3 msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2016-10-15 14:02-0600\n"
6 "PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n"
7 "Last-Translator: good guy <goodguy@translate.google.com>\n"
8 "Language-Team: el <el@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
15 #: cinelerra//preferencesthread.C:623
19 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
20 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
21 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
22 #: cinelerra//preferencesthread.C:651 cinelerra//preferencesthread.C:653
26 #: guicast//bccapture.C:65
28 msgid "cannot connect to X server.\n"
29 msgstr "Δεν μπορεί να συνδεθεί με το διακομιστή Χ.\n"
31 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:60 guicast//bcdisplayinfo.C:242
32 #: guicast//bcwindowbase.C:667
34 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
35 msgstr " 'DISPLAY' μεταβλητή περιβάλλοντος δεν έχει καθοριστεί.\n"
37 #: guicast//bcdelete.C:69
38 msgid "Really delete the following files?"
39 msgstr "Πραγματικά διαγράψτε τα ακόλουθα αρχεία;"
41 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
43 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
44 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
46 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
48 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
49 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: δεν μπορεί να συνδεθεί με το διακομιστή Χ\n"
51 #: guicast//bcfilebox.C:264
52 msgid "Change the filter"
53 msgstr "Αλλάξτε το φίλτρο"
55 #: guicast//bcfilebox.C:289
56 msgid "Cancel the operation"
57 msgstr "Ακύρωση της λειτουργίας"
59 #: guicast//bcfilebox.C:317
60 msgid "Submit the directory"
61 msgstr "Υποβολή του καταλόγου"
63 #: guicast//bcfilebox.C:345
64 msgid "Descend directory"
65 msgstr "Κατάλογο κατέλθει"
67 #: guicast//bcfilebox.C:347
68 msgid "Submit the file"
69 msgstr "Υποβολή του αρχείου"
71 #: guicast//bcfilebox.C:367 cinelerra//awindowmenu.C:77
72 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
74 msgstr "Εμφάνιση κειμένου"
76 #: guicast//bcfilebox.C:381 cinelerra//awindowmenu.C:77
77 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
79 msgstr "Εικονίδια οθόνης"
81 #: guicast//bcfilebox.C:395
82 msgid "Create new folder"
83 msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου"
85 #: guicast//bcfilebox.C:408
87 msgstr "Μετονομασία αρχείων"
89 #: guicast//bcfilebox.C:420
90 msgid "Up a directory"
91 msgstr "Up έναν κατάλογο"
93 #: guicast//bcfilebox.C:434
95 msgstr "Διαγραφή αρχείων"
97 #: guicast//bcfilebox.C:448
101 #: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37
103 msgstr ": Νέος φάκελος"
105 #: guicast//bcfilebox.C:1316
107 msgstr ": Μετονομασία"
109 #: guicast//bcfilebox.C:1331
113 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99
114 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
118 #: guicast//bcfilebox.inc:43
122 #: guicast//bcfilebox.inc:44
126 #: guicast//bcfilebox.inc:45
130 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
131 msgid "Enter the name of the folder:"
132 msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του φακέλου:"
134 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
135 #: cinelerra//pluginclient.C:313
139 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1195
141 msgstr "ΠΛΗΡΗΣ ΟΘΟΝΗ"
143 #: guicast//bcpopup.C:88
147 #: guicast//bcprogressbox.C:118
151 #: guicast//bcrecentlist.C:40 guicast//bcrecentlist.C:52
152 msgid "Choose from recently used"
153 msgstr "Επιλέξτε από χρησιμοποιήθηκαν πρόσφατα"
155 #: guicast//bcrename.C:63
156 msgid "Enter a new name for the file:"
157 msgstr "Πληκτρολογήστε ένα νέο όνομα για το αρχείο:"
159 #: guicast//bcresources.C:1493
161 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
162 msgstr "Μετατροπή από %s έως %s δεν είναι διαθέσιμο\n"
164 #: guicast//bctheme.C:470
166 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
167 msgstr "Theme::get_image: %s δεν βρέθηκε\n"
169 #: guicast//bctheme.C:484
171 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
172 msgstr "BC_Theme::check_used: Οι εικόνες δεν χρησιμοποιούνται\n"
174 #: guicast//bcwindow3d.C:65
176 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
177 msgstr "%s: OpenGL Απέτυχε η προετοιμασία απέτυχε\n"
179 #: guicast//bcwindowbase.C:213
182 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
183 "implemented for BC_Pixmap.\n"
184 msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase παράθυρο διαγραφεί αλλά OpenGL διαγραφή δεν είναι nimplemented για BC_Pixmap.\n"
186 #: guicast//test.C:181
190 msgstr "Mary Egbert nhad ένα μικρό αρνί"
192 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:64
194 msgstr "Γειά σου Κόσμε"
196 #: guicast//units.h:39
197 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
198 msgstr "Ώρες: Λεπτά: Seconds.xxx"
200 #: guicast//units.h:42
201 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
202 msgstr "Ώρες: Λεπτά: Δευτερόλεπτα: Κορνίζες"
204 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
208 #: guicast//units.h:46
210 msgstr "Δείγματα Hex"
212 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
216 #: guicast//units.h:60
220 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
221 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
222 msgstr "Ώρες: Λεπτά: Δευτερόλεπτα"
224 #: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:229 cinelerra//patchbay.C:93
226 msgstr "Δευτερόλεπτα"
228 #: guicast//units.h:76
229 msgid "Minutes:Seconds"
230 msgstr "Λεπτά: Δευτερόλεπτα"
232 #: cinelerra//aboutprefs.C:81
236 #: cinelerra//aboutprefs.C:97
240 #: cinelerra//aboutprefs.C:103
243 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
244 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
245 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
247 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
248 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
249 "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
250 msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
251 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
252 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
254 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
255 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
256 "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
258 #: cinelerra//adcuts.C:30
260 msgid "cuts to %s complete\n"
261 msgstr "Κόβει σε πλήρες %s\n"
263 #: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:322
264 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:333 cinelerra//vdeviceprefs.C:350
266 msgstr "Μονοπάτι συσκευής:"
268 #: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:385
269 #: cinelerra//adeviceprefs.C:570 cinelerra//adeviceprefs.C:587
270 #: cinelerra//adeviceprefs.C:589 cinelerra//assetedit.C:415
271 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
275 #: cinelerra//adeviceprefs.C:366
279 #: cinelerra//adeviceprefs.C:397
280 msgid "Stop playback locks up."
281 msgstr "Σταματήστε να κλειδώνει την αναπαραγωγή επάνω."
283 #: cinelerra//adeviceprefs.C:424
287 #: cinelerra//adeviceprefs.C:442 cinelerra//adeviceprefs.C:493
288 #: cinelerra//interfaceprefs.C:204 cinelerra//performanceprefs.C:202
289 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:268
293 #: cinelerra//adeviceprefs.C:473 cinelerra//vdeviceprefs.C:250
295 msgstr "Μονοπάτι συσκευής:"
297 #: cinelerra//adeviceprefs.C:513 cinelerra//channeledit.C:1039
298 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:286
302 #: cinelerra//adeviceprefs.C:537 cinelerra//vdeviceprefs.C:309
306 #: cinelerra//adeviceprefs.C:555 cinelerra//adeviceprefs.C:557
307 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:206 cinelerra//vdeviceprefs.C:208
309 msgstr "Adapter DVB:"
311 #: cinelerra//adeviceprefs.C:563 cinelerra//vdeviceprefs.C:213
315 #: cinelerra//adeviceprefs.C:578 cinelerra//adeviceprefs.C:597
316 msgid "Follow audio config"
317 msgstr "Ακολουθήστε config ήχου"
319 #: cinelerra//amodule.C:499
321 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
322 msgstr "AModule::import_samples δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του %s.\n"
324 #: cinelerra//apanel.C:47
326 msgstr "Αυτοματοποίηση"
328 #: cinelerra//apanel.C:51
333 #: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:79
334 #: cinelerra//keyframepopup.C:582 cinelerra//mainmenu.C:232
338 #: cinelerra//apanel.C:101
342 #: cinelerra//apatchgui.C:244 cinelerra//apatchgui.C:251
343 #: cinelerra//vpatchgui.C:192 cinelerra//vpatchgui.C:199
344 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
348 #: cinelerra//apatchgui.C:330 cinelerra//gwindowgui.C:87
349 #: cinelerra//mainmenu.C:234
353 #: cinelerra//apatchgui.C:340 cinelerra//apatchgui.C:348
357 #: cinelerra//assetedit.C:225
359 msgstr ": Πληροφορίες Ενεργητικού"
361 #: cinelerra//assetedit.C:295
363 msgstr ": Διαδρομή Ενεργητικού"
365 #: cinelerra//assetedit.C:295
366 msgid "Select a file for this asset:"
367 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για αυτό το περιουσιακό στοιχείο:"
369 #: cinelerra//assetedit.C:300
371 msgstr "Μορφή αρχείου:"
373 #: cinelerra//assetedit.C:310
377 #: cinelerra//assetedit.C:339
378 msgid "Bitrate (bits/sec):"
379 msgstr "Bitrate (bits / sec):"
381 #: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:223
385 #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507
386 #: cinelerra//fileexr.C:599 cinelerra//fileffmpeg.C:520
387 #: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927
388 #: cinelerra//filetiff.C:612
392 #: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:289
393 #: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226
397 #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83
399 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
401 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102
402 msgid "Header length:"
403 msgstr "Μήκος Header:"
405 #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109
406 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64
410 #: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:885
414 #: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:903
418 #: cinelerra//assetedit.C:485
419 msgid "Values are unsigned"
420 msgstr "Οι τιμές είναι ανυπόγραφο"
422 #: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:921
423 #: cinelerra//fileformat.C:194
424 msgid "Values are signed"
425 msgstr "Οι τιμές υπέγραψε"
427 #: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:260
431 #: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394
433 msgstr "Ρυθμός καρέ:"
435 #: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
436 #: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330
437 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
441 #: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
442 #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60
443 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
447 #: cinelerra//assetedit.C:556
448 msgid "Actual width:"
449 msgstr "Πραγματική πλάτος:"
451 #: cinelerra//assetedit.C:566
452 msgid "Actual height:"
453 msgstr "Πραγματική ύψος:"
455 #: cinelerra//assetedit.C:575
456 msgid "Fix interlacing:"
457 msgstr "Fix interlacing:"
459 #: cinelerra//assetedit.C:579
460 msgid "Asset's interlacing:"
461 msgstr "Asset's interlacing:"
463 #: cinelerra//assetedit.C:593
464 msgid "Interlace correction:"
465 msgstr "Interlace correction:"
467 #: cinelerra//assetedit.C:607
471 #: cinelerra//assetedit.C:613
473 msgstr "Reel Number:"
475 #: cinelerra//assetedit.C:619
476 msgid "Time Code Start:"
477 msgstr "Time Code Start:"
479 #: cinelerra//assetedit.C:711
480 msgid "Automatically Fix Interlacing"
481 msgstr "Automatically Fix Interlacing"
483 #: cinelerra//assetedit.C:989
487 #: cinelerra//assetedit.C:1006
489 msgstr "Λεπτομέρεια Ενεργητικού"
491 #: cinelerra//assetedit.C:1051
492 msgid "no info available"
493 msgstr "Δεν υπάρχει σχετική πληροφορία"
495 #: cinelerra//assetedit.h:109
499 #: cinelerra//assetedit.h:110
500 msgid "Select a file"
501 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο"
503 #: cinelerra//assetpopup.C:136
505 msgstr "Πληροφορίες ..."
507 #: cinelerra//assetpopup.C:177
508 msgid "Rebuild index"
509 msgstr "Ανακατασκευή του δείκτη"
511 #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108
513 msgstr "Ταξινόμηση στοιχείων"
515 #: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:227
519 #: cinelerra//assetpopup.C:258
520 msgid "View in new window"
521 msgstr "Προβολή σε νέο παράθυρο"
523 #: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:870
524 #: cinelerra//swindow.C:555
528 #: cinelerra//assetpopup.C:319
529 msgid "Match project size"
530 msgstr "Match μέγεθος του έργου"
532 #: cinelerra//assetpopup.C:339
533 msgid "Match frame rate"
534 msgstr "Το frame rate Match"
536 #: cinelerra//assetpopup.C:359
538 msgstr "Αγώνας όλους"
540 #: cinelerra//assetpopup.C:385
541 msgid "Remove from project"
542 msgstr "Αφαίρεση από το έργο"
544 #: cinelerra//assetpopup.C:410
545 msgid "Remove from disk"
546 msgstr "Βγάλτε από το δίσκο"
548 #: cinelerra//assetremove.C:32
549 msgid ": Remove assets"
550 msgstr ": Κατάργηση περιουσιακών στοιχείων"
552 #: cinelerra//assetremove.C:68
553 msgid "Permanently remove from disk?"
554 msgstr "Οριστική κατάργηση από το δίσκο;"
556 #: cinelerra//atrack.C:136
561 #: cinelerra//audioalsa.C:278
563 msgid "no PCM configurations available\n"
564 msgstr "Δεν διαμορφώσεις PCM διαθέσιμη\n"
566 #: cinelerra//audioalsa.C:287
568 msgid "failed to set up interleaved device access.\n"
569 msgstr "Απέτυχε να δημιουργήσει παρεμβαλλόμενες πρόσβαση στη συσκευή.\n"
571 #: cinelerra//audioalsa.C:296
573 msgid "failed to set output format.\n"
574 msgstr "Απέτυχε να ρυθμίσετε τη μορφή εξόδου.\n"
576 #: cinelerra//audioalsa.C:305
578 msgid "Configured ALSA device does not support %d channel operation.\n"
579 msgstr "Συσκευή Ρυθμίζεται ALSA δεν υποστηρίζει τη λειτουργία δ κανάλι %d\n"
581 #: cinelerra//audioalsa.C:316
583 msgid " Configured ALSA device does not support %u Hz playback.\n"
584 msgstr "Συσκευή Ρυθμίζεται ALSA δεν υποστηρίζει %u Hz αναπαραγωγή.\n"
586 #: cinelerra//audiooss.C:201 cinelerra//audiooss.C:203
587 #: cinelerra//audiooss.C:207 cinelerra//audiooss.C:209
590 msgstr "%s απέτυχε\n"
592 #: cinelerra//avc1394transport.C:175 cinelerra//playtransport.C:421
593 msgid "Rewind ( Home )"
594 msgstr "Rewind (Home)"
596 #: cinelerra//avc1394transport.C:200
597 msgid "Fast Reverse ( + )"
598 msgstr "Fast Reverse (+)"
600 #: cinelerra//avc1394transport.C:224
601 msgid "Reverse Play ( 6 )"
602 msgstr "Αντίστροφη Play (6)"
604 #: cinelerra//avc1394transport.C:256 cinelerra//playtransport.C:537
608 #: cinelerra//avc1394transport.C:281
612 #: cinelerra//avc1394transport.C:314 cinelerra//recordtransport.C:277
616 #: cinelerra//avc1394transport.C:337
617 msgid "Fast Forward ( Enter )"
618 msgstr "Fast Forward (Enter)"
620 #: cinelerra//avc1394transport.C:365 cinelerra//playtransport.C:524
621 msgid "Jump to end ( End )"
622 msgstr "Μετάβαση σε τελικούς (End)"
624 #: cinelerra//awindowgui.C:71
625 msgid "Audio Effects"
626 msgstr "Audio Effects"
628 #: cinelerra//awindowgui.C:72
629 msgid "Video Effects"
630 msgstr "Video Effects"
632 #: cinelerra//awindowgui.C:73
633 msgid "Audio Transitions"
634 msgstr "Audio Μεταβάσεις"
636 #: cinelerra//awindowgui.C:74
637 msgid "Video Transitions"
638 msgstr "Video Μεταβάσεις"
640 #: cinelerra//awindowgui.C:75
644 #: cinelerra//awindowgui.C:76
648 #: cinelerra//awindowgui.C:77
650 msgstr "Μεσα ΜΑΖΙΚΗΣ ενημέρωσης"
652 #: cinelerra//awindowgui.C:78
654 msgstr "Μεταχειριζόμενος"
656 #: cinelerra//awindowgui.C:422
660 #: cinelerra//awindowgui.C:517 cinelerra//awindowgui.C:1248
661 #: cinelerra//awindowgui.C:1267 cinelerra//channelinfo.C:340
662 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
666 #: cinelerra//awindowgui.C:518 cinelerra//awindowgui.C:1249
670 #: cinelerra//awindowgui.C:610
674 #: cinelerra//awindowgui.C:757
675 msgid ": Remove plugin"
676 msgstr ": Κατάργηση plugin"
678 #: cinelerra//awindowgui.C:782
679 msgid "remove plugin?"
680 msgstr "Αφαίρεση plugin;"
682 #: cinelerra//awindowgui.C:810
685 msgstr "Αφαιρέσετε %s\n"
687 #: cinelerra//awindowgui.C:1266
691 #: cinelerra//awindowgui.C:1798
695 #: cinelerra//awindowgui.C:1812
697 msgstr "Διαγραφή bin"
699 #: cinelerra//awindowgui.C:1830
701 msgstr "Μετονομασία bin"
703 #: cinelerra//awindowgui.C:1843
704 msgid "Delete asset from disk"
705 msgstr "Διαγραφή των περιουσιακών στοιχείων από το δίσκο"
707 #: cinelerra//awindowgui.C:1856
708 msgid "Delete asset from project"
709 msgstr "Διαγραφή περιουσιακό στοιχείο από το έργο"
711 #: cinelerra//awindowgui.C:1869
712 msgid "Edit information on asset"
713 msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών σχετικά με ενεργητικού"
715 #: cinelerra//awindowgui.C:1883
717 msgstr "Διόρθωση δείκτη"
719 #: cinelerra//awindowgui.C:1896
720 msgid "Paste asset on recordable tracks"
721 msgstr "Επικόλληση στοιχείων ενεργητικού σε εγγράψιμο κομμάτια"
723 #: cinelerra//awindowgui.C:1909
724 msgid "Append asset in new tracks"
725 msgstr "Προσάρτηση περιουσιακό στοιχείο σε νέα κομμάτια"
727 #: cinelerra//awindowgui.C:1922
729 msgstr "Προβολή ενεργητικού"
731 #: cinelerra//awindowgui.C:1960 cinelerra//channeledit.C:602
733 msgstr "Επεξεργασία..."
735 #: cinelerra//awindowgui.C:2019
739 #: cinelerra//awindowgui.C:2020 cinelerra//fileffmpeg.C:867
743 #: cinelerra//awindowgui.C:2021
747 #: cinelerra//awindowgui.C:2022
748 msgid "audio_transitions"
749 msgstr "Audio_transitions"
751 #: cinelerra//awindowgui.C:2023
755 #: cinelerra//awindowgui.C:2024
759 #: cinelerra//awindowgui.C:2025
763 #: cinelerra//awindowgui.C:2026
765 msgstr "Μετασχηματισμών"
767 #: cinelerra//awindowgui.C:2027
771 #: cinelerra//awindowgui.C:2028
775 #: cinelerra//awindowgui.C:2029
776 msgid "video_transitions"
777 msgstr "Video_transitions"
779 #: cinelerra//awindowgui.C:2058
781 msgstr "Σύρει vicons"
783 #: cinelerra//batch.C:93
787 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
791 #: cinelerra//batch.C:94
795 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
799 #: cinelerra//batch.C:102
803 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
804 #: cinelerra//recordengine.C:701
809 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
810 #: cinelerra//recordengine.C:702
815 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:939 cinelerra//ffmpeg.C:2167
816 #: cinelerra//ffmpeg.C:2277 cinelerra//file.C:1359 cinelerra//file.C:1387
817 #: cinelerra//interfaceprefs.C:871 cinelerra//interlacemodes.h:34
818 #: cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:857 cinelerra//record.C:721
819 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:638 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
820 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:419
824 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
825 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
826 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
830 #: cinelerra//batchrender.C:62 plugins/compressor/compressor.C:1021
834 #: cinelerra//batchrender.C:63
838 #: cinelerra//batchrender.C:64
842 #: cinelerra//batchrender.C:76
843 msgid "Batch Render..."
844 msgstr "Μαζική Render ..."
846 #: cinelerra//batchrender.C:76
850 #: cinelerra//batchrender.C:439 cinelerra//bdcreate.C:229
851 #: cinelerra//dvdcreate.C:285
853 msgid "Unable to save: %s"
854 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση: %s"
856 #: cinelerra//batchrender.C:509
858 msgid "EDL %s not found.\n"
859 msgstr "EDL %s δεν βρέθηκε.\n"
861 #: cinelerra//batchrender.C:511 cinelerra//file.C:275
862 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
863 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
864 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
865 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
866 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175
867 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248
868 #: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:273 cinelerra//render.C:297
869 #: cinelerra//render.C:908 cinelerra//renderprofiles.C:264
870 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
874 #: cinelerra//batchrender.C:524 cinelerra//batchrender.C:526
876 msgid "%d job EDLs do not match session edl\n"
877 msgstr "%d EDLs δουλειά δεν ταιριάζουν συνεδρία EDL\n"
879 #: cinelerra//batchrender.C:527
881 msgid "press cancel to abandon batch render"
882 msgstr "Πατήστε ακύρωση για να εγκαταλείψει παρτίδα καταστήσει"
884 #: cinelerra//batchrender.C:739
885 msgid ": Batch Render"
886 msgstr ": Μαζική Render"
888 #: cinelerra//batchrender.C:766
890 msgstr "Μονοπάτι εξόδου:"
892 #: cinelerra//batchrender.C:775
896 #: cinelerra//batchrender.C:784
900 #: cinelerra//batchrender.C:784
901 msgid "Select an EDL to load:"
902 msgstr "Επιλέξτε μια EDL στο φορτίο:"
904 #: cinelerra//batchrender.C:806
905 msgid "Batches to render:"
906 msgstr "Οι παρτίδες να καταστήσει:"
908 #: cinelerra//batchrender.C:815 cinelerra//batchrender.C:1400
909 #: cinelerra//recordbatches.C:538
913 #: cinelerra//batchrender.C:817 cinelerra//batchrender.C:1432
914 #: cinelerra//tipwindow.C:279
918 #: cinelerra//batchrender.C:1051 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:139
919 #: cinelerra//recordbatches.C:489
923 #: cinelerra//batchrender.C:1065 cinelerra//channeledit.C:587
924 #: cinelerra//cwindowtool.C:1604 cinelerra//dbwindow.C:240
925 #: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:841
926 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
930 #: cinelerra//batchrender.C:1081
934 #: cinelerra//batchrender.C:1084
935 msgid "Save a Batch Render List"
936 msgstr "Save a Batch Render List"
938 #: cinelerra//batchrender.C:1129
939 msgid "Save Batch Render List"
940 msgstr "Save Batch Render List"
942 #: cinelerra//batchrender.C:1130
943 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
944 msgstr "Enter a Batch Render filename to save as:"
946 #: cinelerra//batchrender.C:1167
950 #: cinelerra//batchrender.C:1171
951 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
952 msgstr "Load a previously saved Batch Render List"
954 #: cinelerra//batchrender.C:1216
955 msgid "Load Batch Render List"
956 msgstr "Load Batch Render List"
958 #: cinelerra//batchrender.C:1217
959 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
960 msgstr "Enter a Batch Render filename to load from:"
962 #: cinelerra//batchrender.C:1252
963 msgid "Use Current EDL"
964 msgstr "Χρήση τρέχουσας EDL"
966 #: cinelerra//batchrender.C:1266
967 msgid "Save to EDL Path"
968 msgstr "Αποθήκευση σε EDL Path"
970 #: cinelerra//batchrender.C:1384 cinelerra//recordbatches.C:523
974 #: cinelerra//batchrender.C:1415
975 msgid "warn if jobs/session mismatched"
976 msgstr "Προειδοποιεί αν θέσεων εργασίας / συνεδρία μην συμφωνούν"
978 #: cinelerra//bdcreate.C:76
980 msgstr "BD Render ..."
982 #: cinelerra//bdcreate.C:76
986 #: cinelerra//bdcreate.C:125 cinelerra//dvdcreate.C:134
988 msgid "No EDL/Session"
989 msgstr "Δεν EDL / Session"
991 #: cinelerra//bdcreate.C:134 cinelerra//dvdcreate.C:143
993 msgid "No content: %s"
994 msgstr "Δεν υπάρχει περιεχόμενο: %s"
996 #: cinelerra//bdcreate.C:145 cinelerra//dvdcreate.C:154
999 "Unable to create directory: %s\n"
1001 msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του καταλόγου: %s\n"
1004 #: cinelerra//bdcreate.C:171 cinelerra//dvdcreate.C:180
1007 "Unable to save: %s\n"
1009 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση: %s\n"
1012 #: cinelerra//bdcreate.C:317 cinelerra//bdcreate.C:838
1013 #: cinelerra//dvdcreate.C:408 cinelerra//dvdcreate.C:962
1014 #: plugins/scaleratio/scaleratio.C:96
1016 msgstr "Λόγος Κλίμακα"
1018 #: cinelerra//bdcreate.C:350
1020 msgstr "Δημιουργία BD"
1022 #: cinelerra//bdcreate.C:417 cinelerra//dvdcreate.C:524
1023 msgid "end setup, start batch render"
1024 msgstr "Τέλη εγκατάστασης, ξεκινήστε παρτίδα καθιστούν"
1026 #: cinelerra//bdcreate.C:494 cinelerra//dvdcreate.C:602
1027 msgid "disk space: "
1028 msgstr "χώρος στο δισκο: "
1030 #: cinelerra//bdcreate.C:529 cinelerra//bdcreate.C:835
1031 #: cinelerra//dvdcreate.C:637 cinelerra//dvdcreate.C:959
1032 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
1034 msgstr "Deinterlace"
1036 #: cinelerra//bdcreate.C:549 cinelerra//dvdcreate.C:657 plugins/ivtc/ivtc.C:76
1037 msgid "Inverse Telecine"
1038 msgstr "Αντίστροφη Telecine"
1040 #: cinelerra//bdcreate.C:569 cinelerra//dvdcreate.C:677
1041 msgid "Resize Tracks"
1042 msgstr "Αλλαγή μεγέθους κομμάτια"
1044 #: cinelerra//bdcreate.C:580 cinelerra//dvdcreate.C:688
1045 #: cinelerra//scopewindow.C:1331 plugins/colorbalance/colorbalance.C:493
1046 #: plugins/gamma/gamma.C:438 plugins/histogram/histogram.C:99
1047 #: plugins/interpolate/interpolate.C:256
1051 #: cinelerra//bdcreate.C:590 cinelerra//dvdcreate.C:698
1052 msgid "Chapters at Labels"
1053 msgstr "Τα κεφάλαια σε ετικέτες"
1055 #: cinelerra//bdcreate.C:600 cinelerra//dvdcreate.C:708
1059 #: cinelerra//bdcreate.C:611
1061 msgstr ": Δημιουργία BD"
1063 #: cinelerra//bdcreate.C:643 cinelerra//channeledit.C:1032
1064 #: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:763
1068 #: cinelerra//bdcreate.C:649 cinelerra//dvdcreate.C:769
1070 msgstr "Μονοπάτι Εργασία:"
1072 #: cinelerra//bdcreate.C:656 cinelerra//dvdcreate.C:776
1074 msgstr "Μονοπάτι Εργασία"
1076 #: cinelerra//bdcreate.C:656 cinelerra//dvdcreate.C:776
1077 msgid "Select a Work directory:"
1078 msgstr "Επιλέξτε έναν κατάλογο εργασίας:"
1080 #: cinelerra//bdcreate.C:662 cinelerra//dvdcreate.C:782
1082 msgstr "Μεσα ΜΑΖΙΚΗΣ ενημέρωσης:"
1084 #: cinelerra//bdcreate.C:673 cinelerra//dvdcreate.C:793
1085 #: cinelerra//recordgui.C:223
1089 #: cinelerra//bdcreate.C:679 cinelerra//dvdcreate.C:799
1090 #: cinelerra//resizetrackthread.C:128 plugins/pitch/pitch.C:418
1091 #: plugins/scale/scalewin.C:50
1095 #: cinelerra//bdcreate.C:837 cinelerra//dvdcreate.C:961
1096 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
1100 #: cinelerra//bdcreate.C:839 cinelerra//dvdcreate.C:963
1101 #: plugins/scale/scale.C:90
1105 #: cinelerra//brender.C:153
1106 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
1107 msgstr "BRender::fork_background: δεν μπορεί να ανοίξει /proc/self/cmdline.\n"
1109 #: cinelerra//brender.C:263
1111 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
1112 msgstr "BRender::set_video_map καλείται να ρυθμίσετε NOT_SCANNED\n"
1114 #: cinelerra//brender.C:280
1116 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
1117 msgstr "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
1119 #: cinelerra//browsebutton.C:50
1120 msgid "Look for file"
1121 msgstr "Κοιτάξτε για το αρχείο"
1123 #: cinelerra//canvas.C:1033
1127 #: cinelerra//canvas.C:1069
1131 #: cinelerra//canvas.C:1070
1135 #: cinelerra//canvas.C:1071
1139 #: cinelerra//canvas.C:1072
1143 #: cinelerra//canvas.C:1073 cinelerra//recordmonitor.C:851
1147 #: cinelerra//canvas.C:1074
1151 #: cinelerra//canvas.C:1075
1155 #: cinelerra//canvas.C:1076
1159 #: cinelerra//canvas.C:1077
1163 #: cinelerra//canvas.C:1100
1167 #: cinelerra//canvas.C:1130
1168 msgid "Reset camera"
1169 msgstr "Επαναφορά φωτογραφικής μηχανής"
1171 #: cinelerra//canvas.C:1143
1172 msgid "Reset projector"
1173 msgstr "Επαναφορά του προβολέα"
1175 #: cinelerra//canvas.C:1156
1176 msgid "Reset translation"
1177 msgstr "Επαναφορά μετάφραση"
1179 #: cinelerra//canvas.C:1183 cinelerra//plugintoggles.C:77
1180 msgid "Show controls"
1181 msgstr "Εμφάνιση ελέγχων"
1183 #: cinelerra//canvas.C:1185
1184 msgid "Hide controls"
1185 msgstr "Απόκρυψη ελέγχους"
1187 #: cinelerra//canvas.C:1216
1188 msgid "Close source"
1189 msgstr "Κλείστε την πηγή"
1191 #: cinelerra//channeledit.C:42
1192 msgid "Device has no picture controls."
1193 msgstr "Συσκευή δεν έχει στοιχεία ελέγχου εικόνας."
1195 #: cinelerra//channeledit.C:122
1199 #: cinelerra//channeledit.C:123
1203 #: cinelerra//channeledit.C:124
1207 #: cinelerra//channeledit.C:125
1211 #: cinelerra//channeledit.C:126
1215 #: cinelerra//channeledit.C:127
1216 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1217 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1219 #: cinelerra//channeledit.C:128
1220 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1221 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1223 #: cinelerra//channeledit.C:129
1224 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1225 msgstr "PAL_AUSTRALIA"
1227 #: cinelerra//channeledit.C:130
1231 #: cinelerra//channeledit.C:131
1232 msgid "PAL_E_EUROPE"
1233 msgstr "PAL_E_EUROPE"
1235 #: cinelerra//channeledit.C:132
1239 #: cinelerra//channeledit.C:133
1241 msgstr "PAL_IRELAND"
1243 #: cinelerra//channeledit.C:134
1244 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1245 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
1247 #: cinelerra//channeledit.C:136 cinelerra//channeledit.C:147
1251 #: cinelerra//channeledit.C:143
1255 #: cinelerra//channeledit.C:144
1259 #: cinelerra//channeledit.C:145
1263 #: cinelerra//channeledit.C:153 cinelerra//fileexr.C:198
1264 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
1265 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//rescale.C:7
1266 #: cinelerra//sharedlocation.C:144 cinelerra//sharedlocation.C:149
1267 #: cinelerra//sharedlocation.C:162 cinelerra//vwindowgui.C:236
1268 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1269 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1274 #: cinelerra//channeledit.C:165
1278 #: cinelerra//channeledit.C:483
1282 #: cinelerra//channeledit.C:498
1284 msgstr "Προσθέτω..."
1286 #: cinelerra//channeledit.C:531 cinelerra//editpopup.C:115
1287 #: cinelerra//pluginpopup.C:249
1289 msgstr "Μετακίνηση προς τα επάνω"
1291 #: cinelerra//channeledit.C:547 cinelerra//editpopup.C:132
1292 #: cinelerra//pluginpopup.C:264
1294 msgstr "Μετακινηθείτε προς τα κάτω"
1296 #: cinelerra//channeledit.C:563
1300 #: cinelerra//channeledit.C:576
1304 #: cinelerra//channeledit.C:616
1308 #: cinelerra//channeledit.C:644
1309 msgid ": Scan confirm"
1310 msgstr ": Επιβεβαιώστε Scan"
1312 #: cinelerra//channeledit.C:663
1313 msgid "Set parameters for channel scanning."
1314 msgstr "Ρύθμιση παραμέτρων για τη σάρωση του καναλιού."
