1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: Cinelerra 5.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-10-15 14:02-0600\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-01-26 00:30+0100\n"
12 "Last-Translator: Sergio Daniel Gomez <sergio.sgsistemas@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: SPANISH <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
19 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21 "POT-Creation-Date: 2019-11-14 11:47-0700\n"
22 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
23 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
24 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
30 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
31 "POT-Creation-Date: 2020-01-21 13:56-0700\n"
32 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
33 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
34 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
37 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
38 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
40 #: guicast/bcbutton.C:266 guicast/bcbutton.C:274 guicast/bcbutton.C:494
41 #: cinelerra/preferencesthread.C:672
45 #: guicast/bcbutton.C:322 guicast/bcbutton.C:330 guicast/bcbutton.C:338
46 #: guicast/bcbutton.C:521 guicast/bcbutton.C:523 guicast/bcbutton.C:530
47 #: cinelerra/confirmquit.C:108 cinelerra/confirmquit.C:110
48 #: cinelerra/preferencesthread.C:745 cinelerra/preferencesthread.C:747
52 #: guicast/bccapture.C:66
54 msgid "cannot connect to X server.\n"
55 msgstr "no se puede conectar con el servidor X.\n"
57 #: guicast/bccapture.C:68 guicast/bcdisplay.C:60 guicast/bcdisplayinfo.C:415
58 #: guicast/bcwindowbase.C:659
60 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
61 msgstr "Variable de entorno 'PANTALLA' no establecido.\n"
63 #: guicast/bcdelete.C:58
64 msgid "Really delete the following files?"
65 msgstr "¿Desea de verdad borrar los siguientes archivos?"
67 #: guicast/bcdisplayinfo.C:412
69 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
70 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: no se puede abrir la pantalla \"%s\".\n"
72 #: guicast/bcdisplayinfo.C:417
74 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
75 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: no se puede conectar el servidor X.\n"
77 #: guicast/bcfilebox.C:49
79 msgstr "Rutas recientes"
81 #: guicast/bcfilebox.C:237
82 msgid "Change the filter"
83 msgstr "Cambiar el filtro"
85 #: guicast/bcfilebox.C:255
86 msgid "Size numeric format"
87 msgstr "Formato numérico del tamaño"
89 #: guicast/bcfilebox.C:281
90 msgid "Submit the directory"
91 msgstr "Enviar la carpeta"
93 #: guicast/bcfilebox.C:306
94 msgid "Descend directory"
95 msgstr "Bajar la carpeta"
97 #: guicast/bcfilebox.C:308
98 msgid "Submit the file"
99 msgstr "Aceptar la operación"
101 #: guicast/bcfilebox.C:327
102 msgid "Cancel the operation"
103 msgstr "Cancelar la operación"
105 #: guicast/bcfilebox.C:348 cinelerra/awindowgui.C:3493
106 #: cinelerra/folderlistmenu.C:61
108 msgstr "Vista de Lista"
110 #: guicast/bcfilebox.C:362 cinelerra/awindowgui.C:3484
111 #: cinelerra/folderlistmenu.C:61
112 msgid "Display icons"
113 msgstr "Vista de Iconos"
115 #: guicast/bcfilebox.C:376
116 msgid "Create new folder"
117 msgstr "Crear nueva carpeta"
119 #: guicast/bcfilebox.C:389
121 msgstr "Cambiar el nombre de archivo"
123 #: guicast/bcfilebox.C:401
124 msgid "Up a directory"
125 msgstr "Subir una carpeta"
127 #: guicast/bcfilebox.C:415
129 msgstr "Eliminar archivos"
131 #: guicast/bcfilebox.C:429
135 #: guicast/bcfilebox.C:611 cinelerra/channelinfo.C:1330
139 #: guicast/bcfilebox.C:621 cinelerra/awindowgui.C:3192
143 #: guicast/bcfilebox.C:653
145 msgstr "Nombre del Archivo:"
147 #: guicast/bcfilebox.C:659
148 msgid "Specify filter:"
149 msgstr "Especificar filtro:"
151 #: guicast/bcfilebox.C:1357 cinelerra/binfolder.C:1673
153 msgstr ": Nueva carpeta"
155 #: guicast/bcfilebox.C:1372
157 msgstr ": Cambiar el nombre"
159 #: guicast/bcfilebox.C:1387
163 #: guicast/bcfilebox.inc:47 cinelerra/mainmenu.C:102
167 #: guicast/bcfilebox.inc:48
171 #: guicast/bcfilebox.inc:49
175 #: guicast/bcfilebox.inc:50
179 #: guicast/bcnewfolder.C:49 cinelerra/binfolder.C:1782
180 msgid "Enter the name of the folder:"
181 msgstr "Introduzca el nombre de la carpeta:"
183 #: guicast/bcnewfolder.C:51 cinelerra/pluginclient.C:538
187 #: guicast/bcpopup.C:32 guicast/bcpopup.C:38 cinelerra/canvas.C:1110
189 msgstr "Pantalla Completa"
191 #: guicast/bcpopup.C:61
193 msgstr "Ventana emergente"
195 #: guicast/bcprogressbox.C:118
199 #: guicast/bcrecentlist.C:40 guicast/bcrecentlist.C:52
200 msgid "Choose from recently used"
201 msgstr "Elija entre usado recientemente"
203 #: guicast/bcrename.C:51
204 msgid "Enter a new name for the file:"
205 msgstr "Introducir un nuevo nombre para el archivo:"
207 #: guicast/bcresources.C:1844
209 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
210 msgstr "La conversión de %s a %s no está disponible\n"
212 #: guicast/bctextbox.C:2901 cinelerra/editpopup.C:188
216 #: guicast/bctextbox.C:2915 cinelerra/clippopup.C:247 cinelerra/editpopup.C:159
217 #: cinelerra/mainmenu.C:889 cinelerra/proxypopup.C:205 cinelerra/savefile.C:242
221 #: guicast/bctextbox.C:2928 cinelerra/assetpopup.C:423
222 #: cinelerra/clippopup.C:280 cinelerra/editpopup.C:245 cinelerra/mainmenu.C:902
223 #: cinelerra/proxypopup.C:238 cinelerra/swindow.C:547
227 #: guicast/bctheme.C:511
229 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
230 msgstr "Tema::obtener_imagen: %s no encontrado.\n"
232 #: guicast/bctheme.C:522
234 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
235 msgstr "BC_Theme::check_used: Las imágenes no se utilizan.\n"
237 #: guicast/bcwindow3d.C:65
239 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
240 msgstr "%s: falló la inicialización de opengl\n"
242 #: guicast/bcwindowbase.C:2419
243 msgid " !\"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~"
244 msgstr " !\"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~"
246 #: guicast/test.C:165
252 "tiene un pequeño cordero."
254 #: guicast/test.C:167 cinelerra/localsession.C:64
258 #: guicast/units.h:41
259 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
260 msgstr "Horas: Minutos: Segundos.xxx"
262 #: guicast/units.h:44
263 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
264 msgstr "Horas:Minutos:Segundos:Fotogramas"
266 #: guicast/units.h:46 cinelerra/patchbay.C:83 cinelerra/transitionpopup.C:141
267 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:51
271 #: guicast/units.h:48
273 msgstr "Muestras Hex"
275 #: guicast/units.h:50 cinelerra/patchbay.C:84 cinelerra/transitionpopup.C:140
279 #: guicast/units.h:62
281 msgstr "Fotos x Pie (USA)"
283 #: guicast/units.h:67 guicast/units.h:70
284 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
285 msgstr "Horas:Minutos:Segundos"
287 #: guicast/units.h:73 cinelerra/interfaceprefs.C:203 cinelerra/patchbay.C:93
288 #: cinelerra/transitionpopup.C:139
292 #: guicast/units.h:78
293 msgid "Minutes:Seconds"
294 msgstr "Minutos: Segundos"
296 #: cinelerra/aboutprefs.C:91
300 #: cinelerra/aboutprefs.C:109
304 #: cinelerra/aboutprefs.C:115
307 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
308 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
309 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
310 " This software uses libraries from the FFmpeg project under the LGPLv2.1.\n"
311 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
312 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
313 "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
315 "Este programa es software libre; usted puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los siguientes términos\n"
316 "de la Licencia Pública General de GNU publicada por la Free Software Foundation; cualquiera de las dos versiones\n"
317 "2 de la Licencia, o (a su elección) cualquier versión posterior.\n"
318 " Este software utiliza bibliotecas del proyecto FFmpeg bajo la LGPLv2.1.\n"
319 "Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA;\n"
320 "sin siquiera la garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN o ADECUACIÓN A UN PRODUCTO EN PARTICULAR \n"
321 "PROPÓSITO. Vea la Licencia Pública General de GNU para más detalles.\n"
323 #: cinelerra/adcuts.C:30
325 msgid "cuts to %s complete\n"
326 msgstr "cortes a %s completos\n"
328 #: cinelerra/adeviceprefs.C:305 cinelerra/vdeviceprefs.C:332
329 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:344 cinelerra/vdeviceprefs.C:361
331 msgstr "Ruta del dispositivo:"
333 #: cinelerra/adeviceprefs.C:326 cinelerra/adeviceprefs.C:396
334 #: cinelerra/adeviceprefs.C:585 cinelerra/adeviceprefs.C:602
335 #: cinelerra/adeviceprefs.C:604 cinelerra/assetedit.C:371
336 #: cinelerra/fileformat.C:88 cinelerra/formatwindow.C:48
340 #: cinelerra/adeviceprefs.C:375
342 msgstr "Dispositivo:"
344 #: cinelerra/adeviceprefs.C:410
345 msgid "Stop playback locks up."
346 msgstr "Parar la reproducción si se bloquea."
348 #: cinelerra/adeviceprefs.C:437
352 #: cinelerra/adeviceprefs.C:455 cinelerra/adeviceprefs.C:508
353 #: cinelerra/interfaceprefs.C:134 cinelerra/performanceprefs.C:167
354 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:277
358 #: cinelerra/adeviceprefs.C:488 cinelerra/vdeviceprefs.C:259
360 msgstr "Ruta de Dispositivo:"
362 #: cinelerra/adeviceprefs.C:528 cinelerra/channeledit.C:997
363 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:295 plugins/compressormulti/comprmultigui.C:190
367 #: cinelerra/adeviceprefs.C:552 cinelerra/vdeviceprefs.C:318
369 msgstr "Compensación Syt:"
371 #: cinelerra/adeviceprefs.C:570 cinelerra/adeviceprefs.C:572
372 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:214 cinelerra/vdeviceprefs.C:216
374 msgstr "Adaptador DVB:"
376 #: cinelerra/adeviceprefs.C:578 cinelerra/vdeviceprefs.C:221
380 #: cinelerra/adeviceprefs.C:593 cinelerra/adeviceprefs.C:612
381 msgid "Follow audio config"
382 msgstr "Sigue la configuración de audio"
384 #: cinelerra/amodule.C:268
386 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
387 msgstr "AModule::importar_samples No se pudo abrir %s.\n"
389 #: cinelerra/apanel.C:48
391 msgstr "Automatización"
393 #: cinelerra/apanel.C:52
398 #: cinelerra/apanel.C:86 cinelerra/gwindowgui.C:71
399 #: cinelerra/keyframepopup.C:569 cinelerra/mainmenu.C:251
403 #: cinelerra/apanel.C:98
407 #: cinelerra/apatchgui.C:186 cinelerra/apatchgui.C:193
408 #: cinelerra/vpatchgui.C:165 cinelerra/vpatchgui.C:172
409 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
413 #: cinelerra/apatchgui.C:304 cinelerra/gwindowgui.C:79 cinelerra/mainmenu.C:253
417 #: cinelerra/apatchgui.C:314 cinelerra/apatchgui.C:322
421 #: cinelerra/apatchgui.C:370 cinelerra/mixersalign.C:73
422 #: cinelerra/mixersalign.C:188 cinelerra/vpatchgui.C:485
426 #: cinelerra/appearanceprefs.C:79
430 #: cinelerra/appearanceprefs.C:85
434 #: cinelerra/appearanceprefs.C:92
435 msgid "Plugin Icons:"
436 msgstr "Complemento Íconos:"
438 #: cinelerra/appearanceprefs.C:101
439 msgid "Layout Scale:"
440 msgstr "Escala de diseño:"
442 #: cinelerra/appearanceprefs.C:105
443 msgid "View thumbnail size:"
444 msgstr "Tamaño de miniatura:"
446 #: cinelerra/appearanceprefs.C:109
447 msgid "Vicon quality:"
448 msgstr "Calidad de Vicon:"
450 #: cinelerra/appearanceprefs.C:113
451 msgid "Vicon color mode:"
452 msgstr "Modo de color de Vicon:"
454 #: cinelerra/appearanceprefs.C:123
456 msgstr "Formato de Tiempo:"
458 #: cinelerra/appearanceprefs.C:150
459 msgid "Frames per foot:"
460 msgstr "Fotogramas por pie:"
462 #: cinelerra/appearanceprefs.C:164 cinelerra/channeledit.C:1417
463 #: cinelerra/channeledit.C:1491 plugins/chromakey/chromakey.C:135
464 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:187 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:386
465 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:387 plugins/titler/titlerwindow.C:352
469 #: cinelerra/appearanceprefs.C:167
470 msgid "Highlighting Inversion color:"
471 msgstr "Resaltando el color de inversión:"
473 #: cinelerra/appearanceprefs.C:174
474 msgid "Composer BG Color:"
475 msgstr "Color de fondo del compositor:"
477 #: cinelerra/appearanceprefs.C:184
478 msgid "YUV color space:"
479 msgstr "Espacio de color YUV:"
481 #: cinelerra/appearanceprefs.C:191
482 msgid "YUV color range:"
483 msgstr "Rango de color YUV:"
485 #: cinelerra/appearanceprefs.C:202
487 msgstr "Advertencias:"
489 #: cinelerra/appearanceprefs.C:223
493 #: cinelerra/appearanceprefs.C:473
494 msgid "Use thumbnails in resource window"
495 msgstr "Usar miniaturas en la ventana de recursos"
497 #: cinelerra/appearanceprefs.C:534 plugins/descratch/descratch.C:625
501 #: cinelerra/appearanceprefs.C:535
505 #: cinelerra/appearanceprefs.C:536 plugins/descratch/descratch.C:626
509 #: cinelerra/appearanceprefs.C:571
510 msgid "Show tip of the day"
511 msgstr "Mostrar sugerencia del día"
513 #: cinelerra/appearanceprefs.C:584
514 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
515 msgstr "tubería ffmpeg advierte reconstrucción de índices"
517 #: cinelerra/appearanceprefs.C:597
518 msgid "EDL version warns if mismatched"
519 msgstr "Versión EDL advierte si no coinciden"
521 #: cinelerra/appearanceprefs.C:610
522 msgid "Stack warns if reference not modified"
523 msgstr "La pila advierte si la referencia no se modifica"
525 #: cinelerra/appearanceprefs.C:623
526 msgid "Create Bluray warns if not root"
527 msgstr "Crear advertencias de Bluray si no es root"
529 #: cinelerra/appearanceprefs.C:636
530 msgid "Warn on creating file references"
531 msgstr "Warn on creating file references"
533 #: cinelerra/appearanceprefs.C:650
534 msgid "Popups activate on button up"
535 msgstr "Las ventanas emergentes se activan al presionar el botón"
537 #: cinelerra/appearanceprefs.C:663
538 msgid "Set Input Focus when window entered"
539 msgstr "Establecer el enfoque cuando se entra en la ventana"
541 #: cinelerra/appearanceprefs.C:676
542 msgid "Click to activate text focus"
543 msgstr "Clic para activar foco en texto"
545 #: cinelerra/appearanceprefs.C:692
546 msgid "Click to deactivate text focus"
547 msgstr "Click para desactivar foco en texto"
549 #: cinelerra/appearanceprefs.C:708
550 msgid "Always show next frame"
551 msgstr "Siempre mostrar fotograma siguiente"
553 #: cinelerra/appearanceprefs.C:721
554 msgid "Autocolor assets"
555 msgstr "Color automático de recursos"
557 #: cinelerra/appearanceprefs.C:753
561 #: cinelerra/appearanceprefs.C:754
565 #: cinelerra/appearanceprefs.C:755
569 #: cinelerra/appearanceprefs.C:797 cinelerra/compresspopup.C:39
570 #: cinelerra/file.inc:110
574 #: cinelerra/appearanceprefs.C:798 cinelerra/file.inc:114
578 #: cinelerra/appearanceprefs.C:840
579 msgid "Perpetual session"
580 msgstr "Sesión perpetua"
582 #: cinelerra/appearanceprefs.C:853
583 msgid "Clears before toggle"
584 msgstr "Se borra antes de alternar"
586 #: cinelerra/appearanceprefs.C:866
587 msgid "Timeline Rectify Audio"
588 msgstr "Rectificar línea de tiempo de audio"
590 #: cinelerra/appearanceprefs.C:879
591 msgid "Composer BG color"
592 msgstr "Color de fondo del compositor"
594 #: cinelerra/assetedit.C:206
598 #: cinelerra/assetedit.C:261
600 msgstr ": Ruta de clip"
602 #: cinelerra/assetedit.C:262
603 msgid "Select a file for this asset:"
604 msgstr "Seleccionar un archivo para este clip:"
606 #: cinelerra/assetedit.C:266
608 msgstr "Formato del archivo:"
610 #: cinelerra/assetedit.C:275
614 #: cinelerra/assetedit.C:303
615 msgid "Bitrate (bits/sec):"
616 msgstr "Velocidad de bits (bits/seg):"
618 #: cinelerra/assetedit.C:317 cinelerra/formattools.C:176
622 #: cinelerra/assetedit.C:323 cinelerra/assetedit.C:447 cinelerra/fileexr.C:593
623 #: cinelerra/fileffmpeg.C:663 cinelerra/filesndfile.C:403
624 #: cinelerra/filetga.C:843 cinelerra/filetiff.C:589
628 #: cinelerra/assetedit.C:335 cinelerra/fileformat.C:76 cinelerra/new.C:358
629 #: cinelerra/setformat.C:316 plugins/livevideo/livevideo.C:229
633 #: cinelerra/assetedit.C:353 cinelerra/fileformat.C:82
635 msgstr "Frecuencia de muestreo:"
637 #: cinelerra/assetedit.C:385 cinelerra/fileformat.C:94
638 msgid "Header length:"
639 msgstr "Longitud de cabecera:"
641 #: cinelerra/assetedit.C:397 cinelerra/fileformat.C:101
642 #: cinelerra/filesndfile.C:422 cinelerra/formatwindow.C:64
644 msgstr "Orden de bytes:"
646 #: cinelerra/assetedit.C:413 cinelerra/assetedit.C:634
650 #: cinelerra/assetedit.C:415 cinelerra/assetedit.C:652
654 #: cinelerra/assetedit.C:427
655 msgid "Values are unsigned"
656 msgstr "Valores sin signos"
658 #: cinelerra/assetedit.C:429 cinelerra/assetedit.C:670
659 #: cinelerra/fileformat.C:180
660 msgid "Values are signed"
661 msgstr "Valores con signos"
663 #: cinelerra/assetedit.C:441 cinelerra/formattools.C:200
667 #: cinelerra/assetedit.C:458 cinelerra/setformat.C:348
669 msgstr "Velocidad de fotograma:"
671 #: cinelerra/assetedit.C:475 cinelerra/scale.C:214 cinelerra/scale.C:216
672 #: cinelerra/setformat.C:363 plugins/freeverb/freeverb.C:332
673 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:356
677 #: cinelerra/assetedit.C:483 cinelerra/scale.C:220 cinelerra/scale.C:222
678 #: cinelerra/setformat.C:370 plugins/photoscale/photoscale.C:60
679 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
683 #: cinelerra/assetedit.C:493
684 msgid "Actual width:"
687 #: cinelerra/assetedit.C:503
688 msgid "Actual height:"
689 msgstr "Altura real:"
691 #: cinelerra/assetedit.C:511
692 msgid "Asset's interlacing:"
693 msgstr "Entrelazado de clips:"
695 #: cinelerra/assetedit.C:717
699 #: cinelerra/assetedit.C:737
701 msgstr "Detalle de Clip"
703 #: cinelerra/assetedit.C:771
704 msgid "no info available"
705 msgstr "ninguna información disponible"
707 #: cinelerra/assetedit.h:97
711 #: cinelerra/assetedit.h:98
712 msgid "Select a file"
713 msgstr "Seleccionar un archivo"
715 #: cinelerra/assetpopup.C:89 cinelerra/clippopup.C:76
717 msgstr "Ajusta todo.."
719 #: cinelerra/assetpopup.C:94 cinelerra/proxypopup.C:70
723 #: cinelerra/assetpopup.C:176 cinelerra/clippopup.C:143
724 #: cinelerra/proxypopup.C:101
726 msgstr "Información..."
728 #: cinelerra/assetpopup.C:208 cinelerra/clippopup.C:451
729 #: cinelerra/editpopup.C:98
733 #: cinelerra/assetpopup.C:230 cinelerra/editpopup.C:116
734 #: cinelerra/mwindow.C:2109
737 "Error: unable to open:\n"
740 "Error: no se puede abrir:\n"
743 #: cinelerra/assetpopup.C:236 cinelerra/editpopup.C:122
744 #: cinelerra/mwindow.C:2134
747 "Error: unable to load:\n"
750 "Error: no se puede cargar:\n"
753 #: cinelerra/assetpopup.C:248 cinelerra/mwindow.C:3973
756 "media is not EDL:\n"
759 "los medios no son EDL:\n"
762 #: cinelerra/assetpopup.C:254 cinelerra/clippopup.C:474
763 #: cinelerra/mwindowgui.C:2347
767 #: cinelerra/assetpopup.C:275
771 #: cinelerra/assetpopup.C:293
772 msgid "Rebuild index"
773 msgstr "Reconstruir el índice"
775 #: cinelerra/assetpopup.C:312 cinelerra/channeledit.C:553
779 #: cinelerra/assetpopup.C:330 cinelerra/clippopup.C:191
780 #: cinelerra/mainmenu.C:246 cinelerra/proxypopup.C:149
784 #: cinelerra/assetpopup.C:357 cinelerra/clippopup.C:218
785 #: cinelerra/proxypopup.C:176
786 msgid "View in new window"
787 msgstr "Ver en una nueva ventana"
789 #: cinelerra/assetpopup.C:385
791 msgstr "Abrir en mezclador"
793 #: cinelerra/assetpopup.C:404
794 msgid "Insert Mixers"
795 msgstr "Insertar en mezclador"
797 #: cinelerra/assetpopup.C:441 cinelerra/clippopup.C:298
798 msgid "Match project size"
799 msgstr "Ajusta al tamaño del proyecto"
801 #: cinelerra/assetpopup.C:454 cinelerra/clippopup.C:312
802 msgid "Match frame rate"
803 msgstr "Ajusta velocidad de fotograma"
805 #: cinelerra/assetpopup.C:467 cinelerra/clippopup.C:326
809 #: cinelerra/assetpopup.C:481 cinelerra/proxypopup.C:256
810 msgid "Remove from project"
811 msgstr "Eliminar del proyecto"
813 #: cinelerra/assetpopup.C:502 cinelerra/proxypopup.C:277
814 msgid "Remove from disk"
815 msgstr "Eliminar del disco"
817 #: cinelerra/assetpopup.C:539 cinelerra/proxypopup.C:314
818 #: plugins/descratch/descratch.C:627
822 #: cinelerra/assetpopup.C:540 cinelerra/proxypopup.C:315
826 #: cinelerra/assetpopup.C:541 cinelerra/proxypopup.C:316
830 #: cinelerra/assetpopup.C:542 cinelerra/channeledit.C:153
831 #: cinelerra/ffmpeg.C:1887 cinelerra/ffmpeg.C:1934 cinelerra/fileexr.C:200
832 #: cinelerra/fileffmpeg.C:545 cinelerra/fileffmpeg.C:717
833 #: cinelerra/proxypopup.C:317 cinelerra/recordbatches.C:309
834 #: cinelerra/recordgui.C:323 cinelerra/recordgui.C:772 cinelerra/rescale.C:7
835 #: cinelerra/sharedlocation.C:144 cinelerra/sharedlocation.C:149
836 #: cinelerra/sharedlocation.C:162 cinelerra/vwindowgui.C:270
837 #: plugins/descratch/descratch.C:624 plugins/findobj/findobjwindow.C:887
838 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:852
839 #: plugins/parametric/parametric.C:284
844 #: cinelerra/assetpopup.C:549 cinelerra/assetpopup.C:556
845 #: plugins/titler/titler.h:39
849 #: cinelerra/assetpopup.C:550 cinelerra/assetpopup.C:557
853 #: cinelerra/assetpopup.C:551 cinelerra/assetpopup.C:558
857 #: cinelerra/assetpopup.C:552 cinelerra/assetpopup.C:559
861 #: cinelerra/assetpopup.C:564 cinelerra/loadfile.C:47
862 msgid "Load files..."
863 msgstr "Cargar archivos ..."
865 #: cinelerra/assetpopup.C:590
866 msgid "Copy file list"
867 msgstr "Copiar lista de archivos"
869 #: cinelerra/assetpopup.C:632
870 msgid "Nothing selected"
871 msgstr "Nada seleccionado"
873 #: cinelerra/assetpopup.C:681
874 msgid ": Copy File List"
875 msgstr ": Copiar lista de archivos"
877 #: cinelerra/assetpopup.C:699
878 msgid "List of asset paths:"
879 msgstr "Lista de rutas de recursos:"
881 #: cinelerra/assetpopup.C:725
882 msgid "Paste file list"
883 msgstr "Pegar lista de archivo"
885 #: cinelerra/assetpopup.C:814
886 msgid ": Paste File List"
887 msgstr ": Pegar lista de archivo"
889 #: cinelerra/assetpopup.C:832
890 msgid "Enter list of asset paths:"
891 msgstr "Ingresar lista de rutas de recursos:"
893 #: cinelerra/assetpopup.C:858
895 msgstr "Instantánea..."
897 #: cinelerra/assetpopup.C:901
901 #: cinelerra/assetpopup.C:972
902 msgid "snapshot render failed"
903 msgstr "error en el renderizado de instantáneas"
905 #: cinelerra/assetpopup.C:980
907 msgstr "Captura de imágenes...."
909 #: cinelerra/assetpopup.C:1127
913 #: cinelerra/assetpopup.C:1194
914 msgid "grabshot render failed"
915 msgstr "error en el renderizado de capturas"
917 #: cinelerra/assetremove.C:32
918 msgid ": Remove assets"
919 msgstr ": Eliminar clips activos"
921 #: cinelerra/assetremove.C:65
922 msgid "Permanently remove from disk?"
923 msgstr "Eliminar permanentemente del disco?"
925 #: cinelerra/atrack.C:134 cinelerra/new.C:116
930 #: cinelerra/audioalsa.C:258
932 msgid "no PCM configurations available\n"
933 msgstr "no hay configuraciones disponibles PCM\n"
935 #: cinelerra/audioalsa.C:267
937 msgid "failed to set up interleaved device access.\n"
938 msgstr "fallo al configurar el acceso dispositivo de intercalado.\n"
940 #: cinelerra/audioalsa.C:276
942 msgid "failed to set output format.\n"
943 msgstr "falló al establecer el formato de salida.\n"
945 #: cinelerra/audioalsa.C:285
947 msgid "Configured ALSA device does not support %d channel operation.\n"
948 msgstr "Dispositivo configurado ALSA no soporta el funcionamiento del canal %d\n"
950 #: cinelerra/audioalsa.C:296
952 msgid " Configured ALSA device does not support %u Hz playback.\n"
953 msgstr " Dispositivo configurado ALSA no es compatible con la reproducción %u Hz.\n"
955 #: cinelerra/audioalsa.C:582
957 msgid "AudioALSA::write_buffer err %d(%s) at sample %jd\n"
958 msgstr "AudioALSA::escritura_de_buffer err %d(%s) en la muestra %jd\n"
960 #: cinelerra/audiooss.C:213 cinelerra/audiooss.C:215 cinelerra/audiooss.C:219
961 #: cinelerra/audiooss.C:221
966 #: cinelerra/avc1394transport.C:175 cinelerra/playtransport.C:384
967 msgid "Rewind ( Home )"
968 msgstr "Rebobinar (inicio)"
970 #: cinelerra/avc1394transport.C:200
971 msgid "Fast Reverse ( + )"
972 msgstr "Invertir rápido (+)"
974 #: cinelerra/avc1394transport.C:224
975 msgid "Reverse Play ( 6 )"
976 msgstr "Reproducir al revés (6)"
978 #: cinelerra/avc1394transport.C:256
982 #: cinelerra/avc1394transport.C:281
984 msgstr "Reproducir (3)"
986 #: cinelerra/avc1394transport.C:314 cinelerra/recordtransport.C:277
990 #: cinelerra/avc1394transport.C:337
991 msgid "Fast Forward ( Enter )"
992 msgstr "Avanzar Rapido (Intro)"
994 #: cinelerra/avc1394transport.C:365 cinelerra/playtransport.C:475
995 msgid "Jump to end ( End )"
996 msgstr "Salta al final (Fin)"
998 #: cinelerra/awindowgui.C:88
999 msgid "Audio Effects"
1000 msgstr "Efectos de audio"
1002 #: cinelerra/awindowgui.C:89
1003 msgid "Video Effects"
1004 msgstr "Efectos de vídeo"
1006 #: cinelerra/awindowgui.C:90
1007 msgid "Audio Transitions"
1008 msgstr "Transiciones de audio"
1010 #: cinelerra/awindowgui.C:91
1011 msgid "Video Transitions"
1012 msgstr "Transiciones de vídeo"
1014 #: cinelerra/awindowgui.C:92
1018 #: cinelerra/awindowgui.C:93 cinelerra/binfolder.C:1783
1022 #: cinelerra/awindowgui.C:94 cinelerra/binfolder.C:1783
1024 msgstr "Medios Multimedia"
1026 #: cinelerra/awindowgui.C:95
1030 #: cinelerra/awindowgui.C:100
1032 msgstr "Reproducir todo"
1034 #: cinelerra/awindowgui.C:101
1036 msgstr "Ratón sobre"
1038 #: cinelerra/awindowgui.C:102
1040 msgstr "Objectivo de origen"
1042 #: cinelerra/awindowgui.C:103
1044 msgstr "No Reproducir"
1046 #: cinelerra/awindowgui.C:977 cinelerra/awindowgui.C:1036
1051 #: cinelerra/awindowgui.C:1119 cinelerra/awindowgui.C:1168
1053 msgid "Rendering %s"
1054 msgstr "Renderizando %s"
1056 #: cinelerra/awindowgui.C:1273
1060 #: cinelerra/awindowgui.C:1443 cinelerra/awindowgui.C:2379
1061 #: cinelerra/awindowgui.C:2399
1062 msgid "awindowgui#Title"
1065 #: cinelerra/awindowgui.C:1444 cinelerra/awindowgui.C:2380
1067 msgstr "Comentarios"
1069 #: cinelerra/awindowgui.C:1531
1071 msgstr "Visibilidad"
1073 #: cinelerra/awindowgui.C:1759
1074 msgid ": Remove plugin"
1075 msgstr ": Eliminar plugin"
1077 #: cinelerra/awindowgui.C:1789
1078 msgid "remove plugin?"
1079 msgstr "eliminar plugin?"
1081 #: cinelerra/awindowgui.C:1818
1084 msgstr "eliminar %s\n"
1086 #: cinelerra/awindowgui.C:2224
1088 msgstr "Clip de Proxy"
1090 #: cinelerra/awindowgui.C:2398
1092 msgstr "Marcas de tiempo"
1094 #: cinelerra/awindowgui.C:3146
1095 msgid "No info available"
1096 msgstr "Ninguna información disponible"
1098 #: cinelerra/awindowgui.C:3239
1099 msgid "Delete asset from disk"
1100 msgstr "Borrar clip desde el disco"
1102 #: cinelerra/awindowgui.C:3252
1103 msgid "Delete asset from project"
1104 msgstr "Borrar los clips de proyecto"
1106 #: cinelerra/awindowgui.C:3281
1107 msgid "Redraw index"
1108 msgstr "Volver a dibujar índice"
1110 #: cinelerra/awindowgui.C:3294
1111 msgid "Paste asset on recordable tracks"
1112 msgstr "Pegar clip en pistas grabables"
1114 #: cinelerra/awindowgui.C:3307
1115 msgid "Append asset in new tracks"
1116 msgstr "Agregar clip en una nueva pista"
1118 #: cinelerra/awindowgui.C:3320
1120 msgstr "Ver recurso"
1122 #: cinelerra/awindowgui.C:3364 cinelerra/fileffmpeg.C:1015
1126 #: cinelerra/awindowgui.C:3365
1130 #: cinelerra/awindowgui.C:3366
1134 #: cinelerra/awindowgui.C:3367
1136 msgstr "audio_herramientas"
1138 #: cinelerra/awindowgui.C:3368
1139 msgid "audio_transitions"
1140 msgstr "audio_transiciones"
1142 #: cinelerra/awindowgui.C:3369
1146 #: cinelerra/awindowgui.C:3370
1150 #: cinelerra/awindowgui.C:3371
1154 #: cinelerra/awindowgui.C:3372
1156 msgstr "transformadas"
1158 #: cinelerra/awindowgui.C:3373
1162 #: cinelerra/awindowgui.C:3374
1164 msgstr "video_herramientas"
1166 #: cinelerra/awindowgui.C:3375
1167 msgid "video_transitions"
1168 msgstr "video_transiciones"
1170 #: cinelerra/awindowgui.C:3487
1171 msgid "Display icons packed"
1172 msgstr "Mostrar iconos empaquetados"
1174 #: cinelerra/awindowgui.C:3490
1175 msgid "Display icon list"
1176 msgstr "Mostrar lista de íconos"
1178 #: cinelerra/awindowgui.C:3500 cinelerra/clippopup.C:173
1179 #: cinelerra/folderlistmenu.C:92 cinelerra/proxypopup.C:131
1181 msgstr "Organizar objectos"
1183 #: cinelerra/awindowgui.C:3554 cinelerra/channeledit.C:476
1185 msgstr "Seleccionar"
1187 #: cinelerra/batch.C:93
1191 #: cinelerra/batch.C:94 cinelerra/recordthread.C:136
1195 #: cinelerra/batch.C:94
1199 #: cinelerra/batch.C:98 cinelerra/batch.C:102
1201 msgstr "Nuevo archivo"
1203 #: cinelerra/batch.C:102
1207 #: cinelerra/batch.C:138 cinelerra/recordengine.C:693
1208 #: cinelerra/recordengine.C:701
1213 #: cinelerra/batch.C:139 cinelerra/recordengine.C:694
1214 #: cinelerra/recordengine.C:702
1217 msgstr "Cronometrado"
1219 #: cinelerra/batch.C:141 cinelerra/batchrender.C:960 cinelerra/ffmpeg.C:3091
1220 #: cinelerra/ffmpeg.C:3199 cinelerra/file.C:1263 cinelerra/file.C:1290
1221 #: cinelerra/interfaceprefs.C:551 cinelerra/interlacemodes.h:27
1222 #: cinelerra/loadmode.C:116 cinelerra/new.C:873 cinelerra/record.C:741
1223 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:657 plugins/motion2point/motionwindow.C:791
1224 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:862 plugins/timefront/timefront.C:421
1225 #: plugins/titler/titler.C:2336
1227 msgstr "Desconocido"
1229 #: cinelerra/batchrender.C:65 cinelerra/probeprefs.C:178
1230 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:94 plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
1231 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/spherecam/spherecam.C:304
1232 #: plugins/swapframes/swapframes.C:94
1236 #: cinelerra/batchrender.C:65
1240 #: cinelerra/batchrender.C:65
1244 #: cinelerra/batchrender.C:65 cinelerra/compressortools.C:522
1248 #: cinelerra/batchrender.C:65 cinelerra/loadmode.C:55
1252 #: cinelerra/batchrender.C:65
1254 msgstr "Transcurrido"
1256 #: cinelerra/batchrender.C:69
1257 msgid "Batch Render..."
1258 msgstr "Renderizar por lotes..."
1260 #: cinelerra/batchrender.C:69
1264 #: cinelerra/batchrender.C:390 cinelerra/bdcreate.C:294
1265 #: cinelerra/dvdcreate.C:359
1267 msgid "Unable to save: %s"
1268 msgstr "No se puede guardar: %s"
1270 #: cinelerra/batchrender.C:425
1272 msgid "press cancel to abandon batch render"
1273 msgstr "pulse Cancelar para abandonar renderizado por lotes"
1275 #: cinelerra/batchrender.C:491
1277 msgid "EDL %s not found.\n"
1278 msgstr "EDL %s no encontrado.\n"
1280 #: cinelerra/batchrender.C:493 cinelerra/file.C:237 cinelerra/formatcheck.C:47
1281 #: cinelerra/formatcheck.C:58 cinelerra/formatcheck.C:67
1282 #: cinelerra/menueffects.C:148 cinelerra/menueffects.C:159
1283 #: cinelerra/menueffects.C:247 cinelerra/menueffects.C:255
1284 #: cinelerra/menueffects.C:296 cinelerra/menueffects.C:459
1285 #: cinelerra/packagerenderer.C:169 cinelerra/quit.C:78 cinelerra/quit.C:88
1286 #: cinelerra/recordaudio.C:250 cinelerra/recordvideo.C:249
1287 #: cinelerra/render.C:245 cinelerra/render.C:268 cinelerra/render.C:375
1288 #: cinelerra/render.C:831 cinelerra/renderprofiles.C:233
1289 #: cinelerra/savefile.C:84 cinelerra/savefile.C:191
1293 #: cinelerra/batchrender.C:508
1295 msgid "%d job EDLs do not match session edl\n"
1296 msgstr "%d EDLs de trabajo no coinciden sesión EDL\n"
1298 #: cinelerra/batchrender.C:512
1300 msgid "%d job EDLs begin position beyond end of media\n"
1301 msgstr "%d posición del trabajo EDLs comienza más allá del fin de los medios\n"
1303 #: cinelerra/batchrender.C:514
1305 msgid "%d job EDLs no audio or video in render asset format\n"
1306 msgstr "%d no hay trabajos EDLs de audio o video en el formato del renderizado del recurso\n"
1308 #: cinelerra/batchrender.C:516
1310 msgid "%d job EDLs render file per label and no labels\n"
1311 msgstr "%d trabajo EDLs de archivo de renderizado con y sin etiquetas\n"
1313 #: cinelerra/batchrender.C:726
1314 msgid ": Batch Render"
1315 msgstr ": Renderizar por lotes"
1317 #: cinelerra/batchrender.C:758
1318 msgid "Output path:"
1319 msgstr "Ruta de salida:"
1321 #: cinelerra/batchrender.C:778
1325 #: cinelerra/batchrender.C:787
1327 msgstr "EDL de entrada"
1329 #: cinelerra/batchrender.C:787
1330 msgid "Select an EDL to load:"
1331 msgstr "Seleccionar una EDL al cargar:"
1333 #: cinelerra/batchrender.C:809
1334 msgid "Batches to render:"
1335 msgstr "Lotes para renderizar:"
1337 #: cinelerra/batchrender.C:820 cinelerra/batchrender.C:1349
1338 #: cinelerra/recordbatches.C:518
1342 #: cinelerra/batchrender.C:822 cinelerra/batchrender.C:1376
1343 #: cinelerra/tipwindow.C:224
1347 #: cinelerra/batchrender.C:1040 cinelerra/recordbatches.C:469
1348 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:593 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:922
1349 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1304 plugins/tracer/tracerwindow.C:598
1353 #: cinelerra/batchrender.C:1052 cinelerra/channeledit.C:577
1354 #: cinelerra/clippopup.C:340 cinelerra/cwindowtool.C:1905
1355 #: cinelerra/cwindowtool.C:1959 cinelerra/dbwindow.C:240
1356 #: cinelerra/keyframegui.C:742 cinelerra/labelpopup.C:87
1357 #: cinelerra/recordbatches.C:487 plugins/piano/piano.C:835
1358 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1311
1362 #: cinelerra/batchrender.C:1066
1364 msgstr "Guardar los trabajos"
1366 #: cinelerra/batchrender.C:1069
1367 msgid "Save a Batch Render List"
1368 msgstr "Guardar una Batch Render lista"
1370 #: cinelerra/batchrender.C:1111
1371 msgid "Save Batch Render List"
1372 msgstr "Guardar Batch Render List"
1374 #: cinelerra/batchrender.C:1112
1375 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
1376 msgstr "Enter a Batch Render filename to save as:"
1378 #: cinelerra/batchrender.C:1144
1380 msgstr "Cargar los trabajos"
1382 #: cinelerra/batchrender.C:1148
1383 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
1384 msgstr "Load a previously saved Batch Render List"
1386 #: cinelerra/batchrender.C:1189
1387 msgid "Load Batch Render List"
1388 msgstr "Cargar Batch Render Lista"
1390 #: cinelerra/batchrender.C:1190
1391 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
1392 msgstr "Ender a Batch Render filename to load from:"
1394 #: cinelerra/batchrender.C:1222
1395 msgid "Use Current EDL"
1396 msgstr "Utiliza EDL actual"
1398 #: cinelerra/batchrender.C:1236
1399 msgid "Save to EDL Path"
1400 msgstr "Guardar la Ruta EDL"
1402 #: cinelerra/batchrender.C:1337 cinelerra/recordbatches.C:503
1406 #: cinelerra/batchrender.C:1364
1407 msgid "warn if jobs/session mismatched"
1408 msgstr "advertir si los trabajos / sesiones no coinciden"
1410 #: cinelerra/batchrender.C:1403 cinelerra/bdcreate.C:689
1411 #: cinelerra/dvdcreate.C:822 cinelerra/performanceprefs.C:400
1412 msgid "Use render farm"
1413 msgstr "Usar granja de renderizado"
1415 #: cinelerra/bdcreate.C:83
1416 msgid "BD Render..."
1417 msgstr "BD Render ..."
