output files on completion"
5170 msgstr "완료시 출력 파일 통합"
5171
5172 #: cinelerra//performanceprefs.C:729
5173 msgid "Add Node"
5174 msgstr "노드 추가"
5175
5176 #: cinelerra//performanceprefs.C:757
5177 msgid "Apply Changes"
5178 msgstr "변경 사항 적용"
5179
5180 #: cinelerra//performanceprefs.C:784
5181 msgid "Delete Node"
5182 msgstr "노드 삭제"
5183
5184 #: cinelerra//performanceprefs.C:812
5185 msgid "Sort nodes"
5186 msgstr "정렬 노드"
5187
5188 #: cinelerra//performanceprefs.C:839
5189 msgid "Reset rates"
5190 msgstr "속도 재설정"
5191
5192 #: cinelerra//performanceprefs.C:920
5193 msgid "Use virtual filesystem"
5194 msgstr "가상 파일 시스템을 사용"
5195
5196 #: cinelerra//playbackprefs.C:76
5197 msgid "Audio Out"
5198 msgstr "오디오 출력"
5199
5200 #: cinelerra//playbackprefs.C:84
5201 msgid "Playback buffer samples:"
5202 msgstr "재생 버퍼 샘플"
5203
5204 #: cinelerra//playbackprefs.C:107
5205 msgid "Audio offset (sec):"
5206 msgstr "오디오 (초) 오프셋"
5207
5208 #: cinelerra//playbackprefs.C:129 cinelerra//recordprefs.C:162
5209 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
5210 #: plugins/freeverb/freeverb.C:310
5211 msgid "Gain:"
5212 msgstr "이득:"
5213
5214 #: cinelerra//playbackprefs.C:134
5215 msgid "Audio Driver:"
5216 msgstr "오디오 드라이버"
5217
5218 #: cinelerra//playbackprefs.C:151
5219 msgid "Video Out"
5220 msgstr "비디오 출력"
5221
5222 #: cinelerra//playbackprefs.C:157
5223 msgid "Framerate achieved:"
5224 msgstr "프레임 속도를 달성"
5225
5226 #: cinelerra//playbackprefs.C:166
5227 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
5228 msgstr "식을 확장 : 확대 / 축소"
5229
5230 #: cinelerra//playbackprefs.C:175
5231 msgid "DVD Subtitle to display:"
5232 msgstr "디스플레이에 DVD 자막"
5233
5234 #: cinelerra//playbackprefs.C:192
5235 msgid "TOC Program No:"
5236 msgstr "TOC 프로그램 없음"
5237
5238 #: cinelerra//playbackprefs.C:215
5239 msgid "Timecode offset:"
5240 msgstr "Timecode offset:"
5241 #msgstr ""
5242
5243 #: cinelerra//playbackprefs.C:228
5244 msgid "Video Driver:"
5245 msgstr "비디오 드라이버"
5246
5247 #: cinelerra//playbackprefs.C:284
5248 msgid "View follows playback"
5249 msgstr "보기 재생을 다음"
5250
5251 #: cinelerra//playbackprefs.C:297
5252 msgid "Disable hardware synchronization"
5253 msgstr "Disable hardware synchronization"
5254 #msgstr ""
5255
5256 #: cinelerra//playbackprefs.C:310
5257 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
5258 msgstr "실시간 우선 순위에서 오디오 재생 (루트 만)"
5259
5260 #: cinelerra//playbackprefs.C:324 cinelerra//recordprefs.C:308
5261 msgid "Map 5.1->2"
5262 msgstr "> 2 5.1지도"
5263
5264 #: cinelerra//playbackprefs.C:342
5265 msgid "Interpolate CR2 images"
5266 msgstr "보간 CR2 이미지"
5267
5268 #: cinelerra//playbackprefs.C:369
5269 msgid "White balance CR2 images"
5270 msgstr "화이트 밸런스 CR2 이미지"
5271
5272 #: cinelerra//playbackprefs.C:387
5273 msgid "Decode frames asynchronously"
5274 msgstr "디코드 비동기 프레임"
5275
5276 #: cinelerra//playbackprefs.C:403
5277 msgid "Play every frame"
5278 msgstr "모든 프레임을 재생"
5279
5280 #: cinelerra//playbackprefs.C:428
5281 msgid "Enable subtitles/captioning"
5282 msgstr "자막 / 자막 사용"
5283
5284 #: cinelerra//playbackprefs.C:461
5285 msgid "Label cells"
5286 msgstr "라벨 세포"
5287
5288 #: cinelerra//playtransport.C:434
5289 msgid "Fast reverse ( + )"
5290 msgstr "빠른 역 (+)"
5291
5292 #: cinelerra//playtransport.C:449
5293 msgid "Normal reverse ( 6 )"
5294 msgstr "일반 역 (6)"
5295
5296 #: cinelerra//playtransport.C:464
5297 msgid "Frame reverse ( 4 )"
5298 msgstr "프레임 반전 (4)"
5299
5300 #: cinelerra//playtransport.C:479
5301 msgid "Normal forward ( 3 )"
5302 msgstr "일반 앞으로 (3)"
5303
5304 #: cinelerra//playtransport.C:496
5305 msgid "Frame forward ( 1 )"
5306 msgstr "앞으로 프레임 (1)"
5307
5308 #: cinelerra//playtransport.C:511
5309 msgid "Fast forward ( Enter )"
5310 msgstr "빨리 감기는 (입력)"
5311
5312 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:348
5313 #, c-format
5314 msgid "Author: %s"
5315 msgstr "저자 : %s의"
5316
5317 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:351
5318 #, c-format
5319 msgid "License: %s"
5320 msgstr "라이센스 : %s의"
5321
5322 #: cinelerra//pluginarray.C:196
5323 #, c-format
5324 msgid "%s..."
5325 msgstr "%s"
5326
5327 #: cinelerra//pluginarray.C:222
5328 #, c-format
5329 msgid "%s took %s"
5330 msgstr "%s 님이 %s을 (를)했다"
5331
5332 #: cinelerra//pluginclient.C:825 cinelerra//pluginclient.C:837
5333 msgid "tweek"
5334 msgstr "설정을 몇"
5335
5336 #: cinelerra//plugindialog.C:176
5337 msgid "attach effect"
5338 msgstr "효과를 부착"
5339
5340 #: cinelerra//plugindialog.C:311
5341 msgid "Plugins:"
5342 msgstr "플러그인"
5343
5344 #: cinelerra//plugindialog.C:339
5345 msgid "Shared effects:"
5346 msgstr "공유 효과"
5347
5348 #: cinelerra//plugindialog.C:367
5349 msgid "Shared tracks:"
5350 msgstr "공유 트랙"
5351
5352 #: cinelerra//plugindialog.C:761
5353 msgid "Attach single standlone and share others"
5354 msgstr "하나의 standlone를 부착하고 다른 사람을 공유"
5355
5356 #: cinelerra//pluginfclient.C:146 cinelerra//pluginfclient.C:465
5357 #: cinelerra//pluginfclient.C:494 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
5358 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
5359 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
5360 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
5361 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
5362 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
5363 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
5364 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
5365 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
5366 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681
5367 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
5368 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:630
5369 #: plugins/perspective/perspective.C:524
5370 msgid "Reset"
5371 msgstr "리셋"
5372
5373 #: cinelerra//pluginfclient.C:208 cinelerra//pluginfclient.C:471
5374 #: cinelerra//pluginfclient.C:497 cinelerra//preferencesthread.C:601
5375 #: cinelerra//preferencesthread.C:603 cinelerra//presetsgui.C:359
5376 #: cinelerra//setformat.C:891
5377 msgid "Apply"
5378 msgstr "대다"
5379
5380 #: cinelerra//pluginfclient.C:456
5381 #, c-format
5382 msgid "Type: "
5383 msgstr "유형"
5384
5385 #: cinelerra//pluginfclient.C:461
5386 #, c-format
5387 msgid "Range: "
5388 msgstr "범위"
5389
5390 #: cinelerra//pluginpopup.C:92
5391 msgid "Change..."
5392 msgstr "변화..."
5393
5394 #: cinelerra//pluginpopup.C:108
5395 msgid ": Change Effect"
5396 msgstr "변경 효과"
5397
5398 #: cinelerra//pluginpopup.C:122 cinelerra//transitionpopup.C:243
5399 msgid "Detach"
5400 msgstr "떼다"
5401
5402 #: cinelerra//pluginpopup.C:139
5403 msgid "detach effect"
5404 msgstr "효과를 분리"
5405
5406 #: cinelerra//pluginpopup.C:163
5407 msgid "Send"
5408 msgstr "보내다"
5409
5410 #: cinelerra//pluginpopup.C:185
5411 msgid "Receive"
5412 msgstr "받다"
5413
5414 #: cinelerra//pluginpopup.C:207 cinelerra//transitionpopup.C:284
5415 msgid "Show"
5416 msgstr "표시"
5417
5418 #: cinelerra//pluginpopup.C:279
5419 msgid "Presets..."
5420 msgstr "사전 ..."
5421
5422 #: cinelerra//pluginprefs.C:57
5423 msgid "Plugin Set"
5424 msgstr "플러그인 설정"
5425
5426 #: cinelerra//pluginprefs.C:59
5427 msgid "Look for global plugins here"
5428 msgstr "여기에 글로벌 플러그인을 찾습니다"
5429
5430 #: cinelerra//pluginprefs.C:68
5431 msgid "Global Plugin Path"
5432 msgstr "글로벌 플러그인의 경로"
5433
5434 #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83
5435 msgid "Select the directory for plugins"
5436 msgstr "플러그인에 대한 디렉토리를 선택"
5437
5438 #: cinelerra//pluginprefs.C:73
5439 msgid "Look for personal plugins here"
5440 msgstr "여기에 개인 플러그인을 찾습니다"
5441
5442 #: cinelerra//pluginprefs.C:82
5443 msgid "Personal Plugin Path"
5444 msgstr "개인 플러그인의 경로"
5445
5446 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
5447 msgid "Preferences..."
5448 msgstr "환경 설정 ..."
5449
5450 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
5451 msgid "Shift-P"
5452 msgstr "Shift-P"
5453 #msgstr ""
5454
5455 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
5456 msgid "*Playback A"
5457 msgstr "* 재생"
5458
5459 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
5460 msgid "Playback A"
5461 msgstr "재생"
5462
5463 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
5464 msgid "*Playback B"
5465 msgstr "* 재생 B"
5466
5467 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
5468 msgid "Playback B"
5469 msgstr "재생 B"
5470
5471 #: cinelerra//preferencesthread.C:323
5472 msgid "Recording"
5473 msgstr "녹음"
5474
5475 #: cinelerra//preferencesthread.C:325
5476 msgid "Performance"
5477 msgstr "공연"
5478
5479 #: cinelerra//preferencesthread.C:327
5480 msgid "Interface"
5481 msgstr "인터페이스"
5482
5483 #: cinelerra//preferencesthread.C:329
5484 msgid "About"
5485 msgstr "약"
5486
5487 #: cinelerra//preferencesthread.C:362
5488 msgid ": Preferences"
5489 msgstr "환경 설정"
5490
5491 #: cinelerra//presetsgui.C:89
5492 #, c-format
5493 msgid ": %s Presets"
5494 msgstr " %s"
5495
5496 #: cinelerra//presetsgui.C:219
5497 msgid "apply preset"
5498 msgstr "사전 설정을 적용"
5499
5500 #: cinelerra//presetsgui.C:336 cinelerra//savefile.C:70
5501 #: cinelerra//swindow.C:124
5502 msgid "Save"
5503 msgstr "구하다"
5504
5505 #: cinelerra//presetsgui.C:441
5506 msgid "Saved presets:"
5507 msgstr "저장된 사전 설정"
5508
5509 #: cinelerra//presetsgui.C:450
5510 msgid "Preset title:"
5511 msgstr "프리셋 제목​​ :"
5512
5513 #: cinelerra//question.C:33
5514 msgid ": Question"
5515 msgstr ": 문제"
5516
5517 #: cinelerra//quit.C:43
5518 msgid "Quit"
5519 msgstr "떠나다"
5520
5521 #: cinelerra//quit.C:79
5522 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
5523 msgstr "녹화가 진행되는 동안 종료 할 수 없습니다."
5524
5525 #: cinelerra//quit.C:89
5526 msgid "Can't quit while a render is in progress."
5527 msgstr "이 진행되는 렌더링하는 동안 종료 할 수 없습니다."
5528
5529 #: cinelerra//quit.C:99
5530 msgid "Save edit list before exiting?"
5531 msgstr "종료하기 전에 편집 목록을 저장 하시겠습니까?"
5532
5533 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:34
5534 msgid ": Confirm"
5535 msgstr "확인"
5536
5537 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49
5538 #, c-format
5539 msgid "Delete this file and %s?"
5540 msgstr "이 파일 %s의 삭제?"
5541
5542 #: cinelerra//recordaudio.C:251 cinelerra//recordvideo.C:251
5543 msgid "No space left on disk."
5544 msgstr "어떤 공간이 디스크에 남아 있지."
5545
5546 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5547 msgid "Path"
5548 msgstr "통로"
5549
5550 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5551 msgid "News"
5552 msgstr "뉴스"
5553
5554 #: cinelerra//recordbatches.C:23
5555 msgid "Duration"
5556 msgstr "지속"
5557
5558 #: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:947
5559 msgid ""
5560 "Start batch recording\n"
5561 "from the current position."
5562 msgstr "배치 기록  nfrom 현재 위치를 시작합니다."
5563
5564 #: cinelerra//recordbatches.C:552
5565 msgid "Activate"
5566 msgstr "활성화"
5567
5568 #: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:978
5569 msgid ""
5570 "Make the highlighted\n"
5571 "clip active."
5572 msgstr " nclip 활성 강조 확인하십시오."
5573
5574 #: cinelerra//record.C:85
5575 msgid "Record..."
5576 msgstr "기록..."
5577
5578 #: cinelerra//record.C:423
5579 msgid "record"
5580 msgstr "기록"
5581
5582 #: cinelerra//record.C:538
5583 msgid "Deleting"
5584 msgstr "삭제"
5585
5586 #: cinelerra//record.C:1191
5587 msgid "Running"
5588 msgstr "달리는"
5589
5590 #: cinelerra//recordengine.C:606
5591 msgid "start over"
5592 msgstr "다시 시작하다"
5593
5594 #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703
5595 #: plugins/titler/titlewindow.C:747
5596 #, c-format
5597 msgid "Loop"
5598 msgstr "고리"
5599
5600 #: cinelerra//recordgui.C:62
5601 msgid ": Recording"
5602 msgstr "기록"
5603
5604 #: cinelerra//recordgui.C:159
5605 msgid "Start time:"
5606 msgstr "시작 시간:"
5607
5608 #: cinelerra//recordgui.C:162
5609 msgid "Duration time:"
5610 msgstr "지속 시간"
5611
5612 #: cinelerra//recordgui.C:171
5613 msgid "Transport:"
5614 msgstr "수송:"
5615
5616 #: cinelerra//recordgui.C:189
5617 msgid ": Record path"
5618 msgstr "기록 경로"
5619
5620 #: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:57
5621 msgid "Select a file to record to:"
5622 msgstr "에 기록 할 파일을 선택"
5623
5624 #: cinelerra//recordgui.C:223
5625 msgid "Format:"
5626 msgstr "체재:"
5627
5628 #: cinelerra//recordgui.C:229
5629 msgid "Audio compression:"
5630 msgstr "오디오 압축"
5631
5632 #: cinelerra//recordgui.C:235
5633 msgid "Clipped samples:"
5634 msgstr "잘린 샘플"
5635
5636 #: cinelerra//recordgui.C:242
5637 msgid "Video compression:"
5638 msgstr "비디오 압축"
5639
5640 #: cinelerra//recordgui.C:248
5641 msgid "Frames dropped:"
5642 msgstr "프레임이 떨어졌다"
5643
5644 #: cinelerra//recordgui.C:251
5645 msgid "Frames behind:"
5646 msgstr "뒤에 프레임"
5647
5648 #: cinelerra//recordgui.C:256
5649 msgid "Position:"
5650 msgstr "위치:"
5651
5652 #: cinelerra//recordgui.C:259
5653 msgid "Prev label:"
5654 msgstr "이전 레이블"
5655
5656 #: cinelerra//recordgui.C:294
5657 msgid "File Capture"
5658 msgstr "파일 캡처"
5659
5660 #: cinelerra//recordgui.C:332
5661 msgid "Batches:"
5662 msgstr "일괄"
5663
5664 #: cinelerra//recordgui.C:348
5665 msgid "Cron:"
5666 msgstr "크론"
5667
5668 #: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:983
5669 msgid "Idle"
5670 msgstr "게으른"
5671
5672 #: cinelerra//recordgui.C:566
5673 msgid "Save the recording and quit."
5674 msgstr "기록을 저장하고 종료합니다."
5675
5676 #: cinelerra//recordgui.C:589
5677 msgid "Quit without pasting into project."
5678 msgstr "프로젝트에 붙여 넣기하지 않고 종료합니다."
5679
5680 #: cinelerra//recordgui.C:614
5681 msgid "Quit and paste into project."