1316 #: cinelerra//channeledit.C:667 cinelerra//channeledit.C:1045
1317 msgid "Frequency table:"
1318 msgstr "Πίνακα Συχνότητα:"
1320 #: cinelerra//channeledit.C:670 cinelerra//channeledit.C:1064
1324 #: cinelerra//channeledit.C:673 cinelerra//channeledit.C:1077
1328 #: cinelerra//channeledit.C:784 cinelerra//commercials.C:700
1332 #: cinelerra//channeledit.C:799
1337 #: cinelerra//channeledit.C:996
1338 msgid ": Edit Channel"
1339 msgstr ": Επεξεργασία καναλιού"
1341 #: cinelerra//channeledit.C:1057
1345 #: cinelerra//channeledit.C:1392
1349 #: cinelerra//channeledit.C:1468 cinelerra//channeledit.C:1533
1350 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
1354 #: cinelerra//channeledit.C:1473 cinelerra//channeledit.C:1542
1355 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
1359 #: cinelerra//channeledit.C:1478 cinelerra//channeledit.C:1550
1360 #: plugins/chromakey/chromakey.C:128 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
1364 #: cinelerra//channeledit.C:1483 cinelerra//channeledit.C:1558
1365 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1369 #: cinelerra//channeledit.C:1488 cinelerra//channeledit.C:1566
1373 #: cinelerra//channelinfo.C:92 cinelerra//dbwindow.C:111
1377 #: cinelerra//channelinfo.C:110 cinelerra//dbwindow.C:131
1379 msgstr "Πληροφορίες"
1381 #: cinelerra//channelinfo.C:128 cinelerra//dbwindow.C:151
1383 msgstr "Υπόθεση αγώνα"
1385 #: cinelerra//channelinfo.C:174 cinelerra//dbwindow.C:222
1389 #: cinelerra//channelinfo.C:266 cinelerra//dbwindow.C:511
1390 #: plugins/titler/titlewindow.C:359
1394 #: cinelerra//channelinfo.C:299
1395 msgid "dbl clk row to find title"
1396 msgstr "DBL clk σειρά για να βρείτε τον τίτλο"
1398 #: cinelerra//channelinfo.C:307
1399 msgid ": ChanSearch"
1400 msgstr ": ChanSearch"
1402 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:590
1403 #: cinelerra//recordbatches.C:23
1407 #: cinelerra//channelinfo.C:341 cinelerra//dbwindow.C:592
1408 #: cinelerra//recordbatches.C:22
1410 msgstr "Ώρα έναρξης"
1412 #: cinelerra//channelinfo.C:440
1417 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1418 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1419 msgstr "Sunmontuewedthufrisat"
1421 #: cinelerra//channelinfo.C:988
1422 msgid "activate batch record when ok pressed"
1423 msgstr "Ενεργοποιείτε την εγγραφή παρτίδα όταν ok πατηθεί"
1425 #: cinelerra//channelinfo.C:1008
1426 msgid "poweroff system when batch record done"
1427 msgstr "Σύστημα poweroff όταν κάνει ρεκόρ παρτίδα"
1429 #: cinelerra//channelinfo.C:1023
1433 #: cinelerra//channelinfo.C:1026
1434 msgid "search event titles/info"
1435 msgstr "Αναζήτηση τίτλων εκδήλωση / info"
1437 #: cinelerra//channelinfo.C:1106
1439 msgid "bad scan time: %s\n"
1440 msgstr "Κακή στιγμή σάρωσης: %s\n"
1442 #: cinelerra//channelinfo.C:1113
1444 msgid "bad title: %s\n"
1445 msgstr "Κακή τίτλο: %s\n"
1447 #: cinelerra//channelinfo.C:1120
1449 msgid "bad scan date: %s\n"
1450 msgstr "Κακή ημερομηνία σάρωσης: %s\n"
1452 #: cinelerra//channelinfo.C:1133
1454 msgid "end before start: %s\n"
1455 msgstr "Τελειώσει πριν από την έναρξη: %s\n"
1457 #: cinelerra//channelinfo.C:1137
1459 msgid "end time early: %s\n"
1460 msgstr "Ώρα λήξης νωρίς: %s\n"
1462 #: cinelerra//channelinfo.C:1141
1464 msgid "start time late: %s\n"
1465 msgstr ": %s στιγμή αργά να αρχίσει\n"
1467 #: cinelerra//channelinfo.C:1148
1469 msgid "zero duration: %s\n"
1470 msgstr "Μηδέν διάρκεια: %s\n"
1472 #: cinelerra//channelinfo.C:1233
1473 msgid "end channel info, start record"
1474 msgstr "Καταλήγουν Πληροφορίες κανάλι, ξεκινήστε ρεκόρ"
1476 #: cinelerra//channelinfo.C:1333
1478 msgstr "Τηλεφωνικός κατάλογος:"
1480 #: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:156
1481 #: cinelerra//swindow.C:155
1485 #: cinelerra//channelinfo.C:1337
1489 #: cinelerra//channelinfo.C:1339
1493 #: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:165
1497 #: cinelerra//channelinfo.C:1395
1498 msgid ": Channel Info"
1499 msgstr ": Πληροφορίες καναλιού"
1501 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
1505 #: cinelerra//channelinfo.C:1416
1507 msgstr "Απενεργοποίηση"
1509 #: cinelerra//channelinfo.C:1674
1511 msgid "Recording in progress\n"
1512 msgstr "Καταγραφή σε εξέλιξη\n"
1514 #: cinelerra//channelinfo.C:1682
1516 msgid "capture driver not dvb\n"
1517 msgstr "Οδηγός σύλληψη δεν DVB\n"
1519 #: cinelerra//channelinfo.C:1752
1521 msgid "cannot open dvb video device\n"
1522 msgstr "Δεν μπορεί να ανοίξει DVB βίντεο από τη συσκευή\n"
1524 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1528 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1532 #: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
1533 msgid "Delete all clips."
1534 msgstr "Διαγραφή όλων των κλιπ."
1536 #: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492
1537 #: cinelerra//recordgui.C:920
1538 msgid "Create new clip."
1539 msgstr "Δημιουργία νέου κλιπ."
1541 #: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
1542 #: cinelerra//recordgui.C:933
1543 msgid "Delete clip."
1544 msgstr "Διαγραφή κλιπ."
1546 #: cinelerra//channelpicker.C:522
1550 #: cinelerra//channelpicker.C:560
1551 msgid "Edit picture"
1552 msgstr "Επεξεργασία εικόνας"
1554 #: cinelerra//channelpicker.C:589
1555 msgid "Edit channels"
1556 msgstr "Επεξεργασία καναλιών"
1558 #: cinelerra//clipedit.C:70
1559 msgid "A clip with that name already exists."
1560 msgstr "A clip with that name already exists."
1562 #: cinelerra//clipedit.C:158
1564 msgstr ": Clip Πληροφορίες"
1566 #: cinelerra//clipedit.C:196
1570 #: cinelerra//colorpicker.C:68
1574 #: cinelerra//colorpicker.C:69
1575 msgid "Color Picker"
1576 msgstr "Color Picker"
1578 #: cinelerra//colorpicker.C:128
1582 #: cinelerra//colorpicker.C:130
1586 #: cinelerra//colorpicker.C:132 cinelerra//keyframegui.C:51
1587 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1588 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1592 #: cinelerra//colorpicker.C:134 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
1593 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
1594 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
1595 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
1596 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
1597 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
1598 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
1602 #: cinelerra//colorpicker.C:136 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1603 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
1604 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1605 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
1606 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
1607 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
1608 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
1612 #: cinelerra//colorpicker.C:138 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1613 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
1614 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1615 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
1616 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
1617 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
1618 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
1619 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
1623 #: cinelerra//colorpicker.C:142 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
1624 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
1625 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
1626 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
1630 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
1631 #: cinelerra//commercials.C:797
1633 msgstr "Κοπή Διαφημίσεις"
1635 #: cinelerra//commercials.C:326
1637 msgid "***MUTE***\n"
1638 msgstr "*** MUTE ***\n"
1640 #: cinelerra//commercials.C:338
1642 msgid "***UNMUTE***\n"
1643 msgstr "*** UNMUTE ***\n"
1645 #: cinelerra//commercials.C:650
1647 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1648 msgstr "Κοπεί κλιπ %d σε επεξεργασία @%f %f-%f, κλιπ @%f-%f\n"
1650 #: cinelerra//commercials.C:672
1652 msgid "ad: trk %d@%s "
1653 msgstr "ad: trk %d@%s "
1655 #: cinelerra//commercials.C:682
1657 msgid "trk%d edt%d asset %s"
1658 msgstr "trk%d edt%d asset %s"
1660 #: cinelerra//commercials.C:692
1662 msgid "scan: clip%d %f-%f"
1663 msgstr "scan: clip%d %f-%f"
1665 #: cinelerra//commercials.C:703
1669 #: cinelerra//commercials.C:934
1671 msgid "cut %f/%f = %d\n"
1672 msgstr "Κοπεί %f /%f = %d\n"
1674 #: cinelerra//compresspopup.C:38
1678 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
1682 #: cinelerra//compresspopup.C:40
1686 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
1690 #: cinelerra//compresspopup.C:42
1694 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1698 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1702 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1706 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1710 #: cinelerra//confirmquit.C:33
1711 msgid ": Confirm Quit"
1712 msgstr ": Επιβεβαίωση Quit"
1714 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1715 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1716 msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1718 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92
1722 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1723 #: cinelerra//question.C:80 cinelerra//reindex.C:109
1727 #: cinelerra//confirmsave.C:70
1729 msgid "The following files exist:\n"
1730 msgstr "Υπάρχουν τα ακόλουθα αρχεία:\n"
1732 #: cinelerra//confirmsave.C:74
1734 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
1735 msgstr "Δεν θα αντικαταστήσει τα υπάρχοντα αρχεία.\n"
1737 #: cinelerra//confirmsave.C:98
1738 msgid ": File Exists"
1739 msgstr ": Το αρχείο υπάρχει"
1741 #: cinelerra//confirmsave.C:121
1742 msgid "The following files exist. Overwrite them?"
1743 msgstr "Υπάρχουν οι παρακάτω αρχεία. Αντικατάσταση αυτούς;"
1745 #: cinelerra//cpanel.C:131
1746 msgid "Protect video from changes"
1747 msgstr "Προστατέψτε το βίντεο από τις αλλαγές"
1749 #: cinelerra//cpanel.C:155
1751 msgstr "Μάσκα Επεξεργασία"
1753 #: cinelerra//cpanel.C:177
1757 #: cinelerra//cpanel.C:199
1759 msgstr "Προβολή Zoom"
1761 #: cinelerra//cpanel.C:219
1762 msgid "Adjust camera automation"
1763 msgstr "Ρυθμίστε αυτοματισμού κάμερα"
1765 #: cinelerra//cpanel.C:239
1766 msgid "Adjust projector automation"
1767 msgstr "Ρυθμίστε αυτοματισμού προβολέα"
1769 #: cinelerra//cpanel.C:259
1770 msgid "Crop a layer or output"
1771 msgstr "Περικοπή ένα στρώμα ή εξόδου"
1773 #: cinelerra//cpanel.C:283
1775 msgstr "Πάρτε το χρώμα"
1777 #: cinelerra//cpanel.C:307
1778 msgid "Show tool info"
1779 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών εργαλείο"
1781 #: cinelerra//cpanel.C:338
1782 msgid "Show safe regions"
1783 msgstr "Εμφάνιση ασφαλείς περιοχές"
1785 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1786 msgid "Crop Video..."
1787 msgstr "Περικοπή βίντεο ..."
1789 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:362
1793 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1794 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1795 msgstr "Επιλέξτε μια περιοχή για να περικόψετε στο παράθυρο εξόδου βίντεο"
1797 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
1798 msgid ": Compositor"
1799 msgstr ": Compositor"
1801 #: cinelerra//cwindowgui.C:617 cinelerra//cwindowgui.C:656
1802 msgid "insert assets"
1803 msgstr "Περιουσιακά στοιχεία ένθετο"
1805 #: cinelerra//cwindowgui.C:1731
1806 msgid "mask translate"
1807 msgstr "Μάσκα μεταφράσει"
1809 #: cinelerra//cwindowgui.C:1738
1811 msgstr "Μάσκα προσαρμόσει"
1813 #: cinelerra//cwindowgui.C:1751 cinelerra//cwindowtool.C:2191
1814 #: cinelerra//cwindowtool.C:2221
1816 msgstr "Σημείο μάσκα"
1818 #: cinelerra//cwindowgui.C:2124 cinelerra//cwindowgui.C:2255
1822 #: cinelerra//cwindowgui.C:2942 cinelerra//cwindowgui.C:3332
1823 #: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:831
1824 #: cinelerra//cwindowtool.C:905 cinelerra//cwindowtool.C:909
1825 #: cinelerra//cwindowtool.C:937 cinelerra//cwindowtool.C:941
1826 #: cinelerra//cwindowtool.C:982 cinelerra//cwindowtool.C:987
1827 #: cinelerra//cwindowtool.C:1029 cinelerra//cwindowtool.C:1034
1828 #: cinelerra//cwindowtool.C:1059 cinelerra//cwindowtool.C:1063
1829 #: cinelerra//cwindowtool.C:1104 cinelerra//cwindowtool.C:1109
1833 #: cinelerra//cwindowgui.C:2944 cinelerra//cwindowgui.C:3336
1834 #: cinelerra//cwindowtool.C:1225 cinelerra//cwindowtool.C:1275
1835 #: cinelerra//cwindowtool.C:1337 cinelerra//cwindowtool.C:1342
1836 #: cinelerra//cwindowtool.C:1367 cinelerra//cwindowtool.C:1371
1837 #: cinelerra//cwindowtool.C:1404 cinelerra//cwindowtool.C:1409
1838 #: cinelerra//cwindowtool.C:1442 cinelerra//cwindowtool.C:1447
1839 #: cinelerra//cwindowtool.C:1471 cinelerra//cwindowtool.C:1475
1840 #: cinelerra//cwindowtool.C:1508 cinelerra//cwindowtool.C:1513
1844 #: cinelerra//cwindowgui.C:3345
1848 #: cinelerra//cwindowgui.h:55 cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:853
1852 #: cinelerra//cwindowtool.C:331
1856 #: cinelerra//cwindowtool.C:385
1860 #: cinelerra//cwindowtool.C:407
1864 #: cinelerra//cwindowtool.C:466
1868 #: cinelerra//cwindowtool.C:484 plugins/blur/blurwindow.C:59
1869 #: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268
1870 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
1874 #: cinelerra//cwindowtool.C:487
1878 #: cinelerra//cwindowtool.C:489
1882 #: cinelerra//cwindowtool.C:491
1886 #: cinelerra//cwindowtool.C:592
1887 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1888 msgstr "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1890 #: cinelerra//cwindowtool.C:598
1891 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1892 msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1894 #: cinelerra//cwindowtool.C:604
1895 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1896 msgstr "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1898 #: cinelerra//cwindowtool.C:610
1899 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1900 msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1902 #: cinelerra//cwindowtool.C:679
1904 msgstr ": Φωτογραφική μηχανή"
1906 #: cinelerra//cwindowtool.C:876 cinelerra//cwindowtool.C:1317
1907 msgid "Left justify"
1908 msgstr "Αριστερά justify"
1910 #: cinelerra//cwindowtool.C:924 cinelerra//cwindowtool.C:1354
1911 msgid "Center horizontal"
1912 msgstr "Κέντρο οριζόντια"
1914 #: cinelerra//cwindowtool.C:953 cinelerra//cwindowtool.C:1383
1915 msgid "Right justify"
1916 msgstr "Δικαίωμα justify"
1918 #: cinelerra//cwindowtool.C:1000 cinelerra//cwindowtool.C:1421
1920 msgstr "Top justify"
1922 #: cinelerra//cwindowtool.C:1047 cinelerra//cwindowtool.C:1459
1923 msgid "Center vertical"
1924 msgstr "Κέντρο κάθετη"
1926 #: cinelerra//cwindowtool.C:1075 cinelerra//cwindowtool.C:1487
1927 msgid "Bottom justify"
1928 msgstr "Κάτω justify"
1930 #: cinelerra//cwindowtool.C:1120
1932 msgstr ": Προβολέας"
1934 #: cinelerra//cwindowtool.C:1539 cinelerra//cwindowtool.C:1552
1935 msgid "Multiply alpha"
1936 msgstr "Πολλαπλασιασμός άλφα"
1938 #: cinelerra//cwindowtool.C:1543 cinelerra//cwindowtool.C:1547
1939 #: cinelerra//cwindowtool.C:1555
1940 msgid "Subtract alpha"
1941 msgstr "Αφαίρεση άλφα"
1943 #: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//cwindowtool.C:1585
1947 #: cinelerra//cwindowtool.C:1624 cinelerra//cwindowtool.C:1680
1949 msgstr "Μάσκα διαγραφή"
1951 #: cinelerra//cwindowtool.C:1874 cinelerra//cwindowtool.C:1897
1952 msgid "mask feather"
1953 msgstr "Φτερό μάσκα"
1955 #: cinelerra//cwindowtool.C:1933 cinelerra//cwindowtool.C:1953
1959 #: cinelerra//cwindowtool.C:1962
1960 msgid "Apply mask before plugins"
1961 msgstr "Apply mask before plugins"
1963 #: cinelerra//cwindowtool.C:1985
1964 msgid "Disable OpenGL masking"
1965 msgstr "Disable OpenGL masking"
1967 #: cinelerra//cwindowtool.C:2017
1971 #: cinelerra//cwindowtool.C:2046 cinelerra//recordgui.C:168
1972 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
1973 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635
1974 #: plugins/overlay/overlay.C:204 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
1975 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
1979 #: cinelerra//cwindowtool.C:2051 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1980 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
1984 #: cinelerra//cwindowtool.C:2056 plugins/compressor/compressor.C:882
1988 #: cinelerra//cwindowtool.C:2061
1989 msgid "Mask number:"
1990 msgstr "Αριθμός Μάσκα:"
1992 #: cinelerra//cwindowtool.C:2066
1996 #: cinelerra//cwindowtool.C:2083
1997 msgid "Press Shift to move an end point"
1998 msgstr "Press Shift to move an end point"
2000 #: cinelerra//cwindowtool.C:2085
2001 msgid "Press Ctrl to move a control point"
2002 msgstr "Press Ctrl to move a control point"
2004 #: cinelerra//cwindowtool.C:2087
2005 msgid "Press Alt to translate the mask"
2006 msgstr "Πατήστε Alt για να μεταφράσει τη μάσκα"
2008 #: cinelerra//cwindowtool.C:2241
2012 #: cinelerra//cwindowtool.C:2257
2016 #: cinelerra//cwindowtool.C:2261
2020 #: cinelerra//cwindowtool.C:2265
2024 #: cinelerra//cwindowtool.C:2269
2028 #: cinelerra//cwindowtool.C:2272 plugins/gradient/gradient.C:276
2029 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
2030 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
2034 #: cinelerra//cwindowtool.C:2276
2037 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
2038 "nearest 45%c angle."
2039 msgstr "Πατήστε Ctrl για να κλειδώσετε χάρακα στο nnearest γωνία 45%c"
2041 #: cinelerra//cwindowtool.C:2281
2043 msgid "Press Alt to translate the ruler."
2044 msgstr "Πατήστε Alt για να μεταφράσει το χάρακα."
2046 #: cinelerra//cwindowtool.C:2324
2048 msgid "%0.01f pixels"
2049 msgstr "%0.01f pixels"
2051 #: cinelerra//dbwindow.C:202
2053 msgstr "Media DB..."
2055 #: cinelerra//dbwindow.C:202
2059 #: cinelerra//dbwindow.C:558
2063 #: cinelerra//dbwindow.C:587
2067 #: cinelerra//dbwindow.C:588
2071 #: cinelerra//dbwindow.C:589
2075 #: cinelerra//dbwindow.C:593
2077 msgstr "Χρόνος πρόσβασης"
2079 #: cinelerra//dbwindow.C:594
2083 #: cinelerra//dbwindow.C:722
2085 msgid "failed delete clip id %d\n"
2086 msgstr "Απέτυχε Διαγραφή κλιπ id %d\n"
2088 #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
2092 #: cinelerra//defaultformats.h:42
2096 #: cinelerra//defaultformats.h:44
2100 #: cinelerra//defaultformats.h:46
2104 #: cinelerra//defaultformats.h:48
2108 #: cinelerra//defaultformats.h:50
2109 msgid "PAL 576I - DV(D)"
2110 msgstr "PAL 576i - DV (D)"
2112 #: cinelerra//defaultformats.h:52
2113 msgid "NTSC 480P - DV(D)"
2114 msgstr "NTSC 480P - DV (D)"
2116 #: cinelerra//defaultformats.h:54
2117 msgid "NTSC 480I - DV(D)"
2118 msgstr "NTSC 480I - DV (D)"
2120 #: cinelerra//defaultformats.h:56
2124 #: cinelerra//defaultformats.h:58
2125 msgid "Half D-1 PAL"
2126 msgstr "Half D-1 PAL"
2128 #: cinelerra//defaultformats.h:60
2129 msgid "NTSC Half D-1"
2130 msgstr "NTSC Half D-1"
2132 #: cinelerra//defaultformats.h:62
2136 #: cinelerra//defaultformats.h:64
2140 #: cinelerra//defaultformats.h:66
2144 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
2145 msgid "Delete existing indexes"
2146 msgstr "Διαγραφή υπάρχοντα ευρετήρια"
2148 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
2150 msgid "Delete all indexes in %s?"
2151 msgstr "Διαγραφή όλων των δεικτών στο %s;"
2153 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
2154 msgid ": Delete All Indexes"
2155 msgstr ": Διαγραφή όλων των δεικτών"
2157 #: cinelerra//devicedvbinput.C:403
2159 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2160 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2162 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2166 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2170 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2174 #: cinelerra//devicempeginput.C:614
2176 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
2177 msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb::στοιχείου %d (id %d.%d) έχει %d /%d βίντεο / audio streams\n"
2179 #: cinelerra//devicempeginput.C:620
2181 msgid " only first audio stream will be used\n"
2182 msgstr "Μόνο την πρώτη ροή ήχου θα χρησιμοποιηθεί\n"
2184 #: cinelerra//devicempeginput.C:634
2186 msgid " only first video stream will be used\n"
2187 msgstr "Μόνο την πρώτη ροή βίντεο θα χρησιμοποιηθεί\n"
2189 #: cinelerra//devicev4l2base.C:385
2191 msgid " attempting format %4.4s\n"
2192 msgstr "Επιχειρεί μορφή %4.4s\n"
2194 #: cinelerra//devicev4l2base.C:391
2196 msgid "jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
2197 msgstr "Οδηγός jpeg και best_format δεν MJPEG (%4.4s)\n"
2199 #: cinelerra//devicev4l2base.C:398
2201 msgid "mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
2202 msgstr "Οδηγός mpeg και best_format δεν mpeg (%4.4s)\n"
2204 #: cinelerra//devicev4l2base.C:405
2206 msgid "config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
2207 msgstr "Config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
2209 #: cinelerra//dvdcreate.C:84
2210 msgid "DVD Render..."
2211 msgstr "DVD Render ..."
2213 #: cinelerra//dvdcreate.C:84
2217 #: cinelerra//dvdcreate.C:442
2219 msgstr "Δημιουργία DVD"
2221 #: cinelerra//dvdcreate.C:718
2223 msgstr "Χρήση FFMPEG"
2225 #: cinelerra//dvdcreate.C:731
2226 msgid ": Create DVD"
2227 msgstr ": Δημιουργία DVD"
2229 #: cinelerra//editlength.C:132
2230 msgid ": Edit length"
2231 msgstr ": Μήκος Επεξεργασία"
2233 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
2235 msgstr "Δευτερόλεπτα:"
2237 #: cinelerra//editpanel.C:655
2238 msgid "In point ( [ )"
2239 msgstr "Στο σημείο ([)"
2241 #: cinelerra//editpanel.C:680
2242 msgid "Out point ( ] )"
2243 msgstr "Από το σημείο (])"
2245 #: cinelerra//editpanel.C:711
2246 msgid "Next label ( ctrl -> )"
2247 msgstr "Επόμενο ετικέτα (ctrl ->)"
2249 #: cinelerra//editpanel.C:738
2250 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
2251 msgstr "Προηγούμενο ετικέτα (Ctrl <-)"
2253 #: cinelerra//editpanel.C:767
2254 msgid "Next edit ( alt -> )"
2255 msgstr "Επόμενο edit (ALT ->)"
2257 #: cinelerra//editpanel.C:794
2258 msgid "Previous edit (alt <- )"
2259 msgstr "Προηγούμενο edit (ALT <-)"
2261 #: cinelerra//editpanel.C:818
2263 msgstr "Ανελκυστήρας"
2265 #: cinelerra//editpanel.C:833
2266 msgid "Overwrite ( b )"
2267 msgstr "Αντικατάσταση (β)"
2269 #: cinelerra//editpanel.C:858
2273 #: cinelerra//editpanel.C:874
2274 msgid "To clip ( i )"
2275 msgstr "Για να κλιπ (i)"
2277 #: cinelerra//editpanel.C:901
2278 msgid "Manual goto ( g )"
2279 msgstr "Manual goto ( g )"
2281 #: cinelerra//editpanel.C:929
2282 msgid "Splice ( v )"
2285 #: cinelerra//editpanel.C:954
2289 #: cinelerra//editpanel.C:984
2290 msgid "Commercial ( shift X )"
2291 msgstr "Εμπορική (μετατόπιση Χ)"
2293 #: cinelerra//editpanel.C:1021
2295 msgstr "Αντιγραφή (γ)"
2297 #: cinelerra//editpanel.C:1044
2298 msgid "Append to end of track"
2299 msgstr "Προσάρτηση στο τέλος του κομματιού"
2301 #: cinelerra//editpanel.C:1062
2302 msgid "Insert before beginning of track"
2303 msgstr "Εισαγωγή πριν από την έναρξη της διαδρομής"
2305 #: cinelerra//editpanel.C:1081
2307 msgstr "Επικόλληση (v)"
2309 #: cinelerra//editpanel.C:1113
2310 msgid "Set transition"
2311 msgstr "Set μετάβαση"
2313 #: cinelerra//editpanel.C:1128
2314 msgid "Set presentation up to current position"
2315 msgstr "Ρύθμιση παρουσίαση μέχρι την τρέχουσα θέση"
2317 #: cinelerra//editpanel.C:1143
2319 msgstr "Αναίρεση (ζ)"
2321 #: cinelerra//editpanel.C:1165
2322 msgid "Redo ( shift Z )"
2323 msgstr "Επανάληψη (Ζ βάρδια)"
2325 #: cinelerra//editpanel.C:1191
2326 msgid "Toggle label at current position ( l )"
2327 msgstr "Εναλλαγή ετικέτας στην τρέχουσα θέση (ιβ)"
2329 #: cinelerra//editpanel.C:1220
2330 msgid "Fit selection to display ( f )"
2331 msgstr "Fit επιλογή για να εμφανίσετε (στ)"
2333 #: cinelerra//editpanel.C:1253
2334 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2335 msgstr "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2337 #: cinelerra//editpanel.C:1302
2338 msgid "Drag and drop editing mode"
2339 msgstr "Mode Σύρετε και επεξεργασία σταγόνας"
2341 #: cinelerra//editpanel.C:1329
2342 msgid "Cut and paste editing mode"
2343 msgstr "Αποκοπή και επικόλληση επεξεργασίας mode"
2345 #: cinelerra//editpanel.C:1355
2346 msgid "Generate keyframes while tweeking"
2347 msgstr "Δημιουργία βασικών καρέ, ενώ tweeking"
2349 #: cinelerra//editpanel.C:1378
2350 msgid "Lock labels from moving"
2351 msgstr "Lock labels from moving"
2353 #: cinelerra//editpopup.C:91
2354 msgid "Attach effect..."
2355 msgstr "Συνδέστε αποτέλεσμα ..."
2357 #: cinelerra//editpopup.C:107
2358 msgid ": Attach Effect"
2359 msgstr ": Συνδέστε Effect"
2361 #: cinelerra//editpopup.C:150
2362 msgid "Resize track..."
2363 msgstr "Αλλαγή μεγέθους κομμάτι ..."
2365 #: cinelerra//editpopup.C:173
2366 msgid "Match output size"
2367 msgstr "Μέγεθος εξόδου Match"
2369 #: cinelerra//editpopup.C:195 cinelerra//mainmenu.C:1005
2370 #: cinelerra//mainmenu.C:1073
2371 msgid "Delete track"
2372 msgstr "Διαγραφή track"
2374 #: cinelerra//editpopup.C:212 cinelerra//mainmenu.C:993
2375 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
2377 msgstr "Προσθήκη κομματιού"
2379 #: cinelerra//editpopup.C:240
2380 msgid "User title..."
2381 msgstr "Τίτλος χρήστη ..."
2383 #: cinelerra//editpopup.C:282
2384 msgid ": Set edit title"
2385 msgstr ": Ρυθμίστε τίτλο edit"
2387 #: cinelerra//editpopup.C:317
2389 msgstr "Τίτλος χρήστη"
2391 #: cinelerra//edlsession.C:253 plugins/crossfade/crossfade.C:46
2396 #: cinelerra//edlsession.C:255 plugins/dissolve/dissolve.C:50
2401 #: cinelerra//exportedl.C:108
2403 msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2404 msgstr "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2406 #: cinelerra//exportedl.C:255
2407 msgid "Export EDL..."
2408 msgstr "Export EDL..."
2410 #: cinelerra//exportedl.C:356
2414 #: cinelerra//exportedl.C:357
2418 #: cinelerra//exportedl.C:368
2419 msgid ": Export EDL"
2420 msgstr ": Εξαγωγή EDL"
2422 #: cinelerra//exportedl.C:396
2423 msgid "Select a file to export to:"
2424 msgstr "Select a file to export to:"
2426 #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:192
2427 msgid "Output to file"
2428 msgstr "Έξοδος σε αρχείο"
2430 #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:192
2431 msgid "Select a file to write to:"
2432 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για να γράψετε:"
2434 #: cinelerra//exportedl.C:421
2435 msgid "Select track to be exported:"
2436 msgstr "Select track to be exported:"
2438 #: cinelerra//exportedl.C:451
2439 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
2440 msgstr "Currently only CMX 3600 format is supported"
2442 #: cinelerra//featheredits.C:35
2443 msgid "Feather Edits..."
2444 msgstr "Επεξεργάζεται Αστραπή ..."
2446 #: cinelerra//featheredits.C:78
2447 msgid ": Feather Edits"
2448 msgstr ": Αστραπή Επεξεργάζεται"
2450 #: cinelerra//featheredits.C:100
2451 msgid "Feather by how many samples:"
2452 msgstr "Αστραπή από το πόσο πολλά δείγματα:"
2454 #: cinelerra//featheredits.C:102
2455 msgid "Feather by how many frames:"
2456 msgstr "Αστραπή από το πόσα καρέ:"
2458 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
2460 msgid "%s err: %s\n"
2461 msgstr "%s err: %s\n"
2463 #: cinelerra//ffmpeg.C:317
2464 msgid "open decoder failed\n"
2465 msgstr "Ανοικτή αποκωδικοποιητή απέτυχε\n"
2467 #: cinelerra//ffmpeg.C:320
2468 msgid "can't clone input file\n"
2469 msgstr "Δεν μπορεί να κλωνοποιήσουν αρχείου εισόδου\n"
2471 #: cinelerra//ffmpeg.C:387
2472 msgid "av_buffersrc_add_frame_flags failed\n"
2473 msgstr "Av_buffersrc_add_frame_flags απέτυχε\n"
2475 #: cinelerra//ffmpeg.C:1293
2477 msgid "options open failed %s\n"
2478 msgstr "Επιλογές απέτυχε %s\n"
2480 #: cinelerra//ffmpeg.C:1297
2482 msgid "format/codec not found %s\n"
2483 msgstr "Format / κωδικοποιητή δεν βρέθηκε %s\n"
2485 #: cinelerra//ffmpeg.C:1349
2487 msgid "err reading %s: line %d\n"
2488 msgstr "Σφάλουν ανάγνωση %s: γραμμή %d\n"
2490 #: cinelerra//ffmpeg.C:1432
2492 msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2493 msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2495 #: cinelerra//ffmpeg.C:1454
2497 msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2498 msgstr "AUDd%d (%d), id 0x%06x:\n"
2500 #: cinelerra//ffmpeg.C:1542
2502 msgid "can't stat file: %s\n"
2503 msgstr "Δεν μπορεί να stat του αρχείου: %s\n"
2505 #: cinelerra//ffmpeg.C:1634
2507 msgid "bad file path: %s\n"
2508 msgstr "Κακή διαδρομή του αρχείου: %s\n"
2510 #: cinelerra//ffmpeg.C:1640
2512 msgid "bad file format: %s\n"
2513 msgstr "Κακή μορφή αρχείου: %s\n"
2515 #: cinelerra//ffmpeg.C:1644
2517 msgid "mismatch audio/video file format: %s\n"
2518 msgstr "Αναντιστοιχία μορφή αρχείου ήχου / βίντεο: %s\n"
2520 #: cinelerra//ffmpeg.C:1651
2522 msgid "failed: %s\n"
2523 msgstr "Απέτυχε: %s\n"
2525 #: cinelerra//ffmpeg.C:1676
2527 msgid "get_encoder failed %s:%s\n"
2528 msgstr "Get_encoder απέτυχε %s:%s\n"
2530 #: cinelerra//ffmpeg.C:1692
2532 msgid "cant find codec %s:%s\n"
2533 msgstr "Επίκλιση βρείτε κωδικοποιητή %s:%s\n"
2535 #: cinelerra//ffmpeg.C:1698
2537 msgid "unknown codec %s:%s\n"
2538 msgstr "Άγνωστο κωδικοποιητή %s:%s\n"
2540 #: cinelerra//ffmpeg.C:1705
2542 msgid "cant create stream %s:%s\n"
2543 msgstr "Επίκλιση δημιουργήσει ρεύμα %s:%s\n"
2545 #: cinelerra//ffmpeg.C:1714
2547 msgid "duplicate audio %s:%s\n"
2548 msgstr "Διπλούν ήχου %s:%s\n"
2550 #: cinelerra//ffmpeg.C:1720
2552 msgid "bad audio options %s:%s\n"
2553 msgstr "Κακή επιλογές ήχου %s:%s\n"
2555 #: cinelerra//ffmpeg.C:1741
2557 msgid "check_sample_rate failed %s\n"
2558 msgstr "Check_sample_rate απέτυχε %s\n"
2560 #: cinelerra//ffmpeg.C:1757
2562 msgid "duplicate video %s:%s\n"
2563 msgstr "Διπλούν βίντεο %s:%s\n"
2565 #: cinelerra//ffmpeg.C:1763
2567 msgid "bad video options %s:%s\n"
2568 msgstr "Κακή επιλογές βίντεο %s:%s\n"
2570 #: cinelerra//ffmpeg.C:1800
2572 msgid "check_frame_rate failed %s\n"
2573 msgstr "Check_frame_rate απέτυχε %s\n"
2575 #: cinelerra//ffmpeg.C:1809
2577 msgid "not audio/video, %s:%s\n"
2578 msgstr "Δεν audio / video, %s:%s\n"
2580 #: cinelerra//ffmpeg.C:1820
2582 msgid "open failed %s:%s\n"
2583 msgstr "Ανοίξει απέτυχε %s:%s\n"
2585 #: cinelerra//ffmpeg.C:2455
2587 msgid "av_frame_alloc failed\n"
2588 msgstr "Av_frame_alloc απέτυχε\n"
2590 #: cinelerra//ffmpeg.C:2470
2592 msgid "codec open failed\n"
2593 msgstr "Κωδικοποιητή ανοίξει απέτυχε\n"
2595 #: cinelerra//ffmpeg.C:2483
2596 msgid "over 100 read_frame errs\n"
2597 msgstr "Πάνω από 100 read_frame σφάλλει\n"
2599 #: cinelerra//fileac3.C:127 cinelerra//filedv.C:250 cinelerra//filelist.C:309
2600 #: cinelerra//filelist.C:384 cinelerra//filetga.C:219
2603 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2605 msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2608 #: cinelerra//fileac3.C:138
2609 msgid "FileAC3::open_file codec not found.\n"
2610 msgstr "FileAC3::open_file κωδικοποιητή δεν βρέθηκε.\n"
2612 #: cinelerra//fileac3.C:143 cinelerra//filedv.C:208 cinelerra//filelist.C:482
2613 #: cinelerra//filelist.C:664 cinelerra//filevorbis.C:166
2616 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2618 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2621 #: cinelerra//fileac3.C:164
2622 msgid "FileAC3::open_file failed to open codec.\n"
2623 msgstr "FileAC3::open_file απέτυχε να ανοίξει κωδικοποιητή.\n"
2625 #: cinelerra//fileac3.C:323
2628 "Error while writing samples. \n"
2630 msgstr "Error while writing samples. \n"
2634 #: cinelerra//fileac3.C:337 cinelerra//filedv.C:984 cinelerra//fileflac.C:363
2635 #: cinelerra//filempeg.C:1723 cinelerra//fileogg.C:2036
2636 #: cinelerra//filesndfile.C:374 cinelerra//filevorbis.C:362
2637 msgid ": Audio Compression"
2638 msgstr ": Συμπίεσης Ήχου"
2640 #: cinelerra//fileac3.C:357
2641 msgid "Bitrate (kbps):"
2642 msgstr "Bitrate (kbps):"
2644 #: cinelerra//file.C:281
2645 msgid "This format doesn't support audio."
