update po files, plus a few fixes and improvements
[goodguy/history.git] / cinelerra-5.1 / po / nb.po
1 # Cinelerra 5.1
2 # Copyright (C) 2016
3 # This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.1
4 #
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n"
12 "Last-Translator: good guy <goodguy@translate.google.com>\n"
13 "Language-Team: nb <nb@li.org>\n"
14 "Language: nb\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
20 #: cinelerra//preferencesthread.C:621
21 msgid "OK"
22 msgstr "OK"
23
24 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
25 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
26 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
27 #: cinelerra//preferencesthread.C:645 cinelerra//preferencesthread.C:647
28 msgid "Cancel"
29 msgstr "Avbryt "
30
31 #: guicast//bccapture.C:65
32 #, c-format
33 msgid "cannot connect to X server.\n"
34 msgstr "Kan ikke koble opp til X-tjener.\n"
35
36 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242
37 #: guicast//bcwindowbase.C:659
38 #, c-format
39 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
40 msgstr "Miljøvariabelen 'DISPLAY' er ikke satt.\n"
41
42 #: guicast//bcdelete.C:69
43 msgid "Really delete the following files?"
44 msgstr "Vil du virkelig slette disse filene?"
45
46 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
47 #, c-format
48 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
49 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
50
51 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
52 #, c-format
53 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
54 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: kan ikke koble til X-tjeneren\n"
55
56 #: guicast//bcfilebox.C:264
57 msgid "Change the filter"
58 msgstr "Endre filteret"
59
60 #: guicast//bcfilebox.C:289
61 msgid "Cancel the operation"
62 msgstr "Avbryt operasjonen"
63
64 #: guicast//bcfilebox.C:317
65 msgid "Submit the directory"
66 msgstr "Send katalogen"
67
68 #: guicast//bcfilebox.C:345
69 msgid "Descend directory"
70 msgstr "Nedstigning katalog"
71
72 #: guicast//bcfilebox.C:347
73 msgid "Submit the file"
74 msgstr "Send filen"
75
76 #: guicast//bcfilebox.C:367 cinelerra//awindowmenu.C:77
77 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
78 msgid "Display text"
79 msgstr "Vis tekst"
80
81 #: guicast//bcfilebox.C:381 cinelerra//awindowmenu.C:77
82 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
83 msgid "Display icons"
84 msgstr "Vis ikoner"
85
86 #: guicast//bcfilebox.C:395
87 msgid "Create new folder"
88 msgstr "Lag ny mappe"
89
90 #: guicast//bcfilebox.C:408
91 msgid "Rename file"
92 msgstr "Gi nytt navn filen"
93
94 #: guicast//bcfilebox.C:420
95 msgid "Up a directory"
96 msgstr "Opp en katalog"
97
98 #: guicast//bcfilebox.C:434
99 msgid "Delete files"
100 msgstr "Slett filer"
101
102 #: guicast//bcfilebox.C:448
103 msgid "Refresh"
104 msgstr "Oppfrisk"
105
106 #: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37
107 msgid ": New folder"
108 msgstr ": Ny mappe"
109
110 #: guicast//bcfilebox.C:1316
111 msgid ": Rename"
112 msgstr ": Gi nytt navn"
113
114 #: guicast//bcfilebox.C:1331
115 msgid ": Delete"
116 msgstr ": Slett"
117
118 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99
119 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
120 msgid "File"
121 msgstr "Fil"
122
123 #: guicast//bcfilebox.inc:43
124 msgid "Size"
125 msgstr "Størrelse"
126
127 #: guicast//bcfilebox.inc:44
128 msgid "Date"
129 msgstr "Dato"
130
131 #: guicast//bcfilebox.inc:45
132 msgid "Ext."
133 msgstr "Ext."
134
135 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
136 msgid "Enter the name of the folder:"
137 msgstr "Skriv inn navnet på mappen:"
138
139 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
140 #: cinelerra//pluginclient.C:312
141 msgid "Untitled"
142 msgstr "Uten navn"
143
144 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222
145 msgid "Fullscreen"
146 msgstr "Fullskjerm"
147
148 #: guicast//bcpopup.C:88
149 msgid "Popup"
150 msgstr "Popup"
151
152 #: guicast//bcprogressbox.C:118
153 msgid "Progress"
154 msgstr "Framgang"
155
156 #: guicast//bcrename.C:63
157 msgid "Enter a new name for the file:"
158 msgstr "Skriv inn et nytt navn for filen:"
159
160 #: guicast//bcresources.C:1492
161 #, c-format
162 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
163 msgstr "Konvertering fra %s til %s er ikke tilgjengelig\n"
164
165 #: guicast//bctheme.C:470
166 #, c-format
167 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
168 msgstr "Tema::get_image: %s ikke funnet\n"
169
170 #: guicast//bctheme.C:484
171 #, c-format
172 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
173 msgstr "BC_Theme::check_used: Bildene blir ikke brukt\n"
174
175 #: guicast//bcwindow3d.C:65
176 #, c-format
177 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
178 msgstr "%s: OpenGL mislyktes mislyktes\n"
179
180 #: guicast//bcwindowbase.C:204
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
184 "implemented for BC_Pixmap.\n"
185 msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase vindu slettet, men OpenGL sletting ikke er  nimplemented for BC_Pixmap.\n"
186
187 #: guicast//test.C:181
188 msgid ""
189 "Mary Egbert\n"
190 "had a little lamb."
191 msgstr "Mary Egbert  nhad et lite lam."
192
193 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:63
194 msgid "Hello world"
195 msgstr "Hei verden"
196
197 #: guicast//units.h:39
198 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
199 msgstr "Timer: Minutter: Seconds.xxx"
200
201 #: guicast//units.h:42
202 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
203 msgstr "Timer: Minutter: Sekunder: Rammer"
204
205 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
206 msgid "Samples"
207 msgstr "Prøver"
208
209 #: guicast//units.h:46
210 msgid "Hex Samples"
211 msgstr "Hex Samples"
212
213 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
214 msgid "Frames"
215 msgstr "Frames"
216
217 #: guicast//units.h:60
218 msgid "Feet-frames"
219 msgstr "Feet-frames"
220
221 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
222 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
223 msgstr "Timer: Minutter: Sekunder"
224
225 #: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:215 cinelerra//patchbay.C:93
226 msgid "Seconds"
227 msgstr "Sekunder"
228
229 #: guicast//units.h:76
230 msgid "Minutes:Seconds"
231 msgstr "Minutter: Sekunder"
232
233 #: cinelerra//aboutprefs.C:89
234 msgid "About:"
235 msgstr "Handle om:"
236
237 #: cinelerra//aboutprefs.C:105
238 msgid "License:"
239 msgstr "Lisens: %s"
240
241 #: cinelerra//aboutprefs.C:111
242 #, c-format
243 msgid ""
244 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
245 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
246 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
247 "\n"
248 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
249 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
250 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
251 msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\nof the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n2 of the License, or (at your option) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\nwithout even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\nPURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
252
253 #: cinelerra//adcuts.C:30
254 #, c-format
255 msgid "cuts to %s complete\n"
256 msgstr "Kutt til %s fullstendig\n"
257
258 #: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:251
259 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:277 cinelerra//vdeviceprefs.C:404
260 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:418 cinelerra//vdeviceprefs.C:429
261 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:446
262 msgid "Device path:"
263 msgstr "Sti til enheten: "
264
265 #: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:384
266 #: cinelerra//adeviceprefs.C:569 cinelerra//adeviceprefs.C:586
267 #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//assetedit.C:415
268 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
269 msgid "Bits:"
270 msgstr "Bits:"
271
272 #: cinelerra//adeviceprefs.C:365
273 msgid "Device:"
274 msgstr "Enhet: "
275
276 #: cinelerra//adeviceprefs.C:396
277 msgid "Stop playback locks up."
278 msgstr "Stopp avspilling låser opp."
279
280 #: cinelerra//adeviceprefs.C:423
281 msgid "Server:"
282 msgstr "Tjener:"
283
284 #: cinelerra//adeviceprefs.C:441 cinelerra//adeviceprefs.C:492
285 #: cinelerra//interfaceprefs.C:190 cinelerra//performanceprefs.C:202
286 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:347
287 msgid "Port:"
288 msgstr "Havn:"
289
290 #: cinelerra//adeviceprefs.C:472 cinelerra//vdeviceprefs.C:329
291 msgid "Device Path:"
292 msgstr "Sti til enhet:"
293
294 #: cinelerra//adeviceprefs.C:512 cinelerra//channeledit.C:1038
295 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:365
296 msgid "Channel:"
297 msgstr "Kanal:"
298
299 #: cinelerra//adeviceprefs.C:536 cinelerra//vdeviceprefs.C:388
300 msgid "Syt Offset:"
301 msgstr "SYT Offset:"
302
303 #: cinelerra//adeviceprefs.C:554 cinelerra//adeviceprefs.C:556
304 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:217 cinelerra//vdeviceprefs.C:219
305 msgid "DVB Adapter:"
306 msgstr "DVB Adapter:"
307
308 #: cinelerra//adeviceprefs.C:562 cinelerra//vdeviceprefs.C:224
309 msgid "dev:"
310 msgstr "Dev:"
311
312 #: cinelerra//adeviceprefs.C:577 cinelerra//adeviceprefs.C:596
313 msgid "Follow audio config"
314 msgstr "Følg lyd config"
315
316 #: cinelerra//amodule.C:503
317 #, c-format
318 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
319 msgstr "AModule::import_samples Kunne ikke åpne %s.\n"
320
321 #: cinelerra//apanel.C:47
322 msgid "Automation"
323 msgstr "Automasjon"
324
325 #: cinelerra//apanel.C:51
326 #, c-format
327 msgid "Plugin %d"
328 msgstr "Plugin %d"
329
330 #: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:57 cinelerra//mainmenu.C:231
331 msgid "Mute"
332 msgstr "Stum"
333
334 #: cinelerra//apanel.C:101
335 msgid "Play"
336 msgstr "Spille"
337
338 #: cinelerra//apatchgui.C:246 cinelerra//apatchgui.C:253
339 #: cinelerra//vpatchgui.C:202 cinelerra//vpatchgui.C:209
340 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
341 msgid "fade"
342 msgstr "falme"
343
344 #: cinelerra//apatchgui.C:310 cinelerra//gwindowgui.C:65
345 #: cinelerra//mainmenu.C:233
346 msgid "Pan"
347 msgstr "Panne"
348
349 #: cinelerra//apatchgui.C:320 cinelerra//apatchgui.C:328
350 msgid "pan"
351 msgstr "panne"
352
353 #: cinelerra//assetedit.C:225
354 msgid ": Asset Info"
355 msgstr ": Asset Info"
356
357 #: cinelerra//assetedit.C:295
358 msgid ": Asset path"
359 msgstr ": Asset banen"
360
361 #: cinelerra//assetedit.C:295
362 msgid "Select a file for this asset:"
363 msgstr "Velg en fil for denne eiendelen:"
364
365 #: cinelerra//assetedit.C:300
366 msgid "File format:"
367 msgstr "Filformat:"
368
369 #: cinelerra//assetedit.C:310
370 msgid "Bytes:"
371 msgstr "Byter:"
372
373 #: cinelerra//assetedit.C:339
374 msgid "Bitrate (bits/sec):"
375 msgstr "Bitrate (bits/sek):"
376
377 #: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:224
378 msgid "Audio:"
379 msgstr "Lyd:"
380
381 #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507
382 #: cinelerra//fileexr.C:598 cinelerra//fileffmpeg.C:481
383 #: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927
384 msgid "Compression:"
385 msgstr "Kompresjon:"
386
387 #: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:294
388 #: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226
389 msgid "Channels:"
390 msgstr "Kanaler:"
391
392 #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83
393 msgid "Sample rate:"
394 msgstr "Samplerate: "
395
396 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102
397 msgid "Header length:"
398 msgstr "Header lengde:"
399
400 #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109
401 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64
402 msgid "Byte order:"
403 msgstr "Byterekkefølge:"
404
405 #: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:882
406 msgid "Lo-Hi"
407 msgstr "Lo-Hi"
408
409 #: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:900
410 msgid "Hi-Lo"
411 msgstr "Hi-Lo"
412
413 #: cinelerra//assetedit.C:485
414 msgid "Values are unsigned"
415 msgstr "Verdier er uten fortegn"
416
417 #: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:918
418 #: cinelerra//fileformat.C:194
419 msgid "Values are signed"
420 msgstr "Verdier har fortegn"
421
422 #: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:261
423 msgid "Video:"
424 msgstr "Video:"
425
426 #: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394
427 msgid "Frame rate:"
428 msgstr "Bildefrekvens:"
429
430 #: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
431 #: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330
432 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
433 msgid "Width:"
434 msgstr "Bredde:"
435
436 #: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
437 #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60
438 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
439 msgid "Height:"
440 msgstr "Høyde:"
441
442 #: cinelerra//assetedit.C:556
443 msgid "Actual width:"
444 msgstr "Faktisk width:"
445
446 #: cinelerra//assetedit.C:566
447 msgid "Actual height:"
448 msgstr "Faktisk høyde:"
449
450 #: cinelerra//assetedit.C:575
451 msgid "Fix interlacing:"
452 msgstr "Fix interlacing:"
453
454 #: cinelerra//assetedit.C:579
455 msgid "Asset's interlacing:"
456 msgstr "Asset's interlacing:"
457
458 #: cinelerra//assetedit.C:593
459 msgid "Interlace correction:"
460 msgstr "Interlace correction:"
461
462 #: cinelerra//assetedit.C:607
463 msgid "Reel Name:"
464 msgstr "Spolenavn:"
465
466 #: cinelerra//assetedit.C:613
467 msgid "Reel Number:"
468 msgstr "Spolenummer:"
469
470 #: cinelerra//assetedit.C:619
471 msgid "Time Code Start:"
472 msgstr "Tidskodestart:"
473
474 #: cinelerra//assetedit.C:708
475 msgid "Automatically Fix Interlacing"
476 msgstr "Automatically Fix Interlacing"
477
478 #: cinelerra//assetedit.C:986
479 msgid "Detail"
480 msgstr "Detalj"
481
482 #: cinelerra//assetedit.C:1003
483 msgid "Asset Detail"
484 msgstr "Asset detaljer"
485
486 #: cinelerra//assetedit.C:1048
487 msgid "no info available"
488 msgstr "Ingen info tilgjengelig"
489
490 #: cinelerra//assetedit.h:109
491 msgid ": Path"
492 msgstr ": Path"
493
494 #: cinelerra//assetedit.h:110
495 msgid "Select a file"
496 msgstr "Velg en fil"
497
498 #: cinelerra//assetpopup.C:136
499 msgid "Info..."
500 msgstr "Info ..."
501
502 #: cinelerra//assetpopup.C:177
503 msgid "Rebuild index"
504 msgstr "Bygg indeks påny"
505
506 #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108
507 msgid "Sort items"
508 msgstr "Sort elementer"
509
510 #: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:226
511 msgid "View"
512 msgstr "Vis"
513
514 #: cinelerra//assetpopup.C:258
515 msgid "View in new window"
516 msgstr "Vis i nytt vindu"
517
518 #: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:868
519 #: cinelerra//swindow.C:517
520 msgid "Paste"
521 msgstr "Lim inn"
522
523 #: cinelerra//assetpopup.C:319
524 msgid "Match project size"
525 msgstr "Match prosjektets størrelse"
526
527 #: cinelerra//assetpopup.C:339
528 msgid "Match frame rate"
529 msgstr "Match frame rate"
530
531 #: cinelerra//assetpopup.C:359
532 msgid "Match all"
533 msgstr "Match alle"
534
535 #: cinelerra//assetpopup.C:385
536 msgid "Remove from project"
537 msgstr "Fjern fra prosjekt"
538
539 #: cinelerra//assetpopup.C:410
540 msgid "Remove from disk"
541 msgstr "Fjern fra disk"
542
543 #: cinelerra//assetremove.C:32
544 msgid ": Remove assets"
545 msgstr ": Fjern eiendeler"
546
547 #: cinelerra//assetremove.C:68
548 msgid "Permanently remove from disk?"
549 msgstr "Vil du slette dette fra disken?"