5682 msgstr "종료하고 프로젝트에 붙여 넣습니다."
5683
5684 #: cinelerra//recordgui.C:626
5685 msgid "Start Over"
5686 msgstr "다시 시작하다"
5687
5688 #: cinelerra//recordgui.C:628
5689 msgid "Rewind the current file and erase."
5690 msgstr "현재 파일을 되감기 및 삭제."
5691
5692 #: cinelerra//recordgui.C:644
5693 msgid "drop overrun frames"
5694 msgstr "오버런 프레임 드롭"
5695
5696 #: cinelerra//recordgui.C:648
5697 msgid "Drop input frames when behind."
5698 msgstr "때 뒤에 입력 프레임을 삭제합니다."
5699
5700 #: cinelerra//recordgui.C:668
5701 msgid "fill underrun frames"
5702 msgstr "하단 프레임을 채우기"
5703
5704 #: cinelerra//recordgui.C:672
5705 msgid "Write extra frames when behind."
5706 msgstr "때 뒤에 추가 프레임을 작성합니다."
5707
5708 #: cinelerra//recordgui.C:692
5709 msgid "poweroff when done"
5710 msgstr "전원 끄기가 완료되면"
5711
5712 #: cinelerra//recordgui.C:696
5713 msgid "poweroff system when batch record done."
5714 msgstr "배치 기록을 완료하면 poweroff 시스템입니다."
5715
5716 #: cinelerra//recordgui.C:717
5717 msgid "check for ads"
5718 msgstr "광고를 확인"
5719
5720 #: cinelerra//recordgui.C:721
5721 msgid "check for commercials."
5722 msgstr "광고를 확인합니다."
5723
5724 #: cinelerra//recordgui.C:744
5725 msgid "Monitor video"
5726 msgstr "모니터 비디오"
5727
5728 #: cinelerra//recordgui.C:784
5729 msgid "Monitor audio"
5730 msgstr "오디오 모니터"
5731
5732 #: cinelerra//recordgui.C:821
5733 msgid "Audio meters"
5734 msgstr "오디오 미터"
5735
5736 #: cinelerra//recordgui.C:968
5737 msgid "Stopped"
5738 msgstr "중지"
5739
5740 #: cinelerra//recordgui.C:989
5741 msgid "Label"
5742 msgstr "상표"
5743
5744 #: cinelerra//recordgui.C:1017
5745 msgid "ClrLbls"
5746 msgstr "ClrLbls"
5747 #msgstr ""
5748
5749 #: cinelerra//recordgui.C:1066
5750 msgid "Interrupt recording in progress?"
5751 msgstr "진행 기록 인터럽트?"
5752
5753 #: cinelerra//recordgui.C:1092
5754 msgid "Rewind batch and overwrite?"
5755 msgstr "뒤로 배치 및 덮어 쓰기?"
5756
5757 #: cinelerra//recordmonitor.C:252
5758 msgid ": Video in"
5759 msgstr "비디오"
5760
5761 #: cinelerra//recordmonitor.C:350
5762 msgid "00:00:00:00"
5763 msgstr "00 : 00 : 00 : 00"
5764
5765 #: cinelerra//recordmonitor.C:645
5766 #, c-format
5767 msgid ": Video in %d%%"
5768 msgstr ": Video in %d%%"
5769 #msgstr ""
5770
5771 #: cinelerra//recordmonitor.C:715 cinelerra//vdeviceprefs.C:285
5772 msgid "Swap fields"
5773 msgstr "스왑 필드"
5774
5775 #: cinelerra//recordprefs.C:95
5776 msgid "Audio In"
5777 msgstr "오디오에서"
5778
5779 #: cinelerra//recordprefs.C:100 cinelerra//recordprefs.C:182
5780 msgid "Record Driver:"
5781 msgstr "레코드 드라이버"
5782
5783 #: cinelerra//recordprefs.C:115
5784 msgid "Samples read from device:"
5785 msgstr "샘플 장치에서 읽기"
5786
5787 #: cinelerra//recordprefs.C:116
5788 msgid "Samples to write to disk:"
5789 msgstr "샘플 디스크에 쓰기"
5790
5791 #: cinelerra//recordprefs.C:117
5792 msgid "Sample rate for recording:"
5793 msgstr "녹음 샘플 속도"
5794
5795 #: cinelerra//recordprefs.C:118
5796 msgid "Channels to record:"
5797 msgstr "채널 기록하기"
5798
5799 #: cinelerra//recordprefs.C:178
5800 msgid "Video In"
5801 msgstr "비디오에서"
5802
5803 #: cinelerra//recordprefs.C:192
5804 msgid "Frames to record to disk at a time:"
5805 msgstr "프레임은 한 번에 디스크에 기록 할"
5806
5807 #: cinelerra//recordprefs.C:197
5808 msgid "Frames to buffer in device:"
5809 msgstr "프레임 장치에 버퍼하기"
5810
5811 #: cinelerra//recordprefs.C:201
5812 msgid "Positioning:"
5813 msgstr "위치"
5814
5815 #: cinelerra//recordprefs.C:215
5816 msgid "Size of captured frame:"
5817 msgstr "캡처 한 프레임의 크기"
5818
5819 #: cinelerra//recordprefs.C:228
5820 msgid "Frame rate for recording:"
5821 msgstr "녹화 프레임 속도"
5822
5823 #: cinelerra//recordprefs.C:294
5824 msgid "Record in realtime priority (root only)"
5825 msgstr "실시간 우선 순위 기록 (루트 만 해당)"
5826
5827 #: cinelerra//recordprefs.C:334
5828 msgid "Realtime TOC"
5829 msgstr "실시간 TOC"
5830
5831 #: cinelerra//recordprefs.C:494
5832 msgid "Presentation Timestamps"
5833 msgstr "프리젠 테이션 타임 스탬프"
5834
5835 #: cinelerra//recordprefs.C:495
5836 msgid "Software timing"
5837 msgstr "소프트웨어 타이밍"
5838
5839 #: cinelerra//recordprefs.C:496
5840 msgid "Device Position"
5841 msgstr "장치 위치"
5842
5843 #: cinelerra//recordprefs.C:497
5844 msgid "Sample Position"
5845 msgstr "샘플 위치"
5846
5847 #: cinelerra//recordprefs.C:513
5848 msgid "Sync drives automatically"
5849 msgstr "동기화가 자동으로 드라이브"
5850
5851 #: cinelerra//recordscopes.C:157
5852 msgid "View scope"
5853 msgstr "보기 범위"
5854
5855 #: cinelerra//recordthread.C:85
5856 msgid "Re-enable batches and restart?"
5857 msgstr "배치를 재 활성화하고 다시 시작?"
5858
5859 #: cinelerra//recordthread.C:147
5860 msgid "execvp poweroff failed"
5861 msgstr "execvp는 전원 끄기 실패"
5862
5863 #: cinelerra//recordthread.C:151
5864 #, c-format
5865 msgid "poweroff imminent!!!\n"
5866 msgstr "전원 끄기 임박!  없음\n"
5867
5868 #: cinelerra//recordthread.C:153
5869 msgid "cant vfork poweroff process"
5870 msgstr "캔트는 vfork의 전원 끄기 절차"
5871
5872 #: cinelerra//recordtransport.C:147
5873 msgid "Interrupted"
5874 msgstr "중단"
5875
5876 #: cinelerra//recordtransport.C:177
5877 msgid ""
5878 "Start recording\n"
5879 "from current position"
5880 msgstr "시작 기록  nfrom 현재 위치"
5881
5882 #: cinelerra//recordtransport.C:202
5883 msgid "RecordTransport single frame"
5884 msgstr "RecordTransport 하나의 프레임"
5885
5886 #: cinelerra//recordtransport.C:227
5887 msgid "Preview recording"
5888 msgstr "미리 녹음"
5889
5890 #: cinelerra//recordtransport.C:251
5891 msgid "Stop operation"
5892 msgstr "정지 동작"
5893
5894 #: cinelerra//recordtransport.C:300
5895 msgid "Start over"
5896 msgstr "다시 시작하다"
5897
5898 #: cinelerra//recordtransport.C:326
5899 msgid "Fast rewind"
5900 msgstr "되감기"
5901
5902 #: cinelerra//recordtransport.C:366
5903 msgid "Fast forward"
5904 msgstr "빨리 감기"
5905
5906 #: cinelerra//recordtransport.C:405
5907 msgid "Seek to end of recording"
5908 msgstr "녹화 끝으로 탐색"
5909
5910 #: cinelerra//recordwindow.C:31
5911 msgid ": Record"
5912 msgstr "기록"
5913
5914 #: cinelerra//reindex.C:32
5915 msgid "Redraw Indexes"
5916 msgstr "인덱스를 다시 그리기"
5917
5918 #: cinelerra//reindex.C:71
5919 msgid ": Redraw Indexes"
5920 msgstr "인덱스를 다시 그리기"
5921
5922 #: cinelerra//reindex.C:86
5923 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
5924 msgstr "현재 프로젝트에 대한 모든 인덱스를 다시 그리기?"
5925
5926 #: cinelerra//remotecontrol.C:11
5927 msgid ": RemoteWindow"
5928 msgstr "RemoteWindow"
5929
5930 #: cinelerra//render.C:85
5931 msgid "Render..."
5932 msgstr "세우다..."
5933
5934 #: cinelerra//render.C:85
5935 msgid "Shift-R"
5936 msgstr "Shift-R"
5937 #msgstr ""
5938
5939 #: cinelerra//render.C:212
5940 #, c-format
5941 msgid "\r%d%% ETA: %s      "
5942 msgstr " r에가 \r%d d%% %s의"
5943
5944 #: cinelerra//render.C:277
5945 msgid "Already rendering"
5946 msgstr "이미 렌더링"
5947
5948 #: cinelerra//render.C:496
5949 #, c-format
5950 msgid "Rendering %s..."
5951 msgstr " %s의 렌더링 ..."
5952
5953 #: cinelerra//render.C:499
5954 msgid "Rendering..."
5955 msgstr "표현..."
5956
5957 #: cinelerra//render.C:517
5958 #, c-format
5959 msgid "Rendering took %s"
5960 msgstr "렌더링 %s을 (를)했다"
5961
5962 #: cinelerra//render.C:786
5963 msgid "Starting render farm"
5964 msgstr "농장을 렌더링 시작"
5965
5966 #: cinelerra//render.C:814
5967 msgid "Failed to start render farm"
5968 msgstr "실패 농장 렌더링 시작"
5969
5970 #: cinelerra//render.C:912
5971 msgid "Error rendering data."
5972 msgstr "오류 렌더링 데이터입니다."
5973
5974 #: cinelerra//render.C:970
5975 msgid "render"
5976 msgstr "세우다"
5977
5978 #: cinelerra//render.C:1112
5979 msgid ": Render"
5980 msgstr "렌더링"
5981
5982 #: cinelerra//render.C:1160
5983 msgid "Render range:"
5984 msgstr "Render range:"
5985 #msgstr ""
5986
5987 #: cinelerra//render.C:1197
5988 msgid "Project"
5989 msgstr "Project"
5990 #msgstr ""
5991
5992 #: cinelerra//render.C:1208
5993 msgid "Selection"
5994 msgstr "Selection"
5995 #msgstr ""
5996
5997 #: cinelerra//render.C:1220
5998 msgid "In/Out Points"
5999 msgstr "In/Out Points"
6000 #msgstr ""
6001
6002 #: cinelerra//renderfarm.C:160
6003 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
6004 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop : 소켓을\n"
6005
6006 #: cinelerra//renderfarm.C:184 cinelerra//renderfarm.C:225
6007 #, c-format
6008 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
6009 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
6010 #msgstr ""
6011
6012 #: cinelerra//renderfarm.C:202
6013 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
6014 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop : 소켓"
6015
6016 #: cinelerra//renderfarm.C:215
6017 #, c-format
6018 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
6019 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client : 알 수없는 호스트 %s에.\n"
6020
6021 #: cinelerra//renderfarm.C:459
6022 #, c-format
6023 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
6024 msgstr "RenderFarmServerThread::실행 : 알 수없는 요청 %02x  없음\n"
6025
6026 #: cinelerra//renderfarmclient.C:115 cinelerra//renderfarmclient.C:140
6027 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
6028 msgstr "RenderFarmClient::main_loop : 소켓"
6029
6030 #: cinelerra//renderfarmclient.C:124
6031 #, c-format
6032 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
6033 msgstr "RenderFarmClient::main_loop : 바인드 포트 %d 개 : %s에"
6034
6035 #: cinelerra//renderfarmclient.C:149
6036 #, c-format
6037 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
6038 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
6039 #msgstr ""
6040
6041 #: cinelerra//renderfarmclient.C:162
6042 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
6043 msgstr "RenderFarmClient::main_loop : 수신"
6044
6045 #: cinelerra//renderfarmclient.C:178 cinelerra//renderfarmclient.C:197
6046 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
6047 msgstr "RenderFarmClient::main_loop : 동의"
6048
6049 #: cinelerra//renderfarmclient.C:717
6050 #, c-format
6051 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
6052 msgstr "RenderFarmClientThread::실행 : 세션이 종료을.\n"
6053
6054 #: cinelerra//renderprofiles.C:92
6055 msgid "RenderProfile:"
6056 msgstr "RenderProfile:"
6057 #msgstr ""
6058
6059 #: cinelerra//renderprofiles.C:96
6060 msgid "Render profile:"
6061 msgstr "Render profile:"
6062 #msgstr ""
6063
6064 #: cinelerra//renderprofiles.C:248
6065 msgid "Save profile"
6066 msgstr "Save profile"
6067 #msgstr ""
6068
6069 #: cinelerra//renderprofiles.C:287
6070 msgid "Delete profile"
6071 msgstr "Delete profile"
6072 #msgstr ""
6073
6074 #: cinelerra//resizetrackthread.C:93
6075 msgid ""
6076 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
6077 "it can't be rendered by OpenGL."
6078 msgstr "이 트랙의 크기는 너무  니트는 OpenGL을 렌더링 할 수없는 4의 배수가되지 않습니다."
6079
6080 #: cinelerra//resizetrackthread.C:105
6081 msgid ": Resize Track"
6082 msgstr "트랙의 크기를 조정"
6083
6084 #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:63
6085 #: plugins/titler/titlewindow.C:230
6086 msgid "Size:"
6087 msgstr "크기:"
6088
6089 #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162
6090 #: plugins/compressor/compressor.C:886 plugins/scale/scalewin.C:68
6091 msgid "x"
6092 msgstr "엑스"
6093
6094 #: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:418
6095 #: plugins/scale/scalewin.C:50
6096 msgid "Scale:"
6097 msgstr "규모:"
6098
6099 #: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90
6100 msgid "Resize"
6101 msgstr "크기 조정"
6102
6103 #: cinelerra//resourcepixmap.C:641
6104 #, c-format
6105 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
6106 msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source는 : 그리기 %s\n"
6107
6108 #: cinelerra//savefile.C:49
6109 msgid "Save backup"
6110 msgstr "저장 백업"
6111
6112 #: cinelerra//savefile.C:56
6113 msgid "Saved backup."
6114 msgstr "백업을 저장합니다."
6115
6116 #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220
6117 #, c-format
6118 msgid "\"%s\" %dC written"
6119 msgstr "\"%s\" %dC written"
6120 #msgstr ""
6121
6122 #: cinelerra//savefile.C:133
6123 msgid "Save as..."
6124 msgstr "다른 이름으로 저장..."
6125
6126 #: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:391
6127 #, c-format
6128 msgid "Couldn't open %s."
6129 msgstr " %s을 (를) 열 수 없습니다."
6130
6131 #: cinelerra//savefile.C:246
6132 msgid ": Save"
6133 msgstr "저장"
6134
6135 #: cinelerra//savefile.C:247
6136 msgid "Enter a filename to save as"
6137 msgstr "다른 이름으로 저장하기 위해 파일 이름을 입력합니다"
6138
6139 #: cinelerra//scale.C:36
6140 msgid "Resize..."
6141 msgstr "크기 조정 ..."
6142
6143 #: cinelerra//scale.C:197
6144 msgid ": Scale"
6145 msgstr "스케일"
6146
6147 #: cinelerra//scale.C:207
6148 msgid "New camera size:"
6149 msgstr "새 카메라 크기"
6150
6151 #: cinelerra//scale.C:208
6152 msgid "New projector size:"
6153 msgstr "새 프로젝터의 크기"
6154
6155 #: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:439
6156 msgid "W Ratio:"
6157 msgstr "W 비율"
6158
6159 #: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:448
6160 msgid "H Ratio:"
6161 msgstr "H 비율"
6162
6163 #: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:482
6164 msgid ":"
6165 msgstr ":"
6166 #msgstr ""
6167
6168 #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:232
6169 msgid "Constrain ratio"
6170 msgstr "구속 비율"
6171
6172 #: cinelerra//scale.C:372
6173 msgid "Scale data"
6174 msgstr "스케일 데이터"
6175
6176 #: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:853
6177 msgid "Auto"
6178 msgstr "자동"
6179
6180 #: cinelerra//setformat.C:50
6181 msgid "Format..."
