3 # This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.1
8 "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n"
12 "Last-Translator: good guy <goodguy@translate.google.com>\n"
13 "Language-Team: nb <nb@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
20 #: cinelerra//preferencesthread.C:621
24 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
25 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
26 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
27 #: cinelerra//preferencesthread.C:645 cinelerra//preferencesthread.C:647
31 #: guicast//bccapture.C:65
33 msgid "cannot connect to X server.\n"
34 msgstr "Kan ikke koble opp til X-tjener.\n"
36 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242
37 #: guicast//bcwindowbase.C:659
39 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
40 msgstr "Miljøvariabelen 'DISPLAY' er ikke satt.\n"
42 #: guicast//bcdelete.C:69
43 msgid "Really delete the following files?"
44 msgstr "Vil du virkelig slette disse filene?"
46 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
48 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
49 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
51 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
53 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
54 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: kan ikke koble til X-tjeneren\n"
56 #: guicast//bcfilebox.C:264
57 msgid "Change the filter"
58 msgstr "Endre filteret"
60 #: guicast//bcfilebox.C:289
61 msgid "Cancel the operation"
62 msgstr "Avbryt operasjonen"
64 #: guicast//bcfilebox.C:317
65 msgid "Submit the directory"
66 msgstr "Send katalogen"
68 #: guicast//bcfilebox.C:345
69 msgid "Descend directory"
70 msgstr "Nedstigning katalog"
72 #: guicast//bcfilebox.C:347
73 msgid "Submit the file"
76 #: guicast//bcfilebox.C:367 cinelerra//awindowmenu.C:77
77 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
81 #: guicast//bcfilebox.C:381 cinelerra//awindowmenu.C:77
82 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
86 #: guicast//bcfilebox.C:395
87 msgid "Create new folder"
90 #: guicast//bcfilebox.C:408
92 msgstr "Gi nytt navn filen"
94 #: guicast//bcfilebox.C:420
95 msgid "Up a directory"
96 msgstr "Opp en katalog"
98 #: guicast//bcfilebox.C:434
102 #: guicast//bcfilebox.C:448
106 #: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37
110 #: guicast//bcfilebox.C:1316
112 msgstr ": Gi nytt navn"
114 #: guicast//bcfilebox.C:1331
118 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99
119 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
123 #: guicast//bcfilebox.inc:43
127 #: guicast//bcfilebox.inc:44
131 #: guicast//bcfilebox.inc:45
135 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
136 msgid "Enter the name of the folder:"
137 msgstr "Skriv inn navnet på mappen:"
139 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
140 #: cinelerra//pluginclient.C:312
144 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222
148 #: guicast//bcpopup.C:88
152 #: guicast//bcprogressbox.C:118
156 #: guicast//bcrename.C:63
157 msgid "Enter a new name for the file:"
158 msgstr "Skriv inn et nytt navn for filen:"
160 #: guicast//bcresources.C:1492
162 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
163 msgstr "Konvertering fra %s til %s er ikke tilgjengelig\n"
165 #: guicast//bctheme.C:470
167 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
168 msgstr "Tema::get_image: %s ikke funnet\n"
170 #: guicast//bctheme.C:484
172 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
173 msgstr "BC_Theme::check_used: Bildene blir ikke brukt\n"
175 #: guicast//bcwindow3d.C:65
177 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
178 msgstr "%s: OpenGL mislyktes mislyktes\n"
180 #: guicast//bcwindowbase.C:204
183 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
184 "implemented for BC_Pixmap.\n"
185 msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase vindu slettet, men OpenGL sletting ikke er nimplemented for BC_Pixmap.\n"
187 #: guicast//test.C:181
191 msgstr "Mary Egbert nhad et lite lam."
193 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:63
197 #: guicast//units.h:39
198 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
199 msgstr "Timer: Minutter: Seconds.xxx"
201 #: guicast//units.h:42
202 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
203 msgstr "Timer: Minutter: Sekunder: Rammer"
205 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
209 #: guicast//units.h:46
213 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
217 #: guicast//units.h:60
221 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
222 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
223 msgstr "Timer: Minutter: Sekunder"
225 #: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:215 cinelerra//patchbay.C:93
229 #: guicast//units.h:76
230 msgid "Minutes:Seconds"
231 msgstr "Minutter: Sekunder"
233 #: cinelerra//aboutprefs.C:89
237 #: cinelerra//aboutprefs.C:105
241 #: cinelerra//aboutprefs.C:111
244 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
245 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
246 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
248 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
249 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
250 "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
251 msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\nof the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n2 of the License, or (at your option) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\nwithout even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\nPURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
253 #: cinelerra//adcuts.C:30
255 msgid "cuts to %s complete\n"
256 msgstr "Kutt til %s fullstendig\n"
258 #: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:251
259 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:277 cinelerra//vdeviceprefs.C:404
260 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:418 cinelerra//vdeviceprefs.C:429
261 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:446
263 msgstr "Sti til enheten: "
265 #: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:384
266 #: cinelerra//adeviceprefs.C:569 cinelerra//adeviceprefs.C:586
267 #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//assetedit.C:415
268 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
272 #: cinelerra//adeviceprefs.C:365
276 #: cinelerra//adeviceprefs.C:396
277 msgid "Stop playback locks up."
278 msgstr "Stopp avspilling låser opp."
280 #: cinelerra//adeviceprefs.C:423
284 #: cinelerra//adeviceprefs.C:441 cinelerra//adeviceprefs.C:492
285 #: cinelerra//interfaceprefs.C:190 cinelerra//performanceprefs.C:202
286 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:347
290 #: cinelerra//adeviceprefs.C:472 cinelerra//vdeviceprefs.C:329
292 msgstr "Sti til enhet:"
294 #: cinelerra//adeviceprefs.C:512 cinelerra//channeledit.C:1038
295 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:365
299 #: cinelerra//adeviceprefs.C:536 cinelerra//vdeviceprefs.C:388
303 #: cinelerra//adeviceprefs.C:554 cinelerra//adeviceprefs.C:556
304 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:217 cinelerra//vdeviceprefs.C:219
306 msgstr "DVB Adapter:"
308 #: cinelerra//adeviceprefs.C:562 cinelerra//vdeviceprefs.C:224
312 #: cinelerra//adeviceprefs.C:577 cinelerra//adeviceprefs.C:596
313 msgid "Follow audio config"
314 msgstr "Følg lyd config"
316 #: cinelerra//amodule.C:503
318 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
319 msgstr "AModule::import_samples Kunne ikke åpne %s.\n"
321 #: cinelerra//apanel.C:47
325 #: cinelerra//apanel.C:51
330 #: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:57 cinelerra//mainmenu.C:231
334 #: cinelerra//apanel.C:101
338 #: cinelerra//apatchgui.C:246 cinelerra//apatchgui.C:253
339 #: cinelerra//vpatchgui.C:202 cinelerra//vpatchgui.C:209
340 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
344 #: cinelerra//apatchgui.C:310 cinelerra//gwindowgui.C:65
345 #: cinelerra//mainmenu.C:233
349 #: cinelerra//apatchgui.C:320 cinelerra//apatchgui.C:328
353 #: cinelerra//assetedit.C:225
355 msgstr ": Asset Info"
357 #: cinelerra//assetedit.C:295
359 msgstr ": Asset banen"
361 #: cinelerra//assetedit.C:295
362 msgid "Select a file for this asset:"
363 msgstr "Velg en fil for denne eiendelen:"
365 #: cinelerra//assetedit.C:300
369 #: cinelerra//assetedit.C:310
373 #: cinelerra//assetedit.C:339
374 msgid "Bitrate (bits/sec):"
375 msgstr "Bitrate (bits/sek):"
377 #: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:224
381 #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507
382 #: cinelerra//fileexr.C:598 cinelerra//fileffmpeg.C:481
383 #: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927
387 #: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:294
388 #: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226
392 #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83
394 msgstr "Samplerate: "
396 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102
397 msgid "Header length:"
398 msgstr "Header lengde:"
400 #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109
401 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64
403 msgstr "Byterekkefølge:"
405 #: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:882
409 #: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:900
413 #: cinelerra//assetedit.C:485
414 msgid "Values are unsigned"
415 msgstr "Verdier er uten fortegn"
417 #: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:918
418 #: cinelerra//fileformat.C:194
419 msgid "Values are signed"
420 msgstr "Verdier har fortegn"
422 #: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:261
426 #: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394
428 msgstr "Bildefrekvens:"
430 #: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
431 #: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330
432 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
436 #: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
437 #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60
438 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
442 #: cinelerra//assetedit.C:556
443 msgid "Actual width:"
444 msgstr "Faktisk width:"
446 #: cinelerra//assetedit.C:566
447 msgid "Actual height:"
448 msgstr "Faktisk høyde:"
450 #: cinelerra//assetedit.C:575
451 msgid "Fix interlacing:"
452 msgstr "Fix interlacing:"
454 #: cinelerra//assetedit.C:579
455 msgid "Asset's interlacing:"
456 msgstr "Asset's interlacing:"
458 #: cinelerra//assetedit.C:593
459 msgid "Interlace correction:"
460 msgstr "Interlace correction:"
462 #: cinelerra//assetedit.C:607
466 #: cinelerra//assetedit.C:613
468 msgstr "Spolenummer:"
470 #: cinelerra//assetedit.C:619
471 msgid "Time Code Start:"
472 msgstr "Tidskodestart:"
474 #: cinelerra//assetedit.C:708
475 msgid "Automatically Fix Interlacing"
476 msgstr "Automatically Fix Interlacing"
478 #: cinelerra//assetedit.C:986
482 #: cinelerra//assetedit.C:1003
484 msgstr "Asset detaljer"
486 #: cinelerra//assetedit.C:1048
487 msgid "no info available"
488 msgstr "Ingen info tilgjengelig"
490 #: cinelerra//assetedit.h:109
494 #: cinelerra//assetedit.h:110
495 msgid "Select a file"
498 #: cinelerra//assetpopup.C:136
502 #: cinelerra//assetpopup.C:177
503 msgid "Rebuild index"
504 msgstr "Bygg indeks påny"
506 #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108
508 msgstr "Sort elementer"
510 #: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:226
514 #: cinelerra//assetpopup.C:258
515 msgid "View in new window"
516 msgstr "Vis i nytt vindu"
518 #: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:868
519 #: cinelerra//swindow.C:517
523 #: cinelerra//assetpopup.C:319
524 msgid "Match project size"
525 msgstr "Match prosjektets størrelse"
527 #: cinelerra//assetpopup.C:339
528 msgid "Match frame rate"
529 msgstr "Match frame rate"
531 #: cinelerra//assetpopup.C:359
535 #: cinelerra//assetpopup.C:385
536 msgid "Remove from project"
537 msgstr "Fjern fra prosjekt"
539 #: cinelerra//assetpopup.C:410
540 msgid "Remove from disk"
541 msgstr "Fjern fra disk"
543 #: cinelerra//assetremove.C:32
544 msgid ": Remove assets"
545 msgstr ": Fjern eiendeler"
547 #: cinelerra//assetremove.C:68
548 msgid "Permanently remove from disk?"
549 msgstr "Vil du slette dette fra disken?"
551 #: cinelerra//atrack.C:136
556 #: cinelerra//avc1394transport.C:174 cinelerra//playtransport.C:421
557 msgid "Rewind ( Home )"
558 msgstr "Spol tilbake ( Hjem )"
560 #: cinelerra//avc1394transport.C:199
561 msgid "Fast Reverse ( + )"
562 msgstr "Fast Reverse (+)"
564 #: cinelerra//avc1394transport.C:223
565 msgid "Reverse Play ( 6 )"
566 msgstr "Reverse Play (6)"
568 #: cinelerra//avc1394transport.C:255 cinelerra//playtransport.C:537
572 #: cinelerra//avc1394transport.C:280
576 #: cinelerra//avc1394transport.C:313 cinelerra//recordtransport.C:277
580 #: cinelerra//avc1394transport.C:336
581 msgid "Fast Forward ( Enter )"
582 msgstr "Fast Forward (Enter)"
584 #: cinelerra//avc1394transport.C:364 cinelerra//playtransport.C:524
585 msgid "Jump to end ( End )"
586 msgstr "Hopp til slutten ( End )"
588 #: cinelerra//awindowgui.C:501 cinelerra//awindowgui.C:1284
589 #: cinelerra//awindowgui.C:1311 cinelerra//channelinfo.C:338
590 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
594 #: cinelerra//awindowgui.C:502 cinelerra//awindowgui.C:1285
598 #: cinelerra//awindowgui.C:801
599 msgid "remove plugin?"