550
551 #: cinelerra//atrack.C:136
552 #, c-format
553 msgid "Audio %d"
554 msgstr "Lyd %d"
555
556 #: cinelerra//avc1394transport.C:174 cinelerra//playtransport.C:421
557 msgid "Rewind ( Home )"
558 msgstr "Spol tilbake ( Hjem )"
559
560 #: cinelerra//avc1394transport.C:199
561 msgid "Fast Reverse ( + )"
562 msgstr "Fast Reverse (+)"
563
564 #: cinelerra//avc1394transport.C:223
565 msgid "Reverse Play ( 6 )"
566 msgstr "Reverse Play (6)"
567
568 #: cinelerra//avc1394transport.C:255 cinelerra//playtransport.C:537
569 msgid "Stop ( 0 )"
570 msgstr "Stopp ( 0 )"
571
572 #: cinelerra//avc1394transport.C:280
573 msgid "Play ( 3 )"
574 msgstr "Spill ( 3 )"
575
576 #: cinelerra//avc1394transport.C:313 cinelerra//recordtransport.C:277
577 msgid "Pause"
578 msgstr "Pause"
579
580 #: cinelerra//avc1394transport.C:336
581 msgid "Fast Forward ( Enter )"
582 msgstr "Fast Forward (Enter)"
583
584 #: cinelerra//avc1394transport.C:364 cinelerra//playtransport.C:524
585 msgid "Jump to end ( End )"
586 msgstr "Hopp til slutten ( End )"
587
588 #: cinelerra//awindowgui.C:501 cinelerra//awindowgui.C:1284
589 #: cinelerra//awindowgui.C:1311 cinelerra//channelinfo.C:338
590 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
591 msgid "Title"
592 msgstr "Tittel"
593
594 #: cinelerra//awindowgui.C:502 cinelerra//awindowgui.C:1285
595 msgid "Comments"
596 msgstr "Kommentarer"
597
598 #: cinelerra//awindowgui.C:801
599 msgid "remove plugin?"
600 msgstr "Fjerne plugin?"
601
602 #: cinelerra//awindowgui.C:1310
603 msgid "Time Stamps"
604 msgstr "Tidsstempel"
605
606 #: cinelerra//awindowgui.C:1875
607 msgid "New bin"
608 msgstr "Ny bin"
609
610 #: cinelerra//awindowgui.C:1889
611 msgid "Delete bin"
612 msgstr "Slett bin"
613
614 #: cinelerra//awindowgui.C:1907
615 msgid "Rename bin"
616 msgstr "Gi nytt navn bin"
617
618 #: cinelerra//awindowgui.C:1920
619 msgid "Delete asset from disk"
620 msgstr "Slett åndsverket fra disken"
621
622 #: cinelerra//awindowgui.C:1933
623 msgid "Delete asset from project"
624 msgstr "Slett åndsverket fra prosjektet"
625
626 #: cinelerra//awindowgui.C:1946
627 msgid "Edit information on asset"
628 msgstr "Rediger info om åndsverk"
629
630 #: cinelerra//awindowgui.C:1960
631 msgid "Redraw index"
632 msgstr "Tegn indeks på nytt"
633
634 #: cinelerra//awindowgui.C:1973
635 msgid "Paste asset on recordable tracks"
636 msgstr "Lim ressurs på skrivbare spor"
637
638 #: cinelerra//awindowgui.C:1986
639 msgid "Append asset in new tracks"
640 msgstr "Legg til åndsverk i nye spor"
641
642 #: cinelerra//awindowgui.C:1999
643 msgid "View asset"
644 msgstr "Se på åndsverk"
645
646 #: cinelerra//awindowgui.C:2032 cinelerra//channeledit.C:600
647 msgid "Edit..."
648 msgstr "Rediger..."
649
650 #: cinelerra//awindowgui.C:2115
651 msgid "draw vicons"
652 msgstr "Tegne vicons"
653
654 #: cinelerra//batch.C:93
655 msgid "Open"
656 msgstr "Åpne"
657
658 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
659 msgid "Done"
660 msgstr "Ferdig"
661
662 #: cinelerra//batch.C:94
663 msgid "Ok"
664 msgstr "Ok"
665
666 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
667 msgid "New file"
668 msgstr "Ny fil"
669
670 #: cinelerra//batch.C:102
671 msgid "Exists"
672 msgstr "Eksisterer"
673
674 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
675 #: cinelerra//recordengine.C:701
676 #, c-format
677 msgid "Untimed"
678 msgstr "Tidsangitt"
679
680 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
681 #: cinelerra//recordengine.C:702
682 #, c-format
683 msgid "Timed"
684 msgstr "Tidsbestemt"
685
686 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:973 cinelerra//file.C:1352
687 #: cinelerra//file.C:1380 cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:862
688 #: cinelerra//record.C:724 cinelerra//vdeviceprefs.C:752
689 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:801
690 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418
691 msgid "Unknown"
692 msgstr "Ukjent"
693
694 #: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
695 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
696 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
697 msgid "Enabled"
698 msgstr "Slått på"
699
700 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1021
701 msgid "Output"
702 msgstr "Produksjon"
703
704 #: cinelerra//batchrender.C:62
705 msgid "EDL"
706 msgstr "EDL"
707
708 #: cinelerra//batchrender.C:63
709 msgid "Elapsed"
710 msgstr "Forløpt"
711
712 #: cinelerra//batchrender.C:75
713 msgid "Batch Render..."
714 msgstr "Batch Render ..."
715
716 #: cinelerra//batchrender.C:75
717 msgid "Shift-B"
718 msgstr "Shift-B"
719
720 #: cinelerra//batchrender.C:433 cinelerra//bdcreate.C:190
721 #: cinelerra//dvdcreate.C:229
722 #, c-format
723 msgid "Unable to save: %s"
724 msgstr "Kan ikke lagre: %s"
725
726 #: cinelerra//batchrender.C:477
727 #, c-format
728 msgid "EDL %s not found.\n"
729 msgstr "EDL %s ikke funnet.\n"
730
731 #: cinelerra//batchrender.C:480 cinelerra//file.C:273
732 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
733 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
734 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
735 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
736 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175
737 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248
738 #: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:274 cinelerra//render.C:909
739 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
740 msgid ": Error"
741 msgstr ": Feil"
742
743 #: cinelerra//batchrender.C:709
744 msgid ": Batch Render"
745 msgstr ": Batch Render"
746
747 #: cinelerra//batchrender.C:747
748 msgid "Output path:"
749 msgstr "Output bane:"
750
751 #: cinelerra//batchrender.C:775
752 msgid "EDL Path:"
753 msgstr "EDL Sti:"
754
755 #: cinelerra//batchrender.C:787
756 msgid "Input EDL"
757 msgstr "Input EDL"
758
759 #: cinelerra//batchrender.C:787
760 msgid "Select an EDL to load:"
761 msgstr "Velg en EDL til belastning:"
762
763 #: cinelerra//batchrender.C:819
764 msgid "Batches to render:"
765 msgstr "Batcher å gjengi:"
766
767 #: cinelerra//batchrender.C:832 cinelerra//batchrender.C:1434
768 #: cinelerra//recordbatches.C:538
769 msgid "Stop"
770 msgstr "Stopp"
771
772 #: cinelerra//batchrender.C:837 cinelerra//batchrender.C:1453
773 #: cinelerra//tipwindow.C:279
774 msgid "Close"
775 msgstr "Lukk"
776
777 #: cinelerra//batchrender.C:1085 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:140
778 #: cinelerra//recordbatches.C:489
779 msgid "New"
780 msgstr "Ny"
781
782 #: cinelerra//batchrender.C:1099 cinelerra//channeledit.C:585
783 #: cinelerra//cwindowtool.C:1602 cinelerra//dbwindow.C:240
784 #: cinelerra//presetsgui.C:314 cinelerra//recordbatches.C:507
785 #: plugins/piano/piano.C:841 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
786 msgid "Delete"
787 msgstr "Slett"
788
789 #: cinelerra//batchrender.C:1115
790 msgid "Save List"
791 msgstr "Lagre liste"
792
793 #: cinelerra//batchrender.C:1118
794 msgid "Save a Batch Render List"
795 msgstr "Save a Batch Render List"
796
797 #: cinelerra//batchrender.C:1163
798 msgid "Save Batch Render List"
799 msgstr "Save Batch Render List"
800
801 #: cinelerra//batchrender.C:1164
802 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
803 msgstr "Enter a Batch Render filename to save as:"
804
805 #: cinelerra//batchrender.C:1201
806 msgid "Load List"
807 msgstr "Last liste"
808
809 #: cinelerra//batchrender.C:1205
810 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
811 msgstr "Load a previously saved Batch Render List"
812
813 #: cinelerra//batchrender.C:1250
814 msgid "Load Batch Render List"
815 msgstr "Load Batch Render List"
816
817 #: cinelerra//batchrender.C:1251
818 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
819 msgstr "Enter a Batch Render filename to load from:"
820
821 #: cinelerra//batchrender.C:1286
822 msgid "Use Current EDL"
823 msgstr "Bruk gjeldende EDL"
824
825 #: cinelerra//batchrender.C:1300
826 msgid "Save to EDL Path"
827 msgstr "Lagre til EDL Path"
828
829 #: cinelerra//batchrender.C:1418 cinelerra//recordbatches.C:523
830 msgid "Start"
831 msgstr "Begynne"
832
833 #: cinelerra//bdcreate.C:46
834 msgid "BD Render..."
835 msgstr "BD Render ..."
836
837 #: cinelerra//bdcreate.C:46
838 msgid "Ctrl-d"
839 msgstr "Ctrl-d"
840
841 #: cinelerra//bdcreate.C:85 cinelerra//dvdcreate.C:85
842 #, c-format
843 msgid "No EDL/Session"
844 msgstr "No EDL / Session"
845
846 #: cinelerra//bdcreate.C:94 cinelerra//dvdcreate.C:94
847 #, c-format
848 msgid "No content: %s"
849 msgstr "Ikke noe innhold: %s"
850
851 #: cinelerra//bdcreate.C:105 cinelerra//dvdcreate.C:105
852 #, c-format
853 msgid ""
854 "Unable to create directory: %s\n"
855 "-- %s"
856 msgstr "Kan ikke opprette katalogen: %s\n- %s"
857
858 #: cinelerra//bdcreate.C:132 cinelerra//dvdcreate.C:131
859 #, c-format
860 msgid ""
861 "Unable to save: %s\n"
862 "-- %s"
863 msgstr "Kan ikke lagre: %s\n- %s"
864
865 #: cinelerra//bdcreate.C:283
866 msgid "create bd"
867 msgstr "Skape bd"
868
869 #: cinelerra//bdcreate.C:324 cinelerra//dvdcreate.C:399
870 msgid "end setup, start batch render"
871 msgstr "End oppsett, starte batch render"
872
873 #: cinelerra//bdcreate.C:394 cinelerra//dvdcreate.C:469
874 msgid "disk space: "
875 msgstr "diskplass: "
876
877 #: cinelerra//bdcreate.C:429 cinelerra//dvdcreate.C:504
878 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
879 msgid "Deinterlace"
880 msgstr "Deinterlace"
881
882 #: cinelerra//bdcreate.C:449 cinelerra//dvdcreate.C:524 plugins/ivtc/ivtc.C:76
883 msgid "Inverse Telecine"
884 msgstr "Inverse telecine"
885
886 #: cinelerra//bdcreate.C:469 cinelerra//dvdcreate.C:544
887 #: plugins/scale/scale.C:90
888 msgid "Scale"
889 msgstr "Scale"
890
891 #: cinelerra//bdcreate.C:480 cinelerra//dvdcreate.C:555
892 msgid "Resize Tracks"
893 msgstr "Endre størrelse Tracks"
894
895 #: cinelerra//bdcreate.C:491 cinelerra//dvdcreate.C:566
896 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438
897 #: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/interpolate/interpolate.C:256
898 msgid "Histogram"
899 msgstr "Histogram"
900
901 #: cinelerra//bdcreate.C:501 cinelerra//dvdcreate.C:576
902 msgid "Chapters at Labels"
903 msgstr "Kapitler på Etiketter"
904
905 #: cinelerra//bdcreate.C:511 cinelerra//dvdcreate.C:586
906 msgid "Audio 5.1"
907 msgstr "Audio 5.1"
908
909 #: cinelerra//bdcreate.C:521 cinelerra//dvdcreate.C:596
910 msgid "Aspect 16x9"
911 msgstr "Side 16x9"
912
913 #: cinelerra//bdcreate.C:533
914 msgid ": Create BD"
915 msgstr ": Lag BD"
916
917 #: cinelerra//bdcreate.C:565 cinelerra//channeledit.C:1031
918 #: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:651
919 msgid "Title:"
920 msgstr "Tittel:"
921
922 #: cinelerra//bdcreate.C:571 cinelerra//dvdcreate.C:657
923 msgid "tmp path:"
924 msgstr "Tmp bane:"
925
926 #: cinelerra//brender.C:153
927 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
928 msgstr "Brender::fork_background: kan ikke åpne /proc/self/cmdline.\n"
929
930 #: cinelerra//brender.C:263
931 #, c-format
932 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
933 msgstr "Brender::set_video_map kalt til å sette NOT_SCANNED\n"
934
935 #: cinelerra//brender.C:280
936 #, c-format
937 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
938 msgstr "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
939
940 #: cinelerra//browsebutton.C:50
941 msgid "Look for file"
942 msgstr "Se etter fil"
943
944 #: cinelerra//canvas.C:1061
945 msgid "Windowed"
946 msgstr "Windowed"
947
948 #: cinelerra//canvas.C:1096
949 msgid "Zoom 25%"
950 msgstr "Zoom 25%"
951
952 #: cinelerra//canvas.C:1097
953 msgid "Zoom 33%"
954 msgstr "Zoom 33%"
955
956 #: cinelerra//canvas.C:1098
957 msgid "Zoom 50%"
958 msgstr "Zoom 50%"
959
960 #: cinelerra//canvas.C:1099
961 msgid "Zoom 75%"
962 msgstr "Zoom 75%"
963
964 #: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:849
965 msgid "Zoom 100%"
966 msgstr "Zoom 100%"
967
968 #: cinelerra//canvas.C:1101
969 msgid "Zoom 150%"
970 msgstr "Zoom 150%"
971
972 #: cinelerra//canvas.C:1102
973 msgid "Zoom 200%"
974 msgstr "Zoom 200%"
975
976 #: cinelerra//canvas.C:1103
977 msgid "Zoom 300%"
978 msgstr "Zoom 300%"
979
980 #: cinelerra//canvas.C:1104
981 msgid "Zoom 400%"
982 msgstr "Zoom 400%"
983
984 #: cinelerra//canvas.C:1127
985 msgid "Zoom Auto"
986 msgstr "Zoom Auto"
987
988 #: cinelerra//canvas.C:1157
989 msgid "Reset camera"
990 msgstr "Nullstill kamera"
991
992 #: cinelerra//canvas.C:1170
993 msgid "Reset projector"
994 msgstr "Nullstill fremviser"
995
996 #: cinelerra//canvas.C:1183
997 msgid "Reset translation"
998 msgstr "Nullstill oversettelse"
999
1000 #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77
1001 msgid "Show controls"
1002 msgstr "Vis kontrollere"
1003
1004 #: cinelerra//canvas.C:1212
1005 msgid "Hide controls"
1006 msgstr "Skjul kontrollere"
1007
1008 #: cinelerra//canvas.C:1243
1009 msgid "Close source"
1010 msgstr "Lukk kilde"
1011
1012 #: cinelerra//channeledit.C:120
1013 msgid "NTSC_DVB"
1014 msgstr "NTSC_DVB"
1015
1016 #: cinelerra//channeledit.C:121
1017 msgid "CATV_DVB"
1018 msgstr "CATV_DVB"
1019
1020 #: cinelerra//channeledit.C:122
1021 msgid "NTSC_BCAST"
1022 msgstr "NTSC_BCAST"
1023
1024 #: cinelerra//channeledit.C:123
1025 msgid "NTSC_CABLE"
1026 msgstr "NTSC_CABLE"
1027
1028 #: cinelerra//channeledit.C:124
1029 msgid "NTSC_HRC"
1030 msgstr "NTSC_HRC"
1031
1032 #: cinelerra//channeledit.C:125
1033 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1034 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1035
1036 #: cinelerra//channeledit.C:126
1037 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1038 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1039
1040 #: cinelerra//channeledit.C:127
1041 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1042 msgstr "PAL_AUSTRALIA"
1043
1044 #: cinelerra//channeledit.C:128
1045 msgid "PAL_EUROPE"
1046 msgstr "PAL_EUROPE"
1047
1048 #: cinelerra//channeledit.C:129
1049 msgid "PAL_E_EUROPE"
1050 msgstr "PAL_E_EUROPE"
1051
1052 #: cinelerra//channeledit.C:130
1053 msgid "PAL_ITALY"
1054 msgstr "PAL_ITALY"
1055
1056 #: cinelerra//channeledit.C:131
1057 msgid "PAL_IRELAND"
1058 msgstr "PAL_IRELAND"
1059
1060 #: cinelerra//channeledit.C:132
1061 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1062 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
1063
1064 #: cinelerra//channeledit.C:134 cinelerra//channeledit.C:145
1065 msgid "ERROR"
1066 msgstr "FEIL"
1067
1068 #: cinelerra//channeledit.C:141
1069 msgid "NTSC"
1070 msgstr "NTSC"
1071
1072 #: cinelerra//channeledit.C:142
1073 msgid "PAL"
1074 msgstr "PAL"
1075
1076 #: cinelerra//channeledit.C:143
1077 msgid "SECAM"
1078 msgstr "SECAM"
1079
1080 #: cinelerra//channeledit.C:151 cinelerra//fileexr.C:198
1081 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
1082 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144
1083 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162
1084 #: cinelerra//vwindowgui.C:236 plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1085 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1086 #, c-format
1087 msgid "None"
1088 msgstr "Ingen"
1089
1090 #: cinelerra//channeledit.C:481
1091 msgid "Select"
1092 msgstr "Velg"
1093
1094 #: cinelerra//channeledit.C:496
1095 msgid "Add..."
