rework intl strategy, titler upgrades, fonts fixes, igor ru.po
[goodguy/history.git] / cinelerra-5.1 / po / ru.po
index 1f6201ee0cd30c72dac7a2d92af0c11e46e94fb9..a531ea85c5f4ee41fcbc773791e9d6d43600af6e 100644 (file)
@@ -1,47 +1,47 @@
-# Cinelerra 5.1
-# Copyright (C) 2016
-# This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.1
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
-
+#, fuzzy
 msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
+msgstr "Project-Id-Version: Cinelerra 5.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n"
-"Last-Translator: good guy <goodguy@translate.google.com>\n"
-"Language-Team: ru <ru@li.org>\n"
-"Language: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-11 20:15+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-11 22:15+0300\n"
+"Last-Translator: Igor Vladimirsky aka igor_ubuntu <sitelve@gmail.com>\n"
+"Language-Team: <sitelve@gmail.com>\n"
+"Language: ru_RU\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
-#: cinelerra//preferencesthread.C:621
+#: guicast//bcbutton.C:265 guicast//bcbutton.C:273 guicast//bcbutton.C:489
+#: cinelerra//preferencesthread.C:631
 msgid "OK"
 msgstr "ОК"
 
-#: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
-#: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
+#: guicast//bcbutton.C:321 guicast//bcbutton.C:329 guicast//bcbutton.C:337
+#: guicast//bcbutton.C:516 guicast//bcbutton.C:518 guicast//bcbutton.C:525
 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
-#: cinelerra//preferencesthread.C:645 cinelerra//preferencesthread.C:647
+#: cinelerra//preferencesthread.C:659 cinelerra//preferencesthread.C:661
 msgid "Cancel"
 msgstr "Прервать"
 
 #: guicast//bccapture.C:65
 #, c-format
 msgid "cannot connect to X server.\n"
-msgstr "невозможно подключиться к Х серверу.\n"
+msgstr "cannot connect to X server.\n"
 
-#: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242
-#: guicast//bcwindowbase.C:659
+#: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:60 guicast//bcdisplayinfo.C:242
+#: guicast//bcwindowbase.C:675
 #, c-format
 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
-msgstr "Переменная окружения 'DISPLAY' не установлена.\n"
+msgstr "DISPLAY' environment variable not set.\n"
 
 #: guicast//bcdelete.C:69
 msgid "Really delete the following files?"
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ие Ñ\84айлÑ\8b?"
+msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\84айлÑ\8b ?"
 
 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
 #, c-format
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
 #, c-format
 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
-msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: не удается подключиться к серверу X.\n"
+msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
 
 #: guicast//bcfilebox.C:264
 msgid "Change the filter"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Изменить маску отображаемых файлов"
 
 #: guicast//bcfilebox.C:289
 msgid "Cancel the operation"
-msgstr "Ð\9eÑ\82менить операцию"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\80вать операцию"
 
 #: guicast//bcfilebox.C:317
 msgid "Submit the directory"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Выполнить"
 
 #: guicast//bcfilebox.C:345
 msgid "Descend directory"
-msgstr "РазвеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\92ойÑ\82и Ð² ÐºÐ°Ñ\82алог"
 
 #: guicast//bcfilebox.C:347
 msgid "Submit the file"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Создать новую папку"
 
 #: guicast//bcfilebox.C:408
 msgid "Rename file"
-msgstr "Переименуйте файл"
+msgstr "Переименовать файл"
 
 #: guicast//bcfilebox.C:420
 msgid "Up a directory"
@@ -103,17 +103,17 @@ msgstr "Удалить файлы"
 msgid "Refresh"
 msgstr "Обновить"
 
-#: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37
+#: guicast//bcfilebox.C:1293 cinelerra//newfolder.C:37
 msgid ": New folder"
-msgstr "Новая папка"
+msgstr "Новая папка"
 
-#: guicast//bcfilebox.C:1316
+#: guicast//bcfilebox.C:1308
 msgid ": Rename"
-msgstr "Переименовать"
+msgstr ": Переименование"
 
-#: guicast//bcfilebox.C:1331
+#: guicast//bcfilebox.C:1323
 msgid ": Delete"
-msgstr "Удалить"
+msgstr ": Удаление"
 
 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Файл"
 
 #: guicast//bcfilebox.inc:43
 msgid "Size"
-msgstr "Размер"
+msgstr "Размер:"
 
 #: guicast//bcfilebox.inc:44
 msgid "Date"
@@ -130,115 +130,122 @@ msgstr "Дата"
 
 #: guicast//bcfilebox.inc:45
 msgid "Ext."
-msgstr "Ext."
+msgstr "Расш."
 
 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
 msgid "Enter the name of the folder:"
 msgstr "Введите имя папки:"
 
 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
-#: cinelerra//pluginclient.C:312
+#: cinelerra//pluginclient.C:319
 msgid "Untitled"
 msgstr "Безымянный"
 
-#: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222
+#: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1195
 msgid "Fullscreen"
-msgstr "Ð\9fолнÑ\8bй экран"
+msgstr "Ð\92о Ð²ÐµÑ\81Ñ\8c экран"
 
 #: guicast//bcpopup.C:88
 msgid "Popup"
-msgstr "Выскакивать"
+msgstr ""
 
 #: guicast//bcprogressbox.C:118
 msgid "Progress"
-msgstr "Прогресс"
+msgstr "Ход выполнения"
+
+#: guicast//bcrecentlist.C:40 guicast//bcrecentlist.C:52
+msgid "Choose from recently used"
+msgstr "Выбрать из недавно использованных"
 
 #: guicast//bcrename.C:63
 msgid "Enter a new name for the file:"
-msgstr "Введите новое имя файла:"
+msgstr "Введите новое имя для файла"
 
-#: guicast//bcresources.C:1492
+#: guicast//bcresources.C:1506
 #, c-format
 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\85од Ð¾Ñ\82 %s Ð´Ð¾ %s Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пен\n"
+msgstr "Ð\9aонвеÑ\80Ñ\82аÑ\86иÑ\8f Ð¸Ð· %s Ð² %s Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пна.\n"
 
 #: guicast//bctheme.C:470
 #, c-format
 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
-msgstr "Theme::get_image: %s не найдено.\n"
+msgstr "Theme::get_image: %s not found.\n"
 
 #: guicast//bctheme.C:484
 #, c-format
 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
-msgstr "BC_Theme::check_used: Изображение не может быть использовано.\n"
+msgstr "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
 
 #: guicast//bcwindow3d.C:65
 #, c-format
 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
-msgstr "%s: инициализация OpenGL удалось неисправный\n"
+msgstr "%s: opengl initialization failed failed\n"
 
-#: guicast//bcwindowbase.C:204
+#: guicast//bcwindowbase.C:219
 #, c-format
 msgid ""
 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
 "implemented for BC_Pixmap.\n"
-msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase окно удаляется, но OpenGL удаление не  nimplemented для BC_Pixmap.  П\n"
+msgstr "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
+"implemented for BC_Pixmap.\n"
 
 #: guicast//test.C:181
 msgid ""
 "Mary Egbert\n"
 "had a little lamb."
-msgstr "Мэри Эгберт  Nhad барашек»."
+msgstr "У Мэри был барашек,\n"
+"он снега был белей..."
 
-#: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:63
+#: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:64
 msgid "Hello world"
-msgstr "Привет мир"
+msgstr "Привет, мир !"
 
 #: guicast//units.h:39
 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
-msgstr "Часы: минуты: Seconds.xxx"
+msgstr "Часы:Мин:Сек.xxx"
 
 #: guicast//units.h:42
 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
-msgstr "часы: минуты: секунды: кадры"
+msgstr "Часы:Мин:Сек:Кадры"
 
 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
+#: plugins/motion51/motionwindow51.C:49
 msgid "Samples"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80азÑ\86ы"
+msgstr "СÑ\8dмплы"
 
 #: guicast//units.h:46
 msgid "Hex Samples"
-msgstr "Hex Образцы"
+msgstr "'Hex' Сэмплы "
 
 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
 msgid "Frames"
-msgstr "Рамки"
+msgstr "Ð\9aадÑ\80Ñ\8b"
 
 #: guicast//units.h:60
 msgid "Feet-frames"
-msgstr "Ð\9dожки-кадры"
+msgstr "ФÑ\83Ñ\82Ñ\8b+кадры"
 
 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
-msgstr "часы: минуты: секунды"
+msgstr "Часы:Мин:Сек."
 
-#: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:215 cinelerra//patchbay.C:93
+#: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:240 cinelerra//patchbay.C:93
 msgid "Seconds"
-msgstr "Секунд"
+msgstr "Секунды"
 
 #: guicast//units.h:76
 msgid "Minutes:Seconds"
-msgstr "Минуты: Секунды"
+msgstr "Мин.:Сек."
 
-#: cinelerra//aboutprefs.C:89
+#: cinelerra//aboutprefs.C:81
 msgid "About:"
-msgstr "Ð\9eколо:"
+msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f:"
 
-#: cinelerra//aboutprefs.C:105
+#: cinelerra//aboutprefs.C:97
 msgid "License:"
-msgstr "Лицензия: %s"
+msgstr "Лицензия:"
 
-#: cinelerra//aboutprefs.C:111
+#: cinelerra//aboutprefs.C:103
 #, c-format
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
@@ -248,248 +255,255 @@ msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\nof the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n2 of the License, or (at your option) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\nwithout even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\nPURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr "Эта программа - свободное ПО; Вы вправе распространять и/или модифицировать её в соответствии\n"
+"с условиями GNU General Public License в том виде, в каком она была опубликована Free Software Foundation;\n"
+"либо версии 2 лицензии, либо (по Вашему выбору) любой более поздней версии GNU GPL.\n"
+"\n"
+"Эта программа распространяется в надежде, что она будет полезной, но БЕЗО ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ;\n"
+"в том числе подразумеваемой гарантии ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ или ПРИГОДНОСТИ\n"
+"ДЛЯ ОПРЕДЕЛЁННОЙ ЦЕЛИ.  Подробнее см. в GNU General Public License.\n"
+"\n"
 
 #: cinelerra//adcuts.C:30
 #, c-format
 msgid "cuts to %s complete\n"
-msgstr "Режет чтобы %s полной\n"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:251
-#: cinelerra//vdeviceprefs.C:277 cinelerra//vdeviceprefs.C:404
-#: cinelerra//vdeviceprefs.C:418 cinelerra//vdeviceprefs.C:429
-#: cinelerra//vdeviceprefs.C:446
+#: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:322
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:333 cinelerra//vdeviceprefs.C:350
 msgid "Device path:"
 msgstr "Путь к устройству:"
 
-#: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:384
-#: cinelerra//adeviceprefs.C:569 cinelerra//adeviceprefs.C:586
-#: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//assetedit.C:415
+#: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:385
+#: cinelerra//adeviceprefs.C:570 cinelerra//adeviceprefs.C:587
+#: cinelerra//adeviceprefs.C:589 cinelerra//assetedit.C:399
 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
 msgid "Bits:"
 msgstr "Биты:"
 
-#: cinelerra//adeviceprefs.C:365
+#: cinelerra//adeviceprefs.C:366
 msgid "Device:"
 msgstr "Устройство:"
 
-#: cinelerra//adeviceprefs.C:396
+#: cinelerra//adeviceprefs.C:397
 msgid "Stop playback locks up."
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведение Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñ\81аеÑ\82"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едоÑ\82вÑ\80аÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведение Ð°Ñ\83дио Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ð¾Ñ\81Ñ\82ановки"
 
-#: cinelerra//adeviceprefs.C:423
+#: cinelerra//adeviceprefs.C:424
 msgid "Server:"
 msgstr "Сервер:"
 
-#: cinelerra//adeviceprefs.C:441 cinelerra//adeviceprefs.C:492
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:190 cinelerra//performanceprefs.C:202
-#: cinelerra//vdeviceprefs.C:347
+#: cinelerra//adeviceprefs.C:442 cinelerra//adeviceprefs.C:493
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:215 cinelerra//performanceprefs.C:209
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:268
 msgid "Port:"
 msgstr "Порт:"
 
-#: cinelerra//adeviceprefs.C:472 cinelerra//vdeviceprefs.C:329
+#: cinelerra//adeviceprefs.C:473 cinelerra//vdeviceprefs.C:250
 msgid "Device Path:"
 msgstr "Путь к устройству:"
 
-#: cinelerra//adeviceprefs.C:512 cinelerra//channeledit.C:1038
-#: cinelerra//vdeviceprefs.C:365
+#: cinelerra//adeviceprefs.C:513 cinelerra//channeledit.C:1039
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:286
 msgid "Channel:"
 msgstr "Канал:"
 
-#: cinelerra//adeviceprefs.C:536 cinelerra//vdeviceprefs.C:388
+#: cinelerra//adeviceprefs.C:537 cinelerra//vdeviceprefs.C:309
 msgid "Syt Offset:"
-msgstr "SYT Offset:"
+msgstr "SYT сдвиг:"
 
-#: cinelerra//adeviceprefs.C:554 cinelerra//adeviceprefs.C:556
-#: cinelerra//vdeviceprefs.C:217 cinelerra//vdeviceprefs.C:219
+#: cinelerra//adeviceprefs.C:555 cinelerra//adeviceprefs.C:557
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:206 cinelerra//vdeviceprefs.C:208
 msgid "DVB Adapter:"
-msgstr "DVB-адаптер:"
+msgstr "DVB адаптер:"
 
-#: cinelerra//adeviceprefs.C:562 cinelerra//vdeviceprefs.C:224
+#: cinelerra//adeviceprefs.C:563 cinelerra//vdeviceprefs.C:213
 msgid "dev:"
-msgstr "Dev:"
+msgstr "dev:"
 
-#: cinelerra//adeviceprefs.C:577 cinelerra//adeviceprefs.C:596
+#: cinelerra//adeviceprefs.C:578 cinelerra//adeviceprefs.C:597
 msgid "Follow audio config"
-msgstr "СледÑ\83йÑ\82е Ð°Ñ\83дио ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии"
+msgstr "Ð\90вÑ\82ообновление ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии Ð°Ñ\83дио"
 
-#: cinelerra//amodule.C:503
+#: cinelerra//amodule.C:499
 #, c-format
 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
-msgstr "AModule::import_samples Не удалось открыть %s.\n"
+msgstr "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
 
 #: cinelerra//apanel.C:47
 msgid "Automation"
-msgstr "Автоматизация"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//apanel.C:51
 #, c-format
 msgid "Plugin %d"
 msgstr "Плагин %d"
 
-#: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:57 cinelerra//mainmenu.C:231
+#: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:79
+#: cinelerra//keyframepopup.C:582 cinelerra//mainmenu.C:232
 msgid "Mute"
-msgstr "ТÑ\80иггеÑ\80 Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80."
+msgstr "Ð\93лÑ\83Ñ\88ение"
 
 #: cinelerra//apanel.C:101
 msgid "Play"
-msgstr "Играть"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//apatchgui.C:246 cinelerra//apatchgui.C:253
-#: cinelerra//vpatchgui.C:202 cinelerra//vpatchgui.C:209
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
+#: cinelerra//apatchgui.C:244 cinelerra//apatchgui.C:251
+#: cinelerra//vpatchgui.C:192 cinelerra//vpatchgui.C:199
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2086
 msgid "fade"
-msgstr "затемнение"
+msgstr "фейд"
 
-#: cinelerra//apatchgui.C:310 cinelerra//gwindowgui.C:65
-#: cinelerra//mainmenu.C:233
+#: cinelerra//apatchgui.C:330 cinelerra//gwindowgui.C:87
+#: cinelerra//mainmenu.C:234
 msgid "Pan"
 msgstr "Панорама"
 
-#: cinelerra//apatchgui.C:320 cinelerra//apatchgui.C:328
+#: cinelerra//apatchgui.C:340 cinelerra//apatchgui.C:348
 msgid "pan"
-msgstr "пан."
+msgstr "панорама"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:225
+#: cinelerra//assetedit.C:209
 msgid ": Asset Info"
-msgstr ": Asset Info"
+msgstr ": Информация о ресурсе"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:295
+#: cinelerra//assetedit.C:279
 msgid ": Asset path"
-msgstr ": Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð°ÐºÑ\82ивами"
+msgstr ": Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ðº Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81Ñ\83"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:295
+#: cinelerra//assetedit.C:279
 msgid "Select a file for this asset:"
-msgstr "Выберите файл:"
+msgstr "Выберите файл для этого ресурса:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:300
+#: cinelerra//assetedit.C:284
 msgid "File format:"
-msgstr "Тип файла:"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 файла:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:310
+#: cinelerra//assetedit.C:294
 msgid "Bytes:"
-msgstr "Ð\91айÑ\82Ñ\8b:"
+msgstr "РазмеÑ\80 (в Ð±Ð°Ð¹Ñ\82аÑ\85):"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:339
+#: cinelerra//assetedit.C:323
 msgid "Bitrate (bits/sec):"
 msgstr "Битрейт (бит/сек):"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:224
+#: cinelerra//assetedit.C:338 cinelerra//formattools.C:203
 msgid "Audio:"
-msgstr "Ð\97вÑ\83к:"
+msgstr "Ð\90Ñ\83дио:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507
-#: cinelerra//fileexr.C:598 cinelerra//fileffmpeg.C:481
+#: cinelerra//assetedit.C:346 cinelerra//assetedit.C:491
+#: cinelerra//fileexr.C:599 cinelerra//fileffmpeg.C:562
 #: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927
+#: cinelerra//filetiff.C:612
 msgid "Compression:"
 msgstr "Сжатие:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:294
+#: cinelerra//assetedit.C:358 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:281
 #: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226
 msgid "Channels:"
 msgstr "Каналы:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83
+#: cinelerra//assetedit.C:378 cinelerra//fileformat.C:83
 msgid "Sample rate:"
-msgstr "Частота дискр.:"
+msgstr "Частота дискрет.:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102
+#: cinelerra//assetedit.C:420 cinelerra//fileformat.C:102
 msgid "Header length:"
 msgstr "Длина заголовка:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109
+#: cinelerra//assetedit.C:432 cinelerra//fileformat.C:109
 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64
 msgid "Byte order:"
-msgstr "Порядок байт:"
+msgstr "Порядок байтов:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:882
+#: cinelerra//assetedit.C:453 cinelerra//assetedit.C:869
 msgid "Lo-Hi"
-msgstr "Lo-Привет"
+msgstr "Lo-Hi"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:900
+#: cinelerra//assetedit.C:455 cinelerra//assetedit.C:887
 msgid "Hi-Lo"
-msgstr "Привет-Ло"
+msgstr "Hi-Lo"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:485
+#: cinelerra//assetedit.C:469
 msgid "Values are unsigned"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ениÑ\8f Ð±ÐµÐ· Ð·Ð½Ð°ÐºÐ°"
+msgstr "Ð\91еззнаковÑ\8bе Ñ\86елÑ\8bе"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:918
+#: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:905
 #: cinelerra//fileformat.C:194
 msgid "Values are signed"
-msgstr "Значения подписаны"
+msgstr "Знаковые целые"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:261
+#: cinelerra//assetedit.C:484 cinelerra//formattools.C:240
 msgid "Video:"
 msgstr "Видео:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394
+#: cinelerra//assetedit.C:502 cinelerra//setformat.C:394
 msgid "Frame rate:"
 msgstr "Част. кадров:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
+#: cinelerra//assetedit.C:521 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
 #: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330
 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
 msgid "Width:"
 msgstr "Ширина:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
+#: cinelerra//assetedit.C:529 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
 #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60
 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
 msgid "Height:"
 msgstr "Высота:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:556
+#: cinelerra//assetedit.C:540
 msgid "Actual width:"
-msgstr "Фактическая ширина:"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//assetedit.C:566
+#: cinelerra//assetedit.C:550
 msgid "Actual height:"
-msgstr "Фактическая высота:"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//assetedit.C:575
+#: cinelerra//assetedit.C:559
 msgid "Fix interlacing:"
-msgstr "ФикÑ\81. Ñ\87еÑ\80еÑ\81Ñ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\87ка:"
+msgstr "ЧеÑ\80еÑ\81Ñ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:579
+#: cinelerra//assetedit.C:563
 msgid "Asset's interlacing:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едпоÑ\87Ñ\82\87еÑ\80еÑ\81Ñ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\87ка: "
+msgstr "ЧеÑ\80еÑ\81Ñ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\87\8c Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81а:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:593
+#: cinelerra//assetedit.C:577
 msgid "Interlace correction:"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80Ñ\80екÑ\86иÑ\8f Ñ\87еÑ\80еÑ\81Ñ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\87ки:"
+msgstr "РÑ\83Ñ\87наÑ\8f ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\86иÑ\8f Ñ\87.:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:607
+#: cinelerra//assetedit.C:591
 msgid "Reel Name:"
 msgstr "Имя рулона:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:613
+#: cinelerra//assetedit.C:597
 msgid "Reel Number:"
 msgstr "Номер рулона:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:619
+#: cinelerra//assetedit.C:603
 msgid "Time Code Start:"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87алÑ\8cнÑ\8bй таймкод:"
+msgstr "СÑ\82аÑ\80Ñ\82. таймкод:"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:708
+#: cinelerra//assetedit.C:695
 msgid "Automatically Fix Interlacing"
-msgstr "Авто фикс. чересстрочки"
+msgstr "Автоматическая коррекция ч."
 
-#: cinelerra//assetedit.C:986
+#: cinelerra//assetedit.C:973
 msgid "Detail"
-msgstr "Ð\94еÑ\82алÑ\8c"
+msgstr "Ð\9fодÑ\80обнее"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:1003
+#: cinelerra//assetedit.C:990
 msgid "Asset Detail"
-msgstr "Ð\90кÑ\82ивами Ð¤Ñ\80агменÑ\82"
+msgstr "Ð\9fодÑ\80обнаÑ\8f Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f Ð¾ Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81е"
 
-#: cinelerra//assetedit.C:1048
+#: cinelerra//assetedit.C:1035
 msgid "no info available"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пна"
+msgstr "неÑ\82 Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пной Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии"
 
 #: cinelerra//assetedit.h:109
 msgid ": Path"
-msgstr ": Ð\94оÑ\80ожка"
+msgstr ": Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c"
 
 #: cinelerra//assetedit.h:110
 msgid "Select a file"
@@ -505,32 +519,32 @@ msgstr "Переиндексировать"
 
 #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108
 msgid "Sort items"
-msgstr "СоÑ\80Ñ\82иÑ\80овка"
+msgstr "УпоÑ\80Ñ\8fдоÑ\87иÑ\82Ñ\8c"
 
-#: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:226
+#: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:227
 msgid "View"
 msgstr "Вид"
 
 #: cinelerra//assetpopup.C:258
 msgid "View in new window"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c в новом окне"
+msgstr "Ð\92ид (пÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80) в новом окне"
 
-#: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:868
-#: cinelerra//swindow.C:517
+#: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:870
+#: cinelerra//swindow.C:543
 msgid "Paste"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авка"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c"
 
 #: cinelerra//assetpopup.C:319
 msgid "Match project size"
-msgstr "Ð\9fод размер проекта"
+msgstr "СоглаÑ\81оваÑ\82Ñ\8c размер проекта"
 
 #: cinelerra//assetpopup.C:339
 msgid "Match frame rate"
-msgstr "Ð\9fод Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82Ñ\83 ÐºÐ°Ð´Ñ\80ов"
+msgstr "СоглаÑ\81оваÑ\82Ñ\8c Ñ\87аÑ\81Ñ\82. ÐºÐ°Ð´Ñ\80ов Ð¿Ñ\80оекÑ\82а"
 
 #: cinelerra//assetpopup.C:359
 msgid "Match all"
-msgstr "УÑ\87еÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е"
+msgstr "СоглаÑ\81оваÑ\82Ñ\8c Ð¸ Ñ\80азмеÑ\80, Ð¸ Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82Ñ\83"
 
 #: cinelerra//assetpopup.C:385
 msgid "Remove from project"
@@ -542,114 +556,239 @@ msgstr "Удалить с диска"
 
 #: cinelerra//assetremove.C:32
 msgid ": Remove assets"
-msgstr ": Удалить активы"
+msgstr ": Удалить ресурсы"
 
 #: cinelerra//assetremove.C:68
 msgid "Permanently remove from disk?"
-msgstr "Навсегда удалить с диска?"
+msgstr "Навсегда удалить с диска ?"
 
 #: cinelerra//atrack.C:136
 #, c-format
 msgid "Audio %d"
-msgstr "Звук %d"
+msgstr "Аудио %d"
+
+#: cinelerra//audioalsa.C:278
+#, c-format
+msgid "no PCM configurations available\n"
+msgstr "no PCM configurations available\n"
+
+#: cinelerra//audioalsa.C:287
+#, c-format
+msgid "failed to set up interleaved device access.\n"
+msgstr "failed to set up interleaved device access.\n"
+
+#: cinelerra//audioalsa.C:296
+#, c-format
+msgid "failed to set output format.\n"
+msgstr "failed to set output format.\n"
+
+#: cinelerra//audioalsa.C:305
+#, c-format
+msgid "Configured ALSA device does not support %d channel operation.\n"
+msgstr ""
+
+#: cinelerra//audioalsa.C:316
+#, c-format
+msgid " Configured ALSA device does not support %u Hz playback.\n"
+msgstr ""
+
+#: cinelerra//audiooss.C:201 cinelerra//audiooss.C:203
+#: cinelerra//audiooss.C:207 cinelerra//audiooss.C:209
+#, c-format
+msgid "%s failed\n"
+msgstr "%s failed\n"
 
-#: cinelerra//avc1394transport.C:174 cinelerra//playtransport.C:421
+#: cinelerra//avc1394transport.C:175 cinelerra//playtransport.C:421
 msgid "Rewind ( Home )"
-msgstr "Ð\92 Ð\9dачало ( Home )"
+msgstr "Ð\92 Ð½ачало ( Home )"
 
-#: cinelerra//avc1394transport.C:199
+#: cinelerra//avc1394transport.C:200
 msgid "Fast Reverse ( + )"
 msgstr "Перемотка назад ( + )"
 
-#: cinelerra//avc1394transport.C:223
+#: cinelerra//avc1394transport.C:224
 msgid "Reverse Play ( 6 )"
-msgstr "Обратное воспр. ( 6 )"
+msgstr "Обратное воспроизведение ( 6 )"
 
-#: cinelerra//avc1394transport.C:255 cinelerra//playtransport.C:537
+#: cinelerra//avc1394transport.C:256 cinelerra//playtransport.C:537
 msgid "Stop ( 0 )"
 msgstr "Стоп ( 0 )"
 
-#: cinelerra//avc1394transport.C:280
+#: cinelerra//avc1394transport.C:281
 msgid "Play ( 3 )"
-msgstr "Воспр. ( 3 )"
+msgstr "Воспроизведение ( 3 )"
 
-#: cinelerra//avc1394transport.C:313 cinelerra//recordtransport.C:277
+#: cinelerra//avc1394transport.C:314 cinelerra//recordtransport.C:277
 msgid "Pause"
 msgstr "Пауза"
 
-#: cinelerra//avc1394transport.C:336
+#: cinelerra//avc1394transport.C:337
 msgid "Fast Forward ( Enter )"
-msgstr "Перемотка вперед ( Enter )"
+msgstr "Перемотка вперёд ( Enter )"
 
-#: cinelerra//avc1394transport.C:364 cinelerra//playtransport.C:524
+#: cinelerra//avc1394transport.C:365 cinelerra//playtransport.C:524
 msgid "Jump to end ( End )"
-msgstr "В Конец ( End )"
+msgstr "В конец ( End )"
+
+#: cinelerra//awindowgui.C:71
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "Аудиоэффекты"
+
+#: cinelerra//awindowgui.C:72
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Видеоэффекты"
+
+#: cinelerra//awindowgui.C:73
+msgid "Audio Transitions"
+msgstr "Аудиопереходы"
+
+#: cinelerra//awindowgui.C:74
+msgid "Video Transitions"
+msgstr "Видеопереходы"
+
+#: cinelerra//awindowgui.C:75
+msgid "Labels"
+msgstr "Метки"
+
+#: cinelerra//awindowgui.C:76
+msgid "Clips"
+msgstr "Клипы"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:501 cinelerra//awindowgui.C:1284
-#: cinelerra//awindowgui.C:1311 cinelerra//channelinfo.C:338
-#: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
+#: cinelerra//awindowgui.C:77
+msgid "Media"
+msgstr "Медиаданные"
+
+#: cinelerra//awindowgui.C:78
+msgid "User"
+msgstr "Пользователь"
+
+#: cinelerra//awindowgui.C:422
+msgid ": Resources"
+msgstr ": Ресурсы"
+
+#: cinelerra//awindowgui.C:517 cinelerra//awindowgui.C:1248
+#: cinelerra//awindowgui.C:1267 cinelerra//channelinfo.C:340
+#: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/titler.C:1145
 msgid "Title"
 msgstr "Титры"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:502 cinelerra//awindowgui.C:1285
+#: cinelerra//awindowgui.C:518 cinelerra//awindowgui.C:1249
 msgid "Comments"
 msgstr "Комментарии"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:801
+#: cinelerra//awindowgui.C:610
+msgid "Visibility"
+msgstr "Обзор"
+
+#: cinelerra//awindowgui.C:757
+msgid ": Remove plugin"
+msgstr ": Удаление плагина"
+
+#: cinelerra//awindowgui.C:782
 msgid "remove plugin?"
-msgstr "Удалить плагин?"
+msgstr "Удалить плагин ?"
+
+#: cinelerra//awindowgui.C:810
+#, c-format
+msgid "remove %s\n"
+msgstr "удаление %s\n"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1310
+#: cinelerra//awindowgui.C:1266
 msgid "Time Stamps"
 msgstr "Отметки времени"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1875
+#: cinelerra//awindowgui.C:1798
 msgid "New bin"
 msgstr "Новая корзина"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1889
+#: cinelerra//awindowgui.C:1812
 msgid "Delete bin"
 msgstr "Удалить корзину"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1907
+#: cinelerra//awindowgui.C:1830
 msgid "Rename bin"
 msgstr "Переименовать корзину"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1920
+#: cinelerra//awindowgui.C:1843
 msgid "Delete asset from disk"
-msgstr "Удалить актив с диска"
+msgstr "Удалить ресурс с диска"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1933
+#: cinelerra//awindowgui.C:1856
 msgid "Delete asset from project"
-msgstr "Удалить актив из проекта"
+msgstr "Удалить ресурс из проекта"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1946
+#: cinelerra//awindowgui.C:1869
 msgid "Edit information on asset"
-msgstr "Редактировать информацию о актива"
+msgstr "Редактировать информацию о ресурсе"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1960
+#: cinelerra//awindowgui.C:1883
 msgid "Redraw index"
 msgstr "Переиндексировать"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1973
+#: cinelerra//awindowgui.C:1896
 msgid "Paste asset on recordable tracks"
-msgstr "Вставить активов на записываемых дорожек"
+msgstr "Вставить ресурс на дорожки, доступные для правки"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1986
+#: cinelerra//awindowgui.C:1909
 msgid "Append asset in new tracks"
-msgstr "Добавить актив в новых треков"
+msgstr "Добавить ресурс на новые дорожки"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1999
+#: cinelerra//awindowgui.C:1922
 msgid "View asset"
-msgstr "Посмотреть активами"
+msgstr "Показать ресурс"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:2032 cinelerra//channeledit.C:600
+#: cinelerra//awindowgui.C:1960 cinelerra//channeledit.C:602
 msgid "Edit..."
 msgstr "Правка..."
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:2115
+#: cinelerra//awindowgui.C:2019
+msgid "ladspa"
+msgstr "ladspa"
+
+#: cinelerra//awindowgui.C:2020 cinelerra//fileffmpeg.C:909
+msgid "ffmpeg"
+msgstr "ffmpeg"
+
+#: cinelerra//awindowgui.C:2021
+msgid "audio_tools"
+msgstr "аудио_инструменты"
+
+#: cinelerra//awindowgui.C:2022
+msgid "audio_transitions"
+msgstr "аудиопереходы"
+
+#: cinelerra//awindowgui.C:2023
+msgid "blending"
+msgstr "наложение"
+
+#: cinelerra//awindowgui.C:2024
+msgid "colors"
+msgstr "цвет"
+
+#: cinelerra//awindowgui.C:2025
+msgid "exotic"
+msgstr "экзотика"
+
+#: cinelerra//awindowgui.C:2026
+msgid "transforms"
+msgstr "трансформации"
+
+#: cinelerra//awindowgui.C:2027
+msgid "tv_effects"
+msgstr "тв - эффекты"
+
+#: cinelerra//awindowgui.C:2028
+msgid "video_tools"
+msgstr "видео_инструменты"
+
+#: cinelerra//awindowgui.C:2029
+msgid "video_transitions"
+msgstr "видеопереходы"
+
+#: cinelerra//awindowgui.C:2058
 msgid "draw vicons"
-msgstr "Рисовать vicons"
+msgstr "Воспроизводить\n"
+"видеокадры в миниатюрах."
 
 #: cinelerra//batch.C:93
 msgid "Open"
@@ -657,11 +796,11 @@ msgstr "Открыть"
 
 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
 msgid "Done"
-msgstr "Ð\93оÑ\82ово"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bполнено"
 
 #: cinelerra//batch.C:94
 msgid "Ok"
-msgstr "ОК"
+msgstr "Ok"
 
 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
 msgid "New file"
@@ -675,687 +814,768 @@ msgstr "Существует"
 #: cinelerra//recordengine.C:701
 #, c-format
 msgid "Untimed"
-msgstr "Untimed"
+msgstr "Невременной"
 
 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
 #: cinelerra//recordengine.C:702
 #, c-format
 msgid "Timed"
-msgstr "Временный"
-
-#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:973 cinelerra//file.C:1352
-#: cinelerra//file.C:1380 cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:862
-#: cinelerra//record.C:724 cinelerra//vdeviceprefs.C:752
-#: plugins/motion2point/motionwindow.C:801
-#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418
+msgstr "Временной"
+
+#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:930 cinelerra//ffmpeg.C:2276
+#: cinelerra//ffmpeg.C:2386 cinelerra//file.C:1349 cinelerra//file.C:1377
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:928 cinelerra//interlacemodes.h:34
+#: cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:847 cinelerra//record.C:723
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:638 plugins/motion2point/motionwindow.C:797
+#: plugins/motion2point/motionwindow.C:868 plugins/timefront/timefront.C:419
+#: plugins/titler/titler.C:2351
 msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестный"
+msgstr "Неизвестно"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
+#: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
 msgid "Enabled"
 msgstr "Включено"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1021
+#: cinelerra//batchrender.C:62 plugins/compressor/compressor.C:1021
 msgid "Output"
-msgstr "Вывод"
+msgstr "Выход"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:62
+#: cinelerra//batchrender.C:63
 msgid "EDL"
 msgstr "EDL"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:63
+#: cinelerra//batchrender.C:64
 msgid "Elapsed"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82алоÑ\81Ñ\8c"
+msgstr "Ð\97аÑ\82Ñ\80аÑ\87енное Ð²Ñ\80емÑ\8f"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:75
+#: cinelerra//batchrender.C:76
 msgid "Batch Render..."
-msgstr "Пакетный Рендер..."
+msgstr "Пакетный рендеринг..."
 
-#: cinelerra//batchrender.C:75
+#: cinelerra//batchrender.C:76
 msgid "Shift-B"
-msgstr "Shift + B"
+msgstr "Shift-B"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:433 cinelerra//bdcreate.C:190
-#: cinelerra//dvdcreate.C:229
+#: cinelerra//batchrender.C:409 cinelerra//bdcreate.C:283
+#: cinelerra//dvdcreate.C:283
 #, c-format
 msgid "Unable to save: %s"
 msgstr "Невозможно сохранить: %s"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:477
+#: cinelerra//batchrender.C:479
 #, c-format
 msgid "EDL %s not found.\n"
 msgstr "EDL %s не найден.\n"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:480 cinelerra//file.C:273
-#: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
-#: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
+#: cinelerra//batchrender.C:481 cinelerra//file.C:275
+#: cinelerra//formatcheck.C:47 cinelerra//formatcheck.C:58
+#: cinelerra//formatcheck.C:67 cinelerra//menueffects.C:148
 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175
 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248
-#: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:274 cinelerra//render.C:909
+#: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:273 cinelerra//render.C:297
+#: cinelerra//render.C:905 cinelerra//renderprofiles.C:260
 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
 msgid ": Error"
 msgstr ": Ошибка"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:709
+#: cinelerra//batchrender.C:494 cinelerra//batchrender.C:496
+#, c-format
+msgid "%d job EDLs do not match session edl\n"
+msgstr "EDL %d заданий не соответствуют EDL их сессий.\n"
+"EDL сессий имеют несохранённые изменения.\n"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:497
+#, c-format
+msgid "press cancel to abandon batch render"
+msgstr "Вы можете отказаться от пакет. рендеринга, нажав кнопку 'Закрыть'."
+
+#: cinelerra//batchrender.C:727
 msgid ": Batch Render"
-msgstr ": Пакетное Рендер"
+msgstr ": Пакетный рендеринг"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:747
+#: cinelerra//batchrender.C:754
 msgid "Output path:"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\8bвода:"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bведениÑ\8f Ð² Ñ\84айл:"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:775
+#: cinelerra//batchrender.C:763
 msgid "EDL Path:"
-msgstr "Путь EDL:"
+msgstr "Путь к EDL:"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:787
+#: cinelerra//batchrender.C:772
 msgid "Input EDL"
-msgstr "Ð\92Ñ\85одной EDL"
+msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зка EDL"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:787
+#: cinelerra//batchrender.C:772
 msgid "Select an EDL to load:"
 msgstr "Выберите EDL для загрузки:"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:819
+#: cinelerra//batchrender.C:794
 msgid "Batches to render:"
 msgstr "Пакеты для рендеринга:"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:832 cinelerra//batchrender.C:1434
-#: cinelerra//recordbatches.C:538
+#: cinelerra//batchrender.C:805 cinelerra//batchrender.C:1376
+#: cinelerra//recordbatches.C:516
 msgid "Stop"
 msgstr "Стоп"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:837 cinelerra//batchrender.C:1453
-#: cinelerra//tipwindow.C:279
+#: cinelerra//batchrender.C:807 cinelerra//batchrender.C:1408
+#: cinelerra//tipwindow.C:276
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:1085 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:140
-#: cinelerra//recordbatches.C:489
+#: cinelerra//batchrender.C:1040 cinelerra//recordbatches.C:467
 msgid "New"
 msgstr "Новый"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:1099 cinelerra//channeledit.C:585
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1602 cinelerra//dbwindow.C:240
-#: cinelerra//presetsgui.C:314 cinelerra//recordbatches.C:507
-#: plugins/piano/piano.C:841 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
+#: cinelerra//batchrender.C:1054 cinelerra//channeledit.C:587
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1604 cinelerra//dbwindow.C:240
+#: cinelerra//recordbatches.C:485 plugins/piano/piano.C:841
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:1115
-msgid "Save List"
+#: cinelerra//batchrender.C:1070
+msgid "Save Jobs"
 msgstr "Сохранить список"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:1118
+#: cinelerra//batchrender.C:1073
 msgid "Save a Batch Render List"
-msgstr "Сохранить пакетный список"
+msgstr "Сохранить список пакетного рендеринга"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:1163
+#: cinelerra//batchrender.C:1116
 msgid "Save Batch Render List"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82нÑ\8bй Ñ\81пиÑ\81ок"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80анение Ñ\81пиÑ\81ка Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82ного Ñ\80ендеÑ\80инга"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:1164
+#: cinelerra//batchrender.C:1117
 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
-msgstr "Введите имя файла для пакетного рендеринга:"
+msgstr "Введите имя файла для сохран-я списка пак. рендеринга:"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:1201
-msgid "Load List"
+#: cinelerra//batchrender.C:1150
+msgid "Load Jobs"
 msgstr "Загрузить список"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:1205
+#: cinelerra//batchrender.C:1154
 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
-msgstr "Загрузить ранее сохраненный список пакетного рендеринга"
+msgstr "Загрузить ранее сохранённый\n"
+"список пакетного рендеринга"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:1250
+#: cinelerra//batchrender.C:1194
 msgid "Load Batch Render List"
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c Ñ\81пиÑ\81ок пакетного рендеринга"
+msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зка Ñ\81пиÑ\81ка пакетного рендеринга"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:1251
+#: cinelerra//batchrender.C:1195
 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
-msgstr "Введите имя файла пакетного рендеринга для загрузки:"
+msgstr "Введите имя файла списка пакет. рендеринга:"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:1286
+#: cinelerra//batchrender.C:1228
 msgid "Use Current EDL"
 msgstr "Использовать текущий EDL"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:1300
+#: cinelerra//batchrender.C:1242
 msgid "Save to EDL Path"
-msgstr "Сохранить в EDL Пути"
+msgstr "Сохранить в загруженный EDL"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:1418 cinelerra//recordbatches.C:523
+#: cinelerra//batchrender.C:1360 cinelerra//recordbatches.C:501
 msgid "Start"
 msgstr "Старт"
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:46
+#: cinelerra//batchrender.C:1391
+msgid "warn if jobs/session mismatched"
+msgstr "предупреждать, если задание не соответствует сессии"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:81
 msgid "BD Render..."
-msgstr "BD просмотра ..."
+msgstr "BD-рендеринг..."
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:46
+#: cinelerra//bdcreate.C:81
 msgid "Ctrl-d"
-msgstr "Ctrl-D"
+msgstr "Ctrl-d"
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:85 cinelerra//dvdcreate.C:85
+#: cinelerra//bdcreate.C:175 cinelerra//dvdcreate.C:134
 #, c-format
 msgid "No EDL/Session"
-msgstr "Нет EDL / Сессия"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:94 cinelerra//dvdcreate.C:94
+#: cinelerra//bdcreate.C:184 cinelerra//dvdcreate.C:143
 #, c-format
 msgid "No content: %s"
-msgstr "Нет содержания: %s"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:105 cinelerra//dvdcreate.C:105
+#: cinelerra//bdcreate.C:192 cinelerra//dvdcreate.C:151
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create directory: %s\n"
 "-- %s"
-msgstr "Невозможно создать каталог: %s\n--, %s"
+msgstr "Невозможно создать директорию: %s\n"
+"-- %s"
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:132 cinelerra//dvdcreate.C:131
+#: cinelerra//bdcreate.C:219 cinelerra//dvdcreate.C:177
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to save: %s\n"
 "-- %s"
-msgstr "Невозможно сохранить: %s\n--, %s"
+msgstr "Невозможно сохранить: %s\n"
+"-- %s"
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:283
+#: cinelerra//bdcreate.C:385 cinelerra//bdcreate.C:933
+#: cinelerra//dvdcreate.C:407 cinelerra//dvdcreate.C:974
+#: plugins/scaleratio/scaleratio.C:96
+msgid "Scale Ratio"
+msgstr ""
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:422
 msgid "create bd"
-msgstr "Создать BD"
+msgstr "создание BD"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:487
+msgid "Must be root to mount UDFS images\n"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:324 cinelerra//dvdcreate.C:399
+#: cinelerra//bdcreate.C:497 cinelerra//dvdcreate.C:527
 msgid "end setup, start batch render"
-msgstr "Конец установки, начать партию оказать"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:394 cinelerra//dvdcreate.C:469
+#: cinelerra//bdcreate.C:574 cinelerra//dvdcreate.C:605
 msgid "disk space: "
-msgstr "диÑ\81ковое Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во: "
+msgstr "Ð\94иÑ\81к. Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80-во:"
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:429 cinelerra//dvdcreate.C:504
+#: cinelerra//bdcreate.C:616 cinelerra//bdcreate.C:930
+#: cinelerra//dvdcreate.C:648 cinelerra//dvdcreate.C:971
 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
 msgid "Deinterlace"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\87еÑ\80еÑ\81Ñ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\87кÑ\83"
+msgstr "Ð\94еинÑ\82еÑ\80лейÑ\81"
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:449 cinelerra//dvdcreate.C:524 plugins/ivtc/ivtc.C:76
+#: cinelerra//bdcreate.C:636 cinelerra//dvdcreate.C:668 plugins/ivtc/ivtc.C:76
 msgid "Inverse Telecine"
-msgstr "Инверсия телесина"
-
-#: cinelerra//bdcreate.C:469 cinelerra//dvdcreate.C:544
-#: plugins/scale/scale.C:90
-msgid "Scale"
-msgstr "Масштаб"
+msgstr "Обратный телесин"
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:480 cinelerra//dvdcreate.C:555
+#: cinelerra//bdcreate.C:656 cinelerra//dvdcreate.C:688
 msgid "Resize Tracks"
-msgstr "Изменение размера дорожки"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:491 cinelerra//dvdcreate.C:566
-#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438
-#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/interpolate/interpolate.C:256
+#: cinelerra//bdcreate.C:667 cinelerra//dvdcreate.C:699
+#: cinelerra//scopewindow.C:1331 plugins/colorbalance/colorbalance.C:493
+#: plugins/gamma/gamma.C:438 plugins/histogram/histogram.C:99
+#: plugins/interpolate/interpolate.C:256
 msgid "Histogram"
 msgstr "Гистограмма"
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:501 cinelerra//dvdcreate.C:576
+#: cinelerra//bdcreate.C:677 cinelerra//dvdcreate.C:709
 msgid "Chapters at Labels"
-msgstr "Главы в Ярлыки"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:511 cinelerra//dvdcreate.C:586
+#: cinelerra//bdcreate.C:687 cinelerra//dvdcreate.C:719
 msgid "Audio 5.1"
-msgstr "Аудио 5,1"
-
-#: cinelerra//bdcreate.C:521 cinelerra//dvdcreate.C:596
-msgid "Aspect 16x9"
-msgstr "Аспект 16x9"
+msgstr "Аудио 5.1"
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:533
+#: cinelerra//bdcreate.C:698
 msgid ": Create BD"
-msgstr "Создание BD"
+msgstr ": Создание BD (Blu-ray Disc)"
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:565 cinelerra//channeledit.C:1031
-#: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:651
+#: cinelerra//bdcreate.C:731 cinelerra//channeledit.C:1032
+#: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:774
 msgid "Title:"
-msgstr "Заголовок:"
+msgstr "Имя:"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:737 cinelerra//dvdcreate.C:780
+msgid "Work path:"
+msgstr "Путь к раб. каталогу:"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:744 cinelerra//dvdcreate.C:787
+msgid "Work path"
+msgstr "Путь к рабочему каталогу"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:744 cinelerra//dvdcreate.C:787
+msgid "Select a Work directory:"
+msgstr "Выберите рабочий каталог:"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:750 cinelerra//dvdcreate.C:793
+msgid "Media:"
+msgstr "Медиа:"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:761 cinelerra//dvdcreate.C:804
+#: cinelerra//recordgui.C:223
+msgid "Format:"
+msgstr "Формат:"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:768 cinelerra//dvdcreate.C:810
+#: cinelerra//resizetrackthread.C:128 plugins/pitch/pitch.C:418
+#: plugins/scale/scalewin.C:50
+msgid "Scale:"
+msgstr "Масштаб:"
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:571 cinelerra//dvdcreate.C:657
-msgid "tmp path:"
-msgstr "TMP путь:"
+#: cinelerra//bdcreate.C:932 cinelerra//dvdcreate.C:973
+#: plugins/photoscale/photoscale.C:291
+msgid "Auto Scale"
+msgstr ""
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:934 cinelerra//dvdcreate.C:975
+#: plugins/scale/scale.C:90
+msgid "Scale"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:994
+msgid "* non-standard format"
+msgstr "* non-standard format"
 
 #: cinelerra//brender.C:153
 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
-msgstr "BRender::fork_background: невозможно открыть /proc/self/cmdline.\n"
+msgstr "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
 
 #: cinelerra//brender.C:263
 #, c-format
 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
-msgstr "Brender::set_video_map призван установить NOT_SCANNED\n"
+msgstr "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
 
 #: cinelerra//brender.C:280
 #, c-format
 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
 msgstr "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
 
-#: cinelerra//browsebutton.C:50
+#: cinelerra//browsebutton.C:48
 msgid "Look for file"
 msgstr "Поиск файла"
 
-#: cinelerra//canvas.C:1061
+#: cinelerra//canvas.C:1033
 msgid "Windowed"
 msgstr "В окне"
 
-#: cinelerra//canvas.C:1096
+#: cinelerra//canvas.C:1069
 msgid "Zoom 25%"
-msgstr "Zoom 25%"
-#msgstr "Масштаб 25%"
+msgstr "Масштаб 25%"
 
-#: cinelerra//canvas.C:1097
+#: cinelerra//canvas.C:1070
 msgid "Zoom 33%"
-msgstr "Zoom 33%"
-#msgstr "Масштаб 33%"
+msgstr "Масштаб 33%"
 
-#: cinelerra//canvas.C:1098
+#: cinelerra//canvas.C:1071
 msgid "Zoom 50%"
-msgstr "Zoom 50%"
-#msgstr "Масштаб 50%"
+msgstr "Масштаб 50%"
 
-#: cinelerra//canvas.C:1099
+#: cinelerra//canvas.C:1072
 msgid "Zoom 75%"
-msgstr "Zoom 75%"
-#msgstr "Масштаб 75%"
+msgstr "Масштаб 75%"
 
-#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:849
+#: cinelerra//canvas.C:1073 cinelerra//recordmonitor.C:851
 msgid "Zoom 100%"
-msgstr "Zoom 100%"
-#msgstr "Масштаб 100%"
+msgstr "Масштаб 100%"
 
-#: cinelerra//canvas.C:1101
+#: cinelerra//canvas.C:1074
 msgid "Zoom 150%"
-msgstr "Zoom 150%"
-#msgstr "Масштаб 150%"
+msgstr "Масштаб 150%"
 
-#: cinelerra//canvas.C:1102
+#: cinelerra//canvas.C:1075
 msgid "Zoom 200%"
-msgstr "Zoom 200%"
-#msgstr "Масштаб 200%"
+msgstr "Масштаб 200%"
 
-#: cinelerra//canvas.C:1103
+#: cinelerra//canvas.C:1076
 msgid "Zoom 300%"
-msgstr "Zoom 300%"
-#msgstr "Масштаб 300%"
+msgstr "Масштаб 300%"
 
-#: cinelerra//canvas.C:1104
+#: cinelerra//canvas.C:1077
 msgid "Zoom 400%"
-msgstr "Zoom 400%"
-#msgstr "Масштаб 400%"
+msgstr "Масштаб 400%"
 
-#: cinelerra//canvas.C:1127
+#: cinelerra//canvas.C:1100
 msgid "Zoom Auto"
-msgstr "Ð\90вÑ\82о Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82аб"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб  Ð\90вÑ\82о"
 
-#: cinelerra//canvas.C:1157
+#: cinelerra//canvas.C:1130
 msgid "Reset camera"
 msgstr "Сброс камеры"
 
-#: cinelerra//canvas.C:1170
+#: cinelerra//canvas.C:1143
 msgid "Reset projector"
 msgstr "Сброс проектора"
 
-#: cinelerra//canvas.C:1183
+#: cinelerra//canvas.C:1156
 msgid "Reset translation"
-msgstr "Сброс конвертации"
+msgstr "Сбросить перемещение"
 
-#: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77
+#: cinelerra//canvas.C:1183 cinelerra//plugintoggles.C:77
 msgid "Show controls"
 msgstr "Показать управление"
 
-#: cinelerra//canvas.C:1212
+#: cinelerra//canvas.C:1185
 msgid "Hide controls"
 msgstr "Скрыть управление"
 
-#: cinelerra//canvas.C:1243
+#: cinelerra//canvas.C:1216
 msgid "Close source"
 msgstr "Закрыть источник"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:120
+#: cinelerra//channeledit.C:42
+msgid "Device has no picture controls."
+msgstr "Устройство не имеет настроек\n"
+"изображения."
+
+#: cinelerra//channeledit.C:122
 msgid "NTSC_DVB"
 msgstr "NTSC_DVB"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:121
+#: cinelerra//channeledit.C:123
 msgid "CATV_DVB"
 msgstr "CATV_DVB"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:122
+#: cinelerra//channeledit.C:124
 msgid "NTSC_BCAST"
 msgstr "NTSC_BCAST"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:123
+#: cinelerra//channeledit.C:125
 msgid "NTSC_CABLE"
-msgstr "NTSC_CABLE"
+msgstr "NTSC_BCAST"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:124
+#: cinelerra//channeledit.C:126
 msgid "NTSC_HRC"
 msgstr "NTSC_HRC"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:125
+#: cinelerra//channeledit.C:127
 msgid "NTSC_BCAST_JP"
 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:126
+#: cinelerra//channeledit.C:128
 msgid "NTSC_CABLE_JP"
 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:127
+#: cinelerra//channeledit.C:129
 msgid "PAL_AUSTRALIA"
 msgstr "PAL_AUSTRALIA"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:128
+#: cinelerra//channeledit.C:130
 msgid "PAL_EUROPE"
 msgstr "PAL_EUROPE"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:129
+#: cinelerra//channeledit.C:131
 msgid "PAL_E_EUROPE"
 msgstr "PAL_E_EUROPE"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:130
+#: cinelerra//channeledit.C:132
 msgid "PAL_ITALY"
 msgstr "PAL_ITALY"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:131
+#: cinelerra//channeledit.C:133
 msgid "PAL_IRELAND"
 msgstr "PAL_IRELAND"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:132
+#: cinelerra//channeledit.C:134
 msgid "PAL_NEWZEALAND"
 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:134 cinelerra//channeledit.C:145
+#: cinelerra//channeledit.C:136 cinelerra//channeledit.C:147
 msgid "ERROR"
 msgstr "ОШИБКА"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:141
+#: cinelerra//channeledit.C:143
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:142
+#: cinelerra//channeledit.C:144
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:143
+#: cinelerra//channeledit.C:145
 msgid "SECAM"
 msgstr "SECAM"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:151 cinelerra//fileexr.C:198
+#: cinelerra//channeledit.C:153 cinelerra//fileexr.C:198
 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
-#: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144
-#: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162
-#: cinelerra//vwindowgui.C:236 plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
+#: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//rescale.C:7
+#: cinelerra//sharedlocation.C:144 cinelerra//sharedlocation.C:149
+#: cinelerra//sharedlocation.C:162 cinelerra//vwindowgui.C:236
+#: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
 #: plugins/parametric/parametric.C:284
 #, c-format
 msgid "None"
 msgstr "Ничего"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:481
+#: cinelerra//channeledit.C:165
+msgid ": Channels"
+msgstr ": Каналы"
+
+#: cinelerra//channeledit.C:483
 msgid "Select"
 msgstr "Выбор"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:496
+#: cinelerra//channeledit.C:498
 msgid "Add..."
 msgstr "Добавить..."
 