1419 #: cinelerra/bdcreate.C:83
1423 #: cinelerra/bdcreate.C:162 cinelerra/dvdcreate.C:165
1426 "Unable to save: %s\n"
1429 "No se puede guardar: %s\n"
1432 #: cinelerra/bdcreate.C:229 cinelerra/dvdcreate.C:295
1434 msgid "No EDL/Session"
1435 msgstr "No EDL / Sesión"
1437 #: cinelerra/bdcreate.C:238 cinelerra/dvdcreate.C:303
1439 msgid "No content: %s"
1440 msgstr "Sin contenido: %s"
1442 #: cinelerra/bdcreate.C:246 cinelerra/dvdcreate.C:311
1445 "Unable to create directory: %s\n"
1448 "No se puede crear la carpeta: %s\n"
1451 #: cinelerra/bdcreate.C:386 cinelerra/dvdcreate.C:509
1452 #: plugins/scaleratio/scaleratio.C:96
1454 msgstr "Relación de escala"
1456 #: cinelerra/bdcreate.C:423
1460 #: cinelerra/bdcreate.C:489
1461 msgid "Must be root to mount UDFS images\n"
1462 msgstr "Debe ser root para montar imágenes UDFS\n"
1464 #: cinelerra/bdcreate.C:499 cinelerra/dvdcreate.C:630
1465 msgid "end setup, start batch render"
1466 msgstr "fin de configuración, comienzo de renderizado por lotes"
1468 #: cinelerra/bdcreate.C:576 cinelerra/dvdcreate.C:708
1469 msgid "disk space: "
1470 msgstr "espacio del disco: "
1472 #: cinelerra/bdcreate.C:618 cinelerra/dvdcreate.C:751
1473 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:84 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
1475 msgstr "Desentrelazado"
1477 #: cinelerra/bdcreate.C:638 cinelerra/dvdcreate.C:771 plugins/ivtc/ivtc.C:76
1478 msgid "Inverse Telecine"
1479 msgstr "Telecine Inverso"
1481 #: cinelerra/bdcreate.C:658 cinelerra/dvdcreate.C:791
1482 msgid "Resize Tracks"
1483 msgstr "Cambiar el tamaño de las Pistas"
1485 #: cinelerra/bdcreate.C:669 cinelerra/dvdcreate.C:802
1486 #: cinelerra/scopewindow.C:1330 plugins/colorbalance/colorbalance.C:506
1487 #: plugins/gamma/gamma.C:451 plugins/histogram/histogram.C:99
1488 #: plugins/interpolate/interpolate.C:246
1492 #: cinelerra/bdcreate.C:679 cinelerra/dvdcreate.C:812
1493 msgid "Chapters at Labels"
1494 msgstr "Capítulos en las etiquetas"
1496 #: cinelerra/bdcreate.C:700 cinelerra/dvdcreate.C:832
1500 #: cinelerra/bdcreate.C:711
1504 #: cinelerra/bdcreate.C:748 cinelerra/channeledit.C:990
1505 #: cinelerra/clipedit.C:163 cinelerra/dvdcreate.C:890
1509 #: cinelerra/bdcreate.C:754 cinelerra/dvdcreate.C:896
1511 msgstr "Camino del trabajo:"
1513 #: cinelerra/bdcreate.C:761 cinelerra/dvdcreate.C:903
1515 msgstr "Camino del trabajo"
1517 #: cinelerra/bdcreate.C:761 cinelerra/dvdcreate.C:903
1518 msgid "Select a Work directory:"
1519 msgstr "Seleccionar una carpeta de trabajo:"
1521 #: cinelerra/bdcreate.C:767 cinelerra/dvdcreate.C:909
1523 msgstr "Medios Multimedia:"
1525 #: cinelerra/bdcreate.C:778 cinelerra/dvdcreate.C:920 cinelerra/recordgui.C:224
1529 #: cinelerra/bdcreate.C:785 cinelerra/dvdcreate.C:926
1530 #: cinelerra/resizetrackthread.C:125 plugins/pitch/pitch.C:418
1531 #: plugins/scale/scalewin.C:52
1535 #: cinelerra/bdcreate.C:1019
1536 msgid "* non-standard format"
1537 msgstr "* formato no estandar"
1539 #: cinelerra/binfolder.C:39 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:296
1543 #: cinelerra/binfolder.C:40
1547 #: cinelerra/binfolder.C:41
1551 #: cinelerra/binfolder.C:42
1555 #: cinelerra/binfolder.C:43
1559 #: cinelerra/binfolder.C:47
1563 #: cinelerra/binfolder.C:48
1565 msgstr "Tamaño de archivo"
1567 #: cinelerra/binfolder.C:49
1571 #: cinelerra/binfolder.C:50
1573 msgstr "Tipo de pista"
1575 #: cinelerra/binfolder.C:51
1579 #: cinelerra/binfolder.C:52
1583 #: cinelerra/binfolder.C:53 cinelerra/performanceprefs.C:227
1587 #: cinelerra/binfolder.C:54
1589 msgstr "Velocidad de muestreo"
1591 #: cinelerra/binfolder.C:55
1595 #: cinelerra/binfolder.C:56 cinelerra/recordbatches.C:23
1599 #: cinelerra/binfolder.C:60
1603 #: cinelerra/binfolder.C:61
1607 #: cinelerra/binfolder.C:62
1609 msgstr "Mayor o igual >="
1611 #: cinelerra/binfolder.C:63
1615 #: cinelerra/binfolder.C:64
1617 msgstr "No igual !="
1619 #: cinelerra/binfolder.C:65
1621 msgstr "Menor o igual <="
1623 #: cinelerra/binfolder.C:66
1627 #: cinelerra/binfolder.C:67
1631 #: cinelerra/binfolder.C:74
1635 #: cinelerra/binfolder.C:74
1639 #: cinelerra/binfolder.C:75
1643 #: cinelerra/binfolder.C:75
1647 #: cinelerra/binfolder.C:76
1651 #: cinelerra/binfolder.C:76
1655 #: cinelerra/binfolder.C:77
1659 #: cinelerra/binfolder.C:77
1663 #: cinelerra/binfolder.C:78
1667 #: cinelerra/binfolder.C:78
1671 #: cinelerra/binfolder.C:79
1675 #: cinelerra/binfolder.C:79
1679 #: cinelerra/binfolder.C:87 cinelerra/binfolder.C:129 cinelerra/binfolder.C:193
1683 #: cinelerra/binfolder.C:985 cinelerra/binfolder.C:2104
1687 #: cinelerra/binfolder.C:989 cinelerra/binfolder.C:2105
1691 #: cinelerra/binfolder.C:1457
1695 #: cinelerra/binfolder.C:1458
1699 #: cinelerra/binfolder.C:1459
1703 #: cinelerra/binfolder.C:1460 cinelerra/colorpicker.C:259
1704 #: cinelerra/keyframegui.C:57 plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1705 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:68
1709 #: cinelerra/binfolder.C:1611 cinelerra/shbtnprefs.C:152
1710 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174 plugins/piano/piano.C:814
1711 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1291
1715 #: cinelerra/binfolder.C:1635 cinelerra/mainmenu.C:944
1716 #: cinelerra/shbtnprefs.C:172
1720 #: cinelerra/binfolder.C:1655 cinelerra/cwindowtool.C:367
1721 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1092 cinelerra/fileffmpeg.C:1497
1722 #: cinelerra/keyframegui.C:780 cinelerra/loadfile.C:199
1723 #: cinelerra/mixersalign.C:428 cinelerra/mixersalign.C:436
1724 #: cinelerra/plugindialog.C:287 cinelerra/plugindialog.C:360
1725 #: cinelerra/plugindialog.C:473 cinelerra/pluginfclient.C:218
1726 #: cinelerra/pluginfclient.C:570 cinelerra/pluginfclient.C:601
1727 #: cinelerra/pluginlv2gui.C:98 cinelerra/pluginlv2gui.C:225
1728 #: cinelerra/preferencesthread.C:644 cinelerra/preferencesthread.C:646
1729 #: cinelerra/setformat.C:800
1733 #: cinelerra/binfolder.C:1690
1734 msgid "Folder name:"
1735 msgstr "Nombre de carpeta:"
1737 #: cinelerra/binfolder.C:1692
1739 msgstr "contenedor de medios"
1741 #: cinelerra/binfolder.C:1692
1743 msgstr "clip binario"
1745 #: cinelerra/binfolder.C:1748
1746 msgid ": Modify folder"
1747 msgstr ": Modificar carpeta"
1749 #: cinelerra/binfolder.C:1942
1750 msgid ": Modify target"
1751 msgstr ": Modificar Objectivo"
1753 #: cinelerra/brender.C:133
1754 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
1755 msgstr "BRender::fork_background: no se puede abrir /proc/self/cmdline.\n"
1757 #: cinelerra/brender.C:239
1759 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
1760 msgstr "BRender::set_video_map llamado a establecer NOT_SCANNED\n"
1762 #: cinelerra/brender.C:256
1764 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
1765 msgstr "BRender::set_video_map %jd: intento de ajustarlo fuera del mapa %jd.\n"
1767 #: cinelerra/browsebutton.C:48
1768 msgid "Look for file"
1769 msgstr "Busca el archivo"
1771 #: cinelerra/canvas.C:923
1775 #: cinelerra/canvas.C:948
1779 #: cinelerra/canvas.C:968
1783 #: cinelerra/canvas.C:969
1787 #: cinelerra/canvas.C:970
1791 #: cinelerra/canvas.C:971
1795 #: cinelerra/canvas.C:972 cinelerra/recordmonitor.C:886
1799 #: cinelerra/canvas.C:973
1803 #: cinelerra/canvas.C:974
1807 #: cinelerra/canvas.C:975
1811 #: cinelerra/canvas.C:976
1815 #: cinelerra/canvas.C:1001
1819 #: cinelerra/canvas.C:1030
1820 msgid "Reset camera"
1821 msgstr "Restablecer la cámara"
1823 #: cinelerra/canvas.C:1030
1827 #: cinelerra/canvas.C:1041
1828 msgid "Reset projector"
1829 msgstr "Restablecer proyector"
1831 #: cinelerra/canvas.C:1041
1835 #: cinelerra/canvas.C:1053
1836 msgid "Camera keyframe"
1837 msgstr "Fotograma clave de cámara"
1839 #: cinelerra/canvas.C:1053
1843 #: cinelerra/canvas.C:1065
1844 msgid "Projector keyframe"
1845 msgstr "Fotograma clave de Proyector"
1847 #: cinelerra/canvas.C:1065
1851 #: cinelerra/canvas.C:1079
1852 msgid "Reset translation"
1853 msgstr "Restablecer la traducción"
1855 #: cinelerra/canvas.C:1105 cinelerra/plugintoggles.C:76
1856 msgid "Show controls"
1857 msgstr "Mostrar controles"
1859 #: cinelerra/canvas.C:1105
1860 msgid "Hide controls"
1861 msgstr "Ocultar controles"
1863 #: cinelerra/canvas.C:1122
1864 msgid "Close source"
1865 msgstr "Cerrar origen"
1867 #: cinelerra/channeledit.C:42
1868 msgid "Device has no picture controls."
1869 msgstr "El dispositivo no tiene controles de imagen."
1871 #: cinelerra/channeledit.C:122
1875 #: cinelerra/channeledit.C:123
1879 #: cinelerra/channeledit.C:124
1883 #: cinelerra/channeledit.C:125
1887 #: cinelerra/channeledit.C:126
1891 #: cinelerra/channeledit.C:127
1892 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1893 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1895 #: cinelerra/channeledit.C:128
1896 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1897 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1899 #: cinelerra/channeledit.C:129
1900 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1901 msgstr "PAL_AUSTRALIA"
1903 #: cinelerra/channeledit.C:130
1907 #: cinelerra/channeledit.C:131
1908 msgid "PAL_E_EUROPE"
1909 msgstr "PAL_E_EUROPA"
1911 #: cinelerra/channeledit.C:132
1915 #: cinelerra/channeledit.C:133
1917 msgstr "PAL_IRELAND"
1919 #: cinelerra/channeledit.C:134
1920 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1921 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
1923 #: cinelerra/channeledit.C:136 cinelerra/channeledit.C:147
1927 #: cinelerra/channeledit.C:143
1931 #: cinelerra/channeledit.C:144
1935 #: cinelerra/channeledit.C:145
1939 #: cinelerra/channeledit.C:165
1943 #: cinelerra/channeledit.C:491
1947 #: cinelerra/channeledit.C:521 cinelerra/pluginpopup.C:243
1948 #: cinelerra/trackpopup.C:124
1950 msgstr "Mover arriba"
1952 #: cinelerra/channeledit.C:537 cinelerra/pluginpopup.C:258
1953 #: cinelerra/trackpopup.C:141
1957 #: cinelerra/channeledit.C:566
1961 #: cinelerra/channeledit.C:592 cinelerra/labelpopup.C:65
1965 #: cinelerra/channeledit.C:606
1969 #: cinelerra/channeledit.C:623
1970 msgid ": Scan confirm"
1971 msgstr ": Confirmar Scan"
1973 #: cinelerra/channeledit.C:638
1974 msgid "Set parameters for channel scanning."
1975 msgstr "Establecer parámetros de búsqueda de canales."
1977 #: cinelerra/channeledit.C:642 cinelerra/channeledit.C:1003
1978 msgid "Frequency table:"
1979 msgstr "Tabla de frecuencia:"
1981 #: cinelerra/channeledit.C:645 cinelerra/channeledit.C:1020
1985 #: cinelerra/channeledit.C:648 cinelerra/channeledit.C:1031
1986 #: plugins/compressor/compressor.C:440
1987 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:152
1991 #: cinelerra/channeledit.C:744 cinelerra/commercials.C:700
1995 #: cinelerra/channeledit.C:759
1998 msgstr "Exploración %s"
2000 #: cinelerra/channeledit.C:956
2001 msgid ": Edit Channel"
2002 msgstr ": Edición de Canales"
2004 #: cinelerra/channeledit.C:1013
2008 #: cinelerra/channeledit.C:1333
2012 #: cinelerra/channeledit.C:1407 cinelerra/channeledit.C:1474
2013 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 plugins/C41/c41.C:281
2014 #: plugins/C41/c41.C:349
2018 #: cinelerra/channeledit.C:1412 cinelerra/channeledit.C:1483
2019 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:63 plugins/C41/c41.C:277
2020 #: plugins/C41/c41.C:344
2024 #: cinelerra/channeledit.C:1422 cinelerra/channeledit.C:1499
2025 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:241
2029 #: cinelerra/channeledit.C:1427 cinelerra/channeledit.C:1507
2033 #: cinelerra/channelinfo.C:92 cinelerra/dbwindow.C:111
2037 #: cinelerra/channelinfo.C:110 cinelerra/dbwindow.C:131
2041 #: cinelerra/channelinfo.C:128 cinelerra/dbwindow.C:151
2043 msgstr "coincidencia exacta"
2045 #: cinelerra/channelinfo.C:174 cinelerra/dbwindow.C:222
2049 #: cinelerra/channelinfo.C:268 cinelerra/dbwindow.C:513
2050 #: plugins/titler/titlerwindow.C:398
2054 #: cinelerra/channelinfo.C:302
2055 msgid "dbl clk row to find title"
2056 msgstr "double clic en el row para encontrar el título"
2058 #: cinelerra/channelinfo.C:314
2059 msgid ": ChanSearch"
2060 msgstr ": ChanSearch"
2062 #: cinelerra/channelinfo.C:346 cinelerra/dbwindow.C:594
2063 #: cinelerra/recordbatches.C:23
2067 #: cinelerra/channelinfo.C:347
2068 msgid "channelinfo#Title"
2071 #: cinelerra/channelinfo.C:348 cinelerra/dbwindow.C:596
2072 #: cinelerra/recordbatches.C:22
2074 msgstr "Hora de inicio"
2076 #: cinelerra/channelinfo.C:449
2079 msgstr "%d encontrado"
2081 #: cinelerra/channelinfo.C:956
2082 msgid "sunmontuewedthufrisat"
2083 msgstr "sunmontuewedthufrisat"
2085 #: cinelerra/channelinfo.C:982
2086 msgid "activate batch record when ok pressed"
2087 msgstr "activar registro de lote cuando se presiona ok"
2089 #: cinelerra/channelinfo.C:1002
2090 msgid "poweroff system when batch record done"
2091 msgstr "sistema de apagado cuando se realiza el registro por lotes"
2093 #: cinelerra/channelinfo.C:1017
2097 #: cinelerra/channelinfo.C:1020
2098 msgid "search event titles/info"
2099 msgstr "buscar títulos de eventos / info"
2101 #: cinelerra/channelinfo.C:1100
2103 msgid "bad scan time: %s\n"
2104 msgstr "tiempo erroneo de escaneado: %s\n"
2106 #: cinelerra/channelinfo.C:1107
2108 msgid "bad title: %s\n"
2109 msgstr "mal título: %s\n"
2111 #: cinelerra/channelinfo.C:1114
2113 msgid "bad scan date: %s\n"
2114 msgstr "bad scan date: %s\n"
2116 #: cinelerra/channelinfo.C:1127
2118 msgid "end before start: %s\n"
2119 msgstr "terminar antes del inicio: %s\n"
2121 #: cinelerra/channelinfo.C:1131
2123 msgid "end time early: %s\n"
2124 msgstr "hora de finalización temprana: %s\n"
2126 #: cinelerra/channelinfo.C:1135
2128 msgid "start time late: %s\n"
2129 msgstr "hora de inicio tardío: %s\n"
2131 #: cinelerra/channelinfo.C:1142
2133 msgid "zero duration: %s\n"
2134 msgstr "duración cero: %s\n"
2136 #: cinelerra/channelinfo.C:1227
2137 msgid "end channel info, start record"
2138 msgstr "finaliza información del canal, iniciar la grabación"
2140 #: cinelerra/channelinfo.C:1332 cinelerra/recordgui.C:157
2141 #: cinelerra/swindow.C:144
2145 #: cinelerra/channelinfo.C:1334
2149 #: cinelerra/channelinfo.C:1336
2153 #: cinelerra/channelinfo.C:1338 cinelerra/recordgui.C:166
2157 #: cinelerra/channelinfo.C:1393
2158 msgid ": Channel Info"
2159 msgstr ": Información del canal"
2161 #: cinelerra/channelinfo.C:1416
2163 msgstr "Inicio Cron"
2165 #: cinelerra/channelinfo.C:1417
2169 #: cinelerra/channelinfo.C:1677
2171 msgid "Recording in progress\n"
2172 msgstr "Grabación en curso\n"
2174 #: cinelerra/channelinfo.C:1685
2176 msgid "capture driver not dvb\n"
2177 msgstr "controlador de captura no DVB\n"
2179 #: cinelerra/channelinfo.C:1755
2181 msgid "cannot open dvb video device\n"
2182 msgstr "no se puede abrir dispositivo de vídeo DVB\n"
2184 #: cinelerra/channelinfo.C:1794
2186 msgstr "Escanear..."
2188 #: cinelerra/channelinfo.C:1794
2192 #: cinelerra/channelinfo.C:1914 cinelerra/recordbatches.C:548
2193 msgid "Delete all clips."
2194 msgstr "Borrar todos los clips."
2196 #: cinelerra/channelinfo.C:1932 cinelerra/recordbatches.C:472
2197 #: cinelerra/recordgui.C:965
2198 msgid "Create new clip."
2199 msgstr "Crear nuevo clip."
2201 #: cinelerra/channelinfo.C:1945 cinelerra/recordbatches.C:490
2202 #: cinelerra/recordgui.C:978
2203 msgid "Delete clip."
2204 msgstr "Eliminar clip."
2206 #: cinelerra/channelpicker.C:522
2210 #: cinelerra/channelpicker.C:560
2211 msgid "Edit picture"
2212 msgstr "Editar imagen"
2214 #: cinelerra/channelpicker.C:589
2215 msgid "Edit channels"
2216 msgstr "Edita canales"
2218 #: cinelerra/clipedit.C:69
2219 msgid "A clip with that name already exists."
2220 msgstr "Un clip con ese nombre ya existe."
2222 #: cinelerra/clipedit.C:138
2224 msgstr ": La información del clip"
2226 #: cinelerra/clipedit.C:171
2228 msgstr "Comentarios:"
2230 #: cinelerra/clippopup.C:362
2234 #: cinelerra/clippopup.C:384
2235 msgid "paste clip: "
2236 msgstr "pegar clip: "
2238 #: cinelerra/clippopup.C:431
2239 msgid "Nest to Media"
2240 msgstr "Anidar en Medios"
2242 #: cinelerra/colorpicker.C:74
2246 #: cinelerra/colorpicker.C:75
2247 msgid "Color Picker"
2248 msgstr "Selector de color"
2250 #: cinelerra/colorpicker.C:229
2251 msgid "colorpicker#H:"
2254 #: cinelerra/colorpicker.C:230
2255 msgid "colorpicker#S:"
2258 #: cinelerra/colorpicker.C:231
2259 msgid "colorpicker_value#V:"
2262 #: cinelerra/colorpicker.C:232
2263 msgid "colorpicker#R:"
2266 #: cinelerra/colorpicker.C:233
2267 msgid "colorpicker#G:"
2270 #: cinelerra/colorpicker.C:234
2271 msgid "colorpicker#B:"
2274 #: cinelerra/colorpicker.C:235
2275 msgid "colorpicker#Y:"
2278 #: cinelerra/colorpicker.C:236
2279 msgid "colorpicker#U:"
2282 #: cinelerra/colorpicker.C:237
2283 msgid "colorpicker_Cr#V:"
2286 #: cinelerra/colorpicker.C:239
2287 msgid "colorpicker#A:"
2290 #: cinelerra/colorpicker.C:255
2294 #: cinelerra/colorpicker.C:257
2298 #: cinelerra/colorpicker.C:261 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:59
2299 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:278
2300 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
2301 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:71
2302 #: plugins/linearblur/linearblur.C:178 plugins/radialblur/radialblur.C:175
2303 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:449
2304 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:474 plugins/zoomblur/zoomblur.C:173
2308 #: cinelerra/colorpicker.C:263 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:65
2309 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:284
2310 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
2311 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:74
2312 #: plugins/linearblur/linearblur.C:180 plugins/radialblur/radialblur.C:177
2313 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452
2314 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:475 plugins/zoomblur/zoomblur.C:175
2318 #: cinelerra/colorpicker.C:265 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:71
2319 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281 plugins/downsample/downsample.C:290
2320 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
2321 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:77
2322 #: plugins/linearblur/linearblur.C:182 plugins/radialblur/radialblur.C:179
2323 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:455
2324 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:476 plugins/theme_blue/bluetheme.C:63
2325 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:177
2329 #: cinelerra/colorpicker.C:267
2333 #: cinelerra/colorpicker.C:269
2334 msgid "Blue Luminance Difference"
2335 msgstr "Diferencia de luminancia Azul"
2337 #: cinelerra/colorpicker.C:271
2338 msgid "Red Luminance Difference"
2339 msgstr "Diferencia de luminancia Roja"
2341 #: cinelerra/colorpicker.C:274 plugins/alpha/alpha.C:117
2342 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:96 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:283
2343 #: plugins/downsample/downsample.C:296 plugins/linearblur/linearblur.C:184
2344 #: plugins/radialblur/radialblur.C:181 plugins/swapchannels/swapchannels.C:458
2345 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:477 plugins/zoomblur/zoomblur.C:179
2349 #: cinelerra/colorpicker.C:1125
2350 msgid "hex rgb color"
2351 msgstr "color RGB hexadecimal"
2353 #: cinelerra/colorpicker.C:1173
2354 msgid "grab from anywhere picker"
2355 msgstr "selector agarrar desde cualquier lugar"
2357 #: cinelerra/colorpicker.C:1195
2358 msgid "color history"
2359 msgstr "historico de color"
2361 #: cinelerra/commercials.C:168 cinelerra/commercials.C:578
2362 #: cinelerra/commercials.C:799
2364 msgstr "Anuncios de corte"
2366 #: cinelerra/commercials.C:326
2368 msgid "***MUTE***\n"
2369 msgstr "***SILENCIAR***\n"
2371 #: cinelerra/commercials.C:338
2373 msgid "***UNMUTE***\n"
2374 msgstr "***ANULAR SILENCIO*** \n"
2376 #: cinelerra/commercials.C:650
2378 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
2379 msgstr "cortar el clip %d en edición @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
2381 #: cinelerra/commercials.C:672
2383 msgid "ad: trk %d@%s "
2384 msgstr "ad: trk %d@%s "
2386 #: cinelerra/commercials.C:682
2388 msgid "trk%d edt%d asset %s"
2389 msgstr "trk%d edt%d clip %s"
2391 #: cinelerra/commercials.C:692
2393 msgid "scan: clip%d %f-%f"
2394 msgstr "escanear: clip%d %f-%f"
2396 #: cinelerra/commercials.C:703
2400 #: cinelerra/commercials.C:938
2402 msgid "cut %f/%f = %d\n"
2403 msgstr "cortar %f/%f = %d\n"
2405 #: cinelerra/compressortools.C:523 cinelerra/compressortools.C:524
2406 #: cinelerra/compressortools.C:525
2410 #: cinelerra/compressortools.C:996
2412 msgstr "Copiar gráfico"
2414 #: cinelerra/compressortools.C:1019
2416 msgstr "Pegar gráfico"
2418 #: cinelerra/compressortools.C:1062
2420 msgstr "Eliminar gráfico"
2422 #: cinelerra/compresspopup.C:38
2426 #: cinelerra/compresspopup.C:40
2430 #: cinelerra/compresspopup.C:41 cinelerra/file.inc:116
2434 #: cinelerra/compresspopup.C:42
2438 #: cinelerra/compresspopup.C:43
2442 #: cinelerra/compresspopup.C:44
2446 #: cinelerra/compresspopup.C:45
2450 #: cinelerra/compresspopup.C:46
2454 #: cinelerra/confirmquit.C:33
2455 msgid ": Confirm Quit"
2456 msgstr ": Confirmar Salir"
2458 #: cinelerra/confirmquit.C:53
2459 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
2460 msgstr "(Contestar \"No\" destruirá los cambios)"
2462 #: cinelerra/confirmquit.C:66 cinelerra/question.C:61 cinelerra/reindex.C:94
2466 #: cinelerra/confirmquit.C:86 cinelerra/confirmquit.C:88
2467 #: cinelerra/mixersalign.C:188 cinelerra/question.C:83 cinelerra/reindex.C:111
2471 #: cinelerra/confirmsave.C:68
2473 msgid "The following files exist:\n"
2474 msgstr "Existen los siguientes archivos:\n"
2476 #: cinelerra/confirmsave.C:72
2478 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
2479 msgstr "No sobrescribir archivos existentes.\n"
2481 #: cinelerra/confirmsave.C:92
2482 msgid ": File Exists"
2483 msgstr ": Archivo existe"
2485 #: cinelerra/confirmsave.C:116
2486 msgid "The following files exist. Overwrite them?"
2487 msgstr "Existen los siguientes archivos. ¿Sobreescribirlos?"
2489 #: cinelerra/convert.C:208
2490 msgid "Transcode clip"
2491 msgstr "Transcodificar clip"
2493 #: cinelerra/convert.C:290
2496 "transcode target file exists but is incorrect format:\n"
2498 "remove file from disk before transcode to new format.\n"
2500 "el archivo de destino de transcodificación existe pero tiene un formato incorrecto:\n"
2502 "eliminar el archivo del disco antes de transcodificar a un nuevo formato.\n"
2504 #: cinelerra/convert.C:377
2506 msgid "convert: failed=%d canceled=%d\n"
2507 msgstr "convertir: fallido=%d cancelado)%d\n"
2509 #: cinelerra/convert.C:382
2511 msgid "TranscodeRender::run: done in %s\n"
2512 msgstr "TranscodificarRender::ejecuta: hecho en %s\n"
2514 #: cinelerra/convert.C:384
2515 msgid "transcode cancelled"
2516 msgstr "transcodificación cancelada"
2518 #: cinelerra/convert.C:386
2519 msgid "transcode failed"
2520 msgstr "falló la transcodificación"
2522 #: cinelerra/convert.C:388
2524 msgid "transcode %d files, render time %s"
2525 msgstr "transcodificación %d archivos, tiempo de render %s"
2527 #: cinelerra/convert.C:397
2528 msgid "Error making transcode."
2529 msgstr "Error al hacer la transcodificación."
2531 #: cinelerra/convert.C:425
2532 msgid "Transcode files..."
2533 msgstr "Transcodificando archivos..."
2535 #: cinelerra/convert.C:535
2536 msgid ": Transcode settings"
2537 msgstr ": Configuración de transcodificación"
2539 #: cinelerra/convert.C:562
2540 msgid "Render untagged assets and replace in project"
2541 msgstr "Renderizar activos sin etiquetar y reemplazar en el proyecto"
2543 #: cinelerra/convert.C:565 cinelerra/convert.C:573
2545 msgstr "Sufijo de etiqueta:"
2547 #: cinelerra/convert.C:587 cinelerra/proxy.C:457 cinelerra/render.C:1062
2548 msgid "Beep on done volume"
2550 "Volumen del pitido\n"
2553 #: cinelerra/convert.C:628
2554 msgid "Transcode..."
2555 msgstr "Transcodificar..."
2557 #: cinelerra/convert.C:628
2561 #: cinelerra/convert.C:711
2562 msgid "Remove originals from project"
2563 msgstr "Eliminar originales del proyecto"
2565 #: cinelerra/convert.C:727
2566 msgid "Into Nested Proxy directory"
2567 msgstr "Dentro de la carpeta del Proxy Anidado"
2569 #: cinelerra/cpanel.C:153
2570 msgid "Protect video from changes (F1)"
2571 msgstr "Proteger vídeo de cambios (F1)"
2573 #: cinelerra/cpanel.C:177
2574 msgid "Edit mask (F3)"
2575 msgstr "Editar máscara (F3)"
2577 #: cinelerra/cpanel.C:199
2581 #: cinelerra/cpanel.C:221
2582 msgid "Zoom view (F2)"
2583 msgstr "Vista Zoom (F2)"
2585 #: cinelerra/cpanel.C:241
2586 msgid "Adjust camera automation (F5)"
2587 msgstr "Ajustar automatización de cámara (F5)"
2589 #: cinelerra/cpanel.C:261
2590 msgid "Adjust projector automation (F6)"
2591 msgstr "Ajustar automatización proyector (F6)"
2593 #: cinelerra/cpanel.C:281
2594 msgid "Crop a layer or output (F7)"
2595 msgstr "Recortar una capa o la salida (F7)"
2597 #: cinelerra/cpanel.C:305
2598 msgid "Get color (F8)"
2599 msgstr "Obtener color (F8)"
2601 #: cinelerra/cpanel.C:329
2602 msgid "Show tool info (F9)"
2603 msgstr "Mostrar información de herramientas (F9)"
2605 #: cinelerra/cpanel.C:360
2606 msgid "Show safe regions (F10)"
2607 msgstr "Mostrar zonas seguras (F10)"
2609 #: cinelerra/cpanel.C:377 plugins/perspective/perspective.C:203
2610 #: plugins/zoom/zoom.C:147
2614 #: cinelerra/cropvideo.C:35
2615 msgid "Crop Video..."
2616 msgstr "Recortar Vídeo ..."
2618 #: cinelerra/cropvideo.C:97 cinelerra/cwindowtool.C:439
2622 #: cinelerra/cropvideo.C:111
2623 msgid "Select a region to crop in the video output window"
2624 msgstr "Seleccionar una región para recortar en la ventana de salida de vídeo"
2626 #: cinelerra/cwindowgui.C:80
2627 msgid ": Compositor"
2628 msgstr ": Compositor"
2630 #: cinelerra/cwindowgui.C:666 cinelerra/cwindowgui.C:699
2631 msgid "insert assets"
2632 msgstr "insertar clips"
2634 #: cinelerra/cwindowgui.C:819 cinelerra/mbuttons.C:243
2635 msgid "main window: "
2636 msgstr "ventana principal: "
2638 #: cinelerra/cwindowgui.C:1781 cinelerra/cwindowgui.C:3322
2640 msgstr "rotación de máscara"
2642 #: cinelerra/cwindowgui.C:1785 cinelerra/cwindowgui.C:3326
2644 msgstr "escalar máscara"
2646 #: cinelerra/cwindowgui.C:1793
2647 msgid "mask translate"
2648 msgstr "máscara convertir"
2650 #: cinelerra/cwindowgui.C:1800
2652 msgstr "ajuste de máscara"
2654 #: cinelerra/cwindowgui.C:1813 cinelerra/cwindowtool.C:2943
2655 #: cinelerra/cwindowtool.C:2970
2657 msgstr "punto de máscara"
2659 #: cinelerra/cwindowgui.C:2309 cinelerra/cwindowgui.C:2424
2663 #: cinelerra/cwindowgui.C:3047 cinelerra/cwindowgui.C:3305
2664 #: cinelerra/cwindowtool.C:883 cinelerra/cwindowtool.C:931
2665 #: cinelerra/cwindowtool.C:994 cinelerra/cwindowtool.C:998
2666 #: cinelerra/cwindowtool.C:1025 cinelerra/cwindowtool.C:1029
2667 #: cinelerra/cwindowtool.C:1062 cinelerra/cwindowtool.C:1067
2668 #: cinelerra/cwindowtool.C:1101 cinelerra/cwindowtool.C:1106
2669 #: cinelerra/cwindowtool.C:1131 cinelerra/cwindowtool.C:1135
2670 #: cinelerra/cwindowtool.C:1168 cinelerra/cwindowtool.C:1173
2674 #: cinelerra/cwindowgui.C:3049 cinelerra/cwindowgui.C:3309
2675 #: cinelerra/cwindowtool.C:1294 cinelerra/cwindowtool.C:1340
2676 #: cinelerra/cwindowtool.C:1392 cinelerra/cwindowtool.C:1397
2677 #: cinelerra/cwindowtool.C:1421 cinelerra/cwindowtool.C:1425
2678 #: cinelerra/cwindowtool.C:1451 cinelerra/cwindowtool.C:1456
2679 #: cinelerra/cwindowtool.C:1482 cinelerra/cwindowtool.C:1487
2680 #: cinelerra/cwindowtool.C:1511 cinelerra/cwindowtool.C:1515
2681 #: cinelerra/cwindowtool.C:1541 cinelerra/cwindowtool.C:1546
2685 #: cinelerra/cwindowgui.C:3318
2689 #: cinelerra/cwindowgui.h:55 cinelerra/scale.C:363 cinelerra/setformat.C:766
2693 #: cinelerra/cwindowtool.C:390
2695 msgstr "Reformatear"
2697 #: cinelerra/cwindowtool.C:391 cinelerra/resizetrackthread.C:339
2698 #: cinelerra/scale.C:90
2700 msgstr "Cambiar el tamaño"
2702 #: cinelerra/cwindowtool.C:392
2706 #: cinelerra/cwindowtool.C:462 plugins/titler/titlerwindow.C:291
2707 #: plugins/titler/titlerwindow.C:305
2711 #: cinelerra/cwindowtool.C:486 plugins/titler/titlerwindow.C:292
2712 #: plugins/titler/titlerwindow.C:310
2716 #: cinelerra/cwindowtool.C:550
2720 #: cinelerra/cwindowtool.C:567
2724 #: cinelerra/cwindowtool.C:569 plugins/blur/blurwindow.C:61
2725 #: plugins/lens/lens.C:492 plugins/oilpainting/oil.C:304
2726 #: plugins/spherecam/spherecam.C:319 plugins/tracer/tracerwindow.C:154
2727 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:48 plugins/zoomblur/zoomblur.C:161
2731 #: cinelerra/cwindowtool.C:572
2735 #: cinelerra/cwindowtool.C:574
2739 #: cinelerra/cwindowtool.C:576
2743 #: cinelerra/cwindowtool.C:699
2744 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
2745 msgstr "\"suavizar \" Curva en actual fotograma de cámara"
2747 #: cinelerra/cwindowtool.C:705
2748 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
2749 msgstr "\"lineal\" Curva en actual fotograma de cámara"
2751 #: cinelerra/cwindowtool.C:711
2752 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
2753 msgstr "\"suavizar \" Curva en actual fotograma de proyector"
2755 #: cinelerra/cwindowtool.C:717
2756 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
2757 msgstr "\"lineal\" Curva en actual fotograma de proyector"
2759 #: cinelerra/cwindowtool.C:783
2761 msgstr "Usar el máximo"
2763 #: cinelerra/cwindowtool.C:799
2767 #: cinelerra/cwindowtool.C:973 cinelerra/cwindowtool.C:1379
2768 msgid "Left justify"
2769 msgstr "Justificar izquierda"
2771 #: cinelerra/cwindowtool.C:1013 cinelerra/cwindowtool.C:1409
2772 msgid "Center horizontal"
2773 msgstr "Central horizontal"
2775 #: cinelerra/cwindowtool.C:1041 cinelerra/cwindowtool.C:1437
2776 msgid "Right justify"
2777 msgstr "Justificar derecha"
2779 #: cinelerra/cwindowtool.C:1080 cinelerra/cwindowtool.C:1468
2781 msgstr "Justificar arriba"
2783 #: cinelerra/cwindowtool.C:1119 cinelerra/cwindowtool.C:1499
2784 msgid "Center vertical"
2785 msgstr "Vertical centro"
2787 #: cinelerra/cwindowtool.C:1147 cinelerra/cwindowtool.C:1527
2788 msgid "Bottom justify"
2789 msgstr "Justificar abajo"
2791 #: cinelerra/cwindowtool.C:1186
2792 msgid "Add Keyframe: Shift-F11"
2793 msgstr "Agregar fotograma clave: Mayús-F11"
2795 #: cinelerra/cwindowtool.C:1200
2796 msgid "Reset Camera: F11"
2797 msgstr "Restablecer la cámara: F11"
2799 #: cinelerra/cwindowtool.C:1210
2801 msgstr ": Proyector"
2803 #: cinelerra/cwindowtool.C:1558
2804 msgid "Add Keyframe: Shift-F12"
2805 msgstr "Agregar fotograma clave: Mayús-F12"
2807 #: cinelerra/cwindowtool.C:1572
2808 msgid "Reset Projector: F12"
2809 msgstr "Restablecer proyector: F12"
2811 #: cinelerra/cwindowtool.C:1839 cinelerra/cwindowtool.C:1847
2813 msgstr "activar máscara"
2815 #: cinelerra/cwindowtool.C:1858
2816 msgid "Show/Hide mask"
2817 msgstr "Mostrar/Ocultar máscara"
2819 #: cinelerra/cwindowtool.C:1865 cinelerra/cwindowtool.C:1874
2820 msgid "mask enables"
2821 msgstr "habilitar máscara"
2823 #: cinelerra/cwindowtool.C:1881 cinelerra/cwindowtool.C:1899
2827 #: cinelerra/cwindowtool.C:1885
2828 msgid "Solo video track"
2829 msgstr "Única pista de video"
2831 #: cinelerra/cwindowtool.C:1909
2833 msgstr "Eliminar máscara"
2835 #: cinelerra/cwindowtool.C:1925 cinelerra/cwindowtool.C:1951
2837 msgstr "eliminar máscara"
2839 #: cinelerra/cwindowtool.C:1963
2840 msgid "Delete point"
2841 msgstr "Eliminar Punto"
2843 #: cinelerra/cwindowtool.C:1978 cinelerra/cwindowtool.C:2020
2844 msgid "point delete"
2845 msgstr "eliminar punto"
2847 #: cinelerra/cwindowtool.C:2069 cinelerra/cwindowtool.C:2091
2851 #: cinelerra/cwindowtool.C:2073
2852 msgid "Center for rotate/scale"
2853 msgstr "Centrar para rotar/escalar"
2855 #: cinelerra/cwindowtool.C:2119 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1400
2859 #: cinelerra/cwindowtool.C:2123 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1404
2860 msgid "Show help text"
2861 msgstr "Mostrar texto de ayuda"
2863 #: cinelerra/cwindowtool.C:2140
2867 #: cinelerra/cwindowtool.C:2160
2871 #: cinelerra/cwindowtool.C:2209 cinelerra/cwindowtool.C:2236
2872 msgid "mask feather"
2873 msgstr "máscara pluma"
2875 #: cinelerra/cwindowtool.C:2340 cinelerra/cwindowtool.C:2368
2877 msgstr "desvanecer máscara"
2879 #: cinelerra/cwindowtool.C:2431
2881 msgstr "Nivelador grupal"
2883 #: cinelerra/cwindowtool.C:2449
2884 msgid "Gang rotate/scale/translate"
2885 msgstr "Rotación/escala/traducción de bandas"
2887 #: cinelerra/cwindowtool.C:2467
2889 msgstr "Puntos de banda"
2891 #: cinelerra/cwindowtool.C:2497
2892 msgid "Apply mask before plugins"
2893 msgstr "Aplicar máscara antes de plug-in"
2895 #: cinelerra/cwindowtool.C:2528
2896 msgid "Disable OpenGL masking"
2897 msgstr "Deshabilitar enmascarado OpenGL"
2899 #: cinelerra/cwindowtool.C:2564
2900 msgid "Delete all masks"
2901 msgstr "Borrar todas las máscaras"
2903 #: cinelerra/cwindowtool.C:2589 cinelerra/cwindowtool.C:2591
2905 msgstr "borra máscaras"
2907 #: cinelerra/cwindowtool.C:2605
2908 msgid "Gang feather"
2909 msgstr "Pluma de la banda"
2911 #: cinelerra/cwindowtool.C:2619
2915 #: cinelerra/cwindowtool.C:2656
2916 msgid "Masks on Track"
2917 msgstr "Máscaras en Pista"
2919 #: cinelerra/cwindowtool.C:2659 plugins/cdripper/cdripwindow.C:45
2920 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:49
2924 #: cinelerra/cwindowtool.C:2668
2926 msgstr "Pista de vídeo"
2928 #: cinelerra/cwindowtool.C:2675
2932 #: cinelerra/cwindowtool.C:2677
2936 #: cinelerra/cwindowtool.C:2680 cinelerra/cwindowtool.C:3406
2938 msgstr "Nombre de máscara"
2940 #: cinelerra/cwindowtool.C:2688
2942 msgstr "Seleccionar:"
2944 #: cinelerra/cwindowtool.C:2705
2948 #: cinelerra/cwindowtool.C:2713
2949 msgid "Preset Shapes"
2950 msgstr "Formas predefinidas"
2952 #: cinelerra/cwindowtool.C:2716 plugins/findobj/findobjwindow.C:865
2953 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:881 plugins/gradient/gradient.C:337
2954 #: plugins/piano/piano.C:688 plugins/piano/piano.C:941
2955 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:975 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1409
2956 #: plugins/tremolo/tremolo.C:473
2961 #: cinelerra/cwindowtool.C:2718
2965 #: cinelerra/cwindowtool.C:2720 plugins/piano/piano.C:689
2966 #: plugins/piano/piano.C:942 plugins/synthesizer/synthesizer.C:976
2967 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1410 plugins/tremolo/tremolo.C:474
2972 #: cinelerra/cwindowtool.C:2722
2976 #: cinelerra/cwindowtool.C:2729
2977 msgid "Position & Scale"
2978 msgstr "Posición y escala"
2980 #: cinelerra/cwindowtool.C:2735
2981 msgid "xlate/scale x"
2982 msgstr "xtardío/scalar x"
2984 #: cinelerra/cwindowtool.C:2737
2985 msgid "xlate/scale y"
2986 msgstr "x tardío/escala y"
2988 #: cinelerra/cwindowtool.C:2739
2989 msgid "xlate/scale xy"
2990 msgstr "x tardío/escala xy"
2992 #: cinelerra/cwindowtool.C:2742
2993 msgid "Fade & Feather"
2994 msgstr "Desvanecer y Pluma"
2996 #: cinelerra/cwindowtool.C:2745
2998 msgstr "Desvanecer:"
3000 #: cinelerra/cwindowtool.C:2753 plugins/shapewipe/shapewipe.C:283
3001 #: plugins/spherecam/spherecam.C:392 plugins/tracer/tracerwindow.C:151
3005 #: cinelerra/cwindowtool.C:2762
3007 msgstr "Puntos de máscara"
3009 #: cinelerra/cwindowtool.C:2765
3013 #: cinelerra/cwindowtool.C:2770
3014 msgid "linear point"
3015 msgstr "punto lineal"
3017 #: cinelerra/cwindowtool.C:2772
3018 msgid "smooth point"
3019 msgstr "punto suave"
3021 #: cinelerra/cwindowtool.C:2781
3022 msgid "linear curve"
3023 msgstr "curva lineal"
3025 #: cinelerra/cwindowtool.C:2783 cinelerra/keyframepopup.C:458
3026 msgid "smooth curve"
3027 msgstr "suavizar la curva"
3029 #: cinelerra/cwindowtool.C:2791
3031 msgstr "lineal todo"
3033 #: cinelerra/cwindowtool.C:2793
3035 msgstr "suavizar todo"
3037 #: cinelerra/cwindowtool.C:2797
3039 msgstr "Punto de pivote"
3041 #: cinelerra/cwindowtool.C:2823
3043 "Shift+LMB: move an end point\n"
3044 "Ctrl+LMB: move a control point\n"
3045 "Alt+LMB: to drag translate the mask\n"
3046 "Shift+MMB: Set Pivot Point at pointer\n"
3047 "Wheel: rotate around Pivot Point\n"
3048 "Shift+Wheel: scale around Pivot Point\n"
3049 "Ctrl+Wheel: rotate/scale around pointer"
3051 "Mayús+LMB: mover un punto final\n"
3052 "Ctrl+LMB: mover un punto de control\n"
3053 "Alt+LMB: para arrastrar y soltar la máscara\n"
3054 "Mayús+MMB: Establecer el punto de pivote en el puntero\n"
3055 "Rueda: girar alrededor del punto pivote\n"
3056 "Mayús+Wheel: escala alrededor del punto de giro\n"
3057 "Ctrl+Rueda: girar/escala alrededor del puntero"
3059 #: cinelerra/cwindowtool.C:3024 cinelerra/cwindowtool.C:3065
3061 msgstr "suavizar máscara"
3063 #: cinelerra/cwindowtool.C:3126 cinelerra/cwindowtool.C:3155
3065 msgstr "centro de máscara"
3067 #: cinelerra/cwindowtool.C:3176 cinelerra/cwindowtool.C:3220
3069 msgstr "máscara normal"
3071 #: cinelerra/cwindowtool.C:3251 cinelerra/cwindowtool.C:3274
3072 #: cinelerra/cwindowtool.C:3591 cinelerra/cwindowtool.C:3612
3074 msgstr "forma de máscara"
3076 #: cinelerra/cwindowtool.C:3295
3078 msgstr "Cargar preestablecido"
3080 #: cinelerra/cwindowtool.C:3313
3082 msgstr "Guardar preestablecido"
3084 #: cinelerra/cwindowtool.C:3369
3086 msgstr ": Guardar máscara"
3088 #: cinelerra/cwindowtool.C:3370
3089 msgid ": Delete Mask"
3090 msgstr ": Eliminar máscara"
3092 #: cinelerra/cwindowtool.C:3398
3094 msgstr "Guardar máscara:"
3096 #: cinelerra/cwindowtool.C:3398
3097 msgid "Delete mask:"
3098 msgstr "Eliminar máscara:"
3100 #: cinelerra/cwindowtool.C:3451
3101 msgid "Delete preset"
3102 msgstr "Eliminar predeterminado"
3104 #: cinelerra/cwindowtool.C:3471
3106 msgstr "centrar máscara"
3108 #: cinelerra/cwindowtool.C:3486
3109 msgid "normalize mask"
3110 msgstr "normalizar máscara"
3112 #: cinelerra/cwindowtool.C:3657
3116 #: cinelerra/cwindowtool.C:3673
3120 #: cinelerra/cwindowtool.C:3676
3124 #: cinelerra/cwindowtool.C:3679
3128 #: cinelerra/cwindowtool.C:3682
3132 #: cinelerra/cwindowtool.C:3685
3136 #: cinelerra/cwindowtool.C:3688 plugins/gradient/gradient.C:220
3137 #: plugins/linearblur/linearblur.C:166 plugins/polar/polar.C:260
3138 #: plugins/radialblur/radialblur.C:163 plugins/timefront/timefront.C:203
3142 #: cinelerra/cwindowtool.C:3693
3145 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
3146 "nearest 45%c%c angle."
3148 "Presiona Ctrl para bloquear el metro en el\n"
3149 " ángulo de 45%c%c más cercano."
3151 #: cinelerra/cwindowtool.C:3699
3153 msgid "Press Alt to translate the ruler."
3154 msgstr "Presionar Alt para convertir el metro."
3156 #: cinelerra/cwindowtool.C:3726
3158 msgid "%0.01f pixels"
3159 msgstr "%0.01f pixeles"
3161 #: cinelerra/dbwindow.C:202
3163 msgstr "Media db..."