1096 msgstr "Legg til..."
1097
1098 #: cinelerra//channeledit.C:529 cinelerra//editpopup.C:117
1099 #: cinelerra//pluginpopup.C:249
1100 msgid "Move up"
1101 msgstr "Flytt opp"
1102
1103 #: cinelerra//channeledit.C:545 cinelerra//editpopup.C:134
1104 #: cinelerra//pluginpopup.C:264
1105 msgid "Move down"
1106 msgstr "Flytt ned"
1107
1108 #: cinelerra//channeledit.C:561
1109 msgid "Sort"
1110 msgstr "Sorter"
1111
1112 #: cinelerra//channeledit.C:574
1113 msgid "Scan"
1114 msgstr "Søk"
1115
1116 #: cinelerra//channeledit.C:614
1117 msgid "Picture..."
1118 msgstr "Bilde..."
1119
1120 #: cinelerra//channeledit.C:661
1121 msgid "Set parameters for channel scanning."
1122 msgstr "Sett parametere for kanalskanning."
1123
1124 #: cinelerra//channeledit.C:665 cinelerra//channeledit.C:1044
1125 msgid "Frequency table:"
1126 msgstr "Frekvenstabell:"
1127
1128 #: cinelerra//channeledit.C:668 cinelerra//channeledit.C:1063
1129 msgid "Norm:"
1130 msgstr "Norm:"
1131
1132 #: cinelerra//channeledit.C:671 cinelerra//channeledit.C:1076
1133 msgid "Input:"
1134 msgstr "Input:"
1135
1136 #: cinelerra//channeledit.C:1056
1137 msgid "Fine:"
1138 msgstr "Fint:"
1139
1140 #: cinelerra//channeledit.C:1524 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
1141 msgid "Brightness:"
1142 msgstr "Lysstyrke:"
1143
1144 #: cinelerra//channeledit.C:1533 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
1145 msgid "Contrast:"
1146 msgstr "Kontrast:"
1147
1148 #: cinelerra//channeledit.C:1541 plugins/chromakey/chromakey.C:128
1149 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
1150 msgid "Color:"
1151 msgstr "Farge:"
1152
1153 #: cinelerra//channeledit.C:1549 plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1154 msgid "Hue:"
1155 msgstr "Glød:"
1156
1157 #: cinelerra//channeledit.C:1557
1158 msgid "Whiteness:"
1159 msgstr "Hvithet:"
1160
1161 #: cinelerra//channelinfo.C:90 cinelerra//dbwindow.C:111
1162 msgid "titles"
1163 msgstr "titler"
1164
1165 #: cinelerra//channelinfo.C:108 cinelerra//dbwindow.C:131
1166 msgid "info"
1167 msgstr "Info"
1168
1169 #: cinelerra//channelinfo.C:126 cinelerra//dbwindow.C:151
1170 msgid "match case"
1171 msgstr "Match case"
1172
1173 #: cinelerra//channelinfo.C:172 cinelerra//dbwindow.C:222
1174 msgid "Search"
1175 msgstr "Søke"
1176
1177 #: cinelerra//channelinfo.C:264 cinelerra//dbwindow.C:511
1178 #: plugins/titler/titlewindow.C:358
1179 msgid "Text:"
1180 msgstr "Tekst:"
1181
1182 #: cinelerra//channelinfo.C:297
1183 msgid "dbl clk row to find title"
1184 msgstr "Dbl CLK rad for å finne tittelen"
1185
1186 #: cinelerra//channelinfo.C:305
1187 msgid ": ChanSearch"
1188 msgstr ": ChanSearch"
1189
1190 #: cinelerra//channelinfo.C:337 cinelerra//dbwindow.C:590
1191 #: cinelerra//recordbatches.C:23
1192 msgid "Source"
1193 msgstr "Kilde"
1194
1195 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:592
1196 #: cinelerra//recordbatches.C:22
1197 msgid "Start time"
1198 msgstr "Starttid"
1199
1200 #: cinelerra//channelinfo.C:438
1201 #, c-format
1202 msgid "%d found"
1203 msgstr "%d funnet"
1204
1205 #: cinelerra//channelinfo.C:960
1206 #, c-format
1207 msgid "(%3.3s) "
1208 msgstr "(%3.3s)"
1209
1210 #: cinelerra//channelinfo.C:960
1211 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1212 msgstr "Sunmontuewedthufrisat"
1213
1214 #: cinelerra//channelinfo.C:986
1215 msgid "activate batch record when ok pressed"
1216 msgstr "Aktivere batch rekord når ok trykket"
1217
1218 #: cinelerra//channelinfo.C:1006
1219 msgid "poweroff system when batch record done"
1220 msgstr "Avskruing systemet når batch rekord gjort"
1221
1222 #: cinelerra//channelinfo.C:1021
1223 msgid "Find"
1224 msgstr "Finne"
1225
1226 #: cinelerra//channelinfo.C:1024
1227 msgid "search event titles/info"
1228 msgstr "Søk hendelses titler / info"
1229
1230 #: cinelerra//channelinfo.C:1105
1231 #, c-format
1232 msgid "bad scan time: %s\n"
1233 msgstr "Dårlig scan tid: %s\n"
1234
1235 #: cinelerra//channelinfo.C:1112
1236 #, c-format
1237 msgid "bad title: %s\n"
1238 msgstr "Dårlig tittel: %s\n"
1239
1240 #: cinelerra//channelinfo.C:1119
1241 #, c-format
1242 msgid "bad scan date: %s\n"
1243 msgstr "Dårlig scan dato: %s\n"
1244
1245 #: cinelerra//channelinfo.C:1132
1246 #, c-format
1247 msgid "end before start: %s\n"
1248 msgstr "Slutt før start: %s\n"
1249
1250 #: cinelerra//channelinfo.C:1136
1251 #, c-format
1252 msgid "end time early: %s\n"
1253 msgstr "Sluttid tidlig: %s\n"
1254
1255 #: cinelerra//channelinfo.C:1140
1256 #, c-format
1257 msgid "start time late: %s\n"
1258 msgstr "Starttid sent: %s\n"
1259
1260 #: cinelerra//channelinfo.C:1147
1261 #, c-format
1262 msgid "zero duration: %s\n"
1263 msgstr "Null varighet: %s\n"
1264
1265 #: cinelerra//channelinfo.C:1232
1266 msgid "end channel info, start record"
1267 msgstr "End-kanal info, start posten"
1268
1269 #: cinelerra//channelinfo.C:1332
1270 msgid "Directory:"
1271 msgstr "Katalog:"
1272
1273 #: cinelerra//channelinfo.C:1334 cinelerra//recordgui.C:156
1274 #: cinelerra//swindow.C:144
1275 msgid "Path:"
1276 msgstr "Sti:"
1277
1278 #: cinelerra//channelinfo.C:1336
1279 msgid "Start:"
1280 msgstr "Begynne:"
1281
1282 #: cinelerra//channelinfo.C:1338
1283 msgid "Duration:"
1284 msgstr "Varighet:"
1285
1286 #: cinelerra//channelinfo.C:1340 cinelerra//recordgui.C:165
1287 msgid "Source:"
1288 msgstr "Kilde:"
1289
1290 #: cinelerra//channelinfo.C:1394
1291 msgid ": Channel Info"
1292 msgstr ": Channel Info"
1293
1294 #: cinelerra//channelinfo.C:1414
1295 msgid "Start Cron"
1296 msgstr "Start Cron"
1297
1298 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
1299 msgid "Poweroff"
1300 msgstr "Avskruing"
1301
1302 #: cinelerra//channelinfo.C:1673
1303 #, c-format
1304 msgid "Recording in progress\n"
1305 msgstr "Opptak pågår\n"
1306
1307 #: cinelerra//channelinfo.C:1681
1308 #, c-format
1309 msgid "capture driver not dvb\n"
1310 msgstr "Capture driver ikke DVB\n"
1311
1312 #: cinelerra//channelinfo.C:1751
1313 #, c-format
1314 msgid "cannot open dvb video device\n"
1315 msgstr "Kan ikke åpne dvb videoenhet\n"
1316
1317 #: cinelerra//channelinfo.C:1790
1318 msgid "Scan..."
1319 msgstr "Scan..."
1320
1321 #: cinelerra//channelinfo.C:1790
1322 msgid "Shift-S"
1323 msgstr "Shift-S"
1324
1325 #: cinelerra//channelinfo.C:1909 cinelerra//recordbatches.C:568
1326 msgid "Delete all clips."
1327 msgstr "Slett alle klippene."
1328
1329 #: cinelerra//channelinfo.C:1927 cinelerra//recordbatches.C:492
1330 #: cinelerra//recordgui.C:920
1331 msgid "Create new clip."
1332 msgstr "Lag nytt klipp."
1333
1334 #: cinelerra//channelinfo.C:1940 cinelerra//recordbatches.C:510
1335 #: cinelerra//recordgui.C:933
1336 msgid "Delete clip."
1337 msgstr "Slett klipp."
1338
1339 #: cinelerra//channelpicker.C:528
1340 msgid "Channel"
1341 msgstr "Kanal"
1342
1343 #: cinelerra//channelpicker.C:566
1344 msgid "Edit picture"
1345 msgstr "Edit bilde"
1346
1347 #: cinelerra//channelpicker.C:595
1348 msgid "Edit channels"
1349 msgstr "Rediger kanaler"
1350
1351 #: cinelerra//clipedit.C:70
1352 msgid "A clip with that name already exists."
1353 msgstr "Et klipp med det navnet eksisterer allerede."
1354
1355 #: cinelerra//clipedit.C:158
1356 msgid ": Clip Info"
1357 msgstr ": Clip Info"
1358
1359 #: cinelerra//clipedit.C:196
1360 msgid "Comments:"
1361 msgstr "Kommentarer:"
1362
1363 #: cinelerra//colorpicker.C:83
1364 msgid ": "
1365 msgstr ":"
1366
1367 #: cinelerra//colorpicker.C:87
1368 msgid "Color Picker"
1369 msgstr "Color Picker"
1370
1371 #: cinelerra//colorpicker.C:178
1372 msgid "Hue"
1373 msgstr "Hue"
1374
1375 #: cinelerra//colorpicker.C:184
1376 msgid "Saturation"
1377 msgstr "Metning"
1378
1379 #: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:51
1380 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1381 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1382 msgid "Value"
1383 msgstr "Verdi"
1384
1385 #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
1386 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
1387 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
1388 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
1389 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
1390 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
1391 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
1392 msgid "Red"
1393 msgstr "Rød"
1394
1395 #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1396 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
1397 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1398 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
1399 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
1400 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
1401 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
1402 msgid "Green"
1403 msgstr "Grønn"
1404
1405 #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1406 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
1407 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1408 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
1409 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
1410 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
1411 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
1412 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
1413 msgid "Blue"
1414 msgstr "Blå"
1415
1416 #: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
1417 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
1418 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
1419 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
1420 msgid "Alpha"
1421 msgstr "Alpha"
1422
1423 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
1424 #: cinelerra//commercials.C:797
1425 msgid "Cutting Ads"
1426 msgstr "Kutte Annonser"
1427
1428 #: cinelerra//commercials.C:326
1429 #, c-format
1430 msgid "***MUTE***\n"
1431 msgstr "*** MUTE ***\n"
1432
1433 #: cinelerra//commercials.C:338
1434 #, c-format
1435 msgid "***UNMUTE***\n"
1436 msgstr "*** UNMUTE ***\n"
1437
1438 #: cinelerra//commercials.C:650
1439 #, c-format
1440 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1441 msgstr "Klipp klipp %d i redigerings @%f %f-%f, klipp @%f-%f\n"
1442
1443 #: cinelerra//commercials.C:672
1444 #, c-format
1445 msgid "ad: trk %d@%s  "
1446 msgstr "ad: trk %d@%s  "
1447
1448 #: cinelerra//commercials.C:682
1449 #, c-format
1450 msgid "trk%d edt%d asset %s"
1451 msgstr "trk%d edt%d eiendel %s"
1452
1453 #: cinelerra//commercials.C:692
1454 #, c-format
1455 msgid "scan: clip%d %f-%f"
1456 msgstr "Scan: klippetp%d %f-%f"
1457
1458 #: cinelerra//commercials.C:700
1459 msgid "Scanning"
1460 msgstr "Scanning"
1461
1462 #: cinelerra//commercials.C:703
1463 msgid "My"
1464 msgstr "Min"
1465
1466 #: cinelerra//commercials.C:934
1467 #, c-format
1468 msgid "cut %f/%f = %d\n"
1469 msgstr "Cut %f /%f = %d\n"
1470
1471 #: cinelerra//compresspopup.C:38
1472 msgid "DV"
1473 msgstr "DV"
1474
1475 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
1476 msgid "JPEG"
1477 msgstr "JPEG"
1478
1479 #: cinelerra//compresspopup.C:40
1480 msgid "MJPA"
1481 msgstr "MJPA"
1482
1483 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
1484 msgid "PNG"
1485 msgstr "PNG"
1486
1487 #: cinelerra//compresspopup.C:42
1488 msgid "PNG-Alpha"
1489 msgstr "PNG-Alpha"
1490
1491 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1492 msgid "RGB"
1493 msgstr "RGB"
1494
1495 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1496 msgid "RGB-Alpha"
1497 msgstr "RGB-Alpha"
1498
1499 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1500 msgid "YUV420"
1501 msgstr "YUV420"
1502
1503 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1504 msgid "YUV422"
1505 msgstr "YUV422"
1506
1507 #: cinelerra//confirmquit.C:33
1508 msgid ": Confirm Quit"
1509 msgstr "Bekreft Quit"
1510
1511 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1512 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1513 msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1514
1515 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92
1516 msgid "Yes"
1517 msgstr "Ja"
1518
1519 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1520 #: cinelerra//question.C:80 cinelerra//reindex.C:109
1521 msgid "No"
1522 msgstr "Nei"
1523
1524 #: cinelerra//confirmsave.C:70
1525 #, c-format
1526 msgid "The following files exist:\n"
1527 msgstr "Følgende filer finnes:\n"
1528
1529 #: cinelerra//confirmsave.C:74
1530 #, c-format
1531 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
1532 msgstr "Vil ikke overskrive eksisterende filer.\n"
1533
1534 #: cinelerra//confirmsave.C:98
1535 msgid ": File Exists"
1536 msgstr "Fil eksisterer"
1537
1538 #: cinelerra//confirmsave.C:121
1539 msgid "The following files exist.  Overwrite them?"
1540 msgstr "De følgende filene eksisterer.  Erstatte dem?"
1541
1542 #: cinelerra//cpanel.C:131
1543 msgid "Protect video from changes"
1544 msgstr "Beskytt video mot endringer"
1545
1546 #: cinelerra//cpanel.C:155
1547 msgid "Edit mask"
1548 msgstr "Edit maske"
1549
1550 #: cinelerra//cpanel.C:177
1551 msgid "Ruler"
1552 msgstr "Hersker"
1553
1554 #: cinelerra//cpanel.C:199
1555 msgid "Zoom view"
1556 msgstr "Zoom visning"
1557
1558 #: cinelerra//cpanel.C:219
1559 msgid "Adjust camera automation"
1560 msgstr "Juster kamera automatisering"
1561
1562 #: cinelerra//cpanel.C:239
1563 msgid "Adjust projector automation"
1564 msgstr "Juster projektor automatisering"
1565
1566 #: cinelerra//cpanel.C:259
1567 msgid "Crop a layer or output"
1568 msgstr "Crop et lag eller output"
1569
1570 #: cinelerra//cpanel.C:283
1571 msgid "Get color"
1572 msgstr "Hent farge"
1573
1574 #: cinelerra//cpanel.C:307
1575 msgid "Show tool info"
1576 msgstr "Vis verktøyinfo"
1577
1578 #: cinelerra//cpanel.C:338
1579 msgid "Show safe regions"
1580 msgstr "Vis sikre regioner"
1581
1582 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1583 msgid "Crop Video..."
1584 msgstr "Crop Video ..."