600 msgstr "Fjerne plugin?"
602 #: cinelerra//awindowgui.C:1310
606 #: cinelerra//awindowgui.C:1875
610 #: cinelerra//awindowgui.C:1889
614 #: cinelerra//awindowgui.C:1907
616 msgstr "Gi nytt navn bin"
618 #: cinelerra//awindowgui.C:1920
619 msgid "Delete asset from disk"
620 msgstr "Slett åndsverket fra disken"
622 #: cinelerra//awindowgui.C:1933
623 msgid "Delete asset from project"
624 msgstr "Slett åndsverket fra prosjektet"
626 #: cinelerra//awindowgui.C:1946
627 msgid "Edit information on asset"
628 msgstr "Rediger info om åndsverk"
630 #: cinelerra//awindowgui.C:1960
632 msgstr "Tegn indeks på nytt"
634 #: cinelerra//awindowgui.C:1973
635 msgid "Paste asset on recordable tracks"
636 msgstr "Lim ressurs på skrivbare spor"
638 #: cinelerra//awindowgui.C:1986
639 msgid "Append asset in new tracks"
640 msgstr "Legg til åndsverk i nye spor"
642 #: cinelerra//awindowgui.C:1999
644 msgstr "Se på åndsverk"
646 #: cinelerra//awindowgui.C:2032 cinelerra//channeledit.C:600
650 #: cinelerra//awindowgui.C:2115
652 msgstr "Tegne vicons"
654 #: cinelerra//batch.C:93
658 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
662 #: cinelerra//batch.C:94
666 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
670 #: cinelerra//batch.C:102
674 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
675 #: cinelerra//recordengine.C:701
680 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
681 #: cinelerra//recordengine.C:702
686 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:973 cinelerra//file.C:1352
687 #: cinelerra//file.C:1380 cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:862
688 #: cinelerra//record.C:724 cinelerra//vdeviceprefs.C:752
689 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:801
690 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418
694 #: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
695 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
696 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
700 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1021
704 #: cinelerra//batchrender.C:62
708 #: cinelerra//batchrender.C:63
712 #: cinelerra//batchrender.C:75
713 msgid "Batch Render..."
714 msgstr "Batch Render ..."
716 #: cinelerra//batchrender.C:75
720 #: cinelerra//batchrender.C:433 cinelerra//bdcreate.C:190
721 #: cinelerra//dvdcreate.C:229
723 msgid "Unable to save: %s"
724 msgstr "Kan ikke lagre: %s"
726 #: cinelerra//batchrender.C:477
728 msgid "EDL %s not found.\n"
729 msgstr "EDL %s ikke funnet.\n"
731 #: cinelerra//batchrender.C:480 cinelerra//file.C:273
732 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
733 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
734 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
735 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
736 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175
737 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248
738 #: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:274 cinelerra//render.C:909
739 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
743 #: cinelerra//batchrender.C:709
744 msgid ": Batch Render"
745 msgstr ": Batch Render"
747 #: cinelerra//batchrender.C:747
749 msgstr "Output bane:"
751 #: cinelerra//batchrender.C:775
755 #: cinelerra//batchrender.C:787
759 #: cinelerra//batchrender.C:787
760 msgid "Select an EDL to load:"
761 msgstr "Velg en EDL til belastning:"
763 #: cinelerra//batchrender.C:819
764 msgid "Batches to render:"
765 msgstr "Batcher å gjengi:"
767 #: cinelerra//batchrender.C:832 cinelerra//batchrender.C:1434
768 #: cinelerra//recordbatches.C:538
772 #: cinelerra//batchrender.C:837 cinelerra//batchrender.C:1453
773 #: cinelerra//tipwindow.C:279
777 #: cinelerra//batchrender.C:1085 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:140
778 #: cinelerra//recordbatches.C:489
782 #: cinelerra//batchrender.C:1099 cinelerra//channeledit.C:585
783 #: cinelerra//cwindowtool.C:1602 cinelerra//dbwindow.C:240
784 #: cinelerra//presetsgui.C:314 cinelerra//recordbatches.C:507
785 #: plugins/piano/piano.C:841 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
789 #: cinelerra//batchrender.C:1115
793 #: cinelerra//batchrender.C:1118
794 msgid "Save a Batch Render List"
795 msgstr "Save a Batch Render List"
797 #: cinelerra//batchrender.C:1163
798 msgid "Save Batch Render List"
799 msgstr "Save Batch Render List"
801 #: cinelerra//batchrender.C:1164
802 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
803 msgstr "Enter a Batch Render filename to save as:"
805 #: cinelerra//batchrender.C:1201
809 #: cinelerra//batchrender.C:1205
810 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
811 msgstr "Load a previously saved Batch Render List"
813 #: cinelerra//batchrender.C:1250
814 msgid "Load Batch Render List"
815 msgstr "Load Batch Render List"
817 #: cinelerra//batchrender.C:1251
818 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
819 msgstr "Enter a Batch Render filename to load from:"
821 #: cinelerra//batchrender.C:1286
822 msgid "Use Current EDL"
823 msgstr "Bruk gjeldende EDL"
825 #: cinelerra//batchrender.C:1300
826 msgid "Save to EDL Path"
827 msgstr "Lagre til EDL Path"
829 #: cinelerra//batchrender.C:1418 cinelerra//recordbatches.C:523
833 #: cinelerra//bdcreate.C:46
835 msgstr "BD Render ..."
837 #: cinelerra//bdcreate.C:46
841 #: cinelerra//bdcreate.C:85 cinelerra//dvdcreate.C:85
843 msgid "No EDL/Session"
844 msgstr "No EDL / Session"
846 #: cinelerra//bdcreate.C:94 cinelerra//dvdcreate.C:94
848 msgid "No content: %s"
849 msgstr "Ikke noe innhold: %s"
851 #: cinelerra//bdcreate.C:105 cinelerra//dvdcreate.C:105
854 "Unable to create directory: %s\n"
856 msgstr "Kan ikke opprette katalogen: %s\n- %s"
858 #: cinelerra//bdcreate.C:132 cinelerra//dvdcreate.C:131
861 "Unable to save: %s\n"
863 msgstr "Kan ikke lagre: %s\n- %s"
865 #: cinelerra//bdcreate.C:283
869 #: cinelerra//bdcreate.C:324 cinelerra//dvdcreate.C:399
870 msgid "end setup, start batch render"
871 msgstr "End oppsett, starte batch render"
873 #: cinelerra//bdcreate.C:394 cinelerra//dvdcreate.C:469
877 #: cinelerra//bdcreate.C:429 cinelerra//dvdcreate.C:504
878 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
882 #: cinelerra//bdcreate.C:449 cinelerra//dvdcreate.C:524 plugins/ivtc/ivtc.C:76
883 msgid "Inverse Telecine"
884 msgstr "Inverse telecine"
886 #: cinelerra//bdcreate.C:469 cinelerra//dvdcreate.C:544
887 #: plugins/scale/scale.C:90
891 #: cinelerra//bdcreate.C:480 cinelerra//dvdcreate.C:555
892 msgid "Resize Tracks"
893 msgstr "Endre størrelse Tracks"
895 #: cinelerra//bdcreate.C:491 cinelerra//dvdcreate.C:566
896 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438
897 #: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/interpolate/interpolate.C:256
901 #: cinelerra//bdcreate.C:501 cinelerra//dvdcreate.C:576
902 msgid "Chapters at Labels"
903 msgstr "Kapitler på Etiketter"
905 #: cinelerra//bdcreate.C:511 cinelerra//dvdcreate.C:586
909 #: cinelerra//bdcreate.C:521 cinelerra//dvdcreate.C:596
913 #: cinelerra//bdcreate.C:533
917 #: cinelerra//bdcreate.C:565 cinelerra//channeledit.C:1031
918 #: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:651
922 #: cinelerra//bdcreate.C:571 cinelerra//dvdcreate.C:657
926 #: cinelerra//brender.C:153
927 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
928 msgstr "Brender::fork_background: kan ikke åpne /proc/self/cmdline.\n"
930 #: cinelerra//brender.C:263
932 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
933 msgstr "Brender::set_video_map kalt til å sette NOT_SCANNED\n"
935 #: cinelerra//brender.C:280
937 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
938 msgstr "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
940 #: cinelerra//browsebutton.C:50
941 msgid "Look for file"
942 msgstr "Se etter fil"
944 #: cinelerra//canvas.C:1061
948 #: cinelerra//canvas.C:1096
952 #: cinelerra//canvas.C:1097
956 #: cinelerra//canvas.C:1098
960 #: cinelerra//canvas.C:1099
964 #: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:849
968 #: cinelerra//canvas.C:1101
972 #: cinelerra//canvas.C:1102
976 #: cinelerra//canvas.C:1103
980 #: cinelerra//canvas.C:1104
984 #: cinelerra//canvas.C:1127
988 #: cinelerra//canvas.C:1157
990 msgstr "Nullstill kamera"
992 #: cinelerra//canvas.C:1170
993 msgid "Reset projector"
994 msgstr "Nullstill fremviser"
996 #: cinelerra//canvas.C:1183
997 msgid "Reset translation"
998 msgstr "Nullstill oversettelse"
1000 #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77
1001 msgid "Show controls"
1002 msgstr "Vis kontrollere"
1004 #: cinelerra//canvas.C:1212
1005 msgid "Hide controls"
1006 msgstr "Skjul kontrollere"
1008 #: cinelerra//canvas.C:1243
1009 msgid "Close source"
1012 #: cinelerra//channeledit.C:120
1016 #: cinelerra//channeledit.C:121
1020 #: cinelerra//channeledit.C:122
1024 #: cinelerra//channeledit.C:123
1028 #: cinelerra//channeledit.C:124
1032 #: cinelerra//channeledit.C:125
1033 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1034 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1036 #: cinelerra//channeledit.C:126
1037 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1038 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1040 #: cinelerra//channeledit.C:127
1041 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1042 msgstr "PAL_AUSTRALIA"
1044 #: cinelerra//channeledit.C:128
1048 #: cinelerra//channeledit.C:129
1049 msgid "PAL_E_EUROPE"
1050 msgstr "PAL_E_EUROPE"
1052 #: cinelerra//channeledit.C:130
1056 #: cinelerra//channeledit.C:131
1058 msgstr "PAL_IRELAND"
1060 #: cinelerra//channeledit.C:132
1061 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1062 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
1064 #: cinelerra//channeledit.C:134 cinelerra//channeledit.C:145
1068 #: cinelerra//channeledit.C:141
1072 #: cinelerra//channeledit.C:142
1076 #: cinelerra//channeledit.C:143
1080 #: cinelerra//channeledit.C:151 cinelerra//fileexr.C:198
1081 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
1082 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144
1083 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162
1084 #: cinelerra//vwindowgui.C:236 plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1085 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1090 #: cinelerra//channeledit.C:481
1094 #: cinelerra//channeledit.C:496
1096 msgstr "Legg til..."
1098 #: cinelerra//channeledit.C:529 cinelerra//editpopup.C:117
1099 #: cinelerra//pluginpopup.C:249
1103 #: cinelerra//channeledit.C:545 cinelerra//editpopup.C:134
1104 #: cinelerra//pluginpopup.C:264
1108 #: cinelerra//channeledit.C:561
1112 #: cinelerra//channeledit.C:574
1116 #: cinelerra//channeledit.C:614
1120 #: cinelerra//channeledit.C:661
1121 msgid "Set parameters for channel scanning."
1122 msgstr "Sett parametere for kanalskanning."