3165 #: cinelerra/dbwindow.C:202 cinelerra/mainmenu.C:1638
3169 #: cinelerra/dbwindow.C:562
3173 #: cinelerra/dbwindow.C:591
3175 msgstr "video ícono"
3177 #: cinelerra/dbwindow.C:592
3181 #: cinelerra/dbwindow.C:593
3185 #: cinelerra/dbwindow.C:595
3186 msgid "dbwindow#Title"
3189 #: cinelerra/dbwindow.C:597
3191 msgstr "Tiempo de acceso"
3193 #: cinelerra/dbwindow.C:598
3197 #: cinelerra/dbwindow.C:728
3199 msgid "failed delete clip id %d\n"
3200 msgstr "falló eliminar clip id %d\n"
3202 #: cinelerra/dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
3204 msgstr "Compensación DC"
3206 #: cinelerra/dcraw.C:240
3208 msgid "%s: Out of memory in %s\n"
3209 msgstr "%s: Fuera de memoria en %s\n"
3211 #: cinelerra/dcraw.C:249
3213 msgid "Unexpected end of file\n"
3214 msgstr "Inesperado fin del archivo\n"
3216 #: cinelerra/dcraw.C:251
3218 msgid "Corrupt data near 0x%jx\n"
3219 msgstr "Corrupción de datos cerca de 0x%jx\n"
3221 #: cinelerra/dcraw.C:1469
3223 msgid "Phase One correction...\n"
3224 msgstr "Corrección primera fase\n"
3226 #: cinelerra/dcraw.C:2308
3228 msgid "%s: incorrect JPEG dimensions\n"
3229 msgstr "%s: dimensiones incorrectas del JPEG\n"
3231 #: cinelerra/dcraw.C:3037
3233 msgid "%s: decoder table overflow\n"
3234 msgstr "%s: desbordamiento de la tabla de decodificadores\n"
3236 #: cinelerra/dcraw.C:3201
3238 msgid "%s has unknown CAMF type %d.\n"
3239 msgstr "%s tiene un tipo de CAMF desconocido %d.\n"
3241 #: cinelerra/dcraw.C:3256
3243 msgid "%s: \"%s\" matrix not found!\n"
3245 "%s: \"%s\" matriz no encontrada!\n"
3248 #: cinelerra/dcraw.C:3359
3250 msgid "Foveon interpolation...\n"
3251 msgstr "Interpolación Foveon\n"
3253 #: cinelerra/dcraw.C:3386
3255 msgid "%s: Invalid white balance \"%s\"\n"
3257 "%s: Balance de blanco inválido \"%s\"\n"
3260 #: cinelerra/dcraw.C:3882
3262 msgid "Fixed dead pixels at:"
3263 msgstr "Corregido pixel muerto en:"
3265 #: cinelerra/dcraw.C:3913
3267 msgid "%s is not a valid PGM file!\n"
3268 msgstr "%s no es un archivo PGM válido!\n"
3270 #: cinelerra/dcraw.C:3916
3272 msgid "%s has the wrong dimensions!\n"
3273 msgstr "%s tiene dimensiones incorrectas!\n"
3275 #: cinelerra/dcraw.C:4114
3277 msgid "Wavelet denoising...\n"
3278 msgstr "Eliminación de ondas...\n"
3280 #: cinelerra/dcraw.C:4234
3282 msgid "%s: Cannot use camera white balance.\n"
3283 msgstr "%s: No se puede usar balance de blancos de cámara.\n"
3285 #: cinelerra/dcraw.C:4252
3288 "Scaling with darkness %d, saturation %d, and\n"
3291 "Escalado con oscuridad %d, saturación %d, y\n"
3294 #: cinelerra/dcraw.C:4273
3296 msgid "Correcting chromatic aberration...\n"
3297 msgstr "Corrigiendo aberración cromática...\n"
3299 #: cinelerra/dcraw.C:4374
3301 msgid "Bilinear interpolation...\n"
3302 msgstr "Interpolación bilinial...\n"
3304 #: cinelerra/dcraw.C:4454
3306 msgid "VNG interpolation...\n"
3307 msgstr "Interpolación VNG...\n"
3309 #: cinelerra/dcraw.C:4560
3311 msgid "PPG interpolation...\n"
3312 msgstr "Interpolación PPG...\n"
3314 #: cinelerra/dcraw.C:4658
3316 msgid "%d-pass X-Trans interpolation...\n"
3317 msgstr "%d-paso interpolación X-Trans...\n"
3319 #: cinelerra/dcraw.C:4882
3321 msgid "AHD interpolation...\n"
3322 msgstr "Interpolación AHD...\n"
3324 #: cinelerra/dcraw.C:4987
3326 msgid "Median filter pass %d...\n"
3327 msgstr "Paso de filtro mediano %d...\n"
3329 #: cinelerra/dcraw.C:5017
3331 msgid "Blending highlights...\n"
3332 msgstr "Mezcla de reflejos...\n"
3334 #: cinelerra/dcraw.C:5052
3336 msgid "Rebuilding highlights...\n"
3337 msgstr "Reconstricción de reflejos...\n"
3339 #: cinelerra/dcraw.C:6427
3341 msgid "Reading metadata from %s ...\n"
3342 msgstr "Leyendo metadatos de %s...\n"
3344 #: cinelerra/dcraw.C:6435
3346 msgid "Failed to read metadata from %s\n"
3347 msgstr "Falló al leer medatados de %s\n"
3349 #: cinelerra/dcraw.C:6983
3351 msgid "%s: Tail is missing, parsing from head...\n"
3352 msgstr "%s: Falta la cola, analizando desde la cabeza...\n"
3354 #: cinelerra/dcraw.C:9615 cinelerra/dcraw.C:9623
3356 msgid "%s: You must link dcraw with %s!!\n"
3357 msgstr "%s: Debe enlazar dcraw con %s!!\n"
3359 #: cinelerra/dcraw.C:9671
3361 msgid "%s has no embedded profile.\n"
3362 msgstr "%s no tiene perfil incrustado.\n"
3364 #: cinelerra/dcraw.C:9687
3366 msgid "Cannot open file %s!\n"
3367 msgstr "No se puede abrir el archivo %s!\n"
3369 #: cinelerra/dcraw.C:9690
3371 msgid "Applying color profile...\n"
3372 msgstr "Aplicando perfil de color...\n"
3374 #: cinelerra/dcraw.C:9789
3376 msgid "Building histograms...\n"
3377 msgstr "Construyendo histogramas...\n"
3379 #: cinelerra/dcraw.C:9790
3381 msgid "Converting to %s colorspace...\n"
3382 msgstr "Convirtiendo a espacio de color %s...\n"
3384 #: cinelerra/dcraw.C:9832
3386 msgid "Rotating image 45 degrees...\n"
3387 msgstr "Rotando imagen 45 grados...\n"
3389 #: cinelerra/dcraw.C:9867
3391 msgid "Stretching the image...\n"
3392 msgstr "Estirando la imagen...\n"
3394 #: cinelerra/dcraw.C:10167
3398 "Raw photo decoder \"dcraw\" v%s"
3401 "Decodificador de imagen en crudo \"dcraw\" v%s"
3403 #: cinelerra/dcraw.C:10168
3407 "by Dave Coffin, dcoffin a cybercom o net\n"
3410 "por Dave Coffin, dcoffin un cybercom o red\n"
3412 #: cinelerra/dcraw.C:10169
3416 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
3420 "Uso: %s [OPCION]... [ARCHIVO]...\n"
3423 #: cinelerra/dcraw.C:10170
3424 msgid "-v Print verbose messages"
3425 msgstr "-v Imprimir mensajes detallados"
3427 #: cinelerra/dcraw.C:10171
3428 msgid "-c Write image data to standard output"
3429 msgstr "-c Escribir datos de imagen en la salida estándar"
3431 #: cinelerra/dcraw.C:10172
3432 msgid "-e Extract embedded thumbnail image"
3433 msgstr "-e Extaer imagen en miniatura incrustada"
3435 #: cinelerra/dcraw.C:10173
3436 msgid "-i Identify files without decoding them"
3437 msgstr "-i Identificar archivos sin decodificarlos"
3439 #: cinelerra/dcraw.C:10174
3440 msgid "-i -v Identify files and show metadata"
3441 msgstr "-i -v Identificar archivos y mostrar metadatos"
3443 #: cinelerra/dcraw.C:10175
3444 msgid "-z Change file dates to camera timestamp"
3445 msgstr "-z Cambiar fehca de archivos a la marca de tiempo de la cámara"
3447 #: cinelerra/dcraw.C:10176
3448 msgid "-w Use camera white balance, if possible"
3449 msgstr "-w Usar balance de blancos de la cámara si es posible"
3451 #: cinelerra/dcraw.C:10177
3452 msgid "-a Average the whole image for white balance"
3453 msgstr "-a Promedio de la imagen completa para el balance de blancos"
3455 #: cinelerra/dcraw.C:10178
3456 msgid "-A <x y w h> Average a grey box for white balance"
3457 msgstr "-A <x y w h> Promediar un cuadro gris para balance de blancos"
3459 #: cinelerra/dcraw.C:10179
3460 msgid "-r <r g b g> Set custom white balance"
3461 msgstr "-r <r g b g> Ajustar balanco de blancos personalizado"
3463 #: cinelerra/dcraw.C:10180
3464 msgid "+M/-M Use/don't use an embedded color matrix"
3465 msgstr "+M/-M Usar/No usar color matriz incrustado"
3467 #: cinelerra/dcraw.C:10181
3468 msgid "-C <r b> Correct chromatic aberration"
3469 msgstr "-C <r b> Corregir aberración cromática"
3471 #: cinelerra/dcraw.C:10182
3472 msgid "-P <file> Fix the dead pixels listed in this file"
3473 msgstr "-P <archivo> Corrige pixeles muertos listados en este archivo"
3475 #: cinelerra/dcraw.C:10183
3476 msgid "-K <file> Subtract dark frame (16-bit raw PGM)"
3477 msgstr "-k <archivo> Sustraer fotograma oscuro (16-bit raw PGM)"
3479 #: cinelerra/dcraw.C:10184
3480 msgid "-k <num> Set the darkness level"
3481 msgstr "-k <número> Ajustar nivel de oscuridad"
3483 #: cinelerra/dcraw.C:10185
3484 msgid "-S <num> Set the saturation level"
3485 msgstr "-S <número> Ajustar nivel de saturación"
3487 #: cinelerra/dcraw.C:10186
3488 msgid "-n <num> Set threshold for wavelet denoising"
3489 msgstr "-n <número> Ajustar el umbral para la eliminación de ondulaciones"
3491 #: cinelerra/dcraw.C:10187
3492 msgid "-H [0-9] Highlight mode (0=clip, 1=unclip, 2=blend, 3+=rebuild)"
3493 msgstr "-H [0-9] Modo de resaltado (0=clip, 1=desclip, 2=nezclar, 3+=reconstruir)"
3495 #: cinelerra/dcraw.C:10188
3496 msgid "-t [0-7] Flip image (0=none, 3=180, 5=90CCW, 6=90CW)"
3497 msgstr "-t [0-7] Voltear imagen (0=ninguna, 3=180, 5=90CCW, 6=90CW)"
3499 #: cinelerra/dcraw.C:10189
3500 msgid "-o [0-6] Output colorspace (raw,sRGB,Adobe,Wide,ProPhoto,XYZ,ACES)"
3501 msgstr "-o [0-6] Espacio de color de salida (raw,sRGB,Adobe,Wide,ProPhoto,XYZ,ACES)"
3503 #: cinelerra/dcraw.C:10191
3504 msgid "-o <file> Apply output ICC profile from file"
3505 msgstr "-o <archivo> Aplicar perfil ICC desde el archivo"
3507 #: cinelerra/dcraw.C:10192
3508 msgid "-p <file> Apply camera ICC profile from file or \"embed\""
3509 msgstr "-p <file> Aplicar perfil ICC de cámar, desde el archivo o \"incrustado\""
3511 #: cinelerra/dcraw.C:10194
3512 msgid "-d Document mode (no color, no interpolation)"
3513 msgstr "-d Modo de documento (sin color, sin interpolación)"
3515 #: cinelerra/dcraw.C:10195
3516 msgid "-D Document mode without scaling (totally raw)"
3517 msgstr "-D Modo de documento sin escalado (totalmente crudo)"
3519 #: cinelerra/dcraw.C:10196
3520 msgid "-j Don't stretch or rotate raw pixels"
3521 msgstr "-j No ajustar o rotar pixeles crudos"
3523 #: cinelerra/dcraw.C:10197
3524 msgid "-W Don't automatically brighten the image"
3525 msgstr "-W No ajustar automáticamente el brillo de la imagen"
3527 #: cinelerra/dcraw.C:10198
3528 msgid "-b <num> Adjust brightness (default = 1.0)"
3529 msgstr "-b <número> Adjustar brillo (por defecto = 1.0)"
3531 #: cinelerra/dcraw.C:10199
3532 msgid "-g <p ts> Set custom gamma curve (default = 2.222 4.5)"
3533 msgstr "-g <p ts> Curva gama personalizada (por defecto = 2.222 4.5)"
3535 #: cinelerra/dcraw.C:10200
3536 msgid "-q [0-3] Set the interpolation quality"
3537 msgstr "-q [0-3] Ajustar calidad de interpolación"
3539 #: cinelerra/dcraw.C:10201
3540 msgid "-h Half-size color image (twice as fast as \"-q 0\")"
3541 msgstr "-h Imagen en color de medio-tamaño (el doble de rápido que \"-q 0\")"
3543 #: cinelerra/dcraw.C:10202
3544 msgid "-f Interpolate RGGB as four colors"
3545 msgstr "-f Interpola RGGB en cuatro colores"
3547 #: cinelerra/dcraw.C:10203
3548 msgid "-m <num> Apply a 3x3 median filter to R-G and B-G"
3549 msgstr "-m <número> Aplicar filtro medio 3x3 a R-G y B-G"
3551 #: cinelerra/dcraw.C:10204
3552 msgid "-s [0..N-1] Select one raw image or \"all\" from each file"
3553 msgstr "-s [0..N-1] Selecionar una imagen en crudo o \"todo\" desde el mismo archivo"
3555 #: cinelerra/dcraw.C:10205
3556 msgid "-6 Write 16-bit instead of 8-bit"
3557 msgstr "-6 Escribir 16-bit en lugar de 8-bit"
3559 #: cinelerra/dcraw.C:10206
3560 msgid "-4 Linear 16-bit, same as \"-6 -W -g 1 1\""
3561 msgstr "-4 16-bit lineales, lo mismo que \"-6 -W -g 1 1\""
3563 #: cinelerra/dcraw.C:10207
3564 msgid "-T Write TIFF instead of PPM"
3565 msgstr "-T Escribir TIFF en lugar de PPM"
3567 #: cinelerra/dcraw.C:10217
3569 msgid "Non-numeric argument to \"-%c\"\n"
3570 msgstr "Argumento no numérico para \"-%c\"\n"
3572 #: cinelerra/dcraw.C:10273
3574 msgid "Unknown option \"-%c\".\n"
3575 msgstr "Opión desconocida \"-%c\".\n"
3577 #: cinelerra/dcraw.C:10278
3579 msgid "No files to process.\n"
3580 msgstr "Sin archivos para precesar.\n"
3582 #: cinelerra/dcraw.C:10284
3584 msgid "Will not write an image to the terminal!\n"
3585 msgstr "No se pude escribir una imagen a la terminal!\n"
3587 #: cinelerra/dcraw.C:10322
3589 msgid "%s has no timestamp.\n"
3590 msgstr "%s Inkscape no tiene registro de fecha\n"
3592 #: cinelerra/dcraw.C:10327
3594 msgid "%s time set to %d.\n"
3595 msgstr "%s tiempo establecido a %d\n"
3597 #: cinelerra/dcraw.C:10339
3599 msgid "%s has no thumbnail.\n"
3600 msgstr "%s no tiene miniatura.\n"
3602 #: cinelerra/dcraw.C:10359
3609 "Nombre de archivo: %s\n"
3611 #: cinelerra/dcraw.C:10360
3613 msgid "Timestamp: %s"
3614 msgstr "Registro de fecha: %s"
3616 #: cinelerra/dcraw.C:10361
3618 msgid "Camera: %s %s\n"
3619 msgstr "Cámara: %s %s\n"
3621 #: cinelerra/dcraw.C:10363
3624 msgstr "Dueño: %s\n"
3626 #: cinelerra/dcraw.C:10365
3628 msgid "DNG Version: "
3629 msgstr "Versión DNG: "
3631 #: cinelerra/dcraw.C:10369
3633 msgid "ISO speed: %d\n"
3634 msgstr "Velocidad ISO: %d\n"
3636 #: cinelerra/dcraw.C:10370
3639 msgstr "Obturardor: "
3641 #: cinelerra/dcraw.C:10373
3644 msgstr "%0.1f sec\n"
3646 #: cinelerra/dcraw.C:10374
3648 msgid "Aperture: f/%0.1f\n"
3649 msgstr "Apertura: f/%0.1f\n"
3651 #: cinelerra/dcraw.C:10375
3653 msgid "Focal length: %0.1f mm\n"
3654 msgstr "Distancia focal: %0.1f mm\n"
3656 #: cinelerra/dcraw.C:10376
3658 msgid "Embedded ICC profile: %s\n"
3659 msgstr "Perfil ICC incrustado: %s\n"
3661 #: cinelerra/dcraw.C:10376
3665 #: cinelerra/dcraw.C:10376
3669 #: cinelerra/dcraw.C:10377
3671 msgid "Number of raw images: %d\n"
3672 msgstr "Número de imágenes en crudo: %d\n"
3674 #: cinelerra/dcraw.C:10379
3676 msgid "Pixel Aspect Ratio: %0.6f\n"
3678 "Relación de aspecto de pixel: %0.6f\n"
3681 #: cinelerra/dcraw.C:10381
3683 msgid "Thumb size: %4d x %d\n"
3684 msgstr "Tamaño miniatura: %4d x %d\n"
3686 #: cinelerra/dcraw.C:10382
3688 msgid "Full size: %4d x %d\n"
3689 msgstr "Tamaño completo: %4d x %d\n"
3691 #: cinelerra/dcraw.C:10413
3693 msgid "Image size: %4d x %d\n"
3694 msgstr "Tamaño imagen: %4d x %d\n"
3696 #: cinelerra/dcraw.C:10414
3698 msgid "Output size: %4d x %d\n"
3699 msgstr "Tamaño de salida: %4d x %d\n"
3701 #: cinelerra/dcraw.C:10415
3703 msgid "Raw colors: %d"
3704 msgstr "Colores crudos: %d"
3706 #: cinelerra/dcraw.C:10422
3713 "Patrón de filtro: "
3715 #: cinelerra/dcraw.C:10427
3719 "Daylight multipliers:"
3722 "Multiplicadores de luz diurna:"
3724 #: cinelerra/dcraw.C:10430
3728 "Camera multipliers:"
3731 "Multiplicadores de cámara:"
3733 #: cinelerra/dcraw.C:10454
3735 msgid "Loading %s %s image from %s ...\n"
3736 msgstr "Cargando imagen %s %s a partir de %s...\n"
3738 #: cinelerra/dcraw.C:10457
3740 msgid "%s: \"-s %d\" requests a nonexistent image!\n"
3741 msgstr "%s: \"-s %d\" solicita una imagen inexistente!\n"
3743 #: cinelerra/dcraw.C:10540
3744 msgid "standard output"
3745 msgstr "salida estándar"
3747 #: cinelerra/dcraw.C:10558
3749 msgid "Writing data to %s ...\n"
3750 msgstr "Escribiendo datos a %s ...\n"
3752 #: cinelerra/defaultformats.h:42
3756 #: cinelerra/defaultformats.h:44
3760 #: cinelerra/defaultformats.h:46
3764 #: cinelerra/defaultformats.h:48
3768 #: cinelerra/defaultformats.h:50
3769 msgid "PAL 576I - DV(D)"
3770 msgstr "PAL 576I - DV (D)"
3772 #: cinelerra/defaultformats.h:52
3773 msgid "NTSC 480P - DV(D)"
3774 msgstr "NTSC 480P - DV (D)"
3776 #: cinelerra/defaultformats.h:54
3777 msgid "NTSC 480I - DV(D)"
3778 msgstr "NTSC 480I - DV (D)"
3780 #: cinelerra/defaultformats.h:56
3784 #: cinelerra/defaultformats.h:58
3785 msgid "Half D-1 PAL"
3786 msgstr "La mitad de D-1 PAL"
3788 #: cinelerra/defaultformats.h:60
3789 msgid "NTSC Half D-1"
3790 msgstr "La mitad NTSC D-1"
3792 #: cinelerra/defaultformats.h:62
3796 #: cinelerra/defaultformats.h:64
3798 msgstr "CD de audio"
3800 #: cinelerra/defaultformats.h:66
3802 msgstr "DAT de audio"
3804 #: cinelerra/deleteallindexes.C:77
3805 msgid ": Delete All Indexes"
3806 msgstr ": Borrar todos los índices"
3808 #: cinelerra/devicedvbinput.C:493
3810 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
3811 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
3813 #: cinelerra/devicedvbinput.C:494
3817 #: cinelerra/devicedvbinput.C:494 cinelerra/mwindow.C:670
3818 #: cinelerra/mwindow.C:718
3822 #: cinelerra/devicedvbinput.C:494
3826 #: cinelerra/devicempeginput.C:618
3828 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
3829 msgstr "DeviceMPEGInput:::: get_channeldb elemento %d (id %d.%d) tiene %d/%d flujos de audio / vídeo\n"
3831 #: cinelerra/devicempeginput.C:624
3833 msgid " only first audio stream will be used\n"
3834 msgstr " sólo primera flujo de audio se utiliza\n"
3836 #: cinelerra/devicempeginput.C:638
3838 msgid " only first video stream will be used\n"
3839 msgstr " sólo primer flujo de vídeo se utiliza\n"
3841 #: cinelerra/devicev4l2base.C:385
3843 msgid " attempting format %4.4s\n"
3844 msgstr " intentar formato %4.4s\n"
3846 #: cinelerra/devicev4l2base.C:391
3848 msgid "jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
3849 msgstr "controlador JPEG y best_format no MJPEG (%4.4s)\n"
3851 #: cinelerra/devicev4l2base.C:398
3853 msgid "mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
3854 msgstr "controlador MPEG y best_format no mpeg (%4.4s)\n"
3856 #: cinelerra/devicev4l2base.C:405
3858 msgid "config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
3859 msgstr "config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
3861 #: cinelerra/dvdcreate.C:86
3862 msgid "DVD Render..."
3863 msgstr "DVD Render ..."
3865 #: cinelerra/dvdcreate.C:86
3869 #: cinelerra/dvdcreate.C:546
3873 #: cinelerra/dvdcreate.C:842
3875 msgstr "Usar FFMPEG"
3877 #: cinelerra/dvdcreate.C:855
3878 msgid ": Create DVD"
3879 msgstr ": Crear DVD"
3881 #: cinelerra/editlength.C:122
3882 msgid ": Edit length"
3883 msgstr ": Longitud Editar"
3885 #: cinelerra/editlength.C:139
3889 #: cinelerra/editpanel.C:447
3890 msgid "Toggle label at current position ( l )"
3891 msgstr "Poner la etiqueta en la posición actual (l)"
3893 #: cinelerra/editpanel.C:472
3894 msgid "Next label ( ctrl -> )"
3895 msgstr "Etiqueta siguiente (ctrl ->)"
3897 #: cinelerra/editpanel.C:506
3898 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
3899 msgstr "Etiqueta anterior (ctrl <-)"
3901 #: cinelerra/editpanel.C:540
3902 msgid "Previous edit (alt <- )"
3903 msgstr "Edicción anterior (alt <-)"
3905 #: cinelerra/editpanel.C:574
3906 msgid "Next edit ( alt -> )"
3907 msgstr "Próxima edición (alt ->)"
3909 #: cinelerra/editpanel.C:607
3913 #: cinelerra/editpanel.C:634
3914 msgid "Overwrite ( b )"
3915 msgstr "Sobrescribir (b)"
3917 #: cinelerra/editpanel.C:662
3918 msgid "In point ( [ or < )"
3919 msgstr "Punto de entrada ( [ or < )"
3921 #: cinelerra/editpanel.C:697
3922 msgid "Out point ( ] or > )"
3923 msgstr "Punto de salida ( ] or > )"
3925 #: cinelerra/editpanel.C:731
3926 msgid "Splice ( v )"
3929 #: cinelerra/editpanel.C:758
3930 msgid "To clip ( i )"
3933 #: cinelerra/editpanel.C:786
3934 msgid "Split | Cut ( x )"
3935 msgstr "Dividir | Cortar ( x )"
3937 #: cinelerra/editpanel.C:812
3941 #: cinelerra/editpanel.C:836
3942 msgid "Fit selection to display ( f )"
3943 msgstr "Ajustar la selección a la pantalla (f)"
3945 #: cinelerra/editpanel.C:861
3946 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
3947 msgstr "Ajustar todos los autos a la pantalla ( Alt + f )"
3949 #: cinelerra/editpanel.C:889
3950 msgid "Drag and drop editing mode"
3951 msgstr "Modo de edición arrastrar y soltar"
3953 #: cinelerra/editpanel.C:909
3954 msgid "Cut and paste editing mode"
3955 msgstr "Modo de edición corta y pega"
3957 #: cinelerra/editpanel.C:930
3958 msgid "Generate keyframes while tweeking (j)"
3959 msgstr "Generar fotogramas clave mientras se modifica (j)"
3961 #: cinelerra/editpanel.C:960
3962 msgid "Allow keyframe spanning"
3963 msgstr "Permitir expansión de fotograma clave"
3965 #: cinelerra/editpanel.C:978
3966 msgid "Lock labels from moving with edits"
3967 msgstr "Bloquear etiquetas para evitar que se muevan con ediciones"
3969 #: cinelerra/editpanel.C:995
3970 msgid "Manual goto ( g )"
3971 msgstr "Paso manual a ( g )"
3973 #: cinelerra/editpanel.C:1025
3974 msgid "Click to play (p)"
3975 msgstr "Clic para reproducir (p)"
3977 #: cinelerra/editpanel.C:1051
3978 msgid "Commercial ( shift A )"
3979 msgstr "Comercial ( mayús A )"
3981 #: cinelerra/editpanel.C:1091
3983 msgstr "Deshacer (z)"
3985 #: cinelerra/editpanel.C:1115
3986 msgid "Redo ( shift Z )"
3987 msgstr "Rehacer ( Mayús Z )"
3989 #: cinelerra/editpopup.C:136
3991 msgid "Edit is not EDL: %s"
3992 msgstr "Editar no es EDL: %s"
3994 #: cinelerra/editpopup.C:144 cinelerra/mainmenu.C:1008
3995 msgid "Clear Select"
3996 msgstr "Desselecionar todos los clips"
3998 #: cinelerra/editpopup.C:144
3999 msgid "Ctrl-Shift-A"
4000 msgstr "Ctrl-Mayús-A"
4002 #: cinelerra/editpopup.C:159
4006 #: cinelerra/editpopup.C:173
4008 msgstr "Copiar para juntar al pegar"
4010 #: cinelerra/editpopup.C:173
4011 msgid "Ctrl-Shift-C"
4012 msgstr "Ctrl-Mayús-C"
4014 #: cinelerra/editpopup.C:188
4018 #: cinelerra/editpopup.C:202
4020 msgstr "Cortar para juntar al pegar"
4022 #: cinelerra/editpopup.C:202
4026 #: cinelerra/editpopup.C:216
4030 #: cinelerra/editpopup.C:230
4032 msgstr "Cortar dejando el hueco para juntar al pegar"
4034 #: cinelerra/editpopup.C:230
4035 msgid "Ctrl-Shift-M"
4036 msgstr "Ctrl-Mayús-M"
4038 #: cinelerra/editpopup.C:245
4042 #: cinelerra/editpopup.C:265
4044 msgstr "Sobrescribir"
4046 #: cinelerra/editpopup.C:265
4050 #: cinelerra/editpopup.C:285
4051 msgid "Overwrite Plugins"
4052 msgstr "Sobreescribir solo los efectos"
4054 #: cinelerra/editpopup.C:285
4055 msgid "Ctrl-Shift-P"
4056 msgstr "Ctrl-Mayús-P"
4058 #: cinelerra/edl.C:1891
4059 msgid "new_edl edit"
4060 msgstr "edición new_edl"
4062 #: cinelerra/effectlist.C:57
4064 msgstr "Info desctivada"
4066 #: cinelerra/effectlist.C:57
4070 #: cinelerra/exportedl.C:233
4071 msgid "Export EDL..."
4072 msgstr "Exportar EDL…"
4074 #: cinelerra/exportedl.C:326
4078 #: cinelerra/exportedl.C:327
4080 msgstr "Nombre de la pista"
4082 #: cinelerra/exportedl.C:337
4083 msgid ": Export EDL"
4084 msgstr "Exportación de EDL"
4086 #: cinelerra/exportedl.C:364
4087 msgid "Select a file to export to:"
4088 msgstr "Seleccione un archivo para exportar en:"
4090 #: cinelerra/exportedl.C:378 cinelerra/formattools.C:146
4091 msgid "Output to file"
4092 msgstr "Salida a archivo"
4094 #: cinelerra/exportedl.C:378 cinelerra/formattools.C:146
4095 msgid "Select a file to write to:"
4096 msgstr "Lugar y Nombre del archivo que va a crear:"
4098 #: cinelerra/exportedl.C:382
4099 msgid "Select track to be exported:"
4100 msgstr "Seleccione la pista para ser exportarán:"
4102 #: cinelerra/exportedl.C:412
4103 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
4104 msgstr "Actualmente sólo se admite el formato CMX 3600"
4106 #: cinelerra/featheredits.C:35
4107 msgid "Feather Edits..."
4108 msgstr "Pluma ediciones..."
4110 #: cinelerra/featheredits.C:78
4111 msgid ": Feather Edits"
4112 msgstr ": Pluma ediciones"
4114 #: cinelerra/featheredits.C:101
4115 msgid "Feather by how many samples:"
4116 msgstr "Pluma segundo la cantidad de muestras:"
4118 #: cinelerra/featheredits.C:103
4119 msgid "Feather by how many frames:"
4120 msgstr "Pluma por el número de fotogramas:"
4122 #: cinelerra/ffmpeg.C:66 cinelerra/pluginfclient.C:32
4124 msgid "%s err: %s\n"
4125 msgstr "%s err: %s\n"
4127 #: cinelerra/ffmpeg.C:417 cinelerra/ffmpeg.C:3376
4128 msgid "cant allocate codec context\n"
4129 msgstr "no puede asignar contexto de códec %s:%s\n"
4131 #: cinelerra/ffmpeg.C:460
4132 msgid "open decoder failed\n"
4133 msgstr "fallo apertura de decodificador\n"
4135 #: cinelerra/ffmpeg.C:463
4137 msgid "can't open input file: %s\n"
4138 msgstr "no se puede abrir archivo de entrada: %s\n"
4140 #: cinelerra/ffmpeg.C:525
4141 msgid "av_buffersrc_add_frame_flags failed\n"
4142 msgstr "av_buffersrc_add_frame_flags fallaron\n"
4144 #: cinelerra/ffmpeg.C:1058 cinelerra/ffmpeg.C:1108
4145 #: cinelerra/performanceprefs.C:339 cinelerra/plugin.C:227
4149 #: cinelerra/ffmpeg.C:1412
4152 "Error retrieving data from GPU to CPU\n"
4155 "Error recuperando datos desde GPU a CPU\n"
4158 #: cinelerra/ffmpeg.C:2000
4160 msgid "options open failed %s\n"
4161 msgstr "opciones de apertura fallaron %s\n"
4163 #: cinelerra/ffmpeg.C:2006
4165 msgid "format/codec not found %s\n"
4166 msgstr "formato / códec no encontrado %s\n"
4168 #: cinelerra/ffmpeg.C:2104
4170 msgid "err reading %s: line %d\n"
4171 msgstr "errar lectura %s: línea %d\n"
4173 #: cinelerra/ffmpeg.C:2198
4175 msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
4176 msgstr "vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
4178 #: cinelerra/ffmpeg.C:2221
4180 msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
4181 msgstr "aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
4183 #: cinelerra/ffmpeg.C:2318
4185 msgid "can't stat file: %s\n"
4186 msgstr "no se puede identificar el archivo: %s\n"
4188 #: cinelerra/ffmpeg.C:2398
4190 msgid "FFMPEG::open_decoder: some stream have bad times: %s\n"
4191 msgstr "FFMPEG::abrir_decodificador: algunos flujos tienen mal el tiempo: %s\n"
4193 #: cinelerra/ffmpeg.C:2416
4195 msgid "bad file path: %s\n"
4196 msgstr "mala ruta del archivo: %s\n"
4198 #: cinelerra/ffmpeg.C:2421
4200 msgid "bad file format: %s\n"
4201 msgstr "formato de archivo incorrecto: %s\n"
4203 #: cinelerra/ffmpeg.C:2425
4205 msgid "mismatch audio/video file format: %s\n"
4206 msgstr "desajuste formato de archivo de audio / vídeo: %s\n"
4208 #: cinelerra/ffmpeg.C:2435
4210 msgid "failed: %s\n"
4211 msgstr "fallado: %s\n"
4213 #: cinelerra/ffmpeg.C:2459
4215 msgid "get_encoder failed %s:%s\n"
4216 msgstr "get_encoder falló %s:%s\n"
4218 #: cinelerra/ffmpeg.C:2478
4220 msgid "cant find codec %s:%s\n"
4221 msgstr "no puedo encontrar códec %s:%s\n"
4223 #: cinelerra/ffmpeg.C:2484
4225 msgid "unknown codec %s:%s\n"
4226 msgstr "códec desconocido %s:%s\n"
4228 #: cinelerra/ffmpeg.C:2491
4230 msgid "cant create stream %s:%s\n"
4231 msgstr "no puedo crear el flujo %s:%s\n"
4233 #: cinelerra/ffmpeg.C:2499
4235 msgid "duplicate audio %s:%s\n"
4236 msgstr "duplicado de audio %s:%s\n"
4238 #: cinelerra/ffmpeg.C:2504
4240 msgid "bad audio options %s:%s\n"
4241 msgstr "malas opciones de audio %s:%s\n"
4243 #: cinelerra/ffmpeg.C:2540
4245 msgid "check_sample_rate failed %s\n"
4246 msgstr "check_sample_rate falló %s\n"
4248 #: cinelerra/ffmpeg.C:2559
4250 msgid "duplicate video %s:%s\n"
4251 msgstr "video duplicado %s:%s\n"
4253 #: cinelerra/ffmpeg.C:2564
4255 msgid "bad video options %s:%s\n"
4256 msgstr "malas opciones de vídeo %s:%s\n"
4258 #: cinelerra/ffmpeg.C:2621
4260 msgid "check_frame_rate failed %s\n"
4261 msgstr "check_frame_rate falló %s\n"
4263 #: cinelerra/ffmpeg.C:2637
4265 msgid "not audio/video, %s:%s\n"
4266 msgstr "no audio / vídeo, %s:%s\n"
4268 #: cinelerra/ffmpeg.C:2675
4270 msgid "error: stats file = %s\n"
4271 msgstr "error: archivo datos = %s\n"
4273 #: cinelerra/ffmpeg.C:2698
4275 msgid "open failed %s:%s\n"
4276 msgstr "falla al abrir %s:%s\n"
4278 #: cinelerra/ffmpeg.C:2708
4281 "bitstream filter failed %s:\n"
4284 "fallo en el filtro de flujo de bits %s:\n"
4287 #: cinelerra/ffmpeg.C:3359
4289 msgid "av_frame_alloc failed\n"
4290 msgstr "av_frame_alloc falla\n"
4292 #: cinelerra/ffmpeg.C:3405
4294 msgid "codec open failed\n"
4295 msgstr "error al abrir el códec\n"
4297 #: cinelerra/ffmpeg.C:3435
4298 msgid "over 100 read_frame errs\n"
4299 msgstr "más de 100 read_frame yerra\n"
4301 #: cinelerra/fileac3.C:123 cinelerra/filedv.C:248 cinelerra/filelist.C:146
4302 #: cinelerra/filelist.C:315 cinelerra/filelist.C:390 cinelerra/filetga.C:217
4305 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
4308 "Error al abrir \"%s\" para leer. \n"
4311 #: cinelerra/fileac3.C:132
4312 msgid "FileAC3::open_file codec not found.\n"
4313 msgstr "FileAC3::códec OPEN_FILE no encontrado.\n"
4315 #: cinelerra/fileac3.C:137 cinelerra/filedv.C:206 cinelerra/filelist.C:100
4316 #: cinelerra/filelist.C:453 cinelerra/filelist.C:635
4319 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
4322 "Error al abrir \"%s\" para la escritura. \n"
4325 #: cinelerra/fileac3.C:159
4326 msgid "FileAC3::open_file failed to open codec.\n"
4327 msgstr "FileAC3::OPEN_FILE no pudo abrir el codec.\n"
4329 #: cinelerra/fileac3.C:234
4332 "Error while writing samples. \n"
4335 "Error miestras se escribían muestras. \n"
4338 #: cinelerra/fileac3.C:346 cinelerra/filedv.C:930 cinelerra/fileflac.C:340
4339 #: cinelerra/filempeg.C:1724 cinelerra/filesndfile.C:373
4340 msgid ": Audio Compression"
4341 msgstr ": Compresión de audio"
4343 #: cinelerra/fileac3.C:362
4344 msgid "Bitrate (kbps):"
4345 msgstr "Velocidad de bits (kbps):"
4347 #: cinelerra/file.C:243
4348 msgid "This format doesn't support audio."
4349 msgstr "Este formato no soporta audio."
4351 #: cinelerra/file.C:246
4352 msgid "This format doesn't support video."
4353 msgstr "Este formato no soporta vídeo."
4355 #: cinelerra/file.C:1297 cinelerra/file.C:1303 cinelerra/fileformat.C:152
4356 #: cinelerra/filesndfile.C:455
4360 #: cinelerra/file.C:1304 cinelerra/fileformat.C:166 cinelerra/filesndfile.C:440
4364 #: cinelerra/file.C:1528
4366 msgstr "DESCONOCIDO"
4368 #: cinelerra/filedv.C:189
4371 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
4372 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
4374 "Formato Raw DV no admite la resolución siguiente: %ix%i frameRate: %f\n"
4375 "allowed son 720x576 25fps (PAL) y 720x480 (NTSC) 29,97\n"
4377 #: cinelerra/filedv.C:192
4378 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
4379 msgstr "Sugerencias: velocidad de fotogramas adecuada para NTSC DV es de 29,97 fps, 30 fps no\n"
4381 #: cinelerra/filedv.C:199
4383 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
4384 msgstr "Formato Raw DV no admite la siguiente configuración de audio: %i canales a la frecuencia de muestreo: %iHZ\n"
4386 #: cinelerra/filedv.C:394
4388 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
4389 msgstr "ERROR:. No se puede asignar memoria para audio_sample_buffer\n"
4391 #: cinelerra/filedv.C:404
4393 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
4394 msgstr "ERROR: No se puede asignar memoria para el canal audio_sample_buffer %d\n"
4396 #: cinelerra/filedv.C:423
4398 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
4399 msgstr "ERROR: No se puede reasignar la memoria de canal audio_sample_buffer %d\n"
4401 #: cinelerra/filedv.C:483
4402 msgid "Unable to store sample"
4403 msgstr "No se puede almacenar la muestra"
4405 #: cinelerra/filedv.C:504
4407 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
4408 msgstr "No se puede establecer la posición de escritura de audio a %ji\n"
4410 #: cinelerra/filedv.C:512
4411 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
4412 msgstr "No se puede leer el archivo búfer de audio\n"
4414 #: cinelerra/filedv.C:548 cinelerra/filedv.C:564
4416 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
4417 msgstr "ERROR: no se puede codificar trama de audio %d\n"
4419 #: cinelerra/filedv.C:575
4421 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
4422 msgstr "ERROR: No se puede trasladar de escritura de audio a %ji\n"
4424 #: cinelerra/filedv.C:582
4425 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
4426 msgstr "No se puede escribir a la memoria intermedia de audio de audio\n"
4428 #: cinelerra/filedv.C:658 cinelerra/filedv.C:681 cinelerra/filedv.C:698
4430 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
4431 msgstr "No se puede posicionarse el archivo a %ji\n"
4433 #: cinelerra/filedv.C:662
4434 msgid "Unable to write video data to video buffer"
4435 msgstr "No se puede escribir datos de vídeo al búfer de vídeo"
4437 #: cinelerra/filedv.C:762
4439 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
4440 msgstr "Error de descodificación de trama de audio %d\n"
4442 #: cinelerra/filedv.C:801
4444 msgid "Unable to seek file to %ji"
4445 msgstr "No se puede posicionarse el archivo a %ji"
4447 #: cinelerra/filedv.C:947
4448 msgid "There are no audio options for this format"
4449 msgstr "No hay opciones de audio para este formato"
4451 #: cinelerra/filedv.C:960 cinelerra/fileexr.C:574 cinelerra/filejpeg.C:329
4452 #: cinelerra/filejpeglist.C:127 cinelerra/filempeg.C:1877
4453 #: cinelerra/filepng.C:352 cinelerra/fileppm.C:197 cinelerra/filetga.C:820
4454 #: cinelerra/filetiff.C:566
4455 msgid ": Video Compression"
4456 msgstr ": Compresión de vídeo"
4458 #: cinelerra/filedv.C:977
4459 msgid "There are no video options for this format"
4460 msgstr "No hay opciones de vídeo para este formato"
4462 #: cinelerra/fileexr.C:610 cinelerra/filepng.C:382
4466 #: cinelerra/fileffmpeg.C:263
4468 msgid "file path: %s\n"
4469 msgstr "ruta del archivo: %s\n"
4471 #: cinelerra/fileffmpeg.C:267
4476 #: cinelerra/fileffmpeg.C:271
4478 msgid " %jd bytes\n"
4479 msgstr " %jd bytes\n"
4481 #: cinelerra/fileffmpeg.C:276
4486 #: cinelerra/fileffmpeg.C:280
4488 msgid "== open failed\n"
4489 msgstr "== abrir fallado\n"
4491 #: cinelerra/fileffmpeg.C:462
4492 msgid ": Audio Preset"
4493 msgstr ": Audio Preset"
4495 #: cinelerra/fileffmpeg.C:520
4499 #: cinelerra/fileffmpeg.C:526 cinelerra/fileffmpeg.C:698
4500 #: cinelerra/filempeg.C:1982
4502 msgstr "Tasa de bits:"
4504 #: cinelerra/fileffmpeg.C:531 cinelerra/fileffmpeg.C:703
4505 #: cinelerra/filejpeg.C:347 cinelerra/filejpeglist.C:144
4506 #: cinelerra/formatwindow.C:112
4510 #: cinelerra/fileffmpeg.C:537
4514 #: cinelerra/fileffmpeg.C:549
4515 msgid "Audio Options:"
4516 msgstr "Opciones de audio:"
4518 #: cinelerra/fileffmpeg.C:554 cinelerra/fileffmpeg.C:726
4522 #: cinelerra/fileffmpeg.C:626
4523 msgid ": Video Preset"
4524 msgstr ": Vídeo Preestablecido"
4526 #: cinelerra/fileffmpeg.C:709 plugins/puzzleobj/puzzleobjwindow.C:51
4530 #: cinelerra/fileffmpeg.C:721
4531 msgid "Video Options:"
4532 msgstr "Opciones de vídeo:"
4534 #: cinelerra/fileffmpeg.C:852 cinelerra/filempeg.C:836
4536 msgid "Creating %s\n"
4537 msgstr "Creando %s\n"
4539 #: cinelerra/fileffmpeg.C:892
4543 #: cinelerra/fileffmpeg.C:892 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
4547 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1014
4551 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1323
4555 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1324
4559 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1325
4563 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1326
4567 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1327
4571 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1328
4575 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1329
4579 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1330
4583 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1331
4584 msgid "<image_size>"
4585 msgstr "<Image_size>"
4587 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1332
4588 msgid "<video_rate>"
4589 msgstr "<Video_rate>"
4591 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1333
4595 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1334
4596 msgid "<sample_fmt>"
4597 msgstr "<Sample_fmt>"
4599 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1335
4603 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1336
4607 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1337
4608 msgid "<channel_layout>"
4609 msgstr "<Channel_layout>"
4611 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1338
4615 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1339
4619 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1459
4623 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1477
4627 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1481
4631 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1486 cinelerra/pluginfclient.C:555
4636 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1490 cinelerra/pluginfclient.C:560
4639 msgstr "Distancia: "
4641 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1503
4645 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1696 cinelerra/fileffmpeg.C:1725
4647 msgid "no codec named: %s: %s"
4648 msgstr "ningún códec nombrado: %s: %s"
4650 #: cinelerra/fileformat.C:34
4651 msgid ": File Format"
4652 msgstr ": Formato del archivo"
4654 #: cinelerra/fileformat.C:73
4655 msgid "Assuming raw PCM:"
4656 msgstr "Asumiendo PCM crudo:"
4658 #: cinelerra/file.inc:98
4662 #: cinelerra/file.inc:99
4663 msgid "Apple/SGI AIFF"
4664 msgstr "Apple / SGI AIFF"
4666 #: cinelerra/file.inc:100
4667 msgid "AVI Arne Type 1"
4668 msgstr "AVI Arne Tipo 1"
4670 #: cinelerra/file.inc:101
4672 msgstr "AVI Avifile"
4674 #: cinelerra/file.inc:102
4675 msgid "AVI DV Type 2"
4676 msgstr "AVI DV tipo 2"
4678 #: cinelerra/file.inc:103
4679 msgid "AVI Lavtools"
4680 msgstr "AVI Lavtools"
4682 #: cinelerra/file.inc:104
4686 #: cinelerra/file.inc:105
4687 msgid "EXR Sequence"
4688 msgstr "Secuencia EXR"
4690 #: cinelerra/file.inc:106
4694 #: cinelerra/file.inc:107
4698 #: cinelerra/file.inc:108
4702 #: cinelerra/file.inc:109
4703 msgid "GIF Sequence"
4704 msgstr "Secuencia GIF"
4706 #: cinelerra/file.inc:111
4707 msgid "JPEG Sequence"
4708 msgstr "Secuencia de JPG"
4710 #: cinelerra/file.inc:112
4711 msgid "Microsoft WAV"
4712 msgstr "Microsoft WAV"
4714 #: cinelerra/file.inc:113
4718 #: cinelerra/file.inc:115
4722 #: cinelerra/file.inc:117
4723 msgid "PNG Sequence"
4724 msgstr "Secuencia de PNG"
4726 #: cinelerra/file.inc:118
4730 #: cinelerra/file.inc:119
4731 msgid "PPM Sequence"
4732 msgstr "Secuencia de PPM"
4734 #: cinelerra/file.inc:120
4738 #: cinelerra/file.inc:121
4742 #: cinelerra/file.inc:122
4744 msgstr "Sun/NeXT AU"
4746 #: cinelerra/file.inc:123
4750 #: cinelerra/file.inc:124
4751 msgid "TGA Sequence"
4752 msgstr "Secuencia de TGA"
4754 #: cinelerra/file.inc:125
4758 #: cinelerra/file.inc:126
4759 msgid "TIFF Sequence"
4760 msgstr "Secuencia de TIFF"
4762 #: cinelerra/file.inc:127
4763 msgid "Unknown sound"
4764 msgstr "Sonido desconocido"
4766 #: cinelerra/file.inc:128
4767 msgid "Reference to EDL"
4768 msgstr "Referencia a EDL"
4770 #: cinelerra/file.inc:176
4771 msgid "8 Bit Linear"
4772 msgstr "8 Bit Linear"
4774 #: cinelerra/file.inc:177
4775 msgid "16 Bit Linear"
4776 msgstr "16 Bit Linear"
4778 #: cinelerra/file.inc:178
4779 msgid "24 Bit Linear"
4780 msgstr "24 Bit Linear"
4782 #: cinelerra/file.inc:179
4783 msgid "32 Bit Linear"
4784 msgstr "32 Bit Linear"
4786 #: cinelerra/file.inc:180
4790 #: cinelerra/file.inc:181
4794 #: cinelerra/file.inc:182
4798 #: cinelerra/file.inc:183
4802 #: cinelerra/file.inc:185
4806 #: cinelerra/file.inc:186
4810 #: cinelerra/filejpeg.C:354
4811 msgid "Tag for spherical playback"
4812 msgstr "Etiqueta para la reproducción esférica"
4814 #: cinelerra/filejpeglist.C:49
4818 #: cinelerra/filelist.C:259
4820 msgid "%s:no such file"
4821 msgstr "%s: no existe el archivo"
4823 #: cinelerra/filelist.C:266
4832 #: cinelerra/filelist.C:268
4836 "%d files not found"
4839 "%d archivos no encontrados"
4841 #: cinelerra/filempeg.C:148
4843 msgid "toc path:%s\n"
4844 msgstr "ruta toc:%s\n"
4846 #: cinelerra/filempeg.C:149
4848 msgid "title path:\n"
4849 msgstr "ruta título:\n"
4851 #: cinelerra/filempeg.C:157
4853 msgid "file path:%s\n"
4854 msgstr "ruta archivo:%s\n"
4856 #: cinelerra/filempeg.C:162
4861 #: cinelerra/filempeg.C:165
4863 msgid " program stream\n"
4864 msgstr " flujo de programa\n"
4866 #: cinelerra/filempeg.C:167
4868 msgid " transport stream\n"
4869 msgstr " flujo de transporte\n"
4871 #: cinelerra/filempeg.C:169
4873 msgid " video stream\n"
4874 msgstr " flujo de vídeo\n"
4876 #: cinelerra/filempeg.C:171
4878 msgid " audio stream\n"
4879 msgstr " flujo de audio\n"
4881 #: cinelerra/filempeg.C:180
4884 msgstr "fecha: %s\n"
4886 #: cinelerra/filempeg.C:183
4888 msgid "%d video tracks\n"
4889 msgstr "%d pistas de vídeo\n"
4891 #: cinelerra/filempeg.C:190
4893 msgid " v%d %s %dx%d"
4894 msgstr " v%d %s %dx%d"
4896 #: cinelerra/filempeg.C:193
4898 msgid " (%5.2f), %jd frames"
4899 msgstr " (%5.2f), marcos %jd"
4901 #: cinelerra/filempeg.C:196 cinelerra/filempeg.C:215
4903 msgid " (%0.3f secs)"
4904 msgstr " (%0.3f seg)"
4906 #: cinelerra/filempeg.C:201
4908 msgid "%d audio tracks\n"
4909 msgstr "%d pistas de audio\n"
4911 #: cinelerra/filempeg.C:204
4916 #: cinelerra/filempeg.C:207
4921 #: cinelerra/filempeg.C:212
4924 msgstr "%jde las muestras jd"
4926 #: cinelerra/filempeg.C:221
4928 msgid "%d subtitles\n"
4929 msgstr "%d subtítulos\n"
4931 #: cinelerra/filempeg.C:225
4933 msgid "%d title sets, "
4934 msgstr "%d conjuntos de título, "
4936 #: cinelerra/filempeg.C:228
4938 msgid "%d interleaves\n"
4939 msgstr "%d interleaves\n"
4941 #: cinelerra/filempeg.C:233
4944 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
4946 msgstr "actual programa de %d = Título de %d, %d ángulo, intercalación %d\n"
4948 #: cinelerra/filempeg.C:242
4951 msgstr "cell times:"
4953 #: cinelerra/filempeg.C:254
4960 "hora del sistema: %s"
4962 #: cinelerra/filempeg.C:256
4964 msgid "elements %d\n"
4965 msgstr "elementos %d\n"
4967 #: cinelerra/filempeg.C:290
4970 msgstr "sin información"
4972 #: cinelerra/filempeg.C:397
4974 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
4975 msgstr "No se pudo abrir %s: no válido de tabla de contenido la versión.\n"
4977 #: cinelerra/filempeg.C:401
4979 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
4980 msgstr "No se pudo abrir %s: de tabla de contenido anticuado.\n"
4982 #: cinelerra/filempeg.C:405
4984 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
4985 msgstr "No se pudo abrir %s: de tabla de contenido corrupto.\n"
4987 #: cinelerra/filempeg.C:410
4988 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
4989 msgstr "Reconstrucción de tabla de contenido\n"
4991 #: cinelerra/filempeg.C:420
4993 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
4994 msgstr "No se pudo abrir %s: sin audio o vídeo.\n"
4996 #: cinelerra/filempeg.C:475
4998 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
4999 msgstr "No se pudo abrir %s: fracasado.\n"
5001 #: cinelerra/filempeg.C:595
5003 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
5004 msgstr "Relación de aspecto no soportado %f\n"
5006 #: cinelerra/filempeg.C:620
5008 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
5009 msgstr "Velocidad de fotograma no soportado %f\n"
5011 #: cinelerra/filempeg.C:680 cinelerra/filempeg.C:726 cinelerra/filempeg.C:744
5014 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
5017 "Error al abrir \"%s\" para la escritura\n"
5020 #: cinelerra/filempeg.C:718
5022 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
5023 msgstr "codificar: lame_init_params devolvió %d\n"
5025 #: cinelerra/filempeg.C:734
5027 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
5028 msgstr "ampeg_derivative=%d\n"
5030 #: cinelerra/filempeg.C:820
5032 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
5033 msgstr "no se puede iniciar toc/idx para el archivi: %s\n"
5035 #: cinelerra/filempeg.C:831
5036 msgid "cant access commercials database"
5037 msgstr "no se puede acceder a bases de datos comerciales"
5039 #: cinelerra/filempeg.C:847
5040 msgid "toc scan stopped before eof"
5041 msgstr "exploración toc detuvo antes de final de archivo"
5043 #: cinelerra/filempeg.C:898
5045 msgid "mpeg3_open failed: %s"
5046 msgstr "mpeg3_open fracasado: %s"
5048 #: cinelerra/filempeg.C:976 cinelerra/filempeg.C:1199
5050 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
5051 msgstr "twolame error de codificación de audio: %d\n"
5053 #: cinelerra/filempeg.C:1039
5055 msgid "unknown driver %d\n"
5056 msgstr "desconocido controlador %d\n"
5058 #: cinelerra/filempeg.C:1260
5060 msgid "write failed: %m"
5061 msgstr "falló escribir: %m"
5063 #: cinelerra/filempeg.C:1745 cinelerra/filempeg.C:1899
5064 msgid "No options for MPEG transport stream."
