1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n"
12 "Last-Translator: good guy <goodguy@translate.google.com>\n"
13 "Language-Team: nb <nb@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2016-04-25 11:35-0600\n"
21 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
22 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
23 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
30 #: cinelerra//preferencesthread.C:621
35 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
36 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
37 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
38 #: cinelerra//preferencesthread.C:645 cinelerra//preferencesthread.C:647
42 #: guicast//bccapture.C:65
44 msgid "cannot connect to X server.\n"
45 msgstr "Kan ikke koble opp til X-tjener.\n"
47 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242
48 #: guicast//bcwindowbase.C:665
50 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
51 msgstr "Miljøvariabelen 'DISPLAY' er ikke satt.\n"
53 #: guicast//bcdelete.C:69
54 msgid "Really delete the following files?"
55 msgstr "Vil du virkelig slette disse filene?"
57 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
59 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
60 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
63 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
65 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
66 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: kan ikke koble til X-tjeneren\n"
68 #: guicast//bcfilebox.C:264
69 msgid "Change the filter"
70 msgstr "Endre filteret"
72 #: guicast//bcfilebox.C:289
73 msgid "Cancel the operation"
74 msgstr "Avbryt operasjonen"
76 #: guicast//bcfilebox.C:317
77 msgid "Submit the directory"
78 msgstr "Send katalogen"
80 #: guicast//bcfilebox.C:345
81 msgid "Descend directory"
82 msgstr "Nedstigning katalog"
84 #: guicast//bcfilebox.C:347
85 msgid "Submit the file"
88 #: guicast//bcfilebox.C:367 cinelerra//awindowmenu.C:77
89 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
93 #: guicast//bcfilebox.C:381 cinelerra//awindowmenu.C:77
94 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
98 #: guicast//bcfilebox.C:395
99 msgid "Create new folder"
100 msgstr "Lag ny mappe"
102 #: guicast//bcfilebox.C:408
104 msgstr "Gi nytt navn filen"
106 #: guicast//bcfilebox.C:420
107 msgid "Up a directory"
108 msgstr "Opp en katalog"
110 #: guicast//bcfilebox.C:434
114 #: guicast//bcfilebox.C:448
118 #: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37
122 #: guicast//bcfilebox.C:1316
124 msgstr ": Gi nytt navn"
126 #: guicast//bcfilebox.C:1331
130 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99
131 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
135 #: guicast//bcfilebox.inc:43
139 #: guicast//bcfilebox.inc:44
143 #: guicast//bcfilebox.inc:45
148 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
149 msgid "Enter the name of the folder:"
150 msgstr "Skriv inn navnet på mappen:"
152 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
153 #: cinelerra//pluginclient.C:312
157 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222
161 #: guicast//bcpopup.C:88
166 #: guicast//bcprogressbox.C:118
170 #: guicast//bcrename.C:63
171 msgid "Enter a new name for the file:"
172 msgstr "Skriv inn et nytt navn for filen:"
174 #: guicast//bcresources.C:1492
176 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
177 msgstr "Konvertering fra %s til %s er ikke tilgjengelig\n"
179 #: guicast//bctheme.C:470
181 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
182 msgstr "Tema::get_image: %s ikke funnet\n"
184 #: guicast//bctheme.C:484
186 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
187 msgstr "BC_Theme::check_used: Bildene blir ikke brukt\n"
189 #: guicast//bcwindow3d.C:65
191 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
192 msgstr "%s: OpenGL mislyktes mislyktes\n"
194 #: guicast//bcwindowbase.C:209
197 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
198 "implemented for BC_Pixmap.\n"
199 msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase vindu slettet, men OpenGL sletting ikke er nimplemented for BC_Pixmap.\n"
201 #: guicast//test.C:181
205 msgstr "Mary Egbert nhad et lite lam."
207 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:63
211 #: guicast//units.h:39
212 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
213 msgstr "Timer: Minutter: Seconds.xxx"
215 #: guicast//units.h:42
216 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
217 msgstr "Timer: Minutter: Sekunder: Rammer"
219 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
223 #: guicast//units.h:46
228 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
233 #: guicast//units.h:60
238 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
239 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
240 msgstr "Timer: Minutter: Sekunder"
242 #: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:219 cinelerra//patchbay.C:93
246 #: guicast//units.h:76
247 msgid "Minutes:Seconds"
248 msgstr "Minutter: Sekunder"
250 #: cinelerra//aboutprefs.C:89
254 #: cinelerra//aboutprefs.C:105
258 #: cinelerra//aboutprefs.C:111
261 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
262 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
263 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
265 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
266 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
267 "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
268 msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
269 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
270 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
272 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
273 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
274 "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
277 #: cinelerra//adcuts.C:30
279 msgid "cuts to %s complete\n"
280 msgstr "Kutt til %s fullstendig\n"
282 #: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:251
283 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:277 cinelerra//vdeviceprefs.C:404
284 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:418 cinelerra//vdeviceprefs.C:429
285 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:446
287 msgstr "Sti til enheten: "
289 #: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:384
290 #: cinelerra//adeviceprefs.C:569 cinelerra//adeviceprefs.C:586
291 #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//assetedit.C:415
292 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
297 #: cinelerra//adeviceprefs.C:365
301 #: cinelerra//adeviceprefs.C:396
302 msgid "Stop playback locks up."
303 msgstr "Stopp avspilling låser opp."
305 #: cinelerra//adeviceprefs.C:423
309 #: cinelerra//adeviceprefs.C:441 cinelerra//adeviceprefs.C:492
310 #: cinelerra//interfaceprefs.C:194 cinelerra//performanceprefs.C:202
311 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:347
315 #: cinelerra//adeviceprefs.C:472 cinelerra//vdeviceprefs.C:329
317 msgstr "Sti til enhet:"
319 #: cinelerra//adeviceprefs.C:512 cinelerra//channeledit.C:1037
320 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:365
324 #: cinelerra//adeviceprefs.C:536 cinelerra//vdeviceprefs.C:388
328 #: cinelerra//adeviceprefs.C:554 cinelerra//adeviceprefs.C:556
329 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:217 cinelerra//vdeviceprefs.C:219
331 msgstr "DVB Adapter:"
334 #: cinelerra//adeviceprefs.C:562 cinelerra//vdeviceprefs.C:224
338 #: cinelerra//adeviceprefs.C:577 cinelerra//adeviceprefs.C:596
339 msgid "Follow audio config"
340 msgstr "Følg lyd config"
342 #: cinelerra//amodule.C:503
344 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
345 msgstr "AModule::import_samples Kunne ikke åpne %s.\n"
347 #: cinelerra//apanel.C:47
351 #: cinelerra//apanel.C:51
357 #: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:57 cinelerra//mainmenu.C:233
361 #: cinelerra//apanel.C:101
365 #: cinelerra//apatchgui.C:246 cinelerra//apatchgui.C:253
366 #: cinelerra//vpatchgui.C:202 cinelerra//vpatchgui.C:209
367 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
371 #: cinelerra//apatchgui.C:310 cinelerra//gwindowgui.C:65
372 #: cinelerra//mainmenu.C:235
376 #: cinelerra//apatchgui.C:320 cinelerra//apatchgui.C:328
380 #: cinelerra//assetedit.C:225
382 msgstr ": Asset Info"
385 #: cinelerra//assetedit.C:295
387 msgstr ": Asset banen"
389 #: cinelerra//assetedit.C:295
390 msgid "Select a file for this asset:"
391 msgstr "Velg en fil for denne eiendelen:"
393 #: cinelerra//assetedit.C:300
397 #: cinelerra//assetedit.C:310
401 #: cinelerra//assetedit.C:339
402 msgid "Bitrate (bits/sec):"
403 msgstr "Bitrate (bits/sek):"
405 #: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:223
409 #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507
410 #: cinelerra//fileexr.C:598 cinelerra//fileffmpeg.C:481
411 #: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927
415 #: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:294
416 #: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226
420 #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83
422 msgstr "Samplerate: "
424 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102
425 msgid "Header length:"
426 msgstr "Header lengde:"
428 #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109
429 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64
431 msgstr "Byterekkefølge:"
433 #: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:882
438 #: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:900
443 #: cinelerra//assetedit.C:485
444 msgid "Values are unsigned"
445 msgstr "Verdier er uten fortegn"
447 #: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:918
448 #: cinelerra//fileformat.C:194
449 msgid "Values are signed"
450 msgstr "Verdier har fortegn"
452 #: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:260
457 #: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394
459 msgstr "Bildefrekvens:"
461 #: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
462 #: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330
463 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
467 #: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
468 #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60
469 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
473 #: cinelerra//assetedit.C:556
474 msgid "Actual width:"
475 msgstr "Faktisk width:"
477 #: cinelerra//assetedit.C:566
478 msgid "Actual height:"
479 msgstr "Faktisk høyde:"
481 #: cinelerra//assetedit.C:575
482 msgid "Fix interlacing:"
483 msgstr "Fix interlacing:"
486 #: cinelerra//assetedit.C:579
487 msgid "Asset's interlacing:"
488 msgstr "Asset's interlacing:"
491 #: cinelerra//assetedit.C:593
492 msgid "Interlace correction:"
493 msgstr "Interlace correction:"
496 #: cinelerra//assetedit.C:607
500 #: cinelerra//assetedit.C:613
502 msgstr "Spolenummer:"
504 #: cinelerra//assetedit.C:619
505 msgid "Time Code Start:"
506 msgstr "Tidskodestart:"
508 #: cinelerra//assetedit.C:708
509 msgid "Automatically Fix Interlacing"
510 msgstr "Automatically Fix Interlacing"
513 #: cinelerra//assetedit.C:986
517 #: cinelerra//assetedit.C:1003
519 msgstr "Asset detaljer"
521 #: cinelerra//assetedit.C:1048
522 msgid "no info available"
523 msgstr "Ingen info tilgjengelig"
525 #: cinelerra//assetedit.h:109
530 #: cinelerra//assetedit.h:110
531 msgid "Select a file"
534 #: cinelerra//assetpopup.C:136
538 #: cinelerra//assetpopup.C:177
539 msgid "Rebuild index"
540 msgstr "Bygg indeks påny"
542 #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108
544 msgstr "Sort elementer"
546 #: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:228
550 #: cinelerra//assetpopup.C:258
551 msgid "View in new window"
552 msgstr "Vis i nytt vindu"
554 #: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:870
555 #: cinelerra//swindow.C:536
559 #: cinelerra//assetpopup.C:319
560 msgid "Match project size"
561 msgstr "Match prosjektets størrelse"
563 #: cinelerra//assetpopup.C:339
564 msgid "Match frame rate"
565 msgstr "Match frame rate"
568 #: cinelerra//assetpopup.C:359
572 #: cinelerra//assetpopup.C:385
573 msgid "Remove from project"
574 msgstr "Fjern fra prosjekt"
576 #: cinelerra//assetpopup.C:410
577 msgid "Remove from disk"
578 msgstr "Fjern fra disk"
580 #: cinelerra//assetremove.C:32
581 msgid ": Remove assets"
582 msgstr ": Fjern eiendeler"
584 #: cinelerra//assetremove.C:68
585 msgid "Permanently remove from disk?"
586 msgstr "Vil du slette dette fra disken?"
588 #: cinelerra//atrack.C:136
593 #: cinelerra//avc1394transport.C:175 cinelerra//playtransport.C:421
594 msgid "Rewind ( Home )"
595 msgstr "Spol tilbake ( Hjem )"
597 #: cinelerra//avc1394transport.C:200
598 msgid "Fast Reverse ( + )"
599 msgstr "Fast Reverse (+)"
601 #: cinelerra//avc1394transport.C:224
602 msgid "Reverse Play ( 6 )"
603 msgstr "Reverse Play (6)"
605 #: cinelerra//avc1394transport.C:256 cinelerra//playtransport.C:537
609 #: cinelerra//avc1394transport.C:281
613 #: cinelerra//avc1394transport.C:314 cinelerra//recordtransport.C:277
618 #: cinelerra//avc1394transport.C:337
619 msgid "Fast Forward ( Enter )"
620 msgstr "Fast Forward (Enter)"
622 #: cinelerra//avc1394transport.C:365 cinelerra//playtransport.C:524
623 msgid "Jump to end ( End )"
624 msgstr "Hopp til slutten ( End )"
626 #: cinelerra//awindowgui.C:501 cinelerra//awindowgui.C:1284
627 #: cinelerra//awindowgui.C:1311 cinelerra//channelinfo.C:340
628 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
632 #: cinelerra//awindowgui.C:502 cinelerra//awindowgui.C:1285
636 #: cinelerra//awindowgui.C:801
637 msgid "remove plugin?"
638 msgstr "Fjerne plugin?"
