3 # This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.1
8 "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n"
12 "Last-Translator: good guy <goodguy@translate.google.com>\n"
13 "Language-Team: it <it@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
20 #: cinelerra//preferencesthread.C:621
24 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
25 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
26 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
27 #: cinelerra//preferencesthread.C:645 cinelerra//preferencesthread.C:647
31 #: guicast//bccapture.C:65
33 msgid "cannot connect to X server.\n"
34 msgstr "Impossibile connettersi al server X.\n"
36 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242
37 #: guicast//bcwindowbase.C:659
39 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
40 msgstr "Variabile d'ambiente 'DISPLAY' non impostata.\n"
42 #: guicast//bcdelete.C:69
43 msgid "Really delete the following files?"
44 msgstr "Davvero eliminare i seguenti file?"
46 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
48 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
49 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
51 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
53 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
54 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: non riesce a connettersi al server X\n"
56 #: guicast//bcfilebox.C:264
57 msgid "Change the filter"
58 msgstr "Cambia filtro"
60 #: guicast//bcfilebox.C:289
61 msgid "Cancel the operation"
62 msgstr "Annulla operazione"
64 #: guicast//bcfilebox.C:317
65 msgid "Submit the directory"
66 msgstr "Inserisci cartella"
68 #: guicast//bcfilebox.C:345
69 msgid "Descend directory"
70 msgstr "Cartella inferiore"
72 #: guicast//bcfilebox.C:347
73 msgid "Submit the file"
74 msgstr "Inserire file"
76 #: guicast//bcfilebox.C:367 cinelerra//awindowmenu.C:77
77 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
81 #: guicast//bcfilebox.C:381 cinelerra//awindowmenu.C:77
82 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
84 msgstr "Visualizza Icone"
86 #: guicast//bcfilebox.C:395
87 msgid "Create new folder"
88 msgstr "Crea nuova cartella"
90 #: guicast//bcfilebox.C:408
92 msgstr "Rinomina il file"
94 #: guicast//bcfilebox.C:420
95 msgid "Up a directory"
96 msgstr "Cartella superiore"
98 #: guicast//bcfilebox.C:434
100 msgstr "Cancella i file"
102 #: guicast//bcfilebox.C:448
106 #: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37
108 msgstr ": Nuova cartella"
110 #: guicast//bcfilebox.C:1316
114 #: guicast//bcfilebox.C:1331
116 msgstr ": Cancellato"
118 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99
119 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
123 #: guicast//bcfilebox.inc:43
127 #: guicast//bcfilebox.inc:44
131 #: guicast//bcfilebox.inc:45
135 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
136 msgid "Enter the name of the folder:"
137 msgstr "Inserisci il nome della cartella:"
139 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
140 #: cinelerra//pluginclient.C:312
142 msgstr "Senza Titolo"
144 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222
146 msgstr "Pienoschermo"
148 #: guicast//bcpopup.C:88
152 #: guicast//bcprogressbox.C:118
156 #: guicast//bcrename.C:63
157 msgid "Enter a new name for the file:"
158 msgstr "Inserire un nuovo nome per il file:"
160 #: guicast//bcresources.C:1492
162 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
163 msgstr "Conversione da %s a %s non e’ disponibile\n"
165 #: guicast//bctheme.C:470
167 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
168 msgstr "Tema::get_image: %s Non trovato.\n"
170 #: guicast//bctheme.C:484
172 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
173 msgstr "BC_Theme::check_used: Immagini non usate.\n"
175 #: guicast//bcwindow3d.C:65
177 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
178 msgstr "%s: l'inizializzazione opengl fallito fallito\n"
180 #: guicast//bcwindowbase.C:204
183 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
184 "implemented for BC_Pixmap.\n"
185 msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase finestra cancellato, ma la cancellazione OpenGL non è nimplemented per BC_Pixmap.\n"
187 #: guicast//test.C:181
191 msgstr "Maria Egbert Nhad un agnellino."
193 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:63
197 #: guicast//units.h:39
198 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
199 msgstr "Ore: minuti: Seconds.xxx"
201 #: guicast//units.h:42
202 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
203 msgstr "ore: minuti: secondi: frame"
205 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
209 #: guicast//units.h:46
211 msgstr "Campioni Hex"
213 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
217 #: guicast//units.h:60
221 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
222 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
223 msgstr "ore: minuti: Secondi"
225 #: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:215 cinelerra//patchbay.C:93
229 #: guicast//units.h:76
230 msgid "Minutes:Seconds"
231 msgstr "Minuti: Secondi"
233 #: cinelerra//aboutprefs.C:89
237 #: cinelerra//aboutprefs.C:105
241 #: cinelerra//aboutprefs.C:111
244 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
245 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
246 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
248 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
249 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
250 "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
251 msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\nof the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n2 of the License, or (at your option) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\nwithout even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\nPURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
253 #: cinelerra//adcuts.C:30
255 msgid "cuts to %s complete\n"
256 msgstr "Tagli per %s completa\n"
258 #: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:251
259 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:277 cinelerra//vdeviceprefs.C:404
260 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:418 cinelerra//vdeviceprefs.C:429
261 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:446
263 msgstr "Percorso perif.:"
265 #: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:384
266 #: cinelerra//adeviceprefs.C:569 cinelerra//adeviceprefs.C:586
267 #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//assetedit.C:415
268 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
272 #: cinelerra//adeviceprefs.C:365
276 #: cinelerra//adeviceprefs.C:396
277 msgid "Stop playback locks up."
278 msgstr "Ferma ricerca riproduzione."
280 #: cinelerra//adeviceprefs.C:423
284 #: cinelerra//adeviceprefs.C:441 cinelerra//adeviceprefs.C:492
285 #: cinelerra//interfaceprefs.C:190 cinelerra//performanceprefs.C:202
286 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:347
290 #: cinelerra//adeviceprefs.C:472 cinelerra//vdeviceprefs.C:329
292 msgstr "Percorso Periferica:"
294 #: cinelerra//adeviceprefs.C:512 cinelerra//channeledit.C:1038
295 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:365
299 #: cinelerra//adeviceprefs.C:536 cinelerra//vdeviceprefs.C:388
301 msgstr "Registra Syt:"
303 #: cinelerra//adeviceprefs.C:554 cinelerra//adeviceprefs.C:556
304 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:217 cinelerra//vdeviceprefs.C:219
306 msgstr "Adattatore DVB:"
308 #: cinelerra//adeviceprefs.C:562 cinelerra//vdeviceprefs.C:224
312 #: cinelerra//adeviceprefs.C:577 cinelerra//adeviceprefs.C:596
313 msgid "Follow audio config"
314 msgstr "Follow config audio"
316 #: cinelerra//amodule.C:503
318 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
319 msgstr "AModule::import_samples Impossibile aprire %s.\n"
321 #: cinelerra//apanel.C:47
325 #: cinelerra//apanel.C:51
330 #: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:57 cinelerra//mainmenu.C:231
334 #: cinelerra//apanel.C:101
338 #: cinelerra//apatchgui.C:246 cinelerra//apatchgui.C:253
339 #: cinelerra//vpatchgui.C:202 cinelerra//vpatchgui.C:209
340 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
344 #: cinelerra//apatchgui.C:310 cinelerra//gwindowgui.C:65
345 #: cinelerra//mainmenu.C:233
349 #: cinelerra//apatchgui.C:320 cinelerra//apatchgui.C:328
353 #: cinelerra//assetedit.C:225
355 msgstr ": Asset Info"
357 #: cinelerra//assetedit.C:295
359 msgstr ": Percorso Asset"
361 #: cinelerra//assetedit.C:295
362 msgid "Select a file for this asset:"
363 msgstr "File per questo elemento:"
365 #: cinelerra//assetedit.C:300
367 msgstr "Formato file:"
369 #: cinelerra//assetedit.C:310
373 #: cinelerra//assetedit.C:339
374 msgid "Bitrate (bits/sec):"
375 msgstr "Bitrate (bit / sec):"
377 #: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:224
381 #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507
382 #: cinelerra//fileexr.C:598 cinelerra//fileffmpeg.C:481
383 #: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927
385 msgstr "Compressione:"
387 #: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:294
388 #: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226
392 #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83
396 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102
397 msgid "Header length:"
398 msgstr "Lunghezza intestazione:"
400 #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109
401 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64
403 msgstr "Ordine Byte:"
405 #: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:882
409 #: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:900
413 #: cinelerra//assetedit.C:485
414 msgid "Values are unsigned"
415 msgstr "Valori deselezionati"
417 #: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:918
418 #: cinelerra//fileformat.C:194
419 msgid "Values are signed"
420 msgstr "Valori selezionati"
422 #: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:261
426 #: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394
428 msgstr "Fotogrammi al secondo:"
430 #: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
431 #: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330
432 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
436 #: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
437 #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60
438 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
442 #: cinelerra//assetedit.C:556
443 msgid "Actual width:"
444 msgstr "Width reale:"
446 #: cinelerra//assetedit.C:566
447 msgid "Actual height:"
448 msgstr "Altezza reale:"
450 #: cinelerra//assetedit.C:575
451 msgid "Fix interlacing:"
452 msgstr "Aggiusta Interlaccio:"
454 #: cinelerra//assetedit.C:579
455 msgid "Asset's interlacing:"
456 msgstr "Migliora interlaccio"
458 #: cinelerra//assetedit.C:593
459 msgid "Interlace correction:"
460 msgstr "Correzione Interlaccio:"
462 #: cinelerra//assetedit.C:607
464 msgstr "Nome nastro:"
466 #: cinelerra//assetedit.C:613
468 msgstr "Numero nastro:"
470 #: cinelerra//assetedit.C:619
471 msgid "Time Code Start:"
472 msgstr "Inizio Esecuzione:"
474 #: cinelerra//assetedit.C:708
475 msgid "Automatically Fix Interlacing"
476 msgstr "Auto-Aggiusta Interlaccio"
478 #: cinelerra//assetedit.C:986
482 #: cinelerra//assetedit.C:1003
484 msgstr "Asset dettaglio"
486 #: cinelerra//assetedit.C:1048
487 msgid "no info available"
488 msgstr "No info disponibile"
490 #: cinelerra//assetedit.h:109
492 msgstr ": Il percorso"
494 #: cinelerra//assetedit.h:110
495 msgid "Select a file"
496 msgstr "Seleziona un file"
498 #: cinelerra//assetpopup.C:136
502 #: cinelerra//assetpopup.C:177
503 msgid "Rebuild index"
504 msgstr "Riscostruire l'indice"
506 #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108
508 msgstr "Ordinare elementi"
510 #: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:226
514 #: cinelerra//assetpopup.C:258
515 msgid "View in new window"
516 msgstr "Visualizza in una nuova finestra"
518 #: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:868
519 #: cinelerra//swindow.C:517
523 #: cinelerra//assetpopup.C:319
524 msgid "Match project size"
525 msgstr "Eguaglia dimensione progetto"
527 #: cinelerra//assetpopup.C:339
528 msgid "Match frame rate"
529 msgstr "Eguaglia frame rate:"
531 #: cinelerra//assetpopup.C:359
535 #: cinelerra//assetpopup.C:385
536 msgid "Remove from project"
537 msgstr "Rimuovi dal progetto"
539 #: cinelerra//assetpopup.C:410
540 msgid "Remove from disk"
541 msgstr "Rimuovi dal disco"
543 #: cinelerra//assetremove.C:32
544 msgid ": Remove assets"
545 msgstr ": Rimuovere attività"
547 #: cinelerra//assetremove.C:68
548 msgid "Permanently remove from disk?"
549 msgstr "Rimuovere per sempre dal disco?"
551 #: cinelerra//atrack.C:136
556 #: cinelerra//avc1394transport.C:174 cinelerra//playtransport.C:421
557 msgid "Rewind ( Home )"
558 msgstr "Riavvolgi ( Home )"
560 #: cinelerra//avc1394transport.C:199
561 msgid "Fast Reverse ( + )"
562 msgstr "Riavvolgi Veloce ( + )"
564 #: cinelerra//avc1394transport.C:223
565 msgid "Reverse Play ( 6 )"
566 msgstr "Riproduzione Inversa ( 6 )"
568 #: cinelerra//avc1394transport.C:255 cinelerra//playtransport.C:537
572 #: cinelerra//avc1394transport.C:280
574 msgstr "Riproduci ( 3 )"
576 #: cinelerra//avc1394transport.C:313 cinelerra//recordtransport.C:277
580 #: cinelerra//avc1394transport.C:336
581 msgid "Fast Forward ( Enter )"
582 msgstr "Avvolgi Veloce ( Invio )"
584 #: cinelerra//avc1394transport.C:364 cinelerra//playtransport.C:524
585 msgid "Jump to end ( End )"
586 msgstr "Vai alla fine ( Fine )"
588 #: cinelerra//awindowgui.C:501 cinelerra//awindowgui.C:1284
589 #: cinelerra//awindowgui.C:1311 cinelerra//channelinfo.C:338
590 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
594 #: cinelerra//awindowgui.C:502 cinelerra//awindowgui.C:1285
598 #: cinelerra//awindowgui.C:801
599 msgid "remove plugin?"
600 msgstr "Rimuovere plug-in?"
602 #: cinelerra//awindowgui.C:1310
604 msgstr "Tempo in Sovraimpressione"
606 #: cinelerra//awindowgui.C:1875
608 msgstr "Nuovo Binario"
610 #: cinelerra//awindowgui.C:1889
612 msgstr "Cancella binario"
614 #: cinelerra//awindowgui.C:1907
616 msgstr "Rinomina binario"
618 #: cinelerra//awindowgui.C:1920
619 msgid "Delete asset from disk"
620 msgstr "Cancella l'elemento dal disco"
622 #: cinelerra//awindowgui.C:1933
623 msgid "Delete asset from project"
624 msgstr "Cancella elemento dal progetto"
626 #: cinelerra//awindowgui.C:1946
627 msgid "Edit information on asset"
628 msgstr "Edita le informazioni sull'elemento"
630 #: cinelerra//awindowgui.C:1960
632 msgstr "Ridisegna Indice"
634 #: cinelerra//awindowgui.C:1973
635 msgid "Paste asset on recordable tracks"
636 msgstr "Incolla l'elemento su traccia registrazione"
638 #: cinelerra//awindowgui.C:1986
639 msgid "Append asset in new tracks"
640 msgstr "Aggiungi questo elemento alla traccia"
642 #: cinelerra//awindowgui.C:1999
644 msgstr "Visualizza Elemento"
646 #: cinelerra//awindowgui.C:2032 cinelerra//channeledit.C:600
650 #: cinelerra//awindowgui.C:2115
652 msgstr "Disegnare vicons"
654 #: cinelerra//batch.C:93
658 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
662 #: cinelerra//batch.C:94
666 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
670 #: cinelerra//batch.C:102
674 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
675 #: cinelerra//recordengine.C:701
678 msgstr "Senza contatore"
680 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
681 #: cinelerra//recordengine.C:702
684 msgstr "Con contatore"
686 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:973 cinelerra//file.C:1352
687 #: cinelerra//file.C:1380 cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:862
688 #: cinelerra//record.C:724 cinelerra//vdeviceprefs.C:752
689 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:801
690 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418
694 #: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
695 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
696 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
700 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1021
704 #: cinelerra//batchrender.C:62
708 #: cinelerra//batchrender.C:63
712 #: cinelerra//batchrender.C:75
713 msgid "Batch Render..."
714 msgstr "Elaborazione Batch..."
716 #: cinelerra//batchrender.C:75
720 #: cinelerra//batchrender.C:433 cinelerra//bdcreate.C:190
721 #: cinelerra//dvdcreate.C:229
723 msgid "Unable to save: %s"
724 msgstr "Impossibile salvare: %s"
726 #: cinelerra//batchrender.C:477
728 msgid "EDL %s not found.\n"
729 msgstr "EDL %s non trovato.\n"
731 #: cinelerra//batchrender.C:480 cinelerra//file.C:273
732 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
733 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
734 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
735 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
736 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175
737 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248
738 #: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:274 cinelerra//render.C:909
739 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
743 #: cinelerra//batchrender.C:709
744 msgid ": Batch Render"
745 msgstr ": Batch Render"
747 #: cinelerra//batchrender.C:747
749 msgstr "Percorso d'uscita:"
751 #: cinelerra//batchrender.C:775
753 msgstr "Percorso EDL:"
755 #: cinelerra//batchrender.C:787
757 msgstr "Ingresso EDL"
759 #: cinelerra//batchrender.C:787
760 msgid "Select an EDL to load:"
761 msgstr "Seleziona EDL da caricare:"
763 #: cinelerra//batchrender.C:819
764 msgid "Batches to render:"
765 msgstr "Batch da Elaborare:"
767 #: cinelerra//batchrender.C:832 cinelerra//batchrender.C:1434
768 #: cinelerra//recordbatches.C:538
772 #: cinelerra//batchrender.C:837 cinelerra//batchrender.C:1453
773 #: cinelerra//tipwindow.C:279
777 #: cinelerra//batchrender.C:1085 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:140
778 #: cinelerra//recordbatches.C:489
782 #: cinelerra//batchrender.C:1099 cinelerra//channeledit.C:585
783 #: cinelerra//cwindowtool.C:1602 cinelerra//dbwindow.C:240
784 #: cinelerra//presetsgui.C:314 cinelerra//recordbatches.C:507
785 #: plugins/piano/piano.C:841 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
789 #: cinelerra//batchrender.C:1115
791 msgstr "Salva come..."
793 #: cinelerra//batchrender.C:1118
794 msgid "Save a Batch Render List"
795 msgstr "Salvo lista elaborazione Batch..."
797 #: cinelerra//batchrender.C:1163
798 msgid "Save Batch Render List"
799 msgstr "Salva lista elaborazione Batch"
801 #: cinelerra//batchrender.C:1164
802 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
803 msgstr "Inserire un nome per il file della lista elaborazione:"
805 #: cinelerra//batchrender.C:1201
807 msgstr "Carica file..."
809 #: cinelerra//batchrender.C:1205
810 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
811 msgstr "Carica un salvataggio di lista di Elaborazione Batch"
813 #: cinelerra//batchrender.C:1250
814 msgid "Load Batch Render List"
815 msgstr "Elaborazione Batch..."
817 #: cinelerra//batchrender.C:1251
818 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
819 msgstr "Carica un file di elaborazione Batch:"
821 #: cinelerra//batchrender.C:1286
822 msgid "Use Current EDL"
823 msgstr "Usa EDL corrente"
825 #: cinelerra//batchrender.C:1300
826 msgid "Save to EDL Path"
827 msgstr "Salva EDL Path"
829 #: cinelerra//batchrender.C:1418 cinelerra//recordbatches.C:523
833 #: cinelerra//bdcreate.C:46
835 msgstr "BD Render ..."
837 #: cinelerra//bdcreate.C:46
841 #: cinelerra//bdcreate.C:85 cinelerra//dvdcreate.C:85
843 msgid "No EDL/Session"
844 msgstr "No EDL / Session"
846 #: cinelerra//bdcreate.C:94 cinelerra//dvdcreate.C:94
848 msgid "No content: %s"
849 msgstr "Nessun contenuto: %s"
851 #: cinelerra//bdcreate.C:105 cinelerra//dvdcreate.C:105
854 "Unable to create directory: %s\n"
856 msgstr "Impossibile creare la directory: %s\n-- %s"
858 #: cinelerra//bdcreate.C:132 cinelerra//dvdcreate.C:131
861 "Unable to save: %s\n"
863 msgstr "Impossibile salvare: %s\n-- %s"
865 #: cinelerra//bdcreate.C:283
869 #: cinelerra//bdcreate.C:324 cinelerra//dvdcreate.C:399
870 msgid "end setup, start batch render"
871 msgstr "Messa a punto fine, avviare lotto di rendering"
873 #: cinelerra//bdcreate.C:394 cinelerra//dvdcreate.C:469
875 msgstr "spazio sul disco: "
877 #: cinelerra//bdcreate.C:429 cinelerra//dvdcreate.C:504
878 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
880 msgstr "Deinterlaccia"
882 #: cinelerra//bdcreate.C:449 cinelerra//dvdcreate.C:524 plugins/ivtc/ivtc.C:76
883 msgid "Inverse Telecine"
884 msgstr "Telecinema Inverso"
886 #: cinelerra//bdcreate.C:469 cinelerra//dvdcreate.C:544
887 #: plugins/scale/scale.C:90
891 #: cinelerra//bdcreate.C:480 cinelerra//dvdcreate.C:555
892 msgid "Resize Tracks"
893 msgstr "Resize Tracce"
895 #: cinelerra//bdcreate.C:491 cinelerra//dvdcreate.C:566
896 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438
897 #: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/interpolate/interpolate.C:256
901 #: cinelerra//bdcreate.C:501 cinelerra//dvdcreate.C:576
902 msgid "Chapters at Labels"
903 msgstr "Capitoli le etichette"
905 #: cinelerra//bdcreate.C:511 cinelerra//dvdcreate.C:586
909 #: cinelerra//bdcreate.C:521 cinelerra//dvdcreate.C:596
911 msgstr "Aspetto 16x9"
913 #: cinelerra//bdcreate.C:533
917 #: cinelerra//bdcreate.C:565 cinelerra//channeledit.C:1031
918 #: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:651
922 #: cinelerra//bdcreate.C:571 cinelerra//dvdcreate.C:657
924 msgstr "Percorso tmp:"
926 #: cinelerra//brender.C:153
927 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
928 msgstr "BRender::fork_background: non posso aprire /proc/self/cmdline.\n"
930 #: cinelerra//brender.C:263
932 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
933 msgstr "BRender::set_video_map chiamata impostata su NOT_SCANNED\n"
935 #: cinelerra//brender.C:280
937 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
938 msgstr "BRender::set_video_map %jd: tentativo di impostazione oltre la mappa %jd.\n"
940 #: cinelerra//browsebutton.C:50
941 msgid "Look for file"
944 #: cinelerra//canvas.C:1061
948 #: cinelerra//canvas.C:1096
953 #: cinelerra//canvas.C:1097
958 #: cinelerra//canvas.C:1098
963 #: cinelerra//canvas.C:1099
968 #: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:849
973 #: cinelerra//canvas.C:1101
978 #: cinelerra//canvas.C:1102
983 #: cinelerra//canvas.C:1103
988 #: cinelerra//canvas.C:1104
993 #: cinelerra//canvas.C:1127
997 #: cinelerra//canvas.C:1157
999 msgstr "Reimposta telecamera"
1001 #: cinelerra//canvas.C:1170
1002 msgid "Reset projector"
1003 msgstr "Reimposta proiettore"
1005 #: cinelerra//canvas.C:1183
1006 msgid "Reset translation"
1007 msgstr "Reimposta traslazione"
1009 #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77
1010 msgid "Show controls"
1011 msgstr "Mostra controlli"
1013 #: cinelerra//canvas.C:1212
1014 msgid "Hide controls"
1015 msgstr "Nascondi Controlli"
1017 #: cinelerra//canvas.C:1243
1018 msgid "Close source"
1019 msgstr "Chiudi sorgente"
1021 #: cinelerra//channeledit.C:120
1025 #: cinelerra//channeledit.C:121
1029 #: cinelerra//channeledit.C:122
1031 msgstr "NTSC_BCAST "
1033 #: cinelerra//channeledit.C:123
1035 msgstr "NTSC_CABLE "
1037 #: cinelerra//channeledit.C:124
1041 #: cinelerra//channeledit.C:125
1042 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1043 msgstr "NTSC_BCAST_JP "
1045 #: cinelerra//channeledit.C:126
1046 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1047 msgstr "NTSC_CABLE_JP "
1049 #: cinelerra//channeledit.C:127
1050 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1051 msgstr "PAL_AUSTRALIA "
1053 #: cinelerra//channeledit.C:128
1057 #: cinelerra//channeledit.C:129
1058 msgid "PAL_E_EUROPE"
1059 msgstr "PAL_E_EUROPA"
1061 #: cinelerra//channeledit.C:130
1065 #: cinelerra//channeledit.C:131
1067 msgstr "PAL_IRELAND"
1069 #: cinelerra//channeledit.C:132
1070 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1071 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
1073 #: cinelerra//channeledit.C:134 cinelerra//channeledit.C:145
1077 #: cinelerra//channeledit.C:141
1081 #: cinelerra//channeledit.C:142
1085 #: cinelerra//channeledit.C:143
1089 #: cinelerra//channeledit.C:151 cinelerra//fileexr.C:198
1090 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
1091 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144
1092 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162
1093 #: cinelerra//vwindowgui.C:236 plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1094 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1099 #: cinelerra//channeledit.C:481
1103 #: cinelerra//channeledit.C:496
1105 msgstr "Aggiungi..."
1107 #: cinelerra//channeledit.C:529 cinelerra//editpopup.C:117
1108 #: cinelerra//pluginpopup.C:249
1112 #: cinelerra//channeledit.C:545 cinelerra//editpopup.C:134
1113 #: cinelerra//pluginpopup.C:264
1117 #: cinelerra//channeledit.C:561
1121 #: cinelerra//channeledit.C:574
1125 #: cinelerra//channeledit.C:614
1127 msgstr "Immagine..."
1129 #: cinelerra//channeledit.C:661
1130 msgid "Set parameters for channel scanning."
1131 msgstr "Imposta i parametri scansione canali."
1133 #: cinelerra//channeledit.C:665 cinelerra//channeledit.C:1044
1134 msgid "Frequency table:"
1135 msgstr "Tabella frequenze:"
1137 #: cinelerra//channeledit.C:668 cinelerra//channeledit.C:1063
1141 #: cinelerra//channeledit.C:671 cinelerra//channeledit.C:1076
1145 #: cinelerra//channeledit.C:1056
1149 #: cinelerra//channeledit.C:1524 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
1151 msgstr "Luminosità:"
1153 #: cinelerra//channeledit.C:1533 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
1157 #: cinelerra//channeledit.C:1541 plugins/chromakey/chromakey.C:128
1158 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
1162 #: cinelerra//channeledit.C:1549 plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1164 msgstr "Saturazione:"
1166 #: cinelerra//channeledit.C:1557
1168 msgstr "Luminosità:"
1170 #: cinelerra//channelinfo.C:90 cinelerra//dbwindow.C:111
1174 #: cinelerra//channelinfo.C:108 cinelerra//dbwindow.C:131
1178 #: cinelerra//channelinfo.C:126 cinelerra//dbwindow.C:151
1180 msgstr "Caso partita"
1182 #: cinelerra//channelinfo.C:172 cinelerra//dbwindow.C:222
1186 #: cinelerra//channelinfo.C:264 cinelerra//dbwindow.C:511
1187 #: plugins/titler/titlewindow.C:358
1191 #: cinelerra//channelinfo.C:297
1192 msgid "dbl clk row to find title"
1193 msgstr "DBL fila CLK per trovare il titolo"
1195 #: cinelerra//channelinfo.C:305
1196 msgid ": ChanSearch"
1197 msgstr ": ChanSearch"
1199 #: cinelerra//channelinfo.C:337 cinelerra//dbwindow.C:590
1200 #: cinelerra//recordbatches.C:23
1204 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:592
1205 #: cinelerra//recordbatches.C:22
1207 msgstr "Tempo d'avvio"
1209 #: cinelerra//channelinfo.C:438
1214 #: cinelerra//channelinfo.C:960
1219 #: cinelerra//channelinfo.C:960
1220 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1221 msgstr "Sunmontuewedthufrisat"
1223 #: cinelerra//channelinfo.C:986
1224 msgid "activate batch record when ok pressed"
1225 msgstr "Attivare la registrazione batch quando ok premuto"
1227 #: cinelerra//channelinfo.C:1006
1228 msgid "poweroff system when batch record done"
1229 msgstr "Sistema di spegnimento quando batch record fatto"
1231 #: cinelerra//channelinfo.C:1021
1235 #: cinelerra//channelinfo.C:1024
1236 msgid "search event titles/info"
1237 msgstr "Ricerca titoli degli eventi / info"
1239 #: cinelerra//channelinfo.C:1105
1241 msgid "bad scan time: %s\n"
1242 msgstr "Cattivo tempo di scansione: %s\n"
1244 #: cinelerra//channelinfo.C:1112
1246 msgid "bad title: %s\n"
1247 msgstr "Cattivo titolo: %s\n"
1249 #: cinelerra//channelinfo.C:1119
1251 msgid "bad scan date: %s\n"
1252 msgstr "Bad data di scansione: %s\n"
1254 #: cinelerra//channelinfo.C:1132
1256 msgid "end before start: %s\n"
1257 msgstr "End prima dell'inizio: %s\n"
1259 #: cinelerra//channelinfo.C:1136
1261 msgid "end time early: %s\n"
1262 msgstr "Tempo della fine precoce: %s\n"
1264 #: cinelerra//channelinfo.C:1140
1266 msgid "start time late: %s\n"
1267 msgstr "Ora di inizio in ritardo: %s\n"
1269 #: cinelerra//channelinfo.C:1147
1271 msgid "zero duration: %s\n"
1272 msgstr "Zero Durata: %s\n"
1274 #: cinelerra//channelinfo.C:1232
1275 msgid "end channel info, start record"
1276 msgstr "END INFO canale, avviare record"
1278 #: cinelerra//channelinfo.C:1332
1282 #: cinelerra//channelinfo.C:1334 cinelerra//recordgui.C:156
1283 #: cinelerra//swindow.C:144
1287 #: cinelerra//channelinfo.C:1336
1291 #: cinelerra//channelinfo.C:1338
1295 #: cinelerra//channelinfo.C:1340 cinelerra//recordgui.C:165
1299 #: cinelerra//channelinfo.C:1394
1300 msgid ": Channel Info"
1301 msgstr ": Informazioni sul canale"
1303 #: cinelerra//channelinfo.C:1414
1307 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
1311 #: cinelerra//channelinfo.C:1673
1313 msgid "Recording in progress\n"
1314 msgstr "Registrazione in corso\n"
1316 #: cinelerra//channelinfo.C:1681
1318 msgid "capture driver not dvb\n"
1319 msgstr "Driver di acquisizione non dvb\n"
1321 #: cinelerra//channelinfo.C:1751
1323 msgid "cannot open dvb video device\n"
1324 msgstr "Non può aprire il video DVB dispositivo\n"
1326 #: cinelerra//channelinfo.C:1790
1330 #: cinelerra//channelinfo.C:1790
1334 #: cinelerra//channelinfo.C:1909 cinelerra//recordbatches.C:568
1335 msgid "Delete all clips."