5065 msgstr "No hay opciones para flujo de transporte MPEG."
5067 #: cinelerra/filempeg.C:1751
5071 #: cinelerra/filempeg.C:1756
5072 msgid "Kbits per second:"
5073 msgstr "Kbits por segundo:"
5075 #: cinelerra/filempeg.C:1802 cinelerra/filempeg.C:1805
5079 #: cinelerra/filempeg.C:1803
5083 #: cinelerra/filempeg.C:1904 cinelerra/new.C:450 cinelerra/setformat.C:411
5084 msgid "Color model:"
5085 msgstr "Modelo de color:"
5087 #: cinelerra/filempeg.C:1970
5088 msgid "Format Preset:"
5089 msgstr "Formato predeterminado:"
5091 #: cinelerra/filempeg.C:1977
5095 #: cinelerra/filempeg.C:1988
5096 msgid "Quantization:"
5097 msgstr "Cuantificación:"
5099 #: cinelerra/filempeg.C:1995
5100 msgid "I frame distance:"
5101 msgstr "I fotograma distancia:"
5103 #: cinelerra/filempeg.C:2003
5104 msgid "P frame distance:"
5105 msgstr "Distancia P fotograma:"
5107 #: cinelerra/filempeg.C:2009 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:103
5108 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:109
5109 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:238 plugins/framefield/framefield.C:255
5110 msgid "Bottom field first"
5111 msgstr "Campo inferior primero"
5113 #: cinelerra/filempeg.C:2013
5114 msgid "Progressive frames"
5115 msgstr "Fotogramas progresivos"
5117 #: cinelerra/filempeg.C:2015 plugins/denoise/denoise.C:129
5119 msgstr "Eliminar ruido"
5121 #: cinelerra/filempeg.C:2017
5122 msgid "Sequence start codes in every GOP"
5123 msgstr "Secuencia de arranque codifica en cada GOP"
5125 #: cinelerra/filempeg.C:2058 cinelerra/filempeg.C:2061
5129 #: cinelerra/filempeg.C:2059
5133 #: cinelerra/filempeg.C:2096 cinelerra/filempeg.C:2111
5134 msgid "Generic MPEG-1"
5135 msgstr "MPEG-1 Generico"
5137 #: cinelerra/filempeg.C:2097
5138 msgid "standard VCD"
5139 msgstr "estándar VCD"
5141 #: cinelerra/filempeg.C:2098
5143 msgstr "usuario VCD"
5145 #: cinelerra/filempeg.C:2099
5146 msgid "Generic MPEG-2"
5147 msgstr "MPEG-2 Generico"
5149 #: cinelerra/filempeg.C:2100
5150 msgid "standard SVCD"
5151 msgstr "estándar SVCD"
5153 #: cinelerra/filempeg.C:2101
5155 msgstr "usuario SVCD"
5157 #: cinelerra/filempeg.C:2102
5158 msgid "VCD Still sequence"
5159 msgstr "Secuencia inmóvil VCD"
5161 #: cinelerra/filempeg.C:2103
5162 msgid "SVCD Still sequence"
5163 msgstr "Secuencia inmóvil SVCD"
5165 #: cinelerra/filempeg.C:2104
5169 #: cinelerra/filempeg.C:2105
5173 #: cinelerra/filempeg.C:2106
5177 #: cinelerra/filempeg.C:2107
5181 #: cinelerra/filempeg.C:2108
5185 #: cinelerra/filempeg.C:2109
5189 #: cinelerra/filempeg.C:2145
5190 msgid "Fixed bitrate"
5191 msgstr "Tasa de bits fija"
5193 #: cinelerra/filempeg.C:2159
5194 msgid "Fixed quantization"
5195 msgstr "Cuantización Fija"
5197 #: cinelerra/filempeg.C:2241 cinelerra/filempeg.C:2243
5199 msgstr "YUV 4: 2: 0"
5201 #: cinelerra/filempeg.C:2242
5203 msgstr "YUV 4: 2: 2"
5205 #: cinelerra/fileppm.C:209
5206 msgid "PPM, RGB raw only"
5207 msgstr "PPM, RGB solo crudo"
5209 #: cinelerra/fileref.C:68
5210 msgid "Reference files cant be created by rendering\n"
5211 msgstr "Los archivos de referencia no se pueden crear renderizando\n"
5213 #: cinelerra/filesndfile.C:269
5215 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
5216 msgstr "sf_seek () to sample %jd failed, reason: %s\n"
5218 #: cinelerra/filesndfile.C:286
5221 msgstr "buffer =%p\n"
5223 #: cinelerra/filesndfile.C:304
5225 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
5226 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
5228 #: cinelerra/filesndfile.C:416 cinelerra/formatwindow.C:159
5232 #: cinelerra/filesndfile.C:420 cinelerra/formatwindow.C:171
5236 #: cinelerra/filetga.C:115
5237 msgid "RGB compressed"
5238 msgstr "RGB comprimido"
5240 #: cinelerra/filetga.C:116
5241 msgid "RGBA compressed"
5242 msgstr "RGBA comprimido"
5244 #: cinelerra/filetga.C:117
5245 msgid "RGB uncompressed"
5246 msgstr "RGB sin comprimir"
5248 #: cinelerra/filetga.C:118
5249 msgid "RGBA uncompressed"
5250 msgstr "RGBA sin comprimir"
5252 #: cinelerra/filetiff.C:584
5254 msgstr "Espacio de color:"
5256 #: cinelerra/flipbook.C:32
5258 msgstr "Flipbook ..."
5260 #: cinelerra/floatauto.C:436 plugins/titler/titlerwindow.C:684
5264 #: cinelerra/floatauto.C:437 plugins/gradient/gradient.C:260
5265 #: plugins/gradient/gradient.C:334
5266 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:848
5267 #: plugins/perspective/perspective.C:609 plugins/timefront/timefront.C:371
5268 #: plugins/timefront/timefront.C:509
5272 #: cinelerra/floatauto.C:438
5276 #: cinelerra/floatauto.C:439
5280 #: cinelerra/floatauto.C:441
5284 #: cinelerra/folderlistmenu.C:49
5288 #: cinelerra/folderlistmenu.C:51
5290 msgstr "Nuevos Medios Multimedia"
5292 #: cinelerra/folderlistmenu.C:52
5294 msgstr "Nuevos clips"
5296 #: cinelerra/folderlistmenu.C:124
5297 msgid "Modify folder"
5298 msgstr "Modificar carpeta"
5300 #: cinelerra/folderlistmenu.C:147
5301 msgid "Delete folder"
5302 msgstr "Borrar carpeta"
5304 #: cinelerra/formatcheck.C:48
5305 msgid "The format you selected doesn't support video."
5306 msgstr "El formato seleccionado no soporta vídeo."
5308 #: cinelerra/formatcheck.C:59
5309 msgid "The format you selected doesn't support audio."
5310 msgstr "El formato seleccionado no soporta audio."
5312 #: cinelerra/formatcheck.C:68
5314 "ULAW compression is only available in\n"
5315 "Quicktime Movies and PCM files."
5317 "Compresión ULAW sólo está disponible para \n"
5318 "Quicktime y archivos PCM."
5320 #: cinelerra/formatpopup.C:36
5321 msgid "Change file format"
5322 msgstr "Cambia el formato del archivo"
5324 #: cinelerra/formatpopup.C:109
5325 msgid "Set ffmpeg file type"
5326 msgstr "Establecer el tipo de archivo ffmpeg"
5328 #: cinelerra/formatpresets.C:57 cinelerra/formatpresets.C:110
5329 msgid "User Defined"
5330 msgstr "Definido por el usuario"
5332 #: cinelerra/formatpresets.C:67 cinelerra/keyframegui.C:503
5334 msgstr "Preestablecidos:"
5336 #: cinelerra/formattools.C:159 cinelerra/recordprefs.C:71
5337 msgid "File Format:"
5338 msgstr "Formato del archivo:"
5340 #: cinelerra/formattools.C:568
5341 msgid "Configure audio compression"
5342 msgstr "Configurar de compresión de audio"
5344 #: cinelerra/formattools.C:590
5345 msgid "Configure video compression"
5346 msgstr "Configurar la compresión de vídeo"
5348 #: cinelerra/formattools.C:694
5349 msgid "Record audio tracks"
5350 msgstr "Grabar las pistas de audio"
5352 #: cinelerra/formattools.C:694
5353 msgid "Render audio tracks"
5354 msgstr "Renderizar pistas de audio"
5356 #: cinelerra/formattools.C:712
5357 msgid "Record video tracks"
5358 msgstr "Grabar las pistas de vídeo"
5360 #: cinelerra/formattools.C:712
5361 msgid "Render video tracks"
5362 msgstr "Renderizar pistas de vídeo"
5364 #: cinelerra/formattools.C:795
5365 msgid "Create new file at each label"
5366 msgstr "Crear un fichero nuevo en cada etiqueta"
5368 #: cinelerra/formatwindow.C:29 cinelerra/formatwindow.C:90
5369 msgid ": File format"
5370 msgstr ": Formato del archivo"
5372 #: cinelerra/formatwindow.C:46
5373 msgid "Set parameters for this audio format:"
5374 msgstr "Establecer los parámetros para este formato de audio:"
5376 #: cinelerra/formatwindow.C:66
5380 #: cinelerra/formatwindow.C:69
5384 #: cinelerra/formatwindow.C:110
5385 msgid "Set parameters for this video format:"
5386 msgstr "Establecer los parámetros para este formato de vídeo:"
5388 #: cinelerra/formatwindow.C:120
5389 msgid "Video is not supported in this format."
5390 msgstr "El vídeo no esta soportado en este formato."
5392 #: cinelerra/gwindowgui.C:47
5394 msgstr ": Superposiciones"
5396 #: cinelerra/gwindowgui.C:62
5400 #: cinelerra/gwindowgui.C:63
5404 #: cinelerra/gwindowgui.C:64
5408 #: cinelerra/gwindowgui.C:65 cinelerra/viewmenu.C:129
5409 msgid "Plugin Keyframes"
5410 msgstr "Fotogramas Clave Efectos"
5412 #: cinelerra/gwindowgui.C:66 cinelerra/gwindowgui.C:164
5414 msgstr "Bordes duros"
5416 #: cinelerra/gwindowgui.C:72 cinelerra/mainmenu.C:258
5420 #: cinelerra/gwindowgui.C:73 cinelerra/mainmenu.C:260
5424 #: cinelerra/gwindowgui.C:74 cinelerra/mainmenu.C:262
5428 #: cinelerra/gwindowgui.C:75 cinelerra/mainmenu.C:264
5430 msgstr "Proyector X"
5432 #: cinelerra/gwindowgui.C:76 cinelerra/mainmenu.C:266
5434 msgstr "Proyector Y"
5436 #: cinelerra/gwindowgui.C:77 cinelerra/mainmenu.C:268
5438 msgstr "Proyector Z"
5440 #: cinelerra/gwindowgui.C:78 cinelerra/mainmenu.C:250
5442 msgstr "Fundido / Volumen"
5444 #: cinelerra/gwindowgui.C:80 cinelerra/recordbatches.C:23
5445 #: plugins/parametric/parametric.C:427
5447 msgstr "Modo Superposición"
5449 #: cinelerra/gwindowgui.C:81 cinelerra/mainmenu.C:255
5450 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:98
5451 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:68
5455 #: cinelerra/gwindowgui.C:82 cinelerra/mainmenu.C:256
5459 #: cinelerra/gwindowgui.C:162
5463 #: cinelerra/gwindowgui.C:285
5467 #: cinelerra/gwindowgui.C:289
5471 #: cinelerra/iec61883input.C:202
5473 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
5474 msgstr "escribir_fotograma: fotograma incompleto recibido\n"
5476 #: cinelerra/indexfile.C:485
5478 msgid "Creating %s."
5479 msgstr "Creando %s."
5481 #: cinelerra/indexfile.C:652
5483 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
5484 msgstr "Indexfile::draw_index: el index tiene 0 zoom\n"
5486 #: cinelerra/indexstate.C:216
5488 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
5489 msgstr "IndexState::write_index no se pudo escribir el archivo de índice %s en el disco.\n"
5491 #: cinelerra/indexstate.C:268
5493 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
5494 msgstr "IndexState::write_markers no pudo escribir el fichero marcador %s en el disco.\n"
5496 #: cinelerra/indexstate.C:305
5499 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
5501 msgstr "IndexState::read_markers versión del archivo marcador no coincidentes: %s\n"
5503 #: cinelerra/interfaceprefs.C:36
5504 msgid "All Edits (ripple)"
5505 msgstr "Todas las ediciones (ondulación)"
5507 #: cinelerra/interfaceprefs.C:37
5508 msgid "One Edit (roll)"
5509 msgstr "Una edición (enrrollar)"
5511 #: cinelerra/interfaceprefs.C:38
5512 msgid "Src Only (slip)"
5513 msgstr "Src solamente (deslizar)"
5515 #: cinelerra/interfaceprefs.C:39
5516 msgid "Move Edit (slide)"
5517 msgstr "Mover Editar (diapositiva)"
5519 #: cinelerra/interfaceprefs.C:40
5520 msgid "Drag Edge (edge)"
5521 msgstr "Arrastrar borde (borde)"
5523 #: cinelerra/interfaceprefs.C:41
5527 #: cinelerra/interfaceprefs.C:73
5531 #: cinelerra/interfaceprefs.C:80
5532 msgid "Keyframe reticle:"
5533 msgstr "Keyframe reticle:"
5535 #: cinelerra/interfaceprefs.C:88
5536 msgid "Snapshot path:"
5537 msgstr "Ruta de la instantánea:"
5539 #: cinelerra/interfaceprefs.C:93
5540 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
5541 msgstr "Al hacer clic en los bordes editable hace que:"
5543 #: cinelerra/interfaceprefs.C:95
5547 #: cinelerra/interfaceprefs.C:105
5551 #: cinelerra/interfaceprefs.C:113
5555 #: cinelerra/interfaceprefs.C:124 plugins/reroute/reroute.C:204
5559 #: cinelerra/interfaceprefs.C:139
5563 #: cinelerra/interfaceprefs.C:151
5564 msgid "Nested Proxy Path:"
5565 msgstr "Ruta de proxy anidada:"
5567 #: cinelerra/interfaceprefs.C:158
5568 msgid "Default LV2_PATH:"
5569 msgstr "LV2_PATH por defecto:"
5571 #: cinelerra/interfaceprefs.C:173 cinelerra/interfaceprefs.C:178
5572 msgid "(must be root)"
5573 msgstr "(debes ser root)"
5575 #: cinelerra/interfaceprefs.C:185
5576 msgid "Min DB for meter:"
5577 msgstr "Medidor Audio (db) Mín:"
5579 #: cinelerra/interfaceprefs.C:190 plugins/threshold/thresholdwindow.C:500
5583 #: cinelerra/interfaceprefs.C:215
5584 msgid "Index files:"
5585 msgstr "Ficheros del índice:"
5587 #: cinelerra/interfaceprefs.C:219
5588 msgid "Index files go here:"
5589 msgstr "Los archivos del índice están en:"
5591 #: cinelerra/interfaceprefs.C:226
5593 msgstr "Ruta del Índice"
5595 #: cinelerra/interfaceprefs.C:226
5596 msgid "Select the directory for index files"
5597 msgstr "Seleccione la carpeta para los archivos de índice"
5599 #: cinelerra/interfaceprefs.C:229
5600 msgid "Size of index file in KB:"
5601 msgstr "Tamaño del archivo en KB:"
5603 #: cinelerra/interfaceprefs.C:236
5604 msgid "Number of index files to keep:"
5605 msgstr "Número de archivos a guardar:"
5607 #: cinelerra/interfaceprefs.C:241
5608 msgid "Delete existing indexes"
5609 msgstr "Borrar los índices existentes"
5611 #: cinelerra/interfaceprefs.C:245
5612 msgid "Delete clip thumbnails"
5613 msgstr "Eliminar miniaturas de clip"
5615 #: cinelerra/interfaceprefs.C:318
5616 msgid "build ffmpeg marker indexes"
5617 msgstr "construir índices de marcadores ffmpeg"
5619 #: cinelerra/interfaceprefs.C:409
5620 msgid "Scan for commercials during toc build"
5621 msgstr "Buscar anuncios durante construcción del toc"
5623 #: cinelerra/interfaceprefs.C:423
5624 msgid "Android Remote Control"
5625 msgstr "Control Remoto Android"
5627 #: cinelerra/interfaceprefs.C:474
5628 msgid "Shell Commands"
5629 msgstr "Comandos del Shell"
5631 #: cinelerra/interfaceprefs.C:478
5632 msgid "Main Menu Shell Commands"
5633 msgstr "Menú Principal Comandos de Shell"
5635 #: cinelerra/interfaceprefs.C:488
5636 msgid "Import images with a duration of"
5637 msgstr "Duración imágenes importadas"
5639 #: cinelerra/interfaceprefs.C:547 cinelerra/shbtnprefs.C:251
5640 #: cinelerra/shbtnprefs.C:266
5644 #: cinelerra/interfaceprefs.C:548
5646 msgstr "Arrastrando"
5648 #: cinelerra/interfaceprefs.C:549 cinelerra/shbtnprefs.C:250
5649 #: cinelerra/shbtnprefs.C:265
5653 #: cinelerra/interfaceprefs.C:564
5654 msgid "trap sigSEGV"
5655 msgstr "trap SIGSEV"
5657 #: cinelerra/interfaceprefs.C:580
5659 msgstr "trap SIGINT"
5661 #: cinelerra/interfaceprefs.C:603
5663 msgstr "Orden de sondeo"
5665 #: cinelerra/interfaceprefs.C:607
5666 msgid "File Open Probe Ordering"
5667 msgstr "Orden de prueba de apertura de archivo"
5669 #: cinelerra/interfaceprefs.C:620
5670 msgid "Use yuv420p dvd interlace format"
5671 msgstr "Use yuv420p DVD entrelazado formato"
5673 #: cinelerra/interfaceprefs.C:653
5674 msgid "Auto start lv2 gui"
5675 msgstr "Auto iniciar interfaz gráfica de lv2"
5677 #: cinelerra/interfaceprefs.C:665
5678 msgid "Reload plugin index"
5679 msgstr "Recargar índice de complemento"
5681 #: cinelerra/interlacemodes.h:22
5685 #: cinelerra/interlacemodes.h:30
5686 msgid "Top Fields First"
5687 msgstr "Campos superiores primero"
5689 #: cinelerra/interlacemodes.h:33
5690 msgid "Bottom Fields First"
5691 msgstr "Campos inferiores primero"
5693 #: cinelerra/interlacemodes.h:36
5694 msgid "Not Interlaced"
5695 msgstr "No entrelazado"
5697 #: cinelerra/interlacemodes.h:46 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:277
5698 #: plugins/motion/motionwindow.C:762 plugins/motion2point/motionwindow.C:767
5699 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:788
5700 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:624
5701 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:952
5703 msgstr "No hacer nada"
5705 #: cinelerra/interlacemodes.h:49
5706 msgid "Shift Up 1 pixel"
5707 msgstr "Desplazar arriba 1 píxel"
5709 #: cinelerra/interlacemodes.h:52
5710 msgid "Shift Down 1 pixel"
5711 msgstr "Desplazar abajo 1 píxel"
5713 #: cinelerra/interlacemodes.h:59
5715 msgstr "desconocido"
5717 #: cinelerra/interlacemodes.h:60
5718 msgid "non-interlaced, progressive frame"
5719 msgstr "marco progresivo no entrelazado"
5721 #: cinelerra/interlacemodes.h:61
5722 msgid "interlaced, top-field first"
5723 msgstr "entrelazado, campo superior primero"
5725 #: cinelerra/interlacemodes.h:62
5726 msgid "interlaced, bottom-field first"
5727 msgstr "entrelazado, campo inferior primero"
5729 #: cinelerra/interlacemodes.h:63
5730 msgid "mixed, \"refer to frame header\""
5731 msgstr "mixto, \"consulte el encabezado del marco\""
5733 #: cinelerra/keyframegui.C:56
5737 #: cinelerra/keyframegui.C:155
5739 msgid "%s: %s Keyframe"
5740 msgstr "%s: %s de fotogramas clave"
5742 #: cinelerra/keyframegui.C:368
5743 msgid "apply preset"
5744 msgstr "aplicar predefinido"
5746 #: cinelerra/keyframegui.C:439
5747 msgid "edit keyframe"
5748 msgstr "editar fotograma clave"
5750 #: cinelerra/keyframegui.C:480
5751 msgid "Keyframe parameters:"
5752 msgstr "Parámetros de fotograma clave:"
5754 #: cinelerra/keyframegui.C:493
5756 msgstr "Editar valor:"
5758 #: cinelerra/keyframegui.C:510
5759 msgid "Preset title:"
5760 msgstr "Título predefinido:"
5762 #: cinelerra/keyframegui.C:673
5763 msgid "Apply to all selected keyframes"
5764 msgstr "Aplicar a todos los fotogramas clave seleccionados"
5766 #: cinelerra/keyframegui.C:761
5767 msgid "keyframegui#Save"
5770 #: cinelerra/keyframepopup.C:103
5771 msgid "Show Plugin Settings"
5772 msgstr "Mostrar configuración del plugin"
5774 #: cinelerra/keyframepopup.C:180
5775 msgid "Delete keyframe"
5776 msgstr "Borrar fotograma clave"
5778 #: cinelerra/keyframepopup.C:192 cinelerra/keyframepopup.C:196
5779 msgid "delete keyframe"
5780 msgstr "borrar fotograma clave"
5782 #: cinelerra/keyframepopup.C:209 cinelerra/keyframepopup.C:535
5783 msgid "Hide keyframe type"
5784 msgstr "Ocultar tipo de fotograma clave"
5786 #: cinelerra/keyframepopup.C:227
5787 msgid "Show keyframe settings"
5788 msgstr "Mostrar preferencias del fotograma clave"
5790 #: cinelerra/keyframepopup.C:342
5791 msgid "Copy keyframe"
5792 msgstr "Copiar fotograma clave"
5794 #: cinelerra/keyframepopup.C:459
5795 msgid "linear segments"
5796 msgstr "segmentos lineales"
5798 #: cinelerra/keyframepopup.C:460
5799 msgid "tangent edit"
5800 msgstr "editar tangente"
5802 #: cinelerra/keyframepopup.C:461
5803 msgid "disjoint edit"
5804 msgstr "editar disjunto"
5806 #: cinelerra/keyframepopup.C:463
5807 msgid "misconfigured"
5808 msgstr "mal configurado"
5810 #: cinelerra/keyframepopup.C:478 cinelerra/keyframepopup.C:484
5811 msgid "change keyframe curve mode"
5812 msgstr "cambiar modo de curva del fotograma clave"
5814 #: cinelerra/keyframepopup.C:498
5815 msgid "Edit Params..."
5816 msgstr "Editar parámetros..."
5818 #: cinelerra/keyframepopup.C:592 cinelerra/keyframepopup.C:595
5819 #: cinelerra/mwindowedit.C:1213
5823 #: cinelerra/keyframepopup.C:659 cinelerra/keyframepopup.C:669
5827 #: cinelerra/labeledit.C:81
5828 msgid ": Label Info"
5831 #: cinelerra/labeledit.C:102
5833 msgstr "Texto de etiqueta:"
5835 #: cinelerra/labelnavigate.C:64
5836 msgid "Previous label"
5837 msgstr "Etiqueta anterior"
5839 #: cinelerra/labelnavigate.C:82
5841 msgstr "Siguiente etiqueta"
5843 #: cinelerra/labelpopup.C:111
5847 #: cinelerra/levelwindowgui.C:37
5851 #: cinelerra/loadfile.C:124
5853 "Other projects can change this project\n"
5854 "and this can become a broken link"
5856 "Otros proyectos pueden cambiar este proyecto\n"
5857 "y esto puede convertirse en un enlace roto"
5859 #: cinelerra/loadfile.C:169
5863 #: cinelerra/loadfile.C:170
5864 msgid "Select files to load:"
5865 msgstr "Seleccionar archivos para cargar:"
5867 #: cinelerra/loadfile.C:245
5868 msgid ": Locate file"
5869 msgstr ": Localizar el archivo"
5871 #: cinelerra/loadfile.C:298
5873 msgstr "Cargar copia de seguridad"
5875 #: cinelerra/loadmode.C:28
5876 msgid "Load strategy:"
5877 msgstr "Estrategia de inserción:"
5879 msgid "Insertion strategy:"
5880 msgstr "Estrategia de inserción:"
5882 #: cinelerra/loadmode.C:29
5883 msgid "EDL strategy:"
5884 msgstr "Estrategia EDL:"
5886 #: cinelerra/loadmode.C:48
5887 msgid "Insert nothing"
5888 msgstr "No insertar nada"
5890 #: cinelerra/loadmode.C:49
5891 msgid "Replace current project"
5892 msgstr "Reemplazar proyecto actual"
5894 #: cinelerra/loadmode.C:50
5895 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
5896 msgstr "Reemplazar proyecto actual y concatenar pistas"
5898 #: cinelerra/loadmode.C:51
5899 msgid "Append in new tracks"
5900 msgstr "Añadir en una pista nueva"
5902 #: cinelerra/loadmode.C:52
5903 msgid "Concatenate to existing tracks"
5904 msgstr "Concatenar con las pistas existentes"
5906 #: cinelerra/loadmode.C:53
5907 msgid "Paste over selection/at insertion point"
5908 msgstr "Pegar sobre la selección/en el punto de inserción"
5910 #: cinelerra/loadmode.C:54
5911 msgid "Create new resources only"
5912 msgstr "Crear solo recursos nuevos"
5914 #: cinelerra/loadmode.C:55
5915 msgid "Nest sequence"
5916 msgstr "Anidar secuencia"
5918 #: cinelerra/loadmode.C:56
5922 #: cinelerra/loadmode.C:57
5926 #: cinelerra/localsession.C:63
5931 #: cinelerra/main.C:209
5933 msgid ": Could not set locale.\n"
5934 msgstr ": No se pudo establecer la configuración regional.\n"
5936 #: cinelerra/main.C:240
5938 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
5939 msgstr "%s:. -c Necesita un nombre de archivo\n"
5941 #: cinelerra/main.C:255
5943 msgid "-b may not be used by the user.\n"
5944 msgstr "-b No puede ser utilizada por el usuario.\n"
5946 #: cinelerra/main.C:311
5955 #: cinelerra/main.C:312
5958 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
5961 "%s [-f] [configuración -c] [puerto -d] [nice -n] [ lote ficheros -r] [nombre de archivo]\n"
5964 #: cinelerra/main.C:313
5966 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n"
5967 msgstr "-d = Ejecutar en el fondo como cliente de granja de renderizado. El puerto (400) es opcional.\n"
5969 #: cinelerra/main.C:314
5971 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n"
5972 msgstr "-f = Ejecutar en primer plan como cliente de granja de renderizado. Substituir por -d.\n"
5974 #: cinelerra/main.C:315
5976 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (19)\n"
5977 msgstr "-n = Buen valor si se ejecuta como cliente de granja de renderizado. (20)\n"
5979 #: cinelerra/main.C:316
5981 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s/%s.\n"
5982 msgstr "-c = Archivo de configuración para utilizar en lugar de %s /%s.\n"
5984 #: cinelerra/main.C:318
5986 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s/%s) with no GUI. batch file is optional.\n"
5987 msgstr "-r = Renderizado por lotes el contenido del archivo por lotes (%s /%s) sin archivo por lotes GUI. Es opcional.\n"
5989 #: cinelerra/main.C:320
5991 msgid "-S = do not reload perpetual session\n"
5992 msgstr "-S = no recargar sesión perpetua\n"
5994 #: cinelerra/main.C:321
5996 msgid "-x = reload from backup\n"
5997 msgstr "-x = recargar desde copia de seguridad\n"
5999 #: cinelerra/main.C:322
6002 "filenames = files to load\n"
6006 "nombres de archivo = archivos para cargar\n"
6010 #: cinelerra/mainerror.C:43
6014 #: cinelerra/mainerror.C:61
6015 msgid "Message log:"
6016 msgstr "Mensaje de registro:"
6018 #: cinelerra/mainindexes.C:183 cinelerra/threadindexer.C:137
6019 msgid "Building Indexes..."
6020 msgstr "Construyendo indices..."
6022 #: cinelerra/mainmenu.C:146 cinelerra/shbtnprefs.C:192 plugins/svg/svgwin.C:267
6026 #: cinelerra/mainmenu.C:170
6028 msgstr "Fotogramas clave"
6030 #: cinelerra/mainmenu.C:187 cinelerra/mixersalign.C:261 cinelerra/new.C:344
6031 #: cinelerra/setformat.C:303
6035 #: cinelerra/mainmenu.C:196 cinelerra/new.C:375 cinelerra/setformat.C:342
6039 #: cinelerra/mainmenu.C:203
6043 #: cinelerra/mainmenu.C:215
6047 #: cinelerra/mainmenu.C:252 cinelerra/vpatchgui.C:272
6048 msgid "Overlay mode"
6049 msgstr "Modo de superposición"
6051 #: cinelerra/mainmenu.C:271
6055 #: cinelerra/mainmenu.C:282
6057 msgstr "Mosaico izquierda"
6059 #: cinelerra/mainmenu.C:283
6061 msgstr "Mosaico derecho"
6063 #: cinelerra/mainmenu.C:286
6064 msgid "Default positions"
6065 msgstr "Posiciones predeterminadas"
6067 #: cinelerra/mainmenu.C:286
6071 #: cinelerra/mainmenu.C:287
6072 msgid "Load layout..."
6073 msgstr "Cargar diseño..."
6075 #: cinelerra/mainmenu.C:289
6076 msgid "Save layout..."
6077 msgstr "Guardar diseño..."
6079 #: cinelerra/mainmenu.C:556
6081 msgstr "Volcados..."
6083 #: cinelerra/mainmenu.C:577
6084 msgid "Dump CICache"
6085 msgstr "Vaciar CICache"
6087 #: cinelerra/mainmenu.C:587
6091 #: cinelerra/mainmenu.C:599
6092 msgid "Dump Plugins"
6093 msgstr "Vaciar Plugins"
6095 #: cinelerra/mainmenu.C:611
6097 msgstr "Vaciar clips"
6099 #: cinelerra/mainmenu.C:621
6101 msgstr "Deshacer volcado"
6103 #: cinelerra/mainmenu.C:634 cinelerra/mixersalign.C:482
6107 #: cinelerra/mainmenu.C:647
6110 msgstr "Deshacer %s"
6112 #: cinelerra/mainmenu.C:653
6116 #: cinelerra/mainmenu.C:653
6120 #: cinelerra/mainmenu.C:668
6125 #: cinelerra/mainmenu.C:674
6126 msgid "Cut keyframes"
6127 msgstr "Cortar fotogramas clave"
6129 #: cinelerra/mainmenu.C:674
6133 #: cinelerra/mainmenu.C:688
6134 msgid "Copy keyframes"
6135 msgstr "Copiar fotogramas clave"
6137 #: cinelerra/mainmenu.C:688
6141 #: cinelerra/mainmenu.C:702
6142 msgid "Paste keyframes"
6143 msgstr "Pegar fotogramas clave"
6145 #: cinelerra/mainmenu.C:702
6149 #: cinelerra/mainmenu.C:716
6150 msgid "Clear keyframes"
6151 msgstr "Eliminar Fotogramas clave"
6153 #: cinelerra/mainmenu.C:716
6157 #: cinelerra/mainmenu.C:732
6158 msgid "Change to linear"
6159 msgstr "Cambiar a lineal"
6161 #: cinelerra/mainmenu.C:747
6162 msgid "Change to smooth"
6163 msgstr "Cambiar a suavizar"
6165 #: cinelerra/mainmenu.C:761
6166 msgid "Create curve type..."
6167 msgstr "Crear tipo curva..."
6169 #: cinelerra/mainmenu.C:820
6170 msgid "Cut default keyframe"
6171 msgstr "Cortar fotograma clave por defecto"
6173 #: cinelerra/mainmenu.C:820
6177 #: cinelerra/mainmenu.C:834
6178 msgid "Copy default keyframe"
6179 msgstr "Copiar fotograma por defecto"
6181 #: cinelerra/mainmenu.C:834
6185 #: cinelerra/mainmenu.C:848
6186 msgid "Paste default keyframe"
6187 msgstr "Pegar fotograma clave por defecto"
6189 #: cinelerra/mainmenu.C:848
6193 #: cinelerra/mainmenu.C:862
6194 msgid "Clear default keyframe"
6195 msgstr "Borrar fotograma clave por defecto"
6197 #: cinelerra/mainmenu.C:862
6201 #: cinelerra/mainmenu.C:876
6203 msgstr "Dividir | Cortar"
6205 #: cinelerra/mainmenu.C:924
6207 msgstr "Eliminar -->..."
6209 #: cinelerra/mainmenu.C:944 cinelerra/recordbatches.C:546
6210 #: cinelerra/swindow.C:563 plugins/compressor/compressor.C:688
6211 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:621
6212 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:82
6213 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:83 plugins/piano/piano.C:906
6214 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1374
6216 msgstr "Eliminar (Elimina el hueco)"
6218 #: cinelerra/mainmenu.C:960
6219 msgid "Paste silence"
6220 msgstr "Pegar Silencio"
6222 #: cinelerra/mainmenu.C:960
6224 msgstr "Mayús-Space"
6226 #: cinelerra/mainmenu.C:974
6228 msgstr "Seleccionar todo"
6230 #: cinelerra/mainmenu.C:986
6231 msgid "Clear Hard Edges"
6232 msgstr "Eliminar bordes duros"
6234 #: cinelerra/mainmenu.C:997
6235 msgid "Clear labels"
6236 msgstr "Eliminar etiquetas"
6238 #: cinelerra/mainmenu.C:1021
6240 msgstr "Cortar anuncios"
6242 #: cinelerra/mainmenu.C:1033
6243 msgid "Detach transitions"
6244 msgstr "Quitar transiciones"
6246 #: cinelerra/mainmenu.C:1045
6248 msgstr "Eliminar selección dejando el hueco"
6250 #: cinelerra/mainmenu.C:1059
6251 msgid "Trim Selection"
6252 msgstr "Recorta selección"
6254 #: cinelerra/mainmenu.C:1084 cinelerra/mainmenu.C:1152
6255 #: cinelerra/trackpopup.C:206
6257 msgstr "Añadir pista"
6259 #: cinelerra/mainmenu.C:1097 cinelerra/mainmenu.C:1167
6260 #: cinelerra/trackpopup.C:193
6261 msgid "Delete track"
6262 msgstr "Eliminar pista"
6264 #: cinelerra/mainmenu.C:1108 cinelerra/mainmenu.C:1193
6265 msgid "Default Transition"
6266 msgstr "Transición predeterminada"
6268 #: cinelerra/mainmenu.C:1122
6272 #: cinelerra/mainmenu.C:1134
6276 #: cinelerra/mainmenu.C:1152
6280 #: cinelerra/mainmenu.C:1180
6281 msgid "Reset Translation"
6282 msgstr "Restablecer Trasformación"
6284 #: cinelerra/mainmenu.C:1193
6288 #: cinelerra/mainmenu.C:1222
6289 msgid "Delete tracks"
6290 msgstr "Eliminar las pistas"
6292 #: cinelerra/mainmenu.C:1234
6293 msgid "Delete first track"
6294 msgstr "Eliminar primera pista"
6296 #: cinelerra/mainmenu.C:1250
6297 msgid "Delete last track"
6298 msgstr "Eliminar última pista"
6300 #: cinelerra/mainmenu.C:1265
6301 msgid "Move tracks up"
6302 msgstr "Mover pistas hacia arriba"
6304 #: cinelerra/mainmenu.C:1265
6308 #: cinelerra/mainmenu.C:1279
6309 msgid "Move tracks down"
6310 msgstr "Mover pistas hacia abajo"
6312 #: cinelerra/mainmenu.C:1279
6316 #: cinelerra/mainmenu.C:1295
6317 msgid "Concatenate tracks"
6318 msgstr "Concatenar pistas"
6320 #: cinelerra/mainmenu.C:1312
6321 msgid "Loop Playback"
6322 msgstr "Reproducción en bucle"
6324 #: cinelerra/mainmenu.C:1312
6328 #: cinelerra/mainmenu.C:1334
6330 msgstr "Añadir SUBTTL"
6332 #: cinelerra/mainmenu.C:1334
6336 #: cinelerra/mainmenu.C:1348 cinelerra/swindow.C:461
6337 msgid "paste subttl"
6338 msgstr "pegar SUBTTL"
6340 #: cinelerra/mainmenu.C:1362
6341 msgid "Toggle background rendering"
6342 msgstr "Alternar renderizado de fondo"
6344 #: cinelerra/mainmenu.C:1362
6348 #: cinelerra/mainmenu.C:1380
6350 msgstr "Editar etiquetas"
6352 #: cinelerra/mainmenu.C:1397
6353 msgid "Edit effects"
6354 msgstr "Editar efectos"
6356 #: cinelerra/mainmenu.C:1414
6357 msgid "Keyframes follow edits"
6358 msgstr "Fotogramas clave siguen las ediciones"
6360 #: cinelerra/mainmenu.C:1429
6361 msgid "Align cursor on frames"
6362 msgstr "Alinear el cursor a los fotogramas"
6364 #: cinelerra/mainmenu.C:1429
6368 #: cinelerra/mainmenu.C:1445
6369 msgid "Typeless keyframes"
6370 msgstr "Fotogramas clave sin tipo"
6372 #: cinelerra/mainmenu.C:1460 cinelerra/mainmenu.C:1470
6373 msgid "Slow Shuttle"
6374 msgstr "Trasladar lento"
6376 #: cinelerra/mainmenu.C:1475
6377 msgid "Fast Shuttle"
6378 msgstr "Trasladar Fast"
6380 #: cinelerra/mainmenu.C:1481
6381 msgid "Save settings now"
6382 msgstr "Guardar preferencias ahora"
6384 #: cinelerra/mainmenu.C:1481
6388 #: cinelerra/mainmenu.C:1491
6389 msgid "Saved settings."
6390 msgstr "Preferencias guardadas."
6392 #: cinelerra/mainmenu.C:1504
6394 msgstr "Mostrar Visor"
6396 #: cinelerra/mainmenu.C:1516
6397 msgid "Show Resources"
6398 msgstr "Mostrar Recursos"
6400 #: cinelerra/mainmenu.C:1528
6401 msgid "Show Compositor"
6402 msgstr "Mostrar Compositor"
6404 #: cinelerra/mainmenu.C:1541
6405 msgid "Show Overlays"
6406 msgstr "Mostrar Superposiciones"
6408 #: cinelerra/mainmenu.C:1541
6412 #: cinelerra/mainmenu.C:1561
6414 msgstr "Mostrar Niveles"
6416 #: cinelerra/mainmenu.C:1594
6417 msgid "Split X pane"
6418 msgstr "Dividir hoja X"
6420 #: cinelerra/mainmenu.C:1594
6424 #: cinelerra/mainmenu.C:1608
6425 msgid "Split Y pane"
6426 msgstr "Dividir hoja Y"
6428 #: cinelerra/mainmenu.C:1608
6432 #: cinelerra/mainmenu.C:1623
6434 msgstr "Mezcladores..."