6182 msgstr "체재..."
6183
6184 #: cinelerra//setformat.C:50
6185 msgid "Shift-F"
6186 msgstr "시프트-F"
6187
6188 #: cinelerra//setformat.C:166
6189 msgid "set format"
6190 msgstr "설정 형식"
6191
6192 #: cinelerra//setformat.C:298
6193 msgid ": Set Format"
6194 msgstr "설정 형식"
6195
6196 #: cinelerra//setformat.C:367
6197 msgid "Channel positions:"
6198 msgstr "채널 위치"
6199
6200 #: cinelerra//setformat.C:682
6201 #, c-format
6202 msgid "%d degrees"
6203 msgstr "%d 개도"
6204
6205 #: cinelerra//shbtnprefs.C:90
6206 msgid ": Shell"
6207 msgstr "쉘"
6208
6209 #: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174
6210 #: plugins/piano/piano.C:820 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1356
6211 msgid "Add"
6212 msgstr "더하다"
6213
6214 #: cinelerra//shbtnprefs.C:125
6215 msgid "new"
6216 msgstr "새로운"
6217
6218 #: cinelerra//shbtnprefs.C:181
6219 msgid ": Commands"
6220 msgstr "명령"
6221
6222 #: cinelerra//shbtnprefs.C:205
6223 msgid "Label:"
6224 msgstr "상표:"
6225
6226 #: cinelerra//shbtnprefs.C:207
6227 msgid "Commands:"
6228 msgstr "명령"
6229
6230 #: cinelerra//shbtnprefs.C:336
6231 msgid "shell cmds"
6232 msgstr "쉘 CMDS"
6233
6234 #: cinelerra//splashgui.C:33
6235 msgid ": Loading"
6236 msgstr "로드"
6237
6238 #: cinelerra//splashgui.C:63
6239 msgid "Loading..."
6240 msgstr "로드 중 ..."
6241
6242 #: cinelerra//statusbar.C:114
6243 msgid "Welcome to Cinelerra."
6244 msgstr "Cinelerra에 오신 것을 환영합니다."
6245
6246 #: cinelerra//statusbar.C:122
6247 msgid "Cancel operation"
6248 msgstr "작업 취소"
6249
6250 #: cinelerra//strack.C:54
6251 #, c-format
6252 msgid "Subttl %d"
6253 msgstr "Subttl %d에"
6254
6255 #: cinelerra//swindow.C:106
6256 msgid "Load"
6257 msgstr "하중"
6258
6259 #: cinelerra//swindow.C:157
6260 msgid "File Size:"
6261 msgstr "파일 크기"
6262
6263 #: cinelerra//swindow.C:160
6264 msgid "Entries:"
6265 msgstr "항목"
6266
6267 #: cinelerra//swindow.C:165
6268 msgid "Lines:"
6269 msgstr "윤곽:"
6270
6271 #: cinelerra//swindow.C:166
6272 msgid "Texts:"
6273 msgstr "교과서"
6274
6275 #: cinelerra//swindow.C:202
6276 msgid ""
6277 "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6278 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6279 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6280 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6281 "The target line length is 60 characters.\n"
6282 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6283 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6284 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6285 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6286 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6287 "\n"
6288 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6289 "*  Entry 2\n"
6290 "This is the second entry.\n"
6291 msgstr "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6292 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6293 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6294 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6295 "The target line length is 60 characters.\n"
6296 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6297 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6298 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6299 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6300 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6301 "\n"
6302 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6303 "*  Entry 2\n"
6304 "This is the second entry.\n"
6305 #msgstr ""
6306
6307 #: cinelerra//swindow.C:234
6308 msgid ": Subtitle"
6309 msgstr "자막"
6310
6311 #: cinelerra//swindow.C:504
6312 msgid "Prev"
6313 msgstr "이전"
6314
6315 #: cinelerra//swindow.C:520
6316 msgid "Next"
6317 msgstr "다음 것"
6318
6319 #: cinelerra//swindow.C:770
6320 #, c-format
6321 msgid ""
6322 "cannot open: \"%s\"\n"
6323 "%s"
6324 msgstr "cannot open: \"%s\"\n"
6325 "%s"
6326 #msgstr ""
6327
6328 #: cinelerra//swindow.C:977
6329 msgid "SubTitle..."
6330 msgstr "SubTitle..."
6331 #msgstr ""
6332
6333 #: cinelerra//swindow.C:977
6334 msgid "Alt-y"
6335 msgstr "Alt 키 Y"
6336
6337 #: cinelerra//threadindexer.C:91
6338 #, c-format
6339 msgid "Where is %s?"
6340 msgstr "어디 %s입니다?"
6341
6342 #: cinelerra//tipwindow.C:37
6343 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
6344 msgstr "이웃 값에 스냅 커브 키 프레임에 Shift 키를 누르십시오."
6345
6346 #: cinelerra//tipwindow.C:39
6347 msgid ""
6348 "When configuring slow effects, disable playback for the track.  After configuring it,\n"
6349 "re-enable playback to process a single frame."
6350 msgstr "느린 효과를 구성 할 때,  단일 프레임을 처리하기 위해 재생 NRE 활성화를 구성한 후. 트랙의 재생을 사용하지 않도록 설정합니다."
6351
6352 #: cinelerra//tipwindow.C:42
6353 msgid ""
6354 "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
6355 "the region defined by the in/out points."
6356 msgstr "Ctrl 키 + 모든 전송 명령은 / 아웃 포인트 정의만을 커버 ì\9d\98이 영역에 재생됩니다."
6357
6358 #: cinelerra//tipwindow.C:45
6359 msgid ""
6360 "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
6361 "selected one to toggle."
6362 msgstr " 제외한 모든 다른 패치를 전환 할 하나를 nselected 원인이 패치를 클릭 + Shift 키를."
6363
6364 #: cinelerra//tipwindow.C:48
6365 msgid ""
6366 "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
6367 "the other patches to match the first one."
6368 msgstr "패치를 클릭하고 다른 트랙을 가로 질러 드래그하면 첫 번째 일치하는이 다른 패치 ë\90©니다."
6369
6370 #: cinelerra//tipwindow.C:51
6371 msgid ""
6372 "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
6373 "just the one effect."
6374 msgstr "하나의 효과 njust  영향을 드래그 원인 효과의 경계를 클릭 + Shift 키를."
6375
6376 #: cinelerra//tipwindow.C:54
6377 msgid ""
6378 "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
6379 "another file.  Ctrl + clicking toggles individual files."
6380 msgstr "하나의 파일을 클릭 ì\9d\98 nanother 파일을 클릭 + 이동. Ctrl 키 + 클릭하면 개별 파일을 전환하여 부하 여러 파일."
6381
6382 #: cinelerra//tipwindow.C:57
6383 msgid ""
6384 "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
6385 "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
6386 msgstr "앞으로 시간 바 사이클 시간 형식에 Ctrl 키 + 왼쪽 클릭. 뒤로 타임 바 사이클 시간 형식에  nCtrl + 중간 클릭."
6387
6388 #: cinelerra//tipwindow.C:60
6389 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
6390 msgstr "확대 및 축소 할 합성기 창에서 +/- 키를 사용합니다.\n"
6391
6392 #: cinelerra//tipwindow.C:62
6393 msgid ""
6394 "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
6395 "all 4 points.\n"
6396 msgstr "자르기 창에 클릭하는 동안 Alt 키를 누르면 모든의 4 점의 번역됩니다.\n"
6397
6398 #: cinelerra//tipwindow.C:65
6399 msgid ""
6400 "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
6401 "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n"
6402 msgstr "트랙을 통해 탭을 누르면 녹음 상태를 전환합니다.  트랙을 통해 nPressing 이동 탭은 다른 모든 트랙의 녹음 상태를 전환합니다.\n"
6403
6404 #: cinelerra//tipwindow.C:68
6405 msgid ""
6406 "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
6407 "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
6408 msgstr "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
6409 "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
6410 #msgstr ""
6411
6412 #: cinelerra//tipwindow.C:71
6413 msgid ""
6414 "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
6415 "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
6416 msgstr "이전의 편집 핸들 Alt + 왼쪽으로 이동합니다. 다음의 편집 핸들 ì\9d´ nAlt + 오른쪽으로 이동합니다.\n"
6417
6418 #: cinelerra//tipwindow.C:74
6419 msgid ""
6420 "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n"
6421 "audio or video tracks.\n"
6422 msgstr "설정 -> 유형이없는 키 프레임은 트랙 키 프레임이  naudio 또는 비디오 트랙 중 하나에 붙여 넣을 수 있습니다.\n"
6423
6424 #: cinelerra//tipwindow.C:144
6425 msgid ": Tip of the day"
6426 msgstr "오늘의 팁"
6427
6428 #: cinelerra//tipwindow.C:209
6429 msgid "Show tip of the day."
6430 msgstr "하루의 끝을 표시합니다."
6431
6432 #: cinelerra//tipwindow.C:230
6433 msgid "Next tip"
6434 msgstr "다음 끝"
6435
6436 #: cinelerra//tipwindow.C:253
6437 msgid "Previous tip"
6438 msgstr "이전 팁"
6439
6440 #: cinelerra//trackcanvas.C:4208
6441 msgid "keyframe"
6442 msgstr "키 프레임"
6443
6444 #: cinelerra//transition.C:43
6445 msgid "Paste Transition"
6446 msgstr "전환을 붙여 넣기"
6447
6448 #: cinelerra//transition.C:230
6449 msgid "Transition"
6450 msgstr "전이"
6451
6452 #: cinelerra//transitionpopup.C:96
6453 msgid ": Transition length"
6454 msgstr "전환 길이"
6455
6456 #: cinelerra//transitionpopup.C:210
6457 #, c-format
6458 msgid "Length: %2.2f sec"
6459 msgstr "Length: %2.2f sec"
6460 #msgstr ""
6461
6462 #: cinelerra//transitionpopup.C:220
6463 msgid "Attach..."
6464 msgstr "붙이다..."
6465
6466 #: cinelerra//transitionpopup.C:308
6467 msgid "Length"
6468 msgstr "길이"
6469
6470 #: cinelerra//vdevicebuz.C:331
6471 msgid "Composite"
6472 msgstr "Composite"
6473 #msgstr ""
6474
6475 #: cinelerra//vdevicebuz.C:332
6476 msgid "S-Video"
6477 msgstr "S-Video"
6478 #msgstr ""
6479
6480 #: cinelerra//vdevicelml.C:269
6481 #, c-format
6482 msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n"
6483 msgstr "VDeviceLML::read_buffer : 드라이버 충돌을\n"
6484
6485 #: cinelerra//vdevicelml.C:273
6486 #, c-format
6487 msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n"
6488 msgstr "VDeviceLML::read_buffer : 다시 열을\n"
6489
6490 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:232 cinelerra//vdeviceprefs.C:451
6491 msgid "Follow video config"
6492 msgstr "비디오 설정을 따르십시오"
6493
6494 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:290
6495 msgid "Output channel:"
6496 msgstr "출력 채널"
6497
6498 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:433
6499 msgid "Fields:"
6500 msgstr "전지:"
6501
6502 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:463
6503 msgid "Display:"
6504 msgstr "디스플레이:"
6505
6506 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:478
6507 msgid "Default A Display:"
6508 msgstr "디스플레이 기본"
6509
6510 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:481
6511 msgid "Default B Display:"
6512 msgstr "기본 B 표시"
6513
6514 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:746
6515 msgid "Nearest Neighbor"
6516 msgstr "가장 가까운 이웃"
6517
6518 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:747
6519 msgid "BiCubic / BiCubic"
6520 msgstr "바이 큐빅 / 바이 큐빅"
6521
6522 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:748
6523 msgid "BiCubic / BiLinear"
6524 msgstr "바이 큐빅 / 바이 리니어"
6525
6526 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:749
6527 msgid "BiLinear / BiLinear"
6528 msgstr "선형 / 선형"
6529
6530 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:750
6531 msgid "Lanczos / Lanczos"
6532 msgstr "에는 Lanczos /에는 Lanczos"
6533
6534 #: cinelerra//videowindowgui.C:35
6535 msgid ": Video out"
6536 msgstr "비디오 출력"
6537
6538 #: cinelerra//viewmenu.C:36
6539 msgid "Show assets"
6540 msgstr "연락처보기 자산"
6541
6542 #: cinelerra//viewmenu.C:63
6543 msgid "Show titles"
6544 msgstr "은 \"제목"
6545
6546 #: cinelerra//viewmenu.C:89
6547 msgid "Show transitions"
6548 msgstr "연락처보기 전환"
6549
6550 #: cinelerra//vpatchgui.C:294 cinelerra//vpatchgui.C:299
6551 msgid "mode"
6552 msgstr "방법"
6553
6554 #: cinelerra//vpatchgui.C:345 cinelerra//vpatchgui.C:369
6555 #: plugins/overlay/overlay.C:153 plugins/overlay/overlay.C:178
6556 msgid "Normal"
6557 msgstr "표준"
6558
6559 #: cinelerra//vpatchgui.C:346 plugins/overlay/overlay.C:154
6560 msgid "Addition"
6561 msgstr "부가"
6562
6563 #: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:155
6564 msgid "Subtract"
6565 msgstr "덜다"
6566
6567 #: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:156
6568 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
6569 msgid "Multiply"
6570 msgstr "곱하다"
6571
6572 #: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:157
6573 msgid "Divide"
6574 msgstr "분할"
6575
6576 #: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:158
6577 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
6578 msgid "Replace"
6579 msgstr "바꾸다"
6580
6581 #: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:159
6582 msgid "Max"
6583 msgstr "최대"
6584
6585 #: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/cdripper/cdripwindow.C:44
6586 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:48 plugins/overlay/overlay.C:160
6587 msgid "Min"
6588 msgstr "최소"
6589
6590 #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
6591 #: plugins/overlay/overlay.C:161 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
6592 msgid "Average"
6593 msgstr "평균"
6594
6595 #: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/overlay/overlay.C:162
6596 msgid "Darken"
6597 msgstr "어둡게 하다"
6598
6599 #: cinelerra//vpatchgui.C:355 plugins/overlay/overlay.C:163
6600 msgid "Lighten"
6601 msgstr "가볍게 하다"
6602
6603 #: cinelerra//vpatchgui.C:356 plugins/overlay/overlay.C:164
6604 msgid "Dst"
6605 msgstr "DST"
6606
6607 #: cinelerra//vpatchgui.C:357 plugins/overlay/overlay.C:165
6608 msgid "DstAtop"
6609 msgstr "DstAtop"
6610 #msgstr ""
6611
6612 #: cinelerra//vpatchgui.C:358 plugins/overlay/overlay.C:166
6613 msgid "DstIn"
6614 msgstr "DstIn"
6615 #msgstr ""
6616
6617 #: cinelerra//vpatchgui.C:359 plugins/overlay/overlay.C:167
6618 msgid "DstOut"
6619 msgstr "DstOut"
6620 #msgstr ""
6621
6622 #: cinelerra//vpatchgui.C:360 plugins/overlay/overlay.C:168
6623 msgid "DstOver"
6624 msgstr "DstOver"
6625 #msgstr ""
6626
6627 #: cinelerra//vpatchgui.C:361 plugins/overlay/overlay.C:169
6628 msgid "Src"
6629 msgstr "Src에"
6630
6631 #: cinelerra//vpatchgui.C:362 plugins/overlay/overlay.C:170
6632 msgid "SrcAtop"
6633 msgstr "SrcAtop"
6634 #msgstr ""
6635
6636 #: cinelerra//vpatchgui.C:363 plugins/overlay/overlay.C:171
6637 msgid "SrcIn"
6638 msgstr "SrcIn"
6639 #msgstr ""
6640
6641 #: cinelerra//vpatchgui.C:364 plugins/overlay/overlay.C:172
6642 msgid "SrcOut"
6643 msgstr "SrcOut"
6644 #msgstr ""
6645
6646 #: cinelerra//vpatchgui.C:365 plugins/overlay/overlay.C:173
6647 msgid "SrcOver"
6648 msgstr "SrcOver"
6649 #msgstr ""
6650
6651 #: cinelerra//vpatchgui.C:366 plugins/overlay/overlay.C:174
6652 msgid "Or"
6653 msgstr "또는"
6654
6655 #: cinelerra//vpatchgui.C:367 plugins/overlay/overlay.C:175
6656 msgid "Xor"
6657 msgstr "이 Xor"
6658
6659 #: cinelerra//vtrack.C:116
6660 #, c-format
6661 msgid "Video %d"
6662 msgstr "비디오 %d 개"
6663
6664 #: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:284
6665 msgid "Viewer"
6666 msgstr "뷰어"
6667
6668 #: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:103
6669 #, c-format
6670 msgid ": Viewer"
6671 msgstr "뷰어"
6672
6673 #: cinelerra//vwindowgui.C:711
6674 #, c-format
6675 msgid ""
6676 "%s\n"
6677 " Created from:\n"
6678 "%s"
6679 msgstr "%s\n"
6680 " Created from:\n"
6681 "%s"
6682 #msgstr ""
6683
6684 #: cinelerra//wwindow.C:65
6685 msgid ": Warning"
6686 msgstr "경고"
6687
6688 #: cinelerra//wwindow.C:83
6689 msgid "Don't show this warning again."