1336 msgstr "Elimina tutti i clip"
1338 #: cinelerra//channelinfo.C:1927 cinelerra//recordbatches.C:492
1339 #: cinelerra//recordgui.C:920
1340 msgid "Create new clip."
1341 msgstr "Crea nuovo spezzone."
1343 #: cinelerra//channelinfo.C:1940 cinelerra//recordbatches.C:510
1344 #: cinelerra//recordgui.C:933
1345 msgid "Delete clip."
1346 msgstr "Cancella spezzone."
1348 #: cinelerra//channelpicker.C:528
1352 #: cinelerra//channelpicker.C:566
1353 msgid "Edit picture"
1354 msgstr "Immagine \"Edit"
1356 #: cinelerra//channelpicker.C:595
1357 msgid "Edit channels"
1358 msgstr "Modifica Canali"
1360 #: cinelerra//clipedit.C:70
1361 msgid "A clip with that name already exists."
1362 msgstr "Uno spezzone con questo nome esiste"
1364 #: cinelerra//clipedit.C:158
1366 msgstr ": Clip Info"
1368 #: cinelerra//clipedit.C:196
1372 #: cinelerra//colorpicker.C:83
1376 #: cinelerra//colorpicker.C:87
1377 msgid "Color Picker"
1378 msgstr "Selezionatore del colore"
1380 #: cinelerra//colorpicker.C:178
1384 #: cinelerra//colorpicker.C:184
1386 msgstr "Saturazione"
1388 #: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:51
1389 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1390 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1394 #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
1395 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
1396 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
1397 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
1398 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
1399 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
1400 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
1404 #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1405 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
1406 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1407 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
1408 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
1409 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
1410 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
1414 #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1415 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
1416 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1417 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
1418 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
1419 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
1420 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
1421 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
1425 #: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
1426 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
1427 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
1428 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
1432 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
1433 #: cinelerra//commercials.C:797
1435 msgstr "annunci di taglio"
1437 #: cinelerra//commercials.C:326
1439 msgid "***MUTE***\n"
1440 msgstr "*** *** MUTE\n"
1442 #: cinelerra//commercials.C:338
1444 msgid "***UNMUTE***\n"
1445 msgstr "*** *** UNMUTE\n"
1447 #: cinelerra//commercials.C:650
1449 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1450 msgstr "Tagliare la clip %d nel modificare @%f %f-%f, clip di @%f-%f\n"
1452 #: cinelerra//commercials.C:672
1454 msgid "ad: trk %d@%s "
1455 msgstr "ad: trk %d@%s "
1457 #: cinelerra//commercials.C:682
1459 msgid "trk%d edt%d asset %s"
1460 msgstr "trk%d edt%d asset %s"
1462 #: cinelerra//commercials.C:692
1464 msgid "scan: clip%d %f-%f"
1465 msgstr "scan: clip%d %f-%f"
1467 #: cinelerra//commercials.C:700
1471 #: cinelerra//commercials.C:703
1475 #: cinelerra//commercials.C:934
1477 msgid "cut %f/%f = %d\n"
1478 msgstr "Tagliare %f/%f = %d\n"
1480 #: cinelerra//compresspopup.C:38
1484 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
1488 #: cinelerra//compresspopup.C:40
1492 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
1496 #: cinelerra//compresspopup.C:42
1500 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1504 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1508 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1512 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1516 #: cinelerra//confirmquit.C:33
1517 msgid ": Confirm Quit"
1518 msgstr "Confermare Quit"
1520 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1521 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1522 msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1524 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92
1528 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1529 #: cinelerra//question.C:80 cinelerra//reindex.C:109
1533 #: cinelerra//confirmsave.C:70
1535 msgid "The following files exist:\n"
1536 msgstr "I seguenti file esistono:\n"
1538 #: cinelerra//confirmsave.C:74
1540 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
1541 msgstr "Non ci sovrascrivere i file esistenti.\n"
1543 #: cinelerra//confirmsave.C:98
1544 msgid ": File Exists"
1545 msgstr ": Il file esiste"
1547 #: cinelerra//confirmsave.C:121
1548 msgid "The following files exist. Overwrite them?"
1549 msgstr "Il File Esiste. Sovrascriverlo?"
1551 #: cinelerra//cpanel.C:131
1552 msgid "Protect video from changes"
1553 msgstr "Proteggere il video dai cambiamenti"
1555 #: cinelerra//cpanel.C:155
1557 msgstr "Edita Maschera"
1559 #: cinelerra//cpanel.C:177
1563 #: cinelerra//cpanel.C:199
1565 msgstr "Visualizza Zoom"
1567 #: cinelerra//cpanel.C:219
1568 msgid "Adjust camera automation"
1569 msgstr "Aggiustamento automatico della telecamera"
1571 #: cinelerra//cpanel.C:239
1572 msgid "Adjust projector automation"
1573 msgstr "Aggiustamento automatico del proiettore"
1575 #: cinelerra//cpanel.C:259
1576 msgid "Crop a layer or output"
1577 msgstr "Taglia livello o uscita"
1579 #: cinelerra//cpanel.C:283
1581 msgstr "Prendi colore"
1583 #: cinelerra//cpanel.C:307
1584 msgid "Show tool info"
1585 msgstr "Mostra informazioni sul tool"
1587 #: cinelerra//cpanel.C:338
1588 msgid "Show safe regions"
1589 msgstr "Mostra regioni sicure"
1591 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1592 msgid "Crop Video..."
1593 msgstr "Crop Video ..."
1595 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:359
1599 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1600 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1601 msgstr "Selezionare una regione da ritagliare nella finestra di output video"
1603 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
1604 msgid ": Compositor"
1605 msgstr ": Compositor"
1607 #: cinelerra//cwindowgui.C:616 cinelerra//cwindowgui.C:655
1608 msgid "insert assets"
1609 msgstr "inserire elementi"
1611 #: cinelerra//cwindowgui.C:1732
1612 msgid "mask translate"
1613 msgstr "Maschera tradurre"
1615 #: cinelerra//cwindowgui.C:1739
1617 msgstr "Maschera regolare"
1619 #: cinelerra//cwindowgui.C:1752 cinelerra//cwindowtool.C:2189
1620 #: cinelerra//cwindowtool.C:2219
1622 msgstr "punto della maschera"
1624 #: cinelerra//cwindowgui.C:2125 cinelerra//cwindowgui.C:2256
1626 msgstr "Gocce per gli occhi"
1628 #: cinelerra//cwindowgui.C:2943 cinelerra//cwindowgui.C:3333
1629 #: cinelerra//cwindowtool.C:778 cinelerra//cwindowtool.C:829
1630 #: cinelerra//cwindowtool.C:903 cinelerra//cwindowtool.C:907
1631 #: cinelerra//cwindowtool.C:935 cinelerra//cwindowtool.C:939
1632 #: cinelerra//cwindowtool.C:980 cinelerra//cwindowtool.C:985
1633 #: cinelerra//cwindowtool.C:1027 cinelerra//cwindowtool.C:1032
1634 #: cinelerra//cwindowtool.C:1057 cinelerra//cwindowtool.C:1061
1635 #: cinelerra//cwindowtool.C:1102 cinelerra//cwindowtool.C:1107
1639 #: cinelerra//cwindowgui.C:2945 cinelerra//cwindowgui.C:3337
1640 #: cinelerra//cwindowtool.C:1223 cinelerra//cwindowtool.C:1273
1641 #: cinelerra//cwindowtool.C:1335 cinelerra//cwindowtool.C:1340
1642 #: cinelerra//cwindowtool.C:1365 cinelerra//cwindowtool.C:1369
1643 #: cinelerra//cwindowtool.C:1402 cinelerra//cwindowtool.C:1407
1644 #: cinelerra//cwindowtool.C:1440 cinelerra//cwindowtool.C:1445
1645 #: cinelerra//cwindowtool.C:1469 cinelerra//cwindowtool.C:1473
1646 #: cinelerra//cwindowtool.C:1506 cinelerra//cwindowtool.C:1511
1650 #: cinelerra//cwindowgui.C:3346
1654 #: cinelerra//cwindowtool.C:328
1658 #: cinelerra//cwindowtool.C:382
1662 #: cinelerra//cwindowtool.C:404
1666 #: cinelerra//cwindowtool.C:463
1670 #: cinelerra//cwindowtool.C:481 plugins/blur/blurwindow.C:59
1671 #: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268
1672 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
1676 #: cinelerra//cwindowtool.C:484
1680 #: cinelerra//cwindowtool.C:486
1684 #: cinelerra//cwindowtool.C:488
1688 #: cinelerra//cwindowtool.C:589
1689 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1690 msgstr "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1692 #: cinelerra//cwindowtool.C:595
1693 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1694 msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1696 #: cinelerra//cwindowtool.C:601
1697 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1698 msgstr "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1700 #: cinelerra//cwindowtool.C:607
1701 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1702 msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1704 #: cinelerra//cwindowtool.C:677
1706 msgstr ": Macchina fotografica"
1708 #: cinelerra//cwindowtool.C:874 cinelerra//cwindowtool.C:1315
1709 msgid "Left justify"
1710 msgstr "Giustificare a sinistra"
1712 #: cinelerra//cwindowtool.C:922 cinelerra//cwindowtool.C:1352
1713 msgid "Center horizontal"
1714 msgstr "Centro Orizzontale"
1716 #: cinelerra//cwindowtool.C:951 cinelerra//cwindowtool.C:1381
1717 msgid "Right justify"
1718 msgstr "Giustifica a destra"
1720 #: cinelerra//cwindowtool.C:998 cinelerra//cwindowtool.C:1419
1722 msgstr "Giustifica in alto"
1724 #: cinelerra//cwindowtool.C:1045 cinelerra//cwindowtool.C:1457
1725 msgid "Center vertical"
1726 msgstr "Centra Verticale"
1728 #: cinelerra//cwindowtool.C:1073 cinelerra//cwindowtool.C:1485
1729 msgid "Bottom justify"
1730 msgstr "Giustifica in basso"
1732 #: cinelerra//cwindowtool.C:1118
1734 msgstr ": Proiettore"
1736 #: cinelerra//cwindowtool.C:1537 cinelerra//cwindowtool.C:1550
1737 msgid "Multiply alpha"
1738 msgstr "Incrementa alpha"
1740 #: cinelerra//cwindowtool.C:1541 cinelerra//cwindowtool.C:1545
1741 #: cinelerra//cwindowtool.C:1553
1742 msgid "Subtract alpha"
1743 msgstr "Sottrai alpha"
1745 #: cinelerra//cwindowtool.C:1570 cinelerra//cwindowtool.C:1583
1747 msgstr "Modalità Maschera"
1749 #: cinelerra//cwindowtool.C:1622 cinelerra//cwindowtool.C:1678
1751 msgstr "Maschera eliminare"
1753 #: cinelerra//cwindowtool.C:1872 cinelerra//cwindowtool.C:1895
1754 msgid "mask feather"
1755 msgstr "Maschera piuma"
1757 #: cinelerra//cwindowtool.C:1931 cinelerra//cwindowtool.C:1951
1759 msgstr "Valore della maschera"
1761 #: cinelerra//cwindowtool.C:1960
1762 msgid "Apply mask before plugins"
1763 msgstr "Applica maschera sotto i plugin"
1765 #: cinelerra//cwindowtool.C:1983
1766 msgid "Disable OpenGL masking"
1767 msgstr "Disable OpenGL masking"
1769 #: cinelerra//cwindowtool.C:2015
1773 #: cinelerra//cwindowtool.C:2044 cinelerra//recordgui.C:168
1774 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
1775 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635
1776 #: plugins/overlay/overlay.C:229 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
1777 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
1781 #: cinelerra//cwindowtool.C:2049 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1782 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
1786 #: cinelerra//cwindowtool.C:2054 plugins/compressor/compressor.C:882
1790 #: cinelerra//cwindowtool.C:2059
1791 msgid "Mask number:"
1792 msgstr "Numero maschera:"
1794 #: cinelerra//cwindowtool.C:2064
1798 #: cinelerra//cwindowtool.C:2081
1799 msgid "Press Shift to move an end point"
1800 msgstr "Press Shift to move an end point"
1802 #: cinelerra//cwindowtool.C:2083
1803 msgid "Press Ctrl to move a control point"
1804 msgstr "Press Ctrl to move a control point"
1806 #: cinelerra//cwindowtool.C:2085
1807 msgid "Press Alt to translate the mask"
1808 msgstr "Premere Alt per tradurre la maschera"
1810 #: cinelerra//cwindowtool.C:2239
1814 #: cinelerra//cwindowtool.C:2255
1818 #: cinelerra//cwindowtool.C:2259
1822 #: cinelerra//cwindowtool.C:2263
1826 #: cinelerra//cwindowtool.C:2267
1830 #: cinelerra//cwindowtool.C:2270 plugins/gradient/gradient.C:276
1831 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
1832 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
1836 #: cinelerra//cwindowtool.C:2274
1839 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
1840 "nearest 45%c angle."
1841 msgstr "Premi Ctrl per bloccare il righello\nall'angolo di 45%c piu' vicino"
1843 #: cinelerra//cwindowtool.C:2279
1845 msgid "Press Alt to translate the ruler."
1846 msgstr "Premi Alt per tradurre il righello"
1848 #: cinelerra//cwindowtool.C:2322
1850 msgid "%0.01f pixels"
1851 msgstr "%0.01f pixels"
1853 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1855 msgstr "Media DB..."
1857 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1861 #: cinelerra//dbwindow.C:558
1865 #: cinelerra//dbwindow.C:587
1869 #: cinelerra//dbwindow.C:588
1873 #: cinelerra//dbwindow.C:589
1877 #: cinelerra//dbwindow.C:593
1879 msgstr "Tempo di accesso"
1881 #: cinelerra//dbwindow.C:594
1885 #: cinelerra//dbwindow.C:722
1887 msgid "failed delete clip id %d\n"
1888 msgstr "Fallito Elimina clip ID %d\n"
1890 #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
1894 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
1895 msgid "Delete existing indexes"
1896 msgstr "Cancellare gli indici esistenti"
1898 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
1900 msgid "Delete all indexes in %s?"
1901 msgstr "Cancellare tutti gli indici in %s?"
1903 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
1904 msgid ": Delete All Indexes"
1905 msgstr ": Cancella tutti gli indici"
1907 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
1909 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
1910 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
1912 #: cinelerra//devicedvbinput.C:405
1916 #: cinelerra//devicedvbinput.C:405
1920 #: cinelerra//devicedvbinput.C:405
1924 #: cinelerra//devicempeginput.C:597
1926 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
1927 msgstr "DeviceMPEGInput:::: get_channeldb elemento %d (ID %d.%d) ha %d /%d video / audio in streaming\n"
1929 #: cinelerra//devicempeginput.C:603
1931 msgid " only first audio stream will be used\n"
1932 msgstr "Solo primo flusso audio sarà usato\n"
1934 #: cinelerra//devicempeginput.C:617
1936 msgid " only first video stream will be used\n"
1937 msgstr "Solo flusso primo video sarà usato\n"
1939 #: cinelerra//devicev4l2base.C:385
1941 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open attempting format %4.4s\n"
1942 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open tentare formato %4.4s\n"
1944 #: cinelerra//devicev4l2base.C:390
1946 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
1947 msgstr "DeviceV4L2Base::conducente jpeg v4l2_open e best_format non MJPEG (%4.4s)\n"
1949 #: cinelerra//devicev4l2base.C:396
1951 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
1952 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open conducente MPEG e best_format non MPEG (%4.4s)\n"
1954 #: cinelerra//devicev4l2base.C:402
1956 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
1957 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
1959 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
1960 msgid "DVD Render..."
1961 msgstr "DVD Render ..."
1963 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
1967 #: cinelerra//dvdcreate.C:357
1971 #: cinelerra//dvdcreate.C:606
1975 #: cinelerra//dvdcreate.C:619
1976 msgid ": Create DVD"
1979 #: cinelerra//editlength.C:132
1980 msgid ": Edit length"
1981 msgstr ": Lunghezza Edit"
1983 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
1987 #: cinelerra//editpanel.C:655
1988 msgid "In point ( [ )"
1989 msgstr "Punto ingresso ( [ )"
1991 #: cinelerra//editpanel.C:680
1992 msgid "Out point ( ] )"
1993 msgstr "Punto uscita( ] )"
1995 #: cinelerra//editpanel.C:711
1996 msgid "Next label ( ctrl -> )"
1997 msgstr "Prossima etichetta ( ctrl -> )"
1999 #: cinelerra//editpanel.C:738
2000 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
2001 msgstr "Etichetta precedente ( ctrl <-)"
2003 #: cinelerra//editpanel.C:767
2004 msgid "Next edit ( alt -> )"
2005 msgstr "La prossima modifica (alt ->)"
2007 #: cinelerra//editpanel.C:794
2008 msgid "Previous edit (alt <- )"
2009 msgstr "Modifica precedente (alt <-)"
2011 #: cinelerra//editpanel.C:818
2015 #: cinelerra//editpanel.C:833
2016 msgid "Overwrite ( b )"
2017 msgstr "Sovrascrivere ( b )"
2019 #: cinelerra//editpanel.C:858
2023 #: cinelerra//editpanel.C:874
2024 msgid "To clip ( i )"
2025 msgstr "Allo spezzone ( i )"
2027 #: cinelerra//editpanel.C:901
2028 msgid "Manual goto ( g )"
2029 msgstr "Salto manuale ( g )"
2031 #: cinelerra//editpanel.C:929
2032 msgid "Splice ( v )"
2033 msgstr "dividere ( v )"
2035 #: cinelerra//editpanel.C:954
2037 msgstr "Taglia ( x )"
2039 #: cinelerra//editpanel.C:984
2040 msgid "Commercial ( shift X )"
2041 msgstr "Commercial (spostamento X)"
2043 #: cinelerra//editpanel.C:1021
2045 msgstr "Copia ( c )"
2047 #: cinelerra//editpanel.C:1044
2048 msgid "Append to end of track"
2049 msgstr "Aggiungi alla fine della traccia"
2051 #: cinelerra//editpanel.C:1062
2052 msgid "Insert before beginning of track"
2053 msgstr "Inserire all'inizio della traccia"
2055 #: cinelerra//editpanel.C:1081
2057 msgstr "Incolla ( v )"
2059 #: cinelerra//editpanel.C:1113
2060 msgid "Set transition"
2061 msgstr "Imposta transizione"
2063 #: cinelerra//editpanel.C:1128
2064 msgid "Set presentation up to current position"
2065 msgstr "Imposta presentazione sulla posizione attuale"
2067 #: cinelerra//editpanel.C:1143
2069 msgstr "Annulla ( z )"
2071 #: cinelerra//editpanel.C:1165
2072 msgid "Redo ( shift Z )"
2073 msgstr "Ripeti ( shift Z )"
2075 #: cinelerra//editpanel.C:1191
2076 msgid "Toggle label at current position ( l )"
2077 msgstr "Inserire etichetta nella posizione attuale ( 1 )"
2079 #: cinelerra//editpanel.C:1220
2080 msgid "Fit selection to display ( f )"
2081 msgstr "Selezione sul display( f )"
2083 #: cinelerra//editpanel.C:1253
2084 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2085 msgstr "auto aggiusta display (Alt + f)"
2087 #: cinelerra//editpanel.C:1302
2088 msgid "Drag and drop editing mode"
2089 msgstr "Modifica in modalità \"Sposta e Aggiungi"
2091 #: cinelerra//editpanel.C:1329
2092 msgid "Cut and paste editing mode"
2093 msgstr "Modifica in modalità \"taglia e incolla"
2095 #: cinelerra//editpanel.C:1355
2096 msgid "Generate keyframes while tweeking"
2097 msgstr "Genera i fotogrammi chiave al volo"
2099 #: cinelerra//editpanel.C:1378
2100 msgid "Lock labels from moving"
2101 msgstr "Blocca movimento etichette"
2103 #: cinelerra//editpopup.C:93
2104 msgid "Attach effect..."
2105 msgstr "Aggiungi effetto..."
2107 #: cinelerra//editpopup.C:109
2108 msgid ": Attach Effect"
2109 msgstr ": Allega Effect"
2111 #: cinelerra//editpopup.C:152
2112 msgid "Resize track..."
2113 msgstr "Ridim. traccia..."
2115 #: cinelerra//editpopup.C:175
2116 msgid "Match output size"
2117 msgstr "Aggiusta dim uscita"
2119 #: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:1003
2120 #: cinelerra//mainmenu.C:1071
2121 msgid "Delete track"
2122 msgstr "Cancella traccia"
2124 #: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:991
2125 #: cinelerra//mainmenu.C:1057
2127 msgstr "Aggiungi traccia"
2129 #: cinelerra//editpopup.C:242
2130 msgid "User title..."
2131 msgstr "Titolo Utente..."
2133 #: cinelerra//editpopup.C:284
2134 msgid ": Set edit title"
2135 msgstr ": Set di modifica del titolo"
2137 #: cinelerra//editpopup.C:319
2139 msgstr "Titolo Utente"
2141 #: cinelerra//exportedl.C:108
2143 msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2144 msgstr "Attenzione: Il nome della bobina è limitato a 8 caratteri!\n"
2146 #: cinelerra//exportedl.C:255
2147 msgid "Export EDL..."
2148 msgstr "Esporta EDL..."
2150 #: cinelerra//exportedl.C:356
2154 #: cinelerra//exportedl.C:357
2156 msgstr "Traccia nome"
2158 #: cinelerra//exportedl.C:396
2159 msgid "Select a file to export to:"
2160 msgstr "Seleziona un file registrazione per:"
2162 #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:191
2163 msgid "Output to file"
2164 msgstr "File d'uscita"
2166 #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:191
2167 msgid "Select a file to write to:"
2168 msgstr "Scegli file su cui scrivere:"
2170 #: cinelerra//exportedl.C:421
2171 msgid "Select track to be exported:"
2172 msgstr "Seleziona traccia da esportare:"
2174 #: cinelerra//exportedl.C:451
2175 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
2176 msgstr "Attualmente è supportato il solo formato CMX 3600"
2178 #: cinelerra//featheredits.C:35
2179 msgid "Feather Edits..."
2180 msgstr "Le modifiche piuma ..."
2182 #: cinelerra//featheredits.C:78
2183 msgid ": Feather Edits"
2184 msgstr ": Modifiche Feather"
2186 #: cinelerra//featheredits.C:100
2187 msgid "Feather by how many samples:"
2188 msgstr "Feather da come molti campioni:"
2190 #: cinelerra//featheredits.C:102
2191 msgid "Feather by how many frames:"
2192 msgstr "Feather per il numero di fotogrammi:"
2194 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
2196 msgid "%s err: %s\n"
2197 msgstr "%s err: %s\n"
2199 #: cinelerra//ffmpeg.C:1242
2201 msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n"
2202 msgstr "FFMPEG::get_encoder: err: formato / codec non trovato %s\n"
2204 #: cinelerra//ffmpeg.C:1295
2206 msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n"
2207 msgstr "FFMPEG::read_options: Messaggio di lettura %s: la linea %d\n"
2209 #: cinelerra//ffmpeg.C:1379
2211 msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2212 msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2214 #: cinelerra//ffmpeg.C:1401
2216 msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2217 msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2219 #: cinelerra//file.C:279
2220 msgid "This format doesn't support audio."
2221 msgstr "Questo formato non supporta l'audio."
2223 #: cinelerra//file.C:282
2224 msgid "This format doesn't support video."
2225 msgstr "Questo formato non supporta video."