6436 #: cinelerra/mainmenu.C:1638
6437 msgid "Mixer Viewer"
6438 msgstr "Visor de mezcladores"
6440 #: cinelerra/mainmenu.C:1651
6442 msgstr "Mezcladores de mosaico"
6444 #: cinelerra/mainmenu.C:1664
6445 msgid "Align mixers"
6446 msgstr "Alinear mezcladores"
6448 #: cinelerra/mainmenu.C:1685
6450 msgid "Ctrl-Shift+F%d"
6451 msgstr "Ctrl-Mayús+F%d"
6453 #: cinelerra/mainmenu.C:1730 cinelerra/mainmenu.C:1776
6458 #: cinelerra/mainmenu.C:1864
6462 #: cinelerra/mainmenu.C:1883
6463 msgid "Layout Name:"
6464 msgstr "Nombre de diseño:"
6466 #: cinelerra/mainmenu.C:1892
6468 msgid "a-z,A-Z,0-9_ only, %dch max"
6469 msgstr "a-z,A-Z,0-9_ solo, %dch max"
6471 #: cinelerra/mainmenu.C:1948
6472 msgid "Load Recent..."
6473 msgstr "Cargar recientes..."
6475 #: cinelerra/mainprogress.C:169
6478 msgstr "%s tiempo estimado: %s"
6480 #: cinelerra/mainsession.C:641 cinelerra/mwindow.C:3980
6481 #: cinelerra/mwindowedit.C:2155
6486 #: cinelerra/manualgoto.C:77
6487 msgid ": Goto position"
6488 msgstr ": La posición Goto"
6490 #: cinelerra/manualgoto.C:126
6491 msgid "hour min sec msec"
6492 msgstr "hora min seg mseg"
6494 #: cinelerra/mediadb.C:838
6496 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
6497 msgstr " encontrar frame_id línea de tiempo (%d) fracasado\n"
6499 #: cinelerra/menuattacheffect.C:29
6500 msgid "Attach Effect..."
6501 msgstr "Adjuntar Efecto ..."
6503 #: cinelerra/menuattacheffect.C:45
6504 msgid "Attach Effect"
6505 msgstr "Adjuntar Efecto"
6507 #: cinelerra/menuattachtransition.C:40
6508 msgid "Attach Transition..."
6509 msgstr "Adjuntar Transición..."
6511 #: cinelerra/menuattachtransition.C:123
6512 msgid "Attach Transition"
6513 msgstr "Adjuntar Transición"
6515 #: cinelerra/menuattachtransition.C:133
6516 msgid "Set Default Transition"
6517 msgstr "Predeterminar transición por defecto"
6519 #: cinelerra/menuattachtransition.C:177
6520 msgid "Select transition from list"
6521 msgstr "Seleccionar transición de la lista"
6523 #: cinelerra/menueditlength.C:31
6524 msgid "Edit Length..."
6525 msgstr "Editar Duración..."
6527 #: cinelerra/menueditlength.C:52
6528 msgid "Shuffle Edits"
6529 msgstr "Mezclar ediciones"
6531 #: cinelerra/menueditlength.C:67
6532 msgid "Reverse Edits"
6533 msgstr "Ediciones Inverso"
6535 #: cinelerra/menueditlength.C:85
6537 msgstr "Alinear ediciones"
6539 #: cinelerra/menueffects.C:58
6540 msgid "Render effect..."
6541 msgstr "Renderizar efecto ..."
6543 #: cinelerra/menueffects.C:147
6545 msgid "No recordable tracks specified."
6546 msgstr "No se han especificado pistas modificables."
6548 #: cinelerra/menueffects.C:158
6550 msgid "No plugins available."
6551 msgstr "No hay plugins disponibles."
6553 #: cinelerra/menueffects.C:248
6554 msgid "No output file specified."
6555 msgstr "No hay archivo de salida especificado."
6557 #: cinelerra/menueffects.C:256
6558 msgid "No effect selected."
6559 msgstr "Sin efecto seleccionado."
6561 #: cinelerra/menueffects.C:297
6562 msgid "No selected range to process."
6563 msgstr "No se ha seleccionado un rango para procesar."
6565 #: cinelerra/menueffects.C:312 cinelerra/mwindowgui.C:527
6566 #: cinelerra/vwindowgui.C:146
6571 #: cinelerra/menueffects.C:458 cinelerra/packagerenderer.C:168
6572 #: cinelerra/savefile.C:83
6574 msgid "Couldn't open %s"
6575 msgstr "No se pudo abrir %s"
6577 #: cinelerra/menueffects.C:568
6578 msgid ": Render effect"
6579 msgstr ": Renderizar efecto"
6581 #: cinelerra/menueffects.C:605
6582 msgid "Select an effect"
6583 msgstr "Seleccione un efecto"
6585 #: cinelerra/menueffects.C:619 cinelerra/render.C:1020 cinelerra/render.C:1212
6586 msgid "Select the first file to render to:"
6587 msgstr "Indique el lugar y nombre del primer archivo a exportar:"
6589 #: cinelerra/menueffects.C:620 cinelerra/render.C:1021 cinelerra/render.C:1213
6590 msgid "Select a file to render to:"
6591 msgstr "Indique el lugar y nombre del archivo a exportar:"
6593 #: cinelerra/menueffects.C:732
6594 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
6595 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
6597 #: cinelerra/menueffects.C:737
6598 msgid ": Effect Prompt"
6599 msgstr ": Effect Prompt"
6601 #: cinelerra/menutransitionlength.C:32
6602 msgid "Transition Length..."
6603 msgstr "Duración de la Transición..."
6605 #: cinelerra/messages.C:69 cinelerra/messages.C:85 cinelerra/messages.C:106
6607 msgid "receive message failed\n"
6608 msgstr "recibir mensaje fallidon\n"
6610 #: cinelerra/messages.C:177 cinelerra/messages.C:185 cinelerra/messages.C:194
6612 msgid "send message failed\n"
6613 msgstr "no se pudo enviar mensaje\n"
6615 #: cinelerra/messages.C:202 cinelerra/messages.C:210
6616 msgid "Messages::write_message"
6617 msgstr "Mensajes::escribe_mensaje"
6619 #: cinelerra/meterpanel.C:396
6621 msgstr "Mostrar metros"
6623 #: cinelerra/mixersalign.C:73 cinelerra/mixersalign.C:261
6624 #: cinelerra/patchgui.C:665
6628 #: cinelerra/mixersalign.C:111
6633 #: cinelerra/mixersalign.C:188 cinelerra/mixersalign.C:261
6634 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:763
6635 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
6639 #: cinelerra/mixersalign.C:261
6643 #: cinelerra/mixersalign.C:261
6647 #: cinelerra/mixersalign.C:373 cinelerra/mixersalign.C:381
6648 #: cinelerra/pluginfclient.C:156 cinelerra/pluginfclient.C:564
6649 #: cinelerra/pluginfclient.C:598 cinelerra/pluginlv2gui.C:60
6650 #: cinelerra/pluginlv2gui.C:222 cinelerra/setformat.C:328
6651 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1423
6652 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1431
6653 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1439
6654 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1447
6655 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1455
6656 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1463
6657 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1471
6658 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1479
6659 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2162 plugins/blur/blurwindow.C:248
6660 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:168 plugins/chromakey/chromakey.C:272
6661 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:479 plugins/color3way/color3waywindow.C:649
6662 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:230
6663 #: plugins/compressor/compressor.C:706
6664 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:640
6665 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:634 plugins/crop/cropwin.C:506
6666 #: plugins/descratch/descratch.C:497 plugins/descratch/descratch.C:722
6667 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:300 plugins/gamma/gammawindow.C:317
6668 #: plugins/gradient/gradient.C:451 plugins/graphic/graphic.C:651
6669 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:624
6670 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:540
6671 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:188 plugins/lens/lens.C:421
6672 #: plugins/linearblur/linearblur.C:272
6673 #: plugins/mandelcuda/mandelbrotwindow.C:195
6674 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:270 plugins/oilpainting/oil.C:264
6675 #: plugins/perspective/perspective.C:542 plugins/polar/polar.C:335
6676 #: plugins/radialblur/radialblur.C:275 plugins/reframert/reframert.C:275
6677 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:115 plugins/rotate/rotate.C:244
6678 #: plugins/rumbler/rumbler.C:154 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:167
6679 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
6680 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1358
6681 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1378
6682 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:184 plugins/swapframes/swapframes.C:165
6683 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:636 plugins/translate/translatewin.C:164
6684 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:138 plugins/wave/wave.C:215
6685 #: plugins/whirl/whirl.C:430 plugins/yuv/yuv.C:212
6686 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:144 plugins/yuvshift/yuvshift.C:115
6687 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:269
6691 #: cinelerra/mixersalign.C:396
6695 #: cinelerra/mixersalign.C:412
6697 msgstr "Ajustar todo"
6699 #: cinelerra/mixersalign.C:447 cinelerra/mixersalign.C:455
6703 #: cinelerra/mixersalign.C:500
6708 #: cinelerra/mixersalign.C:502 cinelerra/recordengine.C:606
6711 msgstr "comenzar de nuevo"
6713 #: cinelerra/mixersalign.C:508
6715 msgstr "Punto de control"
6717 #: cinelerra/mixersalign.C:521
6718 msgid "Align Mixers"
6719 msgstr "Alinear mezcladores"
6721 #: cinelerra/mixersalign.C:535
6723 msgstr "Mezcladores:"
6725 #: cinelerra/mixersalign.C:537
6726 msgid "Master Track:"
6727 msgstr "Pista maestra:"
6729 #: cinelerra/mixersalign.C:539
6730 msgid "Audio Tracks:"
6731 msgstr "Pistas de audio:"
6733 #: cinelerra/mixersalign.C:870
6734 msgid "align mixers"
6735 msgstr "alinear mezcaldores"
6737 #: cinelerra/mixersalign.C:1260
6738 msgid "scan master track empty"
6739 msgstr "escanear pista principal vacía"
6741 #: cinelerra/mixersalign.C:1315
6743 msgid "Match mixer done: %0.3f secs"
6744 msgstr "Ajustar mezcladores hecho: %0.3f secs"
6746 #: cinelerra/mixersalign.C:1550
6747 msgid "match mixer audio"
6748 msgstr "ajustar mezcaldores de audio"
6750 #: cinelerra/mixersalign.C:1620
6751 msgid "master audio track empty"
6752 msgstr "pista principal de audio vacía"
6754 #: cinelerra/mixersalign.C:1626
6755 msgid "master audio track length > 60 seconds"
6756 msgstr "longitud pista principal de audio > 60 segundos"
6758 #: cinelerra/mixersalign.C:1660
6759 msgid "no mixers selected"
6760 msgstr "ningún mezclador seleccionado"
6762 #: cinelerra/mixersalign.C:1674
6764 msgid "Render mixer done: %0.3f secs"
6765 msgstr "Renderizado mezcladores hecho: %0.3f segundos"
6767 #: cinelerra/mixersalign.C:1682 cinelerra/mixersalign.C:1726
6768 msgid "selection (master) not set"
6769 msgstr "selección (maestra) no establecida"
6771 #: cinelerra/mixersalign.C:1687
6772 msgid "in point selection (master start) must be set"
6773 msgstr "la selección del punto de entrada (inicio maestro) debe estar configurada"
6775 #: cinelerra/mixersalign.C:1692
6776 msgid "out point selection (master end) must be set"
6777 msgstr "la selección del punto de salida (inicio maestro) debe estar configurada"
6779 #: cinelerra/mixersalign.C:1696
6780 msgid "in/out point selection (master start/end) invalid"
6781 msgstr "la selección del punto de entrada/salida (inicio/final maestro) inválido"
6783 #: cinelerra/mixersalign.C:1702 cinelerra/mixersalign.C:1733
6784 msgid "selection (audio start/end) invalid"
6785 msgstr "selección (inicio/fin audio) inválido"
6787 #: cinelerra/mixersalign.C:1715 cinelerra/mixersalign.C:1749
6788 msgid "mixer selection match canceled"
6789 msgstr "ajuste de selección de mezclador cancelado"
6791 #: cinelerra/mixersalign.C:1719 cinelerra/mixersalign.C:1753
6792 msgid "Error in match render."
6793 msgstr "Error en ajuste de renderizado."
6795 #: cinelerra/mwindow.C:646
6797 msgid "MWindow::init_plugins: can't open plugin index: %s\n"
6798 msgstr "MWindow::init_plugins: no se abrir el índice del complemento: %s\n"
6800 #: cinelerra/mwindow.C:668
6802 msgid "MWindow::init_plugins: can't %s plugin index: %s\n"
6803 msgstr "MWindow::init_plugins: no se puede %s el índice del complemento: %s\n"
6805 #: cinelerra/mwindow.C:670 cinelerra/mwindow.C:718
6809 #: cinelerra/mwindow.C:699
6811 msgid "MWindow::init_ladspa_plugins: can't open ladspa plugin index: %s\n"
6812 msgstr "MWindow::init_ladspa_index: no se puede abrir el índice del complemento ladspa: %s\n"
6814 #: cinelerra/mwindow.C:716
6816 msgid "MWindow::init_ladspa_plugins: can't %s ladspa plugin index: %s\n"
6817 msgstr "MWindow::init_ladspa_index: no se puede %s el índice del complemento ladspa: %s\n"
6819 #: cinelerra/mwindow.C:1097
6821 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
6822 msgstr "MWindow::init_theme: tema preferido %s no encontrado\n"
6824 #: cinelerra/mwindow.C:1102
6826 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
6827 msgstr "MWindow::init_theme: tratar el tema por defecto %s\n"
6829 #: cinelerra/mwindow.C:1112
6831 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
6832 msgstr "MWindow::init_theme: no se encontró theme_plugin\n"
6834 #: cinelerra/mwindow.C:1118
6836 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
6837 msgstr "MWindow::init_theme: no puede cargar el tema %s\n"
6839 #: cinelerra/mwindow.C:1357 cinelerra/zwindow.C:275
6842 msgstr "Mezclador %d"
6844 #: cinelerra/mwindow.C:1403
6845 msgid "create mixers"
6846 msgstr "crear mezcladores"
6848 #: cinelerra/mwindow.C:1769
6849 msgid "multiple video tracks"
6850 msgstr "múltiples pistas de vídeo"
6852 #: cinelerra/mwindow.C:1781
6853 msgid "crosses edits"
6854 msgstr "cruza ediciones"
6856 #: cinelerra/mwindow.C:1783
6858 msgstr "no es un recurso"
6860 #: cinelerra/mwindow.C:1802
6862 msgstr "ningún archivo"
6864 #: cinelerra/mwindow.C:1808
6866 msgstr "db fracasado"
6868 #: cinelerra/mwindow.C:1812
6870 msgid "put_commercial: %s"
6871 msgstr "put_commercial: %s"
6873 #: cinelerra/mwindow.C:1975
6876 msgstr "Cargando %s"
6878 #: cinelerra/mwindow.C:1987
6881 "%s's resolution is %dx%d.\n"
6882 "Images with odd dimensions may not decode properly."
6884 "%s's resolución es %dx%d.\n"
6886 "Es posible que las imágenes con dimensiones impares no se decodifiquen correctamente."
6888 #: cinelerra/mwindow.C:1994
6891 "%s's index was built for program number %d\n"
6892 "Playback preference is %d.\n"
6893 " Using program %d."
6895 "%s's índice fue construído para el programa número %d\n"
6896 "Preferencias de reproducción es %d.\n"
6897 " Usando programa %d."
6899 #: cinelerra/mwindow.C:2028 cinelerra/mwindow.C:2029
6901 msgid "Failed to open %s"
6902 msgstr "Fracaso al abrir %s"
6904 #: cinelerra/mwindow.C:2070
6905 msgid "'s format couldn't be determined."
6906 msgstr "el formato 's no se pudo determinar."
6908 #: cinelerra/mwindow.C:2121
6912 " not from cinelerra."
6915 " no es de cinelerra."
6917 #: cinelerra/mwindow.C:2123
6920 msgstr "Desconocido %s"
6922 #: cinelerra/mwindow.C:2130
6925 "Warning: XML from cinelerra version %s\n"
6926 "Session data may be incompatible."
6928 "Cuidado: XML de la versión %s de cinelerra\n"
6929 "Datos de la sesión pueden ser incompatibles."
6931 #: cinelerra/mwindow.C:2187
6934 "Error: Unable to load xml:\n"
6937 "Error: No se puede cargar el xml:\n"
6940 #: cinelerra/mwindow.C:2337
6944 #: cinelerra/mwindow.C:2457 cinelerra/mwindow.C:2572
6948 #: cinelerra/mwindow.C:2595 cinelerra/mwindow.C:2610
6951 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
6952 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
6953 msgstr "El %s '%s' en el archivo '%s' no es parte de la instalación de Cinelerra. NLa proyecto no se rindió ya que estaba destinado y Cinelerra puede bloquearse.\n"
6955 #: cinelerra/mwindow.C:2638
6957 msgid "MWindow::init_shm: couldn't open %s for reading.\n"
6958 msgstr "MWindow::init_shm: no se pudo abrir %s para lectura.\n"
6960 #: cinelerra/mwindow.C:2645
6963 "MWindow::init_shm: %s is %p.\n"
6964 "you probably need to be root, or:\n"
6965 "as root, run: echo 0x%jx > %s\n"
6966 "before trying to start cinelerra.\n"
6967 "It should be at least 0x%jx for Cinelerra.\n"
6969 "MWindow::init_shm: %s ds %p.\n"
6970 "probablemente necesite ser root, o:\n"
6971 "como root, corra: echo 0x%jx > %s\n"
6972 "antes de intentar iniciar cinelerra.\n"
6973 "Debería ser al menos 0x%jx para Cinelerra.\n"
6975 #: cinelerra/mwindow.C:2676
6976 msgid "Initializing Plugins"
6977 msgstr "Iniciando Plugins"
6979 #: cinelerra/mwindow.C:2683
6980 msgid "Initializing GUI"
6981 msgstr "Iniciando GUI"
6983 #: cinelerra/mwindow.C:2691
6984 msgid "Initializing Fonts"
6985 msgstr "Iniciando Fuentes"
6987 #: cinelerra/mwindow.C:3921
6991 #: cinelerra/mwindow.C:3930
6993 msgid "Warning: Asset not updated: %s"
6994 msgstr "Advertencia: activo no actualizado: %s"
6996 #: cinelerra/mwindow.C:3950
6998 msgid "Nested_%02d%02d%02d-%02d%02d%02d_"
6999 msgstr "Anidado_%02d%02d%02d-%02d%02d%02d_"
7001 #: cinelerra/mwindow.C:3961
7003 msgstr "clip2deMedios"
7005 #: cinelerra/mwindow.C:3991
7010 #: cinelerra/mwindow.C:3993
7012 msgstr "medios2clip"
7014 #: cinelerra/mwindow.C:4007 cinelerra/mwindow.C:4019
7018 #: cinelerra/mwindow.C:4122
7020 msgid "Couldn't open %s for writing."
7021 msgstr "No se pudo abrir %s para la escritura."
7023 #: cinelerra/mwindow.C:4175
7024 msgid "perpetual load"
7025 msgstr "carga perpetua"
7027 #: cinelerra/mwindow.C:4201
7029 msgid "Copying: %s\n"
7030 msgstr "Copiando: %s\n"
7032 #: cinelerra/mwindow.C:4288
7034 msgid "Saving to %s:\n"
7035 msgstr "Guardando a: %s\n"
7037 #: cinelerra/mwindow.C:4350 cinelerra/savefile.C:95 cinelerra/savefile.C:202
7039 msgid "\"%s\" %dC written"
7040 msgstr "\"%s\" %dC escrito"
7042 #: cinelerra/mwindow.C:4357 cinelerra/savefile.C:190
7044 msgid "Couldn't open %s."
7045 msgstr "No se pudo abrir %s."
7047 #: cinelerra/mwindow.C:4532
7048 msgid "remove assets"
7049 msgstr "eliminar clips"
7051 #: cinelerra/mwindow.C:4757
7054 msgstr "Utilizando %s"
7056 #: cinelerra/mwindow.C:4894 cinelerra/mwindowedit.C:193
7057 #: cinelerra/mwindowedit.C:240 cinelerra/preferencesthread.C:288
7059 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
7060 "it can't be rendered by OpenGL."
7062 "Las dimensiones de este proyecto no son múltiplos de 4 por lo\n"
7063 " cual no puede ser renderizado con OpenGL."
7065 #: cinelerra/mwindow.C:5011
7066 msgid "select asset"
7067 msgstr "selecionar clip"
7069 #: cinelerra/mwindowedit.C:90 cinelerra/mwindowedit.C:102
7070 #: cinelerra/mwindowedit.C:116
7072 msgstr "añadir pista"
7074 #: cinelerra/mwindowedit.C:214
7075 msgid "asset to all"
7076 msgstr "clip a todo"
7078 #: cinelerra/mwindowedit.C:254
7079 msgid "asset to size"
7080 msgstr "clip a tamaño"
7082 #: cinelerra/mwindowedit.C:274
7083 msgid "asset to rate"
7084 msgstr "clip a calidad"
7086 #: cinelerra/mwindowedit.C:289
7090 #: cinelerra/mwindowedit.C:354
7091 msgid "clear keyframes"
7092 msgstr "eliminar keyframes"
7094 #: cinelerra/mwindowedit.C:367
7095 msgid "clear default keyframe"
7096 msgstr "eliminar el fotograma clave por defecto"
7098 #: cinelerra/mwindowedit.C:379
7099 msgid "clear labels"
7100 msgstr "eliminar etiquetas"
7102 #: cinelerra/mwindowedit.C:403
7103 msgid "clear hard edges"
7104 msgstr "limpie bordes duros"
7106 #: cinelerra/mwindowedit.C:431
7107 msgid "concatenate tracks"
7108 msgstr "concatenar pistas"
7110 #: cinelerra/mwindowedit.C:569
7114 #: cinelerra/mwindowedit.C:592
7118 #: cinelerra/mwindowedit.C:612
7120 msgstr "dividir | cortar"
7122 #: cinelerra/mwindowedit.C:670
7123 msgid "cut keyframes"
7124 msgstr "cortar fotogramas clave"
7126 #: cinelerra/mwindowedit.C:686
7127 msgid "cut default keyframe"
7128 msgstr "cortar fotograma clave por defecto"
7130 #: cinelerra/mwindowedit.C:698
7131 msgid "delete tracks"
7132 msgstr "borrar pistas"
7134 #: cinelerra/mwindowedit.C:712
7135 msgid "delete track"
7136 msgstr "eliminar pista"
7138 #: cinelerra/mwindowedit.C:780 cinelerra/mwindowedit.C:809
7139 msgid "insert effect"
7140 msgstr "insertar efecto"
7142 #: cinelerra/mwindowedit.C:931
7144 msgstr "gestiona arrastrar"
7146 #: cinelerra/mwindowedit.C:949
7147 msgid "match output size"
7148 msgstr "ajusta a la dimensión de la salida"
7150 #: cinelerra/mwindowedit.C:984
7152 msgstr "eliminar edición"
7154 #: cinelerra/mwindowedit.C:994
7156 msgstr "cortar edición"
7158 #: cinelerra/mwindowedit.C:1013
7160 msgstr "mover el recorte"
7162 #: cinelerra/mwindowedit.C:1055
7166 #: cinelerra/mwindowedit.C:1087
7168 msgstr "mover grupo"
7170 #: cinelerra/mwindowedit.C:1100
7171 msgid "paste effect"
7172 msgstr "pegar efecto"
7174 #: cinelerra/mwindowedit.C:1113
7176 msgstr "mover efecto"
7178 #: cinelerra/mwindowedit.C:1128
7179 msgid "move effect up"
7180 msgstr "mover efecto arriba"
7182 #: cinelerra/mwindowedit.C:1141
7183 msgid "move effect down"
7184 msgstr "mover efecto abajo"
7186 #: cinelerra/mwindowedit.C:1152
7187 msgid "move track down"
7188 msgstr "mover la pista abajo"
7190 #: cinelerra/mwindowedit.C:1165
7191 msgid "move tracks down"
7192 msgstr "mover las pistas abajo"
7194 #: cinelerra/mwindowedit.C:1178
7195 msgid "move track up"
7196 msgstr "mover la pista arriba"
7198 #: cinelerra/mwindowedit.C:1190
7199 msgid "move tracks up"
7200 msgstr "mover las pistas arriba"
7202 #: cinelerra/mwindowedit.C:1268
7204 msgstr "sobrescribir"
7206 #: cinelerra/mwindowedit.C:1321
7210 #: cinelerra/mwindowedit.C:1358
7211 msgid "paste assets"
7212 msgstr "pegar clips"
7214 #: cinelerra/mwindowedit.C:1434
7215 msgid "paste keyframes"
7216 msgstr "pegar fotogramas clave"
7218 #: cinelerra/mwindowedit.C:1460
7219 msgid "paste default keyframe"
7220 msgstr "pegar fotogramas clave por defecto"
7222 #: cinelerra/mwindowedit.C:1766 cinelerra/mwindowedit.C:1773
7226 #: cinelerra/mwindowedit.C:1789
7227 msgid "detach transition"
7228 msgstr "quitar transición"
7230 #: cinelerra/mwindowedit.C:1806
7231 msgid "detach transitions"
7232 msgstr "quitar transiciones"
7234 #: cinelerra/mwindowedit.C:1821 cinelerra/mwindowedit.C:1849
7235 #: cinelerra/mwindowedit.C:1869 cinelerra/mwindowedit.C:1890
7239 #: cinelerra/mwindowedit.C:1836
7240 msgid "attach transitions"
7241 msgstr "adjuntar transiciones"
7243 #: cinelerra/mwindowedit.C:1861 cinelerra/mwindowedit.C:1881
7245 msgid "No default transition %s found."
7246 msgstr "No se encontró ninguna transición %s predeterminada."
7248 #: cinelerra/mwindowedit.C:1908
7249 msgid "shuffle edits"
7250 msgstr "mezclar ediciones"
7252 #: cinelerra/mwindowedit.C:1927
7253 msgid "reverse edits"
7254 msgstr "ediciones inverso"
7256 #: cinelerra/mwindowedit.C:1946
7258 msgstr "alinear ediciones"
7260 #: cinelerra/mwindowedit.C:1965
7262 msgstr "edita la longitud"
7264 #: cinelerra/mwindowedit.C:1985 cinelerra/mwindowedit.C:2004
7265 msgid "transition length"
7266 msgstr "longitud de transición"
7268 #: cinelerra/mwindowedit.C:2068
7269 msgid "resize track"
7270 msgstr "cambiar el tamaño de la pista"
7272 #: cinelerra/mwindowedit.C:2081
7274 msgstr "punto de entrada"
7276 #: cinelerra/mwindowedit.C:2094
7278 msgstr "punto de salida"
7280 #: cinelerra/mwindowedit.C:2107
7281 msgid "clear in/out"
7282 msgstr "eliminar entrada/salida"
7284 #: cinelerra/mwindowedit.C:2144
7288 #: cinelerra/mwindowedit.C:2259
7292 #: cinelerra/mwindowedit.C:2275
7293 msgid "trim selection"
7294 msgstr "eliminar selección"
7296 #: cinelerra/mwindowedit.C:2334
7297 msgid "create new folder failed"
7298 msgstr "fallo crear nueva carpeta"
7300 #: cinelerra/mwindowedit.C:2336
7302 msgstr "nueva carpeta"
7304 #: cinelerra/mwindowedit.C:2344
7305 msgid "delete folder failed"
7306 msgstr "falla eliminar carpeta"
7308 #: cinelerra/mwindowedit.C:2346
7310 msgstr "eliminar carpeta"
7312 #: cinelerra/mwindowedit.C:2382
7316 #: cinelerra/mwindowedit.C:2382
7320 #: cinelerra/mwindowedit.C:2459
7321 msgid "convert assets format error"
7322 msgstr "error de formato de conversión de activos"
7324 #: cinelerra/mwindowedit.C:2461
7325 msgid "No convertable assets found"
7326 msgstr "Activos no convertibles encontrados"
7328 #: cinelerra/mwindowedit.C:2476
7332 #: cinelerra/mwindowedit.C:2493
7334 msgstr "cortar anuncios"
7336 #: cinelerra/mwindowgui.C:85
7340 #: cinelerra/mwindowgui.C:2338
7341 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
7342 msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
7344 #: cinelerra/mwindowgui.C:2377 cinelerra/mwindowgui.C:2411
7345 msgid "Disable proxy"
7346 msgstr "Desactivar proxy"
7348 #: cinelerra/mwindowgui.C:2377 cinelerra/mwindowgui.C:2411
7349 msgid "Enable proxy"
7350 msgstr "Activar proxy"
7352 #: cinelerra/mwindow.inc:59
7353 msgid "Cinelerra: Asset Info"
7354 msgstr "Cinelerra: Información del archivo"
7356 #: cinelerra/mwindow.inc:60
7357 msgid "Cinelerra: Asset path"
7358 msgstr "Cinelerra: ruta de activos"
7360 #: cinelerra/mwindow.inc:61
7361 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
7362 msgstr "Cinelerra: Adjuntar Efecto"
7364 #: cinelerra/mwindow.inc:62
7365 msgid "Cinelerra: Audio compression"
7366 msgstr "Cinelerra: Compresión de audio"
7368 #: cinelerra/mwindow.inc:63
7369 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
7370 msgstr "Cinelerra: Compresión de audio"
7372 #: cinelerra/mwindow.inc:64
7373 msgid "Cinelerra: Audio Preset"
7374 msgstr "Cinelerra: preajuste de audio"
7376 #: cinelerra/mwindow.inc:65
7377 msgid "Cinelerra: Batch Render"
7378 msgstr "Cinelerra: Batch Render"
7380 #: cinelerra/mwindow.inc:66
7381 msgid "Cinelerra: Camera"
7382 msgstr "Cinelerra: cámara"
7384 #: cinelerra/mwindow.inc:67
7385 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
7386 msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
7388 #: cinelerra/mwindow.inc:68
7389 msgid "Cinelerra: Change Effect"
7390 msgstr "Cinelerra: Cambio Efecto"
7392 #: cinelerra/mwindow.inc:69
7393 msgid "Cinelerra: Channel Info"
7394 msgstr "Cinelerra: Información del canal"
7396 #: cinelerra/mwindow.inc:70
7397 msgid "Cinelerra: Channels"
7398 msgstr "Cinelerra: Canales"
7400 #: cinelerra/mwindow.inc:71
7401 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
7402 msgstr "Cinelerra: BuscarCanales"
7404 #: cinelerra/mwindow.inc:72
7405 msgid "Cinelerra: Clip Info"
7406 msgstr "Cinelerra: la información del clip"
7408 #: cinelerra/mwindow.inc:73
7409 msgid "Cinelerra: Color"
7410 msgstr "Cinelerra: Color"
7412 #: cinelerra/mwindow.inc:74
7413 msgid "Cinelerra: Copy File List"
7414 msgstr "Cinelerra: Copiar lista de archivos"
7416 #: cinelerra/mwindow.inc:75
7417 msgid "Cinelerra: Commands"
7418 msgstr "Cinelerra: Comandos"
7420 #: cinelerra/mwindow.inc:76
7421 msgid "Cinelerra: Compositor"
7422 msgstr "Cinelerra: Compositor"
7424 #: cinelerra/mwindow.inc:77
7425 msgid "Cinelerra: Confirm"
7426 msgstr "Cinelerra: Confirmar"
7428 #: cinelerra/mwindow.inc:78
7429 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
7430 msgstr "Cinelerra: Confirmar Salir"
7432 #: cinelerra/mwindow.inc:79
7433 msgid "Cinelerra: Could not set locale.\n"
7434 msgstr "Cinelerra: No se pudo establecer la configuración regional.\n"
7436 #: cinelerra/mwindow.inc:80
7437 msgid "Cinelerra: Create BD"
7438 msgstr "Cinelerra: Crear BD"
7440 #: cinelerra/mwindow.inc:81
7441 msgid "Cinelerra: Create DVD"
7442 msgstr "Cinelerra: Crear DVD"
7444 #: cinelerra/mwindow.inc:82
7445 msgid "Cinelerra: Crop"
7446 msgstr "Cinelerra: Recortar"
7448 #: cinelerra/mwindow.inc:83
7449 msgid "Cinelerra: DbWindow"
7450 msgstr "Cinelerra: DbWindow"
7452 #: cinelerra/mwindow.inc:84
7453 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
7454 msgstr "Cinelerra: Borrar todos los índices"
7456 #: cinelerra/mwindow.inc:85
7457 msgid "Cinelerra: Edit Channel"
7458 msgstr "Cinelerra: Editar canal"
7460 #: cinelerra/mwindow.inc:86
7461 msgid "Cinelerra: Edit length"
7462 msgstr "Cinelerra: Editar duración"
7464 #: cinelerra/mwindow.inc:87
7465 msgid "Cinelerra: Effect Prompt"
7466 msgstr "Cinelerra: Efecto del sistema"
7468 #: cinelerra/mwindow.inc:88
7469 msgid "Cinelerra: Effect Info"
7470 msgstr "Cinelerra: Información del efecto"
7472 #: cinelerra/mwindow.inc:89
7473 msgid "Cinelerra: Error"
7474 msgstr "Cinelerra: Error"
7476 #: cinelerra/mwindow.inc:90
7477 msgid "Cinelerra: Errors"
7478 msgstr "Cinelerra: Errores"
7480 #: cinelerra/mwindow.inc:91
7481 msgid "Cinelerra: Export EDL"
7482 msgstr "Cinelerra: Exportación de EDL"
7484 #: cinelerra/mwindow.inc:92
7485 msgid "Cinelerra: Export Project"
7486 msgstr "Cinelerra: Exportar Proyecto"
7488 #: cinelerra/mwindow.inc:93
7489 msgid "Cinelerra: Feather Edits"
7490 msgstr "Cinelerra: Pluma ediciones"
7492 #: cinelerra/mwindow.inc:94
7493 msgid "Cinelerra: File Exists"
7494 msgstr "Cinelerra: El archivo existe"
7496 #: cinelerra/mwindow.inc:95
7497 msgid "Cinelerra: File format"
7498 msgstr "Cinelerra: Formato del archivo"
7500 #: cinelerra/mwindow.inc:96
7501 msgid "Cinelerra: File Format"
7502 msgstr "Cinelerra: Formato del Archivo"
7504 #: cinelerra/mwindow.inc:97
7505 msgid "Cinelerra: Goto position"
7506 msgstr "Cinelerra: Ir a posición"
7508 #: cinelerra/mwindow.inc:98
7509 msgid "Cinelerra: Label Info"
7510 msgstr "Cinelerra: Label"
7512 #: cinelerra/mwindow.inc:99
7513 msgid "Cinelerra: Layout"
7514 msgstr "Cinelerra: Diseño"
7516 #: cinelerra/mwindow.inc:100
7517 msgid "Cinelerra: Levels"
7518 msgstr "Cinelerra: Niveles"
7520 #: cinelerra/mwindow.inc:101
7521 msgid "Cinelerra: Load"
7522 msgstr "Cinelerra: Carga"
7524 #: cinelerra/mwindow.inc:102
7525 msgid "Cinelerra: Loading"
7526 msgstr "Cinelerra: Cargando"
7528 #: cinelerra/mwindow.inc:103
7529 msgid "Cinelerra: Locate file"
7530 msgstr "Cinelerra: Localiza el archivo"
7532 #: cinelerra/mwindow.inc:104
7533 msgid "Cinelerra: Mask"
7534 msgstr "Cinelerra: Máscara"
7536 #: cinelerra/mwindow.inc:105
7537 msgid "Cinelerra: Mixer"
7538 msgstr "Cinelerra: Mezclador"
7540 #: cinelerra/mwindow.inc:106
7541 msgid "Cinelerra: New folder"
7542 msgstr "Cinelerra: Nueva carpeta"
7544 #: cinelerra/mwindow.inc:107
7545 msgid "Cinelerra: New Project"
7546 msgstr "Cinelerra: Nuevo proyecto"
7548 #: cinelerra/mwindow.inc:108
7549 msgid "Cinelerra: Append to Project"
7550 msgstr "Cinelerra: Agregar al proyecto"
7552 #: cinelerra/mwindow.inc:109
7553 msgid "Cinelerra: Normalize"
7554 msgstr "Cinelerra: Normalizar"
7556 #: cinelerra/mwindow.inc:110
7557 msgid "Cinelerra: Options"
7558 msgstr "Cinelerra: Opciones"
7560 #: cinelerra/mwindow.inc:111
7561 msgid "Cinelerra: Overlays"
7562 msgstr "Cinelerra: Superposiciones"
7564 #: cinelerra/mwindow.inc:112
7565 msgid "Cinelerra: Paste File List"
7566 msgstr "Cinelerra: Pegar lista de archivos"
7568 #: cinelerra/mwindow.inc:113
7569 msgid "Cinelerra: Path"
7570 msgstr "Cinelerra: Path"
7572 #: cinelerra/mwindow.inc:114
7573 msgid "Cinelerra: Picture"
7574 msgstr "Cinelerra: Imagen"
7576 #: cinelerra/mwindow.inc:115
7577 msgid "Cinelerra: Preferences"
7578 msgstr "Cinelerra: Preferencias"
7580 #: cinelerra/mwindow.inc:116
7581 msgid "Cinelerra: Probes"
7582 msgstr "Cinelerra: Sondear"
7584 #: cinelerra/mwindow.inc:117
7585 msgid "Cinelerra: Program"
7586 msgstr "Cinelerra: Programa"
7588 #: cinelerra/mwindow.inc:118
7589 msgid "Cinelerra: Projector"
7590 msgstr "Cinelerra: Proyector"
7592 #: cinelerra/mwindow.inc:119
7593 msgid "Cinelerra: Proxy settings"
7594 msgstr "Cinelerra: Configuraciones Proxy"
7596 #: cinelerra/mwindow.inc:120
7597 msgid "Cinelerra: Question"
7598 msgstr "Cinelerra: Pregunta"
7600 #: cinelerra/mwindow.inc:121
7601 msgid "Cinelerra: Record"
7602 msgstr "Cinelerra: Registro"
7604 #: cinelerra/mwindow.inc:122
7605 msgid "Cinelerra: Recording"
7606 msgstr "Cinelerra: Grabación"
7608 #: cinelerra/mwindow.inc:123
7609 msgid "Cinelerra: Record path"
7610 msgstr "Cinelerra: Registro camino"
7612 #: cinelerra/mwindow.inc:124
7613 msgid "Cinelerra: Redraw Indexes"
7614 msgstr "Cinelerra: Volver a dibujar los índices"
7616 #: cinelerra/mwindow.inc:125
7617 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
7618 msgstr "Cinelerra: RemoteWindow"
7620 #: cinelerra/mwindow.inc:126
7621 msgid "Cinelerra: Remove assets"
7622 msgstr "Cinelerra: Eliminar clips"
7624 #: cinelerra/mwindow.inc:127
7625 msgid "Cinelerra: Resample"
7626 msgstr "Cinelerra: Remuestreo"
7628 #: cinelerra/mwindow.inc:128
7629 msgid "Cinelerra: Remove plugin"
7630 msgstr "Cinelerra: Eliminar plugin"
7632 #: cinelerra/mwindow.inc:129
7633 msgid "Cinelerra: Render"
7634 msgstr "Cinelerra: Render"
7636 #: cinelerra/mwindow.inc:130
7637 msgid "Cinelerra: Render effect"
7638 msgstr "Cinelerra: Render efecto"
7640 #: cinelerra/mwindow.inc:131
7641 msgid "Cinelerra: Resize Track"
7642 msgstr "Cinelerra: Cambiar el tamaño de la pista"
7644 #: cinelerra/mwindow.inc:132
7645 msgid "Cinelerra: Resources"
7646 msgstr "Cinelerra: Recursos"
7648 #: cinelerra/mwindow.inc:133
7649 msgid "Cinelerra: Ruler"
7650 msgstr "Cinelerra: Metro"
7652 #: cinelerra/mwindow.inc:134
7654 msgid "Cinelerra: %s"
7655 msgstr "Cinelerra: %s"
7657 #: cinelerra/mwindow.inc:135
7658 msgid "Cinelerra: Save"
7659 msgstr "Cinelerra: Guardar"
7661 #: cinelerra/mwindow.inc:136
7662 msgid "Cinelerra: Scale"
7663 msgstr "Cinelerra: Escala"
7665 #: cinelerra/mwindow.inc:137
7666 msgid "Cinelerra: Scan confirm"
7667 msgstr "Cinelerra: confirmar escaneo"
7669 #: cinelerra/mwindow.inc:138
7670 msgid "Cinelerra: Scopes"
7671 msgstr "Cinelerra: Scopes"
7673 #: cinelerra/mwindow.inc:139
7674 msgid "Cinelerra: Set edit title"
7675 msgstr "Cinelerra: Conjunto de edición de título"
7677 #: cinelerra/mwindow.inc:140
7678 msgid "Cinelerra: Set Format"
7679 msgstr "Cinelerra: Poner Formado"
7681 #: cinelerra/mwindow.inc:141
7682 msgid "Cinelerra: Shell"
7683 msgstr "Cinelerra: Shell"
7685 #: cinelerra/mwindow.inc:142
7687 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
7688 msgstr "Cinelerra: %s de fotogramas clave"
7690 #: cinelerra/mwindow.inc:143
7692 msgid "Cinelerra: %s Presets"
7693 msgstr "Cinelerra: %s Presets"
7695 #: cinelerra/mwindow.inc:144
7696 msgid "Cinelerra: Subtitle"
7697 msgstr "Cinelerra: Subtítulo"
7699 #: cinelerra/mwindow.inc:145
7700 msgid "Cinelerra: Time stretch"
7701 msgstr "Cinelerra: Ajustar tiempo"
7703 #: cinelerra/mwindow.inc:146
7704 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
7705 msgstr "Cinelerra: Sugerencia del día"
7707 #: cinelerra/mwindow.inc:147
7708 msgid "Cinelerra: Transition"
7709 msgstr "Cinelerra: Transición"
7711 #: cinelerra/mwindow.inc:148
7712 msgid "Cinelerra: Transition length"
7713 msgstr "Cinelerra: Longitud de Transición"
7715 #: cinelerra/mwindow.inc:149
7716 msgid "Cinelerra: Video Compression"
7717 msgstr "Cinelerra: Compresión de vídeo"
7719 #: cinelerra/mwindow.inc:150
7720 msgid "Cinelerra: Video in"
7721 msgstr "Cinelerra: Vídeo en"
7723 #: cinelerra/mwindow.inc:151
7725 msgid "Cinelerra: Video in %d%%"
7726 msgstr "Cinelerra: Video en %d d%%"
7728 #: cinelerra/mwindow.inc:152
7729 msgid "Cinelerra: Video out"
7730 msgstr "Cinelerra: Salida de vídeo"
7732 #: cinelerra/mwindow.inc:153
7734 msgid "Cinelerra: Video out %d%%"
7735 msgstr "Cinelerra: Salida de vídeo %d d%%"
7737 #: cinelerra/mwindow.inc:154
7738 msgid "Cinelerra: Video Preset"
7739 msgstr "Cinelerra: Video preestablecidos"
7741 #: cinelerra/mwindow.inc:155
7742 msgid "Cinelerra: Viewer"
7743 msgstr "Cinelerra: Visor"
7745 #: cinelerra/mwindow.inc:156
7746 msgid "Cinelerra: Warning"
7747 msgstr "Cinelerra: Advertencia"
7749 #: cinelerra/new.C:119 cinelerra/vtrack.C:114
7754 #: cinelerra/new.C:136
7756 msgstr "Nuevo Proyecto"
7758 #: cinelerra/new.C:136
7759 msgid "Append to Project"
7760 msgstr "Agregar al proyecto"
7762 #: cinelerra/new.C:142
7763 msgid "New Project..."
7764 msgstr "Nuevo Proyecto..."
7766 #: cinelerra/new.C:152
7767 msgid ": New Project"
7768 msgstr ": Nuevo Proyecto"
7770 #: cinelerra/new.C:156
7771 msgid "Append to Project..."
7772 msgstr "Agregar al proyecto..."