640 #: cinelerra//awindowgui.C:1310
644 #: cinelerra//awindowgui.C:1875
648 #: cinelerra//awindowgui.C:1889
652 #: cinelerra//awindowgui.C:1907
654 msgstr "Gi nytt navn bin"
656 #: cinelerra//awindowgui.C:1920
657 msgid "Delete asset from disk"
658 msgstr "Slett åndsverket fra disken"
660 #: cinelerra//awindowgui.C:1933
661 msgid "Delete asset from project"
662 msgstr "Slett åndsverket fra prosjektet"
664 #: cinelerra//awindowgui.C:1946
665 msgid "Edit information on asset"
666 msgstr "Rediger info om åndsverk"
668 #: cinelerra//awindowgui.C:1960
670 msgstr "Tegn indeks på nytt"
672 #: cinelerra//awindowgui.C:1973
673 msgid "Paste asset on recordable tracks"
674 msgstr "Lim ressurs på skrivbare spor"
676 #: cinelerra//awindowgui.C:1986
677 msgid "Append asset in new tracks"
678 msgstr "Legg til åndsverk i nye spor"
680 #: cinelerra//awindowgui.C:1999
682 msgstr "Se på åndsverk"
684 #: cinelerra//awindowgui.C:2032 cinelerra//channeledit.C:600
688 #: cinelerra//awindowgui.C:2115
690 msgstr "Tegne vicons"
692 #: cinelerra//batch.C:93
696 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
700 #: cinelerra//batch.C:94
705 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
709 #: cinelerra//batch.C:102
713 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
714 #: cinelerra//recordengine.C:701
719 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
720 #: cinelerra//recordengine.C:702
725 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:919 cinelerra//file.C:1356
726 #: cinelerra//file.C:1384 cinelerra//interfaceprefs.C:839
727 #: cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:862 cinelerra//record.C:725
728 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:752 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
729 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418
733 #: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
734 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
735 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
739 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1021
743 #: cinelerra//batchrender.C:62
748 #: cinelerra//batchrender.C:63
752 #: cinelerra//batchrender.C:75
753 msgid "Batch Render..."
754 msgstr "Batch Render ..."
756 #: cinelerra//batchrender.C:75
761 #: cinelerra//batchrender.C:437 cinelerra//bdcreate.C:190
762 #: cinelerra//dvdcreate.C:229
764 msgid "Unable to save: %s"
765 msgstr "Kan ikke lagre: %s"
767 #: cinelerra//batchrender.C:481
769 msgid "EDL %s not found.\n"
770 msgstr "EDL %s ikke funnet.\n"
772 #: cinelerra//batchrender.C:484 cinelerra//file.C:275
773 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
774 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
775 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
776 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
777 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175
778 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248
779 #: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:274 cinelerra//render.C:909
780 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
784 #: cinelerra//batchrender.C:713
785 msgid ": Batch Render"
786 msgstr ": Batch Render"
789 #: cinelerra//batchrender.C:748
791 msgstr "Output bane:"
793 #: cinelerra//batchrender.C:757
797 #: cinelerra//batchrender.C:766
802 #: cinelerra//batchrender.C:766
803 msgid "Select an EDL to load:"
804 msgstr "Velg en EDL til belastning:"
806 #: cinelerra//batchrender.C:786
807 msgid "Batches to render:"
808 msgstr "Batcher å gjengi:"
810 #: cinelerra//batchrender.C:795 cinelerra//batchrender.C:1380
811 #: cinelerra//recordbatches.C:538
815 #: cinelerra//batchrender.C:797 cinelerra//batchrender.C:1399
816 #: cinelerra//tipwindow.C:279
820 #: cinelerra//batchrender.C:1031 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:140
821 #: cinelerra//recordbatches.C:489
825 #: cinelerra//batchrender.C:1045 cinelerra//channeledit.C:585
826 #: cinelerra//cwindowtool.C:1605 cinelerra//dbwindow.C:240
827 #: cinelerra//presetsgui.C:314 cinelerra//recordbatches.C:507
828 #: plugins/piano/piano.C:841 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
832 #: cinelerra//batchrender.C:1061
836 #: cinelerra//batchrender.C:1064
837 msgid "Save a Batch Render List"
838 msgstr "Save a Batch Render List"
841 #: cinelerra//batchrender.C:1109
842 msgid "Save Batch Render List"
843 msgstr "Save Batch Render List"
846 #: cinelerra//batchrender.C:1110
847 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
848 msgstr "Enter a Batch Render filename to save as:"
851 #: cinelerra//batchrender.C:1147
855 #: cinelerra//batchrender.C:1151
856 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
857 msgstr "Load a previously saved Batch Render List"
860 #: cinelerra//batchrender.C:1196
861 msgid "Load Batch Render List"
862 msgstr "Load Batch Render List"
865 #: cinelerra//batchrender.C:1197
866 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
867 msgstr "Enter a Batch Render filename to load from:"
870 #: cinelerra//batchrender.C:1232
871 msgid "Use Current EDL"
872 msgstr "Bruk gjeldende EDL"
874 #: cinelerra//batchrender.C:1246
875 msgid "Save to EDL Path"
876 msgstr "Lagre til EDL Path"
878 #: cinelerra//batchrender.C:1364 cinelerra//recordbatches.C:523
882 #: cinelerra//bdcreate.C:46
884 msgstr "BD Render ..."
886 #: cinelerra//bdcreate.C:46
891 #: cinelerra//bdcreate.C:85 cinelerra//dvdcreate.C:85
893 msgid "No EDL/Session"
894 msgstr "No EDL / Session"
896 #: cinelerra//bdcreate.C:94 cinelerra//dvdcreate.C:94
898 msgid "No content: %s"
899 msgstr "Ikke noe innhold: %s"
901 #: cinelerra//bdcreate.C:105 cinelerra//dvdcreate.C:105
904 "Unable to create directory: %s\n"
906 msgstr "Kan ikke opprette katalogen: %s\n"
909 #: cinelerra//bdcreate.C:132 cinelerra//dvdcreate.C:131
912 "Unable to save: %s\n"
914 msgstr "Kan ikke lagre: %s\n"
917 #: cinelerra//bdcreate.C:285
921 #: cinelerra//bdcreate.C:326 cinelerra//dvdcreate.C:401
922 msgid "end setup, start batch render"
923 msgstr "End oppsett, starte batch render"
925 #: cinelerra//bdcreate.C:396 cinelerra//dvdcreate.C:471
929 #: cinelerra//bdcreate.C:431 cinelerra//bdcreate.C:715
930 #: cinelerra//dvdcreate.C:506 cinelerra//dvdcreate.C:803
931 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
936 #: cinelerra//bdcreate.C:451 cinelerra//dvdcreate.C:526 plugins/ivtc/ivtc.C:76
937 msgid "Inverse Telecine"
938 msgstr "Inverse telecine"
940 #: cinelerra//bdcreate.C:471 cinelerra//bdcreate.C:718
941 #: cinelerra//dvdcreate.C:546 cinelerra//dvdcreate.C:806
942 #: plugins/scale/scale.C:90
947 #: cinelerra//bdcreate.C:482 cinelerra//dvdcreate.C:557
948 msgid "Resize Tracks"
949 msgstr "Endre størrelse Tracks"
951 #: cinelerra//bdcreate.C:493 cinelerra//dvdcreate.C:568
952 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438
953 #: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/interpolate/interpolate.C:256
958 #: cinelerra//bdcreate.C:503 cinelerra//dvdcreate.C:578
959 msgid "Chapters at Labels"
960 msgstr "Kapitler på Etiketter"
962 #: cinelerra//bdcreate.C:513 cinelerra//dvdcreate.C:588
967 #: cinelerra//bdcreate.C:523 cinelerra//dvdcreate.C:598
971 #: cinelerra//bdcreate.C:535
975 #: cinelerra//bdcreate.C:567 cinelerra//channeledit.C:1030
976 #: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:653
980 #: cinelerra//bdcreate.C:573 cinelerra//dvdcreate.C:659
984 #: cinelerra//bdcreate.C:717 cinelerra//dvdcreate.C:805
985 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
990 #: cinelerra//brender.C:153
991 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
992 msgstr "Brender::fork_background: kan ikke åpne /proc/self/cmdline.\n"
994 #: cinelerra//brender.C:263
996 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
997 msgstr "Brender::set_video_map kalt til å sette NOT_SCANNED\n"
999 #: cinelerra//brender.C:280
1001 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
1002 msgstr "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
1005 #: cinelerra//browsebutton.C:50
1006 msgid "Look for file"
1007 msgstr "Se etter fil"
1009 #: cinelerra//canvas.C:1061
1014 #: cinelerra//canvas.C:1096
1019 #: cinelerra//canvas.C:1097
1024 #: cinelerra//canvas.C:1098
1029 #: cinelerra//canvas.C:1099
1034 #: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:858
1039 #: cinelerra//canvas.C:1101
1044 #: cinelerra//canvas.C:1102
1049 #: cinelerra//canvas.C:1103
1054 #: cinelerra//canvas.C:1104
1059 #: cinelerra//canvas.C:1127
1064 #: cinelerra//canvas.C:1157
1065 msgid "Reset camera"
1066 msgstr "Nullstill kamera"
1068 #: cinelerra//canvas.C:1170
1069 msgid "Reset projector"
1070 msgstr "Nullstill fremviser"
1072 #: cinelerra//canvas.C:1183
1073 msgid "Reset translation"
1074 msgstr "Nullstill oversettelse"
1076 #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77
1077 msgid "Show controls"
1078 msgstr "Vis kontrollere"
1080 #: cinelerra//canvas.C:1212
1081 msgid "Hide controls"
1082 msgstr "Skjul kontrollere"
1084 #: cinelerra//canvas.C:1243
1085 msgid "Close source"
1088 #: cinelerra//channeledit.C:120
1093 #: cinelerra//channeledit.C:121
1098 #: cinelerra//channeledit.C:122
1103 #: cinelerra//channeledit.C:123
1108 #: cinelerra//channeledit.C:124
1113 #: cinelerra//channeledit.C:125
1114 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1115 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1118 #: cinelerra//channeledit.C:126
1119 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1120 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1123 #: cinelerra//channeledit.C:127
1124 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1125 msgstr "PAL_AUSTRALIA"
1128 #: cinelerra//channeledit.C:128
1133 #: cinelerra//channeledit.C:129
1134 msgid "PAL_E_EUROPE"
1135 msgstr "PAL_E_EUROPE"
1138 #: cinelerra//channeledit.C:130
1143 #: cinelerra//channeledit.C:131
1145 msgstr "PAL_IRELAND"
1148 #: cinelerra//channeledit.C:132
1149 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1150 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
1153 #: cinelerra//channeledit.C:134 cinelerra//channeledit.C:145
1157 #: cinelerra//channeledit.C:141
1162 #: cinelerra//channeledit.C:142
1167 #: cinelerra//channeledit.C:143
1172 #: cinelerra//channeledit.C:151 cinelerra//fileexr.C:198
1173 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
1174 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144
1175 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162
1176 #: cinelerra//vwindowgui.C:236 plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1177 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1182 #: cinelerra//channeledit.C:481
1186 #: cinelerra//channeledit.C:496
1188 msgstr "Legg til..."
1190 #: cinelerra//channeledit.C:529 cinelerra//editpopup.C:117
1191 #: cinelerra//pluginpopup.C:249
1195 #: cinelerra//channeledit.C:545 cinelerra//editpopup.C:134
1196 #: cinelerra//pluginpopup.C:264
1200 #: cinelerra//channeledit.C:561
1204 #: cinelerra//channeledit.C:574
1208 #: cinelerra//channeledit.C:614
1212 #: cinelerra//channeledit.C:661
1213 msgid "Set parameters for channel scanning."
1214 msgstr "Sett parametere for kanalskanning."