2227 #: cinelerra//file.C:1387 cinelerra//file.C:1393 cinelerra//fileformat.C:166
2228 #: cinelerra//filesndfile.C:457
2232 #: cinelerra//file.C:1394 cinelerra//fileformat.C:180
2233 #: cinelerra//filesndfile.C:442
2237 #: cinelerra//file.C:1599
2239 msgstr "SCONOSCIUTO"
2241 #: cinelerra//filedv.C:188
2244 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2245 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2246 msgstr "Formato Raw DV non supporta seguente risoluzione: %ix%i Framerate: %f risoluzioni Nallowed sono 720x576 25fps (PAL) e 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2248 #: cinelerra//filedv.C:191
2249 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
2250 msgstr "Suggerimento: frame rate corretto per NTSC DV è 29.97 fps, 30 fps non\n"
2252 #: cinelerra//filedv.C:198
2254 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2255 msgstr "Formato Raw DV non supporta seguente configurazione audio: %i canali alla frequenza di campionamento: %iHZ\n"
2257 #: cinelerra//filedv.C:205 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663
2260 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2262 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n%m\n"
2264 #: cinelerra//filedv.C:247 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383
2265 #: cinelerra//filetga.C:219
2268 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2270 msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n%m\n"
2272 #: cinelerra//filedv.C:387
2274 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
2275 msgstr "ERROR:. Impossibile allocare memoria per audio_sample_buffer\n"
2277 #: cinelerra//filedv.C:397
2279 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2280 msgstr "Errore: Impossibile allocare memoria per il canale audio_sample_buffer %d\n"
2282 #: cinelerra//filedv.C:416
2284 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2285 msgstr "ERROR: impossibile riallocare la memoria per il canale audio_sample_buffer %d\n"
2287 #: cinelerra//filedv.C:476
2288 msgid "Unable to store sample"
2289 msgstr "Impossibile memorizzare campione"
2291 #: cinelerra//filedv.C:503
2293 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
2294 msgstr "Impossibile impostare posizione di scrittura audio %ji\n"
2296 #: cinelerra//filedv.C:511
2297 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
2298 msgstr "Impossibile leggere dal file buffer audio\n"
2300 #: cinelerra//filedv.C:542 cinelerra//filedv.C:554
2302 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
2303 msgstr "ERRORE: impossibile per codificare frame audio %d\n"
2305 #: cinelerra//filedv.C:565
2307 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2308 msgstr "ERROR: impossibile trasferirsi per scrivere audio %ji\n"
2310 #: cinelerra//filedv.C:572
2311 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
2312 msgstr "Impossibile scrivere audio al buffer audio\n"
2314 #: cinelerra//filedv.C:670 cinelerra//filedv.C:693 cinelerra//filedv.C:710
2316 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
2317 msgstr "Impossibile cercare file in %ji\n"
2319 #: cinelerra//filedv.C:674
2320 msgid "Unable to write video data to video buffer"
2321 msgstr "Impossibile scrivere dati video a buffer video"
2323 #: cinelerra//filedv.C:774
2325 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
2326 msgstr "Errore di decodifica audio struttura %d\n"
2328 #: cinelerra//filedv.C:813
2330 msgid "Unable to seek file to %ji"
2331 msgstr "Impossibile cercare file %ji"
2333 #: cinelerra//filedv.C:987 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1748
2334 #: cinelerra//fileogg.C:2036 cinelerra//filesndfile.C:374
2335 #: cinelerra//filevorbis.C:362
2336 msgid ": Audio Compression"
2337 msgstr ": Audio Compression"
2339 #: cinelerra//filedv.C:1004
2340 msgid "There are no audio options for this format"
2341 msgstr "Non esistono opzioni audio per questo formato"
2343 #: cinelerra//filedv.C:1020 cinelerra//fileexr.C:577
2344 #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1943
2345 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filetga.C:902
2346 msgid ": Video Compression"
2347 msgstr ": Compressione video"
2349 #: cinelerra//filedv.C:1037
2350 msgid "There are no video options for this format"
2351 msgstr "Non esistono opzioni video per questo formato"
2353 #: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:438
2357 #: cinelerra//fileffmpeg.C:142
2359 msgid "file path: %s\n"
2360 msgstr "Il percorso del file: %s\n"
2362 #: cinelerra//fileffmpeg.C:146
2367 #: cinelerra//fileffmpeg.C:150
2369 msgid " %jd bytes\n"
2370 msgstr " %jd byte\n"
2372 #: cinelerra//fileffmpeg.C:155
2377 #: cinelerra//fileffmpeg.C:159
2379 msgid "== open failed\n"
2380 msgstr "== Aprire fallito\n"
2382 #: cinelerra//fileffmpeg.C:321
2383 msgid ": Audio Preset"
2384 msgstr ": Audio Preset"
2386 #: cinelerra//fileffmpeg.C:371
2390 #: cinelerra//fileffmpeg.C:377 cinelerra//fileffmpeg.C:517
2391 #: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//fileogg.C:2186
2395 #: cinelerra//fileffmpeg.C:382
2396 msgid "Audio Options:"
2397 msgstr "Opzioni Audio:"
2399 #: cinelerra//fileffmpeg.C:454
2400 msgid ": Video Preset"
2401 msgstr ": Video Preset"
2403 #: cinelerra//fileffmpeg.C:521 cinelerra//filejpeg.C:325
2404 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191
2405 #: cinelerra//formatwindow.C:108
2409 #: cinelerra//fileffmpeg.C:527
2410 msgid "Video Options:"
2411 msgstr "Opzioni video:"
2413 #: cinelerra//fileffmpeg.C:657 cinelerra//filempeg.C:821
2415 msgid "Creating %s\n"
2416 msgstr "Creazione di %s\n"
2418 #: cinelerra//fileformat.C:34
2419 msgid ": File Format"
2420 msgstr ": Formato del file"
2422 #: cinelerra//fileformat.C:74
2423 msgid "Assuming raw PCM:"
2424 msgstr "Assumo raw PCM:"
2426 #: cinelerra//file.inc:73
2430 #: cinelerra//file.inc:74
2431 msgid "Apple/SGI AIFF"
2432 msgstr "Apple / SGI AIFF"
2434 #: cinelerra//file.inc:75
2435 msgid "AVI Arne Type 1"
2436 msgstr "AVI Arne Type 1"
2438 #: cinelerra//file.inc:76
2440 msgstr "AVI Avifile"
2442 #: cinelerra//file.inc:77
2443 msgid "AVI DV Type 2"
2444 msgstr "AVI DV Type 2"
2446 #: cinelerra//file.inc:78
2447 msgid "AVI Lavtools"
2448 msgstr "AVI Lavtools"
2450 #: cinelerra//file.inc:79
2454 #: cinelerra//file.inc:80
2455 msgid "EXR Sequence"
2456 msgstr "Sequenza EXR"
2458 #: cinelerra//file.inc:81
2462 #: cinelerra//file.inc:82
2466 #: cinelerra//file.inc:84
2467 msgid "JPEG Sequence"
2468 msgstr "JPEG Sequence"
2470 #: cinelerra//file.inc:85
2471 msgid "Microsoft WAV"
2472 msgstr "Microsoft WAV"
2474 #: cinelerra//file.inc:86
2478 #: cinelerra//file.inc:87
2482 #: cinelerra//file.inc:88
2486 #: cinelerra//file.inc:89
2487 msgid "OGG Theora/Vorbis"
2488 msgstr "Ogg Theora / Vorbis"
2490 #: cinelerra//file.inc:90
2494 #: cinelerra//file.inc:92
2495 msgid "PNG Sequence"
2496 msgstr "PNG Sequence"
2498 #: cinelerra//file.inc:93
2502 #: cinelerra//file.inc:94
2506 #: cinelerra//file.inc:95
2508 msgstr "Sun / NeXT AU"
2510 #: cinelerra//file.inc:96
2514 #: cinelerra//file.inc:97
2515 msgid "TGA Sequence"
2516 msgstr "Sequenza TGA"
2518 #: cinelerra//file.inc:98
2522 #: cinelerra//file.inc:99
2523 msgid "TIFF Sequence"
2524 msgstr "Sequenza TIFF"
2526 #: cinelerra//file.inc:100
2527 msgid "Unknown sound"
2528 msgstr "Sonoro sconosciuto"
2530 #: cinelerra//file.inc:145
2531 msgid "8 Bit Linear"
2532 msgstr "8 Bit Lineari"
2534 #: cinelerra//file.inc:146
2535 msgid "16 Bit Linear"
2536 msgstr "16 Bit Lineari"
2538 #: cinelerra//file.inc:147
2539 msgid "24 Bit Linear"
2540 msgstr "24 Bit Lineari"
2542 #: cinelerra//file.inc:148
2543 msgid "32 Bit Linear"
2544 msgstr "32 Bit Lineari"
2546 #: cinelerra//file.inc:149
2550 #: cinelerra//file.inc:150
2554 #: cinelerra//file.inc:151
2558 #: cinelerra//file.inc:152
2562 #: cinelerra//file.inc:154
2566 #: cinelerra//file.inc:155
2570 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
2574 #: cinelerra//filempeg.C:150
2576 msgid "toc path:%s\n"
2577 msgstr "Percorso toc:%s\n"
2579 #: cinelerra//filempeg.C:151
2581 msgid "title path:\n"
2582 msgstr "Titolo Percorso:\n"
2584 #: cinelerra//filempeg.C:159
2586 msgid "file path:%s\n"
2587 msgstr "Il percorso del file:%s\n"
2589 #: cinelerra//filempeg.C:164
2592 msgstr "Dimensioni: %s"
2594 #: cinelerra//filempeg.C:167
2596 msgid " program stream\n"
2597 msgstr "Flusso di programma\n"
2599 #: cinelerra//filempeg.C:169
2601 msgid " transport stream\n"
2602 msgstr "Transport stream\n"
2604 #: cinelerra//filempeg.C:171
2606 msgid " video stream\n"
2607 msgstr "Flusso video\n"
2609 #: cinelerra//filempeg.C:173
2611 msgid " audio stream\n"
2612 msgstr "Flusso audio\n"
2614 #: cinelerra//filempeg.C:182
2619 #: cinelerra//filempeg.C:185
2621 msgid "%d video tracks\n"
2622 msgstr "%d tracce video\n"
2624 #: cinelerra//filempeg.C:192
2626 msgid " v%d %s %dx%d"
2627 msgstr " v%d %s %dx%d"
2629 #: cinelerra//filempeg.C:195
2631 msgid " (%5.2f), %ld frames"
2632 msgstr "(%5.2f), cornici %ld"
2634 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
2636 msgid " (%0.3f secs)"
2637 msgstr "(sec(%0.3f)"
2639 #: cinelerra//filempeg.C:203
2641 msgid "%d audio tracks\n"
2642 msgstr "%d tracce audio\n"
2644 #: cinelerra//filempeg.C:206
2649 #: cinelerra//filempeg.C:209
2654 #: cinelerra//filempeg.C:214
2657 msgstr "campioni %ld"
2659 #: cinelerra//filempeg.C:223
2661 msgid "%d subtitles\n"
2662 msgstr "%d sottotitoli\n"
2664 #: cinelerra//filempeg.C:227
2666 msgid "%d title sets, "
2669 #: cinelerra//filempeg.C:230
2671 msgid "%d interleaves\n"
2672 msgstr "%d interleaves\n"
2674 #: cinelerra//filempeg.C:235
2677 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
2679 msgstr "Attuale programma %d = titolo %d, %d angolo, interleave %d\n"
2681 #: cinelerra//filempeg.C:244
2684 msgstr "Tempi di cella:"
2686 #: cinelerra//filempeg.C:247
2689 msgstr " %3d. %8.3f"
2691 #: cinelerra//filempeg.C:256
2696 msgstr "\nTempo system: %s"
2698 #: cinelerra//filempeg.C:258
2700 msgid "elements %d\n"
2701 msgstr "Elementi %d\n"
2703 #: cinelerra//filempeg.C:292
2708 #: cinelerra//filempeg.C:399
2710 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2711 msgstr "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2713 #: cinelerra//filempeg.C:403
2715 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2716 msgstr "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2718 #: cinelerra//filempeg.C:407
2720 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2721 msgstr "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2723 #: cinelerra//filempeg.C:412
2724 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
2725 msgstr "Rebuilding the table of contents\n"
2727 #: cinelerra//filempeg.C:422
2729 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2730 msgstr "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2732 #: cinelerra//filempeg.C:473
2734 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
2735 msgstr "Couldn't open %s: failed.\n"
2737 #: cinelerra//filempeg.C:597
2739 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
2740 msgstr "Non supportato proporzioni %f\n"
2742 #: cinelerra//filempeg.C:622
2744 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
2745 msgstr "Non supportato frame rate %f\n"
2747 #: cinelerra//filempeg.C:669 cinelerra//filempeg.C:715
2748 #: cinelerra//filempeg.C:733
2751 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
2753 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n%m\n"
2755 #: cinelerra//filempeg.C:707
2757 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
2758 msgstr "Codifica: lame_init_params restituisce %d\n"
2760 #: cinelerra//filempeg.C:723
2762 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
2763 msgstr "Ampeg_derivative =%d\n"
2765 #: cinelerra//filempeg.C:807
2767 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
2768 msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n"
2770 #: cinelerra//filempeg.C:817
2771 msgid "cant access commercials database"
2772 msgstr "Database di Access spot cativi"
2774 #: cinelerra//filempeg.C:832
2775 msgid "toc scan stopped before eof"
2776 msgstr "Scan toc fermato prima EOF"
2778 #: cinelerra//filempeg.C:881
2780 msgid "mpeg3_open failed: %s"
2781 msgstr "mpeg3_open failed: %s"
2783 #: cinelerra//filempeg.C:959 cinelerra//filempeg.C:1187
2785 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
2786 msgstr "Twolame codifica audio errore: %d\n"
2788 #: cinelerra//filempeg.C:1027
2790 msgid "unknown driver %d\n"
2791 msgstr "Sconosciuto conducente %d\n"
2793 #: cinelerra//filempeg.C:1248
2795 msgid "write failed: %m"
2796 msgstr "Scrittura non riuscita: %m"
2798 #: cinelerra//filempeg.C:1776 cinelerra//filempeg.C:1972
2799 msgid "No options for MPEG transport stream."
2800 msgstr "Nessuna opzione per stream MPEG."
2802 #: cinelerra//filempeg.C:1782
2806 #: cinelerra//filempeg.C:1787
2807 msgid "Kbits per second:"
2808 msgstr "Kbits per secondo"
2810 #: cinelerra//filempeg.C:1843 cinelerra//filempeg.C:1851
2814 #: cinelerra//filempeg.C:1847
2818 #: cinelerra//filempeg.C:1977 cinelerra//new.C:391 cinelerra//setformat.C:457
2819 msgid "Color model:"
2820 msgstr "Formato colore:"
2822 #: cinelerra//filempeg.C:2042
2823 msgid "Format Preset:"
2824 msgstr "Formato Predefinito:"
2826 #: cinelerra//filempeg.C:2049
2828 msgstr "Derivativo:"
2830 #: cinelerra//filempeg.C:2061
2831 msgid "Quantization:"
2832 msgstr "Quantizzazione:"
2834 #: cinelerra//filempeg.C:2068
2835 msgid "I frame distance:"
2836 msgstr "Distanza fotogrammi I:"
2838 #: cinelerra//filempeg.C:2076
2839 msgid "P frame distance:"
2840 msgstr "distanza fotogrammi P:"
2842 #: cinelerra//filempeg.C:2082 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
2843 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
2844 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
2845 msgid "Bottom field first"
2846 msgstr "Area inferiore prima"
2848 #: cinelerra//filempeg.C:2086
2849 msgid "Progressive frames"
2850 msgstr "Fotogrammi progressivi"
2852 #: cinelerra//filempeg.C:2088 plugins/denoise/denoise.C:129
2854 msgstr "Elimina Disturbo"
2856 #: cinelerra//filempeg.C:2090
2857 msgid "Sequence start codes in every GOP"
2858 msgstr "La sequenza avvia i codici in ogni GOP"
2860 #: cinelerra//filempeg.C:2139 cinelerra//filempeg.C:2147
2864 #: cinelerra//filempeg.C:2143
2868 #: cinelerra//filempeg.C:2196 cinelerra//filempeg.C:2206
2869 msgid "Generic MPEG-1"
2870 msgstr "MPEG-1 Generico"
2872 #: cinelerra//filempeg.C:2197
2873 msgid "standard VCD"
2874 msgstr "VCD standard"
2876 #: cinelerra//filempeg.C:2198
2880 #: cinelerra//filempeg.C:2199
2881 msgid "Generic MPEG-2"
2882 msgstr "MPEG-2 Generico"
2884 #: cinelerra//filempeg.C:2200
2885 msgid "standard SVCD"
2886 msgstr "SVCD standard"
2888 #: cinelerra//filempeg.C:2201
2890 msgstr "SVCD utente"
2892 #: cinelerra//filempeg.C:2202
2893 msgid "VCD Still sequence"
2894 msgstr "Sequenza in pausa VCD"
2896 #: cinelerra//filempeg.C:2203
2897 msgid "SVCD Still sequence"
2898 msgstr "Sequenza in pausa SVCD"
2900 #: cinelerra//filempeg.C:2204
2904 #: cinelerra//filempeg.C:2205
2908 #: cinelerra//filempeg.C:2256 cinelerra//fileogg.C:2259
2909 #: cinelerra//filevorbis.C:424
2910 msgid "Fixed bitrate"
2911 msgstr "Bitrate ottimizzato"
2913 #: cinelerra//filempeg.C:2270
2914 msgid "Fixed quantization"
2915 msgstr "Ottimizza quantizzazione"
2917 #: cinelerra//filempeg.C:2373 cinelerra//filempeg.C:2375
2919 msgstr "YUV 4: 2: 0"
2921 #: cinelerra//filempeg.C:2374
2923 msgstr "YUV 4: 2: 2"
2925 #: cinelerra//fileogg.C:187
2927 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
2928 msgstr "FileOGG: Non vi sono altri dati contenuti nel file che stiamo leggendo da\n"
2930 #: cinelerra//fileogg.C:351
2932 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
2933 "the requested quality or bitrate.\n"
2935 msgstr "L'encoder Vorbis non poteva impostare una modalità in base alle nla richiesto qualità o bitrate.\n"
2937 #: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424
2938 #: cinelerra//fileogg.C:438
2939 msgid "Internal Ogg library error.\n"
2940 msgstr "Errore di libreria Ogg interno.\n"
2942 #: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557
2943 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
2944 msgstr "FileOGG:? Errore parsing Theora intestazioni del flusso; flusso corrotta\n"
2946 #: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575
2947 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
2948 msgstr "FileOGG:? Errore parsing Vorbis intestazioni del flusso; flusso corrotta\n"
2950 #: cinelerra//fileogg.C:596
2951 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
2952 msgstr "FileOGG: Fine del file durante la ricerca per le intestazioni codec\n"
2954 #: cinelerra//fileogg.C:659
2956 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
2957 msgstr "FileOGG: Impossibile trovare la pagina successiva, mentre cerca di primo non-intestazione del pacchetto\n"
2959 #: cinelerra//fileogg.C:673
2961 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
2962 msgstr "FileOGG: Broken del file ogg - Pagina rotto: ogg_page_packets == 0 e granulepos = -1!\n"
2964 #: cinelerra//fileogg.C:1016
2966 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
2967 msgstr "FileOGG: Illegal cercano oltre la fine di campioni\n"
2969 #: cinelerra//fileogg.C:1076
2970 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
2971 msgstr "FileOGG: Cercando di pagina di esempio non è riuscita\n"
2973 #: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299
2974 #: cinelerra//fileogg.C:1494
2975 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
2976 msgstr "FileOGG: Impossibile trovare la pagina successiva mentre cerca\n"
2978 #: cinelerra//fileogg.C:1135
2979 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
2980 msgstr "FileOGG: Qualcosa di sbagliato durante il tentativo di chiedere\n"
2982 #: cinelerra//fileogg.C:1152
2983 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
2984 msgstr "FileOGG: Illegal cercare oltre la fine di fotogrammi\n"
2986 #: cinelerra//fileogg.C:1167
2988 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
2989 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page fallita\n"
2991 #: cinelerra//fileogg.C:1243
2992 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
2993 msgstr "FileOGG: Cercando di inquadrare fallito\n"
2995 #: cinelerra//fileogg.C:1279
2996 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
2997 msgstr "FileOGG: Cercando di keyframe fallito\n"
2999 #: cinelerra//fileogg.C:1463
3001 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3002 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3004 #: cinelerra//fileogg.C:1474
3006 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3007 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3009 #: cinelerra//fileogg.C:1502
3010 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3011 msgstr "FileOGG: Previsione fotogramma chiave, ma non farlo\n"
3013 #: cinelerra//fileogg.C:1518
3015 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3016 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout riuscito con codice %i\n"
3018 #: cinelerra//fileogg.C:1580
3019 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3020 msgstr "FileOGG: Impossibile trovare la pagina successiva durante il tentativo di decodificare più campioni\n"
3022 #: cinelerra//fileogg.C:1681
3023 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3024 msgstr "FileOGG: Errore a scoprire cosa leggere dal file\n"
3026 #: cinelerra//fileogg.C:1753
3028 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3029 msgstr "FileOGG::La storia non allineato correttamente\n"
3031 #: cinelerra//fileogg.C:1754
3033 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3034 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3036 #: cinelerra//fileogg.C:1755
3038 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3039 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3041 #: cinelerra//fileogg.C:1962
3043 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
3044 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin riuscito con codice %i\n"
3046 #: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393
3047 msgid "Min bitrate:"
3048 msgstr "Bitrate Min:"
3050 #: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397
3051 msgid "Avg bitrate:"
3052 msgstr "Bitrate medio:"
3054 #: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402
3055 msgid "Max bitrate:"
3056 msgstr "Bitrate Max:"
3058 #: cinelerra//fileogg.C:2091
3059 msgid "Average bitrate"
3060 msgstr "Bitrate medio"
3062 #: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436
3063 msgid "Variable bitrate"
3064 msgstr "Bitrate variabile"
3066 #: cinelerra//fileogg.C:2208
3067 msgid "Keyframe frequency:"
3068 msgstr "Frequenza Base:"
3070 #: cinelerra//fileogg.C:2214
3071 msgid "Keyframe force frequency:"
3072 msgstr "Frequenza Base:"
3074 #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
3075 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
3079 #: cinelerra//fileogg.C:2273
3080 msgid "Fixed quality"
3081 msgstr "Fissa qualità:"
3083 #: cinelerra//filesndfile.C:268
3085 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3086 msgstr "Sf_seek () per assaggiare %jd venuto a mancare, motivo: %s\n"
3088 #: cinelerra//filesndfile.C:285
3091 msgstr "Buffer =%p\n"
3093 #: cinelerra//filesndfile.C:303
3095 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3096 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3098 #: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169
3102 #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181
3106 #: cinelerra//filetga.C:117
3107 msgid "RGB compressed"
3108 msgstr "RGB compresso"
3110 #: cinelerra//filetga.C:118
3111 msgid "RGBA compressed"
3112 msgstr "RGBA compresso"
3114 #: cinelerra//filetga.C:119
3115 msgid "RGB uncompressed"
3116 msgstr "RGB non compresso"
3118 #: cinelerra//filetga.C:120
3119 msgid "RGBA uncompressed"
3120 msgstr "RGBA non compresso"
3122 #: cinelerra//filevorbis.C:140
3124 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3125 msgstr "FileVorbis::OPEN_FILE %s:. Valido bitstream\n"
3127 #: cinelerra//flipbook.C:32
3129 msgstr "Libro pieghevole..."
3131 #: cinelerra//floatauto.C:422
3135 #: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347
3136 #: plugins/gradient/gradient.C:437
3137 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
3138 #: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509
3142 #: cinelerra//floatauto.C:424
3146 #: cinelerra//floatauto.C:425
3150 #: cinelerra//floatauto.C:427
3154 #: cinelerra//formatcheck.C:52
3155 msgid "The format you selected doesn't support video."
3156 msgstr "Il formato scelto non supporta il video."
3158 #: cinelerra//formatcheck.C:63
3159 msgid "The format you selected doesn't support audio."
3160 msgstr "Il formato scelto non supporta l'audio"
3162 #: cinelerra//formatcheck.C:72
3164 "ULAW compression is only available in\n"
3165 "Quicktime Movies and PCM files."
3166 msgstr "La compressione ULAW è disponibile solo\nper Video Quicktime e file PCM."
3168 #: cinelerra//formatpopup.C:38
3169 msgid "Change file format"
3170 msgstr "Cambia il formato del file"
3172 #: cinelerra//formatpopup.C:103
3173 msgid "Set ffmpeg file type"
3174 msgstr "Tipo di file ffmpeg Set"
3176 #: cinelerra//formatpresets.C:58
3177 msgid "User Defined"
3178 msgstr "Personalizzazione"
3180 #: cinelerra//formatpresets.C:68
3182 msgstr "Preselezioni:"
3184 #: cinelerra//formattools.C:206 cinelerra//recordprefs.C:66
3185 msgid "File Format:"
3186 msgstr "Formato file:"
3188 #: cinelerra//formattools.C:643
3189 msgid "Configure audio compression"
3190 msgstr "Configura compressione audio"
3192 #: cinelerra//formattools.C:664
3193 msgid "Configure video compression"
3194 msgstr "Configura compressione video"
3196 #: cinelerra//formattools.C:773
3197 msgid "Record audio tracks"
3198 msgstr "Registra tracce audio"
3200 #: cinelerra//formattools.C:773
3201 msgid "Render audio tracks"
3202 msgstr "Elabora tracce audio"
3204 #: cinelerra//formattools.C:790
3205 msgid "Record video tracks"
3206 msgstr "Registra tracce video"
3208 #: cinelerra//formattools.C:790
3209 msgid "Render video tracks"
3210 msgstr "Elabora tracce video"
3212 #: cinelerra//formattools.C:887
3213 msgid "Overwrite project with output"
3214 msgstr "Sovrascrivi il progetto con l'uscita"
3216 #: cinelerra//formattools.C:907
3217 msgid "Create new file at each label"
3218 msgstr "Crea nuovo file ad ogni etichetta"
3220 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
3221 msgid ": File format"
3222 msgstr ": Formato del file"
3224 #: cinelerra//formatwindow.C:46
3225 msgid "Set parameters for this audio format:"
3226 msgstr "Impostare i parametri per questo formato audio:"
3228 #: cinelerra//formatwindow.C:66
3232 #: cinelerra//formatwindow.C:69
3236 #: cinelerra//formatwindow.C:106
3237 msgid "Set parameters for this video format:"
3238 msgstr "Impostare i parametri per questo formato video:"
3240 #: cinelerra//formatwindow.C:116
3241 msgid "Video is not supported in this format."
3242 msgstr "Il video non è supportato in questo formato."
3244 #: cinelerra//gwindowgui.C:40
3246 msgstr "Sovrapposizioni"
3248 #: cinelerra//gwindowgui.C:49
3250 msgstr "Scarica Elementi"
3252 #: cinelerra//gwindowgui.C:50
3256 #: cinelerra//gwindowgui.C:51
3258 msgstr "transizioni"
3260 #: cinelerra//gwindowgui.C:52 cinelerra//viewmenu.C:141
3261 msgid "Plugin Autos"
3262 msgstr "plugin Autos"
3264 #: cinelerra//gwindowgui.C:58 cinelerra//mainmenu.C:237
3266 msgstr "Telecamera X"
3268 #: cinelerra//gwindowgui.C:59 cinelerra//mainmenu.C:238
3270 msgstr "Telecamera Y"
3272 #: cinelerra//gwindowgui.C:60 cinelerra//mainmenu.C:239
3274 msgstr "Telecamera Z"
3276 #: cinelerra//gwindowgui.C:61 cinelerra//mainmenu.C:240
3278 msgstr "Proiettore X"
3280 #: cinelerra//gwindowgui.C:62 cinelerra//mainmenu.C:241
3282 msgstr "Proiettore Y"
3284 #: cinelerra//gwindowgui.C:63 cinelerra//mainmenu.C:242
3286 msgstr "Proiettore Z"
3288 #: cinelerra//gwindowgui.C:64 cinelerra//mainmenu.C:230
3292 #: cinelerra//gwindowgui.C:66 cinelerra//recordbatches.C:23
3293 #: plugins/parametric/parametric.C:427
3297 #: cinelerra//gwindowgui.C:67 cinelerra//mainmenu.C:235
3298 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
3302 #: cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:236
3306 #: cinelerra//iec61883input.C:200
3308 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
3309 msgstr "Write_frame: telaio incompleta ricevuto\n"
3311 #: cinelerra//indexfile.C:465
3313 msgid "Creating %s."
3314 msgstr "Creazione di %s in corso."