2646 msgstr "Αυτή η μορφή δεν υποστηρίζει ήχο."
2648 #: cinelerra//file.C:284
2649 msgid "This format doesn't support video."
2650 msgstr "Αυτή η μορφή δεν υποστηρίζει βίντεο."
2652 #: cinelerra//file.C:1394 cinelerra//file.C:1400 cinelerra//fileformat.C:166
2653 #: cinelerra//filesndfile.C:457
2657 #: cinelerra//file.C:1401 cinelerra//fileformat.C:180
2658 #: cinelerra//filesndfile.C:442
2662 #: cinelerra//file.C:1608
2666 #: cinelerra//filedv.C:191
2669 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2670 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2671 msgstr "Μορφή Raw DV δεν υποστηρίζει ακόλουθο ψήφισμα: %ix%i framerate: %f ψηφίσματα nAllowed είναι 720x576 25fps (PAL) και 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2673 #: cinelerra//filedv.C:194
2674 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
2675 msgstr "Εισήγηση: Η σωστή ταχύτητα καρέ για NTSC DV είναι 29.97 fps\n"
2677 #: cinelerra//filedv.C:201
2679 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2680 msgstr "Μορφή Raw DV δεν υποστηρίζει ακόλουθη ρύθμιση παραμέτρων ήχου: %i κανάλια στο ποσοστό του δείγματος: %iHz\n"
2682 #: cinelerra//filedv.C:396
2684 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
2685 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ:. Δεν είναι δυνατή η εκχώρηση μνήμης για audio_sample_buffer\n"
2687 #: cinelerra//filedv.C:406
2689 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2690 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Δεν είναι δυνατή η εκχώρηση μνήμης για το κανάλι audio_sample_buffer %d\n"
2692 #: cinelerra//filedv.C:425
2694 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2695 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Δεν είναι δυνατή η ανακατανομή της μνήμης για το κανάλι audio_sample_buffer %d\n"
2697 #: cinelerra//filedv.C:485
2698 msgid "Unable to store sample"
2699 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του δείγματος"
2701 #: cinelerra//filedv.C:506
2703 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
2704 msgstr "Δεν είναι δυνατό να ορίσετε ήχο θέση να γράψω το %ji\n"
2706 #: cinelerra//filedv.C:514
2707 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
2708 msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση από το αρχείο ήχου buffer\n"
2710 #: cinelerra//filedv.C:550 cinelerra//filedv.C:566
2712 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
2713 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: δεν μπορεί να κωδικοποιήσει το πλαίσιο audio %d\n"
2715 #: cinelerra//filedv.C:577
2717 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2718 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Δεν είναι δυνατή η μετεγκατάσταση για εγγραφής ήχου σε %ji\n"
2720 #: cinelerra//filedv.C:584
2721 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
2722 msgstr "Αδύνατη η εγγραφή ήχου σε ρυθμιστικό ήχου\n"
2724 #: cinelerra//filedv.C:674 cinelerra//filedv.C:697 cinelerra//filedv.C:714
2726 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
2727 msgstr "Αδυναμία να αναζητήσουν το αρχείο στο %ji\n"
2729 #: cinelerra//filedv.C:678
2730 msgid "Unable to write video data to video buffer"
2731 msgstr "Αδύνατη η εγγραφή των δεδομένων βίντεο σε ρυθμιστικό βίντεο"
2733 #: cinelerra//filedv.C:778
2735 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
2736 msgstr "Σφάλμα αποκωδικοποίησης καρέ ήχου %d\n"
2738 #: cinelerra//filedv.C:817
2740 msgid "Unable to seek file to %ji"
2741 msgstr "Αδυναμία να αναζητήσουν αρχείου σε %ji"
2743 #: cinelerra//filedv.C:1001
2744 msgid "There are no audio options for this format"
2745 msgstr "Δεν υπάρχουν audio επιλογές για αυτή τη μορφή"
2747 #: cinelerra//filedv.C:1017 cinelerra//fileexr.C:578 cinelerra//filejpeg.C:300
2748 #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1915
2749 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filepng.C:407 cinelerra//filetga.C:902
2750 #: cinelerra//filetiff.C:588
2751 msgid ": Video Compression"
2752 msgstr ": Βίντεο Συμπίεση"
2754 #: cinelerra//filedv.C:1034
2755 msgid "There are no video options for this format"
2756 msgstr "Δεν υπάρχουν επιλογές βίντεο για αυτή τη μορφή"
2758 #: cinelerra//fileexr.C:616 cinelerra//filepng.C:439
2762 #: cinelerra//fileffmpeg.C:147
2764 msgid "file path: %s\n"
2765 msgstr "Διαδρομή του αρχείου: %s\n"
2767 #: cinelerra//fileffmpeg.C:151
2772 #: cinelerra//fileffmpeg.C:155
2774 msgid " %jd bytes\n"
2775 msgstr " %jd bytes\n"
2777 #: cinelerra//fileffmpeg.C:160
2780 msgstr "Πληροφορίες:\n"
2782 #: cinelerra//fileffmpeg.C:164
2784 msgid "== open failed\n"
2785 msgstr "== Ανοίξει απέτυχε\n"
2787 #: cinelerra//fileffmpeg.C:349
2788 msgid ": Audio Preset"
2789 msgstr ": Ήχου Preset"
2791 #: cinelerra//fileffmpeg.C:401
2795 #: cinelerra//fileffmpeg.C:407 cinelerra//fileffmpeg.C:556
2796 #: cinelerra//filempeg.C:2027 cinelerra//fileogg.C:2186
2800 #: cinelerra//fileffmpeg.C:412
2801 msgid "Audio Options:"
2802 msgstr "Επιλογές ήχου:"
2804 #: cinelerra//fileffmpeg.C:417 cinelerra//fileffmpeg.C:571
2808 #: cinelerra//fileffmpeg.C:492
2809 msgid ": Video Preset"
2810 msgstr ": Βίντεο Preset"
2812 #: cinelerra//fileffmpeg.C:560 cinelerra//filejpeg.C:318
2813 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191
2814 #: cinelerra//formatwindow.C:108
2818 #: cinelerra//fileffmpeg.C:566
2819 msgid "Video Options:"
2820 msgstr "Επιλογές Βίντεο:"
2822 #: cinelerra//fileffmpeg.C:704 cinelerra//filempeg.C:822
2824 msgid "Creating %s\n"
2825 msgstr "Δημιουργία %s\n"
2827 #: cinelerra//fileffmpeg.C:744
2831 #: cinelerra//fileffmpeg.C:744 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
2835 #: cinelerra//fileffmpeg.C:866
2837 msgstr "Κωδικοποιητή"
2839 #: cinelerra//fileffmpeg.C:944 cinelerra//fileffmpeg.C:1343
2840 #: cinelerra//pluginfclient.C:208 cinelerra//pluginfclient.C:471
2841 #: cinelerra//pluginfclient.C:497 cinelerra//preferencesthread.C:599
2842 #: cinelerra//preferencesthread.C:601 cinelerra//setformat.C:891
2844 msgstr "Εφαρμόζεται"
2846 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1172
2850 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1173
2854 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1174
2858 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1175
2862 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1176
2866 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1177
2870 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1178
2872 msgstr "<Ορθολογική>"
2874 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1179
2878 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1180
2879 msgid "<image_size>"
2880 msgstr "<Image_size>"
2882 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1181
2883 msgid "<video_rate>"
2884 msgstr "<Video_rate>"
2886 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1182
2890 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1183
2891 msgid "<sample_fmt>"
2892 msgstr "<Sample_fmt>"
2894 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1184
2896 msgstr "<Διάρκειας>"
2898 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1185
2902 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1186
2903 msgid "<channel_layout>"
2904 msgstr "<Channel_layout>"
2906 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1187
2910 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1188
2914 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1308
2918 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1323
2922 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1327
2926 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1332 cinelerra//pluginfclient.C:456
2931 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1336 cinelerra//pluginfclient.C:461
2936 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1349
2940 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1535 cinelerra//fileffmpeg.C:1564
2942 msgid "no codec named: %s: %s"
2943 msgstr "Δεν κωδικοποιητή που ονομάζεται: %s: %s"
2945 #: cinelerra//fileformat.C:34
2946 msgid ": File Format"
2947 msgstr ": Μορφή αρχείου"
2949 #: cinelerra//fileformat.C:74
2950 msgid "Assuming raw PCM:"
2951 msgstr "Αν υποθέσουμε πρώτες PCM:"
2953 #: cinelerra//file.inc:73
2957 #: cinelerra//file.inc:74
2958 msgid "Apple/SGI AIFF"
2959 msgstr "Η Apple / SGI AIFF"
2961 #: cinelerra//file.inc:75
2962 msgid "AVI Arne Type 1"
2963 msgstr "AVI Arne τύπου 1"
2965 #: cinelerra//file.inc:76
2967 msgstr "AVI avifile"
2969 #: cinelerra//file.inc:77
2970 msgid "AVI DV Type 2"
2971 msgstr "AVI DV τύπου 2"
2973 #: cinelerra//file.inc:78
2974 msgid "AVI Lavtools"
2975 msgstr "AVI Lavtools"
2977 #: cinelerra//file.inc:79
2981 #: cinelerra//file.inc:80
2982 msgid "EXR Sequence"
2983 msgstr "Ακολουθία EXR"
2985 #: cinelerra//file.inc:81
2989 #: cinelerra//file.inc:82
2993 #: cinelerra//file.inc:84
2994 msgid "JPEG Sequence"
2995 msgstr "JPEG Sequence"
2997 #: cinelerra//file.inc:85
2998 msgid "Microsoft WAV"
2999 msgstr "Η Microsoft WAV"
3001 #: cinelerra//file.inc:86
3005 #: cinelerra//file.inc:87
3009 #: cinelerra//file.inc:88
3013 #: cinelerra//file.inc:89
3014 msgid "OGG Theora/Vorbis"
3015 msgstr "OGG Theora / Vorbis"
3017 #: cinelerra//file.inc:90
3021 #: cinelerra//file.inc:92
3022 msgid "PNG Sequence"
3023 msgstr "PNG Sequence"
3025 #: cinelerra//file.inc:93
3029 #: cinelerra//file.inc:94
3033 #: cinelerra//file.inc:95
3035 msgstr "Sun / NEXT ΑΕ"
3037 #: cinelerra//file.inc:96
3041 #: cinelerra//file.inc:97
3042 msgid "TGA Sequence"
3043 msgstr "TGA Sequence"
3045 #: cinelerra//file.inc:98
3047 msgstr "ΜΙΚΡΉ ΦΙΛΟΝΙΚΊΑ"
3049 #: cinelerra//file.inc:99
3050 msgid "TIFF Sequence"
3051 msgstr "Ακολουθία TIFF"
3053 #: cinelerra//file.inc:100
3054 msgid "Unknown sound"
3055 msgstr "Άγνωστος ήχος"
3057 #: cinelerra//file.inc:145
3058 msgid "8 Bit Linear"
3059 msgstr "8 Bit Γραμμική"
3061 #: cinelerra//file.inc:146
3062 msgid "16 Bit Linear"
3063 msgstr "16 Bit Γραμμική"
3065 #: cinelerra//file.inc:147
3066 msgid "24 Bit Linear"
3067 msgstr "24 Bit Γραμμική"
3069 #: cinelerra//file.inc:148
3070 msgid "32 Bit Linear"
3071 msgstr "32 Bit Γραμμική"
3073 #: cinelerra//file.inc:149
3077 #: cinelerra//file.inc:150
3081 #: cinelerra//file.inc:151
3085 #: cinelerra//file.inc:152
3089 #: cinelerra//file.inc:154
3093 #: cinelerra//file.inc:155
3097 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
3101 #: cinelerra//filempeg.C:150
3103 msgid "toc path:%s\n"
3104 msgstr "Μονοπάτι TOC:%s\n"
3106 #: cinelerra//filempeg.C:151
3108 msgid "title path:\n"
3109 msgstr "Μονοπάτι τίτλο:\n"
3111 #: cinelerra//filempeg.C:159
3113 msgid "file path:%s\n"
3114 msgstr "Διαδρομή του αρχείου:%s\n"
3116 #: cinelerra//filempeg.C:164
3119 msgstr "Μέγεθος: %s"
3121 #: cinelerra//filempeg.C:167
3123 msgid " program stream\n"
3124 msgstr "Ροή προγράμματος\n"
3126 #: cinelerra//filempeg.C:169
3128 msgid " transport stream\n"
3129 msgstr "Ρεύμα μεταφοράς\n"
3131 #: cinelerra//filempeg.C:171
3133 msgid " video stream\n"
3134 msgstr "Ροή βίντεο\n"
3136 #: cinelerra//filempeg.C:173
3138 msgid " audio stream\n"
3141 #: cinelerra//filempeg.C:182
3144 msgstr "Ημερομηνία: %s\n"
3146 #: cinelerra//filempeg.C:185
3148 msgid "%d video tracks\n"
3149 msgstr "%d τραγούδια βίντεο\n"
3151 #: cinelerra//filempeg.C:192
3153 msgid " v%d %s %dx%d"
3154 msgstr " v%d %s %dx%d"
3156 #: cinelerra//filempeg.C:195
3158 msgid " (%5.2f), %jd frames"
3159 msgstr "(%5.2f), %jd καρέ"
3161 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
3163 msgid " (%0.3f secs)"
3164 msgstr "(Δευτερόλεπτα(%0.3f)"
3166 #: cinelerra//filempeg.C:203
3168 msgid "%d audio tracks\n"
3169 msgstr "%d κομμάτια ήχου\n"
3171 #: cinelerra//filempeg.C:206
3176 #: cinelerra//filempeg.C:209
3181 #: cinelerra//filempeg.C:214
3184 msgstr "Δείγματα %jd"
3186 #: cinelerra//filempeg.C:223
3188 msgid "%d subtitles\n"
3189 msgstr "%d υπότιτλους\n"
3191 #: cinelerra//filempeg.C:227
3193 msgid "%d title sets, "
3194 msgstr "%d title sets, "
3196 #: cinelerra//filempeg.C:230
3198 msgid "%d interleaves\n"
3199 msgstr "%d interleaves\n"
3201 #: cinelerra//filempeg.C:235
3204 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
3206 msgstr "Τρέχον πρόγραμμα %d = τίτλο %d, γωνία %d, παρεμβολής %d\n"
3208 #: cinelerra//filempeg.C:244
3211 msgstr "Φορές κελί:"
3213 #: cinelerra//filempeg.C:256
3219 "system ώρα είναι: %s"
3221 #: cinelerra//filempeg.C:258
3223 msgid "elements %d\n"
3224 msgstr "Στοιχεία %d\n"
3226 #: cinelerra//filempeg.C:292
3229 msgstr "Καμία πληροφορία"
3231 #: cinelerra//filempeg.C:399
3233 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
3234 msgstr "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
3236 #: cinelerra//filempeg.C:403
3238 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
3239 msgstr "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
3241 #: cinelerra//filempeg.C:407
3243 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
3244 msgstr "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
3246 #: cinelerra//filempeg.C:412
3247 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
3248 msgstr "Rebuilding the table of contents\n"
3250 #: cinelerra//filempeg.C:422
3252 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
3253 msgstr "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
3255 #: cinelerra//filempeg.C:477
3257 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
3258 msgstr "Couldn't open %s: failed.\n"
3260 #: cinelerra//filempeg.C:598
3262 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
3263 msgstr "Μη υποστηριζόμενη αναλογία διαστάσεων %f\n"
3265 #: cinelerra//filempeg.C:623
3267 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
3268 msgstr "Μη υποστηριζόμενη ταχύτητα καρέ %f\n"
3270 #: cinelerra//filempeg.C:670 cinelerra//filempeg.C:716
3271 #: cinelerra//filempeg.C:734
3274 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
3276 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n"
3279 #: cinelerra//filempeg.C:708
3281 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
3282 msgstr "Κωδικοποιούν: lame_init_params επέστρεψε %d\n"
3284 #: cinelerra//filempeg.C:724
3286 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
3287 msgstr "Ampeg_derivative =%d\n"
3289 #: cinelerra//filempeg.C:808
3291 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
3292 msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n"
3294 #: cinelerra//filempeg.C:818
3295 msgid "cant access commercials database"
3296 msgstr "Βάση δεδομένων υπερύψωσης διαφημίσεις πρόσβασης"
3298 #: cinelerra//filempeg.C:833
3299 msgid "toc scan stopped before eof"
3300 msgstr "TOC σάρωση σταμάτησε πριν ΕΟΦ"
3302 #: cinelerra//filempeg.C:882
3304 msgid "mpeg3_open failed: %s"
3305 msgstr "mpeg3_open failed: %s"
3307 #: cinelerra//filempeg.C:960 cinelerra//filempeg.C:1181
3309 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
3310 msgstr "TwoLAME σφάλμα κωδικοποίησης ήχου: %d\n"
3312 #: cinelerra//filempeg.C:1021
3314 msgid "unknown driver %d\n"
3315 msgstr "Άγνωστο οδηγό %d\n"
3317 #: cinelerra//filempeg.C:1242
3319 msgid "write failed: %m"
3320 msgstr "Γράφουν απέτυχε: %m"
3322 #: cinelerra//filempeg.C:1751 cinelerra//filempeg.C:1944
3323 msgid "No options for MPEG transport stream."
3324 msgstr "Δεν υπάρχουν επιλογές για ροή MPEG μεταφορών."
3326 #: cinelerra//filempeg.C:1757
3330 #: cinelerra//filempeg.C:1762
3331 msgid "Kbits per second:"
3332 msgstr "Kbits ανά δευτερόλεπτο:"
3334 #: cinelerra//filempeg.C:1818 cinelerra//filempeg.C:1826
3338 #: cinelerra//filempeg.C:1822
3342 #: cinelerra//filempeg.C:1949 cinelerra//new.C:386 cinelerra//setformat.C:457
3343 msgid "Color model:"
3344 msgstr "Χρώμα μοντέλο:"
3346 #: cinelerra//filempeg.C:2014
3347 msgid "Format Preset:"
3348 msgstr "Format Preset:"
3350 #: cinelerra//filempeg.C:2021
3354 #: cinelerra//filempeg.C:2033
3355 msgid "Quantization:"
3356 msgstr "Κβαντισμός:"
3358 #: cinelerra//filempeg.C:2040
3359 msgid "I frame distance:"
3360 msgstr "Εγώ πλαισιώσει απόσταση:"
3362 #: cinelerra//filempeg.C:2048
3363 msgid "P frame distance:"
3364 msgstr "Απόσταση P καρέ:"
3366 #: cinelerra//filempeg.C:2054 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
3367 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
3368 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
3369 msgid "Bottom field first"
3370 msgstr "Κάτω πεδίο πρώτη"
3372 #: cinelerra//filempeg.C:2058
3373 msgid "Progressive frames"
3374 msgstr "Καρέ Προοδευτική"
3376 #: cinelerra//filempeg.C:2060 plugins/denoise/denoise.C:129
3380 #: cinelerra//filempeg.C:2062
3381 msgid "Sequence start codes in every GOP"
3382 msgstr "Ακολουθία ξεκινήσει κωδικούς σε κάθε GOP"
3384 #: cinelerra//filempeg.C:2095 cinelerra//filempeg.C:2098
3388 #: cinelerra//filempeg.C:2096
3392 #: cinelerra//filempeg.C:2133 cinelerra//filempeg.C:2148
3393 msgid "Generic MPEG-1"
3394 msgstr "Generic MPEG-1"
3396 #: cinelerra//filempeg.C:2134
3397 msgid "standard VCD"
3398 msgstr "Πρότυπο VCD"
3400 #: cinelerra//filempeg.C:2135
3404 #: cinelerra//filempeg.C:2136
3405 msgid "Generic MPEG-2"
3406 msgstr "Generic MPEG-2"
3408 #: cinelerra//filempeg.C:2137
3409 msgid "standard SVCD"
3410 msgstr "Πρότυπο SVCD"
3412 #: cinelerra//filempeg.C:2138
3414 msgstr "SVCD χρήστη"
3416 #: cinelerra//filempeg.C:2139
3417 msgid "VCD Still sequence"
3418 msgstr "VCD Ακόμα αλληλουχία"
3420 #: cinelerra//filempeg.C:2140
3421 msgid "SVCD Still sequence"
3422 msgstr "SVCD Ακόμα αλληλουχία"
3424 #: cinelerra//filempeg.C:2141
3428 #: cinelerra//filempeg.C:2142
3432 #: cinelerra//filempeg.C:2143
3436 #: cinelerra//filempeg.C:2144
3440 #: cinelerra//filempeg.C:2145
3444 #: cinelerra//filempeg.C:2146
3448 #: cinelerra//filempeg.C:2197 cinelerra//fileogg.C:2259
3449 #: cinelerra//filevorbis.C:424
3450 msgid "Fixed bitrate"
3451 msgstr "Σταθερή bitrate"
3453 #: cinelerra//filempeg.C:2211
3454 msgid "Fixed quantization"
3455 msgstr "Σταθερή κβαντοποίησης"
3457 #: cinelerra//filempeg.C:2314 cinelerra//filempeg.C:2316
3459 msgstr "YUV 4: 2: 0"
3461 #: cinelerra//filempeg.C:2315
3463 msgstr "YUV 4: 2: 2"
3465 #: cinelerra//fileogg.C:179
3466 msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n"
3467 msgstr "FileOGG: σελίδα πάρει έξω για nonsynced ρεύμα n!\n"
3469 #: cinelerra//fileogg.C:187
3471 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
3472 msgstr "FileOGG: Δεν υπάρχουν άλλα δεδομένα στο αρχείο διαβάζουμε από\n"
3474 #: cinelerra//fileogg.C:232
3476 msgid "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n"
3477 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n"
3479 #: cinelerra//fileogg.C:267
3480 msgid "WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n"
3481 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κωδικοποίηση Theora όταν το πλάτος ή το ύψος δεν είναι διαιρούμενη κατά 16 είναι αναντίστοιχο\n"
3483 #: cinelerra//fileogg.C:316
3484 msgid "(FileOGG:file_open) initialization of theora codec failed\n"
3485 msgstr "(FileOGG: file_open) αρχικοποίηση του κωδικοποιητή Theora απέτυχε\n"
3487 #: cinelerra//fileogg.C:351
3489 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
3490 "the requested quality or bitrate.\n"
3492 msgstr "Ο κωδικοποιητής Vorbis δεν θα μπορούσε να δημιουργήσει μια κατάσταση σύμφωνα με την ζητούμενη ποιότητα ή bitrate.\n"
3494 #: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424
3495 #: cinelerra//fileogg.C:438
3496 msgid "Internal Ogg library error.\n"
3497 msgstr "Σφάλμα βιβλιοθήκη Εσωτερική Ogg.\n"
3499 #: cinelerra//fileogg.C:454
3501 msgid "Error while opening %s for reading. %m\n"
3502 msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του %s για ανάγνωση. %m\n"
3504 #: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557
3505 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
3506 msgstr "FileOGG: Σφάλμα κατά την ανάλυση Theora κεφαλίδες ρεύμα? Διεφθαρμένη ρεύμα\n"
3508 #: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575
3509 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
3510 msgstr "FileOGG: Σφάλμα κατά την ανάλυση Vorbis κεφαλίδες ρεύμα? Διεφθαρμένη ρεύμα\n"
3512 #: cinelerra//fileogg.C:596
3513 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
3514 msgstr "FileOGG: στο τέλος του αρχείου, ενώ ψάχνουν για κωδικοποιητή κεφαλίδες\n"
3516 #: cinelerra//fileogg.C:639
3518 msgid "Frame content is %dx%d with offset (%d,%d), We do not support this yet. You will get black border.\n"
3519 msgstr "Περιεχόμενο Frame είναι %dx%d με offset (%d,%d), Εμείς δεν υποστηρίζουν αυτό ακόμα. Θα πάρετε μαύρο περίγραμμα.\n"
3521 #: cinelerra//fileogg.C:659
3523 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
3524 msgstr "FileOGG: Δεν μπορείτε να βρείτε στην επόμενη σελίδα, ενώ ψάχνει για την πρώτη μη-κεφαλίδα του πακέτου\n"
3526 #: cinelerra//fileogg.C:673
3528 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
3529 msgstr "FileOGG: Broken αρχείο ogg - σπασμένα σελίδα: ogg_page_packets == 0 και granulepos = -1!\n"
3531 #: cinelerra//fileogg.C:1016
3533 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
3534 msgstr "FileOGG: Παράνομη αναζητούν πέρα τέλος των δειγμάτων\n"
3536 #: cinelerra//fileogg.C:1076
3537 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
3538 msgstr "FileOGG: Αναζητώντας στη σελίδα δείγμα απέτυχε\n"
3540 #: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299
3541 #: cinelerra//fileogg.C:1494
3542 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
3543 msgstr "FileOGG: Δεν μπορείτε να βρείτε στην επόμενη σελίδα, επιδιώκοντας παράλληλα\n"
3545 #: cinelerra//fileogg.C:1113
3546 msgid "Ogg decoding error while seeking sample\n"
3547 msgstr "Ogg αποκωδικοποίηση σφάλμα κατά την αναζήτηση του δείγματος\n"
3549 #: cinelerra//fileogg.C:1135
3550 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
3551 msgstr "FileOGG: Κάτι λάθος, ενώ προσπαθεί να αναζητήσει\n"
3553 #: cinelerra//fileogg.C:1152
3554 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
3555 msgstr "FileOGG: Παράνομη αναζητούν πέρα τέλος των κουφωμάτων\n"
3557 #: cinelerra//fileogg.C:1167
3559 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
3560 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page απέτυχε\n"
3562 #: cinelerra//fileogg.C:1243
3563 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
3564 msgstr "FileOGG: Προσπαθώντας να πλαισιώσει απέτυχε\n"
3566 #: cinelerra//fileogg.C:1279
3567 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
3568 msgstr "FileOGG: Προσπαθώντας να keyframe απέτυχε\n"
3570 #: cinelerra//fileogg.C:1463
3572 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3573 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3575 #: cinelerra//fileogg.C:1474
3577 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3578 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3580 #: cinelerra//fileogg.C:1502
3581 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3582 msgstr "FileOGG: Αναμένοντας καρέ-κλειδί, αλλά δεν το πάρει\n"
3584 #: cinelerra//fileogg.C:1518
3586 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3587 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout απέτυχε με κωδικό %i\n"
3589 #: cinelerra//fileogg.C:1580
3590 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3591 msgstr "FileOGG: Δεν μπορείτε να βρείτε στην επόμενη σελίδα, ενώ προσπαθεί να αποκωδικοποιήσει περισσότερα δείγματα\n"
3593 #: cinelerra//fileogg.C:1620
3595 msgid "max samples=%d\n"
3596 msgstr "Max δείγματα =%d\n"
3598 #: cinelerra//fileogg.C:1681
3599 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3600 msgstr "FileOGG: Σφάλμα στο να ανακαλύψει τι να διαβάσει από το αρχείο\n"
3602 #: cinelerra//fileogg.C:1703
3603 msgid "Error while seeking to sample\n"
3604 msgstr "Σφάλμα κατά επιδιώκει να δοκιμάσετε\n"
3606 #: cinelerra//fileogg.C:1753
3608 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3609 msgstr "FileOGG::Ιστορία δεν ευθυγραμμίζονται σωστά\n"
3611 #: cinelerra//fileogg.C:1754
3613 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3614 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3616 #: cinelerra//fileogg.C:1755
3618 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3619 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3621 #: cinelerra//fileogg.C:1774
3622 msgid "error writing audio page\n"
3623 msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του ήχου σελίδα\n"
3625 #: cinelerra//fileogg.C:1788
3626 msgid "error writing video page\n"
3627 msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή βίντεο σελίδα\n"
3629 #: cinelerra//fileogg.C:1962
3631 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
3632 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin απέτυχε με κωδικό %i\n"
3634 #: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393
3635 msgid "Min bitrate:"
3636 msgstr "Ελάχιστη bitrate:"
3638 #: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397
3639 msgid "Avg bitrate:"
3640 msgstr "Μέση bitrate:"
3642 #: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402
3643 msgid "Max bitrate:"
3644 msgstr "Max bitrate:"
3646 #: cinelerra//fileogg.C:2091
3647 msgid "Average bitrate"
3648 msgstr "Average bitrate"
3650 #: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436
3651 msgid "Variable bitrate"
3652 msgstr "Variable Bitrate"
3654 #: cinelerra//fileogg.C:2208
3655 msgid "Keyframe frequency:"
3656 msgstr "Keyframe συχνότητας:"
3658 #: cinelerra//fileogg.C:2214
3659 msgid "Keyframe force frequency:"
3660 msgstr "Keyframe συχνότητα δύναμης:"
3662 #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
3663 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
3667 #: cinelerra//fileogg.C:2273
3668 msgid "Fixed quality"
3669 msgstr "Σταθερή ποιότητα"
3671 #: cinelerra//filesndfile.C:268
3673 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3674 msgstr "Sf_seek () για να δοκιμάσετε %jd απέτυχε, λόγο: %s\n"
3676 #: cinelerra//filesndfile.C:285
3679 msgstr "=%p ρυθμιστικό =\n"
3681 #: cinelerra//filesndfile.C:303
3683 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3684 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3686 #: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169
3690 #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181
3694 #: cinelerra//filetga.C:117
3695 msgid "RGB compressed"
3696 msgstr "RGB συμπιεσμένα"
3698 #: cinelerra//filetga.C:118
3699 msgid "RGBA compressed"
3700 msgstr "RGBA συμπιεσμένο"
3702 #: cinelerra//filetga.C:119
3703 msgid "RGB uncompressed"
3704 msgstr "RGB ασυμπίεστο"
3706 #: cinelerra//filetga.C:120
3707 msgid "RGBA uncompressed"
3708 msgstr "RGBA ασυμπίεστο"
3710 #: cinelerra//filetiff.C:607
3712 msgstr "Χρωματικός:"
3714 #: cinelerra//filevorbis.C:140
3716 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3717 msgstr "FileVorbis::open_file %s:. Άκυρα bitstream\n"
3719 #: cinelerra//flipbook.C:32
3721 msgstr "Flipbook ..."
3723 #: cinelerra//floatauto.C:422
3727 #: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347
3728 #: plugins/gradient/gradient.C:437
3729 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
3730 #: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:511
3734 #: cinelerra//floatauto.C:424
3738 #: cinelerra//floatauto.C:425
3742 #: cinelerra//floatauto.C:427
3746 #: cinelerra//formatcheck.C:52
3747 msgid "The format you selected doesn't support video."
3748 msgstr "Η μορφή που επιλέξατε δεν υποστηρίζει βίντεο."
3750 #: cinelerra//formatcheck.C:63
3751 msgid "The format you selected doesn't support audio."
3752 msgstr "Η μορφή που επιλέξατε δεν υποστηρίζει ήχο."
3754 #: cinelerra//formatcheck.C:72
3756 "ULAW compression is only available in\n"
3757 "Quicktime Movies and PCM files."
3758 msgstr "Συμπίεσης ULAW είναι διαθέσιμη μόνο σε nQuicktime ταινίες και τα αρχεία PCM."
3760 #: cinelerra//formatpopup.C:38
3761 msgid "Change file format"
3762 msgstr "Μορφή αρχείου Αλλαγή"
3764 #: cinelerra//formatpopup.C:103
3765 msgid "Set ffmpeg file type"
3766 msgstr "Ορίστε ffmpeg τύπος αρχείου"
3768 #: cinelerra//formatpresets.C:58 cinelerra//formatpresets.C:111
3769 msgid "User Defined"
3770 msgstr "Ορισμένο από τον χρήστη"
3772 #: cinelerra//formatpresets.C:68
3776 #: cinelerra//formattools.C:205 cinelerra//recordprefs.C:66
3777 msgid "File Format:"
3778 msgstr "Μορφή αρχείου:"
3780 #: cinelerra//formattools.C:641
3781 msgid "Configure audio compression"
3782 msgstr "Ρύθμιση συμπίεσης ήχου"
3784 #: cinelerra//formattools.C:662
3785 msgid "Configure video compression"
3786 msgstr "Ρύθμιση συμπίεσης βίντεο"
3788 #: cinelerra//formattools.C:769
3789 msgid "Record audio tracks"
3790 msgstr "Record κομμάτια ήχου"
3792 #: cinelerra//formattools.C:769
3793 msgid "Render audio tracks"
3794 msgstr "Render κομμάτια ήχου"
3796 #: cinelerra//formattools.C:786
3797 msgid "Record video tracks"
3798 msgstr "Κομμάτια βίντεο Record"
3800 #: cinelerra//formattools.C:786
3801 msgid "Render video tracks"
3802 msgstr "Render κομμάτια βίντεο"
3804 #: cinelerra//formattools.C:883
3805 msgid "Overwrite project with output"
3806 msgstr "Αντικατάσταση του έργου με έξοδο"
3808 #: cinelerra//formattools.C:903
3809 msgid "Create new file at each label"
3810 msgstr "Δημιουργία νέου αρχείου σε κάθε ετικέτα"
3812 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
3813 msgid ": File format"
3814 msgstr ": Μορφή αρχείου"
3816 #: cinelerra//formatwindow.C:46
3817 msgid "Set parameters for this audio format:"
3818 msgstr "Ρύθμιση παραμέτρων για αυτή την μορφή ήχου:"
3820 #: cinelerra//formatwindow.C:66
3824 #: cinelerra//formatwindow.C:69
3828 #: cinelerra//formatwindow.C:106
3829 msgid "Set parameters for this video format:"
3830 msgstr "Ρύθμιση παραμέτρων για αυτό το φορμά βίντεο:"
3832 #: cinelerra//formatwindow.C:116
3833 msgid "Video is not supported in this format."