1216 #: cinelerra//channeledit.C:665 cinelerra//channeledit.C:1043
1217 msgid "Frequency table:"
1218 msgstr "Frekvenstabell:"
1220 #: cinelerra//channeledit.C:668 cinelerra//channeledit.C:1062
1225 #: cinelerra//channeledit.C:671 cinelerra//channeledit.C:1075
1230 #: cinelerra//channeledit.C:1055
1234 #: cinelerra//channeledit.C:1523 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
1238 #: cinelerra//channeledit.C:1532 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
1242 #: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/chromakey/chromakey.C:128
1243 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
1247 #: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1251 #: cinelerra//channeledit.C:1556
1255 #: cinelerra//channelinfo.C:92 cinelerra//dbwindow.C:111
1259 #: cinelerra//channelinfo.C:110 cinelerra//dbwindow.C:131
1263 #: cinelerra//channelinfo.C:128 cinelerra//dbwindow.C:151
1267 #: cinelerra//channelinfo.C:174 cinelerra//dbwindow.C:222
1271 #: cinelerra//channelinfo.C:266 cinelerra//dbwindow.C:511
1272 #: plugins/titler/titlewindow.C:358
1276 #: cinelerra//channelinfo.C:299
1277 msgid "dbl clk row to find title"
1278 msgstr "Dbl CLK rad for å finne tittelen"
1280 #: cinelerra//channelinfo.C:307
1281 msgid ": ChanSearch"
1282 msgstr ": ChanSearch"
1285 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:590
1286 #: cinelerra//recordbatches.C:23
1290 #: cinelerra//channelinfo.C:341 cinelerra//dbwindow.C:592
1291 #: cinelerra//recordbatches.C:22
1295 #: cinelerra//channelinfo.C:440
1300 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1305 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1306 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1307 msgstr "Sunmontuewedthufrisat"
1309 #: cinelerra//channelinfo.C:988
1310 msgid "activate batch record when ok pressed"
1311 msgstr "Aktivere batch rekord når ok trykket"
1313 #: cinelerra//channelinfo.C:1008
1314 msgid "poweroff system when batch record done"
1315 msgstr "Avskruing systemet når batch rekord gjort"
1317 #: cinelerra//channelinfo.C:1023
1321 #: cinelerra//channelinfo.C:1026
1322 msgid "search event titles/info"
1323 msgstr "Søk hendelses titler / info"
1325 #: cinelerra//channelinfo.C:1106
1327 msgid "bad scan time: %s\n"
1328 msgstr "Dårlig scan tid: %s\n"
1330 #: cinelerra//channelinfo.C:1113
1332 msgid "bad title: %s\n"
1333 msgstr "Dårlig tittel: %s\n"
1335 #: cinelerra//channelinfo.C:1120
1337 msgid "bad scan date: %s\n"
1338 msgstr "Dårlig scan dato: %s\n"
1340 #: cinelerra//channelinfo.C:1133
1342 msgid "end before start: %s\n"
1343 msgstr "Slutt før start: %s\n"
1345 #: cinelerra//channelinfo.C:1137
1347 msgid "end time early: %s\n"
1348 msgstr "Sluttid tidlig: %s\n"
1350 #: cinelerra//channelinfo.C:1141
1352 msgid "start time late: %s\n"
1353 msgstr "Starttid sent: %s\n"
1355 #: cinelerra//channelinfo.C:1148
1357 msgid "zero duration: %s\n"
1358 msgstr "Null varighet: %s\n"
1360 #: cinelerra//channelinfo.C:1233
1361 msgid "end channel info, start record"
1362 msgstr "End-kanal info, start posten"
1364 #: cinelerra//channelinfo.C:1333
1368 #: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:156
1369 #: cinelerra//swindow.C:145
1373 #: cinelerra//channelinfo.C:1337
1377 #: cinelerra//channelinfo.C:1339
1381 #: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:165
1385 #: cinelerra//channelinfo.C:1395
1386 msgid ": Channel Info"
1387 msgstr ": Channel Info"
1390 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
1395 #: cinelerra//channelinfo.C:1416
1399 #: cinelerra//channelinfo.C:1674
1401 msgid "Recording in progress\n"
1402 msgstr "Opptak pågår\n"
1404 #: cinelerra//channelinfo.C:1682
1406 msgid "capture driver not dvb\n"
1407 msgstr "Capture driver ikke DVB\n"
1409 #: cinelerra//channelinfo.C:1752
1411 msgid "cannot open dvb video device\n"
1412 msgstr "Kan ikke åpne dvb videoenhet\n"
1414 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1419 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1424 #: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
1425 msgid "Delete all clips."
1426 msgstr "Slett alle klippene."
1428 #: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492
1429 #: cinelerra//recordgui.C:920
1430 msgid "Create new clip."
1431 msgstr "Lag nytt klipp."
1433 #: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
1434 #: cinelerra//recordgui.C:933
1435 msgid "Delete clip."
1436 msgstr "Slett klipp."
1438 #: cinelerra//channelpicker.C:528
1442 #: cinelerra//channelpicker.C:566
1443 msgid "Edit picture"
1446 #: cinelerra//channelpicker.C:595
1447 msgid "Edit channels"
1448 msgstr "Rediger kanaler"
1450 #: cinelerra//clipedit.C:70
1451 msgid "A clip with that name already exists."
1452 msgstr "Et klipp med det navnet eksisterer allerede."
1454 #: cinelerra//clipedit.C:158
1456 msgstr ": Clip Info"
1459 #: cinelerra//clipedit.C:196
1461 msgstr "Kommentarer:"
1463 #: cinelerra//colorpicker.C:83
1467 #: cinelerra//colorpicker.C:87
1468 msgid "Color Picker"
1469 msgstr "Color Picker"
1472 #: cinelerra//colorpicker.C:178
1477 #: cinelerra//colorpicker.C:184
1481 #: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:51
1482 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1483 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1487 #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
1488 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
1489 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
1490 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
1491 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
1492 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
1493 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
1497 #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1498 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
1499 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1500 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
1501 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
1502 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
1503 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
1507 #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1508 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
1509 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1510 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
1511 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
1512 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
1513 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
1514 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
1518 #: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
1519 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
1520 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
1521 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
1526 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
1527 #: cinelerra//commercials.C:797
1529 msgstr "Kutte Annonser"
1531 #: cinelerra//commercials.C:326
1533 msgid "***MUTE***\n"
1534 msgstr "*** MUTE ***\n"
1536 #: cinelerra//commercials.C:338
1538 msgid "***UNMUTE***\n"
1539 msgstr "*** UNMUTE ***\n"
1541 #: cinelerra//commercials.C:650
1543 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1544 msgstr "Klipp klipp %d i redigerings @%f %f-%f, klipp @%f-%f\n"
1546 #: cinelerra//commercials.C:672
1548 msgid "ad: trk %d@%s "
1549 msgstr "ad: trk %d@%s "
1552 #: cinelerra//commercials.C:682
1554 msgid "trk%d edt%d asset %s"
1555 msgstr "trk%d edt%d eiendel %s"
1557 #: cinelerra//commercials.C:692
1559 msgid "scan: clip%d %f-%f"
1560 msgstr "Scan: klippetp%d %f-%f"
1562 #: cinelerra//commercials.C:700
1567 #: cinelerra//commercials.C:703
1571 #: cinelerra//commercials.C:934
1573 msgid "cut %f/%f = %d\n"
1574 msgstr "Cut %f /%f = %d\n"
1576 #: cinelerra//compresspopup.C:38
1581 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
1586 #: cinelerra//compresspopup.C:40
1591 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
1596 #: cinelerra//compresspopup.C:42
1601 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1606 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1611 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1616 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1621 #: cinelerra//confirmquit.C:33
1622 msgid ": Confirm Quit"
1623 msgstr "Bekreft Quit"
1625 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1626 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1627 msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1630 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92
1634 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1635 #: cinelerra//question.C:80 cinelerra//reindex.C:109
1639 #: cinelerra//confirmsave.C:70
1641 msgid "The following files exist:\n"
1642 msgstr "Følgende filer finnes:\n"
1644 #: cinelerra//confirmsave.C:74
1646 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
1647 msgstr "Vil ikke overskrive eksisterende filer.\n"
1649 #: cinelerra//confirmsave.C:98
1650 msgid ": File Exists"
1651 msgstr "Fil eksisterer"
1653 #: cinelerra//confirmsave.C:121
1654 msgid "The following files exist. Overwrite them?"
1655 msgstr "De følgende filene eksisterer. Erstatte dem?"
1657 #: cinelerra//cpanel.C:131
1658 msgid "Protect video from changes"
1659 msgstr "Beskytt video mot endringer"
1661 #: cinelerra//cpanel.C:155
1665 #: cinelerra//cpanel.C:177
1669 #: cinelerra//cpanel.C:199
1671 msgstr "Zoom visning"
1673 #: cinelerra//cpanel.C:219
1674 msgid "Adjust camera automation"
1675 msgstr "Juster kamera automatisering"
1677 #: cinelerra//cpanel.C:239
1678 msgid "Adjust projector automation"
1679 msgstr "Juster projektor automatisering"
1681 #: cinelerra//cpanel.C:259
1682 msgid "Crop a layer or output"
1683 msgstr "Crop et lag eller output"
1685 #: cinelerra//cpanel.C:283
1689 #: cinelerra//cpanel.C:307
1690 msgid "Show tool info"
1691 msgstr "Vis verktøyinfo"
1693 #: cinelerra//cpanel.C:338
1694 msgid "Show safe regions"
1695 msgstr "Vis sikre regioner"
1697 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1698 msgid "Crop Video..."
1699 msgstr "Crop Video ..."
1701 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:362
1706 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1707 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1708 msgstr "Velg en region å beskjære i utgangsvinduet video"
1710 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
1711 msgid ": Compositor"
1712 msgstr ": Compositor"
1715 #: cinelerra//cwindowgui.C:616 cinelerra//cwindowgui.C:655
1716 msgid "insert assets"
1717 msgstr "Sett in åndsverk"
1719 #: cinelerra//cwindowgui.C:1732
1720 msgid "mask translate"
1721 msgstr "Maske oversette"
1723 #: cinelerra//cwindowgui.C:1739
1725 msgstr "Maske justere"
1727 #: cinelerra//cwindowgui.C:1752 cinelerra//cwindowtool.C:2192
1728 #: cinelerra//cwindowtool.C:2222
1730 msgstr "Maske point"
1732 #: cinelerra//cwindowgui.C:2125 cinelerra//cwindowgui.C:2256
1736 #: cinelerra//cwindowgui.C:2943 cinelerra//cwindowgui.C:3333
1737 #: cinelerra//cwindowtool.C:781 cinelerra//cwindowtool.C:832
1738 #: cinelerra//cwindowtool.C:906 cinelerra//cwindowtool.C:910
1739 #: cinelerra//cwindowtool.C:938 cinelerra//cwindowtool.C:942
1740 #: cinelerra//cwindowtool.C:983 cinelerra//cwindowtool.C:988
1741 #: cinelerra//cwindowtool.C:1030 cinelerra//cwindowtool.C:1035
1742 #: cinelerra//cwindowtool.C:1060 cinelerra//cwindowtool.C:1064
1743 #: cinelerra//cwindowtool.C:1105 cinelerra//cwindowtool.C:1110
1747 #: cinelerra//cwindowgui.C:2945 cinelerra//cwindowgui.C:3337
1748 #: cinelerra//cwindowtool.C:1226 cinelerra//cwindowtool.C:1276
1749 #: cinelerra//cwindowtool.C:1338 cinelerra//cwindowtool.C:1343
1750 #: cinelerra//cwindowtool.C:1368 cinelerra//cwindowtool.C:1372
1751 #: cinelerra//cwindowtool.C:1405 cinelerra//cwindowtool.C:1410
1752 #: cinelerra//cwindowtool.C:1443 cinelerra//cwindowtool.C:1448
1753 #: cinelerra//cwindowtool.C:1472 cinelerra//cwindowtool.C:1476
1754 #: cinelerra//cwindowtool.C:1509 cinelerra//cwindowtool.C:1514
1758 #: cinelerra//cwindowgui.C:3346
1762 #: cinelerra//cwindowtool.C:331
1766 #: cinelerra//cwindowtool.C:385
1770 #: cinelerra//cwindowtool.C:407
1775 #: cinelerra//cwindowtool.C:466
1780 #: cinelerra//cwindowtool.C:484 plugins/blur/blurwindow.C:59
1781 #: plugins/lens/lens.C:551 plugins/oilpainting/oil.C:268
1782 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
1787 #: cinelerra//cwindowtool.C:487
1791 #: cinelerra//cwindowtool.C:489
1795 #: cinelerra//cwindowtool.C:491
1799 #: cinelerra//cwindowtool.C:592
1800 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1801 msgstr "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1804 #: cinelerra//cwindowtool.C:598
1805 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1806 msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1809 #: cinelerra//cwindowtool.C:604
1810 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1811 msgstr "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1814 #: cinelerra//cwindowtool.C:610
1815 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1816 msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1819 #: cinelerra//cwindowtool.C:680
1824 #: cinelerra//cwindowtool.C:877 cinelerra//cwindowtool.C:1318
1825 msgid "Left justify"
1826 msgstr "Venstrejuster"
1828 #: cinelerra//cwindowtool.C:925 cinelerra//cwindowtool.C:1355
1829 msgid "Center horizontal"
1830 msgstr "Midtstill vannrett"
1832 #: cinelerra//cwindowtool.C:954 cinelerra//cwindowtool.C:1384
1833 msgid "Right justify"
1834 msgstr "Høyrejuster"
1836 #: cinelerra//cwindowtool.C:1001 cinelerra//cwindowtool.C:1422
1840 #: cinelerra//cwindowtool.C:1048 cinelerra//cwindowtool.C:1460
1841 msgid "Center vertical"
1842 msgstr "Midtstill i høyden"
1844 #: cinelerra//cwindowtool.C:1076 cinelerra//cwindowtool.C:1488
1845 msgid "Bottom justify"
1848 #: cinelerra//cwindowtool.C:1121
1850 msgstr ": Projector"
1853 #: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553
1854 msgid "Multiply alpha"
1855 msgstr "Multipliser alpha"
1857 #: cinelerra//cwindowtool.C:1544 cinelerra//cwindowtool.C:1548
1858 #: cinelerra//cwindowtool.C:1556
1859 msgid "Subtract alpha"
1860 msgstr "Trekk alpha"
1862 #: cinelerra//cwindowtool.C:1573 cinelerra//cwindowtool.C:1586
1866 #: cinelerra//cwindowtool.C:1625 cinelerra//cwindowtool.C:1681
1868 msgstr "Maske slett"
1870 #: cinelerra//cwindowtool.C:1875 cinelerra//cwindowtool.C:1898
1871 msgid "mask feather"
1874 #: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//cwindowtool.C:1954
1876 msgstr "Maske verdi"
1878 #: cinelerra//cwindowtool.C:1963
1879 msgid "Apply mask before plugins"
1880 msgstr "Apply mask before plugins"
1883 #: cinelerra//cwindowtool.C:1986
1884 msgid "Disable OpenGL masking"
1885 msgstr "Disable OpenGL masking"
1888 #: cinelerra//cwindowtool.C:2018
1893 #: cinelerra//cwindowtool.C:2047 cinelerra//recordgui.C:168
1894 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
1895 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:634
1896 #: plugins/overlay/overlay.C:229 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
1897 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
1901 #: cinelerra//cwindowtool.C:2052 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1902 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
1906 #: cinelerra//cwindowtool.C:2057 plugins/compressor/compressor.C:882
1910 #: cinelerra//cwindowtool.C:2062
1911 msgid "Mask number:"
1912 msgstr "Mask nummer:"
1914 #: cinelerra//cwindowtool.C:2067
1918 #: cinelerra//cwindowtool.C:2084
1919 msgid "Press Shift to move an end point"
1920 msgstr "Press Shift to move an end point"
1923 #: cinelerra//cwindowtool.C:2086
1924 msgid "Press Ctrl to move a control point"
1925 msgstr "Press Ctrl to move a control point"
1928 #: cinelerra//cwindowtool.C:2088
1929 msgid "Press Alt to translate the mask"
1930 msgstr "Trykk Alt for å oversette masken"
1932 #: cinelerra//cwindowtool.C:2242
1937 #: cinelerra//cwindowtool.C:2258
1941 #: cinelerra//cwindowtool.C:2262
1945 #: cinelerra//cwindowtool.C:2266
1949 #: cinelerra//cwindowtool.C:2270
1953 #: cinelerra//cwindowtool.C:2273 plugins/gradient/gradient.C:276
1954 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
1955 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
1960 #: cinelerra//cwindowtool.C:2277
1963 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
1964 "nearest 45%c angle."