-#: cinelerra//channeledit.C:529 cinelerra//editpopup.C:117
+#: cinelerra//channeledit.C:531 cinelerra//editpopup.C:115
 #: cinelerra//pluginpopup.C:249
 msgid "Move up"
 msgstr "Вверх"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:545 cinelerra//editpopup.C:134
+#: cinelerra//channeledit.C:547 cinelerra//editpopup.C:132
 #: cinelerra//pluginpopup.C:264
 msgid "Move down"
 msgstr "Вниз"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:561
+#: cinelerra//channeledit.C:563
 msgid "Sort"
 msgstr "Сортировка"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:574
+#: cinelerra//channeledit.C:576
 msgid "Scan"
-msgstr "Scan"
+msgstr "Сканировать"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:614
+#: cinelerra//channeledit.C:616
 msgid "Picture..."
 msgstr "Изображение..."
 
-#: cinelerra//channeledit.C:661
+#: cinelerra//channeledit.C:644
+msgid ": Scan confirm"
+msgstr ": Подтвержд-е сканир-я"
+
+#: cinelerra//channeledit.C:663
 msgid "Set parameters for channel scanning."
 msgstr "Установка параметров сканирования канала."
 
-#: cinelerra//channeledit.C:665 cinelerra//channeledit.C:1044
+#: cinelerra//channeledit.C:667 cinelerra//channeledit.C:1045
 msgid "Frequency table:"
-msgstr "Таблица Частоты:"
+msgstr "Таблица частот:"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:668 cinelerra//channeledit.C:1063
+#: cinelerra//channeledit.C:670 cinelerra//channeledit.C:1064
 msgid "Norm:"
-msgstr "Норм:"
+msgstr "Норма:"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:671 cinelerra//channeledit.C:1076
+#: cinelerra//channeledit.C:673 cinelerra//channeledit.C:1077
 msgid "Input:"
-msgstr "Ввод:"
+msgstr "Вход:"
+
+#: cinelerra//channeledit.C:784 cinelerra//commercials.C:700
+msgid "Scanning"
+msgstr "Сканирование"
+
+#: cinelerra//channeledit.C:799
+#, c-format
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "Сканирование %s"
+
+#: cinelerra//channeledit.C:996
+msgid ": Edit Channel"
+msgstr ": Правка канала"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:1056
+#: cinelerra//channeledit.C:1057
 msgid "Fine:"
 msgstr "Подстройка:"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:1524 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
+#: cinelerra//channeledit.C:1392
+msgid ": Picture"
+msgstr ": Изображение"
+
+#: cinelerra//channeledit.C:1468 cinelerra//channeledit.C:1533
+#: plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Яркость:"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:1533 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
+#: cinelerra//channeledit.C:1473 cinelerra//channeledit.C:1542
+#: plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Контраст:"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:1541 plugins/chromakey/chromakey.C:128
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
+#: cinelerra//channeledit.C:1478 cinelerra//channeledit.C:1550
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:128 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
 msgid "Color:"
 msgstr "Цвет:"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:1549 plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
+#: cinelerra//channeledit.C:1483 cinelerra//channeledit.C:1558
+#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
 msgid "Hue:"
 msgstr "Оттенок:"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:1557
+#: cinelerra//channeledit.C:1488 cinelerra//channeledit.C:1566
 msgid "Whiteness:"
-msgstr "Ð\91ал.белого:"
+msgstr "Ð\91елизна:"
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:90 cinelerra//dbwindow.C:111
+#: cinelerra//channelinfo.C:92 cinelerra//dbwindow.C:111
 msgid "titles"
-msgstr "заголовки"
+msgstr "название"
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:108 cinelerra//dbwindow.C:131
+#: cinelerra//channelinfo.C:110 cinelerra//dbwindow.C:131
 msgid "info"
-msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "инÑ\84о."
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:126 cinelerra//dbwindow.C:151
+#: cinelerra//channelinfo.C:128 cinelerra//dbwindow.C:151
 msgid "match case"
-msgstr "Учитывать регистр"
+msgstr "с учётом регистра"
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:172 cinelerra//dbwindow.C:222
+#: cinelerra//channelinfo.C:174 cinelerra//dbwindow.C:222
 msgid "Search"
 msgstr "Поиск"
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:264 cinelerra//dbwindow.C:511
-#: plugins/titler/titlewindow.C:358
+#: cinelerra//channelinfo.C:266 cinelerra//dbwindow.C:511
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:386
 msgid "Text:"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bводиÑ\8bй Ñ\82екст:"
+msgstr "Текст:"
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:297
+#: cinelerra//channelinfo.C:299
 msgid "dbl clk row to find title"
-msgstr "DBL CLK строка для поиска название"
+msgstr "Двойной щелчок по строке, чтобы найти по названию"
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:305
+#: cinelerra//channelinfo.C:307
 msgid ": ChanSearch"
-msgstr ": ChanSearch"
+msgstr ": Поиск каналов"
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:337 cinelerra//dbwindow.C:590
+#: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:590
 #: cinelerra//recordbatches.C:23
 msgid "Source"
 msgstr "Источник"
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:592
+#: cinelerra//channelinfo.C:341 cinelerra//dbwindow.C:592
 #: cinelerra//recordbatches.C:22
 msgid "Start time"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87ало"
+msgstr "СÑ\82аÑ\80Ñ\82"
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:438
+#: cinelerra//channelinfo.C:440
 #, c-format
 msgid "%d found"
-msgstr "%d найден"
+msgstr "%d найдено"
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:960
-#, c-format
-msgid "(%3.3s) "
-msgstr "(%3.3s)"
-
-#: cinelerra//channelinfo.C:960
+#: cinelerra//channelinfo.C:947
 msgid "sunmontuewedthufrisat"
-msgstr "Sunmontuewedthufrisat"
+msgstr "Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс"
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:986
+#: cinelerra//channelinfo.C:973
 msgid "activate batch record when ok pressed"
-msgstr "Активировать пакетное рекорд, когда нормально нажата"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1006
+#: cinelerra//channelinfo.C:993
 msgid "poweroff system when batch record done"
-msgstr "Система отключение питания при пакетной записи сделано"
+msgstr "Выкл. систему по завершении\n"
+"пакетной записи"
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1021
+#: cinelerra//channelinfo.C:1008
 msgid "Find"
-msgstr "Ð\9dайÑ\82и"
+msgstr "Ð\9fоиÑ\81к"
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1024
+#: cinelerra//channelinfo.C:1011
 msgid "search event titles/info"
-msgstr "Искать в заголовках событий / данные"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1105
+#: cinelerra//channelinfo.C:1091
 #, c-format
 msgid "bad scan time: %s\n"
-msgstr "Плохое время сканирования: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1112
+#: cinelerra//channelinfo.C:1098
 #, c-format
 msgid "bad title: %s\n"
-msgstr "Плохо название: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1119
+#: cinelerra//channelinfo.C:1105
 #, c-format
 msgid "bad scan date: %s\n"
-msgstr "Плохо Дата сканирования: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1132
+#: cinelerra//channelinfo.C:1118
 #, c-format
 msgid "end before start: %s\n"
-msgstr "Закончиться до начала: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1136
+#: cinelerra//channelinfo.C:1122
 #, c-format
 msgid "end time early: %s\n"
-msgstr "Время окончания рано: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1140
+#: cinelerra//channelinfo.C:1126
 #, c-format
 msgid "start time late: %s\n"
-msgstr "Время начала поздно: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1147
+#: cinelerra//channelinfo.C:1133
 #, c-format
 msgid "zero duration: %s\n"
-msgstr "Нулевой продолжительность: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1232
+#: cinelerra//channelinfo.C:1218
 msgid "end channel info, start record"
-msgstr "Конец информационный канал, начать запись"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1332
+#: cinelerra//channelinfo.C:1318
 msgid "Directory:"
-msgstr "СпÑ\80авоÑ\87ник:"
+msgstr "Ð\9aаÑ\82алог:"
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1334 cinelerra//recordgui.C:156
-#: cinelerra//swindow.C:144
+#: cinelerra//channelinfo.C:1320 cinelerra//recordgui.C:156
+#: cinelerra//swindow.C:143
 msgid "Path:"
 msgstr "Путь:"
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1336
+#: cinelerra//channelinfo.C:1322
 msgid "Start:"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87ало:"
+msgstr "СÑ\82аÑ\80Ñ\82:"
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1338
+#: cinelerra//channelinfo.C:1324
 msgid "Duration:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80одолжиÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c:"
+msgstr "Ð\94лиÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1340 cinelerra//recordgui.C:165
+#: cinelerra//channelinfo.C:1326 cinelerra//recordgui.C:165
 msgid "Source:"
 msgstr "Источник:"
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1394
+#: cinelerra//channelinfo.C:1380
 msgid ": Channel Info"
-msgstr ": Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f Ð¾ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ðµ"
+msgstr ": Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð²"
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1414
+#: cinelerra//channelinfo.C:1400
 msgid "Start Cron"
-msgstr "Старт Крон"
+msgstr "Старт Cron"
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1415
+#: cinelerra//channelinfo.C:1401
 msgid "Poweroff"
-msgstr "Выключение"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1673
+#: cinelerra//channelinfo.C:1659
 #, c-format
 msgid "Recording in progress\n"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8c Ð² Ñ\85оде\n"
+msgstr "Ð\98дÑ\91Ñ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и\n"
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1681
+#: cinelerra//channelinfo.C:1667
 #, c-format
 msgid "capture driver not dvb\n"
-msgstr "Ð\94Ñ\80айвеÑ\80 Ð·Ð°Ñ\85ваÑ\82а Ð½Ðµ DVB\n"
+msgstr "дÑ\80айвеÑ\80 Ð·Ð°Ñ\85ваÑ\82а Ð½Ðµ dvb\n"
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1751
+#: cinelerra//channelinfo.C:1737
 #, c-format
 msgid "cannot open dvb video device\n"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c DVB Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ устройство\n"
+msgstr "невозможно Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c dvb Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾устройство\n"
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1790
+#: cinelerra//channelinfo.C:1776
 msgid "Scan..."
-msgstr "Scan..."
+msgstr "Сканирование..."
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1790
+#: cinelerra//channelinfo.C:1776
 msgid "Shift-S"
 msgstr "Shift-S"
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1909 cinelerra//recordbatches.C:568
+#: cinelerra//channelinfo.C:1895 cinelerra//recordbatches.C:546
 msgid "Delete all clips."
-msgstr "Удалить все клипы."
+msgstr "Удалить все клипы"
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1927 cinelerra//recordbatches.C:492
+#: cinelerra//channelinfo.C:1913 cinelerra//recordbatches.C:470
 #: cinelerra//recordgui.C:920
 msgid "Create new clip."
 msgstr "Создать новый клип."
 
-#: cinelerra//channelinfo.C:1940 cinelerra//recordbatches.C:510
+#: cinelerra//channelinfo.C:1926 cinelerra//recordbatches.C:488
 #: cinelerra//recordgui.C:933
 msgid "Delete clip."
 msgstr "Удалить клип."
 
-#: cinelerra//channelpicker.C:528
+#: cinelerra//channelpicker.C:522
 msgid "Channel"
 msgstr "Канал"
 
-#: cinelerra//channelpicker.C:566
+#: cinelerra//channelpicker.C:560
 msgid "Edit picture"
-msgstr "РедакÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авка Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f"
 
-#: cinelerra//channelpicker.C:595
+#: cinelerra//channelpicker.C:589
 msgid "Edit channels"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80Ñ\80. каналов"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авка каналов"
 
 #: cinelerra//clipedit.C:70
 msgid "A clip with that name already exists."
@@ -1363,35 +1583,75 @@ msgstr "Клип с таким именем уже существует."
 
 #: cinelerra//clipedit.C:158
 msgid ": Clip Info"
-msgstr ": Ð\9aлип Info"
+msgstr ": Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f Ð¾ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ðµ"
 
 #: cinelerra//clipedit.C:196
 msgid "Comments:"
 msgstr "Комментарии:"
 
-#: cinelerra//colorpicker.C:83
+#: cinelerra//colorpicker.C:77
 msgid ": "
-msgstr ":"
+msgstr ": "
 
-#: cinelerra//colorpicker.C:87
+#: cinelerra//colorpicker.C:78
 msgid "Color Picker"
-msgstr "Пипетка"
+msgstr "Выбор цвета"
+
+#: cinelerra//colorpicker.C:177
+msgid "colorpicker#H:"
+msgstr "H:"
 
 #: cinelerra//colorpicker.C:178
+msgid "colorpicker#S:"
+msgstr "S:"
+
+#: cinelerra//colorpicker.C:179
+msgid "colorpicker_value#V:"
+msgstr "V:"
+
+#: cinelerra//colorpicker.C:180
+msgid "colorpicker#R:"
+msgstr "R:"
+
+#: cinelerra//colorpicker.C:181
+msgid "colorpicker#G:"
+msgstr "G:"
+
+#: cinelerra//colorpicker.C:182
+msgid "colorpicker#B:"
+msgstr "B:"
+
+#: cinelerra//colorpicker.C:183
+msgid "colorpicker#Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: cinelerra//colorpicker.C:184
+msgid "colorpicker#U:"
+msgstr "U:"
+
+#: cinelerra//colorpicker.C:185
+msgid "colorpicker_Cr#V:"
+msgstr "V:"
+
+#: cinelerra//colorpicker.C:187
+msgid "colorpicker#A:"
+msgstr "A:"
+
+#: cinelerra//colorpicker.C:203
 msgid "Hue"
 msgstr "Оттенок"
 
-#: cinelerra//colorpicker.C:184
+#: cinelerra//colorpicker.C:205
 msgid "Saturation"
 msgstr "Насыщенность"
 
-#: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:51
+#: cinelerra//colorpicker.C:207 cinelerra//keyframegui.C:51
 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
 msgid "Value"
 msgstr "Значение"
 
-#: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
+#: cinelerra//colorpicker.C:209 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
@@ -1399,9 +1659,9 @@ msgstr "Значение"
 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
 msgid "Red"
-msgstr "Красн."
+msgstr "Красный"
 
-#: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
+#: cinelerra//colorpicker.C:211 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
@@ -1409,9 +1669,9 @@ msgstr "Красн."
 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
 msgid "Green"
-msgstr "Зелен."
+msgstr "Зелёный"
 
-#: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
+#: cinelerra//colorpicker.C:213 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
@@ -1422,64 +1682,84 @@ msgstr "Зелен."
 msgid "Blue"
 msgstr "Синий"
 
-#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
+#: cinelerra//colorpicker.C:215
+msgid "Luminance"
+msgstr ""
+
+#: cinelerra//colorpicker.C:217
+msgid "Complement Blue"
+msgstr ""
+
+#: cinelerra//colorpicker.C:219
+msgid "Complement Red"
+msgstr ""
+
+#: cinelerra//colorpicker.C:222 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
 msgid "Alpha"
-msgstr "Прозрачность"
+msgstr "Альфа-канал"
+
+#: cinelerra//colorpicker.C:1017
+msgid "hex rgb color"
+msgstr ""
+
+#: cinelerra//colorpicker.C:1062
+msgid "grab from anywhere picker"
+msgstr "Захват цвета в любой точке экрана"
+
+#: cinelerra//colorpicker.C:1083
+msgid "color history"
+msgstr "Архив ранее выбранных цветов"
 
 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
 #: cinelerra//commercials.C:797
 msgid "Cutting Ads"
-msgstr "Режущий объявление"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//commercials.C:326
 #, c-format
 msgid "***MUTE***\n"
-msgstr "*** MUTE ***\n"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//commercials.C:338
 #, c-format
 msgid "***UNMUTE***\n"
-msgstr "*** UNMUTE ***\n"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//commercials.C:650
 #, c-format
 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
-msgstr "Вырезать клип %d в редактирования @%f %f-%f, клип @%f-%f\n"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//commercials.C:672
 #, c-format
 msgid "ad: trk %d@%s  "
-msgstr "Объявление: трк %d@%s  "
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//commercials.C:682
 #, c-format
 msgid "trk%d edt%d asset %s"
-msgstr "тркk%d edtt%d актив %s"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//commercials.C:692
 #, c-format
 msgid "scan: clip%d %f-%f"
-msgstr "Сканировать: клипp%d %f-%f"
-
-#: cinelerra//commercials.C:700
-msgid "Scanning"
-msgstr "Сканирование"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//commercials.C:703
 msgid "My"
-msgstr "Мои"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//commercials.C:934
 #, c-format
 msgid "cut %f/%f = %d\n"
-msgstr "Вырезать %f /%f = %d\n"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//compresspopup.C:38
 msgid "DV"
-msgstr "ДВ"
+msgstr "DV"
 
 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
 msgid "JPEG"
@@ -1495,7 +1775,7 @@ msgstr "PNG"
 
 #: cinelerra//compresspopup.C:42
 msgid "PNG-Alpha"
-msgstr "PNG-Альфа"
+msgstr "PNG-Alpha"
 
 #: cinelerra//compresspopup.C:43
 msgid "RGB"
@@ -1503,7 +1783,7 @@ msgstr "RGB"
 
 #: cinelerra//compresspopup.C:44
 msgid "RGB-Alpha"
-msgstr "RGB-Альфа"
+msgstr "RGB-Alpha"
 
 #: cinelerra//compresspopup.C:45
 msgid "YUV420"
@@ -1515,11 +1795,11 @@ msgstr "YUV422"
 
 #: cinelerra//confirmquit.C:33
 msgid ": Confirm Quit"
-msgstr "Повторите Выход"
+msgstr ": Подтвердите выход"
 
 #: cinelerra//confirmquit.C:54
 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
-msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )"
+msgstr "( Ответ \"Нет\" отменит все изменения. )"
 
 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92
 msgid "Yes"
@@ -1533,12 +1813,13 @@ msgstr "Нет"
 #: cinelerra//confirmsave.C:70
 #, c-format
 msgid "The following files exist:\n"
-msgstr "Следующие файлы существуют:\n"
+msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ие Ñ\84айлÑ\8b Ñ\83же Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\82:\n"
 
 #: cinelerra//confirmsave.C:74
 #, c-format
 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
-msgstr "Не будет перезаписывать существующие файлы.  П\n"
+msgstr "Существующие файлы\n"
+"перезаписаны не будут.\n"
 
 #: cinelerra//confirmsave.C:98
 msgid ": File Exists"
@@ -1546,11 +1827,11 @@ msgstr ": Файл существует"
 
 #: cinelerra//confirmsave.C:121
 msgid "The following files exist.  Overwrite them?"
-msgstr "Файлы уже существуют. Переписать их?"
+msgstr "Файлы уже существуют. Переписать их ?"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:131
 msgid "Protect video from changes"
-msgstr "Ð\91локиÑ\80овка Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ð¾Ñ\82 Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹."
+msgstr "Ð\97аÑ\89иÑ\82иÑ\82Ñ\8c Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ð¾Ñ\82 Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:155
 msgid "Edit mask"
@@ -1558,19 +1839,20 @@ msgstr "Редактирование маски"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:177
 msgid "Ruler"
-msgstr "Ð\9bинейка"
+msgstr "Ð\98змеÑ\80иÑ\82елÑ\8c"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:199
 msgid "Zoom view"
-msgstr "Увеличение"
+msgstr "Увеличение и центрирование\n"
+"по щелчку мыши"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:219
 msgid "Adjust camera automation"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80авнивание камеры"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ð°Ð²Ñ\82омаÑ\82изаÑ\86ии камеры"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:239
 msgid "Adjust projector automation"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80авнивание проектора"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ð°Ð²Ñ\82омаÑ\82изаÑ\86ии проектора"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:259
 msgid "Crop a layer or output"
@@ -1578,7 +1860,7 @@ msgstr "Обрезка слоя или вывода"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:283
 msgid "Get color"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82"
+msgstr "Ð\9fипеÑ\82ка"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:307
 msgid "Show tool info"
@@ -1590,395 +1872,460 @@ msgstr "Границы безопасной области"
 
 #: cinelerra//cropvideo.C:35
 msgid "Crop Video..."
-msgstr "Crop Video ..."
+msgstr "Обрезать видео..."
 
-#: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:359
+#: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:362
 msgid ": Crop"
-msgstr ": Ð£Ñ\80ожай"
+msgstr ": Ð\9eбÑ\80езка"
 
 #: cinelerra//cropvideo.C:110
 msgid "Select a region to crop in the video output window"
-msgstr "Выберите регион, чтобы обрезать в окне вывода видео"
+msgstr "Выберите в окне вывода участок для обрезки "
 
 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
 msgid ": Compositor"
-msgstr ": Ð\9aомпозиÑ\82оÑ\80"
+msgstr ": Ð¡Ð¾Ñ\81Ñ\82авиÑ\82елÑ\8c"
 
-#: cinelerra//cwindowgui.C:616 cinelerra//cwindowgui.C:655
+#: cinelerra//cwindowgui.C:617 cinelerra//cwindowgui.C:656
 msgid "insert assets"
-msgstr "вÑ\81Ñ\82авки Ð°ÐºÑ\82ивы"
+msgstr "вÑ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81ы"
 
-#: cinelerra//cwindowgui.C:1732
+#: cinelerra//cwindowgui.C:1731
 msgid "mask translate"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81ка Ð¿ÐµÑ\80еводиÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "пеÑ\80емеÑ\89-е Ð¼Ð°Ñ\81ки"
 
-#: cinelerra//cwindowgui.C:1739
+#: cinelerra//cwindowgui.C:1738
 msgid "mask adjust"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81ка Ð¾Ñ\82Ñ\80егÑ\83лиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ð¼Ð°Ñ\81ки"
 
-#: cinelerra//cwindowgui.C:1752 cinelerra//cwindowtool.C:2189
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2219
+#: cinelerra//cwindowgui.C:1751 cinelerra//cwindowtool.C:2191
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2221
 msgid "mask point"
-msgstr "Точка маска"
+msgstr "узел маски"
 
-#: cinelerra//cwindowgui.C:2125 cinelerra//cwindowgui.C:2256
+#: cinelerra//cwindowgui.C:2124 cinelerra//cwindowgui.C:2255
 msgid "Eyedrop"
-msgstr "Слеза"
-
-#: cinelerra//cwindowgui.C:2943 cinelerra//cwindowgui.C:3333
-#: cinelerra//cwindowtool.C:778 cinelerra//cwindowtool.C:829
-#: cinelerra//cwindowtool.C:903 cinelerra//cwindowtool.C:907
-#: cinelerra//cwindowtool.C:935 cinelerra//cwindowtool.C:939
-#: cinelerra//cwindowtool.C:980 cinelerra//cwindowtool.C:985
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1027 cinelerra//cwindowtool.C:1032
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1057 cinelerra//cwindowtool.C:1061
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1102 cinelerra//cwindowtool.C:1107
+msgstr ""
+
+#: cinelerra//cwindowgui.C:2942 cinelerra//cwindowgui.C:3332
+#: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:831
+#: cinelerra//cwindowtool.C:905 cinelerra//cwindowtool.C:909
+#: cinelerra//cwindowtool.C:937 cinelerra//cwindowtool.C:941
+#: cinelerra//cwindowtool.C:982 cinelerra//cwindowtool.C:987
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1029 cinelerra//cwindowtool.C:1034
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1059 cinelerra//cwindowtool.C:1063
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1104 cinelerra//cwindowtool.C:1109
 msgid "camera"
 msgstr "камера"
 
-#: cinelerra//cwindowgui.C:2945 cinelerra//cwindowgui.C:3337
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1223 cinelerra//cwindowtool.C:1273
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1335 cinelerra//cwindowtool.C:1340
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1365 cinelerra//cwindowtool.C:1369
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1402 cinelerra//cwindowtool.C:1407
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1440 cinelerra//cwindowtool.C:1445
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1469 cinelerra//cwindowtool.C:1473
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1506 cinelerra//cwindowtool.C:1511
+#: cinelerra//cwindowgui.C:2944 cinelerra//cwindowgui.C:3336
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1225 cinelerra//cwindowtool.C:1275
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1337 cinelerra//cwindowtool.C:1342
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1367 cinelerra//cwindowtool.C:1371
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1404 cinelerra//cwindowtool.C:1409
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1442 cinelerra//cwindowtool.C:1447
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1471 cinelerra//cwindowtool.C:1475
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1508 cinelerra//cwindowtool.C:1513
 msgid "projector"
 msgstr "проектор"
 
-#: cinelerra//cwindowgui.C:3346
+#: cinelerra//cwindowgui.C:3345
 msgid "mask"
-msgstr "Маска"
+msgstr "маска"
+
+#: cinelerra//cwindowgui.h:55 cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:853
+msgid "Auto"
+msgstr "Авто"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:328
+#: cinelerra//cwindowtool.C:331
 msgid "Do it"
 msgstr "Выполнить"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:382
+#: cinelerra//cwindowtool.C:385 plugins/titler/titlerwindow.C:280
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:294
 msgid "W:"
-msgstr "W:"
+msgstr "Ш.:"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:404
+#: cinelerra//cwindowtool.C:407 plugins/titler/titlerwindow.C:281
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:299
 msgid "H:"
-msgstr "ЧÐ\90С:"
+msgstr "Ð\92.:"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:463
+#: cinelerra//cwindowtool.C:466
 msgid ": Color"
 msgstr ": Цвет"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:481 plugins/blur/blurwindow.C:59
+#: cinelerra//cwindowtool.C:484 plugins/blur/blurwindow.C:59
 #: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268
 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
 msgid "Radius:"
-msgstr "Радиус кисти:"
+msgstr "Радиус:"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:484
+#: cinelerra//cwindowtool.C:487
 msgid "Red:"
-msgstr "Красный:"
+msgstr "Красн.:"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:486
+#: cinelerra//cwindowtool.C:489
 msgid "Green:"
-msgstr "Зеленый:"
+msgstr "Зелён.:"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:488
+#: cinelerra//cwindowtool.C:491
 msgid "Blue:"
 msgstr "Синий:"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:589
+#: cinelerra//cwindowtool.C:592
 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
-msgstr "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
+msgstr "Сглаженные сегменты\n"
+"в текущих ключ. кадрах Камеры"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:595
+#: cinelerra//cwindowtool.C:598
 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
-msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
+msgstr "Линейные сегменты\n"
+"в текущих ключ. кадрах Камеры"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:601
+#: cinelerra//cwindowtool.C:604
 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
-msgstr "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
+msgstr "Сглаженные сегменты\n"
+"в текущих ключ. кадрах Проектора"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:607
+#: cinelerra//cwindowtool.C:610
 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
-msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
+msgstr "Линейные сегменты\n"
+"в текущих ключ. кадрах Проектора"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:677
+#: cinelerra//cwindowtool.C:679
 msgid ": Camera"
 msgstr ": Камера"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:874 cinelerra//cwindowtool.C:1315
+#: cinelerra//cwindowtool.C:876 cinelerra//cwindowtool.C:1317
 msgid "Left justify"
 msgstr "Выровнять влево"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:922 cinelerra//cwindowtool.C:1352
+#: cinelerra//cwindowtool.C:924 cinelerra//cwindowtool.C:1354
 msgid "Center horizontal"
 msgstr "Центрировать по горизонтали"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:951 cinelerra//cwindowtool.C:1381
+#: cinelerra//cwindowtool.C:953 cinelerra//cwindowtool.C:1383
 msgid "Right justify"
 msgstr "Выровнять вправо"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:998 cinelerra//cwindowtool.C:1419
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1000 cinelerra//cwindowtool.C:1421
 msgid "Top justify"
-msgstr "Выровниять по верху"
+msgstr "Выровнять по верху"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1045 cinelerra//cwindowtool.C:1457
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1047 cinelerra//cwindowtool.C:1459
 msgid "Center vertical"
 msgstr "Центрировать по вертикали"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1073 cinelerra//cwindowtool.C:1485
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1075 cinelerra//cwindowtool.C:1487
 msgid "Bottom justify"
 msgstr "Выровнять по низу"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1118
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1120
 msgid ": Projector"
 msgstr ": Проектор"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1537 cinelerra//cwindowtool.C:1550
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1539 cinelerra//cwindowtool.C:1552
 msgid "Multiply alpha"
 msgstr "Умножение прозрачности"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1541 cinelerra//cwindowtool.C:1545
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1553
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1543 cinelerra//cwindowtool.C:1547
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1555
 msgid "Subtract alpha"
 msgstr "Вычитание прозрачности"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1570 cinelerra//cwindowtool.C:1583
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//cwindowtool.C:1585
 msgid "mask mode"
-msgstr "Режим маска"
+msgstr "режим маски"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1622 cinelerra//cwindowtool.C:1678
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1624 cinelerra//cwindowtool.C:1680
 msgid "mask delete"
-msgstr "Маска удалить"
+msgstr "удалить маску"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1872 cinelerra//cwindowtool.C:1895
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1874 cinelerra//cwindowtool.C:1897
 msgid "mask feather"
-msgstr "Маска перо"
+msgstr "растушёвка маски"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1931 cinelerra//cwindowtool.C:1951
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1933 cinelerra//cwindowtool.C:1953
 msgid "mask value"
-msgstr "Ð\97начение маски"
+msgstr "значение маски"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1960
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1962
 msgid "Apply mask before plugins"
-msgstr "Применить маску перед плагинами"
+msgstr "Применять маску перед плагинами"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1983
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1985
 msgid "Disable OpenGL masking"
-msgstr "Disable OpenGL masking"
+msgstr "Выкл. OpenGL рендер маски"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2015
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2017
 msgid ": Mask"
 msgstr ": Маска"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2044 cinelerra//recordgui.C:168
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2046 cinelerra//recordgui.C:168
 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635
-#: plugins/overlay/overlay.C:229 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
+#: plugins/overlay/overlay.C:204 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
 msgid "Mode:"
 msgstr "Режим:"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2049 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2051 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
 msgid "Value:"
 msgstr "Значение:"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2054 plugins/compressor/compressor.C:882
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2056 plugins/compressor/compressor.C:882
 msgid "Point:"
-msgstr "Точка:"
+msgstr "Точка"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2059
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2061
 msgid "Mask number:"
 msgstr "Номер маски:"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2064
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2066
 msgid "Feather:"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80о:"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\88Ñ\91вка"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2081
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2083
 msgid "Press Shift to move an end point"
-msgstr "Press Shift to move an end point"
+msgstr "Удерж-те Shift для перемещ-я узл. точки"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2083
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2085
 msgid "Press Ctrl to move a control point"
-msgstr "Press Ctrl to move a control point"
+msgstr "Удерж-те Ctrl для пер-щ-я направляющих"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2085
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2087
 msgid "Press Alt to translate the mask"
-msgstr "Ð\9dажмиÑ\82е Alt, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ð¿ÐµÑ\80евеÑ\81Ñ\82и Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83"
+msgstr "УдеÑ\80ж-Ñ\82е Alt Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89\8f Ð¼Ð°Ñ\81ки"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2239
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2241
 msgid ": Ruler"
-msgstr ": Ð\9bинейка"
+msgstr ": Ð\98змеÑ\80иÑ\82елÑ\8c"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2255
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2257
 msgid "Current:"
-msgstr "ТекÑ\83Ñ\89ий X:"
+msgstr "ТекÑ\83Ñ\89аÑ\8f Ñ\82оÑ\87ка:"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2259
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2261
 msgid "Point 1:"
-msgstr "Точка 1:"
+msgstr "Точка 1"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2263
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2265
 msgid "Point 2:"
-msgstr "Ð\9fÑ\83нкÑ\82 2:"
+msgstr "ТоÑ\87ка 2"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2267
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2269
 msgid "Distance:"
-msgstr "I frame интервал:"
+msgstr "Расстояние:"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2270 plugins/gradient/gradient.C:276
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2272 plugins/gradient/gradient.C:276
 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
 msgid "Angle:"
 msgstr "Угол:"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2274
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2276
 #, c-format
 msgid ""
 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
 "nearest 45%c angle."
-msgstr "Нажмите Ctrl, чтобы заблокировать линейку к  nnearest 45%c"
+msgstr "Удерживайте Ctrl для создания линий\n"
+"с ориентацией только до ближайших\n"
+"45 градусов.5%c"
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2279
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2281
 #, c-format
 msgid "Press Alt to translate the ruler."
-msgstr "Нажмите Alt, чтобы перевести линейку."
+msgstr "Удерживайте Alt для перемещения\n"
+"'Измерителя'."
 
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2322
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2324
 #, c-format
 msgid "%0.01f pixels"
 msgstr "%0.01f пикселей"
 
 #: cinelerra//dbwindow.C:202
 msgid "Media DB..."
-msgstr "Media DB..."
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//dbwindow.C:202
 msgid "Shift-M"
-msgstr "Shift-М"
+msgstr "Shift-M"
 
 #: cinelerra//dbwindow.C:558
 msgid ": DbWindow"
-msgstr ": DbWindow"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//dbwindow.C:587
 msgid "vicon"
-msgstr "Vicon"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//dbwindow.C:588
 msgid "Id"
-msgstr "Я бы"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//dbwindow.C:589
 msgid "length"
-msgstr "Длина"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//dbwindow.C:593
 msgid "Access time"
-msgstr "Время доступа"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//dbwindow.C:594
 msgid "count"
-msgstr "Рассчитывать"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//dbwindow.C:722
 #, c-format
 msgid "failed delete clip id %d\n"
-msgstr "Не удалось удаления клипа с идентификатором %d\n"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
 msgid "DC Offset"
-msgstr "DC Компенсация"
+msgstr "DC смещение"
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:42
+msgid "1080P/60"
+msgstr "1080P/60"
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:44
+msgid "1080P/24"
+msgstr "1080P/24"
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:46
+msgid "1080I"
+msgstr "1080I"
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:48
+msgid "720P/60"
+msgstr "720P/60"
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:50
+msgid "PAL 576I - DV(D)"
+msgstr "PAL 576I - DV(D)"
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:52
+msgid "NTSC 480P - DV(D)"
+msgstr "NTSC 480P - DV(D)"
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:54
+msgid "NTSC 480I - DV(D)"
+msgstr "NTSC 480I - DV(D)"
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:56
+msgid "YouTube"
+msgstr "YouTube"
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:58
+msgid "Half D-1 PAL"
+msgstr "Half D-1 PAL"
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:60
+msgid "NTSC Half D-1"
+msgstr "NTSC Half D-1"
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:62
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:64
+msgid "CD Audio"
+msgstr "CD Audio"
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:66
+msgid "DAT Audio"
+msgstr "DAT Audio"
 
 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
 msgid "Delete existing indexes"
-msgstr "Удалить индексы"
+msgstr "Удалить индекс. файлы"
 
 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
 #, c-format
 msgid "Delete all indexes in %s?"
-msgstr "Удалить все индексы в %s?"
+msgstr "Удалить все индекс. файлы в %s?"
 
 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
 msgid ": Delete All Indexes"
-msgstr ": Удалить все индексы"
+msgstr ": Удалить все индекс. файлы"
 
-#: cinelerra//devicedvbinput.C:404
+#: cinelerra//devicedvbinput.C:403
 #, c-format
 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
 
-#: cinelerra//devicedvbinput.C:405
+#: cinelerra//devicedvbinput.C:404
 msgid "no "
-msgstr "Нет"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//devicedvbinput.C:405
+#: cinelerra//devicedvbinput.C:404
 msgid "lock"
-msgstr "замок"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//devicedvbinput.C:405
+#: cinelerra//devicedvbinput.C:404
 msgid "lost"
-msgstr "потерял"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//devicempeginput.C:597
+#: cinelerra//devicempeginput.C:614
 #, c-format
 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
-msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb::элементом %d (ID %d.%d) имеет %d /%d видео / аудио потоки\n"
+msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
 
-#: cinelerra//devicempeginput.C:603
+#: cinelerra//devicempeginput.C:620
 #, c-format
 msgid "  only first audio stream will be used\n"
-msgstr "ТолÑ\8cко Ð¿ÐµÑ\80ваÑ\8f Ð°Ñ\83диопоÑ\82ок Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f\n"
+msgstr "бÑ\83деÑ\82 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзован Ñ\82олÑ\8cко Ð¿ÐµÑ\80вÑ\8bй Ð°Ñ\83диопоÑ\82ок\n"
 
-#: cinelerra//devicempeginput.C:617
+#: cinelerra//devicempeginput.C:634
 #, c-format
 msgid "  only first video stream will be used\n"
-msgstr "ТолÑ\8cко Ð¿ÐµÑ\80вÑ\8bй Ð¿Ð¾Ñ\82ок Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f\n"
+msgstr "бÑ\83деÑ\82 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзован Ñ\82олÑ\8cко Ð¿ÐµÑ\80вÑ\8bй Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ð¿Ð¾Ñ\82ок\n"
 
 #: cinelerra//devicev4l2base.C:385
 #, c-format
-msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open  attempting format %4.4s\n"
-msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open попытке форматирования %4.4s\n"
+msgid " attempting format %4.4s\n"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//devicev4l2base.C:390
+#: cinelerra//devicev4l2base.C:391
 #, c-format
-msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
-msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open водитель JPEG и best_format не MJPEG (%4.4s)\n"
+msgid "jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//devicev4l2base.C:396
+#: cinelerra//devicev4l2base.C:398
 #, c-format
-msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
-msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open водитель MPEG и best_format не MPEG (%4.4s)\n"
+msgid "mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//devicev4l2base.C:402
+#: cinelerra//devicev4l2base.C:405
 #, c-format
-msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open  config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
-msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open  config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
+msgid "config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//dvdcreate.C:45
+#: cinelerra//dvdcreate.C:85
 msgid "DVD Render..."
-msgstr "DVD Рендер ..."
+msgstr "DVD-рендеринг..."
 
-#: cinelerra//dvdcreate.C:45
+#: cinelerra//dvdcreate.C:85
 msgid "Shift-D"
 msgstr "Shift-D"
 
-#: cinelerra//dvdcreate.C:357
+#: cinelerra//dvdcreate.C:444
 msgid "create dvd"
-msgstr "Создание DVD"
+msgstr "создание DVD"
 
-#: cinelerra//dvdcreate.C:606
+#: cinelerra//dvdcreate.C:729
 msgid "Use FFMPEG"
-msgstr "Использование FFMPEG"
+msgstr "Использ-ть FFmpeg"
 
-#: cinelerra//dvdcreate.C:619
+#: cinelerra//dvdcreate.C:742
 msgid ": Create DVD"
-msgstr "Создание DVD"
+msgstr "Создание DVD"
 
 #: cinelerra//editlength.C:132
 msgid ": Edit length"
-msgstr ": Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ\83"
+msgstr ": Ð\94лина Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
 
 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
 msgid "Seconds:"
@@ -2002,15 +2349,17 @@ msgstr "Предыдущая метка ( ctrl <- )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:767
 msgid "Next edit ( alt -> )"
-msgstr "Следующая Правка (Alt ->)"
+msgstr "Переход курсора вправо\n"
+"к границе редактирования ( alt -> )."
 
 #: cinelerra//editpanel.C:794
 msgid "Previous edit (alt <- )"
-msgstr "Предыдущая Правка (Alt <-)"
+msgstr "Переход курсора влево\n"
+"к границе редактирования ( alt <- )."
 
 #: cinelerra//editpanel.C:818
 msgid "Lift"
-msgstr "Поднять"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//editpanel.C:833
 msgid "Overwrite ( b )"
@@ -2018,19 +2367,19 @@ msgstr "Заменить ( b )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:858
 msgid "Extract"
-msgstr "Извлечь"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//editpanel.C:874
 msgid "To clip ( i )"
-msgstr "Ð\92 клип ( i )"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c клип ( i )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:901
 msgid "Manual goto ( g )"
-msgstr "Переход ( g )"
+msgstr "Перейти к ... ( g )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:929
 msgid "Splice ( v )"
-msgstr "Раздвинуть ( v )"
+msgstr "Разрезать и вставить ( v )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:954
 msgid "Cut ( x )"
@@ -2038,7 +2387,7 @@ msgstr "Вырезать ( x )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:984
 msgid "Commercial ( shift X )"
-msgstr "Коммерческий (сдвиг Х)"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1021
 msgid "Copy ( c )"
@@ -2046,11 +2395,11 @@ msgstr "Копировать ( c )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1044
 msgid "Append to end of track"
-msgstr "Добавть в конец дорожки"
+msgstr "Добавить в конец дорожки"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1062
 msgid "Insert before beginning of track"
-msgstr "Ð\94обавить в начало дорожки"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авить в начало дорожки"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1081
 msgid "Paste ( v )"
@@ -2058,15 +2407,15 @@ msgstr "Вставить ( v )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1113
 msgid "Set transition"
-msgstr "Ð\9fереход"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ð¿ереход"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1128
 msgid "Set presentation up to current position"
-msgstr "Применить presentation в текущей позиции"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1143
 msgid "Undo ( z )"
-msgstr "Ð\9eÑ\82каÑ\82 ( z )"
+msgstr "Ð\9eÑ\82мена ( z )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1165
 msgid "Redo ( shift Z )"
@@ -2078,350 +2427,632 @@ msgstr "Установить метку в текущую позицию ( l )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1220
 msgid "Fit selection to display ( f )"
-msgstr "Оптимальное заполнение экрана по выделению ( f )"
+msgstr "Отобразить проект/выделенный участок\n"
+"по размеру монтажного стола ( f )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1253
 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
-msgstr "Оптимальное заполенение по высоте ( Alt + f )"
+msgstr "Отобразить диапазон автоматизации\n"
+"по высоте дорожки ( Alt + f )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1302
 msgid "Drag and drop editing mode"
-msgstr "Правка в режиме Drag and drop"
+msgstr "Правка в режиме 'Перетащить и оставить'"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1329
 msgid "Cut and paste editing mode"
-msgstr "Правка в режиме вырезать/вставить"
+msgstr "Правка в режиме 'Вырезать и вставить'"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1355
 msgid "Generate keyframes while tweeking"
-msgstr "Автоматически создавть ключевые кадры во время редактирования"
+msgstr "Автоматически создавать ключевые\n"
+"кадры в ходе редактирования"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1378
 msgid "Lock labels from moving"
 msgstr "Блокировать метки от перемещения"
 
-#: cinelerra//editpopup.C:93
+#: cinelerra//editpopup.C:91
 msgid "Attach effect..."
 msgstr "Применить эффект..."
 
-#: cinelerra//editpopup.C:109
+#: cinelerra//editpopup.C:107
 msgid ": Attach Effect"
-msgstr ": Ð\9fÑ\80иложиÑ\82Ñ\8c Effect"
+msgstr ": Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82"
 
-#: cinelerra//editpopup.C:152
+#: cinelerra//editpopup.C:150
 msgid "Resize track..."
 msgstr "Изменить размер дорожки..."
 
-#: cinelerra//editpopup.C:175
+#: cinelerra//editpopup.C:173
 msgid "Match output size"
 msgstr "По размеру вывода"
 
-#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:1003
-#: cinelerra//mainmenu.C:1071
+#: cinelerra//editpopup.C:195 cinelerra//mainmenu.C:1005
+#: cinelerra//mainmenu.C:1073
 msgid "Delete track"
 msgstr "Удалить дорожку"
 
-#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:991
-#: cinelerra//mainmenu.C:1057
+#: cinelerra//editpopup.C:212 cinelerra//mainmenu.C:993
+#: cinelerra//mainmenu.C:1059
 msgid "Add track"
 msgstr "Добавить дорожку"
 
-#: cinelerra//editpopup.C:242
+#: cinelerra//editpopup.C:240
 msgid "User title..."
 msgstr "Собственное название..."
 
-#: cinelerra//editpopup.C:284
+#: cinelerra//editpopup.C:282
 msgid ": Set edit title"
-msgstr ": Ð£Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð ÐµÐ´Ð°ÐºÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
+msgstr ": Ð\97адаÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ"
 
-#: cinelerra//editpopup.C:319
+#: cinelerra//editpopup.C:317
 msgid "User title"
 msgstr "Собственное название"
 
-#: cinelerra//exportedl.C:108
+#: cinelerra//edlsession.C:254 plugins/crossfade/crossfade.C:46
+#, c-format
+msgid "Crossfade"
+msgstr "Перекрестное затухание"
+
+#: cinelerra//edlsession.C:256 plugins/dissolve/dissolve.C:50
+#, c-format
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Наплыв"
+
+#: cinelerra//exportedl.C:101
 #, c-format
 msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
-msgstr "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
+msgstr "Предупреждение: имя рулона ограничено 8 символами !\n"
 
-#: cinelerra//exportedl.C:255
+#: cinelerra//exportedl.C:248
 msgid "Export EDL..."
 msgstr "Экспорт EDL..."
 
-#: cinelerra//exportedl.C:356
+#: cinelerra//exportedl.C:349
 msgid "No."
-msgstr "Нет."
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//exportedl.C:357
+#: cinelerra//exportedl.C:350
 msgid "Track name"
 msgstr "Название дорожки"
 
-#: cinelerra//exportedl.C:396
+#: cinelerra//exportedl.C:361
+msgid ": Export EDL"
+msgstr ": Экспорт EDL"
+
+#: cinelerra//exportedl.C:389
 msgid "Select a file to export to:"
-msgstr "Выберите файл для экспорта:"
+msgstr "Введите имя для экспорта EDL-файла:"
 
-#: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:191
+#: cinelerra//exportedl.C:403 cinelerra//formattools.C:172
 msgid "Output to file"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bвод в файл"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bведение в файл"
 
-#: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:191
+#: cinelerra//exportedl.C:403 cinelerra//formattools.C:172
 msgid "Select a file to write to:"
-msgstr "Выберите файл для записи:"
+msgstr "Введите имя для результирующего файла:"
 
-#: cinelerra//exportedl.C:421
+#: cinelerra//exportedl.C:407
 msgid "Select track to be exported:"
-msgstr "Выберите дорожку для экспорта:"
+msgstr "Выберите экспортируемую дорожку:"
 
-#: cinelerra//exportedl.C:451
+#: cinelerra//exportedl.C:437
 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
 msgstr "Поддерживается только формат CMX 3600"
 
 #: cinelerra//featheredits.C:35
 msgid "Feather Edits..."
-msgstr "Перо Подождите ..."
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//featheredits.C:78
 msgid ": Feather Edits"
-msgstr ": Перо редактирование"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//featheredits.C:100
 msgid "Feather by how many samples:"
-msgstr "Перо, насколько много образцов:"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//featheredits.C:102
 msgid "Feather by how many frames:"
-msgstr "Перо во сколько кадров:"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
+#: cinelerra//ffmpeg.C:48 cinelerra//pluginfclient.C:29
 #, c-format
 msgid "%s  err: %s\n"
-msgstr "%s ERR: %s\n"
+msgstr "%s  err: %s\n"
+
+#: cinelerra//ffmpeg.C:318
+msgid "open decoder failed\n"
+msgstr "open decoder failed\n"
+
+#: cinelerra//ffmpeg.C:321
+msgid "can't clone input file\n"
+msgstr "can't clone input file\n"
+
+#: cinelerra//ffmpeg.C:388
+msgid "av_buffersrc_add_frame_flags failed\n"
+msgstr "av_buffersrc_add_frame_flags failed\n"
 
-#: cinelerra//ffmpeg.C:1242
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1351
 #, c-format
-msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n"
-msgstr "FFMPEG::get_encoder: ERR: Формат / Кодек не найден %s\n"
+msgid "options open failed %s\n"
+msgstr "options open failed %s\n"
 
-#: cinelerra//ffmpeg.C:1295
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1355
 #, c-format
-msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n"
-msgstr "FFmpeg::read_options: ошибиться чтение %s: линия %d\n"
+msgid "format/codec not found %s\n"
+msgstr "format/codec not found %s\n"
 
-#: cinelerra//ffmpeg.C:1379
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1413
+#, c-format
+msgid "err reading %s: line %d\n"
+msgstr "err reading %s: line %d\n"
+
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1496
 #, c-format
 msgid "vid%d (%d),  id 0x%06x:\n"
-msgstr "VIDd%d (%d), ID 0x%06x:\n"
+msgstr "vid%d (%d),  id 0x%06x:\n"
 
-#: cinelerra//ffmpeg.C:1401
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1518
 #, c-format
 msgid "aud%d (%d),  id 0x%06x:\n"
-msgstr "AUDd%d (%d), ID 0x%06x:\n"
+msgstr "aud%d (%d),  id 0x%06x:\n"
+
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1606
+#, c-format
+msgid "can't stat file: %s\n"
+msgstr "can't stat file: %s\n"
+
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1698
+#, c-format
+msgid "bad file path: %s\n"
+msgstr "bad file path: %s\n"
+
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1704
+#, c-format
+msgid "bad file format: %s\n"
+msgstr "bad file format: %s\n"
+
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1708
+#, c-format
+msgid "mismatch audio/video file format: %s\n"
+msgstr "mismatch audio/video file format: %s\n"
+
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1718
+#, c-format
+msgid "failed: %s\n"
+msgstr "failed: %s\n"
+
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1743
+#, c-format
+msgid "get_encoder failed %s:%s\n"
+msgstr "get_encoder failed %s:%s\n"
+
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1759
+#, c-format
+msgid "cant find codec %s:%s\n"
+msgstr "cant find codec %s:%s\n"
+
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1765
+#, c-format
+msgid "unknown codec %s:%s\n"
+msgstr "unknown codec %s:%s\n"
+
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1772
+#, c-format
+msgid "cant create stream %s:%s\n"
+msgstr "cant create stream %s:%s\n"
+
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1781
+#, c-format
+msgid "duplicate audio %s:%s\n"
+msgstr "duplicate audio %s:%s\n"
+
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1787
+#, c-format
+msgid "bad audio options %s:%s\n"
+msgstr "bad audio options %s:%s\n"
+
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1808
+#, c-format
+msgid "check_sample_rate failed %s\n"
+msgstr "check_sample_rate failed %s\n"
+
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1824
+#, c-format
+msgid "duplicate video %s:%s\n"
+msgstr "duplicate video %s:%s\n"
+
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1830
+#, c-format
+msgid "bad video options %s:%s\n"
+msgstr "bad video options %s:%s\n"
+
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1867
+#, c-format
+msgid "check_frame_rate failed %s\n"
+msgstr "check_frame_rate failed %s\n"
+
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1879
+#, c-format
+msgid "not audio/video, %s:%s\n"
+msgstr "not audio/video, %s:%s\n"
+
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1893
+#, c-format
+msgid "open failed %s:%s\n"
+msgstr "open failed %s:%s\n"
+
+#: cinelerra//ffmpeg.C:2577
+#, c-format
+msgid "av_frame_alloc failed\n"
+msgstr "av_frame_alloc failed\n"
+
+#: cinelerra//ffmpeg.C:2592
+#, c-format
+msgid "codec open failed\n"
+msgstr "codec open failed\n"
+
+#: cinelerra//ffmpeg.C:2605
+msgid "over 100 read_frame errs\n"
+msgstr "over 100 read_frame errs\n"
+
+#: cinelerra//fileac3.C:127 cinelerra//filedv.C:250 cinelerra//filelist.C:309
+#: cinelerra//filelist.C:384 cinelerra//filetga.C:219
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while opening \"%s\" for reading. \n"
+"%m\n"
+msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
+"%m\n"
+
+#: cinelerra//fileac3.C:138
+msgid "FileAC3::open_file codec not found.\n"
+msgstr "FileAC3::open_file codec not found.\n"
+
+#: cinelerra//fileac3.C:143 cinelerra//filedv.C:208 cinelerra//filelist.C:482
+#: cinelerra//filelist.C:664 cinelerra//filevorbis.C:166
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while opening \"%s\" for writing. \n"
+"%m\n"
+msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
+"%m\n"
+
+#: cinelerra//fileac3.C:164
+msgid "FileAC3::open_file failed to open codec.\n"
+msgstr "FileAC3::open_file failed to open codec.\n"
+
+#: cinelerra//fileac3.C:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while writing samples. \n"
+"%m\n"
+msgstr "Error while writing samples. \n"
+"%m\n"
 
-#: cinelerra//file.C:279
+#: cinelerra//fileac3.C:337 cinelerra//filedv.C:984 cinelerra//fileflac.C:363
+#: cinelerra//filempeg.C:1723 cinelerra//fileogg.C:2016
+#: cinelerra//filesndfile.C:374 cinelerra//filevorbis.C:362
+msgid ": Audio Compression"
+msgstr ": Сжатие аудио"
+
+#: cinelerra//fileac3.C:357
+msgid "Bitrate (kbps):"
+msgstr "Битрейт (kbps):"
+
+#: cinelerra//file.C:281
 msgid "This format doesn't support audio."
-msgstr "Этот формат не содержит звук."
+msgstr "Этот формат не поддерживает аудио."
 