3316 #: cinelerra//indexfile.C:632
3318 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
3319 msgstr "IndexFile::draw_index: index con zoom 0\n"
3321 #: cinelerra//indexstate.C:211
3323 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
3324 msgstr "IndexState::write_index Impossibile scrivere file indice %s su disco.\n"
3326 #: cinelerra//indexstate.C:263
3328 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
3329 msgstr "IndexState::write_markers non possibile scrivere il file marcatore %s su disco.\n"
3331 #: cinelerra//indexstate.C:300
3334 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
3336 msgstr "IndexState::read_markers versione del file marcatore non corrispondenti: %s\n"
3338 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
3339 msgid "Drag all following edits"
3340 msgstr "Sposta modifiche seguenti"
3342 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
3343 msgid "Drag only one edit"
3344 msgstr "Sposta questa modifica"
3346 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
3347 msgid "Drag source only"
3348 msgstr "Trasporta solo sorgente"
3350 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
3352 msgstr "Nessun effetto"
3354 #: cinelerra//interfaceprefs.C:89
3356 msgstr "Formato file:"
3358 #: cinelerra//interfaceprefs.C:122
3359 msgid "Frames per foot:"
3360 msgstr "Fotogrammi al piede:"
3362 #: cinelerra//interfaceprefs.C:140
3364 msgstr "Indice file"
3366 #: cinelerra//interfaceprefs.C:145
3367 msgid "Index files go here:"
3368 msgstr "L'indice dei file va qui:"
3370 #: cinelerra//interfaceprefs.C:153
3372 msgstr "Percorso indice"
3374 #: cinelerra//interfaceprefs.C:154
3375 msgid "Select the directory for index files"
3376 msgstr "Seleziona una directory per i file indicizzati"
3378 #: cinelerra//interfaceprefs.C:159
3379 msgid "Size of index file:"
3380 msgstr "Dimensione file indice:"
3382 #: cinelerra//interfaceprefs.C:167
3383 msgid "Number of index files to keep:"
3384 msgstr "Numero file indice da mantenere:"
3386 #: cinelerra//interfaceprefs.C:180
3390 #: cinelerra//interfaceprefs.C:195
3394 #: cinelerra//interfaceprefs.C:218
3395 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
3396 msgstr "Facendo clic su Modifica limiti fa che cosa:"
3398 #: cinelerra//interfaceprefs.C:220
3400 msgstr "Pulsante 1:"
3402 #: cinelerra//interfaceprefs.C:229
3404 msgstr "Pulsante 2:"
3406 #: cinelerra//interfaceprefs.C:237
3410 #: cinelerra//interfaceprefs.C:247
3411 msgid "Min DB for meter:"
3412 msgstr "Min DB per meter:"
3414 #: cinelerra//interfaceprefs.C:253
3418 #: cinelerra//interfaceprefs.C:261
3422 #: cinelerra//interfaceprefs.C:647
3423 msgid "Use thumbnails in resource window"
3424 msgstr "Usa miniature nella finestra delle risorse"
3426 #: cinelerra//interfaceprefs.C:664
3427 msgid "Show tip of the day"
3428 msgstr "Mostra suggerimento del giorno"
3430 #: cinelerra//interfaceprefs.C:679
3431 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3432 msgstr "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3434 #: cinelerra//interfaceprefs.C:697
3435 msgid "Scan for commercials during toc build"
3436 msgstr "Scansione per spot durante toc costruire"
3438 #: cinelerra//interfaceprefs.C:711
3439 msgid "Android Remote Control"
3440 msgstr "Android Remote Control"
3442 #: cinelerra//interfaceprefs.C:762
3443 msgid "Shell Commands"
3444 msgstr "Shell Comandi"
3446 #: cinelerra//interfaceprefs.C:766
3447 msgid "Main Menu Shell Commands"
3448 msgstr "Menu principale Shell Commands"
3450 #: cinelerra//interfaceprefs.C:776
3451 msgid "Import images with a duration of"
3452 msgstr "Importa immagini con durata di"
3454 #: cinelerra//keyframegui.C:50
3458 #: cinelerra//keyframegui.C:110
3462 #: cinelerra//keyframegui.C:135
3464 msgid ": %s Keyframe"
3465 msgstr ": %s fotogramma chiave"
3467 #: cinelerra//keyframegui.C:261
3468 msgid "edit keyframe"
3469 msgstr "Modifica fotogramma chiave"
3471 #: cinelerra//keyframegui.C:301
3472 msgid "Keyframe parameters:"
3473 msgstr "Parametri fotogrammi chiave:"
3475 #: cinelerra//keyframegui.C:307
3477 msgstr "Valore Edit:"
3479 #: cinelerra//keyframegui.C:389
3480 msgid "Apply to all selected keyframes"
3481 msgstr "Applica a tutti i fotogrammi chiave selezionati"
3483 #: cinelerra//keyframepopup.C:163
3484 msgid "Delete keyframe"
3485 msgstr "Cancella fotogramma chiave"
3487 #: cinelerra//keyframepopup.C:175 cinelerra//keyframepopup.C:177
3488 msgid "delete keyframe"
3489 msgstr "cancella fotogramma chiave"
3491 #: cinelerra//keyframepopup.C:190
3492 msgid "Show keyframe settings"
3493 msgstr "Mostra Impostazioni fotogramma chiave"
3495 #: cinelerra//keyframepopup.C:308
3496 msgid "Copy keyframe"
3497 msgstr "Copia fotogramma chiave"
3499 #: cinelerra//keyframepopup.C:431
3500 msgid "smooth curve"
3501 msgstr "attenua curve"
3503 #: cinelerra//keyframepopup.C:432
3504 msgid "linear segments"
3505 msgstr "segmenti lineari"
3507 #: cinelerra//keyframepopup.C:433
3508 msgid "tangent edit"
3509 msgstr "modifica tangente"
3511 #: cinelerra//keyframepopup.C:434
3512 msgid "disjoint edit"
3513 msgstr "modifica disjoint"
3515 #: cinelerra//keyframepopup.C:451 cinelerra//keyframepopup.C:457
3516 msgid "change keyframe curve mode"
3517 msgstr "change keyframe curve mode"
3519 #: cinelerra//keyframepopup.C:471
3520 msgid "Edit Params..."
3521 msgstr "Edit Params..."
3523 #: cinelerra//labeledit.C:108
3525 msgstr "Testo etichetta"
3527 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
3528 msgid "Previous label"
3529 msgstr "Etichetta precedente"
3531 #: cinelerra//labelnavigate.C:82
3533 msgstr "Etichetta seguente"
3535 #: cinelerra//levelwindowgui.C:36
3539 #: cinelerra//loadfile.C:46
3540 msgid "Load files..."
3541 msgstr "Carica file..."
3543 #: cinelerra//loadfile.C:174
3547 #: cinelerra//loadfile.C:175
3548 msgid "Select files to load:"
3549 msgstr "Seleziona file da caricare:"
3551 #: cinelerra//loadfile.C:239
3552 msgid ": Locate file"
3553 msgstr ": Localizza file"
3555 #: cinelerra//loadfile.C:298
3557 msgstr "Carica backup"
3559 #: cinelerra//loadmode.C:32
3560 msgid "Insert nothing"
3561 msgstr "Inserimento nullo"
3563 #: cinelerra//loadmode.C:33
3564 msgid "Replace current project"
3565 msgstr "Sostituisci il progetto corrente"
3567 #: cinelerra//loadmode.C:34
3568 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
3569 msgstr "Sostituisci il progetto corrente e concatena le tracce"
3571 #: cinelerra//loadmode.C:35
3572 msgid "Append in new tracks"
3573 msgstr "Aggiungi nuove tracce"
3575 #: cinelerra//loadmode.C:36
3576 msgid "Concatenate to existing tracks"
3577 msgstr "Concatena alle tracce esistenti"
3579 #: cinelerra//loadmode.C:37
3580 msgid "Paste at insertion point"
3581 msgstr "Incolla nel punto di inserimento"
3583 #: cinelerra//loadmode.C:38
3584 msgid "Create new resources only"
3585 msgstr "Crea solo nuove risorse"
3587 #: cinelerra//loadmode.C:39
3588 msgid "Nest sequence"
3589 msgstr "Sequenza Nest"
3591 #: cinelerra//loadmode.C:82 cinelerra//loadmode.C:102
3592 msgid "Insertion strategy:"
3593 msgstr "Modalità Inserimento:"
3595 #: cinelerra//localsession.C:62
3600 #: cinelerra//main.C:177
3602 msgid ": Could not set locale.\n"
3603 msgstr ": Impossibile impostare locale\n"
3605 #: cinelerra//main.C:220
3607 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
3608 msgstr "%s:. -c Ha bisogno di un nome di file\n"
3610 #: cinelerra//main.C:246
3612 msgid "-b may not be used by the user.\n"
3613 msgstr "-b Non possono essere utilizzati dall'utente.\n"
3615 #: cinelerra//main.C:306
3622 #: cinelerra//main.C:307
3625 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
3627 msgstr "%s [-f] [-c configurazione] [-d porta] [-n priorità] [-r batch file] [nomi file]\n\n"
3629 #: cinelerra//main.C:308
3631 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n"
3632 msgstr "-d = Lavora in background come client di elaborazione distribuita. La porta (400) è opzionale.\n"
3634 #: cinelerra//main.C:309
3636 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n"
3637 msgstr "-f = Esegui in alta priorità come client di elaborazione distribuita. Sostituisce -d.\n"
3639 #: cinelerra//main.C:310
3641 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
3642 msgstr "-n = Valore priorità se avviato coma client di elaborazione distribuita. (20)\n"
3644 #: cinelerra//main.C:311
3646 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
3647 msgstr "-c = File di configurazione da usare al posto di %s%s.\n"
3649 #: cinelerra//main.C:314
3651 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n"
3652 msgstr "-r = batch elabora i contenuti del file batch (%s%s) senza GUI. Il file batch è opzionale.\n"
3654 #: cinelerra//main.C:317
3657 "filenames = files to load\n"
3660 msgstr "filenames = lista file da caricare\n\n\n"
3662 #: cinelerra//mainerror.C:43
3666 #: cinelerra//mainerror.C:73
3667 msgid "The following errors occurred:"
3668 msgstr "Si sono verificati i seguenti errori:"
3670 #: cinelerra//mainindexes.C:192 cinelerra//threadindexer.C:137
3671 msgid "Building Indexes..."
3672 msgstr "Creazione Indici..."
3674 #: cinelerra//mainmenu.C:134 cinelerra//shbtnprefs.C:152
3675 #: plugins/svg/svgwin.C:244
3679 #: cinelerra//mainmenu.C:159
3681 msgstr "Fotogrammi chiave"
3683 #: cinelerra//mainmenu.C:177 cinelerra//new.C:282 cinelerra//setformat.C:336
3687 #: cinelerra//mainmenu.C:186 cinelerra//new.C:310 cinelerra//setformat.C:388
3691 #: cinelerra//mainmenu.C:193
3695 #: cinelerra//mainmenu.C:201
3697 msgstr "Impostazioni"
3699 #: cinelerra//mainmenu.C:232 cinelerra//vpatchgui.C:272
3700 msgid "Overlay mode"
3701 msgstr "Modo sovarpposizione"
3703 #: cinelerra//mainmenu.C:245
3707 #: cinelerra//mainmenu.C:254
3708 msgid "Default positions"
3709 msgstr "Posizioni Predefinite"
3711 #: cinelerra//mainmenu.C:254
3715 #: cinelerra//mainmenu.C:255
3717 msgstr "Tile sinistra"
3719 #: cinelerra//mainmenu.C:256
3721 msgstr "Tile destra"
3723 #: cinelerra//mainmenu.C:562
3724 msgid "Dump CICache"
3725 msgstr "Scarica CICache"
3727 #: cinelerra//mainmenu.C:572
3729 msgstr "Scarica EDL"
3731 #: cinelerra//mainmenu.C:586
3732 msgid "Dump Plugins"
3733 msgstr "Scarica Plugins"
3735 #: cinelerra//mainmenu.C:601
3737 msgstr "Scarica Elementi"
3739 #: cinelerra//mainmenu.C:612
3743 #: cinelerra//mainmenu.C:624
3748 #: cinelerra//mainmenu.C:630
3752 #: cinelerra//mainmenu.C:630
3756 #: cinelerra//mainmenu.C:645
3761 #: cinelerra//mainmenu.C:651
3762 msgid "Cut keyframes"
3763 msgstr "Taglia fotogrammi chiave"
3765 #: cinelerra//mainmenu.C:651
3769 #: cinelerra//mainmenu.C:664
3770 msgid "Copy keyframes"
3771 msgstr "Copia fotogrammi chiave"
3773 #: cinelerra//mainmenu.C:664
3777 #: cinelerra//mainmenu.C:677
3778 msgid "Paste keyframes"
3779 msgstr "Incolla fotogrammi chiave"
3781 #: cinelerra//mainmenu.C:677
3785 #: cinelerra//mainmenu.C:690
3786 msgid "Clear keyframes"
3787 msgstr "Cancella fotogrammi chiave"
3789 #: cinelerra//mainmenu.C:690
3793 #: cinelerra//mainmenu.C:705
3794 msgid "Change to linear"
3795 msgstr "Cambiare per lineare"
3797 #: cinelerra//mainmenu.C:720
3798 msgid "Change to smooth"
3799 msgstr "Change to smooth"
3801 #: cinelerra//mainmenu.C:734
3802 msgid "Create curve type..."
3803 msgstr "Create curve type..."
3805 #: cinelerra//mainmenu.C:792
3806 msgid "Cut default keyframe"
3807 msgstr "Taglia fotogramma chiave predefinito"
3809 #: cinelerra//mainmenu.C:792
3813 #: cinelerra//mainmenu.C:805
3814 msgid "Copy default keyframe"
3815 msgstr "Copia fotogramma chiave predefinito"
3817 #: cinelerra//mainmenu.C:805
3821 #: cinelerra//mainmenu.C:818
3822 msgid "Paste default keyframe"
3823 msgstr "Incolla fotogramma chiave predefinito"
3825 #: cinelerra//mainmenu.C:818
3829 #: cinelerra//mainmenu.C:831
3830 msgid "Clear default keyframe"
3831 msgstr "Cancella fotogramma chiave predefinito"
3833 #: cinelerra//mainmenu.C:831
3837 #: cinelerra//mainmenu.C:844
3841 #: cinelerra//mainmenu.C:856
3845 #: cinelerra//mainmenu.C:880 cinelerra//recordbatches.C:566
3846 #: cinelerra//swindow.C:533 plugins/compressor/compressor.C:1394
3847 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1466
3851 #: cinelerra//mainmenu.C:880 cinelerra//shbtnprefs.C:132
3855 #: cinelerra//mainmenu.C:894
3856 msgid "Paste silence"
3857 msgstr "Incolla silenzio"
3859 #: cinelerra//mainmenu.C:894
3861 msgstr "Shift-Space"
3863 #: cinelerra//mainmenu.C:907
3865 msgstr "Seleziona Tutto"
3867 #: cinelerra//mainmenu.C:918
3868 msgid "Clear labels"
3869 msgstr "Cancella etichette"
3871 #: cinelerra//mainmenu.C:929
3873 msgstr "Cut annunci"
3875 #: cinelerra//mainmenu.C:941
3876 msgid "Detach transitions"
3877 msgstr "transizioni"
3879 #: cinelerra//mainmenu.C:953
3881 msgstr "Regione Muta"
3883 #: cinelerra//mainmenu.C:966
3884 msgid "Trim Selection"
3885 msgstr "Elimina Selezione"
3887 #: cinelerra//mainmenu.C:1014 cinelerra//mainmenu.C:1097
3888 msgid "Default Transition"
3889 msgstr "Transizione Predefinita"
3891 #: cinelerra//mainmenu.C:1027
3895 #: cinelerra//mainmenu.C:1039
3897 msgstr "Mappa 5.1:2"
3899 #: cinelerra//mainmenu.C:1057
3903 #: cinelerra//mainmenu.C:1084
3904 msgid "Reset Translation"
3905 msgstr "Resetta Traslazione"
3907 #: cinelerra//mainmenu.C:1097
3911 #: cinelerra//mainmenu.C:1125
3912 msgid "Delete tracks"
3913 msgstr "Cancella tracce"
3915 #: cinelerra//mainmenu.C:1137
3916 msgid "Delete last track"
3917 msgstr "Cancella l'ultima traccia"
3919 #: cinelerra//mainmenu.C:1149
3920 msgid "Move tracks up"
3921 msgstr "Muovi la traccia in alto"
3923 #: cinelerra//mainmenu.C:1149
3927 #: cinelerra//mainmenu.C:1161
3928 msgid "Move tracks down"
3929 msgstr "Muovi la traccia in basso"
3931 #: cinelerra//mainmenu.C:1161
3935 #: cinelerra//mainmenu.C:1176
3936 msgid "Concatenate tracks"
3937 msgstr "Concatena tracce"
3939 #: cinelerra//mainmenu.C:1193
3940 msgid "Loop Playback"
3941 msgstr "Riproduzione Loop"
3943 #: cinelerra//mainmenu.C:1193
3947 #: cinelerra//mainmenu.C:1213
3949 msgstr "Aggiungere subttl"
3951 #: cinelerra//mainmenu.C:1213
3955 #: cinelerra//mainmenu.C:1226 cinelerra//swindow.C:431
3956 msgid "paste subttl"
3957 msgstr "Pasta subttl"
3959 #: cinelerra//mainmenu.C:1243
3960 msgid "Set background render"
3961 msgstr "Seleziona l'elaborazione in background"
3963 #: cinelerra//mainmenu.C:1261
3965 msgstr "Modifica etichette"
3967 #: cinelerra//mainmenu.C:1278
3968 msgid "Edit effects"
3969 msgstr "Modifica Effetti"
3971 #: cinelerra//mainmenu.C:1295
3972 msgid "Keyframes follow edits"
3973 msgstr "Fotogrammi chiave seguono le modifiche"
3975 #: cinelerra//mainmenu.C:1310
3976 msgid "Align cursor on frames"
3977 msgstr "Allinea il cursore sui fotogrammi"
3979 #: cinelerra//mainmenu.C:1325
3980 msgid "Typeless keyframes"
3981 msgstr "fotogrammi chiave senza tipo"
3983 #: cinelerra//mainmenu.C:1339 cinelerra//mainmenu.C:1349
3984 msgid "Slow Shuttle"
3985 msgstr "Shuttle Lento"
3987 #: cinelerra//mainmenu.C:1354
3988 msgid "Fast Shuttle"
3989 msgstr "Shuttle veloce"
3991 #: cinelerra//mainmenu.C:1359
3992 msgid "Save settings now"
3993 msgstr "Salva le impostazioni"
3995 #: cinelerra//mainmenu.C:1368
3996 msgid "Saved settings."
3997 msgstr "Impostazioni salvate."
3999 #: cinelerra//mainmenu.C:1381
4001 msgstr "Mostra Visualizzatore"
4003 #: cinelerra//mainmenu.C:1393
4004 msgid "Show Resources"
4005 msgstr "Mostra Risorse"
4007 #: cinelerra//mainmenu.C:1405
4008 msgid "Show Compositor"
4009 msgstr "Mostra Compositore"
4011 #: cinelerra//mainmenu.C:1418
4012 msgid "Show Overlays"
4013 msgstr "Mostra Sovrapposizioni"
4015 #: cinelerra//mainmenu.C:1431
4017 msgstr "Mostra Livelli"
4019 #: cinelerra//mainmenu.C:1462
4020 msgid "Split X pane"
4021 msgstr "Riquadro Split X"
4023 #: cinelerra//mainmenu.C:1462
4027 #: cinelerra//mainmenu.C:1475
4028 msgid "Split Y pane"
4029 msgstr "Riquadro Split Y"
4031 #: cinelerra//mainmenu.C:1475
4035 #: cinelerra//mainprogress.C:169
4038 msgstr "%s STIMA: %s"
4040 #: cinelerra//manualgoto.C:120
4041 msgid "hour min sec msec"
4042 msgstr "ore min sec msec"
4044 #: cinelerra//mediadb.C:834
4046 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
4047 msgstr "Trovare frame_id linea temporale (%d) non è riuscito\n"
4049 #: cinelerra//menuattacheffect.C:29
4050 msgid "Attach Effect..."
4051 msgstr "Attaccare Effect ..."
4053 #: cinelerra//menuattacheffect.C:45
4054 msgid "Attach Effect"
4055 msgstr "Aggiungi effetto"
4057 #: cinelerra//menuattachtransition.C:40
4058 msgid "Attach Transition..."
4059 msgstr "Attaccare Transizione ..."
4061 #: cinelerra//menuattachtransition.C:129
4062 msgid "Attach Transition"
4063 msgstr "Attaccare transizione"
4065 #: cinelerra//menuattachtransition.C:150
4066 msgid "Select transition from list"
4067 msgstr "Selezionare la transizione dalla lista"
4069 #: cinelerra//menueditlength.C:31
4070 msgid "Edit Length..."
4071 msgstr "Modifica lunghezza ..."
4073 #: cinelerra//menueditlength.C:52
4074 msgid "Shuffle Edits"
4075 msgstr "Shuffle modifiche"
4077 #: cinelerra//menueditlength.C:67
4078 msgid "Reverse Edits"
4079 msgstr "Reverse modifiche"
4081 #: cinelerra//menueditlength.C:85
4083 msgstr "Allinea modifiche"
4085 #: cinelerra//menueffects.C:58
4086 msgid "Render effect..."
4087 msgstr "Elabora effetto..."
4089 #: cinelerra//menueffects.C:147
4091 msgid "No recordable tracks specified."
4092 msgstr "Nessuna traccia registrabile specificata."
4094 #: cinelerra//menueffects.C:158
4096 msgid "No plugins available."
4097 msgstr "Nessun plugin disponibile."
4099 #: cinelerra//menueffects.C:260
4100 msgid "No output file specified."
4101 msgstr "Non è stato specificato file d'uscita."
4103 #: cinelerra//menueffects.C:268
4104 msgid "No effect selected."
4105 msgstr "Nessun effetto selezionato."
4107 #: cinelerra//menueffects.C:309
4108 msgid "No selected range to process."
4109 msgstr "Nessuna gamma di processi selezionata."
4111 #: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:604
4112 #: cinelerra//vwindowgui.C:101
4117 #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:174
4118 #: cinelerra//savefile.C:101
4120 msgid "Couldn't open %s"
4121 msgstr "Non posso aprire %s"
4123 #: cinelerra//menueffects.C:592
4124 msgid ": Render effect"
4125 msgstr ": Effetto di rendering"
4127 #: cinelerra//menueffects.C:633
4128 msgid "Select an effect"
4129 msgstr "Seleziona un effetto"
4131 #: cinelerra//menueffects.C:646 cinelerra//render.C:1152
4132 msgid "Select the first file to render to:"
4133 msgstr "Seleziona il primo effetto da elaborare:"
4135 #: cinelerra//menueffects.C:647 cinelerra//render.C:1153
4136 msgid "Select a file to render to:"
4137 msgstr "Seleziona file da elaborare:"
4139 #: cinelerra//menueffects.C:773
4140 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
4141 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
4143 #: cinelerra//menueffects.C:776
4144 msgid ": Effect Prompt"
4145 msgstr ": Effetto Prompt"
4147 #: cinelerra//menutransitionlength.C:32
4148 msgid "Transition Length..."
4149 msgstr "Transizione lunghezza ..."
4151 #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106
4153 msgid "recieve message failed\n"
4154 msgstr "Messaggio di recieve failed\n"
4156 #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185
4157 #: cinelerra//messages.C:194
4159 msgid "send message failed\n"
4160 msgstr "Invia messaggio fallita\n"
4162 #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210
4163 msgid "Messages::write_message"
4164 msgstr "Messaggi::write_message"
4166 #: cinelerra//meterpanel.C:394
4168 msgstr "Mostra misuratori"
4170 #: cinelerra//mwindow.C:572
4172 msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
4173 msgstr "MWindow::init_plugins: non è possibile creare l'indice plugin: %s\n"
4175 #: cinelerra//mwindow.C:634
4177 msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
4178 msgstr "MWindow::init_ladspa_index: non può creare l'indice plugin: %s\n"
4180 #: cinelerra//mwindow.C:908
4182 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
4183 msgstr "MWindow::init_theme: tema preferito %s non trovato\n"
4185 #: cinelerra//mwindow.C:912
4187 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
4188 msgstr "MWindow::init_theme: cercando tema predefinito %s\n"
4190 #: cinelerra//mwindow.C:922
4192 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
4193 msgstr "MWindow::init_theme: non theme_plugin trovato\n"
4195 #: cinelerra//mwindow.C:928
4197 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
4198 msgstr "MWindow::init_theme: incapace di caricare il tema %s\n"
4200 #: cinelerra//mwindow.C:1211
4201 msgid "multiple video tracks"
4202 msgstr "tracce video multiple"
4204 #: cinelerra//mwindow.C:1223
4205 msgid "crosses edits"
4206 msgstr "Attraversa le modifiche"
4208 #: cinelerra//mwindow.C:1225
4212 #: cinelerra//mwindow.C:1244
4214 msgstr "nessun file"
4216 #: cinelerra//mwindow.C:1250
4218 msgstr "Db non riuscita"
4220 #: cinelerra//mwindow.C:1254
4222 msgid "put_commercial: %s"
4223 msgstr "put_commercial: %s"
4225 #: cinelerra//mwindow.C:1319
4228 msgstr "Caricamento %s"
4230 #: cinelerra//mwindow.C:1337
4233 "%s's resolution is %dx%d.\n"
4234 "Images with odd dimensions may not decode properly."
4235 msgstr "%s's resolution is %dx%d.\nImages with odd dimensions may not decode properly."
4237 #: cinelerra//mwindow.C:1348
4240 "%s's index was built for program number %d\n"
4241 "Playback preference is %d.\n"
4242 " Using program %d."
4243 msgstr "%s's index was built for program number %d\nPlayback preference is %d.\n Using program %d."
4245 #: cinelerra//mwindow.C:1394
4247 msgid "Failed to open %s"
4248 msgstr "Fallita apertura %s"
4250 #: cinelerra//mwindow.C:1427
4251 msgid "'s format couldn't be determined."
4252 msgstr "non può essere stabilito il formato 's."
4254 #: cinelerra//mwindow.C:1678
4258 #: cinelerra//mwindow.C:1755 cinelerra//mwindow.C:1788
4261 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
4262 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
4263 msgstr " %s '%s' nel file '%s' non fa parte della vostra installazione di Cinelerra. NIl progetto non sarà reso come era stata concepita e Cinelerra potrebbe bloccarsi.\n"
4265 #: cinelerra//mwindow.C:1821
4268 "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
4269 "you probably need to be root, or:\n"
4270 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
4271 "before trying to start cinelerra.\n"
4272 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4273 msgstr "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\nyou probably need to be root, or:\nas root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\nbefore trying to start cinelerra.\nIt should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4275 #: cinelerra//mwindow.C:1851
4276 msgid "Initializing Plugins"
4277 msgstr "Inizializzazione Plugins"
4279 #: cinelerra//mwindow.C:1857
4280 msgid "Initializing GUI"
4283 #: cinelerra//mwindow.C:1865
4284 msgid "Initializing Fonts"
4285 msgstr "Inizializzazione Fonts"
4287 #: cinelerra//mwindow.C:2880
4289 msgid "Couldn't open %s for writing."
4290 msgstr "Non posso aprire in scrittura %s ."
4292 #: cinelerra//mwindow.C:3037
4293 msgid "remove assets"
4294 msgstr "rimuovi elementi"
4296 #: cinelerra//mwindow.C:3245
4301 #: cinelerra//mwindow.C:3382 cinelerra//mwindowedit.C:234
4302 #: cinelerra//mwindowedit.C:300 cinelerra//preferencesthread.C:232
4304 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
4305 "it can't be rendered by OpenGL."
4306 msgstr "Le dimensioni di questo progetto non sono multiple\n di 4 quindi non può essere renderizzato da OpenGL."
4308 #: cinelerra//mwindow.C:3501
4309 msgid "select asset"
4310 msgstr "Seleziona la risorsa"
4312 #: cinelerra//mwindowedit.C:92 cinelerra//mwindowedit.C:120
4313 #: cinelerra//mwindowedit.C:141
4315 msgstr "aggiungi traccia"
4317 #: cinelerra//mwindowedit.C:259
4318 msgid "asset to all"
4319 msgstr "Risorsa per tutti"
4321 #: cinelerra//mwindowedit.C:316
4322 msgid "asset to size"
4323 msgstr "elemento dimensione"
4325 #: cinelerra//mwindowedit.C:337
4326 msgid "asset to rate"
4327 msgstr "elemento percentuali"
4329 #: cinelerra//mwindowedit.C:359
4333 #: cinelerra//mwindowedit.C:411
4334 msgid "clear keyframes"
4335 msgstr "cancella fotogrammi chiave"
4337 #: cinelerra//mwindowedit.C:426
4338 msgid "clear default keyframe"
4339 msgstr "cancella il fotogramma chiave predefinito"
4341 #: cinelerra//mwindowedit.C:442
4342 msgid "clear labels"
4343 msgstr "cancella etichette"
4345 #: cinelerra//mwindowedit.C:461
4346 msgid "concatenate tracks"
4347 msgstr "concatena tracce"
4349 #: cinelerra//mwindowedit.C:590
4353 #: cinelerra//mwindowedit.C:617
4357 #: cinelerra//mwindowedit.C:638
4358 msgid "cut keyframes"
4359 msgstr "taglia fotogrammi chiave"
4361 #: cinelerra//mwindowedit.C:656
4362 msgid "cut default keyframe"
4363 msgstr "taglia fotogramma chiave predefinito"
4365 #: cinelerra//mwindowedit.C:693
4366 msgid "delete tracks"
4367 msgstr "Cancella tracce"
4369 #: cinelerra//mwindowedit.C:708
4370 msgid "delete track"
4371 msgstr "cancella traccia"
4373 #: cinelerra//mwindowedit.C:792 cinelerra//mwindowedit.C:830
4374 msgid "insert effect"
4375 msgstr "inserire effetto"
4377 #: cinelerra//mwindowedit.C:987
4379 msgstr "sposta titolo"
4381 #: cinelerra//mwindowedit.C:1003
4382 msgid "match output size"
4383 msgstr "aggiusta la dimensione d'uscita"
4385 #: cinelerra//mwindowedit.C:1026
4387 msgstr "muovi modifica"
4389 #: cinelerra//mwindowedit.C:1049
4390 msgid "paste effect"
4391 msgstr "paste effect"
4393 #: cinelerra//mwindowedit.C:1065
4395 msgstr "muovi effetto"
4397 #: cinelerra//mwindowedit.C:1081
4398 msgid "move effect up"
4399 msgstr "muovi effetto su"
4401 #: cinelerra//mwindowedit.C:1100
4402 msgid "move effect down"
4403 msgstr "muovi effetto giù"
4405 #: cinelerra//mwindowedit.C:1117
4406 msgid "move track down"
4407 msgstr "muovi traccia giù"
4409 #: cinelerra//mwindowedit.C:1130
4410 msgid "move tracks down"
4411 msgstr "muovi tracce giù"
4413 #: cinelerra//mwindowedit.C:1143
4414 msgid "move track up"
4415 msgstr "muovi traccia su"
4417 #: cinelerra//mwindowedit.C:1155
4418 msgid "move tracks up"
4419 msgstr "muovi tracce su"
4421 #: cinelerra//mwindowedit.C:1182
4425 #: cinelerra//mwindowedit.C:1244
4427 msgstr "sovrascrivi"
4429 #: cinelerra//mwindowedit.C:1315
4433 #: cinelerra//mwindowedit.C:1364
4434 msgid "paste assets"
4435 msgstr "incolla elementi"
4437 #: cinelerra//mwindowedit.C:1466
4438 msgid "paste keyframes"
4439 msgstr "incolla fotogrammi chiave"
4441 #: cinelerra//mwindowedit.C:1500
4442 msgid "paste default keyframe"
4443 msgstr "incolla fotogramma chiave predefinito"
4445 #: cinelerra//mwindowedit.C:1905
4449 #: cinelerra//mwindowedit.C:1924
4450 msgid "detach transition"
4451 msgstr "stacca transizione"
4453 #: cinelerra//mwindowedit.C:1947
4454 msgid "detach transitions"
4455 msgstr "Staccare transizioni"
4457 #: cinelerra//mwindowedit.C:1967 cinelerra//mwindowedit.C:1996
4458 #: cinelerra//mwindowedit.C:2017 cinelerra//mwindowedit.C:2039
4460 msgstr "transizione"
4462 #: cinelerra//mwindowedit.C:1983
4463 msgid "attach transitions"
4464 msgstr "Attach transizioni"
4466 #: cinelerra//mwindowedit.C:2009 cinelerra//mwindowedit.C:2030
4468 msgid "No default transition %s found."