3834 msgstr "Video δεν υποστηρίζεται σε αυτή τη μορφή."
3836 #: cinelerra//gwindowgui.C:46
3838 msgstr ": Επικαλύψεις"
3840 #: cinelerra//gwindowgui.C:71
3842 msgstr "Ακίνητη περιουσία"
3844 #: cinelerra//gwindowgui.C:72
3848 #: cinelerra//gwindowgui.C:73
3852 #: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//viewmenu.C:141
3853 msgid "Plugin Autos"
3854 msgstr "Plugin Autos"
3856 #: cinelerra//gwindowgui.C:80 cinelerra//mainmenu.C:238
3858 msgstr "Φωτογραφική μηχανή Χ"
3860 #: cinelerra//gwindowgui.C:81 cinelerra//mainmenu.C:239
3862 msgstr "Φωτογραφική μηχανή Y"
3864 #: cinelerra//gwindowgui.C:82 cinelerra//mainmenu.C:240
3866 msgstr "Φωτογραφική μηχανή Ζ"
3868 #: cinelerra//gwindowgui.C:83 cinelerra//mainmenu.C:241
3870 msgstr "Προβολέας Χ"
3872 #: cinelerra//gwindowgui.C:84 cinelerra//mainmenu.C:242
3874 msgstr "Προβολέας Υ"
3876 #: cinelerra//gwindowgui.C:85 cinelerra//mainmenu.C:243
3878 msgstr "Προβολέας Ζ"
3880 #: cinelerra//gwindowgui.C:86 cinelerra//mainmenu.C:231
3884 #: cinelerra//gwindowgui.C:88 cinelerra//recordbatches.C:23
3885 #: plugins/parametric/parametric.C:427
3889 #: cinelerra//gwindowgui.C:89 cinelerra//mainmenu.C:236
3890 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
3894 #: cinelerra//gwindowgui.C:90 cinelerra//mainmenu.C:237
3898 #: cinelerra//iec61883input.C:202
3900 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
3901 msgstr "Write_frame: ελλιπής πλαίσιο λάβει\n"
3903 #: cinelerra//indexfile.C:465
3905 msgid "Creating %s."
3906 msgstr "Δημιουργία %s."
3908 #: cinelerra//indexfile.C:632
3910 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
3911 msgstr "IndexFile::draw_index: Δείκτης έχει 0 zoom\n"
3913 #: cinelerra//indexstate.C:211
3915 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
3916 msgstr "IndexState::write_index Αδύνατη η εγγραφή του αρχείου ευρετηρίου %s στο δίσκο.\n"
3918 #: cinelerra//indexstate.C:263
3920 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
3921 msgstr "IndexState::write_markers Αδύνατη η εγγραφή του αρχείου %s δείκτη στο δίσκο.\n"
3923 #: cinelerra//indexstate.C:300
3926 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
3928 msgstr "IndexState::read_markers έκδοση του αρχείου δείκτη αταίριαστ\n"
3931 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
3932 msgid "Drag all following edits"
3933 msgstr "Σύρετε όλα τα παρακάτω ενέργειες επεξεργασίας"
3935 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
3936 msgid "Drag only one edit"
3937 msgstr "Σύρετε μόνο ένα edit"
3939 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
3940 msgid "Drag source only"
3941 msgstr "Πηγή Σύρετε μόνο"
3943 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
3945 msgstr "Καμία επίδραση"
3947 #: cinelerra//interfaceprefs.C:88
3951 #: cinelerra//interfaceprefs.C:91
3955 #: cinelerra//interfaceprefs.C:123
3956 msgid "Frames per foot:"
3957 msgstr "Καρέ ανά πόδι:"
3959 #: cinelerra//interfaceprefs.C:150
3961 msgstr "Αρχεία Index"
3963 #: cinelerra//interfaceprefs.C:155
3964 msgid "Index files go here:"
3965 msgstr "Αρχεία Δείκτης πηγαίνετε εδώ:"
3967 #: cinelerra//interfaceprefs.C:163
3971 #: cinelerra//interfaceprefs.C:164
3972 msgid "Select the directory for index files"
3973 msgstr "Επιλέξτε τον κατάλογο για τα αρχεία δείκτη"
3975 #: cinelerra//interfaceprefs.C:169
3976 msgid "Size of index file:"
3977 msgstr "Το μέγεθος του αρχείου ευρετηρίου:"
3979 #: cinelerra//interfaceprefs.C:176
3980 msgid "Number of index files to keep:"
3981 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων ευρετηρίου για να κρατήσει:"
3983 #: cinelerra//interfaceprefs.C:189
3985 msgstr "Επεξεργασία"
3987 #: cinelerra//interfaceprefs.C:193
3988 msgid "Keyframe reticle:"
3989 msgstr "Keyframe reticle:"
3991 #: cinelerra//interfaceprefs.C:209
3995 #: cinelerra//interfaceprefs.C:232
3996 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
3997 msgstr "Κάνοντας κλικ στο edit όρια κάνει τι:"
3999 #: cinelerra//interfaceprefs.C:234
4003 #: cinelerra//interfaceprefs.C:243
4007 #: cinelerra//interfaceprefs.C:251
4011 #: cinelerra//interfaceprefs.C:261
4012 msgid "Min DB for meter:"
4013 msgstr "Ελάχιστη DB για μετρητή:"
4015 #: cinelerra//interfaceprefs.C:267
4019 #: cinelerra//interfaceprefs.C:275
4023 #: cinelerra//interfaceprefs.C:661
4024 msgid "Use thumbnails in resource window"
4025 msgstr "Χρησιμοποιήστε εικονίδια στο παράθυρο των πόρων"
4027 #: cinelerra//interfaceprefs.C:678
4028 msgid "Show tip of the day"
4029 msgstr "Εμφάνιση συμβουλή της ημέρας"
4031 #: cinelerra//interfaceprefs.C:691
4032 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
4033 msgstr "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
4035 #: cinelerra//interfaceprefs.C:704
4036 msgid "EDL version warns if mismatched"
4037 msgstr "EDL έκδοση προειδοποιεί εάν υπάρχει αντιστοιχία"
4039 #: cinelerra//interfaceprefs.C:717
4040 msgid "Popups activate on button up"
4041 msgstr "Popups ενεργοποιήσετε στο κουμπί πάνω"
4043 #: cinelerra//interfaceprefs.C:733
4044 msgid "Scan for commercials during toc build"
4045 msgstr "Σάρωση για διαφημίσεις κατά τη διάρκεια TOC κατασκευής"
4047 #: cinelerra//interfaceprefs.C:747
4048 msgid "Android Remote Control"
4049 msgstr "Android Remote Control"
4051 #: cinelerra//interfaceprefs.C:798
4052 msgid "Shell Commands"
4053 msgstr "Shell Εντολές"
4055 #: cinelerra//interfaceprefs.C:802
4056 msgid "Main Menu Shell Commands"
4057 msgstr "Κεντρικό Μενού Shell Εντολές"
4059 #: cinelerra//interfaceprefs.C:812
4060 msgid "Import images with a duration of"
4061 msgstr "Import images with a duration of"
4063 #: cinelerra//interfaceprefs.C:867
4067 #: cinelerra//interfaceprefs.C:868
4071 #: cinelerra//interfaceprefs.C:869
4075 #: cinelerra//interlacemodes.h:22
4079 #: cinelerra//interlacemodes.h:26
4080 msgid "Manual compensation using selection"
4081 msgstr "Εγχειρίδιο αποζημίωση χρησιμοποιώντας επιλογή"
4083 #: cinelerra//interlacemodes.h:28
4084 msgid "Automatic compensation using modes"
4085 msgstr "Αυτόματη τρόπους αντιστάθμισης με χρήση"
4087 #: cinelerra//interlacemodes.h:37
4088 msgid "Top Fields First"
4089 msgstr "Top πεδία First"
4091 #: cinelerra//interlacemodes.h:40
4092 msgid "Bottom Fields First"
4093 msgstr "Κάτω πεδία First"
4095 #: cinelerra//interlacemodes.h:43
4096 msgid "Not Interlaced"
4097 msgstr "Δεν Διαπλεκόμενη"
4099 #: cinelerra//interlacemodes.h:52 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
4100 #: plugins/motion/motionwindow.C:982 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
4101 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
4102 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
4104 msgstr "Μην κάνεις τίποτα"
4106 #: cinelerra//interlacemodes.h:55
4107 msgid "Shift Up 1 pixel"
4108 msgstr "Shift Up 1 pixel"
4110 #: cinelerra//interlacemodes.h:58
4111 msgid "Shift Down 1 pixel"
4112 msgstr "Shift Down 1 pixel"
4114 #: cinelerra//interlacemodes.h:65
4118 #: cinelerra//interlacemodes.h:66
4119 msgid "non-interlaced, progressive frame"
4120 msgstr "Μη-interlaced"
4122 #: cinelerra//interlacemodes.h:67
4123 msgid "interlaced, top-field first"
4124 msgstr "Interlaced, top-πεδίου πρώτη"
4126 #: cinelerra//interlacemodes.h:68
4127 msgid "interlaced, bottom-field first"
4128 msgstr "Interlaced, κάτω πεδίου πρώτη"
4130 #: cinelerra//interlacemodes.h:69
4131 msgid "mixed, \"refer to frame header\""
4132 msgstr "mixed, \"refer to frame header\""
4134 #: cinelerra//keyframegui.C:50
4138 #: cinelerra//keyframegui.C:110
4142 #: cinelerra//keyframegui.C:135
4144 msgid ": %s Keyframe"
4145 msgstr ": %s Keyframe"
4147 #: cinelerra//keyframegui.C:261
4148 msgid "edit keyframe"
4149 msgstr "Edit καρέ-κλειδί"
4151 #: cinelerra//keyframegui.C:301
4152 msgid "Keyframe parameters:"
4153 msgstr "Keyframe παραμέτρους:"
4155 #: cinelerra//keyframegui.C:307
4157 msgstr "Αξία Επεξεργασία:"
4159 #: cinelerra//keyframegui.C:389
4160 msgid "Apply to all selected keyframes"
4161 msgstr "Εφαρμογή σε όλα τα επιλεγμένα βασικά καρέ"
4163 #: cinelerra//keyframepopup.C:100
4164 msgid "Show Plugin Settings"
4165 msgstr "Εμφάνιση Ρυθμίσεις Plugin"
4167 #: cinelerra//keyframepopup.C:177
4168 msgid "Delete keyframe"
4169 msgstr "Διαγραφή βασικών καρέ"
4171 #: cinelerra//keyframepopup.C:189 cinelerra//keyframepopup.C:191
4172 msgid "delete keyframe"
4173 msgstr "Διαγραφή καρέ-κλειδί"
4175 #: cinelerra//keyframepopup.C:204 cinelerra//keyframepopup.C:548
4176 msgid "Hide keyframe type"
4177 msgstr "Απόκρυψη keyframe τύπου"
4179 #: cinelerra//keyframepopup.C:222
4180 msgid "Show keyframe settings"
4181 msgstr "Show keyframe settings"
4183 #: cinelerra//keyframepopup.C:353
4184 msgid "Copy keyframe"
4185 msgstr "Copy keyframe"
4187 #: cinelerra//keyframepopup.C:471
4188 msgid "smooth curve"
4189 msgstr "smooth curve"
4191 #: cinelerra//keyframepopup.C:472
4192 msgid "linear segments"
4193 msgstr "linear segments"
4195 #: cinelerra//keyframepopup.C:473
4196 msgid "tangent edit"
4197 msgstr "tangent edit"
4199 #: cinelerra//keyframepopup.C:474
4200 msgid "disjoint edit"
4201 msgstr "disjoint edit"
4203 #: cinelerra//keyframepopup.C:476
4204 msgid "misconfigured"
4207 #: cinelerra//keyframepopup.C:491 cinelerra//keyframepopup.C:497
4208 msgid "change keyframe curve mode"
4209 msgstr "change keyframe curve mode"
4211 #: cinelerra//keyframepopup.C:511
4212 msgid "Edit Params..."
4213 msgstr "Edit Params..."
4215 #: cinelerra//keyframepopup.C:600 cinelerra//keyframepopup.C:603
4216 #: cinelerra//mwindowedit.C:1182
4220 #: cinelerra//keyframepopup.C:663 cinelerra//keyframepopup.C:666
4224 #: cinelerra//labeledit.C:79
4225 msgid ": Label Info"
4226 msgstr ": Ετικέτα Πληροφορίες"
4228 #: cinelerra//labeledit.C:108
4230 msgstr "Label Text:"
4232 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
4233 msgid "Previous label"
4234 msgstr "Προηγούμενη ετικέτα"
4236 #: cinelerra//labelnavigate.C:82
4238 msgstr "Επόμενο ετικέτα"
4240 #: cinelerra//levelwindowgui.C:36
4244 #: cinelerra//loadfile.C:46
4245 msgid "Load files..."
4246 msgstr "Αρχεία Φόρτωση ..."
4248 #: cinelerra//loadfile.C:174
4252 #: cinelerra//loadfile.C:175
4253 msgid "Select files to load:"
4254 msgstr "Επιλέξτε αρχεία σε φορτίο:"
4256 #: cinelerra//loadfile.C:239
4257 msgid ": Locate file"
4258 msgstr ": Εντοπίστε το αρχείο"
4260 #: cinelerra//loadfile.C:298
4262 msgstr "Εφεδρική Load"
4264 #: cinelerra//loadmode.C:32
4265 msgid "Insert nothing"
4266 msgstr "Εισαγωγή τίποτα"
4268 #: cinelerra//loadmode.C:33
4269 msgid "Replace current project"
4270 msgstr "Αντικατάσταση τρέχον έργο"
4272 #: cinelerra//loadmode.C:34
4273 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
4274 msgstr "Αντικατάσταση τρέχοντος προγράμματος και ενώσετε τα κομμάτια"
4276 #: cinelerra//loadmode.C:35
4277 msgid "Append in new tracks"
4278 msgstr "Προσάρτηση σε νέα κομμάτια"
4280 #: cinelerra//loadmode.C:36
4281 msgid "Concatenate to existing tracks"
4282 msgstr "Ενώσετε στις υπάρχουσες διαδρομές"
4284 #: cinelerra//loadmode.C:37
4285 msgid "Paste at insertion point"
4286 msgstr "Επικόλληση στο σημείο εισαγωγής"
4288 #: cinelerra//loadmode.C:38
4289 msgid "Create new resources only"
4290 msgstr "Δημιουργία μόνο νέους πόρους"
4292 #: cinelerra//loadmode.C:39
4293 msgid "Nest sequence"
4294 msgstr "Ακολουθία Φωλιά"
4296 #: cinelerra//loadmode.C:82 cinelerra//loadmode.C:102
4297 msgid "Insertion strategy:"
4298 msgstr "Στρατηγική Εισαγωγή:"
4300 #: cinelerra//localsession.C:63
4305 #: cinelerra//main.C:148
4307 msgid ": Could not set locale.\n"
4308 msgstr ": Δεν ήταν δυνατή η ρύθμιση της τοπικής ρύθμισης.\n"
4310 #: cinelerra//main.C:191
4312 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
4313 msgstr "%s:. -C Χρειάζεται ένα όνομα αρχείου\n"
4315 #: cinelerra//main.C:217
4317 msgid "-b may not be used by the user.\n"
4318 msgstr "-b Δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν από το χρήστη.\n"
4320 #: cinelerra//main.C:277
4328 #: cinelerra//main.C:278
4331 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
4333 msgstr "%s [-f] [-c διαμόρφωση] [-d λιμάνι] [-n ωραίο] [-r αρχείο δέσμης] [ονόματα]\n"
4336 #: cinelerra//main.C:279
4338 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n"
4339 msgstr "-d = Εκτέλεση στο παρασκήνιο ως πελάτη renderfarm. Η θύρα (400) είναι προαιρετική.\n"
4341 #: cinelerra//main.C:280
4343 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n"
4344 msgstr "-f = Run στο προσκήνιο ως πελάτη renderfarm. Αναπληρωτής -Δ.\n"
4346 #: cinelerra//main.C:281
4348 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
4349 msgstr "-n = Νίκαιας αξία αν τρέχει ως πελάτης renderfarm. (20)\n"
4351 #: cinelerra//main.C:282
4353 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s/%s.\n"
4354 msgstr "-c = Του αρχείου ρύθμισης παραμέτρων για να χρησιμοποιήσετε αντί για %s /%s.\n"
4356 #: cinelerra//main.C:284
4358 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s/%s) with no GUI. batch file is optional.\n"
4359 msgstr "-r = Παρτίδα καθιστούν τα περιεχόμενα του αρχείου δέσμης (%s /%s) χωρίς γραφικό περιβάλλον. Αρχείου δέσμης είναι προαιρετική.\n"
4361 #: cinelerra//main.C:286
4364 "filenames = files to load\n"
4367 msgstr "Ονόματα = αρχεία για να φορτώσει\n"
4371 #: cinelerra//mainerror.C:43
4375 #: cinelerra//mainerror.C:73
4376 msgid "The following errors occurred:"
4377 msgstr "Τα ακόλουθα σφάλματα:"
4379 #: cinelerra//mainindexes.C:192 cinelerra//threadindexer.C:137
4380 msgid "Building Indexes..."
4381 msgstr "Οικοδομικά Ευρετήρια ..."
4383 #: cinelerra//mainmenu.C:136 cinelerra//shbtnprefs.C:152
4384 #: plugins/svg/svgwin.C:247
4386 msgstr "Επεξεργασία"
4388 #: cinelerra//mainmenu.C:161
4390 msgstr "Βασικών καρέ"
4392 #: cinelerra//mainmenu.C:178 cinelerra//new.C:277 cinelerra//setformat.C:336
4396 #: cinelerra//mainmenu.C:187 cinelerra//new.C:305 cinelerra//setformat.C:388
4400 #: cinelerra//mainmenu.C:194
4404 #: cinelerra//mainmenu.C:202
4408 #: cinelerra//mainmenu.C:233 cinelerra//vpatchgui.C:285
4409 msgid "Overlay mode"
4410 msgstr "Επικάλυψη λειτουργία"
4412 #: cinelerra//mainmenu.C:246
4416 #: cinelerra//mainmenu.C:255
4417 msgid "Default positions"
4418 msgstr "Θέσεις Default"
4420 #: cinelerra//mainmenu.C:255
4424 #: cinelerra//mainmenu.C:256
4426 msgstr "Πλακάκια αριστερά"
4428 #: cinelerra//mainmenu.C:257
4430 msgstr "Δικαίωμα Tile"
4432 #: cinelerra//mainmenu.C:563
4433 msgid "Dump CICache"
4434 msgstr "Dump CICache"
4436 #: cinelerra//mainmenu.C:573
4440 #: cinelerra//mainmenu.C:587
4441 msgid "Dump Plugins"
4442 msgstr "Dump Plugins"
4444 #: cinelerra//mainmenu.C:602
4446 msgstr "Ενεργητικό Dump"
4448 #: cinelerra//mainmenu.C:613
4452 #: cinelerra//mainmenu.C:625
4455 msgstr "Αναίρεση %s"
4457 #: cinelerra//mainmenu.C:631
4461 #: cinelerra//mainmenu.C:631
4465 #: cinelerra//mainmenu.C:646
4468 msgstr "Επανάληψη %s"
4470 #: cinelerra//mainmenu.C:652
4471 msgid "Cut keyframes"
4472 msgstr "Κόψτε βασικών καρέ"
4474 #: cinelerra//mainmenu.C:652
4478 #: cinelerra//mainmenu.C:665
4479 msgid "Copy keyframes"
4480 msgstr "Βασικών καρέ Αντιγραφή"
4482 #: cinelerra//mainmenu.C:665
4486 #: cinelerra//mainmenu.C:678
4487 msgid "Paste keyframes"
4488 msgstr "Βασικών καρέ Επικόλληση"
4490 #: cinelerra//mainmenu.C:678
4494 #: cinelerra//mainmenu.C:691
4495 msgid "Clear keyframes"
4496 msgstr "Διαγραφή βασικών καρέ"
4498 #: cinelerra//mainmenu.C:691
4502 #: cinelerra//mainmenu.C:706
4503 msgid "Change to linear"
4504 msgstr "Αλλαγή σε γραμμικό"
4506 #: cinelerra//mainmenu.C:721
4507 msgid "Change to smooth"
4508 msgstr "Change to smooth"
4510 #: cinelerra//mainmenu.C:735
4511 msgid "Create curve type..."
4512 msgstr "Create curve type..."
4514 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4515 msgid "Cut default keyframe"
4516 msgstr "Κόψτε προεπιλογή keyframe"
4518 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4522 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4523 msgid "Copy default keyframe"
4524 msgstr "Αντιγραφή προεπιλογή keyframe"
4526 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4530 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4531 msgid "Paste default keyframe"
4532 msgstr "Επικόλληση προεπιλογή keyframe"
4534 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4538 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4539 msgid "Clear default keyframe"
4540 msgstr "Εκκαθάριση προεπιλεγμένων keyframe"
4542 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4546 #: cinelerra//mainmenu.C:846
4550 #: cinelerra//mainmenu.C:858
4554 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//recordbatches.C:566
4555 #: cinelerra//swindow.C:571 plugins/compressor/compressor.C:1394
4556 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1466
4560 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//shbtnprefs.C:132
4564 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4565 msgid "Paste silence"
4566 msgstr "Επικόλληση σιωπή"
4568 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4570 msgstr "Shift-Space"
4572 #: cinelerra//mainmenu.C:909
4574 msgstr "Επιλογή όλων"
4576 #: cinelerra//mainmenu.C:920
4577 msgid "Clear labels"
4578 msgstr "Clear ετικέτες"
4580 #: cinelerra//mainmenu.C:931
4582 msgstr "Κόψτε διαφημίσεις"
4584 #: cinelerra//mainmenu.C:943
4585 msgid "Detach transitions"
4586 msgstr "Μεταβάσεις Αποσύνδεση"
4588 #: cinelerra//mainmenu.C:955
4590 msgstr "Mute Περιφέρεια"
4592 #: cinelerra//mainmenu.C:968
4593 msgid "Trim Selection"
4594 msgstr "Trim Selection"
4596 #: cinelerra//mainmenu.C:1016 cinelerra//mainmenu.C:1099
4597 msgid "Default Transition"
4598 msgstr "Default Μετάβασης"
4600 #: cinelerra//mainmenu.C:1029
4602 msgstr "Χάρτης 1: 1"
4604 #: cinelerra//mainmenu.C:1041
4606 msgstr "Χάρτης 5.1: 2"
4608 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
4612 #: cinelerra//mainmenu.C:1086
4613 msgid "Reset Translation"
4614 msgstr "Επαναφορά Μετάφραση"
4616 #: cinelerra//mainmenu.C:1099
4620 #: cinelerra//mainmenu.C:1127
4621 msgid "Delete tracks"
4622 msgstr "Διαγραφή κομμάτια"
4624 #: cinelerra//mainmenu.C:1139
4625 msgid "Delete last track"
4626 msgstr "Διαγραφή τελευταίο κομμάτι"
4628 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4629 msgid "Move tracks up"
4630 msgstr "Μετακίνηση κομμάτια up"
4632 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4636 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4637 msgid "Move tracks down"
4638 msgstr "Μετακίνηση κομμάτια κάτω"
4640 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4644 #: cinelerra//mainmenu.C:1178
4645 msgid "Concatenate tracks"
4646 msgstr "Συνένωση κομμάτια"
4648 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4649 msgid "Loop Playback"
4650 msgstr "Loop αναπαραγωγής"
4652 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4656 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4658 msgstr "Προσθήκη subttl"
4660 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4664 #: cinelerra//mainmenu.C:1228 cinelerra//swindow.C:469
4665 msgid "paste subttl"
4666 msgstr "Subttl πάστα"
4668 #: cinelerra//mainmenu.C:1245
4669 msgid "Set background render"
4670 msgstr "Ορίστε φόντο καθιστούν"
4672 #: cinelerra//mainmenu.C:1263
4674 msgstr "Επεξεργασία ετικετών"
4676 #: cinelerra//mainmenu.C:1280
4677 msgid "Edit effects"
4678 msgstr "Αποτελέσματα Επεξεργασία"
4680 #: cinelerra//mainmenu.C:1297
4681 msgid "Keyframes follow edits"
4682 msgstr "Βασικών καρέ ακολουθούν επεξεργασίες"
4684 #: cinelerra//mainmenu.C:1312
4685 msgid "Align cursor on frames"
4686 msgstr "Ευθυγράμμιση δρομέα σε πλαίσια"
4688 #: cinelerra//mainmenu.C:1327
4689 msgid "Typeless keyframes"
4690 msgstr "Typeless βασικών καρέ"
4692 #: cinelerra//mainmenu.C:1341 cinelerra//mainmenu.C:1351
4693 msgid "Slow Shuttle"
4694 msgstr "Αργή Shuttle"
4696 #: cinelerra//mainmenu.C:1356
4697 msgid "Fast Shuttle"
4698 msgstr "Fast Shuttle"
4700 #: cinelerra//mainmenu.C:1361
4701 msgid "Save settings now"
4702 msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων τώρα"
4704 #: cinelerra//mainmenu.C:1370
4705 msgid "Saved settings."
4706 msgstr "Αποθηκευμένες ρυθμίσεις"
4708 #: cinelerra//mainmenu.C:1383
4710 msgstr "Εμφάνιση Viewer"
4712 #: cinelerra//mainmenu.C:1395
4713 msgid "Show Resources"
4714 msgstr "Εμφάνιση Πόρων"
4716 #: cinelerra//mainmenu.C:1407
4717 msgid "Show Compositor"
4718 msgstr "Εμφάνιση Compositor"
4720 #: cinelerra//mainmenu.C:1420
4721 msgid "Show Overlays"
4722 msgstr "Εμφάνιση επικάλυψης"
4724 #: cinelerra//mainmenu.C:1420
4728 #: cinelerra//mainmenu.C:1438
4730 msgstr "Εμφάνιση Levels"
4732 #: cinelerra//mainmenu.C:1469
4733 msgid "Split X pane"
4734 msgstr "Παράθυρο Split Χ"
4736 #: cinelerra//mainmenu.C:1469
4740 #: cinelerra//mainmenu.C:1482
4741 msgid "Split Y pane"
4742 msgstr "Παράθυρο Split Υ"
4744 #: cinelerra//mainmenu.C:1482
4748 #: cinelerra//mainprogress.C:169
4753 #: cinelerra//manualgoto.C:72
4754 msgid ": Goto position"
4755 msgstr ": Η θέση Goto"
4757 #: cinelerra//manualgoto.C:120
4758 msgid "hour min sec msec"
4759 msgstr "hour min sec msec"
4761 #: cinelerra//mediadb.C:834
4763 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
4764 msgstr "Βρείτε χρονοδιάγραμμα frame_id (%d) απέτυχε\n"
4766 #: cinelerra//menuattacheffect.C:29
4767 msgid "Attach Effect..."
4768 msgstr "Συνδέστε Effect ..."
4770 #: cinelerra//menuattacheffect.C:45
4771 msgid "Attach Effect"
4772 msgstr "Επισύναψη Effect"
4774 #: cinelerra//menuattachtransition.C:40
4775 msgid "Attach Transition..."
4776 msgstr "Συνδέστε μετάβαση ..."
4778 #: cinelerra//menuattachtransition.C:123
4779 msgid "Attach Transition"
4780 msgstr "Επισύναψη Μετάβασης"
4782 #: cinelerra//menuattachtransition.C:138
4783 msgid "Select transition from list"
4784 msgstr "Επιλέξτε τη μετάβαση από τη λίστα"
4786 #: cinelerra//menueditlength.C:31
4787 msgid "Edit Length..."
4788 msgstr "Επεξεργασία Μήκος ..."
4790 #: cinelerra//menueditlength.C:52
4791 msgid "Shuffle Edits"
4792 msgstr "Shuffle Επεξεργάζεται"
4794 #: cinelerra//menueditlength.C:67
4795 msgid "Reverse Edits"
4796 msgstr "Αντίστροφη Επεξεργάζεται"
4798 #: cinelerra//menueditlength.C:85
4800 msgstr "Στοίχιση Επεξεργάζεται"
4802 #: cinelerra//menueffects.C:58
4803 msgid "Render effect..."
4804 msgstr "Render αποτέλεσμα ..."
4806 #: cinelerra//menueffects.C:147
4808 msgid "No recordable tracks specified."
4809 msgstr "Δεν εγγράψιμων τραγουδιών που καθορίζονται."
4811 #: cinelerra//menueffects.C:158
4813 msgid "No plugins available."
4814 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα plugins."
4816 #: cinelerra//menueffects.C:260
4817 msgid "No output file specified."
4818 msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο εξόδου που καθορίζονται."
4820 #: cinelerra//menueffects.C:268
4821 msgid "No effect selected."
4822 msgstr "Καμία επίδραση επιλεγεί."
4824 #: cinelerra//menueffects.C:309
4825 msgid "No selected range to process."
4826 msgstr "Δεν υπάρχει επιλεγμένη περιοχή για να επεξεργαστεί."
4828 #: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:608
4829 #: cinelerra//vwindowgui.C:101
4834 #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:174
4835 #: cinelerra//savefile.C:101
4837 msgid "Couldn't open %s"
4838 msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του %s"
4840 #: cinelerra//menueffects.C:592
4841 msgid ": Render effect"
4842 msgstr ": Render αποτέλεσμα"
4844 #: cinelerra//menueffects.C:633
4845 msgid "Select an effect"
4846 msgstr "Επιλέξτε ένα εφέ"
4848 #: cinelerra//menueffects.C:646 cinelerra//render.C:1151
4849 msgid "Select the first file to render to:"
4850 msgstr "Επιλέξτε το πρώτο αρχείο για να αποδώσω σε:"
4852 #: cinelerra//menueffects.C:647 cinelerra//render.C:1152
4853 msgid "Select a file to render to:"
4854 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για να αποδώσω σε:"
4856 #: cinelerra//menueffects.C:773
4857 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
4858 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
4860 #: cinelerra//menueffects.C:776
4861 msgid ": Effect Prompt"
4862 msgstr ": Προτροπή Effect"
4864 #: cinelerra//menutransitionlength.C:32
4865 msgid "Transition Length..."
4866 msgstr "Μεταβατική Μήκος ..."
4868 #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106
4870 msgid "recieve message failed\n"
4871 msgstr "Λάβετε το μήνυμα απέτυχε\n"
4873 #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185
4874 #: cinelerra//messages.C:194
4876 msgid "send message failed\n"
4877 msgstr "Αποστολή μηνύματος απέτυχε\n"
4879 #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210
4880 msgid "Messages::write_message"
4881 msgstr "Μηνύματα::write_message"
4883 #: cinelerra//meterpanel.C:394
4885 msgstr "Εμφάνιση μέτρα"
4887 #: cinelerra//mwindow.C:589
4889 msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
4890 msgstr "MWindow::init_plugins: δεν μπορεί να δημιουργήσει πρόσθετο δείκτη: %s\n"
4892 #: cinelerra//mwindow.C:650
4894 msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
4895 msgstr "MWindow::init_ladspa_index: δεν μπορεί να δημιουργήσει πρόσθετο δείκτη: %s\n"
4897 #: cinelerra//mwindow.C:930
4899 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
4900 msgstr "MWindow::init_theme: προτιμάται το θέμα %s δεν βρέθηκε\n"
4902 #: cinelerra//mwindow.C:934
4904 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
4905 msgstr "MWindow::init_theme: προσπαθούν προεπιλεγμένο θέμα %s\n"
4907 #: cinelerra//mwindow.C:944
4909 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
4910 msgstr "MWindow::init_theme: Δεν theme_plugin βρέθηκε\n"
4912 #: cinelerra//mwindow.C:950
4914 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
4915 msgstr "MWindow::init_theme: δεν μπορεί να φορτώσει το θέμα %s\n"
4917 #: cinelerra//mwindow.C:1233
4918 msgid "multiple video tracks"
4919 msgstr "Πολλά κομμάτια βίντεο"
4921 #: cinelerra//mwindow.C:1245
4922 msgid "crosses edits"
4923 msgstr "Διασχίζει επεξεργασίες"
4925 #: cinelerra//mwindow.C:1247
4927 msgstr "Δεν ενεργητικού"
4929 #: cinelerra//mwindow.C:1266
4931 msgstr "κανένα αρχείο"
4933 #: cinelerra//mwindow.C:1272
4937 #: cinelerra//mwindow.C:1276
4939 msgid "put_commercial: %s"
4940 msgstr "put_commercial: %s"
4942 #: cinelerra//mwindow.C:1341
4947 #: cinelerra//mwindow.C:1359
4950 "%s's resolution is %dx%d.\n"
4951 "Images with odd dimensions may not decode properly."
4952 msgstr "%s's resolution is %dx%d.\n"
4953 "Images with odd dimensions may not decode properly."
4955 #: cinelerra//mwindow.C:1370
4958 "%s's index was built for program number %d\n"
4959 "Playback preference is %d.\n"
4960 " Using program %d."
4961 msgstr "%s's index was built for program number %d\n"
4962 "Playback preference is %d.\n"
4963 " Using program %d."
4965 #: cinelerra//mwindow.C:1416
4967 msgid "Failed to open %s"
4968 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του %s"
4970 #: cinelerra//mwindow.C:1449
4971 msgid "'s format couldn't be determined."
4972 msgstr "Δεν ήταν δυνατό να προσδιοριστεί μορφή 's."
4974 #: cinelerra//mwindow.C:1519
4978 " not from cinelerra."
4979 msgstr "XML file %s\n"
4980 " not from cinelerra."
4983 #: cinelerra//mwindow.C:1521
4988 #: cinelerra//mwindow.C:1529
4991 "Warning: XML from cinelerra version %s\n"
4992 "Session data may be incompatible."
4993 msgstr "Warning: XML from cinelerra version %s\n"
4994 "Session data may be incompatible."