6690 msgstr "다시이 경고를 표시하지 않습니다."
6691
6692 #: cinelerra//zoombar.C:73 cinelerra//zoombar.C:74
6693 msgid "Duration visible in the timeline"
6694 msgstr "Duration visible in the timeline"
6695 #msgstr ""
6696
6697 #: cinelerra//zoombar.C:80 cinelerra//zoombar.C:81
6698 msgid "Audio waveform scale"
6699 msgstr "Audio waveform scale"
6700 #msgstr ""
6701
6702 #: cinelerra//zoombar.C:87 cinelerra//zoombar.C:88
6703 msgid "Height of tracks in the timeline"
6704 msgstr "Height of tracks in the timeline"
6705 #msgstr ""
6706
6707 #: cinelerra//zoombar.C:422
6708 msgid "Automation range maximum"
6709 msgstr "Automation range maximum"
6710 #msgstr ""
6711
6712 #: cinelerra//zoombar.C:424
6713 msgid "Automation range minimum"
6714 msgstr "Automation range minimum"
6715 #msgstr ""
6716
6717 #: cinelerra//zoombar.C:456
6718 msgid "Automation Type"
6719 msgstr "Automation Type"
6720 #msgstr ""
6721
6722 #: cinelerra//zoombar.C:472
6723 msgid "Audio Fade:"
6724 msgstr "Audio Fade:"
6725 #msgstr ""
6726
6727 #: cinelerra//zoombar.C:473
6728 msgid "Video Fade:"
6729 msgstr "Video Fade:"
6730 #msgstr ""
6731
6732 #: cinelerra//zoombar.C:474
6733 msgid "Zoom:"
6734 msgstr "Zoom:"
6735 #msgstr ""
6736
6737 #: cinelerra//zoombar.C:475 plugins/titler/titlewindow.C:309
6738 msgid "Speed:"
6739 msgstr "속도:"
6740
6741 #: cinelerra//zoombar.C:506
6742 msgid "Automation range"
6743 msgstr "Automation range"
6744 #msgstr ""
6745
6746 #: cinelerra//zoombar.C:566
6747 msgid "Selection start time"
6748 msgstr "Selection start time"
6749 #msgstr ""
6750
6751 #: cinelerra//zoombar.C:604
6752 msgid "Selection length"
6753 msgstr "Selection length"
6754 #msgstr ""
6755
6756 #: cinelerra//zoombar.C:638
6757 msgid "Selection end time"
6758 msgstr "Selection end time"
6759 #msgstr ""
6760
6761 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
6762 #: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
6763 msgid "Odd field first"
6764 msgstr "첫 번째 홀수 필드"
6765
6766 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
6767 #: plugins/720to480/720to480.C:79
6768 msgid "Even field first"
6769 msgstr "심지어 첫 번째 필드"
6770
6771 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
6772 msgid "1080 to 480"
6773 msgstr "1080-480"
6774
6775 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
6776 msgid "1080 to 540"
6777 msgstr "1080-540"
6778
6779 #: plugins/720to480/720to480.C:191
6780 msgid "720 to 480"
6781 msgstr "720-480"
6782
6783 #: plugins/aging/aging.C:76
6784 msgid "AgingTV"
6785 msgstr "AgingTV"
6786 #msgstr ""
6787
6788 #: plugins/aging/agingwindow.C:83
6789 msgid "Grain"
6790 msgstr "곡물"
6791
6792 #: plugins/aging/agingwindow.C:98
6793 msgid "Scratch"
6794 msgstr "할퀴다"
6795
6796 #: plugins/aging/agingwindow.C:140
6797 msgid "Pits"
6798 msgstr "구덩이"
6799
6800 #: plugins/aging/agingwindow.C:182
6801 msgid "Dust"
6802 msgstr "먼지"
6803
6804 #: plugins/audioscope/audioscope.C:312
6805 msgid "XY Mode"
6806 msgstr "XY 모드"
6807
6808 #: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:534
6809 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:597
6810 msgid "Waveform"
6811 msgstr "파형"
6812
6813 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
6814 msgid "Rising Trigger"
6815 msgstr "상승 트리거"
6816
6817 #: plugins/audioscope/audioscope.C:319
6818 msgid "Falling Trigger"
6819 msgstr "떨어지는 트리거"
6820
6821 #: plugins/audioscope/audioscope.C:373
6822 msgid "History Size:"
6823 msgstr "역사 크기"
6824
6825 #: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:423
6826 msgid "Window Size:"
6827 msgstr "창 크기"
6828
6829 #: plugins/audioscope/audioscope.C:409
6830 msgid "Trigger level:"
6831 msgstr "트리거 레벨"
6832
6833 #: plugins/audioscope/audioscope.C:417
6834 msgid "Sample: 0"
6835 msgstr "샘플 : 0"
6836
6837 #: plugins/audioscope/audioscope.C:419
6838 msgid "Level 0: 0"
6839 msgstr "레벨 0 : 0"
6840
6841 #: plugins/audioscope/audioscope.C:421
6842 msgid "Level 1: 0"
6843 msgstr "레벨 1 : 0"
6844
6845 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
6846 #, c-format
6847 msgid "Sample: %d"
6848 msgstr "샘플 : %d 개"
6849
6850 #: plugins/audioscope/audioscope.C:580
6851 #, c-format
6852 msgid "Level 0: %.2f"
6853 msgstr "레벨 0 %.2f"
6854
6855 #: plugins/audioscope/audioscope.C:583
6856 #, c-format
6857 msgid "Level 1: %.2f"
6858 msgstr "수준 1 %.2f"
6859
6860 #: plugins/audioscope/audioscope.C:664
6861 msgid "AudioScope"
6862 msgstr "AudioScope"
6863 #msgstr ""
6864
6865 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
6866 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
6867 msgid "In"
6868 msgstr "에서"
6869
6870 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
6871 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
6872 msgid "Out"
6873 msgstr "아웃"
6874
6875 #: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
6876 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
6877 msgid "Bands:"
6878 msgstr "밴드"
6879
6880 #: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
6881 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:157
6882 #: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
6883 msgid "Direction:"
6884 msgstr "방향:"
6885
6886 #: plugins/bandslide/bandslide.C:184
6887 msgid "BandSlide"
6888 msgstr "BandSlide"
6889 #msgstr ""
6890
6891 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
6892 msgid "BandWipe"
6893 msgstr "BandWipe"
6894 #msgstr ""
6895
6896 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
6897 msgid "Blue Banana"
6898 msgstr "블루 바나나"
6899
6900 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
6901 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
6902 #, c-format
6903 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
6904 msgstr "내부 오류 패턴으로 배열 오버 플로우을\n"
6905
6906 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
6907 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
6908 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
6909 #, c-format
6910 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
6911 msgstr "Bluebanana : 슬라이더에 대한 프레임을 만들 수 없습니다\n"
6912
6913 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346
6914 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354
6915 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362
6916 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049
6917 msgid "Pick"
6918 msgstr "선택"
6919
6920 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757
6921 msgid " End Mask"
6922 msgstr "최종 마스크"
6923
6924 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840
6925 msgid " Mask Selection"
6926 msgstr "마스크 선택"
6927
6928 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912
6929 #, c-format
6930 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
6931 msgstr "알 수없는 BluebananaA2Sel에서의 ColorModel : 업데이트 ()\n"
6932
6933 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985
6934 msgid "Color Selection"
6935 msgstr "색상 선택"
6936
6937 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986
6938 msgid " Mark Selected Areas"
6939 msgstr "마크 선택한 분야"
6940
6941 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6942 msgid "hue"
6943 msgstr "색조"
6944
6945 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6946 msgid "saturation"
6947 msgstr "포화"
6948
6949 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6950 msgid "value"
6951 msgstr "값"
6952
6953 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6954 msgid "fill"
6955 msgstr "가득 따르다"
6956
6957 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6958 msgid "red"
6959 msgstr "빨간"
6960
6961 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6962 msgid "green"
6963 msgstr "녹색"
6964
6965 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6966 msgid "blue"
6967 msgstr "푸른"
6968
6969 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018
6970 msgid "pre-erode"
6971 msgstr "사전 침식"
6972
6973 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
6974 msgid " Invert Selection"
6975 msgstr "반전 선택"
6976
6977 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256
6978 msgid "Color Adjustment"
6979 msgstr "컬러 조정"
6980
6981 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257
6982 msgid " Filter Active"
6983 msgstr "활성 필터"
6984
6985 #: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
6986 msgid "Blur"
6987 msgstr "흐림"
6988
6989 #: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
6990 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
6991 msgid "Vertical"
6992 msgstr "수직선"
6993
6994 #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236
6995 #: plugins/flip/flipwindow.C:53 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164
6996 msgid "Horizontal"
6997 msgstr "수평"
6998
6999 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
7000 msgid "Blur alpha"
7001 msgstr "흐림 알파"
7002
7003 #: plugins/blur/blurwindow.C:181
7004 msgid "Alpha determines radius"
7005 msgstr "알파 반경을 결정한다"
7006
7007 #: plugins/blur/blurwindow.C:193
7008 msgid "Blur red"
7009 msgstr "흐림 빨간색"
7010
7011 #: plugins/blur/blurwindow.C:205
7012 msgid "Blur green"
7013 msgstr "흐림 녹색"
7014
7015 #: plugins/blur/blurwindow.C:217
7016 msgid "Blur blue"
7017 msgstr "흐림 블루"
7018
7019 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
7020 msgid "RadioacTV"
7021 msgstr "RadioacTV"
7022 #msgstr ""
7023
7024 #: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
7025 msgid "Brightness/Contrast"
7026 msgstr "밝기 / 명암 ​​대비"
7027
7028 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
7029 msgid "Boost luminance only"
7030 msgstr "부스트 휘도 만"
7031
7032 #: plugins/burn/burn.C:79
7033 msgid "BurningTV"
7034 msgstr "BurningTV"
7035 #msgstr ""
7036
7037 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
7038 msgid ""
7039 "BurningTV from EffectTV\n"
7040 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7041 msgstr "EffectTV  nCopyright에서 BurningTV (C) 2001 쿠치 Kentarou"
7042
7043 #: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
7044 msgid "Lock parameters"
7045 msgstr "잠금 매개 변수"
7046
7047 #: plugins/C41/c41.C:272
7048 msgid "Activate processing"
7049 msgstr "활성화 처리"
7050
7051 #: plugins/C41/c41.C:275
7052 msgid "Compute negfix values"
7053 msgstr "계산 negfix 값"
7054
7055 #: plugins/C41/c41.C:277
7056 msgid "(uncheck for faster rendering)"
7057 msgstr "(빠른 렌더링을 위해 취소)"
7058
7059 #: plugins/C41/c41.C:280
7060 msgid "Computed negfix values:"
7061 msgstr "계산 된 negfix 값"
7062
7063 #: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314
7064 msgid "Min R:"
7065 msgstr "최소 R"
7066
7067 #: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318
7068 msgid "Min G:"
7069 msgstr "최소 G"
7070
7071 #: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322
7072 msgid "Min B:"
7073 msgstr "최소 B"
7074
7075 #: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326
7076 msgid "Light:"
7077 msgstr "빛:"
7078
7079 #: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330
7080 msgid "Gamma G:"
7081 msgstr "감마 G"
7082
7083 #: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334
7084 msgid "Gamma B:"
7085 msgstr "감마 B"
7086
7087 #: plugins/C41/c41.C:311
7088 msgid "negfix values to apply:"
7089 msgstr "negfix 값은 적용"
7090
7091 #: plugins/C41/c41.C:379
7092 msgid "C41"
7093 msgstr "C41"
7094 #msgstr ""
7095
7096 #: plugins/cdripper/cdripper.C:53
7097 msgid "CD Ripper"
7098 msgstr "CD 리퍼"
7099
7100 #: plugins/cdripper/cdripper.C:127 plugins/cdripper/cdripper.C:159
7101 #: plugins/cdripper/cdripper.C:175 plugins/cdripper/cdripper.C:191
7102 #: plugins/cdripper/cdripper.C:206 plugins/cdripper/cdripper.C:224
7103 #: plugins/cdripper/cdripper.C:236 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
7104 msgid ": CD Ripper"
7105 msgstr "CD 리퍼"
7106
7107 #: plugins/cdripper/cdripper.C:130
7108 msgid "Can't open cdrom drive."
7109 msgstr "CD-ROM ​​드라이브를 열 수 없습니다."
7110
7111 #: plugins/cdripper/cdripper.C:162
7112 msgid "Can't get total from table of contents."
7113 msgstr "목차에서 총을 얻을 수 없습니다."
7114
7115 #: plugins/cdripper/cdripper.C:178
7116 msgid "Can't get table of contents entry."
7117 msgstr "목차 항목의 테이블을 가져올 수 없습니다."
7118
7119 #: plugins/cdripper/cdripper.C:194
7120 msgid "Can't get table of contents leadout."
7121 msgstr "내용 리드 아웃의 표를 가져올 수 없습니다."
7122
7123 #: plugins/cdripper/cdripper.C:209
7124 msgid "Start track is out of range."
7125 msgstr "시작 트랙 범위를 벗어났습니다."
7126
7127 #: plugins/cdripper/cdripper.C:227
7128 msgid "End track is out of range."
7129 msgstr "최종 트랙이 범위를 벗어났습니다."
7130
7131 #: plugins/cdripper/cdripper.C:239
7132 msgid "End position is out of range."
7133 msgstr "최종 위치가 범위를 벗어났습니다."
7134
7135 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:42
7136 msgid "Select the range to transfer:"
7137 msgstr "전송 범위를 선택"
7138
7139 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:43 plugins/cdripper/cdripwindow.C:47
7140 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773
7141 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786
7142 msgid "Track"
7143 msgstr "선로"
7144
7145 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:45 plugins/cdripper/cdripwindow.C:49
7146 msgid "Sec"
7147 msgstr "비서"
7148
7149 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:66
7150 msgid "From"
7151 msgstr "에서"
7152
7153 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68
7154 msgid "To"
7155 msgstr "에"
7156
7157 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71
7158 msgid "CD Device:"
7159 msgstr "CD 장치"
7160
7161 #: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298
7162 msgid "Slope:"
7163 msgstr "경사:"
7164
7165 #: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256
7166 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260
7167 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:184
7168 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:63
7169 msgid "Threshold:"
7170 msgstr "문지방:"
7171
7172 #: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294
7173 #: plugins/titler/titlewindow.C:710
7174 msgid "Color..."
7175 msgstr "색..."