4469 msgstr "Transizione predefinita %s non trovata."
4471 #: cinelerra//mwindowedit.C:2057
4472 msgid "shuffle edits"
4473 msgstr "modifiche casuale"
4475 #: cinelerra//mwindowedit.C:2076
4476 msgid "reverse edits"
4477 msgstr "modifiche inversa"
4479 #: cinelerra//mwindowedit.C:2095
4481 msgstr "Align modifiche"
4483 #: cinelerra//mwindowedit.C:2114
4485 msgstr "Lunghezza modifica"
4487 #: cinelerra//mwindowedit.C:2134 cinelerra//mwindowedit.C:2153
4488 msgid "transition length"
4489 msgstr "Lunghezza di transizione"
4491 #: cinelerra//mwindowedit.C:2242
4492 msgid "resize track"
4493 msgstr "ridimensiona traccia"
4495 #: cinelerra//mwindowedit.C:2255
4497 msgstr "punto d'entrata"
4499 #: cinelerra//mwindowedit.C:2283
4501 msgstr "punto d'uscita"
4503 #: cinelerra//mwindowedit.C:2344
4507 #: cinelerra//mwindowedit.C:2380 cinelerra//vwindowgui.C:701
4510 msgstr "Spezzone %d"
4512 #: cinelerra//mwindowedit.C:2389
4516 "Created from main window"
4517 msgstr "%s\nCreato dalla finestra principale"
4519 #: cinelerra//mwindowedit.C:2449
4523 #: cinelerra//mwindowedit.C:2465
4524 msgid "trim selection"
4525 msgstr "accorcia selezione"
4527 #: cinelerra//mwindowedit.C:2561
4529 msgstr "nuova cartella"
4531 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
4535 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
4537 msgstr "Mappa 5.1:2"
4539 #: cinelerra//mwindowedit.C:2675
4541 msgstr "Cut annunci"
4543 #: cinelerra//mwindowgui.C:80
4545 msgstr ": Programma"
4547 #: cinelerra//mwindowgui.C:2393 cinelerra//mwindowgui.C:2404
4548 #: cinelerra//preferencesthread.C:218
4549 msgid "Try FFMpeg first"
4550 msgstr "Try FFMpeg first"
4552 #: cinelerra//mwindowgui.C:2393 cinelerra//mwindowgui.C:2404
4553 #: cinelerra//preferencesthread.C:218
4554 msgid "Try FFMpeg last"
4555 msgstr "Try FFMpeg last"
4557 #: cinelerra//mwindowgui.C:2406
4558 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
4559 msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
4561 #: cinelerra//mwindow.inc:51
4562 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
4563 msgstr "Cinelerra: Attaccare Effect"
4565 #: cinelerra//mwindow.inc:52
4566 msgid "Cinelerra: Audio compression"
4567 msgstr "Cinelerra: compressione audio"
4569 #: cinelerra//mwindow.inc:53
4570 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
4571 msgstr "Cinelerra: Audio Compression"
4573 #: cinelerra//mwindow.inc:54
4574 msgid "Cinelerra: Camera"
4575 msgstr "Cinelerra: Camera"
4577 #: cinelerra//mwindow.inc:55
4578 msgid "Cinelerra: Change Effect"
4579 msgstr "Cinelerra: effetto di cambiamento"
4581 #: cinelerra//mwindow.inc:56
4582 msgid "Cinelerra: Channel Info"
4583 msgstr "Cinelerra: Informazioni sul canale"
4585 #: cinelerra//mwindow.inc:57
4586 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
4587 msgstr "Cinelerra: ChanSearch"
4589 #: cinelerra//mwindow.inc:58
4590 msgid "Cinelerra: Clip Info"
4591 msgstr "Cinelerra: CLIP INFO"
4593 #: cinelerra//mwindow.inc:59
4594 msgid "Cinelerra: Color"
4595 msgstr "Cinelerra: Colore"
4597 #: cinelerra//mwindow.inc:60
4598 msgid "Cinelerra: Compositor"
4599 msgstr "Cinelerra: Compositor"
4601 #: cinelerra//mwindow.inc:61
4602 msgid "Cinelerra: Confirm"
4603 msgstr "Cinelerra: Conferma"
4605 #: cinelerra//mwindow.inc:62
4606 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
4607 msgstr "Cinelerra: Conferma Quit"
4609 #: cinelerra//mwindow.inc:63
4610 msgid "Cinelerra: Crop"
4611 msgstr "Cinelerra: Crop"
4613 #: cinelerra//mwindow.inc:64
4614 msgid "Cinelerra: DbWindow"
4615 msgstr "Cinelerra: DbWindow"
4617 #: cinelerra//mwindow.inc:65
4618 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
4619 msgstr "Cinelerra: Cancella tutti gli indici"
4621 #: cinelerra//mwindow.inc:66
4622 msgid "Cinelerra: Edit length"
4623 msgstr "Cinelerra: Modifica lunghezza"
4625 #: cinelerra//mwindow.inc:67
4626 msgid "Cinelerra: Error"
4627 msgstr "Cinelerra: Errore"
4629 #: cinelerra//mwindow.inc:68
4630 msgid "Cinelerra: Errors"
4631 msgstr "Cinelerra: Errori"
4633 #: cinelerra//mwindow.inc:69
4634 msgid "Cinelerra: File Exists"
4635 msgstr "Cinelerra: file esiste"
4637 #: cinelerra//mwindow.inc:70
4638 msgid "Cinelerra: File Format"
4639 msgstr "Cinelerra: File Format"
4641 #: cinelerra//mwindow.inc:71
4642 msgid "Cinelerra: Levels"
4643 msgstr "Cinelerra: Livelli"
4645 #: cinelerra//mwindow.inc:72
4646 msgid "Cinelerra: Load"
4647 msgstr "Cinelerra: Load"
4649 #: cinelerra//mwindow.inc:73
4650 msgid "Cinelerra: Loading"
4651 msgstr "Cinelerra: Caricamento"
4653 #: cinelerra//mwindow.inc:74
4654 msgid "Cinelerra: Locate file"
4655 msgstr "Cinelerra: trovare il file"
4657 #: cinelerra//mwindow.inc:75
4658 msgid "Cinelerra: Mask"
4659 msgstr "Cinelerra: Mask"
4661 #: cinelerra//mwindow.inc:76
4662 msgid "Cinelerra: New folder"
4663 msgstr "Cinelerra: Nuova cartella"
4665 #: cinelerra//mwindow.inc:77
4666 msgid "Cinelerra: Overlays"
4667 msgstr "Cinelerra: Sovrapposizioni"
4669 #: cinelerra//mwindow.inc:78
4670 msgid "Cinelerra: Path"
4671 msgstr "Cinelerra: Path"
4673 #: cinelerra//mwindow.inc:79
4674 msgid "Cinelerra: Preferences"
4675 msgstr "Cinelerra: Preferenze"
4677 #: cinelerra//mwindow.inc:80
4678 msgid "Cinelerra: Program"
4679 msgstr "Cinelerra: Programma"
4681 #: cinelerra//mwindow.inc:81
4682 msgid "Cinelerra: Projector"
4683 msgstr "Cinelerra: proiettore"
4685 #: cinelerra//mwindow.inc:82
4686 msgid "Cinelerra: Question"
4687 msgstr "Cinelerra: Question"
4689 #: cinelerra//mwindow.inc:83
4690 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
4691 msgstr "Cinelerra: RemoteWindow"
4693 #: cinelerra//mwindow.inc:84
4694 msgid "Cinelerra: Remove assets"
4695 msgstr "Cinelerra: Elimina attività"
4697 #: cinelerra//mwindow.inc:85
4698 msgid "Cinelerra: Resize Track"
4699 msgstr "Cinelerra: Ridimensionare Track"
4701 #: cinelerra//mwindow.inc:86
4702 msgid "Cinelerra: Ruler"
4703 msgstr "Cinelerra: Righello"
4705 #: cinelerra//mwindow.inc:87
4707 msgid "Cinelerra: %s"
4708 msgstr "Cinelerra: %s"
4710 #: cinelerra//mwindow.inc:88
4711 msgid "Cinelerra: Save"
4712 msgstr "Cinelerra: Save"
4714 #: cinelerra//mwindow.inc:89
4715 msgid "Cinelerra: Set edit title"
4716 msgstr "Cinelerra: Imposta di modifica del titolo"
4718 #: cinelerra//mwindow.inc:90
4719 msgid "Cinelerra: Set Format"
4720 msgstr "Cinelerra: Imposta formato"
4722 #: cinelerra//mwindow.inc:91
4724 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
4725 msgstr "Cinelerra: %s fotogramma chiave"
4727 #: cinelerra//mwindow.inc:92
4728 msgid "Cinelerra: Subtitle"
4729 msgstr "Cinelerra: Sottotitolo"
4731 #: cinelerra//mwindow.inc:93
4732 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
4733 msgstr "Cinelerra: Consiglio del giorno"
4735 #: cinelerra//mwindow.inc:94
4736 msgid "Cinelerra: Transition length"
4737 msgstr "Cinelerra: lunghezza di transizione"
4739 #: cinelerra//mwindow.inc:95
4740 msgid "Cinelerra: Video Compression"
4741 msgstr "Cinelerra: compressione video"
4743 #: cinelerra//mwindow.inc:96
4744 msgid "Cinelerra: Viewer"
4745 msgstr "Cinelerra: Viewer"
4747 #: cinelerra//mwindow.inc:97
4748 msgid "Cinelerra: Warning"
4749 msgstr "Cinelerra: Warning"
4751 #: cinelerra//mwindow.inc:98 cinelerra//mwindow.inc:99 cinelerra//new.C:231
4752 msgid "Cinelerra: New Project"
4753 msgstr "Cinelerra: nuovo Progetto"
4755 #: cinelerra//mwindow.inc:101
4756 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
4757 msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
4759 #: cinelerra//mwindow.inc:102
4760 msgid "Cinelerra: Normalize"
4761 msgstr "Cinelerra: Normalizzare"
4763 #: cinelerra//mwindow.inc:103
4764 msgid "Cinelerra: Resample"
4765 msgstr "Cinelerra: Resample"
4767 #: cinelerra//mwindow.inc:104
4768 msgid "Cinelerra: Time stretch"
4769 msgstr "Cinelerra: Time Stretch"
4771 #: cinelerra//new.C:235
4772 msgid ": New Project"
4773 msgstr ": Nuovo Progetto"
4775 #: cinelerra//new.C:267
4776 msgid "Parameters for the new project:"
4777 msgstr "Parametri per il nuovo progetto:"
4779 #: cinelerra//new.C:286 cinelerra//new.C:313
4783 #: cinelerra//new.C:302 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:342
4787 #: cinelerra//new.C:328 cinelerra//recordgui.C:245
4789 msgstr "Freq.fotogrammi:"
4791 #: cinelerra//new.C:354 cinelerra//setformat.C:406
4792 msgid "Canvas size:"
4795 #: cinelerra//new.C:373 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:474
4796 msgid "Aspect ratio:"
4797 msgstr "Dimensione:"
4799 #: cinelerra//new.C:401 cinelerra//setformat.C:501
4800 msgid "Interlace mode:"
4801 msgstr "Interlaccio:"
4803 #: cinelerra//new.C:914
4804 msgid "Auto aspect ratio"
4805 msgstr "Proporzione aspetto automatica"
4807 #: cinelerra//new.C:940 cinelerra//resizetrackthread.C:212
4808 #: cinelerra//setformat.C:924 plugins/photoscale/photoscale.C:198
4809 msgid "Swap dimensions"
4810 msgstr "dimensioni Swap"
4812 #: cinelerra//patchgui.C:382
4814 msgstr "Esegui traccia"
4816 #: cinelerra//patchgui.C:407
4818 msgstr "esegui correzione"
4820 #: cinelerra//patchgui.C:435
4822 msgstr "Registra traccia"
4824 #: cinelerra//patchgui.C:460
4825 msgid "record patch"
4826 msgstr "registra correzione"
4828 #: cinelerra//patchgui.C:487
4830 msgstr "Raggruppa dissolvenze"
4832 #: cinelerra//patchgui.C:512
4834 msgstr "gruppo correzioni"
4836 #: cinelerra//patchgui.C:539
4838 msgstr "Disegna media"
4840 #: cinelerra//patchgui.C:564
4842 msgstr "disegna correzione"
4844 #: cinelerra//patchgui.C:590
4845 msgid "Don't send to output"
4846 msgstr "Non inviare all'uscita"
4848 #: cinelerra//patchgui.C:630
4850 msgstr "muta correzione"
4852 #: cinelerra//patchgui.C:697
4853 msgid "expand patch"
4854 msgstr "espandi correzione"
4856 #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725
4858 msgstr "titolo traccia"
4860 #: cinelerra//patchgui.C:750
4864 #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767
4868 #: cinelerra//performanceprefs.C:83
4869 msgid "Cache size (MB):"
4870 msgstr "Dimensione cache (MB):"
4872 #: cinelerra//performanceprefs.C:87 cinelerra//performanceprefs.C:97
4873 msgid "Seconds to preroll renders:"
4874 msgstr "Sec. alla preparazione elaborazioni:"
4876 #: cinelerra//performanceprefs.C:112 cinelerra//performanceprefs.C:117
4877 msgid "(must be root)"
4878 msgstr "(Deve essere root)"
4880 #: cinelerra//performanceprefs.C:134
4881 msgid "Background Rendering (Video only)"
4882 msgstr "Elaborazione Background (solo Video)"
4884 #: cinelerra//performanceprefs.C:142
4885 msgid "Frames per background rendering job:"
4886 msgstr "Fotogrammi elaborati in background:"
4888 #: cinelerra//performanceprefs.C:150
4889 msgid "Frames to preroll background:"
4890 msgstr "Fotogrammi preparati in background:"
4892 #: cinelerra//performanceprefs.C:161
4893 msgid "Output for background rendering:"
4894 msgstr "Uscita per elaborazione background:"
4896 #: cinelerra//performanceprefs.C:185
4898 msgstr "Elaborazione Distribuita"
4900 #: cinelerra//performanceprefs.C:187
4904 #: cinelerra//performanceprefs.C:201
4908 #: cinelerra//performanceprefs.C:243
4909 msgid "Total jobs to create:"
4910 msgstr "Totale lavori da creare:"
4912 #: cinelerra//performanceprefs.C:246
4913 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
4914 msgstr "(non in uso se si seleziona un nuovo file per etichetta)"
4916 #: cinelerra//performanceprefs.C:300 cinelerra//pluginpopup.C:228
4917 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22
4918 #: cinelerra//transitionpopup.C:261
4922 #: cinelerra//performanceprefs.C:301
4926 #: cinelerra//performanceprefs.C:302
4930 #: cinelerra//performanceprefs.C:303
4932 msgstr "Freq.Fotogrammi"
4934 #: cinelerra//performanceprefs.C:356
4935 msgid "Use background rendering"
4936 msgstr "Usa elaborazione in background"
4938 #: cinelerra//performanceprefs.C:489
4939 msgid "Use render farm"
4940 msgstr "Usa elaborazione distribuita"
4942 #: cinelerra//performanceprefs.C:509
4943 msgid "Force single processor use"
4944 msgstr "Forza l'uso di un solo processore"
4946 #: cinelerra//performanceprefs.C:525
4947 msgid "trap sigSEGV"
4948 msgstr "Trappola SIGSEGV"
4950 #: cinelerra//performanceprefs.C:541
4952 msgstr "Trappola SIGINT"
4954 #: cinelerra//performanceprefs.C:558
4955 msgid "On file open, ffmpeg probes early"
4956 msgstr "Il file aperto, sonde ffmpeg presto"
4958 #: cinelerra//performanceprefs.C:576
4959 msgid "build ffmpeg marker indexes"
4960 msgstr "build ffmpeg marker indexes"
4962 #: cinelerra//performanceprefs.C:599
4963 msgid "Consolidate output files on completion"
4964 msgstr "Appena finito completa la produzione dei file"
4966 #: cinelerra//performanceprefs.C:729
4968 msgstr "Aggiungi Nodo"
4970 #: cinelerra//performanceprefs.C:757
4971 msgid "Apply Changes"
4972 msgstr "Applica cambiamenti"
4974 #: cinelerra//performanceprefs.C:784
4976 msgstr "Cancella Nodo"
4978 #: cinelerra//performanceprefs.C:812
4980 msgstr "Ordina Nodi"
4982 #: cinelerra//performanceprefs.C:839
4984 msgstr "Azzera percentuali"
4986 #: cinelerra//performanceprefs.C:920
4987 msgid "Use virtual filesystem"
4988 msgstr "Usa filesystem virtuale"
4990 #: cinelerra//playbackprefs.C:76
4992 msgstr "Uscita Audio"
4994 #: cinelerra//playbackprefs.C:84
4995 msgid "Playback buffer samples:"
4996 msgstr "campioni buffer di riproduzione:"
4998 #: cinelerra//playbackprefs.C:107
4999 msgid "Audio offset (sec):"
5000 msgstr "Taratura Audio (sec):"
5002 #: cinelerra//playbackprefs.C:129 cinelerra//recordprefs.C:162
5003 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
5004 #: plugins/freeverb/freeverb.C:310
5008 #: cinelerra//playbackprefs.C:134
5009 msgid "Audio Driver:"
5010 msgstr "Usa Driver:"
5012 #: cinelerra//playbackprefs.C:151
5014 msgstr "Uscita Video"
5016 #: cinelerra//playbackprefs.C:157
5017 msgid "Framerate achieved:"
5018 msgstr "Campioni in archivio:"
5020 #: cinelerra//playbackprefs.C:166
5021 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
5022 msgstr "Scaling equazione: Ingrand / Riduzione"
5024 #: cinelerra//playbackprefs.C:175
5025 msgid "DVD Subtitle to display:"
5026 msgstr "Numero sottotitoli DVD:"
5028 #: cinelerra//playbackprefs.C:192
5029 msgid "TOC Program No:"
5030 msgstr "TOC Programma No:"
5032 #: cinelerra//playbackprefs.C:215
5033 msgid "Timecode offset:"
5034 msgstr "Taratura tempo:"
5036 #: cinelerra//playbackprefs.C:228
5037 msgid "Video Driver:"
5038 msgstr "Driver Video:"
5040 #: cinelerra//playbackprefs.C:284
5041 msgid "View follows playback"
5042 msgstr "Vedi riproduzioni seguenti"
5044 #: cinelerra//playbackprefs.C:297
5045 msgid "Disable hardware synchronization"
5046 msgstr "Disabilita sincronizzazione hardware"
5048 #: cinelerra//playbackprefs.C:310
5049 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
5050 msgstr "La riproduzione audio in tempo reale priorità (root solo)"
5052 #: cinelerra//playbackprefs.C:324 cinelerra//recordprefs.C:308
5054 msgstr "Mappa 5.1-> 2"
5056 #: cinelerra//playbackprefs.C:342
5057 msgid "Interpolate CR2 images"
5058 msgstr "Interpolare immagini CR2"
5060 #: cinelerra//playbackprefs.C:369
5061 msgid "White balance CR2 images"
5062 msgstr "Bilanciamento del bianco su immagini CR2"
5064 #: cinelerra//playbackprefs.C:387
5065 msgid "Decode frames asynchronously"
5066 msgstr "Decodifica asincrona fotogrammi"
5068 #: cinelerra//playbackprefs.C:403
5069 msgid "Play every frame"
5070 msgstr "Esegui ogni fotogramma"
5072 #: cinelerra//playbackprefs.C:428
5073 msgid "Enable subtitles/captioning"
5074 msgstr "Attiva sottotitoli / sottotitoli"
5076 #: cinelerra//playbackprefs.C:461
5078 msgstr "cellule Label"
5080 #: cinelerra//playtransport.C:434
5081 msgid "Fast reverse ( + )"
5082 msgstr "Riavvolgimento veloce ( + )"
5084 #: cinelerra//playtransport.C:449
5085 msgid "Normal reverse ( 6 )"
5086 msgstr "Riavvolgimento normale ( 6 )"
5088 #: cinelerra//playtransport.C:464
5089 msgid "Frame reverse ( 4 )"
5090 msgstr "Riavvolgimento per frame ( 4 )"
5092 #: cinelerra//playtransport.C:479
5093 msgid "Normal forward ( 3 )"
5094 msgstr "Avanti normale ( 3 )"
5096 #: cinelerra//playtransport.C:496
5097 msgid "Frame forward ( 1 )"
5098 msgstr "Avanti per fotogramma ( 1 )"
5100 #: cinelerra//playtransport.C:511
5101 msgid "Fast forward ( Enter )"
5102 msgstr "Avanti veloce ( Enter )"
5104 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:348
5109 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:351
5112 msgstr "Licenza: %s"
5114 #: cinelerra//pluginarray.C:196
5119 #: cinelerra//pluginarray.C:222
5122 msgstr "%s preso %s"
5124 #: cinelerra//pluginclient.C:663
5126 msgid "No processing defined for this plugin.\n"
5127 msgstr "Nessun processo definito per questo plugin.\n"
5129 #: cinelerra//pluginclient.C:831 cinelerra//pluginclient.C:843
5133 #: cinelerra//plugindialog.C:176
5134 msgid "attach effect"
5135 msgstr "aggiungi effetto"
5137 #: cinelerra//plugindialog.C:311
5141 #: cinelerra//plugindialog.C:339
5142 msgid "Shared effects:"
5143 msgstr "effetti condivisi:"
5145 #: cinelerra//plugindialog.C:367
5146 msgid "Shared tracks:"
5147 msgstr "Tracce condivise:"
5149 #: cinelerra//plugindialog.C:761
5150 msgid "Attach single standlone and share others"
5151 msgstr "Attaccare singolo standlone e condividere gli altri"
5153 #: cinelerra//pluginfclient.C:145 cinelerra//pluginfclient.C:464
5154 #: cinelerra//pluginfclient.C:493 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
5155 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
5156 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
5157 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
5158 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
5159 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
5160 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
5161 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
5162 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
5163 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681
5164 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
5165 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:630
5166 #: plugins/perspective/perspective.C:524
5170 #: cinelerra//pluginfclient.C:207 cinelerra//pluginfclient.C:470
5171 #: cinelerra//pluginfclient.C:496 cinelerra//preferencesthread.C:601
5172 #: cinelerra//preferencesthread.C:603 cinelerra//presetsgui.C:359
5173 #: cinelerra//setformat.C:891
5177 #: cinelerra//pluginfclient.C:455
5182 #: cinelerra//pluginfclient.C:460
5187 #: cinelerra//pluginpopup.C:92
5191 #: cinelerra//pluginpopup.C:108
5192 msgid ": Change Effect"
5193 msgstr ": Effetto di cambiamento"
5195 #: cinelerra//pluginpopup.C:122 cinelerra//transitionpopup.C:243
5199 #: cinelerra//pluginpopup.C:139
5200 msgid "detach effect"
5201 msgstr "stacca effetto"
5203 #: cinelerra//pluginpopup.C:163
5207 #: cinelerra//pluginpopup.C:185
5211 #: cinelerra//pluginpopup.C:207 cinelerra//transitionpopup.C:284
5215 #: cinelerra//pluginpopup.C:279
5217 msgstr "Presets ..."
5219 #: cinelerra//pluginprefs.C:57
5223 #: cinelerra//pluginprefs.C:59
5224 msgid "Look for global plugins here"
5225 msgstr "Cercare plugin globali qui"
5227 #: cinelerra//pluginprefs.C:68
5228 msgid "Global Plugin Path"
5229 msgstr "Plugin percorso globale"
5231 #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83
5232 msgid "Select the directory for plugins"
5233 msgstr "Selezionare la directory per i plugin"
5235 #: cinelerra//pluginprefs.C:73
5236 msgid "Look for personal plugins here"
5237 msgstr "Cercare i plugin personali qui"
5239 #: cinelerra//pluginprefs.C:82
5240 msgid "Personal Plugin Path"
5241 msgstr "Plugin percorso personale"
5243 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
5244 msgid "Preferences..."
5245 msgstr "Preferenze..."
5247 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
5251 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
5253 msgstr "* La riproduzione A"
5255 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
5257 msgstr "Riproduzione A"
5259 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
5261 msgstr "* La riproduzione B"
5263 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
5265 msgstr "Riproduzione B"
5267 #: cinelerra//preferencesthread.C:323
5269 msgstr "Registrazione"
5271 #: cinelerra//preferencesthread.C:325
5273 msgstr "Prestazioni"
5275 #: cinelerra//preferencesthread.C:327
5277 msgstr "Interfaccia"
5279 #: cinelerra//preferencesthread.C:329
5281 msgstr "Informazioni"
5283 #: cinelerra//preferencesthread.C:362
5284 msgid ": Preferences"
5287 #: cinelerra//presetsgui.C:89
5289 msgid ": %s Presets"
5290 msgstr ": %s Presets"
5292 #: cinelerra//presetsgui.C:219
5293 msgid "apply preset"
5294 msgstr "Applicare preset"
5296 #: cinelerra//presetsgui.C:336 cinelerra//savefile.C:70
5297 #: cinelerra//swindow.C:123
5301 #: cinelerra//presetsgui.C:441
5302 msgid "Saved presets:"
5303 msgstr "preset salvati:"
5305 #: cinelerra//presetsgui.C:450
5306 msgid "Preset title:"
5307 msgstr "Titolo Preset:"
5309 #: cinelerra//question.C:33
5313 #: cinelerra//quit.C:43
5317 #: cinelerra//quit.C:79
5318 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
5319 msgstr "Impossibile uscire finché la registrazione è in corso."
5321 #: cinelerra//quit.C:89
5322 msgid "Can't quit while a render is in progress."
5323 msgstr "Impossibile uscire finché l'elaborazione è in corso."
5325 #: cinelerra//quit.C:99
5326 msgid "Save edit list before exiting?"
5327 msgstr "Salvare la lista delle modifiche prima di uscire?"
5329 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:34
5333 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49
5335 msgid "Delete this file and %s?"
5336 msgstr "Cancella questo file e %s?"
5338 #: cinelerra//recordaudio.C:251 cinelerra//recordvideo.C:251
5339 msgid "No space left on disk."
5340 msgstr "Non c'è più spazio sul disco."
5342 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5346 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5350 #: cinelerra//recordbatches.C:23
5354 #: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:947
5356 "Start batch recording\n"
5357 "from the current position."
5358 msgstr "Avvia registrazione in batch\ndalla posizione attuale."
5360 #: cinelerra//recordbatches.C:552
5364 #: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:978
5366 "Make the highlighted\n"
5368 msgstr "Creare spezzone attivo\nevidenziato."
5370 #: cinelerra//record.C:84
5372 msgstr "Registro..."