1124 #: cinelerra//channeledit.C:665 cinelerra//channeledit.C:1044
1125 msgid "Frequency table:"
1126 msgstr "Frekvenstabell:"
1128 #: cinelerra//channeledit.C:668 cinelerra//channeledit.C:1063
1132 #: cinelerra//channeledit.C:671 cinelerra//channeledit.C:1076
1136 #: cinelerra//channeledit.C:1056
1140 #: cinelerra//channeledit.C:1524 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
1144 #: cinelerra//channeledit.C:1533 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
1148 #: cinelerra//channeledit.C:1541 plugins/chromakey/chromakey.C:128
1149 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
1153 #: cinelerra//channeledit.C:1549 plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1157 #: cinelerra//channeledit.C:1557
1161 #: cinelerra//channelinfo.C:90 cinelerra//dbwindow.C:111
1165 #: cinelerra//channelinfo.C:108 cinelerra//dbwindow.C:131
1169 #: cinelerra//channelinfo.C:126 cinelerra//dbwindow.C:151
1173 #: cinelerra//channelinfo.C:172 cinelerra//dbwindow.C:222
1177 #: cinelerra//channelinfo.C:264 cinelerra//dbwindow.C:511
1178 #: plugins/titler/titlewindow.C:358
1182 #: cinelerra//channelinfo.C:297
1183 msgid "dbl clk row to find title"
1184 msgstr "Dbl CLK rad for å finne tittelen"
1186 #: cinelerra//channelinfo.C:305
1187 msgid ": ChanSearch"
1188 msgstr ": ChanSearch"
1190 #: cinelerra//channelinfo.C:337 cinelerra//dbwindow.C:590
1191 #: cinelerra//recordbatches.C:23
1195 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:592
1196 #: cinelerra//recordbatches.C:22
1200 #: cinelerra//channelinfo.C:438
1205 #: cinelerra//channelinfo.C:960
1210 #: cinelerra//channelinfo.C:960
1211 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1212 msgstr "Sunmontuewedthufrisat"
1214 #: cinelerra//channelinfo.C:986
1215 msgid "activate batch record when ok pressed"
1216 msgstr "Aktivere batch rekord når ok trykket"
1218 #: cinelerra//channelinfo.C:1006
1219 msgid "poweroff system when batch record done"
1220 msgstr "Avskruing systemet når batch rekord gjort"
1222 #: cinelerra//channelinfo.C:1021
1226 #: cinelerra//channelinfo.C:1024
1227 msgid "search event titles/info"
1228 msgstr "Søk hendelses titler / info"
1230 #: cinelerra//channelinfo.C:1105
1232 msgid "bad scan time: %s\n"
1233 msgstr "Dårlig scan tid: %s\n"
1235 #: cinelerra//channelinfo.C:1112
1237 msgid "bad title: %s\n"
1238 msgstr "Dårlig tittel: %s\n"
1240 #: cinelerra//channelinfo.C:1119
1242 msgid "bad scan date: %s\n"
1243 msgstr "Dårlig scan dato: %s\n"
1245 #: cinelerra//channelinfo.C:1132
1247 msgid "end before start: %s\n"
1248 msgstr "Slutt før start: %s\n"
1250 #: cinelerra//channelinfo.C:1136
1252 msgid "end time early: %s\n"
1253 msgstr "Sluttid tidlig: %s\n"
1255 #: cinelerra//channelinfo.C:1140
1257 msgid "start time late: %s\n"
1258 msgstr "Starttid sent: %s\n"
1260 #: cinelerra//channelinfo.C:1147
1262 msgid "zero duration: %s\n"
1263 msgstr "Null varighet: %s\n"
1265 #: cinelerra//channelinfo.C:1232
1266 msgid "end channel info, start record"
1267 msgstr "End-kanal info, start posten"
1269 #: cinelerra//channelinfo.C:1332
1273 #: cinelerra//channelinfo.C:1334 cinelerra//recordgui.C:156
1274 #: cinelerra//swindow.C:144
1278 #: cinelerra//channelinfo.C:1336
1282 #: cinelerra//channelinfo.C:1338
1286 #: cinelerra//channelinfo.C:1340 cinelerra//recordgui.C:165
1290 #: cinelerra//channelinfo.C:1394
1291 msgid ": Channel Info"
1292 msgstr ": Channel Info"
1294 #: cinelerra//channelinfo.C:1414
1298 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
1302 #: cinelerra//channelinfo.C:1673
1304 msgid "Recording in progress\n"
1305 msgstr "Opptak pågår\n"
1307 #: cinelerra//channelinfo.C:1681
1309 msgid "capture driver not dvb\n"
1310 msgstr "Capture driver ikke DVB\n"
1312 #: cinelerra//channelinfo.C:1751
1314 msgid "cannot open dvb video device\n"
1315 msgstr "Kan ikke åpne dvb videoenhet\n"
1317 #: cinelerra//channelinfo.C:1790
1321 #: cinelerra//channelinfo.C:1790
1325 #: cinelerra//channelinfo.C:1909 cinelerra//recordbatches.C:568
1326 msgid "Delete all clips."
1327 msgstr "Slett alle klippene."
1329 #: cinelerra//channelinfo.C:1927 cinelerra//recordbatches.C:492
1330 #: cinelerra//recordgui.C:920
1331 msgid "Create new clip."
1332 msgstr "Lag nytt klipp."
1334 #: cinelerra//channelinfo.C:1940 cinelerra//recordbatches.C:510
1335 #: cinelerra//recordgui.C:933
1336 msgid "Delete clip."
1337 msgstr "Slett klipp."
1339 #: cinelerra//channelpicker.C:528
1343 #: cinelerra//channelpicker.C:566
1344 msgid "Edit picture"
1347 #: cinelerra//channelpicker.C:595
1348 msgid "Edit channels"
1349 msgstr "Rediger kanaler"
1351 #: cinelerra//clipedit.C:70
1352 msgid "A clip with that name already exists."
1353 msgstr "Et klipp med det navnet eksisterer allerede."
1355 #: cinelerra//clipedit.C:158
1357 msgstr ": Clip Info"
1359 #: cinelerra//clipedit.C:196
1361 msgstr "Kommentarer:"
1363 #: cinelerra//colorpicker.C:83
1367 #: cinelerra//colorpicker.C:87
1368 msgid "Color Picker"
1369 msgstr "Color Picker"
1371 #: cinelerra//colorpicker.C:178
1375 #: cinelerra//colorpicker.C:184
1379 #: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:51
1380 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1381 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1385 #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
1386 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
1387 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
1388 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
1389 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
1390 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
1391 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
1395 #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1396 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
1397 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1398 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
1399 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
1400 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
1401 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
1405 #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1406 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
1407 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1408 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
1409 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
1410 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
1411 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
1412 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
1416 #: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
1417 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
1418 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
1419 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
1423 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
1424 #: cinelerra//commercials.C:797
1426 msgstr "Kutte Annonser"
1428 #: cinelerra//commercials.C:326
1430 msgid "***MUTE***\n"
1431 msgstr "*** MUTE ***\n"
1433 #: cinelerra//commercials.C:338
1435 msgid "***UNMUTE***\n"
1436 msgstr "*** UNMUTE ***\n"
1438 #: cinelerra//commercials.C:650
1440 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1441 msgstr "Klipp klipp %d i redigerings @%f %f-%f, klipp @%f-%f\n"
1443 #: cinelerra//commercials.C:672
1445 msgid "ad: trk %d@%s "
1446 msgstr "ad: trk %d@%s "
1448 #: cinelerra//commercials.C:682
1450 msgid "trk%d edt%d asset %s"
1451 msgstr "trk%d edt%d eiendel %s"
1453 #: cinelerra//commercials.C:692
1455 msgid "scan: clip%d %f-%f"
1456 msgstr "Scan: klippetp%d %f-%f"
1458 #: cinelerra//commercials.C:700
1462 #: cinelerra//commercials.C:703
1466 #: cinelerra//commercials.C:934
1468 msgid "cut %f/%f = %d\n"
1469 msgstr "Cut %f /%f = %d\n"
1471 #: cinelerra//compresspopup.C:38
1475 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
1479 #: cinelerra//compresspopup.C:40
1483 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
1487 #: cinelerra//compresspopup.C:42
1491 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1495 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1499 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1503 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1507 #: cinelerra//confirmquit.C:33
1508 msgid ": Confirm Quit"
1509 msgstr "Bekreft Quit"
1511 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1512 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1513 msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1515 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92
1519 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1520 #: cinelerra//question.C:80 cinelerra//reindex.C:109
1524 #: cinelerra//confirmsave.C:70
1526 msgid "The following files exist:\n"
1527 msgstr "Følgende filer finnes:\n"
1529 #: cinelerra//confirmsave.C:74
1531 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
1532 msgstr "Vil ikke overskrive eksisterende filer.\n"
1534 #: cinelerra//confirmsave.C:98
1535 msgid ": File Exists"
1536 msgstr "Fil eksisterer"
1538 #: cinelerra//confirmsave.C:121
1539 msgid "The following files exist. Overwrite them?"
1540 msgstr "De følgende filene eksisterer. Erstatte dem?"
1542 #: cinelerra//cpanel.C:131
1543 msgid "Protect video from changes"
1544 msgstr "Beskytt video mot endringer"
1546 #: cinelerra//cpanel.C:155
1550 #: cinelerra//cpanel.C:177
1554 #: cinelerra//cpanel.C:199
1556 msgstr "Zoom visning"
1558 #: cinelerra//cpanel.C:219
1559 msgid "Adjust camera automation"
1560 msgstr "Juster kamera automatisering"
1562 #: cinelerra//cpanel.C:239
1563 msgid "Adjust projector automation"
1564 msgstr "Juster projektor automatisering"
1566 #: cinelerra//cpanel.C:259
1567 msgid "Crop a layer or output"
1568 msgstr "Crop et lag eller output"
1570 #: cinelerra//cpanel.C:283
1574 #: cinelerra//cpanel.C:307
1575 msgid "Show tool info"
1576 msgstr "Vis verktøyinfo"
1578 #: cinelerra//cpanel.C:338
1579 msgid "Show safe regions"
1580 msgstr "Vis sikre regioner"
1582 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1583 msgid "Crop Video..."
1584 msgstr "Crop Video ..."