1965 msgstr "Trykk Ctrl for å låse linjal til nnearest 45%c vinkel."
1967 #: cinelerra//cwindowtool.C:2282
1969 msgid "Press Alt to translate the ruler."
1970 msgstr "Trykk Alt for å oversette linjalen."
1972 #: cinelerra//cwindowtool.C:2325
1974 msgid "%0.01f pixels"
1975 msgstr "%0.01f piksler"
1977 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1979 msgstr "Media DB..."
1982 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1987 #: cinelerra//dbwindow.C:558
1992 #: cinelerra//dbwindow.C:587
1996 #: cinelerra//dbwindow.C:588
2001 #: cinelerra//dbwindow.C:589
2005 #: cinelerra//dbwindow.C:593
2009 #: cinelerra//dbwindow.C:594
2013 #: cinelerra//dbwindow.C:722
2015 msgid "failed delete clip id %d\n"
2016 msgstr "Mislyktes slette klipp id %d\n"
2018 #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
2023 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
2024 msgid "Delete existing indexes"
2025 msgstr "Slett eksisterende indekser"
2027 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
2029 msgid "Delete all indexes in %s?"
2030 msgstr "Fjern alle indekser i %s?"
2032 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
2033 msgid ": Delete All Indexes"
2034 msgstr ": Slett alle indekser"
2036 #: cinelerra//devicedvbinput.C:403
2038 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2039 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2042 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2046 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2050 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2054 #: cinelerra//devicempeginput.C:614
2056 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
2057 msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) har %d /%d video / audio bekker\n"
2059 #: cinelerra//devicempeginput.C:620
2061 msgid " only first audio stream will be used\n"
2062 msgstr "Bare første lydstream vil bli brukt\n"
2064 #: cinelerra//devicempeginput.C:634
2066 msgid " only first video stream will be used\n"
2067 msgstr "Bare første videostrøm vil bli brukt\n"
2069 #: cinelerra//devicev4l2base.C:384
2071 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open attempting format %4.4s\n"
2072 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open forsøker format %4.4s\n"
2074 #: cinelerra//devicev4l2base.C:389
2076 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
2077 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver og best_format ikke MJPEG (%4.4s)\n"
2079 #: cinelerra//devicev4l2base.C:395
2081 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
2082 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver og best_format ikke mpeg (%4.4s)\n"
2084 #: cinelerra//devicev4l2base.C:401
2086 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
2087 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
2089 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
2090 msgid "DVD Render..."
2091 msgstr "DVD Render ..."
2093 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
2098 #: cinelerra//dvdcreate.C:359
2102 #: cinelerra//dvdcreate.C:608
2104 msgstr "Bruk FFMPEG"
2106 #: cinelerra//dvdcreate.C:621
2107 msgid ": Create DVD"
2110 #: cinelerra//editlength.C:132
2111 msgid ": Edit length"
2112 msgstr ": Edit lengde"
2114 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
2118 #: cinelerra//editpanel.C:655
2119 msgid "In point ( [ )"
2120 msgstr "Innpunkt ( [ )"
2122 #: cinelerra//editpanel.C:680
2123 msgid "Out point ( ] )"
2124 msgstr "Utpunkt ( ] )"
2126 #: cinelerra//editpanel.C:711
2127 msgid "Next label ( ctrl -> )"
2128 msgstr "Neste label (ctrl ->)"
2130 #: cinelerra//editpanel.C:738
2131 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
2132 msgstr "Forrige label (ctrl <-)"
2134 #: cinelerra//editpanel.C:767
2135 msgid "Next edit ( alt -> )"
2136 msgstr "Neste redigere (alt ->)"
2138 #: cinelerra//editpanel.C:794
2139 msgid "Previous edit (alt <- )"
2140 msgstr "Forrige redigere (alt <-)"
2142 #: cinelerra//editpanel.C:818
2146 #: cinelerra//editpanel.C:833
2147 msgid "Overwrite ( b )"
2148 msgstr "Skriv over ( b )"
2150 #: cinelerra//editpanel.C:858
2154 #: cinelerra//editpanel.C:874
2155 msgid "To clip ( i )"
2156 msgstr "Å klippe (i)"
2158 #: cinelerra//editpanel.C:901
2159 msgid "Manual goto ( g )"
2160 msgstr "Manual goto ( g )"
2163 #: cinelerra//editpanel.C:929
2164 msgid "Splice ( v )"
2165 msgstr "Skjøt ( v )"
2167 #: cinelerra//editpanel.C:954
2169 msgstr "Klipp ( x )"
2171 #: cinelerra//editpanel.C:984
2172 msgid "Commercial ( shift X )"
2173 msgstr "Commercial (shift X)"
2175 #: cinelerra//editpanel.C:1021
2177 msgstr "Kopier ( c )"
2179 #: cinelerra//editpanel.C:1044
2180 msgid "Append to end of track"
2181 msgstr "Legg til slutten på spor"
2183 #: cinelerra//editpanel.C:1062
2184 msgid "Insert before beginning of track"
2185 msgstr "Sett inn før begynnelsen på spor"
2187 #: cinelerra//editpanel.C:1081
2189 msgstr "Lim inn ( v )"
2191 #: cinelerra//editpanel.C:1113
2192 msgid "Set transition"
2193 msgstr "Sett inn en overgang"
2195 #: cinelerra//editpanel.C:1128
2196 msgid "Set presentation up to current position"
2197 msgstr "Set presentasjonen opp til nåværende posisjon"
2199 #: cinelerra//editpanel.C:1143
2201 msgstr "Angre ( z )"
2203 #: cinelerra//editpanel.C:1165
2204 msgid "Redo ( shift Z )"
2205 msgstr "Gjør igjen ( shift Z )"
2207 #: cinelerra//editpanel.C:1191
2208 msgid "Toggle label at current position ( l )"
2209 msgstr "Slå av/på merke der du står ( l )"
2211 #: cinelerra//editpanel.C:1220
2212 msgid "Fit selection to display ( f )"
2213 msgstr "Tilpass utvalg til skjermen ( f )"
2215 #: cinelerra//editpanel.C:1253
2216 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2217 msgstr "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2220 #: cinelerra//editpanel.C:1302
2221 msgid "Drag and drop editing mode"
2222 msgstr "Dra-og-slipp-modus"
2224 #: cinelerra//editpanel.C:1329
2225 msgid "Cut and paste editing mode"
2226 msgstr "Klipp-og-lim-modus"
2228 #: cinelerra//editpanel.C:1355
2229 msgid "Generate keyframes while tweeking"
2230 msgstr "Generere nøkkel mens tweeking"
2232 #: cinelerra//editpanel.C:1378
2233 msgid "Lock labels from moving"
2234 msgstr "Lock labels from moving"
2237 #: cinelerra//editpopup.C:93
2238 msgid "Attach effect..."
2239 msgstr "Legg på effekt..."
2241 #: cinelerra//editpopup.C:109
2242 msgid ": Attach Effect"
2243 msgstr ": Fest Effect"
2245 #: cinelerra//editpopup.C:152
2246 msgid "Resize track..."
2247 msgstr "Endre sporstørrelse..."
2249 #: cinelerra//editpopup.C:175
2250 msgid "Match output size"
2251 msgstr "Match utgang størrelse"
2253 #: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:1005
2254 #: cinelerra//mainmenu.C:1073
2255 msgid "Delete track"
2258 #: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:993
2259 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
2261 msgstr "Legg til spor"
2263 #: cinelerra//editpopup.C:242
2264 msgid "User title..."
2265 msgstr "Brukertittel..."
2267 #: cinelerra//editpopup.C:284
2268 msgid ": Set edit title"
2269 msgstr ": Sett redigere tittelen"
2271 #: cinelerra//editpopup.C:319
2273 msgstr "Brukertittel"
2275 #: cinelerra//exportedl.C:108
2277 msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2278 msgstr "Advarsel: klipper ned spolenavnet til åtte tegn!\n"
2280 #: cinelerra//exportedl.C:255
2281 msgid "Export EDL..."
2282 msgstr "Export EDL..."
2285 #: cinelerra//exportedl.C:356
2289 #: cinelerra//exportedl.C:357
2293 #: cinelerra//exportedl.C:396
2294 msgid "Select a file to export to:"
2295 msgstr "Velg en fil å eksportere til:"
2297 #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:192
2298 msgid "Output to file"
2299 msgstr "Skriv til fil"
2301 #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:192
2302 msgid "Select a file to write to:"
2303 msgstr "Velg en fil å skrive til:"
2305 #: cinelerra//exportedl.C:421
2306 msgid "Select track to be exported:"
2307 msgstr "Velg spor som skal eksporteres:"
2309 #: cinelerra//exportedl.C:451
2310 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
2311 msgstr "Foreløpig er kun formatet CMX 3600 støttet"
2313 #: cinelerra//featheredits.C:35
2314 msgid "Feather Edits..."
2315 msgstr "Feather Edits ..."
2317 #: cinelerra//featheredits.C:78
2318 msgid ": Feather Edits"
2319 msgstr ": Feather Edits"
2322 #: cinelerra//featheredits.C:100
2323 msgid "Feather by how many samples:"
2324 msgstr "Feather av hvor mange prøver:"
2326 #: cinelerra//featheredits.C:102
2327 msgid "Feather by how many frames:"
2328 msgstr "Feather av hvor mange frames:"
2330 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
2332 msgid "%s err: %s\n"
2333 msgstr "%s err: %s\n"
2335 #: cinelerra//ffmpeg.C:1242
2337 msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n"
2338 msgstr "FFMPEG::get_encoder: err: format / codec ikke funnet %s\n"
2340 #: cinelerra//ffmpeg.C:1295
2342 msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n"
2343 msgstr "FFMPEG::read_options: feile lese %s: linje %d\n"
2345 #: cinelerra//ffmpeg.C:1379
2347 msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2348 msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2350 #: cinelerra//ffmpeg.C:1401
2352 msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2353 msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2355 #: cinelerra//file.C:281
2356 msgid "This format doesn't support audio."