1585
1586 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:359
1587 msgid ": Crop"
1588 msgstr ": Crop"
1589
1590 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1591 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1592 msgstr "Velg en region å beskjære i utgangsvinduet video"
1593
1594 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
1595 msgid ": Compositor"
1596 msgstr ": Compositor"
1597
1598 #: cinelerra//cwindowgui.C:616 cinelerra//cwindowgui.C:655
1599 msgid "insert assets"
1600 msgstr "Sett in åndsverk"
1601
1602 #: cinelerra//cwindowgui.C:1732
1603 msgid "mask translate"
1604 msgstr "Maske oversette"
1605
1606 #: cinelerra//cwindowgui.C:1739
1607 msgid "mask adjust"
1608 msgstr "Maske justere"
1609
1610 #: cinelerra//cwindowgui.C:1752 cinelerra//cwindowtool.C:2189
1611 #: cinelerra//cwindowtool.C:2219
1612 msgid "mask point"
1613 msgstr "Maske point"
1614
1615 #: cinelerra//cwindowgui.C:2125 cinelerra//cwindowgui.C:2256
1616 msgid "Eyedrop"
1617 msgstr "Øyedråpe"
1618
1619 #: cinelerra//cwindowgui.C:2943 cinelerra//cwindowgui.C:3333
1620 #: cinelerra//cwindowtool.C:778 cinelerra//cwindowtool.C:829
1621 #: cinelerra//cwindowtool.C:903 cinelerra//cwindowtool.C:907
1622 #: cinelerra//cwindowtool.C:935 cinelerra//cwindowtool.C:939
1623 #: cinelerra//cwindowtool.C:980 cinelerra//cwindowtool.C:985
1624 #: cinelerra//cwindowtool.C:1027 cinelerra//cwindowtool.C:1032
1625 #: cinelerra//cwindowtool.C:1057 cinelerra//cwindowtool.C:1061
1626 #: cinelerra//cwindowtool.C:1102 cinelerra//cwindowtool.C:1107
1627 msgid "camera"
1628 msgstr "kamera"
1629
1630 #: cinelerra//cwindowgui.C:2945 cinelerra//cwindowgui.C:3337
1631 #: cinelerra//cwindowtool.C:1223 cinelerra//cwindowtool.C:1273
1632 #: cinelerra//cwindowtool.C:1335 cinelerra//cwindowtool.C:1340
1633 #: cinelerra//cwindowtool.C:1365 cinelerra//cwindowtool.C:1369
1634 #: cinelerra//cwindowtool.C:1402 cinelerra//cwindowtool.C:1407
1635 #: cinelerra//cwindowtool.C:1440 cinelerra//cwindowtool.C:1445
1636 #: cinelerra//cwindowtool.C:1469 cinelerra//cwindowtool.C:1473
1637 #: cinelerra//cwindowtool.C:1506 cinelerra//cwindowtool.C:1511
1638 msgid "projector"
1639 msgstr "prosjektør"
1640
1641 #: cinelerra//cwindowgui.C:3346
1642 msgid "mask"
1643 msgstr "maske"
1644
1645 #: cinelerra//cwindowtool.C:328
1646 msgid "Do it"
1647 msgstr "Gjør det"
1648
1649 #: cinelerra//cwindowtool.C:382
1650 msgid "W:"
1651 msgstr "B:"
1652
1653 #: cinelerra//cwindowtool.C:404
1654 msgid "H:"
1655 msgstr "H:"
1656
1657 #: cinelerra//cwindowtool.C:463
1658 msgid ": Color"
1659 msgstr ": Color"
1660
1661 #: cinelerra//cwindowtool.C:481 plugins/blur/blurwindow.C:59
1662 #: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268
1663 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
1664 msgid "Radius:"
1665 msgstr "Radius:"
1666
1667 #: cinelerra//cwindowtool.C:484
1668 msgid "Red:"
1669 msgstr "Rød:"
1670
1671 #: cinelerra//cwindowtool.C:486
1672 msgid "Green:"
1673 msgstr "Grønn:"
1674
1675 #: cinelerra//cwindowtool.C:488
1676 msgid "Blue:"
1677 msgstr "Blå:"
1678
1679 #: cinelerra//cwindowtool.C:589
1680 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1681 msgstr "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1682
1683 #: cinelerra//cwindowtool.C:595
1684 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1685 msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1686
1687 #: cinelerra//cwindowtool.C:601
1688 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1689 msgstr "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1690
1691 #: cinelerra//cwindowtool.C:607
1692 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1693 msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1694
1695 #: cinelerra//cwindowtool.C:677
1696 msgid ": Camera"
1697 msgstr ": Camera"
1698
1699 #: cinelerra//cwindowtool.C:874 cinelerra//cwindowtool.C:1315
1700 msgid "Left justify"
1701 msgstr "Venstrejuster"
1702
1703 #: cinelerra//cwindowtool.C:922 cinelerra//cwindowtool.C:1352
1704 msgid "Center horizontal"
1705 msgstr "Midtstill vannrett"
1706
1707 #: cinelerra//cwindowtool.C:951 cinelerra//cwindowtool.C:1381
1708 msgid "Right justify"
1709 msgstr "Høyrejuster"
1710
1711 #: cinelerra//cwindowtool.C:998 cinelerra//cwindowtool.C:1419
1712 msgid "Top justify"
1713 msgstr "Toppjuster"
1714
1715 #: cinelerra//cwindowtool.C:1045 cinelerra//cwindowtool.C:1457
1716 msgid "Center vertical"
1717 msgstr "Midtstill i høyden"
1718
1719 #: cinelerra//cwindowtool.C:1073 cinelerra//cwindowtool.C:1485
1720 msgid "Bottom justify"
1721 msgstr "Bunnjuster"
1722
1723 #: cinelerra//cwindowtool.C:1118
1724 msgid ": Projector"
1725 msgstr ": Projector"
1726
1727 #: cinelerra//cwindowtool.C:1537 cinelerra//cwindowtool.C:1550
1728 msgid "Multiply alpha"
1729 msgstr "Multipliser alpha"
1730
1731 #: cinelerra//cwindowtool.C:1541 cinelerra//cwindowtool.C:1545
1732 #: cinelerra//cwindowtool.C:1553
1733 msgid "Subtract alpha"
1734 msgstr "Trekk alpha"
1735
1736 #: cinelerra//cwindowtool.C:1570 cinelerra//cwindowtool.C:1583
1737 msgid "mask mode"
1738 msgstr "Maske mode"
1739
1740 #: cinelerra//cwindowtool.C:1622 cinelerra//cwindowtool.C:1678
1741 msgid "mask delete"
1742 msgstr "Maske slett"
1743
1744 #: cinelerra//cwindowtool.C:1872 cinelerra//cwindowtool.C:1895
1745 msgid "mask feather"
1746 msgstr "Maske fjær"
1747
1748 #: cinelerra//cwindowtool.C:1931 cinelerra//cwindowtool.C:1951
1749 msgid "mask value"
1750 msgstr "Maske verdi"
1751
1752 #: cinelerra//cwindowtool.C:1960
1753 msgid "Apply mask before plugins"
1754 msgstr "Apply mask before plugins"
1755
1756 #: cinelerra//cwindowtool.C:1983
1757 msgid "Disable OpenGL masking"
1758 msgstr "Disable OpenGL masking"
1759
1760 #: cinelerra//cwindowtool.C:2015
1761 msgid ": Mask"
1762 msgstr ": Mask"
1763
1764 #: cinelerra//cwindowtool.C:2044 cinelerra//recordgui.C:168
1765 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
1766 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635
1767 #: plugins/overlay/overlay.C:229 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
1768 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
1769 msgid "Mode:"
1770 msgstr "Modus:"
1771
1772 #: cinelerra//cwindowtool.C:2049 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1773 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
1774 msgid "Value:"
1775 msgstr "Verdi:"
1776
1777 #: cinelerra//cwindowtool.C:2054 plugins/compressor/compressor.C:882
1778 msgid "Point:"
1779 msgstr "Punkt:"
1780
1781 #: cinelerra//cwindowtool.C:2059
1782 msgid "Mask number:"
1783 msgstr "Mask nummer:"
1784
1785 #: cinelerra//cwindowtool.C:2064
1786 msgid "Feather:"
1787 msgstr "Fjær:"
1788
1789 #: cinelerra//cwindowtool.C:2081
1790 msgid "Press Shift to move an end point"
1791 msgstr "Press Shift to move an end point"
1792
1793 #: cinelerra//cwindowtool.C:2083
1794 msgid "Press Ctrl to move a control point"
1795 msgstr "Press Ctrl to move a control point"
1796
1797 #: cinelerra//cwindowtool.C:2085
1798 msgid "Press Alt to translate the mask"
1799 msgstr "Trykk Alt for å oversette masken"
1800
1801 #: cinelerra//cwindowtool.C:2239
1802 msgid ": Ruler"
1803 msgstr ": Ruler"
1804
1805 #: cinelerra//cwindowtool.C:2255
1806 msgid "Current:"
1807 msgstr "Nåværende:"
1808
1809 #: cinelerra//cwindowtool.C:2259
1810 msgid "Point 1:"
1811 msgstr "Punkt:"
1812
1813 #: cinelerra//cwindowtool.C:2263
1814 msgid "Point 2:"
1815 msgstr "Punkt:"
1816
1817 #: cinelerra//cwindowtool.C:2267
1818 msgid "Distance:"
1819 msgstr "Avstand:"
1820
1821 #: cinelerra//cwindowtool.C:2270 plugins/gradient/gradient.C:276
1822 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
1823 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
1824 msgid "Angle:"
1825 msgstr "Angle:"
1826
1827 #: cinelerra//cwindowtool.C:2274
1828 #, c-format
1829 msgid ""
1830 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
1831 "nearest 45%c angle."
1832 msgstr "Trykk Ctrl for å låse linjal til  nnearest 45%c vinkel."
1833
1834 #: cinelerra//cwindowtool.C:2279
1835 #, c-format
1836 msgid "Press Alt to translate the ruler."
1837 msgstr "Trykk Alt for å oversette linjalen."
1838
1839 #: cinelerra//cwindowtool.C:2322
1840 #, c-format
1841 msgid "%0.01f pixels"
1842 msgstr "%0.01f piksler"
1843
1844 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1845 msgid "Media DB..."
1846 msgstr "Media DB..."
1847
1848 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1849 msgid "Shift-M"
1850 msgstr "Shift-M"
1851
1852 #: cinelerra//dbwindow.C:558
1853 msgid ": DbWindow"
1854 msgstr ": DbWindow"
1855
1856 #: cinelerra//dbwindow.C:587
1857 msgid "vicon"
1858 msgstr "Vicon"
1859
1860 #: cinelerra//dbwindow.C:588
1861 msgid "Id"
1862 msgstr "Id"
1863
1864 #: cinelerra//dbwindow.C:589
1865 msgid "length"
1866 msgstr "lengde"
1867
1868 #: cinelerra//dbwindow.C:593
1869 msgid "Access time"
1870 msgstr "Access tid"
1871
1872 #: cinelerra//dbwindow.C:594
1873 msgid "count"
1874 msgstr "telle"
1875
1876 #: cinelerra//dbwindow.C:722
1877 #, c-format
1878 msgid "failed delete clip id %d\n"
1879 msgstr "Mislyktes slette klipp id %d\n"
1880
1881 #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
1882 msgid "DC Offset"
1883 msgstr "DC Offset"
1884
1885 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
1886 msgid "Delete existing indexes"
1887 msgstr "Slett eksisterende indekser"
1888
1889 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
1890 #, c-format
1891 msgid "Delete all indexes in %s?"
1892 msgstr "Fjern alle indekser i %s?"
1893
1894 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
1895 msgid ": Delete All Indexes"
1896 msgstr ": Slett alle indekser"
1897
1898 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
1899 #, c-format
1900 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
1901 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
1902
1903 #: cinelerra//devicedvbinput.C:405
1904 msgid "no "
1905 msgstr "Nei "
1906
1907 #: cinelerra//devicedvbinput.C:405
1908 msgid "lock"
1909 msgstr "låse"
1910
1911 #: cinelerra//devicedvbinput.C:405
1912 msgid "lost"
1913 msgstr "Mistet"
1914
1915 #: cinelerra//devicempeginput.C:597
1916 #, c-format
1917 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
1918 msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) har %d /%d video / audio bekker\n"
1919
1920 #: cinelerra//devicempeginput.C:603
1921 #, c-format
1922 msgid "  only first audio stream will be used\n"
1923 msgstr "Bare første lydstream vil bli brukt\n"
1924
1925 #: cinelerra//devicempeginput.C:617
1926 #, c-format
1927 msgid "  only first video stream will be used\n"
1928 msgstr "Bare første videostrøm vil bli brukt\n"
1929
1930 #: cinelerra//devicev4l2base.C:385
1931 #, c-format
1932 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open  attempting format %4.4s\n"
1933 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open forsøker format %4.4s\n"
1934
1935 #: cinelerra//devicev4l2base.C:390
1936 #, c-format
1937 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
1938 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver og best_format ikke MJPEG (%4.4s)\n"
1939
1940 #: cinelerra//devicev4l2base.C:396
1941 #, c-format
1942 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
1943 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver og best_format ikke mpeg (%4.4s)\n"
1944
1945 #: cinelerra//devicev4l2base.C:402
1946 #, c-format
1947 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open  config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
1948 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
1949
1950 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
1951 msgid "DVD Render..."
1952 msgstr "DVD Render ..."
1953
1954 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
1955 msgid "Shift-D"
1956 msgstr "Shift-D"
1957
1958 #: cinelerra//dvdcreate.C:357
1959 msgid "create dvd"
1960 msgstr "Lage dvd"
1961
1962 #: cinelerra//dvdcreate.C:606
1963 msgid "Use FFMPEG"
1964 msgstr "Bruk FFMPEG"
1965
1966 #: cinelerra//dvdcreate.C:619
1967 msgid ": Create DVD"
1968 msgstr ": Lag DVD"
1969
1970 #: cinelerra//editlength.C:132
1971 msgid ": Edit length"
1972 msgstr ": Edit lengde"
1973
1974 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
1975 msgid "Seconds:"
1976 msgstr "Sekunder:"
1977
1978 #: cinelerra//editpanel.C:655
1979 msgid "In point ( [ )"
1980 msgstr "Innpunkt ( [ )"
1981
1982 #: cinelerra//editpanel.C:680
1983 msgid "Out point ( ] )"
1984 msgstr "Utpunkt ( ] )"
1985
1986 #: cinelerra//editpanel.C:711
1987 msgid "Next label ( ctrl -> )"
1988 msgstr "Neste label (ctrl ->)"
1989
1990 #: cinelerra//editpanel.C:738
1991 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
1992 msgstr "Forrige label (ctrl <-)"
1993
1994 #: cinelerra//editpanel.C:767
1995 msgid "Next edit ( alt -> )"
1996 msgstr "Neste redigere (alt ->)"
1997
1998 #: cinelerra//editpanel.C:794
1999 msgid "Previous edit (alt <- )"
2000 msgstr "Forrige redigere (alt <-)"
2001
2002 #: cinelerra//editpanel.C:818
2003 msgid "Lift"
2004 msgstr "Løfte"
2005
2006 #: cinelerra//editpanel.C:833
2007 msgid "Overwrite ( b )"
2008 msgstr "Skriv over ( b )"
2009
2010 #: cinelerra//editpanel.C:858
2011 msgid "Extract"
2012 msgstr "Ekstrakt"
2013
2014 #: cinelerra//editpanel.C:874
2015 msgid "To clip ( i )"
2016 msgstr "Å klippe (i)"
2017
2018 #: cinelerra//editpanel.C:901
2019 msgid "Manual goto ( g )"
2020 msgstr "Manual goto ( g )"
2021
2022 #: cinelerra//editpanel.C:929
2023 msgid "Splice ( v )"
2024 msgstr "Skjøt ( v )"
2025
2026 #: cinelerra//editpanel.C:954
2027 msgid "Cut ( x )"
2028 msgstr "Klipp ( x )"
2029
2030 #: cinelerra//editpanel.C:984
2031 msgid "Commercial ( shift X )"
2032 msgstr "Commercial (shift X)"
2033
2034 #: cinelerra//editpanel.C:1021
2035 msgid "Copy ( c )"
2036 msgstr "Kopier ( c )"
2037
2038 #: cinelerra//editpanel.C:1044
2039 msgid "Append to end of track"
2040 msgstr "Legg til slutten på spor"
2041
2042 #: cinelerra//editpanel.C:1062
2043 msgid "Insert before beginning of track"
2044 msgstr "Sett inn før begynnelsen på spor"
2045
2046 #: cinelerra//editpanel.C:1081
2047 msgid "Paste ( v )"
2048 msgstr "Lim inn ( v )"
2049
2050 #: cinelerra//editpanel.C:1113
2051 msgid "Set transition"
2052 msgstr "Sett inn en overgang"
2053
2054 #: cinelerra//editpanel.C:1128
2055 msgid "Set presentation up to current position"
2056 msgstr "Set presentasjonen opp til nåværende posisjon"
2057
2058 #: cinelerra//editpanel.C:1143
2059 msgid "Undo ( z )"
2060 msgstr "Angre ( z )"
2061
2062 #: cinelerra//editpanel.C:1165
2063 msgid "Redo ( shift Z )"
2064 msgstr "Gjør igjen ( shift Z )"
2065
2066 #: cinelerra//editpanel.C:1191
2067 msgid "Toggle label at current position ( l )"
2068 msgstr "Slå av/på merke der du står ( l )"
2069
2070 #: cinelerra//editpanel.C:1220
2071 msgid "Fit selection to display ( f )"
2072 msgstr "Tilpass utvalg til skjermen ( f )"
2073
2074 #: cinelerra//editpanel.C:1253
2075 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2076 msgstr "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2077
2078 #: cinelerra//editpanel.C:1302
2079 msgid "Drag and drop editing mode"
2080 msgstr "Dra-og-slipp-modus"
2081
2082 #: cinelerra//editpanel.C:1329
2083 msgid "Cut and paste editing mode"
2084 msgstr "Klipp-og-lim-modus"
2085
2086 #: cinelerra//editpanel.C:1355
2087 msgid "Generate keyframes while tweeking"
2088 msgstr "Generere nøkkel mens tweeking"
2089
2090 #: cinelerra//editpanel.C:1378
2091 msgid "Lock labels from moving"
2092 msgstr "Lock labels from moving"
2093
2094 #: cinelerra//editpopup.C:93
2095 msgid "Attach effect..."