1586 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:359
1590 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1591 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1592 msgstr "Velg en region å beskjære i utgangsvinduet video"
1594 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
1595 msgid ": Compositor"
1596 msgstr ": Compositor"
1598 #: cinelerra//cwindowgui.C:616 cinelerra//cwindowgui.C:655
1599 msgid "insert assets"
1600 msgstr "Sett in åndsverk"
1602 #: cinelerra//cwindowgui.C:1732
1603 msgid "mask translate"
1604 msgstr "Maske oversette"
1606 #: cinelerra//cwindowgui.C:1739
1608 msgstr "Maske justere"
1610 #: cinelerra//cwindowgui.C:1752 cinelerra//cwindowtool.C:2189
1611 #: cinelerra//cwindowtool.C:2219
1613 msgstr "Maske point"
1615 #: cinelerra//cwindowgui.C:2125 cinelerra//cwindowgui.C:2256
1619 #: cinelerra//cwindowgui.C:2943 cinelerra//cwindowgui.C:3333
1620 #: cinelerra//cwindowtool.C:778 cinelerra//cwindowtool.C:829
1621 #: cinelerra//cwindowtool.C:903 cinelerra//cwindowtool.C:907
1622 #: cinelerra//cwindowtool.C:935 cinelerra//cwindowtool.C:939
1623 #: cinelerra//cwindowtool.C:980 cinelerra//cwindowtool.C:985
1624 #: cinelerra//cwindowtool.C:1027 cinelerra//cwindowtool.C:1032
1625 #: cinelerra//cwindowtool.C:1057 cinelerra//cwindowtool.C:1061
1626 #: cinelerra//cwindowtool.C:1102 cinelerra//cwindowtool.C:1107
1630 #: cinelerra//cwindowgui.C:2945 cinelerra//cwindowgui.C:3337
1631 #: cinelerra//cwindowtool.C:1223 cinelerra//cwindowtool.C:1273
1632 #: cinelerra//cwindowtool.C:1335 cinelerra//cwindowtool.C:1340
1633 #: cinelerra//cwindowtool.C:1365 cinelerra//cwindowtool.C:1369
1634 #: cinelerra//cwindowtool.C:1402 cinelerra//cwindowtool.C:1407
1635 #: cinelerra//cwindowtool.C:1440 cinelerra//cwindowtool.C:1445
1636 #: cinelerra//cwindowtool.C:1469 cinelerra//cwindowtool.C:1473
1637 #: cinelerra//cwindowtool.C:1506 cinelerra//cwindowtool.C:1511
1641 #: cinelerra//cwindowgui.C:3346
1645 #: cinelerra//cwindowtool.C:328
1649 #: cinelerra//cwindowtool.C:382
1653 #: cinelerra//cwindowtool.C:404
1657 #: cinelerra//cwindowtool.C:463
1661 #: cinelerra//cwindowtool.C:481 plugins/blur/blurwindow.C:59
1662 #: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268
1663 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
1667 #: cinelerra//cwindowtool.C:484
1671 #: cinelerra//cwindowtool.C:486
1675 #: cinelerra//cwindowtool.C:488
1679 #: cinelerra//cwindowtool.C:589
1680 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1681 msgstr "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1683 #: cinelerra//cwindowtool.C:595
1684 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1685 msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1687 #: cinelerra//cwindowtool.C:601
1688 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1689 msgstr "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1691 #: cinelerra//cwindowtool.C:607
1692 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1693 msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1695 #: cinelerra//cwindowtool.C:677
1699 #: cinelerra//cwindowtool.C:874 cinelerra//cwindowtool.C:1315
1700 msgid "Left justify"
1701 msgstr "Venstrejuster"
1703 #: cinelerra//cwindowtool.C:922 cinelerra//cwindowtool.C:1352
1704 msgid "Center horizontal"
1705 msgstr "Midtstill vannrett"
1707 #: cinelerra//cwindowtool.C:951 cinelerra//cwindowtool.C:1381
1708 msgid "Right justify"
1709 msgstr "Høyrejuster"
1711 #: cinelerra//cwindowtool.C:998 cinelerra//cwindowtool.C:1419
1715 #: cinelerra//cwindowtool.C:1045 cinelerra//cwindowtool.C:1457
1716 msgid "Center vertical"
1717 msgstr "Midtstill i høyden"
1719 #: cinelerra//cwindowtool.C:1073 cinelerra//cwindowtool.C:1485
1720 msgid "Bottom justify"
1723 #: cinelerra//cwindowtool.C:1118
1725 msgstr ": Projector"
1727 #: cinelerra//cwindowtool.C:1537 cinelerra//cwindowtool.C:1550
1728 msgid "Multiply alpha"
1729 msgstr "Multipliser alpha"
1731 #: cinelerra//cwindowtool.C:1541 cinelerra//cwindowtool.C:1545
1732 #: cinelerra//cwindowtool.C:1553
1733 msgid "Subtract alpha"
1734 msgstr "Trekk alpha"
1736 #: cinelerra//cwindowtool.C:1570 cinelerra//cwindowtool.C:1583
1740 #: cinelerra//cwindowtool.C:1622 cinelerra//cwindowtool.C:1678
1742 msgstr "Maske slett"
1744 #: cinelerra//cwindowtool.C:1872 cinelerra//cwindowtool.C:1895
1745 msgid "mask feather"
1748 #: cinelerra//cwindowtool.C:1931 cinelerra//cwindowtool.C:1951
1750 msgstr "Maske verdi"
1752 #: cinelerra//cwindowtool.C:1960
1753 msgid "Apply mask before plugins"
1754 msgstr "Apply mask before plugins"
1756 #: cinelerra//cwindowtool.C:1983
1757 msgid "Disable OpenGL masking"
1758 msgstr "Disable OpenGL masking"
1760 #: cinelerra//cwindowtool.C:2015
1764 #: cinelerra//cwindowtool.C:2044 cinelerra//recordgui.C:168
1765 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
1766 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635
1767 #: plugins/overlay/overlay.C:229 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
1768 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
1772 #: cinelerra//cwindowtool.C:2049 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1773 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
1777 #: cinelerra//cwindowtool.C:2054 plugins/compressor/compressor.C:882
1781 #: cinelerra//cwindowtool.C:2059
1782 msgid "Mask number:"
1783 msgstr "Mask nummer:"
1785 #: cinelerra//cwindowtool.C:2064
1789 #: cinelerra//cwindowtool.C:2081
1790 msgid "Press Shift to move an end point"
1791 msgstr "Press Shift to move an end point"
1793 #: cinelerra//cwindowtool.C:2083
1794 msgid "Press Ctrl to move a control point"
1795 msgstr "Press Ctrl to move a control point"
1797 #: cinelerra//cwindowtool.C:2085
1798 msgid "Press Alt to translate the mask"
1799 msgstr "Trykk Alt for å oversette masken"
1801 #: cinelerra//cwindowtool.C:2239
1805 #: cinelerra//cwindowtool.C:2255
1809 #: cinelerra//cwindowtool.C:2259
1813 #: cinelerra//cwindowtool.C:2263
1817 #: cinelerra//cwindowtool.C:2267
1821 #: cinelerra//cwindowtool.C:2270 plugins/gradient/gradient.C:276
1822 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
1823 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
1827 #: cinelerra//cwindowtool.C:2274
1830 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
1831 "nearest 45%c angle."
1832 msgstr "Trykk Ctrl for å låse linjal til nnearest 45%c vinkel."
1834 #: cinelerra//cwindowtool.C:2279
1836 msgid "Press Alt to translate the ruler."
1837 msgstr "Trykk Alt for å oversette linjalen."
1839 #: cinelerra//cwindowtool.C:2322
1841 msgid "%0.01f pixels"
1842 msgstr "%0.01f piksler"
1844 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1846 msgstr "Media DB..."
1848 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1852 #: cinelerra//dbwindow.C:558
1856 #: cinelerra//dbwindow.C:587
1860 #: cinelerra//dbwindow.C:588
1864 #: cinelerra//dbwindow.C:589
1868 #: cinelerra//dbwindow.C:593
1872 #: cinelerra//dbwindow.C:594
1876 #: cinelerra//dbwindow.C:722
1878 msgid "failed delete clip id %d\n"
1879 msgstr "Mislyktes slette klipp id %d\n"
1881 #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
1885 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
1886 msgid "Delete existing indexes"
1887 msgstr "Slett eksisterende indekser"
1889 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
1891 msgid "Delete all indexes in %s?"
1892 msgstr "Fjern alle indekser i %s?"
1894 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
1895 msgid ": Delete All Indexes"
1896 msgstr ": Slett alle indekser"
1898 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
1900 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
1901 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
1903 #: cinelerra//devicedvbinput.C:405
1907 #: cinelerra//devicedvbinput.C:405
1911 #: cinelerra//devicedvbinput.C:405
1915 #: cinelerra//devicempeginput.C:597
1917 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
1918 msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) har %d /%d video / audio bekker\n"
1920 #: cinelerra//devicempeginput.C:603
1922 msgid " only first audio stream will be used\n"
1923 msgstr "Bare første lydstream vil bli brukt\n"
1925 #: cinelerra//devicempeginput.C:617
1927 msgid " only first video stream will be used\n"
1928 msgstr "Bare første videostrøm vil bli brukt\n"
1930 #: cinelerra//devicev4l2base.C:385
1932 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open attempting format %4.4s\n"
1933 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open forsøker format %4.4s\n"
1935 #: cinelerra//devicev4l2base.C:390
1937 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
1938 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver og best_format ikke MJPEG (%4.4s)\n"
1940 #: cinelerra//devicev4l2base.C:396
1942 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
1943 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver og best_format ikke mpeg (%4.4s)\n"
1945 #: cinelerra//devicev4l2base.C:402
1947 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
1948 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
1950 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
1951 msgid "DVD Render..."
1952 msgstr "DVD Render ..."
1954 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
1958 #: cinelerra//dvdcreate.C:357
1962 #: cinelerra//dvdcreate.C:606
1964 msgstr "Bruk FFMPEG"
1966 #: cinelerra//dvdcreate.C:619
1967 msgid ": Create DVD"
1970 #: cinelerra//editlength.C:132
1971 msgid ": Edit length"
1972 msgstr ": Edit lengde"
1974 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
1978 #: cinelerra//editpanel.C:655
1979 msgid "In point ( [ )"
1980 msgstr "Innpunkt ( [ )"
1982 #: cinelerra//editpanel.C:680
1983 msgid "Out point ( ] )"
1984 msgstr "Utpunkt ( ] )"
1986 #: cinelerra//editpanel.C:711
1987 msgid "Next label ( ctrl -> )"
1988 msgstr "Neste label (ctrl ->)"
1990 #: cinelerra//editpanel.C:738
1991 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
1992 msgstr "Forrige label (ctrl <-)"
1994 #: cinelerra//editpanel.C:767
1995 msgid "Next edit ( alt -> )"
1996 msgstr "Neste redigere (alt ->)"
1998 #: cinelerra//editpanel.C:794
1999 msgid "Previous edit (alt <- )"
2000 msgstr "Forrige redigere (alt <-)"
2002 #: cinelerra//editpanel.C:818
2006 #: cinelerra//editpanel.C:833
2007 msgid "Overwrite ( b )"
2008 msgstr "Skriv over ( b )"
2010 #: cinelerra//editpanel.C:858
2014 #: cinelerra//editpanel.C:874
2015 msgid "To clip ( i )"
2016 msgstr "Å klippe (i)"
2018 #: cinelerra//editpanel.C:901
2019 msgid "Manual goto ( g )"
2020 msgstr "Manual goto ( g )"
2022 #: cinelerra//editpanel.C:929
2023 msgid "Splice ( v )"
2024 msgstr "Skjøt ( v )"
2026 #: cinelerra//editpanel.C:954
2028 msgstr "Klipp ( x )"
2030 #: cinelerra//editpanel.C:984
2031 msgid "Commercial ( shift X )"
2032 msgstr "Commercial (shift X)"
2034 #: cinelerra//editpanel.C:1021
2036 msgstr "Kopier ( c )"
2038 #: cinelerra//editpanel.C:1044
2039 msgid "Append to end of track"
2040 msgstr "Legg til slutten på spor"
2042 #: cinelerra//editpanel.C:1062
2043 msgid "Insert before beginning of track"
2044 msgstr "Sett inn før begynnelsen på spor"
2046 #: cinelerra//editpanel.C:1081
2048 msgstr "Lim inn ( v )"
2050 #: cinelerra//editpanel.C:1113
2051 msgid "Set transition"
2052 msgstr "Sett inn en overgang"
2054 #: cinelerra//editpanel.C:1128
2055 msgid "Set presentation up to current position"
2056 msgstr "Set presentasjonen opp til nåværende posisjon"
2058 #: cinelerra//editpanel.C:1143
2060 msgstr "Angre ( z )"
2062 #: cinelerra//editpanel.C:1165
2063 msgid "Redo ( shift Z )"
2064 msgstr "Gjør igjen ( shift Z )"
2066 #: cinelerra//editpanel.C:1191
2067 msgid "Toggle label at current position ( l )"
2068 msgstr "Slå av/på merke der du står ( l )"
2070 #: cinelerra//editpanel.C:1220
2071 msgid "Fit selection to display ( f )"
2072 msgstr "Tilpass utvalg til skjermen ( f )"
2074 #: cinelerra//editpanel.C:1253
2075 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2076 msgstr "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2078 #: cinelerra//editpanel.C:1302
2079 msgid "Drag and drop editing mode"
2080 msgstr "Dra-og-slipp-modus"
2082 #: cinelerra//editpanel.C:1329
2083 msgid "Cut and paste editing mode"
2084 msgstr "Klipp-og-lim-modus"
2086 #: cinelerra//editpanel.C:1355
2087 msgid "Generate keyframes while tweeking"
2088 msgstr "Generere nøkkel mens tweeking"
2090 #: cinelerra//editpanel.C:1378
2091 msgid "Lock labels from moving"
2092 msgstr "Lock labels from moving"
2094 #: cinelerra//editpopup.C:93
2095 msgid "Attach effect..."
2096 msgstr "Legg på effekt..."
2098 #: cinelerra//editpopup.C:109
2099 msgid ": Attach Effect"
2100 msgstr ": Fest Effect"
2102 #: cinelerra//editpopup.C:152
2103 msgid "Resize track..."
2104 msgstr "Endre sporstørrelse..."
2106 #: cinelerra//editpopup.C:175
2107 msgid "Match output size"
2108 msgstr "Match utgang størrelse"
2110 #: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:1003
2111 #: cinelerra//mainmenu.C:1071
2112 msgid "Delete track"
2115 #: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:991
2116 #: cinelerra//mainmenu.C:1057
2118 msgstr "Legg til spor"
2120 #: cinelerra//editpopup.C:242
2121 msgid "User title..."
2122 msgstr "Brukertittel..."
2124 #: cinelerra//editpopup.C:284
2125 msgid ": Set edit title"
2126 msgstr ": Sett redigere tittelen"
2128 #: cinelerra//editpopup.C:319
2130 msgstr "Brukertittel"
2132 #: cinelerra//exportedl.C:108
2134 msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2135 msgstr "Advarsel: klipper ned spolenavnet til åtte tegn!\n"
2137 #: cinelerra//exportedl.C:255
2138 msgid "Export EDL..."
2139 msgstr "Export EDL..."