2357 msgstr "Dette formatet støtter ikke lyd."
2359 #: cinelerra//file.C:284
2360 msgid "This format doesn't support video."
2361 msgstr "Dette formatet støtter ikke bilde."
2363 #: cinelerra//file.C:1391 cinelerra//file.C:1397 cinelerra//fileformat.C:166
2364 #: cinelerra//filesndfile.C:457
2369 #: cinelerra//file.C:1398 cinelerra//fileformat.C:180
2370 #: cinelerra//filesndfile.C:442
2375 #: cinelerra//file.C:1605
2379 #: cinelerra//filedv.C:190
2382 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2383 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2384 msgstr "Raw DV-formatet støtter ikke følgende vedtak: %ix%i framerate: %f nAllowed resolusjoner er 720x576 25fps (PAL) og 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2386 #: cinelerra//filedv.C:193
2387 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
2388 msgstr "Forslag: Riktig bildefrekvens for NTSC DV er 29,97 fps, ikke 30 fps\n"
2390 #: cinelerra//filedv.C:200
2392 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2393 msgstr "Raw DV-formatet støtter ikke følgende lydkonfigurasjonen: %i kanaler på sample rate: %iHz\n"
2395 #: cinelerra//filedv.C:207 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663
2398 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2400 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2404 #: cinelerra//filedv.C:249 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383
2405 #: cinelerra//filetga.C:219
2408 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2410 msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2414 #: cinelerra//filedv.C:389
2416 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
2417 msgstr "FEIL:. Kan ikke tildele minne for audio_sample_buffer\n"
2419 #: cinelerra//filedv.C:399
2421 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2422 msgstr "FEIL: Kan ikke tildele minne for audio_sample_buffer kanal %d\n"
2424 #: cinelerra//filedv.C:418
2426 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2427 msgstr "FEIL: Kan ikke omfordele minne for audio_sample_buffer kanal %d\n"
2429 #: cinelerra//filedv.C:478
2430 msgid "Unable to store sample"
2431 msgstr "Kan ikke lagre sample"
2433 #: cinelerra//filedv.C:505
2435 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
2436 msgstr "Kan ikke sette lyd skrive stilling til %ji\n"
2438 #: cinelerra//filedv.C:513
2439 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
2440 msgstr "Kan ikke lese fra lyd buffer fil\n"
2442 #: cinelerra//filedv.C:544 cinelerra//filedv.C:556
2444 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
2445 msgstr "FEIL: Kan ikke å kode lydramme %d\n"
2447 #: cinelerra//filedv.C:567
2449 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2450 msgstr "FEIL: Kan ikke flytte for lyd skrive til %ji\n"
2452 #: cinelerra//filedv.C:574
2453 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
2454 msgstr "Kan ikke skrive lyd til lyd buffer\n"
2456 #: cinelerra//filedv.C:672 cinelerra//filedv.C:695 cinelerra//filedv.C:712
2458 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
2459 msgstr "Kan ikke søke fil til %ji\n"
2461 #: cinelerra//filedv.C:676
2462 msgid "Unable to write video data to video buffer"
2463 msgstr "Kan ikke skrive videodata til video buffer"
2465 #: cinelerra//filedv.C:776
2467 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
2468 msgstr "Feil dekoding lydramme %d\n"
2470 #: cinelerra//filedv.C:815
2472 msgid "Unable to seek file to %ji"
2473 msgstr "Kan ikke søke fil til %ji"
2475 #: cinelerra//filedv.C:989 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1748
2476 #: cinelerra//fileogg.C:2036 cinelerra//filesndfile.C:374
2477 #: cinelerra//filevorbis.C:362
2478 msgid ": Audio Compression"
2479 msgstr ": Audio Compression"
2482 #: cinelerra//filedv.C:1006
2483 msgid "There are no audio options for this format"
2484 msgstr "Det er ingen lyd alternativer for dette formatet"
2486 #: cinelerra//filedv.C:1022 cinelerra//fileexr.C:577
2487 #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1943
2488 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filetga.C:902
2489 msgid ": Video Compression"
2490 msgstr ": Video Compression"
2493 #: cinelerra//filedv.C:1039
2494 msgid "There are no video options for this format"
2495 msgstr "Det er ingen video alternativer for dette formatet"
2497 #: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:438
2501 #: cinelerra//fileffmpeg.C:142
2503 msgid "file path: %s\n"
2504 msgstr "Filbane: %s\n"
2506 #: cinelerra//fileffmpeg.C:146
2511 #: cinelerra//fileffmpeg.C:150
2513 msgid " %jd bytes\n"
2514 msgstr " %jd bytes\n"
2516 #: cinelerra//fileffmpeg.C:155
2521 #: cinelerra//fileffmpeg.C:159
2523 msgid "== open failed\n"
2524 msgstr "== Åpne mislyktes\n"
2526 #: cinelerra//fileffmpeg.C:321
2527 msgid ": Audio Preset"
2528 msgstr ": Audio Preset"
2531 #: cinelerra//fileffmpeg.C:371
2536 #: cinelerra//fileffmpeg.C:377 cinelerra//fileffmpeg.C:517
2537 #: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//fileogg.C:2186
2542 #: cinelerra//fileffmpeg.C:382
2543 msgid "Audio Options:"
2544 msgstr "Audio Options:"
2547 #: cinelerra//fileffmpeg.C:454
2548 msgid ": Video Preset"
2549 msgstr ": Video Preset"
2552 #: cinelerra//fileffmpeg.C:521 cinelerra//filejpeg.C:325
2553 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191
2554 #: cinelerra//formatwindow.C:108
2558 #: cinelerra//fileffmpeg.C:527
2559 msgid "Video Options:"
2560 msgstr "Video Options:"
2563 #: cinelerra//fileffmpeg.C:657 cinelerra//filempeg.C:821
2565 msgid "Creating %s\n"
2566 msgstr "Opprette %s\n"
2568 #: cinelerra//fileformat.C:34
2569 msgid ": File Format"
2570 msgstr ": File Format"
2573 #: cinelerra//fileformat.C:74
2574 msgid "Assuming raw PCM:"
2575 msgstr "Antar at det er rå PCM:"
2577 #: cinelerra//file.inc:73
2582 #: cinelerra//file.inc:74
2583 msgid "Apple/SGI AIFF"
2584 msgstr "Apple / SGI AIFF"
2586 #: cinelerra//file.inc:75
2587 msgid "AVI Arne Type 1"
2588 msgstr "AVI Arne Type 1"
2591 #: cinelerra//file.inc:76
2593 msgstr "AVI Avifile"
2596 #: cinelerra//file.inc:77
2597 msgid "AVI DV Type 2"
2598 msgstr "AVI DV Type 2"
2601 #: cinelerra//file.inc:78
2602 msgid "AVI Lavtools"
2603 msgstr "AVI Lavtools"
2606 #: cinelerra//file.inc:79
2611 #: cinelerra//file.inc:80
2612 msgid "EXR Sequence"
2613 msgstr "EXR Sequence"
2616 #: cinelerra//file.inc:81
2621 #: cinelerra//file.inc:82
2626 #: cinelerra//file.inc:84
2627 msgid "JPEG Sequence"
2628 msgstr "Serie med JPEG-bilder"
2630 #: cinelerra//file.inc:85
2631 msgid "Microsoft WAV"
2632 msgstr "Microsoft WAV"
2635 #: cinelerra//file.inc:86
2640 #: cinelerra//file.inc:87
2645 #: cinelerra//file.inc:88
2650 #: cinelerra//file.inc:89
2651 msgid "OGG Theora/Vorbis"
2652 msgstr "OGG Thora/Vorbis"
2654 #: cinelerra//file.inc:90
2659 #: cinelerra//file.inc:92
2660 msgid "PNG Sequence"
2661 msgstr "Serie med PNG-bilder"
2663 #: cinelerra//file.inc:93
2667 #: cinelerra//file.inc:94
2671 #: cinelerra//file.inc:95
2673 msgstr "Sol / NeXT AU"
2675 #: cinelerra//file.inc:96
2680 #: cinelerra//file.inc:97
2681 msgid "TGA Sequence"
2682 msgstr "Serie med TGA-bilder"
2684 #: cinelerra//file.inc:98
2689 #: cinelerra//file.inc:99
2690 msgid "TIFF Sequence"
2691 msgstr "Serie med TIFF-bilder"
2693 #: cinelerra//file.inc:100
2694 msgid "Unknown sound"
2697 #: cinelerra//file.inc:145
2698 msgid "8 Bit Linear"
2699 msgstr "8 bits lineær"
2701 #: cinelerra//file.inc:146
2702 msgid "16 Bit Linear"
2703 msgstr "16 bits lineær"
2705 #: cinelerra//file.inc:147
2706 msgid "24 Bit Linear"
2707 msgstr "24 bits lineær"
2709 #: cinelerra//file.inc:148
2710 msgid "32 Bit Linear"
2711 msgstr "32 bits lineær"
2713 #: cinelerra//file.inc:149
2717 #: cinelerra//file.inc:150
2722 #: cinelerra//file.inc:151
2727 #: cinelerra//file.inc:152
2731 #: cinelerra//file.inc:154
2736 #: cinelerra//file.inc:155
2741 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
2746 #: cinelerra//filempeg.C:150
2748 msgid "toc path:%s\n"
2749 msgstr "Toc bane:%s\n"
2751 #: cinelerra//filempeg.C:151
2753 msgid "title path:\n"
2754 msgstr "Title bane:\n"
2756 #: cinelerra//filempeg.C:159
2758 msgid "file path:%s\n"
2759 msgstr "Filbane:%s\n"
2761 #: cinelerra//filempeg.C:164
2767 #: cinelerra//filempeg.C:167
2769 msgid " program stream\n"
2770 msgstr "Program stream\n"
2772 #: cinelerra//filempeg.C:169
2774 msgid " transport stream\n"
2775 msgstr "Transport stream\n"
2777 #: cinelerra//filempeg.C:171
2779 msgid " video stream\n"
2780 msgstr "Video stream\n"
2782 #: cinelerra//filempeg.C:173
2784 msgid " audio stream\n"
2785 msgstr "Audio stream\n"
2787 #: cinelerra//filempeg.C:182
2792 #: cinelerra//filempeg.C:185
2794 msgid "%d video tracks\n"
2795 msgstr "%d videospor\n"
2797 #: cinelerra//filempeg.C:192
2799 msgid " v%d %s %dx%d"
2800 msgstr " v%d %s %dx%d"
2803 #: cinelerra//filempeg.C:195
2805 msgid " (%5.2f), %ld frames"
2806 msgstr " (%5.2f), %ld frames"
2809 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
2811 msgid " (%0.3f secs)"
2812 msgstr "(%0.3f sekunder)"
2814 #: cinelerra//filempeg.C:203
2816 msgid "%d audio tracks\n"
2817 msgstr "%d lydspor\n"
2819 #: cinelerra//filempeg.C:206
2825 #: cinelerra//filempeg.C:209
2830 #: cinelerra//filempeg.C:214
2833 msgstr "%ld samples"
2836 #: cinelerra//filempeg.C:223
2838 msgid "%d subtitles\n"
2839 msgstr "%d teksting\n"
2841 #: cinelerra//filempeg.C:227
2843 msgid "%d title sets, "
2844 msgstr "%d tittelsettene,"
2846 #: cinelerra//filempeg.C:230
2848 msgid "%d interleaves\n"
2849 msgstr "%d skilleark\n"
2851 #: cinelerra//filempeg.C:235
2854 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
2856 msgstr "Nåværende program %d = title %d, vinkel %d, inter %d\n"
2858 #: cinelerra//filempeg.C:244
2861 msgstr "celle ganger:"
2863 #: cinelerra//filempeg.C:247
2866 msgstr " %3d. %8.3f"
2869 #: cinelerra//filempeg.C:256
2877 #: cinelerra//filempeg.C:258
2879 msgid "elements %d\n"
2880 msgstr "Elementer %d\n"
2882 #: cinelerra//filempeg.C:292
2887 #: cinelerra//filempeg.C:399
2889 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2890 msgstr "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2893 #: cinelerra//filempeg.C:403
2895 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2896 msgstr "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2899 #: cinelerra//filempeg.C:407
2901 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2902 msgstr "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2905 #: cinelerra//filempeg.C:412
2906 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
2907 msgstr "Rebuilding the table of contents\n"
2910 #: cinelerra//filempeg.C:422
2912 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2913 msgstr "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2916 #: cinelerra//filempeg.C:473
2918 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
2919 msgstr "Couldn't open %s: failed.\n"
2922 #: cinelerra//filempeg.C:597
2924 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
2925 msgstr "Uegnet størrelsesforholdet %f\n"
2927 #: cinelerra//filempeg.C:622
2929 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
2930 msgstr "Uegnet bildefrekvens %f\n"
2932 #: cinelerra//filempeg.C:669 cinelerra//filempeg.C:715
2933 #: cinelerra//filempeg.C:733
2936 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
2938 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n"
2942 #: cinelerra//filempeg.C:707
2944 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
2945 msgstr "Kode: lame_init_params returnert %d\n"
2947 #: cinelerra//filempeg.C:723
2949 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
2950 msgstr "Ampeg_derivative =%d\n"
2952 #: cinelerra//filempeg.C:807
2954 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
2955 msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n"
2958 #: cinelerra//filempeg.C:817
2959 msgid "cant access commercials database"
2960 msgstr "Kan ikke tilgang reklame database"
2962 #: cinelerra//filempeg.C:832
2963 msgid "toc scan stopped before eof"
2964 msgstr "Toc scan stoppet før eof"
2966 #: cinelerra//filempeg.C:881
2968 msgid "mpeg3_open failed: %s"
2969 msgstr "mpeg3_open failed: %s"
2972 #: cinelerra//filempeg.C:959 cinelerra//filempeg.C:1187
2974 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
2975 msgstr "Twolame feilkoding lyd: %d\n"
2977 #: cinelerra//filempeg.C:1027
2979 msgid "unknown driver %d\n"
2980 msgstr "Ukjent sjåfør %d\n"
2982 #: cinelerra//filempeg.C:1248
2984 msgid "write failed: %m"
2985 msgstr "Skrive mislyktes: %m"
2987 #: cinelerra//filempeg.C:1776 cinelerra//filempeg.C:1972
2988 msgid "No options for MPEG transport stream."