7774 #: cinelerra/new.C:167
7775 msgid ": Append to Project"
7776 msgstr ": Agregar al proyecto"
7778 #: cinelerra/new.C:241
7781 "Cannot create and access project path:\n"
7784 "No se puede crear y acceder a la ruta del proyecto: \n"
7787 #: cinelerra/new.C:333
7788 msgid "Parameters for the new project:"
7789 msgstr "Parámetros para el nuevo proyecto:"
7791 #: cinelerra/new.C:334
7792 msgid "Parameters for additional tracks:"
7793 msgstr "Parámetros para pistas adicionales:"
7795 #: cinelerra/new.C:348 cinelerra/new.C:378
7799 #: cinelerra/new.C:366 cinelerra/recordgui.C:233 cinelerra/setformat.C:307
7801 msgstr "Velocidad de muestreo:"
7803 #: cinelerra/new.C:394 cinelerra/recordgui.C:246
7805 msgstr "Fotogramas x seg:"
7807 #: cinelerra/new.C:418 cinelerra/setformat.C:360
7808 msgid "Canvas size:"
7809 msgstr "Tamaño del lienzo:"
7811 #: cinelerra/new.C:418
7813 msgstr "Tamaño Pista:"
7815 #: cinelerra/new.C:435 cinelerra/scale.C:250 cinelerra/setformat.C:421
7816 msgid "Aspect ratio:"
7817 msgstr "Relación de aspecto:"
7819 #: cinelerra/new.C:453 cinelerra/setformat.C:446
7820 msgid "Interlace mode:"
7821 msgstr "Modo de entrelazado:"
7823 #: cinelerra/new.C:468
7824 msgid "Create project folder in:"
7825 msgstr "Crear carpeta de proyecto en:"
7827 #: cinelerra/new.C:476
7828 msgid "Project Directory"
7829 msgstr "Directorio del Proyecto"
7831 #: cinelerra/new.C:476
7832 msgid "Project Directory Path:"
7833 msgstr "Rutal del Directorio del Proyecto:"
7835 #: cinelerra/new.C:478
7836 msgid "Project Name:"
7837 msgstr "Nombre del proyecto:"
7839 #: cinelerra/new.C:925
7840 msgid "Auto aspect ratio"
7841 msgstr "Relación de aspecto Automatica"
7843 #: cinelerra/new.C:945 cinelerra/resizetrackthread.C:189
7844 #: cinelerra/setformat.C:822 plugins/photoscale/photoscale.C:198
7845 msgid "Swap dimensions"
7846 msgstr "Intercambiar dimensiones"
7848 #: cinelerra/packagedispatcher.C:115
7849 msgid "Render file per label and no labels\n"
7850 msgstr "Procesar archivo por etiqueta y sin etiquetas\n"
7852 #: cinelerra/patchgui.C:317
7854 msgstr "Reproducir pista"
7856 #: cinelerra/patchgui.C:342
7858 msgstr "reproducir parche"
7860 #: cinelerra/patchgui.C:370
7862 msgstr "Activar pista"
7864 #: cinelerra/patchgui.C:400
7865 msgid "record patch"
7866 msgstr "parchear la grabación"
7868 #: cinelerra/patchgui.C:427
7870 msgstr "Junta fundidos"
7872 #: cinelerra/patchgui.C:452
7874 msgstr "junta parche"
7876 #: cinelerra/patchgui.C:479
7878 msgstr "Dibujar medios"
7880 #: cinelerra/patchgui.C:504
7882 msgstr "dibujar parche"
7884 #: cinelerra/patchgui.C:530
7885 msgid "Don't send to output"
7886 msgstr "No enviar a la salida"
7888 #: cinelerra/patchgui.C:570
7890 msgstr "silenciar parche"
7892 #: cinelerra/patchgui.C:616
7893 msgid "expand patch"
7894 msgstr "ampliar parche"
7896 #: cinelerra/patchgui.C:643 cinelerra/patchgui.C:647
7898 msgstr "título della pista"
7900 #: cinelerra/patchgui.C:676 cinelerra/patchgui.C:682
7904 #: cinelerra/performanceprefs.C:75
7905 msgid "Cache size (MB):"
7906 msgstr "Dimensión cache (MB):"
7908 #: cinelerra/performanceprefs.C:78
7909 msgid "Use HW Device:"
7910 msgstr "User Dispositivo HW:"
7912 #: cinelerra/performanceprefs.C:84 cinelerra/performanceprefs.C:92
7913 msgid "Seconds to preroll renders:"
7914 msgstr "Segundos de preroll para renderizados:"
7916 #: cinelerra/performanceprefs.C:98
7917 msgid "Project SMP cpus:"
7918 msgstr "Proyecto CPUs SMP:"
7920 #: cinelerra/performanceprefs.C:113
7921 msgid "Background Rendering (Video only)"
7922 msgstr "Renderización en el fondo (sólo Vídeo)"
7924 #: cinelerra/performanceprefs.C:119
7925 msgid "Frames per background rendering job:"
7926 msgstr "Fotogramas para el trabajo de renderización en el fondo:"
7928 #: cinelerra/performanceprefs.C:125
7929 msgid "Frames to preroll background:"
7930 msgstr "Fotogramas de preroll en el fondo:"
7932 #: cinelerra/performanceprefs.C:133
7933 msgid "Output for background rendering:"
7934 msgstr "Salida para la renderización en el fondo:"
7936 #: cinelerra/performanceprefs.C:154
7938 msgstr "Granja de Renderizado"
7940 #: cinelerra/performanceprefs.C:155 cinelerra/performanceprefs.C:651
7942 msgstr "Restablecer"
7944 #: cinelerra/performanceprefs.C:158
7948 #: cinelerra/performanceprefs.C:166
7950 msgstr "Nombre de host:"
7952 #: cinelerra/performanceprefs.C:176
7953 msgid "Client Watchdog Timeout:"
7954 msgstr "Final tiempo de vigilancia de cliente:"
7956 #: cinelerra/performanceprefs.C:179
7957 msgid "Total jobs to create:"
7958 msgstr "Total de trabajos para crear:"
7960 #: cinelerra/performanceprefs.C:185
7961 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
7962 msgstr "(Anulado si \"fichero nuevo en cada etiqueta\" está seleccionado)"
7964 #: cinelerra/performanceprefs.C:227 cinelerra/pluginpopup.C:222
7965 #: cinelerra/recordbatches.C:22 cinelerra/transitionpopup.C:313
7966 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:298
7970 #: cinelerra/performanceprefs.C:227
7974 #: cinelerra/performanceprefs.C:227
7978 #: cinelerra/performanceprefs.C:276
7979 msgid "Use background rendering"
7980 msgstr "Utiliza renderizado de fondo"
7982 #: cinelerra/performanceprefs.C:336
7984 "vdpau - Nvidia, Nouveau\n"
7985 "vaapi - Broadcom, Intel HD graphics, Amdgpu, Radeon\n"
7986 "cuda - Nvidia + Cuda SDK"
7988 "vdpau - Nvidia, Nouveau\n"
7989 "vaapi - Broadcom, Intel HD graphics, Amdgpu, Radeon\n"
7990 "cuda - Nvidia + Cuda SDK"
7992 #: cinelerra/performanceprefs.C:418
7993 msgid "Force single processor use"
7994 msgstr "Forzar el uso de procesador único"
7996 #: cinelerra/performanceprefs.C:437
7997 msgid "Consolidate output files on completion"
7998 msgstr "Consolidar archivos de salida al términar"
8000 #: cinelerra/performanceprefs.C:549
8002 msgstr "Agregar Nodos"
8004 #: cinelerra/performanceprefs.C:579
8005 msgid "Apply Changes"
8006 msgstr "Aplicar Cambios"
8008 #: cinelerra/performanceprefs.C:603
8009 msgid "Delete Nodes"
8010 msgstr "Eliminar Nodos"
8012 #: cinelerra/performanceprefs.C:629
8014 msgstr "Ordenar nodos"
8016 #: cinelerra/performanceprefs.C:732
8017 msgid "Use virtual filesystem"
8018 msgstr "Utilizar el sistema de archivos virtual"
8020 #: cinelerra/playbackprefs.C:77
8022 msgstr "Salida de audio"
8024 #: cinelerra/playbackprefs.C:79
8025 msgid "Playback buffer samples:"
8026 msgstr "Reproducir muestras de búfer:"
8028 #: cinelerra/playbackprefs.C:98
8029 msgid "Audio offset (sec):"
8030 msgstr "Compensación audio (seg):"
8032 #: cinelerra/playbackprefs.C:120 cinelerra/recordprefs.C:155
8033 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:161
8034 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:114
8035 #: plugins/freeverb/freeverb.C:312 plugins/histeq/histeq.C:103
8039 #: cinelerra/playbackprefs.C:125
8040 msgid "Audio Driver:"
8041 msgstr "Controlador de Audio:"
8043 #: cinelerra/playbackprefs.C:138
8045 msgstr "Salida de Vídeo"
8047 #: cinelerra/playbackprefs.C:144
8048 msgid "Framerate achieved:"
8049 msgstr "Fotogramas por seg alcanzado:"
8051 #: cinelerra/playbackprefs.C:156
8052 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
8053 msgstr "Ecuación de escalado: Ampliar/Reducir "
8055 #: cinelerra/playbackprefs.C:165
8056 msgid "DVD Subtitle to display:"
8057 msgstr "Subtítulo DVD para mostrar:"
8059 #: cinelerra/playbackprefs.C:181
8060 msgid "TOC Program No:"
8061 msgstr "Programa TOC No:"
8063 #: cinelerra/playbackprefs.C:197
8064 msgid "Video Driver:"
8065 msgstr "Controlador de vídeo:"
8067 #: cinelerra/playbackprefs.C:252
8068 msgid "View follows playback"
8069 msgstr "La vista sigue reproducción"
8071 #: cinelerra/playbackprefs.C:265
8072 msgid "Disable hardware synchronization"
8073 msgstr "Desactivar la sincronización de hardware"
8075 #: cinelerra/playbackprefs.C:278
8076 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
8077 msgstr "Reproducir audio en prioridad tiempo real (sólo root)"
8079 #: cinelerra/playbackprefs.C:292 cinelerra/recordprefs.C:295
8081 msgstr "Mapa 5.1->2"
8083 #: cinelerra/playbackprefs.C:308
8084 msgid "Interpolate CR2 images"
8085 msgstr "Interpolar imágenes CR2"
8087 #: cinelerra/playbackprefs.C:333
8088 msgid "White balance CR2 images"
8089 msgstr "Balance de blancos de imágenes CR2"
8091 #: cinelerra/playbackprefs.C:366
8092 msgid "Play every frame"
8093 msgstr "Ver cada fotograma"
8095 #: cinelerra/playbackprefs.C:391
8096 msgid "Enable subtitles/captioning"
8097 msgstr "Activar subtítulos/didascalias"
8099 #: cinelerra/playbackprefs.C:424
8101 msgstr "Etiquetar celdas"
8103 #: cinelerra/playtransport.C:397
8104 msgid "Fast reverse ( + or Alt-p )"
8105 msgstr "Retroceder rápido ( + o Alt-p )"
8107 #: cinelerra/playtransport.C:409
8108 msgid "Normal reverse ( 6 or Alt-o )"
8109 msgstr "Retroceder normal (6 o Alt-o )"
8111 #: cinelerra/playtransport.C:421
8112 msgid "Frame reverse ( 4 or Alt-u )"
8113 msgstr "Retroceder fotograma ( 4 o Alt-u )"
8115 #: cinelerra/playtransport.C:436
8116 msgid "Normal forward ( 3 or Alt-l )"
8117 msgstr "Avanzar normal ( 3 o Alt-l )"
8119 #: cinelerra/playtransport.C:450
8120 msgid "Frame forward ( 1 or Alt-j )"
8121 msgstr "Avanzar un fotograma ( 1 o Alt-j )"
8123 #: cinelerra/playtransport.C:465
8124 msgid "Fast forward ( Enter or Alt-; )"
8125 msgstr "Avanzar Rapido (Enter o Alt-; )"
8127 #: cinelerra/playtransport.C:488
8128 msgid "Stop ( 0 or Alt-m )"
8129 msgstr "Parar ( 0 o Alt-m )"
8131 #: cinelerra/pluginaclientlad.C:329
8136 #: cinelerra/pluginaclientlad.C:332
8139 msgstr "Licencia: %s"
8141 #: cinelerra/pluginarray.C:224
8146 #: cinelerra/plugin.C:223
8150 #: cinelerra/plugin.C:224
8151 msgid "shared plugin"
8152 msgstr "plugin compartido"
8154 #: cinelerra/plugin.C:225
8155 msgid "shared module"
8156 msgstr "modulo compartido"
8158 #: cinelerra/pluginclient.C:1085 cinelerra/pluginclient.C:1096
8162 #: cinelerra/plugindialog.C:206
8164 msgstr "Complementos:"
8166 #: cinelerra/plugindialog.C:231
8167 msgid "Shared effects:"
8168 msgstr "Efectos compartidos:"
8170 #: cinelerra/plugindialog.C:252
8171 msgid "Shared tracks:"
8172 msgstr "Pistas compartidas:"
8174 #: cinelerra/plugindialog.C:462
8175 msgid "attach effect"
8176 msgstr "adjuntar efecto"
8178 #: cinelerra/plugindialog.C:713
8179 msgid "Attach single standalone and share others"
8180 msgstr "Adjuntar única independiente y compartir los demás"
8182 #: cinelerra/pluginlv2gui.C:41 cinelerra/pluginlv2gui.C:217
8186 #: cinelerra/pluginpopup.C:92
8188 msgstr "Cambiar efecto..."
8190 #: cinelerra/pluginpopup.C:108
8191 msgid ": Change Effect"
8192 msgstr ": Cambiar Efecto"
8194 #: cinelerra/pluginpopup.C:122 cinelerra/transitionpopup.C:295
8198 #: cinelerra/pluginpopup.C:139
8199 msgid "detach effect"
8200 msgstr "quitar efecto"
8202 #: cinelerra/pluginpopup.C:157
8206 #: cinelerra/pluginpopup.C:179
8210 #: cinelerra/pluginpopup.C:201 cinelerra/transitionpopup.C:332
8214 #: cinelerra/pluginpopup.C:273
8216 msgstr "Ajustes preestablecidos..."
8218 #: cinelerra/pluginprefs.C:59
8220 msgstr "Plugin Asignado"
8222 #: cinelerra/pluginprefs.C:61
8223 msgid "Look for global plugins here"
8224 msgstr "Busque plugins globales aquí"
8226 #: cinelerra/pluginprefs.C:67
8227 msgid "Global Plugin Path"
8228 msgstr "Ruta Plugin Global"
8230 #: cinelerra/pluginprefs.C:67 cinelerra/pluginprefs.C:77
8231 msgid "Select the directory for plugins"
8232 msgstr "Seleccione la carpeta de plugins"
8234 #: cinelerra/pluginprefs.C:71
8235 msgid "Look for personal plugins here"
8236 msgstr "Busque plugins personales aquí"
8238 #: cinelerra/pluginprefs.C:77
8239 msgid "Personal Plugin Path"
8240 msgstr "Ruta Plugin Personal"
8242 #: cinelerra/plugintoggles.C:36 cinelerra/plugintoggles.C:47
8243 #: cinelerra/plugintoggles.C:56
8247 #: cinelerra/plugintoggles.C:36 cinelerra/plugintoggles.C:47
8248 #: cinelerra/plugintoggles.C:56
8252 #: cinelerra/plugintoggles.C:109
8254 msgstr "Editar preestablecidos"
8256 #: cinelerra/preferences.C:425
8257 msgid "Current Manual"
8258 msgstr "Manual Actual"
8260 #: cinelerra/preferences.C:426
8261 msgid "Setting Shell Commands"
8262 msgstr "Ajustes de Comandos del Shell"
8264 #: cinelerra/preferences.C:427
8266 msgstr "Atajos de teclado"
8268 #: cinelerra/preferences.C:428
8270 msgstr "RenderizarMux"
8272 #: cinelerra/preferences.inc:36
8274 "Currently: Try FFMpeg first\n"
8275 " Click to: Try FFMpeg last"
8277 "Actualmente: Pruebe primero FFMpeg\n"
8278 " Clic en: Probar por último FFMpeg"
8280 #: cinelerra/preferences.inc:37
8282 "Currently: Try FFMpeg last\n"
8283 " Click to: Try FFMpeg first"
8285 "Actualmente: Pruebe último FFMpeg\n"
8286 " Clic en: Probar por primero FFMpeg"
8288 #: cinelerra/preferencesthread.C:74
8289 msgid "Preferences..."
8290 msgstr "Preferencias ..."
8292 #: cinelerra/preferencesthread.C:74
8296 #: cinelerra/preferencesthread.C:375 cinelerra/render.C:863
8300 #: cinelerra/preferencesthread.C:378 cinelerra/record.C:439
8304 #: cinelerra/preferencesthread.C:389
8306 msgstr "* La reproducción A"
8308 #: cinelerra/preferencesthread.C:389
8310 msgstr "Reproducción A"
8312 #: cinelerra/preferencesthread.C:392
8314 msgstr "* La reproducción B"
8316 #: cinelerra/preferencesthread.C:392
8318 msgstr "Reproducción B"
8320 #: cinelerra/preferencesthread.C:394
8324 #: cinelerra/preferencesthread.C:396
8326 msgstr "Performance"
8328 #: cinelerra/preferencesthread.C:398
8332 #: cinelerra/preferencesthread.C:400
8336 #: cinelerra/preferencesthread.C:402
8340 #: cinelerra/preferencesthread.C:427
8341 msgid ": Preferences"
8342 msgstr "Preferencias"
8344 #: cinelerra/preferencesthread.C:690
8348 #: cinelerra/preferencesthread.C:709
8350 msgid "Busy: %s in progress. Are you sure?"
8351 msgstr "Ocupado: %s en progreso. ¿Está seguro?"
8353 #: cinelerra/probeprefs.C:53
8357 #: cinelerra/probeprefs.C:137 plugins/crikey/crikeywindow.C:522
8358 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:974 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1205
8359 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:479
8363 #: cinelerra/probeprefs.C:168
8367 #: cinelerra/proxy.C:55
8368 msgid "Proxy settings..."
8369 msgstr "Ajustes proxy..."
8371 #: cinelerra/proxy.C:55
8375 #: cinelerra/proxy.C:95
8376 msgid "Original size"
8377 msgstr "Tamaño original"
8379 #: cinelerra/proxy.C:170
8380 msgid "Specified format does not render video"
8381 msgstr "El formato especificado no es valido para video"
8383 #: cinelerra/proxy.C:286
8385 msgid "bad proxy path: %s\n"
8386 msgstr "ruta de proxy incorrecta: %s\n"
8388 #: cinelerra/proxy.C:363
8389 msgid "Creating proxy files..."
8390 msgstr "Creando archivos proxy..."
8392 #: cinelerra/proxy.C:376
8393 msgid "Error making proxy."
8394 msgstr "Error al crear el proxy."
8396 #: cinelerra/proxy.C:383
8397 msgid ": Proxy settings"
8398 msgstr ": Ajustes de Proxy"
8400 #: cinelerra/proxy.C:423 plugins/reframe/reframe.C:190
8401 #: plugins/resample/resample.C:84
8402 msgid "Scale factor:"
8403 msgstr "Factor de escala:"
8405 #: cinelerra/proxy.C:436
8406 msgid "New media dimensions: "
8407 msgstr "Nuevas dimensiones: "
8409 #: cinelerra/proxy.C:442
8410 msgid "Active Scale: "
8411 msgstr "Activar Escala: "
8413 #: cinelerra/proxy.C:502
8414 msgid "Use scaler (FFMPEG only)"
8415 msgstr "Usar Escalar (Solo FFMPEG)"
8417 #: cinelerra/proxy.C:527
8418 msgid "Auto proxy/scale media loads"
8419 msgstr "Proxy automático/cargar medios a escala"
8421 #: cinelerra/question.C:34
8425 #: cinelerra/quit.C:44
8429 #: cinelerra/quit.C:81
8430 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
8431 msgstr "No se puede salir mientras que una grabación está en curso."
8433 #: cinelerra/quit.C:91
8434 msgid "Can't quit while a render is in progress."
8435 msgstr "No se puede salir mientras que un render está en curso."
8437 #: cinelerra/quit.C:97
8438 msgid "Save edit list before exiting?"
8439 msgstr "Guardar lista de ediciones antes de salir?"
8441 #: cinelerra/recconfirmdelete.C:34
8443 msgstr ": Confirmar"
8445 #: cinelerra/recconfirmdelete.C:50
8447 msgid "Delete this file and %s?"
8448 msgstr "Eliminar este archivo y %s?"
8450 #: cinelerra/recordaudio.C:253 cinelerra/recordvideo.C:252
8451 msgid "No space left on disk."
8452 msgstr "No queda espacio en el disco."
8454 #: cinelerra/recordbatches.C:22
8458 #: cinelerra/recordbatches.C:22
8462 #: cinelerra/recordbatches.C:505 cinelerra/recordgui.C:992
8464 "Start batch recording\n"
8465 "from the current position."
8467 "Comience a importar lote\n"
8468 "desde la posición actual."
8470 #: cinelerra/recordbatches.C:532
8474 #: cinelerra/recordbatches.C:534 cinelerra/recordgui.C:1023
8476 "Make the highlighted\n"
8479 "Hacer que el clip destacado\n"
8482 #: cinelerra/record.C:87
8486 #: cinelerra/record.C:556
8488 msgstr "Eliminación"
8490 #: cinelerra/record.C:1208
8494 #: cinelerra/recordengine.C:695 cinelerra/recordengine.C:703
8495 #: plugins/titler/titlerwindow.C:841
8500 #: cinelerra/recordgui.C:62
8502 msgstr ": Grabación"
8504 #: cinelerra/recordgui.C:160
8506 msgstr "Hora de inicio:"
8508 #: cinelerra/recordgui.C:163
8509 msgid "Duration time:"
8510 msgstr "Tiempo de duración:"
8512 #: cinelerra/recordgui.C:169 plugins/audioscope/audioscope.C:395
8513 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:395 plugins/descratch/descratch.C:510
8514 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/findobj/findobjwindow.C:54
8515 #: plugins/lens/lens.C:537 plugins/overlay/overlay.C:202
8516 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
8517 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:427 plugins/spherecam/spherecam.C:410
8521 #: cinelerra/recordgui.C:172
8523 msgstr "Transporte:"
8525 #: cinelerra/recordgui.C:190
8526 msgid ": Record path"
8527 msgstr ": Ruta de grabación"
8529 #: cinelerra/recordgui.C:191 cinelerra/recordwindow.C:49
8530 msgid "Select a file to record to:"
8531 msgstr "Seleccionar un archivo para grabar a:"
8533 #: cinelerra/recordgui.C:230
8534 msgid "Audio compression:"
8535 msgstr "Compresión de audio:"
8537 #: cinelerra/recordgui.C:236
8538 msgid "Clipped samples:"
8539 msgstr "Muestras recortadas:"
8541 #: cinelerra/recordgui.C:243
8542 msgid "Video compression:"
8543 msgstr "Compresión de vídeo:"
8545 #: cinelerra/recordgui.C:249
8546 msgid "Frames dropped:"
8547 msgstr "Fotogramas caidos:"
8549 #: cinelerra/recordgui.C:252
8550 msgid "Frames behind:"
8551 msgstr "Fotogramas detrás:"
8553 #: cinelerra/recordgui.C:257
8557 #: cinelerra/recordgui.C:260
8559 msgstr "Etiqueta anterior:"
8561 #: cinelerra/recordgui.C:295
8562 msgid "File Capture"
8563 msgstr "Captura de archivo"
8565 #: cinelerra/recordgui.C:333
8569 #: cinelerra/recordgui.C:349
8571 msgstr "Cronómetro:"
8573 #: cinelerra/recordgui.C:352 cinelerra/recordgui.C:1028
8577 #: cinelerra/recordgui.C:392
8579 msgstr "desentralzado"
8581 #: cinelerra/recordgui.C:574
8582 msgid "Save the recording and quit."
8583 msgstr "Guardar la grabación y salir."
8585 #: cinelerra/recordgui.C:597
8586 msgid "Quit without pasting into project."
8587 msgstr "Salir sin pegar en el proyecto."
8589 #: cinelerra/recordgui.C:622
8590 msgid "Quit and paste into project."
8591 msgstr "Salir y pegar en el proyecto."
8593 #: cinelerra/recordgui.C:634
8595 msgstr "Volver a empezar"
8597 #: cinelerra/recordgui.C:636
8598 msgid "Rewind the current file and erase."
8599 msgstr "Rebobinar el archivo actual y borrar."
8601 #: cinelerra/recordgui.C:652
8602 msgid "drop overrun frames"
8603 msgstr "soltar fotogramas desbordados"
8605 #: cinelerra/recordgui.C:656
8606 msgid "Drop input frames when behind."
8607 msgstr "Deja caer fotogramas de entrada cuando se retrasan."
8609 #: cinelerra/recordgui.C:676
8610 msgid "fill underrun frames"
8611 msgstr "rellenar fotogramas empotrados"
8613 #: cinelerra/recordgui.C:680
8614 msgid "Write extra frames when behind."
8615 msgstr "Escribir extra fotogramas cuando se retrasan."
8617 #: cinelerra/recordgui.C:700
8618 msgid "poweroff when done"
8619 msgstr "apagar una vez hecho"
8621 #: cinelerra/recordgui.C:704
8622 msgid "poweroff system when batch record done."
8623 msgstr "apagar el sistema cuando el grabado por lotes finalice."
8625 #: cinelerra/recordgui.C:725
8626 msgid "check for ads"
8627 msgstr "comprobar anuncios"
8629 #: cinelerra/recordgui.C:729
8630 msgid "check for commercials."
8631 msgstr "comprobar anuncios."
8633 #: cinelerra/recordgui.C:773 plugins/piano/piano.C:1384
8634 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1920
8638 #: cinelerra/recordgui.C:774 plugins/piano/piano.C:1407
8639 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1944
8643 #: cinelerra/recordgui.C:789
8644 msgid "Monitor video"
8645 msgstr "Monitor de vídeo"
8647 #: cinelerra/recordgui.C:829
8648 msgid "Monitor audio"
8649 msgstr "Monitor de audio"
8651 #: cinelerra/recordgui.C:866
8652 msgid "Audio meters"
8653 msgstr "Medidores de audio"
8655 #: cinelerra/recordgui.C:1013
8659 #: cinelerra/recordgui.C:1034
8663 #: cinelerra/recordgui.C:1062
8665 msgstr "Eliminar etiquetas"
8667 #: cinelerra/recordgui.C:1111
8668 msgid "Interrupt recording in progress?"
8669 msgstr "Interrumpir la grabación en curso?"
8671 #: cinelerra/recordgui.C:1137
8672 msgid "Rewind batch and overwrite?"
8673 msgstr "Rebobinar lote y sobrescribir?"
8675 #: cinelerra/recordmonitor.C:235
8679 #: cinelerra/recordmonitor.C:643
8681 msgid ": Video in %d%%"
8682 msgstr ": Video in %d%%"
8684 #: cinelerra/recordmonitor.C:675
8685 msgid "Record cursor"
8686 msgstr "Grabar cursor"
8688 #: cinelerra/recordmonitor.C:692
8690 msgstr "Cursor grande"
8692 #: cinelerra/recordmonitor.C:748
8694 msgstr "Intercambiar campos"
8696 #: cinelerra/recordprefs.C:100
8698 msgstr "Entrada de Audio"
8700 #: cinelerra/recordprefs.C:105 cinelerra/recordprefs.C:175
8701 msgid "Record Driver:"
8702 msgstr "Controlador:"
8704 #: cinelerra/recordprefs.C:115
8705 msgid "Samples read from device:"
8706 msgstr "Muestras leídas desde el dispositivo:"
8708 #: cinelerra/recordprefs.C:116
8709 msgid "Samples to write to disk:"
8710 msgstr "Muestras para escribir en el disco:"
8712 #: cinelerra/recordprefs.C:117
8713 msgid "Sample rate for recording:"
8714 msgstr "Frecuencia de muestreo para la grabación:"
8716 #: cinelerra/recordprefs.C:118
8717 msgid "Channels to record:"
8718 msgstr "Canales para grabar:"
8720 #: cinelerra/recordprefs.C:171
8722 msgstr "Entrada de Vídeo"
8724 #: cinelerra/recordprefs.C:182
8725 msgid "Frames to record to disk at a time:"
8726 msgstr "Fotogramas para grabar en disco a la vez:"
8728 #: cinelerra/recordprefs.C:190
8729 msgid "Frames to buffer in device:"
8730 msgstr "Fotogramas para buffer en el dispositivo:"
8732 #: cinelerra/recordprefs.C:199
8733 msgid "Positioning:"
8734 msgstr "Posicionamiento:"
8736 #: cinelerra/recordprefs.C:213
8737 msgid "Size of captured frame:"
8738 msgstr "Tamaño de fotograma capturado:"
8740 #: cinelerra/recordprefs.C:227
8741 msgid "Frame rate for recording:"
8742 msgstr "Velocidad de fotogramas para la grabación:"
8744 #: cinelerra/recordprefs.C:281
8745 msgid "Record in realtime priority (root only)"
8746 msgstr "Grabar en prioridad de tiempo real (sólo root)"
8748 #: cinelerra/recordprefs.C:321
8749 msgid "Realtime TOC"
8750 msgstr "Realtime TOC"
8752 #: cinelerra/recordprefs.C:481
8753 msgid "Presentation Timestamps"
8754 msgstr "Presentación Marcas de tiempo"
8756 #: cinelerra/recordprefs.C:482
8757 msgid "Software timing"
8758 msgstr "Temporización software"
8760 #: cinelerra/recordprefs.C:483
8761 msgid "Device Position"
8762 msgstr "Posición de Dispositivos"
8764 #: cinelerra/recordprefs.C:484
8765 msgid "Sample Position"
8766 msgstr "Posición de la Muestra"
8768 #: cinelerra/recordprefs.C:500
8769 msgid "Sync drives automatically"
8770 msgstr "Sincronizar discos de forma automática"
8772 #: cinelerra/recordscopes.C:157
8774 msgstr "Vista alcance"
8776 #: cinelerra/recordthread.C:85
8777 msgid "Re-enable batches and restart?"
8778 msgstr "Volver a habilitar lotes y reiniciar?"
8780 #: cinelerra/recordthread.C:147
8781 msgid "execvp poweroff failed"
8782 msgstr "execvp apagar falló"
8784 #: cinelerra/recordthread.C:151
8786 msgid "poweroff imminent!!!\n"
8787 msgstr "apagar !!! inminente\n"
8789 #: cinelerra/recordthread.C:153
8790 msgid "cant vfork poweroff process"
8791 msgstr "no se puede bifurcar el proceso de apagado"
8793 #: cinelerra/recordtransport.C:147
8795 msgstr "Interrumpido"
8797 #: cinelerra/recordtransport.C:177
8800 "from current position"
8802 "Comience a grabar\n"
8803 "desde la posición actual"
8805 #: cinelerra/recordtransport.C:202
8806 msgid "RecordTransport single frame"
8807 msgstr "Fotograma único RecordTransport"
8809 #: cinelerra/recordtransport.C:227
8810 msgid "Preview recording"
8811 msgstr "Vista previa grabación"
8813 #: cinelerra/recordtransport.C:251
8814 msgid "Stop operation"
8815 msgstr "Parar la operacion"
8817 #: cinelerra/recordtransport.C:300
8819 msgstr "Empezar de nuevo"
8821 #: cinelerra/recordtransport.C:326
8823 msgstr "Rebobinado rápido"
8825 #: cinelerra/recordtransport.C:367
8826 msgid "Fast forward"
8827 msgstr "Avanzar rápido"
8829 #: cinelerra/recordtransport.C:407
8830 msgid "Seek to end of recording"
8831 msgstr "Posicionarse al final de la grabación"
8833 #: cinelerra/recordwindow.C:31
8837 #: cinelerra/reindex.C:32
8838 msgid "Redraw Indexes"
8839 msgstr "Redibujar los índices"
8841 #: cinelerra/reindex.C:71
8842 msgid ": Redraw Indexes"
8843 msgstr ": Volver a dibujar los índices"
8845 #: cinelerra/reindex.C:87
8846 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
8847 msgstr "Redibujar todos los índices para el proyecto actual?"
8849 #: cinelerra/remotecontrol.C:11
8850 msgid ": RemoteWindow"
8851 msgstr ": RemoteWindow"
8853 #: cinelerra/render.C:85
8855 msgstr "Renderizar ..."
8857 #: cinelerra/render.C:85
8861 #: cinelerra/render.C:246
8862 msgid "Already rendering"
8863 msgstr "Already rendering"
8865 #: cinelerra/render.C:332
8866 msgid "zero render range"
8867 msgstr "renderizado rango cero"
8869 #: cinelerra/render.C:336
8870 msgid "no audio or video in render asset format\n"
8871 msgstr "sin audio o video en formato de renderizado de recursos\n"
8873 #: cinelerra/render.C:341
8874 msgid "render file per label and no labels\n"
8875 msgstr "renderizar archivo por etiqueta y sin etiqueta\n"
8877 #: cinelerra/render.C:347
8878 msgid "Video data and range less than 1 frame"
8879 msgstr "Datos de vídeo y rango menor a 1 fotograma"
8881 #: cinelerra/render.C:354
8882 msgid "Audio data and range less than 1 sample"
8883 msgstr "Daos de audio y rango menor a 1 muestra"
8885 #: cinelerra/render.C:362
8886 msgid "Image format and not 1 frame"
8887 msgstr "Formato de imagen y no 1 fotograma"
8889 #: cinelerra/render.C:367
8890 msgid "Image format and no video data"
8891 msgstr "Formato de imagen y no dato de vídeo"
8893 #: cinelerra/render.C:472
8895 msgid "Rendering %s..."
8896 msgstr "Rendering %s ..."
8898 #: cinelerra/render.C:476
8899 msgid "Rendering..."
8900 msgstr "Renderizando ..."
8902 #: cinelerra/render.C:494
8904 msgid "Rendering took %s"
8905 msgstr "Rendering acabado %s"
8907 #: cinelerra/render.C:512
8911 #: cinelerra/render.C:759
8912 msgid "Starting render farm"
8913 msgstr "Comenzar granja de render"
8915 #: cinelerra/render.C:776
8916 msgid "Failed to start render farm"
8917 msgstr "No se pudo iniciar granja de render"
8919 #: cinelerra/render.C:832
8920 msgid "Error rendering data."
8921 msgstr "Error al renderizar los datos."
8923 #: cinelerra/render.C:979
8925 msgstr ": Renderizar"
8927 #: cinelerra/render.C:1029
8928 msgid "Render range:"
8929 msgstr "Render rango:"
8931 #: cinelerra/render.C:1106
8935 #: cinelerra/render.C:1117
8939 #: cinelerra/render.C:1129
8940 msgid "In/Out Points"
8941 msgstr "Puntos Entrada/Salida"
8943 #: cinelerra/render.C:1140
8945 msgstr "Un fotograma"
8947 #: cinelerra/renderfarm.C:163
8948 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: socket\n"
8949 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: socket\n"
8951 #: cinelerra/renderfarm.C:184 cinelerra/renderfarm.C:220
8953 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
8954 msgstr "RenderFarmServerThread::abrir_cliente: %s: %s\n"
8956 #: cinelerra/renderfarm.C:201
8957 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
8958 msgstr "RenderFarmServerThread::comienzo_bucle: enchufe"
8960 #: cinelerra/renderfarm.C:212
8962 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
8963 msgstr "RenderFarmServerThread::abrir_cliente: host desconocido %s.\n"
8965 #: cinelerra/renderfarm.C:447
8967 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
8968 msgstr "RenderFarmServerThread::ejecutar: solicitud desconocida %02x\n"
8970 #: cinelerra/renderfarmclient.C:122 cinelerra/renderfarmclient.C:147
8971 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
8972 msgstr "RenderFarmClient::bucle_principal: enchufe"
8974 #: cinelerra/renderfarmclient.C:131
8976 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
8977 msgstr "RenderFarmClient::bucle_principal: anclar puerto %d: %s"
8979 #: cinelerra/renderfarmclient.C:156
8981 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
8982 msgstr "RenderFarmClient::bucle_principal: ruta de enlace %s: %s\n"
8984 #: cinelerra/renderfarmclient.C:168
8985 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
8986 msgstr "RenderFarmClient::bucle_principal: escuchar"
8988 #: cinelerra/renderfarmclient.C:180 cinelerra/renderfarmclient.C:194
8989 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
8990 msgstr "RenderFarmClient::bucle_principal: aceptar"
8992 #: cinelerra/renderfarmclient.C:678
8994 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
8995 msgstr "RenderFarmClientThread::ejecutar: Sesión terminada.\n"
8997 #: cinelerra/renderprofiles.C:86
8998 msgid "RenderProfile:"
8999 msgstr "RenderProfile:"
9001 #: cinelerra/renderprofiles.C:89
9002 msgid "Render profile:"
9003 msgstr "Perfil de Renderizado:"
9005 #: cinelerra/renderprofiles.C:217
9006 msgid "Save profile"
9007 msgstr "Guardar perfil"
9009 #: cinelerra/renderprofiles.C:236
9010 msgid "Maximum number of render profiles reached"
9011 msgstr "El número máximo de perfiles rinda alcanzó"
9013 #: cinelerra/renderprofiles.C:256
9014 msgid "Delete profile"
9015 msgstr "Eliminar perfil"
9017 #: cinelerra/rescale.C:7
9021 #: cinelerra/rescale.C:7
9025 #: cinelerra/rescale.C:7
9029 #: cinelerra/rescale.C:7
9033 #: cinelerra/rescale.C:7
9037 #: cinelerra/resizetrackthread.C:93
9039 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
9040 "it can't be rendered by OpenGL."
9042 "Las dimensiones de esta pista no son múltiplos de 4 por lo tanto\n"
9043 "no puede ser renderizada por OpenGL."
9045 #: cinelerra/resizetrackthread.C:104
9046 msgid ": Resize Track"
9047 msgstr ": Cambiar el tamaño de la pista"
9049 #: cinelerra/resizetrackthread.C:121 plugins/scale/scalewin.C:65
9050 #: plugins/titler/titlerwindow.C:240
9054 #: cinelerra/resizetrackthread.C:132 cinelerra/resizetrackthread.C:143
9055 #: plugins/scale/scalewin.C:70
9059 #: cinelerra/resourcepixmap.C:461
9061 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
9062 msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: no se pudo verificar %s para dibujar.\n"
9064 #: cinelerra/savefile.C:43
9066 msgstr "Guardar copia de seguridad"
9068 #: cinelerra/savefile.C:50
9069 msgid "Saved backup."
9070 msgstr "Backup guardado."
9072 #: cinelerra/savefile.C:55 cinelerra/swindow.C:117
9076 #: cinelerra/savefile.C:117
9078 msgstr "Guardar como ..."
9080 #: cinelerra/savefile.C:222
9084 #: cinelerra/savefile.C:223
9085 msgid "Enter a filename to save as"
9086 msgstr "Introduzca un nombre de archivo para guardar como"
9088 #: cinelerra/savefile.C:243
9090 msgstr "EnlaceSimbólico"
9092 #: cinelerra/savefile.C:244
9094 msgstr "EnlaceRelacionado"
9096 #: cinelerra/savefile.C:281
9097 msgid ": Export Project"
9098 msgstr ": Exportar proyecto"
9100 #: cinelerra/savefile.C:303
9101 msgid "Project Directory:"
9102 msgstr "Directorio del Proyecto:"
9104 #: cinelerra/savefile.C:319
9105 msgid "Overwrite files"
9106 msgstr "Sobrescribir archivos"
9108 #: cinelerra/savefile.C:321
9109 msgid "Reload project"
9110 msgstr "Recargar Proyecto"
9112 #: cinelerra/savefile.C:328
9113 msgid "Export Project..."
9114 msgstr "Exportar Proyecto..."
9116 #: cinelerra/scale.C:36
9118 msgstr "Cambiar el tamaño ..."
9120 #: cinelerra/scale.C:197
9124 #: cinelerra/scale.C:211
9125 msgid "New camera size:"
9126 msgstr "Nuevo tamaño de la cámara:"
9128 #: cinelerra/scale.C:212
9129 msgid "New projector size:"
9130 msgstr "Nuevo tamaño del proyector:"
9132 #: cinelerra/scale.C:226 cinelerra/scale.C:228 cinelerra/setformat.C:393
9134 msgstr "Proporción W:"
9136 #: cinelerra/scale.C:232 cinelerra/scale.C:234 cinelerra/setformat.C:402
9138 msgstr "Proporción H:"
9140 #: cinelerra/scale.C:343 plugins/scale/scalewin.C:234
9141 msgid "Constrain ratio"
9142 msgstr "Restringir proporcion"
9144 #: cinelerra/scale.C:352
9146 msgstr "Scalar datos"
9148 #: cinelerra/scopewindow.C:424
9152 #: cinelerra/scopewindow.C:1325
9153 msgid "Histogram Parade"
9154 msgstr "Histograma Parade"
9156 #: cinelerra/scopewindow.C:1335
9157 msgid "Waveform Parade"
9158 msgstr "Forma de onda Parade"
9160 #: cinelerra/scopewindow.C:1340 plugins/audioscope/audioscope.C:311
9161 #: plugins/piano/piano.C:528 plugins/synthesizer/synthesizer.C:562
9163 msgstr "Forma de onda"
9165 #: cinelerra/scopewindow.C:1344
9167 msgstr "Vectorescopio"
9169 #: cinelerra/setformat.C:50
9171 msgstr "Formato ..."
9173 #: cinelerra/setformat.C:50
9177 #: cinelerra/setformat.C:167
9179 msgstr "poner formado"
9181 #: cinelerra/setformat.C:276
9182 msgid ": Set Format"
9183 msgstr ": Poner Formado"
9185 #: cinelerra/setformat.C:324
9186 msgid "Channel positions:"
9187 msgstr "Posiciones del canal:"
9189 #: cinelerra/setformat.C:607
9194 #: cinelerra/shbtnprefs.C:129
9198 #: cinelerra/shbtnprefs.C:165
9202 #: cinelerra/shbtnprefs.C:221
9206 #: cinelerra/shbtnprefs.C:251 cinelerra/shbtnprefs.C:267
9210 #: cinelerra/shbtnprefs.C:272
9211 msgid "run /path/script.sh + argvs"
9212 msgstr "run /path/script.sh + argvs"
9214 #: cinelerra/shbtnprefs.C:286
9218 #: cinelerra/shbtnprefs.C:288
9222 #: cinelerra/shbtnprefs.C:297
9223 msgid "OnExit Notify:"
9224 msgstr "Notificar al salir:"
9226 #: cinelerra/shbtnprefs.C:437
9228 msgstr "cmds de shell"
9230 #: cinelerra/splashgui.C:33
9234 #: cinelerra/splashgui.C:52
9236 msgstr "Cargando ..."
9238 #: cinelerra/statusbar.C:131
9239 msgid "Welcome to Cinelerra."
9240 msgstr "Bienvenidos en Cinelerra."
9242 #: cinelerra/statusbar.C:147
9243 msgid "Cancel operation"
9244 msgstr "Cancelar la operación"
9246 #: cinelerra/strack.C:54
9251 #: cinelerra/swindow.C:94
9255 #: cinelerra/swindow.C:111
9256 msgid "script text file path required"
9257 msgstr "se requiere la ruta del script de texto"
9259 #: cinelerra/swindow.C:132
9260 msgid "script microdvd file path required"
9261 msgstr "se requiere la ruta del script MicroDVD"
9263 #: cinelerra/swindow.C:156
9265 msgstr "Tamaño del archivo:"
9267 #: cinelerra/swindow.C:159
9271 #: cinelerra/swindow.C:164
9275 #: cinelerra/swindow.C:165
9279 #: cinelerra/swindow.C:185
9280 msgid "Script Text:"
9281 msgstr "Guión de texto:"
9283 #: cinelerra/swindow.C:187 cinelerra/swindow.C:193
9285 msgstr "Líneas de texto:"
9287 #: cinelerra/swindow.C:207
9289 "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
9290 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
9291 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
9292 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
9293 "The target line length is 60 characters.\n"
9294 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
9295 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
9296 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
9297 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
9298 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
9300 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
9302 "This is the second entry.\n"
9304 "Agregar subtítulos: rápido \"Cómo... \" (= o * indica comentario)\n"
9305 "* 2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
9306 "Para los subtítulos de DVD normales, coloque el \"script\" en un archivo de texto. Las líneas pueden tener cualquier longitud, pero se dividirán para ajustarse según algunos criterios a continuación.\n"
9307 "El texto en ejecución utilizado como líneas de \"script\" se dividirá en líneas múltiples.\n"
9308 "La longitud de la línea objetivo es de 60 caracteres.\n"
9309 "La puntuación se puede marcar para crear un salto de línea temprano.\n"
9310 "El retorno de carro único finaliza una línea de script individual.\n"
9311 "El retorno de carro doble indica el final de una entrada.\n"
9312 "Se elimina el espacio en blanco al principio o al final de la línea.\n"
9313 "Puede editar la línea activa en el cuadro Texto de línea.\n"
9315 "== Una nueva entrada está aquí con fines ilustrativos.\n"
9317 "Esta es la segunda entrada.\n"
9319 #: cinelerra/swindow.C:239
9321 msgstr ": Subtítulo"
9323 #: cinelerra/swindow.C:515
9327 #: cinelerra/swindow.C:531
9331 #: cinelerra/swindow.C:796
9334 "cannot open: \"%s\"\n"
9337 "no puede abrir: \"%s\"\n"
9340 #: cinelerra/swindow.C:851
9343 "Unable to open %s:\n"
9346 "No se puede abrir %s:\n"
9349 #: cinelerra/swindow.C:1010
9351 msgstr "SubTítulo..."
9353 #: cinelerra/swindow.C:1010
9357 #: cinelerra/threadindexer.C:91
9359 msgid "Where is %s?"
9360 msgstr "¿Dónde está %s?"
9362 #: cinelerra/timebar.C:133 cinelerra/timebar.C:142
9364 msgstr "arrastrar etiqueta"
9366 #: cinelerra/timeentry.C:51
9370 #: cinelerra/timeentry.C:51
9374 #: cinelerra/timeentry.C:51
9378 #: cinelerra/timeentry.C:51
9382 #: cinelerra/timeentry.C:51
9386 #: cinelerra/timeentry.C:51
9390 #: cinelerra/timeentry.C:51
9394 #: cinelerra/tipwindow.C:62
9397 "tip file missing:\n"
9400 "no existe archivo de consejos:\n"
9403 #: cinelerra/tipwindow.C:119
9404 msgid ": Tip of the day"
9405 msgstr ": Consejo del día"
9407 #: cinelerra/tipwindow.C:166
9408 msgid "Show tip of the day."
9409 msgstr "Mostrar sugerencia del día."
9411 #: cinelerra/tipwindow.C:185
9413 msgstr "Próxima sugerencia"
9415 #: cinelerra/tipwindow.C:205
9416 msgid "Previous tip"
9417 msgstr "Sugerencia anterior"
9419 #: cinelerra/trackcanvas.C:4630
9421 msgstr "fotograma clave"
9423 #: cinelerra/trackcanvas.C:4838
9427 #: cinelerra/trackpopup.C:102
9428 msgid "Attach effect..."
9429 msgstr "Adjuntar efecto ..."
9431 #: cinelerra/trackpopup.C:117
9432 msgid ": Attach Effect"
9433 msgstr ": Adjuntar Efecto"
9435 #: cinelerra/trackpopup.C:157
9436 msgid "Resize track..."
9437 msgstr "Cambiar el tamaño de la pista ..."
9439 #: cinelerra/trackpopup.C:176
9440 msgid "Match output size"
9441 msgstr "Ajustar a la dimensión de salida"
9443 #: cinelerra/trackpopup.C:229
9444 msgid "Find in Resources"
9445 msgstr "Encontrar en recursos"
9447 #: cinelerra/trackpopup.C:270
9448 msgid "User title..."
9449 msgstr "Título personalizado..."
9451 #: cinelerra/trackpopup.C:355
9452 msgid ": Set edit title"
9453 msgstr ": Set edit title"
9455 #: cinelerra/trackpopup.C:371
9457 msgstr "Título de usuario:"
9459 #: cinelerra/trackpopup.C:407
9460 msgid "Bar Color..."