2096 msgstr "Legg på effekt..."
2097
2098 #: cinelerra//editpopup.C:109
2099 msgid ": Attach Effect"
2100 msgstr ": Fest Effect"
2101
2102 #: cinelerra//editpopup.C:152
2103 msgid "Resize track..."
2104 msgstr "Endre sporstørrelse..."
2105
2106 #: cinelerra//editpopup.C:175
2107 msgid "Match output size"
2108 msgstr "Match utgang størrelse"
2109
2110 #: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:1003
2111 #: cinelerra//mainmenu.C:1071
2112 msgid "Delete track"
2113 msgstr "Slett spor"
2114
2115 #: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:991
2116 #: cinelerra//mainmenu.C:1057
2117 msgid "Add track"
2118 msgstr "Legg til spor"
2119
2120 #: cinelerra//editpopup.C:242
2121 msgid "User title..."
2122 msgstr "Brukertittel..."
2123
2124 #: cinelerra//editpopup.C:284
2125 msgid ": Set edit title"
2126 msgstr ": Sett redigere tittelen"
2127
2128 #: cinelerra//editpopup.C:319
2129 msgid "User title"
2130 msgstr "Brukertittel"
2131
2132 #: cinelerra//exportedl.C:108
2133 #, c-format
2134 msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2135 msgstr "Advarsel: klipper ned spolenavnet til åtte tegn!\n"
2136
2137 #: cinelerra//exportedl.C:255
2138 msgid "Export EDL..."
2139 msgstr "Export EDL..."
2140
2141 #: cinelerra//exportedl.C:356
2142 msgid "No."
2143 msgstr "Nei."
2144
2145 #: cinelerra//exportedl.C:357
2146 msgid "Track name"
2147 msgstr "Spornavn"
2148
2149 #: cinelerra//exportedl.C:396
2150 msgid "Select a file to export to:"
2151 msgstr "Velg en fil å eksportere til:"
2152
2153 #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:191
2154 msgid "Output to file"
2155 msgstr "Skriv til fil"
2156
2157 #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:191
2158 msgid "Select a file to write to:"
2159 msgstr "Velg en fil å skrive til:"
2160
2161 #: cinelerra//exportedl.C:421
2162 msgid "Select track to be exported:"
2163 msgstr "Velg spor som skal eksporteres:"
2164
2165 #: cinelerra//exportedl.C:451
2166 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
2167 msgstr "Foreløpig er kun formatet CMX 3600 støttet"
2168
2169 #: cinelerra//featheredits.C:35
2170 msgid "Feather Edits..."
2171 msgstr "Feather Edits ..."
2172
2173 #: cinelerra//featheredits.C:78
2174 msgid ": Feather Edits"
2175 msgstr ": Feather Edits"
2176
2177 #: cinelerra//featheredits.C:100
2178 msgid "Feather by how many samples:"
2179 msgstr "Feather av hvor mange prøver:"
2180
2181 #: cinelerra//featheredits.C:102
2182 msgid "Feather by how many frames:"
2183 msgstr "Feather av hvor mange frames:"
2184
2185 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
2186 #, c-format
2187 msgid "%s  err: %s\n"
2188 msgstr "%s err: %s\n"
2189
2190 #: cinelerra//ffmpeg.C:1242
2191 #, c-format
2192 msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n"
2193 msgstr "FFMPEG::get_encoder: err: format / codec ikke funnet %s\n"
2194
2195 #: cinelerra//ffmpeg.C:1295
2196 #, c-format
2197 msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n"
2198 msgstr "FFMPEG::read_options: feile lese %s: linje %d\n"
2199
2200 #: cinelerra//ffmpeg.C:1379
2201 #, c-format
2202 msgid "vid%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2203 msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2204
2205 #: cinelerra//ffmpeg.C:1401
2206 #, c-format
2207 msgid "aud%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2208 msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2209
2210 #: cinelerra//file.C:279
2211 msgid "This format doesn't support audio."
2212 msgstr "Dette formatet støtter ikke lyd."
2213
2214 #: cinelerra//file.C:282
2215 msgid "This format doesn't support video."
2216 msgstr "Dette formatet støtter ikke bilde."
2217
2218 #: cinelerra//file.C:1387 cinelerra//file.C:1393 cinelerra//fileformat.C:166
2219 #: cinelerra//filesndfile.C:457
2220 msgid "Lo Hi"
2221 msgstr "Lo Hi"
2222
2223 #: cinelerra//file.C:1394 cinelerra//fileformat.C:180
2224 #: cinelerra//filesndfile.C:442
2225 msgid "Hi Lo"
2226 msgstr "Hi Lo"
2227
2228 #: cinelerra//file.C:1599
2229 msgid "UNKNOWN"
2230 msgstr "UKJENT"
2231
2232 #: cinelerra//filedv.C:188
2233 #, c-format
2234 msgid ""
2235 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2236 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2237 msgstr "Raw DV-formatet støtter ikke følgende vedtak: %ix%i framerate: %f  nAllowed resolusjoner er 720x576 25fps (PAL) og 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2238
2239 #: cinelerra//filedv.C:191
2240 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
2241 msgstr "Forslag: Riktig bildefrekvens for NTSC DV er 29,97 fps, ikke 30 fps\n"
2242
2243 #: cinelerra//filedv.C:198
2244 #, c-format
2245 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2246 msgstr "Raw DV-formatet støtter ikke følgende lydkonfigurasjonen: %i kanaler på sample rate: %iHz\n"
2247
2248 #: cinelerra//filedv.C:205 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663
2249 #, c-format
2250 msgid ""
2251 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2252 "%m\n"
2253 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n%m\n"
2254
2255 #: cinelerra//filedv.C:247 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383
2256 #: cinelerra//filetga.C:219
2257 #, c-format
2258 msgid ""
2259 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2260 "%m\n"
2261 msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n%m\n"
2262
2263 #: cinelerra//filedv.C:387
2264 #, c-format
2265 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
2266 msgstr "FEIL:. Kan ikke tildele minne for audio_sample_buffer\n"
2267
2268 #: cinelerra//filedv.C:397
2269 #, c-format
2270 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2271 msgstr "FEIL: Kan ikke tildele minne for audio_sample_buffer kanal %d\n"
2272
2273 #: cinelerra//filedv.C:416
2274 #, c-format
2275 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2276 msgstr "FEIL: Kan ikke omfordele minne for audio_sample_buffer kanal %d\n"
2277
2278 #: cinelerra//filedv.C:476
2279 msgid "Unable to store sample"
2280 msgstr "Kan ikke lagre sample"
2281
2282 #: cinelerra//filedv.C:503
2283 #, c-format
2284 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
2285 msgstr "Kan ikke sette lyd skrive stilling til %ji\n"
2286
2287 #: cinelerra//filedv.C:511
2288 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
2289 msgstr "Kan ikke lese fra lyd buffer fil\n"
2290
2291 #: cinelerra//filedv.C:542 cinelerra//filedv.C:554
2292 #, c-format
2293 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
2294 msgstr "FEIL: Kan ikke å kode lydramme %d\n"
2295
2296 #: cinelerra//filedv.C:565
2297 #, c-format
2298 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2299 msgstr "FEIL: Kan ikke flytte for lyd skrive til %ji\n"
2300
2301 #: cinelerra//filedv.C:572
2302 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
2303 msgstr "Kan ikke skrive lyd til lyd buffer\n"
2304
2305 #: cinelerra//filedv.C:670 cinelerra//filedv.C:693 cinelerra//filedv.C:710
2306 #, c-format
2307 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
2308 msgstr "Kan ikke søke fil til %ji\n"
2309
2310 #: cinelerra//filedv.C:674
2311 msgid "Unable to write video data to video buffer"
2312 msgstr "Kan ikke skrive videodata til video buffer"
2313
2314 #: cinelerra//filedv.C:774
2315 #, c-format
2316 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
2317 msgstr "Feil dekoding lydramme %d\n"
2318
2319 #: cinelerra//filedv.C:813
2320 #, c-format
2321 msgid "Unable to seek file to %ji"
2322 msgstr "Kan ikke søke fil til %ji"
2323
2324 #: cinelerra//filedv.C:987 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1748
2325 #: cinelerra//fileogg.C:2036 cinelerra//filesndfile.C:374
2326 #: cinelerra//filevorbis.C:362
2327 msgid ": Audio Compression"
2328 msgstr ": Audio Compression"
2329
2330 #: cinelerra//filedv.C:1004
2331 msgid "There are no audio options for this format"
2332 msgstr "Det er ingen lyd alternativer for dette formatet"
2333
2334 #: cinelerra//filedv.C:1020 cinelerra//fileexr.C:577
2335 #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1943
2336 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filetga.C:902
2337 msgid ": Video Compression"
2338 msgstr ": Video Compression"
2339
2340 #: cinelerra//filedv.C:1037
2341 msgid "There are no video options for this format"
2342 msgstr "Det er ingen video alternativer for dette formatet"
2343
2344 #: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:438
2345 msgid "Use alpha"
2346 msgstr "Bruk alpha"
2347
2348 #: cinelerra//fileffmpeg.C:142
2349 #, c-format
2350 msgid "file path: %s\n"
2351 msgstr "Filbane: %s\n"
2352
2353 #: cinelerra//fileffmpeg.C:146
2354 #, c-format
2355 msgid " err: %s\n"
2356 msgstr "Err: %s\n"
2357
2358 #: cinelerra//fileffmpeg.C:150
2359 #, c-format
2360 msgid "  %jd bytes\n"
2361 msgstr " %jd bytes\n"
2362
2363 #: cinelerra//fileffmpeg.C:155
2364 #, c-format
2365 msgid "info:\n"
2366 msgstr "Info:\n"
2367
2368 #: cinelerra//fileffmpeg.C:159
2369 #, c-format
2370 msgid "== open failed\n"
2371 msgstr "== Åpne mislyktes\n"
2372
2373 #: cinelerra//fileffmpeg.C:321
2374 msgid ": Audio Preset"
2375 msgstr ": Audio Preset"
2376
2377 #: cinelerra//fileffmpeg.C:371
2378 msgid "Preset:"
2379 msgstr "Preset:"
2380
2381 #: cinelerra//fileffmpeg.C:377 cinelerra//fileffmpeg.C:517
2382 #: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//fileogg.C:2186
2383 msgid "Bitrate:"
2384 msgstr "Bitrate:"
2385
2386 #: cinelerra//fileffmpeg.C:382
2387 msgid "Audio Options:"
2388 msgstr "Audio Options:"
2389
2390 #: cinelerra//fileffmpeg.C:454
2391 msgid ": Video Preset"
2392 msgstr ": Video Preset"
2393
2394 #: cinelerra//fileffmpeg.C:521 cinelerra//filejpeg.C:325
2395 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191
2396 #: cinelerra//formatwindow.C:108
2397 msgid "Quality:"
2398 msgstr "Kvalitet:"
2399
2400 #: cinelerra//fileffmpeg.C:527
2401 msgid "Video Options:"
2402 msgstr "Video Options:"
2403
2404 #: cinelerra//fileffmpeg.C:657 cinelerra//filempeg.C:821
2405 #, c-format
2406 msgid "Creating %s\n"
2407 msgstr "Opprette %s\n"
2408
2409 #: cinelerra//fileformat.C:34
2410 msgid ": File Format"
2411 msgstr ": File Format"
2412
2413 #: cinelerra//fileformat.C:74
2414 msgid "Assuming raw PCM:"
2415 msgstr "Antar at det er rå PCM:"
2416
2417 #: cinelerra//file.inc:73
2418 msgid "AC3"
2419 msgstr "AC3"
2420
2421 #: cinelerra//file.inc:74
2422 msgid "Apple/SGI AIFF"
2423 msgstr "Apple / SGI AIFF"
2424
2425 #: cinelerra//file.inc:75
2426 msgid "AVI Arne Type 1"
2427 msgstr "AVI Arne Type 1"
2428
2429 #: cinelerra//file.inc:76
2430 msgid "AVI Avifile"
2431 msgstr "AVI Avifile"
2432
2433 #: cinelerra//file.inc:77
2434 msgid "AVI DV Type 2"
2435 msgstr "AVI DV Type 2"
2436
2437 #: cinelerra//file.inc:78
2438 msgid "AVI Lavtools"
2439 msgstr "AVI Lavtools"
2440
2441 #: cinelerra//file.inc:79
2442 msgid "EXR"
2443 msgstr "EXR"
2444
2445 #: cinelerra//file.inc:80
2446 msgid "EXR Sequence"
2447 msgstr "EXR Sequence"
2448
2449 #: cinelerra//file.inc:81
2450 msgid "FFMPEG"
2451 msgstr "FFMPEG"
2452
2453 #: cinelerra//file.inc:82
2454 msgid "FLAC"
2455 msgstr "FLAC"
2456
2457 #: cinelerra//file.inc:84
2458 msgid "JPEG Sequence"
2459 msgstr "Serie med JPEG-bilder"
2460
2461 #: cinelerra//file.inc:85
2462 msgid "Microsoft WAV"
2463 msgstr "Microsoft WAV"
2464
2465 #: cinelerra//file.inc:86
2466 msgid "MPEG Audio"
2467 msgstr "MPEG Audio"
2468
2469 #: cinelerra//file.inc:87
2470 msgid "MPEG"
2471 msgstr "MPEG"
2472
2473 #: cinelerra//file.inc:88
2474 msgid "MPEG Video"
2475 msgstr "MPEG Video"
2476
2477 #: cinelerra//file.inc:89
2478 msgid "OGG Theora/Vorbis"
2479 msgstr "OGG Thora/Vorbis"
2480
2481 #: cinelerra//file.inc:90
2482 msgid "OGG Vorbis"
2483 msgstr "OGG Vorbis"
2484
2485 #: cinelerra//file.inc:92
2486 msgid "PNG Sequence"
2487 msgstr "Serie med PNG-bilder"
2488
2489 #: cinelerra//file.inc:93
2490 msgid "Raw DV"
2491 msgstr "Rå DV"
2492
2493 #: cinelerra//file.inc:94
2494 msgid "Raw PCM"
2495 msgstr "Rå PCM"
2496
2497 #: cinelerra//file.inc:95
2498 msgid "Sun/NeXT AU"
2499 msgstr "Sol / NeXT AU"
2500
2501 #: cinelerra//file.inc:96
2502 msgid "TGA"
2503 msgstr "TGA"
2504
2505 #: cinelerra//file.inc:97
2506 msgid "TGA Sequence"
2507 msgstr "Serie med TGA-bilder"
2508
2509 #: cinelerra//file.inc:98
2510 msgid "TIFF"
2511 msgstr "TIFF"
2512
2513 #: cinelerra//file.inc:99
2514 msgid "TIFF Sequence"
2515 msgstr "Serie med TIFF-bilder"
2516
2517 #: cinelerra//file.inc:100
2518 msgid "Unknown sound"
2519 msgstr "Ukjent lyd"
2520
2521 #: cinelerra//file.inc:145
2522 msgid "8 Bit Linear"
2523 msgstr "8 bits lineær"
2524
2525 #: cinelerra//file.inc:146
2526 msgid "16 Bit Linear"
2527 msgstr "16 bits lineær"
2528
2529 #: cinelerra//file.inc:147
2530 msgid "24 Bit Linear"
2531 msgstr "24 bits lineær"
2532
2533 #: cinelerra//file.inc:148
2534 msgid "32 Bit Linear"
2535 msgstr "32 bits lineær"
2536
2537 #: cinelerra//file.inc:149
2538 msgid "u Law"
2539 msgstr "U Law"
2540
2541 #: cinelerra//file.inc:150
2542 msgid "IMA 4"
2543 msgstr "IMA 4"
2544
2545 #: cinelerra//file.inc:151
2546 msgid "ADPCM"
2547 msgstr "ADPCM"
2548
2549 #: cinelerra//file.inc:152
2550 msgid "Float"
2551 msgstr "Flyttall"
2552
2553 #: cinelerra//file.inc:154
2554 msgid "RGB ALPHA"
2555 msgstr "RGB ALPHA"
2556
2557 #: cinelerra//file.inc:155
2558 msgid "PNG ALPHA"
2559 msgstr "PNG ALPHA"
2560
2561 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
2562 msgid "JPEGLIST"
2563 msgstr "JPEGLIST"
2564
2565 #: cinelerra//filempeg.C:150
2566 #, c-format
2567 msgid "toc path:%s\n"
2568 msgstr "Toc bane:%s\n"
2569
2570 #: cinelerra//filempeg.C:151
2571 #, c-format
2572 msgid "title path:\n"
2573 msgstr "Title bane:\n"
2574
2575 #: cinelerra//filempeg.C:159
2576 #, c-format
2577 msgid "file path:%s\n"
2578 msgstr "Filbane:%s\n"
2579
2580 #: cinelerra//filempeg.C:164
2581 #, c-format
2582 msgid "size: %s"
2583 msgstr "size: %s"
2584
2585 #: cinelerra//filempeg.C:167
2586 #, c-format
2587 msgid "  program stream\n"
2588 msgstr "Program stream\n"
2589
2590 #: cinelerra//filempeg.C:169
2591 #, c-format
2592 msgid "  transport stream\n"
2593 msgstr "Transport stream\n"
2594
2595 #: cinelerra//filempeg.C:171
2596 #, c-format
2597 msgid "  video stream\n"
2598 msgstr "Video stream\n"
2599
2600 #: cinelerra//filempeg.C:173
2601 #, c-format
2602 msgid "  audio stream\n"
2603 msgstr "Audio stream\n"
2604
2605 #: cinelerra//filempeg.C:182
2606 #, c-format
2607 msgid "date: %s\n"
2608 msgstr "Date: %s\n"
2609
2610 #: cinelerra//filempeg.C:185
2611 #, c-format
2612 msgid "%d video tracks\n"
2613 msgstr "%d videospor\n"
2614
2615 #: cinelerra//filempeg.C:192
2616 #, c-format
2617 msgid "  v%d %s %dx%d"
2618 msgstr "  v%d %s %dx%d"
2619
2620 #: cinelerra//filempeg.C:195
2621 #, c-format
2622 msgid " (%5.2f), %ld frames"
2623 msgstr " (%5.2f), %ld frames"
2624
2625 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
2626 #, c-format
2627 msgid " (%0.3f secs)"
2628 msgstr "(%0.3f sekunder)"
2629
2630 #: cinelerra//filempeg.C:203
2631 #, c-format
2632 msgid "%d audio tracks\n"