5374 #: cinelerra//record.C:422
5378 #: cinelerra//record.C:537
5380 msgstr "Cancellazione in corso"
5382 #: cinelerra//record.C:1190
5384 msgstr "In esecuzione"
5386 #: cinelerra//recordengine.C:606
5388 msgstr "ricominciare"
5390 #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703
5391 #: plugins/titler/titlewindow.C:747
5396 #: cinelerra//recordgui.C:62
5398 msgstr ": Registrazione"
5400 #: cinelerra//recordgui.C:159
5402 msgstr "Tempo d'avvio:"
5404 #: cinelerra//recordgui.C:162
5405 msgid "Duration time:"
5406 msgstr "Tempo di Durata:"
5408 #: cinelerra//recordgui.C:171
5412 #: cinelerra//recordgui.C:189
5413 msgid ": Record path"
5414 msgstr ": Percorso di registrazione"
5416 #: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:57
5417 msgid "Select a file to record to:"
5418 msgstr "Seleziona un file su cui registrare:"
5420 #: cinelerra//recordgui.C:223
5424 #: cinelerra//recordgui.C:229
5425 msgid "Audio compression:"
5426 msgstr "Compressione audio:"
5428 #: cinelerra//recordgui.C:235
5429 msgid "Clipped samples:"
5430 msgstr "Campioni uniti:"
5432 #: cinelerra//recordgui.C:242
5433 msgid "Video compression:"
5434 msgstr "Compressione video:"
5436 #: cinelerra//recordgui.C:248
5437 msgid "Frames dropped:"
5438 msgstr "Frames caduto:"
5440 #: cinelerra//recordgui.C:251
5441 msgid "Frames behind:"
5442 msgstr "Fotogramma precedente:"
5444 #: cinelerra//recordgui.C:256
5448 #: cinelerra//recordgui.C:259
5450 msgstr "Etich. prec:"
5452 #: cinelerra//recordgui.C:294
5453 msgid "File Capture"
5454 msgstr "File Capture"
5456 #: cinelerra//recordgui.C:332
5460 #: cinelerra//recordgui.C:348
5464 #: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:983
5468 #: cinelerra//recordgui.C:566
5469 msgid "Save the recording and quit."
5470 msgstr "Salvare la registrazione ed uscire."
5472 #: cinelerra//recordgui.C:589
5473 msgid "Quit without pasting into project."
5474 msgstr "Esci senza incollare nel progetto."
5476 #: cinelerra//recordgui.C:614
5477 msgid "Quit and paste into project."
5478 msgstr "Esci e incolla nel progetto."
5480 #: cinelerra//recordgui.C:626
5484 #: cinelerra//recordgui.C:628
5485 msgid "Rewind the current file and erase."
5486 msgstr "Riavvolgi file corrente e cancella."
5488 #: cinelerra//recordgui.C:644
5489 msgid "drop overrun frames"
5490 msgstr "Drop frame overrun"
5492 #: cinelerra//recordgui.C:648
5493 msgid "Drop input frames when behind."
5494 msgstr "Fotogrammi di ingresso cadere quando dietro."
5496 #: cinelerra//recordgui.C:668
5497 msgid "fill underrun frames"
5498 msgstr "Riempire cornici underrun"
5500 #: cinelerra//recordgui.C:672
5501 msgid "Write extra frames when behind."
5502 msgstr "Scrivi fotogrammi supplementari in dietro."
5504 #: cinelerra//recordgui.C:692
5505 msgid "poweroff when done"
5506 msgstr "Poweroff quando fatto"
5508 #: cinelerra//recordgui.C:696
5509 msgid "poweroff system when batch record done."
5510 msgstr "Sistema di spegnimento quando record di batch di fatto."
5512 #: cinelerra//recordgui.C:717
5513 msgid "check for ads"
5514 msgstr "Verificare la presenza di annunci"
5516 #: cinelerra//recordgui.C:721
5517 msgid "check for commercials."
5518 msgstr "Verificare la presenza di spot pubblicitari."
5520 #: cinelerra//recordgui.C:744
5521 msgid "Monitor video"
5522 msgstr "Video Monitor"
5524 #: cinelerra//recordgui.C:784
5525 msgid "Monitor audio"
5526 msgstr "Monitor audio"
5528 #: cinelerra//recordgui.C:821
5529 msgid "Audio meters"
5530 msgstr "metri audio"
5532 #: cinelerra//recordgui.C:968
5536 #: cinelerra//recordgui.C:989
5540 #: cinelerra//recordgui.C:1017
5544 #: cinelerra//recordgui.C:1066
5545 msgid "Interrupt recording in progress?"
5546 msgstr "Interrompere registrazione in corso?"
5548 #: cinelerra//recordgui.C:1092
5549 msgid "Rewind batch and overwrite?"
5550 msgstr "Riavvolgi in batch e sovrascrivi?"
5552 #: cinelerra//recordmonitor.C:251
5556 #: cinelerra//recordmonitor.C:347
5558 msgstr "00: 00: 00: 00"
5560 #: cinelerra//recordmonitor.C:638
5562 msgid ": Video in %d%%"
5563 msgstr ": Video in %d%%"
5565 #: cinelerra//recordmonitor.C:706 cinelerra//vdeviceprefs.C:285
5567 msgstr "Settori di scambio"
5569 #: cinelerra//recordprefs.C:95
5571 msgstr "Ingresso Audio"
5573 #: cinelerra//recordprefs.C:100 cinelerra//recordprefs.C:182
5574 msgid "Record Driver:"
5575 msgstr "Registra con:"
5577 #: cinelerra//recordprefs.C:115
5578 msgid "Samples read from device:"
5579 msgstr "I campioni letti dal dispositivo:"
5581 #: cinelerra//recordprefs.C:116
5582 msgid "Samples to write to disk:"
5583 msgstr "I campioni di scrivere su disco:"
5585 #: cinelerra//recordprefs.C:117
5586 msgid "Sample rate for recording:"
5587 msgstr "Campionamento di registrazione:"
5589 #: cinelerra//recordprefs.C:118
5590 msgid "Channels to record:"
5591 msgstr "Canali di registrazione:"
5593 #: cinelerra//recordprefs.C:178
5595 msgstr "Ingresso video"
5597 #: cinelerra//recordprefs.C:192
5598 msgid "Frames to record to disk at a time:"
5599 msgstr "Frame da scrivere sul disco alla volta:"
5601 #: cinelerra//recordprefs.C:197
5602 msgid "Frames to buffer in device:"
5603 msgstr "Frame per buffer sul dispositivo:"
5605 #: cinelerra//recordprefs.C:201
5606 msgid "Positioning:"
5607 msgstr "Posizionamento:"
5609 #: cinelerra//recordprefs.C:215
5610 msgid "Size of captured frame:"
5611 msgstr "Dim.ne frame catturato:"
5613 #: cinelerra//recordprefs.C:228
5614 msgid "Frame rate for recording:"
5615 msgstr "Freq.fotogr. registrazione:"
5617 #: cinelerra//recordprefs.C:294
5618 msgid "Record in realtime priority (root only)"
5619 msgstr "Record di priorità in tempo reale (solo root)"
5621 #: cinelerra//recordprefs.C:334
5622 msgid "Realtime TOC"
5623 msgstr "Realtime TOC"
5625 #: cinelerra//recordprefs.C:494
5626 msgid "Presentation Timestamps"
5627 msgstr "Presentazione timestamp"
5629 #: cinelerra//recordprefs.C:495
5630 msgid "Software timing"
5631 msgstr "Timing Software"
5633 #: cinelerra//recordprefs.C:496
5634 msgid "Device Position"
5635 msgstr "Posizione del dispositivo"
5637 #: cinelerra//recordprefs.C:497
5638 msgid "Sample Position"
5639 msgstr "Posizione del campione"
5641 #: cinelerra//recordprefs.C:513
5642 msgid "Sync drives automatically"
5643 msgstr "Sincronizza dispositivi automaticamente"
5645 #: cinelerra//recordscopes.C:155
5647 msgstr "Vista la portata"
5649 #: cinelerra//recordthread.C:85
5650 msgid "Re-enable batches and restart?"
5651 msgstr "Re-enable lotti e riavviare?"
5653 #: cinelerra//recordthread.C:147
5654 msgid "execvp poweroff failed"
5655 msgstr "Poweroff execvp non riuscita"
5657 #: cinelerra//recordthread.C:151
5659 msgid "poweroff imminent!!!\n"
5660 msgstr "Spegnimento imminente !!!\n"
5662 #: cinelerra//recordthread.C:153
5663 msgid "cant vfork poweroff process"
5664 msgstr "Processo di spegnimento sopraelevazione vfork"
5666 #: cinelerra//recordtransport.C:147
5670 #: cinelerra//recordtransport.C:177
5673 "from current position"
5674 msgstr "Avviare la registrazione Nfrom posizione corrente"
5676 #: cinelerra//recordtransport.C:202
5677 msgid "RecordTransport single frame"
5678 msgstr "Frame singolo RecordTransport"
5680 #: cinelerra//recordtransport.C:227
5681 msgid "Preview recording"
5682 msgstr "Anteprima registrazione"
5684 #: cinelerra//recordtransport.C:251
5685 msgid "Stop operation"
5686 msgstr "ferma operazione"
5688 #: cinelerra//recordtransport.C:300
5692 #: cinelerra//recordtransport.C:326
5694 msgstr "Riavvolgimento veloce"
5696 #: cinelerra//recordtransport.C:366
5697 msgid "Fast forward"
5698 msgstr "Avanti veloce"
5700 #: cinelerra//recordtransport.C:405
5701 msgid "Seek to end of recording"
5702 msgstr "Ricerca alla fine della registrazione"
5704 #: cinelerra//recordwindow.C:31
5708 #: cinelerra//reindex.C:32
5709 msgid "Redraw Indexes"
5710 msgstr "Ridisegna Indici"
5712 #: cinelerra//reindex.C:71
5713 msgid ": Redraw Indexes"
5714 msgstr ": Ridisegna indici"
5716 #: cinelerra//reindex.C:86
5717 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
5718 msgstr "Ridisegna tutti gli indici per il progetto corrente?"
5720 #: cinelerra//remotecontrol.C:11
5721 msgid ": RemoteWindow"
5722 msgstr ": RemoteWindow"
5724 #: cinelerra//render.C:85
5728 #: cinelerra//render.C:85
5732 #: cinelerra//render.C:212
5734 msgid "\r%d%% ETA: %s "
5735 msgstr "\r%d%% ETA: %s "
5737 #: cinelerra//render.C:277
5738 msgid "Already rendering"
5739 msgstr "Già di rendering"
5741 #: cinelerra//render.C:496
5743 msgid "Rendering %s..."
5744 msgstr "Elaborazione di %s in corso..."
5746 #: cinelerra//render.C:499
5747 msgid "Rendering..."
5748 msgstr "Elaborazione in corso..."
5750 #: cinelerra//render.C:517
5752 msgid "Rendering took %s"
5753 msgstr "Elaborazione selezione %s"
5755 #: cinelerra//render.C:786
5756 msgid "Starting render farm"
5757 msgstr "Avvio elaborazione distribuita"
5759 #: cinelerra//render.C:814
5760 msgid "Failed to start render farm"
5761 msgstr "Impossibile avviare elaborazione distribuita"
5763 #: cinelerra//render.C:912
5764 msgid "Error rendering data."
5765 msgstr "Errore nell'elaborazione dati."
5767 #: cinelerra//render.C:970
5771 #: cinelerra//render.C:1112
5775 #: cinelerra//render.C:1160
5776 msgid "Render range:"
5777 msgstr "Limiti elaborazione:"
5779 #: cinelerra//render.C:1197
5783 #: cinelerra//render.C:1208
5787 #: cinelerra//render.C:1220
5788 msgid "In/Out Points"
5789 msgstr "Punti Ing/Usc"
5791 #: cinelerra//renderfarm.C:160
5792 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
5793 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: presa\n"
5795 #: cinelerra//renderfarm.C:184 cinelerra//renderfarm.C:225
5797 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
5798 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: %s: %s\n"
5800 #: cinelerra//renderfarm.C:202
5801 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
5802 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: presa"
5804 #: cinelerra//renderfarm.C:215
5806 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
5807 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: host sconosciuto %s.\n"
5809 #: cinelerra//renderfarm.C:459
5811 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
5812 msgstr "RenderFarmServerThread::run: richiesta sconosciuta %02x\n"
5814 #: cinelerra//renderfarmclient.C:115 cinelerra//renderfarmclient.C:140
5815 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
5816 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: presa"
5818 #: cinelerra//renderfarmclient.C:124
5820 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
5821 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lega porta %d: %s"
5823 #: cinelerra//renderfarmclient.C:149
5825 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
5826 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lega percorso %s: %s\n"
5828 #: cinelerra//renderfarmclient.C:162
5829 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
5830 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: in ascolto"
5832 #: cinelerra//renderfarmclient.C:178 cinelerra//renderfarmclient.C:197
5833 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
5834 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: accettato"
5836 #: cinelerra//renderfarmclient.C:717
5838 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
5839 msgstr "RenderFarmClientThread::run: Sessione terminata.\n"
5841 #: cinelerra//renderprofiles.C:92
5842 msgid "RenderProfile:"
5843 msgstr "ProfiloElabor:"
5845 #: cinelerra//renderprofiles.C:96
5846 msgid "Render profile:"
5847 msgstr "Profilo Elaborazione:"
5849 #: cinelerra//renderprofiles.C:248
5850 msgid "Save profile"
5851 msgstr "Salvare profilo"
5853 #: cinelerra//renderprofiles.C:287
5854 msgid "Delete profile"
5855 msgstr "Cancella profilo"
5857 #: cinelerra//resizetrackthread.C:93
5859 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
5860 "it can't be rendered by OpenGL."
5861 msgstr "Le dimensioni non sono multiple di 4 e\nnon possono essere elaborate in OpenGL."
5863 #: cinelerra//resizetrackthread.C:105
5864 msgid ": Resize Track"
5865 msgstr ": Ridimensiona Track"
5867 #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:63
5868 #: plugins/titler/titlewindow.C:230
5870 msgstr "Dimensione:"
5872 #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162
5873 #: plugins/compressor/compressor.C:886 plugins/scale/scalewin.C:68
5877 #: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:418
5878 #: plugins/scale/scalewin.C:50
5882 #: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90
5886 #: cinelerra//resourcepixmap.C:641
5888 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
5889 msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: non è riuscito a controllare %s per il disegno.\n"
5891 #: cinelerra//savefile.C:49
5893 msgstr "Salvare backup"
5895 #: cinelerra//savefile.C:56
5896 msgid "Saved backup."
5897 msgstr "Backup salvato."
5899 #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220
5901 msgid "\"%s\" %dC written"
5902 msgstr "\"%s\" %dC written"
5904 #: cinelerra//savefile.C:133
5906 msgstr "Salva come..."
5908 #: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:391
5910 msgid "Couldn't open %s."
5911 msgstr "Impossibile aprire %s."
5913 #: cinelerra//savefile.C:246
5917 #: cinelerra//savefile.C:247
5918 msgid "Enter a filename to save as"
5919 msgstr "Inserire il nome del file da salvare"
5921 #: cinelerra//scale.C:36
5923 msgstr "Ridimensiona ..."
5925 #: cinelerra//scale.C:197
5929 #: cinelerra//scale.C:207
5930 msgid "New camera size:"
5931 msgstr "Formato della macchina fotografica Nuovo:"
5933 #: cinelerra//scale.C:208
5934 msgid "New projector size:"
5935 msgstr "Dimensione proiettore Nuovo:"
5937 #: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:439
5941 #: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:448
5945 #: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:482
5949 #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:232
5950 msgid "Constrain ratio"
5951 msgstr "Percentuale vincolo"
5953 #: cinelerra//scale.C:372
5957 #: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:853
5961 #: cinelerra//setformat.C:50
5965 #: cinelerra//setformat.C:50
5969 #: cinelerra//setformat.C:166
5971 msgstr "impostare formato"
5973 #: cinelerra//setformat.C:298
5974 msgid ": Set Format"
5975 msgstr ": Impostare Format"
5977 #: cinelerra//setformat.C:367
5978 msgid "Channel positions:"
5979 msgstr "Posizione del canale:"
5981 #: cinelerra//setformat.C:682
5986 #: cinelerra//shbtnprefs.C:90
5988 msgstr ": Conchiglia"
5990 #: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174
5991 #: plugins/piano/piano.C:820 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1356
5995 #: cinelerra//shbtnprefs.C:125
5999 #: cinelerra//shbtnprefs.C:181
6003 #: cinelerra//shbtnprefs.C:205
6007 #: cinelerra//shbtnprefs.C:207
6011 #: cinelerra//shbtnprefs.C:336
6015 #: cinelerra//splashgui.C:33
6017 msgstr ": Caricamento in corso"
6019 #: cinelerra//splashgui.C:63
6021 msgstr "Caricamento in corso..."
6023 #: cinelerra//statusbar.C:114
6024 msgid "Welcome to Cinelerra."
6025 msgstr "Benvenuto su Cinelerra."
6027 #: cinelerra//statusbar.C:122
6028 msgid "Cancel operation"
6029 msgstr "Annulla operazione"
6031 #: cinelerra//strack.C:54
6036 #: cinelerra//swindow.C:105
6040 #: cinelerra//swindow.C:156
6042 msgstr "Dimensione del file:"
6044 #: cinelerra//swindow.C:159
6048 #: cinelerra//swindow.C:164
6052 #: cinelerra//swindow.C:165
6056 #: cinelerra//swindow.C:216
6058 msgstr ": Sottotitolo"
6060 #: cinelerra//swindow.C:485
6064 #: cinelerra//swindow.C:501
6066 msgstr "Il prossimo"
6068 #: cinelerra//swindow.C:751
6071 "cannot open: \"%s\"\n"
6073 msgstr "cannot open: \"%s\"\n%s"
6075 #: cinelerra//swindow.C:954
6077 msgstr "SubTitle..."
6079 #: cinelerra//swindow.C:954
6083 #: cinelerra//threadindexer.C:91
6085 msgid "Where is %s?"
6086 msgstr "Dove sta %s?"
6088 #: cinelerra//tipwindow.C:37
6089 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
6090 msgstr "Shift-clic su un fotogramma chiave curva per scattare ai valori vicini."
6092 #: cinelerra//tipwindow.C:39
6094 "When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\n"
6095 "re-enable playback to process a single frame."
6096 msgstr "Quando stai configurando un effetto lento, disabilita la riproduzione della traccia. \nDopo averlo configurato riabilita la riproduzione per elaborare il singolo frame."
6098 #: cinelerra//tipwindow.C:42
6100 "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
6101 "the region defined by the in/out points."
6102 msgstr "Ctrl + qualsiasi comando di trasporto riproduce\nla sola zona definita dai punti ingresso/uscita."
6104 #: cinelerra//tipwindow.C:45
6106 "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
6107 "selected one to toggle."
6108 msgstr "Shift + Click su una correzione applicherà\ni cambiamenti a tutto tranne la selezione."
6110 #: cinelerra//tipwindow.C:48
6112 "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
6113 "the other patches to match the first one."
6114 msgstr "Seleziona una correzione e trascinala sulle altre tracce\ntutte le precedenti correzioni si uniformeranno a questa."
6116 #: cinelerra//tipwindow.C:51
6118 "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
6119 "just the one effect."
6120 msgstr "Shift + Click sulla cornice di un effetto sarà come\naver spostato l'effetto."
6122 #: cinelerra//tipwindow.C:54
6124 "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
6125 "another file. Ctrl + clicking toggles individual files."
6126 msgstr "Carica più file cliccando sul primo file e selezionandone un'altro \ntenendo premuto shift. Tenendo premuto Ctrl puoi selezionarli individualmente."
6128 #: cinelerra//tipwindow.C:57
6130 "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
6131 "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
6132 msgstr "Ctrl + click sinistro sulla barra del tempo effettuerà l'avanzamento del tempo.\nCtrl + click centrale sulla barra del tempo effettuerà il riavvolgimento del tempo."
6134 #: cinelerra//tipwindow.C:60
6135 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
6136 msgstr "Utilizza i tasti +/- nella finestra del Compositore per lo zoom.\n"
6138 #: cinelerra//tipwindow.C:62
6140 "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
6142 msgstr "Premendo Alt + click sulla finestra di taglio provocherà\nla traslazione dei 4 punti.\n"
6144 #: cinelerra//tipwindow.C:65
6146 "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
6147 "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n"
6148 msgstr "Premendo Teb sulla traccia metterà in stato di registrazione la traccia.\nPremedo shift-tab sulla traccia metterà in stato di Registrazione tutte le altre tracce.\n"
6150 #: cinelerra//tipwindow.C:68
6152 "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
6153 "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
6154 msgstr "Audio->Map 1:1 mappa ogni traccia audio registrabile in un canale diverso.\nMappa 5.1:2 mappa 6 tracce registrabili AC3 in 2 canali.\n"
6156 #: cinelerra//tipwindow.C:71
6158 "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
6159 "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
6160 msgstr "Alt + sinistro edita il titolo precedente.\nAlt + desto edita il titolo successivo.\n"
6162 #: cinelerra//tipwindow.C:74
6164 "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n"
6165 "audio or video tracks.\n"
6166 msgstr "Impostazioni-> senza tipo fotogrammi chiave permette fotogrammi chiave da qualsiasi traccia da incollare su entrambi i binari NAudio o video.\n"
6168 #: cinelerra//tipwindow.C:144
6169 msgid ": Tip of the day"
6170 msgstr ": Consiglio del giorno"
6172 #: cinelerra//tipwindow.C:209
6173 msgid "Show tip of the day."
6174 msgstr "Mostra il suggerimento del giorno."
6176 #: cinelerra//tipwindow.C:230
6178 msgstr "Altro suggerimento"
6180 #: cinelerra//tipwindow.C:253
6181 msgid "Previous tip"
6182 msgstr "Suggerimento precedente"
6184 #: cinelerra//trackcanvas.C:4129
6186 msgstr "fotogramma chiave"
6188 #: cinelerra//transition.C:43
6189 msgid "Paste Transition"
6190 msgstr "Paste di transizione"
6192 #: cinelerra//transition.C:230
6194 msgstr "Transizione"
6196 #: cinelerra//transitionpopup.C:96
6197 msgid ": Transition length"
6198 msgstr ": Lunghezza di transizione"
6200 #: cinelerra//transitionpopup.C:210
6202 msgid "Length: %2.2f sec"
6203 msgstr "Durata: %2.2f sec"
6205 #: cinelerra//transitionpopup.C:220
6207 msgstr "Aggiungi..."
6209 #: cinelerra//transitionpopup.C:308
6213 #: cinelerra//vdevicelml.C:269
6215 msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n"
6216 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: conducente incidente\n"
6218 #: cinelerra//vdevicelml.C:273
6220 msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n"
6221 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: riaperto\n"
6223 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:232 cinelerra//vdeviceprefs.C:451
6224 msgid "Follow video config"
6225 msgstr "Seguire il video config"
6227 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:290
6228 msgid "Output channel:"
6229 msgstr "Canale d'uscita:"
6231 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:433
6235 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:463
6239 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:478
6240 msgid "Default A Display:"
6241 msgstr "Default A Display:"
6243 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:481
6244 msgid "Default B Display:"
6245 msgstr "B Display di default:"
6247 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:746
6248 msgid "Nearest Neighbor"
6249 msgstr "Il vicino più prossimo"
6251 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:747
6252 msgid "BiCubic / BiCubic"
6253 msgstr "Bicubic / Bicubic"
6255 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:748
6256 msgid "BiCubic / BiLinear"
6257 msgstr "Bicubic / bilineare"
6259 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:749
6260 msgid "BiLinear / BiLinear"
6261 msgstr "Bilineare / bilineare"
6263 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:750
6264 msgid "Lanczos / Lanczos"
6265 msgstr "Lanczos / Lanczos"
6267 #: cinelerra//videowindowgui.C:35
6269 msgstr ": Uscita video"
6271 #: cinelerra//viewmenu.C:36
6273 msgstr "Mostra elementi"
6275 #: cinelerra//viewmenu.C:63
6277 msgstr "Mostra titoli"
6279 #: cinelerra//viewmenu.C:89
6280 msgid "Show transitions"
6281 msgstr "Mostra transizioni"
6283 #: cinelerra//vpatchgui.C:294 cinelerra//vpatchgui.C:299
6287 #: cinelerra//vpatchgui.C:345 cinelerra//vpatchgui.C:369
6288 #: plugins/overlay/overlay.C:153 plugins/overlay/overlay.C:178
6292 #: cinelerra//vpatchgui.C:346 plugins/overlay/overlay.C:154
6296 #: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:155
6300 #: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:156
6301 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
6305 #: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:157
6309 #: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:158
6310 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
6314 #: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:159
6318 #: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/cdripper/cdripwindow.C:44
6319 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:48 plugins/overlay/overlay.C:160
6323 #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
6324 #: plugins/overlay/overlay.C:161 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
6328 #: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/overlay/overlay.C:162
6332 #: cinelerra//vpatchgui.C:355 plugins/overlay/overlay.C:163
6334 msgstr "Alleggerire"
6336 #: cinelerra//vpatchgui.C:356 plugins/overlay/overlay.C:164
6340 #: cinelerra//vpatchgui.C:357 plugins/overlay/overlay.C:165
6344 #: cinelerra//vpatchgui.C:358 plugins/overlay/overlay.C:166
6348 #: cinelerra//vpatchgui.C:359 plugins/overlay/overlay.C:167
6352 #: cinelerra//vpatchgui.C:360 plugins/overlay/overlay.C:168
6356 #: cinelerra//vpatchgui.C:361 plugins/overlay/overlay.C:169
6360 #: cinelerra//vpatchgui.C:362 plugins/overlay/overlay.C:170
6364 #: cinelerra//vpatchgui.C:363 plugins/overlay/overlay.C:171
6368 #: cinelerra//vpatchgui.C:364 plugins/overlay/overlay.C:172
6372 #: cinelerra//vpatchgui.C:365 plugins/overlay/overlay.C:173
6376 #: cinelerra//vpatchgui.C:366 plugins/overlay/overlay.C:174
6380 #: cinelerra//vpatchgui.C:367 plugins/overlay/overlay.C:175
6384 #: cinelerra//vtrack.C:116
6389 #: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:284
6391 msgstr "Visualizzatore"
6393 #: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:103
6398 #: cinelerra//vwindowgui.C:711
6404 msgstr "%s\n Creato da:\n%s"
6406 #: cinelerra//wwindow.C:65
6408 msgstr ": Avvertimento"
6410 #: cinelerra//wwindow.C:83
6411 msgid "Don't show this warning again."
6412 msgstr "Non mostrare più questo avviso."