2989 msgstr "Ingen alternativer for MPEG transport stream."
2991 #: cinelerra//filempeg.C:1782
2995 #: cinelerra//filempeg.C:1787
2996 msgid "Kbits per second:"
2997 msgstr "Kilobits per sekund:"
2999 #: cinelerra//filempeg.C:1843 cinelerra//filempeg.C:1851
3004 #: cinelerra//filempeg.C:1847
3009 #: cinelerra//filempeg.C:1977 cinelerra//new.C:391 cinelerra//setformat.C:457
3010 msgid "Color model:"
3011 msgstr "Fargemodell:"
3013 #: cinelerra//filempeg.C:2042
3014 msgid "Format Preset:"
3015 msgstr "Format Preset:"
3018 #: cinelerra//filempeg.C:2049
3020 msgstr "Derivative:"
3023 #: cinelerra//filempeg.C:2061
3024 msgid "Quantization:"
3025 msgstr "Kvantisering:"
3027 #: cinelerra//filempeg.C:2068
3028 msgid "I frame distance:"
3029 msgstr "Jeg ramme avstand:"
3031 #: cinelerra//filempeg.C:2076
3032 msgid "P frame distance:"
3033 msgstr "P ramme avstand:"
3035 #: cinelerra//filempeg.C:2082 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
3036 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
3037 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
3038 msgid "Bottom field first"
3039 msgstr "Bottom feltet først"
3041 #: cinelerra//filempeg.C:2086
3042 msgid "Progressive frames"
3043 msgstr "Progressive frames"
3046 #: cinelerra//filempeg.C:2088 plugins/denoise/denoise.C:129
3051 #: cinelerra//filempeg.C:2090
3052 msgid "Sequence start codes in every GOP"
3053 msgstr "Sekvens starter koder i hver GOP"
3055 #: cinelerra//filempeg.C:2139 cinelerra//filempeg.C:2147
3060 #: cinelerra//filempeg.C:2143
3065 #: cinelerra//filempeg.C:2196 cinelerra//filempeg.C:2206
3066 msgid "Generic MPEG-1"
3067 msgstr "Generic MPEG-1"
3070 #: cinelerra//filempeg.C:2197
3071 msgid "standard VCD"
3072 msgstr "Standard VCD"
3074 #: cinelerra//filempeg.C:2198
3078 #: cinelerra//filempeg.C:2199
3079 msgid "Generic MPEG-2"
3080 msgstr "Generic MPEG-2"
3083 #: cinelerra//filempeg.C:2200
3084 msgid "standard SVCD"
3085 msgstr "Standard SVCD"
3087 #: cinelerra//filempeg.C:2201
3089 msgstr "Bruker SVCD"
3091 #: cinelerra//filempeg.C:2202
3092 msgid "VCD Still sequence"
3093 msgstr "VCD Still sekvensere"
3095 #: cinelerra//filempeg.C:2203
3096 msgid "SVCD Still sequence"
3097 msgstr "SVCD Still sekvensere"
3099 #: cinelerra//filempeg.C:2204
3104 #: cinelerra//filempeg.C:2205
3109 #: cinelerra//filempeg.C:2256 cinelerra//fileogg.C:2259
3110 #: cinelerra//filevorbis.C:424
3111 msgid "Fixed bitrate"
3112 msgstr "Fast bitrate"
3114 #: cinelerra//filempeg.C:2270
3115 msgid "Fixed quantization"
3116 msgstr "Fast kvantisering"
3118 #: cinelerra//filempeg.C:2373 cinelerra//filempeg.C:2375
3120 msgstr "YUV 4: 2: 0"
3122 #: cinelerra//filempeg.C:2374
3124 msgstr "YUV 4: 2: 2"
3126 #: cinelerra//fileogg.C:187
3128 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
3129 msgstr "FileOGG: Det er ingen flere data i filen vi leser fra\n"
3131 #: cinelerra//fileogg.C:351
3133 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
3134 "the requested quality or bitrate.\n"
3136 msgstr "The Vorbis encoder kan ikke sette opp en modus i henhold til nDen spurt kvalitet eller bitrate.\n"
3138 #: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424
3139 #: cinelerra//fileogg.C:438
3140 msgid "Internal Ogg library error.\n"
3141 msgstr "Intern Ogg bibliotek feil.\n"
3143 #: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557
3144 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
3145 msgstr "FileOGG: Feil parsing Theora stream overskrifter; korrupt stream\n"
3147 #: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575
3148 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
3149 msgstr "FileOGG: Feil parsing Vorbis stream overskrifter; korrupt stream\n"
3151 #: cinelerra//fileogg.C:596
3152 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
3153 msgstr "FileOGG: Slutten av filen mens du søker etter kodek overskrifter\n"
3155 #: cinelerra//fileogg.C:659
3157 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
3158 msgstr "FileOGG: Kan ikke finne neste side mens du leter etter første ikke-header pakke\n"
3160 #: cinelerra//fileogg.C:673
3162 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
3163 msgstr "FileOGG: Broken ogg fil - brutt side: ogg_page_packets == 0 og granulepos = -1\n"
3165 #: cinelerra//fileogg.C:1016
3167 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
3168 msgstr "FileOGG: Ulovlig søke utover slutten av prøver\n"
3170 #: cinelerra//fileogg.C:1076
3171 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
3172 msgstr "FileOGG: Søker å prøve side mislyktes\n"
3174 #: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299
3175 #: cinelerra//fileogg.C:1494
3176 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
3177 msgstr "FileOGG: Kan ikke finne neste side mens søker\n"
3179 #: cinelerra//fileogg.C:1135
3180 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
3181 msgstr "FileOGG: Noe galt mens du prøver å søke\n"
3183 #: cinelerra//fileogg.C:1152
3184 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
3185 msgstr "FileOGG: Ulovlig søke utover slutten av rammer\n"
3187 #: cinelerra//fileogg.C:1167
3189 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
3190 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page mislyktes\n"
3192 #: cinelerra//fileogg.C:1243
3193 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
3194 msgstr "FileOGG: Søker å ramme mislyktes\n"
3196 #: cinelerra//fileogg.C:1279
3197 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
3198 msgstr "FileOGG: Søker å keyframe mislyktes\n"
3200 #: cinelerra//fileogg.C:1463
3202 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3203 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3206 #: cinelerra//fileogg.C:1474
3208 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3209 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3212 #: cinelerra//fileogg.C:1502
3213 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3214 msgstr "FileOGG: Forventer keyframe, men fikk den ikke\n"
3216 #: cinelerra//fileogg.C:1518
3218 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3219 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout mislyktes med koden %i\n"
3221 #: cinelerra//fileogg.C:1580
3222 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3223 msgstr "FileOGG: Kan ikke finne neste side mens du prøver å dekode flere prøver\n"
3225 #: cinelerra//fileogg.C:1681
3226 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3227 msgstr "FileOGG: Feil på å finne ut hva du skal lese fra fil\n"
3229 #: cinelerra//fileogg.C:1753
3231 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3232 msgstr "FileOGG::Historie ikke riktig justert\n"
3234 #: cinelerra//fileogg.C:1754
3236 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3237 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3240 #: cinelerra//fileogg.C:1755
3242 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3243 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3246 #: cinelerra//fileogg.C:1962
3248 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
3249 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin mislyktes med koden %i\n"
3251 #: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393
3252 msgid "Min bitrate:"
3253 msgstr "Minimal bitrate:"
3255 #: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397
3256 msgid "Avg bitrate:"
3257 msgstr "Gjennomsnittlig bitrate:"
3259 #: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402
3260 msgid "Max bitrate:"
3261 msgstr "Maks bitrate:"
3263 #: cinelerra//fileogg.C:2091
3264 msgid "Average bitrate"
3265 msgstr "Gjennomsnittlig bitrate:"
3267 #: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436
3268 msgid "Variable bitrate"
3269 msgstr "Variabel bitrate"
3271 #: cinelerra//fileogg.C:2208
3272 msgid "Keyframe frequency:"
3273 msgstr "Grunnfrekvens:"
3275 #: cinelerra//fileogg.C:2214
3276 msgid "Keyframe force frequency:"
3277 msgstr "Grunnfrekvens:"
3279 #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
3280 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
3284 #: cinelerra//fileogg.C:2273
3285 msgid "Fixed quality"
3286 msgstr "Fast kvantisering"
3288 #: cinelerra//filesndfile.C:268
3290 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3291 msgstr "Sf_seek () for å smake %jd mislyktes, grunn: %s\n"
3293 #: cinelerra//filesndfile.C:285
3296 msgstr "Buffer =%p\n"
3298 #: cinelerra//filesndfile.C:303
3300 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3301 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3304 #: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169
3308 #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181
3310 msgstr "Med fortegn"
3312 #: cinelerra//filetga.C:117
3313 msgid "RGB compressed"
3314 msgstr "RGB, komprimert"
3316 #: cinelerra//filetga.C:118
3317 msgid "RGBA compressed"
3318 msgstr "RGBA, komprimert"
3320 #: cinelerra//filetga.C:119
3321 msgid "RGB uncompressed"
3322 msgstr "RGB, ukomprimert"
3324 #: cinelerra//filetga.C:120
3325 msgid "RGBA uncompressed"
3326 msgstr "RGBA, ukomprimert"
3328 #: cinelerra//filevorbis.C:140
3330 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3331 msgstr "FileVorbis::open_file %s.: Ugyldig bitstrøm\n"
3333 #: cinelerra//flipbook.C:32
3335 msgstr "Flippbok ..."
3337 #: cinelerra//floatauto.C:422
3342 #: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347
3343 #: plugins/gradient/gradient.C:437
3344 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
3345 #: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509
3349 #: cinelerra//floatauto.C:424
3354 #: cinelerra//floatauto.C:425
3359 #: cinelerra//floatauto.C:427
3364 #: cinelerra//formatcheck.C:52
3365 msgid "The format you selected doesn't support video."
3366 msgstr "Formatet du valgte støtter ikke bilde."
3368 #: cinelerra//formatcheck.C:63
3369 msgid "The format you selected doesn't support audio."
3370 msgstr "Formatet du valgte støtter ikke lyd."
3372 #: cinelerra//formatcheck.C:72
3374 "ULAW compression is only available in\n"
3375 "Quicktime Movies and PCM files."
3376 msgstr "ULAW-kompresjon er bare tilgjengelig i\n"
3377 "Quicktime- og PCM-filer."