-#: cinelerra//file.C:282
+#: cinelerra//file.C:284
 msgid "This format doesn't support video."
-msgstr "Этот формат не содержит видео."
+msgstr "Этот формат не поддерживает видео."
 
-#: cinelerra//file.C:1387 cinelerra//file.C:1393 cinelerra//fileformat.C:166
+#: cinelerra//file.C:1384 cinelerra//file.C:1390 cinelerra//fileformat.C:166
 #: cinelerra//filesndfile.C:457
 msgid "Lo Hi"
-msgstr "Lo Привет"
+msgstr "Lo Hi"
 
-#: cinelerra//file.C:1394 cinelerra//fileformat.C:180
+#: cinelerra//file.C:1391 cinelerra//fileformat.C:180
 #: cinelerra//filesndfile.C:442
 msgid "Hi Lo"
-msgstr "Привет Lo"
+msgstr "Hi Lo"
 
 #: cinelerra//file.C:1599
 msgid "UNKNOWN"
-msgstr "Неизвестный"
+msgstr "Неизвестно"
 
-#: cinelerra//filedv.C:188
+#: cinelerra//filedv.C:191
 #, c-format
 msgid ""
 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
-msgstr "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\nAllowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
+msgstr "Формат Raw DV не поддерживает конфигурацию: %ix%i частота кадров: %f\n"
+"Поддерживаются: 720x576 25 кад./сек. (PAL) и 720x480 29.97 кад./сек. (NTSC)\n"
 
-#: cinelerra//filedv.C:191
+#: cinelerra//filedv.C:194
 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
-msgstr "Предложение: Правильное частота кадров для NTSC DV является 29.97, не 30 кадров в секунду\n"
+msgstr "Предложение: надлежащая частота кадров для NTSC DV\n"
+" 29.97 кад./сек., а не 30 кад./сек.\n"
 
-#: cinelerra//filedv.C:198
+#: cinelerra//filedv.C:201
 #, c-format
 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
-msgstr "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
-
-#: cinelerra//filedv.C:205 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while opening \"%s\" for writing. \n"
-"%m\n"
-msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n%m\n"
-
-#: cinelerra//filedv.C:247 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383
-#: cinelerra//filetga.C:219
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while opening \"%s\" for reading. \n"
-"%m\n"
-msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n%m\n"
+msgstr "Формат Raw DV не поддерживает эту конфигурацию аудио:\n"
+" %i каналов, частота дискретизации: %iHz\n"
 
-#: cinelerra//filedv.C:387
+#: cinelerra//filedv.C:396
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
-msgstr "ОШИБКА:. Невозможно выделить память для audio_sample_buffer\n"
+msgstr "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
 
-#: cinelerra//filedv.C:397
+#: cinelerra//filedv.C:406
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
-msgstr "ОШИБКА: Невозможно выделить память для audio_sample_buffer канала %d\n"
+msgstr "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
 
-#: cinelerra//filedv.C:416
+#: cinelerra//filedv.C:425
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
-msgstr "ОШИБКА: Невозможно перераспределить память для audio_sample_buffer канала %d\n"
+msgstr "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
 
-#: cinelerra//filedv.C:476
+#: cinelerra//filedv.C:485
 msgid "Unable to store sample"
-msgstr "Невозможно сохранить образец"
+msgstr "Unable to store sample"
 
-#: cinelerra//filedv.C:503
+#: cinelerra//filedv.C:506
 #, c-format
 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
-msgstr "Невозможно установить аудио позицию записи в %ji\n"
+msgstr "Unable to set audio write position to %ji\n"
 
-#: cinelerra//filedv.C:511
+#: cinelerra//filedv.C:514
 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
-msgstr "Невозможно прочитать из аудиофайл буфера\n"
+msgstr "Unable to read from audio buffer file\n"
 
-#: cinelerra//filedv.C:542 cinelerra//filedv.C:554
+#: cinelerra//filedv.C:550 cinelerra//filedv.C:566
 #, c-format
 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
-msgstr "Ошибка: не удалось кодирования аудио кадра %d\n"
+msgstr "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
 
-#: cinelerra//filedv.C:565
+#: cinelerra//filedv.C:577
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
-msgstr "ОШИБКА: Невозможно переместить для аудио записи, чтобы %ji\n"
+msgstr "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
 
-#: cinelerra//filedv.C:572
+#: cinelerra//filedv.C:584
 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
-msgstr "Невозможно записать аудио в аудио буфера\n"
+msgstr "Unable to write audio to audio buffer\n"
 
-#: cinelerra//filedv.C:670 cinelerra//filedv.C:693 cinelerra//filedv.C:710
+#: cinelerra//filedv.C:674 cinelerra//filedv.C:697 cinelerra//filedv.C:714
 #, c-format
 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
-msgstr "Невозможно найти файл %ji\n"
+msgstr "Unable to seek file to %ji\n"
 
-#: cinelerra//filedv.C:674
+#: cinelerra//filedv.C:678
 msgid "Unable to write video data to video buffer"
-msgstr "Невозможно записать видеоданные видеобуфера"
+msgstr "Unable to write video data to video buffer"
 
-#: cinelerra//filedv.C:774
+#: cinelerra//filedv.C:778
 #, c-format
 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
-msgstr "Ошибка декодирования аудио кадра %d\n"
+msgstr "Error decoding audio frame %d\n"
 
-#: cinelerra//filedv.C:813
+#: cinelerra//filedv.C:817
 #, c-format
 msgid "Unable to seek file to %ji"
-msgstr "Невозможно найти файл %ji"
-
-#: cinelerra//filedv.C:987 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1748
-#: cinelerra//fileogg.C:2036 cinelerra//filesndfile.C:374
-#: cinelerra//filevorbis.C:362
-msgid ": Audio Compression"
-msgstr ": Аудио Сжатие"
+msgstr "Unable to seek file to %ji"
 
-#: cinelerra//filedv.C:1004
+#: cinelerra//filedv.C:1001
 msgid "There are no audio options for this format"
-msgstr "Там Ð½ÐµÑ\82 Ð°Ñ\83дио Ð²Ð°Ñ\80ианÑ\82Ñ\8b этого формата"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ð¾Ð¿Ñ\86ий Ð°Ñ\83дио Ð´Ð»Ñ\8f этого формата"
 
-#: cinelerra//filedv.C:1020 cinelerra//fileexr.C:577
-#: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1943
-#: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filetga.C:902
+#: cinelerra//filedv.C:1017 cinelerra//fileexr.C:578 cinelerra//filejpeg.C:300
+#: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1915
+#: cinelerra//fileogg.C:2143 cinelerra//filepng.C:407 cinelerra//filetga.C:902
+#: cinelerra//filetiff.C:588
 msgid ": Video Compression"
 msgstr ": Сжатие видео"
 
-#: cinelerra//filedv.C:1037
+#: cinelerra//filedv.C:1034
 msgid "There are no video options for this format"
-msgstr "Там Ð½ÐµÑ\82 Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ð²Ð°Ñ\80ианÑ\82Ñ\8b этого формата"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ð¾Ð¿Ñ\86ий Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ð´Ð»Ñ\8f этого формата"
 
-#: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:438
+#: cinelerra//fileexr.C:616 cinelerra//filepng.C:439
 msgid "Use alpha"
-msgstr "Исп. альфа"
+msgstr "Использ. альфа-канал"
 
-#: cinelerra//fileffmpeg.C:142
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:170
 #, c-format
 msgid "file path: %s\n"
-msgstr "Ð\9fуть к файлу: %s\n"
+msgstr "путь к файлу: %s\n"
 
-#: cinelerra//fileffmpeg.C:146
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:174
 #, c-format
 msgid " err: %s\n"
-msgstr "ERR: %s\n"
+msgstr " err: %s\n"
 
-#: cinelerra//fileffmpeg.C:150
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:178
 #, c-format
 msgid "  %jd bytes\n"
-msgstr " %jd байт\n"
+msgstr "  %jd bytes\n"
 
-#: cinelerra//fileffmpeg.C:155
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:183
 #, c-format
 msgid "info:\n"
-msgstr "Информация о:\n"
+msgstr "info:\n"
 
-#: cinelerra//fileffmpeg.C:159
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:187
 #, c-format
 msgid "== open failed\n"
-msgstr "== Открыть не удалось\n"
+msgstr "== open failed\n"
 
-#: cinelerra//fileffmpeg.C:321
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:391
 msgid ": Audio Preset"
-msgstr ": Ð\97вÑ\83ковÑ\8bе Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
+msgstr ": Ð\9fÑ\80едÑ\83Ñ\81Ñ\82ановки Ð°Ñ\83дио"
 
-#: cinelerra//fileffmpeg.C:371
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:443
 msgid "Preset:"
-msgstr "Предустановки:"
+msgstr "Предустановки"
 
-#: cinelerra//fileffmpeg.C:377 cinelerra//fileffmpeg.C:517
-#: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//fileogg.C:2186
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:449 cinelerra//fileffmpeg.C:597
+#: cinelerra//filempeg.C:2027 cinelerra//fileogg.C:2166
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Битрейт:"
 
-#: cinelerra//fileffmpeg.C:382
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:455
 msgid "Audio Options:"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð\90Ñ\83дио:"
+msgstr "Ð\90Ñ\83диоопÑ\86ии:"
 
-#: cinelerra//fileffmpeg.C:454
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:460 cinelerra//fileffmpeg.C:613
+msgid "view"
+msgstr "обзор"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:534
 msgid ": Video Preset"
-msgstr ": Ð\92идео Ð¿Ñ\80едÑ\83Ñ\81Ñ\82ановки"
+msgstr ": Ð\9fÑ\80едÑ\83Ñ\81Ñ\82ановки Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
 
-#: cinelerra//fileffmpeg.C:521 cinelerra//filejpeg.C:325
-#: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:602 cinelerra//filejpeg.C:318
+#: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2171
 #: cinelerra//formatwindow.C:108
 msgid "Quality:"
 msgstr "Качество:"
 
-#: cinelerra//fileffmpeg.C:527
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:608
 msgid "Video Options:"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð\92идео:"
+msgstr "Ð\92идеоопÑ\86ии:"
 
-#: cinelerra//fileffmpeg.C:657 cinelerra//filempeg.C:821
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:746 cinelerra//filempeg.C:822
 #, c-format
 msgid "Creating %s\n"
 msgstr "Создание %s\n"
 
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:786
+msgid "option"
+msgstr "Опция"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:786 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2086
+msgid "value"
+msgstr "Значение"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:908
+msgid "codec"
+msgstr "кодек"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:986 cinelerra//fileffmpeg.C:1385
+#: cinelerra//pluginfclient.C:208 cinelerra//pluginfclient.C:471
+#: cinelerra//pluginfclient.C:497 cinelerra//preferencesthread.C:607
+#: cinelerra//preferencesthread.C:609 cinelerra//setformat.C:891
+msgid "Apply"
+msgstr "Применить"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:1214
+msgid "<flags>"
+msgstr "<flags>"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:1215
+msgid "<int>"
+msgstr "<int>"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:1216
+msgid "<int64>"
+msgstr "<int64>"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:1217
+msgid "<double>"
+msgstr "<double>"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:1218
+msgid "<float>"
+msgstr "<float>"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:1219
+msgid "<string>"
+msgstr "<string>"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:1220
+msgid "<rational>"
+msgstr "<rational>"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:1221
+msgid "<binary>"
+msgstr "<binary>"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:1222
+msgid "<image_size>"
+msgstr "<image_size>"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:1223
+msgid "<video_rate>"
+msgstr "<video_rate>"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:1224
+msgid "<pix_fmt>"
+msgstr "<pix_fmt>"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:1225
+msgid "<sample_fmt>"
+msgstr "<sample_fmt>"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:1226
+msgid "<duration>"
+msgstr "<duration>"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:1227
+msgid "<color>"
+msgstr "<color>"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:1228
+msgid "<channel_layout>"
+msgstr "<channel_layout>"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:1229
+msgid "<bool>"
+msgstr "<bool>"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:1230
+msgid "<undef>"
+msgstr "<undef>"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:1350
+msgid ": Options"
+msgstr ": Опции"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:1365
+msgid "Format: "
+msgstr "Формат:"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:1369
+msgid "Codec: "
+msgstr "Кодек:"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:1374 cinelerra//pluginfclient.C:456
+#, c-format
+msgid "Type: "
+msgstr "Тип:"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:1378 cinelerra//pluginfclient.C:461
+#, c-format
+msgid "Range: "
+msgstr "Диапазон:"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:1391
+msgid "Kind:"
+msgstr "Вид:"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:1577 cinelerra//fileffmpeg.C:1606
+#, c-format
+msgid "no codec named: %s: %s"
+msgstr "no codec named: %s: %s"
+
 #: cinelerra//fileformat.C:34
 msgid ": File Format"
 msgstr ": Формат файла"
 
 #: cinelerra//fileformat.C:74
 msgid "Assuming raw PCM:"
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ð¿Ñ\80едположиÑ\82Ñ\8c, Ñ\81Ñ\8bÑ\80ое PCM:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едположиÑ\82елÑ\8cно raw PCM:"
 
 #: cinelerra//file.inc:73
 msgid "AC3"
@@ -2429,11 +3060,11 @@ msgstr "AC3"
 
 #: cinelerra//file.inc:74
 msgid "Apple/SGI AIFF"
-msgstr "Apple / SGI AIFF"
+msgstr "Apple/SGI AIFF"
 
 #: cinelerra//file.inc:75
 msgid "AVI Arne Type 1"
-msgstr "AVI Арне Тип 1"
+msgstr "AVI Arne Type 1"
 
 #: cinelerra//file.inc:76
 msgid "AVI Avifile"
@@ -2441,7 +3072,7 @@ msgstr "AVI Avifile"
 
 #: cinelerra//file.inc:77
 msgid "AVI DV Type 2"
-msgstr "AVI DV Тип 2"
+msgstr "AVI DV Type 2"
 
 #: cinelerra//file.inc:78
 msgid "AVI Lavtools"
@@ -2453,7 +3084,7 @@ msgstr "EXR"
 
 #: cinelerra//file.inc:80
 msgid "EXR Sequence"
-msgstr "EXR Последовательность"
+msgstr "EXR Sequence"
 
 #: cinelerra//file.inc:81
 msgid "FFMPEG"
@@ -2465,7 +3096,7 @@ msgstr "FLAC"
 
 #: cinelerra//file.inc:84
 msgid "JPEG Sequence"
-msgstr "JPEG Последовательность"
+msgstr "JPEG Sequence"
 
 #: cinelerra//file.inc:85
 msgid "Microsoft WAV"
@@ -2485,7 +3116,7 @@ msgstr "MPEG Video"
 
 #: cinelerra//file.inc:89
 msgid "OGG Theora/Vorbis"
-msgstr "OGG Theora / Vorbis"
+msgstr "OGG Theora/Vorbis"
 
 #: cinelerra//file.inc:90
 msgid "OGG Vorbis"
@@ -2493,19 +3124,19 @@ msgstr "OGG Vorbis"
 
 #: cinelerra//file.inc:92
 msgid "PNG Sequence"
-msgstr "PNG Последовательность"
+msgstr "PNG Sequence"
 
 #: cinelerra//file.inc:93
 msgid "Raw DV"
-msgstr "Сырье ДВ"
+msgstr "Raw DV"
 
 #: cinelerra//file.inc:94
 msgid "Raw PCM"
-msgstr "Сырье PCM"
+msgstr "Raw PCM"
 
 #: cinelerra//file.inc:95
 msgid "Sun/NeXT AU"
-msgstr "ВС / NeXT AU"
+msgstr "Sun/NeXT AU"
 
 #: cinelerra//file.inc:96
 msgid "TGA"
@@ -2513,7 +3144,7 @@ msgstr "TGA"
 
 #: cinelerra//file.inc:97
 msgid "TGA Sequence"
-msgstr "TGA последовательность"
+msgstr "TGA Sequence"
 
 #: cinelerra//file.inc:98
 msgid "TIFF"
@@ -2521,7 +3152,7 @@ msgstr "TIFF"
 
 #: cinelerra//file.inc:99
 msgid "TIFF Sequence"
-msgstr "TIFF Последовательность"
+msgstr "TIFF Sequence"
 
 #: cinelerra//file.inc:100
 msgid "Unknown sound"
@@ -2529,27 +3160,27 @@ msgstr "Неизвестный звук"
 
 #: cinelerra//file.inc:145
 msgid "8 Bit Linear"
-msgstr "8 битный линейный"
+msgstr "8 Bit Linear"
 
 #: cinelerra//file.inc:146
 msgid "16 Bit Linear"
-msgstr "16-бит линейный"
+msgstr "16 Bit Linear"
 
 #: cinelerra//file.inc:147
 msgid "24 Bit Linear"
-msgstr "24-бит линейный"
+msgstr "24 Bit Linear"
 
 #: cinelerra//file.inc:148
 msgid "32 Bit Linear"
-msgstr "32-бит линейный"
+msgstr "32 Bit Linear"
 
 #: cinelerra//file.inc:149
 msgid "u Law"
-msgstr "U Закон"
+msgstr "u Law"
 
 #: cinelerra//file.inc:150
 msgid "IMA 4"
-msgstr "ИМА 4"
+msgstr "IMA 4"
 
 #: cinelerra//file.inc:151
 msgid "ADPCM"
@@ -2557,15 +3188,15 @@ msgstr "ADPCM"
 
 #: cinelerra//file.inc:152
 msgid "Float"
-msgstr "Поплавок"
+msgstr "Float"
 
 #: cinelerra//file.inc:154
 msgid "RGB ALPHA"
-msgstr "RGB АЛЬФА"
+msgstr "RGB ALPHA"
 
 #: cinelerra//file.inc:155
 msgid "PNG ALPHA"
-msgstr "PNG АЛЬФА"
+msgstr "PNG ALPHA"
 
 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
 msgid "JPEGLIST"
@@ -2574,12 +3205,12 @@ msgstr "JPEGLIST"
 #: cinelerra//filempeg.C:150
 #, c-format
 msgid "toc path:%s\n"
-msgstr "TOC путь:%s\n"
+msgstr "Путь к TOC-файлу:%s\n"
 
 #: cinelerra//filempeg.C:151
 #, c-format
 msgid "title path:\n"
-msgstr "Ð\9dазвание Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c:\n"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ðº Ñ\84айлÑ\83:\n"
 
 #: cinelerra//filempeg.C:159
 #, c-format
@@ -2589,27 +3220,27 @@ msgstr "Путь к файлу:%s\n"
 #: cinelerra//filempeg.C:164
 #, c-format
 msgid "size: %s"
-msgstr "Размер: %s"
+msgstr "Размер (в байтах): %s"
 
 #: cinelerra//filempeg.C:167
 #, c-format
 msgid "  program stream\n"
-msgstr "Программный поток\n"
+msgstr "  program stream\n"
 
 #: cinelerra//filempeg.C:169
 #, c-format
 msgid "  transport stream\n"
-msgstr "Транспортный поток\n"
+msgstr "  transport stream\n"
 
 #: cinelerra//filempeg.C:171
 #, c-format
 msgid "  video stream\n"
-msgstr "Видеопоток\n"
+msgstr "  video stream\n"
 
 #: cinelerra//filempeg.C:173
 #, c-format
 msgid "  audio stream\n"
-msgstr "Аудиопоток\n"
+msgstr "  audio stream\n"
 
 #: cinelerra//filempeg.C:182
 #, c-format
@@ -2619,7 +3250,7 @@ msgstr "Дата: %s\n"
 #: cinelerra//filempeg.C:185
 #, c-format
 msgid "%d video tracks\n"
-msgstr "%d видеодорожек\n"
+msgstr "%d video tracks\n"
 
 #: cinelerra//filempeg.C:192
 #, c-format
@@ -2628,18 +3259,18 @@ msgstr "  v%d %s %dx%d"
 
 #: cinelerra//filempeg.C:195
 #, c-format
-msgid " (%5.2f), %ld frames"
-msgstr "(%5.2f), %ld кадры"
+msgid " (%5.2f), %jd frames"
+msgstr "(%5.2f), %jd frames"
 
 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
 #, c-format
 msgid " (%0.3f secs)"
-msgstr "(%0.3f сек)"
+msgstr " (%0.3f secs)"
 
 #: cinelerra//filempeg.C:203
 #, c-format
 msgid "%d audio tracks\n"
-msgstr "%d звуковые дорожки\n"
+msgstr "%d audio tracks\n"
 
 #: cinelerra//filempeg.C:206
 #, c-format
@@ -2649,61 +3280,56 @@ msgstr " a%d %s"
 #: cinelerra//filempeg.C:209
 #, c-format
 msgid " ch%d (%d)"
-msgstr "Чh%d (%d)"
+msgstr " ch%d (%d)"
 
 #: cinelerra//filempeg.C:214
 #, c-format
-msgid "%ld samples"
-msgstr "%ld samples"
+msgid "%jd samples"
+msgstr "%jd samples"
 
 #: cinelerra//filempeg.C:223
 #, c-format
 msgid "%d subtitles\n"
-msgstr "%d субтитры\n"
+msgstr "%d subtitles\n"
 
 #: cinelerra//filempeg.C:227
 #, c-format
 msgid "%d title sets, "
-msgstr "%d"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//filempeg.C:230
 #, c-format
 msgid "%d interleaves\n"
-msgstr "%d перемежает\n"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//filempeg.C:235
 #, c-format
 msgid ""
 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
 "\n"
-msgstr "Нынешняя программа %d = звание %d, угол %d, перемежать %d  п\n"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//filempeg.C:244
 #, c-format
 msgid "cell times:"
-msgstr "раз сотовые:"
-
-#: cinelerra//filempeg.C:247
-#, c-format
-msgid "  %3d.  %8.3f"
-msgstr "  %3d.  %8.3f"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//filempeg.C:256
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "system time: %s"
-msgstr "\nsystem время: %s"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//filempeg.C:258
 #, c-format
 msgid "elements %d\n"
-msgstr "Элементы %d\n"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//filempeg.C:292
 #, c-format
 msgid "no info"
-msgstr "Нет данных"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//filempeg.C:399
 #, c-format
@@ -2722,373 +3348,442 @@ msgstr "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
 
 #: cinelerra//filempeg.C:412
 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
-msgstr "Rebuilding the table of contents\n"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//filempeg.C:422
 #, c-format
 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
 msgstr "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:473
+#: cinelerra//filempeg.C:477
 #, c-format
 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
 msgstr "Couldn't open %s: failed.\n"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:597
+#: cinelerra//filempeg.C:598
 #, c-format
 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
-msgstr "Неподдерживаемый формат изображения %f\n"
+msgstr "Неподдерживаемое соотношение сторон %f\n"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:622
+#: cinelerra//filempeg.C:623
 #, c-format
 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
-msgstr "Неподдерживаемый частота кадров %f\n"
+msgstr "Неподдерживаемая частота кадров %f\n"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:669 cinelerra//filempeg.C:715
-#: cinelerra//filempeg.C:733
+#: cinelerra//filempeg.C:670 cinelerra//filempeg.C:716
+#: cinelerra//filempeg.C:734
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
 "%m\n"
-msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n%m\n"
+msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n"
+"%m\n"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:707
+#: cinelerra//filempeg.C:708
 #, c-format
 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
-msgstr "кодироание: lame_init_params вернул %d\n"
+msgstr "encode: lame_init_params returned %d\n"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:723
+#: cinelerra//filempeg.C:724
 #, c-format
 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
-msgstr "Ampeg_derivative =%d\n"
+msgstr "ampeg_derivative=%d\n"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:807
+#: cinelerra//filempeg.C:808
 #, c-format
 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
 msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:817
+#: cinelerra//filempeg.C:818
 msgid "cant access commercials database"
-msgstr "В базе косяка ролики доступа"
+msgstr "can't access commercials database"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:832
+#: cinelerra//filempeg.C:833
 msgid "toc scan stopped before eof"
-msgstr "TOC сканирования остановился перед EOF"
+msgstr "toc scan stopped before eof"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:881
+#: cinelerra//filempeg.C:882
 #, c-format
 msgid "mpeg3_open failed: %s"
 msgstr "mpeg3_open failed: %s"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:959 cinelerra//filempeg.C:1187
+#: cinelerra//filempeg.C:960 cinelerra//filempeg.C:1181
 #, c-format
 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
-msgstr "Twolame кодирования ошибки аудио: %d\n"
+msgstr "twolame error encoding audio: %d\n"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:1027
+#: cinelerra//filempeg.C:1021
 #, c-format
 msgid "unknown driver %d\n"
-msgstr "Неизвестный водитель %d\n"
+msgstr "unknown driver %d\n"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:1248
+#: cinelerra//filempeg.C:1242
 #, c-format
 msgid "write failed: %m"
-msgstr "Ошибка записи: %m"
+msgstr "write failed: %m"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:1776 cinelerra//filempeg.C:1972
+#: cinelerra//filempeg.C:1751 cinelerra//filempeg.C:1944
 msgid "No options for MPEG transport stream."
-msgstr "Нет опций для MPEG потока."
+msgstr "Нет опций для MPEG transport stream."
 
-#: cinelerra//filempeg.C:1782
+#: cinelerra//filempeg.C:1757
 msgid "Layer:"
 msgstr "Слой:"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:1787
+#: cinelerra//filempeg.C:1762
 msgid "Kbits per second:"
 msgstr "Кбит/сек:"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:1843 cinelerra//filempeg.C:1851
+#: cinelerra//filempeg.C:1818 cinelerra//filempeg.C:1826
 msgid "II"
 msgstr "II"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:1847
+#: cinelerra//filempeg.C:1822
 msgid "III"
 msgstr "III"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:1977 cinelerra//new.C:391 cinelerra//setformat.C:457
+#: cinelerra//filempeg.C:1949 cinelerra//new.C:379 cinelerra//setformat.C:457
 msgid "Color model:"
-msgstr "Ð\9cоделÑ\8c Ñ\86веÑ\82а:"
+msgstr "ЦвеÑ\82. Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ\8c:"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2042
+#: cinelerra//filempeg.C:2014
 msgid "Format Preset:"
 msgstr "Предустановки:"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2049
+#: cinelerra//filempeg.C:2021
 msgid "Derivative:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизводнаÑ\8f:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизводное:"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2061
+#: cinelerra//filempeg.C:2033
 msgid "Quantization:"
 msgstr "Квантование:"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2068
+#: cinelerra//filempeg.C:2040
 msgid "I frame distance:"
 msgstr "I frame интервал:"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2076
+#: cinelerra//filempeg.C:2048
 msgid "P frame distance:"
 msgstr "P frame интервал:"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2082 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
+#: cinelerra//filempeg.C:2054 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
 msgid "Bottom field first"
-msgstr "СнаÑ\87ала Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ð¸Ðµ Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8f"
+msgstr "Ð\9dижнее Ð¿Ð¾Ð»Ðµ Ð¿ÐµÑ\80вое"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2086
+#: cinelerra//filempeg.C:2058
 msgid "Progressive frames"
-msgstr "Прогрессивная развертка"
+msgstr "Прогрессивные кадры"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2088 plugins/denoise/denoise.C:129
+#: cinelerra//filempeg.C:2060 plugins/denoise/denoise.C:129
 msgid "Denoise"
-msgstr "Удаление помех"
+msgstr "Удаление шума"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2090
+#: cinelerra//filempeg.C:2062
 msgid "Sequence start codes in every GOP"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87инаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\81ледоваÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð½Ð° ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼ GOP"
+msgstr "СÑ\82аÑ\80Ñ\82-кодÑ\8b Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð² Ð¿Ð¾Ñ\81ледоваÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и Ð¿ÐµÑ\80ед ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ GOP"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2139 cinelerra//filempeg.C:2147
+#: cinelerra//filempeg.C:2095 cinelerra//filempeg.C:2098
 msgid "MPEG-1"
 msgstr "MPEG-1"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2143
+#: cinelerra//filempeg.C:2096
 msgid "MPEG-2"
 msgstr "MPEG-2"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2196 cinelerra//filempeg.C:2206
+#: cinelerra//filempeg.C:2133 cinelerra//filempeg.C:2148
 msgid "Generic MPEG-1"
-msgstr "Общий MPEG-1"
+msgstr "Generic MPEG-1"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2197
+#: cinelerra//filempeg.C:2134
 msgid "standard VCD"
 msgstr "стандартный VCD"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2198
+#: cinelerra//filempeg.C:2135
 msgid "user VCD"
-msgstr "собственный VCD"
+msgstr "пользовательский VCD"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2199
+#: cinelerra//filempeg.C:2136
 msgid "Generic MPEG-2"
-msgstr "Общий MPEG-2"
+msgstr "Generic MPEG-2"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2200
+#: cinelerra//filempeg.C:2137
 msgid "standard SVCD"
 msgstr "стандартный SVCD"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2201
+#: cinelerra//filempeg.C:2138
 msgid "user SVCD"
-msgstr "собственный SVCD"
+msgstr "пользовательский SVCD"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2202
+#: cinelerra//filempeg.C:2139
 msgid "VCD Still sequence"
-msgstr "VCD Еще последовательность"
+msgstr "VCD Still sequence"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2203
+#: cinelerra//filempeg.C:2140
 msgid "SVCD Still sequence"
-msgstr "SVCD Еще последовательность"
+msgstr "SVCD Still sequence"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2204
+#: cinelerra//filempeg.C:2141
 msgid "DVD NAV"
 msgstr "DVD NAV"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2205
+#: cinelerra//filempeg.C:2142
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2256 cinelerra//fileogg.C:2259
+#: cinelerra//filempeg.C:2143
+msgid "ATSC 480i"
+msgstr "ATSC 480i"
+
+#: cinelerra//filempeg.C:2144
+msgid "ATSC 480p"
+msgstr "ATSC 480p"
+
+#: cinelerra//filempeg.C:2145
+msgid "ATSC 720p"
+msgstr "ATSC 720p"
+
+#: cinelerra//filempeg.C:2146
+msgid "ATSC 1080i"
+msgstr "ATSC 1080i"
+
+#: cinelerra//filempeg.C:2197 cinelerra//fileogg.C:2239
 #: cinelerra//filevorbis.C:424
 msgid "Fixed bitrate"
-msgstr "Фикс битрейт"
+msgstr "Фикс. битрейт"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2270
+#: cinelerra//filempeg.C:2211
 msgid "Fixed quantization"
-msgstr "Фикс квантование"
+msgstr "Фикс. квантование"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2373 cinelerra//filempeg.C:2375
+#: cinelerra//filempeg.C:2314 cinelerra//filempeg.C:2316
 msgid "YUV 4:2:0"
-msgstr "YUV 4: 2: 0"
+msgstr "YUV 4:2:0"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2374
+#: cinelerra//filempeg.C:2315
 msgid "YUV 4:2:2"
-msgstr "YUV 4: 2: 2"
+msgstr "YUV 4:2:2"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:179
+msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n"
+msgstr "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:187
 #, c-format
 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
-msgstr "FileOGG: Там нет больше данных в файле мы читаем из\n"
+msgstr "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:232
+#, c-format
+msgid "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n"
+msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:267
+msgid "WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n"
+msgstr "Предупреждение: Кодирование в Theora - не лучший выбор,\n"
+"если ширина или высота не кратны 16\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:316
+msgid "(FileOGG:file_open) initialization of theora codec failed\n"
+msgstr "(FileOGG:file_open) initialization of theora codec failed\n"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:351
 msgid ""
 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
 "the requested quality or bitrate.\n"
 "\n"
-msgstr "Кодер Vorbis не мог настроить режим в соответствии с  Nthe просил качество или битрейт.  П\n"
+msgstr "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
+"the requested quality or bitrate.\n"
+"\n"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424
 #: cinelerra//fileogg.C:438
 msgid "Internal Ogg library error.\n"
-msgstr "Ошибка библиотека внутреннего Ogg.  П\n"
+msgstr "Internal Ogg library error.\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:454
+#, c-format
+msgid "Error while opening %s for reading. %m\n"
+msgstr "Error while opening %s for reading. %m\n"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557
 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
-msgstr "FileOGG: Ошибка разбора заголовков потока Theora; поврежден поток\n"
+msgstr "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575
 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
-msgstr "FileOGG: Ошибка разбора заголовков потока Vorbis; поврежден поток\n"
+msgstr "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:596
 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
-msgstr "FileOGG: Конец файла при поиске кодеков заголовков  п.\n"
+msgstr "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:639
+#, c-format
+msgid "Frame content is %dx%d with offset (%d,%d), We do not support this yet. You will get black border.\n"
+msgstr "Содержимое кадра - %dx%d со смещением (%d,%d).\n"
+"На данный момент мы ещё не поддерживаем это. Вы получите чёрные края.\n"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:659
 #, c-format
 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
-msgstr "FileOGG: Не можете найти следующую страницу, ища первого не заголовка пакета\n"
+msgstr "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:673
 #, c-format
 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
-msgstr "FileOGG: Broken файл OGG - сломанный страница: ogg_page_packets == 0 и granulepos = -1  п!\n"
+msgstr "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:1016
 #, c-format
 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
-msgstr "FileOGG: Нелегальная искать за конец образцов\n"
+msgstr "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:1076
 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
-msgstr "FileOGG: Стремясь странице образца удалось\n"
+msgstr "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
 
-#: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299
-#: cinelerra//fileogg.C:1494
+#: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1274
+#: cinelerra//fileogg.C:1469
 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
-msgstr "FileOGG: Не можете найти следующую страницу, ища\n"
+msgstr "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1113
+msgid "Ogg decoding error while seeking sample\n"
+msgstr "Ogg decoding error while seeking sample\n"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:1135
 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
-msgstr "FileOGG: Что-то не так, пытаясь искать\n"
+msgstr "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:1152
 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
-msgstr "FileOGG: Нелегальная искать за конец кадров\n"
+msgstr "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:1167
 #, c-format
 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
-msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page удалось\n"
+msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:1243
-msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
-msgstr "FileOGG: Искомый к кадру не удалось\n"
+msgid "FileOGG: seek to frame failed\n"
+msgstr "FileOGG: seek to frame failed\n"
 
-#: cinelerra//fileogg.C:1279
-msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
-msgstr "FileOGG: Искомый ключевого кадра не удалось\n"
+#: cinelerra//fileogg.C:1255
+msgid "FileOGG: seek to iframe failed\n"
+msgstr "FileOGG: seek to iframe failed\n"
 
-#: cinelerra//fileogg.C:1463
+#: cinelerra//fileogg.C:1438
 #, c-format
 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
 
-#: cinelerra//fileogg.C:1474
+#: cinelerra//fileogg.C:1448
 #, c-format
 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
 
-#: cinelerra//fileogg.C:1502
+#: cinelerra//fileogg.C:1479
 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
-msgstr "FileOGG: Ожидая ключевой кадр, но не получили его\n"
+msgstr "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
 
-#: cinelerra//fileogg.C:1518
+#: cinelerra//fileogg.C:1495
 #, c-format
 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
-msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout неудачу с кодом %i\n"
+msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
 
-#: cinelerra//fileogg.C:1580
+#: cinelerra//fileogg.C:1557
 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
-msgstr "FileOGG: Не можете найти следующую страницу при попытке декодировать больше образцов\n"
+msgstr "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1600
+#, c-format
+msgid "max samples=%d\n"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//fileogg.C:1681
+#: cinelerra//fileogg.C:1661
 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
-msgstr "FileOGG: Ошибка при выяснить, что для чтения из файла\n"
+msgstr "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
 
-#: cinelerra//fileogg.C:1753
+#: cinelerra//fileogg.C:1683
+msgid "Error while seeking to sample\n"
+msgstr "Error while seeking to sample\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1733
 #, c-format
 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
-msgstr "FileOGG::История не выровнены\n"
+msgstr "FileOGG:: History not aligned properly \n"
 
-#: cinelerra//fileogg.C:1754
+#: cinelerra//fileogg.C:1734
 #, c-format
 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
 
-#: cinelerra//fileogg.C:1755
+#: cinelerra//fileogg.C:1735
 #, c-format
 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
 
-#: cinelerra//fileogg.C:1962
+#: cinelerra//fileogg.C:1754
+msgid "error writing audio page\n"
+msgstr "error writing audio page\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1768
+msgid "error writing video page\n"
+msgstr "error writing video page\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1942
 #, c-format
 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
-msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin неудачу с кодом %i\n"
+msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
 
-#: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393
+#: cinelerra//fileogg.C:2045 cinelerra//filevorbis.C:393
 msgid "Min bitrate:"
-msgstr "Мин. битрейт"
+msgstr "Мин. битрейт:"
 
-#: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397
+#: cinelerra//fileogg.C:2049 cinelerra//filevorbis.C:397
 msgid "Avg bitrate:"
-msgstr "УÑ\81Ñ\80д. Ð±Ð¸Ñ\82Ñ\80ейÑ\82"
+msgstr "УÑ\81Ñ\80ед. Ð±Ð¸Ñ\82Ñ\80ейÑ\82:"
 
-#: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402
+#: cinelerra//fileogg.C:2054 cinelerra//filevorbis.C:402
 msgid "Max bitrate:"
-msgstr "Макс. битрейт"
+msgstr "Макс. битрейт:"
 
-#: cinelerra//fileogg.C:2091
+#: cinelerra//fileogg.C:2071
 msgid "Average bitrate"
-msgstr "Усрд. битрейт"
+msgstr "УÑ\81Ñ\80ед. Ð±Ð¸Ñ\82Ñ\80ейÑ\82"
 
-#: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436
+#: cinelerra//fileogg.C:2083 cinelerra//filevorbis.C:436
 msgid "Variable bitrate"
 msgstr "Переменный битрейт"
 
-#: cinelerra//fileogg.C:2208
+#: cinelerra//fileogg.C:2188
 msgid "Keyframe frequency:"
-msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87евой ÐºÐ°Ð´Ñ\80 Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82а:"
+msgstr "ЧаÑ\81Ñ\82оÑ\82а ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87. ÐºÐ°Ð´Ñ\80ов"
 
-#: cinelerra//fileogg.C:2214
+#: cinelerra//fileogg.C:2194
 msgid "Keyframe force frequency:"
-msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87евой ÐºÐ°Ð´Ñ\80 Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82а Ñ\81илÑ\8b:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80инÑ\83диÑ\82\87аÑ\81Ñ\82. ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87. ÐºÐ°Ð´Ñ\80."
 
-#: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
+#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
 msgid "Sharpness:"
 msgstr "Резкость:"
 
-#: cinelerra//fileogg.C:2273
+#: cinelerra//fileogg.C:2253
 msgid "Fixed quality"
-msgstr "Фикс квантование"
+msgstr "Фикс. качество"
 
 #: cinelerra//filesndfile.C:268
 #, c-format
 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
-msgstr "Sf_seek () к образцу %jd не удалось, причина: %s\n"
+msgstr "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
 
 #: cinelerra//filesndfile.C:285
 #, c-format
 msgid "buffer=%p\n"
-msgstr "Буфер =%p\n"
+msgstr "buffer=%p\n"
 
 #: cinelerra//filesndfile.C:303
 #, c-format
@@ -3097,125 +3792,130 @@ msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->c
 
 #: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169
 msgid "Dither"
-msgstr "Дрожание"
+msgstr "Дизеринг"
 
 #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181
 msgid "Signed"
-msgstr "Ð\9fодпиÑ\81ано"
+msgstr "Ð\97наковÑ\8bе"
 
 #: cinelerra//filetga.C:117
 msgid "RGB compressed"
-msgstr "RGB сжимается"
+msgstr "RGB compressed"
 
 #: cinelerra//filetga.C:118
 msgid "RGBA compressed"
-msgstr "RGBA сжатый"
+msgstr "RGBA compressed"
 
 #: cinelerra//filetga.C:119
 msgid "RGB uncompressed"
-msgstr "RGB несжатый"
+msgstr "RGB uncompressed"
 
 #: cinelerra//filetga.C:120
 msgid "RGBA uncompressed"
-msgstr "RGBA несжатый"
+msgstr "RGBA uncompressed"
+
+#: cinelerra//filetiff.C:607
+msgid "Colorspace:"
+msgstr "Цвет. пространство:"
 
 #: cinelerra//filevorbis.C:140
 #, c-format
 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
-msgstr "FileVorbis::open_file %s:. Недействительным битовый поток\n"
+msgstr "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
 
 #: cinelerra//flipbook.C:32
 msgid "Flipbook..."
-msgstr "Flipbook ..."
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//floatauto.C:422
+#: cinelerra//floatauto.C:424
 msgid "Smooth"
-msgstr "Smooth"
+msgstr "Сглаженная"
 
-#: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347
+#: cinelerra//floatauto.C:425 plugins/gradient/gradient.C:347
 #: plugins/gradient/gradient.C:437
 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
-#: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509
+#: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:511
 msgid "Linear"
-msgstr "Линейный"
+msgstr "Линейная"
 
-#: cinelerra//floatauto.C:424
+#: cinelerra//floatauto.C:426
 msgid "Tangent"
-msgstr "Tangent"
+msgstr "Связанные направляющие"
 
-#: cinelerra//floatauto.C:425
+#: cinelerra//floatauto.C:427
 msgid "Disjoint"
-msgstr "Disjoint"
+msgstr "Несвязанные направляющие"
 
-#: cinelerra//floatauto.C:427
+#: cinelerra//floatauto.C:429
 msgid "Error"
-msgstr "Error"
+msgstr "Ошибка"
 
-#: cinelerra//formatcheck.C:52
+#: cinelerra//formatcheck.C:48
 msgid "The format you selected doesn't support video."
 msgstr "Выбранный формат не поддерживает видео."
 
-#: cinelerra//formatcheck.C:63
+#: cinelerra//formatcheck.C:59
 msgid "The format you selected doesn't support audio."
 msgstr "Выбранный формат не поддерживает звук."
 
-#: cinelerra//formatcheck.C:72
+#: cinelerra//formatcheck.C:68
 msgid ""
 "ULAW compression is only available in\n"
 "Quicktime Movies and PCM files."
-msgstr "Сжатие ULAW доступно только для\nQuicktime Movies и PCM файлов."
+msgstr "Сжатие ULAW доступно только для\n"
+"Quicktime Movies и PCM файлов."
 
 #: cinelerra//formatpopup.C:38
 msgid "Change file format"
-msgstr "Ð\98зменение Ñ\84оÑ\80маÑ\82а файла"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ñ\84оÑ\80маÑ\82 файла"
 
 #: cinelerra//formatpopup.C:103
 msgid "Set ffmpeg file type"
-msgstr "Установить FFmpeg тип файла"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//formatpresets.C:58
+#: cinelerra//formatpresets.C:58 cinelerra//formatpresets.C:111
 msgid "User Defined"
-msgstr "Польз.установки"
+msgstr "Польз. установки"
 
 #: cinelerra//formatpresets.C:68
 msgid "Presets:"
 msgstr "Предустановки:"
 
-#: cinelerra//formattools.C:206 cinelerra//recordprefs.C:66
+#: cinelerra//formattools.C:185 cinelerra//recordprefs.C:66
 msgid "File Format:"
-msgstr "Тип файла:"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 файла:"
 
-#: cinelerra//formattools.C:643
+#: cinelerra//formattools.C:621
 msgid "Configure audio compression"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80ованиÑ\8f Ð·Ð²Ñ\83ка"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\81жаÑ\82иÑ\8f Ð°Ñ\83дио"
 
-#: cinelerra//formattools.C:664
+#: cinelerra//formattools.C:642
 msgid "Configure video compression"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80ования видео"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\81жаÑ\82ия видео"
 
-#: cinelerra//formattools.C:773
+#: cinelerra//formattools.C:745
 msgid "Record audio tracks"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8c Ð·Ð²Ñ\83ковÑ\8bÑ\85 дорожек"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8c Ð°Ñ\83диодорожек"
 
-#: cinelerra//formattools.C:773
+#: cinelerra//formattools.C:745
 msgid "Render audio tracks"
-msgstr "РендеÑ\80инг Ð·Ð²Ñ\83ковÑ\8bÑ\85 дорожек"
+msgstr "РендеÑ\80инг Ð°Ñ\83диодорожек"
 
-#: cinelerra//formattools.C:790
+#: cinelerra//formattools.C:762
 msgid "Record video tracks"
-msgstr "Запись видео дорожек"
+msgstr "Запись видеодорожек"
 
-#: cinelerra//formattools.C:790
+#: cinelerra//formattools.C:762
 msgid "Render video tracks"
-msgstr "Рендеринг видео дорожек"
+msgstr "Рендеринг видеодорожек"
 
-#: cinelerra//formattools.C:887
+#: cinelerra//formattools.C:859
 msgid "Overwrite project with output"
 msgstr "Перезапись проекта результатами вывода"
 
-#: cinelerra//formattools.C:907
+#: cinelerra//formattools.C:879
 msgid "Create new file at each label"
-msgstr "СоздаваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82делÑ\8cнÑ\8bй Ñ\84айл Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ Ð¼ÐµÑ\82ки"
+msgstr "СоздаваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82делÑ\8cнÑ\8bй Ñ\84айл Ð½Ð° ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ\83Ñ\8e Ð¼ÐµÑ\82кÑ\83"
 
 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
 msgid ": File format"
@@ -3223,90 +3923,90 @@ msgstr ": Формат файла"
 
 #: cinelerra//formatwindow.C:46
 msgid "Set parameters for this audio format:"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dÑ\82ого Ð°Ñ\83дио-Ñ\84оÑ\80маÑ\82е:"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\82е Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dÑ\82ого Ð°Ñ\83диоÑ\84оÑ\80маÑ\82а:"
 
 #: cinelerra//formatwindow.C:66
 msgid "HiLo:"
-msgstr "HiLo:"
+msgstr "HiLo"
 
 #: cinelerra//formatwindow.C:69
 msgid "LoHi:"
-msgstr "Лохи:"
+msgstr "LoHi"
 
 #: cinelerra//formatwindow.C:106
 msgid "Set parameters for this video format:"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dÑ\82ого Ñ\84оÑ\80маÑ\82а Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾:"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\82е Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dÑ\82ого Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ñ\84оÑ\80маÑ\82а:"
 
 #: cinelerra//formatwindow.C:116
 msgid "Video is not supported in this format."
-msgstr "Ð\92идео Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð² Ñ\8dÑ\82ом Ñ\84оÑ\80маÑ\82е."
+msgstr "ЭÑ\82оÑ\82 Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82 Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾."
 