7176
7177 #: plugins/chromakey/chromakey.C:246
7178 msgid "Use value"
7179 msgstr "사용 가치"
7180
7181 #: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467
7182 msgid "Use color picker"
7183 msgstr "사용 색상 선택기"
7184
7185 #: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528
7186 #: plugins/gradient/gradient.C:537
7187 msgid "Inner color"
7188 msgstr "내부 색상"
7189
7190 #: plugins/chromakey/chromakey.C:574
7191 msgid "Chroma key"
7192 msgstr "크로마 키"
7193
7194 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196
7195 msgid "Key parameters:"
7196 msgstr "키 매개 변수"
7197
7198 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198
7199 msgid "Hue Tolerance:"
7200 msgstr "색조 허용"
7201
7202 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201
7203 msgid "Min. Brightness:"
7204 msgstr ". 최소 밝기"
7205
7206 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
7207 msgid "Max. Brightness:"
7208 msgstr ". \"최대 밝기"
7209
7210 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207
7211 msgid "Saturation Offset:"
7212 msgstr "채도 오프셋"
7213
7214 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210
7215 msgid "Min Saturation:"
7216 msgstr "최소 채도"
7217
7218 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216
7219 msgid "Mask tweaking:"
7220 msgstr "마스크 미세 조정"
7221
7222 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
7223 msgid "In Slope:"
7224 msgstr "슬로프에서"
7225
7226 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221
7227 msgid "Out Slope:"
7228 msgstr "아웃 경사"
7229
7230 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
7231 msgid "Alpha Offset:"
7232 msgstr "알파 오프셋"
7233
7234 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
7235 msgid "Spill light control:"
7236 msgstr "유출 빛 제어"
7237
7238 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
7239 msgid "Spill Threshold:"
7240 msgstr "유출 임계 값"
7241
7242 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237
7243 msgid "Spill Compensation:"
7244 msgstr "유출 보상"
7245
7246 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450
7247 msgid "Show Mask"
7248 msgstr "은 \"마스크"
7249
7250 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922
7251 msgid "Chroma key (HSV)"
7252 msgstr "크로마 키 (HSV)"
7253
7254 #: plugins/color3way/color3way.C:385
7255 msgid "Color 3 Way"
7256 msgstr "컬러 3 웨이"
7257
7258 #: plugins/color3way/color3way.C:607 plugins/color3way/color3way.C:614
7259 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:582
7260 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:589 plugins/gamma/gamma.C:583
7261 #: plugins/histogram/histogram.C:635 plugins/histogram/histogram.C:651
7262 #: plugins/histogram/histogram.C:658 plugins/histogram/histogram.C:665
7263 #: plugins/interpolate/interpolate.C:170
7264 msgid "Interpolate Pixels"
7265 msgstr "보간 픽셀"
7266
7267 #: plugins/color3way/color3way.C:608 plugins/color3way/color3way.C:619
7268 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:583
7269 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:594 plugins/gamma/gamma.C:401
7270 #: plugins/histogram/histogram.C:636 plugins/histogram/histogram.C:644
7271 #: plugins/histogram/histogram.C:652 plugins/histogram/histogram.C:668
7272 #: plugins/interpolate/interpolate.C:255
7273 msgid "Gamma"
7274 msgstr "감마"
7275
7276 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
7277 msgid "Shadows"
7278 msgstr "그림자"
7279
7280 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
7281 msgid "Midtones"
7282 msgstr "중간 톤"
7283
7284 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
7285 msgid "Highlights"
7286 msgstr "하이라이트"
7287
7288 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
7289 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:313
7290 msgid "Saturation:"
7291 msgstr "포화:"
7292
7293 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
7294 msgid "Copy to all"
7295 msgstr "모두 복사"
7296
7297 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
7298 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170
7299 msgid "White balance"
7300 msgstr "화이트 밸런스"
7301
7302 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338
7303 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
7304 #: plugins/histogram/histogram.C:637 plugins/histogram/histogram.C:645
7305 #: plugins/histogram/histogram.C:659 plugins/histogram/histogram.C:671
7306 #: plugins/interpolate/interpolate.C:257
7307 msgid "Color Balance"
7308 msgstr "색상 균형"
7309
7310 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
7311 msgid "Cyan"
7312 msgstr "시안"
7313
7314 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
7315 msgid "Magenta"
7316 msgstr "마젠타"
7317
7318 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
7319 msgid "Yellow"
7320 msgstr "황색"
7321
7322 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131
7323 msgid "Preserve luminosity"
7324 msgstr "밝기 유지"
7325
7326 #: plugins/compressor/compressor.C:117
7327 msgid "Compressor"
7328 msgstr "압축기"
7329
7330 #: plugins/compressor/compressor.C:859
7331 msgid "Reaction secs:"
7332 msgstr "반응 초"
7333
7334 #: plugins/compressor/compressor.C:863
7335 msgid "Decay secs:"
7336 msgstr "부패의 초"
7337
7338 #: plugins/compressor/compressor.C:867
7339 msgid "Trigger Type:"
7340 msgstr "트리거 유형"
7341
7342 #: plugins/compressor/compressor.C:872
7343 msgid "Trigger:"
7344 msgstr "트리거:"
7345
7346 #: plugins/compressor/compressor.C:1022 plugins/compressor/compressor.C:1024
7347 msgid "Input"
7348 msgstr "입력"
7349
7350 #: plugins/compressor/compressor.C:1370 plugins/compressor/compressor.C:1375
7351 msgid "Trigger"
7352 msgstr "트리거"
7353
7354 #: plugins/compressor/compressor.C:1371 plugins/piano/piano.C:1113
7355 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1673
7356 msgid "Maximum"
7357 msgstr "최고"
7358
7359 #: plugins/compressor/compressor.C:1372
7360 msgid "Total"
7361 msgstr "합계"
7362
7363 #: plugins/compressor/compressor.C:1411
7364 msgid "Smooth only"
7365 msgstr "만 부드럽게"
7366
7367 #: plugins/crossfade/crossfade.C:46
7368 msgid "Crossfade"
7369 msgstr "크로스 페이드"
7370
7371 #: plugins/decimate/decimate.C:246
7372 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
7373 msgid "Input frames per second:"
7374 msgstr "입력 초당 프레임"
7375
7376 #: plugins/decimate/decimate.C:257
7377 msgid "Last frame dropped: "
7378 msgstr "마지막 프레임이 떨어졌다"
7379
7380 #: plugins/decimate/decimate.C:747
7381 msgid "Decimate"
7382 msgstr "데시 메이션"
7383
7384 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
7385 msgid "Select lines to keep"
7386 msgstr "계속 선을 선택"
7387
7388 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
7389 msgid "Do nothing"
7390 msgstr "아무것도하지 마세요"
7391
7392 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
7393 msgid "Odd lines"
7394 msgstr "홀수 라인"
7395
7396 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
7397 msgid "Even lines"
7398 msgstr "심지어 라인"
7399
7400 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
7401 msgid "Average lines"
7402 msgstr "평균 라인"
7403
7404 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
7405 msgid "Swap odd fields"
7406 msgstr "스왑 홀수 필드"
7407
7408 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
7409 msgid "Swap even fields"
7410 msgstr "스왑 짝수 필드"
7411
7412 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
7413 msgid "Average even lines"
7414 msgstr "평균 짝수 라인"
7415
7416 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
7417 msgid "Average odd lines"
7418 msgstr "보통 홀수 라인"
7419
7420 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
7421 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
7422 #, c-format
7423 msgid "Changed rows: %d\n"
7424 msgstr "변경 행 : %d 개을\n"
7425
7426 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
7427 msgid "Deinterlace-CV"
7428 msgstr "디인터레이스-CV"
7429
7430 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
7431 msgid "Select deinterlacing mode"
7432 msgstr "선택 디인터레이스 모드"
7433
7434 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
7435 msgid "Keep top field"
7436 msgstr "상위 필드 유지"
7437
7438 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
7439 msgid "Keep bottom field"
7440 msgstr "바닥 필드를 유지"
7441
7442 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
7443 msgid "Average top fields"
7444 msgstr "평균 최고 분야"
7445
7446 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
7447 msgid "Average bottom fields"
7448 msgstr "평균 아래 필드"
7449
7450 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
7451 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
7452 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
7453 msgid "Top field first"
7454 msgstr "첫 번째 탑 필드"
7455
7456 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
7457 #: plugins/threshold/threshold.C:130
7458 msgid "Threshold"
7459 msgstr "문지방"
7460
7461 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
7462 msgid "Bob Threshold"
7463 msgstr "밥 임계 값"
7464
7465 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
7466 msgid "Adaptive"
7467 msgstr "적응"
7468
7469 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
7470 msgid "Duplicate one field"
7471 msgstr "하나의 필드를 중복"
7472
7473 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
7474 msgid "Average one field"
7475 msgstr "보통 하나의 필드"
7476
7477 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
7478 msgid "Average both fields"
7479 msgstr "두 필드를 일반적인 '"
7480
7481 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
7482 msgid "Bob & Weave"
7483 msgstr "밥 & 위브"
7484
7485 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
7486 msgid "Spatial field swap"
7487 msgstr "공간 필드 스왑"
7488
7489 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
7490 msgid "Temporal field swap"
7491 msgstr "임시 필드 스왑"
7492
7493 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
7494 #: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
7495 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
7496 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
7497 msgid "Do Nothing"
7498 msgstr "아무것도하지 마세요"
7499
7500 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
7501 msgid "Delay audio"
7502 msgstr "지연 오디오"
7503
7504 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:219 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
7505 msgid "Delay seconds:"
7506 msgstr "지연 초"
7507
7508 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253
7509 msgid "Delay Video"
7510 msgstr "지연 비디오"
7511
7512 #: plugins/denoise/denoise.C:766 plugins/echocancel/echocancel.C:433
7513 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
7514 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
7515 msgid "Level:"
7516 msgstr "수평:"
7517
7518 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
7519 msgid "Denoise power:"
7520 msgstr "노이즈 제거 전력"
7521
7522 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
7523 msgid "Number of samples for reference:"
7524 msgstr "참조 샘플의 수"
7525
7526 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
7527 msgid "The keyframe is the start of the reference"
7528 msgstr "키 프레임 기준의 시작"
7529
7530 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
7531 msgid "DenoiseFFT"
7532 msgstr "DenoiseFFT"
7533 #msgstr ""
7534
7535 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
7536 msgid "Progressive"
7537 msgstr "진보적"
7538
7539 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
7540 msgid "Interlaced"
7541 msgstr "인터레이스"
7542
7543 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
7544 msgid "Fast"
7545 msgstr "빠른"
7546
7547 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365
7548 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
7549 msgid "Search radius:"
7550 msgstr "반경 검색"
7551
7552 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
7553 msgid "Pass 1 threshold:"
7554 msgstr "1 임계 값을 전달합니다"
7555
7556 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
7557 msgid "Pass 2 threshold:"
7558 msgstr "2 임계 값을 전달합니다"
7559
7560 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
7561 msgid "Luma contrast:"
7562 msgstr "루마 대비"
7563
7564 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
7565 msgid "Chroma contrast:"
7566 msgstr "채도 대비"
7567
7568 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
7569 msgid "Delay frames:"
7570 msgstr "지연 프레임"
7571
7572 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
7573 msgid "Denoise video2"
7574 msgstr "노이즈 제거의 VIDEO2"
7575
7576 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
7577 msgid "Selective Temporal Averaging"
7578 msgstr "선택적 시간 평균"
7579
7580 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
7581 msgid "Frames to average"
7582 msgstr "프레임은 평균합니다"
7583
7584 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
7585 msgid "Use Method:"
7586 msgstr "사용 방법"
7587
7588 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
7589 msgid "None "
7590 msgstr "없음"
7591
7592 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
7593 msgid "Selective Temporal Averaging: "
7594 msgstr "선택적 시간 평균"
7595
7596 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
7597 msgid "Av. Thres."
7598 msgstr "유명. Thres를."
7599
7600 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
7601 msgid "S.D. Thres."
7602 msgstr "S.D. Thres를."
7603
7604 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
7605 msgid "R / Y"
7606 msgstr "R / Y"
7607 #msgstr ""
7608
7609 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75
7610 msgid "G / U"
7611 msgstr "G / U"
7612 #msgstr ""
7613
7614 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81
7615 msgid "B / V"
7616 msgstr "B / V"
7617 #msgstr ""
7618
7619 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
7620 msgid "Standard Deviation"
7621 msgstr "표준 편차"
7622
7623 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
7624 msgid "First frame in average:"
7625 msgstr "평균의 첫 번째 프레임"
7626
7627 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
7628 msgid "Fixed offset: "
7629 msgstr "고정 된 오프셋"
7630
7631 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
7632 msgid "Restart marker system:"
7633 msgstr "다시 시작 마커 시스템"
7634
7635 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
7636 msgid "Other Options:"
7637 msgstr "기타 옵션"
7638
7639 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
7640 msgid "Reprocess frame again"
7641 msgstr "다시 프레임을 다시 처리"
7642
7643 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
7644 msgid "Disable subtraction"
7645 msgstr "안 뺄셈"
7646
7647 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
7648 msgid "This Frame is a start of a section"
7649 msgstr "이 프레임 구간의 시작이다"
7650
7651 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
7652 msgid "Average changing pixels"
7653 msgstr "평균 변화 픽셀"
7654
7655 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
7656 msgid "Average similar pixels"
7657 msgstr "평균 유사한 픽셀"
7658
7659 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
7660 msgid "Frames to accumulate:"
7661 msgstr "프레임 축적"
7662
7663 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
7664 msgid "Denoise video"
7665 msgstr "노이즈 제거 비디오"
7666
7667 #: plugins/despike/despike.C:54
7668 msgid "Despike"
7669 msgstr "Despike"
7670 #msgstr ""
7671
7672 #: plugins/despike/despikewindow.C:52
7673 msgid "Maximum level:"
7674 msgstr "최대 수준"
7675
7676 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
7677 msgid "Maximum rate of change:"
7678 msgstr "변화의 최대 속도"
7679
7680 #: plugins/diffkey/diffkey.C:255
7681 msgid "Use Value"
7682 msgstr "사용 가치"
7683
7684 #: plugins/diffkey/diffkey.C:329
7685 msgid "Difference key"
7686 msgstr "차이 키"
7687
7688 #: plugins/dissolve/dissolve.C:50
7689 msgid "Dissolve"
7690 msgstr "디졸브"
7691
7692 #: plugins/dot/dot.C:82
7693 msgid "DotTV"
7694 msgstr "DotTV"
7695 #msgstr ""
7696
7697 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
7698 msgid ""
7699 "DotTV from EffectTV\n"
7700 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7701 msgstr "EffectTV  nCopyright에서 DotTV (C) 2001 쿠치 Kentarou"
7702
7703 #: plugins/downsample/downsample.C:245
7704 msgid "Horizontal offset"
7705 msgstr "수평 오프셋"
7706
7707 #: plugins/downsample/downsample.C:263
7708 msgid "Vertical offset"
7709 msgstr "수직 오프셋"
7710
7711 #: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:294
7712 msgid "Downsample"
7713 msgstr "다운 샘플링"
7714
7715 #: plugins/echo/echo.C:145
7716 msgid "Level: "
7717 msgstr "레벨"
7718
7719 #: plugins/echo/echo.C:148
7720 msgid "Atten: "
7721 msgstr "감쇠"
7722
7723 #: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
7724 msgid "Offset: "
7725 msgstr "오프셋"
7726
7727 #: plugins/echo/echo.C:210
7728 msgid "Echo"
7729 msgstr "에코"
7730
7731 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
7732 msgid "ON"
7733 msgstr "에"
7734
7735 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
7736 msgid "MAN"
7737 msgstr "남자"
7738
7739 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
7740 msgid "OFF"
7741 msgstr "떨어져서"
7742
7743 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212
7744 msgid "default"
7745 msgstr "태만"
7746
7747 #: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52
7748 #: plugins/piano/piano.C:1133 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
7749 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1694
7750 msgid "Normalize"
7751 msgstr "정상화"
7752
7753 #: plugins/echocancel/echocancel.C:443
7754 msgid "Gain: "
7755 msgstr "이득"
7756
7757 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
7758 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
7759 msgid "Window size:"
7760 msgstr "창 크기"
7761
7762 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
7763 msgid "History:"
7764 msgstr "역사:"
7765
7766 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
7767 msgid "X Zoom:"
7768 msgstr "X 확대"
7769
7770 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
7771 msgid "Damp:"
7772 msgstr "습기:"
7773
7774 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
7775 msgid "Cutoff Hz:"
7776 msgstr "차단 Hz에서"
7777
7778 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
7779 msgid "Peaks:"
7780 msgstr "봉우리"
7781
7782 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
7783 msgid "0 Hz"
7784 msgstr "0 Hz에서"
7785
7786 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
7787 msgid "EchoCancel"
7788 msgstr "EchoCancel"
7789 #msgstr ""
7790
7791 #: plugins/edge/edge.C:80
7792 msgid "Edge"
7793 msgstr "가장자리"
7794
7795 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:57
7796 msgid "Amount:"
7797 msgstr "양:"
7798
7799 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
7800 msgid "Fields to frames"
7801 msgstr "프레임 필드"
7802
7803 #: plugins/findobject/findobject.C:199
7804 msgid "Find Object"
7805 msgstr "개체 찾기"
7806
7807 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54
7808 msgid "Algorithm:"
7809 msgstr "연산:"
7810
7811 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65
7812 msgid ""
7813 "Search radius:\n"
7814 "(W/H Percent of image)"
7815 msgstr "반경 검색 : (이미지의 W / H의 비율)을"
7816
7817 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78
7818 msgid ""
7819 "Object size:\n"
7820 "(W/H Percent of image)"
7821 msgstr "개체의 크기 : (W / 이미지의 H 비율)"
7822
7823 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140
7824 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130
7825 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140
7826 msgid "Block X:"
7827 msgstr "블록 X"
7828
7829 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174
7830 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143
7831 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174
7832 msgid "Block Y:"
7833 msgstr "블록 Y"
7834
7835 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145
7836 msgid "Object layer:"
7837 msgstr "개체 층"
7838
7839 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154