2633 msgstr "%d lydspor\n"
2634
2635 #: cinelerra//filempeg.C:206
2636 #, c-format
2637 msgid " a%d %s"
2638 msgstr " a%d %s"
2639
2640 #: cinelerra//filempeg.C:209
2641 #, c-format
2642 msgid " ch%d (%d)"
2643 msgstr "Ch%d (%d)"
2644
2645 #: cinelerra//filempeg.C:214
2646 #, c-format
2647 msgid "%ld samples"
2648 msgstr "%ld samples"
2649
2650 #: cinelerra//filempeg.C:223
2651 #, c-format
2652 msgid "%d subtitles\n"
2653 msgstr "%d teksting\n"
2654
2655 #: cinelerra//filempeg.C:227
2656 #, c-format
2657 msgid "%d title sets, "
2658 msgstr "%d tittelsettene,"
2659
2660 #: cinelerra//filempeg.C:230
2661 #, c-format
2662 msgid "%d interleaves\n"
2663 msgstr "%d skilleark\n"
2664
2665 #: cinelerra//filempeg.C:235
2666 #, c-format
2667 msgid ""
2668 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
2669 "\n"
2670 msgstr "Nåværende program %d = title %d, vinkel %d, inter %d\n"
2671
2672 #: cinelerra//filempeg.C:244
2673 #, c-format
2674 msgid "cell times:"
2675 msgstr "celle ganger:"
2676
2677 #: cinelerra//filempeg.C:247
2678 #, c-format
2679 msgid "  %3d.  %8.3f"
2680 msgstr "  %3d.  %8.3f"
2681
2682 #: cinelerra//filempeg.C:256
2683 #, c-format
2684 msgid ""
2685 "\n"
2686 "system time: %s"
2687 msgstr "\nsystem tid: %s"
2688
2689 #: cinelerra//filempeg.C:258
2690 #, c-format
2691 msgid "elements %d\n"
2692 msgstr "Elementer %d\n"
2693
2694 #: cinelerra//filempeg.C:292
2695 #, c-format
2696 msgid "no info"
2697 msgstr "Ingen info"
2698
2699 #: cinelerra//filempeg.C:399
2700 #, c-format
2701 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2702 msgstr "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2703
2704 #: cinelerra//filempeg.C:403
2705 #, c-format
2706 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2707 msgstr "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2708
2709 #: cinelerra//filempeg.C:407
2710 #, c-format
2711 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2712 msgstr "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2713
2714 #: cinelerra//filempeg.C:412
2715 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
2716 msgstr "Rebuilding the table of contents\n"
2717
2718 #: cinelerra//filempeg.C:422
2719 #, c-format
2720 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2721 msgstr "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2722
2723 #: cinelerra//filempeg.C:473
2724 #, c-format
2725 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
2726 msgstr "Couldn't open %s: failed.\n"
2727
2728 #: cinelerra//filempeg.C:597
2729 #, c-format
2730 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
2731 msgstr "Uegnet størrelsesforholdet %f\n"
2732
2733 #: cinelerra//filempeg.C:622
2734 #, c-format
2735 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
2736 msgstr "Uegnet bildefrekvens %f\n"
2737
2738 #: cinelerra//filempeg.C:669 cinelerra//filempeg.C:715
2739 #: cinelerra//filempeg.C:733
2740 #, c-format
2741 msgid ""
2742 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
2743 "%m\n"
2744 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n%m\n"
2745
2746 #: cinelerra//filempeg.C:707
2747 #, c-format
2748 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
2749 msgstr "Kode: lame_init_params returnert %d\n"
2750
2751 #: cinelerra//filempeg.C:723
2752 #, c-format
2753 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
2754 msgstr "Ampeg_derivative =%d\n"
2755
2756 #: cinelerra//filempeg.C:807
2757 #, c-format
2758 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
2759 msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n"
2760
2761 #: cinelerra//filempeg.C:817
2762 msgid "cant access commercials database"
2763 msgstr "Kan ikke tilgang reklame database"
2764
2765 #: cinelerra//filempeg.C:832
2766 msgid "toc scan stopped before eof"
2767 msgstr "Toc scan stoppet før eof"
2768
2769 #: cinelerra//filempeg.C:881
2770 #, c-format
2771 msgid "mpeg3_open failed: %s"
2772 msgstr "mpeg3_open failed: %s"
2773
2774 #: cinelerra//filempeg.C:959 cinelerra//filempeg.C:1187
2775 #, c-format
2776 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
2777 msgstr "Twolame feilkoding lyd: %d\n"
2778
2779 #: cinelerra//filempeg.C:1027
2780 #, c-format
2781 msgid "unknown driver %d\n"
2782 msgstr "Ukjent sjåfør %d\n"
2783
2784 #: cinelerra//filempeg.C:1248
2785 #, c-format
2786 msgid "write failed: %m"
2787 msgstr "Skrive mislyktes: %m"
2788
2789 #: cinelerra//filempeg.C:1776 cinelerra//filempeg.C:1972
2790 msgid "No options for MPEG transport stream."
2791 msgstr "Ingen alternativer for MPEG transport stream."
2792
2793 #: cinelerra//filempeg.C:1782
2794 msgid "Layer:"
2795 msgstr "Lag:"
2796
2797 #: cinelerra//filempeg.C:1787
2798 msgid "Kbits per second:"
2799 msgstr "Kilobits per sekund:"
2800
2801 #: cinelerra//filempeg.C:1843 cinelerra//filempeg.C:1851
2802 msgid "II"
2803 msgstr "II"
2804
2805 #: cinelerra//filempeg.C:1847
2806 msgid "III"
2807 msgstr "III"
2808
2809 #: cinelerra//filempeg.C:1977 cinelerra//new.C:391 cinelerra//setformat.C:457
2810 msgid "Color model:"
2811 msgstr "Fargemodell:"
2812
2813 #: cinelerra//filempeg.C:2042
2814 msgid "Format Preset:"
2815 msgstr "Format Preset:"
2816
2817 #: cinelerra//filempeg.C:2049
2818 msgid "Derivative:"
2819 msgstr "Derivative:"
2820
2821 #: cinelerra//filempeg.C:2061
2822 msgid "Quantization:"
2823 msgstr "Kvantisering:"
2824
2825 #: cinelerra//filempeg.C:2068
2826 msgid "I frame distance:"
2827 msgstr "Jeg ramme avstand:"
2828
2829 #: cinelerra//filempeg.C:2076
2830 msgid "P frame distance:"
2831 msgstr "P ramme avstand:"
2832
2833 #: cinelerra//filempeg.C:2082 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
2834 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
2835 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
2836 msgid "Bottom field first"
2837 msgstr "Bottom feltet først"
2838
2839 #: cinelerra//filempeg.C:2086
2840 msgid "Progressive frames"
2841 msgstr "Progressive frames"
2842
2843 #: cinelerra//filempeg.C:2088 plugins/denoise/denoise.C:129
2844 msgid "Denoise"
2845 msgstr "Denoise"
2846
2847 #: cinelerra//filempeg.C:2090
2848 msgid "Sequence start codes in every GOP"
2849 msgstr "Sekvens starter koder i hver GOP"
2850
2851 #: cinelerra//filempeg.C:2139 cinelerra//filempeg.C:2147
2852 msgid "MPEG-1"
2853 msgstr "MPEG-1"
2854
2855 #: cinelerra//filempeg.C:2143
2856 msgid "MPEG-2"
2857 msgstr "MPEG-2"
2858
2859 #: cinelerra//filempeg.C:2196 cinelerra//filempeg.C:2206
2860 msgid "Generic MPEG-1"
2861 msgstr "Generic MPEG-1"
2862
2863 #: cinelerra//filempeg.C:2197
2864 msgid "standard VCD"
2865 msgstr "Standard VCD"
2866
2867 #: cinelerra//filempeg.C:2198
2868 msgid "user VCD"
2869 msgstr "Bruker VCD"
2870
2871 #: cinelerra//filempeg.C:2199
2872 msgid "Generic MPEG-2"
2873 msgstr "Generic MPEG-2"
2874
2875 #: cinelerra//filempeg.C:2200
2876 msgid "standard SVCD"
2877 msgstr "Standard SVCD"
2878
2879 #: cinelerra//filempeg.C:2201
2880 msgid "user SVCD"
2881 msgstr "Bruker SVCD"
2882
2883 #: cinelerra//filempeg.C:2202
2884 msgid "VCD Still sequence"
2885 msgstr "VCD Still sekvensere"
2886
2887 #: cinelerra//filempeg.C:2203
2888 msgid "SVCD Still sequence"
2889 msgstr "SVCD Still sekvensere"
2890
2891 #: cinelerra//filempeg.C:2204
2892 msgid "DVD NAV"
2893 msgstr "DVD NAV"
2894
2895 #: cinelerra//filempeg.C:2205
2896 msgid "DVD"
2897 msgstr "DVD"
2898
2899 #: cinelerra//filempeg.C:2256 cinelerra//fileogg.C:2259
2900 #: cinelerra//filevorbis.C:424
2901 msgid "Fixed bitrate"
2902 msgstr "Fast bitrate"
2903
2904 #: cinelerra//filempeg.C:2270
2905 msgid "Fixed quantization"
2906 msgstr "Fast kvantisering"
2907
2908 #: cinelerra//filempeg.C:2373 cinelerra//filempeg.C:2375
2909 msgid "YUV 4:2:0"
2910 msgstr "YUV 4: 2: 0"
2911
2912 #: cinelerra//filempeg.C:2374
2913 msgid "YUV 4:2:2"
2914 msgstr "YUV 4: 2: 2"
2915
2916 #: cinelerra//fileogg.C:187
2917 #, c-format
2918 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
2919 msgstr "FileOGG: Det er ingen flere data i filen vi leser fra\n"
2920
2921 #: cinelerra//fileogg.C:351
2922 msgid ""
2923 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
2924 "the requested quality or bitrate.\n"
2925 "\n"
2926 msgstr "The Vorbis encoder kan ikke sette opp en modus i henhold til  nDen spurt kvalitet eller bitrate.\n"
2927
2928 #: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424
2929 #: cinelerra//fileogg.C:438
2930 msgid "Internal Ogg library error.\n"
2931 msgstr "Intern Ogg bibliotek feil.\n"
2932
2933 #: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557
2934 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
2935 msgstr "FileOGG: Feil parsing Theora stream overskrifter; korrupt stream\n"
2936
2937 #: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575
2938 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
2939 msgstr "FileOGG: Feil parsing Vorbis stream overskrifter; korrupt stream\n"
2940
2941 #: cinelerra//fileogg.C:596
2942 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
2943 msgstr "FileOGG: Slutten av filen mens du søker etter kodek overskrifter\n"
2944
2945 #: cinelerra//fileogg.C:659
2946 #, c-format
2947 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
2948 msgstr "FileOGG: Kan ikke finne neste side mens du leter etter første ikke-header pakke\n"
2949
2950 #: cinelerra//fileogg.C:673
2951 #, c-format
2952 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
2953 msgstr "FileOGG: Broken ogg fil - brutt side: ogg_page_packets == 0 og granulepos = -1\n"
2954
2955 #: cinelerra//fileogg.C:1016
2956 #, c-format
2957 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
2958 msgstr "FileOGG: Ulovlig søke utover slutten av prøver\n"
2959
2960 #: cinelerra//fileogg.C:1076
2961 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
2962 msgstr "FileOGG: Søker å prøve side mislyktes\n"
2963
2964 #: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299
2965 #: cinelerra//fileogg.C:1494
2966 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
2967 msgstr "FileOGG: Kan ikke finne neste side mens søker\n"
2968
2969 #: cinelerra//fileogg.C:1135
2970 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
2971 msgstr "FileOGG: Noe galt mens du prøver å søke\n"
2972
2973 #: cinelerra//fileogg.C:1152
2974 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
2975 msgstr "FileOGG: Ulovlig søke utover slutten av rammer\n"
2976
2977 #: cinelerra//fileogg.C:1167
2978 #, c-format
2979 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
2980 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page mislyktes\n"
2981
2982 #: cinelerra//fileogg.C:1243
2983 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
2984 msgstr "FileOGG: Søker å ramme mislyktes\n"
2985
2986 #: cinelerra//fileogg.C:1279
2987 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
2988 msgstr "FileOGG: Søker å keyframe mislyktes\n"
2989
2990 #: cinelerra//fileogg.C:1463
2991 #, c-format
2992 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
2993 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
2994
2995 #: cinelerra//fileogg.C:1474
2996 #, c-format
2997 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
2998 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
2999
3000 #: cinelerra//fileogg.C:1502
3001 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3002 msgstr "FileOGG: Forventer keyframe, men fikk den ikke\n"
3003
3004 #: cinelerra//fileogg.C:1518
3005 #, c-format
3006 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3007 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout mislyktes med koden %i\n"
3008
3009 #: cinelerra//fileogg.C:1580
3010 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3011 msgstr "FileOGG: Kan ikke finne neste side mens du prøver å dekode flere prøver\n"
3012
3013 #: cinelerra//fileogg.C:1681
3014 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3015 msgstr "FileOGG: Feil på å finne ut hva du skal lese fra fil\n"
3016
3017 #: cinelerra//fileogg.C:1753
3018 #, c-format
3019 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3020 msgstr "FileOGG::Historie ikke riktig justert\n"
3021
3022 #: cinelerra//fileogg.C:1754
3023 #, c-format
3024 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3025 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3026
3027 #: cinelerra//fileogg.C:1755
3028 #, c-format
3029 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3030 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3031
3032 #: cinelerra//fileogg.C:1962
3033 #, c-format
3034 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
3035 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin mislyktes med koden %i\n"
3036
3037 #: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393
3038 msgid "Min bitrate:"
3039 msgstr "Minimal bitrate:"
3040
3041 #: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397
3042 msgid "Avg bitrate:"
3043 msgstr "Gjennomsnittlig bitrate:"
3044
3045 #: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402
3046 msgid "Max bitrate:"
3047 msgstr "Maks bitrate:"
3048
3049 #: cinelerra//fileogg.C:2091
3050 msgid "Average bitrate"
3051 msgstr "Gjennomsnittlig bitrate:"
3052
3053 #: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436
3054 msgid "Variable bitrate"
3055 msgstr "Variabel bitrate"
3056
3057 #: cinelerra//fileogg.C:2208
3058 msgid "Keyframe frequency:"
3059 msgstr "Grunnfrekvens:"
3060
3061 #: cinelerra//fileogg.C:2214
3062 msgid "Keyframe force frequency:"
3063 msgstr "Grunnfrekvens:"
3064
3065 #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
3066 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
3067 msgid "Sharpness:"
3068 msgstr "Skarphet:"
3069
3070 #: cinelerra//fileogg.C:2273
3071 msgid "Fixed quality"
3072 msgstr "Fast kvantisering"
3073
3074 #: cinelerra//filesndfile.C:268
3075 #, c-format
3076 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3077 msgstr "Sf_seek () for å smake %jd mislyktes, grunn: %s\n"
3078
3079 #: cinelerra//filesndfile.C:285
3080 #, c-format
3081 msgid "buffer=%p\n"
3082 msgstr "Buffer =%p\n"
3083
3084 #: cinelerra//filesndfile.C:303
3085 #, c-format
3086 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3087 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3088
3089 #: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169
3090 msgid "Dither"
3091 msgstr "Ujevn"
3092
3093 #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181
3094 msgid "Signed"
3095 msgstr "Med fortegn"
3096
3097 #: cinelerra//filetga.C:117
3098 msgid "RGB compressed"
3099 msgstr "RGB, komprimert"
3100
3101 #: cinelerra//filetga.C:118
3102 msgid "RGBA compressed"
3103 msgstr "RGBA, komprimert"
3104
3105 #: cinelerra//filetga.C:119
3106 msgid "RGB uncompressed"
3107 msgstr "RGB, ukomprimert"
3108
3109 #: cinelerra//filetga.C:120
3110 msgid "RGBA uncompressed"
3111 msgstr "RGBA, ukomprimert"
3112
3113 #: cinelerra//filevorbis.C:140
3114 #, c-format
3115 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3116 msgstr "FileVorbis::open_file %s.: Ugyldig bitstrøm\n"
3117
3118 #: cinelerra//flipbook.C:32
3119 msgid "Flipbook..."