-#: cinelerra//gwindowgui.C:40
+#: cinelerra//gwindowgui.C:46
 msgid ": Overlays"
-msgstr ":"
+msgstr ": Вид"
 
-#: cinelerra//gwindowgui.C:49
+#: cinelerra//gwindowgui.C:71
 msgid "Assets"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bгÑ\80Ñ\83зка Assets"
+msgstr "СодеÑ\80жимое"
 
-#: cinelerra//gwindowgui.C:50
+#: cinelerra//gwindowgui.C:72
 msgid "Titles"
-msgstr "ТиÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
+msgstr "Ð\97аголовки"
 
-#: cinelerra//gwindowgui.C:51
+#: cinelerra//gwindowgui.C:73
 msgid "Transitions"
-msgstr "пеÑ\80еÑ\85од"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\85одÑ\8b"
 
-#: cinelerra//gwindowgui.C:52 cinelerra//viewmenu.C:141
+#: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//viewmenu.C:141
 msgid "Plugin Autos"
-msgstr "плагин Ð\90вÑ\82о"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82изаÑ\86иÑ\8f"
 
-#: cinelerra//gwindowgui.C:58 cinelerra//mainmenu.C:237
+#: cinelerra//gwindowgui.C:80 cinelerra//mainmenu.C:238
 msgid "Camera X"
 msgstr "Камера X"
 
-#: cinelerra//gwindowgui.C:59 cinelerra//mainmenu.C:238
+#: cinelerra//gwindowgui.C:81 cinelerra//mainmenu.C:239
 msgid "Camera Y"
 msgstr "Камера Y"
 
-#: cinelerra//gwindowgui.C:60 cinelerra//mainmenu.C:239
+#: cinelerra//gwindowgui.C:82 cinelerra//mainmenu.C:240
 msgid "Camera Z"
 msgstr "Камера Z"
 
-#: cinelerra//gwindowgui.C:61 cinelerra//mainmenu.C:240
+#: cinelerra//gwindowgui.C:83 cinelerra//mainmenu.C:241
 msgid "Projector X"
 msgstr "Проектор X"
 
-#: cinelerra//gwindowgui.C:62 cinelerra//mainmenu.C:241
+#: cinelerra//gwindowgui.C:84 cinelerra//mainmenu.C:242
 msgid "Projector Y"
 msgstr "Проектор Y"
 
-#: cinelerra//gwindowgui.C:63 cinelerra//mainmenu.C:242
+#: cinelerra//gwindowgui.C:85 cinelerra//mainmenu.C:243
 msgid "Projector Z"
 msgstr "Проектор Z"
 
-#: cinelerra//gwindowgui.C:64 cinelerra//mainmenu.C:230
+#: cinelerra//gwindowgui.C:86 cinelerra//mainmenu.C:231
 msgid "Fade"
-msgstr "УÑ\80овенÑ\8c Ñ\81игнала"
+msgstr "Фейд"
 
-#: cinelerra//gwindowgui.C:66 cinelerra//recordbatches.C:23
+#: cinelerra//gwindowgui.C:88 cinelerra//recordbatches.C:23
 #: plugins/parametric/parametric.C:427
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
-#: cinelerra//gwindowgui.C:67 cinelerra//mainmenu.C:235
+#: cinelerra//gwindowgui.C:89 cinelerra//mainmenu.C:236
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
 msgid "Mask"
 msgstr "Маска"
 
-#: cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:236
+#: cinelerra//gwindowgui.C:90 cinelerra//mainmenu.C:237
 msgid "Speed"
 msgstr "Скорость"
 
-#: cinelerra//iec61883input.C:200
+#: cinelerra//iec61883input.C:202
 #, c-format
 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
-msgstr "Write_frame: неполный кадр, полученный  п.\n"
+msgstr "write_frame: incomplete frame received.\n"
 
 #: cinelerra//indexfile.C:465
 #, c-format
@@ -3316,140 +4016,242 @@ msgstr "Создание %s."
 #: cinelerra//indexfile.C:632
 #, c-format
 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
-msgstr "IndexFile::draw_index: индекс имеет 0 масштабирования\n"
+msgstr "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
 
-#: cinelerra//indexstate.C:211
+#: cinelerra//indexstate.C:216
 #, c-format
 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
-msgstr "IndexState::write_index Не удалось записать индексный файл %s на диск.  П\n"
+msgstr "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
 
-#: cinelerra//indexstate.C:263
+#: cinelerra//indexstate.C:268
 #, c-format
 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
-msgstr "IndexState::write_markers Невозможна запись маркер файла %s на диск.  П\n"
+msgstr "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
 
-#: cinelerra//indexstate.C:300
+#: cinelerra//indexstate.C:305
 #, c-format
 msgid ""
 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
 ": %s\n"
-msgstr "IndexState::read_markers версия маркера файл соответствовали\n: %s\n"
+msgstr "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
+": %s\n"
 
 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
 msgid "Drag all following edits"
-msgstr "ТÑ\8fнÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е ÐºÐ°Ð´Ñ\80Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авка Ñ\81о Ñ\81двигом"
 
 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
 msgid "Drag only one edit"
-msgstr "ТÑ\8fнÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð¾Ð´Ð¸Ð½ ÐºÐ°Ð´Ñ\80"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авка Ñ\81 Ñ\81овмеÑ\89ением"
 
 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
 msgid "Drag source only"
-msgstr "ТолÑ\8cко Ñ\82Ñ\8fнÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авка Ñ\81о Ñ\81колÑ\8cжением"
 
 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
 msgid "No effect"
-msgstr "Неиспользовать"
+msgstr "Не использовать"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:89
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:88
 msgid "Time Format"
 msgstr "Формат времени"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:122
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:91
+msgid "Flags"
+msgstr "Флаги"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:123
 msgid "Frames per foot:"
-msgstr "Рамки Ð½Ð° Ñ\84Ñ\83Ñ\82:"
+msgstr "Ð\9aадÑ\80ов Ð½Ð° Ñ\84Ñ\83Ñ\82"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:140
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:162
 msgid "Index files"
-msgstr "Индекс файлы"
+msgstr "Индексные файлы"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:145
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:167
 msgid "Index files go here:"
-msgstr "Расположение индекс файлов:"
+msgstr "Расположение индекс. файлов:"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:153
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:174
 msgid "Index Path"
-msgstr "Путь к индексам"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ðº Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ\81нÑ\8bм Ñ\84айлам"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:154
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:175
 msgid "Select the directory for index files"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ°Ñ\82алог Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ\81 файлов"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е ÐºÐ°Ñ\82алог Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ\81нÑ\8bÑ\85 файлов"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:159
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:180
 msgid "Size of index file:"
-msgstr "Размер индекс файла:"
+msgstr "Размер индексного файла:"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:167
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:187
 msgid "Number of index files to keep:"
-msgstr "Сохранять индекс файлов:"
+msgstr "Сохранять индексных файлов:"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:180
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:200
 msgid "Editing"
 msgstr "Редактирование"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:195
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:204
+msgid "Keyframe reticle:"
+msgstr "Визирные линии\n"
+"  ключев. кадров:"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:220
 msgid "PIN:"
-msgstr "ШТЫРЬ:"
+msgstr "PIN"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:218
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:243
 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
-msgstr "При нажатии на редактирования границ делает что:"
+msgstr "Поведение кнопок мыши на границах редактиров-я:"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:220
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:245
 msgid "Button 1:"
 msgstr "Левая:"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:229
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:254
 msgid "Button 2:"
 msgstr "Средняя:"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:237
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:262
 msgid "Button 3:"
 msgstr "Правая:"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:247
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:272
 msgid "Min DB for meter:"
-msgstr "Мин шкалы Дб:"
+msgstr "Мин. шкалы дБ:"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:253
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:278
 msgid "Max DB:"
-msgstr "Макс Дб:"
+msgstr "Макс. дБ:"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:261
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:286
 msgid "Theme:"
 msgstr "Тема:"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:647
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:672
 msgid "Use thumbnails in resource window"
-msgstr "ЭÑ\81кизÑ\8b Ð² Ð¾ÐºÐ½Ðµ Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81ов"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð°Ñ\82Ñ\8eÑ\80Ñ\8b Ð² Ð¾ÐºÐ½Ðµ 'РеÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81Ñ\8b'"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:664
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:689
 msgid "Show tip of the day"
-msgstr "Показывать подсказки дня"
+msgstr "Показывать совет дня"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:679
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:702
 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
-msgstr "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
+msgstr "Предупреждение при смене приоритета FFmpeg"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:715
+msgid "EDL version warns if mismatched"
+msgstr "Предупреждать о несоответствии версии EDL"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:697
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:728
+msgid "Create Bluray warns if not root"
+msgstr ""
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:741
+msgid "Popups activate on button up"
+msgstr "Вход в контекст. меню, отпустив правую к. мыши"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:754
+msgid "Click to activate text focus"
+msgstr "Активировать текст. поле щелчком мыши"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:770
+msgid "Click to deactivate text focus"
+msgstr "Деактивировать текст. поле щелчком мыши"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:790
 msgid "Scan for commercials during toc build"
-msgstr "Сканирование для рекламы во время TOC сборки"
+msgstr "Сканировать на рекламу при создании TOC"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:711
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:804
 msgid "Android Remote Control"
-msgstr "Android Remote Control"
+msgstr "Удалённое управление с Android"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:762
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:855
 msgid "Shell Commands"
-msgstr "Шелл Ð\9aомандÑ\8b"
+msgstr "Ð\9aомандÑ\8b Shell"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:766
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:859
 msgid "Main Menu Shell Commands"
-msgstr "Главное меню Shell команды"
+msgstr "Главное меню команд Shell"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:776
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:869
 msgid "Import images with a duration of"
-msgstr "Длительность изображений"
+msgstr "Длительность импортированных изображений"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:924
+msgid "Never"
+msgstr "Не показывать"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:925
+msgid "Dragging"
+msgstr "При перетаскивании кл. к."
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:926
+msgid "Always"
+msgstr "Всегда показывать"
+
+#: cinelerra//interlacemodes.h:22
+msgid "Error!"
+msgstr "Ошибка !"
+
+#: cinelerra//interlacemodes.h:26
+msgid "Manual compensation using selection"
+msgstr "Компенсирование в ручном режиме"
+
+#: cinelerra//interlacemodes.h:28
+msgid "Automatic compensation using modes"
+msgstr "Компенсирование в автомат. режиме"
+
+#: cinelerra//interlacemodes.h:37
+msgid "Top Fields First"
+msgstr "Верхн. поле первое"
+
+#: cinelerra//interlacemodes.h:40
+msgid "Bottom Fields First"
+msgstr "Нижн. поле первое"
+
+#: cinelerra//interlacemodes.h:43
+msgid "Not Interlaced"
+msgstr "Без чередования"
+
+#: cinelerra//interlacemodes.h:52 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
+#: plugins/motion/motionwindow.C:760 plugins/motion2point/motionwindow.C:773
+#: plugins/motion2point/motionwindow.C:794
+#: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:622
+#: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:956
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Ничего не делать"
+
+#: cinelerra//interlacemodes.h:55
+msgid "Shift Up 1 pixel"
+msgstr "Сдвиг на 1 px вверх"
+
+#: cinelerra//interlacemodes.h:58
+msgid "Shift Down 1 pixel"
+msgstr "Сдвиг на 1 px вниз"
+
+#: cinelerra//interlacemodes.h:65
+msgid "unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+#: cinelerra//interlacemodes.h:66
+msgid "non-interlaced, progressive frame"
+msgstr "нечересстрочный, прогрессивный кадр"
+
+#: cinelerra//interlacemodes.h:67
+msgid "interlaced, top-field first"
+msgstr "чересстрочный; верхн. поле первое"
+
+#: cinelerra//interlacemodes.h:68
+msgid "interlaced, bottom-field first"
+msgstr "чересстрочный; нижн. поле первое"
+
+#: cinelerra//interlacemodes.h:69
+msgid "mixed, \"refer to frame header\""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//keyframegui.C:50
 msgid "Parameter"
@@ -3457,72 +4259,97 @@ msgstr "Параметр"
 
 #: cinelerra//keyframegui.C:110
 msgid "TEXT"
-msgstr "ТÐ\95Ð\9aСТ"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82"
 
 #: cinelerra//keyframegui.C:135
 #, c-format
 msgid ": %s Keyframe"
-msgstr ": %s Keyframe"
+msgstr " %s Ключ. кадр"
 
 #: cinelerra//keyframegui.C:261
 msgid "edit keyframe"
-msgstr "Редактировать ключевой кадр"
+msgstr "редактир-ь ключ. кадр"
 
 #: cinelerra//keyframegui.C:301
 msgid "Keyframe parameters:"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87евÑ\8bÑ\85 ÐºÐ°Ð´Ñ\80ов Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b:"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87. ÐºÐ°Ð´Ñ\80а:"
 
 #: cinelerra//keyframegui.C:307
 msgid "Edit value:"
-msgstr "Редактировать значение:"
+msgstr "Редактировать значение"
 
 #: cinelerra//keyframegui.C:389
 msgid "Apply to all selected keyframes"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾ Ð²Ñ\81ем Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bм ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87евÑ\8bм ÐºÐ°Ð´Ñ\80ам"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾ Ð²Ñ\81ем Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bм ÐºÐ». Ðº."
 
-#: cinelerra//keyframepopup.C:163
+#: cinelerra//keyframepopup.C:100
+msgid "Show Plugin Settings"
+msgstr "Показать настройки эффекта (кл. к.)"
+
+#: cinelerra//keyframepopup.C:177
 msgid "Delete keyframe"
-msgstr "Удалить ключевые кадры"
+msgstr "Удалить ключевой кадр"
 
-#: cinelerra//keyframepopup.C:175 cinelerra//keyframepopup.C:177
+#: cinelerra//keyframepopup.C:189 cinelerra//keyframepopup.C:191
 msgid "delete keyframe"
-msgstr "удалить ключевые кадры"
+msgstr "удалить ключевой кадр"
+
+#: cinelerra//keyframepopup.C:204 cinelerra//keyframepopup.C:548
+msgid "Hide keyframe type"
+msgstr "Скрыть кривую"
 
-#: cinelerra//keyframepopup.C:190
+#: cinelerra//keyframepopup.C:222
 msgid "Show keyframe settings"
-msgstr "Показать параметры ключевых кадров"
+msgstr "Показать параметры ключ. кадра"
 
-#: cinelerra//keyframepopup.C:308
+#: cinelerra//keyframepopup.C:353
 msgid "Copy keyframe"
-msgstr "Копировать ключевые кадры"
+msgstr "Копировать ключевой кадр"
 
-#: cinelerra//keyframepopup.C:431
+#: cinelerra//keyframepopup.C:471
 msgid "smooth curve"
-msgstr "упордочить кривые"
+msgstr "Сглаженная кривая"
 
-#: cinelerra//keyframepopup.C:432
+#: cinelerra//keyframepopup.C:472
 msgid "linear segments"
-msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87евÑ\8bе ÐºÐ°Ð´Ñ\80ы"
+msgstr "Ð\9bинейнÑ\8bе Ñ\81егменÑ\82ы"
 
-#: cinelerra//keyframepopup.C:433
+#: cinelerra//keyframepopup.C:473
 msgid "tangent edit"
-msgstr "tangent edit"
+msgstr "Связанные направляющие"
 
-#: cinelerra//keyframepopup.C:434
+#: cinelerra//keyframepopup.C:474
 msgid "disjoint edit"
-msgstr "disjoint edit"
+msgstr "Несвязанные направляющие"
 
-#: cinelerra//keyframepopup.C:451 cinelerra//keyframepopup.C:457
+#: cinelerra//keyframepopup.C:476
+msgid "misconfigured"
+msgstr "недопустимая конфигурация"
+
+#: cinelerra//keyframepopup.C:491 cinelerra//keyframepopup.C:497
 msgid "change keyframe curve mode"
-msgstr "change keyframe curve mode"
+msgstr "измен. режима кривой в кл. кадре"
 
-#: cinelerra//keyframepopup.C:471
+#: cinelerra//keyframepopup.C:511
 msgid "Edit Params..."
-msgstr "Edit Params..."
+msgstr "Редактировать параметры..."
+
+#: cinelerra//keyframepopup.C:600 cinelerra//keyframepopup.C:603
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1182
+msgid "mute"
+msgstr "заглушить участок"
+
+#: cinelerra//keyframepopup.C:663 cinelerra//keyframepopup.C:666
+msgid "speed"
+msgstr "скорость"
+
+#: cinelerra//labeledit.C:79
+msgid ": Label Info"
+msgstr ": Информация о метке"
 
 #: cinelerra//labeledit.C:108
 msgid "Label Text:"
-msgstr "Ð\9cеÑ\82ка"
+msgstr "Ð\9aомменÑ\82аÑ\80ии"
 
 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
 msgid "Previous label"
@@ -3534,23 +4361,23 @@ msgstr "Следующая метка"
 
 #: cinelerra//levelwindowgui.C:36
 msgid ": Levels"
-msgstr "Уровни"
+msgstr "Уровни"
 
 #: cinelerra//loadfile.C:46
 msgid "Load files..."
-msgstr "Открыть файлы..."
+msgstr "Открыть файлы ..."
 
 #: cinelerra//loadfile.C:174
 msgid ": Load"
-msgstr ": Load"
+msgstr ": Загрузка файлов"
 
 #: cinelerra//loadfile.C:175
 msgid "Select files to load:"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбоÑ\80 Ñ\84айлов для загрузки:"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\84айлÑ\8b для загрузки:"
 
 #: cinelerra//loadfile.C:239
 msgid ": Locate file"
-msgstr ": Ð\9dайдиÑ\82е файл"
+msgstr ": Ð\9eбнаÑ\80Ñ\83жиÑ\82Ñ\8c файл"
 
 #: cinelerra//loadfile.C:298
 msgid "Load backup"
@@ -3562,15 +4389,15 @@ msgstr "Ничего не вставлять"
 
 #: cinelerra//loadmode.C:33
 msgid "Replace current project"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80епиÑ\81ать текущий проект"
+msgstr "Ð\97аменить текущий проект"
 
 #: cinelerra//loadmode.C:34
 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80епиÑ\81ать текущий проект и объединить дорожки"
+msgstr "Ð\97аменить текущий проект и объединить дорожки"
 
 #: cinelerra//loadmode.C:35
 msgid "Append in new tracks"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° Ð½Ð¾Ð²Ñ\83Ñ\8e Ð´Ð¾Ñ\80ожкÑ\83"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bе Ð´Ð¾Ñ\80ожки"
 
 #: cinelerra//loadmode.C:36
 msgid "Concatenate to existing tracks"
@@ -3582,82 +4409,90 @@ msgstr "Вставить в текущую позицию"
 
 #: cinelerra//loadmode.C:38
 msgid "Create new resources only"
-msgstr "ТолÑ\8cко Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bй Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81"
+msgstr "ТолÑ\8cко Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bе Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81Ñ\8b"
 
 #: cinelerra//loadmode.C:39
 msgid "Nest sequence"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81ледоваÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð³Ð½ÐµÐ·Ð´Ð¾"
+msgstr "Ð\92ложеннаÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\81ледоваÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
 #: cinelerra//loadmode.C:82 cinelerra//loadmode.C:102
 msgid "Insertion strategy:"
-msgstr "Ð\9cеÑ\82од Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81ов:"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80аÑ\82егиÑ\8f Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f:"
 
-#: cinelerra//localsession.C:62
+#: cinelerra//localsession.C:63
 #, c-format
 msgid "Program"
-msgstr "СпекÑ\82Ñ\80"
+msgstr "Ð\9fÑ\80огÑ\80амма"
 
-#: cinelerra//main.C:177
+#: cinelerra//main.C:158
 #, c-format
 msgid ": Could not set locale.\n"
-msgstr ": Не удалось установить языка  п.\n"
+msgstr ": Could not set locale.\n"
 
-#: cinelerra//main.C:220
+#: cinelerra//main.C:201
 #, c-format
 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
-msgstr "%s:. -c Нуждается в имя файла\n"
+msgstr "%s: -c требует имя файла.\n"
 
-#: cinelerra//main.C:246
+#: cinelerra//main.C:227
 #, c-format
 msgid "-b may not be used by the user.\n"
-msgstr "-b Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f пользователем.\n"
+msgstr "-b Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¸Ñ\81полÑ\8cзовано пользователем.\n"
 
-#: cinelerra//main.C:306
+#: cinelerra//main.C:287
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Usage:\n"
-msgstr "\nВызов:\n"
+msgstr "\n"
+"Использование:\n"
 
-#: cinelerra//main.C:307
+#: cinelerra//main.C:288
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
 "\n"
-msgstr "%s [-f] [-c конфигурация] [-d порт] [-n приятно] [-r пакетный файл] [имена]  п\n"
+msgstr "%s [-f] [-c конфигурация] [-d порт] [-n значение 'Nice'] [-r пакетный файл] [имена файлов]\n"
+"\n"
 
-#: cinelerra//main.C:308
+#: cinelerra//main.C:289
 #, c-format
 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client.  The port (400) is optional.\n"
-msgstr "-d = Запуск в фоновом режиме клиента коллективного рендеринга.  Опция port (по-умолчанию 400) дополнительная.\n"
+msgstr "-d = Запуск в фоновом режиме как клиента распределённого рендеринга.\n"
+"Значение 400 в поле \"Порт\" установлено по умолчанию и может быть изменено.\n"
 
-#: cinelerra//main.C:309
+#: cinelerra//main.C:290
 #, c-format
 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client.  Substitute for -d.\n"
-msgstr "-f = Запуск клиента коллективного рендеринга.  Альтернатива -d.\n"
+msgstr "-f = Запуск в режиме переднего плана как клиента распределённого рендеринга.\n"
+"Альтернатива для -d.\n"
 
-#: cinelerra//main.C:310
+#: cinelerra//main.C:291
 #, c-format
 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
-msgstr "-n = Значение nice Для коллективного рендеринга. (по-умолчанию 20)\n"
+msgstr "-n = Значение 'Nice', влияющие на приоритет процесса при запуске как клиента\n"
+"распределённого рендеринга. (по умолчанию = 20).\n"
 
-#: cinelerra//main.C:311
+#: cinelerra//main.C:292
 #, c-format
-msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
-msgstr "-c = Ð\98мÑ\8f ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ионного Ñ\84айла Ð²Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82о %s%s.\n"
+msgid "-c = Configuration file to use instead of %s/%s.\n"
+msgstr "-c = Ð\97апÑ\83Ñ\81к Ñ\81 Ð´Ñ\80Ñ\83гим ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ионнÑ\8bм Ñ\84айлом Ð²Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82о %s/%s.\n"
 
-#: cinelerra//main.C:314
+#: cinelerra//main.C:294
 #, c-format
-msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI.  batch file is optional.\n"
-msgstr "-r = пакетный рендениринг из файла (%s%s) без GUI.  Опция batch file дополнительная.\n"
+msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s/%s) with no GUI.  batch file is optional.\n"
+msgstr "-r = Пакетный рендеринг содержимого из пакетного файла (%s/%s) (без GUI).\n"
+"Опция `пакетный файл`- дополнительная.\n"
 
-#: cinelerra//main.C:317
+#: cinelerra//main.C:296
 #, c-format
 msgid ""
 "filenames = files to load\n"
 "\n"
 "\n"
-msgstr "filenames = имена файлов для открытия\n\n\n"
+msgstr "имена файлов = имена открываемых файлов\n"
+"\n"
+"\n"
 
 #: cinelerra//mainerror.C:43
 msgid ": Errors"
@@ -3671,416 +4506,424 @@ msgstr "Произошли следующие ошибки:"
 msgid "Building Indexes..."
 msgstr "Создание индексов..."
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:134 cinelerra//shbtnprefs.C:152
-#: plugins/svg/svgwin.C:244
+#: cinelerra//mainmenu.C:136 cinelerra//shbtnprefs.C:152
+#: plugins/svg/svgwin.C:247
 msgid "Edit"
 msgstr "Правка"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:159
+#: cinelerra//mainmenu.C:161
 msgid "Keyframes"
 msgstr "Ключевые кадры"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:177 cinelerra//new.C:282 cinelerra//setformat.C:336
+#: cinelerra//mainmenu.C:178 cinelerra//new.C:269 cinelerra//setformat.C:336
 msgid "Audio"
-msgstr "Ð\97вÑ\83к"
+msgstr "Ð\90Ñ\83дио"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:186 cinelerra//new.C:310 cinelerra//setformat.C:388
+#: cinelerra//mainmenu.C:187 cinelerra//new.C:297 cinelerra//setformat.C:388
 msgid "Video"
 msgstr "Видео"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:193
+#: cinelerra//mainmenu.C:194
 msgid "Tracks"
 msgstr "Дорожки"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:201
+#: cinelerra//mainmenu.C:202
 msgid "Settings"
 msgstr "Установки"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:232 cinelerra//vpatchgui.C:272
+#: cinelerra//mainmenu.C:233 cinelerra//vpatchgui.C:285
 msgid "Overlay mode"
-msgstr "Ð\9eвеÑ\80лей"
+msgstr "Режим Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:245
+#: cinelerra//mainmenu.C:246
 msgid "Window"
 msgstr "Окно"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:254
+#: cinelerra//mainmenu.C:255
 msgid "Default positions"
 msgstr "Стандартное расположение"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:254
+#: cinelerra//mainmenu.C:255
 msgid "Ctrl-P"
 msgstr "Ctrl-P"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:255
+#: cinelerra//mainmenu.C:256
 msgid "Tile left"
-msgstr "Ð\9fлиÑ\82ка Ð»ÐµÐ²Ñ\8bй"
+msgstr "Ð\9eкна Ð½Ð° Ð»ÐµÐ²Ñ\8bй Ð¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ\82оÑ\80"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:256
+#: cinelerra//mainmenu.C:257
 msgid "Tile right"
-msgstr "Ð\9fлиÑ\82ка Ð¿Ñ\80аво"
+msgstr "Ð\9eкна Ð½Ð° Ð¿Ñ\80авÑ\8bй Ð¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ\82оÑ\80"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:562
+#: cinelerra//mainmenu.C:563
 msgid "Dump CICache"
 msgstr "Выгрузка CICache"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:572
+#: cinelerra//mainmenu.C:573
 msgid "Dump EDL"
 msgstr "Выгрузка EDL"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:586
+#: cinelerra//mainmenu.C:587
 msgid "Dump Plugins"
-msgstr "Выгрузка Плагинов"
+msgstr "Выгрузка списка плагинов"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:601
+#: cinelerra//mainmenu.C:602
 msgid "Dump Assets"
-msgstr "Выгрузка Assets"
+msgstr "Выгрузка ресурсов"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:612
+#: cinelerra//mainmenu.C:613
 msgid "Undo"
-msgstr "Ð\9eÑ\82каÑ\82"
+msgstr "Ð\9eÑ\82мена"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:624
+#: cinelerra//mainmenu.C:625
 #, c-format
 msgid "Undo %s"
-msgstr "Ð\9eÑ\82каÑ\82 %s"
+msgstr "Ð\9eÑ\82мена %s"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:630
+#: cinelerra//mainmenu.C:631
 msgid "Redo"
 msgstr "Повтор"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:630
+#: cinelerra//mainmenu.C:631
 msgid "Shift-Z"
 msgstr "Shift-Z"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:645
+#: cinelerra//mainmenu.C:646
 #, c-format
 msgid "Redo %s"
 msgstr "Повтор %s"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:651
+#: cinelerra//mainmenu.C:652
 msgid "Cut keyframes"
 msgstr "Вырезать ключевые кадры"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:651
+#: cinelerra//mainmenu.C:652
 msgid "Shift-X"
 msgstr "Shift-X"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:664
+#: cinelerra//mainmenu.C:665
 msgid "Copy keyframes"
 msgstr "Копировать ключевые кадры"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:664
+#: cinelerra//mainmenu.C:665
 msgid "Shift-C"
-msgstr "Shift-С"
+msgstr "Shift-C"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:677
+#: cinelerra//mainmenu.C:678
 msgid "Paste keyframes"
 msgstr "Вставить ключевые кадры"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:677
+#: cinelerra//mainmenu.C:678
 msgid "Shift-V"
-msgstr "Shift + V"
+msgstr "Shift-V"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:690
+#: cinelerra//mainmenu.C:691
 msgid "Clear keyframes"
-msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82ить ключевые кадры"
+msgstr "Удалить ключевые кадры"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:690
+#: cinelerra//mainmenu.C:691
 msgid "Shift-Del"
 msgstr "Shift-Del"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:705
+#: cinelerra//mainmenu.C:706
 msgid "Change to linear"
-msgstr "Ð\98зменение Ðº Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ¹Ð½Ð¾Ð¼Ñ\83"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азоваÑ\82Ñ\8c Ñ\81егменÑ\82Ñ\8b Ð² Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ¹Ð½Ñ\8bе"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:720
+#: cinelerra//mainmenu.C:721
 msgid "Change to smooth"
-msgstr "Change to smooth"
+msgstr "Преобразовать сегменты в сглаженные"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:734
+#: cinelerra//mainmenu.C:735
 msgid "Create curve type..."
-msgstr "Create curve type..."
+msgstr "Задать тип кривой..."
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:792
+#: cinelerra//mainmenu.C:794
 msgid "Cut default keyframe"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80езаÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82д.ключевой кадр"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80езаÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82анд. ключевой кадр"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:792
+#: cinelerra//mainmenu.C:794
 msgid "Alt-X"
 msgstr "Alt-X"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:805
+#: cinelerra//mainmenu.C:807
 msgid "Copy default keyframe"
-msgstr "Ð\9aопиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82д.ключевой кадр"
+msgstr "Ð\9aопиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82анд. ключевой кадр"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:805
+#: cinelerra//mainmenu.C:807
 msgid "Alt-c"
-msgstr "Alt-C"
+msgstr "Alt-c"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:818
+#: cinelerra//mainmenu.C:820
 msgid "Paste default keyframe"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авка Ñ\81Ñ\82д.ключевой кадр"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82анд. ключевой кадр"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:818
+#: cinelerra//mainmenu.C:820
 msgid "Alt-v"
 msgstr "Alt-v"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:831
+#: cinelerra//mainmenu.C:833
 msgid "Clear default keyframe"
-msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82д.ключевой кадр"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82анд. ключевой кадр"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:831
+#: cinelerra//mainmenu.C:833
 msgid "Alt-Del"
 msgstr "Alt-Del"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:844
+#: cinelerra//mainmenu.C:846
 msgid "Cut"
 msgstr "Вырезать"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:856
+#: cinelerra//mainmenu.C:858
 msgid "Copy"
 msgstr "Копировать"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:880 cinelerra//recordbatches.C:566
-#: cinelerra//swindow.C:533 plugins/compressor/compressor.C:1394
+#: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//recordbatches.C:544
+#: cinelerra//swindow.C:559 plugins/compressor/compressor.C:1394
 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1466
 msgid "Clear"
-msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82ить"
+msgstr "Удалить"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:880 cinelerra//shbtnprefs.C:132
+#: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//shbtnprefs.C:132
 msgid "Del"
 msgstr "Del"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:894
+#: cinelerra//mainmenu.C:896
 msgid "Paste silence"
-msgstr "Ð\9dемаÑ\8f Ð²Ñ\81Ñ\82авка"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82ой Ñ\83Ñ\87аÑ\81Ñ\82ок"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:894
+#: cinelerra//mainmenu.C:896
 msgid "Shift-Space"
 msgstr "Shift-Space"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:907
+#: cinelerra//mainmenu.C:909
 msgid "Select All"
-msgstr "Выделить все"
+msgstr "Выделить всё"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:918
+#: cinelerra//mainmenu.C:920
 msgid "Clear labels"
-msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82ить метки"
+msgstr "Удалить метки"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:929
+#: cinelerra//mainmenu.C:931
 msgid "Cut ads"
 msgstr "Вырезать рекламу"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:941
+#: cinelerra//mainmenu.C:943
 msgid "Detach transitions"
-msgstr "оÑ\82Ñ\80Ñ\8bваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f переходы"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c переходы"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:953
+#: cinelerra//mainmenu.C:955
 msgid "Mute Region"
-msgstr "Mute Регион"
+msgstr "Заглушить выбранн. участок "
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:966
+#: cinelerra//mainmenu.C:968
 msgid "Trim Selection"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80езаÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделение"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80езаÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bй Ñ\83Ñ\87аÑ\81Ñ\82ок"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1014 cinelerra//mainmenu.C:1097
+#: cinelerra//mainmenu.C:1016 cinelerra//mainmenu.C:1099
 msgid "Default Transition"
 msgstr "Стандартный переход"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1027
+#: cinelerra//mainmenu.C:1029
 msgid "Map 1:1"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82а 1: 1"
+msgstr "СопоÑ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c 1:1"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1039
+#: cinelerra//mainmenu.C:1041
 msgid "Map 5.1:2"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82а 5.1: 2"
+msgstr "СопоÑ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c 5.1:2"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1057
+#: cinelerra//mainmenu.C:1059
 msgid "Shift-T"
 msgstr "Shift-T"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1084
+#: cinelerra//mainmenu.C:1086
 msgid "Reset Translation"
-msgstr "Сброс перехода"
+msgstr "Сбросить перемещение"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1097
+#: cinelerra//mainmenu.C:1099
 msgid "Shift-U"
 msgstr "Shift-U"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1125
+#: cinelerra//mainmenu.C:1127
 msgid "Delete tracks"
 msgstr "Удалить дорожки"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1137
+#: cinelerra//mainmenu.C:1139
 msgid "Delete last track"
 msgstr "Удалить последнюю дорожку"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1149
+#: cinelerra//mainmenu.C:1151
 msgid "Move tracks up"
 msgstr "Дорожки вверх"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1149
+#: cinelerra//mainmenu.C:1151
 msgid "Shift-Up"
 msgstr "Shift-Up"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1161
+#: cinelerra//mainmenu.C:1163
 msgid "Move tracks down"
 msgstr "Дорожки вниз"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1161
+#: cinelerra//mainmenu.C:1163
 msgid "Shift-Down"
 msgstr "Shift-Down"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1176
+#: cinelerra//mainmenu.C:1178
 msgid "Concatenate tracks"
 msgstr "Объединить дорожки"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1193
+#: cinelerra//mainmenu.C:1195
 msgid "Loop Playback"
-msgstr "Ð\92оÑ\81пÑ\80оизведение Ð¿Ð¾-кÑ\80Ñ\83гÑ\83"
+msgstr "Ð\97аÑ\86иклиÑ\82Ñ\8c Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведение "
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1193
+#: cinelerra//mainmenu.C:1195
 msgid "Shift-L"
 msgstr "Shift-L"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1213
+#: cinelerra//mainmenu.C:1215
 msgid "Add subttl"
-msgstr "Добавить SUBTTL"
+msgstr "Добавить дорожку для субтитров"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1213
+#: cinelerra//mainmenu.C:1215
 msgid "Shift-Y"
 msgstr "Shift-Y"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1226 cinelerra//swindow.C:431
+#: cinelerra//mainmenu.C:1228 cinelerra//swindow.C:457
 msgid "paste subttl"
-msgstr "Ð\9fаÑ\81Ñ\82а SUBTTL"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1243
-msgid "Set background render"
+#: cinelerra//mainmenu.C:1245
+msgid "Set background rendering"
 msgstr "Фоновый рендеринг"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1261
+#: cinelerra//mainmenu.C:1263
 msgid "Edit labels"
 msgstr "Правка меток"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1278
+#: cinelerra//mainmenu.C:1280
 msgid "Edit effects"
 msgstr "Правка эффектов"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1295
+#: cinelerra//mainmenu.C:1297
 msgid "Keyframes follow edits"
-msgstr "Ключевые кадры следуют изменения"
+msgstr "Ключ. кадры сопровождают правку"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1310
+#: cinelerra//mainmenu.C:1312
 msgid "Align cursor on frames"
-msgstr "Выравнивание по границе кадра"
+msgstr "Выравнивать курсор по границе кадра"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1325
+#: cinelerra//mainmenu.C:1327
 msgid "Typeless keyframes"
-msgstr "неÑ\82ипизованнÑ\8bÑ\85 ключевые кадры"
+msgstr "Ð\91еÑ\81Ñ\82иповÑ\8bе ключевые кадры"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1339 cinelerra//mainmenu.C:1349
+#: cinelerra//mainmenu.C:1341 cinelerra//mainmenu.C:1351
 msgid "Slow Shuttle"
 msgstr "Медленное перемещение (shuttle)"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1354
+#: cinelerra//mainmenu.C:1356
 msgid "Fast Shuttle"
 msgstr "Быстрое перемещение (shuttle)"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1359
+#: cinelerra//mainmenu.C:1361
 msgid "Save settings now"
 msgstr "Сохранить настройки"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1368
+#: cinelerra//mainmenu.C:1370
 msgid "Saved settings."
-msgstr "Сохраненные настройки."
+msgstr "Сохранённые настройки."
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1381
+#: cinelerra//mainmenu.C:1383
 msgid "Show Viewer"
-msgstr "Окно Просмотр"
+msgstr "Окно 'Просмотр'"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1393
+#: cinelerra//mainmenu.C:1395
 msgid "Show Resources"
-msgstr "Окно Ресурсы"
+msgstr "Окно 'Ресурсы'"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1405
+#: cinelerra//mainmenu.C:1407
 msgid "Show Compositor"
-msgstr "Окно Вывода"
+msgstr "Окно 'Cоставитель (Вывод)'"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1418
+#: cinelerra//mainmenu.C:1420
 msgid "Show Overlays"
-msgstr "Окно Режимов"
+msgstr "Окно меню 'Вид'"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:1420
+msgid "Ctrl-0"
+msgstr "Ctrl-0"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1431
+#: cinelerra//mainmenu.C:1438
 msgid "Show Levels"
-msgstr "УÑ\80овенÑ\8c Ð·Ð²Ñ\83ка"
+msgstr "Ð\9eкно 'УÑ\80овни Ð·Ð²Ñ\83ка'"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1462
+#: cinelerra//mainmenu.C:1469
 msgid "Split X pane"
-msgstr "Split X панели"
+msgstr "Разделить монтаж. стол по X"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1462
+#: cinelerra//mainmenu.C:1469
 msgid "Ctrl-1"
 msgstr "Ctrl-1"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1475
+#: cinelerra//mainmenu.C:1482
 msgid "Split Y pane"
-msgstr "СплиÑ\82 Y Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
+msgstr "РазделиÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð¾Ð½Ñ\82аж. Ñ\81Ñ\82ол Ð¿Ð¾ Y"
 
-#: cinelerra//mainmenu.C:1475
+#: cinelerra//mainmenu.C:1482
 msgid "Ctrl-2"
 msgstr "Ctrl-2"
 
 #: cinelerra//mainprogress.C:169
 #, c-format
 msgid "%s ETA: %s"
-msgstr "%s ETA: %s"
+msgstr "%s Расчётное время: %s"
+
+#: cinelerra//manualgoto.C:72
+msgid ": Goto position"
+msgstr ": Переход к ..."
 
 #: cinelerra//manualgoto.C:120
 msgid "hour  min     sec     msec"
-msgstr "часы  мин     сек     мсек"
+msgstr "час  мин  сек    мсек"
 
-#: cinelerra//mediadb.C:834
+#: cinelerra//mediadb.C:838
 #, c-format
 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
-msgstr "Найти временной шкалы frame_id (%d) не\n"
+msgstr " find timeline frame_id(%d) failed\n"
 
 #: cinelerra//menuattacheffect.C:29
 msgid "Attach Effect..."
-msgstr "Attach эффект ..."
+msgstr "Применить эффект..."
 
 #: cinelerra//menuattacheffect.C:45
 msgid "Attach Effect"
-msgstr "пÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82"
+msgstr "Ð\9fÑ\80именение Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а"
 
 #: cinelerra//menuattachtransition.C:40
 msgid "Attach Transition..."
-msgstr "Attach Переход ..."
+msgstr "Применить переход..."
 
-#: cinelerra//menuattachtransition.C:129
+#: cinelerra//menuattachtransition.C:123
 msgid "Attach Transition"
-msgstr "Attach Переход"
+msgstr "Применение перехода"
 
-#: cinelerra//menuattachtransition.C:150
+#: cinelerra//menuattachtransition.C:138
 msgid "Select transition from list"
-msgstr "Выберите переход из списка"
+msgstr "Выберите переход из списка:"
 
 #: cinelerra//menueditlength.C:31
 msgid "Edit Length..."
-msgstr "РедакÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð\94лина ..."
+msgstr "Ð\94лина Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а Ñ\80едакÑ\82иÑ\80ованиÑ\8f..."
 
 #: cinelerra//menueditlength.C:52
 msgid "Shuffle Edits"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\87айнÑ\8bй Ñ\80едакÑ\82иÑ\80ование"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\88аÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b"
 
 #: cinelerra//menueditlength.C:67
 msgid "Reverse Edits"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80аÑ\82нÑ\8bй Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f"
+msgstr "РаÑ\81положиÑ\82Ñ\8c Ð² Ð¾Ð±Ñ\80аÑ\82ном Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\8fдке"
 
 #: cinelerra//menueditlength.C:85
 msgid "Align Edits"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80авнивание Ð\98зменениÑ\8f"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81положение Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
 #: cinelerra//menueffects.C:58
 msgid "Render effect..."
@@ -4089,7 +4932,9 @@ msgstr "Рендеринг эффекта..."
 #: cinelerra//menueffects.C:147
 #, c-format
 msgid "No recordable tracks specified."
-msgstr "Нет доступных дорожек для записи."
+msgstr "Нет доступных дорожек для записи.\n"
+"Включите кнопку 'Разрешить/запретить правку'\n"
+"соответствующей дорожки."
 
 #: cinelerra//menueffects.C:158
 #, c-format
@@ -4098,7 +4943,7 @@ msgstr "Нет доступных плагинов."
 
 #: cinelerra//menueffects.C:260
 msgid "No output file specified."
-msgstr "Не определен файл для вывода."
+msgstr "Не определён выходной файл."
 
 #: cinelerra//menueffects.C:268
 msgid "No effect selected."
@@ -4106,13 +4951,13 @@ msgstr "Не выбран эффект."
 
 #: cinelerra//menueffects.C:309
 msgid "No selected range to process."
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ñ\8bделен Ñ\84Ñ\80агменÑ\82."
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ñ\8bбÑ\80ана Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ð±Ñ\80абоÑ\82ки."
 
-#: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:604
+#: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:609
 #: cinelerra//vwindowgui.C:101
 #, c-format
 msgid ": %s"
-msgstr ": %s"
+msgstr " %s"
 
 #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:174
 #: cinelerra//savefile.C:101
@@ -4122,147 +4967,170 @@ msgstr "Невозможно открыть %s"
 
 #: cinelerra//menueffects.C:592
 msgid ": Render effect"
-msgstr ": Рендер эффект"
+msgstr ": Рендеринг эффекта"
 
 #: cinelerra//menueffects.C:633
 msgid "Select an effect"
 msgstr "Выберите эффект"
 
-#: cinelerra//menueffects.C:646 cinelerra//render.C:1152
+#: cinelerra//menueffects.C:646 cinelerra//render.C:1146
 msgid "Select the first file to render to:"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð¿ÐµÑ\80вÑ\8bй Ñ\84айл Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82а Ñ\80ендеÑ\80инга:"
+msgstr "Выберите первый файл для рендеринга:"
 
-#: cinelerra//menueffects.C:647 cinelerra//render.C:1153
+#: cinelerra//menueffects.C:647 cinelerra//render.C:1147
 msgid "Select a file to render to:"
-msgstr "Выберите файл для результата рендеринга:"
+msgstr "Введите имя для результирующего файла:"
 
 #: cinelerra//menueffects.C:773
 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
-msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
+msgstr "Настройте эффект и нажмите \"OK\""
 
 #: cinelerra//menueffects.C:776
 msgid ": Effect Prompt"
-msgstr "Влияние строка"
+msgstr ": Указание"
 
 #: cinelerra//menutransitionlength.C:32
 msgid "Transition Length..."
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\85од Ð\94лина ..."
+msgstr "Ð\94лина Ð¿ÐµÑ\80еÑ\85ода..."
 
 #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106
 #, c-format
 msgid "recieve message failed\n"
-msgstr "Получить сообщение не удалось\n"
+msgstr "recieve message failed\n"
 
 #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185
 #: cinelerra//messages.C:194
 #, c-format
 msgid "send message failed\n"
-msgstr "Отправить сообщение не удалось\n"
+msgstr "send message failed\n"
 
 #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210
 msgid "Messages::write_message"
-msgstr "Сообщения::write_message"
+msgstr "Messages::write_message"
 
 #: cinelerra//meterpanel.C:394
 msgid "Show meters"
-msgstr "Показать уровни"
+msgstr "Показывать измерители\n"
+"уровня звука"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:572
+#: cinelerra//mwindow.C:604
 #, c-format
 msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
-msgstr "MWindow::init_plugins: не может создать плагин индекс: %s\n"
+msgstr "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:634
+#: cinelerra//mwindow.C:666
 #, c-format
 msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
-msgstr "MWindow::init_ladspa_index: не может создать плагин индекс: %s\n"
+msgstr "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:908
+#: cinelerra//mwindow.C:952
 #, c-format
 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
-msgstr "MWindow::init_theme: предпочел тема %s не найден  п.\n"
+msgstr "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:912
+#: cinelerra//mwindow.C:956
 #, c-format
 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
-msgstr "MWindow::init_theme: пытаясь теме по умолчанию %s\n"
+msgstr "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:922
+#: cinelerra//mwindow.C:966
 #, c-format
 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
-msgstr "MWindow::init_theme: theme_plugin не найден  п.\n"
+msgstr "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:928
+#: cinelerra//mwindow.C:972
 #, c-format
 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
-msgstr "MWindow::init_theme: не удалось загрузить тему %s\n"
+msgstr "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1211
+#: cinelerra//mwindow.C:1262
 msgid "multiple video tracks"
-msgstr "множественные видео треков"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1223
+#: cinelerra//mwindow.C:1274
 msgid "crosses edits"
-msgstr "Пересекает правки"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1225
+#: cinelerra//mwindow.C:1276
 msgid "not asset"
-msgstr "Не актив"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1244
+#: cinelerra//mwindow.C:1295
 msgid "no file"
-msgstr "нет файла"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1250
+#: cinelerra//mwindow.C:1301
 msgid "db failed"
-msgstr "DB не удалось"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1254
+#: cinelerra//mwindow.C:1305
 #, c-format
 msgid "put_commercial: %s"
-msgstr "put_commercial: %s"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1319
+#: cinelerra//mwindow.C:1370
 #, c-format
 msgid "Loading %s"
 msgstr "Загрузка %s"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1337
+#: cinelerra//mwindow.C:1388
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's resolution is %dx%d.\n"
 "Images with odd dimensions may not decode properly."
-msgstr "%s's resolution is %dx%d.\nImages with odd dimensions may not decode properly."
+msgstr "Изображение %s имеет размер %dx%d (в пикселях).\n"
+"Изображения с нечётными размерами не могут быть декодированы должным образом."
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1348
+#: cinelerra//mwindow.C:1399
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's index was built for program number %d\n"
 "Playback preference is %d.\n"
 "  Using program %d."
-msgstr "%s's index was built for program number %d\nPlayback preference is %d.\n  Using program %d."
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1394
+#: cinelerra//mwindow.C:1445
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Ошибка открытия %s"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1427
+#: cinelerra//mwindow.C:1478
 msgid "'s format couldn't be determined."
-msgstr "неизвестный формат."
+msgstr " - не удалось определить формат."
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1548
+#, c-format
+msgid ""
+"XML file %s\n"
+" not from cinelerra."
+msgstr "XML-файл %s\n"
+" создан не в cinelerra."
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1550
+#, c-format
+msgid "Unknown %s"
+msgstr "Неизвестно %s"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1558
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: XML from cinelerra version %s\n"
+"Session data may be incompatible."
+msgstr "Предупреждение:  XML-файл был создан в cinelerra версии %s.\n"
+"Сессионные данные могут быть несовместимы."
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1678
+#: cinelerra//mwindow.C:1751
 msgid "load"
 msgstr "загрузка"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1755 cinelerra//mwindow.C:1788
+#: cinelerra//mwindow.C:1828 cinelerra//mwindow.C:1861
 #, c-format
 msgid ""
 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
-msgstr "Команда %s '%s' в файле '%s' не является частью вашей установки Cinelerra.  Проект NThe не будет оказана как это должно было и Cinelerra может привести к сбою.  П\n"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1821
+#: cinelerra//mwindow.C:1894
 #, c-format
 msgid ""
 "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
@@ -4270,81 +5138,86 @@ msgid ""
 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
 "before trying to start cinelerra.\n"
 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
-msgstr "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\nyou probably need to be root, or:\nas root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\nbefore trying to start cinelerra.\nIt should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
+msgstr "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
+"Выполните с правами суперпользователя:\n"
+"echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
+"прежде чем запустить Сinelerra.\n"
+"Для Cinelerra значение должно быть не менее 0x7fffffff\n"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1851
+#: cinelerra//mwindow.C:1925
 msgid "Initializing Plugins"
-msgstr "Ð\98ниÑ\86иализаÑ\86иÑ\8f Ð\9fлагинÑ\8b"
+msgstr "Ð\98ниÑ\86иализаÑ\86иÑ\8f Ð¿Ð»Ð°Ð³Ð¸Ð½Ð¾Ð²"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1857
+#: cinelerra//mwindow.C:1931
 msgid "Initializing GUI"
 msgstr "Инициализация GUI"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1865
+#: cinelerra//mwindow.C:1939
 msgid "Initializing Fonts"
-msgstr "Инициализация шрифты"
+msgstr "Инициализация шрифтов"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:2880
+#: cinelerra//mwindow.C:2988
 #, c-format
 msgid "Couldn't open %s for writing."
-msgstr "Невозможно открыть %s для записи."
+msgstr "Couldn't open %s for writing."
 
-#: cinelerra//mwindow.C:3037
+#: cinelerra//mwindow.C:3149
 msgid "remove assets"
-msgstr "удалить assets"
+msgstr "удалить ресурсы"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:3245
+#: cinelerra//mwindow.C:3381
 #, c-format
 msgid "Using %s"
-msgstr "Using %s"
+msgstr "Использование %s"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:3382 cinelerra//mwindowedit.C:234
-#: cinelerra//mwindowedit.C:300 cinelerra//preferencesthread.C:232
+#: cinelerra//mwindow.C:3518 cinelerra//mwindowedit.C:234
+#: cinelerra//mwindowedit.C:300 cinelerra//preferencesthread.C:248
 msgid ""
 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
 "it can't be rendered by OpenGL."
-msgstr "Разрешение проекта не кратно 4. \nНевозможно выполнить рендеринг с использованием OpenGL."
+msgstr "Размер проекта не кратен 4.\n"
+"Невозможно выполнить OpenGL-рендеринг."
 