7840 msgid "Replacement object layer:"
7841 msgstr "교체 개체 층"
7842
7843 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163
7844 msgid "Output/scene layer:"
7845 msgstr "출력 / 현장 층"
7846
7847 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173
7848 msgid "Object blend amount:"
7849 msgstr "배합량 개체"
7850
7851 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181
7852 msgid "Camshift VMIN:"
7853 msgstr "Camshift VMIN"
7854
7855 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188
7856 msgid "Camshift VMAX:"
7857 msgstr "Camshift VMAX"
7858
7859 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195
7860 msgid "Camshift SMIN:"
7861 msgstr "Camshift SMIN"
7862
7863 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337
7864 msgid "Draw border"
7865 msgstr "테두리 그리기"
7866
7867 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362
7868 msgid "Draw keypoints"
7869 msgstr "키포인트를 그립니다"
7870
7871 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385
7872 msgid "Replace object"
7873 msgstr "개체를 바꾸기"
7874
7875 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410
7876 msgid "Draw object border"
7877 msgstr "개체의 테두리를 그립니다"
7878
7879 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496
7880 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052
7881 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:848
7882 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860
7883 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010
7884 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021
7885 msgid "Don't Calculate"
7886 msgstr "계산하지 마십시오"
7887
7888 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498
7889 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513
7890 msgid "SURF"
7891 msgstr "SURF"
7892 #msgstr ""
7893
7894 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500
7895 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520
7896 msgid "CAMSHIFT"
7897 msgstr "CAMSHIFT"
7898 #msgstr ""
7899
7900 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501
7901 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516
7902 msgid "Blob"
7903 msgstr "얼룩"
7904
7905 #: plugins/flash/flash.C:45
7906 msgid "Flash"
7907 msgstr "플래시"
7908
7909 #: plugins/flip/flip.C:88
7910 msgid "Flip"
7911 msgstr "튀기다"
7912
7913 #: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:300
7914 #: plugins/rgb601/rgb601.C:301
7915 msgid "Frames to fields"
7916 msgstr "필드 프레임"
7917
7918 #: plugins/framefield/framefield.C:711 plugins/framefield/framefield.C:712
7919 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54
7920 msgid "RGB - 601"
7921 msgstr "RGB - 601"
7922 #msgstr ""
7923
7924 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
7925 msgid "Freeze"
7926 msgstr "얼다"
7927
7928 #: plugins/freeverb/freeverb.C:314
7929 msgid "Roomsize:"
7930 msgstr "ROOMSIZE"
7931
7932 #: plugins/freeverb/freeverb.C:322
7933 msgid "Wet:"
7934 msgstr "젖은:"
7935
7936 #: plugins/freeverb/freeverb.C:326
7937 msgid "Dry:"
7938 msgstr "마른:"
7939
7940 #: plugins/freeverb/freeverb.C:459
7941 msgid "Freeverb"
7942 msgstr "Freeverb"
7943 #msgstr ""
7944
7945 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157
7946 msgid "Freeze Frame"
7947 msgstr "프리즈 프레임"
7948
7949 #: plugins/gain/gain.C:85
7950 msgid "Gain"
7951 msgstr "이득"
7952
7953 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
7954 msgid "Maximum:"
7955 msgstr "최고:"
7956
7957 #: plugins/gamma/gammawindow.C:75
7958 msgid "Gamma:"
7959 msgstr "감마:"
7960
7961 #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
7962 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:811 plugins/ivtc/ivtc.C:38
7963 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
7964 msgid "Automatic"
7965 msgstr "오토매틱"
7966
7967 #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
7968 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
7969 msgid "Plot histogram"
7970 msgstr "플롯 히스토그램"
7971
7972 #: plugins/gamma/gammawindow.C:296
7973 msgid "Use Color Picker"
7974 msgstr "사용 색상 선택"
7975
7976 #: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234
7977 msgid "Shape:"
7978 msgstr "모양:"
7979
7980 #: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207
7981 #: plugins/timefront/timefront.C:250
7982 msgid "Rate:"
7983 msgstr "율:"
7984
7985 #: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213
7986 #: plugins/timefront/timefront.C:256
7987 msgid "Inner radius:"
7988 msgstr "내부 반경"
7989
7990 #: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216
7991 #: plugins/timefront/timefront.C:259
7992 msgid "Outer radius:"
7993 msgstr "외부 반경"
7994
7995 #: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:572
7996 #: plugins/timefront/timefront.C:234
7997 msgid "Center X:"
7998 msgstr "센터의 X"
7999
8000 #: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:594
8001 #: plugins/timefront/timefront.C:239
8002 msgid "Center Y:"
8003 msgstr "센터 Y"
8004
8005 #: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375
8006 msgid "Radial"
8007 msgstr "방사형"
8008
8009 #: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511
8010 msgid "Log"
8011 msgstr "로그"
8012
8013 #: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:694
8014 #: plugins/piano/piano.C:947 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
8015 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 plugins/timefront/timefront.C:513
8016 #, c-format
8017 msgid "Square"
8018 msgstr "광장"
8019
8020 #: plugins/gradient/gradient.C:503
8021 msgid "Inner color:"
8022 msgstr "내부 색상"
8023
8024 #: plugins/gradient/gradient.C:519
8025 msgid "Outer color:"
8026 msgstr "외부 색상"
8027
8028 #: plugins/gradient/gradient.C:572
8029 msgid "Outer color"
8030 msgstr "외부 색상"
8031
8032 #: plugins/gradient/gradient.C:631
8033 msgid "Gradient"
8034 msgstr "구배"
8035
8036 #: plugins/graphic/graphic.C:803
8037 msgid "Frequency:"
8038 msgstr "회수:"
8039
8040 #: plugins/graphic/graphic.C:1048
8041 msgid "EQ Graphic"
8042 msgstr "EQ 그래픽"
8043
8044 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
8045 msgid "GreyCStoration"
8046 msgstr "GreyCStoration"
8047 #msgstr ""
8048
8049 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:399
8050 msgid "Amplitude:"
8051 msgstr "진폭:"
8052
8053 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
8054 msgid "Anisotropy:"
8055 msgstr "이방성"
8056
8057 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
8058 msgid "Noise scale:"
8059 msgstr "소음 규모"
8060
8061 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
8062 msgid "RGB Parade on"
8063 msgstr "에 RGB 퍼레이드"
8064
8065 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:593
8066 msgid "RGB Parade off"
8067 msgstr "RGB 퍼레이드 오프"
8068
8069 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973
8070 msgid "Split output"
8071 msgstr "분할 출력"
8072
8073 #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:81
8074 msgid "Histogram Bezier"
8075 msgstr "Histogram Bezier"
8076 #msgstr ""
8077
8078 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:91
8079 msgid "Input X:"
8080 msgstr "입력 X"
8081
8082 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:101
8083 msgid "Input Y:"
8084 msgstr "입력 Y"
8085
8086 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:143
8087 msgid "Output min:"
8088 msgstr "출력 분"
8089
8090 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:152
8091 msgid "Output Max:"
8092 msgstr "출력 최대"
8093
8094 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:197
8095 msgid "Interpolation:"
8096 msgstr "보간"
8097
8098 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:829
8099 msgid "Split picture"
8100 msgstr "분할 그림"
8101
8102 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1018
8103 msgid "Polynominal"
8104 msgstr "다항식"
8105
8106 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1020
8107 msgid "Bezier"
8108 msgstr "베 지어"
8109
8110 #: plugins/holo/holo.C:83
8111 msgid "HolographicTV"
8112 msgstr "HolographicTV"
8113 #msgstr ""
8114
8115 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:571
8116 msgid "Hue saturation"
8117 msgstr "색조 채도"
8118
8119 #: plugins/interpolate/interpolate.C:95
8120 msgid "X Offset:"
8121 msgstr "X 오프셋"
8122
8123 #: plugins/interpolate/interpolate.C:101
8124 msgid "Y Offset:"
8125 msgstr "Y 오프셋"
8126
8127 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
8128 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96
8129 #: plugins/reframert/reframert.C:312
8130 msgid "Interpolate"
8131 msgstr "보간"
8132
8133 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:847
8134 msgid "Interpolate Video"
8135 msgstr "보간 비디오"
8136
8137 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
8138 msgid "Macroblock size:"
8139 msgstr "매크로 블록 크기"
8140
8141 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
8142 msgid "Use keyframes as input"
8143 msgstr "입력으로 키 프레임을 사용"
8144
8145 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
8146 msgid "Use optic flow"
8147 msgstr "광학 흐름을 사용"
8148
8149 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
8150 msgid "Draw motion vectors"
8151 msgstr "움직임 벡터를 그립니다"
8152
8153 #: plugins/invertaudio/invert.C:35
8154 msgid "Invert Audio"
8155 msgstr "반전 오디오"
8156
8157 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
8158 msgid "Invert R"
8159 msgstr "반전 R"
8160
8161 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
8162 msgid "Invert G"
8163 msgstr "반전 G"
8164
8165 #: plugins/invertvideo/invert.C:177
8166 msgid "Invert B"
8167 msgstr "반전 B"
8168
8169 #: plugins/invertvideo/invert.C:179
8170 msgid "Invert A"
8171 msgstr "반전"
8172
8173 #: plugins/invertvideo/invert.C:204
8174 msgid "Invert Video"
8175 msgstr "반전 비디오"
8176
8177 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1213
8178 #: plugins/piano/piano.C:1260 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1777
8179 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1826
8180 msgid "Invert"
8181 msgstr "거꾸로 하다"
8182
8183 #: plugins/irissquare/irissquare.C:144
8184 msgid "IrisSquare"
8185 msgstr "IrisSquare"
8186 #msgstr ""
8187
8188 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
8189 msgid "A  B  BC  CD  D"
8190 msgstr "B BC CD D"
8191
8192 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
8193 msgid "AB  BC  CD  DE  EF"
8194 msgstr "AB BC CD DE EF"
8195
8196 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
8197 msgid "Pattern offset:"
8198 msgstr "패턴 오프셋"
8199
8200 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
8201 msgid "Pattern:"
8202 msgstr "무늬:"
8203
8204 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
8205 msgid "Automatic IVTC"
8206 msgstr "자동 IVTC"
8207
8208 #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316
8209 msgid "Sphere Stretch"
8210 msgstr "구 스트레치"
8211
8212 #: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319
8213 msgid "Sphere Shrink"
8214 msgstr "구가 축소"
8215
8216 #: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322
8217 msgid "Rectilinear Stretch"
8218 msgstr "직진 스트레치"
8219
8220 #: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325
8221 msgid "Rectilinear Shrink"
8222 msgstr "직진 축소"
8223
8224 #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185
8225 #: plugins/reframert/reframert.C:275
8226 msgid "Stretch"
8227 msgstr "뻗기"
8228
8229 #: plugins/lens/lens.C:493
8230 msgid "R Field of View:"
8231 msgstr "보기의 R 필드"
8232
8233 #: plugins/lens/lens.C:494
8234 msgid "G Field of View:"
8235 msgstr "보기의 G 필드"
8236
8237 #: plugins/lens/lens.C:495
8238 msgid "B Field of View:"
8239 msgstr "보기의 B 필드"
8240
8241 #: plugins/lens/lens.C:496
8242 msgid "A Field of View:"
8243 msgstr "보기의 필드"
8244
8245 #: plugins/lens/lens.C:523
8246 msgid "Lock"
8247 msgstr "자물쇠"
8248
8249 #: plugins/lens/lens.C:530
8250 msgid "Aspect Ratio:"
8251 msgstr "종횡비:"
8252
8253 #: plugins/lens/lens.C:630
8254 msgid "Draw center"
8255 msgstr "중심을 그립니다"
8256
8257 #: plugins/lens/lens.C:696
8258 msgid "Lens"
8259 msgstr "렌즈"
8260
8261 #: plugins/level/leveleffect.C:128
8262 msgid "Duration (seconds):"
8263 msgstr "기간 (초) :"
8264
8265 #: plugins/level/leveleffect.C:131
8266 msgid "Max soundlevel (dB):"
8267 msgstr "최대 soundlevel (dB) :"
8268
8269 #: plugins/level/leveleffect.C:134
8270 msgid "RMS soundlevel (dB):"
8271 msgstr "RMS의 soundlevel (dB) :"
8272
8273 #: plugins/level/leveleffect.C:196
8274 msgid "SoundLevel"
8275 msgstr "SoundLevel"
8276 #msgstr ""
8277
8278 #: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
8279 msgid "Length:"
8280 msgstr "길이:"
8281
8282 #: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
8283 #: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
8284 msgid "Steps:"
8285 msgstr "단계"
8286
8287 #: plugins/linearblur/linearblur.C:391
8288 msgid "Linear Blur"
8289 msgstr "선형 흐림"
8290
8291 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
8292 msgid "Live audio"
8293 msgstr "라이브 오디오"
8294
8295 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
8296 msgid "Live Audio"
8297 msgstr "라이브 오디오"
8298
8299 #: plugins/livevideo/livevideo.C:581
8300 msgid "Live Video"
8301 msgstr "라이브 비디오"
8302
8303 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
8304 msgid "Samples to loop:"
8305 msgstr "루프 샘플"
8306
8307 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
8308 msgid "Loop audio"
8309 msgstr "루프 오디오"
8310
8311 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
8312 msgid "Frames to loop:"
8313 msgstr "루프 프레임"
8314
8315 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
8316 msgid "Loop video"
8317 msgstr "루프 비디오"
8318
8319 #: plugins/motion/motion.C:265 plugins/motion.new/motion.C:260
8320 msgid "Motion"
8321 msgstr "운동"
8322
8323 #: plugins/motion/motionwindow.C:74 plugins/motion2point/motionwindow.C:79
8324 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74
8325 msgid ""
8326 "Translation search radius:\n"
8327 "(W/H Percent of image)"
8328 msgstr "번역 검색 반경 : (W / 이미지의 H 비율)"
8329
8330 #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86
8331 msgid ""
8332 "Rotation search radius:\n"
8333 "(Degrees)"
8334 msgstr "회전 검색 반경 :을 (학위)"
8335
8336 #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114
8337 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94
8338 msgid ""
8339 "Translation block size:\n"
8340 "(W/H Percent of image)"
8341 msgstr "번역 블록 크기 : (W / 이미지의 H 비율)"
8342
8343 #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
8344 msgid "Translation search steps:"
8345 msgstr "번역 검색 단계"
8346
8347 #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124
8348 msgid "Rotation search steps:"
8349 msgstr "회전 검색 단계"
8350
8351 #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132
8352 msgid "Translation direction:"
8353 msgstr "번역 방향"
8354
8355 #: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150
8356 msgid "Rotation center:"
8357 msgstr "회전 중심"
8358
8359 #: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159
8360 msgid "Maximum angle offset:"
8361 msgstr "최대 각도 오프셋"
8362
8363 #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165
8364 msgid "Rotation settling speed:"
8365 msgstr "회전 속도를 정착"
8366
8367 #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184
8368 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185
8369 msgid "Maximum absolute offset:"
8370 msgstr "절대 최대 오프셋"
8371
8372 #: plugins/motion/motionwindow.C:191
8373 msgid "Motion settling speed:"
8374 msgstr "모션 속도를 정착"
8375
8376 #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203
8377 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212
8378 msgid "Frame number:"
8379 msgstr "프레임 번호"
8380
8381 #: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223
8382 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232
8383 msgid "Master layer:"
8384 msgstr "마스터 (Master) 레이어"
8385
8386 #: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232
8387 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241
8388 msgid "Action:"
8389 msgstr "동작:"
8390
8391 #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243
8392 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252
8393 msgid "Calculation:"
8394 msgstr "계산:"
8395
8396 #: plugins/motion/motionwindow.C:536
8397 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
8398 msgstr "추가 (로드) 추적 프레임 오프셋"
8399
8400 #: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
8401 msgid "Track translation"
8402 msgstr "트랙 번역"
8403
8404 #: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
8405 msgid "Track rotation"
8406 msgstr "트랙 회전"
8407
8408 #: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
8409 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730
8410 msgid "Draw vectors"
8411 msgstr "벡터 그리기"
8412
8413 #: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
8414 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757
8415 msgid "Track single frame"
8416 msgstr "단일 프레임을 추적"
8417
8418 #: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
8419 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811
8420 msgid "Track previous frame"
8421 msgstr "이전 프레임을 추적"
8422
8423 #: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
8424 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840
8425 msgid "Previous frame same block"
8426 msgstr "이전 프레임 같은 블록"
8427
8428 #: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919
8429 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721
8430 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727
8431 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893
8432 #: plugins/overlay/overlay.C:195 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163
8433 #: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1038
8434 msgid "Top"
8435 msgstr "상단"
8436
8437 #: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
8438 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:196
8439 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
8440 #: plugins/titler/titlewindow.C:1066
8441 msgid "Bottom"
8442 msgstr "바닥"
8443
8444 #: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978
8445 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951
8446 msgid "Track Subpixel"
8447 msgstr "트랙 서브 픽셀"
8448
8449 #: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980
8450 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774
8451 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789
8452 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954
8453 msgid "Track Pixel"
8454 msgstr "추적 픽셀"
8455
8456 #: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982
8457 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957
8458 msgid "Stabilize Subpixel"
8459 msgstr "서브 픽셀을 안정"
8460
8461 #: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984
8462 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
8463 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795
8464 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960
8465 msgid "Stabilize Pixel"
8466 msgstr "픽셀을 안정"
8467
8468 #: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045
8469 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
8470 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866
8471 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012
8472 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027
8473 msgid "Save coords to /tmp"
8474 msgstr "/ tmp 디렉토리에 좌표를 저장"
8475
8476 #: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047
8477 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851
8478 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869
8479 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013
8480 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030
8481 msgid "Load coords from /tmp"
8482 msgstr "/ tmp 디렉토리에서로드 좌표"
8483
8484 #: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049