3120 msgstr "Flippbok ..."
3121
3122 #: cinelerra//floatauto.C:422
3123 msgid "Smooth"
3124 msgstr "Smooth"
3125
3126 #: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347
3127 #: plugins/gradient/gradient.C:437
3128 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
3129 #: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509
3130 msgid "Linear"
3131 msgstr "Linær"
3132
3133 #: cinelerra//floatauto.C:424
3134 msgid "Tangent"
3135 msgstr "Tangent"
3136
3137 #: cinelerra//floatauto.C:425
3138 msgid "Disjoint"
3139 msgstr "Disjoint"
3140
3141 #: cinelerra//floatauto.C:427
3142 msgid "Error"
3143 msgstr "Error"
3144
3145 #: cinelerra//formatcheck.C:52
3146 msgid "The format you selected doesn't support video."
3147 msgstr "Formatet du valgte støtter ikke bilde."
3148
3149 #: cinelerra//formatcheck.C:63
3150 msgid "The format you selected doesn't support audio."
3151 msgstr "Formatet du valgte støtter ikke lyd."
3152
3153 #: cinelerra//formatcheck.C:72
3154 msgid ""
3155 "ULAW compression is only available in\n"
3156 "Quicktime Movies and PCM files."
3157 msgstr "ULAW-kompresjon er bare tilgjengelig i\nQuicktime- og PCM-filer."
3158
3159 #: cinelerra//formatpopup.C:38
3160 msgid "Change file format"
3161 msgstr "Endre filformat"
3162
3163 #: cinelerra//formatpopup.C:103
3164 msgid "Set ffmpeg file type"
3165 msgstr "Set ffmpeg filtype"
3166
3167 #: cinelerra//formatpresets.C:58
3168 msgid "User Defined"
3169 msgstr "Selvvalgt"
3170
3171 #: cinelerra//formatpresets.C:68
3172 msgid "Presets:"
3173 msgstr "Forvalg:"
3174
3175 #: cinelerra//formattools.C:206 cinelerra//recordprefs.C:66
3176 msgid "File Format:"
3177 msgstr "Filformat:"
3178
3179 #: cinelerra//formattools.C:643
3180 msgid "Configure audio compression"
3181 msgstr "Sett opp lydkomprimering"
3182
3183 #: cinelerra//formattools.C:664
3184 msgid "Configure video compression"
3185 msgstr "Sett opp videokomprimering"
3186
3187 #: cinelerra//formattools.C:773
3188 msgid "Record audio tracks"
3189 msgstr "Ta opp lydspor"
3190
3191 #: cinelerra//formattools.C:773
3192 msgid "Render audio tracks"
3193 msgstr "Ta med lydspor"
3194
3195 #: cinelerra//formattools.C:790
3196 msgid "Record video tracks"
3197 msgstr "Spill inn videospor"
3198
3199 #: cinelerra//formattools.C:790
3200 msgid "Render video tracks"
3201 msgstr "Ta med videospor"
3202
3203 #: cinelerra//formattools.C:887
3204 msgid "Overwrite project with output"
3205 msgstr "Overskriv prosjekt med output"
3206
3207 #: cinelerra//formattools.C:907
3208 msgid "Create new file at each label"
3209 msgstr "Lag ny fil ved hvert merke"
3210
3211 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
3212 msgid ": File format"
3213 msgstr ": Filformat"
3214
3215 #: cinelerra//formatwindow.C:46
3216 msgid "Set parameters for this audio format:"
3217 msgstr "Sett parametere for denne lydformat:"
3218
3219 #: cinelerra//formatwindow.C:66
3220 msgid "HiLo:"
3221 msgstr "HiLo:"
3222
3223 #: cinelerra//formatwindow.C:69
3224 msgid "LoHi:"
3225 msgstr "LoHi:"
3226
3227 #: cinelerra//formatwindow.C:106
3228 msgid "Set parameters for this video format:"
3229 msgstr "Sett parametere for dette videoformatet:"
3230
3231 #: cinelerra//formatwindow.C:116
3232 msgid "Video is not supported in this format."
3233 msgstr "Video støttes ikke i dette formatet."
3234
3235 #: cinelerra//gwindowgui.C:40
3236 msgid ": Overlays"
3237 msgstr ": overlegg"
3238
3239 #: cinelerra//gwindowgui.C:49
3240 msgid "Assets"
3241 msgstr "Eiendeler"
3242
3243 #: cinelerra//gwindowgui.C:50
3244 msgid "Titles"
3245 msgstr "Tittel"
3246
3247 #: cinelerra//gwindowgui.C:51
3248 msgid "Transitions"
3249 msgstr "overgang"
3250
3251 #: cinelerra//gwindowgui.C:52 cinelerra//viewmenu.C:141
3252 msgid "Plugin Autos"
3253 msgstr "Plugin Autos"
3254
3255 #: cinelerra//gwindowgui.C:58 cinelerra//mainmenu.C:237
3256 msgid "Camera X"
3257 msgstr "Camera X"
3258
3259 #: cinelerra//gwindowgui.C:59 cinelerra//mainmenu.C:238
3260 msgid "Camera Y"
3261 msgstr "Camera Y"
3262
3263 #: cinelerra//gwindowgui.C:60 cinelerra//mainmenu.C:239
3264 msgid "Camera Z"
3265 msgstr "Camera Z"
3266
3267 #: cinelerra//gwindowgui.C:61 cinelerra//mainmenu.C:240
3268 msgid "Projector X"
3269 msgstr "Projector X"
3270
3271 #: cinelerra//gwindowgui.C:62 cinelerra//mainmenu.C:241
3272 msgid "Projector Y"
3273 msgstr "Projector Y"
3274
3275 #: cinelerra//gwindowgui.C:63 cinelerra//mainmenu.C:242
3276 msgid "Projector Z"
3277 msgstr "Projector Z"
3278
3279 #: cinelerra//gwindowgui.C:64 cinelerra//mainmenu.C:230
3280 msgid "Fade"
3281 msgstr "Falme"
3282
3283 #: cinelerra//gwindowgui.C:66 cinelerra//recordbatches.C:23
3284 #: plugins/parametric/parametric.C:427
3285 msgid "Mode"
3286 msgstr "Modus"
3287
3288 #: cinelerra//gwindowgui.C:67 cinelerra//mainmenu.C:235
3289 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
3290 msgid "Mask"
3291 msgstr "Maske"
3292
3293 #: cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:236
3294 msgid "Speed"
3295 msgstr "Fart"
3296
3297 #: cinelerra//iec61883input.C:200
3298 #, c-format
3299 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
3300 msgstr "Write_frame: ufullstendig ramme mottatt\n"
3301
3302 #: cinelerra//indexfile.C:465
3303 #, c-format
3304 msgid "Creating %s."
3305 msgstr "Lager %s"
3306
3307 #: cinelerra//indexfile.C:632
3308 #, c-format
3309 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
3310 msgstr "IndexFile::draw_index: indeks har 0 zoom\n"
3311
3312 #: cinelerra//indexstate.C:211
3313 #, c-format
3314 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
3315 msgstr "IndexState::write_index Klarte ikke skrive indeksfilen %s til disk.\n"
3316
3317 #: cinelerra//indexstate.C:263
3318 #, c-format
3319 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
3320 msgstr "IndexState::write_markers Klarte ikke skrive markør filen %s til disk.\n"
3321
3322 #: cinelerra//indexstate.C:300
3323 #, c-format
3324 msgid ""
3325 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
3326 ": %s\n"
3327 msgstr "IndexState::read_markers markør filversjon særpregede %s\n"
3328
3329 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
3330 msgid "Drag all following edits"
3331 msgstr "Dra alle følgende endringer"
3332
3333 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
3334 msgid "Drag only one edit"
3335 msgstr "Dra bare en edit"
3336
3337 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
3338 msgid "Drag source only"
3339 msgstr "Dra kun kilde"
3340
3341 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
3342 msgid "No effect"
3343 msgstr "Ingen effekter"
3344
3345 #: cinelerra//interfaceprefs.C:89
3346 msgid "Time Format"
3347 msgstr "Tidsformat"
3348
3349 #: cinelerra//interfaceprefs.C:122
3350 msgid "Frames per foot:"
3351 msgstr "Frames per fot:"
3352
3353 #: cinelerra//interfaceprefs.C:140
3354 msgid "Index files"
3355 msgstr "Indeksfiler"
3356
3357 #: cinelerra//interfaceprefs.C:145
3358 msgid "Index files go here:"
3359 msgstr "Indeksfiler lagres her:"
3360
3361 #: cinelerra//interfaceprefs.C:153
3362 msgid "Index Path"
3363 msgstr "Indeks-sti"
3364
3365 #: cinelerra//interfaceprefs.C:154
3366 msgid "Select the directory for index files"
3367 msgstr "Velg katalogen for indeksfiler"
3368
3369 #: cinelerra//interfaceprefs.C:159
3370 msgid "Size of index file:"
3371 msgstr "Størrelse på indeksfil:"
3372
3373 #: cinelerra//interfaceprefs.C:167
3374 msgid "Number of index files to keep:"
3375 msgstr "Antall indeksfiler du vil beholde:"
3376
3377 #: cinelerra//interfaceprefs.C:180
3378 msgid "Editing"
3379 msgstr "Redigering"
3380
3381 #: cinelerra//interfaceprefs.C:195
3382 msgid "PIN:"
3383 msgstr "PIN:"
3384
3385 #: cinelerra//interfaceprefs.C:218
3386 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
3387 msgstr "Ved å klikke på redigere grenser gjør hva:"
3388
3389 #: cinelerra//interfaceprefs.C:220
3390 msgid "Button 1:"
3391 msgstr "Knapp 1:"
3392
3393 #: cinelerra//interfaceprefs.C:229
3394 msgid "Button 2:"
3395 msgstr "Knapp 2:"
3396
3397 #: cinelerra//interfaceprefs.C:237
3398 msgid "Button 3:"
3399 msgstr "Knapp 3:"
3400
3401 #: cinelerra//interfaceprefs.C:247
3402 msgid "Min DB for meter:"
3403 msgstr "Min DB for meter:"
3404
3405 #: cinelerra//interfaceprefs.C:253
3406 msgid "Max DB:"
3407 msgstr "Max DB:"
3408
3409 #: cinelerra//interfaceprefs.C:261
3410 msgid "Theme:"
3411 msgstr "Tema:"
3412
3413 #: cinelerra//interfaceprefs.C:647
3414 msgid "Use thumbnails in resource window"
3415 msgstr "Bruk miniatyrbilder i ressurs vinduet"
3416
3417 #: cinelerra//interfaceprefs.C:664
3418 msgid "Show tip of the day"
3419 msgstr "Vis dagens tips"
3420
3421 #: cinelerra//interfaceprefs.C:679
3422 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3423 msgstr "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3424
3425 #: cinelerra//interfaceprefs.C:697
3426 msgid "Scan for commercials during toc build"
3427 msgstr "Scan for reklamefilmer under toc build"
3428
3429 #: cinelerra//interfaceprefs.C:711
3430 msgid "Android Remote Control"
3431 msgstr "Android Remote Control"
3432
3433 #: cinelerra//interfaceprefs.C:762
3434 msgid "Shell Commands"
3435 msgstr "Shell kommandoer"
3436
3437 #: cinelerra//interfaceprefs.C:766
3438 msgid "Main Menu Shell Commands"
3439 msgstr "Hovedmeny Shell kommandoer"
3440
3441 #: cinelerra//interfaceprefs.C:776
3442 msgid "Import images with a duration of"
3443 msgstr "Import images with a duration of"
3444
3445 #: cinelerra//keyframegui.C:50
3446 msgid "Parameter"
3447 msgstr "Parameter"
3448
3449 #: cinelerra//keyframegui.C:110
3450 msgid "TEXT"
3451 msgstr "TEKST"
3452
3453 #: cinelerra//keyframegui.C:135
3454 #, c-format
3455 msgid ": %s Keyframe"
3456 msgstr ": %s Keyframe"
3457
3458 #: cinelerra//keyframegui.C:261
3459 msgid "edit keyframe"
3460 msgstr "Edit keyframe"
3461
3462 #: cinelerra//keyframegui.C:301
3463 msgid "Keyframe parameters:"
3464 msgstr "hovedbildet parametere:"
3465
3466 #: cinelerra//keyframegui.C:307
3467 msgid "Edit value:"
3468 msgstr "Edit verdi:"
3469
3470 #: cinelerra//keyframegui.C:389
3471 msgid "Apply to all selected keyframes"
3472 msgstr "Bruk på alle de valgte nøkkel"
3473
3474 #: cinelerra//keyframepopup.C:163
3475 msgid "Delete keyframe"
3476 msgstr "Slett keyframe"
3477
3478 #: cinelerra//keyframepopup.C:175 cinelerra//keyframepopup.C:177
3479 msgid "delete keyframe"
3480 msgstr "Delete keyframe"
3481
3482 #: cinelerra//keyframepopup.C:190
3483 msgid "Show keyframe settings"
3484 msgstr "Show keyframe settings"
3485
3486 #: cinelerra//keyframepopup.C:308
3487 msgid "Copy keyframe"
3488 msgstr "Copy keyframe"
3489
3490 #: cinelerra//keyframepopup.C:431
3491 msgid "smooth curve"
3492 msgstr "smooth curve"
3493
3494 #: cinelerra//keyframepopup.C:432
3495 msgid "linear segments"
3496 msgstr "linear segments"
3497
3498 #: cinelerra//keyframepopup.C:433
3499 msgid "tangent edit"
3500 msgstr "tangent edit"
3501
3502 #: cinelerra//keyframepopup.C:434
3503 msgid "disjoint edit"
3504 msgstr "disjoint edit"
3505
3506 #: cinelerra//keyframepopup.C:451 cinelerra//keyframepopup.C:457
3507 msgid "change keyframe curve mode"
3508 msgstr "change keyframe curve mode"
3509
3510 #: cinelerra//keyframepopup.C:471
3511 msgid "Edit Params..."
3512 msgstr "Edit Params..."
3513
3514 #: cinelerra//labeledit.C:108
3515 msgid "Label Text:"
3516 msgstr "Merke"
3517
3518 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
3519 msgid "Previous label"
3520 msgstr "Forrige merke"
3521
3522 #: cinelerra//labelnavigate.C:82
3523 msgid "Next label"
3524 msgstr "Neste merke"
3525
3526 #: cinelerra//levelwindowgui.C:36
3527 msgid ": Levels"
3528 msgstr ": Levels"
3529
3530 #: cinelerra//loadfile.C:46
3531 msgid "Load files..."
3532 msgstr "Last filer..."