9461 msgstr "Color de Barra..."
9463 #: cinelerra/trackpopup.C:433 cinelerra/trackpopup.C:460
9464 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212 plugins/perspective/perspective.C:607
9468 #: cinelerra/trackpopup.C:447
9470 msgstr "Color de barra"
9472 #: cinelerra/trackpopup.C:500
9474 msgstr "Mostrar edición"
9476 #: cinelerra/trackpopup.C:555
9478 msgstr ": Mostar edición"
9480 #: cinelerra/trackpopup.C:574
9485 #: cinelerra/trackpopup.C:582
9490 #: cinelerra/trackpopup.C:603
9494 "StartProject: %s\n"
9497 "IniciarFuente: %s\n"
9498 "IniciarProject: %s\n"
9501 #: cinelerra/transition.C:43
9502 msgid "Paste Transition"
9503 msgstr "Pegar Transición"
9505 #: cinelerra/transition.C:231
9509 #: cinelerra/transitionpopup.C:142
9513 #: cinelerra/transitionpopup.C:143
9517 #: cinelerra/transitionpopup.C:150
9518 msgid ": Transition length"
9519 msgstr ": Longitud de Transición"
9521 #: cinelerra/transitionpopup.C:270
9523 msgid "Length: %2.2f sec"
9524 msgstr "Tiempo: %2.2f seg"
9526 #: cinelerra/transitionpopup.C:277
9528 msgstr "Adjuntar ..."
9530 #: cinelerra/transitionpopup.C:350
9534 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:229 cinelerra/vdeviceprefs.C:366
9535 msgid "Follow video config"
9536 msgstr "Seguir config vídeo"
9538 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:348
9542 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:378
9546 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:392
9547 msgid "Default A Display:"
9548 msgstr "Default A Pantalla:"
9550 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:395
9551 msgid "Default B Display:"
9552 msgstr "Default B Pantalla:"
9554 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:410
9555 msgid "use direct x11 render if possible"
9556 msgstr "si es posible, utilizar DiretX11 para renderizar"
9558 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:651
9559 msgid "Nearest Neighbor"
9560 msgstr "Nearest Neighbor"
9562 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:652
9563 msgid "BiCubic / BiCubic"
9564 msgstr "BiCubic / BiCubin"
9566 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:653
9567 msgid "BiCubic / BiLinear"
9568 msgstr "BiCubic / BiLinear"
9570 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:654
9571 msgid "BiLinear / BiLinear"
9572 msgstr "Bilinear / Bilinear"
9574 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:655
9575 msgid "Lanczos / Lanczos"
9576 msgstr "Lanczos / Lanczos"
9578 #: cinelerra/videowindowgui.C:35
9580 msgstr ": Vídeo out"
9582 #: cinelerra/viewmenu.C:36
9584 msgstr "Mostrar los clips"
9586 #: cinelerra/viewmenu.C:57
9588 msgstr "Mostrar títulos"
9590 #: cinelerra/viewmenu.C:77
9591 msgid "Show transitions"
9592 msgstr "Mostrar transiciones"
9594 #: cinelerra/vpatchgui.C:303 cinelerra/vpatchgui.C:308
9598 #: cinelerra/vpatchgui.C:324
9599 msgid "Arithmetic..."
9600 msgstr "Aritmética..."
9602 #: cinelerra/vpatchgui.C:331
9603 msgid "PorterDuff..."
9604 msgstr "PorterDuff ..."
9606 #: cinelerra/vpatchgui.C:343
9610 #: cinelerra/vpatchgui.C:352
9611 msgid "Graphic Art..."
9612 msgstr "Arte Grafico..."
9614 #: cinelerra/vpatchgui.C:383 cinelerra/vpatchgui.C:414
9618 #: cinelerra/vpatchgui.C:384
9622 #: cinelerra/vpatchgui.C:385
9626 #: cinelerra/vpatchgui.C:386 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
9628 msgstr "Multiplicar"
9630 #: cinelerra/vpatchgui.C:387
9634 #: cinelerra/vpatchgui.C:388 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:231
9638 #: cinelerra/vpatchgui.C:389
9642 #: cinelerra/vpatchgui.C:390
9646 #: cinelerra/vpatchgui.C:391
9650 #: cinelerra/vpatchgui.C:392
9654 #: cinelerra/vpatchgui.C:393
9658 #: cinelerra/vpatchgui.C:394
9662 #: cinelerra/vpatchgui.C:395
9666 #: cinelerra/vpatchgui.C:396
9670 #: cinelerra/vpatchgui.C:397
9674 #: cinelerra/vpatchgui.C:398
9678 #: cinelerra/vpatchgui.C:399
9682 #: cinelerra/vpatchgui.C:400
9686 #: cinelerra/vpatchgui.C:401
9690 #: cinelerra/vpatchgui.C:402
9694 #: cinelerra/vpatchgui.C:403
9698 #: cinelerra/vpatchgui.C:404
9702 #: cinelerra/vpatchgui.C:405
9706 #: cinelerra/vpatchgui.C:406 plugins/overlay/overlay.C:606
9707 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:325
9709 msgstr "Superposición"
9711 #: cinelerra/vpatchgui.C:407
9715 #: cinelerra/vpatchgui.C:408
9719 #: cinelerra/vpatchgui.C:409
9723 #: cinelerra/vpatchgui.C:410
9727 #: cinelerra/vpatchgui.C:411
9731 #: cinelerra/vpatchgui.C:412
9735 #: cinelerra/vwindow.C:91 cinelerra/vwindow.C:270
9739 #: cinelerra/vwindowgui.C:66 cinelerra/vwindowgui.C:148
9744 #: cinelerra/vwindowgui.C:694
9745 msgid "viewer window: "
9746 msgstr "ventana del visor: "
9748 #: cinelerra/wwindow.C:76
9750 msgstr ": Advertencia"
9752 #: cinelerra/wwindow.C:99
9753 msgid "Don't show this warning again."
9754 msgstr "No mostrar esta advertencia."
9756 #: cinelerra/zoombar.C:69
9757 msgid "Duration visible in the timeline"
9758 msgstr "Duración visible en la línea de tiempo"
9760 #: cinelerra/zoombar.C:73
9761 msgid "Audio waveform scale"
9762 msgstr "Escala de la forma de onda audion"
9764 #: cinelerra/zoombar.C:77
9765 msgid "Height of tracks in the timeline"
9766 msgstr "Altura de las pistas en la línea de tiempo"
9768 #: cinelerra/zoombar.C:237
9770 msgstr "Título Alfa"
9772 #: cinelerra/zoombar.C:404
9773 msgid "Automation range maximum"
9774 msgstr "Alcance máximo de automatización"
9776 #: cinelerra/zoombar.C:406
9777 msgid "Automation range minimum"
9778 msgstr "Alcance minimo de automatización"
9780 #: cinelerra/zoombar.C:439
9781 msgid "Automation Type"
9782 msgstr "Tipo de automatización"
9784 #: cinelerra/zoombar.C:455
9786 msgstr "Fundido de Audio:"
9788 #: cinelerra/zoombar.C:456
9790 msgstr "Fundido de Vídeo:"
9792 #: cinelerra/zoombar.C:457
9796 #: cinelerra/zoombar.C:458 plugins/titler/titlerwindow.C:343
9800 #: cinelerra/zoombar.C:503
9801 msgid "Automation range"
9802 msgstr "Gama de automatización"
9804 #: cinelerra/zoombar.C:563
9805 msgid "Selection start time"
9806 msgstr "Seleccionar el tiempo de inicio"
9808 #: cinelerra/zoombar.C:599
9809 msgid "Selection length"
9810 msgstr "Seleccionar longitud"
9812 #: cinelerra/zoombar.C:633
9813 msgid "Selection end time"
9814 msgstr "Seleccionar el tiempo final"
9816 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
9817 #: plugins/720to480/720to480.C:70 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:123
9818 msgid "Odd field first"
9819 msgstr "Campo impar primero"
9821 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
9822 #: plugins/720to480/720to480.C:72
9823 msgid "Even field first"
9824 msgstr "Campo par primero"
9826 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
9830 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
9834 #: plugins/720to480/720to480.C:185
9838 #: plugins/aging/aging.C:55
9842 #: plugins/aging/agingwindow.C:42
9844 msgstr "Anvejecido:"
9846 #: plugins/aging/agingwindow.C:46
9850 #: plugins/aging/agingwindow.C:50
9854 #: plugins/aging/agingwindow.C:56
9858 #: plugins/aging/agingwindow.C:62
9862 #: plugins/alpha/alpha.C:95
9866 #: plugins/audioscope/audioscope.C:309
9870 #: plugins/audioscope/audioscope.C:313
9871 msgid "Rising Trigger"
9872 msgstr "Rising Trigger"
9874 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
9875 msgid "Falling Trigger"
9876 msgstr "Falling Trigger"
9878 #: plugins/audioscope/audioscope.C:367
9879 msgid "History Size:"
9880 msgstr "Tamaño Historico:"
9882 #: plugins/audioscope/audioscope.C:377 plugins/pitch/pitch.C:423
9883 msgid "Window Size:"
9884 msgstr "Tamaño de la ventana:"
9886 #: plugins/audioscope/audioscope.C:403
9887 msgid "Trigger level:"
9888 msgstr "Nivel de disparo:"
9890 #: plugins/audioscope/audioscope.C:411
9894 #: plugins/audioscope/audioscope.C:413
9898 #: plugins/audioscope/audioscope.C:415
9902 #: plugins/audioscope/audioscope.C:571
9905 msgstr "Muestra: %d"
9907 #: plugins/audioscope/audioscope.C:574
9909 msgid "Level 0: %.2f"
9910 msgstr "Nivel 0: %.2f"
9912 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
9914 msgid "Level 1: %.2f"
9915 msgstr "Nivel 1: %.2f"
9917 #: plugins/audioscope/audioscope.C:658
9921 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
9922 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
9926 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
9927 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
9931 #: plugins/bandslide/bandslide.C:138 plugins/bandwipe/bandwipe.C:136
9932 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
9936 #: plugins/bandslide/bandslide.C:148 plugins/irissquare/irissquare.C:110
9937 #: plugins/slide/slide.C:159 plugins/slide/slide.C:173 plugins/wipe/wipe.C:110
9941 #: plugins/bandslide/bandslide.C:186
9943 msgstr "DeslizarBandas"
9945 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:182
9947 msgstr "EliminarBandas"
9949 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
9951 msgstr "Blue Banana"
9953 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
9954 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
9956 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
9957 msgstr "Error interno; desbordamiento de matriz de patrones\n"
9959 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
9960 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
9961 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1972
9963 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
9964 msgstr "Bluebanana: No se puede crear el marco para el control deslizante\n"
9966 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1396
9967 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1404
9968 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1412
9969 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2163
9973 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1872
9975 msgstr " Máscara Fin"
9977 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1952
9978 msgid " Mask Selection"
9979 msgstr " Selección de Mascara"
9981 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2021
9983 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
9984 msgstr "Modelo de color desconocido en BluebananaA2Sel: update ()\n"
9986 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
9987 msgid "Combine Selection"
9988 msgstr "Selección combinada"
9990 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2096
9991 msgid " Mark Selected Areas"
9992 msgstr " Marcar las Áreas Selecionadas"
9994 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9998 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
10000 msgstr "saturación"
10002 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
10003 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:49
10007 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
10011 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
10015 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
10019 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
10020 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:832 plugins/titler/titler.h:28
10024 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2132
10026 msgstr "pre-erosional"
10028 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2209
10029 msgid " Invert Selection"
10030 msgstr " Invertir Selección"
10032 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2378
10033 msgid "Color Adjustment"
10034 msgstr "Ajuste de Color"
10036 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2379
10037 msgid " Filter Active"
10038 msgstr " Filtro Activo"
10040 #: plugins/blur/blur.C:136 plugins/blur/blurwindow.C:55
10042 msgstr "Desenfoque"
10044 #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:256
10045 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:158
10049 #: plugins/blur/blurwindow.C:166 plugins/downsample/downsample.C:238
10050 #: plugins/flip/flipwindow.C:53 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
10052 msgstr "Horizontal"
10054 #: plugins/blur/blurwindow.C:185
10056 msgstr "Difuminar alpha"
10058 #: plugins/blur/blurwindow.C:200
10059 msgid "Alpha determines radius"
10060 msgstr "Alpha determina radio"
10062 #: plugins/blur/blurwindow.C:212
10064 msgstr "Difuminado rojo"
10066 #: plugins/blur/blurwindow.C:224
10068 msgstr "Difuminado verde"
10070 #: plugins/blur/blurwindow.C:236
10072 msgstr "Difuminado azul"
10074 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
10078 #: plugins/brightness/brightness.C:109 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
10079 msgid "Brightness/Contrast"
10080 msgstr "Brillo/Contraste"
10082 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:152
10083 msgid "Boost luminance only"
10084 msgstr "Incrementa sólo la luminancia"
10086 #: plugins/burn/burn.C:76
10090 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
10092 "BurningTV from EffectTV\n"
10093 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
10095 "BurningTV de EffectTV\n"
10096 "Copyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
10098 #: plugins/C41/c41.C:142
10099 msgid "Apply values"
10100 msgstr "Aplicar valores"
10102 #: plugins/C41/c41.C:169
10103 msgid "Apply default box"
10104 msgstr "Aplicar cuadro por defecto"
10106 #: plugins/C41/c41.C:218
10110 #: plugins/C41/c41.C:240
10111 msgid "Activate processing"
10112 msgstr "Activar Procesamiento"
10114 #: plugins/C41/c41.C:244
10115 msgid "Compute negfix values"
10116 msgstr "Computar valores negfix"
10118 #: plugins/C41/c41.C:247
10119 msgid "(uncheck for faster rendering)"
10120 msgstr "(desmarcar para una renderizado más rápido)"
10122 #: plugins/C41/c41.C:250
10123 msgid "Computed negfix values:"
10124 msgstr "Valores negfix computado:"
10126 #: plugins/C41/c41.C:253
10128 msgstr "Mín/Máx R:"
10130 #: plugins/C41/c41.C:257
10132 msgstr "Mín/Máx G:"
10134 #: plugins/C41/c41.C:261
10136 msgstr "Mín/Máx B:"
10138 #: plugins/C41/c41.C:265 plugins/C41/c41.C:329
10142 #: plugins/C41/c41.C:269 plugins/C41/c41.C:334
10146 #: plugins/C41/c41.C:273 plugins/C41/c41.C:339
10150 #: plugins/C41/c41.C:289
10152 msgstr "Columna del cuadro:"
10154 #: plugins/C41/c41.C:294
10156 msgstr "Fila del cuadro:"
10158 #: plugins/C41/c41.C:304
10159 msgid "Show active area"
10160 msgstr "Mostrar área activa"
10162 #: plugins/C41/c41.C:308
10163 msgid "Postprocess"
10164 msgstr "Postprocesado"
10166 #: plugins/C41/c41.C:311
10167 msgid "negfix values to apply:"
10168 msgstr "valores negfix para aplicar:"
10170 #: plugins/C41/c41.C:314
10174 #: plugins/C41/c41.C:319
10178 #: plugins/C41/c41.C:324
10182 #: plugins/C41/c41.C:355
10186 #: plugins/C41/c41.C:364
10190 #: plugins/cdripper/cdripper.C:54
10192 msgstr "CD Ripeador"
10194 #: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160
10195 #: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192
10196 #: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225
10197 #: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
10198 msgid ": CD Ripper"
10199 msgstr ": CD Ripper"
10201 #: plugins/cdripper/cdripper.C:131
10202 msgid "Can't open cdrom drive."
10203 msgstr "No se puede abrir la unidad de CDROM."
10205 #: plugins/cdripper/cdripper.C:163
10206 msgid "Can't get total from table of contents."
10207 msgstr "No se puede obtener totales de tabla de contenido."
10209 #: plugins/cdripper/cdripper.C:179
10210 msgid "Can't get table of contents entry."
10211 msgstr "No se puede obtener la tabla de contenido de entrada."
10213 #: plugins/cdripper/cdripper.C:195
10214 msgid "Can't get table of contents leadout."
10215 msgstr "No se puede obtener la tabla de contenido de salida."
10217 #: plugins/cdripper/cdripper.C:210
10218 msgid "Start track is out of range."
10219 msgstr "El comienzo de la pista está fuera de rango."
10221 #: plugins/cdripper/cdripper.C:228
10222 msgid "End track is out of range."
10223 msgstr "El final de la pista está fuera de rango."
10225 #: plugins/cdripper/cdripper.C:240
10226 msgid "End position is out of range."
10227 msgstr "La posición final está fuera de rango."
10229 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:44
10230 msgid "Select the range to transfer:"
10231 msgstr "Seleccione el rango para transferir:"
10233 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:46 plugins/cdripper/cdripwindow.C:50
10237 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:47 plugins/cdripper/cdripwindow.C:51
10241 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68
10245 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:70
10249 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:73
10251 msgstr "Dispositivo CD:"
10253 #: plugins/chorus/chorus.C:103
10257 #: plugins/chromakey/chromakey.C:143 plugins/diffkey/diffkey.C:301
10259 msgstr "Pendiente:"
10261 #: plugins/chromakey/chromakey.C:147 plugins/crikey/crikeywindow.C:168
10262 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:258 plugins/diffkey/diffkey.C:296
10263 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:220
10264 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:145
10265 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:73 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:59
10266 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:44
10270 #: plugins/chromakey/chromakey.C:201 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:308
10274 #: plugins/chromakey/chromakey.C:260
10276 msgstr "Utilizar valor"
10278 #: plugins/chromakey/chromakey.C:290 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:496
10279 msgid "Use color picker"
10280 msgstr "Usar selector de color"
10282 #: plugins/chromakey/chromakey.C:310 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:557
10283 msgid "Inner color"
10284 msgstr "Color interior"
10286 #: plugins/chromakey/chromakey.C:601
10288 msgstr "Chroma key"
10290 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:206
10291 msgid "Key parameters:"
10292 msgstr "Parámetros clave:"
10294 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:208
10295 msgid "Hue Tolerance:"
10296 msgstr "Tolerancia Hue:"
10298 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:211
10299 msgid "Min. Brightness:"
10300 msgstr "Mín. Brillo:"
10302 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:214
10303 msgid "Max. Brightness:"
10304 msgstr "Máx Brillo:"
10306 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:217
10307 msgid "Saturation Offset:"
10308 msgstr "Compensación de Saturación:"
10310 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:220
10311 msgid "Min Saturation:"
10312 msgstr "Mín Saturación:"
10314 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:226
10315 msgid "Mask tweaking:"
10316 msgstr "Máscara ajustar:"
10318 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:228
10320 msgstr "Pendiente de entrada:"
10322 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:231
10324 msgstr "Pendiente de salida:"
10326 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
10327 msgid "Alpha Offset:"
10328 msgstr "Compensación Alpha:"
10330 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:242
10331 msgid "Spill light control:"
10332 msgstr "Verter control de luz:"
10334 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:244
10335 msgid "Spill Threshold:"
10336 msgstr "Verter Umbral:"
10338 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:247
10339 msgid "Spill Compensation:"
10340 msgstr "Verter Compensación:"
10342 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:464
10344 msgstr "Mostrar máscara"
10346 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:930
10347 msgid "Chroma key (HSV)"
10348 msgstr "Chroma key (HSV)"
10350 #: plugins/color3way/color3way.C:363
10351 msgid "Color 3 Way"
10352 msgstr "Color de 3 vías"
10354 #: plugins/color3way/color3way.C:582 plugins/color3way/color3way.C:589
10355 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:595
10356 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:602 plugins/gamma/gamma.C:584
10357 #: plugins/histogram/histogram.C:644 plugins/histogram/histogram.C:660
10358 #: plugins/histogram/histogram.C:667 plugins/histogram/histogram.C:674
10359 msgid "Interpolate Pixels"
10360 msgstr "Interpolar Píxeles"
10362 #: plugins/color3way/color3way.C:583 plugins/color3way/color3way.C:594
10363 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:596
10364 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:607 plugins/gamma/gamma.C:406
10365 #: plugins/histogram/histogram.C:645 plugins/histogram/histogram.C:653
10366 #: plugins/histogram/histogram.C:661 plugins/histogram/histogram.C:677
10367 #: plugins/interpolate/interpolate.C:245
10371 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:135
10375 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
10379 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
10381 msgstr "Highlights"
10383 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:158
10384 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:252
10388 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:171
10389 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:247
10390 msgid "Saturation:"
10391 msgstr "Saturación:"
10393 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:717
10394 msgid "Copy to all"
10395 msgstr "Copiar a todos"
10397 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:742
10398 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:184
10399 msgid "White balance"
10400 msgstr "Balance de blancos"
10402 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:355
10403 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:55 plugins/gamma/gamma.C:453
10404 #: plugins/histogram/histogram.C:646 plugins/histogram/histogram.C:654
10405 #: plugins/histogram/histogram.C:668 plugins/histogram/histogram.C:680
10406 #: plugins/interpolate/interpolate.C:247
10407 msgid "Color Balance"
10408 msgstr "Balance de color"
10410 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:57
10414 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:63
10418 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:69
10422 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:145
10423 msgid "Preserve luminosity"
10424 msgstr "Preservar luminosidad"
10426 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:164
10427 msgid "Lock parameters"
10428 msgstr "Bloquear parámetros"
10430 #: plugins/compressor/compressor.C:109
10434 #: plugins/compressor/compressor.C:394
10435 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:113
10436 msgid "Sound level (Press shift to snap to grid):"
10437 msgstr "Nivel de sonido (presione Mayúsculas para ajustar a la cuadrícula):"
10439 #: plugins/compressor/compressor.C:406
10440 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:129
10441 msgid "Attack secs:"
10442 msgstr "Seg de ataque:"
10444 #: plugins/compressor/compressor.C:412
10445 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:135
10446 msgid "Release secs:"
10447 msgstr "Segundos de relajación:"
10449 #: plugins/compressor/compressor.C:418
10450 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:185
10451 msgid "Trigger Type:"
10452 msgstr "Tipo de Disparador:"
10454 #: plugins/compressor/compressor.C:424
10456 msgstr "Desencadenar:"
10458 #: plugins/compressor/compressor.C:434
10459 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:145
10463 #: plugins/compressor/compressor.C:744
10464 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:660
10465 msgid "Smooth only"
10466 msgstr "Suavizar sólo"
10468 #: plugins/compressormulti/comprmulti.C:155
10469 msgid "Compressor Multi"
10470 msgstr "Compresos Multibanda"
10472 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:99
10473 msgid "Current band:"
10474 msgstr "Banda actual:"
10476 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:119
10478 msgstr "Ancho de Banda:"
10480 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:165
10481 msgid "Freq range:"
10482 msgstr "Rango de Frecuencias:"
10484 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:201
10486 msgstr "Escarpado:"
10488 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:207
10489 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:790
10490 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:409
10491 msgid "Window size:"
10492 msgstr "Tamaño de la ventana:"
10494 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:674
10496 msgstr "Sólo esta Banda"
10498 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:693
10499 msgid "Bypass band"
10500 msgstr "Banda de derivación"
10502 #: plugins/crikey/crikey.C:259
10506 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:97 plugins/descratch/descratch.C:705
10507 #: plugins/edge/edge.C:74
10511 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:143
10513 msgstr "Modo dibujo:"
10515 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:150 plugins/radialblur/radialblur.C:150
10516 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:448 plugins/titler/titlerwindow.C:289
10517 #: plugins/titler/titlerwindow.C:293 plugins/tracer/tracerwindow.C:114
10518 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:148
10522 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:159 plugins/perspective/perspective.C:137
10523 #: plugins/radialblur/radialblur.C:157 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:465
10524 #: plugins/titler/titlerwindow.C:290 plugins/titler/titlerwindow.C:298
10525 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:124 plugins/yuv/yuv.C:264
10526 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:155
10530 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:187
10532 "Right click in composer: create new point\n"
10533 "Shift-left click in Enable field:\n"
10534 " if any off, turns all on\n"
10535 " if all on, turns rest off."
10537 "Clic derecho en el compositor: crea nuevo punto\n"
10538 "Mayús-clic izquierdo en Activar campo:\n"
10539 " si alguno está apagado, enciender todo\n"
10540 " si todo está encendido, apagar reposo."
10542 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:350
10546 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:351 plugins/crop/cropwin.C:115
10547 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:56 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1082
10548 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:362
10552 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:352 plugins/crop/cropwin.C:124
10553 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1083 plugins/tracer/tracerwindow.C:363
10557 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:353
10561 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:354
10565 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:547 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:998
10566 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1243 plugins/tracer/tracerwindow.C:504
10570 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:571 plugins/findobj/findobjwindow.C:521
10571 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:563 plugins/findobj/findobjwindow.C:605
10572 #: plugins/mandelcuda/mandelbrotwindow.C:158
10573 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:175 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1282
10574 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1229 plugins/tracer/tracerwindow.C:528
10578 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:610
10579 msgid "crikeywindow#Del"
10582 #: plugins/crop/crop.C:143
10583 msgid "Crop & Position"
10584 msgstr "Recortar y Posición"
10586 #: plugins/crop/cropwin.C:72
10590 #: plugins/crop/cropwin.C:74 plugins/slide/slide.C:50
10591 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1143 plugins/wipe/wipe.C:49
10595 #: plugins/crop/cropwin.C:75 plugins/crop/cropwin.C:85
10596 #: plugins/crop/cropwin.C:94 plugins/crop/cropwin.C:103
10597 #: plugins/crop/cropwin.C:116 plugins/crop/cropwin.C:125
10601 #: plugins/crop/cropwin.C:84 plugins/motion/motionwindow.C:694
10602 #: plugins/motion/motionwindow.C:700 plugins/motion2point/motionwindow.C:711
10603 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:717
10604 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:567
10605 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:573
10606 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:878
10607 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:884 plugins/overlay/overlay.C:171
10608 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163 plugins/reroute/reroute.C:164
10609 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1187
10613 #: plugins/crop/cropwin.C:93 plugins/slide/slide.C:72
10614 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1171 plugins/wipe/wipe.C:71
10618 #: plugins/crop/cropwin.C:102 plugins/motion/motionwindow.C:700
10619 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:717
10620 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:573
10621 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:884 plugins/overlay/overlay.C:172
10622 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
10623 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1215
10627 #: plugins/crop/cropwin.C:113
10631 #: plugins/crossfade/crossfade.C:46
10635 #: plugins/decimate/decimate.C:247
10636 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:59
10637 msgid "Input frames per second:"
10638 msgstr "Fotogramas de entrada por segundo:"
10640 #: plugins/decimate/decimate.C:258
10641 msgid "Last frame dropped: "
10642 msgstr "Ultimo fotograma caído: "
10644 #: plugins/decimate/decimate.C:740
10648 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
10649 msgid "Select lines to keep"
10650 msgstr "Seleccionar líneas para mantener"
10652 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
10654 msgstr "No hacer nada"
10656 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
10658 msgstr "Líneas impares"
10660 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
10662 msgstr "Líneas pares"
10664 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
10665 msgid "Average lines"
10666 msgstr "Promedio de líneas"
10668 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
10669 msgid "Swap odd fields"
10670 msgstr "Intercambiar campos impares"
10672 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
10673 msgid "Swap even fields"
10674 msgstr "Intercambiar campos pares"
10676 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:67
10677 msgid "Average even lines"
10678 msgstr "Promedio lineas pares"
10680 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:73
10681 msgid "Average odd lines"
10682 msgstr "Promedio lineas impares"
10684 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:88
10685 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:68
10687 msgid "Changed rows: %d\n"
10688 msgstr "Filas cambiadas: %d\n"
10690 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
10691 msgid "Deinterlace-CV"
10692 msgstr "Des-entrelazado-CV"
10694 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:50
10695 msgid "Select deinterlacing mode"
10696 msgstr "Seleccione el modo de desentrelazado"
10698 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
10699 msgid "Keep top field"
10700 msgstr "Mantenga campo superior"
10702 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:91
10703 msgid "Keep bottom field"
10704 msgstr "Mantener campo inferior"
10706 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
10707 msgid "Average top fields"
10708 msgstr "Promediar campos superiores"
10710 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:97
10711 msgid "Average bottom fields"
10712 msgstr "Promediar campos inferiores"
10714 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
10715 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
10716 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:213 plugins/framefield/framefield.C:230
10717 msgid "Top field first"
10718 msgstr "Campo superior primero"
10720 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:129
10721 #: plugins/threshold/threshold.C:130
10725 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:135
10726 msgid "Bob Threshold"
10727 msgstr "Mover Umbral"
10729 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:179
10733 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
10734 msgid "Duplicate one field"
10735 msgstr "Duplicar un campo"
10737 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
10738 msgid "Average one field"
10739 msgstr "Promedio de un campo"
10741 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
10742 msgid "Average both fields"
10743 msgstr "Promedio ambos campos"
10745 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
10746 msgid "Bob & Weave"
10747 msgstr "Mover & Tejer"
10749 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
10750 msgid "Spatial field swap"
10751 msgstr "Intercambio del campo espacial"
10753 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:275
10754 msgid "Temporal field swap"
10755 msgstr "Intercambio de campo temporal"
10757 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
10758 msgid "Delay audio"
10759 msgstr "Retrasar Audio"
10761 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:221 plugins/delayvideo/delayvideo.C:94
10762 msgid "Delay seconds:"
10763 msgstr "Retrasar segundos:"
10765 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:251
10766 msgid "Delay Video"
10767 msgstr "Retrasar vídeo"
10769 #: plugins/denoise/denoise.C:768 plugins/echocancel/echocancel.C:433
10770 #: plugins/gain/gainwindow.C:56 plugins/graphic/graphic.C:778
10771 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:396 plugins/vocoder/vocoder.C:297
10775 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:245
10776 msgid "Denoise power:"
10777 msgstr "Denoise power:"
10779 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
10780 msgid "Number of samples for reference:"
10781 msgstr "Número de muestras para referencia:"
10783 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:250
10784 msgid "The keyframe is the start of the reference"
10785 msgstr "El fotograma clave es el comienzo de la referencia"
10787 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:313
10789 msgstr "DenoiseFFT"
10791 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
10792 msgid "Progressive"
10793 msgstr "Progresivo"
10795 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
10797 msgstr "Entrelazado"
10799 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
10803 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:367 plugins/flowobj/flowobjwindow.C:53
10804 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:87
10805 #: plugins/moveobj/moveobjwindow.C:53
10806 msgid "Search radius:"
10807 msgstr "Radio de búsqueda:"
10809 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:371
10810 msgid "Pass 1 threshold:"
10811 msgstr "Pass 1 umbral:"
10813 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:375
10814 msgid "Pass 2 threshold:"
10815 msgstr "Pass 2 umbral:"
10817 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:379
10818 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:50
10822 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:383
10823 msgid "Luma contrast:"
10824 msgstr "Contraste Luma:"
10826 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:387
10827 msgid "Chroma contrast:"
10828 msgstr "Contraste Chroma:"
10830 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:391
10831 msgid "Delay frames:"
10832 msgstr "Retrasar fotogramas:"
10834 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:449
10835 msgid "Denoise video2"
10836 msgstr "Denoise vídeo2"
10838 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
10839 msgid "Selective Temporal Averaging"
10840 msgstr "Promedio Temporal Selectivo"
10842 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:52
10843 msgid "Frames to average"
10844 msgstr "Fotogramas a promedio"
10846 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:57
10847 msgid "Use Method:"
10848 msgstr "Utilizar el Método:"
10850 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:60
10854 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:63
10855 msgid "Selective Temporal Averaging: "
10856 msgstr "Promedio Temporal Selectivo: "
10858 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
10862 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:67
10863 msgid "S.D. Thres."
10864 msgstr "S.D. Umbr."
10866 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:71
10870 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:77
10874 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:83
10878 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
10879 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:192
10883 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:91
10884 msgid "Standard Deviation"
10885 msgstr "Desviación Estándar"
10887 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
10888 msgid "First frame in average:"
10889 msgstr "Primer fotograma en promedio:"
10891 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:96
10892 msgid "Fixed offset: "
10893 msgstr "Compensación fija: "
10895 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:100
10896 msgid "Restart marker system:"
10897 msgstr "Reinicia sistema de marcadores:"
10899 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:108
10900 msgid "Other Options:"
10901 msgstr "Otras Opciones:"
10903 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:274
10904 msgid "Reprocess frame again"
10905 msgstr "Procesar fotograma otra vez"
10907 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:288
10908 msgid "Disable subtraction"
10909 msgstr "Desactivar sustracción"
10911 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:327
10912 msgid "This Frame is a start of a section"
10913 msgstr "Este fotograma es el comienzo de una sección"
10915 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
10916 msgid "Average changing pixels"
10917 msgstr "Promedio de los píxeles que cambian"
10919 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
10920 msgid "Average similar pixels"
10921 msgstr "Promedio de los píxeles similares"
10923 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:254
10924 msgid "Frames to accumulate:"
10925 msgstr "Fotogramas a acumular:"
10927 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:416
10928 msgid "Denoise video"
10929 msgstr "Vídeo Denoise"
10931 #: plugins/descratch/descratch.C:43
10935 #: plugins/descratch/descratch.C:495
10939 #: plugins/descratch/descratch.C:502
10943 #: plugins/descratch/descratch.C:505
10945 msgstr "asimetría:"
10947 #: plugins/descratch/descratch.C:512
10951 #: plugins/descratch/descratch.C:516
10955 #: plugins/descratch/descratch.C:519
10959 #: plugins/descratch/descratch.C:524
10963 #: plugins/descratch/descratch.C:526 plugins/descratch/descratch.C:536
10967 #: plugins/descratch/descratch.C:529 plugins/descratch/descratch.C:539
10971 #: plugins/descratch/descratch.C:534 plugins/descratch/descratch.C:544
10975 #: plugins/descratch/descratch.C:546
10977 msgstr "desenfoque:"
10979 #: plugins/descratch/descratch.C:549
10983 #: plugins/descratch/descratch.C:554
10985 msgstr "ángulo máximo:"
10987 #: plugins/descratch/descratch.C:557
10989 msgstr "desvanecer:"
10991 #: plugins/descratch/descratch.C:562
10995 #: plugins/descratch/descratch.C:688
10999 #: plugins/despike/despike.C:54
11001 msgstr "Despinchar"
11003 #: plugins/despike/despikewindow.C:54
11004 msgid "Maximum level:"
11005 msgstr "Nivel máximo:"
11007 #: plugins/despike/despikewindow.C:58
11008 msgid "Maximum rate of change:"
11009 msgstr "Velocidad máxima de cambio:"
11011 #: plugins/diffkey/diffkey.C:256
11013 msgstr "Valor de uso"
11015 #: plugins/diffkey/diffkey.C:332
11016 msgid "Difference key"
11017 msgstr "Clave Diferencia"
11019 #: plugins/dissolve/dissolve.C:50
11023 #: plugins/dot/dot.C:82
11027 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
11029 "DotTV from EffectTV\n"
11030 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
11032 "DotTV de EffectTV\n"
11033 "Copyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
11035 #: plugins/downsample/downsample.C:247
11036 msgid "Horizontal offset"
11037 msgstr "Compensación horizontal"
11039 #: plugins/downsample/downsample.C:265
11040 msgid "Vertical offset"
11041 msgstr "Compensación vertical"
11043 #: plugins/downsample/downsample.C:378 plugins/reframert/reframert.C:241
11049 #: plugins/echo/echo.C:147
11053 #: plugins/echo/echo.C:150
11057 #: plugins/echo/echo.C:153 plugins/echocancel/echocancel.C:445
11059 msgstr "Compensación: "
11061 #: plugins/echo/echo.C:212
11065 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
11069 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
11073 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
11077 #: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:53
11078 #: plugins/piano/piano.C:1127 plugins/spectrogram/spectrogram.C:245
11079 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1584
11081 msgstr "Normalizar"
11083 #: plugins/echocancel/echocancel.C:442 plugins/echocancel/echocancel.C:443
11085 msgstr "Ganancia: "
11087 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:439
11089 msgstr "Historico:"
11091 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:447
11095 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:320
11099 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
11101 msgstr "Hz Limite máximo:"
11103 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
11107 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
11111 #: plugins/echocancel/echocancel.C:503 plugins/spectrogram/spectrogram.C:460
11112 msgid "Amplitude: 0 dB"
11113 msgstr "Amplitud: 0 dB"
11115 #: plugins/echocancel/echocancel.C:579
11117 msgid "%d Hz, %d ms (%d))"
11118 msgstr "%d Hz, %d ms (%d))"
11120 #: plugins/echocancel/echocancel.C:586
11122 msgid "Amplitude: %.3f (%.6g)"
11123 msgstr "Amplitud: %.3f (%.6g)"
11125 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
11127 msgstr "EchoCancel"
11129 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:54
11133 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:337
11134 msgid "Fields to frames"
11135 msgstr "Campos a fotogramas"
11137 #: plugins/findobj/findobj.C:198
11139 msgstr "EncontrarObj"
11141 #: plugins/findobj/findobj.C:415
11143 msgid "detector exception: %s\n"
11144 msgstr "excepción del detector: %s\n"
11146 #: plugins/findobj/findobj.C:423
11148 msgid "match execption: %s\n"
11149 msgstr "excepción de coincidencia: %s\n"
11151 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:61
11153 msgstr "Algoritmo:"
11155 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:83
11156 msgid "Output/scene layer:"
11157 msgstr "Salida/escena capa:"
11159 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:89
11160 msgid "Object layer:"
11161 msgstr "Capa del objeto:"
11163 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:95
11164 msgid "Replacement object layer:"
11165 msgstr "Sustitución de capa de objeto:"
11167 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:102
11168 msgid "Units: 0 to 100 percent"
11169 msgstr "Unidades: 0 a 100 porciento"
11171 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:106
11175 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:128
11179 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:138
11183 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:148
11187 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:159
11191 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:179
11195 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:189
11199 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:199
11203 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:210
11205 msgstr "Reemplazar X:"
11207 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:230
11209 msgstr "Reemplazar Y:"
11211 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:240
11213 msgstr "Reemplazar W:"
11215 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:250
11217 msgstr "Reemplazar H:"
11219 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:261
11220 msgid "Replace DX:"
11221 msgstr "Reemplazar DX:"
11223 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:271
11224 msgid "Replace DY:"
11225 msgstr "Reemplazar DY:"
11227 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:290
11228 msgid "Object blend amount:"
11229 msgstr "Cantidad objeto de mezcla:"
11231 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:443
11232 msgid "Draw scene border"
11233 msgstr "Dibuja borde de escena"
11235 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:458
11236 msgid "Draw object border"
11237 msgstr "Dibujar el borde del objeto"
11239 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:473
11240 msgid "Draw replace border"
11241 msgstr "Dibujar reemplazar borde"
11243 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:489
11244 msgid "Draw keypoints"
11245 msgstr "Dibuja puntos clave"
11247 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:505
11248 msgid "Replace object"
11249 msgstr "Reemplazar objeto"
11251 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:684 plugins/findobj/findobjwindow.C:710
11255 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:687 plugins/findobj/findobjwindow.C:713
11259 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:690 plugins/findobj/findobjwindow.C:716
11263 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:693 plugins/findobj/findobjwindow.C:719
11267 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:696 plugins/findobj/findobjwindow.C:722
11271 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:725 plugins/motion/motionwindow.C:820
11272 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:838
11273 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
11274 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:674
11275 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1017
11276 msgid "Don't Calculate"
11277 msgstr "No Calcular"
11279 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:753
11281 msgstr "Usar FLANN"
11283 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:768
11285 msgstr "Coincidencia exacta"
11287 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:783
11291 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:798 plugins/scale/scale.C:90
11295 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:813 plugins/rotate/rotate.C:279
11296 #: plugins/rotate/rotate.C:400
11300 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:828 plugins/translate/translate.C:121
11302 msgstr "Convertire"
11304 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:866 plugins/findobj/findobjwindow.C:882
11308 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:867 plugins/findobj/findobjwindow.C:883
11310 msgstr "Rectángulo"
11312 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:868 plugins/findobj/findobjwindow.C:884
11313 msgid "Parallelogram"
11314 msgstr "Paralelogramo"
11316 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:869 plugins/findobj/findobjwindow.C:885
11317 msgid "Quadrilateral"
11318 msgstr "Cuadrilátero"
11320 #: plugins/flanger/flanger.C:87
11324 #: plugins/flash/flash.C:45
11328 #: plugins/flip/flip.C:88
11332 #: plugins/flowobj/flowobj.C:95
11336 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:49 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:49
11337 msgid "Block size:"
11338 msgstr "Rotación tamaño de bloque:"
11340 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:57 plugins/motion2point/motionwindow.C:185
11341 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:130 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:57
11342 msgid "Settling speed:"
11343 msgstr "La velocidad de asentamiento:"
11345 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:65 plugins/motion/motionwindow.C:568
11346 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:554
11347 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:224
11348 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:452
11349 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:722 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:65
11350 msgid "Draw vectors"
11351 msgstr "Dibujar vectores"
11353 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:79 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:79
11354 msgid "Do stabilization"
11355 msgstr "Estabilizar"
11357 #: plugins/foreground/foreground.C:142
11359 msgstr "Primer plano"
11361 #: plugins/framefield/framefield.C:564 plugins/rgb601/rgb601.C:294
11362 #: plugins/rgb601/rgb601.C:295
11363 msgid "Frames to fields"
11364 msgstr "Fotogramas a campos"
11366 #: plugins/framefield/framefield.C:709 plugins/framefield/framefield.C:710
11367 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54
11371 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
11375 #: plugins/freeverb/freeverb.C:316
11379 #: plugins/freeverb/freeverb.C:324
11383 #: plugins/freeverb/freeverb.C:328
11387 #: plugins/freeverb/freeverb.C:461
11391 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157
11392 msgid "Freeze Frame"
11393 msgstr "Freeze Frame"
11395 #: plugins/gaborobj/gaborobj.C:81 plugins/gaborobj/gaborobjwindow.C:41
11399 #: plugins/gain/gain.C:85
11403 #: plugins/gamma/gammawindow.C:52
11407 #: plugins/gamma/gammawindow.C:70
11411 #: plugins/gamma/gammawindow.C:264 plugins/histogram/histogramwindow.C:889
11412 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:676 plugins/ivtc/ivtc.C:38
11413 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
11415 msgstr "Automático"
11417 #: plugins/gamma/gammawindow.C:278 plugins/histogram/histogramwindow.C:907
11418 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
11419 msgid "Plot histogram"
11420 msgstr "Histograma Plot"
11422 #: plugins/gamma/gammawindow.C:294
11423 msgid "Use Color Picker"
11424 msgstr "Utilizar el Selector de Color"
11426 #: plugins/gradient/gradient.C:158 plugins/shapewipe/shapewipe.C:275
11430 #: plugins/gradient/gradient.C:167 plugins/timefront/timefront.C:209
11431 #: plugins/timefront/timefront.C:252
11435 #: plugins/gradient/gradient.C:175 plugins/timefront/timefront.C:215
11436 #: plugins/timefront/timefront.C:258
11437 msgid "Inner radius:"
11438 msgstr "Radius interior:"
11440 #: plugins/gradient/gradient.C:178 plugins/timefront/timefront.C:218
11441 #: plugins/timefront/timefront.C:261
11442 msgid "Outer radius:"
11443 msgstr "Radius exterior:"
11445 #: plugins/gradient/gradient.C:188
11446 msgid "Inner Color:"
11447 msgstr "Color interno:"
11449 #: plugins/gradient/gradient.C:190
11450 msgid "Outer Color:"
11451 msgstr "Color exterior:"
11453 #: plugins/gradient/gradient.C:228 plugins/lens/lens.C:502
11454 #: plugins/timefront/timefront.C:236
11458 #: plugins/gradient/gradient.C:232 plugins/lens/lens.C:514
11459 #: plugins/timefront/timefront.C:241
11463 #: plugins/gradient/gradient.C:262 plugins/timefront/timefront.C:377
11467 #: plugins/gradient/gradient.C:335 plugins/timefront/timefront.C:511
11471 #: plugins/gradient/gradient.C:387
11472 msgid "Inner color:"
11473 msgstr "Color interno:"
11475 #: plugins/gradient/gradient.C:419
11476 msgid "Outer color:"
11477 msgstr "Color exterior:"
11479 #: plugins/gradient/gradient.C:486
11483 #: plugins/graphic/graphic.C:773
11485 msgstr "Frecuencia:"
11487 #: plugins/graphic/graphic.C:1001
11489 msgstr "Graphic EQ"
11491 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
11492 msgid "GreyCStoration"
11493 msgstr "GreyCStoration"
11495 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:46 plugins/wave/wave.C:297
11499 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:54
11500 msgid "Anisotropy:"
11501 msgstr "Anisotropía:"
11503 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:58
11504 msgid "Noise scale:"
11505 msgstr "Noise scale:"
11507 #: plugins/histeq/histeq.C:99
11511 #: plugins/histeq/histeq.C:208 plugins/histogram/histogramwindow.C:925
11512 msgid "Split output"
11513 msgstr "Dividir la salida"
11515 #: plugins/histeq/histeq.C:225
11516 msgid "Plot bins/lut"
11517 msgstr "Trazar contend/lut"
11519 #: plugins/histeq/histeq.C:299
11523 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:543
11524 msgid "RGB Parade on"
11525 msgstr "RGB Parade on"
11527 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:545
11528 msgid "RGB Parade off"
11529 msgstr "RGB Parade off"
11531 #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:84
11532 msgid "Histogram Bezier"
11533 msgstr "Histogram Bezier"
11535 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:87
11536 #: plugins/spherecam/spherecam.C:331
11538 msgstr "Entrada X:"
11540 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:93
11541 #: plugins/spherecam/spherecam.C:343
11543 msgstr "Entrada y:"
11545 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:119
11546 msgid "Output min:"
11547 msgstr "Mín de la salida:"
11549 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:125
11550 msgid "Output Max:"
11551 msgstr "Máx de Salida:"
11553 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:155
11554 msgid "Interpolation:"
11555 msgstr "Interpolación:"
11557 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:690
11558 msgid "Split picture"
11559 msgstr "Dividir imagen"
11561 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:849
11562 msgid "Polynominal"
11565 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:850
11569 #: plugins/holo/holo.C:76
11570 msgid "HolographicTV"
11571 msgstr "HolographicTV"
11573 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:527
11574 msgid "Hue saturation"
11575 msgstr "Saturación Hue"
11577 #: plugins/interpolate/interpolate.C:85