2141 #: cinelerra//exportedl.C:356
2145 #: cinelerra//exportedl.C:357
2149 #: cinelerra//exportedl.C:396
2150 msgid "Select a file to export to:"
2151 msgstr "Velg en fil å eksportere til:"
2153 #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:191
2154 msgid "Output to file"
2155 msgstr "Skriv til fil"
2157 #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:191
2158 msgid "Select a file to write to:"
2159 msgstr "Velg en fil å skrive til:"
2161 #: cinelerra//exportedl.C:421
2162 msgid "Select track to be exported:"
2163 msgstr "Velg spor som skal eksporteres:"
2165 #: cinelerra//exportedl.C:451
2166 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
2167 msgstr "Foreløpig er kun formatet CMX 3600 støttet"
2169 #: cinelerra//featheredits.C:35
2170 msgid "Feather Edits..."
2171 msgstr "Feather Edits ..."
2173 #: cinelerra//featheredits.C:78
2174 msgid ": Feather Edits"
2175 msgstr ": Feather Edits"
2177 #: cinelerra//featheredits.C:100
2178 msgid "Feather by how many samples:"
2179 msgstr "Feather av hvor mange prøver:"
2181 #: cinelerra//featheredits.C:102
2182 msgid "Feather by how many frames:"
2183 msgstr "Feather av hvor mange frames:"
2185 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
2187 msgid "%s err: %s\n"
2188 msgstr "%s err: %s\n"
2190 #: cinelerra//ffmpeg.C:1242
2192 msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n"
2193 msgstr "FFMPEG::get_encoder: err: format / codec ikke funnet %s\n"
2195 #: cinelerra//ffmpeg.C:1295
2197 msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n"
2198 msgstr "FFMPEG::read_options: feile lese %s: linje %d\n"
2200 #: cinelerra//ffmpeg.C:1379
2202 msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2203 msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2205 #: cinelerra//ffmpeg.C:1401
2207 msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2208 msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2210 #: cinelerra//file.C:279
2211 msgid "This format doesn't support audio."
2212 msgstr "Dette formatet støtter ikke lyd."
2214 #: cinelerra//file.C:282
2215 msgid "This format doesn't support video."
2216 msgstr "Dette formatet støtter ikke bilde."
2218 #: cinelerra//file.C:1387 cinelerra//file.C:1393 cinelerra//fileformat.C:166
2219 #: cinelerra//filesndfile.C:457
2223 #: cinelerra//file.C:1394 cinelerra//fileformat.C:180
2224 #: cinelerra//filesndfile.C:442
2228 #: cinelerra//file.C:1599
2232 #: cinelerra//filedv.C:188
2235 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2236 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2237 msgstr "Raw DV-formatet støtter ikke følgende vedtak: %ix%i framerate: %f nAllowed resolusjoner er 720x576 25fps (PAL) og 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2239 #: cinelerra//filedv.C:191
2240 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
2241 msgstr "Forslag: Riktig bildefrekvens for NTSC DV er 29,97 fps, ikke 30 fps\n"
2243 #: cinelerra//filedv.C:198
2245 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2246 msgstr "Raw DV-formatet støtter ikke følgende lydkonfigurasjonen: %i kanaler på sample rate: %iHz\n"
2248 #: cinelerra//filedv.C:205 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663
2251 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2253 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n%m\n"
2255 #: cinelerra//filedv.C:247 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383
2256 #: cinelerra//filetga.C:219
2259 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2261 msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n%m\n"
2263 #: cinelerra//filedv.C:387
2265 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
2266 msgstr "FEIL:. Kan ikke tildele minne for audio_sample_buffer\n"
2268 #: cinelerra//filedv.C:397
2270 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2271 msgstr "FEIL: Kan ikke tildele minne for audio_sample_buffer kanal %d\n"
2273 #: cinelerra//filedv.C:416
2275 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2276 msgstr "FEIL: Kan ikke omfordele minne for audio_sample_buffer kanal %d\n"
2278 #: cinelerra//filedv.C:476
2279 msgid "Unable to store sample"
2280 msgstr "Kan ikke lagre sample"
2282 #: cinelerra//filedv.C:503
2284 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
2285 msgstr "Kan ikke sette lyd skrive stilling til %ji\n"
2287 #: cinelerra//filedv.C:511
2288 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
2289 msgstr "Kan ikke lese fra lyd buffer fil\n"
2291 #: cinelerra//filedv.C:542 cinelerra//filedv.C:554
2293 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
2294 msgstr "FEIL: Kan ikke å kode lydramme %d\n"
2296 #: cinelerra//filedv.C:565
2298 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2299 msgstr "FEIL: Kan ikke flytte for lyd skrive til %ji\n"
2301 #: cinelerra//filedv.C:572
2302 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
2303 msgstr "Kan ikke skrive lyd til lyd buffer\n"
2305 #: cinelerra//filedv.C:670 cinelerra//filedv.C:693 cinelerra//filedv.C:710
2307 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
2308 msgstr "Kan ikke søke fil til %ji\n"
2310 #: cinelerra//filedv.C:674
2311 msgid "Unable to write video data to video buffer"
2312 msgstr "Kan ikke skrive videodata til video buffer"
2314 #: cinelerra//filedv.C:774
2316 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
2317 msgstr "Feil dekoding lydramme %d\n"
2319 #: cinelerra//filedv.C:813
2321 msgid "Unable to seek file to %ji"
2322 msgstr "Kan ikke søke fil til %ji"
2324 #: cinelerra//filedv.C:987 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1748
2325 #: cinelerra//fileogg.C:2036 cinelerra//filesndfile.C:374
2326 #: cinelerra//filevorbis.C:362
2327 msgid ": Audio Compression"
2328 msgstr ": Audio Compression"
2330 #: cinelerra//filedv.C:1004
2331 msgid "There are no audio options for this format"
2332 msgstr "Det er ingen lyd alternativer for dette formatet"
2334 #: cinelerra//filedv.C:1020 cinelerra//fileexr.C:577
2335 #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1943
2336 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filetga.C:902
2337 msgid ": Video Compression"
2338 msgstr ": Video Compression"
2340 #: cinelerra//filedv.C:1037
2341 msgid "There are no video options for this format"
2342 msgstr "Det er ingen video alternativer for dette formatet"
2344 #: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:438
2348 #: cinelerra//fileffmpeg.C:142
2350 msgid "file path: %s\n"
2351 msgstr "Filbane: %s\n"
2353 #: cinelerra//fileffmpeg.C:146
2358 #: cinelerra//fileffmpeg.C:150
2360 msgid " %jd bytes\n"
2361 msgstr " %jd bytes\n"
2363 #: cinelerra//fileffmpeg.C:155
2368 #: cinelerra//fileffmpeg.C:159
2370 msgid "== open failed\n"
2371 msgstr "== Åpne mislyktes\n"
2373 #: cinelerra//fileffmpeg.C:321
2374 msgid ": Audio Preset"
2375 msgstr ": Audio Preset"
2377 #: cinelerra//fileffmpeg.C:371
2381 #: cinelerra//fileffmpeg.C:377 cinelerra//fileffmpeg.C:517
2382 #: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//fileogg.C:2186
2386 #: cinelerra//fileffmpeg.C:382
2387 msgid "Audio Options:"
2388 msgstr "Audio Options:"
2390 #: cinelerra//fileffmpeg.C:454
2391 msgid ": Video Preset"
2392 msgstr ": Video Preset"
2394 #: cinelerra//fileffmpeg.C:521 cinelerra//filejpeg.C:325
2395 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191
2396 #: cinelerra//formatwindow.C:108
2400 #: cinelerra//fileffmpeg.C:527
2401 msgid "Video Options:"
2402 msgstr "Video Options:"
2404 #: cinelerra//fileffmpeg.C:657 cinelerra//filempeg.C:821
2406 msgid "Creating %s\n"
2407 msgstr "Opprette %s\n"
2409 #: cinelerra//fileformat.C:34
2410 msgid ": File Format"
2411 msgstr ": File Format"
2413 #: cinelerra//fileformat.C:74
2414 msgid "Assuming raw PCM:"
2415 msgstr "Antar at det er rå PCM:"
2417 #: cinelerra//file.inc:73
2421 #: cinelerra//file.inc:74
2422 msgid "Apple/SGI AIFF"
2423 msgstr "Apple / SGI AIFF"
2425 #: cinelerra//file.inc:75
2426 msgid "AVI Arne Type 1"
2427 msgstr "AVI Arne Type 1"
2429 #: cinelerra//file.inc:76
2431 msgstr "AVI Avifile"
2433 #: cinelerra//file.inc:77
2434 msgid "AVI DV Type 2"
2435 msgstr "AVI DV Type 2"
2437 #: cinelerra//file.inc:78
2438 msgid "AVI Lavtools"
2439 msgstr "AVI Lavtools"
2441 #: cinelerra//file.inc:79
2445 #: cinelerra//file.inc:80
2446 msgid "EXR Sequence"
2447 msgstr "EXR Sequence"
2449 #: cinelerra//file.inc:81
2453 #: cinelerra//file.inc:82
2457 #: cinelerra//file.inc:84
2458 msgid "JPEG Sequence"
2459 msgstr "Serie med JPEG-bilder"
2461 #: cinelerra//file.inc:85
2462 msgid "Microsoft WAV"
2463 msgstr "Microsoft WAV"
2465 #: cinelerra//file.inc:86
2469 #: cinelerra//file.inc:87
2473 #: cinelerra//file.inc:88
2477 #: cinelerra//file.inc:89
2478 msgid "OGG Theora/Vorbis"
2479 msgstr "OGG Thora/Vorbis"
2481 #: cinelerra//file.inc:90
2485 #: cinelerra//file.inc:92
2486 msgid "PNG Sequence"
2487 msgstr "Serie med PNG-bilder"
2489 #: cinelerra//file.inc:93
2493 #: cinelerra//file.inc:94
2497 #: cinelerra//file.inc:95
2499 msgstr "Sol / NeXT AU"
2501 #: cinelerra//file.inc:96
2505 #: cinelerra//file.inc:97
2506 msgid "TGA Sequence"
2507 msgstr "Serie med TGA-bilder"
2509 #: cinelerra//file.inc:98
2513 #: cinelerra//file.inc:99
2514 msgid "TIFF Sequence"
2515 msgstr "Serie med TIFF-bilder"
2517 #: cinelerra//file.inc:100
2518 msgid "Unknown sound"
2521 #: cinelerra//file.inc:145
2522 msgid "8 Bit Linear"
2523 msgstr "8 bits lineær"
2525 #: cinelerra//file.inc:146
2526 msgid "16 Bit Linear"
2527 msgstr "16 bits lineær"
2529 #: cinelerra//file.inc:147
2530 msgid "24 Bit Linear"
2531 msgstr "24 bits lineær"
2533 #: cinelerra//file.inc:148
2534 msgid "32 Bit Linear"
2535 msgstr "32 bits lineær"
2537 #: cinelerra//file.inc:149
2541 #: cinelerra//file.inc:150
2545 #: cinelerra//file.inc:151
2549 #: cinelerra//file.inc:152
2553 #: cinelerra//file.inc:154
2557 #: cinelerra//file.inc:155
2561 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
2565 #: cinelerra//filempeg.C:150
2567 msgid "toc path:%s\n"
2568 msgstr "Toc bane:%s\n"
2570 #: cinelerra//filempeg.C:151
2572 msgid "title path:\n"
2573 msgstr "Title bane:\n"
2575 #: cinelerra//filempeg.C:159
2577 msgid "file path:%s\n"
2578 msgstr "Filbane:%s\n"
2580 #: cinelerra//filempeg.C:164
2585 #: cinelerra//filempeg.C:167
2587 msgid " program stream\n"
2588 msgstr "Program stream\n"
2590 #: cinelerra//filempeg.C:169
2592 msgid " transport stream\n"
2593 msgstr "Transport stream\n"
2595 #: cinelerra//filempeg.C:171
2597 msgid " video stream\n"
2598 msgstr "Video stream\n"
2600 #: cinelerra//filempeg.C:173
2602 msgid " audio stream\n"
2603 msgstr "Audio stream\n"
2605 #: cinelerra//filempeg.C:182
2610 #: cinelerra//filempeg.C:185
2612 msgid "%d video tracks\n"
2613 msgstr "%d videospor\n"
2615 #: cinelerra//filempeg.C:192
2617 msgid " v%d %s %dx%d"
2618 msgstr " v%d %s %dx%d"
2620 #: cinelerra//filempeg.C:195
2622 msgid " (%5.2f), %ld frames"
2623 msgstr " (%5.2f), %ld frames"
2625 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
2627 msgid " (%0.3f secs)"
2628 msgstr "(%0.3f sekunder)"
2630 #: cinelerra//filempeg.C:203
2632 msgid "%d audio tracks\n"
2633 msgstr "%d lydspor\n"
2635 #: cinelerra//filempeg.C:206
2640 #: cinelerra//filempeg.C:209
2645 #: cinelerra//filempeg.C:214
2648 msgstr "%ld samples"
2650 #: cinelerra//filempeg.C:223
2652 msgid "%d subtitles\n"
2653 msgstr "%d teksting\n"
2655 #: cinelerra//filempeg.C:227
2657 msgid "%d title sets, "
2658 msgstr "%d tittelsettene,"
2660 #: cinelerra//filempeg.C:230
2662 msgid "%d interleaves\n"
2663 msgstr "%d skilleark\n"
2665 #: cinelerra//filempeg.C:235
2668 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
2670 msgstr "Nåværende program %d = title %d, vinkel %d, inter %d\n"
2672 #: cinelerra//filempeg.C:244
2675 msgstr "celle ganger:"
2677 #: cinelerra//filempeg.C:247
2680 msgstr " %3d. %8.3f"
2682 #: cinelerra//filempeg.C:256
2687 msgstr "\nsystem tid: %s"
2689 #: cinelerra//filempeg.C:258
2691 msgid "elements %d\n"
2692 msgstr "Elementer %d\n"
2694 #: cinelerra//filempeg.C:292
2699 #: cinelerra//filempeg.C:399
2701 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2702 msgstr "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2704 #: cinelerra//filempeg.C:403
2706 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2707 msgstr "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2709 #: cinelerra//filempeg.C:407
2711 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2712 msgstr "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2714 #: cinelerra//filempeg.C:412
2715 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
2716 msgstr "Rebuilding the table of contents\n"
2718 #: cinelerra//filempeg.C:422
2720 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2721 msgstr "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2723 #: cinelerra//filempeg.C:473
2725 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
2726 msgstr "Couldn't open %s: failed.\n"
2728 #: cinelerra//filempeg.C:597
2730 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
2731 msgstr "Uegnet størrelsesforholdet %f\n"
2733 #: cinelerra//filempeg.C:622
2735 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
2736 msgstr "Uegnet bildefrekvens %f\n"
2738 #: cinelerra//filempeg.C:669 cinelerra//filempeg.C:715
2739 #: cinelerra//filempeg.C:733
2742 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
2744 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n%m\n"
2746 #: cinelerra//filempeg.C:707
2748 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
2749 msgstr "Kode: lame_init_params returnert %d\n"
2751 #: cinelerra//filempeg.C:723
2753 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
2754 msgstr "Ampeg_derivative =%d\n"
2756 #: cinelerra//filempeg.C:807
2758 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
2759 msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n"
2761 #: cinelerra//filempeg.C:817
2762 msgid "cant access commercials database"
2763 msgstr "Kan ikke tilgang reklame database"
2765 #: cinelerra//filempeg.C:832
2766 msgid "toc scan stopped before eof"
2767 msgstr "Toc scan stoppet før eof"
2769 #: cinelerra//filempeg.C:881
2771 msgid "mpeg3_open failed: %s"
2772 msgstr "mpeg3_open failed: %s"
2774 #: cinelerra//filempeg.C:959 cinelerra//filempeg.C:1187
2776 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
2777 msgstr "Twolame feilkoding lyd: %d\n"
2779 #: cinelerra//filempeg.C:1027
2781 msgid "unknown driver %d\n"
2782 msgstr "Ukjent sjåfør %d\n"
2784 #: cinelerra//filempeg.C:1248
2786 msgid "write failed: %m"
2787 msgstr "Skrive mislyktes: %m"
2789 #: cinelerra//filempeg.C:1776 cinelerra//filempeg.C:1972
2790 msgid "No options for MPEG transport stream."