3533
3534 #: cinelerra//loadfile.C:174
3535 msgid ": Load"
3536 msgstr ": Load"
3537
3538 #: cinelerra//loadfile.C:175
3539 msgid "Select files to load:"
3540 msgstr "Velg filer å laste:"
3541
3542 #: cinelerra//loadfile.C:239
3543 msgid ": Locate file"
3544 msgstr ": Finn filen"
3545
3546 #: cinelerra//loadfile.C:298
3547 msgid "Load backup"
3548 msgstr "Last sikkerhetskopi"
3549
3550 #: cinelerra//loadmode.C:32
3551 msgid "Insert nothing"
3552 msgstr "Ikke sett inn noe"
3553
3554 #: cinelerra//loadmode.C:33
3555 msgid "Replace current project"
3556 msgstr "Erstatt det åpne prosjektet"
3557
3558 #: cinelerra//loadmode.C:34
3559 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
3560 msgstr "Erstatt det åpne prosjektet og legg spor etter hverandre"
3561
3562 #: cinelerra//loadmode.C:35
3563 msgid "Append in new tracks"
3564 msgstr "Legg til i nye spor"
3565
3566 #: cinelerra//loadmode.C:36
3567 msgid "Concatenate to existing tracks"
3568 msgstr "Legg til eksisterende spor"
3569
3570 #: cinelerra//loadmode.C:37
3571 msgid "Paste at insertion point"
3572 msgstr "Lim inn der markøren står"
3573
3574 #: cinelerra//loadmode.C:38
3575 msgid "Create new resources only"
3576 msgstr "Lag bare nye ressurser"
3577
3578 #: cinelerra//loadmode.C:39
3579 msgid "Nest sequence"
3580 msgstr "Nest sekvens"
3581
3582 #: cinelerra//loadmode.C:82 cinelerra//loadmode.C:102
3583 msgid "Insertion strategy:"
3584 msgstr "Innsettingsstrategi:"
3585
3586 #: cinelerra//localsession.C:62
3587 #, c-format
3588 msgid "Program"
3589 msgstr "Histogram"
3590
3591 #: cinelerra//main.C:177
3592 #, c-format
3593 msgid ": Could not set locale.\n"
3594 msgstr ": Kan ikke sette locale\n"
3595
3596 #: cinelerra//main.C:220
3597 #, c-format
3598 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
3599 msgstr "%s. -c Trenger et filnavn\n"
3600
3601 #: cinelerra//main.C:246
3602 #, c-format
3603 msgid "-b may not be used by the user.\n"
3604 msgstr "-b Kan ikke brukes av brukeren.\n"
3605
3606 #: cinelerra//main.C:306
3607 #, c-format
3608 msgid ""
3609 "\n"
3610 "Usage:\n"
3611 msgstr "\nBruk:\n"
3612
3613 #: cinelerra//main.C:307
3614 #, c-format
3615 msgid ""
3616 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
3617 "\n"
3618 msgstr "%s [-f] [-c konfigurasjon] [-d port] [-n hyggelig] [-r batch fil] [filnavn]\n"
3619
3620 #: cinelerra//main.C:308
3621 #, c-format
3622 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client.  The port (400) is optional.\n"
3623 msgstr "-d = Kjør i bakgrunnen som renderfarm klient. Porten (400) er valgfritt.\n"
3624
3625 #: cinelerra//main.C:309
3626 #, c-format
3627 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client.  Substitute for -d.\n"
3628 msgstr "-f = Kjør i forgrunnen som renderfarm klient. Substitute for -d.\n"
3629
3630 #: cinelerra//main.C:310
3631 #, c-format
3632 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
3633 msgstr "-n = Nice verdi hvis du kjører som renderfarm klient. (20)\n"
3634
3635 #: cinelerra//main.C:311
3636 #, c-format
3637 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
3638 msgstr "-c = Oppsettfil Cinelerra skal bruke i stedet for %s%s.\n"
3639
3640 #: cinelerra//main.C:314
3641 #, c-format
3642 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI.  batch file is optional.\n"
3643 msgstr "-r = Batch gjengi innholdet i batch-filen (%s%s) uten GUI. Batch fil er valgfritt.\n"
3644
3645 #: cinelerra//main.C:317
3646 #, c-format
3647 msgid ""
3648 "filenames = files to load\n"
3649 "\n"
3650 "\n"
3651 msgstr "filnavn = filer som skal lastes\n\n\n"
3652
3653 #: cinelerra//mainerror.C:43
3654 msgid ": Errors"
3655 msgstr ": Feil"
3656
3657 #: cinelerra//mainerror.C:73
3658 msgid "The following errors occurred:"
3659 msgstr "Følgende feil oppstod:"
3660
3661 #: cinelerra//mainindexes.C:192 cinelerra//threadindexer.C:137
3662 msgid "Building Indexes..."
3663 msgstr "Bygger indekser..."
3664
3665 #: cinelerra//mainmenu.C:134 cinelerra//shbtnprefs.C:152
3666 #: plugins/svg/svgwin.C:244
3667 msgid "Edit"
3668 msgstr "Rediger"
3669
3670 #: cinelerra//mainmenu.C:159
3671 msgid "Keyframes"
3672 msgstr "Nøkkelbilder"
3673
3674 #: cinelerra//mainmenu.C:177 cinelerra//new.C:282 cinelerra//setformat.C:336
3675 msgid "Audio"
3676 msgstr "Lyd"
3677
3678 #: cinelerra//mainmenu.C:186 cinelerra//new.C:310 cinelerra//setformat.C:388
3679 msgid "Video"
3680 msgstr "Bilde"
3681
3682 #: cinelerra//mainmenu.C:193
3683 msgid "Tracks"
3684 msgstr "Spor"
3685
3686 #: cinelerra//mainmenu.C:201
3687 msgid "Settings"
3688 msgstr "Innstillinger"
3689
3690 #: cinelerra//mainmenu.C:232 cinelerra//vpatchgui.C:272
3691 msgid "Overlay mode"
3692 msgstr "Forsink video"
3693
3694 #: cinelerra//mainmenu.C:245
3695 msgid "Window"
3696 msgstr "Vindu"
3697
3698 #: cinelerra//mainmenu.C:254
3699 msgid "Default positions"
3700 msgstr "Standard posisjoner"
3701
3702 #: cinelerra//mainmenu.C:254
3703 msgid "Ctrl-P"
3704 msgstr "Ctrl-P"
3705
3706 #: cinelerra//mainmenu.C:255
3707 msgid "Tile left"
3708 msgstr "Tile venstre"
3709
3710 #: cinelerra//mainmenu.C:256
3711 msgid "Tile right"
3712 msgstr "Tile riktig"
3713
3714 #: cinelerra//mainmenu.C:562
3715 msgid "Dump CICache"
3716 msgstr "Dump CICache"
3717
3718 #: cinelerra//mainmenu.C:572
3719 msgid "Dump EDL"
3720 msgstr "Dump EDL"
3721
3722 #: cinelerra//mainmenu.C:586
3723 msgid "Dump Plugins"
3724 msgstr "Dump Plugins"
3725
3726 #: cinelerra//mainmenu.C:601
3727 msgid "Dump Assets"
3728 msgstr "Dump eiendeler"
3729
3730 #: cinelerra//mainmenu.C:612
3731 msgid "Undo"
3732 msgstr "Angre"
3733
3734 #: cinelerra//mainmenu.C:624
3735 #, c-format
3736 msgid "Undo %s"
3737 msgstr "Angre %s"
3738
3739 #: cinelerra//mainmenu.C:630
3740 msgid "Redo"
3741 msgstr "Gjør om"
3742
3743 #: cinelerra//mainmenu.C:630
3744 msgid "Shift-Z"
3745 msgstr "Shift-Z"
3746
3747 #: cinelerra//mainmenu.C:645
3748 #, c-format
3749 msgid "Redo %s"
3750 msgstr "Gjør om %s"
3751
3752 #: cinelerra//mainmenu.C:651
3753 msgid "Cut keyframes"
3754 msgstr "Klipp kontrollbilder"
3755
3756 #: cinelerra//mainmenu.C:651
3757 msgid "Shift-X"
3758 msgstr "Shift-X"
3759
3760 #: cinelerra//mainmenu.C:664
3761 msgid "Copy keyframes"
3762 msgstr "Kopier kontrollbilder"
3763
3764 #: cinelerra//mainmenu.C:664
3765 msgid "Shift-C"
3766 msgstr "Shift-C"
3767
3768 #: cinelerra//mainmenu.C:677
3769 msgid "Paste keyframes"
3770 msgstr "Lim inn kontrollbilder"
3771
3772 #: cinelerra//mainmenu.C:677
3773 msgid "Shift-V"
3774 msgstr "Shift-V"
3775
3776 #: cinelerra//mainmenu.C:690
3777 msgid "Clear keyframes"
3778 msgstr "Fjern kontrollbilder"
3779
3780 #: cinelerra//mainmenu.C:690
3781 msgid "Shift-Del"
3782 msgstr "Shift-Del"
3783
3784 #: cinelerra//mainmenu.C:705
3785 msgid "Change to linear"
3786 msgstr "Bytt til lineær"
3787
3788 #: cinelerra//mainmenu.C:720
3789 msgid "Change to smooth"
3790 msgstr "Change to smooth"
3791
3792 #: cinelerra//mainmenu.C:734
3793 msgid "Create curve type..."
3794 msgstr "Create curve type..."
3795
3796 #: cinelerra//mainmenu.C:792
3797 msgid "Cut default keyframe"
3798 msgstr "Cut standard keyframe"
3799
3800 #: cinelerra//mainmenu.C:792
3801 msgid "Alt-X"
3802 msgstr "Alt-X"
3803
3804 #: cinelerra//mainmenu.C:805
3805 msgid "Copy default keyframe"
3806 msgstr "Kopier standard keyframe"
3807
3808 #: cinelerra//mainmenu.C:805
3809 msgid "Alt-c"
3810 msgstr "Alt-c"
3811
3812 #: cinelerra//mainmenu.C:818
3813 msgid "Paste default keyframe"
3814 msgstr "Lim inn standard kontrollbilde"
3815
3816 #: cinelerra//mainmenu.C:818
3817 msgid "Alt-v"
3818 msgstr "Alt-v"
3819
3820 #: cinelerra//mainmenu.C:831
3821 msgid "Clear default keyframe"
3822 msgstr "Fjern standard keyframe"
3823
3824 #: cinelerra//mainmenu.C:831
3825 msgid "Alt-Del"
3826 msgstr "Alt-Del"
3827
3828 #: cinelerra//mainmenu.C:844
3829 msgid "Cut"
3830 msgstr "Klipp"
3831
3832 #: cinelerra//mainmenu.C:856
3833 msgid "Copy"
3834 msgstr "Kopier"
3835
3836 #: cinelerra//mainmenu.C:880 cinelerra//recordbatches.C:566
3837 #: cinelerra//swindow.C:533 plugins/compressor/compressor.C:1394
3838 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1466
3839 msgid "Clear"
3840 msgstr "Klar"
3841
3842 #: cinelerra//mainmenu.C:880 cinelerra//shbtnprefs.C:132
3843 msgid "Del"
3844 msgstr "Del"
3845
3846 #: cinelerra//mainmenu.C:894
3847 msgid "Paste silence"
3848 msgstr "Lim stillhet"
3849
3850 #: cinelerra//mainmenu.C:894
3851 msgid "Shift-Space"
3852 msgstr "Shift-Space"
3853
3854 #: cinelerra//mainmenu.C:907
3855 msgid "Select All"
3856 msgstr "Velg alt"
3857
3858 #: cinelerra//mainmenu.C:918
3859 msgid "Clear labels"
3860 msgstr "Slett merker"
3861
3862 #: cinelerra//mainmenu.C:929
3863 msgid "Cut ads"
3864 msgstr "Cut-annonser"
3865
3866 #: cinelerra//mainmenu.C:941
3867 msgid "Detach transitions"
3868 msgstr "frist overganger"
3869
3870 #: cinelerra//mainmenu.C:953
3871 msgid "Mute Region"
3872 msgstr "Mute Region"
3873
3874 #: cinelerra//mainmenu.C:966
3875 msgid "Trim Selection"
3876 msgstr "Trim Selection"
3877
3878 #: cinelerra//mainmenu.C:1014 cinelerra//mainmenu.C:1097
3879 msgid "Default Transition"
3880 msgstr "Standard overgang"
3881
3882 #: cinelerra//mainmenu.C:1027
3883 msgid "Map 1:1"
3884 msgstr "1: 1"
3885
3886 #: cinelerra//mainmenu.C:1039
3887 msgid "Map 5.1:2"
3888 msgstr "Kart 5,1: 2"
3889
3890 #: cinelerra//mainmenu.C:1057
3891 msgid "Shift-T"
3892 msgstr "Shift-T"
3893
3894 #: cinelerra//mainmenu.C:1084
3895 msgid "Reset Translation"
3896 msgstr "Nullstill overgang"
3897
3898 #: cinelerra//mainmenu.C:1097
3899 msgid "Shift-U"
3900 msgstr "Shift-U"
3901
3902 #: cinelerra//mainmenu.C:1125
3903 msgid "Delete tracks"
3904 msgstr "Slett spor"
3905
3906 #: cinelerra//mainmenu.C:1137
3907 msgid "Delete last track"
3908 msgstr "Slett siste spor"
3909
3910 #: cinelerra//mainmenu.C:1149
3911 msgid "Move tracks up"
3912 msgstr "Flytt spor opp"
3913
3914 #: cinelerra//mainmenu.C:1149
3915 msgid "Shift-Up"
3916 msgstr "Shift-Up"
3917
3918 #: cinelerra//mainmenu.C:1161
3919 msgid "Move tracks down"
3920 msgstr "Flytt spor ned"
3921
3922 #: cinelerra//mainmenu.C:1161
3923 msgid "Shift-Down"
3924 msgstr "Shift-Down"
3925
3926 #: cinelerra//mainmenu.C:1176
3927 msgid "Concatenate tracks"
3928 msgstr "Concatenate spor"
3929
3930 #: cinelerra//mainmenu.C:1193
3931 msgid "Loop Playback"
3932 msgstr "Loop Playback"
3933
3934 #: cinelerra//mainmenu.C:1193
3935 msgid "Shift-L"
3936 msgstr "Shift-L"
3937
3938 #: cinelerra//mainmenu.C:1213
3939 msgid "Add subttl"
3940 msgstr "Legg subttl"
3941
3942 #: cinelerra//mainmenu.C:1213
3943 msgid "Shift-Y"
3944 msgstr "Shift-Y"
3945
3946 #: cinelerra//mainmenu.C:1226 cinelerra//swindow.C:431
3947 msgid "paste subttl"
3948 msgstr "Lim subttl"
3949
3950 #: cinelerra//mainmenu.C:1243
3951 msgid "Set background render"
3952 msgstr "Set bakgrunns gjengi"
3953
3954 #: cinelerra//mainmenu.C:1261
3955 msgid "Edit labels"
3956 msgstr "Rediger etiketter"
3957
3958 #: cinelerra//mainmenu.C:1278
3959 msgid "Edit effects"
3960 msgstr "Rediger effekter"
3961
3962 #: cinelerra//mainmenu.C:1295
3963 msgid "Keyframes follow edits"
3964 msgstr "Nøkkelbilder følge endringer"
3965
3966 #: cinelerra//mainmenu.C:1310
3967 msgid "Align cursor on frames"
3968 msgstr "Sentrer markør på bilder'"
3969
3970 #: cinelerra//mainmenu.C:1325
3971 msgid "Typeless keyframes"
3972 msgstr "Typeless nøkkel"
3973
3974 #: cinelerra//mainmenu.C:1339 cinelerra//mainmenu.C:1349
3975 msgid "Slow Shuttle"
3976 msgstr "Slow Shuttle"
3977
3978 #: cinelerra//mainmenu.C:1354
3979 msgid "Fast Shuttle"
3980 msgstr "Fast Shuttle"
3981
3982 #: cinelerra//mainmenu.C:1359
3983 msgid "Save settings now"
3984 msgstr "Lagre innstillinger nå"
3985
3986 #: cinelerra//mainmenu.C:1368
3987 msgid "Saved settings."
3988 msgstr "Lagrede instillinger"
3989
3990 #: cinelerra//mainmenu.C:1381
3991 msgid "Show Viewer"
3992 msgstr "Vis fremviser"
3993
3994 #: cinelerra//mainmenu.C:1393
3995 msgid "Show Resources"
3996 msgstr "Vis ressurser"
3997
3998 #: cinelerra//mainmenu.C:1405
3999 msgid "Show Compositor"
4000 msgstr "Show Compositor"
4001
4002 #: cinelerra//mainmenu.C:1418
4003 msgid "Show Overlays"
4004 msgstr "Vis overlegg"
4005
4006 #: cinelerra//mainmenu.C:1431
4007 msgid "Show Levels"
4008 msgstr "Vis nivåer"
4009
4010 #: cinelerra//mainmenu.C:1462
4011 msgid "Split X pane"
4012 msgstr "Split X-panelet"
4013
4014 #: cinelerra//mainmenu.C:1462
4015 msgid "Ctrl-1"
4016 msgstr "Ctrl-1"
4017
4018 #: cinelerra//mainmenu.C:1475
4019 msgid "Split Y pane"
4020 msgstr "Split Y-panelet"
4021
4022 #: cinelerra//mainmenu.C:1475
4023 msgid "Ctrl-2"
4024 msgstr "Ctrl-2"
4025
4026 #: cinelerra//mainprogress.C:169
4027 #, c-format
4028 msgid "%s ETA: %s"
4029 msgstr "%s ETA: %s"
4030
4031 #: cinelerra//manualgoto.C:120
4032 msgid "hour  min     sec     msec"
4033 msgstr "timer min sek msek"
4034
4035 #: cinelerra//mediadb.C:834
4036 #, c-format
4037 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
4038 msgstr "Finne tidslinje frame_id (%d) mislyktes\n"
4039
4040 #: cinelerra//menuattacheffect.C:29
4041 msgid "Attach Effect..."
4042 msgstr "Fest Effect ..."