8485 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849
8486 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863
8487 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011
8488 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024
8489 msgid "Recalculate"
8490 msgstr "다시 계산"
8491
8492 #: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
8493 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:114
8494 msgid "Horizontal only"
8495 msgstr "수평 전용"
8496
8497 #: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
8498 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089
8499 msgid "Vertical only"
8500 msgstr "수직 전용"
8501
8502 #: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
8503 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090
8504 msgid "Both"
8505 msgstr "양자 모두"
8506
8507 #: plugins/motion2point/motion.C:245
8508 msgid "Motion 2 Point"
8509 msgstr "모션이 포인트"
8510
8511 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66
8512 msgid "Track Point 1"
8513 msgstr "트랙 포인트 1"
8514
8515 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67
8516 msgid "Track Point 2"
8517 msgstr "트랙 포인트 2"
8518
8519 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97
8520 msgid ""
8521 "Translation search offset:\n"
8522 "(X/Y Percent of image)"
8523 msgstr "번역 검색은 오프셋 : (이미지의 X / Y 비율)"
8524
8525 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168
8526 msgid "Search steps:"
8527 msgstr "단계를 검색"
8528
8529 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176
8530 msgid "Search directions:"
8531 msgstr "검색 방향"
8532
8533 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190
8534 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191
8535 msgid "Settling speed:"
8536 msgstr "정정 속도"
8537
8538 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775
8539 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792
8540 msgid "Stabilize"
8541 msgstr "안정"
8542
8543 #: plugins/motionblur/motionblur.C:315
8544 msgid "Motion Blur"
8545 msgstr "모션 블러"
8546
8547 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106
8548 msgid ""
8549 "Rotation block size:\n"
8550 "(W/H Percent of image)"
8551 msgstr "회전 블록 크기 : (W / 이미지의 H 비율)"
8552
8553 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
8554 msgid ": Normalize"
8555 msgstr "정상화"
8556
8557 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
8558 msgid "Enter the DB to overload by:"
8559 msgstr "에 의해 오버로드 할 수있는 DB를 입력합니다"
8560
8561 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
8562 msgid "Treat tracks independantly"
8563 msgstr "독립적으로 트랙을 치료"
8564
8565 #: plugins/oilpainting/oil.C:233
8566 msgid "Use intensity"
8567 msgstr "강도를 사용"
8568
8569 #: plugins/oilpainting/oil.C:309
8570 msgid "Oil painting"
8571 msgstr "오일 페인팅"
8572
8573 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
8574 msgid "Oil Painting"
8575 msgstr "오일 페인팅"
8576
8577 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
8578 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
8579 msgid "Radius"
8580 msgstr "반지름"
8581
8582 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
8583 msgid "Use Intensity"
8584 msgstr "강도를 사용"
8585
8586 #: plugins/overlay/overlay.C:185
8587 msgid "Bottom first"
8588 msgstr "아래 첫 번째"
8589
8590 #: plugins/overlay/overlay.C:186
8591 msgid "Top first"
8592 msgstr "맨 처음"
8593
8594 #: plugins/overlay/overlay.C:236
8595 msgid "Layer order:"
8596 msgstr "레이어 순서"
8597
8598 #: plugins/overlay/overlay.C:243
8599 msgid "Output layer:"
8600 msgstr "출력 층"
8601
8602 #: plugins/overlay/overlay.C:695 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
8603 msgid "Overlay"
8604 msgstr "위에 까는 것"
8605
8606 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
8607 msgid "Output track:"
8608 msgstr "출력 트랙"
8609
8610 #: plugins/parametric/parametric.C:275
8611 msgid "Lowpass"
8612 msgstr "로우 패스"
8613
8614 #: plugins/parametric/parametric.C:278
8615 msgid "Highpass"
8616 msgstr "하이 패스"
8617
8618 #: plugins/parametric/parametric.C:281
8619 msgid "Bandpass"
8620 msgstr "대역 통과"
8621
8622 #: plugins/parametric/parametric.C:424
8623 msgid "Freq"
8624 msgstr "주파수"
8625
8626 #: plugins/parametric/parametric.C:425
8627 msgid "Qual"
8628 msgstr "품질 평가"
8629
8630 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:511
8631 #: plugins/piano/piano.C:569 plugins/synthesizer/synthesizer.C:573
8632 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:634
8633 msgid "Level"
8634 msgstr "수평"
8635
8636 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:560
8637 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:625 plugins/vocoder/vocoder.C:294
8638 msgid "Wetness:"
8639 msgstr "축축함:"
8640
8641 #: plugins/parametric/parametric.C:445
8642 msgid "Window:"
8643 msgstr "창:"
8644
8645 #: plugins/parametric/parametric.C:819
8646 msgid "EQ Parametric"
8647 msgstr "EQ 파라 메트릭"
8648
8649 #: plugins/perspective/perspective.C:145
8650 msgid "Current X:"
8651 msgstr "현재 X"
8652
8653 #: plugins/perspective/perspective.C:155 plugins/radialblur/radialblur.C:280
8654 #: plugins/titler/titlewindow.C:274 plugins/yuv/yuv.C:178
8655 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
8656 msgid "Y:"
8657 msgstr "와이:"
8658
8659 #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620
8660 msgid "Perspective"
8661 msgstr "원근법"
8662
8663 #: plugins/perspective/perspective.C:178
8664 msgid "Sheer"
8665 msgstr "얇은"
8666
8667 #: plugins/perspective/perspective.C:189
8668 msgid "Perspective direction:"
8669 msgstr "관점의 방향"
8670
8671 #: plugins/perspective/perspective.C:195
8672 msgid "Forward"
8673 msgstr "앞으로"
8674
8675 #: plugins/perspective/perspective.C:201
8676 msgid "Reverse"
8677 msgstr "역"
8678
8679 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
8680 msgid "Output size:"
8681 msgstr "출력 크기"
8682
8683 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
8684 msgid "Override camera"
8685 msgstr "재정의 카메라"
8686
8687 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
8688 msgid "Use alpha/black level"
8689 msgstr "사용 알파 / 블랙 레벨"
8690
8691 #: plugins/piano/piano.C:54
8692 msgid "Pianoesizer"
8693 msgstr "Pianoesizer"
8694 #msgstr ""
8695
8696 #: plugins/piano/piano.C:512 plugins/piano/piano.C:571
8697 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:574 plugins/synthesizer/synthesizer.C:636
8698 msgid "Phase"
8699 msgstr "단계"
8700
8701 #: plugins/piano/piano.C:513 plugins/piano/piano.C:573
8702 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:575 plugins/synthesizer/synthesizer.C:638
8703 msgid "Harmonic"
8704 msgstr "고조파"
8705
8706 #: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:599
8707 msgid "Wave Function"
8708 msgstr "웨이브 기능"
8709
8710 #: plugins/piano/piano.C:551 plugins/synthesizer/synthesizer.C:615
8711 msgid "Base Frequency:"
8712 msgstr "기본 주파수"
8713
8714 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
8715 #, c-format
8716 msgid "DC"
8717 msgstr "DC"
8718 #msgstr ""
8719
8720 #: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
8721 #: plugins/piano/piano.C:1234 plugins/piano/piano.C:1301
8722 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017
8723 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499
8724 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1799
8725 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1869
8726 #, c-format
8727 msgid "Sine"
8728 msgstr "사인"
8729
8730 #: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946
8731 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
8732 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
8733 #, c-format
8734 msgid "Sawtooth"
8735 msgstr "톱니"
8736
8737 #: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
8738 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
8739 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
8740 #, c-format
8741 msgid "Triangle"
8742 msgstr "삼각형"
8743
8744 #: plugins/piano/piano.C:696 plugins/piano/piano.C:949
8745 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021
8746 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503
8747 #, c-format
8748 msgid "Pulse"
8749 msgstr "펄스"
8750
8751 #: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
8752 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022
8753 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504
8754 #, c-format
8755 msgid "Noise"
8756 msgstr "소음"
8757
8758 #: plugins/piano/piano.C:1092 plugins/piano/piano.C:1281
8759 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1651
8760 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1848
8761 msgid "Zero"
8762 msgstr "제로"
8763
8764 #: plugins/piano/piano.C:1169 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1731
8765 msgid "Slope"
8766 msgstr "경사"
8767
8768 #: plugins/piano/piano.C:1192 plugins/piano/piano.C:1324
8769 #: plugins/piano/piano.C:1349 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1755
8770 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1893
8771 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1919
8772 msgid "Random"
8773 msgstr "랜덤"
8774
8775 #: plugins/piano/piano.C:1370 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1941
8776 msgid "Enumerate"
8777 msgstr "세다"
8778
8779 #: plugins/piano/piano.C:1390 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1962
8780 msgid "Even"
8781 msgstr "조차"
8782
8783 #: plugins/piano/piano.C:1413 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1986
8784 msgid "Odd"
8785 msgstr "이상한"
8786
8787 #: plugins/piano/piano.C:1431 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2005
8788 msgid "Fibonnacci"
8789 msgstr "Fibonnacci"
8790 #msgstr ""
8791
8792 #: plugins/piano/piano.C:1455 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2030
8793 msgid "Prime"
8794 msgstr "초기"
8795
8796 #: plugins/pitch/pitch.C:63
8797 msgid "Pitch shift"
8798 msgstr "피치 이동"
8799
8800 #: plugins/polar/polar.C:205
8801 msgid "Depth:"
8802 msgstr "깊이:"
8803
8804 #: plugins/polar/polar.C:285
8805 msgid "Polar"
8806 msgstr "극선"
8807
8808 #: plugins/polar/polarwindow.C:59
8809 msgid "Depth"
8810 msgstr "깊이"
8811
8812 #: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251
8813 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
8814 msgid "Angle"
8815 msgstr "각도"
8816
8817 #: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
8818 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:109
8819 msgid "Automate"
8820 msgstr "자동화"
8821
8822 #: plugins/radialblur/radialblur.C:276 plugins/titler/titlewindow.C:269
8823 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
8824 msgid "X:"
8825 msgstr "엑스:"
8826
8827 #: plugins/radialblur/radialblur.C:383
8828 msgid "Radial Blur"
8829 msgstr "방사형 흐림"
8830
8831 #: plugins/reframe/reframe.C:53
8832 msgid "Reframe"
8833 msgstr "다시 구성하세요"
8834
8835 #: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81
8836 msgid "Scale factor:"
8837 msgstr "축척 계수"
8838
8839 #: plugins/reframert/reframert.C:214 plugins/resamplert/resamplert.C:95
8840 msgid "Scale by amount:"
8841 msgstr "양만큼 규모"
8842
8843 #: plugins/reframert/reframert.C:336
8844 msgid "ReframeRT"
8845 msgstr "ReframeRT"
8846 #msgstr ""
8847
8848 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
8849 msgid "Threshold of gap (DB):"
8850 msgstr "갭의 임계 값 (DB) :"
8851
8852 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
8853 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
8854 msgstr "간격 (초)의 최대 지속 시간"
8855
8856 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
8857 msgid "Remove Gaps"
8858 msgstr "간격 제거"
8859
8860 #: plugins/reroute/reroute.C:153
8861 msgid "replace Target"
8862 msgstr "대상을 교체"
8863
8864 #: plugins/reroute/reroute.C:154
8865 msgid "Components only"
8866 msgstr "구성 요소 만"
8867
8868 #: plugins/reroute/reroute.C:155
8869 msgid "Alpha replace"
8870 msgstr "알파 교체"
8871
8872 #: plugins/reroute/reroute.C:193
8873 msgid "Target track:"
8874 msgstr "대상 트랙"
8875
8876 #: plugins/reroute/reroute.C:202
8877 msgid "Operation:"
8878 msgstr "조작:"
8879
8880 #: plugins/reroute/reroute.C:471
8881 msgid "Reroute"
8882 msgstr "리 라우트"
8883
8884 #: plugins/resample/resample.C:63
8885 msgid ": Resample"
8886 msgstr "리 샘플"
8887
8888 #: plugins/resample/resample.C:128
8889 msgid "Resample"
8890 msgstr "리 샘플"
8891
8892 #: plugins/resamplert/resamplert.C:186
8893 msgid "ResampleRT"
8894 msgstr "ResampleRT"
8895 #msgstr ""
8896
8897 #: plugins/reverb/reverb.C:101
8898 msgid "Reverb"
8899 msgstr "리버브"
8900
8901 #: plugins/reverb/reverb.C:425
8902 #, c-format
8903 msgid "Couldn't save %s."
8904 msgstr " %s을 (를) 저장할 수 없습니다."
8905
8906 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
8907 msgid "Initial signal level:"
8908 msgstr "초기 신호 레벨"
8909
8910 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
8911 msgid "ms before reflections:"
8912 msgstr "반사 전에 MS"
8913
8914 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
8915 msgid "First reflection level:"
8916 msgstr "첫 번째 반사 수준"
8917
8918 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
8919 msgid "Last reflection level:"
8920 msgstr "지난 반사 수준"
8921
8922 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
8923 msgid "Number of reflections:"
8924 msgstr "반사의 수"
8925
8926 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
8927 msgid "ms of reflections:"
8928 msgstr "반사의 MS"
8929
8930 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
8931 msgid "Start band for lowpass:"
8932 msgstr "저역 통과를 위해 밴드를 시작합니다"
8933
8934 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
8935 msgid "End band for lowpass:"
8936 msgstr "저역 통과에 대한 최종 밴드"
8937
8938 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335
8939 msgid "Load..."
8940 msgstr "하중..."
8941
8942 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352
8943 msgid "Save..."
8944 msgstr "구하다..."
8945
8946 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369
8947 msgid "Set default"
8948 msgstr "설정 기본"
8949
8950 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432
8951 msgid "Save reverb"
8952 msgstr "저장 리버브"
8953
8954 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433
8955 msgid "Select the reverb file to save as"
8956 msgstr "로 저장 리버브 파일을 선택"
8957
8958 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515
8959 msgid "Load reverb"
8960 msgstr "로드 리버브"
8961
8962 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516
8963 msgid "Select the reverb file to load from"
8964 msgstr "에서로드 리버브 파일을 선택"
8965
8966 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
8967 msgid "Reverse audio"
8968 msgstr "역 오디오"
8969
8970 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
8971 msgid "Reverse video"
8972 msgstr "역방향 비디오"
8973
8974 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:55
8975 msgid "RGB -> 601 compression"
8976 msgstr "RGB -> 601 압축"
8977
8978 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:62
8979 msgid "601 -> RGB expansion"
8980 msgstr "601 -> RGB 확장"
8981
8982 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
8983 msgid "R_dx:"
8984 msgstr "R_dx"
8985
8986 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174
8987 msgid "R_dy:"
8988 msgstr "R_dy"
8989
8990 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177
8991 msgid "G_dx:"
8992 msgstr "G_dx"
8993
8994 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180
8995 msgid "G_dy:"
8996 msgstr "G_dy"
8997
8998 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
8999 msgid "B_dx:"
9000 msgstr "B_dx"
9001
9002 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
9003 msgid "B_dy:"
9004 msgstr "B_dy"
9005
9006 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
9007 msgid "RGBShift"
9008 msgstr "RGBShift"
9009 #msgstr ""
9010
9011 #: plugins/rotate/rotate.C:310
9012 msgid "Draw pivot"
9013 msgstr "피벗 그리기"
9014
9015 #: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610
9016 msgid "Rotate"
9017 msgstr "회전"
9018
9019 #: plugins/rotate/rotate.C:503
9020 msgid "Degrees"
9021 msgstr "학위"
9022
9023 #: plugins/rotate/rotate.C:510
9024 msgid "Pivot (x,y):"
9025 msgstr "피봇 (X, Y) :"
9026
9027 #: plugins/scale/scalewin.C:202
9028 msgid "Use fixed scale"
9029 msgstr "고정 배율을 사용"
9030
9031 #: plugins/scale/scalewin.C:218
9032 msgid "Use fixed size"
9033 msgstr "고정 된 크기를 사용"
9034
9035 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
9036 msgid "White to Black"
9037 msgstr "블랙에 화이트"
9038
9039 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73
9040 msgid "Black to White"
9041 msgstr "화이트 블랙"
9042
9043 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
9044 msgid "Anti-aliasing"
9045 msgstr "안티 앨리어싱"
9046
9047 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
9048 msgid "Preserve shape aspect ratio"
9049 msgstr "형상의 종횡비를 유지"
9050
9051 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:347
9052 msgid "Shape Wipe"
9053 msgstr "닦아 모양"
9054
9055 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:798
9056 #, c-format
9057 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
9058 msgstr "닦아 모양은 : 모양 %s의  없음을로드 할 수 없습니다\n"
9059
9060 #: plugins/sharpen/sharpen.C:115
9061 msgid "Sharpen"
9062 msgstr "갈다"
9063
9064 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:48
9065 msgid "Sharpness"
9066 msgstr "날카로움"
9067
9068 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:96
9069 msgid "Interlace"
9070 msgstr "인터레이스"
9071
9072 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:131
9073 msgid "Luminance only"
9074 msgstr "휘도 전용"
9075
9076 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
9077 msgid "Odd offset:"
9078 msgstr "홀수 오프셋"
9079
9080 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
9081 msgid "Even offset:"
9082 msgstr "심지어 오프셋"
9083
9084 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
9085 msgid "ShiftInterlace"
9086 msgstr "ShiftInterlace"
9087 #msgstr ""
9088
9089 #: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:994
9090 #: plugins/wipe/wipe.C:49
9091 msgid "Left"
9092 msgstr "좌회전"
9093
9094 #: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1022
9095 #: plugins/wipe/wipe.C:71
9096 msgid "Right"
9097 msgstr "권리"
9098
9099 #: plugins/slide/slide.C:210
9100 msgid "Slide"
9101 msgstr "슬라이드"
9102
9103 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
9104 msgid "Freq: 0 Hz"
9105 msgstr "주파수 : 0 Hz에서"
9106
9107 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
9108 msgid "Amplitude: 0 dB"
9109 msgstr "진폭 : 0dB"
9110
9111 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
9112 #, c-format
9113 msgid "Freq: %d Hz"
9114 msgstr "주파수 : %d 개 Hz에서"
9115
9116 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
9117 #, c-format
9118 msgid "Amplitude: %.2f dB"
9119 msgstr "진폭 %.2f"
9120
9121 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
9122 msgid "Spectrogram"
9123 msgstr "분광"
9124
9125 #: plugins/svg/svg.C:120
9126 msgid "SVG via Inkscape"
9127 msgstr "잉크 스케이프를 통해 SVG"
9128
9129 #: plugins/svg/svg.C:211
9130 #, c-format
9131 msgid "Running command %s\n"
9132 msgstr "실행 명령 %s의  없음\n"
9133
9134 #: plugins/svg/svg.C:216
9135 #, c-format
9136 msgid "Export of %s to %s failed\n"
9137 msgstr "Export of %s to %s failed\n"
9138 #msgstr ""
9139
9140 #: plugins/svg/svg.C:244
9141 #, c-format
9142 msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
9143 msgstr " %s의에서 생성 된 파일 %s는 PNG 형식이 아닙니다. 모든 * .png를 파일을 삭제하려고합니다.\n"
9144
9145 #: plugins/svg/svg.C:249
9146 #, c-format
9147 msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
9148 msgstr "Access mmap to %s as %s failed.\n"
9149 #msgstr ""
9150
9151 #: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86
9152 msgid "Out X:"
9153 msgstr "아웃 X"
9154
9155 #: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92
9156 msgid "Out Y:"
9157 msgstr "아웃 Y"
9158
9159 #: plugins/svg/svgwin.C:155
9160 msgid "New/Open SVG..."