4997 #: cinelerra//mwindow.C:1722
5001 #: cinelerra//mwindow.C:1799 cinelerra//mwindow.C:1832
5004 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
5005 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
5006 msgstr "Το %s '%s' στο αρχείο '%s' δεν είναι μέρος της εγκατάστασης σας Cinelerra. Έργου Ν Η δεν θα καταστεί όπως ήταν γραφτό και Cinelerra θα μπορούσε να συντριβή.\n"
5008 #: cinelerra//mwindow.C:1865
5011 "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
5012 "you probably need to be root, or:\n"
5013 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
5014 "before trying to start cinelerra.\n"
5015 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
5016 msgstr "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
5017 "you probably need to be root, or:\n"
5018 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
5019 "before trying to start cinelerra.\n"
5020 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
5022 #: cinelerra//mwindow.C:1895
5023 msgid "Initializing Plugins"
5024 msgstr "Αρχικοποίηση Plugins"
5026 #: cinelerra//mwindow.C:1901
5027 msgid "Initializing GUI"
5028 msgstr "Αρχικοποίηση GUI"
5030 #: cinelerra//mwindow.C:1909
5031 msgid "Initializing Fonts"
5032 msgstr "Αρχικοποίηση Γραμματοσειρές"
5034 #: cinelerra//mwindow.C:2947
5036 msgid "Couldn't open %s for writing."
5037 msgstr "Δεν μπόρεσα να ανοίξω %s για εγγραφή."
5039 #: cinelerra//mwindow.C:3108
5040 msgid "remove assets"
5041 msgstr "Μεταφέρει τα περιουσιακά στοιχεία"
5043 #: cinelerra//mwindow.C:3340
5048 #: cinelerra//mwindow.C:3477 cinelerra//mwindowedit.C:234
5049 #: cinelerra//mwindowedit.C:300 cinelerra//preferencesthread.C:240
5051 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
5052 "it can't be rendered by OpenGL."
5053 msgstr "Διαστάσεις αυτού του προγράμματος δεν είναι πολλαπλάσια του 4 έτσι nit δεν μπορούν να παρέχονται από OpenGL."
5055 #: cinelerra//mwindow.C:3610
5056 msgid "select asset"
5057 msgstr "Επιλέξτε ενεργητικού"
5059 #: cinelerra//mwindowedit.C:92 cinelerra//mwindowedit.C:120
5060 #: cinelerra//mwindowedit.C:141
5062 msgstr "Προσθέσετε track"
5064 #: cinelerra//mwindowedit.C:259
5065 msgid "asset to all"
5066 msgstr "Περιουσιακό στοιχείο σε όλους"
5068 #: cinelerra//mwindowedit.C:316
5069 msgid "asset to size"
5070 msgstr "Περιουσιακό στοιχείο με το μέγεθος"
5072 #: cinelerra//mwindowedit.C:337
5073 msgid "asset to rate"
5074 msgstr "Περιουσιακό στοιχείο για να βαθμολογήσετε"
5076 #: cinelerra//mwindowedit.C:359
5080 #: cinelerra//mwindowedit.C:411
5081 msgid "clear keyframes"
5082 msgstr "Σαφή βασικών καρέ"
5084 #: cinelerra//mwindowedit.C:426
5085 msgid "clear default keyframe"
5086 msgstr "Σαφή προεπιλογή keyframe"
5088 #: cinelerra//mwindowedit.C:442
5089 msgid "clear labels"
5090 msgstr "Σαφείς ετικέτες"
5092 #: cinelerra//mwindowedit.C:461
5093 msgid "concatenate tracks"
5094 msgstr "Κομμάτια concatenate"
5096 #: cinelerra//mwindowedit.C:590
5098 msgstr "καλλιέργεια"
5100 #: cinelerra//mwindowedit.C:617
5104 #: cinelerra//mwindowedit.C:638
5105 msgid "cut keyframes"
5106 msgstr "Κοπεί βασικών καρέ"
5108 #: cinelerra//mwindowedit.C:656
5109 msgid "cut default keyframe"
5110 msgstr "Κοπεί προεπιλογή keyframe"
5112 #: cinelerra//mwindowedit.C:693
5113 msgid "delete tracks"
5114 msgstr "Διαγραφή κομμάτια"
5116 #: cinelerra//mwindowedit.C:708
5117 msgid "delete track"
5118 msgstr "Διαγραφή track"
5120 #: cinelerra//mwindowedit.C:792 cinelerra//mwindowedit.C:830
5121 msgid "insert effect"
5122 msgstr "Εισάγετε αποτέλεσμα"
5124 #: cinelerra//mwindowedit.C:987
5126 msgstr "Λαβή μεταφοράς"
5128 #: cinelerra//mwindowedit.C:1003
5129 msgid "match output size"
5130 msgstr "Μέγεθος εξόδου αγώνα"
5132 #: cinelerra//mwindowedit.C:1026
5134 msgstr "Edit κίνηση"
5136 #: cinelerra//mwindowedit.C:1049
5137 msgid "paste effect"
5138 msgstr "paste effect"
5140 #: cinelerra//mwindowedit.C:1065
5142 msgstr "Κινούνται αποτέλεσμα"
5144 #: cinelerra//mwindowedit.C:1081
5145 msgid "move effect up"
5146 msgstr "Κινούνται επίδραση επάνω"
5148 #: cinelerra//mwindowedit.C:1100
5149 msgid "move effect down"
5150 msgstr "Κινούνται αποτέλεσμα κάτω"
5152 #: cinelerra//mwindowedit.C:1117
5153 msgid "move track down"
5154 msgstr "Move εντοπίσουμε"
5156 #: cinelerra//mwindowedit.C:1130
5157 msgid "move tracks down"
5158 msgstr "Κίνηση κομμάτια κάτω"
5160 #: cinelerra//mwindowedit.C:1143
5161 msgid "move track up"
5162 msgstr "Κίνηση παρακολουθείτε up"
5164 #: cinelerra//mwindowedit.C:1155
5165 msgid "move tracks up"
5166 msgstr "Κίνηση κομμάτια up"
5168 #: cinelerra//mwindowedit.C:1244
5170 msgstr "Αντικατάσταση"
5172 #: cinelerra//mwindowedit.C:1315
5176 #: cinelerra//mwindowedit.C:1364
5177 msgid "paste assets"
5178 msgstr "Περιουσιακά στοιχεία πάστα"
5180 #: cinelerra//mwindowedit.C:1466
5181 msgid "paste keyframes"
5182 msgstr "Βασικών καρέ πάστα"
5184 #: cinelerra//mwindowedit.C:1500
5185 msgid "paste default keyframe"
5186 msgstr "Πάστα προεπιλογή keyframe"
5188 #: cinelerra//mwindowedit.C:1905
5192 #: cinelerra//mwindowedit.C:1924
5193 msgid "detach transition"
5194 msgstr "Αποκολληθεί μετάβαση"
5196 #: cinelerra//mwindowedit.C:1947
5197 msgid "detach transitions"
5198 msgstr "Αποκολληθεί μεταβάσεις"
5200 #: cinelerra//mwindowedit.C:1967 cinelerra//mwindowedit.C:1996
5201 #: cinelerra//mwindowedit.C:2017 cinelerra//mwindowedit.C:2039
5205 #: cinelerra//mwindowedit.C:1983
5206 msgid "attach transitions"
5207 msgstr "Αποδίδουν μεταβάσεις"
5209 #: cinelerra//mwindowedit.C:2009 cinelerra//mwindowedit.C:2030
5211 msgid "No default transition %s found."
5212 msgstr "Όχι προεπιλεγμένη μετάβαση %s βρέθηκε."
5214 #: cinelerra//mwindowedit.C:2057
5215 msgid "shuffle edits"
5216 msgstr "Επεξεργασίες Shuffle"
5218 #: cinelerra//mwindowedit.C:2076
5219 msgid "reverse edits"
5220 msgstr "Αντίστροφη επεξεργασίες"
5222 #: cinelerra//mwindowedit.C:2095
5224 msgstr "Ευθυγράμμιση επεξεργασίες"
5226 #: cinelerra//mwindowedit.C:2114
5228 msgstr "Μήκους επεξεργασία"
5230 #: cinelerra//mwindowedit.C:2134 cinelerra//mwindowedit.C:2153
5231 msgid "transition length"
5232 msgstr "Μήκους μετάβασης"
5234 #: cinelerra//mwindowedit.C:2242
5235 msgid "resize track"
5236 msgstr "Αλλαγή μεγέθους κομμάτι"
5238 #: cinelerra//mwindowedit.C:2255
5242 #: cinelerra//mwindowedit.C:2283
5244 msgstr "Έξω το σημείο"
5246 #: cinelerra//mwindowedit.C:2344
5250 #: cinelerra//mwindowedit.C:2380 cinelerra//vwindowgui.C:701
5255 #: cinelerra//mwindowedit.C:2389
5259 "Created from main window"
5261 "Created from main window"
5263 #: cinelerra//mwindowedit.C:2451
5267 #: cinelerra//mwindowedit.C:2467
5268 msgid "trim selection"
5269 msgstr "Τελειώματα επιλογή"
5271 #: cinelerra//mwindowedit.C:2563
5273 msgstr "νέος φάκελος"
5275 #: cinelerra//mwindowedit.C:2600
5279 #: cinelerra//mwindowedit.C:2600
5283 #: cinelerra//mwindowedit.C:2677
5285 msgstr "Κοπεί διαφημίσεις"
5287 #: cinelerra//mwindowgui.C:80
5289 msgstr ": Πρόγραμμα"
5291 #: cinelerra//mwindowgui.C:2279 cinelerra//mwindowgui.C:2290
5292 #: cinelerra//preferencesthread.C:226
5293 msgid "Try FFMpeg first"
5294 msgstr "Try FFMpeg first"
5296 #: cinelerra//mwindowgui.C:2279 cinelerra//mwindowgui.C:2290
5297 #: cinelerra//preferencesthread.C:226
5298 msgid "Try FFMpeg last"
5299 msgstr "Try FFMpeg last"
5301 #: cinelerra//mwindowgui.C:2292
5302 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
5303 msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
5305 #: cinelerra//mwindow.inc:52
5306 msgid "Cinelerra: Asset Info"
5307 msgstr "Cinelerra: Πληροφορίες Ενεργητικού"
5309 #: cinelerra//mwindow.inc:53
5310 msgid "Cinelerra: Asset path"
5311 msgstr "Cinelerra: διαδρομή Ενεργητικού"
5313 #: cinelerra//mwindow.inc:54
5314 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
5315 msgstr "Cinelerra: Συνδέστε Effect"
5317 #: cinelerra//mwindow.inc:55
5318 msgid "Cinelerra: Audio compression"
5319 msgstr "Cinelerra: συμπίεση ήχου"
5321 #: cinelerra//mwindow.inc:56
5322 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
5323 msgstr "Cinelerra: Συμπίεσης Ήχου"
5325 #: cinelerra//mwindow.inc:57
5326 msgid "Cinelerra: Audio Preset"
5327 msgstr "Cinelerra: Ήχος Preset"
5329 #: cinelerra//mwindow.inc:58
5330 msgid "Cinelerra: Batch Render"
5331 msgstr "Cinelerra: Παρτίδα Render"
5333 #: cinelerra//mwindow.inc:59
5334 msgid "Cinelerra: Camera"
5335 msgstr "Cinelerra: Κάμερα"
5337 #: cinelerra//mwindow.inc:60
5338 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
5339 msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
5341 #: cinelerra//mwindow.inc:61
5342 msgid "Cinelerra: Change Effect"
5343 msgstr "Cinelerra: Αλλαγή Effect"
5345 #: cinelerra//mwindow.inc:62
5346 msgid "Cinelerra: Channel Info"
5347 msgstr "Cinelerra: Πληροφορίες καναλιού"
5349 #: cinelerra//mwindow.inc:63
5350 msgid "Cinelerra: Channels"
5351 msgstr "Cinelerra: Κανάλια"
5353 #: cinelerra//mwindow.inc:64
5354 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
5355 msgstr "Cinelerra: ChanSearch"
5357 #: cinelerra//mwindow.inc:65
5358 msgid "Cinelerra: Clip Info"
5359 msgstr "Cinelerra: Clip Πληροφορίες"
5361 #: cinelerra//mwindow.inc:66
5362 msgid "Cinelerra: Color"
5363 msgstr "Cinelerra: Χρώμα"
5365 #: cinelerra//mwindow.inc:67
5366 msgid "Cinelerra: Commands"
5367 msgstr "Cinelerra: Εντολές"
5369 #: cinelerra//mwindow.inc:68
5370 msgid "Cinelerra: Compositor"
5371 msgstr "Cinelerra: Compositor"
5373 #: cinelerra//mwindow.inc:69
5374 msgid "Cinelerra: Confirm"
5375 msgstr "Cinelerra: Επιβεβαίωση"
5377 #: cinelerra//mwindow.inc:70
5378 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
5379 msgstr "Cinelerra: Επιβεβαίωση Quit"
5381 #: cinelerra//mwindow.inc:71
5382 msgid "Cinelerra: Could not set locale.\n"
5383 msgstr "Cinelerra: Δεν ήταν δυνατή η ρύθμιση της τοπικής ρύθμισης.\n"
5385 #: cinelerra//mwindow.inc:72
5386 msgid "Cinelerra: Create BD"
5387 msgstr "Cinelerra: Δημιουργία BD"
5389 #: cinelerra//mwindow.inc:73
5390 msgid "Cinelerra: Create DVD"
5391 msgstr "Cinelerra: Δημιουργία DVD"
5393 #: cinelerra//mwindow.inc:74
5394 msgid "Cinelerra: Crop"
5395 msgstr "Cinelerra: Περικοπή"
5397 #: cinelerra//mwindow.inc:75
5398 msgid "Cinelerra: DbWindow"
5399 msgstr "Cinelerra: DbWindow"
5401 #: cinelerra//mwindow.inc:76
5402 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
5403 msgstr "Cinelerra: Διαγραφή όλων των δεικτών"
5405 #: cinelerra//mwindow.inc:77
5406 msgid "Cinelerra: Edit Channel"
5407 msgstr "Cinelerra: Επεξεργασία καναλιού"
5409 #: cinelerra//mwindow.inc:78
5410 msgid "Cinelerra: Edit length"
5411 msgstr "Cinelerra: Επεξεργασία μήκους"
5413 #: cinelerra//mwindow.inc:79
5414 msgid "Cinelerra: Effect Prompt"
5415 msgstr "Cinelerra: Επίδραση Prompt"
5417 #: cinelerra//mwindow.inc:80
5418 msgid "Cinelerra: Error"
5419 msgstr "Cinelerra: Σφάλμα"
5421 #: cinelerra//mwindow.inc:81
5422 msgid "Cinelerra: Errors"
5423 msgstr "Cinelerra: Λάθη"
5425 #: cinelerra//mwindow.inc:82
5426 msgid "Cinelerra: Export EDL"
5427 msgstr "Cinelerra: Εξαγωγή EDL"
5429 #: cinelerra//mwindow.inc:83
5430 msgid "Cinelerra: Feather Edits"
5431 msgstr "Cinelerra: Αστραπή Επεξεργάζεται"
5433 #: cinelerra//mwindow.inc:84
5434 msgid "Cinelerra: File Exists"
5435 msgstr "Cinelerra: το αρχείο υπάρχει"
5437 #: cinelerra//mwindow.inc:85
5438 msgid "Cinelerra: File format"
5439 msgstr "Cinelerra: Μορφή αρχείου"
5441 #: cinelerra//mwindow.inc:86
5442 msgid "Cinelerra: File Format"
5443 msgstr "Cinelerra: Μορφή αρχείου"
5445 #: cinelerra//mwindow.inc:87
5446 msgid "Cinelerra: Goto position"
5447 msgstr "Cinelerra: θέση Goto"
5449 #: cinelerra//mwindow.inc:88
5450 msgid "Cinelerra: Label Info"
5451 msgstr "Cinelerra: Ετικέτα Πληροφορίες"
5453 #: cinelerra//mwindow.inc:89
5454 msgid "Cinelerra: Levels"
5455 msgstr "Cinelerra: Επίπεδα"
5457 #: cinelerra//mwindow.inc:90
5458 msgid "Cinelerra: Load"
5459 msgstr "Cinelerra: Load"
5461 #: cinelerra//mwindow.inc:91
5462 msgid "Cinelerra: Loading"
5463 msgstr "Cinelerra: Φόρτωση"
5465 #: cinelerra//mwindow.inc:92
5466 msgid "Cinelerra: Locate file"
5467 msgstr "Cinelerra: Εντοπίστε το αρχείο"
5469 #: cinelerra//mwindow.inc:93
5470 msgid "Cinelerra: Mask"
5471 msgstr "Cinelerra: Μάσκα"
5473 #: cinelerra//mwindow.inc:94
5474 msgid "Cinelerra: New folder"
5475 msgstr "Cinelerra: Νέος φάκελος"
5477 #: cinelerra//mwindow.inc:95
5478 msgid "Cinelerra: New Project"
5479 msgstr "Cinelerra: New Project"
5481 #: cinelerra//mwindow.inc:96
5482 msgid "Cinelerra: Normalize"
5483 msgstr "Cinelerra: Κανονικοποίηση"
5485 #: cinelerra//mwindow.inc:97
5486 msgid "Cinelerra: Options"
5487 msgstr "Cinelerra: Επιλογές"
5489 #: cinelerra//mwindow.inc:98
5490 msgid "Cinelerra: Overlays"
5491 msgstr "Cinelerra: Επικαλύψεις"
5493 #: cinelerra//mwindow.inc:99
5494 msgid "Cinelerra: Path"
5495 msgstr "Cinelerra: Path"
5497 #: cinelerra//mwindow.inc:100
5498 msgid "Cinelerra: Picture"
5499 msgstr "Cinelerra: Εικόνα"
5501 #: cinelerra//mwindow.inc:101
5502 msgid "Cinelerra: Preferences"
5503 msgstr "Cinelerra: Προτιμήσεις"
5505 #: cinelerra//mwindow.inc:102
5506 msgid "Cinelerra: Program"
5507 msgstr "Cinelerra: Πρόγραμμα"
5509 #: cinelerra//mwindow.inc:103
5510 msgid "Cinelerra: Projector"
5511 msgstr "Cinelerra: Προβολέας"
5513 #: cinelerra//mwindow.inc:104
5514 msgid "Cinelerra: Question"
5515 msgstr "Cinelerra: Ερώτηση"
5517 #: cinelerra//mwindow.inc:105
5518 msgid "Cinelerra: Record"
5519 msgstr "Cinelerra: Record"
5521 #: cinelerra//mwindow.inc:106
5522 msgid "Cinelerra: Recording"
5523 msgstr "Cinelerra: Καταγραφή"
5525 #: cinelerra//mwindow.inc:107
5526 msgid "Cinelerra: Record path"
5527 msgstr "Cinelerra: Εγγραφή μονοπάτι"
5529 #: cinelerra//mwindow.inc:108
5530 msgid "Cinelerra: Redraw Indexes"
5531 msgstr "Cinelerra: Διόρθωση Ευρετήρια"
5533 #: cinelerra//mwindow.inc:109
5534 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
5535 msgstr "Cinelerra: RemoteWindow"
5537 #: cinelerra//mwindow.inc:110
5538 msgid "Cinelerra: Remove assets"
5539 msgstr "Cinelerra: Κατάργηση περιουσιακών στοιχείων"
5541 #: cinelerra//mwindow.inc:111
5542 msgid "Cinelerra: Resample"
5543 msgstr "Cinelerra: Resample"
5545 #: cinelerra//mwindow.inc:112
5546 msgid "Cinelerra: Remove plugin"
5547 msgstr "Cinelerra: Κατάργηση plugin"
5549 #: cinelerra//mwindow.inc:113
5550 msgid "Cinelerra: Render"
5551 msgstr "Cinelerra: Render"
5553 #: cinelerra//mwindow.inc:114
5554 msgid "Cinelerra: Render effect"
5555 msgstr "Cinelerra: Render αποτέλεσμα"
5557 #: cinelerra//mwindow.inc:115
5558 msgid "Cinelerra: Resize Track"
5559 msgstr "Cinelerra: Αλλαγή μεγέθους Track"
5561 #: cinelerra//mwindow.inc:116
5562 msgid "Cinelerra: Resources"
5563 msgstr "Cinelerra: Πόροι"
5565 #: cinelerra//mwindow.inc:117
5566 msgid "Cinelerra: Ruler"
5567 msgstr "Cinelerra: Χάρακας"
5569 #: cinelerra//mwindow.inc:118
5571 msgid "Cinelerra: %s"
5572 msgstr "Cinelerra: %s"
5574 #: cinelerra//mwindow.inc:119
5575 msgid "Cinelerra: Save"
5576 msgstr "Cinelerra: Αποθήκευση"
5578 #: cinelerra//mwindow.inc:120
5579 msgid "Cinelerra: Scale"
5580 msgstr "Cinelerra: Κλίμακα"
5582 #: cinelerra//mwindow.inc:121
5583 msgid "Cinelerra: Scan confirm"
5584 msgstr "Cinelerra: Σάρωση Επιβεβαίωση"
5586 #: cinelerra//mwindow.inc:122
5587 msgid "Cinelerra: Scopes"
5588 msgstr "Cinelerra: Πεδία"
5590 #: cinelerra//mwindow.inc:123
5591 msgid "Cinelerra: Set edit title"
5592 msgstr "Cinelerra: Ορίστε τον τίτλο edit"
5594 #: cinelerra//mwindow.inc:124
5595 msgid "Cinelerra: Set Format"
5596 msgstr "Cinelerra: Σετ Format"
5598 #: cinelerra//mwindow.inc:125
5599 msgid "Cinelerra: Shell"
5600 msgstr "Cinelerra: Shell"
5602 #: cinelerra//mwindow.inc:126
5604 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
5605 msgstr "Cinelerra: %s Keyframe"
5607 #: cinelerra//mwindow.inc:127
5609 msgid "Cinelerra: %s Presets"
5610 msgstr "Cinelerra: %s Presets"
5612 #: cinelerra//mwindow.inc:128
5613 msgid "Cinelerra: Subtitle"
5614 msgstr "Cinelerra: Υπότιτλος"
5616 #: cinelerra//mwindow.inc:129
5617 msgid "Cinelerra: Time stretch"
5618 msgstr "Cinelerra: Ώρα τέντωμα"
5620 #: cinelerra//mwindow.inc:130
5621 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
5622 msgstr "Cinelerra: Συμβουλή της ημέρας"
5624 #: cinelerra//mwindow.inc:131
5625 msgid "Cinelerra: Transition"
5626 msgstr "Cinelerra: Μετάβαση"
5628 #: cinelerra//mwindow.inc:132
5629 msgid "Cinelerra: Transition length"
5630 msgstr "Cinelerra: μήκος Μετάβαση"
5632 #: cinelerra//mwindow.inc:133
5633 msgid "Cinelerra: Video Compression"
5634 msgstr "Cinelerra: Βίντεο Συμπίεση"
5636 #: cinelerra//mwindow.inc:134
5637 msgid "Cinelerra: Video in"
5638 msgstr "Cinelerra: Βίντεο στο"
5640 #: cinelerra//mwindow.inc:135
5642 msgid "Cinelerra: Video in %d%%"
5643 msgstr "Cinelerra: Βίντεο σε %d d%%"
5645 #: cinelerra//mwindow.inc:136
5646 msgid "Cinelerra: Video out"
5647 msgstr "Cinelerra: Βίντεο έξω"
5649 #: cinelerra//mwindow.inc:137
5651 msgid "Cinelerra: Video out %d%%"
5652 msgstr "Cinelerra: Βίντεο από %d d%%"
5654 #: cinelerra//mwindow.inc:138
5655 msgid "Cinelerra: Video Preset"
5656 msgstr "Cinelerra: Βίντεο Preset"
5658 #: cinelerra//mwindow.inc:139
5659 msgid "Cinelerra: Viewer"
5660 msgstr "Cinelerra: Viewer"
5662 #: cinelerra//mwindow.inc:140
5663 msgid "Cinelerra: Warning"
5664 msgstr "Cinelerra: Προειδοποίηση"
5666 #: cinelerra//new.C:230
5667 msgid ": New Project"
5668 msgstr ": New Project"
5670 #: cinelerra//new.C:262
5671 msgid "Parameters for the new project:"
5672 msgstr "Παράμετροι για το νέο έργο:"
5674 #: cinelerra//new.C:281 cinelerra//new.C:308
5678 #: cinelerra//new.C:297 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:342
5680 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
5682 #: cinelerra//new.C:323 cinelerra//recordgui.C:245
5684 msgstr "Ρυθμός καρέ:"
5686 #: cinelerra//new.C:349 cinelerra//setformat.C:406
5687 msgid "Canvas size:"
5688 msgstr "Μέγεθος καμβά:"
5690 #: cinelerra//new.C:368 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:474
5691 msgid "Aspect ratio:"
5692 msgstr "Αναλογία απεικόνισης:"
5694 #: cinelerra//new.C:396 cinelerra//setformat.C:501
5695 msgid "Interlace mode:"
5696 msgstr "Interlace mode:"
5698 #: cinelerra//new.C:909
5699 msgid "Auto aspect ratio"
5700 msgstr "Αναλογία Auto"
5702 #: cinelerra//new.C:935 cinelerra//resizetrackthread.C:192
5703 #: cinelerra//setformat.C:924 plugins/photoscale/photoscale.C:198
5704 msgid "Swap dimensions"
5705 msgstr "Διαστάσεις Swap"
5707 #: cinelerra//patchgui.C:358
5711 #: cinelerra//patchgui.C:383
5713 msgstr "Μπάλωμα παιχνίδι"
5715 #: cinelerra//patchgui.C:411
5717 msgstr "Κομμάτι Arm"
5719 #: cinelerra//patchgui.C:436
5720 msgid "record patch"
5721 msgstr "Μπάλωμα ρεκόρ"
5723 #: cinelerra//patchgui.C:463
5725 msgstr "Faders Gang"
5727 #: cinelerra//patchgui.C:488
5729 msgstr "Μπάλωμα συμμορία"
5731 #: cinelerra//patchgui.C:515
5733 msgstr "Ισοπαλία μέσα ενημέρωσης"
5735 #: cinelerra//patchgui.C:540
5737 msgstr "Σύρει μπάλωμα"
5739 #: cinelerra//patchgui.C:566
5740 msgid "Don't send to output"
5741 msgstr "Μην στέλνετε την έξοδο"
5743 #: cinelerra//patchgui.C:606
5745 msgstr "Mute μπάλωμα"
5747 #: cinelerra//patchgui.C:652
5748 msgid "expand patch"
5749 msgstr "Επεκτείνει μπάλωμα"
5751 #: cinelerra//patchgui.C:676 cinelerra//patchgui.C:680
5753 msgstr "Τίτλο του κομματιού"
5755 #: cinelerra//patchgui.C:705
5759 #: cinelerra//patchgui.C:716 cinelerra//patchgui.C:722
5763 #: cinelerra//performanceprefs.C:83
5764 msgid "Cache size (MB):"
5765 msgstr "Μέγεθος Cache (MB):"
5767 #: cinelerra//performanceprefs.C:87 cinelerra//performanceprefs.C:97
5768 msgid "Seconds to preroll renders:"
5769 msgstr "Δευτερόλεπτα να preroll καθιστά:"
5771 #: cinelerra//performanceprefs.C:112 cinelerra//performanceprefs.C:117
5772 msgid "(must be root)"
5773 msgstr "(Πρέπει να είναι root)"
5775 #: cinelerra//performanceprefs.C:134
5776 msgid "Background Rendering (Video only)"
5777 msgstr "Ιστορικό Rendering (βίντεο μόνο)"
5779 #: cinelerra//performanceprefs.C:142
5780 msgid "Frames per background rendering job:"
5781 msgstr "Καρέ ανά φόντο καθιστώντας την εργασία:"
5783 #: cinelerra//performanceprefs.C:150
5784 msgid "Frames to preroll background:"
5785 msgstr "Κουφώματα σε preroll φόντο:"
5787 #: cinelerra//performanceprefs.C:161
5788 msgid "Output for background rendering:"
5789 msgstr "Έξοδος για φόντο απόδοση:"
5791 #: cinelerra//performanceprefs.C:185
5793 msgstr "Render Farm"
5795 #: cinelerra//performanceprefs.C:187
5799 #: cinelerra//performanceprefs.C:201
5803 #: cinelerra//performanceprefs.C:243
5804 msgid "Total jobs to create:"
5805 msgstr "Σύνολο θέσεων εργασίας για να δημιουργήσετε:"
5807 #: cinelerra//performanceprefs.C:246
5808 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
5809 msgstr "(Παρακαμφθεί εάν νέου αρχείου σε κάθε ετικέτα ελέγχεται)"
5811 #: cinelerra//performanceprefs.C:300 cinelerra//pluginpopup.C:228
5812 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22
5813 #: cinelerra//transitionpopup.C:261
5817 #: cinelerra//performanceprefs.C:301
5821 #: cinelerra//performanceprefs.C:302
5825 #: cinelerra//performanceprefs.C:303
5827 msgstr "Ρυθμός καρέ"
5829 #: cinelerra//performanceprefs.C:356
5830 msgid "Use background rendering"
5831 msgstr "Χρησιμοποιήστε απόδοση φόντο"
5833 #: cinelerra//performanceprefs.C:489
5834 msgid "Use render farm"
5835 msgstr "Χρήση καθιστούν το αγρόκτημα"
5837 #: cinelerra//performanceprefs.C:509
5838 msgid "Force single processor use"
5839 msgstr "Δύναμη χρήση ενός επεξεργαστή"
5841 #: cinelerra//performanceprefs.C:525
5842 msgid "trap sigSEGV"
5843 msgstr "SIGSEGV παγίδα"
5845 #: cinelerra//performanceprefs.C:541
5847 msgstr "SIGINT παγίδα"
5849 #: cinelerra//performanceprefs.C:558
5850 msgid "On file open, ffmpeg probes early"
5851 msgstr "Από το αρχείο ανοικτό, ανιχνευτές ffmpeg νωρίς"
5853 #: cinelerra//performanceprefs.C:576
5854 msgid "build ffmpeg marker indexes"
5855 msgstr "build ffmpeg marker indexes"
5857 #: cinelerra//performanceprefs.C:599
5858 msgid "Consolidate output files on completion"
5859 msgstr "Εδραίωση αρχεία εξόδου μετά την ολοκλήρωση"
5861 #: cinelerra//performanceprefs.C:729
5863 msgstr "Προσθήκη κόμβου"
5865 #: cinelerra//performanceprefs.C:757
5866 msgid "Apply Changes"
5867 msgstr "Εφαρμογή αλλαγών"
5869 #: cinelerra//performanceprefs.C:784
5871 msgstr "Διαγραφή Node"
5873 #: cinelerra//performanceprefs.C:812
5875 msgstr "Ταξινόμηση κόμβων"
5877 #: cinelerra//performanceprefs.C:839
5879 msgstr "Επαναφορά τιμές"
5881 #: cinelerra//performanceprefs.C:919
5882 msgid "Use virtual filesystem"
5883 msgstr "Χρήση εικονικών αρχείων"
5885 #: cinelerra//performanceprefs.C:935
5886 msgid "Use yuv420p dvd interlace format"
5887 msgstr "Χρησιμοποιήστε dvd yuv420p πεπλεγμένη μορφή"
5889 #: cinelerra//playbackprefs.C:76
5893 #: cinelerra//playbackprefs.C:84
5894 msgid "Playback buffer samples:"
5895 msgstr "Δείγματα ρυθμιστικό Αναπαραγωγή:"
5897 #: cinelerra//playbackprefs.C:107
5898 msgid "Audio offset (sec):"
5899 msgstr "Audio offset (sec):"
5901 #: cinelerra//playbackprefs.C:129 cinelerra//recordprefs.C:162
5902 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
5903 #: plugins/freeverb/freeverb.C:310
5907 #: cinelerra//playbackprefs.C:134
5908 msgid "Audio Driver:"
5909 msgstr "Audio Driver:"
5911 #: cinelerra//playbackprefs.C:151
5915 #: cinelerra//playbackprefs.C:157
5916 msgid "Framerate achieved:"
5917 msgstr "Framerate επιτευχθεί:"
5919 #: cinelerra//playbackprefs.C:166
5920 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
5921 msgstr "Κλιμάκωση εξίσωση: Μεγέθυνση / Σμίκρυνση"
5923 #: cinelerra//playbackprefs.C:175
5924 msgid "DVD Subtitle to display:"
5925 msgstr "DVD υποτίτλων σε ένδειξη:"
5927 #: cinelerra//playbackprefs.C:192
5928 msgid "TOC Program No:"
5929 msgstr "TOC Πρόγραμμα No:"
5931 #: cinelerra//playbackprefs.C:215
5932 msgid "Timecode offset:"
5933 msgstr "Timecode offset:"
5935 #: cinelerra//playbackprefs.C:228
5936 msgid "Video Driver:"
5937 msgstr "Video Driver:"
5939 #: cinelerra//playbackprefs.C:284
5940 msgid "View follows playback"
5941 msgstr "Προβολή εξής αναπαραγωγή"
5943 #: cinelerra//playbackprefs.C:297
5944 msgid "Disable hardware synchronization"
5945 msgstr "Disable hardware synchronization"
5947 #: cinelerra//playbackprefs.C:310
5948 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
5949 msgstr "Η αναπαραγωγή ήχου σε πραγματικό χρόνο προτεραιότητας (root μόνο)"
5951 #: cinelerra//playbackprefs.C:324 cinelerra//recordprefs.C:308
5953 msgstr "Χάρτης 5.1-> 2"
5955 #: cinelerra//playbackprefs.C:342
5956 msgid "Interpolate CR2 images"
5957 msgstr "Εικόνες Παρεκτείνατε CR2"
5959 #: cinelerra//playbackprefs.C:369
5960 msgid "White balance CR2 images"
5961 msgstr "Ισορροπία λευκού CR2 εικόνες"
5963 #: cinelerra//playbackprefs.C:387
5964 msgid "Decode frames asynchronously"
5965 msgstr "Decode πλαισιώνει ασύγχρονα"
5967 #: cinelerra//playbackprefs.C:403
5968 msgid "Play every frame"
5969 msgstr "Παίξτε κάθε καρέ"
5971 #: cinelerra//playbackprefs.C:428
5972 msgid "Enable subtitles/captioning"
5973 msgstr "Ενεργοποίηση υπότιτλους / λεζάντες"
5975 #: cinelerra//playbackprefs.C:461
5977 msgstr "Κύτταρα Label"
5979 #: cinelerra//playtransport.C:434
5980 msgid "Fast reverse ( + )"
5981 msgstr "Γρήγορα πίσω (+)"
5983 #: cinelerra//playtransport.C:449
5984 msgid "Normal reverse ( 6 )"
5985 msgstr "Κανονική αντίστροφη (6)"
5987 #: cinelerra//playtransport.C:464
5988 msgid "Frame reverse ( 4 )"
5989 msgstr "Frame αντίστροφη (4)"
5991 #: cinelerra//playtransport.C:479
5992 msgid "Normal forward ( 3 )"
5993 msgstr "Κανονική προς τα εμπρός (3)"
5995 #: cinelerra//playtransport.C:496
5996 msgid "Frame forward ( 1 )"
5997 msgstr "Frame προς τα εμπρός (1)"
5999 #: cinelerra//playtransport.C:511
6000 msgid "Fast forward ( Enter )"
6001 msgstr "Fast forward (Enter)"
6003 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:348
6006 msgstr "Συντάκτης: %s"
6008 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:351
6011 msgstr "Άδεια χρήσης: %s"
6013 #: cinelerra//pluginarray.C:222
6018 #: cinelerra//pluginclient.C:826 cinelerra//pluginclient.C:838
6022 #: cinelerra//plugindialog.C:176
6023 msgid "attach effect"
6024 msgstr "Αποδίδουν αποτέλεσμα"
6026 #: cinelerra//plugindialog.C:311
6030 #: cinelerra//plugindialog.C:339
6031 msgid "Shared effects:"
6032 msgstr "Shared επιδράσεις:"
6034 #: cinelerra//plugindialog.C:367
6035 msgid "Shared tracks:"
6036 msgstr "Κοινόχρηστο κομμάτια:"
6038 #: cinelerra//plugindialog.C:761
6039 msgid "Attach single standlone and share others"
6040 msgstr "Συνδέστε μόνο standlone και να μοιραστούν τους άλλους"
6042 #: cinelerra//pluginfclient.C:146 cinelerra//pluginfclient.C:465
6043 #: cinelerra//pluginfclient.C:494 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
6044 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
6045 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
6046 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
6047 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
6048 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
6049 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
6050 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
6051 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
6052 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681
6053 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
6054 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:630
6055 #: plugins/perspective/perspective.C:524
6059 #: cinelerra//pluginpopup.C:92
6063 #: cinelerra//pluginpopup.C:108
6064 msgid ": Change Effect"
6065 msgstr ": Επίδραση Αλλαγή"
6067 #: cinelerra//pluginpopup.C:122 cinelerra//transitionpopup.C:243
6071 #: cinelerra//pluginpopup.C:139
6072 msgid "detach effect"
6073 msgstr "Αποκολληθεί αποτέλεσμα"
6075 #: cinelerra//pluginpopup.C:163
6079 #: cinelerra//pluginpopup.C:185
6083 #: cinelerra//pluginpopup.C:207 cinelerra//transitionpopup.C:284
6087 #: cinelerra//pluginpopup.C:279
6089 msgstr "Presets ..."