2791 msgstr "Ingen alternativer for MPEG transport stream."
2793 #: cinelerra//filempeg.C:1782
2797 #: cinelerra//filempeg.C:1787
2798 msgid "Kbits per second:"
2799 msgstr "Kilobits per sekund:"
2801 #: cinelerra//filempeg.C:1843 cinelerra//filempeg.C:1851
2805 #: cinelerra//filempeg.C:1847
2809 #: cinelerra//filempeg.C:1977 cinelerra//new.C:391 cinelerra//setformat.C:457
2810 msgid "Color model:"
2811 msgstr "Fargemodell:"
2813 #: cinelerra//filempeg.C:2042
2814 msgid "Format Preset:"
2815 msgstr "Format Preset:"
2817 #: cinelerra//filempeg.C:2049
2819 msgstr "Derivative:"
2821 #: cinelerra//filempeg.C:2061
2822 msgid "Quantization:"
2823 msgstr "Kvantisering:"
2825 #: cinelerra//filempeg.C:2068
2826 msgid "I frame distance:"
2827 msgstr "Jeg ramme avstand:"
2829 #: cinelerra//filempeg.C:2076
2830 msgid "P frame distance:"
2831 msgstr "P ramme avstand:"
2833 #: cinelerra//filempeg.C:2082 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
2834 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
2835 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
2836 msgid "Bottom field first"
2837 msgstr "Bottom feltet først"
2839 #: cinelerra//filempeg.C:2086
2840 msgid "Progressive frames"
2841 msgstr "Progressive frames"
2843 #: cinelerra//filempeg.C:2088 plugins/denoise/denoise.C:129
2847 #: cinelerra//filempeg.C:2090
2848 msgid "Sequence start codes in every GOP"
2849 msgstr "Sekvens starter koder i hver GOP"
2851 #: cinelerra//filempeg.C:2139 cinelerra//filempeg.C:2147
2855 #: cinelerra//filempeg.C:2143
2859 #: cinelerra//filempeg.C:2196 cinelerra//filempeg.C:2206
2860 msgid "Generic MPEG-1"
2861 msgstr "Generic MPEG-1"
2863 #: cinelerra//filempeg.C:2197
2864 msgid "standard VCD"
2865 msgstr "Standard VCD"
2867 #: cinelerra//filempeg.C:2198
2871 #: cinelerra//filempeg.C:2199
2872 msgid "Generic MPEG-2"
2873 msgstr "Generic MPEG-2"
2875 #: cinelerra//filempeg.C:2200
2876 msgid "standard SVCD"
2877 msgstr "Standard SVCD"
2879 #: cinelerra//filempeg.C:2201
2881 msgstr "Bruker SVCD"
2883 #: cinelerra//filempeg.C:2202
2884 msgid "VCD Still sequence"
2885 msgstr "VCD Still sekvensere"
2887 #: cinelerra//filempeg.C:2203
2888 msgid "SVCD Still sequence"
2889 msgstr "SVCD Still sekvensere"
2891 #: cinelerra//filempeg.C:2204
2895 #: cinelerra//filempeg.C:2205
2899 #: cinelerra//filempeg.C:2256 cinelerra//fileogg.C:2259
2900 #: cinelerra//filevorbis.C:424
2901 msgid "Fixed bitrate"
2902 msgstr "Fast bitrate"
2904 #: cinelerra//filempeg.C:2270
2905 msgid "Fixed quantization"
2906 msgstr "Fast kvantisering"
2908 #: cinelerra//filempeg.C:2373 cinelerra//filempeg.C:2375
2910 msgstr "YUV 4: 2: 0"
2912 #: cinelerra//filempeg.C:2374
2914 msgstr "YUV 4: 2: 2"
2916 #: cinelerra//fileogg.C:187
2918 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
2919 msgstr "FileOGG: Det er ingen flere data i filen vi leser fra\n"
2921 #: cinelerra//fileogg.C:351
2923 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
2924 "the requested quality or bitrate.\n"
2926 msgstr "The Vorbis encoder kan ikke sette opp en modus i henhold til nDen spurt kvalitet eller bitrate.\n"
2928 #: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424
2929 #: cinelerra//fileogg.C:438
2930 msgid "Internal Ogg library error.\n"
2931 msgstr "Intern Ogg bibliotek feil.\n"
2933 #: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557
2934 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
2935 msgstr "FileOGG: Feil parsing Theora stream overskrifter; korrupt stream\n"
2937 #: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575
2938 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
2939 msgstr "FileOGG: Feil parsing Vorbis stream overskrifter; korrupt stream\n"
2941 #: cinelerra//fileogg.C:596
2942 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
2943 msgstr "FileOGG: Slutten av filen mens du søker etter kodek overskrifter\n"
2945 #: cinelerra//fileogg.C:659
2947 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
2948 msgstr "FileOGG: Kan ikke finne neste side mens du leter etter første ikke-header pakke\n"
2950 #: cinelerra//fileogg.C:673
2952 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
2953 msgstr "FileOGG: Broken ogg fil - brutt side: ogg_page_packets == 0 og granulepos = -1\n"
2955 #: cinelerra//fileogg.C:1016
2957 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
2958 msgstr "FileOGG: Ulovlig søke utover slutten av prøver\n"
2960 #: cinelerra//fileogg.C:1076
2961 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
2962 msgstr "FileOGG: Søker å prøve side mislyktes\n"
2964 #: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299
2965 #: cinelerra//fileogg.C:1494
2966 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
2967 msgstr "FileOGG: Kan ikke finne neste side mens søker\n"
2969 #: cinelerra//fileogg.C:1135
2970 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
2971 msgstr "FileOGG: Noe galt mens du prøver å søke\n"
2973 #: cinelerra//fileogg.C:1152
2974 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
2975 msgstr "FileOGG: Ulovlig søke utover slutten av rammer\n"
2977 #: cinelerra//fileogg.C:1167
2979 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
2980 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page mislyktes\n"
2982 #: cinelerra//fileogg.C:1243
2983 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
2984 msgstr "FileOGG: Søker å ramme mislyktes\n"
2986 #: cinelerra//fileogg.C:1279
2987 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
2988 msgstr "FileOGG: Søker å keyframe mislyktes\n"
2990 #: cinelerra//fileogg.C:1463
2992 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
2993 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
2995 #: cinelerra//fileogg.C:1474
2997 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
2998 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3000 #: cinelerra//fileogg.C:1502
3001 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3002 msgstr "FileOGG: Forventer keyframe, men fikk den ikke\n"
3004 #: cinelerra//fileogg.C:1518
3006 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3007 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout mislyktes med koden %i\n"
3009 #: cinelerra//fileogg.C:1580
3010 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3011 msgstr "FileOGG: Kan ikke finne neste side mens du prøver å dekode flere prøver\n"
3013 #: cinelerra//fileogg.C:1681
3014 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3015 msgstr "FileOGG: Feil på å finne ut hva du skal lese fra fil\n"
3017 #: cinelerra//fileogg.C:1753
3019 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3020 msgstr "FileOGG::Historie ikke riktig justert\n"
3022 #: cinelerra//fileogg.C:1754
3024 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3025 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3027 #: cinelerra//fileogg.C:1755
3029 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3030 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3032 #: cinelerra//fileogg.C:1962
3034 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
3035 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin mislyktes med koden %i\n"
3037 #: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393
3038 msgid "Min bitrate:"
3039 msgstr "Minimal bitrate:"
3041 #: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397
3042 msgid "Avg bitrate:"
3043 msgstr "Gjennomsnittlig bitrate:"
3045 #: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402
3046 msgid "Max bitrate:"
3047 msgstr "Maks bitrate:"
3049 #: cinelerra//fileogg.C:2091
3050 msgid "Average bitrate"
3051 msgstr "Gjennomsnittlig bitrate:"
3053 #: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436
3054 msgid "Variable bitrate"
3055 msgstr "Variabel bitrate"
3057 #: cinelerra//fileogg.C:2208
3058 msgid "Keyframe frequency:"
3059 msgstr "Grunnfrekvens:"
3061 #: cinelerra//fileogg.C:2214
3062 msgid "Keyframe force frequency:"
3063 msgstr "Grunnfrekvens:"
3065 #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
3066 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
3070 #: cinelerra//fileogg.C:2273
3071 msgid "Fixed quality"
3072 msgstr "Fast kvantisering"
3074 #: cinelerra//filesndfile.C:268
3076 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3077 msgstr "Sf_seek () for å smake %jd mislyktes, grunn: %s\n"
3079 #: cinelerra//filesndfile.C:285
3082 msgstr "Buffer =%p\n"
3084 #: cinelerra//filesndfile.C:303
3086 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3087 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3089 #: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169
3093 #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181
3095 msgstr "Med fortegn"
3097 #: cinelerra//filetga.C:117
3098 msgid "RGB compressed"
3099 msgstr "RGB, komprimert"
3101 #: cinelerra//filetga.C:118
3102 msgid "RGBA compressed"
3103 msgstr "RGBA, komprimert"
3105 #: cinelerra//filetga.C:119
3106 msgid "RGB uncompressed"
3107 msgstr "RGB, ukomprimert"
3109 #: cinelerra//filetga.C:120
3110 msgid "RGBA uncompressed"
3111 msgstr "RGBA, ukomprimert"
3113 #: cinelerra//filevorbis.C:140
3115 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3116 msgstr "FileVorbis::open_file %s.: Ugyldig bitstrøm\n"
3118 #: cinelerra//flipbook.C:32
3120 msgstr "Flippbok ..."