-#: cinelerra//mwindow.C:3501
+#: cinelerra//mwindow.C:3651
 msgid "select asset"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82"
+msgstr "вÑ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:92 cinelerra//mwindowedit.C:120
 #: cinelerra//mwindowedit.C:141
 msgid "add track"
-msgstr "добавить дорожку"
+msgstr "'добавить дорожку'"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:259
 msgid "asset to all"
-msgstr "Актив для всех"
+msgstr "`соглас. и размер, и частоту`"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:316
 msgid "asset to size"
-msgstr "Активом размера"
+msgstr "соглас. размер"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:337
 msgid "asset to rate"
-msgstr "Актив, чтобы проголосовать"
+msgstr "соглас. част. кадров"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:359
 msgid "clear"
-msgstr "очистить"
+msgstr "удалить"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:411
 msgid "clear keyframes"
-msgstr "очистить ключевые кадры"
+msgstr "удалить ключевые кадры"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:426
 msgid "clear default keyframe"
-msgstr "очистить стд. ключевые кадры"
+msgstr "удалить стд. ключевой кадр"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:442
 msgid "clear labels"
-msgstr "очистить метки"
+msgstr "удалить метки"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:461
 msgid "concatenate tracks"
-msgstr "объединть дорожки"
+msgstr "объединить дорожки"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:590
 msgid "crop"
@@ -4360,7 +5233,7 @@ msgstr "вырезать ключевые кадры"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:656
 msgid "cut default keyframe"
-msgstr "вырезать стд. ключевые кадры"
+msgstr "вырезать стд. ключевой кадр"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:693
 msgid "delete tracks"
@@ -4376,19 +5249,19 @@ msgstr "вставить эффект"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:987
 msgid "drag handle"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\82аÑ\89иÑ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\83Ñ\87ка"
+msgstr "пеÑ\80еÑ\82аÑ\89иÑ\82Ñ\8c Ð³Ñ\80аниÑ\86Ñ\83"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1003
 msgid "match output size"
-msgstr "под размер вывода"
+msgstr "по размеру вывода"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1026
 msgid "move edit"
-msgstr "Ð\94вижение Ñ\80едакÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "пеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\84Ñ\80агменÑ\82"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1049
 msgid "paste effect"
-msgstr "paste effect"
+msgstr "вставить эффект"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1065
 msgid "move effect"
@@ -4418,13 +5291,9 @@ msgstr "переместить дорожку вверх"
 msgid "move tracks up"
 msgstr "переместить дорожки вверх"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1182
-msgid "mute"
-msgstr "без звука"
-
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1244
 msgid "overwrite"
-msgstr "пеÑ\80епиÑ\81ать"
+msgstr "заменить"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1315
 msgid "paste"
@@ -4432,7 +5301,7 @@ msgstr "вставить"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1364
 msgid "paste assets"
-msgstr "вÑ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\81одеÑ\80жимое"
+msgstr "вÑ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81Ñ\8b"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1466
 msgid "paste keyframes"
@@ -4440,11 +5309,11 @@ msgstr "вставить ключевые кадры"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1500
 msgid "paste default keyframe"
-msgstr "вÑ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82д. ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87евÑ\8bе ÐºÐ°Ð´Ñ\80Ñ\8b"
+msgstr "вÑ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82анд. ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87евой ÐºÐ°Ð´Ñ\80"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1905
 msgid "silence"
-msgstr "тишина"
+msgstr "вставить пустой участок"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1924
 msgid "detach transition"
@@ -4452,7 +5321,7 @@ msgstr "удалить переход"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1947
 msgid "detach transitions"
-msgstr "Отсоединить переходы"
+msgstr "удалить переходы"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1967 cinelerra//mwindowedit.C:1996
 #: cinelerra//mwindowedit.C:2017 cinelerra//mwindowedit.C:2039
@@ -4461,48 +5330,48 @@ msgstr "переход"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1983
 msgid "attach transitions"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иложиÑ\82Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80еÑ\85одÑ\8b"
+msgstr "пÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80еÑ\85од"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:2009 cinelerra//mwindowedit.C:2030
 #, c-format
 msgid "No default transition %s found."
-msgstr "Переход по-умолчанию %s не найден."
+msgstr "Переход по умолчанию (станд.) %s не найден."
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:2057
 msgid "shuffle edits"
-msgstr "перетасовать правки"
+msgstr "перемешать объекты"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:2076
 msgid "reverse edits"
-msgstr "Reverse правки"
+msgstr "объекты в обрат. порядке"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:2095
 msgid "align edits"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\81оединÑ\8fÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f"
+msgstr "вÑ\8bÑ\80овн. Ñ\80аÑ\81полож. Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:2114
 msgid "edit length"
-msgstr "Ð\94лина Ñ\80едакÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "длина Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а Ñ\80едакÑ\82иÑ\80\8f"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:2134 cinelerra//mwindowedit.C:2153
 msgid "transition length"
-msgstr "Ð\94лина перехода"
+msgstr "длина перехода"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:2242
 msgid "resize track"
-msgstr "размер дорожки"
+msgstr "изменить размер дорожки"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:2255
 msgid "in point"
-msgstr "нач.точка"
+msgstr "нач. точка"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:2283
 msgid "out point"
-msgstr "кон.точка"
+msgstr "кон. точка"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:2344
 msgid "splice"
-msgstr "Ñ\81оединить"
+msgstr "Ñ\80азÑ\80езаÑ\82Ñ\8c Ð¸ Ð²Ñ\81Ñ\82авить"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:2380 cinelerra//vwindowgui.C:701
 #, c-format
@@ -4514,356 +5383,521 @@ msgstr "Клип %d"
 msgid ""
 "%s\n"
 "Created from main window"
-msgstr "%s\nСоздан из главного окна"
+msgstr "%s\n"
+"Создан из главного окна"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2449
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2451
 msgid "label"
 msgstr "метка"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2465
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2467
 msgid "trim selection"
-msgstr "подÑ\80езаÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделение"
+msgstr "обÑ\80езаÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bй Ñ\83Ñ\87аÑ\81Ñ\82ок"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2561
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2563
 msgid "new folder"
 msgstr "новая папка"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2598
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2600
 msgid "map 1:1"
-msgstr "На карте 1: 1"
+msgstr "сопоставить 1:1"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2598
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2600
 msgid "map 5.1:2"
-msgstr "Map 5.1:2"
+msgstr "сопоставить 5.1:2"
 
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2675
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2677
 msgid "cut ads"
-msgstr "Ð\92ырезать рекламу"
+msgstr "вырезать рекламу"
 
 #: cinelerra//mwindowgui.C:80
 msgid ": Program"
 msgstr ": Программа"
 
-#: cinelerra//mwindowgui.C:2393 cinelerra//mwindowgui.C:2404
-#: cinelerra//preferencesthread.C:218
+#: cinelerra//mwindowgui.C:2280 cinelerra//mwindowgui.C:2291
+#: cinelerra//preferencesthread.C:234
 msgid "Try FFMpeg first"
-msgstr "Try FFMpeg first"
+msgstr "Включён приоритет FFmpeg\n"
+"при сборе инфо. об открываемом файле"
 
-#: cinelerra//mwindowgui.C:2393 cinelerra//mwindowgui.C:2404
-#: cinelerra//preferencesthread.C:218
+#: cinelerra//mwindowgui.C:2280 cinelerra//mwindowgui.C:2291
+#: cinelerra//preferencesthread.C:234
 msgid "Try FFMpeg last"
-msgstr "Try FFMpeg last"
+msgstr "Выключен приоритет FFmpeg\n"
+"при сборе инфо. об открываемом файле"
 
-#: cinelerra//mwindowgui.C:2406
+#: cinelerra//mwindowgui.C:2293
 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
-msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
+msgstr "Для изменения базы кодеков может потребоваться переиндексация"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:51
+#: cinelerra//mwindow.inc:52
+msgid "Cinelerra: Asset Info"
+msgstr "Cinelerra: Информация о ресурсе"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:53
+msgid "Cinelerra: Asset path"
+msgstr "Cinelerra: Путь к ресурсу"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:54
 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
-msgstr "Cinelerra: Ð\9fÑ\80иложиÑ\82Ñ\8c Effect"
+msgstr "Cinelerra: Ð\9fÑ\80именение Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:52
+#: cinelerra//mwindow.inc:55
 msgid "Cinelerra: Audio compression"
-msgstr "Cinelerra: Ð\90Ñ\83дио Ñ\81жаÑ\82ие"
+msgstr "Cinelerra: Ð¡Ð¶Ð°Ñ\82ие Ð°Ñ\83дио"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:53
+#: cinelerra//mwindow.inc:56
 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
-msgstr "Cinelerra: Ð\90Ñ\83дио Ð¡Ð¶Ð°Ñ\82ие"
+msgstr "Cinelerra: Ð¡Ð¶Ð°Ñ\82ие Ð°Ñ\83дио"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:54
+#: cinelerra//mwindow.inc:57
+msgid "Cinelerra: Audio Preset"
+msgstr "Cinelerra: Предустановки аудио"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:58
+msgid "Cinelerra: Batch Render"
+msgstr "Cinelerra: Пакетный рендеринг"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:59
 msgid "Cinelerra: Camera"
-msgstr "Cinelerra: Ðºамера"
+msgstr "Cinelerra: Ð\9aамера"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:55
+#: cinelerra//mwindow.inc:60
+msgid "Cinelerra: CD Ripper"
+msgstr "Cinelerra: CD - Риппер"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:61
 msgid "Cinelerra: Change Effect"
-msgstr "Cinelerra: Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð­Ñ\84Ñ\84екÑ\82"
+msgstr "Cinelerra: Ð\97амена Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:56
+#: cinelerra//mwindow.inc:62
 msgid "Cinelerra: Channel Info"
-msgstr "Cinelerra: Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f Ð¾ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ðµ"
+msgstr "Cinelerra: Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð²"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:57
+#: cinelerra//mwindow.inc:63
+msgid "Cinelerra: Channels"
+msgstr "Cinelerra: Каналы"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:64
 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
-msgstr "Cinelerra: ChanSearch"
+msgstr "Cinelerra: Поиск каналов"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:58
+#: cinelerra//mwindow.inc:65
 msgid "Cinelerra: Clip Info"
-msgstr "Cinelerra: Ð\9aлип Info"
+msgstr "Cinelerra: Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f Ð¾ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ðµ"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:59
+#: cinelerra//mwindow.inc:66
 msgid "Cinelerra: Color"
 msgstr "Cinelerra: Цвет"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:60
+#: cinelerra//mwindow.inc:67
+msgid "Cinelerra: Commands"
+msgstr "Cinelerra: Команды"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:68
 msgid "Cinelerra: Compositor"
-msgstr "Cinelerra: ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\82оÑ\80"
+msgstr "Cinelerra: Ð¡Ð¾Ñ\81Ñ\82авиÑ\82елÑ\8c"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:61
+#: cinelerra//mwindow.inc:69
 msgid "Cinelerra: Confirm"
-msgstr "Cinelerra: Ð\9fодÑ\82веÑ\80диÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Cinelerra: Ð\9fодÑ\82веÑ\80ждение"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:62
+#: cinelerra//mwindow.inc:70
 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
-msgstr "Cinelerra: Подтвердить Выход"
+msgstr "Cinelerra: Подтвердите выход"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:63
+#: cinelerra//mwindow.inc:71
+msgid "Cinelerra: Could not set locale.\n"
+msgstr "Cinelerra: Could not set locale.\n"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:72
+msgid "Cinelerra: Create BD"
+msgstr "Cinelerra: Создание BD (Blu-ray Disc)"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:73
+msgid "Cinelerra: Create DVD"
+msgstr "Cinelerra: Создание DVD"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:74
 msgid "Cinelerra: Crop"
-msgstr "Cinelerra: Ð£Ñ\80ожай"
+msgstr "Cinelerra: Ð\9eбÑ\80езка"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:64
+#: cinelerra//mwindow.inc:75
 msgid "Cinelerra: DbWindow"
-msgstr "Cinelerra: DbWindow"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:65
+#: cinelerra//mwindow.inc:76
 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
-msgstr "Cinelerra: Удалить все индексы"
+msgstr "Cinelerra: Удалить все индекс. файлы"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:66
+#: cinelerra//mwindow.inc:77
+msgid "Cinelerra: Edit Channel"
+msgstr "Cinelerra: Правка канала"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:78
 msgid "Cinelerra: Edit length"
-msgstr "Cinelerra: Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ\83"
+msgstr "Cinelerra: Ð\94лина Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:67
+#: cinelerra//mwindow.inc:79
+msgid "Cinelerra: Effect Prompt"
+msgstr "Cinelerra: Указание"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:80
 msgid "Cinelerra: Error"
 msgstr "Cinelerra: Ошибка"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:68
+#: cinelerra//mwindow.inc:81
 msgid "Cinelerra: Errors"
 msgstr "Cinelerra: Ошибки"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:69
+#: cinelerra//mwindow.inc:82
+msgid "Cinelerra: Export EDL"
+msgstr "Cinelerra: Экспорт EDL"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:83
+msgid "Cinelerra: Feather Edits"
+msgstr ""
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:84
 msgid "Cinelerra: File Exists"
 msgstr "Cinelerra: Файл существует"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:70
+#: cinelerra//mwindow.inc:85
+msgid "Cinelerra: File format"
+msgstr "Cinelerra: Формат файла"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:86
 msgid "Cinelerra: File Format"
 msgstr "Cinelerra: Формат файла"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:71
+#: cinelerra//mwindow.inc:87
+msgid "Cinelerra: Goto position"
+msgstr "Cinelerra: Перейти к .."
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:88
+msgid "Cinelerra: Label Info"
+msgstr "Cinelerra: Информация о метке"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:89
 msgid "Cinelerra: Levels"
 msgstr "Cinelerra: Уровни"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:72
+#: cinelerra//mwindow.inc:90
 msgid "Cinelerra: Load"
-msgstr "Cinelerra: Load"
+msgstr "Cinelerra: Загрузка файлов"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:73
+#: cinelerra//mwindow.inc:91
 msgid "Cinelerra: Loading"
 msgstr "Cinelerra: Загрузка"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:74
+#: cinelerra//mwindow.inc:92
 msgid "Cinelerra: Locate file"
-msgstr "Cinelerra: Ð\9dайдиÑ\82е файл"
+msgstr "Cinelerra: Ð\9eбнаÑ\80Ñ\83жиÑ\82Ñ\8c файл"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:75
+#: cinelerra//mwindow.inc:93
 msgid "Cinelerra: Mask"
 msgstr "Cinelerra: Маска"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:76
+#: cinelerra//mwindow.inc:94
 msgid "Cinelerra: New folder"
 msgstr "Cinelerra: Новая папка"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:77
+#: cinelerra//mwindow.inc:95
+msgid "Cinelerra: New Project"
+msgstr "Cinelerra: Новый проект"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:96
+msgid "Cinelerra: Normalize"
+msgstr ""
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:97
+msgid "Cinelerra: Options"
+msgstr "Cinelerra: Опции"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:98
 msgid "Cinelerra: Overlays"
-msgstr "Cinelerra: Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð¹"
+msgstr "Cinelerra: Ð\92ид"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:78
+#: cinelerra//mwindow.inc:99
 msgid "Cinelerra: Path"
 msgstr "Cinelerra: Путь"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:79
+#: cinelerra//mwindow.inc:100
+msgid "Cinelerra: Picture"
+msgstr "Cinelerra: Изображение"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:101
 msgid "Cinelerra: Preferences"
-msgstr "Cinelerra: Preferences"
+msgstr "Cinelerra: Параметры программы"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:80
+#: cinelerra//mwindow.inc:102
 msgid "Cinelerra: Program"
 msgstr "Cinelerra: Программа"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:81
+#: cinelerra//mwindow.inc:103
 msgid "Cinelerra: Projector"
 msgstr "Cinelerra: Проектор"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:82
+#: cinelerra//mwindow.inc:104
 msgid "Cinelerra: Question"
 msgstr "Cinelerra: Вопрос"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:83
+#: cinelerra//mwindow.inc:105
+msgid "Cinelerra: Record"
+msgstr "Cinelerra: Запись"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:106
+msgid "Cinelerra: Recording"
+msgstr "Cinelerra: Запись"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:107
+msgid "Cinelerra: Record path"
+msgstr "Cinelerra: Запись в файл"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:108
+msgid "Cinelerra: Redraw Indexes"
+msgstr ""
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:109
 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
-msgstr "Cinelerra: RemoteWindow"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:84
+#: cinelerra//mwindow.inc:110
 msgid "Cinelerra: Remove assets"
-msgstr "Cinelerra: Ð£Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ð°ÐºÑ\82ивÑ\8b"
+msgstr "Cinelerra: Ð£Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81ов"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:85
+#: cinelerra//mwindow.inc:111
+msgid "Cinelerra: Resample"
+msgstr "Cinelerra: Передискретизация"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:112
+msgid "Cinelerra: Remove plugin"
+msgstr "Cinelerra: Удаление плагина"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:113
+msgid "Cinelerra: Render"
+msgstr "Cinelerra: Рендеринг"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:114
+msgid "Cinelerra: Render effect"
+msgstr "Cinelerra: Рендеринг эффекта"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:115
 msgid "Cinelerra: Resize Track"
-msgstr "Cinelerra: Ð\98зменение Ñ\80азмеÑ\80а Track"
+msgstr "Cinelerra: Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ\80 Ð´Ð¾Ñ\80ожки"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:86
+#: cinelerra//mwindow.inc:116
+msgid "Cinelerra: Resources"
+msgstr "Cinelerra: Ресурсы"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:117
 msgid "Cinelerra: Ruler"
-msgstr "Cinelerra: Ð\9bинейка"
+msgstr "Cinelerra: Ð\98змеÑ\80иÑ\82елÑ\8c"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:87
+#: cinelerra//mwindow.inc:118
 #, c-format
 msgid "Cinelerra: %s"
 msgstr "Cinelerra: %s"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:88
+#: cinelerra//mwindow.inc:119
 msgid "Cinelerra: Save"
-msgstr "Cinelerra: Ð¡Ð¾Ñ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Cinelerra: Ð¡Ð¾Ñ\85Ñ\80анение"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:89
+#: cinelerra//mwindow.inc:120
+msgid "Cinelerra: Scale"
+msgstr ""
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:121
+msgid "Cinelerra: Scan confirm"
+msgstr "Cinelerra: Подтвержд-е сканир-я"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:122
+msgid "Cinelerra: Scopes"
+msgstr "Cinelerra: Видеоскоп"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:123
 msgid "Cinelerra: Set edit title"
-msgstr "Cinelerra: указан Редактировать"
+msgstr "Cinelerra: Задать название"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:90
+#: cinelerra//mwindow.inc:124
 msgid "Cinelerra: Set Format"
-msgstr "Cinelerra: Ð\9dабоÑ\80 Ð¤Ð¾Ñ\80маÑ\82"
+msgstr "Cinelerra: Ð¤Ð¾Ñ\80маÑ\82 Ð¿Ñ\80оекÑ\82а"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:91
+#: cinelerra//mwindow.inc:125
+msgid "Cinelerra: Shell"
+msgstr "Cinelerra: Shell"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:126
 #, c-format
 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
-msgstr "Cinelerra: %s Keyframe"
+msgstr "Cinelerra: %s Ключ. кадр"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:92
+#: cinelerra//mwindow.inc:127
+#, c-format
+msgid "Cinelerra: %s Presets"
+msgstr "Cinelerra: %s Предустановки"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:128
 msgid "Cinelerra: Subtitle"
 msgstr "Cinelerra: Субтитры"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:93
+#: cinelerra//mwindow.inc:129
+msgid "Cinelerra: Time stretch"
+msgstr "Cinelerra: Резиновое время"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:130
 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
 msgstr "Cinelerra: Совет дня"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:94
+#: cinelerra//mwindow.inc:131
+msgid "Cinelerra: Transition"
+msgstr "Cinelerra: Переход"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:132
 msgid "Cinelerra: Transition length"
-msgstr "Cinelerra: Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° Ð\9fеÑ\80еÑ\85од"
+msgstr "Cinelerra: Ð\94лина Ð¿ÐµÑ\80еÑ\85ода"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:95
+#: cinelerra//mwindow.inc:133
 msgid "Cinelerra: Video Compression"
 msgstr "Cinelerra: Сжатие видео"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:96
-msgid "Cinelerra: Viewer"
-msgstr "Cinelerra: Viewer"
+#: cinelerra//mwindow.inc:134
+msgid "Cinelerra: Video in"
+msgstr "Cinelerra: Вход видео"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:97
-msgid "Cinelerra: Warning"
-msgstr "Cinelerra: Внимание"
+#: cinelerra//mwindow.inc:135
+#, c-format
+msgid "Cinelerra: Video in %d%%"
+msgstr "Cinelerra: Вход видео %d%%"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:98 cinelerra//mwindow.inc:99 cinelerra//new.C:231
-msgid "Cinelerra: New Project"
-msgstr "Cinelerra: Ð\9dовÑ\8bй Ð\9fÑ\80оекÑ\82"
+#: cinelerra//mwindow.inc:136
+msgid "Cinelerra: Video out"
+msgstr "Cinelerra: Ð\92Ñ\8bÑ\85од Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ %d%%"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:101
-msgid "Cinelerra: CD Ripper"
-msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
+#: cinelerra//mwindow.inc:137
+#, c-format
+msgid "Cinelerra: Video out %d%%"
+msgstr "Cinelerra: Выход видео %d%%"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:102
-msgid "Cinelerra: Normalize"
-msgstr "Cinelerra: Ð\9dоÑ\80мализаÑ\86иÑ\8f"
+#: cinelerra//mwindow.inc:138
+msgid "Cinelerra: Video Preset"
+msgstr "Cinelerra: Ð\9fÑ\80едÑ\83Ñ\81Ñ\82ановки Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:103
-msgid "Cinelerra: Resample"
-msgstr "Cinelerra: Resample"
+#: cinelerra//mwindow.inc:139
+msgid "Cinelerra: Viewer"
+msgstr "Cinelerra: Просмотр"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:104
-msgid "Cinelerra: Time stretch"
-msgstr "Cinelerra: Time Stretch"
+#: cinelerra//mwindow.inc:140
+msgid "Cinelerra: Warning"
+msgstr "Cinelerra: Предупреждение"
+
+#: cinelerra//new.C:56
+msgid "New Project..."
+msgstr "Новый проект..."
+
+#: cinelerra//new.C:138
+msgid "New Project"
+msgstr "Новый проект"
 
-#: cinelerra//new.C:235
+#: cinelerra//new.C:230
 msgid ": New Project"
-msgstr ": Ð\9dовÑ\8bй Ð\9fроект"
+msgstr ": Ð\9dовÑ\8bй Ð¿роект"
 
-#: cinelerra//new.C:267
+#: cinelerra//new.C:254
 msgid "Parameters for the new project:"
 msgstr "Параметры для нового проекта:"
 
-#: cinelerra//new.C:286 cinelerra//new.C:313
+#: cinelerra//new.C:273 cinelerra//new.C:300
 msgid "Tracks:"
 msgstr "Дорожки:"
 
-#: cinelerra//new.C:302 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:342
+#: cinelerra//new.C:289 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:342
 msgid "Samplerate:"
-msgstr "Част.дискретизации:"
+msgstr "Част. дискр.:"
 
-#: cinelerra//new.C:328 cinelerra//recordgui.C:245
+#: cinelerra//new.C:315 cinelerra//recordgui.C:245
 msgid "Framerate:"
-msgstr "Частота кадров:"
+msgstr "Част. кадров:"
 
-#: cinelerra//new.C:354 cinelerra//setformat.C:406
+#: cinelerra//new.C:341 cinelerra//setformat.C:406
 msgid "Canvas size:"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 ÐºÐ°Ð´Ñ\80а:"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\85олÑ\81Ñ\82а   (РазмеÑ\80 Ð²Ñ\8bвода):"
 
-#: cinelerra//new.C:373 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:474
+#: cinelerra//new.C:360 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:474
 msgid "Aspect ratio:"
 msgstr "Пропорции:"
 
-#: cinelerra//new.C:401 cinelerra//setformat.C:501
+#: cinelerra//new.C:382 cinelerra//setformat.C:501
 msgid "Interlace mode:"
-msgstr "Чересстрочка:"
+msgstr "Чересстрочн.\n"
+"режим"
 
-#: cinelerra//new.C:914
+#: cinelerra//new.C:899
 msgid "Auto aspect ratio"
-msgstr "Авто пропорция"
+msgstr "Автоматически"
 
-#: cinelerra//new.C:940 cinelerra//resizetrackthread.C:212
+#: cinelerra//new.C:925 cinelerra//resizetrackthread.C:192
 #: cinelerra//setformat.C:924 plugins/photoscale/photoscale.C:198
 msgid "Swap dimensions"
-msgstr "РазмеÑ\80Ñ\8b Ñ\81воп"
+msgstr "Ð\9fоменÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82ами Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f"
 
-#: cinelerra//patchgui.C:382
+#: cinelerra//patchgui.C:358
 msgid "Play track"
-msgstr "Воспроизводить"
+msgstr "Разрешить/запретить\n"
+"воспроизведение и вывод в файл"
 
-#: cinelerra//patchgui.C:407
+#: cinelerra//patchgui.C:383
 msgid "play patch"
-msgstr "Игра патч"
+msgstr "'разреш./запрет. воспр-ние ...'"
 
-#: cinelerra//patchgui.C:435
+#: cinelerra//patchgui.C:411
 msgid "Arm track"
-msgstr "Разрешить редактирование"
+msgstr "Разрешить/запретить правку"
 
-#: cinelerra//patchgui.C:460
+#: cinelerra//patchgui.C:436
 msgid "record patch"
-msgstr "Запись патч"
+msgstr "'разреш./запрет. правку'"
 
-#: cinelerra//patchgui.C:487
+#: cinelerra//patchgui.C:463
 msgid "Gang faders"
-msgstr "Группа затемнений"
+msgstr "Связанное регулирование\n"
+"непрозрачности/громкости/скорости (fade)"
 
-#: cinelerra//patchgui.C:512
+#: cinelerra//patchgui.C:488
 msgid "gang patch"
-msgstr "Банда патч"
+msgstr "'вкл./выкл. связанн. регулир-е'"
 
-#: cinelerra//patchgui.C:539
+#: cinelerra//patchgui.C:515
 msgid "Draw media"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\81киз"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c/вÑ\8bклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð· Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð°Ñ\82Ñ\8eÑ\80"
 
-#: cinelerra//patchgui.C:564
+#: cinelerra//patchgui.C:540
 msgid "draw patch"
-msgstr "Рисовать патч"
+msgstr "'вкл./выкл. показ миниатюр'"
 
-#: cinelerra//patchgui.C:590
+#: cinelerra//patchgui.C:566
 msgid "Don't send to output"
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизводиÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c/вÑ\8bклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð³Ð»Ñ\83Ñ\88ение"
 
-#: cinelerra//patchgui.C:630
+#: cinelerra//patchgui.C:606
 msgid "mute patch"
-msgstr "Немой патч"
+msgstr "'вкл./выкл. глушение'"
 
-#: cinelerra//patchgui.C:697
+#: cinelerra//patchgui.C:652
 msgid "expand patch"
-msgstr "Развернуть патч"
+msgstr "'развернуть/свернуть'"
 
-#: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725
+#: cinelerra//patchgui.C:676 cinelerra//patchgui.C:680
 msgid "track title"
 msgstr "название дорожки"
 
-#: cinelerra//patchgui.C:750
+#: cinelerra//patchgui.C:705
 msgid "Nudge"
-msgstr "Смещение начала"
+msgstr "Смещение начала/конца дорожки"
 
-#: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767
-msgid "nudge"
-msgstr "Подтолкнуть"
+#: cinelerra//patchgui.C:716 cinelerra//patchgui.C:722
+msgid "nudge."
+msgstr "cмещ-е нач./конца дорожки"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:83
 msgid "Cache size (MB):"
@@ -4873,169 +5907,178 @@ msgstr "Размер кэша (МБ):"
 msgid "Seconds to preroll renders:"
 msgstr "Секунд предрендеринга:"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:112 cinelerra//performanceprefs.C:117
+#: cinelerra//performanceprefs.C:104
+msgid "Project SMP cpus:"
+msgstr "Количество CPU (SMP), используемых плагинами:"
+
+#: cinelerra//performanceprefs.C:119 cinelerra//performanceprefs.C:124
 msgid "(must be root)"
-msgstr "(Должно быть корень)"
+msgstr "(только с правами root)"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:134
+#: cinelerra//performanceprefs.C:141
 msgid "Background Rendering (Video only)"
-msgstr "Фоновый рендениринг (только видео)"
+msgstr "Фоновый рендеринг (только видео)"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:142
+#: cinelerra//performanceprefs.C:149
 msgid "Frames per background rendering job:"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во ÐºÐ°Ð´Ñ\80ов Ð½Ð° ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ\83Ñ\8e Ñ\84оновÑ\83Ñ\8e Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ\87Ñ\83:"
+msgstr "Ð\9aадÑ\80ов Ñ\84он. Ñ\80-га Ð½Ð° ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ðµ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ñ\80аÑ\81пÑ\80ед. Ñ\80-га:"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:150
+#: cinelerra//performanceprefs.C:157
 msgid "Frames to preroll background:"
 msgstr "Кадров фонового предрендеринга:"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:161
+#: cinelerra//performanceprefs.C:168
 msgid "Output for background rendering:"
-msgstr "Вывод фонового рендеринга:"
+msgstr "Вывод для фонового рендеринга:"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:185
+#: cinelerra//performanceprefs.C:192
 msgid "Render Farm"
-msgstr "Ð\9aоллекÑ\82ивный рендеринг"
+msgstr "РаÑ\81пÑ\80еделÑ\91нный рендеринг"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:187
+#: cinelerra//performanceprefs.C:194
 msgid "Nodes:"
 msgstr "Узлов:"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:201
+#: cinelerra//performanceprefs.C:208
 msgid "Hostname:"
 msgstr "Имя хоста:"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:243
+#: cinelerra//performanceprefs.C:250
 msgid "Total jobs to create:"
 msgstr "Всего количество заданий:"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:246
+#: cinelerra//performanceprefs.C:253
 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
-msgstr "(не используется, если выбран признак \n\"создавать отдельный файл на каждую метку\")"
+msgstr "(не используется, если выбран признак\n"
+"\"создавать отдельный файл на каждую метку\")"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:300 cinelerra//pluginpopup.C:228
+#: cinelerra//performanceprefs.C:307 cinelerra//pluginpopup.C:228
 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22
 #: cinelerra//transitionpopup.C:261
 msgid "On"
-msgstr "Вкл"
+msgstr "Вкл./Выкл."
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:301
+#: cinelerra//performanceprefs.C:308
 msgid "Hostname"
 msgstr "Имя хоста"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:302
+#: cinelerra//performanceprefs.C:309
 msgid "Port"
-msgstr "Порт"
+msgstr "Port"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:303
+#: cinelerra//performanceprefs.C:310
 msgid "Framerate"
-msgstr "Част.кадров"
+msgstr "Част. кадров"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:356
+#: cinelerra//performanceprefs.C:363
 msgid "Use background rendering"
 msgstr "Фоновый рендеринг"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:489
+#: cinelerra//performanceprefs.C:496
 msgid "Use render farm"
-msgstr "Включить коллективный рендеринг"
+msgstr "Включить распределённый рендеринг"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:509
+#: cinelerra//performanceprefs.C:516
 msgid "Force single processor use"
 msgstr "Принудительно использовать один процессор"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:525
+#: cinelerra//performanceprefs.C:532
 msgid "trap sigSEGV"
-msgstr "Ловушка SIGSEGV"
+msgstr "trap sigSEGV"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:541
+#: cinelerra//performanceprefs.C:548
 msgid "trap sigINT"
-msgstr "Ловушка SIGINT"
+msgstr "trap sigINT"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:558
+#: cinelerra//performanceprefs.C:565
 msgid "On file open, ffmpeg probes early"
-msgstr "Ð\9dа Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ии Ñ\84айла, FFmpeg Ð·Ð¾Ð½Ð´Ñ\8b Ñ\80ано"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иоÑ\80иÑ\82еÑ\82 FFmpeg Ð¿Ñ\80и Ñ\81боÑ\80е Ð¸Ð½Ñ\84о. Ð¾ Ñ\84айле"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:576
+#: cinelerra//performanceprefs.C:583
 msgid "build ffmpeg marker indexes"
-msgstr "build ffmpeg marker indexes"
+msgstr "Строить индексы маркеров ключ. кадров (ffmpeg)"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:599
+#: cinelerra//performanceprefs.C:606
 msgid "Consolidate output files on completion"
-msgstr "СлиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bÑ\85однÑ\8bе Ñ\84айлÑ\8b Ð¿Ð¾ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88ениÑ\8e"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aединиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bÑ\85однÑ\8bе Ñ\84айлÑ\8b Ð¿Ð¾ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88ении"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:729
+#: cinelerra//performanceprefs.C:736
 msgid "Add Node"
 msgstr "Добавить узел"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:757
+#: cinelerra//performanceprefs.C:764
 msgid "Apply Changes"
 msgstr "Применить"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:784
+#: cinelerra//performanceprefs.C:791
 msgid "Delete Node"
 msgstr "Удалить узел"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:812
+#: cinelerra//performanceprefs.C:819
 msgid "Sort nodes"
-msgstr "Сортировка"
+msgstr "Сортировка узл."
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:839
+#: cinelerra//performanceprefs.C:846
 msgid "Reset rates"
-msgstr "Сброс"
+msgstr "Сброс частоты"
 
-#: cinelerra//performanceprefs.C:920
+#: cinelerra//performanceprefs.C:945
 msgid "Use virtual filesystem"
 msgstr "Использовать виртуальную ФС"
 
+#: cinelerra//performanceprefs.C:961
+msgid "Use yuv420p dvd interlace format"
+msgstr ""
+
 #: cinelerra//playbackprefs.C:76
 msgid "Audio Out"
-msgstr "Настройки звука"
+msgstr "Настройки звука (выход)"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:84
 msgid "Playback buffer samples:"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80азÑ\86Ñ\8b Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80нÑ\8bе Ð¿Ñ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80а:"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80а Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f:"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:107
 msgid "Audio offset (sec):"
-msgstr "СмеÑ\89ение Ð·Ð²Ñ\83ка (сек.):"
+msgstr "Сдвиг, ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÐµÐ½Ñ\81иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð·Ð°Ð´ÐµÑ\80жкÑ\83 (сек.):"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:129 cinelerra//recordprefs.C:162
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
 #: plugins/freeverb/freeverb.C:310
 msgid "Gain:"
-msgstr "Ð\98нÑ\82ен:"
+msgstr "УÑ\81иление:"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:134
 msgid "Audio Driver:"
-msgstr "Ð\94Ñ\80айвеÑ\80 Ð·Ð²Ñ\83ка:"
+msgstr "Ð\90Ñ\83диодÑ\80айвеÑ\80:"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:151
 msgid "Video Out"
-msgstr "Настройки видео"
+msgstr "Настройки видео (выход)"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:157
 msgid "Framerate achieved:"
-msgstr "Доступная част.кадров:"
+msgstr "Достигнутая частота кадров:"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:166
 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование Ñ\83Ñ\80авнение: Ð£Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87иÑ\82Ñ\8c / Ð£Ð¼ÐµÐ½Ñ\8cÑ\88иÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\90лгоÑ\80иÑ\82м Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80\8f: Ð£Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ение / Ð£Ð¼ÐµÐ½Ñ\8cÑ\88ение"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:175
 msgid "DVD Subtitle to display:"
-msgstr "Номер DVD субтитров:"
+msgstr "Номер дорожки DVD - субтитров:"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:192
 msgid "TOC Program No:"
-msgstr "TOC № программы:"
+msgstr "№ программы для TOC"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:215
 msgid "Timecode offset:"
-msgstr "Смещение:"
+msgstr "Смещение таймкода:"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:228
 msgid "Video Driver:"
-msgstr "Ð\94Ñ\80айвеÑ\80 Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾:"
+msgstr "Ð\92идеодÑ\80айвеÑ\80:"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:284
 msgid "View follows playback"
@@ -5043,23 +6086,23 @@ msgstr "Следовать за воспроизведением"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:297
 msgid "Disable hardware synchronization"
-msgstr "Disable hardware synchronization"
+msgstr "Выключить аппаратную синхронизацию"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:310
 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
-msgstr "Воспроизведение в реальном режиме времени (только root)"
+msgstr "Воспроизведение с приоритетом реального времени (только root)"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:324 cinelerra//recordprefs.C:308
 msgid "Map 5.1->2"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82а 5.1-> 2"
+msgstr "СопоÑ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c 5.1->2"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:342
 msgid "Interpolate CR2 images"
-msgstr "Интерполировать CR2 изображения"
+msgstr "Интерполировать CR2 изображения"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:369
 msgid "White balance CR2 images"
-msgstr "Баланс белого CR2 изображений"
+msgstr "Баланс белого CR2 изображений"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:387
 msgid "Decode frames asynchronously"
@@ -5067,15 +6110,15 @@ msgstr "Асинхронное декодирование кадров"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:403
 msgid "Play every frame"
-msgstr "Воспр.каждого кадра"
+msgstr "Воспроизв. каждый кадр"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:428
 msgid "Enable subtitles/captioning"
-msgstr "Включить субтитры / субтитров"
+msgstr "Включить субтитры/скрытые субтитры"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:461
 msgid "Label cells"
-msgstr "Этикетка клетки"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//playtransport.C:434
 msgid "Fast reverse ( + )"
@@ -5095,7 +6138,7 @@ msgstr "Воспроизведение ( 3 )"
 
 #: cinelerra//playtransport.C:496
 msgid "Frame forward ( 1 )"
-msgstr "Кадр вперед ( 1 )"
+msgstr "Кадр вперёд ( 1 )"
 
 #: cinelerra//playtransport.C:511
 msgid "Fast forward ( Enter )"
@@ -5111,24 +6154,14 @@ msgstr "Автор: %s"
 msgid "License: %s"
 msgstr "Лицензия: %s"
 
-#: cinelerra//pluginarray.C:196
-#, c-format
-msgid "%s..."
-msgstr "%s ..."
-
 #: cinelerra//pluginarray.C:222
 #, c-format
 msgid "%s took %s"
-msgstr "%s Ð²Ð·Ñ\8fл %s"
+msgstr "%s Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ\87ен %s"
 
-#: cinelerra//pluginclient.C:663
-#, c-format
-msgid "No processing defined for this plugin.\n"
-msgstr "Нет действий определенных для данного плагина.\n"
-
-#: cinelerra//pluginclient.C:831 cinelerra//pluginclient.C:843
+#: cinelerra//pluginclient.C:840 cinelerra//pluginclient.C:852
 msgid "tweek"
-msgstr "Твик"
+msgstr "наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка"
 
 #: cinelerra//plugindialog.C:176
 msgid "attach effect"
@@ -5148,17 +6181,18 @@ msgstr "Общие дорожки:"
 
 #: cinelerra//plugindialog.C:761
 msgid "Attach single standlone and share others"
-msgstr "Attach одного standlone и делиться другим"
-
-#: cinelerra//pluginfclient.C:145 cinelerra//pluginfclient.C:464
-#: cinelerra//pluginfclient.C:493 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
+msgstr "Применить как общий к остальным трекам."
+
+#: cinelerra//pluginfclient.C:146 cinelerra//pluginfclient.C:465
+#: cinelerra//pluginfclient.C:494 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1422
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1430
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1438
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1446
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1454
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1462
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1470
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1478
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2129
 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681
 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
@@ -5167,38 +6201,21 @@ msgstr "Attach одного standlone и делиться другим"
 msgid "Reset"
 msgstr "Сброс"
 
-#: cinelerra//pluginfclient.C:207 cinelerra//pluginfclient.C:470
-#: cinelerra//pluginfclient.C:496 cinelerra//preferencesthread.C:601
-#: cinelerra//preferencesthread.C:603 cinelerra//presetsgui.C:359
-#: cinelerra//setformat.C:891
-msgid "Apply"
-msgstr "Применить"
-
-#: cinelerra//pluginfclient.C:455
-#, c-format
-msgid "Type: "
-msgstr "Тип: "
-
-#: cinelerra//pluginfclient.C:460
-#, c-format
-msgid "Range: "
-msgstr "Ассортимент: "
-
 #: cinelerra//pluginpopup.C:92
 msgid "Change..."
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c..."
+msgstr "Ð\97амениÑ\82Ñ\8c"
 
 #: cinelerra//pluginpopup.C:108
 msgid ": Change Effect"
-msgstr ": Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð­Ñ\84Ñ\84екÑ\82"
+msgstr ": Ð\97амена Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а"
 
 #: cinelerra//pluginpopup.C:122 cinelerra//transitionpopup.C:243
 msgid "Detach"
-msgstr "Ð\9eÑ\82менить"
+msgstr "Удалить"
 
 #: cinelerra//pluginpopup.C:139
 msgid "detach effect"
-msgstr "отменить эффект"
+msgstr "удалить эффект"
 
 #: cinelerra//pluginpopup.C:163
 msgid "Send"
@@ -5214,97 +6231,75 @@ msgstr "Показать"
 
 #: cinelerra//pluginpopup.C:279
 msgid "Presets..."
-msgstr "Ð\97агоÑ\82овки ..."
+msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\83Ñ\81Ñ\82ановки..."
 
 #: cinelerra//pluginprefs.C:57
 msgid "Plugin Set"
-msgstr "Плагин Набор"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//pluginprefs.C:59
 msgid "Look for global plugins here"
-msgstr "Посмотрите на глобальных плагинов здесь"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//pluginprefs.C:68
 msgid "Global Plugin Path"
-msgstr "Глобальный плагин Путь"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83
 msgid "Select the directory for plugins"
-msgstr "Выберите каталог для плагинов"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//pluginprefs.C:73
 msgid "Look for personal plugins here"
-msgstr "Посмотрите на личных плагинов здесь"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//pluginprefs.C:82
 msgid "Personal Plugin Path"
-msgstr "Личный Плагин Path"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//preferencesthread.C:69
+#: cinelerra//preferencesthread.C:70
 msgid "Preferences..."
-msgstr "Параметры..."
+msgstr "Параметры программы"
 
-#: cinelerra//preferencesthread.C:69
+#: cinelerra//preferencesthread.C:70
 msgid "Shift-P"
 msgstr "Shift-P"
 
-#: cinelerra//preferencesthread.C:318
+#: cinelerra//preferencesthread.C:334
 msgid "*Playback A"
-msgstr "* Воспроизведение А"
+msgstr "*Воспроизв-ние А"
 
-#: cinelerra//preferencesthread.C:318
+#: cinelerra//preferencesthread.C:334
 msgid "Playback A"
-msgstr "Воспроизведение А"
+msgstr "Воспроизв-ние А"
 
-#: cinelerra//preferencesthread.C:321
+#: cinelerra//preferencesthread.C:337
 msgid "*Playback B"
-msgstr "* Воспроизведение Б"
+msgstr "*Воспр-ние В"
 
-#: cinelerra//preferencesthread.C:321
+#: cinelerra//preferencesthread.C:337
 msgid "Playback B"
-msgstr "Воспроизведение Б"
+msgstr "Воспр-ние В"
 
-#: cinelerra//preferencesthread.C:323
+#: cinelerra//preferencesthread.C:339
 msgid "Recording"
 msgstr "Запись"
 
-#: cinelerra//preferencesthread.C:325
+#: cinelerra//preferencesthread.C:341
 msgid "Performance"
-msgstr "Производительность"
+msgstr "Производит-ность"
 
-#: cinelerra//preferencesthread.C:327
+#: cinelerra//preferencesthread.C:343
 msgid "Interface"
-msgstr "Ð\92неÑ\88ний Ð²Ð¸Ð´"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81"
 
-#: cinelerra//preferencesthread.C:329
+#: cinelerra//preferencesthread.C:345
 msgid "About"
 msgstr "О программе"
 
-#: cinelerra//preferencesthread.C:362
+#: cinelerra//preferencesthread.C:376
 msgid ": Preferences"
-msgstr ": Preferences"
-
-#: cinelerra//presetsgui.C:89
-#, c-format
-msgid ": %s Presets"
-msgstr ": %s Presets"
-
-#: cinelerra//presetsgui.C:219
-msgid "apply preset"
-msgstr "Применить предустановки"
-
-#: cinelerra//presetsgui.C:336 cinelerra//savefile.C:70
-#: cinelerra//swindow.C:123
-msgid "Save"
-msgstr "Сохранить"
-
-#: cinelerra//presetsgui.C:441
-msgid "Saved presets:"
-msgstr "Сохраненные пресеты:"
-
-#: cinelerra//presetsgui.C:450
-msgid "Preset title:"
-msgstr "Предустановки название:"
+msgstr ": Параметры"
 
 #: cinelerra//question.C:33
 msgid ": Question"
@@ -5312,32 +6307,32 @@ msgstr ": Вопрос"
 
 #: cinelerra//quit.C:43
 msgid "Quit"
-msgstr "Выход"
+msgstr "Выйти"
 
 #: cinelerra//quit.C:79
 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
-msgstr "Невозможно выйти пока идет запись."
+msgstr "Невозможно выйти пока идёт запись."
 
 #: cinelerra//quit.C:89
 msgid "Can't quit while a render is in progress."
 msgstr "Невозможно выйти пока идет рендеринг."
 
-#: cinelerra//quit.C:99
+#: cinelerra//quit.C:95
 msgid "Save edit list before exiting?"
 msgstr "Сохранить список редактирования перед выходом?"
 
 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:34
 msgid ": Confirm"
-msgstr "Повторите"
+msgstr ": Подтверждение"
 
 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49
 #, c-format
 msgid "Delete this file and %s?"
-msgstr "Удалить этот  файл и %s?"
+msgstr "Удалить этот файл и %s?"
 
 #: cinelerra//recordaudio.C:251 cinelerra//recordvideo.C:251
 msgid "No space left on disk."
-msgstr "Нет места на диске."
+msgstr "Нет свободного места на диске."
 
 #: cinelerra//recordbatches.C:22
 msgid "Path"
@@ -5345,33 +6340,35 @@ msgstr "Путь"
 
 #: cinelerra//recordbatches.C:22
 msgid "News"
-msgstr "РезÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82"
+msgstr "Ð\98нÑ\84о"
 
 #: cinelerra//recordbatches.C:23
 msgid "Duration"
 msgstr "Длительность"
 
-#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:947
+#: cinelerra//recordbatches.C:503 cinelerra//recordgui.C:947
 msgid ""
 "Start batch recording\n"
 "from the current position."
-msgstr "Начать пакетную запись\nс текущей позиции."
+msgstr "Начать пакетную запись\n"
+"с текущей позиции."
 
-#: cinelerra//recordbatches.C:552
+#: cinelerra//recordbatches.C:530
 msgid "Activate"
 msgstr "Активировать"
 
-#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:978
+#: cinelerra//recordbatches.C:532 cinelerra//recordgui.C:978
 msgid ""
 "Make the highlighted\n"
 "clip active."
-msgstr "Подсвечивать активный\nклип."
+msgstr "Активировать\n"
+"выделенный клип"
 
-#: cinelerra//record.C:84
+#: cinelerra//record.C:85
 msgid "Record..."
 msgstr "Запись..."
 
-#: cinelerra//record.C:422
+#: cinelerra//record.C:419
 msgid "record"
 msgstr "запись"
 
@@ -5379,19 +6376,19 @@ msgstr "запись"
 msgid "Deleting"
 msgstr "Удаление"
 
-#: cinelerra//record.C:1190
+#: cinelerra//record.C:1189
 msgid "Running"
-msgstr "Бег"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//recordengine.C:606
 msgid "start over"
 msgstr "начать сначала"
 
 #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703
-#: plugins/titler/titlewindow.C:747
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:907
 #, c-format
 msgid "Loop"
-msgstr "Ð\9fо ÐºÑ\80Ñ\83гÑ\83"
+msgstr "Ð\97аÑ\86иклиÑ\82Ñ\8c"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:62
 msgid ": Recording"
@@ -5399,7 +6396,7 @@ msgstr ": Запись"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:159
 msgid "Start time:"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87ало:"
+msgstr "Ð\94аÑ\82а/вÑ\80емÑ\8f:"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:162
 msgid "Duration time:"
@@ -5411,35 +6408,31 @@ msgstr "Управление:"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:189
 msgid ": Record path"
-msgstr ": Ð\97апиÑ\81Ñ\8c Ð¿Ñ\83Ñ\82Ñ\8c"
+msgstr ": Ð\97апиÑ\81Ñ\8c Ð² Ñ\84айл"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:57
 msgid "Select a file to record to:"
-msgstr "Выберите файл для сохранения записи:"
-
-#: cinelerra//recordgui.C:223
-msgid "Format:"
-msgstr "Формат:"
+msgstr "Введите имя для результирующего файла:"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:229
 msgid "Audio compression:"
-msgstr "СжаÑ\82ие Ð·Ð²Ñ\83ка:"
+msgstr "СжаÑ\82ие Ð°Ñ\83дио:"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:235
 msgid "Clipped samples:"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82еÑ\80Ñ\8fно сэмплов:"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80езано сэмплов:"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:242
 msgid "Video compression:"
-msgstr "Ð\92идео Ñ\81жаÑ\82ие:"
+msgstr "СжаÑ\82ие Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾:"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:248
 msgid "Frames dropped:"
-msgstr "Рамки упала:"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//recordgui.C:251
 msgid "Frames behind:"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82еÑ\80Ñ\8fно кадров:"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\82аÑ\8eÑ\89иÑ\85 кадров:"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:256
 msgid "Position:"
@@ -5447,11 +6440,11 @@ msgstr "Позиция:"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:259
 msgid "Prev label:"
-msgstr "Пред. метка:"
+msgstr "Предыд. метка:"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:294
 msgid "File Capture"
-msgstr "Capture File"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//recordgui.C:332
 msgid "Batches:"
@@ -5459,11 +6452,11 @@ msgstr "Пакеты:"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:348
 msgid "Cron:"
-msgstr "Крон:"
+msgstr "Cron"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:983
 msgid "Idle"
-msgstr "Idle"
+msgstr "В состоянии простоя (Idle)"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:566
 msgid "Save the recording and quit."
@@ -5479,43 +6472,46 @@ msgstr "Выйти и вставить запись в проект."
 
 #: cinelerra//recordgui.C:626
 msgid "Start Over"
-msgstr "Начать сначала"
+msgstr "Начать с начала"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:628
 msgid "Rewind the current file and erase."
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емоÑ\82ка Ñ\82екÑ\83Ñ\89его Ñ\84айла Ð¸ Ñ\81Ñ\82иÑ\80аÑ\82Ñ\8c."
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емоÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ñ\84айл Ð¸ Ñ\81Ñ\82еÑ\80еÑ\82Ñ\8c"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:644
 msgid "drop overrun frames"
-msgstr "Ð\9fадение Ð¿ÐµÑ\80еполнениÑ\8f кадры"
+msgstr "Ð\9eÑ\82бÑ\80аÑ\81Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c кадры"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:648
 msgid "Drop input frames when behind."
-msgstr "Drop входные кадры, когда позади."
+msgstr "Отбрасывать вход. кадры\n"
+"при переполнении буфера"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:668
 msgid "fill underrun frames"
-msgstr "Ð\97аполниÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82оÑ\88ениÑ\8f кадры"
+msgstr "Ð\92оÑ\81полнÑ\8fÑ\82Ñ\8c кадры"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:672
 msgid "Write extra frames when behind."
-msgstr "Написать дополнительные кадры, когда позади."
+msgstr "Дублировать последний кадр\n"
+"при задержке сигнала"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:692
 msgid "poweroff when done"
-msgstr "Выключение питания, когда делается"
+msgstr "Выкл. по завершении"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:696
 msgid "poweroff system when batch record done."
-msgstr "Система отключение питания при пакетной записи сделано."
+msgstr "Выкл. систему по завершении\n"
+"пакетной записи."
 
 #: cinelerra//recordgui.C:717
 msgid "check for ads"
-msgstr "Проверить объявлений"
+msgstr "Проверять на рекламу"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:721
 msgid "check for commercials."
-msgstr "Проверить для рекламы."
+msgstr "Проверять на наличие рекламы."
 
 #: cinelerra//recordgui.C:744
 msgid "Monitor video"
@@ -5523,15 +6519,15 @@ msgstr "Монитор видео"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:784
 msgid "Monitor audio"
-msgstr "Monitor Audio"
+msgstr "Монитор аудио"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:821
 msgid "Audio meters"
-msgstr "Ð\90Ñ\83дио Ð¼ÐµÑ\82Ñ\80ов"
+msgstr "Шкала Ñ\83Ñ\80овней Ð·Ð²Ñ\83ка"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:968
 msgid "Stopped"
-msgstr "Остановлено"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//recordgui.C:989
 msgid "Label"
@@ -5539,36 +6535,32 @@ msgstr "Метка"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:1017
 msgid "ClrLbls"
-msgstr "ClrLbls"
+msgstr "Удалить метки"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:1066
 msgid "Interrupt recording in progress?"
-msgstr "Прерывать процесс записи?"
+msgstr "Прервать процесс записи ?"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:1092
 msgid "Rewind batch and overwrite?"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емоÑ\82ка Ð¿Ð°Ñ\80Ñ\82ии Ð¸ Ð¿ÐµÑ\80езапиÑ\81аÑ\82Ñ\8c?"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емоÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82 Ð¸ Ð¿ÐµÑ\80епиÑ\81аÑ\82Ñ\8c ?"
 