3379 #: cinelerra//formatpopup.C:38
3380 msgid "Change file format"
3381 msgstr "Endre filformat"
3383 #: cinelerra//formatpopup.C:103
3384 msgid "Set ffmpeg file type"
3385 msgstr "Set ffmpeg filtype"
3387 #: cinelerra//formatpresets.C:58
3388 msgid "User Defined"
3391 #: cinelerra//formatpresets.C:68
3395 #: cinelerra//formattools.C:205 cinelerra//recordprefs.C:66
3396 msgid "File Format:"
3399 #: cinelerra//formattools.C:645
3400 msgid "Configure audio compression"
3401 msgstr "Sett opp lydkomprimering"
3403 #: cinelerra//formattools.C:666
3404 msgid "Configure video compression"
3405 msgstr "Sett opp videokomprimering"
3407 #: cinelerra//formattools.C:775
3408 msgid "Record audio tracks"
3409 msgstr "Ta opp lydspor"
3411 #: cinelerra//formattools.C:775
3412 msgid "Render audio tracks"
3413 msgstr "Ta med lydspor"
3415 #: cinelerra//formattools.C:792
3416 msgid "Record video tracks"
3417 msgstr "Spill inn videospor"
3419 #: cinelerra//formattools.C:792
3420 msgid "Render video tracks"
3421 msgstr "Ta med videospor"
3423 #: cinelerra//formattools.C:889
3424 msgid "Overwrite project with output"
3425 msgstr "Overskriv prosjekt med output"
3427 #: cinelerra//formattools.C:909
3428 msgid "Create new file at each label"
3429 msgstr "Lag ny fil ved hvert merke"
3431 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
3432 msgid ": File format"
3433 msgstr ": Filformat"
3435 #: cinelerra//formatwindow.C:46
3436 msgid "Set parameters for this audio format:"
3437 msgstr "Sett parametere for denne lydformat:"
3439 #: cinelerra//formatwindow.C:66
3444 #: cinelerra//formatwindow.C:69
3449 #: cinelerra//formatwindow.C:106
3450 msgid "Set parameters for this video format:"
3451 msgstr "Sett parametere for dette videoformatet:"
3453 #: cinelerra//formatwindow.C:116
3454 msgid "Video is not supported in this format."
3455 msgstr "Video støttes ikke i dette formatet."
3457 #: cinelerra//gwindowgui.C:40
3461 #: cinelerra//gwindowgui.C:49
3465 #: cinelerra//gwindowgui.C:50
3469 #: cinelerra//gwindowgui.C:51
3473 #: cinelerra//gwindowgui.C:52 cinelerra//viewmenu.C:141
3474 msgid "Plugin Autos"
3475 msgstr "Plugin Autos"
3478 #: cinelerra//gwindowgui.C:58 cinelerra//mainmenu.C:239
3483 #: cinelerra//gwindowgui.C:59 cinelerra//mainmenu.C:240
3488 #: cinelerra//gwindowgui.C:60 cinelerra//mainmenu.C:241
3493 #: cinelerra//gwindowgui.C:61 cinelerra//mainmenu.C:242
3495 msgstr "Projector X"
3498 #: cinelerra//gwindowgui.C:62 cinelerra//mainmenu.C:243
3500 msgstr "Projector Y"
3503 #: cinelerra//gwindowgui.C:63 cinelerra//mainmenu.C:244
3505 msgstr "Projector Z"
3508 #: cinelerra//gwindowgui.C:64 cinelerra//mainmenu.C:232
3512 #: cinelerra//gwindowgui.C:66 cinelerra//recordbatches.C:23
3513 #: plugins/parametric/parametric.C:427
3517 #: cinelerra//gwindowgui.C:67 cinelerra//mainmenu.C:237
3518 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
3522 #: cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:238
3526 #: cinelerra//iec61883input.C:202
3528 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
3529 msgstr "Write_frame: ufullstendig ramme mottatt\n"
3531 #: cinelerra//indexfile.C:465
3533 msgid "Creating %s."
3536 #: cinelerra//indexfile.C:632
3538 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
3539 msgstr "IndexFile::draw_index: indeks har 0 zoom\n"
3541 #: cinelerra//indexstate.C:211
3543 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
3544 msgstr "IndexState::write_index Klarte ikke skrive indeksfilen %s til disk.\n"
3546 #: cinelerra//indexstate.C:263
3548 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
3549 msgstr "IndexState::write_markers Klarte ikke skrive markør filen %s til disk.\n"
3551 #: cinelerra//indexstate.C:300
3554 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
3556 msgstr "IndexState::read_markers markør filversjon særpregede %s\n"
3558 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
3559 msgid "Drag all following edits"
3560 msgstr "Dra alle følgende endringer"
3562 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
3563 msgid "Drag only one edit"
3564 msgstr "Dra bare en edit"
3566 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
3567 msgid "Drag source only"
3568 msgstr "Dra kun kilde"
3570 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
3572 msgstr "Ingen effekter"
3574 #: cinelerra//interfaceprefs.C:89
3578 #: cinelerra//interfaceprefs.C:122
3579 msgid "Frames per foot:"
3580 msgstr "Frames per fot:"
3582 #: cinelerra//interfaceprefs.C:140
3584 msgstr "Indeksfiler"
3586 #: cinelerra//interfaceprefs.C:145
3587 msgid "Index files go here:"
3588 msgstr "Indeksfiler lagres her:"
3590 #: cinelerra//interfaceprefs.C:153
3594 #: cinelerra//interfaceprefs.C:154
3595 msgid "Select the directory for index files"
3596 msgstr "Velg katalogen for indeksfiler"
3598 #: cinelerra//interfaceprefs.C:159
3599 msgid "Size of index file:"
3600 msgstr "Størrelse på indeksfil:"
3602 #: cinelerra//interfaceprefs.C:166
3603 msgid "Number of index files to keep:"
3604 msgstr "Antall indeksfiler du vil beholde:"
3606 #: cinelerra//interfaceprefs.C:179
3610 #: cinelerra//interfaceprefs.C:183
3611 msgid "Keyframe reticle:"
3612 msgstr "Keyframe reticle:"
3615 #: cinelerra//interfaceprefs.C:199
3620 #: cinelerra//interfaceprefs.C:222
3621 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
3622 msgstr "Ved å klikke på redigere grenser gjør hva:"
3624 #: cinelerra//interfaceprefs.C:224
3628 #: cinelerra//interfaceprefs.C:233
3632 #: cinelerra//interfaceprefs.C:241
3636 #: cinelerra//interfaceprefs.C:251
3637 msgid "Min DB for meter:"
3638 msgstr "Min DB for meter:"
3641 #: cinelerra//interfaceprefs.C:257
3646 #: cinelerra//interfaceprefs.C:265
3650 #: cinelerra//interfaceprefs.C:651
3651 msgid "Use thumbnails in resource window"
3652 msgstr "Bruk miniatyrbilder i ressurs vinduet"
3654 #: cinelerra//interfaceprefs.C:668
3655 msgid "Show tip of the day"
3656 msgstr "Vis dagens tips"
3658 #: cinelerra//interfaceprefs.C:683
3659 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3660 msgstr "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3663 #: cinelerra//interfaceprefs.C:701
3664 msgid "Scan for commercials during toc build"
3665 msgstr "Scan for reklamefilmer under toc build"
3667 #: cinelerra//interfaceprefs.C:715
3668 msgid "Android Remote Control"
3669 msgstr "Android Remote Control"
3672 #: cinelerra//interfaceprefs.C:766
3673 msgid "Shell Commands"
3674 msgstr "Shell kommandoer"
3676 #: cinelerra//interfaceprefs.C:770
3677 msgid "Main Menu Shell Commands"
3678 msgstr "Hovedmeny Shell kommandoer"
3680 #: cinelerra//interfaceprefs.C:780
3681 msgid "Import images with a duration of"
3682 msgstr "Import images with a duration of"
3685 #: cinelerra//interfaceprefs.C:835
3690 #: cinelerra//interfaceprefs.C:836
3695 #: cinelerra//interfaceprefs.C:837
3700 #: cinelerra//keyframegui.C:50
3705 #: cinelerra//keyframegui.C:110
3709 #: cinelerra//keyframegui.C:135
3711 msgid ": %s Keyframe"
3712 msgstr ": %s Keyframe"
3715 #: cinelerra//keyframegui.C:261
3716 msgid "edit keyframe"
3717 msgstr "Edit keyframe"
3719 #: cinelerra//keyframegui.C:301
3720 msgid "Keyframe parameters:"
3721 msgstr "hovedbildet parametere:"
3723 #: cinelerra//keyframegui.C:307
3725 msgstr "Edit verdi:"
3727 #: cinelerra//keyframegui.C:389
3728 msgid "Apply to all selected keyframes"
3729 msgstr "Bruk på alle de valgte nøkkel"
3731 #: cinelerra//keyframepopup.C:167
3732 msgid "Delete keyframe"
3733 msgstr "Slett keyframe"
3735 #: cinelerra//keyframepopup.C:179 cinelerra//keyframepopup.C:181
3736 msgid "delete keyframe"
3737 msgstr "Delete keyframe"
3739 #: cinelerra//keyframepopup.C:194
3740 msgid "Show keyframe settings"
3741 msgstr "Show keyframe settings"
3744 #: cinelerra//keyframepopup.C:312
3745 msgid "Copy keyframe"
3746 msgstr "Copy keyframe"
3749 #: cinelerra//keyframepopup.C:435
3750 msgid "smooth curve"
3751 msgstr "smooth curve"
3754 #: cinelerra//keyframepopup.C:436
3755 msgid "linear segments"
3756 msgstr "linear segments"
3759 #: cinelerra//keyframepopup.C:437
3760 msgid "tangent edit"
3761 msgstr "tangent edit"
3764 #: cinelerra//keyframepopup.C:438
3765 msgid "disjoint edit"
3766 msgstr "disjoint edit"
3769 #: cinelerra//keyframepopup.C:455 cinelerra//keyframepopup.C:461
3770 msgid "change keyframe curve mode"
3771 msgstr "change keyframe curve mode"
3774 #: cinelerra//keyframepopup.C:475
3775 msgid "Edit Params..."
3776 msgstr "Edit Params..."
3779 #: cinelerra//keyframepopup.C:512
3780 msgid "Hide keyframe type"
3781 msgstr "Hide keyframe type"
3784 #: cinelerra//labeledit.C:108
3788 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
3789 msgid "Previous label"
3790 msgstr "Forrige merke"
3792 #: cinelerra//labelnavigate.C:82
3794 msgstr "Neste merke"
3796 #: cinelerra//levelwindowgui.C:36
3801 #: cinelerra//loadfile.C:46
3802 msgid "Load files..."
3803 msgstr "Last filer..."
3805 #: cinelerra//loadfile.C:174
3810 #: cinelerra//loadfile.C:175
3811 msgid "Select files to load:"
3812 msgstr "Velg filer å laste:"
3814 #: cinelerra//loadfile.C:239
3815 msgid ": Locate file"
3816 msgstr ": Finn filen"
3818 #: cinelerra//loadfile.C:298
3820 msgstr "Last sikkerhetskopi"
3822 #: cinelerra//loadmode.C:32
3823 msgid "Insert nothing"
3824 msgstr "Ikke sett inn noe"
3826 #: cinelerra//loadmode.C:33
3827 msgid "Replace current project"
3828 msgstr "Erstatt det åpne prosjektet"
3830 #: cinelerra//loadmode.C:34
3831 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
3832 msgstr "Erstatt det åpne prosjektet og legg spor etter hverandre"
3834 #: cinelerra//loadmode.C:35
3835 msgid "Append in new tracks"
3836 msgstr "Legg til i nye spor"
3838 #: cinelerra//loadmode.C:36
3839 msgid "Concatenate to existing tracks"
3840 msgstr "Legg til eksisterende spor"
3842 #: cinelerra//loadmode.C:37
3843 msgid "Paste at insertion point"
3844 msgstr "Lim inn der markøren står"
3846 #: cinelerra//loadmode.C:38
3847 msgid "Create new resources only"
3848 msgstr "Lag bare nye ressurser"
3850 #: cinelerra//loadmode.C:39
3851 msgid "Nest sequence"
3852 msgstr "Nest sekvens"
3854 #: cinelerra//loadmode.C:82 cinelerra//loadmode.C:102
3855 msgid "Insertion strategy:"
3856 msgstr "Innsettingsstrategi:"
3858 #: cinelerra//localsession.C:62
3863 #: cinelerra//main.C:177
3865 msgid ": Could not set locale.\n"
3866 msgstr ": Kan ikke sette locale\n"
3868 #: cinelerra//main.C:220
3870 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
3871 msgstr "%s. -c Trenger et filnavn\n"
3873 #: cinelerra//main.C:246
3875 msgid "-b may not be used by the user.\n"
3876 msgstr "-b Kan ikke brukes av brukeren.\n"
3878 #: cinelerra//main.C:306
3886 #: cinelerra//main.C:307
3889 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
3891 msgstr "%s [-f] [-c konfigurasjon] [-d port] [-n hyggelig] [-r batch fil] [filnavn]\n"
3893 #: cinelerra//main.C:308
3895 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n"
3896 msgstr "-d = Kjør i bakgrunnen som renderfarm klient. Porten (400) er valgfritt.\n"
3898 #: cinelerra//main.C:309
3900 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n"
3901 msgstr "-f = Kjør i forgrunnen som renderfarm klient. Substitute for -d.\n"
3903 #: cinelerra//main.C:310
3905 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
3906 msgstr "-n = Nice verdi hvis du kjører som renderfarm klient. (20)\n"
3908 #: cinelerra//main.C:311
3910 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
3911 msgstr "-c = Oppsettfil Cinelerra skal bruke i stedet for %s%s.\n"
3913 #: cinelerra//main.C:314
3915 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n"
3916 msgstr "-r = Batch gjengi innholdet i batch-filen (%s%s) uten GUI. Batch fil er valgfritt.\n"
3918 #: cinelerra//main.C:317
3921 "filenames = files to load\n"
3924 msgstr "filnavn = filer som skal lastes\n"
3928 #: cinelerra//mainerror.C:43
3932 #: cinelerra//mainerror.C:73
3933 msgid "The following errors occurred:"
3934 msgstr "Følgende feil oppstod:"
3936 #: cinelerra//mainindexes.C:192 cinelerra//threadindexer.C:137
3937 msgid "Building Indexes..."