6414 #: cinelerra//zoombar.C:73 cinelerra//zoombar.C:74
6415 msgid "Duration visible in the timeline"
6416 msgstr "Durata sulla barra di esecuzione"
6418 #: cinelerra//zoombar.C:80 cinelerra//zoombar.C:81
6419 msgid "Audio waveform scale"
6420 msgstr "Scala forma d'onda audio"
6422 #: cinelerra//zoombar.C:87 cinelerra//zoombar.C:88
6423 msgid "Height of tracks in the timeline"
6424 msgstr "Picchi delle tracce sulla barra di esecuzione"
6426 #: cinelerra//zoombar.C:422
6427 msgid "Automation range maximum"
6428 msgstr "Scala massimo automatico"
6430 #: cinelerra//zoombar.C:424
6431 msgid "Automation range minimum"
6432 msgstr "Scala minimo automatico"
6434 #: cinelerra//zoombar.C:456
6435 msgid "Automation Type"
6436 msgstr "Tipo d'Automazione"
6438 #: cinelerra//zoombar.C:472
6440 msgstr "Dissolv. Audio:"
6442 #: cinelerra//zoombar.C:473
6444 msgstr "Dissolv. Video:"
6446 #: cinelerra//zoombar.C:474
6450 #: cinelerra//zoombar.C:475 plugins/titler/titlewindow.C:309
6454 #: cinelerra//zoombar.C:506
6455 msgid "Automation range"
6456 msgstr "Scalatura automatica"
6458 #: cinelerra//zoombar.C:566
6459 msgid "Selection start time"
6460 msgstr "Seleziona inizio"
6462 #: cinelerra//zoombar.C:604
6463 msgid "Selection length"
6464 msgstr "Seleziona lunghezza"
6466 #: cinelerra//zoombar.C:638
6467 msgid "Selection end time"
6468 msgstr "Seleziona fine"
6470 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
6471 #: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
6472 msgid "Odd field first"
6473 msgstr "Area dispari prima"
6475 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
6476 #: plugins/720to480/720to480.C:79
6477 msgid "Even field first"
6478 msgstr "Area pari prima"
6480 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
6484 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
6486 msgstr "1080 per 480"
6488 #: plugins/720to480/720to480.C:191
6490 msgstr "720 per 480"
6492 #: plugins/aging/aging.C:76
6496 #: plugins/aging/agingwindow.C:83
6500 #: plugins/aging/agingwindow.C:98
6504 #: plugins/aging/agingwindow.C:140
6508 #: plugins/aging/agingwindow.C:182
6512 #: plugins/audioscope/audioscope.C:312
6514 msgstr "Modalità XY"
6516 #: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:534
6517 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:597
6519 msgstr "Forma d'onda"
6521 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
6522 msgid "Rising Trigger"
6523 msgstr "L'aumento Trigger"
6525 #: plugins/audioscope/audioscope.C:319
6526 msgid "Falling Trigger"
6527 msgstr "Falling Trigger"
6529 #: plugins/audioscope/audioscope.C:373
6530 msgid "History Size:"
6531 msgstr "La storia Dimensione:"
6533 #: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:423
6534 msgid "Window Size:"
6535 msgstr "Dimensioni finestra:"
6537 #: plugins/audioscope/audioscope.C:409
6538 msgid "Trigger level:"
6539 msgstr "Livello di trigger:"
6541 #: plugins/audioscope/audioscope.C:417
6545 #: plugins/audioscope/audioscope.C:419
6547 msgstr "Livello 0: 0"
6549 #: plugins/audioscope/audioscope.C:421
6551 msgstr "Livello 1: 0"
6553 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
6556 msgstr "Campione: %d"
6558 #: plugins/audioscope/audioscope.C:580
6560 msgid "Level 0: %.2f"
6561 msgstr "Livello 0: %.2f"
6563 #: plugins/audioscope/audioscope.C:583
6565 msgid "Level 1: %.2f"
6566 msgstr "Livello 1: %.2f"
6568 #: plugins/audioscope/audioscope.C:664
6572 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
6573 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
6577 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
6578 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
6582 #: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
6583 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
6587 #: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
6588 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:218 plugins/slide/slide.C:157
6589 #: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
6593 #: plugins/bandslide/bandslide.C:184
6595 msgstr "StiraturaBande"
6597 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
6599 msgstr "SchiaraBande"
6601 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
6603 msgstr "Blue Banana"
6605 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
6606 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
6608 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
6609 msgstr "Errore interno; modello gamma di overflow\n"
6611 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
6612 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
6613 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
6615 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
6616 msgstr "Bluebanana: Impossibile creare cornice per scorrimento\n"
6618 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346
6619 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354
6620 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362
6621 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049
6625 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757
6629 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840
6630 msgid " Mask Selection"
6631 msgstr "Seleziona Maschera"
6633 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912
6635 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
6636 msgstr "ColorModel Unknown in BluebananaA2Sel: update ()\n"
6638 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985
6639 msgid "Color Selection"
6640 msgstr "Selezione Colore"
6642 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986
6643 msgid " Mark Selected Areas"
6644 msgstr "Marca Aree Selezionate"
6646 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6650 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6652 msgstr "Saturazione"
6654 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6658 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6660 msgstr "riempimento"
6662 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6666 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6670 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6674 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018
6678 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
6679 msgid " Invert Selection"
6680 msgstr " Inverti Selezione"
6682 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256
6683 msgid "Color Adjustment"
6684 msgstr "Aggiustamento Colore"
6686 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257
6687 msgid " Filter Active"
6688 msgstr " Filtro Attivo"
6690 #: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
6694 #: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
6695 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
6699 #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236
6700 #: plugins/flip/flipwindow.C:53 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164
6702 msgstr "Orizzontale"
6704 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
6706 msgstr "Sfocatura alpha"
6708 #: plugins/blur/blurwindow.C:181
6709 msgid "Alpha determines radius"
6710 msgstr "Alpha determina raggio"
6712 #: plugins/blur/blurwindow.C:193
6714 msgstr "Sfocatura Rosso"
6716 #: plugins/blur/blurwindow.C:205
6718 msgstr "Sfocatura verde"
6720 #: plugins/blur/blurwindow.C:217
6722 msgstr "Sfocatura blu"
6724 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
6728 #: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
6729 msgid "Brightness/Contrast"
6730 msgstr "Luminosità/Contrasto"
6732 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
6733 msgid "Boost luminance only"
6734 msgstr "Incrementa solo la luminosità"
6736 #: plugins/burn/burn.C:79
6740 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
6742 "BurningTV from EffectTV\n"
6743 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
6744 msgstr "BruciatoTV da EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
6746 #: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
6747 msgid "Lock parameters"
6748 msgstr "Blocca Parametri"
6750 #: plugins/C41/c41.C:272
6751 msgid "Activate processing"
6752 msgstr "Attiva elaborazione"
6754 #: plugins/C41/c41.C:275
6755 msgid "Compute negfix values"
6756 msgstr "Calcola valori negfix"
6758 #: plugins/C41/c41.C:277
6759 msgid "(uncheck for faster rendering)"
6760 msgstr "(deseleziona per rendering veloce)"
6762 #: plugins/C41/c41.C:280
6763 msgid "Computed negfix values:"
6764 msgstr "Valori negfix calcolati:"
6766 #: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314
6770 #: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318
6774 #: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322
6778 #: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326
6782 #: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330
6786 #: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334
6790 #: plugins/C41/c41.C:311
6791 msgid "negfix values to apply:"
6792 msgstr "valori negfix da applicare"
6794 #: plugins/C41/c41.C:379
6798 #: plugins/cdripper/cdripper.C:53
6802 #: plugins/cdripper/cdripper.C:127 plugins/cdripper/cdripper.C:159
6803 #: plugins/cdripper/cdripper.C:175 plugins/cdripper/cdripper.C:191
6804 #: plugins/cdripper/cdripper.C:206 plugins/cdripper/cdripper.C:224
6805 #: plugins/cdripper/cdripper.C:236 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
6807 msgstr ": CD Ripper"
6809 #: plugins/cdripper/cdripper.C:130
6810 msgid "Can't open cdrom drive."
6811 msgstr "Impossibile aprire il cdrom"
6813 #: plugins/cdripper/cdripper.C:162
6814 msgid "Can't get total from table of contents."
6815 msgstr "Impossibile ottenere il totale dalla tabella dei contenuti."
6817 #: plugins/cdripper/cdripper.C:178
6818 msgid "Can't get table of contents entry."
6819 msgstr "Impossibile ottenere l'accesso alla tabella del contenuto."
6821 #: plugins/cdripper/cdripper.C:194
6822 msgid "Can't get table of contents leadout."
6823 msgstr "Impossibile ottenere il leadout dalla tabella dei contenuti"
6825 #: plugins/cdripper/cdripper.C:209
6826 msgid "Start track is out of range."
6827 msgstr "L'avvio della traccia fuori limite."
6829 #: plugins/cdripper/cdripper.C:227
6830 msgid "End track is out of range."
6831 msgstr "La fine della traccia fuori limite."
6833 #: plugins/cdripper/cdripper.C:239
6834 msgid "End position is out of range."
6835 msgstr "Posizione della fine fuori limite"
6837 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:42
6838 msgid "Select the range to transfer:"
6839 msgstr "Seleziona il range da trasferire"
6841 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:43 plugins/cdripper/cdripwindow.C:47
6842 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773
6843 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786
6847 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:45 plugins/cdripper/cdripwindow.C:49
6851 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:66
6855 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68
6859 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71
6861 msgstr "Dispositivo del CD:"
6863 #: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298
6867 #: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256
6868 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260
6869 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:184
6870 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:63
6874 #: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294
6875 #: plugins/titler/titlewindow.C:710
6879 #: plugins/chromakey/chromakey.C:246
6883 #: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467
6884 msgid "Use color picker"
6885 msgstr "Usa cattura colore"
6887 #: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528
6888 #: plugins/gradient/gradient.C:537
6890 msgstr "Colore interno"
6892 #: plugins/chromakey/chromakey.C:574
6894 msgstr "Chiave cromatica"
6896 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196
6897 msgid "Key parameters:"
6898 msgstr "Chiave Parametri:"
6900 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198
6901 msgid "Hue Tolerance:"
6902 msgstr "Tolleranza tonalità:"
6904 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201
6905 msgid "Min. Brightness:"
6906 msgstr "Min. Luminosità:"
6908 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
6909 msgid "Max. Brightness:"
6910 msgstr "Max. Luminosità:"
6912 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207
6913 msgid "Saturation Offset:"
6914 msgstr "Compensa Saturazione:"
6916 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210
6917 msgid "Min Saturation:"
6918 msgstr "Min Saturazione:"
6920 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216
6921 msgid "Mask tweaking:"
6922 msgstr "Maschera distorsione:"
6924 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
6928 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221
6932 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
6933 msgid "Alpha Offset:"
6934 msgstr "Compensa Alpha:"
6936 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
6937 msgid "Spill light control:"
6938 msgstr "Controllo puntini luminosi"
6940 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
6941 msgid "Spill Threshold:"
6942 msgstr "Soglia Puntini:"
6944 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237
6945 msgid "Spill Compensation:"
6946 msgstr "Compensazione Puntini"
6948 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450
6950 msgstr "Mostra Maschera"
6952 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922
6953 msgid "Chroma key (HSV)"
6954 msgstr "Chiave Cromatica (HSV)"
6956 #: plugins/color3way/color3way.C:385
6958 msgstr "Colore 3 Way"
6960 #: plugins/color3way/color3way.C:607 plugins/color3way/color3way.C:614
6961 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:582
6962 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:589 plugins/gamma/gamma.C:583
6963 #: plugins/histogram/histogram.C:635 plugins/histogram/histogram.C:651
6964 #: plugins/histogram/histogram.C:658 plugins/histogram/histogram.C:665
6965 #: plugins/interpolate/interpolate.C:170
6966 msgid "Interpolate Pixels"
6967 msgstr "Interpolare Punti"
6969 #: plugins/color3way/color3way.C:608 plugins/color3way/color3way.C:619
6970 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:583
6971 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:594 plugins/gamma/gamma.C:401
6972 #: plugins/histogram/histogram.C:636 plugins/histogram/histogram.C:644
6973 #: plugins/histogram/histogram.C:652 plugins/histogram/histogram.C:668
6974 #: plugins/interpolate/interpolate.C:255
6978 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
6982 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
6986 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
6990 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
6991 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:313
6993 msgstr "Saturazione:"
6995 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
6997 msgstr "Copia su tutti"
6999 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
7000 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170
7001 msgid "White balance"
7002 msgstr "Bilanciamento Bianco"
7004 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338
7005 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
7006 #: plugins/histogram/histogram.C:637 plugins/histogram/histogram.C:645
7007 #: plugins/histogram/histogram.C:659 plugins/histogram/histogram.C:671
7008 #: plugins/interpolate/interpolate.C:257
7009 msgid "Color Balance"
7010 msgstr "Bilanciamento Colore"
7012 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
7016 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
7020 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
7024 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131
7025 msgid "Preserve luminosity"
7026 msgstr "Preserva luminosità"
7028 #: plugins/compressor/compressor.C:117
7030 msgstr "Compressore"
7032 #: plugins/compressor/compressor.C:859
7033 msgid "Reaction secs:"
7034 msgstr "Reazione sec:"
7036 #: plugins/compressor/compressor.C:863
7038 msgstr "Decad. sec:"
7040 #: plugins/compressor/compressor.C:867
7041 msgid "Trigger Type:"
7042 msgstr "Tipo Scatto:"
7044 #: plugins/compressor/compressor.C:872
7048 #: plugins/compressor/compressor.C:1022 plugins/compressor/compressor.C:1024
7052 #: plugins/compressor/compressor.C:1370 plugins/compressor/compressor.C:1375
7056 #: plugins/compressor/compressor.C:1371 plugins/piano/piano.C:1113
7057 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1673
7061 #: plugins/compressor/compressor.C:1372
7065 #: plugins/compressor/compressor.C:1411
7067 msgstr "Smussa solo"
7069 #: plugins/crossfade/crossfade.C:46
7071 msgstr "Dissolvenza"
7073 #: plugins/decimate/decimate.C:246
7074 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
7075 msgid "Input frames per second:"
7076 msgstr "Fotogramma in ingresso al secondo:"
7078 #: plugins/decimate/decimate.C:257
7079 msgid "Last frame dropped: "
7080 msgstr "Ultimo fotogramma aggiunto:"
7082 #: plugins/decimate/decimate.C:747
7086 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
7087 msgid "Select lines to keep"
7088 msgstr "Seleziona le linee da tenere"
7090 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
7092 msgstr "Fare niente"
7094 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
7096 msgstr "linee dispari"
7098 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
7100 msgstr "Anche le linee"
7102 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
7103 msgid "Average lines"
7104 msgstr "linee Media"
7106 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
7107 msgid "Swap odd fields"
7108 msgstr "Swap campi dispari"
7110 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
7111 msgid "Swap even fields"
7112 msgstr "Swap anche campi"
7114 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
7115 msgid "Average even lines"
7116 msgstr "Average linee persino"
7118 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
7119 msgid "Average odd lines"
7120 msgstr "linee di media dispari"
7122 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
7123 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
7125 msgid "Changed rows: %d\n"
7126 msgstr "Righe modificate: %d\n"
7128 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
7129 msgid "Deinterlace-CV"
7130 msgstr "Deinterlacciamento-CV"
7132 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
7133 msgid "Select deinterlacing mode"
7134 msgstr "Metodo di deinterlaccio"
7136 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
7137 msgid "Keep top field"
7138 msgstr "Tieni aree superiori"
7140 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
7141 msgid "Keep bottom field"
7142 msgstr "Tieni aree inferiori"
7144 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
7145 msgid "Average top fields"
7146 msgstr "Media campi superiori"
7148 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
7149 msgid "Average bottom fields"
7150 msgstr "Media campi in basso"
7152 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
7153 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
7154 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
7155 msgid "Top field first"
7156 msgstr "Prima area superiore"
7158 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
7159 #: plugins/threshold/threshold.C:130
7163 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
7164 msgid "Bob Threshold"
7167 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
7171 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
7172 msgid "Duplicate one field"
7173 msgstr "Duplica un area"
7175 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
7176 msgid "Average one field"
7177 msgstr "Media un area"
7179 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
7180 msgid "Average both fields"
7181 msgstr "Media due aree"
7183 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
7185 msgstr "Bob e Weave"
7187 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
7188 msgid "Spatial field swap"
7189 msgstr "Area scambio spazio"
7191 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
7192 msgid "Temporal field swap"
7193 msgstr "Area scambio temporale"
7195 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
7196 #: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
7197 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
7198 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
7200 msgstr "Non fare nulla"
7202 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
7204 msgstr "Ritardo audio"
7206 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:219 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
7207 msgid "Delay seconds:"
7208 msgstr "Ritardo secondi:"
7210 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253
7212 msgstr "Ritardo Video"
7214 #: plugins/denoise/denoise.C:766 plugins/echocancel/echocancel.C:433
7215 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
7216 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
7220 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
7221 msgid "Denoise power:"
7222 msgstr "Intensità migliora:"
7224 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
7225 msgid "Number of samples for reference:"
7226 msgstr "Numero dei campioni da riferire:"
7228 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
7229 msgid "The keyframe is the start of the reference"
7230 msgstr "Il fotogramma chiave è l'inizio del riferimento"
7232 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
7234 msgstr "AntidisturboFFT"
7236 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
7238 msgstr "Progressivo"
7240 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
7242 msgstr "Interlacciato"
7244 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
7248 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365
7249 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
7250 msgid "Search radius:"
7251 msgstr "Cercare raggio:"
7253 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
7254 msgid "Pass 1 threshold:"
7255 msgstr "Passo 1 soglia:"
7257 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
7258 msgid "Pass 2 threshold:"
7259 msgstr "Passo 2 soglia:"
7261 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
7262 msgid "Luma contrast:"
7263 msgstr "Contrasto Luma:"
7265 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
7266 msgid "Chroma contrast:"
7267 msgstr "Contrasto Chroma:"
7269 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
7270 msgid "Delay frames:"
7271 msgstr "Ritardo fotogrammi:"
7273 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
7274 msgid "Denoise video2"
7275 msgstr "Antidisturbo video2"
7277 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
7278 msgid "Selective Temporal Averaging"
7279 msgstr "Media Temporale Selettiva"
7281 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
7282 msgid "Frames to average"
7283 msgstr "Media Fotogrammi"
7285 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
7287 msgstr "Usa Metodo:"
7289 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
7293 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
7294 msgid "Selective Temporal Averaging: "
7295 msgstr "Media Temporale Selettiva:"
7297 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
7301 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
7303 msgstr "Soglia S.D."
7305 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
7309 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75
7313 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81
7317 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
7318 msgid "Standard Deviation"
7319 msgstr "Scarto quadratico medio"
7321 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
7322 msgid "First frame in average:"
7323 msgstr "Primo frame nella media"
7325 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
7326 msgid "Fixed offset: "
7327 msgstr "Compensa aggiustato:"
7329 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
7330 msgid "Restart marker system:"
7331 msgstr "Riavvia sistema marcatori:"
7333 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
7334 msgid "Other Options:"
7335 msgstr "Altre Opzioni"
7337 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
7338 msgid "Reprocess frame again"
7339 msgstr "Riprocessa il frame nuovamente"
7341 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
7342 msgid "Disable subtraction"
7343 msgstr "Disabilita sottrazione"
7345 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
7346 msgid "This Frame is a start of a section"
7347 msgstr "Questo frame si trova a inizio sezione"
7349 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
7350 msgid "Average changing pixels"
7351 msgstr "pixel media che cambia"
7353 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
7354 msgid "Average similar pixels"
7355 msgstr "pixel media simile"
7357 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
7358 msgid "Frames to accumulate:"
7359 msgstr "Frame da accumulare:"
7361 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
7362 msgid "Denoise video"
7363 msgstr "Antidisturbo video"
7365 #: plugins/despike/despike.C:54
7369 #: plugins/despike/despikewindow.C:52
7370 msgid "Maximum level:"
7371 msgstr "Livello massimo"
7373 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
7374 msgid "Maximum rate of change:"
7375 msgstr "Tasso massimo della modifica:"
7377 #: plugins/diffkey/diffkey.C:255
7379 msgstr "Utilizza valori"
7381 #: plugins/diffkey/diffkey.C:329
7382 msgid "Difference key"
7383 msgstr "Chiave Differente"
7385 #: plugins/dissolve/dissolve.C:50
7387 msgstr "Dissolvenza"
7389 #: plugins/dot/dot.C:82
7393 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
7395 "DotTV from EffectTV\n"
7396 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7397 msgstr "DotTV de EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7399 #: plugins/downsample/downsample.C:245
7400 msgid "Horizontal offset"
7401 msgstr "Compensazione orizzontale"
7403 #: plugins/downsample/downsample.C:263
7404 msgid "Vertical offset"
7405 msgstr "Compensazione verticale"
7407 #: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:294
7411 #: plugins/echo/echo.C:145
7415 #: plugins/echo/echo.C:148
7419 #: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
7421 msgstr "Compensare: "
7423 #: plugins/echo/echo.C:210
7427 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
7431 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
7435 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
7439 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212
7441 msgstr "predefinito"
7443 #: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52
7444 #: plugins/piano/piano.C:1133 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
7445 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1694
7447 msgstr "Normalizzare"
7449 #: plugins/echocancel/echocancel.C:443
7453 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
7454 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
7455 msgid "Window size:"
7456 msgstr "Dimensioni finestra:"
7458 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
7462 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
7466 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
7470 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
7474 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
7478 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
7482 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
7486 #: plugins/edge/edge.C:80
7490 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:57
7494 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
7495 msgid "Fields to frames"
7496 msgstr "Campi per Fotogramma"
7498 #: plugins/findobject/findobject.C:199
7500 msgstr "Trova Oggetto"
7502 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54
7506 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65
7509 "(W/H Percent of image)"
7510 msgstr "Cerca il raggio di spostamento:\n(A/L in percentuale immagine)"
7512 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78
7515 "(W/H Percent of image)"
7516 msgstr "Rotazione dei blocchi:\n(A/L percentuale immagine)"
7518 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140
7519 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130
7520 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140
7524 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174
7525 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143
7526 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174
7530 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145
7531 msgid "Object layer:"
7532 msgstr "Uscita livello:"
7534 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154
7535 msgid "Replacement object layer:"
7536 msgstr "Sostituisci il progetto corrente"
7538 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163
7539 msgid "Output/scene layer:"
7540 msgstr "Uscita livello:"
7542 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173
7543 msgid "Object blend amount:"
7544 msgstr "Scala in percentuale:"
7546 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181
7547 msgid "Camshift VMIN:"
7548 msgstr "Camshift VMIN:"
7550 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188
7551 msgid "Camshift VMAX:"
7552 msgstr "Camshift VMAX:"
7554 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195
7555 msgid "Camshift SMIN:"
7556 msgstr "Camshift SMIN:"
7558 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337
7560 msgstr "Disegna vettori"
7562 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362
7563 msgid "Draw keypoints"
7564 msgstr "Disegna cardine"
7566 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385
7567 msgid "Replace object"
7568 msgstr "Sostituisci il progetto corrente"
7570 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410
7571 msgid "Draw object border"
7572 msgstr "Disegna vettori"
7574 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496
7575 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052
7576 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:848
7577 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860
7578 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010
7579 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021
7580 msgid "Don't Calculate"
7581 msgstr "Non Calcolare"
7583 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498
7584 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513
7588 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500
7589 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520
7593 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501
7594 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516
7598 #: plugins/flash/flash.C:45
7602 #: plugins/flip/flip.C:88
7606 #: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:300
7607 #: plugins/rgb601/rgb601.C:301
7608 msgid "Frames to fields"
7609 msgstr "Fotogrammi > Settori"
7611 #: plugins/framefield/framefield.C:711 plugins/framefield/framefield.C:712
7612 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54
7616 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
7620 #: plugins/freeverb/freeverb.C:314
7622 msgstr "Dimensione Stanza:"
7624 #: plugins/freeverb/freeverb.C:322
7628 #: plugins/freeverb/freeverb.C:326
7632 #: plugins/freeverb/freeverb.C:459
7636 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157
7637 msgid "Freeze Frame"
7638 msgstr "Congela fotogramma"
7640 #: plugins/gain/gain.C:85
7644 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
7648 #: plugins/gamma/gammawindow.C:75
7652 #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
7653 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:811 plugins/ivtc/ivtc.C:38
7654 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
7658 #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
7659 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
7660 msgid "Plot histogram"
7661 msgstr "Disegna Istogramma"
7663 #: plugins/gamma/gammawindow.C:296
7664 msgid "Use Color Picker"
7665 msgstr "Usa cattura colore"
7667 #: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:233
7671 #: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207
7672 #: plugins/timefront/timefront.C:250
7676 #: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213
7677 #: plugins/timefront/timefront.C:256
7678 msgid "Inner radius:"
7679 msgstr "Raggio interno"
7681 #: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216
7682 #: plugins/timefront/timefront.C:259
7683 msgid "Outer radius:"
7684 msgstr "Raggio esterno"
7686 #: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:573
7687 #: plugins/timefront/timefront.C:234
7691 #: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:595
7692 #: plugins/timefront/timefront.C:239
7696 #: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375
7700 #: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511
7704 #: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:694
7705 #: plugins/piano/piano.C:947 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
7706 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 plugins/timefront/timefront.C:513
7711 #: plugins/gradient/gradient.C:503
7712 msgid "Inner color:"
7713 msgstr "Colore interno:"
7715 #: plugins/gradient/gradient.C:519
7716 msgid "Outer color:"
7717 msgstr "Colore esterno"
7719 #: plugins/gradient/gradient.C:572
7721 msgstr "Colore esterno"
7723 #: plugins/gradient/gradient.C:631
7727 #: plugins/graphic/graphic.C:803
7731 #: plugins/graphic/graphic.C:1048
7735 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
7736 msgid "GreyCStoration"
7737 msgstr "GREYCstoration"
7739 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:399
7743 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
7745 msgstr "Anisotropia:"
7747 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
7748 msgid "Noise scale:"
7749 msgstr "Scala rumore"
7751 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
7752 msgid "RGB Parade on"
7755 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:593
7756 msgid "RGB Parade off"
7757 msgstr "RGB Parade off"
7759 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973
7760 msgid "Split output"
7761 msgstr "Uscita Separata"
7763 #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:81
7764 msgid "Histogram Bezier"
7765 msgstr "Histogram Bezier"
7767 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:91
7769 msgstr "Ingresso X:"
7771 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:101
7773 msgstr "Ingresso Y:"
7775 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:143
7777 msgstr "Uscita min: "
7779 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:152
7781 msgstr "Uscita Max:"
7783 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:197
7784 msgid "Interpolation:"
7785 msgstr "Interpolazione"
7787 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:829
7788 msgid "Split picture"
7789 msgstr "Immagine Split"
7791 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1018
7795 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1020
7799 #: plugins/holo/holo.C:83
7800 msgid "HolographicTV"
7801 msgstr "HolographicTV"
7803 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:571
7804 msgid "Hue saturation"
7805 msgstr "Saturazione tonalità"
7807 #: plugins/interpolate/interpolate.C:95
7811 #: plugins/interpolate/interpolate.C:101
7815 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
7816 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96
7817 #: plugins/reframert/reframert.C:312
7819 msgstr "Interpolare"
7821 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:847
7822 msgid "Interpolate Video"
7823 msgstr "Interpolazione Video"
7825 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
7826 msgid "Macroblock size:"
7827 msgstr "Dimensione Macroblocco:"
7829 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
7830 msgid "Use keyframes as input"
7831 msgstr "Utilizza fotogramma chiave come ingresso"
7833 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
7834 msgid "Use optic flow"
7835 msgstr "Usa flusso ottico"
7837 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
7838 msgid "Draw motion vectors"
7839 msgstr "Disegna vettori di movimento"
7841 #: plugins/invertaudio/invert.C:35
7842 msgid "Invert Audio"
7843 msgstr "Invertire Audio"
7845 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
7847 msgstr "Invertire R"
7849 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
7851 msgstr "Invertire G"
7853 #: plugins/invertvideo/invert.C:177
7855 msgstr "Invertire B"
7857 #: plugins/invertvideo/invert.C:179
7859 msgstr "Invertire A"
7861 #: plugins/invertvideo/invert.C:204
7862 msgid "Invert Video"
7863 msgstr "Invertire Video"
7865 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1213
7866 #: plugins/piano/piano.C:1260 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1777