6091 #: cinelerra//pluginprefs.C:57
6095 #: cinelerra//pluginprefs.C:59
6096 msgid "Look for global plugins here"
6097 msgstr "Κοιτάξτε για την παγκόσμια plugins εδώ"
6099 #: cinelerra//pluginprefs.C:68
6100 msgid "Global Plugin Path"
6101 msgstr "Παγκόσμια Πορεία Plugin"
6103 #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83
6104 msgid "Select the directory for plugins"
6105 msgstr "Επιλέξτε τον κατάλογο για plugins"
6107 #: cinelerra//pluginprefs.C:73
6108 msgid "Look for personal plugins here"
6109 msgstr "Ψάξτε για προσωπική plugins εδώ"
6111 #: cinelerra//pluginprefs.C:82
6112 msgid "Personal Plugin Path"
6113 msgstr "Προσωπικά Path Plugin"
6115 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
6116 msgid "Preferences..."
6117 msgstr "Προτιμήσεις ..."
6119 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
6123 #: cinelerra//preferencesthread.C:326
6125 msgstr "* Αναπαραγωγή Α"
6127 #: cinelerra//preferencesthread.C:326
6129 msgstr "Αναπαραγωγή Α"
6131 #: cinelerra//preferencesthread.C:329
6133 msgstr "* Αναπαραγωγή Β"
6135 #: cinelerra//preferencesthread.C:329
6137 msgstr "Αναπαραγωγή Β"
6139 #: cinelerra//preferencesthread.C:331
6143 #: cinelerra//preferencesthread.C:333
6147 #: cinelerra//preferencesthread.C:335
6151 #: cinelerra//preferencesthread.C:337
6155 #: cinelerra//preferencesthread.C:368
6156 msgid ": Preferences"
6157 msgstr ": Προτιμήσεις"
6159 #: cinelerra//question.C:33
6163 #: cinelerra//quit.C:43
6165 msgstr "Εγκαταλείπω"
6167 #: cinelerra//quit.C:79
6168 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
6169 msgstr "Δεν μπορείτε να κλείσετε ενώ μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη."
6171 #: cinelerra//quit.C:89
6172 msgid "Can't quit while a render is in progress."
6173 msgstr "Δεν μπορείτε να κλείσετε ενώ σοβάδων είναι σε εξέλιξη."
6175 #: cinelerra//quit.C:99
6176 msgid "Save edit list before exiting?"
6177 msgstr "Αποθήκευση edit λίστα πριν την έξοδο;"
6179 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:34
6181 msgstr ": Επιβεβαιώνουν"
6183 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49
6185 msgid "Delete this file and %s?"
6186 msgstr "Διαγραφή αυτού του αρχείου και το %s;"
6188 #: cinelerra//recordaudio.C:251 cinelerra//recordvideo.C:251
6189 msgid "No space left on disk."
6190 msgstr "Δεν υπάρχει χώρος στο δίσκο."
6192 #: cinelerra//recordbatches.C:22
6196 #: cinelerra//recordbatches.C:22
6200 #: cinelerra//recordbatches.C:23
6204 #: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:947
6206 "Start batch recording\n"
6207 "from the current position."
6208 msgstr "Ξεκινήστε παρτίδα καταγραφής 'από την τρέχουσα θέση."
6210 #: cinelerra//recordbatches.C:552
6212 msgstr "Θέτω εις ενέργειαν"
6214 #: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:978
6216 "Make the highlighted\n"
6218 msgstr "Κάντε το υπογράμμισε nclip ενεργή."
6220 #: cinelerra//record.C:85
6224 #: cinelerra//record.C:419
6228 #: cinelerra//record.C:534
6232 #: cinelerra//record.C:1187
6236 #: cinelerra//recordengine.C:606
6238 msgstr "ξανά από την αρχή"
6240 #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703
6241 #: plugins/titler/titlewindow.C:748
6246 #: cinelerra//recordgui.C:62
6248 msgstr ": Καταγραφή"
6250 #: cinelerra//recordgui.C:159
6252 msgstr "Ώρα έναρξης:"
6254 #: cinelerra//recordgui.C:162
6255 msgid "Duration time:"
6256 msgstr "Χρόνος Διάρκεια:"
6258 #: cinelerra//recordgui.C:171
6262 #: cinelerra//recordgui.C:189
6263 msgid ": Record path"
6264 msgstr ": Εγγραφή μονοπάτι"
6266 #: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:57
6267 msgid "Select a file to record to:"
6268 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για εγγραφή σε:"
6270 #: cinelerra//recordgui.C:229
6271 msgid "Audio compression:"
6272 msgstr "Συμπίεσης ήχου:"
6274 #: cinelerra//recordgui.C:235
6275 msgid "Clipped samples:"
6276 msgstr "Κομμένοι δείγματα:"
6278 #: cinelerra//recordgui.C:242
6279 msgid "Video compression:"
6280 msgstr "Συμπίεσης βίντεο:"
6282 #: cinelerra//recordgui.C:248
6283 msgid "Frames dropped:"
6284 msgstr "Κουφώματα πέσει:"
6286 #: cinelerra//recordgui.C:251
6287 msgid "Frames behind:"
6288 msgstr "Κουφώματα πίσω:"
6290 #: cinelerra//recordgui.C:256
6294 #: cinelerra//recordgui.C:259
6296 msgstr "Ετικέτα Prev:"
6298 #: cinelerra//recordgui.C:294
6299 msgid "File Capture"
6300 msgstr "Capture File"
6302 #: cinelerra//recordgui.C:332
6306 #: cinelerra//recordgui.C:348
6310 #: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:983
6314 #: cinelerra//recordgui.C:566
6315 msgid "Save the recording and quit."
6316 msgstr "Αποθηκεύστε την καταγραφή και σταματήσουν το κάπνισμα."
6318 #: cinelerra//recordgui.C:589
6319 msgid "Quit without pasting into project."
6320 msgstr "Έξοδος χωρίς επικόλληση στο έργο."
6322 #: cinelerra//recordgui.C:614
6323 msgid "Quit and paste into project."
6324 msgstr "Κλείστε και να επικολλήσετε στο έργο."
6326 #: cinelerra//recordgui.C:626
6328 msgstr "Ξανά από την αρχή"
6330 #: cinelerra//recordgui.C:628
6331 msgid "Rewind the current file and erase."
6332 msgstr "Κίνηση προς τα πίσω το τρέχον αρχείο και να διαγράψει."
6334 #: cinelerra//recordgui.C:644
6335 msgid "drop overrun frames"
6336 msgstr "Drop υπέρβαση καρέ"
6338 #: cinelerra//recordgui.C:648
6339 msgid "Drop input frames when behind."
6340 msgstr "Drop καρέ εισόδου όταν πίσω."
6342 #: cinelerra//recordgui.C:668
6343 msgid "fill underrun frames"
6344 msgstr "Συμπληρώστε της συγκρούσεως καρέ"
6346 #: cinelerra//recordgui.C:672
6347 msgid "Write extra frames when behind."
6348 msgstr "Γράψτε επιπλέον καρέ, όταν πίσω."
6350 #: cinelerra//recordgui.C:692
6351 msgid "poweroff when done"
6352 msgstr "Poweroff όταν γίνεται"
6354 #: cinelerra//recordgui.C:696
6355 msgid "poweroff system when batch record done."
6356 msgstr "Σύστημα poweroff όταν γίνεται καταγραφή της παρτίδας."
6358 #: cinelerra//recordgui.C:717
6359 msgid "check for ads"
6360 msgstr "Έλεγχος για διαφημίσεις"
6362 #: cinelerra//recordgui.C:721
6363 msgid "check for commercials."
6364 msgstr "Check για διαφημίσεις."
6366 #: cinelerra//recordgui.C:744
6367 msgid "Monitor video"
6368 msgstr "Βίντεο Monitor"
6370 #: cinelerra//recordgui.C:784
6371 msgid "Monitor audio"
6372 msgstr "Monitor ήχου"
6374 #: cinelerra//recordgui.C:821
6375 msgid "Audio meters"
6376 msgstr "Audio μέτρα"
6378 #: cinelerra//recordgui.C:968
6382 #: cinelerra//recordgui.C:989
6386 #: cinelerra//recordgui.C:1017
6390 #: cinelerra//recordgui.C:1066
6391 msgid "Interrupt recording in progress?"
6392 msgstr "Διακόψετε την εγγραφή σε εξέλιξη;"
6394 #: cinelerra//recordgui.C:1092
6395 msgid "Rewind batch and overwrite?"
6396 msgstr "Rewind παρτίδα και να αντικαταστήσετε;"
6398 #: cinelerra//recordmonitor.C:252
6400 msgstr ": Βίντεο στο"
6402 #: cinelerra//recordmonitor.C:638
6404 msgid ": Video in %d%%"
6405 msgstr ": Βίντεο σε %d%%"
6407 #: cinelerra//recordmonitor.C:708
6411 #: cinelerra//recordprefs.C:95
6415 #: cinelerra//recordprefs.C:100 cinelerra//recordprefs.C:182
6416 msgid "Record Driver:"
6417 msgstr "Record Driver:"
6419 #: cinelerra//recordprefs.C:115
6420 msgid "Samples read from device:"
6421 msgstr "Δείγματα διαβάζεται από τη συσκευή:"
6423 #: cinelerra//recordprefs.C:116
6424 msgid "Samples to write to disk:"
6425 msgstr "Τα δείγματα για να γράψει στο δίσκο:"
6427 #: cinelerra//recordprefs.C:117
6428 msgid "Sample rate for recording:"
6429 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας για την εγγραφή:"
6431 #: cinelerra//recordprefs.C:118
6432 msgid "Channels to record:"
6433 msgstr "Κανάλια για την εγγραφή:"
6435 #: cinelerra//recordprefs.C:178
6439 #: cinelerra//recordprefs.C:192
6440 msgid "Frames to record to disk at a time:"
6441 msgstr "Πλαίσια για την εγγραφή στο δίσκο σε έναν χρόνο:"
6443 #: cinelerra//recordprefs.C:197
6444 msgid "Frames to buffer in device:"
6445 msgstr "Κορνίζες για να αμβλυνθούν στη συσκευή:"
6447 #: cinelerra//recordprefs.C:201
6448 msgid "Positioning:"
6449 msgstr "Τοποθέτηση:"
6451 #: cinelerra//recordprefs.C:215
6452 msgid "Size of captured frame:"
6453 msgstr "Μέγεθος των συλληφθέντων καρέ:"
6455 #: cinelerra//recordprefs.C:228
6456 msgid "Frame rate for recording:"
6457 msgstr "Ρυθμός καρέ για την εγγραφή:"
6459 #: cinelerra//recordprefs.C:294
6460 msgid "Record in realtime priority (root only)"
6461 msgstr "Record κατά προτεραιότητα σε πραγματικό χρόνο (root μόνο)"
6463 #: cinelerra//recordprefs.C:334
6464 msgid "Realtime TOC"
6465 msgstr "Realtime TOC"
6467 #: cinelerra//recordprefs.C:494
6468 msgid "Presentation Timestamps"
6469 msgstr "Παρουσίαση Σημάνσεις χρόνου"
6471 #: cinelerra//recordprefs.C:495
6472 msgid "Software timing"
6473 msgstr "Χρονοδιάγραμμα Λογισμικό"
6475 #: cinelerra//recordprefs.C:496
6476 msgid "Device Position"
6477 msgstr "Θέση Device"
6479 #: cinelerra//recordprefs.C:497
6480 msgid "Sample Position"
6481 msgstr "Θέση Δείγμα"
6483 #: cinelerra//recordprefs.C:513
6484 msgid "Sync drives automatically"
6485 msgstr "Sync οδηγεί αυτόματα"
6487 #: cinelerra//recordscopes.C:157
6489 msgstr "Πεδίο Προβολή"
6491 #: cinelerra//recordthread.C:85
6492 msgid "Re-enable batches and restart?"
6493 msgstr "Re-ενεργοποιήσετε παρτίδες και κάντε επανεκκίνηση;"
6495 #: cinelerra//recordthread.C:147
6496 msgid "execvp poweroff failed"
6497 msgstr "Execvp poweroff απέτυχε"
6499 #: cinelerra//recordthread.C:151
6501 msgid "poweroff imminent!!!\n"
6502 msgstr "Poweroff επικείμενη !!!\n"
6504 #: cinelerra//recordthread.C:153
6505 msgid "cant vfork poweroff process"
6506 msgstr "Διαδικασία poweroff υπερύψωσης vfork"
6508 #: cinelerra//recordtransport.C:147
6512 #: cinelerra//recordtransport.C:177
6515 "from current position"
6516 msgstr "Έναρξη εγγραφής 'από την τρέχουσα θέση"
6518 #: cinelerra//recordtransport.C:202
6519 msgid "RecordTransport single frame"
6520 msgstr "RecordTransport ενιαίο πλαίσιο"
6522 #: cinelerra//recordtransport.C:227
6523 msgid "Preview recording"
6524 msgstr "Καταγραφή Preview"
6526 #: cinelerra//recordtransport.C:251
6527 msgid "Stop operation"
6528 msgstr "Λειτουργία Stop"
6530 #: cinelerra//recordtransport.C:300
6532 msgstr "Ξανά από την αρχή"
6534 #: cinelerra//recordtransport.C:326
6536 msgstr "Γρήγορα πίσω"
6538 #: cinelerra//recordtransport.C:366
6539 msgid "Fast forward"
6540 msgstr "Γρήγορη προώθηση"
6542 #: cinelerra//recordtransport.C:405
6543 msgid "Seek to end of recording"
6544 msgstr "Ζητήστε έως το τέλος της ηχογράφησης"
6546 #: cinelerra//recordwindow.C:31
6550 #: cinelerra//reindex.C:32
6551 msgid "Redraw Indexes"
6552 msgstr "Διόρθωση Ευρετήρια"
6554 #: cinelerra//reindex.C:71
6555 msgid ": Redraw Indexes"
6556 msgstr ": Διόρθωση Δείκτες"
6558 #: cinelerra//reindex.C:86
6559 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
6560 msgstr "Διόρθωση όλα τα ευρετήρια για το τρέχον έργο;"
6562 #: cinelerra//remotecontrol.C:11
6563 msgid ": RemoteWindow"
6564 msgstr ": RemoteWindow"
6566 #: cinelerra//render.C:85
6570 #: cinelerra//render.C:85
6574 #: cinelerra//render.C:214
6578 #: cinelerra//render.C:276
6579 msgid "Already rendering"
6580 msgstr "Ήδη απόδοση"
6582 #: cinelerra//render.C:495
6584 msgid "Rendering %s..."
6585 msgstr "Rendering %s ..."
6587 #: cinelerra//render.C:498
6588 msgid "Rendering..."
6591 #: cinelerra//render.C:516
6593 msgid "Rendering took %s"
6594 msgstr "Παροχή πήρε %s"
6596 #: cinelerra//render.C:785
6597 msgid "Starting render farm"
6598 msgstr "Ξεκινώντας καθιστούν το αγρόκτημα"
6600 #: cinelerra//render.C:813
6601 msgid "Failed to start render farm"
6602 msgstr "Αποτυχία να ξεκινήσει καθιστούν το αγρόκτημα"
6604 #: cinelerra//render.C:911
6605 msgid "Error rendering data."
6606 msgstr "Στοιχεία απόδοσης σφάλματος."
6608 #: cinelerra//render.C:969
6612 #: cinelerra//render.C:1111
6616 #: cinelerra//render.C:1159
6617 msgid "Render range:"
6618 msgstr "Render range:"
6620 #: cinelerra//render.C:1196
6624 #: cinelerra//render.C:1207
6628 #: cinelerra//render.C:1219
6629 msgid "In/Out Points"
6630 msgstr "In/Out Points"
6632 #: cinelerra//renderfarm.C:160
6633 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
6634 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: υποδοχή\n"
6636 #: cinelerra//renderfarm.C:184 cinelerra//renderfarm.C:225
6638 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
6639 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
6641 #: cinelerra//renderfarm.C:202
6642 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
6643 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: υποδοχή"
6645 #: cinelerra//renderfarm.C:215
6647 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
6648 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: άγνωστη υποδοχής %s\n"
6650 #: cinelerra//renderfarm.C:459
6652 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
6653 msgstr "RenderFarmServerThread::τρέξιμο: άγνωστη αιτήματος %02x\n"
6655 #: cinelerra//renderfarmclient.C:115 cinelerra//renderfarmclient.C:140
6656 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
6657 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: υποδοχή"
6659 #: cinelerra//renderfarmclient.C:124
6661 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
6662 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: λιμάνι δεσμεύουν %d: %s"
6664 #: cinelerra//renderfarmclient.C:149
6666 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
6667 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: διαδρομή δεσμεύουν %s: %s\n"
6669 #: cinelerra//renderfarmclient.C:162
6670 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
6671 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: ακούστε"
6673 #: cinelerra//renderfarmclient.C:178 cinelerra//renderfarmclient.C:197
6674 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
6675 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: δεχτεί"
6677 #: cinelerra//renderfarmclient.C:717
6679 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
6680 msgstr "RenderFarmClientThread::τρέξιμο: Συνεδρία τελείωσε\n"
6682 #: cinelerra//renderprofiles.C:92
6683 msgid "RenderProfile:"
6684 msgstr "RenderProfile:"
6686 #: cinelerra//renderprofiles.C:96
6687 msgid "Render profile:"
6688 msgstr "Render profile:"
6690 #: cinelerra//renderprofiles.C:248
6691 msgid "Save profile"
6692 msgstr "Save profile"
6694 #: cinelerra//renderprofiles.C:267
6695 msgid "Maximum number of render profiles reached"
6696 msgstr "Μέγιστος αριθμός καθιστούν προφίλ φτάσει"
6698 #: cinelerra//renderprofiles.C:287
6699 msgid "Delete profile"
6700 msgstr "Delete profile"
6702 #: cinelerra//rescale.C:7
6706 #: cinelerra//rescale.C:7
6708 msgstr "Περικομμένη"
6710 #: cinelerra//rescale.C:7
6714 #: cinelerra//rescale.C:7
6716 msgstr "Οριζόντια Edge"
6718 #: cinelerra//rescale.C:7
6722 #: cinelerra//resizetrackthread.C:93
6724 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
6725 "it can't be rendered by OpenGL."
6726 msgstr "Διαστάσεις αυτό το κομμάτι δεν είναι πολλαπλάσια του 4 έτσι nit δεν μπορούν να παρέχονται από OpenGL."
6728 #: cinelerra//resizetrackthread.C:105
6729 msgid ": Resize Track"
6730 msgstr ": Αλλαγή μεγέθους Track"
6732 #: cinelerra//resizetrackthread.C:124 plugins/scale/scalewin.C:63
6733 #: plugins/titler/titlewindow.C:230
6737 #: cinelerra//resizetrackthread.C:135 cinelerra//resizetrackthread.C:146
6738 #: plugins/compressor/compressor.C:886 plugins/scale/scalewin.C:68
6742 #: cinelerra//resizetrackthread.C:339 cinelerra//scale.C:90
6744 msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
6746 #: cinelerra//resourcepixmap.C:643
6748 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
6749 msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: απέτυχε να ελέγξετε έξω %s για την κατάρτιση\n"
6751 #: cinelerra//savefile.C:49
6753 msgstr "Αποθήκευση αντιγράφων ασφαλείας"
6755 #: cinelerra//savefile.C:56
6756 msgid "Saved backup."
6757 msgstr "Αποθηκευμένο αντίγραφο ασφαλείας."
6759 #: cinelerra//savefile.C:70 cinelerra//swindow.C:129
6761 msgstr "Αποθηκεύσετε"
6763 #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220
6765 msgid "\"%s\" %dC written"
6766 msgstr "\"%s\" %dC written"
6768 #: cinelerra//savefile.C:133
6770 msgstr "Αποθήκευση ως..."
6772 #: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:391
6774 msgid "Couldn't open %s."
6775 msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του %s."
6777 #: cinelerra//savefile.C:246
6779 msgstr ": Αποθηκεύσετε"
6781 #: cinelerra//savefile.C:247
6782 msgid "Enter a filename to save as"
6783 msgstr "Εισάγετε ένα όνομα αρχείου για να αποθηκεύσετε ως"
6785 #: cinelerra//scale.C:36
6787 msgstr "Αλλαγή μεγέθους ..."
6789 #: cinelerra//scale.C:197
6793 #: cinelerra//scale.C:207
6794 msgid "New camera size:"
6795 msgstr "Το νέο μέγεθος της κάμερας:"
6797 #: cinelerra//scale.C:208
6798 msgid "New projector size:"
6799 msgstr "Το νέο μέγεθος του προβολέα:"
6801 #: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:439
6805 #: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:448
6807 msgstr "Η Αναλογία:"
6809 #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:232
6810 msgid "Constrain ratio"
6811 msgstr "Περιορισμός αναλογία"
6813 #: cinelerra//scale.C:372
6815 msgstr "Δεδομένα Κλίμακα"
6817 #: cinelerra//scopewindow.C:426
6821 #: cinelerra//scopewindow.C:1326
6822 msgid "Histogram Parade"
6823 msgstr "Ιστόγραμμα Parade"
6825 #: cinelerra//scopewindow.C:1336
6826 msgid "Waveform Parade"
6827 msgstr "Κυματομορφή Parade"
6829 #: cinelerra//scopewindow.C:1341 plugins/audioscope/audioscope.C:314
6830 #: plugins/piano/piano.C:534 plugins/synthesizer/synthesizer.C:597
6832 msgstr "Κυματομορφή"
6834 #: cinelerra//scopewindow.C:1345
6836 msgstr "Vectorscope"
6838 #: cinelerra//setformat.C:50
6842 #: cinelerra//setformat.C:50
6846 #: cinelerra//setformat.C:166
6850 #: cinelerra//setformat.C:298
6851 msgid ": Set Format"
6852 msgstr ": Ρυθμίστε Format"
6854 #: cinelerra//setformat.C:367
6855 msgid "Channel positions:"
6856 msgstr "Θέσεις Κανάλι:"
6858 #: cinelerra//setformat.C:682
6863 #: cinelerra//shbtnprefs.C:90
6867 #: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174
6868 #: plugins/piano/piano.C:820 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1356
6872 #: cinelerra//shbtnprefs.C:125
6876 #: cinelerra//shbtnprefs.C:181
6880 #: cinelerra//shbtnprefs.C:192
6881 msgid "Warn on err exit"
6882 msgstr "Προειδοποίηση κατά την έξοδο err"
6884 #: cinelerra//shbtnprefs.C:205
6888 #: cinelerra//shbtnprefs.C:207
6892 #: cinelerra//shbtnprefs.C:336
6894 msgstr "CMDS κέλυφος"
6896 #: cinelerra//splashgui.C:33
6900 #: cinelerra//splashgui.C:63
6904 #: cinelerra//statusbar.C:114
6905 msgid "Welcome to Cinelerra."
6906 msgstr "Καλώς ήρθατε στο Cinelerra."
6908 #: cinelerra//statusbar.C:122
6909 msgid "Cancel operation"
6910 msgstr "Ακυρώστε τη λειτουργία"
6912 #: cinelerra//strack.C:54
6917 #: cinelerra//swindow.C:106
6921 #: cinelerra//swindow.C:123
6922 msgid "script text file path required"
6923 msgstr "Απαιτείται σενάριο διαδρομή του αρχείου κειμένου"
6925 #: cinelerra//swindow.C:144
6926 msgid "script microdvd file path required"
6927 msgstr "Απαιτείται σενάριο διαδρομή του αρχείου MicroDVD"
6929 #: cinelerra//swindow.C:167
6931 msgstr "Μέγεθος αρχείου:"
6933 #: cinelerra//swindow.C:170
6935 msgstr "Καταχωρήσεις:"
6937 #: cinelerra//swindow.C:175
6941 #: cinelerra//swindow.C:176
6945 #: cinelerra//swindow.C:196
6946 msgid "Script Text:"
6947 msgstr "Σενάριο Κείμενο:"
6949 #: cinelerra//swindow.C:198 cinelerra//swindow.C:204
6951 msgstr "Γραμμή Κείμενο:"
6953 #: cinelerra//swindow.C:217
6955 "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6956 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6957 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6958 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6959 "The target line length is 60 characters.\n"
6960 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6961 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6962 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6963 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6964 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6966 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6968 "This is the second entry.\n"
6969 msgstr "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6970 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6971 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6972 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6973 "The target line length is 60 characters.\n"
6974 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6975 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6976 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6977 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6978 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6980 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6982 "This is the second entry.\n"
6984 #: cinelerra//swindow.C:249
6986 msgstr ": Υπότιτλος"
6988 #: cinelerra//swindow.C:523
6990 msgstr "Προηγούμενο"
6992 #: cinelerra//swindow.C:539
6996 #: cinelerra//swindow.C:804
6999 "cannot open: \"%s\"\n"
7001 msgstr "cannot open: \"%s\"\n"
7004 #: cinelerra//swindow.C:856
7007 "Unable to open %s:\n"
7009 msgstr "Unable to open %s:\n"
7013 #: cinelerra//swindow.C:1015
7015 msgstr "SubTitle..."
7017 #: cinelerra//swindow.C:1015
7021 #: cinelerra//threadindexer.C:91
7023 msgid "Where is %s?"
7024 msgstr "Πού είναι %s;"
7026 #: cinelerra//timeentry.C:51
7030 #: cinelerra//timeentry.C:51
7034 #: cinelerra//timeentry.C:51
7038 #: cinelerra//timeentry.C:51
7042 #: cinelerra//timeentry.C:51
7046 #: cinelerra//timeentry.C:51
7050 #: cinelerra//timeentry.C:51
7054 #: cinelerra//tipwindow.C:37
7055 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
7056 msgstr "Shift-κλικ σε ένα καρέ-κλειδί καμπύλη για να σπάσει απότομα προς τις γειτονικές τιμές."
7058 #: cinelerra//tipwindow.C:39
7060 "When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\n"
7061 "re-enable playback to process a single frame."
7062 msgstr "Κατά τη ρύθμιση παραμέτρων αργή αποτελέσματα"
7064 #: cinelerra//tipwindow.C:42
7066 "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
7067 "the region defined by the in/out points."
7068 msgstr "Ctrl + οποιαδήποτε εντολή μεταφοράς προκαλεί την αναπαραγωγή μόνο σε περιοχή κάλυψης nΗ ορίζεται από τις in / out σημεία."
7070 #: cinelerra//tipwindow.C:45
7072 "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
7073 "selected one to toggle."
7074 msgstr "Shift + κλικ σε ένα επίθεμα προκαλεί όλα τα άλλα μπαλώματα, εκτός από το nselected ένα για εναλλαγή."
7076 #: cinelerra//tipwindow.C:48
7078 "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
7079 "the other patches to match the first one."
7080 msgstr "Κάνοντας κλικ σε ένα patch και σύροντας σε άλλους κομμάτια προκαλεί nΗ άλλα patches για να ταιριάζει με το πρώτο."
7082 #: cinelerra//tipwindow.C:51
7084 "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
7085 "just the one effect."
7086 msgstr "Shift + κλικ σε μια οριακή επίδραση προκαλεί το σύρσιμο να επηρεάσει njust το ένα αποτέλεσμα."
7088 #: cinelerra//tipwindow.C:54
7090 "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
7091 "another file. Ctrl + clicking toggles individual files."
7092 msgstr "Load πολλαπλά αρχεία κάνοντας κλικ σε ένα αρχείο και Shift + κλικ στο αρχείο nanother. Ctrl + κλικ εναλλαγή μεμονωμένα αρχεία."
7094 #: cinelerra//tipwindow.C:57
7096 "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
7097 "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
7098 msgstr "Ctrl + αριστερό κλικ πάνω τους κύκλους bar φορά προς τα εμπρός μια μορφή ώρας. NCtrl + μεσαίο κλικ σε κύκλους γραμμή χρόνου προς τα πίσω μια μορφή ώρας."
7100 #: cinelerra//tipwindow.C:60
7101 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
7102 msgstr "Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα +/- στο παράθυρο Compositor για μεγέθυνση και σμίκρυνση.\n"
7104 #: cinelerra//tipwindow.C:62
7106 "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
7108 msgstr "Πατώντας Alt ενώ κάνετε κλικ στο παράθυρο περικοπή προκαλεί μετάφραση Nall 4 σημεία.\n"
7110 #: cinelerra//tipwindow.C:65
7112 "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
7113 "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n"
7114 msgstr "Πατήσετε το πλήκτρο Tab πάνω από ένα κομμάτι εναλλάσσει την κατάσταση εγγραφής. NΤο πάτημα Shift-Tab πάνω από ένα κομμάτι εναλλάσσει την κατάσταση εγγραφής όλων των άλλων κομματιών.\n"
7116 #: cinelerra//tipwindow.C:68
7118 "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
7119 "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
7120 msgstr "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
7121 "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
7123 #: cinelerra//tipwindow.C:71
7125 "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
7126 "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
7127 msgstr "Alt + αριστερό μετακινείται στην προηγούμενη λαβή επεξεργασίας. NALT + σωστές κινήσεις για την επόμενη λαβή επεξεργασίας.\n"
7129 #: cinelerra//tipwindow.C:74
7131 "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n"
7132 "audio or video tracks.\n"
7133 msgstr "Ρυθμίσεις-> typeless keyframes επιτρέπει βασικά καρέ από κάθε κομμάτι που πρόκειται να επικολληθεί είτε naudio ή βίντεο κομμάτια.\n"
7135 #: cinelerra//tipwindow.C:144
7136 msgid ": Tip of the day"
7137 msgstr ": Συμβουλή της ημέρας"
7139 #: cinelerra//tipwindow.C:209
7140 msgid "Show tip of the day."
7141 msgstr "Δείξε συμβουλή της ημέρας"
7143 #: cinelerra//tipwindow.C:230
7145 msgstr "Επόμενο άκρη"
7147 #: cinelerra//tipwindow.C:253
7148 msgid "Previous tip"
7149 msgstr "Προηγούμενο άκρη"
7151 #: cinelerra//trackcanvas.C:4196
7155 #: cinelerra//transition.C:43
7156 msgid "Paste Transition"
7157 msgstr "Επικόλληση Μετάβασης"
7159 #: cinelerra//transition.C:230
7163 #: cinelerra//transitionpopup.C:96
7164 msgid ": Transition length"
7165 msgstr ": Μήκος Μετάβαση"
7167 #: cinelerra//transitionpopup.C:210
7169 msgid "Length: %2.2f sec"
7170 msgstr "Length: %2.2f sec"
7172 #: cinelerra//transitionpopup.C:220
7176 #: cinelerra//transitionpopup.C:308
7180 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:221 cinelerra//vdeviceprefs.C:355
7181 msgid "Follow video config"
7182 msgstr "Ακολουθήστε βίντεο config"
7184 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:337
7188 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:367
7190 msgstr "Απεικόνιση:"
7192 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:382
7193 msgid "Default A Display:"
7194 msgstr "Προεπιλογή Μια οθόνη:"
7196 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:385
7197 msgid "Default B Display:"
7198 msgstr "Default Οθόνη Β:"
7200 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:632
7201 msgid "Nearest Neighbor"
7202 msgstr "Πλησιέστερο Γείτονας"
7204 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:633
7205 msgid "BiCubic / BiCubic"
7206 msgstr "Δικυβική / δικυβικής"
7208 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:634
7209 msgid "BiCubic / BiLinear"
7210 msgstr "Δικυβική / διγραμμική"
7212 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:635
7213 msgid "BiLinear / BiLinear"
7214 msgstr "Διγραμμική / διγραμμική"
7216 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:636
7217 msgid "Lanczos / Lanczos"
7218 msgstr "Lanczos / Lanczos"
7220 #: cinelerra//videowindowgui.C:35
7222 msgstr ": Βίντεο έξω"
7224 #: cinelerra//viewmenu.C:36
7226 msgstr "Εμφάνιση περιουσιακά στοιχεία"
7228 #: cinelerra//viewmenu.C:63
7230 msgstr "Εμφάνιση τίτλων"
7232 #: cinelerra//viewmenu.C:89
7233 msgid "Show transitions"
7234 msgstr "Εμφάνιση μεταβάσεις"
7236 #: cinelerra//vpatchgui.C:316 cinelerra//vpatchgui.C:321
7240 #: cinelerra//vpatchgui.C:338
7241 msgid "Arithmetic..."