-#: cinelerra//recordmonitor.C:251
+#: cinelerra//recordmonitor.C:252
 msgid ": Video in"
-msgstr ": Видео в"
-
-#: cinelerra//recordmonitor.C:347
-msgid "00:00:00:00"
-msgstr "00: 00: 00: 00"
+msgstr ": Вход видео"
 
 #: cinelerra//recordmonitor.C:638
 #, c-format
 msgid ": Video in %d%%"
-msgstr ": Видео в %d%%"
+msgstr ": Вход видео %d%%"
 
-#: cinelerra//recordmonitor.C:706 cinelerra//vdeviceprefs.C:285
+#: cinelerra//recordmonitor.C:708
 msgid "Swap fields"
 msgstr "Поменять местами поля"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:95
 msgid "Audio In"
-msgstr "Настройки звука"
+msgstr "Настройки звука (вход)"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:100 cinelerra//recordprefs.C:182
 msgid "Record Driver:"
@@ -5576,106 +6568,107 @@ msgstr "Драйвер записи:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:115
 msgid "Samples read from device:"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80азÑ\86Ñ\8b Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f с устройства:"
+msgstr "СÑ\8dмплов, Ñ\81Ñ\87иÑ\82Ñ\8bваемÑ\8bÑ\85 с устройства:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:116
 msgid "Samples to write to disk:"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80азÑ\86Ñ\8b Ð¿Ð¸Ñ\81аÑ\82Ñ\8c на диск:"
+msgstr "СÑ\8dмплов, Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8bваемÑ\8bÑ\85 на диск:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:117
 msgid "Sample rate for recording:"
-msgstr "Частота дискретизации:"
+msgstr "Частота дискретизации для записи:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:118
 msgid "Channels to record:"
-msgstr "Каналы:"
+msgstr "Каналов для записи:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:178
 msgid "Video In"
-msgstr "Настройки видео"
+msgstr "Настройки видео (вход)"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:192
 msgid "Frames to record to disk at a time:"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\86ии Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\8fемÑ\8bÑ\85 ÐºÐ°Ð´Ñ\80ов:"
+msgstr "Ð\9aадÑ\80ов, Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8bв-Ñ\85 Ð½Ð° Ð´Ð¸Ñ\81к Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ\82но:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:197
 msgid "Frames to buffer in device:"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во ÐºÐ°Ð´Ñ\80ов Ð² Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80е:"
+msgstr "Ð\9aадÑ\80ов Ð² Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80е Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:201
 msgid "Positioning:"
-msgstr "Позиционирование:"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:215
 msgid "Size of captured frame:"
-msgstr "Размер кадра:"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ð·Ð°Ñ\85ваÑ\87енного ÐºÐ°Ð´Ñ\80а:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:228
 msgid "Frame rate for recording:"
-msgstr "Частота кадров:"
+msgstr "Частота кадров для записи:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:294
 msgid "Record in realtime priority (root only)"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð² Ñ\80еалÑ\8cном Ñ\80ежиме времени (только root)"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8c Ñ\81 Ð¿Ñ\80иоÑ\80иÑ\82еÑ\82ом Ñ\80еалÑ\8cн. времени (только root)"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:334
 msgid "Realtime TOC"
-msgstr "Realtime ТОС"
+msgstr "Создавать TOC в режиме реального времени"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:494
 msgid "Presentation Timestamps"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\81Ñ\82авление Timestamps"
+msgstr "Ð\9cеÑ\82ки Ð²Ñ\80емени Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авлениÑ\8f"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:495
 msgid "Software timing"
-msgstr "Сроки Программное обеспечение"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:496
 msgid "Device Position"
-msgstr "Позиция Прибор"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:497
 msgid "Sample Position"
-msgstr "Образец установки"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:513
 msgid "Sync drives automatically"
-msgstr "Автоматическая синхронизация"
+msgstr "Автоматическая синхронизация с диском"
 
-#: cinelerra//recordscopes.C:155
+#: cinelerra//recordscopes.C:157
 msgid "View scope"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81моÑ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\84еÑ\80а"
+msgstr "Ð\92идеоÑ\81коп"
 
 #: cinelerra//recordthread.C:85
 msgid "Re-enable batches and restart?"
-msgstr "Повторного включения партий и перезагрузка?"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//recordthread.C:147
 msgid "execvp poweroff failed"
-msgstr "Execvp выключение питания удалось"
+msgstr "execvp poweroff failed"
 
 #: cinelerra//recordthread.C:151
 #, c-format
 msgid "poweroff imminent!!!\n"
-msgstr "Выключение питания неизбежен !!!\n"
+msgstr "poweroff imminent!!!\n"
 
 #: cinelerra//recordthread.C:153
 msgid "cant vfork poweroff process"
-msgstr "Процесс выключение питания косяк vfork"
+msgstr "cant vfork poweroff process"
 
 #: cinelerra//recordtransport.C:147
 msgid "Interrupted"
-msgstr "Прерванный"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//recordtransport.C:177
 msgid ""
 "Start recording\n"
 "from current position"
-msgstr "Начать запись  Nfrom текущая позиция"
+msgstr "Начать запись\n"
+"с текущей позиции"
 
 #: cinelerra//recordtransport.C:202
 msgid "RecordTransport single frame"
-msgstr "RecordTransport один кадр"
+msgstr "Запись одного кадра"
 
 #: cinelerra//recordtransport.C:227
 msgid "Preview recording"
@@ -5687,7 +6680,7 @@ msgstr "Остановить операцию"
 
 #: cinelerra//recordtransport.C:300
 msgid "Start over"
-msgstr "СÑ\82аÑ\80Ñ\82"
+msgstr "Ð\9dаÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ñ\81 Ð½Ð°Ñ\87ала"
 
 #: cinelerra//recordtransport.C:326
 msgid "Fast rewind"
@@ -5695,7 +6688,7 @@ msgstr "Перемотка назад"
 
 #: cinelerra//recordtransport.C:366
 msgid "Fast forward"
-msgstr "Перемотка вперед"
+msgstr "Перемотка вперёд"
 
 #: cinelerra//recordtransport.C:405
 msgid "Seek to end of recording"
@@ -5707,19 +6700,19 @@ msgstr ": Запись"
 
 #: cinelerra//reindex.C:32
 msgid "Redraw Indexes"
-msgstr "Перерисовка индексов"
+msgstr "Переиндексировать"
 
 #: cinelerra//reindex.C:71
 msgid ": Redraw Indexes"
-msgstr ": Ð\9eбновиÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ\81Ñ\8b"
+msgstr ": Ð\9fеÑ\80еиндекÑ\81иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
 
 #: cinelerra//reindex.C:86
 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
-msgstr "Перерисовка всех индексов для текущего проекта?"
+msgstr "Переиндексировать всё для текущего проекта ?"
 
 #: cinelerra//remotecontrol.C:11
 msgid ": RemoteWindow"
-msgstr ": RemoteWindow"
+msgstr ": Удалённое окно"
 
 #: cinelerra//render.C:85
 msgid "Render..."
@@ -5729,68 +6722,68 @@ msgstr "Рендеринг..."
 msgid "Shift-R"
 msgstr "Shift-R"
 
-#: cinelerra//render.C:212
-#, c-format
-msgid "\r%d%% ETA: %s      "
-msgstr "\r%d%% ETA: %s      "
+#: cinelerra//render.C:214
+msgid "ETA"
+msgstr "Расчётное время (ETA)"
 
-#: cinelerra//render.C:277
+#: cinelerra//render.C:276
 msgid "Already rendering"
-msgstr "Уже Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ðµ"
+msgstr "РендеÑ\80инг Ñ\83же Ð¸Ð´Ñ\91Ñ\82."
 
-#: cinelerra//render.C:496
+#: cinelerra//render.C:491
 #, c-format
 msgid "Rendering %s..."
 msgstr "Рендеринг %s..."
 
-#: cinelerra//render.C:499
+#: cinelerra//render.C:494
 msgid "Rendering..."
 msgstr "Рендеринг..."
 
-#: cinelerra//render.C:517
+#: cinelerra//render.C:512
 #, c-format
 msgid "Rendering took %s"
-msgstr "РендеÑ\80инг Ð¾кончен %s"
+msgstr "РендеÑ\80инг Ð·Ð°кончен %s"
 
-#: cinelerra//render.C:786
+#: cinelerra//render.C:782
 msgid "Starting render farm"
-msgstr "Начать коллективный рендеринг"
+msgstr "Начать распределённый рендеринг"
 
-#: cinelerra//render.C:814
+#: cinelerra//render.C:810
 msgid "Failed to start render farm"
-msgstr "Невозможно запустить коллективный рендеринг"
+msgstr "Не удалось запустить распределённый рендеринг"
 
-#: cinelerra//render.C:912
+#: cinelerra//render.C:908
 msgid "Error rendering data."
 msgstr "Ошибка данных рендеринга."
 
-#: cinelerra//render.C:970
+#: cinelerra//render.C:966
 msgid "render"
 msgstr "рендеринг"
 
-#: cinelerra//render.C:1112
+#: cinelerra//render.C:1108
 msgid ": Render"
-msgstr ": Рендер"
+msgstr ": Рендеринг"
 
-#: cinelerra//render.C:1160
+#: cinelerra//render.C:1154
 msgid "Render range:"
-msgstr "Исп. область:"
+msgstr "Область\n"
+"рендеринга:"
 
-#: cinelerra//render.C:1197
+#: cinelerra//render.C:1191
 msgid "Project"
 msgstr "Весь проект"
 
-#: cinelerra//render.C:1208
+#: cinelerra//render.C:1202
 msgid "Selection"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аннаÑ\8f Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделеннÑ\8bй Ñ\83Ñ\87аÑ\81Ñ\82ок"
 
-#: cinelerra//render.C:1220
+#: cinelerra//render.C:1214
 msgid "In/Out Points"
-msgstr "Нач/Кон Точки"
+msgstr "Нач./Кон. точки"
 
 #: cinelerra//renderfarm.C:160
 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
-msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: сокет\n"
+msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
 
 #: cinelerra//renderfarm.C:184 cinelerra//renderfarm.C:225
 #, c-format
@@ -5799,94 +6792,114 @@ msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
 
 #: cinelerra//renderfarm.C:202
 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
-msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: сокет"
+msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
 
 #: cinelerra//renderfarm.C:215
 #, c-format
 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
-msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: неизвестный хост %s.\n"
+msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
 
 #: cinelerra//renderfarm.C:459
 #, c-format
 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
-msgstr "RenderFarmServerThread::run: неизвестный запрос %02x\n"
+msgstr "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
 
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:115 cinelerra//renderfarmclient.C:140
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:120 cinelerra//renderfarmclient.C:145
 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
-msgstr "RenderFarmClient::main_loop: сокет"
+msgstr "RenderFarmClient::main_loop: socket"
 
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:124
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:129
 #, c-format
 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
-msgstr "RenderFarmClient::main_loop: порт %d: %s"
+msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
 
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:149
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:154
 #, c-format
 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
-msgstr "RenderFarmClient::main_loop: путь %s: %s\n"
+msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
 
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:162
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:166
 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
-msgstr "RenderFarmClient::main_loop: слушает"
+msgstr "RenderFarmClient::main_loop: listen"
 
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:178 cinelerra//renderfarmclient.C:197
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:178 cinelerra//renderfarmclient.C:192
 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
-msgstr "RenderFarmClient::main_loop: принимает"
+msgstr "RenderFarmClient::main_loop: accept"
 
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:717
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:680
 #, c-format
 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
 msgstr "RenderFarmClientThread::run: Сессия завершена.\n"
 
-#: cinelerra//renderprofiles.C:92
+#: cinelerra//renderprofiles.C:88
 msgid "RenderProfile:"
-msgstr "ПрофильРендеринга:"
+msgstr "Профиль рендеринга:"
 
-#: cinelerra//renderprofiles.C:96
+#: cinelerra//renderprofiles.C:92
 msgid "Render profile:"
 msgstr "Профиль рендеринга:"
 
-#: cinelerra//renderprofiles.C:248
+#: cinelerra//renderprofiles.C:244
 msgid "Save profile"
 msgstr "Сохранить профиль"
 
-#: cinelerra//renderprofiles.C:287
+#: cinelerra//renderprofiles.C:263
+msgid "Maximum number of render profiles reached"
+msgstr "Достигнуто максим. количество профилей"
+
+#: cinelerra//renderprofiles.C:283
 msgid "Delete profile"
 msgstr "Удалить профиль"
 
+#: cinelerra//rescale.C:7
+msgid "Scaled"
+msgstr ""
+
+#: cinelerra//rescale.C:7
+msgid "Cropped"
+msgstr ""
+
+#: cinelerra//rescale.C:7
+msgid "Filled"
+msgstr ""
+
+#: cinelerra//rescale.C:7
+msgid "Horiz Edge"
+msgstr ""
+
+#: cinelerra//rescale.C:7
+msgid "Vert Edge"
+msgstr ""
+
 #: cinelerra//resizetrackthread.C:93
 msgid ""
 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
 "it can't be rendered by OpenGL."
-msgstr "Разрешение дорожки не кратно 4. \nНевозможно выполнить рендеринг с использованием OpenGL."
+msgstr "Размер дорожки не кратен 4. \n"
+"Невозможно выполнить OpenGL-рендеринг."
 
 #: cinelerra//resizetrackthread.C:105
 msgid ": Resize Track"
-msgstr "Изменение размера Track"
+msgstr ": Размер дорожки"
 
-#: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:63
-#: plugins/titler/titlewindow.C:230
+#: cinelerra//resizetrackthread.C:124 plugins/scale/scalewin.C:63
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:236
 msgid "Size:"
 msgstr "Размер:"
 
-#: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162
+#: cinelerra//resizetrackthread.C:135 cinelerra//resizetrackthread.C:146
 #: plugins/compressor/compressor.C:886 plugins/scale/scalewin.C:68
 msgid "x"
-msgstr "Икс"
+msgstr "x"
 
-#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:418
-#: plugins/scale/scalewin.C:50
-msgid "Scale:"
-msgstr "Масштаб:"
-
-#: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90
+#: cinelerra//resizetrackthread.C:339 cinelerra//scale.C:90
 msgid "Resize"
-msgstr "Изменение размера"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//resourcepixmap.C:641
 #, c-format
 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
-msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: неудача при проверке %s для отрисовки.\n"
+msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
 
 #: cinelerra//savefile.C:49
 msgid "Save backup"
@@ -5894,21 +6907,25 @@ msgstr "Сохранить резервную копию"
 
 #: cinelerra//savefile.C:56
 msgid "Saved backup."
-msgstr "Сохраненная резервная копия."
+msgstr "Сохранённая резервная копия."
+
+#: cinelerra//savefile.C:70 cinelerra//swindow.C:117
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить проект"
 
 #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220
 #, c-format
 msgid "\"%s\" %dC written"
-msgstr "\"%s\" %dC written"
+msgstr "\"%s\" %dC записан."
 
 #: cinelerra//savefile.C:133
 msgid "Save as..."
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ðº..."
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80оекÑ\82 ÐºÐ°Ðº ..."
 
 #: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:391
 #, c-format
 msgid "Couldn't open %s."
-msgstr "Невозможно открыть %s."
+msgstr "Couldn't open %s."
 
 #: cinelerra//savefile.C:246
 msgid ": Save"
@@ -5916,35 +6933,31 @@ msgstr ": Сохранить"
 
 #: cinelerra//savefile.C:247
 msgid "Enter a filename to save as"
-msgstr "Введите имя файла для сохранения"
+msgstr "Введите имя файла для сохранения проекта"
 
 #: cinelerra//scale.C:36
 msgid "Resize..."
-msgstr "Изменение размера ..."
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//scale.C:197
 msgid ": Scale"
-msgstr ": Масштаб"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//scale.C:207
 msgid "New camera size:"
-msgstr "Новый размер камеры:"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//scale.C:208
 msgid "New projector size:"
-msgstr "Новый размер проектора:"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:439
 msgid "W Ratio:"
-msgstr "W Соотношение:"
+msgstr "Ш. Соотнош."
 
 #: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:448
 msgid "H Ratio:"
-msgstr "Н Коэффициент:"
-
-#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:482
-msgid ":"
-msgstr ":"
+msgstr "В. Соотнош."
 
 #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:232
 msgid "Constrain ratio"
@@ -5952,15 +6965,32 @@ msgstr "Пропорционально"
 
 #: cinelerra//scale.C:372
 msgid "Scale data"
-msgstr "Данные Scale"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:853
-msgid "Auto"
-msgstr "Авто"
+#: cinelerra//scopewindow.C:426
+msgid ": Scopes"
+msgstr ": Видеоскоп"
+
+#: cinelerra//scopewindow.C:1326
+msgid "Histogram Parade"
+msgstr "Гистограмма (показ RGB)"
+
+#: cinelerra//scopewindow.C:1336
+msgid "Waveform Parade"
+msgstr "Осциллограф (показ RGB)"
+
+#: cinelerra//scopewindow.C:1341 plugins/audioscope/audioscope.C:314
+#: plugins/piano/piano.C:534 plugins/synthesizer/synthesizer.C:597
+msgid "Waveform"
+msgstr "Осциллограф"
+
+#: cinelerra//scopewindow.C:1345
+msgid "Vectorscope"
+msgstr "Вектороскоп"
 
 #: cinelerra//setformat.C:50
 msgid "Format..."
-msgstr "Формат..."
+msgstr "Формат проекта"
 
 #: cinelerra//setformat.C:50
 msgid "Shift-F"
@@ -5968,11 +6998,11 @@ msgstr "Shift-F"
 
 #: cinelerra//setformat.C:166
 msgid "set format"
-msgstr "Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановÑ\82Ñ\8c Ñ\84оÑ\80маÑ\82"
+msgstr "Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ð¿Ñ\80оекÑ\82а"
 
 #: cinelerra//setformat.C:298
 msgid ": Set Format"
-msgstr ": Ð£Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¤Ð¾Ñ\80маÑ\82"
+msgstr ": Ð¤Ð¾Ñ\80маÑ\82 Ð¿Ñ\80оекÑ\82а"
 
 #: cinelerra//setformat.C:367
 msgid "Channel positions:"
@@ -5985,7 +7015,7 @@ msgstr "%d градусов"
 
 #: cinelerra//shbtnprefs.C:90
 msgid ": Shell"
-msgstr ": Оболочка"
+msgstr ": Shell"
 
 #: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174
 #: plugins/piano/piano.C:820 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1356
@@ -5994,12 +7024,16 @@ msgstr "Добавить"
 
 #: cinelerra//shbtnprefs.C:125
 msgid "new"
-msgstr "Ð\9dовÑ\8bй"
+msgstr "новаÑ\8f"
 
 #: cinelerra//shbtnprefs.C:181
 msgid ": Commands"
 msgstr ": Команды"
 
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:192
+msgid "Warn on err exit"
+msgstr "Предупреждать при выходе об ошибке"
+
 #: cinelerra//shbtnprefs.C:205
 msgid "Label:"
 msgstr "Метка:"
@@ -6010,11 +7044,11 @@ msgstr "Команды:"
 
 #: cinelerra//shbtnprefs.C:336
 msgid "shell cmds"
-msgstr "CMDS оболочки"
+msgstr "Команды Shell"
 
 #: cinelerra//splashgui.C:33
 msgid ": Loading"
-msgstr "Загрузка"
+msgstr "Загрузка"
 
 #: cinelerra//splashgui.C:63
 msgid "Loading..."
@@ -6031,157 +7065,248 @@ msgstr "Прервать операцию"
 #: cinelerra//strack.C:54
 #, c-format
 msgid "Subttl %d"
-msgstr "Subttl %d"
+msgstr "Субтитры %d"
 
-#: cinelerra//swindow.C:105
+#: cinelerra//swindow.C:94
 msgid "Load"
-msgstr "Загрузить список"
+msgstr "Загрузка"
+
+#: cinelerra//swindow.C:111
+msgid "script text file path required"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//swindow.C:156
+#: cinelerra//swindow.C:132
+msgid "script microdvd file path required"
+msgstr ""
+
+#: cinelerra//swindow.C:155
 msgid "File Size:"
-msgstr "Размер файла:"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//swindow.C:159
+#: cinelerra//swindow.C:158
 msgid "Entries:"
-msgstr "Записи:"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//swindow.C:164
+#: cinelerra//swindow.C:163
 msgid "Lines:"
-msgstr "строки:"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//swindow.C:165
+#: cinelerra//swindow.C:164
 msgid "Texts:"
-msgstr "Тексты:"
+msgstr ""
+
+#: cinelerra//swindow.C:184
+msgid "Script Text:"
+msgstr ""
+
+#: cinelerra//swindow.C:186 cinelerra//swindow.C:192
+msgid "Line Text:"
+msgstr ""
+
+#: cinelerra//swindow.C:205
+msgid ""
+"Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
+"*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
+"For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
+"Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
+"The target line length is 60 characters.\n"
+"Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
+"Single carriage return ends an individual script line.\n"
+"Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
+"Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
+"You can edit the active line in the Line Text box.\n"
+"\n"
+"== A new entry is here for illustration purposes.\n"
+"*  Entry 2\n"
+"This is the second entry.\n"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//swindow.C:216
+#: cinelerra//swindow.C:237
 msgid ": Subtitle"
 msgstr ": Субтитры"
 
-#: cinelerra//swindow.C:485
+#: cinelerra//swindow.C:511
 msgid "Prev"
-msgstr "Пред"
+msgstr "Предыд."
 
-#: cinelerra//swindow.C:501
+#: cinelerra//swindow.C:527
 msgid "Next"
-msgstr "Следующий"
+msgstr "След."
 
-#: cinelerra//swindow.C:751
+#: cinelerra//swindow.C:792
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot open: \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr "cannot open: \"%s\"\n%s"
+msgstr "cannot open: \"%s\"\n"
+"%s"
+
+#: cinelerra//swindow.C:844
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to open %s:\n"
+"%m"
+msgstr "Unable to open %s:\n"
+"%m"
 
-#: cinelerra//swindow.C:954
+#: cinelerra//swindow.C:1003
 msgid "SubTitle..."
-msgstr "SubTitle..."
+msgstr "Субтитры..."
 
-#: cinelerra//swindow.C:954
+#: cinelerra//swindow.C:1003
 msgid "Alt-y"
-msgstr "Alt-й"
+msgstr "Alt-y"
 
 #: cinelerra//threadindexer.C:91
 #, c-format
 msgid "Where is %s?"
 msgstr "Где расположен %s?"
 
+#: cinelerra//timeentry.C:51
+msgid "Sun"
+msgstr "Вскр."
+
+#: cinelerra//timeentry.C:51
+msgid "Mon"
+msgstr "Пнд."
+
+#: cinelerra//timeentry.C:51
+msgid "Tue"
+msgstr "Втрн."
+
+#: cinelerra//timeentry.C:51
+msgid "Wed"
+msgstr "Срд."
+
+#: cinelerra//timeentry.C:51
+msgid "Thu"
+msgstr "Чтв."
+
+#: cinelerra//timeentry.C:51
+msgid "Fri"
+msgstr "Птн."
+
+#: cinelerra//timeentry.C:51
+msgid "Sat"
+msgstr "Суб."
+
 #: cinelerra//tipwindow.C:37
 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
-msgstr "Shift кнопкой мыши на кривой ключевого кадра, чтобы хватать его в соседних значений."
+msgstr "Удерживая Shift, сместите ключ. кадр. Произойдёт автоматическое выравнивание\n"
+"его значения по соседнему ключ. кадру с ближайшим к нему значением."
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:39
 msgid ""
 "When configuring slow effects, disable playback for the track.  After configuring it,\n"
 "re-enable playback to process a single frame."
-msgstr "Когда настраиваете медленные эффеккты отключите воспроизведение дорожки. После окончания настройки \nснова включите воспроизведение дорожки."
+msgstr "Перед настройкой ресурсоёмких эффектов выключите на панели управления слева от\n"
+"дорожки кнопку `Разрешить/запретить воспроизведение ...`. После снова включите и\n"
+"воспроизводите покадрово."
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:42
 msgid ""
 "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
 "the region defined by the in/out points."
-msgstr "Ctrl + любая клавиша управления воспроизведением действует только\nв пределах области, отмеченной начальной/конечной точками."
+msgstr "Ctrl + любая команда управления воспроизведением ограничивает воспроизведение\n"
+"в пределах области, отмеченной начальной/конечной точками."
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:45
 msgid ""
 "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
 "selected one to toggle."
-msgstr "Shift + нажатие патч вызывает все другие участки, кроме  nselected один для переключения."
+msgstr "Shift + щелчок по переключателю на панели управления слева от трека изменяет\n"
+"статус этого переключателя на всех остальных треках, за исключением трека\n"
+"на котором Вы выполнили эту операцию."
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:48
 msgid ""
 "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
 "the other patches to match the first one."
-msgstr "При нажатии на патч и перетащить через другие треки вызывает  Nthe других исправлений в соответствии с первой."
+msgstr "Щёлкните по переключателю на панели управления треком и, не отпуская клавишу,\n"
+"сместите указатель поверх треков. Статус этого переключателя изменится на них\n"
+"согласно статусу, заданному первым щелчком."
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:51
 msgid ""
 "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
 "just the one effect."
-msgstr "Shift + клик на границе эффекта при перетаскивании действует\nтолько на один этот эффект."
+msgstr "Shift + щелчок на границе панели эффекта вызывает перетаскивание панели\n"
+"только этого одного эффекта."
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:54
 msgid ""
 "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
 "another file.  Ctrl + clicking toggles individual files."
-msgstr "Для загрузки нескольких последовательных файлов исользуйте shift + клик напервом и на последнем файле. Для выбора непоследовательных файлов - ctrl + клик."
+msgstr "Для загрузки нескольких последовательных файлов используйте Shift + щелчок на\n"
+"первом и на последнем файле. Для выбора непоследовательных файлов используйте\n"
+"Ctrl + щелчок."
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:57
 msgid ""
 "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
 "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
-msgstr "Ctrl + левой кнопкой мыши на штрих-временных циклов вперед формат времени.  NCtrl + средняя щелкнув на панели временных циклов отсталых формат времени."
+msgstr "Ctrl + щелчок левой по линейке времени переключает формат времени к\n"
+"следующему формату из меню \"Формат времени\". Ctrl + щелчок средней по\n"
+"линейке времени переключает формат времени к предыдущему."
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:60
 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88и +/- Ð² Ð¾ÐºÐ½Ðµ Ð\92Ñ\8bвода Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82аба.\n"
+msgstr "Ð\94лÑ\8f Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82аба Ð¾Ñ\82обÑ\80ажениÑ\8f Ð² Ð¾ÐºÐ½Ðµ \"СоÑ\81Ñ\82авиÑ\82елÑ\8c\" Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88и +/- .\n"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:62
 msgid ""
 "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
 "all 4 points.\n"
-msgstr "Нажатие Alt при нажатии на окна обрезки вызывает перевод  nВсе 4 балла.  П\n"
+msgstr "Удерживая Alt, сможете перемещать в окне \"Составитель\" рамку инструмента\n"
+"\"Обрезка\" как единое целое - все 4 точки.\n"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:65
 msgid ""
 "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
 "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n"
-msgstr "Нажатие клавиши Tab поверх трека переключает состояние записи.  NPressing Shift-Tab поверх трека переключает состояние записи всех других следов.  П\n"
+msgstr "Наведя указатель на трек и нажимая Tab, разрешаете/запрещаете правку этого трека.\n"
+"Наведя указатель на трек и нажимая Shift-Tab, разрешаете/запрещаете правку\n"
+"всех остальных треков кроме него самого.\n"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:68
 msgid ""
 "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
 "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
-msgstr "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\nMap 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
+msgstr "Аудио -> Сопоставить 1:1 сопоставляет каждый аудиотрек с отдельным каналом.\n"
+"Аудио -> Сопоставить 5.1:2 сопоставляет 6 AC-3 треков с 2 каналами.\n"
+"Треки должны быть доступны для редактирования (правки).\n"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:71
 msgid ""
 "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
 "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
-msgstr "Alt + Левая переход к предыдущей редакции ручкой.  NALT + правый переходит к следующему редактирования ручкой.\n"
+msgstr "Alt + стрелка вправо - переход курсора вправо к границе редактирования.\n"
+"Alt + стрелка влево - переход курсора влево к границе редактирования.\n"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:74
 msgid ""
 "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n"
 "audio or video tracks.\n"
-msgstr "Настройки-> Бестиповое ключевые кадры позволяет ключевые кадры из любого трека, чтобы быть наклеены на либо  NAudio или видеодорожек.  П\n"
+msgstr "`Установки -> Бестиповые ключевые кадры` позволяет копировать ключевые кадры\n"
+"между аудио и видеодорожками.\n"
 
-#: cinelerra//tipwindow.C:144
+#: cinelerra//tipwindow.C:141
 msgid ": Tip of the day"
 msgstr ": Совет дня"
 
-#: cinelerra//tipwindow.C:209
+#: cinelerra//tipwindow.C:206
 msgid "Show tip of the day."
-msgstr "Показывать подсказки дня."
+msgstr "Показывать совет дня."
 
-#: cinelerra//tipwindow.C:230
+#: cinelerra//tipwindow.C:227
 msgid "Next tip"
-msgstr "След. подсказка"
+msgstr "След. совет."
 
-#: cinelerra//tipwindow.C:253
+#: cinelerra//tipwindow.C:250
 msgid "Previous tip"
-msgstr "Пред. подсказка"
+msgstr "Предыд. совет."
 
-#: cinelerra//trackcanvas.C:4129
+#: cinelerra//trackcanvas.C:4205
 msgid "keyframe"
 msgstr "ключевой кадр"
 
@@ -6195,7 +7320,7 @@ msgstr "Переход"
 
 #: cinelerra//transitionpopup.C:96
 msgid ": Transition length"
-msgstr ": Ð\94лина Ð\9fеÑ\80еÑ\85од"
+msgstr ": Ð\94лина Ð¿ÐµÑ\80еÑ\85ода"
 
 #: cinelerra//transitionpopup.C:210
 #, c-format
@@ -6210,176 +7335,202 @@ msgstr "Применить..."
 msgid "Length"
 msgstr "Длина"
 
-#: cinelerra//vdevicelml.C:269
-#, c-format
-msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n"
-msgstr "VDeviceLML::read_buffer: водитель аварии\n"
-
-#: cinelerra//vdevicelml.C:273
-#, c-format
-msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n"
-msgstr "VDeviceLML::read_buffer: возобновлено\n"
-
-#: cinelerra//vdeviceprefs.C:232 cinelerra//vdeviceprefs.C:451
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:221 cinelerra//vdeviceprefs.C:355
 msgid "Follow video config"
-msgstr "Следуйте видео конфигурации"
-
-#: cinelerra//vdeviceprefs.C:290
-msgid "Output channel:"
-msgstr "Канал вывода:"
+msgstr "Автообновление конфигурации видео"
 
-#: cinelerra//vdeviceprefs.C:433
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:337
 msgid "Fields:"
 msgstr "Поля:"
 
-#: cinelerra//vdeviceprefs.C:463
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:367
 msgid "Display:"
 msgstr "Дисплей:"
 
-#: cinelerra//vdeviceprefs.C:478
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:382
 msgid "Default A Display:"
-msgstr "По умолчанию A Дисплей:"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//vdeviceprefs.C:481
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:385
 msgid "Default B Display:"
-msgstr "По умолчанию B Дисплей:"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//vdeviceprefs.C:746
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:632
 msgid "Nearest Neighbor"
-msgstr "Ð\91лижайÑ\88ий Ñ\81оÑ\81ед"
+msgstr "Ð\9fо Ñ\81оÑ\81едним Ñ\82оÑ\87кам"
 
-#: cinelerra//vdeviceprefs.C:747
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:633
 msgid "BiCubic / BiCubic"
-msgstr "Ð\91икÑ\83биÑ\87еÑ\81кий / Ð\91икÑ\83биÑ\87еÑ\81кий"
+msgstr "Ð\91икÑ\83биÑ\87еÑ\81кое / Ð\91икÑ\83биÑ\87еÑ\81кое"
 
-#: cinelerra//vdeviceprefs.C:748
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:634
 msgid "BiCubic / BiLinear"
-msgstr "Ð\91икÑ\83биÑ\87еÑ\81кий / Ð±Ð¸Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ¹Ð½Ð¾Ð¹"
+msgstr "Ð\91икÑ\83биÑ\87еÑ\81кое / Ð\91илинейное"
 
-#: cinelerra//vdeviceprefs.C:749
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:635
 msgid "BiLinear / BiLinear"
-msgstr "Ð\91илинейной / Ð±Ð¸Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ¹Ð½Ð¾Ð¹"
+msgstr "Ð\91илинейное / Ð\91илинейное"
 
-#: cinelerra//vdeviceprefs.C:750
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:636
 msgid "Lanczos / Lanczos"
-msgstr "Ланцош / Ланцош"
+msgstr "Ланцоша / Ланцоша"
 
 #: cinelerra//videowindowgui.C:35
 msgid ": Video out"
-msgstr ": Ð\92идео Ð²Ñ\8bÑ\85од"
+msgstr ": Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ (вÑ\8bÑ\85од)"
 
 #: cinelerra//viewmenu.C:36
 msgid "Show assets"
-msgstr "Показать содержимое"
+msgstr "Показывать содержимое"
 
 #: cinelerra//viewmenu.C:63
 msgid "Show titles"
-msgstr "Показать заголовки"
+msgstr "Показывать заголовки"
 
 #: cinelerra//viewmenu.C:89
 msgid "Show transitions"
-msgstr "Показать переходы"
+msgstr "Показывать переходы"
 
-#: cinelerra//vpatchgui.C:294 cinelerra//vpatchgui.C:299
+#: cinelerra//vpatchgui.C:316 cinelerra//vpatchgui.C:321
 msgid "mode"
 msgstr "режим"
 
-#: cinelerra//vpatchgui.C:345 cinelerra//vpatchgui.C:369
-#: plugins/overlay/overlay.C:153 plugins/overlay/overlay.C:178
+#: cinelerra//vpatchgui.C:338
+msgid "Arithmetic..."
+msgstr "Арифметические..."
+
+#: cinelerra//vpatchgui.C:345
+msgid "PorterDuff..."
+msgstr "PorterDuff-режимы..."
+
+#: cinelerra//vpatchgui.C:357
+msgid "Logical..."
+msgstr "Логические..."
+
+#: cinelerra//vpatchgui.C:366
+msgid "Graphic Art..."
+msgstr "Графика..."
+
+#: cinelerra//vpatchgui.C:398 cinelerra//vpatchgui.C:429
 msgid "Normal"
 msgstr "Нормальный"
 
-#: cinelerra//vpatchgui.C:346 plugins/overlay/overlay.C:154
+#: cinelerra//vpatchgui.C:399
 msgid "Addition"
 msgstr "Добавление"
 
-#: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:155
+#: cinelerra//vpatchgui.C:400
 msgid "Subtract"
 msgstr "Вычитание"
 
-#: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:156
-#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
+#: cinelerra//vpatchgui.C:401 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
 msgid "Multiply"
 msgstr "Умножение"
 
-#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:157
+#: cinelerra//vpatchgui.C:402
 msgid "Divide"
 msgstr "Деление"
 
-#: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:158
-#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
+#: cinelerra//vpatchgui.C:403 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
 msgid "Replace"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80екÑ\80Ñ\8bÑ\82ие"
+msgstr "Ð\97амена"
 
-#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:159
+#: cinelerra//vpatchgui.C:404
 msgid "Max"
 msgstr "Максимум"
 
-#: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/cdripper/cdripwindow.C:44
-#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:48 plugins/overlay/overlay.C:160
+#: cinelerra//vpatchgui.C:405
 msgid "Min"
-msgstr "Мин"
-
-#: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
-#: plugins/overlay/overlay.C:161 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
-msgid "Average"
-msgstr "Среднее"
+msgstr "Минимум"
 
-#: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/overlay/overlay.C:162
+#: cinelerra//vpatchgui.C:406
 msgid "Darken"
-msgstr "Темнее"
+msgstr "ТолÑ\8cко Ñ\82Ñ\91мное"
 
-#: cinelerra//vpatchgui.C:355 plugins/overlay/overlay.C:163
+#: cinelerra//vpatchgui.C:407
 msgid "Lighten"
-msgstr "СвеÑ\82лее"
+msgstr "ТолÑ\8cко Ñ\81веÑ\82лое"
 
-#: cinelerra//vpatchgui.C:356 plugins/overlay/overlay.C:164
+#: cinelerra//vpatchgui.C:408
 msgid "Dst"
-msgstr "Ð\9bеÑ\82него Ð²Ñ\80емени"
+msgstr "Ð\9eпеÑ\80аÑ\82оÑ\80  Dst"
 
-#: cinelerra//vpatchgui.C:357 plugins/overlay/overlay.C:165
+#: cinelerra//vpatchgui.C:409
 msgid "DstAtop"
-msgstr "DstAtop"
+msgstr "О-р   DstAtop"
 
-#: cinelerra//vpatchgui.C:358 plugins/overlay/overlay.C:166
+#: cinelerra//vpatchgui.C:410
 msgid "DstIn"
-msgstr "DstIn"
+msgstr "О-р   DstIn"
 
-#: cinelerra//vpatchgui.C:359 plugins/overlay/overlay.C:167
+#: cinelerra//vpatchgui.C:411
 msgid "DstOut"
-msgstr "DstOut"
+msgstr "О-р   DstOut"
 
-#: cinelerra//vpatchgui.C:360 plugins/overlay/overlay.C:168
+#: cinelerra//vpatchgui.C:412
 msgid "DstOver"
-msgstr "DstOver"
+msgstr "О-р   DstOver"
 
-#: cinelerra//vpatchgui.C:361 plugins/overlay/overlay.C:169
+#: cinelerra//vpatchgui.C:413
 msgid "Src"
-msgstr "Src"
+msgstr "О-р   Src"
 
-#: cinelerra//vpatchgui.C:362 plugins/overlay/overlay.C:170
+#: cinelerra//vpatchgui.C:414
 msgid "SrcAtop"
-msgstr "SrcAtop"
+msgstr "О-р   SrcAtop"
 
-#: cinelerra//vpatchgui.C:363 plugins/overlay/overlay.C:171
+#: cinelerra//vpatchgui.C:415
 msgid "SrcIn"
-msgstr "SrcIn"
+msgstr "О-р   SrcIn"
 
-#: cinelerra//vpatchgui.C:364 plugins/overlay/overlay.C:172
+#: cinelerra//vpatchgui.C:416
 msgid "SrcOut"
-msgstr "SrcOut"
+msgstr "О-р   SrcOut"
 
-#: cinelerra//vpatchgui.C:365 plugins/overlay/overlay.C:173
+#: cinelerra//vpatchgui.C:417
 msgid "SrcOver"
-msgstr "SrcOver"
+msgstr "О-р   SrcOver"
+
+#: cinelerra//vpatchgui.C:418
+msgid "AND"
+msgstr "Оператор AND"
+
+#: cinelerra//vpatchgui.C:419
+msgid "OR"
+msgstr "Оператор OR"
+
+#: cinelerra//vpatchgui.C:420
+msgid "XOR"
+msgstr "Оператор XOR"
+
+#: cinelerra//vpatchgui.C:421 plugins/overlay/overlay.C:638
+#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
+msgid "Overlay"
+msgstr "Наложение"
+
+#: cinelerra//vpatchgui.C:422
+msgid "Screen"
+msgstr "Экран"
+
+#: cinelerra//vpatchgui.C:423
+msgid "Burn"
+msgstr "Затемнение"
+
+#: cinelerra//vpatchgui.C:424
+msgid "Dodge"
+msgstr "Осветление"
 
-#: cinelerra//vpatchgui.C:366 plugins/overlay/overlay.C:174
-msgid "Or"
-msgstr "Ð\98ли"
+#: cinelerra//vpatchgui.C:425
+msgid "Hardlight"
+msgstr "Ð\96Ñ\91Ñ\81Ñ\82кий Ñ\81веÑ\82"
 
-#: cinelerra//vpatchgui.C:367 plugins/overlay/overlay.C:175
-msgid "Xor"
-msgstr "Xor"
+#: cinelerra//vpatchgui.C:426
+msgid "Softlight"
+msgstr "Мягкий свет"
+
+#: cinelerra//vpatchgui.C:427
+msgid "Difference"
+msgstr "Разница"
 
 #: cinelerra//vtrack.C:116
 #, c-format
@@ -6393,7 +7544,7 @@ msgstr "Просмотр"
 #: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:103
 #, c-format
 msgid ": Viewer"
-msgstr ": Viewer"
+msgstr ": Просмотр"
 
 #: cinelerra//vwindowgui.C:711
 #, c-format
@@ -6401,97 +7552,102 @@ msgid ""
 "%s\n"
 " Created from:\n"
 "%s"
-msgstr "%s\n Создано из:\n%s"
+msgstr "%s\n"
+" Создано из:\n"
+"%s"
 
-#: cinelerra//wwindow.C:65
+#: cinelerra//wwindow.C:75
 msgid ": Warning"
-msgstr ": Ð\92нимание"
+msgstr ": Ð\9fÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение"
 
-#: cinelerra//wwindow.C:83
+#: cinelerra//wwindow.C:93
 msgid "Don't show this warning again."
-msgstr "Не показывать это предупреждение"
+msgstr "Не показывать больше это предупреждение."
 
-#: cinelerra//zoombar.C:73 cinelerra//zoombar.C:74
+#: cinelerra//zoombar.C:71
 msgid "Duration visible in the timeline"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал Ñ\88калÑ\8b Ð²Ñ\80емени"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб Ð¼Ð¾Ð½Ñ\82ажного Ñ\81Ñ\82ола"
 
-#: cinelerra//zoombar.C:80 cinelerra//zoombar.C:81
+#: cinelerra//zoombar.C:75
 msgid "Audio waveform scale"
-msgstr "Размер спектра на звуковой дорожке"
+msgstr "Масштаб отображения\n"
+"звук. волны на дорожке"
 
-#: cinelerra//zoombar.C:87 cinelerra//zoombar.C:88
+#: cinelerra//zoombar.C:79
 msgid "Height of tracks in the timeline"
-msgstr "РазмеÑ\80 дорожек"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а дорожек"
 
-#: cinelerra//zoombar.C:422
+#: cinelerra//zoombar.C:381
 msgid "Automation range maximum"
-msgstr "Максимальный предел"
+msgstr "Макс. значение\n"
+"диапазона автоматизации"
 
-#: cinelerra//zoombar.C:424
+#: cinelerra//zoombar.C:383
 msgid "Automation range minimum"
-msgstr "Минимальный предел"
+msgstr "Мин. значение\n"
+"диапазона автоматизации"
 
-#: cinelerra//zoombar.C:456
+#: cinelerra//zoombar.C:415
 msgid "Automation Type"
-msgstr "Тип автоматического режима"
+msgstr "Тип автоматизации (fade)"
 
-#: cinelerra//zoombar.C:472
+#: cinelerra//zoombar.C:431
 msgid "Audio Fade:"
-msgstr "Ð\97аÑ\82Ñ\83Ñ\85ание Ð·Ð²Ñ\83ка:"
+msgstr "Ð\93Ñ\80омкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
-#: cinelerra//zoombar.C:473
+#: cinelerra//zoombar.C:432
 msgid "Video Fade:"
-msgstr "Ð\97аÑ\82емнение Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾:"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
-#: cinelerra//zoombar.C:474
+#: cinelerra//zoombar.C:433
 msgid "Zoom:"
-msgstr "Увеличение:"
+msgstr "Z (глубина):"
 
-#: cinelerra//zoombar.C:475 plugins/titler/titlewindow.C:309
+#: cinelerra//zoombar.C:434 plugins/titler/titlerwindow.C:332
 msgid "Speed:"
 msgstr "Скорость:"
 
-#: cinelerra//zoombar.C:506
+#: cinelerra//zoombar.C:465
 msgid "Automation range"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82Ñ\87еÑ\81кий Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½"
+msgstr "Ð\94иапазон Ð°Ð²Ñ\82омаÑ\82изаÑ\86ии"
 
-#: cinelerra//zoombar.C:566
+#: cinelerra//zoombar.C:525
 msgid "Selection start time"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87ало Ð²Ñ\8bделениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dаÑ\87ало Ð²Ñ\8bделенного Ñ\83Ñ\87аÑ\81Ñ\82ка"
 
-#: cinelerra//zoombar.C:604
+#: cinelerra//zoombar.C:563
 msgid "Selection length"
-msgstr "Ð\94лина Ð²Ñ\8bделениÑ\8f"
+msgstr "Ð\94лина Ð²Ñ\8bделенного Ñ\83Ñ\87аÑ\81Ñ\82ка"
 
-#: cinelerra//zoombar.C:638
+#: cinelerra//zoombar.C:597
 msgid "Selection end time"
-msgstr "Ð\9aонеÑ\86 Ð²Ñ\8bделениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9aонеÑ\86 Ð²Ñ\8bделенного Ñ\83Ñ\87аÑ\81Ñ\82ка"
 
 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
-#: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
+#: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
 msgid "Odd field first"
-msgstr "ЧеÑ\82нÑ\8bе Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8f"
+msgstr "Ð\9dеÑ\87Ñ\91Ñ\82ное Ð¿Ð¾Ð»Ðµ Ð¿ÐµÑ\80вое"
 
 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
-#: plugins/720to480/720to480.C:79
+#: plugins/720to480/720to480.C:80
 msgid "Even field first"
-msgstr "Ð\9dеÑ\87еÑ\82нÑ\8bе Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8f"
+msgstr "ЧÑ\91Ñ\82ное Ð¿Ð¾Ð»Ðµ Ð¿ÐµÑ\80вое"
 
 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
 msgid "1080 to 480"
-msgstr "1080 480"
+msgstr "1080 -> 480"
 
 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
 msgid "1080 to 540"
-msgstr "1080 > 540"
+msgstr "1080 -> 540"
 
-#: plugins/720to480/720to480.C:191
+#: plugins/720to480/720to480.C:192
 msgid "720 to 480"
-msgstr "720 > 480"
+msgstr "720 -> 480"
 
 #: plugins/aging/aging.C:76
 msgid "AgingTV"
-msgstr "Ð\9aинопленка"
+msgstr "СÑ\82аÑ\80аÑ\8f Ð¿Ð»Ñ\91нка"
 
 #: plugins/aging/agingwindow.C:83
 msgid "Grain"
@@ -6503,81 +7659,76 @@ msgstr "Царапины"
 
 #: plugins/aging/agingwindow.C:140
 msgid "Pits"
-msgstr "Ð\94Ñ\8bÑ\80ки"
+msgstr "Ямки"
 
 #: plugins/aging/agingwindow.C:182
 msgid "Dust"
-msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\8fзь"
+msgstr "Ð\9fÑ\8bль"
 
 #: plugins/audioscope/audioscope.C:312
 msgid "XY Mode"
-msgstr "Режим XY"
-
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:534
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:597
-msgid "Waveform"
-msgstr "Waveform"
+msgstr "Режим 'X-Y'"
 
 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
 msgid "Rising Trigger"
-msgstr "РоÑ\81Ñ\82 Trigger"
+msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81к Ð¿Ð¾ Ð½Ð°Ñ\80аÑ\81Ñ\82. Ñ\84Ñ\80."
 
 #: plugins/audioscope/audioscope.C:319
 msgid "Falling Trigger"
-msgstr "Ð\9fадение Trigger"
+msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81к Ð¿Ð¾ Ð½Ð¸Ñ\81Ñ\85од. Ñ\84Ñ\80."
 
 #: plugins/audioscope/audioscope.C:373
 msgid "History Size:"
-msgstr "История Размер:"
+msgstr ""
 
 #: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:423
 msgid "Window Size:"
-msgstr "Размер окна:"
+msgstr ""
 
 #: plugins/audioscope/audioscope.C:409
 msgid "Trigger level:"
-msgstr "Пороговый уровень:"
+msgstr ""
 
 #: plugins/audioscope/audioscope.C:417
 msgid "Sample: 0"
-msgstr "Образец: 0"
+msgstr ""
 
 #: plugins/audioscope/audioscope.C:419
 msgid "Level 0: 0"
-msgstr "Уровень 0: 0"
+msgstr ""
 
 #: plugins/audioscope/audioscope.C:421
 msgid "Level 1: 0"
-msgstr "Уровень 1: 0"
+msgstr ""
 
 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
 #, c-format
 msgid "Sample: %d"
-msgstr "Образец: %d"
+msgstr ""
 
 #: plugins/audioscope/audioscope.C:580
 #, c-format
 msgid "Level 0: %.2f"
-msgstr "Уровень 0: %.2f"
+msgstr ""
 
 #: plugins/audioscope/audioscope.C:583
 #, c-format
 msgid "Level 1: %.2f"
-msgstr "Уровень 1: %.2f"
+msgstr ""
 
 #: plugins/audioscope/audioscope.C:664
 msgid "AudioScope"
-msgstr "AudioScope"
+msgstr "Аудиоскоп"
 
 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
 msgid "In"
-msgstr "Ð\9dакÑ\80Ñ\8bÑ\82ь"
+msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80ь"
 
 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
 msgid "Out"
-msgstr "РаÑ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9dаÑ\80Ñ\83жÑ\83"
 
 #: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
@@ -6585,7 +7736,7 @@ msgid "Bands:"
 msgstr "Полосы:"
 
 #: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:218 plugins/slide/slide.C:157
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:157
 #: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
 msgid "Direction:"
 msgstr "Направление:"
@@ -6600,96 +7751,96 @@ msgstr "Вытеснение полосами"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
 msgid "Blue Banana"
-msgstr "Ð\93олÑ\83бой Ð±Ð°Ð½Ð°Ð½"
+msgstr "Ð\9cодиÑ\84икаÑ\86иÑ\8f Ñ\86веÑ\82а"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
 #, c-format
 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
-msgstr "Внутренняя ошибка; узор переполнения массива\n"
+msgstr "Internal error; pattern array overflow\n"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
 #, c-format
 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
-msgstr "Bluebanana: Невозможно создать рамку для слайдера\n"
+msgstr "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
 
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1395
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1403
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1411
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2130
 msgid "Pick"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбиÑ\80аÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбоÑ\80"
 
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1843
 msgid " End Mask"
-msgstr "Конец Маска"
+msgstr ""
 
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1923
 msgid " Mask Selection"
-msgstr "Выбранная область"
+msgstr ""
 
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1992
 #, c-format
 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
-msgstr "Неизвестный ColorModel в BluebananaA2Sel: обновление ()\n"
+msgstr "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
 
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2066
 msgid "Color Selection"
-msgstr "Обрезать выделение"
+msgstr ""
 
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2067
 msgid " Mark Selected Areas"
-msgstr "Все Выбранные районы"
+msgstr ""
 
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2086
 msgid "hue"
 msgstr "Оттенок"
 
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2086
 msgid "saturation"
-msgstr "Насыщенность"
+msgstr "Насыщ-ть"
 
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
-msgid "value"
-msgstr "Значение"
-
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2086
 msgid "fill"
-msgstr "Заполнить"
+msgstr ""
 
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2086
 msgid "red"
-msgstr "Красн."
+msgstr "Красный"
 
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2086
 msgid "green"
-msgstr "Зелен."
+msgstr "Зелёный"
 
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2086
 msgid "blue"
-msgstr "РазмÑ\8bвка Ñ\81инего"
+msgstr "Синий"
 
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2086 plugins/titler/titler.h:27
+msgid "alpha"
+msgstr "альфа"
+
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2099
 msgid "pre-erode"
-msgstr "Предварительно разрушают"
+msgstr ""
 
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2176
 msgid " Invert Selection"
-msgstr "Инверсия телесина"
+msgstr ""
 
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2345
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr "Настройка цвета"
 
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2346
 msgid " Filter Active"
-msgstr "ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80 Active"
+msgstr "Ð\90кÑ\82ивиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
 
 #: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
 msgid "Blur"
-msgstr "Размывка"
+msgstr "Размытие"
 
 #: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
@@ -6703,35 +7854,35 @@ msgstr "По горизонтали"
 
 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
 msgid "Blur alpha"
-msgstr "Размывка прозрачности"
+msgstr "Размытие альфа-канала"
 
 #: plugins/blur/blurwindow.C:181
 msgid "Alpha determines radius"
-msgstr "Альфа определяет радиус"
+msgstr ""
 
 #: plugins/blur/blurwindow.C:193
 msgid "Blur red"
-msgstr "Размывка красного"
+msgstr "Размытие красного"
 
 #: plugins/blur/blurwindow.C:205
 msgid "Blur green"
-msgstr "Размывка зеленого"
+msgstr "Размытие зеленого"
 
 #: plugins/blur/blurwindow.C:217
 msgid "Blur blue"
-msgstr "Размывка синего"
+msgstr "Размытие синего"
 
 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
 msgid "RadioacTV"
-msgstr "RadioacTV"
+msgstr ""
 
 #: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
 msgid "Brightness/Contrast"
-msgstr "Яркость/Контрасность"
+msgstr "Яркость/Контраст"
 
 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
 msgid "Boost luminance only"
-msgstr "Ð\9bÑ\8eмениÑ\81Ñ\86енÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "ТолÑ\8cко Y - ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»"
 
 #: plugins/burn/burn.C:79
 msgid "BurningTV"
@@ -6741,138 +7892,142 @@ msgstr "Горение"
 msgid ""
 "BurningTV from EffectTV\n"
 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
-msgstr "Горение от EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
+msgstr "Горение от EffectTV\n"
+"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
 
 #: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
 msgid "Lock parameters"
-msgstr "СинÑ\85Ñ\80онно"
+msgstr "СинÑ\85Ñ\80онизиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
 
 #: plugins/C41/c41.C:272
 msgid "Activate processing"
-msgstr "Активировать обработка"
+msgstr "Активировать обработку"
 
 #: plugins/C41/c41.C:275
 msgid "Compute negfix values"
-msgstr "ценности negfix Compute"
+msgstr "Рассчитать значения коррекции"
 
 #: plugins/C41/c41.C:277
 msgid "(uncheck for faster rendering)"
-msgstr "(Снимите для более быстрого рендеринга)"
+msgstr "(перед выводом в файл\n"
+" выключить для ускорения)"
 
 #: plugins/C41/c41.C:280
 msgid "Computed negfix values:"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\87еÑ\82нÑ\8bе Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f negfix:"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\87иÑ\82аннÑ\8bе Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\86ии:"
 
 #: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314
 msgid "Min R:"
-msgstr "Мин R:"
+msgstr "Мин. R"
 
 #: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318
 msgid "Min G:"
-msgstr "Мин G:"
+msgstr "Мин. G"
 
 #: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322
 msgid "Min B:"
-msgstr "Минимальная B:"
+msgstr "Мин. B"
 
 #: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326
 msgid "Light:"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а:"
+msgstr "СвеÑ\82:"
 
 #: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330
 msgid "Gamma G:"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80Ñ\80екÑ\86иÑ\8f Ð³Ð°Ð¼Ð¼Ñ\8b"
+msgstr "Ð\93амма G"
 
 #: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334
 msgid "Gamma B:"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80Ñ\80екÑ\86иÑ\8f Ð³Ð°Ð¼Ð¼Ñ\8b"
+msgstr "Ð\93амма B"
 
 #: plugins/C41/c41.C:311
 msgid "negfix values to apply:"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ениÑ\8f negfix Ð¿Ñ\80именÑ\8fÑ\82Ñ\8c:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80именÑ\8fемÑ\8bе Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\86ии:"
 
 #: plugins/C41/c41.C:379
 msgid "C41"
-msgstr "C41"
+msgstr "Процесс С-41"
 
-#: plugins/cdripper/cdripper.C:53
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:54
 msgid "CD Ripper"
-msgstr "CD Ripper"
+msgstr "CD - Риппер"
 
-#: plugins/cdripper/cdripper.C:127 plugins/cdripper/cdripper.C:159
-#: plugins/cdripper/cdripper.C:175 plugins/cdripper/cdripper.C:191
-#: plugins/cdripper/cdripper.C:206 plugins/cdripper/cdripper.C:224
-#: plugins/cdripper/cdripper.C:236 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
 msgid ": CD Ripper"
-msgstr ": CD Ripper"
+msgstr ": CD - Риппер"
 
-#: plugins/cdripper/cdripper.C:130
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:131
 msgid "Can't open cdrom drive."
-msgstr "Ð\9dевозможно Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°ÐºÑ\82-диÑ\81ков."
+msgstr "Ð\9dевозможно Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80ивод CD-ROM."
 