7867 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1826
7871 #: plugins/irissquare/irissquare.C:144
7873 msgstr "IrisQuadrato"
7875 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
7877 msgstr "A B BC CD D"
7879 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
7880 msgid "AB BC CD DE EF"
7881 msgstr "AB BC CD DE EF"
7883 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
7884 msgid "Pattern offset:"
7885 msgstr "Regola modello:"
7887 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
7891 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
7892 msgid "Automatic IVTC"
7893 msgstr "IVTC Automatico"
7895 #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316
7896 msgid "Sphere Stretch"
7897 msgstr "Stiramento Sferico"
7899 #: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319
7900 msgid "Sphere Shrink"
7901 msgstr "Compressione Sferica"
7903 #: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322
7904 msgid "Rectilinear Stretch"
7905 msgstr "Stiramento Rettangolare"
7907 #: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325
7908 msgid "Rectilinear Shrink"
7909 msgstr "Compressione Rettangolare"
7911 #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185
7912 #: plugins/reframert/reframert.C:275
7916 #: plugins/lens/lens.C:494
7917 msgid "R Field of View:"
7918 msgstr "Compensa aggiustato:"
7920 #: plugins/lens/lens.C:495
7921 msgid "G Field of View:"
7922 msgstr "Compensa aggiustato:"
7924 #: plugins/lens/lens.C:496
7925 msgid "B Field of View:"
7926 msgstr "Compensa aggiustato:"
7928 #: plugins/lens/lens.C:497
7929 msgid "A Field of View:"
7930 msgstr "Compensa aggiustato:"
7932 #: plugins/lens/lens.C:524
7936 #: plugins/lens/lens.C:531
7937 msgid "Aspect Ratio:"
7938 msgstr "Dimensione:"
7940 #: plugins/lens/lens.C:631
7942 msgstr "Disegna vettori"
7944 #: plugins/lens/lens.C:697
7948 #: plugins/level/leveleffect.C:128
7949 msgid "Duration (seconds):"
7950 msgstr "Durata (secondi):"
7952 #: plugins/level/leveleffect.C:131
7953 msgid "Max soundlevel (dB):"
7954 msgstr "Livello massimo del suono (dB):"
7956 #: plugins/level/leveleffect.C:134
7957 msgid "RMS soundlevel (dB):"
7958 msgstr "Livello del suono RMS (dB):"
7960 #: plugins/level/leveleffect.C:196
7962 msgstr "Livello sonoro"
7964 #: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
7966 msgstr "Compressione:"
7968 #: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
7969 #: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
7973 #: plugins/linearblur/linearblur.C:391
7975 msgstr "Sfocatura Lineare"
7977 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
7979 msgstr "Audio dal vivo"
7981 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
7983 msgstr "Invertire Audio"
7985 #: plugins/livevideo/livevideo.C:581
7987 msgstr "Video dal vivo"
7989 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
7990 msgid "Samples to loop:"
7991 msgstr "Campioni da ripetere:"
7993 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
7995 msgstr "Ripetizione audio"
7997 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
7998 msgid "Frames to loop:"
7999 msgstr "Fotogrammi da ripetere:"
8001 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
8003 msgstr "Ripeti video"
8005 #: plugins/motion/motion.C:265 plugins/motion.new/motion.C:260
8009 #: plugins/motion/motionwindow.C:74 plugins/motion2point/motionwindow.C:79
8010 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74
8012 "Translation search radius:\n"
8013 "(W/H Percent of image)"
8014 msgstr "Cerca il raggio di spostamento:\n(A/L in percentuale immagine)"
8016 #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86
8018 "Rotation search radius:\n"
8020 msgstr "Cerca il raggio di rotazione:\n(Decremento)"
8022 #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114
8023 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94
8025 "Translation block size:\n"
8026 "(W/H Percent of image)"
8027 msgstr "Dimensione dei blocchi spostare:\n(percentuale dell'immagine)"
8029 #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
8030 msgid "Translation search steps:"
8031 msgstr "Passi ricerca spostamento:"
8033 #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124
8034 msgid "Rotation search steps:"
8035 msgstr "Passi ricerca rotazione:"
8037 #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132
8038 msgid "Translation direction:"
8039 msgstr "Direzione spostamento:"
8041 #: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150
8042 msgid "Rotation center:"
8043 msgstr "Centro di rotazione:"
8045 #: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159
8046 msgid "Maximum angle offset:"
8047 msgstr "Angolo massimo offset:"
8049 #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165
8050 msgid "Rotation settling speed:"
8051 msgstr "Velocità di rotazione assestamento:"
8053 #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184
8054 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185
8055 msgid "Maximum absolute offset:"
8056 msgstr "Compensa massimo assoluto:"
8058 #: plugins/motion/motionwindow.C:191
8059 msgid "Motion settling speed:"
8060 msgstr "Velocità di movimento assestamento:"
8062 #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203
8063 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212
8064 msgid "Frame number:"
8065 msgstr "Numero frame:"
8067 #: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223
8068 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232
8069 msgid "Master layer:"
8070 msgstr "Livello Principale:"
8072 #: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232
8073 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241
8077 #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243
8078 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252
8079 msgid "Calculation:"
8082 #: plugins/motion/motionwindow.C:536
8083 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
8084 msgstr "Aggiungi offset (salvato) da fotogramma "
8086 #: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
8087 msgid "Track translation"
8088 msgstr "Traccia spostamento"
8090 #: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
8091 msgid "Track rotation"
8092 msgstr "Traccia rotazione"
8094 #: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
8095 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730
8096 msgid "Draw vectors"
8097 msgstr "Disegna vettori"
8099 #: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
8100 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757
8101 msgid "Track single frame"
8102 msgstr "Traccia singolo fotogramma"
8104 #: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
8105 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811
8106 msgid "Track previous frame"
8107 msgstr "Traccia fotogramma precedente"
8109 #: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
8110 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840
8111 msgid "Previous frame same block"
8112 msgstr "Stesso blocco per il frame precedente"
8114 #: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919
8115 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721
8116 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727
8117 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893
8118 #: plugins/overlay/overlay.C:195 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163
8119 #: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1038
8123 #: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
8124 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:196
8125 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
8126 #: plugins/titler/titlewindow.C:1066
8130 #: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978
8131 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951
8132 msgid "Track Subpixel"
8133 msgstr "Traccia Sottopunti"
8135 #: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980
8136 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774
8137 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789
8138 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954
8140 msgstr "Traccia Punti"
8142 #: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982
8143 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957
8144 msgid "Stabilize Subpixel"
8145 msgstr "Stabilizza Sottopunti"
8147 #: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984
8148 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
8149 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795
8150 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960
8151 msgid "Stabilize Pixel"
8152 msgstr "Stabilizza Punti"
8154 #: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045
8155 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
8156 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866
8157 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012
8158 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027
8159 msgid "Save coords to /tmp"
8160 msgstr "Salva coordinate su /tmp"
8162 #: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047
8163 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851
8164 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869
8165 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013
8166 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030
8167 msgid "Load coords from /tmp"
8168 msgstr "Carica coordinate da /tmp"
8170 #: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049
8171 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849
8172 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863
8173 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011
8174 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024
8178 #: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
8179 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:114
8180 msgid "Horizontal only"
8181 msgstr "Solo Orizzontale"
8183 #: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
8184 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089
8185 msgid "Vertical only"
8186 msgstr "Solo Verticale"
8188 #: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
8189 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090
8193 #: plugins/motion2point/motion.C:245
8194 msgid "Motion 2 Point"
8195 msgstr "Motion 2 Point"
8197 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66
8198 msgid "Track Point 1"
8199 msgstr "Track point 1"
8201 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67
8202 msgid "Track Point 2"
8203 msgstr "Track point 2"
8205 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97
8207 "Translation search offset:\n"
8208 "(X/Y Percent of image)"
8209 msgstr "Ricerca Traduzione offset:\n (X/Y Percentuale di immagine)"
8211 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168
8212 msgid "Search steps:"
8213 msgstr "Cercare passi:"
8215 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176
8216 msgid "Search directions:"
8217 msgstr "direzioni della ricerca:"
8219 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190
8220 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191
8221 msgid "Settling speed:"
8222 msgstr "Regola velocità:"
8224 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775
8225 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792
8227 msgstr "Stabilizzare"
8229 #: plugins/motionblur/motionblur.C:315
8231 msgstr "Sfocatura di Movimento"
8233 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106
8235 "Rotation block size:\n"
8236 "(W/H Percent of image)"
8237 msgstr "Rotazione dei blocchi:\n(A/L percentuale immagine)"
8239 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
8241 msgstr ": Normalizzare"
8243 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
8244 msgid "Enter the DB to overload by:"
8245 msgstr "Inserisci il DB per informazioni scaricate da:"
8247 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
8248 msgid "Treat tracks independantly"
8249 msgstr "Considera Tracce indipendentemente"
8251 #: plugins/oilpainting/oil.C:233
8252 msgid "Use intensity"
8253 msgstr "Usa intensità"
8255 #: plugins/oilpainting/oil.C:309
8256 msgid "Oil painting"
8257 msgstr "Pittura ad olio"
8259 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
8260 msgid "Oil Painting"
8261 msgstr "Pittura ad olio"
8263 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
8264 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
8268 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
8269 msgid "Use Intensity"
8270 msgstr "Usa Intensity"
8272 #: plugins/overlay/overlay.C:185
8273 msgid "Bottom first"
8274 msgstr "Prima Sotto"
8276 #: plugins/overlay/overlay.C:186
8278 msgstr "Prima sopra"
8280 #: plugins/overlay/overlay.C:236
8281 msgid "Layer order:"
8282 msgstr "Ordine livello:"
8284 #: plugins/overlay/overlay.C:243
8285 msgid "Output layer:"
8286 msgstr "Uscita livello:"
8288 #: plugins/overlay/overlay.C:695 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
8290 msgstr "Sovarpposizione"
8292 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
8293 msgid "Output track:"
8294 msgstr "Pista di uscita:"
8296 #: plugins/parametric/parametric.C:275
8298 msgstr "Passa basso"
8300 #: plugins/parametric/parametric.C:278
8304 #: plugins/parametric/parametric.C:281
8306 msgstr "Passa banda"
8308 #: plugins/parametric/parametric.C:424
8312 #: plugins/parametric/parametric.C:425
8316 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:511
8317 #: plugins/piano/piano.C:569 plugins/synthesizer/synthesizer.C:573
8318 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:634
8322 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:560
8323 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:625 plugins/vocoder/vocoder.C:294
8327 #: plugins/parametric/parametric.C:445
8331 #: plugins/parametric/parametric.C:819
8332 msgid "EQ Parametric"
8333 msgstr "EQ Parametrica"
8335 #: plugins/perspective/perspective.C:145
8339 #: plugins/perspective/perspective.C:155 plugins/radialblur/radialblur.C:280
8340 #: plugins/titler/titlewindow.C:274 plugins/yuv/yuv.C:178
8341 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
8345 #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620
8347 msgstr "Prospettiva"
8349 #: plugins/perspective/perspective.C:178
8353 #: plugins/perspective/perspective.C:189
8354 msgid "Perspective direction:"
8355 msgstr "Direzione prospettiva"
8357 #: plugins/perspective/perspective.C:195
8361 #: plugins/perspective/perspective.C:201
8365 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
8366 msgid "Output size:"
8367 msgstr "Dimensione uscita:"
8369 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
8370 msgid "Override camera"
8371 msgstr "Camera Override"
8373 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
8374 msgid "Use alpha/black level"
8375 msgstr "/ Livello del nero Usa alpha"
8377 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
8379 msgstr "Scala automatica"
8381 #: plugins/piano/piano.C:54
8383 msgstr "Pianoesizer"
8385 #: plugins/piano/piano.C:512 plugins/piano/piano.C:571
8386 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:574 plugins/synthesizer/synthesizer.C:636
8390 #: plugins/piano/piano.C:513 plugins/piano/piano.C:573
8391 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:575 plugins/synthesizer/synthesizer.C:638
8395 #: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:599
8396 msgid "Wave Function"
8397 msgstr "Funzione d'onda:"
8399 #: plugins/piano/piano.C:551 plugins/synthesizer/synthesizer.C:615
8400 msgid "Base Frequency:"
8401 msgstr "Frequenza Base:"
8403 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
8408 #: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
8409 #: plugins/piano/piano.C:1234 plugins/piano/piano.C:1301
8410 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017
8411 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499
8412 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1799
8413 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1869
8418 #: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946
8419 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
8420 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
8423 msgstr "Dente di sega"
8425 #: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
8426 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
8427 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
8432 #: plugins/piano/piano.C:696 plugins/piano/piano.C:949
8433 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021
8434 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503
8439 #: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
8440 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022
8441 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504
8446 #: plugins/piano/piano.C:1092 plugins/piano/piano.C:1281
8447 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1651
8448 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1848
8452 #: plugins/piano/piano.C:1169 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1731
8456 #: plugins/piano/piano.C:1192 plugins/piano/piano.C:1324
8457 #: plugins/piano/piano.C:1349 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1755
8458 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1893
8459 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1919
8463 #: plugins/piano/piano.C:1370 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1941
8467 #: plugins/piano/piano.C:1390 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1962
8471 #: plugins/piano/piano.C:1413 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1986
8475 #: plugins/piano/piano.C:1431 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2005
8479 #: plugins/piano/piano.C:1455 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2030
8483 #: plugins/pitch/pitch.C:63
8485 msgstr "Sposta tono"
8487 #: plugins/polar/polar.C:205
8489 msgstr "Profondità:"
8491 #: plugins/polar/polar.C:285
8495 #: plugins/polar/polarwindow.C:59
8499 #: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251
8500 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
8504 #: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
8505 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:109
8507 msgstr "Automatizzare"
8509 #: plugins/radialblur/radialblur.C:276 plugins/titler/titlewindow.C:269
8510 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
8514 #: plugins/radialblur/radialblur.C:383
8516 msgstr "Sfocatura Radiale"
8518 #: plugins/reframe/reframe.C:53
8522 #: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81
8523 msgid "Scale factor:"
8524 msgstr "Fattore di Scala:"
8526 #: plugins/reframert/reframert.C:214 plugins/resamplert/resamplert.C:95
8527 msgid "Scale by amount:"
8528 msgstr "Scala in percentuale:"
8530 #: plugins/reframert/reframert.C:336
8534 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
8535 msgid "Threshold of gap (DB):"
8536 msgstr "Soglia di Gap (DB):"
8538 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
8539 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
8540 msgstr "Durata massima di Gap (secondi):"
8542 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
8544 msgstr "Rimuovere le lacune"
8546 #: plugins/reroute/reroute.C:153
8547 msgid "replace Target"
8548 msgstr "rimpiazza Obiettivo"
8550 #: plugins/reroute/reroute.C:154
8551 msgid "Components only"
8552 msgstr "solo i componenti"
8554 #: plugins/reroute/reroute.C:155
8555 msgid "Alpha replace"
8556 msgstr "rimpiazza Alpha"
8558 #: plugins/reroute/reroute.C:193
8559 msgid "Target track:"
8560 msgstr "Tracce condivise:"
8562 #: plugins/reroute/reroute.C:202
8564 msgstr "Operazione:"
8566 #: plugins/reroute/reroute.C:471
8568 msgstr "Ridireziona"
8570 #: plugins/resample/resample.C:63
8574 #: plugins/resample/resample.C:128
8578 #: plugins/resamplert/resamplert.C:186
8582 #: plugins/reverb/reverb.C:101
8586 #: plugins/reverb/reverb.C:425
8588 msgid "Couldn't save %s."
8589 msgstr "Impossibile Salvare %s."
8591 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
8592 msgid "Initial signal level:"
8593 msgstr "Livello iniziale del segnale:"
8595 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
8596 msgid "ms before reflections:"
8597 msgstr "ms prima della riflessione:"
8599 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
8600 msgid "First reflection level:"
8601 msgstr "Primo livello di riflessione:"
8603 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
8604 msgid "Last reflection level:"
8605 msgstr "Ultimo livello di riflessione:"
8607 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
8608 msgid "Number of reflections:"
8609 msgstr "Numero di riflessioni:"
8611 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
8612 msgid "ms of reflections:"
8613 msgstr "ms di riflessione:"
8615 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
8616 msgid "Start band for lowpass:"
8617 msgstr "Inizio banda passa-basso:"
8619 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
8620 msgid "End band for lowpass:"
8621 msgstr "Fine banda passa-basso:"
8623 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335
8627 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352
8631 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369
8633 msgstr "Impostare predefinita"
8635 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432
8637 msgstr "Salva riverbero"
8639 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433
8640 msgid "Select the reverb file to save as"
8641 msgstr "Selezionare file del riverbero da salvare come"
8643 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515
8645 msgstr "Carica riverbero"
8647 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516
8648 msgid "Select the reverb file to load from"
8649 msgstr "Selezionare file del riverbero da caricare"
8651 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
8652 msgid "Reverse audio"
8653 msgstr "Audio Inverso"
8655 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
8656 msgid "Reverse video"
8657 msgstr "Video Inverso"
8659 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:55
8660 msgid "RGB -> 601 compression"
8661 msgstr "RGB -> 601 compresso"
8663 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:62
8664 msgid "601 -> RGB expansion"
8665 msgstr "601 -> RGB espanso"
8667 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
8671 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174
8675 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177
8679 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180
8683 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
8687 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
8691 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
8695 #: plugins/rotate/rotate.C:310
8697 msgstr "Disegna cardine"
8699 #: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610
8703 #: plugins/rotate/rotate.C:503
8707 #: plugins/rotate/rotate.C:510
8708 msgid "Pivot (x,y):"
8709 msgstr "Centro (x,y):"
8711 #: plugins/scale/scalewin.C:202
8712 msgid "Use fixed scale"
8713 msgstr "Usa scala fissa"
8715 #: plugins/scale/scalewin.C:218
8716 msgid "Use fixed size"
8717 msgstr "Usa dimensione fissa"
8719 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:50
8720 msgid "White to Black"
8721 msgstr "Bianco > Nero"
8723 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:72
8724 msgid "Black to White"
8725 msgstr "Nero > bianco"
8727 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:91
8728 msgid "Anti-aliasing"
8729 msgstr "Anti aliasing"
8731 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:108
8732 msgid "Preserve shape aspect ratio"
8733 msgstr "Preserva l'aspetto della figura"
8735 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:344
8737 msgstr "Figura Vuota"
8739 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:781
8741 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
8742 msgstr "Shape Wipe: non può caricare la forma %s\n"
8744 #: plugins/sharpen/sharpen.C:115
8748 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:48
8752 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:96
8754 msgstr "Interlaccio"
8756 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:131
8757 msgid "Luminance only"
8758 msgstr "Solo luminosità"
8760 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
8762 msgstr "Compensa dispari:"
8764 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
8765 msgid "Even offset:"
8766 msgstr "Compensa pari:"
8768 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
8769 msgid "ShiftInterlace"
8770 msgstr "SpostaInterlaccio"
8772 #: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:994
8773 #: plugins/wipe/wipe.C:49
8777 #: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1022
8778 #: plugins/wipe/wipe.C:71
8782 #: plugins/slide/slide.C:210
8784 msgstr "Diapositiva"
8786 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
8790 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
8791 msgid "Amplitude: 0 dB"
8792 msgstr "Ampiezza: 0 dB"
8794 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
8797 msgstr "Freq: %d Hz"
8799 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
8801 msgid "Amplitude: %.2f dB"
8802 msgstr "Ampiezza: %.2f dB"
8804 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
8806 msgstr "Spettrogramma"
8808 #: plugins/svg/svg.C:120
8809 msgid "SVG via Inkscape"
8810 msgstr "SVG tramite Inkscape"
8812 #: plugins/svg/svg.C:211
8814 msgid "Running command %s\n"
8815 msgstr "Eseguo il comando %s\n"
8817 #: plugins/svg/svg.C:216
8819 msgid "Export of %s to %s failed\n"
8820 msgstr "Esportazione di %s per %s fallita\n"
8822 #: plugins/svg/svg.C:244
8824 msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
8825 msgstr "Il file %s che è stato generato da %s non è in formato PNG. Cercate di eliminare tutti i file * .png.\n"
8827 #: plugins/svg/svg.C:249
8829 msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
8830 msgstr " %s in %s fallita accesso mmap.\n"
8832 #: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86
8836 #: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92
8840 #: plugins/svg/svgwin.C:155
8841 msgid "New/Open SVG..."
8842 msgstr "Nuova/Aprire SVG..."
8844 #: plugins/svg/svgwin.C:295
8845 msgid "Error while creating fifo file"
8846 msgstr "Errore durante la creazione del file FIFO"
8848 #: plugins/svg/svgwin.C:308
8850 msgid "Inkscape has exited\n"
8851 msgstr "Inkscape si è chiuso\n"
8853 #: plugins/svg/svgwin.C:310
8855 msgid "Plugin window has closed\n"
8856 msgstr "La finestra plugin è stata chiusa\n"
8858 #: plugins/svg/svgwin.C:344
8860 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
8861 msgstr "Eseguo editor SVG esterno: %s\n"
8863 #: plugins/svg/svgwin.C:348
8865 msgid "External SVG editor finished\n"
8866 msgstr "Editor SVG esterno ha finito\n"
8868 #: plugins/svg/svgwin.C:364
8869 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
8870 msgstr "Plugin SVG: Scegli un file SVG"
8872 #: plugins/svg/svgwin.C:365
8873 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
8874 msgstr "Aprire un file SVG esistente o crearne uno nuovo"
8876 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
8877 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
8878 msgid "Swap channels"
8879 msgstr "Rimpiazza canali"
8881 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
8885 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
8889 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
8893 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116
8897 #: plugins/swapframes/swapframes.C:113
8898 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
8899 msgstr "Swap 0-1, 2-3, 4-5 ..."
8901 #: plugins/swapframes/swapframes.C:139
8902 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
8903 msgstr "Swap 1-2, 3-4, 5-6 ..."
8905 #: plugins/swapframes/swapframes.C:216
8907 msgstr "Frames Swap"
8909 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
8911 msgstr "Sintetizzatore"
8913 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:693
8914 msgid "Momentary notes"
8915 msgstr "note momentanei"
8917 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:699
8918 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
8919 msgstr "Ctrl o Shift per selezionare più note."
8921 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73
8925 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72
8929 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75
8933 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71
8937 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74
8941 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65
8943 msgstr "Signora in rosa"
8945 #: plugins/theme_suv/suv.C:71
8949 #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68
8953 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
8955 msgstr "Basso Colore:"
8957 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
8959 msgstr "Medio Colore:"
8961 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
8963 msgstr "Alto Colore:"
8965 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
8967 msgstr "Basso colore"
8969 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
8971 msgstr "Medio colore"
8973 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
8975 msgstr "Alto colore"
8977 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
8981 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498
8985 #: plugins/timeavg/timeavg.C:118
8986 msgid "Time Average"
8987 msgstr "Tempo Medio"
8989 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
8990 msgid "Frame count:"
8991 msgstr "Conteggio dei fotogrammi:"
8993 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
8997 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
9001 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
9005 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
9009 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
9010 msgid "Restart for every frame"
9011 msgstr "Riavviare per ogni fotogramma"
9013 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
9014 msgid "Don't buffer frames"
9015 msgstr "Non tampone frames"
9017 #: plugins/timefront/timefront.C:156
9021 #: plugins/timefront/timefront.C:166
9023 msgstr "Intervallo tempo :"
9025 #: plugins/timefront/timefront.C:292
9026 msgid "As timefront use:"
9027 msgstr "Come cronofronte usa:"
9029 #: plugins/timefront/timefront.C:371
9030 msgid "Other track as timefront"
9031 msgstr "Altra traccia come cronofronte"
9033 #: plugins/timefront/timefront.C:373
9034 msgid "Alpha as timefront"
9035 msgstr "Alpha come cronofronte"
9037 #: plugins/timefront/timefront.C:414
9041 #: plugins/timefront/timefront.C:416
9043 msgstr "Maschera Alpha"
9045 #: plugins/timefront/timefront.C:599
9049 #: plugins/timefront/timefront.C:615
9050 msgid "Show grayscale (for tuning"
9051 msgstr "Mostra scala grigi (per raffinare)"
9053 #: plugins/timefront/timefront.C:648
9055 msgstr "CronoFronte"
9057 #: plugins/timefront/timefront.C:784
9059 msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
9060 msgstr "ERRORE: TimeFront plugin - Se si sta utilizzando un'altra traccia per timefront, devi avere sotto effetti condivisa\n"
9062 #: plugins/timefront/timefront.C:789
9064 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
9065 msgstr "Misure di master track e pista timefront non corrispondono\n"
9067 #: plugins/timefront/timefront.C:836
9069 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
9070 msgstr "TimeFront errore plugin: ALPHA usato, ma modello di colore progetto non ha alpha\n"
9072 #: plugins/timefront/timefront.C:897
9074 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
9075 msgstr "TimeFront errore plugin: ALPHA pista utilizzata, ma modello di colore progetto non ha alpha\n"
9077 #: plugins/timefront/timefront.C:904
9079 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
9080 msgstr "Errore plug TimeFront: non supportato track_usage parametro\n"
9082 #: plugins/timestretch/timestretch.C:70
9083 msgid "Use fast fourier transform"
9084 msgstr "Usa Fast Fourier Transform"
9086 #: plugins/timestretch/timestretch.C:93
9087 msgid "Use overlapping windows"
9088 msgstr "Usa finestre sovrapposte"
9090 #: plugins/timestretch/timestretch.C:119
9091 msgid ": Time stretch"
9092 msgstr ": Tratto Time"
9094 #: plugins/timestretch/timestretch.C:143
9095 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:103
9096 msgid "Fraction of original speed:"
9097 msgstr "Frazione di velocità originale:"
9099 #: plugins/timestretch/timestretch.C:353
9100 msgid "Time stretch"
9101 msgstr "Allunga tempo"
9103 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:112
9104 msgid "Window size (ms):"
9105 msgstr "dimensione della finestra (ms):"
9107 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:199
9108 msgid "Time Stretch RT"
9109 msgstr "Time Stretch RT"
9111 #: plugins/titler/title.C:293
9113 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
9114 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face non riuscita.\n"
9116 #: plugins/titler/title.C:317
9118 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
9119 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
9121 #: plugins/titler/title.C:1376
9123 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
9124 msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s non riuscita.\n"
9126 #: plugins/titler/title.C:1929
9128 msgstr "Senza movimento"
9130 #: plugins/titler/title.C:1930
9131 msgid "Bottom to top"
9132 msgstr "Dal basso in alto"
9134 #: plugins/titler/title.C:1931
9135 msgid "Top to bottom"
9136 msgstr "Dall'alto in basso"
9138 #: plugins/titler/title.C:1932
9139 msgid "Right to left"
9140 msgstr "Da destra a sinistra"
9142 #: plugins/titler/title.C:1933
9143 msgid "Left to right"
9144 msgstr "Da sinistra a destra"
9146 #: plugins/titler/titlewindow.C:222
9150 #: plugins/titler/titlewindow.C:238
9152 msgstr "Intonazione:"
9154 #: plugins/titler/titlewindow.C:243
9158 #: plugins/titler/titlewindow.C:253
9160 msgstr "Giustifica:"
9162 #: plugins/titler/titlewindow.C:279
9163 msgid "Motion type:"
9164 msgstr "Tipo di movimento:"
9166 #: plugins/titler/titlewindow.C:290
9167 msgid "Drop shadow:"
9168 msgstr "Sposta ombra:"
9170 #: plugins/titler/titlewindow.C:297
9171 msgid "Fade in (sec):"
9172 msgstr "Sfuma in (sec):"
9174 #: plugins/titler/titlewindow.C:303
9175 msgid "Fade out (sec):"
9176 msgstr "Sfuma Usc. (sec):"
9178 #: plugins/titler/titlewindow.C:336
9182 #: plugins/titler/titlewindow.C:342
9186 #: plugins/titler/titlewindow.C:622
9190 #: plugins/titler/titlewindow.C:638
9194 #: plugins/titler/titlewindow.C:710
9195 msgid "Outline color..."
9196 msgstr "Colore Profili..."
9198 #: plugins/titler/titlewindow.C:758
9199 msgid "Stamp timecode"
9200 msgstr "Stampa codice orario"
9202 #: plugins/titler/titlewindow.C:1008
9204 msgstr "Centralizzato"
9206 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052
9210 #: plugins/translate/translate.C:115
9214 #: plugins/translate/translatewin.C:59
9216 msgstr "Ingresso X:"
9218 #: plugins/translate/translatewin.C:65
9220 msgstr "Ingresso Y:"
9222 #: plugins/translate/translatewin.C:71
9224 msgstr "Ingresso W:"
9226 #: plugins/translate/translatewin.C:77
9228 msgstr "Ingresso H:"
9230 #: plugins/translate/translatewin.C:98
9234 #: plugins/translate/translatewin.C:104
9238 #: plugins/unsharp/unsharp.C:105
9240 msgstr "Attenua Contorni"
9242 #: plugins/videoscope/videoscope.C:238
9246 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
9247 msgid "Carrier Track:"
9248 msgstr "Carrier Traccia:"
9250 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
9254 #: plugins/wave/wave.C:263
9258 #: plugins/wave/wave.C:280
9262 #: plugins/wave/wave.C:299
9266 #: plugins/wave/wave.C:402
9270 #: plugins/wave/wave.C:405
9272 msgstr "Lunghezza d'onda:"
9274 #: plugins/wave/wave.C:446
9278 #: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
9282 #: plugins/whirl/whirl.C:366
9286 #: plugins/wipe/wipe.C:146
9290 #: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
9294 #: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
9298 #: plugins/yuv/yuv.C:209
9302 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
9306 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174
9310 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177
9314 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180
9318 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
9322 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
9326 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
9330 #: plugins/zoom/zoom.C:100
9331 msgid "X Magnification:"
9332 msgstr "X Ingrandimento:"
9334 #: plugins/zoom/zoom.C:110
9335 msgid "Y Magnification:"
9336 msgstr "Y Ingrandimento:"
9338 #: plugins/zoom/zoom.C:147
9340 msgstr "Ingrandimento"
9342 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402
9344 msgstr "Sfocatura Zoom"