9161 msgstr "새로 만들기 / 열기 SVG ..."
9162
9163 #: plugins/svg/svgwin.C:295
9164 msgid "Error while creating fifo file"
9165 msgstr "오류 FIFO 파일을 만드는 동안"
9166
9167 #: plugins/svg/svgwin.C:308
9168 #, c-format
9169 msgid "Inkscape has exited\n"
9170 msgstr "잉크 스케이프는을을 종료했다\n"
9171
9172 #: plugins/svg/svgwin.C:310
9173 #, c-format
9174 msgid "Plugin window has closed\n"
9175 msgstr "플러그인 창이  폐쇄했다\n"
9176
9177 #: plugins/svg/svgwin.C:344
9178 #, c-format
9179 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
9180 msgstr "외부 SVG 편집기를 실행 : %s\n"
9181
9182 #: plugins/svg/svgwin.C:348
9183 #, c-format
9184 msgid "External SVG editor finished\n"
9185 msgstr "외부 SVG 편집기는을 완료\n"
9186
9187 #: plugins/svg/svgwin.C:364
9188 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
9189 msgstr "SVG 플러그인은 : SVG 파일을 선택"
9190
9191 #: plugins/svg/svgwin.C:365
9192 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
9193 msgstr "기존 SVG 파일을 열거 나 새로 만듭니다"
9194
9195 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
9196 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
9197 msgid "Swap channels"
9198 msgstr "스왑 채널"
9199
9200 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
9201 msgid "-> Red"
9202 msgstr "-> 레드"
9203
9204 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
9205 msgid "-> Green"
9206 msgstr "-> 녹색"
9207
9208 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
9209 msgid "-> Blue"
9210 msgstr "-> 블루"
9211
9212 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116
9213 msgid "-> Alpha"
9214 msgstr "-> 알파"
9215
9216 #: plugins/swapframes/swapframes.C:113
9217 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
9218 msgstr "스왑 0-1, 2-3, 4-5 ..."
9219
9220 #: plugins/swapframes/swapframes.C:139
9221 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
9222 msgstr "스왑 1-2, 3-4, 5-6 ..."
9223
9224 #: plugins/swapframes/swapframes.C:216
9225 msgid "Swap Frames"
9226 msgstr "스왑 프레임"
9227
9228 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
9229 msgid "Synthesizer"
9230 msgstr "신디사이저"
9231
9232 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:693
9233 msgid "Momentary notes"
9234 msgstr "순간 메모"
9235
9236 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:699
9237 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
9238 msgstr "Ctrl 키 또는 여러 개의 메모를 선택하려면 Shift 키."
9239
9240 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73
9241 msgid "Blond"
9242 msgstr "금발"
9243
9244 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72
9245 msgid "Blond-cv"
9246 msgstr "금발 - 이력서"
9247
9248 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75
9249 msgid "Blue Dot"
9250 msgstr "블루 닷"
9251
9252 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71
9253 msgid "Bright"
9254 msgstr "선명한"
9255
9256 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74
9257 msgid "Hulk"
9258 msgstr "폐선"
9259
9260 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65
9261 msgid "PinkLady"
9262 msgstr "PinkLady"
9263 #msgstr ""
9264
9265 #: plugins/theme_suv/suv.C:71
9266 msgid "S.U.V."
9267 msgstr "S.U.V."
9268 #msgstr ""
9269
9270 #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68
9271 msgid "UnFlat"
9272 msgstr "UnFlat"
9273 #msgstr ""
9274
9275 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
9276 msgid "Low Color"
9277 msgstr "부드러운 색상"
9278
9279 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
9280 msgid "Mid Color"
9281 msgstr "중간 색상"
9282
9283 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
9284 msgid "High Color"
9285 msgstr "좋은 혈색"
9286
9287 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
9288 msgid "Low color"
9289 msgstr "저 색"
9290
9291 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
9292 msgid "Mid color"
9293 msgstr "중간 색상"
9294
9295 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
9296 msgid "High color"
9297 msgstr "좋은 혈색"
9298
9299 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
9300 msgid "Min:"
9301 msgstr "최소"
9302
9303 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498
9304 msgid "Max:"
9305 msgstr "최대"
9306
9307 #: plugins/timeavg/timeavg.C:118
9308 msgid "Time Average"
9309 msgstr "시간 평균"
9310
9311 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
9312 msgid "Frame count:"
9313 msgstr "프레임 수"
9314
9315 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
9316 msgid "Border:"
9317 msgstr "경계:"
9318
9319 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
9320 msgid "Accumulate"
9321 msgstr "모으다"
9322
9323 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
9324 msgid "Greater"
9325 msgstr "큰"
9326
9327 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
9328 msgid "Less"
9329 msgstr "적게"
9330
9331 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
9332 msgid "Restart for every frame"
9333 msgstr "모든 프레임에 대해 다시 시작"
9334
9335 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
9336 msgid "Don't buffer frames"
9337 msgstr "프레임 버퍼하지 마십시오"
9338
9339 #: plugins/timefront/timefront.C:156
9340 msgid "Type:"
9341 msgstr "유형:"
9342
9343 #: plugins/timefront/timefront.C:166
9344 msgid "Time range:"
9345 msgstr "시간 범위"
9346
9347 #: plugins/timefront/timefront.C:292
9348 msgid "As timefront use:"
9349 msgstr "로 timefront 사용"
9350
9351 #: plugins/timefront/timefront.C:371
9352 msgid "Other track as timefront"
9353 msgstr "timefront 같은 다른 트랙"
9354
9355 #: plugins/timefront/timefront.C:373
9356 msgid "Alpha as timefront"
9357 msgstr "timefront으로 알파"
9358
9359 #: plugins/timefront/timefront.C:414
9360 msgid "Intensity"
9361 msgstr "강렬"
9362
9363 #: plugins/timefront/timefront.C:416
9364 msgid "Alpha mask"
9365 msgstr "알파 마스크"
9366
9367 #: plugins/timefront/timefront.C:599
9368 msgid "Inversion"
9369 msgstr "전도"
9370
9371 #: plugins/timefront/timefront.C:615
9372 msgid "Show grayscale (for tuning"
9373 msgstr "연락처보기 그레이 스케일 (튜닝"
9374
9375 #: plugins/timefront/timefront.C:648
9376 msgid "TimeFront"
9377 msgstr "TimeFront"
9378 #msgstr ""
9379
9380 #: plugins/timefront/timefront.C:784
9381 #, c-format
9382 msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
9383 msgstr "ERROR : TimeFront 플러그인 - 당신이 timefront 또 다른 트랙을 사용하는 경우 공유 효과 아래에 있어야\n"
9384
9385 #: plugins/timefront/timefront.C:789
9386 #, c-format
9387 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
9388 msgstr "마스터 트랙과 timefront 트랙의 크기는을 일치하지 않습니다\n"
9389
9390 #: plugins/timefront/timefront.C:836
9391 #, c-format
9392 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
9393 msgstr "TimeFront 플러그인 오류 : ALPHA 사용하지만, 프로젝트 색상 모델은 알파을이 없습니다\n"
9394
9395 #: plugins/timefront/timefront.C:897
9396 #, c-format
9397 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
9398 msgstr "TimeFront 플러그인 오류 : ALPHA 트랙을 사용하지만, 프로젝트 색상 모델은 알파을이 없습니다\n"
9399
9400 #: plugins/timefront/timefront.C:904
9401 #, c-format
9402 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
9403 msgstr "TimeFront 플러그인 오류 : 지원되지 않는 track_usage 매개 변수을\n"
9404
9405 #: plugins/timestretch/timestretch.C:70
9406 msgid "Use fast fourier transform"
9407 msgstr "고속 푸리에 변환을 사용"
9408
9409 #: plugins/timestretch/timestretch.C:93
9410 msgid "Use overlapping windows"
9411 msgstr "창을 중복 사용"
9412
9413 #: plugins/timestretch/timestretch.C:119
9414 msgid ": Time stretch"
9415 msgstr "시간 스트레치"
9416
9417 #: plugins/timestretch/timestretch.C:143
9418 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:103
9419 msgid "Fraction of original speed:"
9420 msgstr "원래 속도의 분수"
9421
9422 #: plugins/timestretch/timestretch.C:353
9423 msgid "Time stretch"
9424 msgstr "시간 스트레치"
9425
9426 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:112
9427 msgid "Window size (ms):"
9428 msgstr "창 크기 (MS) :"
9429
9430 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:199
9431 msgid "Time Stretch RT"
9432 msgstr "시간 스트레치 RT"
9433
9434 #: plugins/titler/title.C:293
9435 #, c-format
9436 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
9437 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face에 실패했습니다.\n"
9438
9439 #: plugins/titler/title.C:317
9440 #, c-format
9441 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
9442 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char 실패 - 문자 : %li\n"
9443
9444 #: plugins/titler/title.C:1376
9445 #, c-format
9446 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
9447 msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s\n"
9448
9449 #: plugins/titler/title.C:1929
9450 msgid "No motion"
9451 msgstr "어떤 동작하지 않습니다"
9452
9453 #: plugins/titler/title.C:1930
9454 msgid "Bottom to top"
9455 msgstr "바닥은 맨"
9456
9457 #: plugins/titler/title.C:1931
9458 msgid "Top to bottom"
9459 msgstr "위에서 아래로"
9460
9461 #: plugins/titler/title.C:1932
9462 msgid "Right to left"
9463 msgstr "오른쪽 왼쪽으로"
9464
9465 #: plugins/titler/title.C:1933
9466 msgid "Left to right"
9467 msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로"
9468
9469 #: plugins/titler/titlewindow.C:222
9470 msgid "Font:"
9471 msgstr "세례반:"
9472
9473 #: plugins/titler/titlewindow.C:238
9474 msgid "Pitch:"
9475 msgstr "피치:"
9476
9477 #: plugins/titler/titlewindow.C:243
9478 msgid "Style:"
9479 msgstr "스타일:"
9480
9481 #: plugins/titler/titlewindow.C:253
9482 msgid "Justify:"
9483 msgstr "신이 옳다고 하다:"
9484
9485 #: plugins/titler/titlewindow.C:279
9486 msgid "Motion type:"
9487 msgstr "모션 유형"
9488
9489 #: plugins/titler/titlewindow.C:290
9490 msgid "Drop shadow:"
9491 msgstr "그림자:"
9492
9493 #: plugins/titler/titlewindow.C:297
9494 msgid "Fade in (sec):"
9495 msgstr "(초)에서 페이드"
9496
9497 #: plugins/titler/titlewindow.C:303
9498 msgid "Fade out (sec):"
9499 msgstr "(초) 페이드 아웃"
9500
9501 #: plugins/titler/titlewindow.C:336
9502 msgid "Outline:"
9503 msgstr "개요:"
9504
9505 #: plugins/titler/titlewindow.C:342
9506 msgid "Encoding:"
9507 msgstr "부호화:"
9508
9509 #: plugins/titler/titlewindow.C:622
9510 msgid "Bold"
9511 msgstr "대담한"
9512
9513 #: plugins/titler/titlewindow.C:638
9514 msgid "Italic"
9515 msgstr "이탤릭체"
9516
9517 #: plugins/titler/titlewindow.C:710
9518 msgid "Outline color..."
9519 msgstr "개요 색상 ..."
9520
9521 #: plugins/titler/titlewindow.C:758
9522 msgid "Stamp timecode"
9523 msgstr "스탬프 타임 코드"
9524
9525 #: plugins/titler/titlewindow.C:1008
9526 msgid "Center"
9527 msgstr "센터"
9528
9529 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052
9530 msgid "Mid"
9531 msgstr "중간"
9532
9533 #: plugins/translate/translate.C:115
9534 msgid "Translate"
9535 msgstr "옮기다"
9536
9537 #: plugins/translate/translatewin.C:59
9538 msgid "In X:"
9539 msgstr "X에서"
9540
9541 #: plugins/translate/translatewin.C:65
9542 msgid "In Y:"
9543 msgstr "Y에서"
9544
9545 #: plugins/translate/translatewin.C:71
9546 msgid "In W:"
9547 msgstr "W에서"
9548
9549 #: plugins/translate/translatewin.C:77
9550 msgid "In H:"
9551 msgstr "H에서"
9552
9553 #: plugins/translate/translatewin.C:98
9554 msgid "Out W:"
9555 msgstr "아웃 W"
9556
9557 #: plugins/translate/translatewin.C:104
9558 msgid "Out H:"
9559 msgstr "아웃 H"
9560
9561 #: plugins/unsharp/unsharp.C:105
9562 msgid "Unsharp"
9563 msgstr "언 샤프"
9564
9565 #: plugins/videoscope/videoscope.C:238
9566 msgid "VideoScope"
9567 msgstr "비디오 스코프"
9568
9569 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
9570 msgid "Carrier Track:"
9571 msgstr "캐리어 트랙"
9572
9573 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
9574 msgid "Vocoder"
9575 msgstr "보코더"
9576
9577 #: plugins/wave/wave.C:263
9578 msgid "Smear"
9579 msgstr "도말 표본"
9580
9581 #: plugins/wave/wave.C:280
9582 msgid "Blacken"
9583 msgstr "검게 하다"
9584
9585 #: plugins/wave/wave.C:299
9586 msgid "Reflective"
9587 msgstr "반사"
9588
9589 #: plugins/wave/wave.C:402
9590 msgid "Phase:"
9591 msgstr "단계:"
9592
9593 #: plugins/wave/wave.C:405
9594 msgid "Wavelength:"
9595 msgstr "파장:"
9596
9597 #: plugins/wave/wave.C:446
9598 msgid "Wave"
9599 msgstr "웨이브"
9600
9601 #: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
9602 msgid "Pinch"
9603 msgstr "꼬집기"
9604
9605 #: plugins/whirl/whirl.C:366
9606 msgid "Whirl"
9607 msgstr "회전"
9608
9609 #: plugins/wipe/wipe.C:146
9610 msgid "Wipe"
9611 msgstr "닦음"
9612
9613 #: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
9614 msgid "U:"
9615 msgstr "유:"
9616
9617 #: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
9618 msgid "V:"
9619 msgstr "V:"
9620 #msgstr ""
9621
9622 #: plugins/yuv/yuv.C:209
9623 msgid "YUV"
9624 msgstr "YUV"
9625 #msgstr ""
9626
9627 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
9628 msgid "Y_dx:"
9629 msgstr "Y_dx"
9630
9631 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174
9632 msgid "Y_dy:"
9633 msgstr "Y_dy"
9634
9635 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177
9636 msgid "U_dx:"
9637 msgstr "U_dx"
9638
9639 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180
9640 msgid "U_dy:"
9641 msgstr "U_dy"
9642
9643 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
9644 msgid "V_dx:"
9645 msgstr "V_dx"
9646
9647 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
9648 msgid "V_dy:"
9649 msgstr "V_dy"
9650
9651 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
9652 msgid "YUVShift"
9653 msgstr "YUVShift"
9654 #msgstr ""
9655
9656 #: plugins/zoom/zoom.C:100
9657 msgid "X Magnification:"
9658 msgstr "X 배율 :"
9659
9660 #: plugins/zoom/zoom.C:110
9661 msgid "Y Magnification:"
9662 msgstr "Y 배율 :"
9663
9664 #: plugins/zoom/zoom.C:147
9665 msgid "Zoom"
9666 msgstr "줌"
9667
9668 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402
9669 msgid "Zoom Blur"
9670 msgstr "줌 흐림"