-#: plugins/cdripper/cdripper.C:162
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:163
 msgid "Can't get total from table of contents."
-msgstr "Ð\9dевозможно Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¸Ñ\82огом Ñ\81 Ð¾Ð³Ð»Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼."
+msgstr "Ð\9dевозможно Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ Ð¾Ð³Ð»Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð´Ð¸Ñ\81ка (TOC)."
 
-#: plugins/cdripper/cdripper.C:178
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:179
 msgid "Can't get table of contents entry."
-msgstr "Ð\9dевозможно Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð³Ð»Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f."
+msgstr "Ð\9dевозможно Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c Ð¸Ð· TOC."
 
-#: plugins/cdripper/cdripper.C:194
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:195
 msgid "Can't get table of contents leadout."
-msgstr "Ð\9dевозможно Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð³Ð»Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f leadout."
+msgstr "Ð\9dевозможно Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81 Ð²Ñ\8bводной Ð·Ð¾Ð½Ñ\8b Ð¸Ð· Ð¢OC."
 
-#: plugins/cdripper/cdripper.C:209
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:210
 msgid "Start track is out of range."
-msgstr "СÑ\82аÑ\80Ñ\82 Ñ\82Ñ\80ек Ð²Ð½Ðµ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ð°."
+msgstr "Ð\9dаÑ\87алÑ\8cнÑ\8bй Ñ\82Ñ\80ек Ð²Ð½Ðµ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÑ\87ениÑ\8f"
 
-#: plugins/cdripper/cdripper.C:227
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:228
 msgid "End track is out of range."
-msgstr "Ð\9aонеÑ\86 Ð´Ð¾Ñ\80ожки Ð²Ð½Ðµ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ð°."
+msgstr "Ð\9aонеÑ\87нÑ\8bй Ñ\82Ñ\80ек Ð²Ð½Ðµ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÑ\87ениÑ\8f."
 
-#: plugins/cdripper/cdripper.C:239
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:240
 msgid "End position is out of range."
-msgstr "Ð\9aонеÑ\87ное Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð²Ð½Ðµ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ð°."
+msgstr "Ð\9aонеÑ\86 Ñ\82Ñ\80ека Ð²Ð½Ðµ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÑ\87ениÑ\8f."
 
 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:42
 msgid "Select the range to transfer:"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½ Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80едаÑ\87и:"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½ Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÑ\87ениÑ\8f:"
 
 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:43 plugins/cdripper/cdripwindow.C:47
-#: plugins/motion2point/motionwindow.C:773
-#: plugins/motion2point/motionwindow.C:786
-msgid "Track"
+msgid "Track:"
 msgstr "Трек"
 
+#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:44 plugins/cdripper/cdripwindow.C:48
+msgid "Min."
+msgstr "Мин."
+
 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:45 plugins/cdripper/cdripwindow.C:49
-msgid "Sec"
-msgstr "Sec"
+msgid "Sec."
+msgstr "Сек."
 
 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:66
 msgid "From"
-msgstr "Ð\98з"
+msgstr "Ð\9eÑ\82"
 
 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68
 msgid "To"
-msgstr "Ð\94лÑ\8f Ñ\82ого, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b"
+msgstr "Ð\94о"
 
 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71
 msgid "CD Device:"
-msgstr "CD Прибор:"
+msgstr "CD устройст."
 
 #: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298
 msgid "Slope:"
-msgstr "Ð\9aоÑ\8dÑ\84Ñ\84.аÑ\82аки:"
+msgstr "Спад:"
 
 #: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256
 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260
 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:184
 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:63
+#: plugins/yuv411/yuv411win.C:39
 msgid "Threshold:"
 msgstr "Порог:"
 
 #: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294
-#: plugins/titler/titlewindow.C:710
 msgid "Color..."
 msgstr "Цвет..."
 
@@ -6882,12 +8037,12 @@ msgstr "Значение"
 
 #: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467
 msgid "Use color picker"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзавать пипетку"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзовать пипетку"
 
 #: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528
 #: plugins/gradient/gradient.C:537
 msgid "Inner color"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87. цвет"
+msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80. цвет"
 
 #: plugins/chromakey/chromakey.C:574
 msgid "Chroma key"
@@ -6895,7 +8050,7 @@ msgstr "Хромакей"
 
 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196
 msgid "Key parameters:"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ\8f:"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а:"
 
 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198
 msgid "Hue Tolerance:"
@@ -6911,7 +8066,7 @@ msgstr "Макс. яркость:"
 
 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207
 msgid "Saturation Offset:"
-msgstr "СмеÑ\89ение Ð½Ð°Ñ\81Ñ\8bÑ\89енноÑ\81ти:"
+msgstr "Сдвиг Ð½Ð°Ñ\81Ñ\8bÑ\89енн-ти:"
 
 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210
 msgid "Min Saturation:"
@@ -6919,31 +8074,31 @@ msgstr "Мин. насыщенность:"
 
 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216
 msgid "Mask tweaking:"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b маски:"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка маски:"
 
 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
 msgid "In Slope:"
-msgstr "Коэф.атаки:"
+msgstr "Коэфф. спада:"
 
 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221
 msgid "Out Slope:"
-msgstr "Коэф.спада:"
+msgstr "Коэфф. атаки:"
 
 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
 msgid "Alpha Offset:"
-msgstr "СмеÑ\89ение прозрачности:"
+msgstr "Сдвиг прозрачности:"
 
 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
 msgid "Spill light control:"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\80аÑ\81Ñ\81еиваниÑ\8f Ñ\81веÑ\82а:"
+msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\80олÑ\8c Ð·Ð° Ð¿Ñ\80опÑ\83Ñ\81ком Ñ\86веÑ\82а (оÑ\82Ñ\80ажением Ñ\81веÑ\82а):"
 
 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
 msgid "Spill Threshold:"
-msgstr "Порог рассеивания:"
+msgstr "Порог оттенка:"
 
 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237
 msgid "Spill Compensation:"
-msgstr "Ð\9aоÑ\8dÑ\84Ñ\84. Ñ\80аÑ\81Ñ\81еиваниÑ\8f:"
+msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ð´ÐµÑ\81аÑ\82Ñ\83Ñ\80аÑ\86.:"
 
 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450
 msgid "Show Mask"
@@ -6955,7 +8110,7 @@ msgstr "Хромакей (HSV)"
 
 #: plugins/color3way/color3way.C:385
 msgid "Color 3 Way"
-msgstr "Цвет 3 Way"
+msgstr "Цвет по 3 точкам"
 
 #: plugins/color3way/color3way.C:607 plugins/color3way/color3way.C:614
 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:582
@@ -6964,7 +8119,7 @@ msgstr "Цвет 3 Way"
 #: plugins/histogram/histogram.C:658 plugins/histogram/histogram.C:665
 #: plugins/interpolate/interpolate.C:170
 msgid "Interpolate Pixels"
-msgstr "Интерполяция точек"
+msgstr "Интерполяция пикселей"
 
 #: plugins/color3way/color3way.C:608 plugins/color3way/color3way.C:619
 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:583
@@ -6973,7 +8128,7 @@ msgstr "Интерполяция точек"
 #: plugins/histogram/histogram.C:652 plugins/histogram/histogram.C:668
 #: plugins/interpolate/interpolate.C:255
 msgid "Gamma"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80Ñ\80екÑ\86иÑ\8f Ð³Ð°Ð¼Ð¼Ñ\8b"
+msgstr "Ð\93амма"
 
 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
 msgid "Shadows"
@@ -6981,11 +8136,11 @@ msgstr "Тени"
 
 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
 msgid "Midtones"
-msgstr "Midtones"
+msgstr "Средние тона"
 
 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
 msgid "Highlights"
-msgstr "Ð\9eÑ\81обенноÑ\81Ñ\82и"
+msgstr "СвеÑ\82а"
 
 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:313
@@ -6994,7 +8149,7 @@ msgstr "Насыщенность:"
 
 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
 msgid "Copy to all"
-msgstr "Ð\9aопиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\81еÑ\85"
+msgstr "Ð\9aопиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° Ð²Ñ\81е"
 
 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170
@@ -7007,23 +8162,23 @@ msgstr "Баланс белого"
 #: plugins/histogram/histogram.C:659 plugins/histogram/histogram.C:671
 #: plugins/interpolate/interpolate.C:257
 msgid "Color Balance"
-msgstr "ЦвеÑ\82ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+msgstr "ЦвеÑ\82овой Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ\81"
 
 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
 msgid "Cyan"
-msgstr "Ð\91иÑ\80Ñ\8eз."
+msgstr "ЦиановÑ\8bй"
 
 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
 msgid "Magenta"
-msgstr "ФиолеÑ\82."
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\80пÑ\83Ñ\80нÑ\8bй"
 
 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
 msgid "Yellow"
-msgstr "Желт."
+msgstr "Желтый"
 
 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131
 msgid "Preserve luminosity"
-msgstr "Ð\9bÑ\8eмениÑ\81Ñ\86енÑ\82ность"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\8fÑ\80кость"
 
 #: plugins/compressor/compressor.C:117
 msgid "Compressor"
@@ -7031,27 +8186,27 @@ msgstr "Компрессор"
 
 #: plugins/compressor/compressor.C:859
 msgid "Reaction secs:"
-msgstr "Реакция сек:"
+msgstr "Реакция (сек.)"
 
 #: plugins/compressor/compressor.C:863
 msgid "Decay secs:"
-msgstr "РаÑ\81пад Ñ\81ек:"
+msgstr "Ð\97аÑ\82иÑ\85ание (Ñ\81ек.)"
 
 #: plugins/compressor/compressor.C:867
 msgid "Trigger Type:"
-msgstr "Тип запуска:"
+msgstr "Тип работы:"
 
 #: plugins/compressor/compressor.C:872
 msgid "Trigger:"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bзÑ\8bваÑ\82Ñ\8c:"
+msgstr "ТÑ\80иггеÑ\80\82Ñ\80ек"
 
 #: plugins/compressor/compressor.C:1022 plugins/compressor/compressor.C:1024
 msgid "Input"
-msgstr "Входной"
+msgstr "Вход"
 
 #: plugins/compressor/compressor.C:1370 plugins/compressor/compressor.C:1375
 msgid "Trigger"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bзÑ\8bваÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "ТÑ\80иггеÑ\80"
 
 #: plugins/compressor/compressor.C:1371 plugins/piano/piano.C:1113
 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1673
@@ -7060,24 +8215,21 @@ msgstr "Максимум"
 
 #: plugins/compressor/compressor.C:1372
 msgid "Total"
-msgstr "Ð\92Ñ\81его"
+msgstr "Ð\9eбÑ\89ий"
 
 #: plugins/compressor/compressor.C:1411
 msgid "Smooth only"
-msgstr "Smooth только"
-
-#: plugins/crossfade/crossfade.C:46
-msgid "Crossfade"
-msgstr "Перекрестное затухание"
+msgstr "Только сглаживать"
 
 #: plugins/decimate/decimate.C:246
 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
 msgid "Input frames per second:"
-msgstr "Количество кадров в секунду:"
+msgstr "Количество кадров в сек:"
 
 #: plugins/decimate/decimate.C:257
 msgid "Last frame dropped: "
-msgstr "Последний кадр отброшен:"
+msgstr "Последних отброш-ных\n"
+"кадров:"
 
 #: plugins/decimate/decimate.C:747
 msgid "Decimate"
@@ -7085,7 +8237,7 @@ msgstr "Прореживание"
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
 msgid "Select lines to keep"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбоÑ\80 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81оÑ\85Ñ\80ан-иÑ\8f"
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
 msgid "Do nothing"
@@ -7093,45 +8245,45 @@ msgstr "Ничего не делать"
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
 msgid "Odd lines"
-msgstr "нечетные строки"
+msgstr "Ð\9dечетные строки"
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
 msgid "Even lines"
-msgstr "Ð\94аже Ð»Ð¸Ð½Ð¸и"
+msgstr "ЧÑ\91Ñ\82нÑ\8bе Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки"
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
 msgid "Average lines"
-msgstr "СÑ\80едние Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸"
+msgstr "СÑ\80еднее Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок"
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
 msgid "Swap odd fields"
-msgstr "SWAP нечетных полей"
+msgstr "Смена нечётн. полей"
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
 msgid "Swap even fields"
-msgstr "SWAP даже поля"
+msgstr "Смена чётных полей"
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
 msgid "Average even lines"
-msgstr "СÑ\80едние Ñ\87еÑ\82нÑ\8bе Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки"
+msgstr "СÑ\80еднее Ñ\87Ñ\91Ñ\82нÑ\8bÑ\85 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок"
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
 msgid "Average odd lines"
-msgstr "СÑ\80едние Ð½ÐµÑ\87еÑ\82нÑ\8bе Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки"
+msgstr "СÑ\80еднее Ð½ÐµÑ\87Ñ\91Ñ\82н. Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок"
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
 #, c-format
 msgid "Changed rows: %d\n"
-msgstr "Ð\98зменÑ\8fемых строк: %d\n"
+msgstr "Ð\98зменÑ\91нных строк: %d\n"
 
 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
 msgid "Deinterlace-CV"
-msgstr "Деинтерлейсинг-CV"
+msgstr "Деинтерлейс (CV)"
 
 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
 msgid "Select deinterlacing mode"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\80ежим Ñ\87еÑ\80еÑ\81Ñ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\87ки"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбоÑ\80 Ñ\80ежима Ð´ÐµÐ¸Ð½Ñ\82еÑ\80лейÑ\81инга"
 
 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
 msgid "Keep top field"
@@ -7153,7 +8305,7 @@ msgstr "Среднее обоих полей"
 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
 msgid "Top field first"
-msgstr "СнаÑ\87ала Ð²ÐµÑ\80Ñ\85нее Ð¿Ð¾Ð»е"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85нее Ð¿Ð¾Ð»Ðµ Ð¿ÐµÑ\80вое"
 
 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
 #: plugins/threshold/threshold.C:130
@@ -7162,15 +8314,15 @@ msgstr "Порог"
 
 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
 msgid "Bob Threshold"
-msgstr "Порог хвоста"
+msgstr "Порог Bob"
 
 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
 msgid "Adaptive"
-msgstr "Адаптивно"
+msgstr "Адаптивный"
 
 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
 msgid "Duplicate one field"
-msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80 Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8f"
+msgstr "Ð\94Ñ\83блиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð´Ð½Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»Ðµ"
 
 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
 msgid "Average one field"
@@ -7182,22 +8334,15 @@ msgstr "Среднее обоих полей"
 
 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
 msgid "Bob & Weave"
-msgstr "Волны и хвосты"
+msgstr "Bob & Weave"
 
 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
 msgid "Spatial field swap"
-msgstr "Смена полей (простр.)"
+msgstr "Ð\9eбмен полей (простр.)"
 
 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
 msgid "Temporal field swap"
-msgstr "Смена полей (по времени)"
-
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
-#: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
-#: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
-#: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Не использовать"
+msgstr "Обмен полей (временной)"
 
 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
 msgid "Delay audio"
@@ -7219,64 +8364,65 @@ msgstr "Уровень:"
 
 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
 msgid "Denoise power:"
-msgstr "Denoise мощность:"
+msgstr "Уровень\n"
+"шумоподавления:"
 
 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
 msgid "Number of samples for reference:"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¾Ð±Ñ\80азÑ\86ов Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81пÑ\80авки:"
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80олÑ\8cнÑ\8bÑ\85 Ñ\81Ñ\8dмплов:"
 
 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
 msgid "The keyframe is the start of the reference"
-msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87евой ÐºÐ°Ð´Ñ\80 Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð½Ð°Ñ\87алом Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлке"
+msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\80олÑ\8cн. Ñ\83Ñ\87аÑ\81Ñ\82ок Ð½Ð°Ñ\87ин-Ñ\81Ñ\8f Ñ\81 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87. ÐºÐ°Ð´Ñ\80а"
 
 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
 msgid "DenoiseFFT"
-msgstr "DenoiseFFT"
+msgstr "Удаление шума (FFT)"
 
 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
 msgid "Progressive"
-msgstr "Прогрессивный"
+msgstr ""
 
 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
 msgid "Interlaced"
-msgstr "ЧеÑ\80еÑ\81Ñ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\87ка"
+msgstr "ЧеÑ\80еÑ\81Ñ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\87нÑ\8bй"
 
 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
 msgid "Fast"
-msgstr "Быстрый"
+msgstr ""
 
 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365
 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
 msgid "Search radius:"
-msgstr "Радиус пятен"
+msgstr ""
 
 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
 msgid "Pass 1 threshold:"
-msgstr "Порог прохода 1:"
+msgstr ""
 
 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
 msgid "Pass 2 threshold:"
-msgstr "Порог прохода 2:"
+msgstr ""
 
 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
 msgid "Luma contrast:"
-msgstr "Контраст люмен."
+msgstr ""
 
 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
 msgid "Chroma contrast:"
-msgstr "Контраст хрома"
+msgstr ""
 
 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
 msgid "Delay frames:"
-msgstr "Задержка в кадрах:"
+msgstr ""
 
 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
 msgid "Denoise video2"
-msgstr "Удаление видеошума 2"
+msgstr ""
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
 msgid "Selective Temporal Averaging"
-msgstr "УÑ\81Ñ\80едненнаÑ\8f Ð²Ñ\8bбоÑ\80ка Ð¿Ð¾ Ð²Ñ\80емени"
+msgstr "СглаживаÑ\82елÑ\8c Ð²Ñ\80еменноÌ\81й"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
 msgid "Frames to average"
@@ -7288,19 +8434,19 @@ msgstr "Метод:"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
 msgid "None "
-msgstr "Ð\9dеÑ\82"
+msgstr "Ð\9dиÑ\87его"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
 msgid "Selective Temporal Averaging: "
-msgstr "УÑ\81Ñ\80едненнаÑ\8f Ð²Ñ\8bбоÑ\80ка Ð¿Ð¾ Ð²Ñ\80емени:"
+msgstr "Сглаживание Ð²Ñ\80еменноÌ\81е:"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
 msgid "Av. Thres."
-msgstr "Av. Порог."
+msgstr "Avg. Порог"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
 msgid "S.D. Thres."
-msgstr "S.D. Порог."
+msgstr "S.D. Порог"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
 msgid "R / Y"
@@ -7314,13 +8460,18 @@ msgstr "G / U"
 msgid "B / V"
 msgstr "B / V"
 
+#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
+#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
+msgid "Average"
+msgstr "Усреднение (Avg)"
+
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
 msgid "Standard Deviation"
-msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82ное Ð¾Ñ\82лонение"
+msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82ное Ð¾Ñ\82клонение (S.D.)"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
 msgid "First frame in average:"
-msgstr "Первый кадр для усреднения:"
+msgstr "Первый усредняемый кадр:"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
 msgid "Fixed offset: "
@@ -7332,7 +8483,7 @@ msgstr "Перезапуск маркеров:"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
 msgid "Other Options:"
-msgstr "Дополнительные свойства:"
+msgstr "Дополнительные параметры:"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
 msgid "Reprocess frame again"
@@ -7340,7 +8491,7 @@ msgstr "Повторная обработка кадра"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
 msgid "Disable subtraction"
-msgstr "Ð\9dе Ð¸Ñ\81полÑ\8cзовать вычитание"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ить вычитание"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
 msgid "This Frame is a start of a section"
@@ -7348,11 +8499,11 @@ msgstr "Начало секции с данного кадра"
 
 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
 msgid "Average changing pixels"
-msgstr "Средние переодевания пикселей"
+msgstr ""
 
 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
 msgid "Average similar pixels"
-msgstr "Средние похожих пикселей"
+msgstr ""
 
 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
 msgid "Frames to accumulate:"
@@ -7364,7 +8515,7 @@ msgstr "Удаление видеошума"
 
 #: plugins/despike/despike.C:54
 msgid "Despike"
-msgstr "Despike"
+msgstr "Удаление щелчков"
 
 #: plugins/despike/despikewindow.C:52
 msgid "Maximum level:"
@@ -7372,7 +8523,7 @@ msgstr "Максимальный уровень:"
 
 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
 msgid "Maximum rate of change:"
-msgstr "Максимальная скорость изменения:"
+msgstr "Макс. скорость изменения:"
 
 #: plugins/diffkey/diffkey.C:255
 msgid "Use Value"
@@ -7380,11 +8531,7 @@ msgstr "Значение"
 
 #: plugins/diffkey/diffkey.C:329
 msgid "Difference key"
-msgstr "Разность"
-
-#: plugins/dissolve/dissolve.C:50
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Наплыв"
+msgstr "Ключ разности"
 
 #: plugins/dot/dot.C:82
 msgid "DotTV"
@@ -7394,7 +8541,8 @@ msgstr "Точки"
 msgid ""
 "DotTV from EffectTV\n"
 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
-msgstr "Точки от EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
+msgstr "Точки от EffectTV\n"
+"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
 
 #: plugins/downsample/downsample.C:245
 msgid "Horizontal offset"
@@ -7404,21 +8552,21 @@ msgstr "Горизонтальное смещение"
 msgid "Vertical offset"
 msgstr "Вертикальное смещение"
 
-#: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:294
+#: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:348
 msgid "Downsample"
-msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83баÑ\8f Ð¾Ñ\86иÑ\84Ñ\80овка"
+msgstr "Ð\9fонижение Ð´Ð¸Ñ\81кÑ\80еÑ\82изаÑ\86ии"
 
 #: plugins/echo/echo.C:145
 msgid "Level: "
-msgstr "Уровень:"
+msgstr ""
 
 #: plugins/echo/echo.C:148
 msgid "Atten: "
-msgstr "Atten:"
+msgstr ""
 
 #: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
 msgid "Offset: "
-msgstr "СмеÑ\89ение:"
+msgstr "Сдвиг:"
 
 #: plugins/echo/echo.C:210
 msgid "Echo"
@@ -7426,34 +8574,34 @@ msgstr "Эхо"
 
 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
 msgid "ON"
-msgstr "НА"
+msgstr ""
 
 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
 msgid "MAN"
-msgstr "ЧЕЛОВЕК"
+msgstr ""
 
 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
 msgid "OFF"
-msgstr "OFF"
+msgstr ""
 
 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212
 msgid "default"
-msgstr "по умолчанию"
+msgstr ""
 
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:53
 #: plugins/piano/piano.C:1133 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1694
 msgid "Normalize"
 msgstr "Нормализация"
 
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:443
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:442 plugins/echocancel/echocancel.C:443
 msgid "Gain: "
-msgstr "Усиление: "
+msgstr ""
 
 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
 msgid "Window size:"
-msgstr "Размер окна:"
+msgstr ""
 
 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
 msgid "History:"
@@ -7461,27 +8609,41 @@ msgstr "История:"
 
 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
 msgid "X Zoom:"
-msgstr "X Zoom:"
+msgstr ""
 
 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
 msgid "Damp:"
-msgstr "Ð\92лажнÑ\8bй:"
+msgstr "Ð\94емпÑ\84иÑ\80ов-е:"
 
 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
 msgid "Cutoff Hz:"
-msgstr "СÑ\80еза Ð\93Ñ\86:"
+msgstr "ЧаÑ\81Ñ\82. Ð¾Ñ\82Ñ\81еÑ\87ки Hz:"
 
 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
 msgid "Peaks:"
-msgstr "Пики"
+msgstr "Пики:"
 
 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
 msgid "0 Hz"
-msgstr "0 Гц"
+msgstr "0 Hz"
+
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:503 plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
+msgid "Amplitude: 0 dB"
+msgstr "Амплитуда: 0 dB"
+
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:579
+#, c-format
+msgid "%d Hz, %d ms (%d))"
+msgstr "%d Hz, %d ms (%d))"
+
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:586
+#, c-format
+msgid "Amplitude: %.3f (%.6g)"
+msgstr "Амплитуда: %.3f (%.6g)"
 
 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
 msgid "EchoCancel"
-msgstr "EchoCancel"
+msgstr "Подавление эха"
 
 #: plugins/edge/edge.C:80
 msgid "Edge"
@@ -7489,7 +8651,7 @@ msgstr "Край"
 
 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:57
 msgid "Amount:"
-msgstr "Ð\9aоÑ\8dÑ\84Ñ\84:"
+msgstr "Ð\92елиÑ\87ина:"
 
 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
 msgid "Fields to frames"
@@ -7497,7 +8659,7 @@ msgstr "Поля в кадры"
 
 #: plugins/findobject/findobject.C:199
 msgid "Find Object"
-msgstr "Найти объект"
+msgstr ""
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54
 msgid "Algorithm:"
@@ -7507,78 +8669,80 @@ msgstr "Алгоритм:"
 msgid ""
 "Search radius:\n"
 "(W/H Percent of image)"
-msgstr "Радиус поиска:  п (ш / Процент изображения)"
+msgstr ""
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78
 msgid ""
 "Object size:\n"
 "(W/H Percent of image)"
-msgstr "Размер объекта:  п (Ш / Процент изображения)"
+msgstr ""
 
-#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140
-#: plugins/motion2point/motionwindow.C:130
-#: plugins/motion.new/motionwindow.C:140
+#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:116
+#: plugins/motion2point/motionwindow.C:125
+#: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:110
+#: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:135
 msgid "Block X:"
-msgstr "Ð\91лок X:"
+msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80 Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ° Ð¿Ð¾ Ð¾Ñ\81и X:"
 
-#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174
-#: plugins/motion2point/motionwindow.C:143
-#: plugins/motion.new/motionwindow.C:174
+#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:141
+#: plugins/motion2point/motionwindow.C:138
+#: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:117
+#: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:169
 msgid "Block Y:"
-msgstr "Ð\91лок Y:"
+msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80 Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ° Ð¿Ð¾ Ð¾Ñ\81и Y:"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145
 msgid "Object layer:"
-msgstr "Вывод слоя:"
+msgstr ""
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154
 msgid "Replacement object layer:"
-msgstr "Переписать текущий проект"
+msgstr ""
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163
 msgid "Output/scene layer:"
-msgstr "Вывод слоя:"
+msgstr ""
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173
 msgid "Object blend amount:"
-msgstr "Множитель:"
+msgstr ""
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181
 msgid "Camshift VMIN:"
-msgstr "Camshift VMIN:"
+msgstr "Camshift VMIN"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188
 msgid "Camshift VMAX:"
-msgstr "Camshift VMAX:"
+msgstr "Camshift VMAX"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195
 msgid "Camshift SMIN:"
-msgstr "Camshift смин:"
+msgstr "Camshift SMIN"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337
 msgid "Draw border"
-msgstr "Показывать направляющие"
+msgstr ""
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362
 msgid "Draw keypoints"
-msgstr "Показывать центр"
+msgstr ""
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385
 msgid "Replace object"
-msgstr "Переписать текущий проект"
+msgstr ""
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410
 msgid "Draw object border"
-msgstr "Показывать направляющие"
+msgstr ""
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496
-#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052
-#: plugins/motion2point/motionwindow.C:848
-#: plugins/motion2point/motionwindow.C:860
-#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010
-#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021
+#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:818
+#: plugins/motion2point/motionwindow.C:844
+#: plugins/motion2point/motionwindow.C:856
+#: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:672
+#: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1021
 msgid "Don't Calculate"
-msgstr "Не Рассчитать"
+msgstr "Не рассчитывать"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513
@@ -7601,7 +8765,7 @@ msgstr "Вспышка"
 
 #: plugins/flip/flip.C:88
 msgid "Flip"
-msgstr "Отображение"
+msgstr "Отражение"
 
 #: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:300
 #: plugins/rgb601/rgb601.C:301
@@ -7615,39 +8779,39 @@ msgstr "RGB - 601"
 
 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
 msgid "Freeze"
-msgstr "Ð\97амоÑ\80аживание"
+msgstr "Ð\97амоÑ\80озиÑ\82Ñ\8c"
 
 #: plugins/freeverb/freeverb.C:314
 msgid "Roomsize:"
-msgstr "ROOMSIZE:"
+msgstr "Размер комнаты"
 
 #: plugins/freeverb/freeverb.C:322
 msgid "Wet:"
-msgstr "Ð\92лажнÑ\8bй:"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80абоÑ\82аннÑ\8bй"
 
 #: plugins/freeverb/freeverb.C:326
 msgid "Dry:"
-msgstr "СÑ\83Ñ\85ой:"
+msgstr "Ð\9dеобÑ\80абоÑ\82аннÑ\8bй"
 
 #: plugins/freeverb/freeverb.C:459
 msgid "Freeverb"
-msgstr "Freeverb"
+msgstr "Ревербератор"
 
 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157
 msgid "Freeze Frame"
-msgstr "Стоп кадр"
+msgstr "Стоп-кадр"
 
 #: plugins/gain/gain.C:85
 msgid "Gain"
-msgstr "Ð\98нÑ\82енÑ\81ивноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+msgstr "УÑ\81иление"
 
 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
 msgid "Maximum:"
-msgstr "Максимум:"
+msgstr "Максимум"
 
 #: plugins/gamma/gammawindow.C:75
 msgid "Gamma:"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80Ñ\80екÑ\86иÑ\8f Ð³Ð°Ð¼Ð¼Ñ\8b"
+msgstr "Ð\93амма"
 
 #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:811 plugins/ivtc/ivtc.C:38
@@ -7662,26 +8826,26 @@ msgstr "Строить гистограмму"
 
 #: plugins/gamma/gammawindow.C:296
 msgid "Use Color Picker"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзавать пипетку"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзовать пипетку"
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:233
+#: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234
 msgid "Shape:"
-msgstr "ФигÑ\83Ñ\80а:"
+msgstr "ФоÑ\80ма:"
 
 #: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207
 #: plugins/timefront/timefront.C:250
 msgid "Rate:"
-msgstr "Ð\9aлаÑ\81Ñ\81:"
+msgstr "СкоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c:"
 
 #: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213
 #: plugins/timefront/timefront.C:256
 msgid "Inner radius:"
-msgstr "Вход. радиус:"
+msgstr "Внутр. радиус:"
 
 #: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216
 #: plugins/timefront/timefront.C:259
 msgid "Outer radius:"
-msgstr "Выход. радиус:"
+msgstr "Внеш. радиус:"
 
 #: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:573
 #: plugins/timefront/timefront.C:234
@@ -7695,30 +8859,30 @@ msgstr "Центр по Y:"
 
 #: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375
 msgid "Radial"
-msgstr "Радиальный"
+msgstr "Радиальная"
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511
+#: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:513
 msgid "Log"
-msgstr "Логический"
+msgstr ""
 
 #: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:694
 #: plugins/piano/piano.C:947 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 plugins/timefront/timefront.C:513
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 plugins/timefront/timefront.C:515
 #, c-format
 msgid "Square"
-msgstr "Квадратный"
+msgstr "Квадрат"
 
 #: plugins/gradient/gradient.C:503
 msgid "Inner color:"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87. цвет:"
+msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80. цвет:"
 
 #: plugins/gradient/gradient.C:519
 msgid "Outer color:"
-msgstr "Ð\9aон. цвет:"
+msgstr "Ð\92неÑ\88. цвет:"
 
 #: plugins/gradient/gradient.C:572
 msgid "Outer color"
-msgstr "Ð\9aон. цвет"
+msgstr "Ð\92неÑ\88. цвет"
 
 #: plugins/gradient/gradient.C:631
 msgid "Gradient"
@@ -7730,7 +8894,7 @@ msgstr "Частота:"
 
 #: plugins/graphic/graphic.C:1048
 msgid "EQ Graphic"
-msgstr "EQ Графический"
+msgstr "Эквалайзер граф-ий"
 
 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
 msgid "GreyCStoration"
@@ -7742,19 +8906,19 @@ msgstr "Амплитуда:"
 
 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
 msgid "Anisotropy:"
-msgstr "Анизотропии:"
+msgstr "Анизотропия"
 
 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
 msgid "Noise scale:"
-msgstr "ШиÑ\80ина"
+msgstr "УÑ\80овенÑ\8c Ñ\88Ñ\83ма"
 
 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
 msgid "RGB Parade on"
-msgstr "RGB Парад"
+msgstr "Включает показ RGB"
 
 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:593
 msgid "RGB Parade off"
-msgstr "RGB Parade выключено"
+msgstr "Выключает показ RGB"
 
 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973
 msgid "Split output"
@@ -7762,7 +8926,7 @@ msgstr "Разделить вывод"
 
 #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:81
 msgid "Histogram Bezier"
-msgstr "Histogram Bezier"
+msgstr "Гистограмма (Безье)"
 
 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:91
 msgid "Input X:"
@@ -7774,23 +8938,23 @@ msgstr "Вход Y:"
 
 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:143
 msgid "Output min:"
-msgstr "Ð\9cин. Ð²Ñ\8bÑ\85од:"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\85од Ð¼Ð¸Ð½.:"
 
 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:152
 msgid "Output Max:"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81. Ð²Ñ\8bÑ\85од:"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\85од Ð¼Ð°ÐºÑ\81.:"
 
 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:197
 msgid "Interpolation:"
-msgstr "Интерполяция:"
+msgstr "Интерполяция"
 
 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:829
 msgid "Split picture"
-msgstr "Split фотография"
+msgstr "Разделить вывод"
 
 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1018
 msgid "Polynominal"
-msgstr "Полином"
+msgstr "Полиномиальная"
 
 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1020
 msgid "Bezier"
@@ -7802,7 +8966,7 @@ msgstr "Голограмма"
 
 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:571
 msgid "Hue saturation"
-msgstr "Оттенок насыщенности"
+msgstr "Оттенок/Насыщенность"
 
 #: plugins/interpolate/interpolate.C:95
 msgid "X Offset:"
@@ -7814,59 +8978,59 @@ msgstr "Смещение по Y:"
 
 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96
-#: plugins/reframert/reframert.C:312
+#: plugins/reframert/reframert.C:366
 msgid "Interpolate"
 msgstr "Интерполяция"
 
-#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:847
+#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:848
 msgid "Interpolate Video"
-msgstr "Интерполировать Видео"
+msgstr ""
 
 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
 msgid "Macroblock size:"
-msgstr "Макроблочное размер:"
+msgstr ""
 
 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
 msgid "Use keyframes as input"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87евÑ\8bе ÐºÐ°Ð´Ñ\80Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87. ÐºÐ°Ð´Ñ\80Ñ\8b ÐºÐ°Ðº Ð²Ñ\85од"
 
 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
 msgid "Use optic flow"
-msgstr "Использовать зрительный поток"
+msgstr ""
 
 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
 msgid "Draw motion vectors"
-msgstr "Draw векторы движения"
+msgstr ""
 
 #: plugins/invertaudio/invert.C:35
 msgid "Invert Audio"
-msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\81иÑ\8f Ð\90удио"
+msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\81иÑ\8f Ð°удио"
 
 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
 msgid "Invert R"
-msgstr "Ð\9dегаÑ\82ив красного"
+msgstr "Ð\98неÑ\80Ñ\81иÑ\8f красного"
 
 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
 msgid "Invert G"
-msgstr "Ð\9dегаÑ\82ив зеленого"
+msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\81иÑ\8f зеленого"
 
 #: plugins/invertvideo/invert.C:177
 msgid "Invert B"
-msgstr "Ð\9dегаÑ\82ив синего"
+msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\81иÑ\8f синего"
 
 #: plugins/invertvideo/invert.C:179
 msgid "Invert A"
-msgstr "Ð\9dегаÑ\82ив Ð¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82и"
+msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\81иÑ\8f Ð°Ð»Ñ\8cÑ\84а-канала"
 
 #: plugins/invertvideo/invert.C:204
 msgid "Invert Video"
-msgstr "Ð\9dегаÑ\82ив"
+msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\81иÑ\8f Ñ\86веÑ\82а"
 
 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1213
 #: plugins/piano/piano.C:1260 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1777
 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1826
 msgid "Invert"
-msgstr "Ð\9dегаÑ\82ив"
+msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\81иÑ\8f"
 
 #: plugins/irissquare/irissquare.C:144
 msgid "IrisSquare"
@@ -7874,11 +9038,11 @@ msgstr "Квадратура"
 
 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
 msgid "A  B  BC  CD  D"
-msgstr "А Б БК CD D"
+msgstr "A  B  BC  CD  D"
 
 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
 msgid "AB  BC  CD  DE  EF"
-msgstr "AB BC CD DE EF"
+msgstr "AB  BC  CD  DE  EF"
 
 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
 msgid "Pattern offset:"
@@ -7892,58 +9056,58 @@ msgstr "Шаблон:"
 msgid "Automatic IVTC"
 msgstr "Авто IVTC"
 
-#: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316
+#: plugins/lens/lens.C:302 plugins/lens/lens.C:317
 msgid "Sphere Stretch"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\82Ñ\8fжение"
+msgstr "Ð\9fодÑ\83Ñ\88ка\"  Ð¿Ð¾ Ñ\81Ñ\84еÑ\80е"
 
-#: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319
+#: plugins/lens/lens.C:304 plugins/lens/lens.C:320
 msgid "Sphere Shrink"
-msgstr "СÑ\84еÑ\80а Shrink"
+msgstr "Ð\91оÑ\87ка\"  Ð½Ð° Ñ\81Ñ\84еÑ\80е"
 
-#: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322
+#: plugins/lens/lens.C:306 plugins/lens/lens.C:323
 msgid "Rectilinear Stretch"
-msgstr "Прямолинейный Stretch"
+msgstr "Подушка\"  на плоскости"
 
-#: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325
+#: plugins/lens/lens.C:308 plugins/lens/lens.C:326
 msgid "Rectilinear Shrink"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8fмолинейнÑ\8bй Ñ\81жимаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
+msgstr "Ð\91оÑ\87ка\"  Ð½Ð° Ð¿Ð»Ð¾Ñ\81коÑ\81Ñ\82и"
 
-#: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185
-#: plugins/reframert/reframert.C:275
+#: plugins/lens/lens.C:329 plugins/perspective/perspective.C:185
+#: plugins/reframert/reframert.C:329
 msgid "Stretch"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\82Ñ\8fжение"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\82Ñ\8fгивание"
 
 #: plugins/lens/lens.C:494
 msgid "R Field of View:"
-msgstr "ФикÑ\81. Ñ\81меÑ\89ение:"
+msgstr "Ð\9fоле Ð·Ñ\80ениÑ\8f Ð² ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ðµ R (кÑ\80аÑ\81н.)"
 
 #: plugins/lens/lens.C:495
 msgid "G Field of View:"
-msgstr "ФикÑ\81. Ñ\81меÑ\89ение:"
+msgstr "Ð\9fоле Ð·Ñ\80ениÑ\8f Ð² ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ðµ G (зел.)"
 
 #: plugins/lens/lens.C:496
 msgid "B Field of View:"
-msgstr "ФикÑ\81. Ñ\81меÑ\89ение:"
+msgstr "Ð\9fоле Ð·Ñ\80ениÑ\8f Ð² ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ðµ B (Ñ\81ин.)"
 
 #: plugins/lens/lens.C:497
 msgid "A Field of View:"
-msgstr "ФикÑ\81. Ñ\81меÑ\89ение:"
+msgstr "Ð\9fоле Ð·Ñ\80ениÑ\8f Ð² Ð°Ð»Ñ\8cÑ\84а-канале"
 
 #: plugins/lens/lens.C:524
 msgid "Lock"
-msgstr "Ð\97амок"
+msgstr "СинÑ\85Ñ\80онно"
 
 #: plugins/lens/lens.C:531
 msgid "Aspect Ratio:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80опоÑ\80Ñ\86ии:"
+msgstr "СооÑ\82ноÑ\88ение Ñ\81Ñ\82оÑ\80он"
 
 #: plugins/lens/lens.C:631
 msgid "Draw center"
-msgstr "Показывать направляющие"
+msgstr "Показывать центр"
 
 #: plugins/lens/lens.C:697
 msgid "Lens"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82ив"
+msgstr "Ð\9eпÑ\82ика"
 
 #: plugins/level/leveleffect.C:128
 msgid "Duration (seconds):"
@@ -7951,15 +9115,15 @@ msgstr "Длительность (сек.)"
 
 #: plugins/level/leveleffect.C:131
 msgid "Max soundlevel (dB):"
-msgstr "Макс уровню шума (дБ):"
+msgstr "Макс. уровень (dB)"
 
 #: plugins/level/leveleffect.C:134
 msgid "RMS soundlevel (dB):"
-msgstr "RMS уровню шума (дБ):"
+msgstr "Значение RMS (dB)"
 
 #: plugins/level/leveleffect.C:196
 msgid "SoundLevel"
-msgstr "Ð\93Ñ\80омкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\90нализ Ñ\83Ñ\80овнÑ\8f"
 
 #: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
 msgid "Length:"
@@ -7972,281 +9136,426 @@ msgstr "Шагов:"
 
 #: plugins/linearblur/linearblur.C:391
 msgid "Linear Blur"
-msgstr "Ð\9bинейное Ñ\80азмÑ\8bÑ\82ие"
+msgstr "РазмÑ\8bÑ\82ие Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ¹Ð½Ð¾е"
 
 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
 msgid "Live audio"
-msgstr "Ð\96ивой Ð·Ð²Ñ\83к"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82оковое Ð°Ñ\83дио"
 
 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
 msgid "Live Audio"
-msgstr "Ð\96ивое Ð²Ð¸Ð´Ðµо"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82оковое Ð°Ñ\83дио"
 
-#: plugins/livevideo/livevideo.C:581
+#: plugins/livevideo/livevideo.C:579
 msgid "Live Video"
-msgstr "Ð\96ивое видео"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82оковое видео"
 
 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
 msgid "Samples to loop:"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80азÑ\86Ñ\8b Ð² Ñ\86икл:"
+msgstr "СÑ\8dмплов Ð² Ñ\86икле"
 
 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
 msgid "Loop audio"
-msgstr "Ð\90Ñ\83дио Ð¿ÐµÑ\82ли"
+msgstr "Цикл Ð°Ñ\83дио"
 
 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
 msgid "Frames to loop:"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во ÐºÐ°Ð´Ñ\80ов Ð¿Ð¾Ð²Ñ\82оÑ\80а:"
+msgstr "Ð\9aадÑ\80ов Ð² Ñ\86икле:"
 
 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
 msgid "Loop video"
-msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80 видео"
+msgstr "Цикл видео"
 
-#: plugins/motion/motion.C:265 plugins/motion.new/motion.C:260
+#: plugins/motion/motion.C:215
 msgid "Motion"
 msgstr "Движение"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:74 plugins/motion2point/motionwindow.C:79
-#: plugins/motion.new/motionwindow.C:74
+#: plugins/motion/motionwindow.C:55 plugins/motion2point/motionwindow.C:74
+#: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:54
+#: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:69
 msgid ""
 "Translation search radius:\n"
 "(W/H Percent of image)"
-msgstr "Перевод Радиус поиска:  п (Ш / Процент изображения)"
+msgstr "Размер области поиска:\n"
+"(Ш./В. как % от изображения)"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86
+#: plugins/motion/motionwindow.C:64 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:63
+#: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:81
 msgid ""
 "Rotation search radius:\n"
 "(Degrees)"
-msgstr "Вращение Радиус поиска:  п (в градусах)"
+msgstr "Размер области поиска:\n"
+"(Градусы)"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114
-#: plugins/motion.new/motionwindow.C:94
+#: plugins/motion/motionwindow.C:70 plugins/motion2point/motionwindow.C:109
+#: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:69
+#: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:89
 msgid ""
 "Translation block size:\n"
 "(W/H Percent of image)"
-msgstr "Блок Перевод размер:  п (Ш / Процент изображения)"
+msgstr "Размер блока для отслеживания:\n"
+"(Ш./В. как % от изображения)"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
+#: plugins/motion/motionwindow.C:92 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:87
 msgid "Translation search steps:"
-msgstr "шаги поиска Перевод:"
+msgstr "Число шагов поиска:"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124
+#: plugins/motion/motionwindow.C:97 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:92
 msgid "Rotation search steps:"
-msgstr "шаги поиска вращения:"
+msgstr "Число шагов поиска:"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132
+#: plugins/motion/motionwindow.C:103 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:98
+#: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:127
 msgid "Translation direction:"
-msgstr "Направление перевода:"
+msgstr "Направление перемещения:"
+
+#: plugins/motion/motionwindow.C:111 plugins/motion51/motionwindow51.C:92
+#: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:104
+msgid "Tracking file:"
+msgstr "Файл координат:"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150
+#: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:145
 msgid "Rotation center:"
-msgstr "Центр вращения:"
+msgstr ""
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159
+#: plugins/motion/motionwindow.C:129 plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:154
 msgid "Maximum angle offset:"
-msgstr "Максимальный угол смещения:"
+msgstr "Макс. угловое смещение:"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165
+#: plugins/motion/motionwindow.C:134 plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:160
 msgid "Rotation settling speed:"
-msgstr "Скорость вращения урегулирования:"
+msgstr ""
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184
-#: plugins/motion.new/motionwindow.C:185
+#: plugins/motion/motionwindow.C:149 plugins/motion2point/motionwindow.C:179
+#: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:123
+#: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:180
 msgid "Maximum absolute offset:"
-msgstr "Максимальная абсолютное смещение:"
+msgstr "Макс. абсолютное смещение:"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:191
+#: plugins/motion/motionwindow.C:155
 msgid "Motion settling speed:"
-msgstr "Движение скорость осаждения:"
+msgstr ""
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203
-#: plugins/motion.new/motionwindow.C:212
+#: plugins/motion/motionwindow.C:172 plugins/motion2point/motionwindow.C:198
+#: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:150
+#: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:207
 msgid "Frame number:"
-msgstr "Номер шасси:"
+msgstr "№ кадра:"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223
-#: plugins/motion.new/motionwindow.C:232
+#: plugins/motion/motionwindow.C:182 plugins/motion51/motionwindow51.C:105
+#: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:160
+msgid ""
+"For best results\n"
+" Set: Play every frame\n"
+" Preferences-> Playback-> Video Out"
+msgstr "Для достижения наилучших результатов\n"
+"включите опцию 'Воспр-ть каждый кадр'\n"
+"в Параметры->Воспр-ние->Настр. видео (выход)"
+
+#: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion51/motionwindow51.C:108
+#: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:163
+msgid "Currently using: Play every frame"
+msgstr "Опция 'Воспроизводить каждый кадр'\n"
+"включена"
+
+#: plugins/motion/motionwindow.C:188 plugins/motion2point/motionwindow.C:220
+#: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:145
+#: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:229
 msgid "Master layer:"
-msgstr "Мастер слой:"
+msgstr "Мастер - трек:"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232
-#: plugins/motion.new/motionwindow.C:241
+#: plugins/motion/motionwindow.C:194 plugins/motion2point/motionwindow.C:229
+#: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:167
+#: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:238
 msgid "Action:"
 msgstr "Действие:"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243
-#: plugins/motion.new/motionwindow.C:252
+#: plugins/motion/motionwindow.C:200 plugins/motion2point/motionwindow.C:240
+#: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:173
+#: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:249
 msgid "Calculation:"
-msgstr "Расчет:"
+msgstr "Расчёт:"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:536
+#: plugins/motion/motionwindow.C:408 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:324
 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
-msgstr "Добавить (загружается) смещение от гусеничного кадре"
+msgstr ""
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
+#: plugins/motion/motionwindow.C:455 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:354
 msgid "Track translation"
 msgstr "Перемещение"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
+#: plugins/motion/motionwindow.C:470 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:369
+#: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:591
 msgid "Track rotation"
 msgstr "Вращение"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
-#: plugins/motion.new/motionwindow.C:730
+#: plugins/motion/motionwindow.C:566 plugins/motion2point/motionwindow.C:560
+#: plugins/motion51/motionwindow51.C:222
+#: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:450
+#: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:726
 msgid "Draw vectors"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÐºÑ\82оÑ\80Ñ\8b Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
-#: plugins/motion.new/motionwindow.C:757
+#: plugins/motion/motionwindow.C:587 plugins/motion2point/motionwindow.C:588
+#: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:468
+#: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:753
 msgid "Track single frame"
-msgstr "ТÑ\80ек Ð¾Ð´Ð¸Ð½ кадр"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81леживаÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¾Ñ\87н. кадр"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
-#: plugins/motion.new/motionwindow.C:811
+#: plugins/motion/motionwindow.C:628 plugins/motion2point/motionwindow.C:641
+#: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:504
+#: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:806
 msgid "Track previous frame"
-msgstr "ТÑ\80ек Ð¿Ñ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий кадр"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81леживаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89. кадр"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
-#: plugins/motion.new/motionwindow.C:840
+#: plugins/motion/motionwindow.C:651 plugins/motion2point/motionwindow.C:670
+#: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:525
+#: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:835
 msgid "Previous frame same block"
-msgstr "Предыдущий кадр же блок"
-
-#: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919
-#: plugins/motion2point/motionwindow.C:721
-#: plugins/motion2point/motionwindow.C:727
-#: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893
-#: plugins/overlay/overlay.C:195 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163
-#: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1038
+msgstr "Отслеживать предыдущ. кадр (позиция блока не изменяется)"
+
+#: plugins/motion/motionwindow.C:692 plugins/motion/motionwindow.C:698
+#: plugins/motion2point/motionwindow.C:717
+#: plugins/motion2point/motionwindow.C:723
+#: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:565
+#: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:571
+#: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:882
+#: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:888 plugins/overlay/overlay.C:170
+#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163 plugins/reroute/reroute.C:164
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:1227
 msgid "Top"
-msgstr "Верхний"
+msgstr "Верх"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
-#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:196
+#: plugins/motion/motionwindow.C:698 plugins/motion2point/motionwindow.C:723
+#: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:571
+#: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:888 plugins/overlay/overlay.C:171
 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
-#: plugins/titler/titlewindow.C:1066
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:1255
 msgid "Bottom"
-msgstr "Ð\94но"
+msgstr "Ð\9dиз"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978
-#: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951
+#: plugins/motion/motionwindow.C:738 plugins/motion/motionwindow.C:751
+#: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:607
+#: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:618
+#: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:934
+#: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:947
 msgid "Track Subpixel"
-msgstr "Трек Субпиксельное"
-
-#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980
-#: plugins/motion2point/motionwindow.C:774
-#: plugins/motion2point/motionwindow.C:789
-#: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954
+msgstr "Субпиксельное отслеживание"
+
+#: plugins/motion/motionwindow.C:739 plugins/motion/motionwindow.C:753
+#: plugins/motion2point/motionwindow.C:770
+#: plugins/motion2point/motionwindow.C:785
+#: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:608
+#: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:619
+#: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:935
+#: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:949
 msgid "Track Pixel"
-msgstr "ТÑ\80ек Pixel"
+msgstr "Ð\9fикÑ\81елÑ\8cное Ð¾Ñ\82Ñ\81леживание"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982
-#: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957
+#: plugins/motion/motionwindow.C:740 plugins/motion/motionwindow.C:755
+#: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:609
+#: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:620
+#: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:936
+#: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:951
 msgid "Stabilize Subpixel"
-msgstr "Стабилизация Subpixel"
-
-#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984
-#: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
-#: plugins/motion2point/motionwindow.C:795
-#: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960
+msgstr "Субпиксельное стабилиз-ние"
+
+#: plugins/motion/motionwindow.C:741 plugins/motion/motionwindow.C:757
+#: plugins/motion2point/motionwindow.C:772
+#: plugins/motion2point/motionwindow.C:791
+#: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:610
+#: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:621
+#: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:937
+#: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:953
 msgid "Stabilize Pixel"
-msgstr "Стабилизация Pixel"
-
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045
-#: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
-#: plugins/motion2point/motionwindow.C:866
-#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012
-#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027
-msgid "Save coords to /tmp"
-msgstr "Сохранить COORDS в / TMP"
-
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047
-#: plugins/motion2point/motionwindow.C:851
-#: plugins/motion2point/motionwindow.C:869
-#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013
-#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030
-msgid "Load coords from /tmp"
-msgstr "Load Coords из / TMP"
-
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049
-#: plugins/motion2point/motionwindow.C:849
-#: plugins/motion2point/motionwindow.C:863
-#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011
-#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024
+msgstr "Пиксельное стабилиз-ние"
+
+#: plugins/motion/motionwindow.C:803 plugins/motion/motionwindow.C:814
+#: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:663
+#: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:674
+msgid "Save coords to tracking file"
+msgstr "Сохранить коорд-ты в файл коорд-т"
+
+#: plugins/motion/motionwindow.C:804 plugins/motion/motionwindow.C:815
+#: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:664
+#: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:675
+msgid "Load coords from tracking file"
+msgstr "Загрузить коорд-ты из файла коорд-т"
+
+#: plugins/motion/motionwindow.C:805 plugins/motion/motionwindow.C:816
+#: plugins/motion2point/motionwindow.C:845
+#: plugins/motion2point/motionwindow.C:859
+#: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:662
+#: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:673
+#: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1004
+#: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1018
 msgid "Recalculate"
-msgstr "Пересчитать"
+msgstr "Пересчитывать"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
-#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:114
+#: plugins/motion/motionwindow.C:867 plugins/motion2point/motionwindow.C:926
+#: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:724
+#: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1078 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:114
 msgid "Horizontal only"
-msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cнÑ\8bе Ñ\82олÑ\8cко"
+msgstr "ТолÑ\8cко Ð¿Ð¾ Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82али"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
-#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089
+#: plugins/motion/motionwindow.C:868 plugins/motion2point/motionwindow.C:927
+#: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:725
+#: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1079
 msgid "Vertical only"
-msgstr "ТолÑ\8cко Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8c"
+msgstr "ТолÑ\8cко Ð¿Ð¾ Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икали"
 
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
-#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090
+#: plugins/motion/motionwindow.C:869 plugins/motion2point/motionwindow.C:928
+#: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:726
+#: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1080
 msgid "Both"
-msgstr "Ð\98 Ñ\82о Ð¸ Ð´Ñ\80Ñ\83гое"
+msgstr "Ð\9eба Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлениÑ\8f"
 
 #: plugins/motion2point/motion.C:245
 msgid "Motion 2 Point"
-msgstr "Движение 2 Точка"
+msgstr "Движение (2-х точеч.)"
 