7242 msgstr "Αριθμητική..."
7244 #: cinelerra//vpatchgui.C:345
7245 msgid "PorterDuff..."
7246 msgstr "PorterDuff ..."
7248 #: cinelerra//vpatchgui.C:357
7252 #: cinelerra//vpatchgui.C:366
7253 msgid "Graphic Art..."
7254 msgstr "Γραφικών Τεχνών ..."
7256 #: cinelerra//vpatchgui.C:398 cinelerra//vpatchgui.C:429
7260 #: cinelerra//vpatchgui.C:399
7264 #: cinelerra//vpatchgui.C:400
7268 #: cinelerra//vpatchgui.C:401 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
7270 msgstr "Πολλαπλασιάζω"
7272 #: cinelerra//vpatchgui.C:402
7276 #: cinelerra//vpatchgui.C:403 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
7278 msgstr "Αντικαθιστώ"
7280 #: cinelerra//vpatchgui.C:404
7284 #: cinelerra//vpatchgui.C:405
7288 #: cinelerra//vpatchgui.C:406
7292 #: cinelerra//vpatchgui.C:407
7296 #: cinelerra//vpatchgui.C:408
7300 #: cinelerra//vpatchgui.C:409
7304 #: cinelerra//vpatchgui.C:410
7308 #: cinelerra//vpatchgui.C:411
7312 #: cinelerra//vpatchgui.C:412
7316 #: cinelerra//vpatchgui.C:413
7320 #: cinelerra//vpatchgui.C:414
7324 #: cinelerra//vpatchgui.C:415
7328 #: cinelerra//vpatchgui.C:416
7332 #: cinelerra//vpatchgui.C:417
7336 #: cinelerra//vpatchgui.C:418
7340 #: cinelerra//vpatchgui.C:419
7344 #: cinelerra//vpatchgui.C:420
7348 #: cinelerra//vpatchgui.C:421 plugins/overlay/overlay.C:638
7349 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
7353 #: cinelerra//vpatchgui.C:422
7357 #: cinelerra//vpatchgui.C:423
7361 #: cinelerra//vpatchgui.C:424
7365 #: cinelerra//vpatchgui.C:425
7369 #: cinelerra//vpatchgui.C:426
7373 #: cinelerra//vpatchgui.C:427
7377 #: cinelerra//vtrack.C:116
7382 #: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:284
7386 #: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:103
7391 #: cinelerra//vwindowgui.C:711
7401 #: cinelerra//wwindow.C:75
7403 msgstr ": Προειδοποίηση"
7405 #: cinelerra//wwindow.C:93
7406 msgid "Don't show this warning again."
7407 msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτή η προειδοποίηση"
7409 #: cinelerra//zoombar.C:73 cinelerra//zoombar.C:74
7410 msgid "Duration visible in the timeline"
7411 msgstr "Duration visible in the timeline"
7413 #: cinelerra//zoombar.C:80 cinelerra//zoombar.C:81
7414 msgid "Audio waveform scale"
7415 msgstr "Audio waveform scale"
7417 #: cinelerra//zoombar.C:87 cinelerra//zoombar.C:88
7418 msgid "Height of tracks in the timeline"
7419 msgstr "Height of tracks in the timeline"
7421 #: cinelerra//zoombar.C:430
7422 msgid "Automation range maximum"
7423 msgstr "Automation range maximum"
7425 #: cinelerra//zoombar.C:432
7426 msgid "Automation range minimum"
7427 msgstr "Automation range minimum"
7429 #: cinelerra//zoombar.C:464
7430 msgid "Automation Type"
7431 msgstr "Automation Type"
7433 #: cinelerra//zoombar.C:480
7435 msgstr "Audio Fade:"
7437 #: cinelerra//zoombar.C:481
7439 msgstr "Video Fade:"
7441 #: cinelerra//zoombar.C:482
7445 #: cinelerra//zoombar.C:483 plugins/titler/titlewindow.C:310
7449 #: cinelerra//zoombar.C:514
7450 msgid "Automation range"
7451 msgstr "Automation range"
7453 #: cinelerra//zoombar.C:574
7454 msgid "Selection start time"
7455 msgstr "Selection start time"
7457 #: cinelerra//zoombar.C:612
7458 msgid "Selection length"
7459 msgstr "Selection length"
7461 #: cinelerra//zoombar.C:646
7462 msgid "Selection end time"
7463 msgstr "Selection end time"
7465 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
7466 #: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
7467 msgid "Odd field first"
7468 msgstr "Μονά πεδίο πρώτη"
7470 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
7471 #: plugins/720to480/720to480.C:80
7472 msgid "Even field first"
7473 msgstr "Ακόμα πεδίο πρώτη"
7475 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
7479 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
7483 #: plugins/720to480/720to480.C:192
7485 msgstr "720 έως 480"
7487 #: plugins/aging/aging.C:76
7491 #: plugins/aging/agingwindow.C:83
7495 #: plugins/aging/agingwindow.C:98
7499 #: plugins/aging/agingwindow.C:140
7503 #: plugins/aging/agingwindow.C:182
7507 #: plugins/audioscope/audioscope.C:312
7511 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
7512 msgid "Rising Trigger"
7513 msgstr "Rising Trigger"
7515 #: plugins/audioscope/audioscope.C:319
7516 msgid "Falling Trigger"
7517 msgstr "Falling Trigger"
7519 #: plugins/audioscope/audioscope.C:373
7520 msgid "History Size:"
7521 msgstr "Ιστορία Μέγεθος:"
7523 #: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:423
7524 msgid "Window Size:"
7525 msgstr "Παράθυρο Μέγεθος:"
7527 #: plugins/audioscope/audioscope.C:409
7528 msgid "Trigger level:"
7529 msgstr "Επίπεδο ενεργοποίησης:"
7531 #: plugins/audioscope/audioscope.C:417
7535 #: plugins/audioscope/audioscope.C:419
7537 msgstr "Επίπεδο 0: 0"
7539 #: plugins/audioscope/audioscope.C:421
7541 msgstr "Επίπεδο 1: 0"
7543 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
7548 #: plugins/audioscope/audioscope.C:580
7550 msgid "Level 0: %.2f"
7551 msgstr "Επίπεδο 0: %.2f"
7553 #: plugins/audioscope/audioscope.C:583
7555 msgid "Level 1: %.2f"
7556 msgstr "Επίπεδο 1: %.2f"
7558 #: plugins/audioscope/audioscope.C:664
7562 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
7563 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
7567 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
7568 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
7572 #: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
7573 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
7577 #: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
7578 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:157
7579 #: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
7581 msgstr "Κατεύθυνση:"
7583 #: plugins/bandslide/bandslide.C:184
7587 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
7591 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
7593 msgstr "Μπλε Μπανάνα"
7595 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
7596 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
7598 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
7599 msgstr "Εσωτερικό σφάλμα? Συστοιχία υπερχείλιση\n"
7601 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
7602 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
7603 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
7605 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
7606 msgstr "Bluebanana: Αδύνατη η δημιουργία πλαισίου για slider\n"
7608 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346
7609 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354
7610 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362
7611 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049
7615 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757
7619 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840
7620 msgid " Mask Selection"
7621 msgstr "Επιλογή Μάσκα"
7623 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912
7625 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
7626 msgstr "Άγνωστο colormodel σε BluebananaA2Sel: ενημέρωση ()\n"
7628 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985
7629 msgid "Color Selection"
7630 msgstr "Επιλογή χρώματος"
7632 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986
7633 msgid " Mark Selected Areas"
7634 msgstr "Mark Επιλεγμένες Περιοχές"
7636 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7640 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7644 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7648 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7652 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7656 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7660 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018
7662 msgstr "Προ-διαβρώσει"
7664 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
7665 msgid " Invert Selection"
7666 msgstr "Αντιστροφή επιλογής"
7668 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256
7669 msgid "Color Adjustment"
7670 msgstr "Color Adjustment"
7672 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257
7673 msgid " Filter Active"
7674 msgstr "Φίλτρο Active"
7676 #: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
7680 #: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
7681 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
7683 msgstr "Κατακόρυφος"
7685 #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236
7686 #: plugins/flip/flipwindow.C:53 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164
7690 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
7694 #: plugins/blur/blurwindow.C:181
7695 msgid "Alpha determines radius"
7696 msgstr "Alpha καθορίζει την ακτίνα"
7698 #: plugins/blur/blurwindow.C:193
7702 #: plugins/blur/blurwindow.C:205
7704 msgstr "Blur πράσινο"
7706 #: plugins/blur/blurwindow.C:217
7710 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
7714 #: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
7715 msgid "Brightness/Contrast"
7716 msgstr "Φωτεινότητα / Αντίθεση"
7718 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
7719 msgid "Boost luminance only"
7720 msgstr "Boost φωτεινότητα μόνο"
7722 #: plugins/burn/burn.C:79
7726 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
7728 "BurningTV from EffectTV\n"
7729 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7730 msgstr "BurningTV από EffectTV nΠνευματικά δικαιώματα (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
7732 #: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
7733 msgid "Lock parameters"
7734 msgstr "Παράμετροι Κλείδωμα"
7736 #: plugins/C41/c41.C:272
7737 msgid "Activate processing"
7738 msgstr "Ενεργοποίηση επεξεργασίας"
7740 #: plugins/C41/c41.C:275
7741 msgid "Compute negfix values"
7742 msgstr "Τιμές negfix Compute"
7744 #: plugins/C41/c41.C:277
7745 msgid "(uncheck for faster rendering)"
7746 msgstr "(Καταργήστε την επιλογή για ταχύτερη απόδοση)"
7748 #: plugins/C41/c41.C:280
7749 msgid "Computed negfix values:"
7750 msgstr "Υπολογιζόμενων αξιών negfix:"
7752 #: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314
7754 msgstr "Ελάχιστη R:"
7756 #: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318
7760 #: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322
7762 msgstr "Ελάχιστη Β:"
7764 #: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326
7768 #: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330
7772 #: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334
7776 #: plugins/C41/c41.C:311
7777 msgid "negfix values to apply:"
7778 msgstr "Να εφαρμόζουν τιμές negfix:"
7780 #: plugins/C41/c41.C:379
7784 #: plugins/cdripper/cdripper.C:54
7788 #: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160
7789 #: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192
7790 #: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225
7791 #: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
7793 msgstr ": CD Ripper"
7795 #: plugins/cdripper/cdripper.C:131
7796 msgid "Can't open cdrom drive."
7797 msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα μονάδα CD-ROM."
7799 #: plugins/cdripper/cdripper.C:163
7800 msgid "Can't get total from table of contents."
7801 msgstr "Δεν μπορείτε να πάρετε συνολική από τον πίνακα περιεχομένων."
7803 #: plugins/cdripper/cdripper.C:179
7804 msgid "Can't get table of contents entry."
7805 msgstr "Δεν μπορείτε να πάρετε καταχώρηση του πίνακα περιεχομένων."
7807 #: plugins/cdripper/cdripper.C:195
7808 msgid "Can't get table of contents leadout."
7809 msgstr "Δεν μπορείτε να πάρετε πίνακα περιεχομένων leadout."
7811 #: plugins/cdripper/cdripper.C:210
7812 msgid "Start track is out of range."
7813 msgstr "Κομμάτι Start είναι εκτός εμβέλειας."
7815 #: plugins/cdripper/cdripper.C:228
7816 msgid "End track is out of range."
7817 msgstr "End κομμάτι είναι εκτός εμβέλειας."
7819 #: plugins/cdripper/cdripper.C:240
7820 msgid "End position is out of range."
7821 msgstr "Τελική θέση βρίσκεται εκτός εύρους"
7823 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:42
7824 msgid "Select the range to transfer:"
7825 msgstr "Επιλέξτε την περιοχή για να μεταφέρετε:"
7827 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:43 plugins/cdripper/cdripwindow.C:47
7828 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773
7829 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786
7833 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:44 plugins/cdripper/cdripwindow.C:48
7837 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:45 plugins/cdripper/cdripwindow.C:49
7841 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:66
7845 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68
7849 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71
7851 msgstr "Συσκευή CD:"
7853 #: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298
7857 #: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256
7858 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260
7859 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:184
7860 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:63
7861 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:39
7865 #: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294
7866 #: plugins/titler/titlewindow.C:711
7870 #: plugins/chromakey/chromakey.C:246
7874 #: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467
7875 msgid "Use color picker"
7876 msgstr "Χρήση επιλογέα χρωμάτων"
7878 #: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528
7879 #: plugins/gradient/gradient.C:537
7881 msgstr "Inner χρώμα"
7883 #: plugins/chromakey/chromakey.C:574
7885 msgstr "Κλειδί Chroma"
7887 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196
7888 msgid "Key parameters:"
7889 msgstr "Βασικές παράμετροι:"
7891 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198
7892 msgid "Hue Tolerance:"
7895 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201
7896 msgid "Min. Brightness:"
7897 msgstr ". Ελάχιστη Φωτεινότητα:"
7899 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
7900 msgid "Max. Brightness:"
7901 msgstr "Μεγ. Φωτεινότητα:"
7903 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207
7904 msgid "Saturation Offset:"
7905 msgstr "Κορεσμός Offset:"
7907 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210
7908 msgid "Min Saturation:"
7909 msgstr "Ελάχιστη Κορεσμός:"
7911 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216
7912 msgid "Mask tweaking:"
7913 msgstr "Μικροαλλαγές Μάσκα:"
7915 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
7919 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221
7923 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
7924 msgid "Alpha Offset:"
7925 msgstr "Alpha Offset:"
7927 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
7928 msgid "Spill light control:"
7929 msgstr "Spill φως ελέγχου:"
7931 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
7932 msgid "Spill Threshold:"
7933 msgstr "Όριο Spill:"
7935 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237
7936 msgid "Spill Compensation:"
7937 msgstr "Αποζημίωση Spill:"
7939 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450
7941 msgstr "Εμφάνιση μάσκας"
7943 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922
7944 msgid "Chroma key (HSV)"
7945 msgstr "Κλειδί Chroma (HSV)"
7947 #: plugins/color3way/color3way.C:385
7949 msgstr "Χρώμα 3 Way"
7951 #: plugins/color3way/color3way.C:607 plugins/color3way/color3way.C:614
7952 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:582
7953 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:589 plugins/gamma/gamma.C:583
7954 #: plugins/histogram/histogram.C:635 plugins/histogram/histogram.C:651
7955 #: plugins/histogram/histogram.C:658 plugins/histogram/histogram.C:665
7956 #: plugins/interpolate/interpolate.C:170
7957 msgid "Interpolate Pixels"
7958 msgstr "Παρεμβολή Pixels"
7960 #: plugins/color3way/color3way.C:608 plugins/color3way/color3way.C:619
7961 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:583
7962 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:594 plugins/gamma/gamma.C:401
7963 #: plugins/histogram/histogram.C:636 plugins/histogram/histogram.C:644
7964 #: plugins/histogram/histogram.C:652 plugins/histogram/histogram.C:668
7965 #: plugins/interpolate/interpolate.C:255
7969 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
7973 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
7975 msgstr "Οι μεσαίοι τόνοι"
7977 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
7981 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
7982 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:313
7986 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
7988 msgstr "Αντιγραφή σε όλους"
7990 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
7991 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170
7992 msgid "White balance"
7993 msgstr "Ισορροπία λευκού"
7995 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338
7996 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
7997 #: plugins/histogram/histogram.C:637 plugins/histogram/histogram.C:645
7998 #: plugins/histogram/histogram.C:659 plugins/histogram/histogram.C:671
7999 #: plugins/interpolate/interpolate.C:257
8000 msgid "Color Balance"
8001 msgstr "Ισορροπία χρωμάτων"
8003 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
8007 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
8009 msgstr "Πορφύρα βαφή"
8011 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
8015 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131
8016 msgid "Preserve luminosity"
8017 msgstr "Διατήρηση φωτεινότητας"
8019 #: plugins/compressor/compressor.C:117
8023 #: plugins/compressor/compressor.C:859
8024 msgid "Reaction secs:"
8025 msgstr "Δευτερόλεπτα Αντίδραση:"
8027 #: plugins/compressor/compressor.C:863
8029 msgstr "Δευτερόλεπτα Decay:"
8031 #: plugins/compressor/compressor.C:867
8032 msgid "Trigger Type:"
8033 msgstr "Τύπος Trigger:"
8035 #: plugins/compressor/compressor.C:872
8039 #: plugins/compressor/compressor.C:1022 plugins/compressor/compressor.C:1024
8043 #: plugins/compressor/compressor.C:1370 plugins/compressor/compressor.C:1375
8047 #: plugins/compressor/compressor.C:1371 plugins/piano/piano.C:1113
8048 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1673
8050 msgstr "Ανώτατο όριο"
8052 #: plugins/compressor/compressor.C:1372
8056 #: plugins/compressor/compressor.C:1411
8060 #: plugins/decimate/decimate.C:246
8061 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
8062 msgid "Input frames per second:"
8063 msgstr "Εισαγωγή καρέ ανά δευτερόλεπτο:"
8065 #: plugins/decimate/decimate.C:257
8066 msgid "Last frame dropped: "
8067 msgstr "Τελευταία πλαίσιο πέσει:"
8069 #: plugins/decimate/decimate.C:747
8073 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
8074 msgid "Select lines to keep"
8075 msgstr "Επιλέξτε γραμμές για να κρατήσει"
8077 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
8079 msgstr "Μην κάνεις τίποτα"
8081 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
8083 msgstr "Μονά γραμμές"
8085 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
8087 msgstr "Ακόμα και γραμμές"
8089 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
8090 msgid "Average lines"
8091 msgstr "Μέση γραμμές"
8093 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
8094 msgid "Swap odd fields"
8095 msgstr "Swap περίεργο πεδία"
8097 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
8098 msgid "Swap even fields"
8099 msgstr "Swap ακόμη πεδία"
8101 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
8102 msgid "Average even lines"
8103 msgstr "Μέση ακόμη γραμμές"
8105 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
8106 msgid "Average odd lines"
8107 msgstr "Μέση περιττές γραμμές"
8109 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
8110 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
8112 msgid "Changed rows: %d\n"
8113 msgstr "Άλλαξε σειρές: %d\n"
8115 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
8116 msgid "Deinterlace-CV"
8117 msgstr "Deinterlace-CV"
8119 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
8120 msgid "Select deinterlacing mode"
8121 msgstr "Επιλογή λειτουργίας απόπλεξης"
8123 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
8124 msgid "Keep top field"
8125 msgstr "Κρατήστε το top πεδίο"
8127 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
8128 msgid "Keep bottom field"
8129 msgstr "Κρατήστε κάτω πεδίο"
8131 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
8132 msgid "Average top fields"
8133 msgstr "Μέση κορυφή πεδία"
8135 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
8136 msgid "Average bottom fields"
8137 msgstr "Μέση πεδία κάτω"
8139 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
8140 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
8141 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
8142 msgid "Top field first"
8143 msgstr "Top πεδίο πρώτη"
8145 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
8146 #: plugins/threshold/threshold.C:130
8150 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
8151 msgid "Bob Threshold"
8154 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
8158 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
8159 msgid "Duplicate one field"
8160 msgstr "Διπλότυπο ένα πεδίο"
8162 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
8163 msgid "Average one field"
8164 msgstr "Μέση ένα πεδίο"
8166 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
8167 msgid "Average both fields"
8168 msgstr "Μέσο όρο, τόσο τα πεδία"
8170 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
8172 msgstr "Bob & Weave"
8174 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
8175 msgid "Spatial field swap"
8176 msgstr "Χωρική ανταλλαγής τομέα"
8178 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
8179 msgid "Temporal field swap"
8180 msgstr "Χρονική ανταλλαγής τομέα"
8182 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
8184 msgstr "Καθυστέρηση ήχου"
8186 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:219 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
8187 msgid "Delay seconds:"
8188 msgstr "Καθυστέρηση δευτερόλεπτα:"
8190 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253
8192 msgstr "Καθυστέρηση Βίντεο"
8194 #: plugins/denoise/denoise.C:766 plugins/echocancel/echocancel.C:433
8195 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
8196 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
8200 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
8201 msgid "Denoise power:"
8202 msgstr "Denoise εξουσία:"
8204 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
8205 msgid "Number of samples for reference:"
8206 msgstr "Ο αριθμός των δειγμάτων για την αναφορά:"
8208 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
8209 msgid "The keyframe is the start of the reference"
8210 msgstr "Το βασικό καρέ είναι η αρχή της αναφοράς"
8212 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
8216 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
8218 msgstr "Προοδευτικός"
8220 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
8224 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
8228 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365
8229 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
8230 msgid "Search radius:"
8231 msgstr "Αναζήτηση ακτίνα:"
8233 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
8234 msgid "Pass 1 threshold:"
8235 msgstr "Περάστε 1 όριο:"
8237 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
8238 msgid "Pass 2 threshold:"
8239 msgstr "Περάστε 2 όριο:"
8241 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
8242 msgid "Luma contrast:"
8243 msgstr "Luma αντίθεση:"
8245 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
8246 msgid "Chroma contrast:"
8247 msgstr "Chroma αντίθεση:"
8249 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
8250 msgid "Delay frames:"
8251 msgstr "Καθυστέρηση Πλαίσια:"
8253 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
8254 msgid "Denoise video2"
8255 msgstr "Denoise βίντεο2"
8257 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
8258 msgid "Selective Temporal Averaging"
8259 msgstr "Επιλεκτική Χρονική μέσου όρου"
8261 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
8262 msgid "Frames to average"
8263 msgstr "Κουφώματα στο μέσο όρο"
8265 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
8267 msgstr "Μέθοδος Χρήση:"
8269 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
8273 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
8274 msgid "Selective Temporal Averaging: "
8275 msgstr "Επιλεκτική Χρονική μέσου όρου:"
8277 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
8281 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
8283 msgstr "Τ.Α. Thres."
8285 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
8289 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75
8293 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81
8297 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
8298 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
8302 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
8303 msgid "Standard Deviation"
8304 msgstr "Τυπική απόκλιση"
8306 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
8307 msgid "First frame in average:"
8308 msgstr "Πρώτα πλαίσιο κατά μέσο όρο:"
8310 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
8311 msgid "Fixed offset: "
8312 msgstr "Σταθερή offset:"
8314 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
8315 msgid "Restart marker system:"
8316 msgstr "Σύστημα Επανεκκίνηση δείκτη:"
8318 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
8319 msgid "Other Options:"
8320 msgstr "Αλλες επιλογές:"
8322 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
8323 msgid "Reprocess frame again"
8324 msgstr "Επανάληψη επεξεργασίας πλαισίου και πάλι"
8326 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
8327 msgid "Disable subtraction"
8328 msgstr "Απενεργοποίηση αφαίρεση"
8330 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
8331 msgid "This Frame is a start of a section"
8332 msgstr "Αυτό το πλαίσιο είναι μια αρχή ενός τμήματος"
8334 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
8335 msgid "Average changing pixels"
8336 msgstr "Μέση pixels αλλαγή"
8338 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
8339 msgid "Average similar pixels"
8340 msgstr "Μέση παρόμοια pixels"
8342 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
8343 msgid "Frames to accumulate:"
8344 msgstr "Κουφώματα να συσσωρεύονται:"
8346 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
8347 msgid "Denoise video"
8348 msgstr "Βίντεο Denoise"
8350 #: plugins/despike/despike.C:54
8354 #: plugins/despike/despikewindow.C:52
8355 msgid "Maximum level:"
8356 msgstr "Μέγιστο επίπεδο:"
8358 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
8359 msgid "Maximum rate of change:"
8360 msgstr "Μέγιστη ταχύτητα της αλλαγής:"
8362 #: plugins/diffkey/diffkey.C:255
8364 msgstr "Αξία χρήσης"
8366 #: plugins/diffkey/diffkey.C:329
8367 msgid "Difference key"
8368 msgstr "Βασική διαφορά"
8370 #: plugins/dot/dot.C:82
8374 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
8376 "DotTV from EffectTV\n"
8377 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
8378 msgstr "DotTV από EffectTV nΠνευματικά δικαιώματα (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
8380 #: plugins/downsample/downsample.C:245
8381 msgid "Horizontal offset"
8382 msgstr "Οριζόντια μετατόπιση"
8384 #: plugins/downsample/downsample.C:263
8385 msgid "Vertical offset"
8386 msgstr "Κάθετη μετατόπιση"
8388 #: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:294
8390 msgstr "Γίνει μείωση δειγματοληψίας"
8392 #: plugins/echo/echo.C:145
8396 #: plugins/echo/echo.C:148
8400 #: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
8404 #: plugins/echo/echo.C:210
8408 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
8412 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
8416 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
8420 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212
8424 #: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:53
8425 #: plugins/piano/piano.C:1133 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
8426 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1694
8430 #: plugins/echocancel/echocancel.C:442 plugins/echocancel/echocancel.C:443
8434 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
8435 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
8436 msgid "Window size:"
8437 msgstr "Μέγεθος παραθύρου:"
8439 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
8443 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
8447 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
8451 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
8453 msgstr "Αποκοπής Hz:"
8455 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
8459 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
8463 #: plugins/echocancel/echocancel.C:503 plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
8464 msgid "Amplitude: 0 dB"
8465 msgstr "Amplitude: 0 dB"
8467 #: plugins/echocancel/echocancel.C:579
8469 msgid "%d Hz, %d ms (%d))"
8470 msgstr "%d Hz, %d ms (%d))"
8472 #: plugins/echocancel/echocancel.C:586
8474 msgid "Amplitude: %.3f (%.6g)"
8475 msgstr "Amplitude: %.3f (%.6g)"
8477 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
8481 #: plugins/edge/edge.C:80
8485 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:57
8489 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
8490 msgid "Fields to frames"
8491 msgstr "Τα πεδία με καρέ"
8493 #: plugins/findobject/findobject.C:199
8495 msgstr "Βρείτε αντικειμένου"
8497 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54
8499 msgstr "Αλγόριθμος:"
8501 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65
8504 "(W/H Percent of image)"
8505 msgstr "Αναζήτηση ακτίνα:\n"
8506 " (W / H Ποσοστό της εικόνας)"
8508 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78
8511 "(W/H Percent of image)"
8512 msgstr "Μέγεθος Αντικείμενο:\n"
8513 " (W / H Ποσοστό της εικόνας)"
8515 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:135
8516 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130
8517 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140
8521 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:169
8522 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143
8523 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174
8527 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145
8528 msgid "Object layer:"
8529 msgstr "Στρώμα Αντικείμενο:"
8531 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154
8532 msgid "Replacement object layer:"
8533 msgstr "Στρώμα αντικείμενο Αντικατάσταση:"
8535 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163
8536 msgid "Output/scene layer:"
8537 msgstr "Στρώμα εξόδου / σκηνή:"
8539 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173
8540 msgid "Object blend amount:"
8541 msgstr "Αντικείμενο ποσότητα μίγματος:"
8543 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181
8544 msgid "Camshift VMIN:"
8545 msgstr "Camshift Vmin:"
8547 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188
8548 msgid "Camshift VMAX:"
8549 msgstr "Camshift VMAX:"
8551 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195
8552 msgid "Camshift SMIN:"
8553 msgstr "Camshift SMIN:"
8555 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337
8557 msgstr "Ισοπαλία σύνορα"
8559 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362
8560 msgid "Draw keypoints"
8561 msgstr "Ισοπαλία keypoints"
8563 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385
8564 msgid "Replace object"
8565 msgstr "Αντικατάσταση αντικείμενο"
8567 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410
8568 msgid "Draw object border"
8569 msgstr "Ισοπαλία αντικείμενο σύνορα"
8571 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496
8572 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1047
8573 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:848
8574 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860
8575 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010
8576 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021
8577 msgid "Don't Calculate"
8578 msgstr "Μην Υπολογίστε"
8580 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498
8581 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513
8583 msgstr "ΣΠΆΖΟΝΤΑ ΚΎΜΑΤΑ ΠΑΡΑΛΊΑΣ"
8585 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500
8586 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520
8590 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501
8591 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516
8593 msgstr "Άμορφη μάζα"
8595 #: plugins/flash/flash.C:45
8599 #: plugins/flip/flip.C:88
8603 #: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:300
8604 #: plugins/rgb601/rgb601.C:301
8605 msgid "Frames to fields"
8606 msgstr "Κουφώματα σε πεδία"
8608 #: plugins/framefield/framefield.C:711 plugins/framefield/framefield.C:712
8609 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54
8613 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
8617 #: plugins/freeverb/freeverb.C:314
8621 #: plugins/freeverb/freeverb.C:322
8625 #: plugins/freeverb/freeverb.C:326
8629 #: plugins/freeverb/freeverb.C:459
8633 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157
8634 msgid "Freeze Frame"
8635 msgstr "Freeze Frame"
8637 #: plugins/gain/gain.C:85
8641 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
8643 msgstr "Ανώτατο όριο:"
8645 #: plugins/gamma/gammawindow.C:75
8649 #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
8650 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:811 plugins/ivtc/ivtc.C:38
8651 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
8655 #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
8656 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
8657 msgid "Plot histogram"
8658 msgstr "Ιστόγραμμα Οικόπεδο"
8660 #: plugins/gamma/gammawindow.C:296
8661 msgid "Use Color Picker"
8662 msgstr "Χρήση Color Picker"
8664 #: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234
8668 #: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207
8669 #: plugins/timefront/timefront.C:250
8673 #: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213
8674 #: plugins/timefront/timefront.C:256
8675 msgid "Inner radius:"
8676 msgstr "Εσωτερική ακτίνα:"
8678 #: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216
8679 #: plugins/timefront/timefront.C:259
8680 msgid "Outer radius:"
8681 msgstr "Εξωτερική ακτίνα:"
8683 #: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:573
8684 #: plugins/timefront/timefront.C:234
8688 #: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:595
8689 #: plugins/timefront/timefront.C:239
8693 #: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375
8697 #: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:513
8701 #: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:694
8702 #: plugins/piano/piano.C:947 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
8703 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 plugins/timefront/timefront.C:515
8708 #: plugins/gradient/gradient.C:503
8709 msgid "Inner color:"
8710 msgstr "Inner χρώμα:"
8712 #: plugins/gradient/gradient.C:519
8713 msgid "Outer color:"
8714 msgstr "Εξωτερικό χρώμα:"
8716 #: plugins/gradient/gradient.C:572
8718 msgstr "Εξωτερικό Χρώμα"
8720 #: plugins/gradient/gradient.C:631
8724 #: plugins/graphic/graphic.C:803
8728 #: plugins/graphic/graphic.C:1048
8730 msgstr "EQ γραφικών"
8732 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
8733 msgid "GreyCStoration"
8734 msgstr "GreyCStoration"
8736 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:399
8740 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
8742 msgstr "Ανισοτροπία:"
8744 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
8745 msgid "Noise scale:"
8746 msgstr "Κλίμακα Θόρυβος:"
8748 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
8749 msgid "RGB Parade on"
8750 msgstr "RGB Parade στο"
8752 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:593
8753 msgid "RGB Parade off"
8754 msgstr "RGB Parade off"
8756 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973
8757 msgid "Split output"
8758 msgstr "Split εξόδου"
8760 #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:81
8761 msgid "Histogram Bezier"
8762 msgstr "Histogram Bezier"
8764 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:91
8766 msgstr "Εισαγωγή X:"
8768 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:101
8772 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:143
8774 msgstr "Έξοδος min:"
8776 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:152
8778 msgstr "Έξοδος Max:"
8780 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:197
8781 msgid "Interpolation:"
8784 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:829
8785 msgid "Split picture"
8786 msgstr "Split εικόνα"
8788 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1018
8792 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1020
8796 #: plugins/holo/holo.C:83
8797 msgid "HolographicTV"
8798 msgstr "HolographicTV"
8800 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:571
8801 msgid "Hue saturation"
8802 msgstr "Hue κορεσμού"
8804 #: plugins/interpolate/interpolate.C:95
8808 #: plugins/interpolate/interpolate.C:101
8812 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
8813 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96
8814 #: plugins/reframert/reframert.C:312
8818 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:847
8819 msgid "Interpolate Video"
8820 msgstr "Παρεμβολή Video"
8822 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
8823 msgid "Macroblock size:"
8824 msgstr "Macroblock Μέγεθος:"
8826 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
8827 msgid "Use keyframes as input"
8828 msgstr "Χρήση των βασικών καρέ ως είσοδο"
8830 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
8831 msgid "Use optic flow"
8832 msgstr "Χρήση οπτικών ροή"
8834 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
8835 msgid "Draw motion vectors"
8836 msgstr "Ισοπαλία διανύσματα κίνησης"
8838 #: plugins/invertaudio/invert.C:35
8839 msgid "Invert Audio"
8840 msgstr "Αντιστροφή Audio"
8842 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
8844 msgstr "Αντιστροφή R"
8846 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
8848 msgstr "Αντιστροφή G"
8850 #: plugins/invertvideo/invert.C:177
8852 msgstr "Αντιστροφή Β"
8854 #: plugins/invertvideo/invert.C:179
8856 msgstr "Αντιστροφή Α"
8858 #: plugins/invertvideo/invert.C:204
8859 msgid "Invert Video"
8860 msgstr "Αντιστροφή Video"
8862 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1213
8863 #: plugins/piano/piano.C:1260 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1777
8864 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1826