3122 #: cinelerra//floatauto.C:422
3126 #: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347
3127 #: plugins/gradient/gradient.C:437
3128 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
3129 #: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509
3133 #: cinelerra//floatauto.C:424
3137 #: cinelerra//floatauto.C:425
3141 #: cinelerra//floatauto.C:427
3145 #: cinelerra//formatcheck.C:52
3146 msgid "The format you selected doesn't support video."
3147 msgstr "Formatet du valgte støtter ikke bilde."
3149 #: cinelerra//formatcheck.C:63
3150 msgid "The format you selected doesn't support audio."
3151 msgstr "Formatet du valgte støtter ikke lyd."
3153 #: cinelerra//formatcheck.C:72
3155 "ULAW compression is only available in\n"
3156 "Quicktime Movies and PCM files."
3157 msgstr "ULAW-kompresjon er bare tilgjengelig i\nQuicktime- og PCM-filer."
3159 #: cinelerra//formatpopup.C:38
3160 msgid "Change file format"
3161 msgstr "Endre filformat"
3163 #: cinelerra//formatpopup.C:103
3164 msgid "Set ffmpeg file type"
3165 msgstr "Set ffmpeg filtype"
3167 #: cinelerra//formatpresets.C:58
3168 msgid "User Defined"
3171 #: cinelerra//formatpresets.C:68
3175 #: cinelerra//formattools.C:206 cinelerra//recordprefs.C:66
3176 msgid "File Format:"
3179 #: cinelerra//formattools.C:643
3180 msgid "Configure audio compression"
3181 msgstr "Sett opp lydkomprimering"
3183 #: cinelerra//formattools.C:664
3184 msgid "Configure video compression"
3185 msgstr "Sett opp videokomprimering"
3187 #: cinelerra//formattools.C:773
3188 msgid "Record audio tracks"
3189 msgstr "Ta opp lydspor"
3191 #: cinelerra//formattools.C:773
3192 msgid "Render audio tracks"
3193 msgstr "Ta med lydspor"
3195 #: cinelerra//formattools.C:790
3196 msgid "Record video tracks"
3197 msgstr "Spill inn videospor"
3199 #: cinelerra//formattools.C:790
3200 msgid "Render video tracks"
3201 msgstr "Ta med videospor"
3203 #: cinelerra//formattools.C:887
3204 msgid "Overwrite project with output"
3205 msgstr "Overskriv prosjekt med output"
3207 #: cinelerra//formattools.C:907
3208 msgid "Create new file at each label"
3209 msgstr "Lag ny fil ved hvert merke"
3211 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
3212 msgid ": File format"
3213 msgstr ": Filformat"
3215 #: cinelerra//formatwindow.C:46
3216 msgid "Set parameters for this audio format:"
3217 msgstr "Sett parametere for denne lydformat:"
3219 #: cinelerra//formatwindow.C:66
3223 #: cinelerra//formatwindow.C:69
3227 #: cinelerra//formatwindow.C:106
3228 msgid "Set parameters for this video format:"
3229 msgstr "Sett parametere for dette videoformatet:"
3231 #: cinelerra//formatwindow.C:116
3232 msgid "Video is not supported in this format."
3233 msgstr "Video støttes ikke i dette formatet."
3235 #: cinelerra//gwindowgui.C:40
3239 #: cinelerra//gwindowgui.C:49
3243 #: cinelerra//gwindowgui.C:50
3247 #: cinelerra//gwindowgui.C:51
3251 #: cinelerra//gwindowgui.C:52 cinelerra//viewmenu.C:141
3252 msgid "Plugin Autos"
3253 msgstr "Plugin Autos"
3255 #: cinelerra//gwindowgui.C:58 cinelerra//mainmenu.C:237
3259 #: cinelerra//gwindowgui.C:59 cinelerra//mainmenu.C:238
3263 #: cinelerra//gwindowgui.C:60 cinelerra//mainmenu.C:239
3267 #: cinelerra//gwindowgui.C:61 cinelerra//mainmenu.C:240
3269 msgstr "Projector X"
3271 #: cinelerra//gwindowgui.C:62 cinelerra//mainmenu.C:241
3273 msgstr "Projector Y"
3275 #: cinelerra//gwindowgui.C:63 cinelerra//mainmenu.C:242
3277 msgstr "Projector Z"
3279 #: cinelerra//gwindowgui.C:64 cinelerra//mainmenu.C:230
3283 #: cinelerra//gwindowgui.C:66 cinelerra//recordbatches.C:23
3284 #: plugins/parametric/parametric.C:427
3288 #: cinelerra//gwindowgui.C:67 cinelerra//mainmenu.C:235
3289 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
3293 #: cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:236
3297 #: cinelerra//iec61883input.C:200
3299 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
3300 msgstr "Write_frame: ufullstendig ramme mottatt\n"
3302 #: cinelerra//indexfile.C:465
3304 msgid "Creating %s."
3307 #: cinelerra//indexfile.C:632
3309 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
3310 msgstr "IndexFile::draw_index: indeks har 0 zoom\n"
3312 #: cinelerra//indexstate.C:211
3314 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
3315 msgstr "IndexState::write_index Klarte ikke skrive indeksfilen %s til disk.\n"
3317 #: cinelerra//indexstate.C:263
3319 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
3320 msgstr "IndexState::write_markers Klarte ikke skrive markør filen %s til disk.\n"
3322 #: cinelerra//indexstate.C:300
3325 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
3327 msgstr "IndexState::read_markers markør filversjon særpregede %s\n"
3329 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
3330 msgid "Drag all following edits"
3331 msgstr "Dra alle følgende endringer"
3333 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
3334 msgid "Drag only one edit"
3335 msgstr "Dra bare en edit"
3337 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
3338 msgid "Drag source only"
3339 msgstr "Dra kun kilde"
3341 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
3343 msgstr "Ingen effekter"
3345 #: cinelerra//interfaceprefs.C:89
3349 #: cinelerra//interfaceprefs.C:122
3350 msgid "Frames per foot:"
3351 msgstr "Frames per fot:"
3353 #: cinelerra//interfaceprefs.C:140
3355 msgstr "Indeksfiler"
3357 #: cinelerra//interfaceprefs.C:145
3358 msgid "Index files go here:"
3359 msgstr "Indeksfiler lagres her:"
3361 #: cinelerra//interfaceprefs.C:153
3365 #: cinelerra//interfaceprefs.C:154
3366 msgid "Select the directory for index files"
3367 msgstr "Velg katalogen for indeksfiler"
3369 #: cinelerra//interfaceprefs.C:159
3370 msgid "Size of index file:"
3371 msgstr "Størrelse på indeksfil:"
3373 #: cinelerra//interfaceprefs.C:167
3374 msgid "Number of index files to keep:"
3375 msgstr "Antall indeksfiler du vil beholde:"
3377 #: cinelerra//interfaceprefs.C:180
3381 #: cinelerra//interfaceprefs.C:195
3385 #: cinelerra//interfaceprefs.C:218
3386 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
3387 msgstr "Ved å klikke på redigere grenser gjør hva:"
3389 #: cinelerra//interfaceprefs.C:220
3393 #: cinelerra//interfaceprefs.C:229
3397 #: cinelerra//interfaceprefs.C:237
3401 #: cinelerra//interfaceprefs.C:247
3402 msgid "Min DB for meter:"
3403 msgstr "Min DB for meter:"
3405 #: cinelerra//interfaceprefs.C:253
3409 #: cinelerra//interfaceprefs.C:261
3413 #: cinelerra//interfaceprefs.C:647
3414 msgid "Use thumbnails in resource window"
3415 msgstr "Bruk miniatyrbilder i ressurs vinduet"
3417 #: cinelerra//interfaceprefs.C:664
3418 msgid "Show tip of the day"
3419 msgstr "Vis dagens tips"
3421 #: cinelerra//interfaceprefs.C:679
3422 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3423 msgstr "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3425 #: cinelerra//interfaceprefs.C:697
3426 msgid "Scan for commercials during toc build"
3427 msgstr "Scan for reklamefilmer under toc build"
3429 #: cinelerra//interfaceprefs.C:711
3430 msgid "Android Remote Control"
3431 msgstr "Android Remote Control"
3433 #: cinelerra//interfaceprefs.C:762
3434 msgid "Shell Commands"
3435 msgstr "Shell kommandoer"
3437 #: cinelerra//interfaceprefs.C:766
3438 msgid "Main Menu Shell Commands"
3439 msgstr "Hovedmeny Shell kommandoer"
3441 #: cinelerra//interfaceprefs.C:776
3442 msgid "Import images with a duration of"
3443 msgstr "Import images with a duration of"
3445 #: cinelerra//keyframegui.C:50
3449 #: cinelerra//keyframegui.C:110
3453 #: cinelerra//keyframegui.C:135
3455 msgid ": %s Keyframe"
3456 msgstr ": %s Keyframe"
3458 #: cinelerra//keyframegui.C:261
3459 msgid "edit keyframe"
3460 msgstr "Edit keyframe"
3462 #: cinelerra//keyframegui.C:301
3463 msgid "Keyframe parameters:"
3464 msgstr "hovedbildet parametere:"
3466 #: cinelerra//keyframegui.C:307
3468 msgstr "Edit verdi:"
3470 #: cinelerra//keyframegui.C:389
3471 msgid "Apply to all selected keyframes"
3472 msgstr "Bruk på alle de valgte nøkkel"
3474 #: cinelerra//keyframepopup.C:163
3475 msgid "Delete keyframe"
3476 msgstr "Slett keyframe"
3478 #: cinelerra//keyframepopup.C:175 cinelerra//keyframepopup.C:177
3479 msgid "delete keyframe"
3480 msgstr "Delete keyframe"
3482 #: cinelerra//keyframepopup.C:190
3483 msgid "Show keyframe settings"
3484 msgstr "Show keyframe settings"
3486 #: cinelerra//keyframepopup.C:308
3487 msgid "Copy keyframe"
3488 msgstr "Copy keyframe"
3490 #: cinelerra//keyframepopup.C:431
3491 msgid "smooth curve"
3492 msgstr "smooth curve"
3494 #: cinelerra//keyframepopup.C:432
3495 msgid "linear segments"
3496 msgstr "linear segments"
3498 #: cinelerra//keyframepopup.C:433
3499 msgid "tangent edit"
3500 msgstr "tangent edit"
3502 #: cinelerra//keyframepopup.C:434
3503 msgid "disjoint edit"
3504 msgstr "disjoint edit"
3506 #: cinelerra//keyframepopup.C:451 cinelerra//keyframepopup.C:457
3507 msgid "change keyframe curve mode"
3508 msgstr "change keyframe curve mode"
3510 #: cinelerra//keyframepopup.C:471
3511 msgid "Edit Params..."
3512 msgstr "Edit Params..."
3514 #: cinelerra//labeledit.C:108
3518 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
3519 msgid "Previous label"
3520 msgstr "Forrige merke"
3522 #: cinelerra//labelnavigate.C:82
3524 msgstr "Neste merke"
3526 #: cinelerra//levelwindowgui.C:36
3530 #: cinelerra//loadfile.C:46
3531 msgid "Load files..."
3532 msgstr "Last filer..."