-#: plugins/motion2point/motionwindow.C:66
+#: plugins/motion2point/motionwindow.C:61
 msgid "Track Point 1"
-msgstr "Точка 1 Трек"
+msgstr "Точка 1"
 
-#: plugins/motion2point/motionwindow.C:67
+#: plugins/motion2point/motionwindow.C:62
 msgid "Track Point 2"
-msgstr "Ð\9fÑ\83нкÑ\82 2 Ð´Ð¾Ñ\80ожки"
+msgstr "ТоÑ\87ка 2"
 
-#: plugins/motion2point/motionwindow.C:97
+#: plugins/motion2point/motionwindow.C:92
 msgid ""
 "Translation search offset:\n"
 "(X/Y Percent of image)"
-msgstr "Поиск Перевод смещение:  п (X / Y Процент изображения)"
+msgstr "Смещение области поиска:\n"
+"(X/Y как % от изображения)"
 
-#: plugins/motion2point/motionwindow.C:168
+#: plugins/motion2point/motionwindow.C:163
 msgid "Search steps:"
-msgstr "Ð\9fоиÑ\81к Ñ\88аги:"
+msgstr "ЧиÑ\81ло Ñ\88агов Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81ка:"
 
-#: plugins/motion2point/motionwindow.C:176
+#: plugins/motion2point/motionwindow.C:171
 msgid "Search directions:"
-msgstr "напÑ\80авлениÑ\8f поиска:"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80авление поиска:"
 
-#: plugins/motion2point/motionwindow.C:190
-#: plugins/motion.new/motionwindow.C:191
+#: plugins/motion2point/motionwindow.C:185
+#: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:128
 msgid "Settling speed:"
-msgstr "Расселение скорость:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/motion2point/motionwindow.C:769
+#: plugins/motion2point/motionwindow.C:782
+msgid "Track"
+msgstr "Отслеживание"
 
-#: plugins/motion2point/motionwindow.C:775
-#: plugins/motion2point/motionwindow.C:792
+#: plugins/motion2point/motionwindow.C:771
+#: plugins/motion2point/motionwindow.C:788
 msgid "Stabilize"
-msgstr "Стабилизация"
+msgstr "Стабилизирование"
+
+#: plugins/motion2point/motionwindow.C:846
+#: plugins/motion2point/motionwindow.C:862
+#: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1002
+#: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1014
+msgid "Save coords to /tmp"
+msgstr "Сохранить координаты в /tmp"
+
+#: plugins/motion2point/motionwindow.C:847
+#: plugins/motion2point/motionwindow.C:865
+#: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1003
+#: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1016
+msgid "Load coords from /tmp"
+msgstr "Загрузить координаты из /tmp"
+
+#: plugins/motion51/motion51.C:123
+msgid "Motion51"
+msgstr "Движение (51)"
+
+#: plugins/motion51/motionwindow51.C:52
+msgid "Sample Radius%"
+msgstr ""
+
+#: plugins/motion51/motionwindow51.C:57
+msgid "Center X%"
+msgstr ""
+
+#: plugins/motion51/motionwindow51.C:60
+msgid "Center Y%"
+msgstr ""
+
+#: plugins/motion51/motionwindow51.C:64
+msgid "Search W%"
+msgstr ""
+
+#: plugins/motion51/motionwindow51.C:67
+msgid "Search H%"
+msgstr ""
+
+#: plugins/motion51/motionwindow51.C:72
+msgid "Horiz shake limit%"
+msgstr ""
+
+#: plugins/motion51/motionwindow51.C:75
+msgid "Shake fade%"
+msgstr ""
+
+#: plugins/motion51/motionwindow51.C:79
+msgid "Vert shake limit%"
+msgstr ""
+
+#: plugins/motion51/motionwindow51.C:83
+msgid "Twist limit%"
+msgstr ""
+
+#: plugins/motion51/motionwindow51.C:86
+msgid "Twist fade%"
+msgstr ""
+
+#: plugins/motion51/motionwindow51.C:237
+msgid "Reset defaults"
+msgstr ""
+
+#: plugins/motion51/motionwindow51.C:252
+msgid "Reset Tracking"
+msgstr ""
+
+#: plugins/motion51/motionwindow51.C:270
+msgid "Enable Tracking"
+msgstr ""
 
 #: plugins/motionblur/motionblur.C:315
 msgid "Motion Blur"
-msgstr "РазмÑ\8bÑ\82ое Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ"
+msgstr "РазмÑ\8bÑ\82ие (Ð\9aамеÑ\80а X/Y)"
 
-#: plugins/motion.new/motionwindow.C:106
+#: plugins/motion-cv/motion-cv.C:209
+msgid "MotionCV"
+msgstr "Движение (CV)"
+
+#: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:78
 msgid ""
 "Rotation block size:\n"
 "(W/H Percent of image)"
-msgstr "Вращение размер блока:  п (Ш / Процент изображения)"
+msgstr "Размер блока для отслеживания:\n"
+"(Ш./В. как % от изображения)"
+
+#: plugins/motion-hv/motion-hv.C:260
+msgid "MotionHV"
+msgstr "Движение (HV)"
+
+#: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:186
+msgid "MotionHV settling speed:"
+msgstr ""
 
 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
 msgid ": Normalize"
-msgstr ": Нормализация"
+msgstr ""
 
 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
 msgid "Enter the DB to overload by:"
-msgstr "Номер блока данных для перегрузки:"
+msgstr "Нормализовать к dB (не > 0)"
 
 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
 msgid "Treat tracks independantly"
-msgstr "Ð\9bеÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾Ñ\80ожек independantly"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80абоÑ\82аÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ\8bй Ñ\82Ñ\80ек Ð¾Ñ\82делÑ\8cно"
 
 #: plugins/oilpainting/oil.C:233
 msgid "Use intensity"
@@ -8254,11 +9563,11 @@ msgstr "Интенсивность"
 
 #: plugins/oilpainting/oil.C:309
 msgid "Oil painting"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82ина Ð¼Ð°Ñ\81лом"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81лÑ\8fнÑ\8bе ÐºÑ\80аÑ\81ки"
 
 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
 msgid "Oil Painting"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82ина Ð¼Ð°Ñ\81лом"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81лÑ\8fнÑ\8bе ÐºÑ\80аÑ\81ки"
 
 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
@@ -8267,43 +9576,39 @@ msgstr "Радиус"
 
 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
 msgid "Use Intensity"
-msgstr "Используйте Выраженность"
+msgstr "Интенсивность"
 
-#: plugins/overlay/overlay.C:185
+#: plugins/overlay/overlay.C:160
 msgid "Bottom first"
-msgstr "СнаÑ\87ала Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ð¸й"
+msgstr "Ð\9dижний Ð¿ÐµÑ\80вÑ\8bй"
 
-#: plugins/overlay/overlay.C:186
+#: plugins/overlay/overlay.C:161
 msgid "Top first"
-msgstr "СнаÑ\87ала Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ний"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85ний Ð¿ÐµÑ\80вÑ\8bй"
 
-#: plugins/overlay/overlay.C:236
+#: plugins/overlay/overlay.C:211
 msgid "Layer order:"
 msgstr "Порядок слоев:"
 
-#: plugins/overlay/overlay.C:243
+#: plugins/overlay/overlay.C:218
 msgid "Output layer:"
-msgstr "Вывод слоя:"
-
-#: plugins/overlay/overlay.C:695 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
-msgid "Overlay"
-msgstr "Оверлей"
+msgstr "Выводящий слой:"
 
 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
 msgid "Output track:"
-msgstr "Выход трек:"
+msgstr "Выводящая дорожка:"
 
 #: plugins/parametric/parametric.C:275
 msgid "Lowpass"
-msgstr "НЧ"
+msgstr "ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80 Ð\9dЧ"
 
 #: plugins/parametric/parametric.C:278
 msgid "Highpass"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81окаÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82а"
+msgstr "ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80 Ð\92Ч"
 
 #: plugins/parametric/parametric.C:281
 msgid "Bandpass"
-msgstr "Полосовой"
+msgstr "Полосовой ф-тр"
 
 #: plugins/parametric/parametric.C:424
 msgid "Freq"
@@ -8311,7 +9616,7 @@ msgstr "Частота"
 
 #: plugins/parametric/parametric.C:425
 msgid "Qual"
-msgstr "Ð\9aаÑ\87"
+msgstr "ШиÑ\80ина"
 
 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:511
 #: plugins/piano/piano.C:569 plugins/synthesizer/synthesizer.C:573
@@ -8322,23 +9627,24 @@ msgstr "Уровень"
 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:560
 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:625 plugins/vocoder/vocoder.C:294
 msgid "Wetness:"
-msgstr "Ð\92лажноÑ\81Ñ\82Ñ\8c:"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80абоÑ\82ка:"
 
 #: plugins/parametric/parametric.C:445
 msgid "Window:"
-msgstr "Окно:"
+msgstr ""
 
 #: plugins/parametric/parametric.C:819
 msgid "EQ Parametric"
-msgstr "EQ Parametric"
+msgstr "Эквалайзер парам-ий"
 
 #: plugins/perspective/perspective.C:145
 msgid "Current X:"
-msgstr "ТекÑ\83Ñ\89ий X:"
+msgstr "ТекÑ\83Ñ\89аÑ\8f X:"
 
 #: plugins/perspective/perspective.C:155 plugins/radialblur/radialblur.C:280
-#: plugins/titler/titlewindow.C:274 plugins/yuv/yuv.C:178
-#: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:279 plugins/titler/titlerwindow.C:287
+#: plugins/yuv/yuv.C:178 plugins/yuv/yuvwindow.C:43
+#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
@@ -8348,11 +9654,11 @@ msgstr "Перспектива"
 
 #: plugins/perspective/perspective.C:178
 msgid "Sheer"
-msgstr "Ð\9fлоÑ\81коÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клонение"
 
 #: plugins/perspective/perspective.C:189
 msgid "Perspective direction:"
-msgstr "Направление"
+msgstr "Направление перспект."
 
 #: plugins/perspective/perspective.C:195
 msgid "Forward"
@@ -8364,23 +9670,19 @@ msgstr "Обратное"
 
 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
 msgid "Output size:"
-msgstr "Размер выходного:"
+msgstr ""
 
 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
 msgid "Override camera"
-msgstr "Override камера"
+msgstr ""
 
 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
 msgid "Use alpha/black level"
-msgstr "Использование альфа / уровень черного"
-
-#: plugins/photoscale/photoscale.C:291
-msgid "Auto Scale"
-msgstr "Auto Scale"
+msgstr ""
 
 #: plugins/piano/piano.C:54
 msgid "Pianoesizer"
-msgstr "Pianoesizer"
+msgstr ""
 
 #: plugins/piano/piano.C:512 plugins/piano/piano.C:571
 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:574 plugins/synthesizer/synthesizer.C:636
@@ -8390,20 +9692,20 @@ msgstr "Фаза"
 #: plugins/piano/piano.C:513 plugins/piano/piano.C:573
 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:575 plugins/synthesizer/synthesizer.C:638
 msgid "Harmonic"
-msgstr "Гармонический"
+msgstr "Гармоника"
 
 #: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:599
 msgid "Wave Function"
-msgstr "Ð\92олноваÑ\8f Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "ФоÑ\80ма Ñ\81игнала"
 
 #: plugins/piano/piano.C:551 plugins/synthesizer/synthesizer.C:615
 msgid "Base Frequency:"
-msgstr "Базовая частота:"
+msgstr "Базовая частота"
 
 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
 #, c-format
 msgid "DC"
-msgstr "ОКРУГ КОЛУМБИЯ"
+msgstr "DC"
 
 #: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
 #: plugins/piano/piano.C:1234 plugins/piano/piano.C:1301
@@ -8420,7 +9722,7 @@ msgstr "Синус"
 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
 #, c-format
 msgid "Sawtooth"
-msgstr "Sawtooth"
+msgstr "Пила"
 
 #: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
@@ -8434,7 +9736,7 @@ msgstr "Треугольник"
 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503
 #, c-format
 msgid "Pulse"
-msgstr "Ð\9fульс"
+msgstr "Ð\98мпульс"
 
 #: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022
@@ -8451,38 +9753,38 @@ msgstr "Нуль"
 
 #: plugins/piano/piano.C:1169 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1731
 msgid "Slope"
-msgstr "Склон"
+msgstr "Спад"
 
 #: plugins/piano/piano.C:1192 plugins/piano/piano.C:1324
 #: plugins/piano/piano.C:1349 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1755
 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1893
 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1919
 msgid "Random"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\87айнаÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизволÑ\8cно"
 
 #: plugins/piano/piano.C:1370 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1941
 msgid "Enumerate"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\87иÑ\81ление"
+msgstr "Ð\9dаÑ\82Ñ\83Ñ\80алÑ\8cнÑ\8bе Ñ\87иÑ\81ла"
 
 #: plugins/piano/piano.C:1390 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1962
 msgid "Even"
-msgstr "Ð\94аже"
+msgstr "ЧÑ\91Ñ\82нÑ\8bе"
 
 #: plugins/piano/piano.C:1413 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1986
 msgid "Odd"
-msgstr "СÑ\82Ñ\80аннÑ\8bй"
+msgstr "Ð\9dеÑ\87Ñ\91Ñ\82нÑ\8bе"
 
 #: plugins/piano/piano.C:1431 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2005
 msgid "Fibonnacci"
-msgstr "Fibonnacci"
+msgstr "Числа Фибоначчи"
 
 #: plugins/piano/piano.C:1455 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2030
 msgid "Prime"
-msgstr "Prime"
+msgstr "Простые числа"
 
 #: plugins/pitch/pitch.C:63
 msgid "Pitch shift"
-msgstr "Шаг Ñ\81двиг"
+msgstr "Смена Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\8b Ñ\82она"
 
 #: plugins/polar/polar.C:205
 msgid "Depth:"
@@ -8494,135 +9796,147 @@ msgstr "Полярные координаты"
 
 #: plugins/polar/polarwindow.C:59
 msgid "Depth"
-msgstr "Глубина"
+msgstr ""
 
 #: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251
 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
 msgid "Angle"
 msgstr "Угол"
 
-#: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
-#: plugins/yuv/yuvwindow.C:109
+#: plugins/polar/polarwindow.C:109 plugins/whirl/whirlwindow.C:113
+#: plugins/yuv/yuvwindow.C:113
 msgid "Automate"
-msgstr "Автоматизация"
+msgstr ""
 
-#: plugins/radialblur/radialblur.C:276 plugins/titler/titlewindow.C:269
-#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
+#: plugins/radialblur/radialblur.C:276 plugins/titler/titlerwindow.C:278
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:282 plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
 msgid "X:"
-msgstr "ИКС:"
+msgstr "X:"
 
 #: plugins/radialblur/radialblur.C:383
 msgid "Radial Blur"
-msgstr "РадиалÑ\8cное Ñ\80азмÑ\8bÑ\82ие"
+msgstr "РазмÑ\8bÑ\82ие Ñ\80адиалÑ\8cное"
 
-#: plugins/reframe/reframe.C:53
+#: plugins/reframe/reframe.C:54
 msgid "Reframe"
 msgstr "Скорость"
 
-#: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81
+#: plugins/reframe/reframe.C:190 plugins/resample/resample.C:82
 msgid "Scale factor:"
 msgstr "Множитель:"
 
-#: plugins/reframert/reframert.C:214 plugins/resamplert/resamplert.C:95
-msgid "Scale by amount:"
-msgstr "Множитель:"
+#: plugins/reframert/reframert.C:237
+msgid "Input frames:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/reframert/reframert.C:247
+msgid "Output frames:"
+msgstr ""
 
-#: plugins/reframert/reframert.C:336
+#: plugins/reframert/reframert.C:390
 msgid "ReframeRT"
 msgstr "Скорость (RT)"
 
 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
 msgid "Threshold of gap (DB):"
-msgstr "Порог разрыва (DB):"
+msgstr ""
 
 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
-msgstr "Максимальная продолжительность щелевых (секунды):"
+msgstr ""
 
 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
 msgid "Remove Gaps"
-msgstr "Устранить пробелы"
+msgstr ""
 
 #: plugins/reroute/reroute.C:153
 msgid "replace Target"
-msgstr "Заменить объект"
+msgstr "Заменить цель"
 
 #: plugins/reroute/reroute.C:154
 msgid "Components only"
-msgstr "Ð\9aомменÑ\82аÑ\80ии"
+msgstr "ТолÑ\8cко ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ\82Ñ\8b"
 
 #: plugins/reroute/reroute.C:155
 msgid "Alpha replace"
-msgstr "Ð\9fÑ\80озÑ\80аÑ\87наÑ\8f Ð¼Ð°Ñ\81ка"
+msgstr "ТолÑ\8cко Ð°Ð»Ñ\8cÑ\84а-канал"
 
 #: plugins/reroute/reroute.C:193
 msgid "Target track:"
-msgstr "Ð\9eбÑ\89ие Ð´Ð¾Ñ\80ожки:"
+msgstr "ЦелеваÑ\8f Ð´Ð¾Ñ\80ожка:"
 
 #: plugins/reroute/reroute.C:202
 msgid "Operation:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80опоÑ\80Ñ\86ии:"
+msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82вие:"
 
 #: plugins/reroute/reroute.C:471
 msgid "Reroute"
-msgstr "Перераспределение"
+msgstr "Перенаправление"
 
-#: plugins/resample/resample.C:63
+#: plugins/resample/resample.C:64
 msgid ": Resample"
-msgstr ": Resample"
+msgstr ": Передискретизация"
 
-#: plugins/resample/resample.C:128
+#: plugins/resample/resample.C:129
 msgid "Resample"
-msgstr "Resample"
+msgstr "Передискретизация"
+
+#: plugins/resamplert/resamplert.C:101
+msgid "Input samples:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/resamplert/resamplert.C:107
+msgid "Output samples:"
+msgstr ""
 
-#: plugins/resamplert/resamplert.C:186
+#: plugins/resamplert/resamplert.C:223
 msgid "ResampleRT"
-msgstr "ResampleRT"
+msgstr "Передискретизация (RT)"
 
 #: plugins/reverb/reverb.C:101
 msgid "Reverb"
-msgstr "РевеÑ\80беÑ\80аÑ\86ии"
+msgstr "Ð\9aонÑ\86еÑ\80Ñ\82нÑ\8bй Ð·Ð°Ð»"
 
 #: plugins/reverb/reverb.C:425
 #, c-format
 msgid "Couldn't save %s."
-msgstr "Не удалось сохранить %s"
+msgstr "Не удалось сохранить %s."
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
 msgid "Initial signal level:"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87алÑ\8cнÑ\8bй Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c Ñ\81игнала:"
+msgstr "УÑ\80овенÑ\8c Ð¸Ñ\81Ñ\85одного Ñ\81игнала"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
 msgid "ms before reflections:"
-msgstr "мÑ\81 Ð´Ð¾ Ð¾Ñ\82Ñ\80ажений:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едзадеÑ\80жка (мÑ\81ек.)"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
 msgid "First reflection level:"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80вÑ\8bй Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c Ð¾Ñ\82Ñ\80ажениÑ\8f:"
+msgstr "УÑ\80овенÑ\8c Ð¿ÐµÑ\80вÑ\8bÑ\85 Ð¾Ñ\82Ñ\80ажений"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
 msgid "Last reflection level:"
-msgstr "УÑ\80овенÑ\8c Ð\9fоÑ\81леднее Ð¾Ñ\82Ñ\80ажение:"
+msgstr "УÑ\80овенÑ\8c Ð¿Ð¾Ñ\81лед. Ð¾Ñ\82Ñ\80ажений"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
 msgid "Number of reflections:"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¾Ñ\82Ñ\80ажений:"
+msgstr "ЧиÑ\81ло Ð¾Ñ\82Ñ\80ажений"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
 msgid "ms of reflections:"
-msgstr "мÑ\81 Ð¾Ñ\82Ñ\80ажений:"
+msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f Ñ\80евеÑ\80беÑ\80аÑ\86ии (мÑ\81ек.)"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
 msgid "Start band for lowpass:"
-msgstr "Начало полосы для ФНЧ:"
+msgstr ""
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
 msgid "End band for lowpass:"
-msgstr "Конец полосы для ФНЧ:"
+msgstr ""
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335
 msgid "Load..."
-msgstr "Ð\9dагÑ\80Ñ\83зка ..."
+msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c..."
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352
 msgid "Save..."
@@ -8630,39 +9944,39 @@ msgstr "Сохранить..."
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369
 msgid "Set default"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c по умолчанию"
+msgstr "Ð\97адаÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки по умолчанию"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432
 msgid "Save reverb"
-msgstr "Сохранить реверберации"
+msgstr "Сохранить"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433
 msgid "Select the reverb file to save as"
-msgstr "Выберите файл реверберации, чтобы сохранить как"
+msgstr "Выбрать реверб. файл и сохранить как .."
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515
 msgid "Load reverb"
-msgstr "Ð\9dагÑ\80Ñ\83зка Ñ\80евеÑ\80беÑ\80аÑ\86ии"
+msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c "
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516
 msgid "Select the reverb file to load from"
-msgstr "Выберите файл реверберации для загрузки из"
+msgstr "Выбрать реверб. файл для загрузки"
 
 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
 msgid "Reverse audio"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80аÑ\82нÑ\8bй аудио"
+msgstr "РевеÑ\80Ñ\81 аудио"
 
 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
 msgid "Reverse video"
-msgstr "Ð\97адом Ð½Ð°Ð¿ÐµÑ\80ед"
+msgstr "РевеÑ\80Ñ\81 Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
 
 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:55
 msgid "RGB -> 601 compression"
-msgstr "RGB -> 601 сжатие"
+msgstr "RGB -> 601  сжатие"
 
 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:62
 msgid "601 -> RGB expansion"
-msgstr "601 -> RGB расширение"
+msgstr "601 -> RGB  расширение"
 
 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
 msgid "R_dx:"
@@ -8690,7 +10004,7 @@ msgstr "B_dy:"
 
 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
 msgid "RGBShift"
-msgstr "RGBShift"
+msgstr "Сдвиг каналов RGB"
 
 #: plugins/rotate/rotate.C:310
 msgid "Draw pivot"
@@ -8710,36 +10024,94 @@ msgstr "Центр (x,y):"
 
 #: plugins/scale/scalewin.C:202
 msgid "Use fixed scale"
-msgstr "Использовать фиксированный масштаб"
+msgstr ""
 
 #: plugins/scale/scalewin.C:218
 msgid "Use fixed size"
-msgstr "Использовать фиксированный размер"
+msgstr ""
+
+#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:48
+msgid "In R:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:53 plugins/translate/translatewin.C:71
+msgid "In W:"
+msgstr "Вход. Ш.:"
+
+#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:58 plugins/translate/translatewin.C:77
+msgid "In H:"
+msgstr "Вход. В.:"
+
+#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:65
+msgid "Out R:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:70 plugins/svg/svgwin.C:63
+#: plugins/translate/translatewin.C:98
+msgid "Out W:"
+msgstr "Вых. Ш.:"
+
+#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:75 plugins/svg/svgwin.C:72
+#: plugins/translate/translatewin.C:104
+msgid "Out H:"
+msgstr "Вых. В.:"
+
+#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:90
+msgid "Src X:"
+msgstr "Исх. X:"
+
+#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:95
+msgid "Src Y:"
+msgstr "Исх. Y:"
+
+#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:101
+msgid "Src W:"
+msgstr "Исх. Ш.:"
+
+#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:106
+msgid "Src H:"
+msgstr "Исх. В.:"
+
+#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:114
+msgid "Dst X:"
+msgstr "Цел. X:"
+
+#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:119
+msgid "Dst Y:"
+msgstr "Цел. Y:"
 
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:50
+#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:124
+msgid "Dst W:"
+msgstr "Цел. Ш.:"
+
+#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:129
+msgid "Dst H:"
+msgstr "Цел. В.:"
+
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
 msgid "White to Black"
 msgstr "Белое в черное"
 
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:72
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73
 msgid "Black to White"
 msgstr "Черное в белое"
 
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:91
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
 msgid "Anti-aliasing"
 msgstr "Сглаживание"
 
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:108
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
 msgid "Preserve shape aspect ratio"
-msgstr "Сохранять пропорции фигур"
+msgstr "Сохранять пропорции фигуры"
 
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:344
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:347
 msgid "Shape Wipe"
 msgstr "Фигурное вытеснение"
 
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:781
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:798
 #, c-format
 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
-msgstr "ФоÑ\80ма Ð\9fÑ\80оÑ\82Ñ\80иÑ\82е: Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c Ñ\84оÑ\80му %s\n"
+msgstr "ФигÑ\83Ñ\80ное Ð²Ñ\8bÑ\82еÑ\81нение: Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c Ñ\84игÑ\83Ñ\80у %s\n"
 
 #: plugins/sharpen/sharpen.C:115
 msgid "Sharpen"
@@ -8751,30 +10123,30 @@ msgstr "Резкость"
 
 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:96
 msgid "Interlace"
-msgstr "ЧеÑ\80еÑ\81Ñ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\87ка"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80лейÑ\81"
 
 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:131
 msgid "Luminance only"
-msgstr "Только люмен."
+msgstr "Только Y - канал"
 
 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
 msgid "Odd offset:"
-msgstr "Четные поля:"
+msgstr "Ð\9dеÑ\87Ñ\91тные поля:"
 
 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
 msgid "Even offset:"
-msgstr "Ð\9dеÑ\87етные поля:"
+msgstr "ЧÑ\91тные поля:"
 
 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
 msgid "ShiftInterlace"
-msgstr "Сдвиг чересстрочки"
+msgstr "Сдвиг полей"
 
-#: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:994
+#: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlerwindow.C:1183
 #: plugins/wipe/wipe.C:49
 msgid "Left"
 msgstr "Влево"
 
-#: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1022
+#: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlerwindow.C:1211
 #: plugins/wipe/wipe.C:71
 msgid "Right"
 msgstr "Вправо"
@@ -8785,106 +10157,105 @@ msgstr "Замещение"
 
 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
 msgid "Freq: 0 Hz"
-msgstr "Частота: 0 Гц"
-
-#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
-msgid "Amplitude: 0 dB"
-msgstr "Амплитуда: 0 дБ"
+msgstr "Частота: 0 Hz"
 
 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
 #, c-format
 msgid "Freq: %d Hz"
-msgstr "Частота: %d Гц"
+msgstr "Частота: %d Hz"
 
 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
 #, c-format
 msgid "Amplitude: %.2f dB"
-msgstr "Амплитуда: %.2f дБ"
+msgstr "Амплитуда: %.2f dB"
 
 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
 msgid "Spectrogram"
-msgstr "СпекÑ\82Ñ\80"
+msgstr "Ð\90нализ Ñ\81пекÑ\82Ñ\80а"
 
-#: plugins/svg/svg.C:120
+#: plugins/svg/svg.C:100
 msgid "SVG via Inkscape"
 msgstr "SVG через Inkscape"
 
-#: plugins/svg/svg.C:211
+#: plugins/svg/svg.C:185
 #, c-format
 msgid "Running command %s\n"
 msgstr "Запуск команды %s\n"
 
-#: plugins/svg/svg.C:216
+#: plugins/svg/svg.C:190
 #, c-format
 msgid "Export of %s to %s failed\n"
-msgstr "Экспорт %s в %s неудался\n"
+msgstr "Экспорт %s в %s не удался\n"
 
-#: plugins/svg/svg.C:244
+#: plugins/svg/svg.C:202
 #, c-format
 msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
-msgstr "Файл %s, который был сгенерирован из %s не в формате PNG. Попробуйте удалить все файлы * .png.  П\n"
+msgstr "Файл %s, созданный из %s, не PNG формата. Попробуйте удалить все *.png файлы.\n"
 
-#: plugins/svg/svg.C:249
-#, c-format
-msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
-msgstr "Доступ ММАП чтобы %s в %s не удалось  п.\n"
-
-#: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86
+#: plugins/svg/svgwin.C:58 plugins/translate/translatewin.C:86
 msgid "Out X:"
 msgstr "Вывод по X:"
 
-#: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92
+#: plugins/svg/svgwin.C:69 plugins/translate/translatewin.C:92
 msgid "Out Y:"
 msgstr "Вывод по Y:"
 
-#: plugins/svg/svgwin.C:155
+#: plugins/svg/svgwin.C:77
+msgid "DPI:"
+msgstr "DPI:"
+
+#: plugins/svg/svgwin.C:159
 msgid "New/Open SVG..."
 msgstr "Новый/Откр.SVG"
 
-#: plugins/svg/svgwin.C:295
-msgid "Error while creating fifo file"
-msgstr "Ошибка при создании FIFO файл"
-
-#: plugins/svg/svgwin.C:308
+#: plugins/svg/svgwin.C:324
 #, c-format
 msgid "Inkscape has exited\n"
 msgstr "Inkscape завершил работу\n"
 
-#: plugins/svg/svgwin.C:310
+#: plugins/svg/svgwin.C:326
 #, c-format
 msgid "Plugin window has closed\n"
-msgstr "Ð\9eкно Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\82о\n"
+msgstr "Ð\9fлагин Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bл Ð¾ÐºÐ½о\n"
 
-#: plugins/svg/svgwin.C:344
+#: plugins/svg/svgwin.C:333
+msgid "Error opening fifo file"
+msgstr "Ошибка при открытии файла fifo"
+
+#: plugins/svg/svgwin.C:362
 #, c-format
 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
-msgstr "Запуск внешнего SVG редактора: %s\n"
+msgstr "Запуск внешнего SVG-редактора: %s\n"
 
-#: plugins/svg/svgwin.C:348
+#: plugins/svg/svgwin.C:366
 #, c-format
 msgid "External SVG editor finished\n"
-msgstr "Внешний SVG редактор завершил работу\n"
+msgstr "Внешний SVG-редактор завершил работу\n"
 
-#: plugins/svg/svgwin.C:364
+#: plugins/svg/svgwin.C:382
 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
-msgstr "SVG Плагин: Выбор SVG файла"
+msgstr "SVG-плагин: Выбор SVG-файла"
 
-#: plugins/svg/svgwin.C:365
+#: plugins/svg/svgwin.C:383
 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
-msgstr "Откройте существующий SVG файл или создайте новый"
+msgstr "Откройте существующий SVG-файл или создайте новый"
+
+#: plugins/svg/svgwin.C:412
+msgid "update dpi"
+msgstr "обновить dpi"
 
 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
 msgid "Swap channels"
-msgstr "Ð\9fодмена Ñ\86веÑ\82ов "
+msgstr "Смена ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð²"
 
 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
 msgid "-> Red"
-msgstr "-> Красн."
+msgstr "-> Красный"
 
 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
 msgid "-> Green"
-msgstr "-> Зелен."
+msgstr "-> Зеленый"
 
 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
 msgid "-> Blue"
@@ -8892,19 +10263,19 @@ msgstr "-> Синий"
 
 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116
 msgid "-> Alpha"
-msgstr "-> Ð\9fÑ\80озÑ\80."
+msgstr "-> Ð\90лÑ\8cÑ\84а-канал"
 
 #: plugins/swapframes/swapframes.C:113
 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
-msgstr "Поменять 0-1, 2-3, 4-5 ..."
+msgstr ""
 
 #: plugins/swapframes/swapframes.C:139
 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
-msgstr "Поменять 1-2, 3-4, 5-6 ..."
+msgstr ""
 
 #: plugins/swapframes/swapframes.C:216
 msgid "Swap Frames"
-msgstr "Рамки своп"
+msgstr ""
 
 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
 msgid "Synthesizer"
@@ -8912,19 +10283,19 @@ msgstr "Синтезатор"
 
 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:693
 msgid "Momentary notes"
-msgstr "мгновенное Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ\82ки"
+msgstr "Режим `Ð\9cгновеннÑ\8bе Ð½Ð¾Ñ\82Ñ\8b` (звÑ\83Ñ\87аÑ\82 Ð¿Ð¾ÐºÐ° Ñ\83деÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88а)"
 
 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:699
 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
-msgstr "Ctrl или сдвиг, чтобы выбрать несколько нот."
+msgstr "Ctrl или Shift, чтобы выбрать одновременно несколько нот"
 
 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73
 msgid "Blond"
-msgstr "Блондинка"
+msgstr "Blond"
 
 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72
 msgid "Blond-cv"
-msgstr "Блондинка-резюме"
+msgstr "Blond-cv"
 
 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75
 msgid "Blue Dot"
@@ -8932,15 +10303,15 @@ msgstr "Blue Dot"
 
 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71
 msgid "Bright"
-msgstr "Яркий"
+msgstr "Bright"
 
 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74
 msgid "Hulk"
-msgstr "Халк"
+msgstr "Hulk"
 
 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65
 msgid "PinkLady"
-msgstr "Розовая леди"
+msgstr "PinkLady"
 
 #: plugins/theme_suv/suv.C:71
 msgid "S.U.V."
@@ -8984,15 +10355,15 @@ msgstr "Макс:"
 
 #: plugins/timeavg/timeavg.C:118
 msgid "Time Average"
-msgstr "Шлейф времени"
+msgstr "Шлейф времени (TA)"
 
 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
 msgid "Frame count:"
-msgstr "Количество кадров:"
+msgstr ""
 
 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
 msgid "Border:"
-msgstr "Граница:"
+msgstr ""
 
 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
 msgid "Accumulate"
@@ -9000,19 +10371,19 @@ msgstr "Накапливать"
 
 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
 msgid "Greater"
-msgstr "Большой"
+msgstr ""
 
 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
 msgid "Less"
-msgstr "Меньше"
+msgstr ""
 
 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
 msgid "Restart for every frame"
-msgstr "Перезагрузка для каждого кадра"
+msgstr ""
 
 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
 msgid "Don't buffer frames"
-msgstr "Не буфера кадров"
+msgstr ""
 
 #: plugins/timefront/timefront.C:156
 msgid "Type:"
@@ -9020,193 +10391,298 @@ msgstr "Тип:"
 
 #: plugins/timefront/timefront.C:166
 msgid "Time range:"
-msgstr "Ð\97адеÑ\80жка:"
+msgstr "Ð\92Ñ\80емен. Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·."
 
 #: plugins/timefront/timefront.C:292
 msgid "As timefront use:"
-msgstr "Режим опережения:"
+msgstr "Режим смещения:"
 
 #: plugins/timefront/timefront.C:371
 msgid "Other track as timefront"
-msgstr "Ð\9eпеÑ\80ежение Ð´Ñ\80Ñ\83гой Ð´Ð¾Ñ\80ожкой"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82а Ñ\81меÑ\89\8f - Ð´Ñ\80Ñ\83гой Ñ\82Ñ\80ек"
 
 #: plugins/timefront/timefront.C:373
 msgid "Alpha as timefront"
-msgstr "Ð\9eпеÑ\80ежение Ð¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82и"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82а Ñ\81меÑ\89\8f - Ð¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
-#: plugins/timefront/timefront.C:414
+#: plugins/timefront/timefront.C:415
 msgid "Intensity"
 msgstr "Интенсивность"
 
-#: plugins/timefront/timefront.C:416
+#: plugins/timefront/timefront.C:417
 msgid "Alpha mask"
-msgstr "Ð\9fÑ\80озÑ\80аÑ\87наÑ\8f маска"
+msgstr "Ð\90лÑ\8cÑ\84а - маска"
 
-#: plugins/timefront/timefront.C:599
+#: plugins/timefront/timefront.C:601
 msgid "Inversion"
-msgstr "Ð\9dегаÑ\82ив"
+msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\81иÑ\8f"
 
-#: plugins/timefront/timefront.C:615
+#: plugins/timefront/timefront.C:617
 msgid "Show grayscale (for tuning"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ð³Ñ\80адиенÑ\82 (длÑ\8f Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки)"
+msgstr "Ð\92 Ð³Ñ\80адаÑ\86\85 Ñ\81еÑ\80ого (наÑ\81Ñ\82Ñ\80-ка)"
 
-#: plugins/timefront/timefront.C:648
+#: plugins/timefront/timefront.C:650
 msgid "TimeFront"
-msgstr "Ð\9eпеÑ\80ежаÑ\8eÑ\89ее Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение"
+msgstr "СмеÑ\89ение Ð²Ð¾ Ð²Ñ\80емени"
 
-#: plugins/timefront/timefront.C:784
+#: plugins/timefront/timefront.C:786
 #, c-format
 msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
-msgstr "ОШИБКА: TimeFront плагин - Если вы используете другую дорожку для timefront, вы должны иметь его под общий эффектов\n"
+msgstr "Ошибка: TimeFront plugin - Если Вы используете другой трек как\n"
+"карту смещения, этот трек должен быть задействован как общий эффект.\n"
 
-#: plugins/timefront/timefront.C:789
+#: plugins/timefront/timefront.C:791
 #, c-format
 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
-msgstr "Размеры мастер-трека и timefront трассе не совпадают\n"
+msgstr "Размеры мастер - трека и трека карты смещения\n"
+"не соответствуют друг другу.\n"
 
-#: plugins/timefront/timefront.C:836
+#: plugins/timefront/timefront.C:838
 #, c-format
 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
-msgstr "TimeFront ошибка плагин: АЛЬФА используется, но цвет проекта модель не имеет альфа\n"
+msgstr "Ошибка: TimeFront plugin - Используется прозрачность как карта смещения,\n"
+"но цветовая модель проекта не имеет альфа - канала.\n"
 
-#: plugins/timefront/timefront.C:897
+#: plugins/timefront/timefront.C:899
 #, c-format
 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
-msgstr "TimeFront ошибка плагин: АЛЬФА трек используется, но цвет проекта модель не имеет альфа\n"
+msgstr "Ошибка: TimeFront plugin - Используются альфа - маска и трек как карта смещения,\n"
+"но цветовая модель проекта не имеет альфа - канала.\n"
 
-#: plugins/timefront/timefront.C:904
+#: plugins/timefront/timefront.C:906
 #, c-format
 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
-msgstr "Ошибка плагин TimeFront: поддерживается track_usage параметр\n"
+msgstr "Ошибка: TimeFront plugin - используемые параметры трека\n"
+"не поддерживаются.\n"
 
-#: plugins/timestretch/timestretch.C:70
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:71
 msgid "Use fast fourier transform"
-msgstr "Использовать быстрое преобразование Фурье"
+msgstr ""
 
-#: plugins/timestretch/timestretch.C:93
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:94
 msgid "Use overlapping windows"
-msgstr "Используйте перекрывающихся окон"
+msgstr ""
 
-#: plugins/timestretch/timestretch.C:119
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:120
 msgid ": Time stretch"
-msgstr ": Ð\92Ñ\80емÑ\8f Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\8fнÑ\83Ñ\82Ñ\8c"
+msgstr ": Ð ÐµÐ·Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ Ð²Ñ\80емÑ\8f"
 
-#: plugins/timestretch/timestretch.C:143
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:144
 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:103
 msgid "Fraction of original speed:"
-msgstr "Фракция первоначальной скорости:"
+msgstr ""
 
-#: plugins/timestretch/timestretch.C:353
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:354
 msgid "Time stretch"
 msgstr "Резиновое время"
 
 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:112
 msgid "Window size (ms):"
-msgstr "размер окна (мс):"
+msgstr ""
 
 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:199
 msgid "Time Stretch RT"
-msgstr "Time Stretch РТ"
+msgstr "Резиновое время (RT)"
 
-#: plugins/titler/title.C:293
+#: plugins/titler/titler.C:300
 #, c-format
-msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
-msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face завершен неудачно.\n"
+msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed, path=%s\n"
+msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed, path=%s\n"
 
-#: plugins/titler/title.C:317
+#: plugins/titler/titler.C:327
 #, c-format
 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
-msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char ошибка - символ: %li.\n"
+msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
 
-#: plugins/titler/title.C:1376
+#: plugins/titler/titler.C:1346
 #, c-format
 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
-msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s ошибка.\n"
+msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
 
-#: plugins/titler/title.C:1929
+#: plugins/titler/titler.C:2345
 msgid "No motion"
 msgstr "Без движения"
 
-#: plugins/titler/title.C:1930
+#: plugins/titler/titler.C:2346
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "Снизу вверх"
 
-#: plugins/titler/title.C:1931
+#: plugins/titler/titler.C:2347
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "Сверху вниз"
 
-#: plugins/titler/title.C:1932
+#: plugins/titler/titler.C:2348
 msgid "Right to left"
 msgstr "Справа налево"
 
-#: plugins/titler/title.C:1933
+#: plugins/titler/titler.C:2349
 msgid "Left to right"
 msgstr "Слева направо"
 
-#: plugins/titler/titlewindow.C:222
+#: plugins/titler/titler.h:25
+msgid "nudge"
+msgstr "сдвиг"
+
+#: plugins/titler/titler.h:26
+msgid "color"
+msgstr "цвет"
+
+#: plugins/titler/titler.h:28
+msgid "font"
+msgstr "шрифт"
+
+#: plugins/titler/titler.h:29
+msgid "size"
+msgstr "размер"
+
+#: plugins/titler/titler.h:30
+msgid "bold"
+msgstr "жирный"
+
+#: plugins/titler/titler.h:31
+msgid "italic"
+msgstr "наклонный"
+
+#: plugins/titler/titler.h:32
+msgid "caps"
+msgstr "регистр"
+
+#: plugins/titler/titler.h:33
+msgid "ul"
+msgstr "подчёркнутый"
+
+#: plugins/titler/titler.h:34
+msgid "blink"
+msgstr "мигание"
+
+#: plugins/titler/titler.h:35
+msgid "fixed"
+msgstr "интервал"
+
+#: plugins/titler/titler.h:36
+msgid "sup"
+msgstr "индекс"
+
+#: plugins/titler/titler.h:37
+msgid "png"
+msgstr "png"
+
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:227
 msgid "Font:"
 msgstr "Шрифт:"
 
-#: plugins/titler/titlewindow.C:238
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:244
 msgid "Pitch:"
-msgstr "Ð\9fодаÑ\87а:"
+msgstr "Шаг:"
 
-#: plugins/titler/titlewindow.C:243
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:251
 msgid "Style:"
 msgstr "Стиль:"
 
-#: plugins/titler/titlewindow.C:253
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:262
 msgid "Justify:"
 msgstr "Выравнивание:"
 
-#: plugins/titler/titlewindow.C:279
-msgid "Motion type:"
-msgstr "Тип Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f:"
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:306
+msgid "Motion:"
+msgstr "Ð\94вижение"
 
-#: plugins/titler/titlewindow.C:290
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:313
 msgid "Drop shadow:"
 msgstr "Тень:"
 
-#: plugins/titler/titlewindow.C:297
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:320
 msgid "Fade in (sec):"
-msgstr "Проявление(сек):"
+msgstr "Проявление (сек):"
 
-#: plugins/titler/titlewindow.C:303
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:326
 msgid "Fade out (sec):"
-msgstr "Исчезание(сек):"
+msgstr "Исчезание (сек):"
 
-#: plugins/titler/titlewindow.C:336
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:353
 msgid "Outline:"
-msgstr "Контур:"
+msgstr "Обводка:"
+
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:360
+msgid "Stroker:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:380
+msgid "background media"
+msgstr "Загрузка файла для фона"
 
-#: plugins/titler/titlewindow.C:342
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Ð\9aодиÑ\80овка:"
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:380
+msgid "Select background media path"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\84айл Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\84она:"
 
-#: plugins/titler/titlewindow.C:622
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:789
 msgid "Bold"
 msgstr "Жирный"
 
-#: plugins/titler/titlewindow.C:638
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:805
 msgid "Italic"
 msgstr "Наклонный"
 
-#: plugins/titler/titlewindow.C:710
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:866
+msgid "Text Color..."
+msgstr "Цвет текста..."
+
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:878
 msgid "Outline color..."
 msgstr "Цвет обводки..."
 
-#: plugins/titler/titlewindow.C:758
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:918
 msgid "Stamp timecode"
-msgstr "Вывод Таймкода"
+msgstr "Вывод таймкода"
 
-#: plugins/titler/titlewindow.C:1008
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:1197
 msgid "Center"
 msgstr "Центр"
 
-#: plugins/titler/titlewindow.C:1052
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:1241
 msgid "Mid"
 msgstr "Середина"
 
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:1271
+msgid "Outline Color"
+msgstr "Цвет обводки"
+
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:1271
+msgid "Text Color"
+msgstr "Цвет текста"
+
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:1299
+msgid "Drag"
+msgstr "Перетаскивание"
+
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:1318
+msgid "Background:"
+msgstr "Фон"
+
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:1346
+msgid "Loop playback"
+msgstr "Зациклить воспроизведение"
+
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:1400
+msgid "name"
+msgstr "имя"
+
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:1452
+msgid "file"
+msgstr "файл"
+
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:1545
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
+
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:1599
+msgid "Png file"
+msgstr "Загрузка файла .png"
+
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:1599
+msgid "Png path"
+msgstr "Выберите файл .png для загрузки:"
+
 #: plugins/translate/translate.C:115
 msgid "Translate"
 msgstr "Координатное преобразование"
@@ -9219,33 +10695,17 @@ msgstr "Вход X:"
 msgid "In Y:"
 msgstr "Вход Y:"
 
-#: plugins/translate/translatewin.C:71
-msgid "In W:"
-msgstr "Вход Ширина:"
-
-#: plugins/translate/translatewin.C:77
-msgid "In H:"
-msgstr "Вход Высота:"
-
-#: plugins/translate/translatewin.C:98
-msgid "Out W:"
-msgstr "Исх. Ширина:"
-
-#: plugins/translate/translatewin.C:104
-msgid "Out H:"
-msgstr "Исх. Высота:"
-
 #: plugins/unsharp/unsharp.C:105
 msgid "Unsharp"
-msgstr "СмÑ\8fгÑ\87ение"
+msgstr "Ð\9dеÑ\80езкаÑ\8f Ð¼Ð°Ñ\81ка"
 
 #: plugins/videoscope/videoscope.C:238
 msgid "VideoScope"
-msgstr "Ð\94иагÑ\80амма Ð¿Ð¾Ñ\82ока"
+msgstr "Ð\92идеоÑ\81коп"
 
 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
 msgid "Carrier Track:"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80евозÑ\87ик Ð¢Ñ\80ек:"
+msgstr "ТÑ\80ек Ð½Ð¾Ñ\81иÑ\82елÑ\8f:"
 
 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
 msgid "Vocoder"
@@ -9277,7 +10737,7 @@ msgstr "Волна"
 
 #: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
 msgid "Pinch"
-msgstr "СÑ\82епенÑ\8c Ñ\81Ñ\83жениÑ\8f"
+msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ñ\89ипка"
 
 #: plugins/whirl/whirl.C:366
 msgid "Whirl"
@@ -9299,6 +10759,34 @@ msgstr "V:"
 msgid "YUV"
 msgstr "YUV"
 
+#: plugins/yuv411/yuv411.C:73
+msgid "YUV411"
+msgstr "YUV411"
+
+#: plugins/yuv411/yuv411win.C:20
+msgid "Vertical average"
+msgstr "Усреднение по вертикали"
+
+#: plugins/yuv411/yuv411win.C:26
+msgid "Horizontal interpolate"
+msgstr "Горизонтальн. интерполяция"
+
+#: plugins/yuv411/yuv411win.C:32
+msgid "Inpainting method"
+msgstr "Метод 'Inpaint'"
+
+#: plugins/yuv411/yuv411win.C:36
+msgid "Offset:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/yuv411/yuv411win.C:42
+msgid "Bias:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/yuv411/yuv411win.C:48
+msgid "Warning: colormodel not YUV"
+msgstr "Предупреждение: цвет. модель не YUV"
+
 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
 msgid "Y_dx:"
 msgstr "Y_dx:"
@@ -9325,20 +10813,20 @@ msgstr "V_dy:"
 
 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
 msgid "YUVShift"
-msgstr "YUVShift"
+msgstr "Сдвиг каналов YUV"
 
 #: plugins/zoom/zoom.C:100
 msgid "X Magnification:"
-msgstr "X Увеличение:"
+msgstr "Кратность по X"
 
 #: plugins/zoom/zoom.C:110
 msgid "Y Magnification:"
-msgstr "Y Увеличение:"
+msgstr "Кратность по Y"
 
 #: plugins/zoom/zoom.C:147
 msgid "Zoom"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб"
+msgstr "УвелиÑ\87ение"
 
 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402
 msgid "Zoom Blur"
-msgstr "Смазанное Ñ\83велиÑ\87ение"
+msgstr "РазмÑ\8bÑ\82ие Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абом"