8868 #: plugins/irissquare/irissquare.C:144
8872 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
8874 msgstr "A B π.Χ. CD D"
8876 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
8877 msgid "AB BC CD DE EF"
8878 msgstr "ΑΒ π.Χ. CD DE EF"
8880 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
8881 msgid "Pattern offset:"
8882 msgstr "Μοτίβο offset:"
8884 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
8888 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
8889 msgid "Automatic IVTC"
8890 msgstr "Αυτόματη IVTC"
8892 #: plugins/lens/lens.C:302 plugins/lens/lens.C:317
8893 msgid "Sphere Stretch"
8894 msgstr "Σφαίρα Stretch"
8896 #: plugins/lens/lens.C:304 plugins/lens/lens.C:320
8897 msgid "Sphere Shrink"
8898 msgstr "Σφαίρα Shrink"
8900 #: plugins/lens/lens.C:306 plugins/lens/lens.C:323
8901 msgid "Rectilinear Stretch"
8902 msgstr "Ευθύγραμμη Stretch"
8904 #: plugins/lens/lens.C:308 plugins/lens/lens.C:326
8905 msgid "Rectilinear Shrink"
8906 msgstr "Ευθύγραμμη Shrink"
8908 #: plugins/lens/lens.C:329 plugins/perspective/perspective.C:185
8909 #: plugins/reframert/reframert.C:275
8913 #: plugins/lens/lens.C:494
8914 msgid "R Field of View:"
8915 msgstr "R Πεδίο View:"
8917 #: plugins/lens/lens.C:495
8918 msgid "G Field of View:"
8919 msgstr "G Οπτικό πεδίο:"
8921 #: plugins/lens/lens.C:496
8922 msgid "B Field of View:"
8923 msgstr "Β Πεδίο View:"
8925 #: plugins/lens/lens.C:497
8926 msgid "A Field of View:"
8927 msgstr "Ένα οπτικό πεδίο:"
8929 #: plugins/lens/lens.C:524
8933 #: plugins/lens/lens.C:531
8934 msgid "Aspect Ratio:"
8935 msgstr "Αναλογία απεικόνισης:"
8937 #: plugins/lens/lens.C:631
8939 msgstr "Ισοπαλία κέντρο"
8941 #: plugins/lens/lens.C:697
8945 #: plugins/level/leveleffect.C:128
8946 msgid "Duration (seconds):"
8947 msgstr "Διάρκεια (δευτερόλεπτα):"
8949 #: plugins/level/leveleffect.C:131
8950 msgid "Max soundlevel (dB):"
8951 msgstr "Max soundlevel (dB):"
8953 #: plugins/level/leveleffect.C:134
8954 msgid "RMS soundlevel (dB):"
8955 msgstr "Soundlevel RMS (dB):"
8957 #: plugins/level/leveleffect.C:196
8961 #: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
8965 #: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
8966 #: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
8970 #: plugins/linearblur/linearblur.C:391
8972 msgstr "Γραμμική Blur"
8974 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
8976 msgstr "Ζωντανή ήχου"
8978 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
8980 msgstr "Ζωντανή Audio"
8982 #: plugins/livevideo/livevideo.C:579
8986 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
8987 msgid "Samples to loop:"
8988 msgstr "Δείγματα σε βρόχο:"
8990 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
8994 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
8995 msgid "Frames to loop:"
8996 msgstr "Κουφώματα σε βρόχο:"
8998 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
9000 msgstr "Βίντεο Loop"
9002 #: plugins/motion/motion.C:279 plugins/motion.new/motion.C:260
9006 #: plugins/motion/motionwindow.C:69 plugins/motion2point/motionwindow.C:79
9007 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74
9009 "Translation search radius:\n"
9010 "(W/H Percent of image)"
9011 msgstr "Μετάφραση ακτίνα αναζήτησης:\n"
9012 " (W / H Ποσοστό της εικόνας)"
9014 #: plugins/motion/motionwindow.C:81 plugins/motion.new/motionwindow.C:86
9016 "Rotation search radius:\n"
9018 msgstr "Περιστροφή ακτίνα αναζήτησης:\n"
9021 #: plugins/motion/motionwindow.C:89 plugins/motion2point/motionwindow.C:114
9022 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94
9024 "Translation block size:\n"
9025 "(W/H Percent of image)"
9026 msgstr "Μετάφραση μέγεθος του μπλοκ:\n"
9027 " (W / H Ποσοστό της εικόνας)"
9029 #: plugins/motion/motionwindow.C:112 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
9030 msgid "Translation search steps:"
9031 msgstr "Βήματα αναζήτηση Μετάφραση:"
9033 #: plugins/motion/motionwindow.C:119 plugins/motion.new/motionwindow.C:124
9034 msgid "Rotation search steps:"
9035 msgstr "Βήματα αναζήτηση Περιστροφή:"
9037 #: plugins/motion/motionwindow.C:127 plugins/motion.new/motionwindow.C:132
9038 msgid "Translation direction:"
9039 msgstr "Μετάφραση κατεύθυνση:"
9041 #: plugins/motion/motionwindow.C:145 plugins/motion.new/motionwindow.C:150
9042 msgid "Rotation center:"
9043 msgstr "Κέντρο περιστροφής:"
9045 #: plugins/motion/motionwindow.C:154 plugins/motion.new/motionwindow.C:159
9046 msgid "Maximum angle offset:"
9047 msgstr "Μέγιστη γωνία offset:"
9049 #: plugins/motion/motionwindow.C:160 plugins/motion.new/motionwindow.C:165
9050 msgid "Rotation settling speed:"
9051 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής διακανονισμό:"
9053 #: plugins/motion/motionwindow.C:180 plugins/motion2point/motionwindow.C:184
9054 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185
9055 msgid "Maximum absolute offset:"
9056 msgstr "Μέγιστη απόλυτη offset:"
9058 #: plugins/motion/motionwindow.C:186
9059 msgid "Motion settling speed:"
9060 msgstr "Ταχύτητα κίνησης διακανονισμό:"
9062 #: plugins/motion/motionwindow.C:207 plugins/motion2point/motionwindow.C:203
9063 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212
9064 msgid "Frame number:"
9065 msgstr "Αριθμός πλαισίου:"
9067 #: plugins/motion/motionwindow.C:232 plugins/motion2point/motionwindow.C:223
9068 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232
9069 msgid "Master layer:"
9070 msgstr "Master στρώμα:"
9072 #: plugins/motion/motionwindow.C:241 plugins/motion2point/motionwindow.C:232
9073 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241
9077 #: plugins/motion/motionwindow.C:252 plugins/motion2point/motionwindow.C:243
9078 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252
9079 msgid "Calculation:"
9080 msgstr "Λογαριασμός:"
9082 #: plugins/motion/motionwindow.C:531
9083 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
9084 msgstr "Add (φορτωθεί) αντισταθμίστηκε από παρακολουθούνται καρέ"
9086 #: plugins/motion/motionwindow.C:596 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
9087 msgid "Track translation"
9088 msgstr "Μετάφραση Track"
9090 #: plugins/motion/motionwindow.C:616 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
9091 msgid "Track rotation"
9092 msgstr "Περιστροφή Track"
9094 #: plugins/motion/motionwindow.C:751 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
9095 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730
9096 msgid "Draw vectors"
9097 msgstr "Ισοπαλία φορείς"
9099 #: plugins/motion/motionwindow.C:778 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
9100 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757
9101 msgid "Track single frame"
9102 msgstr "Παρακολουθήστε ενιαίο πλαίσιο"
9104 #: plugins/motion/motionwindow.C:832 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
9105 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811
9106 msgid "Track previous frame"
9107 msgstr "Παρακολουθήστε προηγούμενο καρέ"
9109 #: plugins/motion/motionwindow.C:861 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
9110 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840
9111 msgid "Previous frame same block"
9112 msgstr "Προηγούμενο καρέ ίδιο μπλοκ"
9114 #: plugins/motion/motionwindow.C:908 plugins/motion/motionwindow.C:914
9115 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721
9116 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727
9117 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893
9118 #: plugins/overlay/overlay.C:170 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163
9119 #: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1039
9123 #: plugins/motion/motionwindow.C:914 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
9124 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:171
9125 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
9126 #: plugins/titler/titlewindow.C:1067
9130 #: plugins/motion/motionwindow.C:960 plugins/motion/motionwindow.C:973
9131 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951
9132 msgid "Track Subpixel"
9133 msgstr "Track Subpixel"
9135 #: plugins/motion/motionwindow.C:961 plugins/motion/motionwindow.C:975
9136 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774
9137 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789
9138 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954
9140 msgstr "Track Pixel"
9142 #: plugins/motion/motionwindow.C:962 plugins/motion/motionwindow.C:977
9143 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957
9144 msgid "Stabilize Subpixel"
9145 msgstr "Σταθεροποίηση Subpixel"
9147 #: plugins/motion/motionwindow.C:963 plugins/motion/motionwindow.C:979
9148 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
9149 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795
9150 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960
9151 msgid "Stabilize Pixel"
9152 msgstr "Σταθεροποίηση Pixel"
9154 #: plugins/motion/motionwindow.C:1028 plugins/motion/motionwindow.C:1040
9155 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
9156 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866
9157 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012
9158 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027
9159 msgid "Save coords to /tmp"
9160 msgstr "Αποθήκευση coords στο / tmp"
9162 #: plugins/motion/motionwindow.C:1029 plugins/motion/motionwindow.C:1042
9163 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851
9164 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869
9165 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013
9166 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030
9167 msgid "Load coords from /tmp"
9168 msgstr "Coords φορτίου από / tmp"
9170 #: plugins/motion/motionwindow.C:1030 plugins/motion/motionwindow.C:1044
9171 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849
9172 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863
9173 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011
9174 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024
9176 msgstr "Επανυπολογισμός"
9178 #: plugins/motion/motionwindow.C:1104 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
9179 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:114
9180 msgid "Horizontal only"
9181 msgstr "Οριζόντια μόνο"
9183 #: plugins/motion/motionwindow.C:1105 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
9184 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089
9185 msgid "Vertical only"
9186 msgstr "Κάθετη μόνο"
9188 #: plugins/motion/motionwindow.C:1106 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
9189 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090
9193 #: plugins/motion2point/motion.C:245
9194 msgid "Motion 2 Point"
9195 msgstr "Πρόταση 2 Σημείο"
9197 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66
9198 msgid "Track Point 1"
9199 msgstr "Track σημείο 1"
9201 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67
9202 msgid "Track Point 2"
9203 msgstr "Track σημείο 2"
9205 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97
9207 "Translation search offset:\n"
9208 "(X/Y Percent of image)"
9209 msgstr "Μετάφραση αναζήτηση offset:\n"
9210 " (X / Y Ποσοστό της εικόνας)"
9212 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168
9213 msgid "Search steps:"
9214 msgstr "Βήματα Αναζήτηση:"
9216 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176
9217 msgid "Search directions:"
9218 msgstr "Κατευθύνσεις αναζήτησης:"
9220 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190
9221 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191
9222 msgid "Settling speed:"
9223 msgstr "Επίλυση ταχύτητα:"
9225 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775
9226 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792
9228 msgstr "Σταθεροποιώ"
9230 #: plugins/motionblur/motionblur.C:315
9232 msgstr "Motion Blur"
9234 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106
9236 "Rotation block size:\n"
9237 "(W/H Percent of image)"
9238 msgstr "Περιστροφή μέγεθος μπλοκ:\n"
9239 " (W / H Ποσοστό της εικόνας)"
9241 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
9243 msgstr ": Κανονικοποίηση"
9245 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
9246 msgid "Enter the DB to overload by:"
9247 msgstr "Εισάγετε την DB να επιβαρύνει με:"
9249 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
9250 msgid "Treat tracks independantly"
9251 msgstr "Αντιμετωπίστε κομμάτια ανεξάρτητα το"
9253 #: plugins/oilpainting/oil.C:233
9254 msgid "Use intensity"
9255 msgstr "Χρήση της έντασης"
9257 #: plugins/oilpainting/oil.C:309
9258 msgid "Oil painting"
9259 msgstr "Ελαιογραφία"
9261 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
9262 msgid "Oil Painting"
9263 msgstr "Ελαιογραφία"
9265 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
9266 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
9270 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
9271 msgid "Use Intensity"
9272 msgstr "Χρησιμοποιήστε Ένταση"
9274 #: plugins/overlay/overlay.C:160
9275 msgid "Bottom first"
9278 #: plugins/overlay/overlay.C:161
9282 #: plugins/overlay/overlay.C:211
9283 msgid "Layer order:"
9286 #: plugins/overlay/overlay.C:218
9287 msgid "Output layer:"
9288 msgstr "Στρώμα εξόδου:"
9290 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
9291 msgid "Output track:"
9292 msgstr "Track εξόδου:"
9294 #: plugins/parametric/parametric.C:275
9298 #: plugins/parametric/parametric.C:278
9302 #: plugins/parametric/parametric.C:281
9306 #: plugins/parametric/parametric.C:424
9310 #: plugins/parametric/parametric.C:425
9314 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:511
9315 #: plugins/piano/piano.C:569 plugins/synthesizer/synthesizer.C:573
9316 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:634
9320 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:560
9321 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:625 plugins/vocoder/vocoder.C:294
9325 #: plugins/parametric/parametric.C:445
9329 #: plugins/parametric/parametric.C:819
9330 msgid "EQ Parametric"
9331 msgstr "EQ παραμετρικού"
9333 #: plugins/perspective/perspective.C:145
9335 msgstr "Τρέχουσα X:"
9337 #: plugins/perspective/perspective.C:155 plugins/radialblur/radialblur.C:280
9338 #: plugins/titler/titlewindow.C:275 plugins/yuv/yuv.C:178
9339 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
9343 #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620
9347 #: plugins/perspective/perspective.C:178
9351 #: plugins/perspective/perspective.C:189
9352 msgid "Perspective direction:"
9353 msgstr "Κατεύθυνση Προοπτική:"
9355 #: plugins/perspective/perspective.C:195
9357 msgstr "Προς τα εμπρός"
9359 #: plugins/perspective/perspective.C:201
9363 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
9364 msgid "Output size:"
9365 msgstr "Μέγεθος εξόδου:"
9367 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
9368 msgid "Override camera"
9369 msgstr "Φωτογραφική μηχανή Παράκαμψη"
9371 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
9372 msgid "Use alpha/black level"
9373 msgstr "Χρήση άλφα / μαύρο επίπεδο"
9375 #: plugins/piano/piano.C:54
9377 msgstr "Pianoesizer"
9379 #: plugins/piano/piano.C:512 plugins/piano/piano.C:571
9380 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:574 plugins/synthesizer/synthesizer.C:636
9384 #: plugins/piano/piano.C:513 plugins/piano/piano.C:573
9385 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:575 plugins/synthesizer/synthesizer.C:638
9389 #: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:599
9390 msgid "Wave Function"
9391 msgstr "Κύμα Λειτουργία"
9393 #: plugins/piano/piano.C:551 plugins/synthesizer/synthesizer.C:615
9394 msgid "Base Frequency:"
9395 msgstr "Βάση Συχνότητα:"
9397 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
9402 #: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
9403 #: plugins/piano/piano.C:1234 plugins/piano/piano.C:1301
9404 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017
9405 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499
9406 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1799
9407 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1869
9412 #: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946
9413 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
9414 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
9419 #: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
9420 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
9421 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
9426 #: plugins/piano/piano.C:696 plugins/piano/piano.C:949
9427 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021
9428 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503
9433 #: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
9434 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022
9435 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504
9440 #: plugins/piano/piano.C:1092 plugins/piano/piano.C:1281
9441 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1651
9442 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1848
9446 #: plugins/piano/piano.C:1169 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1731
9450 #: plugins/piano/piano.C:1192 plugins/piano/piano.C:1324
9451 #: plugins/piano/piano.C:1349 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1755
9452 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1893
9453 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1919
9457 #: plugins/piano/piano.C:1370 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1941
9461 #: plugins/piano/piano.C:1390 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1962
9465 #: plugins/piano/piano.C:1413 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1986
9469 #: plugins/piano/piano.C:1431 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2005
9473 #: plugins/piano/piano.C:1455 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2030
9477 #: plugins/pitch/pitch.C:63
9479 msgstr "Pitch Shift"
9481 #: plugins/polar/polar.C:205
9485 #: plugins/polar/polar.C:285
9489 #: plugins/polar/polarwindow.C:59
9493 #: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251
9494 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
9498 #: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
9499 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:109
9501 msgstr "Αυτοματοποίηση"
9503 #: plugins/radialblur/radialblur.C:276 plugins/titler/titlewindow.C:270
9504 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
9508 #: plugins/radialblur/radialblur.C:383
9510 msgstr "Radial Blur"
9512 #: plugins/reframe/reframe.C:54
9516 #: plugins/reframe/reframe.C:190 plugins/resample/resample.C:82
9517 msgid "Scale factor:"
9518 msgstr "Συντελεστή κλίμακας"
9520 #: plugins/reframert/reframert.C:214 plugins/resamplert/resamplert.C:95
9521 msgid "Scale by amount:"
9522 msgstr "Κλίμακα με ποσό:"
9524 #: plugins/reframert/reframert.C:336
9528 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
9529 msgid "Threshold of gap (DB):"
9530 msgstr "Κατώφλι του χάσματος (DB):"
9532 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
9533 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
9534 msgstr "Διάρκεια Max του χάσματος (δευτερόλεπτα):"
9536 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
9538 msgstr "Κατάργηση Κενά"
9540 #: plugins/reroute/reroute.C:153
9541 msgid "replace Target"
9542 msgstr "Αντικαθιστούν Target"
9544 #: plugins/reroute/reroute.C:154
9545 msgid "Components only"
9546 msgstr "Εξαρτήματα μόνο"
9548 #: plugins/reroute/reroute.C:155
9549 msgid "Alpha replace"
9550 msgstr "Alpha αντικαταστήσει"
9552 #: plugins/reroute/reroute.C:193
9553 msgid "Target track:"
9554 msgstr "Track-στόχος:"
9556 #: plugins/reroute/reroute.C:202
9558 msgstr "Λειτουργία:"
9560 #: plugins/reroute/reroute.C:471
9564 #: plugins/resample/resample.C:64
9568 #: plugins/resample/resample.C:129
9572 #: plugins/resamplert/resamplert.C:186
9576 #: plugins/reverb/reverb.C:101
9580 #: plugins/reverb/reverb.C:425
9582 msgid "Couldn't save %s."
9583 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του %s."
9585 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
9586 msgid "Initial signal level:"
9587 msgstr "Η αρχική στάθμη σήματος:"
9589 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
9590 msgid "ms before reflections:"
9591 msgstr "Ms πριν αντανακλάσεις:"
9593 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
9594 msgid "First reflection level:"
9595 msgstr "Πρώτο επίπεδο προβληματισμού:"
9597 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
9598 msgid "Last reflection level:"
9599 msgstr "Τελευταία επίπεδο προβληματισμού:"
9601 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
9602 msgid "Number of reflections:"
9603 msgstr "Αριθμός αντανακλάσεις:"
9605 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
9606 msgid "ms of reflections:"
9607 msgstr "Ms των αντανακλάσεων:"
9609 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
9610 msgid "Start band for lowpass:"
9611 msgstr "Ξεκινήστε μπάντα για χαμηλής διέλευσης:"
9613 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
9614 msgid "End band for lowpass:"
9615 msgstr "End μπάντα για χαμηλής διέλευσης:"
9617 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335
9621 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352
9623 msgstr "Αποθηκεύσετε..."
9625 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369
9627 msgstr "Set default"
9629 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432
9631 msgstr "Αποθήκευση αντήχηση"
9633 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433
9634 msgid "Select the reverb file to save as"
9635 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο reverb να αποθηκεύσετε ως"
9637 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515
9639 msgstr "Αντήχηση Load"
9641 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516
9642 msgid "Select the reverb file to load from"
9643 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο αντήχησης για να φορτώσει από το"
9645 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
9646 msgid "Reverse audio"
9647 msgstr "Αντίστροφη ήχου"
9649 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
9650 msgid "Reverse video"
9651 msgstr "Αντίστροφη βίντεο"
9653 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:55
9654 msgid "RGB -> 601 compression"
9655 msgstr "RGB -> 601 συμπίεσης"
9657 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:62
9658 msgid "601 -> RGB expansion"
9659 msgstr "601 - επέκταση> RGB"
9661 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
9665 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174
9669 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177
9673 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180
9677 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
9681 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
9685 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
9689 #: plugins/rotate/rotate.C:310
9691 msgstr "Σχεδίαση άξονα"
9693 #: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610
9697 #: plugins/rotate/rotate.C:503
9701 #: plugins/rotate/rotate.C:510
9702 msgid "Pivot (x,y):"
9703 msgstr "Περιστροφής (x, y):"
9705 #: plugins/scale/scalewin.C:202
9706 msgid "Use fixed scale"
9707 msgstr "Χρησιμοποιήστε σταθερή κλίμακα"
9709 #: plugins/scale/scalewin.C:218
9710 msgid "Use fixed size"
9711 msgstr "Χρησιμοποιήστε σταθερό μέγεθος"
9713 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:48
9717 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:53 plugins/translate/translatewin.C:71
9721 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:58 plugins/translate/translatewin.C:77
9725 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:65
9729 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:70 plugins/svg/svgwin.C:63
9730 #: plugins/translate/translatewin.C:98
9734 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:75 plugins/svg/svgwin.C:72
9735 #: plugins/translate/translatewin.C:104
9739 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:90
9743 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:95
9747 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:101
9751 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:106
9755 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:114
9759 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:119
9763 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:124
9767 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:129
9771 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
9772 msgid "White to Black"
9773 msgstr "White to Black"
9775 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73
9776 msgid "Black to White"
9777 msgstr "Μαύρο σε Λευκό"
9779 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
9780 msgid "Anti-aliasing"
9781 msgstr "Anti-aliasing"
9783 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
9784 msgid "Preserve shape aspect ratio"
9785 msgstr "Διατηρήστε λόγος διαστάσεων σχήμα"
9787 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:347
9789 msgstr "Shape Σκουπίστε"
9791 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:798
9793 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
9794 msgstr "Σχήμα Σκουπίστε: δεν μπορεί να φορτώσει το σχήμα %s\n"
9796 #: plugins/sharpen/sharpen.C:115
9800 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:48
9804 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:96
9806 msgstr "Συμπεριπλέκω"
9808 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:131
9809 msgid "Luminance only"
9810 msgstr "Λαμπρότητα μόνο"
9812 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
9814 msgstr "Odd offset:"
9816 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
9817 msgid "Even offset:"
9818 msgstr "Ακόμα και offset:"
9820 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
9821 msgid "ShiftInterlace"
9822 msgstr "ShiftInterlace"
9824 #: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:995
9825 #: plugins/wipe/wipe.C:49
9829 #: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1023
9830 #: plugins/wipe/wipe.C:71
9834 #: plugins/slide/slide.C:210
9838 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
9842 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
9845 msgstr "Freq: %d Hz"
9847 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
9849 msgid "Amplitude: %.2f dB"
9850 msgstr "Amplitude: %.2f dB"
9852 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
9854 msgstr "Φασματογράφημα"
9856 #: plugins/svg/svg.C:100
9857 msgid "SVG via Inkscape"
9858 msgstr "SVG μέσω Inkscape"
9860 #: plugins/svg/svg.C:185
9862 msgid "Running command %s\n"
9863 msgstr "Το τρέξιμο εντολή %s\n"
9865 #: plugins/svg/svg.C:190
9867 msgid "Export of %s to %s failed\n"
9868 msgstr "Εξαγωγή %s στο %s απέτυχε\n"
9870 #: plugins/svg/svg.C:209
9872 msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
9873 msgstr "Το αρχείο %s που δημιουργήθηκε από το %s δεν είναι σε μορφή PNG. Προσπαθήστε να διαγράψετε όλα τα * .png αρχεία.\n"
9875 #: plugins/svg/svg.C:214
9877 msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
9878 msgstr "Η πρόσβαση mmap στο %s ως %s απέτυχε.\n"
9880 #: plugins/svg/svgwin.C:58 plugins/translate/translatewin.C:86
9884 #: plugins/svg/svgwin.C:69 plugins/translate/translatewin.C:92
9888 #: plugins/svg/svgwin.C:77
9892 #: plugins/svg/svgwin.C:159
9893 msgid "New/Open SVG..."
9894 msgstr "Νέα / Open SVG ..."
9896 #: plugins/svg/svgwin.C:324
9898 msgid "Inkscape has exited\n"
9899 msgstr "Inkscape έχει εξέλθει\n"
9901 #: plugins/svg/svgwin.C:326
9903 msgid "Plugin window has closed\n"
9904 msgstr "Παράθυρο Plugin έχει κλείσει\n"
9906 #: plugins/svg/svgwin.C:333
9907 msgid "Error opening fifo file"
9908 msgstr "Σφάλμα άνοιγμα του αρχείου FIFO"
9910 #: plugins/svg/svgwin.C:362
9912 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
9913 msgstr "Τρέχοντας εξωτερικό πρόγραμμα επεξεργασίας SVG: %s\n"
9915 #: plugins/svg/svgwin.C:366
9917 msgid "External SVG editor finished\n"
9918 msgstr "Εξωτερικές editor SVG τελειώσει\n"
9920 #: plugins/svg/svgwin.C:382
9921 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
9922 msgstr "SVG Plugin: Διαλέξτε αρχείο SVG"
9924 #: plugins/svg/svgwin.C:383
9925 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
9926 msgstr "Ανοίξτε ένα υπάρχον αρχείο SVG ή να δημιουργήσετε ένα νέο"
9928 #: plugins/svg/svgwin.C:412
9930 msgstr "Ενημέρωση dpi"
9932 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
9933 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
9934 msgid "Swap channels"
9935 msgstr "Κανάλια Swap"
9937 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
9941 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
9945 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
9949 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116
9953 #: plugins/swapframes/swapframes.C:113
9954 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
9955 msgstr "Swap 0-1, 2-3, 4-5 ..."
9957 #: plugins/swapframes/swapframes.C:139
9958 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
9959 msgstr "Swap 1-2, 3-4, 5-6 ..."
9961 #: plugins/swapframes/swapframes.C:216
9963 msgstr "Κουφώματα Swap"
9965 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
9967 msgstr "Συνθεσάιζερ"
9969 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:693
9970 msgid "Momentary notes"
9971 msgstr "Στιγμιαία σημειώσεις"
9973 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:699
9974 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
9975 msgstr "Ctrl ή Shift για να επιλέξετε πολλές σημειώσεις."
9977 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73
9981 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72
9985 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75
9989 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71
9993 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74
9997 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65
10001 #: plugins/theme_suv/suv.C:71
10005 #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68
10009 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
10011 msgstr "Χαμηλή Χρώμα"
10013 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
10017 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
10019 msgstr "High Color"
10021 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
10023 msgstr "Χαμηλή χρώμα"
10025 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
10029 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
10031 msgstr "High χρώμα"
10033 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
10037 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498
10041 #: plugins/timeavg/timeavg.C:118
10042 msgid "Time Average"
10045 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
10046 msgid "Frame count:"
10047 msgstr "Μετράνε Πλαίσιο:"
10049 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
10053 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
10057 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
10059 msgstr "Μεγαλύτερη"
10061 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
10065 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
10066 msgid "Restart for every frame"
10067 msgstr "Επανεκκίνηση για κάθε καρέ"
10069 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
10070 msgid "Don't buffer frames"
10071 msgstr "Μην buffer πλαισίων"
10073 #: plugins/timefront/timefront.C:156
10077 #: plugins/timefront/timefront.C:166
10078 msgid "Time range:"
10079 msgstr "Χρονικό διάστημα:"
10081 #: plugins/timefront/timefront.C:292
10082 msgid "As timefront use:"
10083 msgstr "Όπως timefront χρήση:"
10085 #: plugins/timefront/timefront.C:371
10086 msgid "Other track as timefront"
10087 msgstr "Άλλες κομμάτι ως timefront"
10089 #: plugins/timefront/timefront.C:373
10090 msgid "Alpha as timefront"
10091 msgstr "Alpha ως timefront"
10093 #: plugins/timefront/timefront.C:415
10097 #: plugins/timefront/timefront.C:417
10099 msgstr "Alpha μάσκα"
10101 #: plugins/timefront/timefront.C:601
10105 #: plugins/timefront/timefront.C:617
10106 msgid "Show grayscale (for tuning"
10107 msgstr "Εμφάνιση αποχρώσεις του γκρι (για τη ρύθμιση"
10109 #: plugins/timefront/timefront.C:650
10113 #: plugins/timefront/timefront.C:786
10115 msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
10116 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: TimeFront plugin - Εάν χρησιμοποιείτε άλλο κομμάτι για timefront, θα πρέπει να το έχουν στο πλαίσιο της επιμερισμένης αποτελέσματα\n"
10118 #: plugins/timefront/timefront.C:791
10120 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
10121 msgstr "Μεγέθη του πλοιάρχου κομμάτι και πίστα timefront δεν ταιριάζουν\n"
10123 #: plugins/timefront/timefront.C:838
10125 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
10126 msgstr "TimeFront σφάλμα plugin: ALPHA χρησιμοποιούνται, αλλά το μοντέλο χρωμάτων έργο δεν έχει άλφα\n"
10128 #: plugins/timefront/timefront.C:899
10130 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
10131 msgstr "TimeFront σφάλμα plugin: χρησιμοποιείται ALPHA κομμάτι, αλλά το μοντέλο χρωμάτων έργο δεν έχει άλφα\n"
10133 #: plugins/timefront/timefront.C:906
10135 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
10136 msgstr "TimeFront σφάλμα plugin: δεν υποστηρίζεται track_usage παράμετρο\n"
10138 #: plugins/timestretch/timestretch.C:71
10139 msgid "Use fast fourier transform"
10140 msgstr "Χρησιμοποιήστε Fast Fourier Transform"
10142 #: plugins/timestretch/timestretch.C:94
10143 msgid "Use overlapping windows"
10144 msgstr "Χρησιμοποιήστε επικαλυπτόμενα παράθυρα"
10146 #: plugins/timestretch/timestretch.C:120
10147 msgid ": Time stretch"
10148 msgstr ": Ώρα τέντωμα"
10150 #: plugins/timestretch/timestretch.C:144
10151 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:103
10152 msgid "Fraction of original speed:"
10153 msgstr "Κλάσμα της αρχικής ταχύτητας:"
10155 #: plugins/timestretch/timestretch.C:354
10156 msgid "Time stretch"
10157 msgstr "Ώρα τέντωμα"
10159 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:112
10160 msgid "Window size (ms):"
10161 msgstr "Μέγεθος παραθύρου (ms):"
10163 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:199
10164 msgid "Time Stretch RT"
10165 msgstr "Time Stretch RT"
10167 #: plugins/titler/title.C:293
10169 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
10170 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face απέτυχε.\n"
10172 #: plugins/titler/title.C:317
10174 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
10175 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char απέτυχε - char: %li\n"
10177 #: plugins/titler/title.C:1376
10179 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
10180 msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s απέτυχε.\n"
10182 #: plugins/titler/title.C:1929
10184 msgstr "Δεν υπάρχει κίνηση"
10186 #: plugins/titler/title.C:1930
10187 msgid "Bottom to top"
10188 msgstr "Κάτω προς τα πάνω"
10190 #: plugins/titler/title.C:1931
10191 msgid "Top to bottom"
10192 msgstr "Top προς τα κάτω"
10194 #: plugins/titler/title.C:1932
10195 msgid "Right to left"
10196 msgstr "Δικαίωμα στην αριστερά"
10198 #: plugins/titler/title.C:1933
10199 msgid "Left to right"
10200 msgstr "Από αριστερά προς τα δεξιά"
10202 #: plugins/titler/titlewindow.C:222
10204 msgstr "Γραμματοσειρά:"
10206 #: plugins/titler/titlewindow.C:238
10210 #: plugins/titler/titlewindow.C:244
10214 #: plugins/titler/titlewindow.C:254
10216 msgstr "Δικαιολογώ:"
10218 #: plugins/titler/titlewindow.C:280
10219 msgid "Motion type:"
10220 msgstr "Τύπος κίνησης:"
10222 #: plugins/titler/titlewindow.C:291
10223 msgid "Drop shadow:"
10226 #: plugins/titler/titlewindow.C:298
10227 msgid "Fade in (sec):"
10228 msgstr "Fade σε (sec):"
10230 #: plugins/titler/titlewindow.C:304
10231 msgid "Fade out (sec):"
10232 msgstr "Fade out (sec):"
10234 #: plugins/titler/titlewindow.C:337
10236 msgstr "Περίγραμμα:"
10238 #: plugins/titler/titlewindow.C:343
10240 msgstr "Κωδικοποίηση:"
10242 #: plugins/titler/titlewindow.C:623
10246 #: plugins/titler/titlewindow.C:639
10250 #: plugins/titler/titlewindow.C:711
10251 msgid "Outline color..."
10252 msgstr "Χρώμα Περίγραμμα ..."
10254 #: plugins/titler/titlewindow.C:759
10255 msgid "Stamp timecode"
10256 msgstr "Σφραγίδα timecode"
10258 #: plugins/titler/titlewindow.C:1009
10262 #: plugins/titler/titlewindow.C:1053
10266 #: plugins/translate/translate.C:115
10270 #: plugins/translate/translatewin.C:59
10274 #: plugins/translate/translatewin.C:65
10278 #: plugins/unsharp/unsharp.C:105
10282 #: plugins/videoscope/videoscope.C:238
10284 msgstr "Videoscope"
10286 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
10287 msgid "Carrier Track:"
10288 msgstr "Carrier Track:"
10290 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
10292 msgstr "Κωδικοποιητής φωνής"
10294 #: plugins/wave/wave.C:263
10298 #: plugins/wave/wave.C:280
10302 #: plugins/wave/wave.C:299
10304 msgstr "Ανακλαστικός"
10306 #: plugins/wave/wave.C:402
10310 #: plugins/wave/wave.C:405
10311 msgid "Wavelength:"
10312 msgstr "Μήκος κύματος:"
10314 #: plugins/wave/wave.C:446
10318 #: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
10322 #: plugins/whirl/whirl.C:366
10326 #: plugins/wipe/wipe.C:146
10330 #: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
10334 #: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
10338 #: plugins/yuv/yuv.C:209
10342 #: plugins/yuv411/yuv411.C:73
10346 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:20
10347 msgid "Vertical average"
10348 msgstr "Κάθετη μέσο όρο"
10350 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:26
10351 msgid "Horizontal interpolate"
10352 msgstr "Οριζόντια παρεμβάλει"
10354 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:32
10355 msgid "Inpainting method"
10356 msgstr "Inpainting μέθοδο"
10358 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:36
10362 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:42
10364 msgstr "Προκατάληψη:"
10366 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:48
10367 msgid "Warning: colormodel not YUV"
10368 msgstr "Προειδοποίηση: colormodel δεν YUV"
10370 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
10374 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174
10378 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177
10382 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180
10386 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
10390 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
10394 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
10398 #: plugins/zoom/zoom.C:100
10399 msgid "X Magnification:"
10400 msgstr "X Μεγέθυνση:"
10402 #: plugins/zoom/zoom.C:110
10403 msgid "Y Magnification:"
10404 msgstr "Υ Μεγέθυνση:"
10406 #: plugins/zoom/zoom.C:147
10408 msgstr "Ανίπταμαι διαγωνίως"
10410 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402