3534 #: cinelerra//loadfile.C:174
3538 #: cinelerra//loadfile.C:175
3539 msgid "Select files to load:"
3540 msgstr "Velg filer å laste:"
3542 #: cinelerra//loadfile.C:239
3543 msgid ": Locate file"
3544 msgstr ": Finn filen"
3546 #: cinelerra//loadfile.C:298
3548 msgstr "Last sikkerhetskopi"
3550 #: cinelerra//loadmode.C:32
3551 msgid "Insert nothing"
3552 msgstr "Ikke sett inn noe"
3554 #: cinelerra//loadmode.C:33
3555 msgid "Replace current project"
3556 msgstr "Erstatt det åpne prosjektet"
3558 #: cinelerra//loadmode.C:34
3559 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
3560 msgstr "Erstatt det åpne prosjektet og legg spor etter hverandre"
3562 #: cinelerra//loadmode.C:35
3563 msgid "Append in new tracks"
3564 msgstr "Legg til i nye spor"
3566 #: cinelerra//loadmode.C:36
3567 msgid "Concatenate to existing tracks"
3568 msgstr "Legg til eksisterende spor"
3570 #: cinelerra//loadmode.C:37
3571 msgid "Paste at insertion point"
3572 msgstr "Lim inn der markøren står"
3574 #: cinelerra//loadmode.C:38
3575 msgid "Create new resources only"
3576 msgstr "Lag bare nye ressurser"
3578 #: cinelerra//loadmode.C:39
3579 msgid "Nest sequence"
3580 msgstr "Nest sekvens"
3582 #: cinelerra//loadmode.C:82 cinelerra//loadmode.C:102
3583 msgid "Insertion strategy:"
3584 msgstr "Innsettingsstrategi:"
3586 #: cinelerra//localsession.C:62
3591 #: cinelerra//main.C:177
3593 msgid ": Could not set locale.\n"
3594 msgstr ": Kan ikke sette locale\n"
3596 #: cinelerra//main.C:220
3598 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
3599 msgstr "%s. -c Trenger et filnavn\n"
3601 #: cinelerra//main.C:246
3603 msgid "-b may not be used by the user.\n"
3604 msgstr "-b Kan ikke brukes av brukeren.\n"
3606 #: cinelerra//main.C:306
3613 #: cinelerra//main.C:307
3616 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
3618 msgstr "%s [-f] [-c konfigurasjon] [-d port] [-n hyggelig] [-r batch fil] [filnavn]\n"
3620 #: cinelerra//main.C:308
3622 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n"
3623 msgstr "-d = Kjør i bakgrunnen som renderfarm klient. Porten (400) er valgfritt.\n"
3625 #: cinelerra//main.C:309
3627 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n"
3628 msgstr "-f = Kjør i forgrunnen som renderfarm klient. Substitute for -d.\n"
3630 #: cinelerra//main.C:310
3632 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
3633 msgstr "-n = Nice verdi hvis du kjører som renderfarm klient. (20)\n"
3635 #: cinelerra//main.C:311
3637 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
3638 msgstr "-c = Oppsettfil Cinelerra skal bruke i stedet for %s%s.\n"
3640 #: cinelerra//main.C:314
3642 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n"
3643 msgstr "-r = Batch gjengi innholdet i batch-filen (%s%s) uten GUI. Batch fil er valgfritt.\n"
3645 #: cinelerra//main.C:317
3648 "filenames = files to load\n"
3651 msgstr "filnavn = filer som skal lastes\n\n\n"
3653 #: cinelerra//mainerror.C:43
3657 #: cinelerra//mainerror.C:73
3658 msgid "The following errors occurred:"
3659 msgstr "Følgende feil oppstod:"
3661 #: cinelerra//mainindexes.C:192 cinelerra//threadindexer.C:137
3662 msgid "Building Indexes..."
3663 msgstr "Bygger indekser..."
3665 #: cinelerra//mainmenu.C:134 cinelerra//shbtnprefs.C:152
3666 #: plugins/svg/svgwin.C:244
3670 #: cinelerra//mainmenu.C:159
3672 msgstr "Nøkkelbilder"
3674 #: cinelerra//mainmenu.C:177 cinelerra//new.C:282 cinelerra//setformat.C:336
3678 #: cinelerra//mainmenu.C:186 cinelerra//new.C:310 cinelerra//setformat.C:388
3682 #: cinelerra//mainmenu.C:193
3686 #: cinelerra//mainmenu.C:201
3688 msgstr "Innstillinger"
3690 #: cinelerra//mainmenu.C:232 cinelerra//vpatchgui.C:272
3691 msgid "Overlay mode"
3692 msgstr "Forsink video"
3694 #: cinelerra//mainmenu.C:245
3698 #: cinelerra//mainmenu.C:254
3699 msgid "Default positions"
3700 msgstr "Standard posisjoner"
3702 #: cinelerra//mainmenu.C:254
3706 #: cinelerra//mainmenu.C:255
3708 msgstr "Tile venstre"
3710 #: cinelerra//mainmenu.C:256
3712 msgstr "Tile riktig"
3714 #: cinelerra//mainmenu.C:562
3715 msgid "Dump CICache"
3716 msgstr "Dump CICache"
3718 #: cinelerra//mainmenu.C:572
3722 #: cinelerra//mainmenu.C:586
3723 msgid "Dump Plugins"
3724 msgstr "Dump Plugins"
3726 #: cinelerra//mainmenu.C:601
3728 msgstr "Dump eiendeler"
3730 #: cinelerra//mainmenu.C:612
3734 #: cinelerra//mainmenu.C:624
3739 #: cinelerra//mainmenu.C:630
3743 #: cinelerra//mainmenu.C:630
3747 #: cinelerra//mainmenu.C:645
3752 #: cinelerra//mainmenu.C:651
3753 msgid "Cut keyframes"
3754 msgstr "Klipp kontrollbilder"
3756 #: cinelerra//mainmenu.C:651
3760 #: cinelerra//mainmenu.C:664
3761 msgid "Copy keyframes"
3762 msgstr "Kopier kontrollbilder"
3764 #: cinelerra//mainmenu.C:664
3768 #: cinelerra//mainmenu.C:677
3769 msgid "Paste keyframes"
3770 msgstr "Lim inn kontrollbilder"
3772 #: cinelerra//mainmenu.C:677
3776 #: cinelerra//mainmenu.C:690
3777 msgid "Clear keyframes"
3778 msgstr "Fjern kontrollbilder"
3780 #: cinelerra//mainmenu.C:690
3784 #: cinelerra//mainmenu.C:705
3785 msgid "Change to linear"
3786 msgstr "Bytt til lineær"
3788 #: cinelerra//mainmenu.C:720
3789 msgid "Change to smooth"
3790 msgstr "Change to smooth"
3792 #: cinelerra//mainmenu.C:734
3793 msgid "Create curve type..."
3794 msgstr "Create curve type..."
3796 #: cinelerra//mainmenu.C:792
3797 msgid "Cut default keyframe"
3798 msgstr "Cut standard keyframe"
3800 #: cinelerra//mainmenu.C:792
3804 #: cinelerra//mainmenu.C:805
3805 msgid "Copy default keyframe"
3806 msgstr "Kopier standard keyframe"
3808 #: cinelerra//mainmenu.C:805
3812 #: cinelerra//mainmenu.C:818
3813 msgid "Paste default keyframe"
3814 msgstr "Lim inn standard kontrollbilde"
3816 #: cinelerra//mainmenu.C:818
3820 #: cinelerra//mainmenu.C:831
3821 msgid "Clear default keyframe"
3822 msgstr "Fjern standard keyframe"
3824 #: cinelerra//mainmenu.C:831
3828 #: cinelerra//mainmenu.C:844
3832 #: cinelerra//mainmenu.C:856
3836 #: cinelerra//mainmenu.C:880 cinelerra//recordbatches.C:566
3837 #: cinelerra//swindow.C:533 plugins/compressor/compressor.C:1394
3838 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1466
3842 #: cinelerra//mainmenu.C:880 cinelerra//shbtnprefs.C:132
3846 #: cinelerra//mainmenu.C:894
3847 msgid "Paste silence"
3848 msgstr "Lim stillhet"
3850 #: cinelerra//mainmenu.C:894
3852 msgstr "Shift-Space"
3854 #: cinelerra//mainmenu.C:907
3858 #: cinelerra//mainmenu.C:918
3859 msgid "Clear labels"
3860 msgstr "Slett merker"
3862 #: cinelerra//mainmenu.C:929
3864 msgstr "Cut-annonser"
3866 #: cinelerra//mainmenu.C:941
3867 msgid "Detach transitions"
3868 msgstr "frist overganger"
3870 #: cinelerra//mainmenu.C:953
3872 msgstr "Mute Region"
3874 #: cinelerra//mainmenu.C:966
3875 msgid "Trim Selection"
3876 msgstr "Trim Selection"
3878 #: cinelerra//mainmenu.C:1014 cinelerra//mainmenu.C:1097
3879 msgid "Default Transition"
3880 msgstr "Standard overgang"
3882 #: cinelerra//mainmenu.C:1027
3886 #: cinelerra//mainmenu.C:1039
3888 msgstr "Kart 5,1: 2"
3890 #: cinelerra//mainmenu.C:1057
3894 #: cinelerra//mainmenu.C:1084
3895 msgid "Reset Translation"
3896 msgstr "Nullstill overgang"
3898 #: cinelerra//mainmenu.C:1097
3902 #: cinelerra//mainmenu.C:1125
3903 msgid "Delete tracks"
3906 #: cinelerra//mainmenu.C:1137
3907 msgid "Delete last track"
3908 msgstr "Slett siste spor"
3910 #: cinelerra//mainmenu.C:1149
3911 msgid "Move tracks up"
3912 msgstr "Flytt spor opp"
3914 #: cinelerra//mainmenu.C:1149
3918 #: cinelerra//mainmenu.C:1161
3919 msgid "Move tracks down"
3920 msgstr "Flytt spor ned"
3922 #: cinelerra//mainmenu.C:1161
3926 #: cinelerra//mainmenu.C:1176
3927 msgid "Concatenate tracks"
3928 msgstr "Concatenate spor"
3930 #: cinelerra//mainmenu.C:1193
3931 msgid "Loop Playback"
3932 msgstr "Loop Playback"
3934 #: cinelerra//mainmenu.C:1193
3938 #: cinelerra//mainmenu.C:1213
3940 msgstr "Legg subttl"
3942 #: cinelerra//mainmenu.C:1213
3946 #: cinelerra//mainmenu.C:1226 cinelerra//swindow.C:431
3947 msgid "paste subttl"
3950 #: cinelerra//mainmenu.C:1243
3951 msgid "Set background render"
3952 msgstr "Set bakgrunns gjengi"
3954 #: cinelerra//mainmenu.C:1261
3956 msgstr "Rediger etiketter"
3958 #: cinelerra//mainmenu.C:1278
3959 msgid "Edit effects"
3960 msgstr "Rediger effekter"
3962 #: cinelerra//mainmenu.C:1295
3963 msgid "Keyframes follow edits"
3964 msgstr "Nøkkelbilder følge endringer"
3966 #: cinelerra//mainmenu.C:1310
3967 msgid "Align cursor on frames"
3968 msgstr "Sentrer markør på bilder'"
3970 #: cinelerra//mainmenu.C:1325
3971 msgid "Typeless keyframes"
3972 msgstr "Typeless nøkkel"
3974 #: cinelerra//mainmenu.C:1339 cinelerra//mainmenu.C:1349
3975 msgid "Slow Shuttle"
3976 msgstr "Slow Shuttle"
3978 #: cinelerra//mainmenu.C:1354
3979 msgid "Fast Shuttle"
3980 msgstr "Fast Shuttle"
3982 #: cinelerra//mainmenu.C:1359
3983 msgid "Save settings now"
3984 msgstr "Lagre innstillinger nå"
3986 #: cinelerra//mainmenu.C:1368
3987 msgid "Saved settings."
3988 msgstr "Lagrede instillinger"
3990 #: cinelerra//mainmenu.C:1381
3992 msgstr "Vis fremviser"
3994 #: cinelerra//mainmenu.C:1393
3995 msgid "Show Resources"
3996 msgstr "Vis ressurser"
3998 #: cinelerra//mainmenu.C:1405
3999 msgid "Show Compositor"
4000 msgstr "Show Compositor"
4002 #: cinelerra//mainmenu.C:1418
4003 msgid "Show Overlays"
4004 msgstr "Vis overlegg"
4006 #: cinelerra//mainmenu.C:1431
4010 #: cinelerra//mainmenu.C:1462
4011 msgid "Split X pane"
4012 msgstr "Split X-panelet"
4014 #: cinelerra//mainmenu.C:1462
4018 #: cinelerra//mainmenu.C:1475
4019 msgid "Split Y pane"
4020 msgstr "Split Y-panelet"
4022 #: cinelerra//mainmenu.C:1475
4026 #: cinelerra//mainprogress.C:169
4031 #: cinelerra//manualgoto.C:120
4032 msgid "hour min sec msec"
4033 msgstr "timer min sek msek"
4035 #: cinelerra//mediadb.C:834
4037 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
4038 msgstr "Finne tidslinje frame_id (%d) mislyktes\n"
4040 #: cinelerra//menuattacheffect.C:29
4041 msgid "Attach Effect..."
4042 msgstr "Fest Effect ..."