11579 msgstr "Compensación X:"
11581 #: plugins/interpolate/interpolate.C:91
11583 msgstr "Compensación Y:"
11585 #: plugins/interpolate/interpolate.C:160
11586 msgid "Interpolate Bayer"
11587 msgstr "Interpolar Bayer"
11589 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
11590 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96
11591 #: plugins/reframert/reframert.C:259
11592 msgid "Interpolate"
11593 msgstr "Interpolar"
11595 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:849
11596 msgid "Interpolate Video"
11597 msgstr "Interpolar Vídeo"
11599 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:94
11600 msgid "Macroblock size:"
11601 msgstr "Tamaño de macrobloque:"
11603 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:209
11604 msgid "Use keyframes as input"
11605 msgstr "Utilice fotogramas clave como entrada"
11607 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:232
11608 msgid "Use optic flow"
11609 msgstr "Usar el flujo óptico"
11611 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:254
11612 msgid "Draw motion vectors"
11613 msgstr "Dibuja vectores de movimiento"
11615 #: plugins/invertaudio/invert.C:35
11616 msgid "Invert Audio"
11617 msgstr "Invertir Audio"
11619 #: plugins/invertvideo/invert.C:169
11621 msgstr "Invertir R"
11623 #: plugins/invertvideo/invert.C:171
11625 msgstr "Invertir G"
11627 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
11629 msgstr "Invertir B"
11631 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
11633 msgstr "Invertir A"
11635 #: plugins/invertvideo/invert.C:200
11636 msgid "Invert Video"
11637 msgstr "Invertir Vídeo"
11639 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:44 plugins/piano/piano.C:1207
11640 #: plugins/piano/piano.C:1254 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1667
11641 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1716 plugins/tracer/tracerwindow.C:670
11645 #: plugins/irissquare/irissquare.C:146
11647 msgstr "IrisSquare"
11649 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
11650 msgid "A B BC CD D"
11651 msgstr "A B BC CD D"
11653 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
11654 msgid "AB BC CD DE EF"
11655 msgstr "AB BC CD DE EF"
11657 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:64
11658 msgid "Pattern offset:"
11659 msgstr "Patrón de compensación :"
11661 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:72
11665 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:139
11666 msgid "Automatic IVTC"
11667 msgstr "IVTC automático"
11669 #: plugins/lens/lens.C:268 plugins/lens/lens.C:278 plugins/lens/lens.C:283
11670 msgid "Sphere Stretch"
11671 msgstr "Estirar Esfera"
11673 #: plugins/lens/lens.C:269 plugins/lens/lens.C:279
11674 msgid "Sphere Shrink"
11675 msgstr "Encoger Esfera"
11677 #: plugins/lens/lens.C:270 plugins/lens/lens.C:280
11678 msgid "Rectilinear Stretch"
11679 msgstr "Estirar Rectilineo"
11681 #: plugins/lens/lens.C:271 plugins/lens/lens.C:281
11682 msgid "Rectilinear Shrink"
11683 msgstr "Encoger Rectilíneo"
11685 #: plugins/lens/lens.C:395 plugins/linearblur/linearblur.C:290
11686 #: plugins/radialblur/radialblur.C:293 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:185
11687 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:155 plugins/wave/wave.C:232
11688 #: plugins/whirl/whirl.C:447 plugins/zoomblur/zoomblur.C:287
11692 #: plugins/lens/lens.C:396 plugins/perspective/perspective.C:608
11694 msgstr "Mas cercano"
11696 #: plugins/lens/lens.C:397
11700 #: plugins/lens/lens.C:398
11704 #: plugins/lens/lens.C:459
11705 msgid "R Field of View:"
11706 msgstr "Campo de visión R:"
11708 #: plugins/lens/lens.C:460
11709 msgid "G Field of View:"
11710 msgstr "Campo de visión G:"
11712 #: plugins/lens/lens.C:461
11713 msgid "B Field of View:"
11714 msgstr "Campo de visión B:"
11716 #: plugins/lens/lens.C:462
11717 msgid "A Field of View:"
11718 msgstr "Campo de visión A:"
11720 #: plugins/lens/lens.C:475
11724 #: plugins/lens/lens.C:482
11725 msgid "Aspect Ratio:"
11726 msgstr "Relación de Aspecto:"
11728 #: plugins/lens/lens.C:533
11729 msgid "Draw center"
11730 msgstr "Dibuja centro"
11732 #: plugins/lens/lens.C:543
11736 #: plugins/lens/lens.C:589
11740 #: plugins/level/leveleffect.C:93
11741 msgid "Duration (seconds):"
11742 msgstr "Duración (segundos):"
11744 #: plugins/level/leveleffect.C:96
11745 msgid "Max soundlevel (dB):"
11746 msgstr "Volumen Máx (dB):"
11748 #: plugins/level/leveleffect.C:99
11749 msgid "RMS soundlevel (dB):"
11750 msgstr "Niveldesonido RMS (dB):"
11752 #: plugins/level/leveleffect.C:134
11754 msgstr "Niveldesonido"
11756 #: plugins/linearblur/linearblur.C:159 plugins/motionblur/motionblur.C:253
11760 #: plugins/linearblur/linearblur.C:172 plugins/motionblur/motionblur.C:257
11761 #: plugins/radialblur/radialblur.C:169 plugins/zoomblur/zoomblur.C:167
11765 #: plugins/linearblur/linearblur.C:358
11766 msgid "Linear Blur"
11767 msgstr "Desenfoque Lineal"
11769 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:149
11771 msgstr "Audio en vivo"
11773 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:378
11775 msgstr "Audio en vivo"
11777 #: plugins/livevideo/livevideo.C:578
11779 msgstr "Vídeo en vivo"
11781 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:125
11782 msgid "Samples to loop:"
11783 msgstr "Muestras a bucle:"
11785 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:183
11787 msgstr "Audio continuo"
11789 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:122
11790 msgid "Frames to loop:"
11791 msgstr "Fotogramas a bucle:"
11793 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:181
11795 msgstr "Vídeo continuo"
11797 #: plugins/mandelcuda/mandelbrot.C:99
11799 msgstr "Mandelbrot"
11801 #: plugins/mandelcuda/mandelbrotwindow.C:52
11802 msgid "Mandelbrot:"
11803 msgstr "Mandelbrot:"
11805 #: plugins/mandelcuda/mandelbrotwindow.C:178
11809 #: plugins/motion/motion.C:215
11813 #: plugins/motion/motionwindow.C:57 plugins/motion2point/motionwindow.C:76
11814 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:56
11815 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:71
11817 "Translation search radius:\n"
11818 "(W/H Percent of image)"
11820 "Radio de búsqueda de la conversión:\n"
11821 "(W/H Porcentaje de imagen)"
11823 #: plugins/motion/motionwindow.C:66 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:65
11824 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:83
11826 "Rotation search radius:\n"
11829 "Radio de búsqueda de rotación:\n"
11832 #: plugins/motion/motionwindow.C:72 plugins/motion2point/motionwindow.C:111
11833 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:71
11834 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:91
11836 "Translation block size:\n"
11837 "(W/H Percent of image)"
11838 msgstr "Conversión tamaño de bloque:n (W/H Porcentaje de imagen)"
11840 #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:89
11841 msgid "Translation search steps:"
11842 msgstr "Pasos de la búsqueda de conversión:"
11844 #: plugins/motion/motionwindow.C:99 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:94
11845 msgid "Rotation search steps:"
11846 msgstr "Pasos de la búsqueda de rotación:"
11848 #: plugins/motion/motionwindow.C:105 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:100
11849 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:129
11850 msgid "Translation direction:"
11851 msgstr "Dirección de la conversión:"
11853 #: plugins/motion/motionwindow.C:113 plugins/motion51/motionwindow51.C:94
11854 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:106
11855 msgid "Tracking file:"
11856 msgstr "Archivo de seguimiento:"
11858 #: plugins/motion/motionwindow.C:118 plugins/motion2point/motionwindow.C:127
11859 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:112
11860 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:137
11862 msgstr "Bloquear X:"
11864 #: plugins/motion/motionwindow.C:126 plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:147
11865 msgid "Rotation center:"
11866 msgstr "Centro de rotación:"
11868 #: plugins/motion/motionwindow.C:131 plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:156
11869 msgid "Maximum angle offset:"
11870 msgstr "Ángulo máximo de compensación :"
11872 #: plugins/motion/motionwindow.C:136 plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:162
11873 msgid "Rotation settling speed:"
11874 msgstr "Rotación de velocidad de asentamiento:"
11876 #: plugins/motion/motionwindow.C:143 plugins/motion2point/motionwindow.C:140
11877 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:119
11878 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:171
11880 msgstr "Bloquear Y:"
11882 #: plugins/motion/motionwindow.C:151 plugins/motion2point/motionwindow.C:179
11883 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:125
11884 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:182
11885 msgid "Maximum absolute offset:"
11886 msgstr "Máximo absoludo de compensación:"
11888 #: plugins/motion/motionwindow.C:157
11889 msgid "Motion settling speed:"
11890 msgstr "Velocidad de asentamiento motion:"
11892 #: plugins/motion/motionwindow.C:174 plugins/motion2point/motionwindow.C:198
11893 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:152
11894 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:209
11895 msgid "Frame number:"
11896 msgstr "Número de fotograma:"
11898 #: plugins/motion/motionwindow.C:184 plugins/motion51/motionwindow51.C:107
11899 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:162
11901 "For best results\n"
11902 " Set: Play every frame\n"
11903 " Preferences-> Playback-> Video Out"
11905 "Para mejores resultados\n"
11906 " Fijar: Reproduce cada fotograma\n"
11907 " Preferencias-> Reproducción-> Salida de vídeo"
11909 #: plugins/motion/motionwindow.C:187 plugins/motion51/motionwindow51.C:110
11910 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:165
11911 msgid "Currently using: Play every frame"
11912 msgstr "Actualmente usado: Ver cada fotograma"
11914 #: plugins/motion/motionwindow.C:190 plugins/motion2point/motionwindow.C:220
11915 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:147
11916 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:231
11917 msgid "Master layer:"
11918 msgstr "Capa maestro:"
11920 #: plugins/motion/motionwindow.C:196 plugins/motion2point/motionwindow.C:229
11921 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:169
11922 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:240
11926 #: plugins/motion/motionwindow.C:202 plugins/motion2point/motionwindow.C:240
11927 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:175
11928 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:251
11929 msgid "Calculation:"
11932 #: plugins/motion/motionwindow.C:410 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:326
11933 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
11934 msgstr "Añadir compensación (cargada) desde el fotograma rastreado"
11936 #: plugins/motion/motionwindow.C:457 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:356
11937 msgid "Track translation"
11938 msgstr "Conversión de pista"
11940 #: plugins/motion/motionwindow.C:472 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:371
11941 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:593
11942 msgid "Track rotation"
11943 msgstr "Rotación de pista"
11945 #: plugins/motion/motionwindow.C:589 plugins/motion2point/motionwindow.C:582
11946 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:470
11947 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:749
11948 msgid "Track single frame"
11949 msgstr "Rastrear un solo fotograma"
11951 #: plugins/motion/motionwindow.C:630 plugins/motion2point/motionwindow.C:635
11952 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:506
11953 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:802
11954 msgid "Track previous frame"
11955 msgstr "Rastrear fotograma anterior"
11957 #: plugins/motion/motionwindow.C:653 plugins/motion2point/motionwindow.C:664
11958 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:527
11959 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:831
11960 msgid "Previous frame same block"
11961 msgstr "Fotograma anterior mismo bloque"
11963 #: plugins/motion/motionwindow.C:740 plugins/motion/motionwindow.C:753
11964 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:609
11965 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:620
11966 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:930
11967 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:943
11968 msgid "Track Subpixel"
11969 msgstr "Rastrear subpixel"
11971 #: plugins/motion/motionwindow.C:741 plugins/motion/motionwindow.C:755
11972 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:764
11973 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:779
11974 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:610
11975 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:621
11976 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:931
11977 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:945
11978 msgid "Track Pixel"
11979 msgstr "Rastrear Pixel"
11981 #: plugins/motion/motionwindow.C:742 plugins/motion/motionwindow.C:757
11982 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:611
11983 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:622
11984 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:932
11985 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:947
11986 msgid "Stabilize Subpixel"
11987 msgstr "Estabilizar Subpíxel"
11989 #: plugins/motion/motionwindow.C:743 plugins/motion/motionwindow.C:759
11990 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:766
11991 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:785
11992 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:612
11993 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:623
11994 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:933
11995 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:949
11996 msgid "Stabilize Pixel"
11997 msgstr "Estabilizar Pixel"
11999 #: plugins/motion/motionwindow.C:805 plugins/motion/motionwindow.C:816
12000 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:665
12001 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:676
12002 msgid "Save coords to tracking file"
12003 msgstr "Guardar coordenadas archivo de seguimiento"
12005 #: plugins/motion/motionwindow.C:806 plugins/motion/motionwindow.C:817
12006 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:666
12007 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:677
12008 msgid "Load coords from tracking file"
12009 msgstr "Cargar coordenadas archivo de seguimiento"
12011 #: plugins/motion/motionwindow.C:807 plugins/motion/motionwindow.C:818
12012 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:839
12013 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:853
12014 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:664
12015 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:675
12016 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1000
12017 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1014
12018 msgid "Recalculate"
12019 msgstr "Volver a calcular"
12021 #: plugins/motion/motionwindow.C:869 plugins/motion2point/motionwindow.C:920
12022 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:726
12023 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1074 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:135
12024 msgid "Horizontal only"
12025 msgstr "Horizontal sólo"
12027 #: plugins/motion/motionwindow.C:870 plugins/motion2point/motionwindow.C:921
12028 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:727
12029 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1075
12030 msgid "Vertical only"
12031 msgstr "Vertical sólo"
12033 #: plugins/motion/motionwindow.C:871 plugins/motion2point/motionwindow.C:922
12034 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:728
12035 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1076
12039 #: plugins/motion2point/motion.C:245
12040 msgid "Motion 2 Point"
12041 msgstr "Motion 2 Puntos"
12043 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:63
12044 msgid "Track Point 1"
12045 msgstr "Rastrear Punto 1"
12047 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:64
12048 msgid "Track Point 2"
12049 msgstr "Rastrear Punto 2"
12051 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:94
12053 "Translation search offset:\n"
12054 "(X/Y Percent of image)"
12056 "Compensación de la búsqueda de conversión:\n"
12057 "(X/Y Porcentaje de imagen)"
12059 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:165
12060 msgid "Search steps:"
12061 msgstr "Buscar pasos:"
12063 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:171
12064 msgid "Search directions:"
12065 msgstr "Direcciones de búsqueda:"
12067 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:765
12068 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:782
12070 msgstr "Estabilizar"
12072 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:840
12073 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:856
12074 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:998
12075 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1010
12076 msgid "Save coords to /tmp"
12077 msgstr "Guardar coordemnadas a /tmp"
12079 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:841
12080 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:859
12081 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:999
12082 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1012
12083 msgid "Load coords from /tmp"
12084 msgstr "Cargar coordenadas desde /tmp"
12086 #: plugins/motion51/motion51.C:123
12090 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:54
12091 msgid "Sample Radius%"
12092 msgstr "Radio de muestra %"
12094 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:59
12098 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:62
12102 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:66
12106 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:69
12110 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:74
12111 msgid "Horiz shake limit%"
12112 msgstr "Límite de vibración Horizontal%"
12114 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:77
12115 msgid "Shake fade%"
12116 msgstr "Desvanecer vibración%"
12118 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:81
12119 msgid "Vert shake limit%"
12120 msgstr "Límite de vibración Vertical%"
12122 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:85
12123 msgid "Twist limit%"
12124 msgstr "Límite de giro%"
12126 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:88
12127 msgid "Twist fade%"
12128 msgstr "Desvanecer giro%"
12130 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:239
12131 msgid "Reset defaults"
12132 msgstr "Reiniciar por defecto"
12134 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:254
12135 msgid "Reset Tracking"
12136 msgstr "Reiniciar seguimiento"
12138 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:272
12139 msgid "Enable Tracking"
12140 msgstr "Activar seguimiento"
12142 #: plugins/motionblur/motionblur.C:317
12143 msgid "Motion Blur"
12144 msgstr "Desenfoque de movimiento"
12146 #: plugins/motion-cv/motion-cv.C:209
12150 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:80
12152 "Rotation block size:\n"
12153 "(W/H Percent of image)"
12155 "Rotación tamaño de bloque: \n"
12156 " (W/H Porcentaje de imagen)"
12158 #: plugins/motion-hv/motion-hv.C:261
12162 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:188
12163 msgid "MotionHV settling speed:"
12164 msgstr "MotionHV velocidad de estabilización:"
12166 #: plugins/moveobj/moveobj.C:93
12170 #: plugins/nbodycuda/nbody.C:238
12174 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:34
12178 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:35
12182 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:36 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:831
12183 #: plugins/titler/titler.h:27
12187 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:58
12191 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:60
12193 msgstr "ajustar demo:"
12195 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:64
12197 msgstr "modo dibujo:"
12199 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:68
12201 msgstr "numCuerpos:"
12203 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
12204 msgid ": Normalize"
12205 msgstr ": Normalizar"
12207 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:45
12208 msgid "Enter the DB to overload by:"
12209 msgstr "Introduzca el db para sobrecargar:"
12211 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:80
12212 msgid "Treat tracks independantly"
12213 msgstr "Trata a pistas de forma independiente"
12215 #: plugins/oilpainting/oil.C:251
12216 msgid "Use intensity"
12217 msgstr "Usar intensidad"
12219 #: plugins/oilpainting/oil.C:352
12220 msgid "Oil painting"
12221 msgstr "Pintura al óleo"
12223 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:65
12224 msgid "Oil Painting"
12225 msgstr "Pintura al óleo"
12227 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:69 plugins/whirl/whirl.C:307
12228 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:62
12232 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:97
12233 msgid "Use Intensity"
12234 msgstr "Usar Intensidad"
12236 #: plugins/overlay/overlay.C:161
12237 msgid "Bottom first"
12238 msgstr "Inferior primero"
12240 #: plugins/overlay/overlay.C:162
12242 msgstr "Superior primero"
12244 #: plugins/overlay/overlay.C:209
12245 msgid "Layer order:"
12246 msgstr "Orden de capa:"
12248 #: plugins/overlay/overlay.C:216
12249 msgid "Output layer:"
12250 msgstr "Capa de salida:"
12252 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
12253 msgid "Output track:"
12254 msgstr "Pista de salida:"
12256 #: plugins/parametric/parametric.C:275
12260 #: plugins/parametric/parametric.C:278
12264 #: plugins/parametric/parametric.C:281
12268 #: plugins/parametric/parametric.C:424
12272 #: plugins/parametric/parametric.C:425
12276 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:503
12277 #: plugins/piano/piano.C:563 plugins/synthesizer/synthesizer.C:535
12278 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:599
12282 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:554
12283 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:590 plugins/vocoder/vocoder.C:294
12287 #: plugins/parametric/parametric.C:445 plugins/reverb/reverbwindow.C:173
12291 #: plugins/parametric/parametric.C:769
12292 msgid "EQ Parametric"
12293 msgstr "EQ paramétrico"
12295 #: plugins/perspective/perspective.C:131
12299 #: plugins/perspective/perspective.C:144 plugins/perspective/perspective.C:662
12300 msgid "Perspective"
12301 msgstr "Perspectiva"
12303 #: plugins/perspective/perspective.C:147
12307 #: plugins/perspective/perspective.C:153 plugins/reframert/reframert.C:222
12311 #: plugins/perspective/perspective.C:160
12313 msgstr "Vista Zoom:"
12315 #: plugins/perspective/perspective.C:165
12316 msgid "Perspective direction:"
12317 msgstr "Dirección perspectiva:"
12319 #: plugins/perspective/perspective.C:168
12323 #: plugins/perspective/perspective.C:171
12327 #: plugins/perspective/perspective.C:173
12329 msgstr "Alt/Mayús:"
12331 #: plugins/perspective/perspective.C:174
12332 msgid "Button1 Action:"
12333 msgstr "Acción Botón1:"
12335 #: plugins/perspective/perspective.C:182
12337 "Translate endpoint\n"
12339 "Translate image\n"
12342 "Trasladar punto final\n"
12344 "Traducir imagen\n"
12345 "Vista de traducción"
12347 #: plugins/perspective/perspective.C:610
12351 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
12352 msgid "Output size:"
12353 msgstr "Tamaño de salida:"
12355 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
12356 msgid "Override camera"
12357 msgstr "Anulár cámara"
12359 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
12360 msgid "Use alpha/black level"
12361 msgstr "El uso de alfa/nivel de negro"
12363 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
12365 msgstr "Escala automática"
12367 #: plugins/piano/piano.C:54
12368 msgid "Pianoesizer"
12369 msgstr "Pianoesizer"
12371 #: plugins/piano/piano.C:504 plugins/piano/piano.C:565
12372 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:601
12376 #: plugins/piano/piano.C:505 plugins/piano/piano.C:567
12377 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:537 plugins/synthesizer/synthesizer.C:603
12381 #: plugins/piano/piano.C:530 plugins/synthesizer/synthesizer.C:564
12382 msgid "Wave Function"
12383 msgstr "Función onda"
12385 #: plugins/piano/piano.C:545 plugins/synthesizer/synthesizer.C:580
12386 msgid "Base Frequency:"
12387 msgstr "Frecuencia Base:"
12389 #: plugins/piano/piano.C:685 plugins/synthesizer/synthesizer.C:972
12394 #: plugins/piano/piano.C:686 plugins/piano/piano.C:939
12395 #: plugins/piano/piano.C:1228 plugins/piano/piano.C:1295
12396 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:973 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1407
12397 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1689
12398 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1759 plugins/tremolo/tremolo.C:470
12403 #: plugins/piano/piano.C:687 plugins/piano/piano.C:940
12404 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:974 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1408
12405 #: plugins/tremolo/tremolo.C:471
12408 msgstr "Diente de sierra"
12410 #: plugins/piano/piano.C:690 plugins/piano/piano.C:943
12411 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:977 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1411
12416 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/piano/piano.C:944
12417 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:978 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1412
12422 #: plugins/piano/piano.C:1086 plugins/piano/piano.C:1275
12423 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1541
12424 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1738
12428 #: plugins/piano/piano.C:1107 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1563
12432 #: plugins/piano/piano.C:1163 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1621
12436 #: plugins/piano/piano.C:1186 plugins/piano/piano.C:1318
12437 #: plugins/piano/piano.C:1343 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1645
12438 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1783
12439 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1809
12443 #: plugins/piano/piano.C:1364 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1899
12447 #: plugins/piano/piano.C:1425 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1963
12449 msgstr "Fibonnacci"
12451 #: plugins/piano/piano.C:1449 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1989
12455 #: plugins/pitch/pitch.C:63
12456 msgid "Pitch shift"
12457 msgstr "Cambio de tono"
12459 #: plugins/polar/polar.C:254
12461 msgstr "Profundidad:"
12463 #: plugins/polar/polar.C:393
12467 #: plugins/polar/polarwindow.C:61
12469 msgstr "Profundidad"
12471 #: plugins/polar/polarwindow.C:66 plugins/whirl/whirl.C:320
12472 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:52
12476 #: plugins/polar/polarwindow.C:111 plugins/whirl/whirlwindow.C:114
12477 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:113
12479 msgstr "Automatizar"
12481 #: plugins/puzzleobj/puzzleobj.C:69 plugins/puzzleobj/puzzleobjwindow.C:47
12483 msgstr "RompecabezaObj"
12485 #: plugins/puzzleobj/puzzleobjwindow.C:55
12486 msgid "Iterations:"
12487 msgstr "Iteraciones:"
12489 #: plugins/radialblur/radialblur.C:352
12490 msgid "Radial Blur"
12491 msgstr "Desenfoque radial"
12493 #: plugins/reframe/reframe.C:54
12497 #: plugins/reframert/reframert.C:125
12498 msgid "Input frames:"
12499 msgstr "Ingresar fotogramas:"
12501 #: plugins/reframert/reframert.C:135
12502 msgid "Output frames:"
12503 msgstr "Salida de fotogramas:"
12505 #: plugins/reframert/reframert.C:303
12509 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
12510 msgid "Threshold of gap (DB):"
12511 msgstr "Umbral de gap (db):"
12513 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
12514 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
12515 msgstr "La duración máxima de Gap (segundos):"
12517 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
12518 msgid "Remove Gaps"
12519 msgstr "Eliminar Gaps"
12521 #: plugins/reroute/reroute.C:153
12522 msgid "replace Target"
12523 msgstr "reemplazar Objectivo"
12525 #: plugins/reroute/reroute.C:154
12526 msgid "Components only"
12527 msgstr "Sólo Componentes"
12529 #: plugins/reroute/reroute.C:155
12530 msgid "Alpha replace"
12531 msgstr "Reemplazar Alpha"
12533 #: plugins/reroute/reroute.C:195
12534 msgid "Target track:"
12535 msgstr "Pista de destino:"
12537 #: plugins/reroute/reroute.C:473
12539 msgstr "Redireccionamiento"
12541 #: plugins/resample/resample.C:64
12543 msgstr ": Remuestreo"
12545 #: plugins/resample/resample.C:131
12547 msgstr "Remuestreo"
12549 #: plugins/resamplert/resamplert.C:101
12550 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:115
12551 msgid "Input samples:"
12552 msgstr "Ingreso de ejemplos:"
12554 #: plugins/resamplert/resamplert.C:107
12555 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:125
12556 msgid "Output samples:"
12557 msgstr "Salida de ejemplos:"
12559 #: plugins/resamplert/resamplert.C:223
12561 msgstr "RemuestreoRT"
12563 #: plugins/reverb/reverb.C:85
12565 msgstr "Reverberación"
12567 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
12568 msgid "Reverse audio"
12569 msgstr "Audio Reverse"
12571 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
12572 msgid "Reverse video"
12573 msgstr "Vídeo inverso"
12575 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:57
12576 msgid "RGB -> 601 compression"
12577 msgstr "RGB -> 601 de compresión"
12579 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:64
12580 msgid "601 -> RGB expansion"
12581 msgstr "601 -> expansión RGB"
12583 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:167
12587 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:173
12591 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:178
12595 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
12599 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:188
12603 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:193
12607 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:248
12611 #: plugins/rotate/rotate.C:120
12613 msgstr "Dibujar pivote"
12615 #: plugins/rotate/rotate.C:298
12619 #: plugins/rotate/rotate.C:301
12620 msgid "Pivot (x,y):"
12621 msgstr "Pivote (x, y):"
12623 #: plugins/rumbler/rumbler.C:89
12627 #: plugins/rumbler/rumbler.C:90
12631 #: plugins/rumbler/rumbler.C:92
12635 #: plugins/rumbler/rumbler.C:96
12639 #: plugins/rumbler/rumbler.C:100
12643 #: plugins/rumbler/rumbler.C:254
12647 #: plugins/scale/scalewin.C:204
12648 msgid "Use fixed scale"
12649 msgstr "Usar escala fija"
12651 #: plugins/scale/scalewin.C:220
12652 msgid "Use fixed size"
12653 msgstr "Usar tamaño fijo"
12655 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:50
12659 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:55 plugins/translate/translatewin.C:73
12663 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:60 plugins/translate/translatewin.C:79
12667 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:67
12669 msgstr "I Salida D:"
12671 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:72 plugins/svg/svgwin.C:68
12672 #: plugins/translate/translatewin.C:101
12676 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:77 plugins/svg/svgwin.C:77
12677 #: plugins/translate/translatewin.C:107
12681 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:92
12685 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:97
12689 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:103
12693 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:108
12697 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:116
12701 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:121
12705 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:126
12709 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:131
12713 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
12714 msgid "White to Black"
12715 msgstr "Blanco a Negro"
12717 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
12718 msgid "Black to White"
12719 msgstr "Negro a Blanco"
12721 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:127
12722 msgid "Preserve shape aspect ratio"
12723 msgstr "Preservar la relación de aspecto de forma"
12725 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:212
12726 msgid "Reset feather"
12727 msgstr "Reajustar la pluma"
12729 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:272 plugins/wipe/wipe.C:146
12733 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:300
12737 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:365
12741 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:601
12743 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
12744 msgstr "Shape Wipe: no puede cargar de forma %s\n"
12746 #: plugins/sharpen/sharpen.C:133
12750 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53
12754 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:119
12756 msgstr "Entrelazado"
12758 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:151
12759 msgid "Luminance only"
12760 msgstr "Sólo luminancia"
12762 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:107
12763 msgid "Odd offset:"
12764 msgstr "Compensación impar:"
12766 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:113
12767 msgid "Even offset:"
12768 msgstr "Compensación par:"
12770 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:245
12771 msgid "ShiftInterlace"
12772 msgstr "Moverentrelazado"
12774 #: plugins/sketcher/sketcher.C:352
12778 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:46 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:52
12782 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:47
12786 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:48
12790 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:53
12794 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:54
12798 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:55
12802 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:101
12803 msgid "Curve Color"
12804 msgstr "Curva de color"
12806 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:281
12807 msgid "Anti-Aliasing"
12808 msgstr "Alisando los bordes dentados"
12810 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:297
12814 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:355
12818 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:382 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:383
12822 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:433
12826 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:454 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:455
12830 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:483
12846 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:490
12852 "drag all curves\n"
12856 "nuevo punto de línea\n"
12857 "punto de selección\n"
12858 "punto de arrastre\n"
12859 "arrastrar todas las curvas\n"
12860 "nuevo punto de llenado"
12862 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:497
12872 "nuevo punto de arco\n"
12873 "seleccione curva\n"
12876 "nuevo punto de partida"
12878 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:828 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1080
12882 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:829
12886 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:830
12890 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:948 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1323
12891 msgid "sketcherwindow#Del"
12894 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1081
12898 #: plugins/slide/slide.C:212
12902 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:454
12904 msgstr "Freq: 0 Hz"
12906 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:579
12908 msgid "Freq: %d Hz"
12909 msgstr "Freq: %d Hz"
12911 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:582
12913 msgid "Amplitude: %.2f dB"
12914 msgstr "Amplitud: %.2f dB"
12916 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:665
12917 msgid "Spectrogram"
12918 msgstr "Espectrograma"
12920 #: plugins/spherecam/spherecam.C:300
12922 msgstr "Ojo izquierdo"
12924 #: plugins/spherecam/spherecam.C:300
12926 msgstr "Ojo derecho"
12928 #: plugins/spherecam/spherecam.C:307
12932 #: plugins/spherecam/spherecam.C:355
12936 #: plugins/spherecam/spherecam.C:367
12940 #: plugins/spherecam/spherecam.C:379
12944 #: plugins/spherecam/spherecam.C:407
12945 msgid "Draw guides"
12946 msgstr "Dibujar guías"
12948 #: plugins/spherecam/spherecam.C:439
12950 msgstr "Encoger Esfera"
12952 #: plugins/stylizeobj/stylizeobj.C:68 plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:49
12954 msgstr "EstilizarObjeto"
12956 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:53
12960 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:71
12964 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:77
12968 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:83
12970 msgstr "Tonalidad:"
12972 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:130
12973 msgid "Edge smooth"
12974 msgstr "Suavizar borde"
12976 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:131
12977 msgid "Edge recursive"
12978 msgstr "Borde recursivo"
12980 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:132
12981 msgid "Detail Enhance"
12982 msgstr "Mejorar Detalle"
12984 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:133
12985 msgid "Pencil Sketch"
12986 msgstr "Boceto a lápiz"
12988 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:134
12989 msgid "Color Sketch"
12990 msgstr "Croquis de color"
12992 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:135
12993 msgid "Stylization"
12994 msgstr "Estilización"
12996 #: plugins/svg/svg.C:104
12997 msgid "SVG via Inkscape"
12998 msgstr "SVG a través Inkscape"
13000 #: plugins/svg/svg.C:206
13002 msgid "Running command %s\n"
13003 msgstr "Ejecutar comando %s\n"
13005 #: plugins/svg/svg.C:220
13007 msgid "Export of %s to %s failed\n"
13008 msgstr "La exportación de %s %s no ha salido\n"
13010 #: plugins/svg/svg.C:232
13012 msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
13013 msgstr "El archivo %s que se generó a partir de %s no está en formato PNG. Trate de eliminar todos los archivos * .png.\n"
13015 #: plugins/svg/svgwin.C:63 plugins/translate/translatewin.C:89
13017 msgstr "X de salida:"
13019 #: plugins/svg/svgwin.C:74 plugins/translate/translatewin.C:95
13021 msgstr "Y de salida:"
13023 #: plugins/svg/svgwin.C:82
13027 #: plugins/svg/svgwin.C:166
13028 msgid "New/Open SVG..."
13029 msgstr "Nuevo/Abre SGV..."
13031 #: plugins/svg/svgwin.C:353
13032 msgid "Error opening fifo file"
13033 msgstr "Error al abrir el archivo FIFO"
13035 #: plugins/svg/svgwin.C:401
13037 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
13038 msgstr "Ejecutando editor SVG externo: %s\n"
13040 #: plugins/svg/svgwin.C:411
13042 msgid "External SVG editor finished\n"
13043 msgstr "El editor SVG externo terminó\n"
13045 #: plugins/svg/svgwin.C:426
13046 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
13047 msgstr "SVG Plugin: Escoger Imagen SVG"
13049 #: plugins/svg/svgwin.C:427
13050 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
13051 msgstr "Abrir un archivo SVG existente o crear uno nuevo"
13053 #: plugins/svg/svgwin.C:456
13055 msgstr "actualización dpi"
13057 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:109
13058 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:235
13059 msgid "Swap channels"
13060 msgstr "Canales intercambio"
13062 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:111
13066 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:115
13070 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:119
13074 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:123
13078 #: plugins/swapframes/swapframes.C:118
13079 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
13080 msgstr "Intercambiar 0-1, 2-3, 4-5 ..."
13082 #: plugins/swapframes/swapframes.C:144
13083 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
13084 msgstr "Intercambiar 1-2, 3-4, 5-6 ..."
13086 #: plugins/swapframes/swapframes.C:255
13087 msgid "Swap Frames"
13088 msgstr "Fotogramas de Intercambio"
13090 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
13091 msgid "Synthesizer"
13092 msgstr "Synthesizador"
13094 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:654
13095 msgid "Momentary notes"
13096 msgstr "Notas momentáneas"
13098 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:659
13099 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
13100 msgstr "Ctrl o Mayús para seleccionar varias notas."
13102 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1831
13103 msgid "Powers of 1.4"
13104 msgstr "Potencias de 1.4"
13106 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1853
13107 msgid "Powers of 2"
13108 msgstr "Potencias de 2"
13110 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1877
13114 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:65
13118 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:62
13122 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:67
13124 msgstr "Punto azul"
13126 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:61
13130 #: plugins/theme_cakewalk/cakewalk.C:49
13134 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:63
13138 #: plugins/theme_neophyte/neophyte.C:75
13142 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:63
13146 #: plugins/theme_suv/suv.C:60
13150 #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:64
13154 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
13156 msgstr "Color bajo"
13158 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
13160 msgstr "Color mediano"
13162 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
13164 msgstr "Color intenso"
13166 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
13168 msgstr "Color bajo"
13170 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
13172 msgstr "Color mediano"
13174 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
13176 msgstr "Color intenso"
13178 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:487
13182 #: plugins/timeavg/timeavg.C:119
13183 msgid "Time Average"
13184 msgstr "Tiempo Promedio"
13186 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:49
13187 msgid "Frame count:"
13188 msgstr "Total de los fotogramas:"
13190 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:77
13194 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:212
13198 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:249
13202 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:267
13206 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:286
13207 msgid "Restart for every frame"
13208 msgstr "Reiniciar por cada fotograma"
13210 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:305
13211 msgid "Don't buffer frames"
13212 msgstr "No aplicar buffer a los fotogramas"
13214 #: plugins/timefront/timefront.C:158
13218 #: plugins/timefront/timefront.C:168
13219 msgid "Time range:"
13220 msgstr "Intervalo de tiempo:"
13222 #: plugins/timefront/timefront.C:294
13223 msgid "As timefront use:"
13224 msgstr "Utilizar como timefront:"
13226 #: plugins/timefront/timefront.C:373
13227 msgid "Other track as timefront"
13228 msgstr "La otra pista como timefront"
13230 #: plugins/timefront/timefront.C:375
13231 msgid "Alpha as timefront"
13232 msgstr "Alpha como timefront"
13234 #: plugins/timefront/timefront.C:417
13236 msgstr "Intensidad"
13238 #: plugins/timefront/timefront.C:419
13240 msgstr "Máscara Alpha"
13242 #: plugins/timefront/timefront.C:513
13243 msgid "timefront#Square"
13246 #: plugins/timefront/timefront.C:599
13250 #: plugins/timefront/timefront.C:615
13251 msgid "Show grayscale (for tuning"
13252 msgstr "Mostrar escala de grises (para tunear)"
13254 #: plugins/timefront/timefront.C:648
13258 #: plugins/timefront/timefront.C:783
13260 msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
13261 msgstr "ERROR: TimeFront plug-in - Si está utilizando otra pista para timefront, hay que tener en los términos de efectos compartida\n"
13263 #: plugins/timefront/timefront.C:788
13265 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
13266 msgstr "Los tamaños de la pista principal y pista timefront no coinciden\n"
13268 #: plugins/timefront/timefront.C:830
13270 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
13271 msgstr "TimeFront error plugin: ALPHA utilizado, pero el modelo de color del proyecto no tiene alpha\n"
13273 #: plugins/timefront/timefront.C:889
13275 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
13276 msgstr "TimeFront error plugin: ALPHA pista utilizada, pero el modelo de color del proyecto no tiene alpha\n"
13278 #: plugins/timefront/timefront.C:896
13280 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
13281 msgstr "Plug-in de error TimeFront: track_usage no soportado parámetro\n"
13283 #: plugins/timestretch/timestretch.C:71
13284 msgid "Use fast fourier transform"
13285 msgstr "Usar transformacion rápida Fourier"
13287 #: plugins/timestretch/timestretch.C:94
13288 msgid "Use overlapping windows"
13289 msgstr "Usar ventanas solapadas"
13291 #: plugins/timestretch/timestretch.C:120
13292 msgid ": Time stretch"
13293 msgstr ": Ajustar tiempo"
13295 #: plugins/timestretch/timestretch.C:144
13296 msgid "Fraction of original speed:"
13297 msgstr "Fracción de velocidad original:"
13299 #: plugins/timestretch/timestretch.C:354
13300 msgid "Time stretch"
13301 msgstr "Ajustar Tiempo"
13303 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:135
13304 msgid "Window size (ms):"
13305 msgstr "Tamaño de la ventana (ms):"
13307 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:225
13308 msgid "Time Stretch RT"
13309 msgstr "Ajustar Tiempo RT"
13311 #: plugins/titler/titler.C:330
13313 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed, path=%s\n"
13314 msgstr "GlyphGlyphUnit::process_package FT_New_Face falló, ruta=%s\n"
13316 #: plugins/titler/titler.C:356
13318 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
13319 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_cargar_Char fracasado - char: %li.\n"
13321 #: plugins/titler/titler.C:964
13325 #: plugins/titler/titler.C:1170
13327 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
13328 msgstr "TitleMain::cargar_freetype_face %s fracasado.\n"
13330 #: plugins/titler/titler.C:2330
13334 #: plugins/titler/titler.C:2331
13335 msgid "Bottom to top"
13336 msgstr "De abajo a arriba"
13338 #: plugins/titler/titler.C:2332
13339 msgid "Top to bottom"
13340 msgstr "De arriba a abajo"
13342 #: plugins/titler/titler.C:2333
13343 msgid "Right to left"
13344 msgstr "Derecha a izquierda"
13346 #: plugins/titler/titler.C:2334
13347 msgid "Left to right"
13348 msgstr "Izquierda a derecha"
13350 #: plugins/titler/titler.h:26
13354 #: plugins/titler/titler.h:29
13358 #: plugins/titler/titler.h:30
13362 #: plugins/titler/titler.h:31
13366 #: plugins/titler/titler.h:32
13370 #: plugins/titler/titler.h:33
13374 #: plugins/titler/titler.h:34
13378 #: plugins/titler/titler.h:35
13382 #: plugins/titler/titler.h:36
13386 #: plugins/titler/titler.h:37
13390 #: plugins/titler/titler.h:38
13394 #: plugins/titler/titlerwindow.C:231
13398 #: plugins/titler/titlerwindow.C:248
13399 msgid "Line Pitch:"
13400 msgstr "Interlineado:"
13402 #: plugins/titler/titlerwindow.C:255
13406 #: plugins/titler/titlerwindow.C:273
13408 msgstr "Justificar:"
13410 #: plugins/titler/titlerwindow.C:317
13412 msgstr "Animación:"
13414 #: plugins/titler/titlerwindow.C:324
13415 msgid "Drop shadow:"
13416 msgstr "Sombra (Distancia):"
13418 #: plugins/titler/titlerwindow.C:331
13419 msgid "Fade in (sec):"
13420 msgstr "Fundido de Entrada (seg):"
13422 #: plugins/titler/titlerwindow.C:337
13423 msgid "Fade out (sec):"
13424 msgstr "Fundido de Salida (seg):"
13426 #: plugins/titler/titlerwindow.C:356 plugins/titler/titlerwindow.C:360
13430 #: plugins/titler/titlerwindow.C:366
13434 #: plugins/titler/titlerwindow.C:392
13435 msgid "background media"
13436 msgstr "medios para el fondo"
13438 #: plugins/titler/titlerwindow.C:392
13439 msgid "Select background media path"
13440 msgstr "Seleccionar la ruta del fondo del medio de comunicación"
13442 #: plugins/titler/titlerwindow.C:700
13446 #: plugins/titler/titlerwindow.C:716
13450 #: plugins/titler/titlerwindow.C:777
13452 msgstr "Color de texto"
13454 #: plugins/titler/titlerwindow.C:801
13455 msgid "Outline Color"
13456 msgstr "Color del contorno"
13458 #: plugins/titler/titlerwindow.C:853
13459 msgid "Stamp timecode"
13460 msgstr "Mostrar Código de Tiempo"
13462 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1009
13465 msgstr "caracteres: %d "
13467 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1157
13471 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1201
13475 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1269
13476 msgid "Background:"
13479 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1297
13480 msgid "Loop playback"
13481 msgstr "Reproducción en bucle"
13483 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1340
13487 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1352
13491 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1409
13495 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1502
13499 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1560
13501 msgstr "Archivo PNG"
13503 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1560
13505 msgstr "Rutal del PNG"
13507 #: plugins/tracer/tracer.C:147
13511 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:163
13513 "Btn1: select/drag point\n"
13514 "Btn2: drag all points\n"
13515 "Btn3: add point on nearest line\n"
13516 "Btn3: shift: append point to end\n"
13517 "Wheel: rotate, centered on cursor\n"
13518 "Wheel: shift: scale, centered on cursor\n"
13520 "Btn1: seleccionar/arrastar punto\n"
13521 "Btn2: arrastar todos los puntos\n"
13522 "Btn3: añadir punto en la línea más cercana\n"
13523 "Btn3: mayús: agregar punto al final\n"
13524 "Wheel: rotar, centrar el cursor\n"
13525 "Wheel: Mayús: escalar, centrar el cursor\n"
13527 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:550
13531 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:562
13535 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:615
13536 msgid "tracerwindow#Del"
13539 #: plugins/translate/translatewin.C:61
13543 #: plugins/translate/translatewin.C:67
13547 #: plugins/tremolo/tremolo.C:77
13551 #: plugins/tremolo/tremolo.C:445
13553 msgstr "Forma de onda:"
13555 #: plugins/tremolo/tremolo.C:472
13557 msgid "Rev Sawtooth"
13558 msgstr "Revisión diente de sierra"
13560 #: plugins/unsharp/unsharp.C:126
13564 #: plugins/videoscope/videoscope.C:238
13566 msgstr "VídeoScope"
13568 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
13569 msgid "Carrier Track:"
13570 msgstr "Carrier Pista:"
13572 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
13576 #: plugins/wave/wave.C:107
13580 #: plugins/wave/wave.C:124
13582 msgstr "Obscurecer"
13584 #: plugins/wave/wave.C:143
13588 #: plugins/wave/wave.C:303
13592 #: plugins/wave/wave.C:308
13593 msgid "Wavelength:"
13594 msgstr "Longitud de onda:"
13596 #: plugins/wave/wave.C:377
13600 #: plugins/whirl/whirl.C:314 plugins/whirl/whirlwindow.C:57
13604 #: plugins/whirl/whirl.C:509
13608 #: plugins/yuv/yuv.C:270 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
13612 #: plugins/yuv/yuv.C:275 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
13616 #: plugins/yuv/yuv.C:321
13620 #: plugins/yuv411/yuv411.C:78
13624 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:25
13625 msgid "Vertical average"
13626 msgstr "Promedio vertical"
13628 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:31
13629 msgid "Horizontal interpolate"
13630 msgstr "Interpolar horizontal"
13632 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:37
13633 msgid "Inpainting method"
13634 msgstr "Método inpainting"
13636 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:41
13638 msgstr "Compensar:"
13640 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:47
13642 msgstr "Parcialidad:"
13644 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:55
13645 msgid "Warning: colormodel not YUV"
13646 msgstr "Advertencia: modelo de color YUV no"
13648 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:167
13652 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:173
13656 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:178
13660 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
13664 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:188
13668 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:193
13672 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:248
13676 #: plugins/zoom/zoom.C:100
13677 msgid "X Magnification:"
13678 msgstr "X Ampliación:"
13680 #: plugins/zoom/zoom.C:110
13681 msgid "Y Magnification:"
13682 msgstr "Y Ampliación:"
13684 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:352
13686 msgstr "Desenfoque Zoom"
13688 #: cinelerra/editpopup.C:216
13689 msgid "editpopup#Mute"
13690 msgstr "Cortar dejando el hueco"
13692 #: cinelerra/assetpopup.C:423
13693 msgid "assetpopup#Paste"