3938 msgstr "Bygger indekser..."
3940 #: cinelerra//mainmenu.C:136 cinelerra//shbtnprefs.C:152
3941 #: plugins/svg/svgwin.C:244
3945 #: cinelerra//mainmenu.C:161
3947 msgstr "Nøkkelbilder"
3949 #: cinelerra//mainmenu.C:179 cinelerra//new.C:282 cinelerra//setformat.C:336
3953 #: cinelerra//mainmenu.C:188 cinelerra//new.C:310 cinelerra//setformat.C:388
3957 #: cinelerra//mainmenu.C:195
3961 #: cinelerra//mainmenu.C:203
3963 msgstr "Innstillinger"
3965 #: cinelerra//mainmenu.C:234 cinelerra//vpatchgui.C:272
3966 msgid "Overlay mode"
3967 msgstr "Forsink video"
3969 #: cinelerra//mainmenu.C:247
3973 #: cinelerra//mainmenu.C:256
3974 msgid "Default positions"
3975 msgstr "Standard posisjoner"
3977 #: cinelerra//mainmenu.C:256
3982 #: cinelerra//mainmenu.C:257
3984 msgstr "Tile venstre"
3986 #: cinelerra//mainmenu.C:258
3988 msgstr "Tile riktig"
3990 #: cinelerra//mainmenu.C:564
3991 msgid "Dump CICache"
3992 msgstr "Dump CICache"
3995 #: cinelerra//mainmenu.C:574
4000 #: cinelerra//mainmenu.C:588
4001 msgid "Dump Plugins"
4002 msgstr "Dump Plugins"
4005 #: cinelerra//mainmenu.C:603
4007 msgstr "Dump eiendeler"
4009 #: cinelerra//mainmenu.C:614
4013 #: cinelerra//mainmenu.C:626
4018 #: cinelerra//mainmenu.C:632
4022 #: cinelerra//mainmenu.C:632
4027 #: cinelerra//mainmenu.C:647
4032 #: cinelerra//mainmenu.C:653
4033 msgid "Cut keyframes"
4034 msgstr "Klipp kontrollbilder"
4036 #: cinelerra//mainmenu.C:653
4041 #: cinelerra//mainmenu.C:666
4042 msgid "Copy keyframes"
4043 msgstr "Kopier kontrollbilder"
4045 #: cinelerra//mainmenu.C:666
4050 #: cinelerra//mainmenu.C:679
4051 msgid "Paste keyframes"
4052 msgstr "Lim inn kontrollbilder"
4054 #: cinelerra//mainmenu.C:679
4059 #: cinelerra//mainmenu.C:692
4060 msgid "Clear keyframes"
4061 msgstr "Fjern kontrollbilder"
4063 #: cinelerra//mainmenu.C:692
4068 #: cinelerra//mainmenu.C:707
4069 msgid "Change to linear"
4070 msgstr "Bytt til lineær"
4072 #: cinelerra//mainmenu.C:722
4073 msgid "Change to smooth"
4074 msgstr "Change to smooth"
4077 #: cinelerra//mainmenu.C:736
4078 msgid "Create curve type..."
4079 msgstr "Create curve type..."
4082 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4083 msgid "Cut default keyframe"
4084 msgstr "Cut standard keyframe"
4086 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4091 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4092 msgid "Copy default keyframe"
4093 msgstr "Kopier standard keyframe"
4095 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4100 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4101 msgid "Paste default keyframe"
4102 msgstr "Lim inn standard kontrollbilde"
4104 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4109 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4110 msgid "Clear default keyframe"
4111 msgstr "Fjern standard keyframe"
4113 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4118 #: cinelerra//mainmenu.C:846
4122 #: cinelerra//mainmenu.C:858
4126 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//recordbatches.C:566
4127 #: cinelerra//swindow.C:552 plugins/compressor/compressor.C:1394
4128 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1466
4132 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//shbtnprefs.C:132
4137 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4138 msgid "Paste silence"
4139 msgstr "Lim stillhet"
4141 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4143 msgstr "Shift-Space"
4146 #: cinelerra//mainmenu.C:909
4150 #: cinelerra//mainmenu.C:920
4151 msgid "Clear labels"
4152 msgstr "Slett merker"
4154 #: cinelerra//mainmenu.C:931
4156 msgstr "Cut-annonser"
4158 #: cinelerra//mainmenu.C:943
4159 msgid "Detach transitions"
4160 msgstr "frist overganger"
4162 #: cinelerra//mainmenu.C:955
4164 msgstr "Mute Region"
4167 #: cinelerra//mainmenu.C:968
4168 msgid "Trim Selection"
4169 msgstr "Trim Selection"
4172 #: cinelerra//mainmenu.C:1016 cinelerra//mainmenu.C:1099
4173 msgid "Default Transition"
4174 msgstr "Standard overgang"
4176 #: cinelerra//mainmenu.C:1029
4180 #: cinelerra//mainmenu.C:1041
4182 msgstr "Kart 5,1: 2"
4184 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
4189 #: cinelerra//mainmenu.C:1086
4190 msgid "Reset Translation"
4191 msgstr "Nullstill overgang"
4193 #: cinelerra//mainmenu.C:1099
4198 #: cinelerra//mainmenu.C:1127
4199 msgid "Delete tracks"
4202 #: cinelerra//mainmenu.C:1139
4203 msgid "Delete last track"
4204 msgstr "Slett siste spor"
4206 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4207 msgid "Move tracks up"
4208 msgstr "Flytt spor opp"
4210 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4215 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4216 msgid "Move tracks down"
4217 msgstr "Flytt spor ned"
4219 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4224 #: cinelerra//mainmenu.C:1178
4225 msgid "Concatenate tracks"
4226 msgstr "Concatenate spor"
4228 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4229 msgid "Loop Playback"
4230 msgstr "Loop Playback"
4233 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4238 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4240 msgstr "Legg subttl"
4242 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4247 #: cinelerra//mainmenu.C:1228 cinelerra//swindow.C:450
4248 msgid "paste subttl"
4251 #: cinelerra//mainmenu.C:1245
4252 msgid "Set background render"
4253 msgstr "Set bakgrunns gjengi"
4255 #: cinelerra//mainmenu.C:1263
4257 msgstr "Rediger etiketter"
4259 #: cinelerra//mainmenu.C:1280
4260 msgid "Edit effects"
4261 msgstr "Rediger effekter"
4263 #: cinelerra//mainmenu.C:1297
4264 msgid "Keyframes follow edits"
4265 msgstr "Nøkkelbilder følge endringer"
4267 #: cinelerra//mainmenu.C:1312
4268 msgid "Align cursor on frames"
4269 msgstr "Sentrer markør på bilder'"
4271 #: cinelerra//mainmenu.C:1327
4272 msgid "Typeless keyframes"
4273 msgstr "Typeless nøkkel"
4275 #: cinelerra//mainmenu.C:1341 cinelerra//mainmenu.C:1351
4276 msgid "Slow Shuttle"
4277 msgstr "Slow Shuttle"
4280 #: cinelerra//mainmenu.C:1356
4281 msgid "Fast Shuttle"
4282 msgstr "Fast Shuttle"
4285 #: cinelerra//mainmenu.C:1361
4286 msgid "Save settings now"
4287 msgstr "Lagre innstillinger nå"
4289 #: cinelerra//mainmenu.C:1370
4290 msgid "Saved settings."
4291 msgstr "Lagrede instillinger"
4293 #: cinelerra//mainmenu.C:1383
4295 msgstr "Vis fremviser"
4297 #: cinelerra//mainmenu.C:1395
4298 msgid "Show Resources"
4299 msgstr "Vis ressurser"
4301 #: cinelerra//mainmenu.C:1407
4302 msgid "Show Compositor"
4303 msgstr "Show Compositor"
4306 #: cinelerra//mainmenu.C:1420
4307 msgid "Show Overlays"
4308 msgstr "Vis overlegg"
4310 #: cinelerra//mainmenu.C:1433
4314 #: cinelerra//mainmenu.C:1464
4315 msgid "Split X pane"
4316 msgstr "Split X-panelet"
4318 #: cinelerra//mainmenu.C:1464
4323 #: cinelerra//mainmenu.C:1477
4324 msgid "Split Y pane"
4325 msgstr "Split Y-panelet"
4327 #: cinelerra//mainmenu.C:1477
4332 #: cinelerra//mainprogress.C:169
4338 #: cinelerra//manualgoto.C:120
4339 msgid "hour min sec msec"
4340 msgstr "timer min sek msek"
4342 #: cinelerra//mediadb.C:834
4344 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
4345 msgstr "Finne tidslinje frame_id (%d) mislyktes\n"
4347 #: cinelerra//menuattacheffect.C:29
4348 msgid "Attach Effect..."
4349 msgstr "Fest Effect ..."
4351 #: cinelerra//menuattacheffect.C:45
4352 msgid "Attach Effect"
4353 msgstr "Legg på effekt..."
4355 #: cinelerra//menuattachtransition.C:40
4356 msgid "Attach Transition..."
4357 msgstr "Fest Transition ..."
4359 #: cinelerra//menuattachtransition.C:123
4360 msgid "Attach Transition"
4361 msgstr "Fest Transition"
4363 #: cinelerra//menuattachtransition.C:138
4364 msgid "Select transition from list"
4365 msgstr "Velg overgang fra listen"
4367 #: cinelerra//menueditlength.C:31
4368 msgid "Edit Length..."
4369 msgstr "Edit Lengde ..."
4371 #: cinelerra//menueditlength.C:52
4372 msgid "Shuffle Edits"
4373 msgstr "Shuffle Edits"
4376 #: cinelerra//menueditlength.C:67
4377 msgid "Reverse Edits"
4378 msgstr "Reverse Edits"
4381 #: cinelerra//menueditlength.C:85
4383 msgstr "Align Edits"
4386 #: cinelerra//menueffects.C:58
4387 msgid "Render effect..."
4388 msgstr "Render effekt ..."
4390 #: cinelerra//menueffects.C:147
4392 msgid "No recordable tracks specified."
4393 msgstr "Ingen skriv spor spesifisert."
4395 #: cinelerra//menueffects.C:158
4397 msgid "No plugins available."
4398 msgstr "Ingen plugins tilgjengelig."
4400 #: cinelerra//menueffects.C:260
4401 msgid "No output file specified."
4402 msgstr "Ingen lyd angitte filen."
4404 #: cinelerra//menueffects.C:268
4405 msgid "No effect selected."
4406 msgstr "Ingen effekt er valgt."
4408 #: cinelerra//menueffects.C:309
4409 msgid "No selected range to process."
4410 msgstr "Ingen valgt område å behandle."
4412 #: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:611
4413 #: cinelerra//vwindowgui.C:101
4419 #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:174
4420 #: cinelerra//savefile.C:101
4422 msgid "Couldn't open %s"
4423 msgstr "Klarte ikke åpne %s"
4425 #: cinelerra//menueffects.C:592
4426 msgid ": Render effect"
4427 msgstr ": Render effekt"
4429 #: cinelerra//menueffects.C:633
4430 msgid "Select an effect"
4431 msgstr "Velg en effekt"
4433 #: cinelerra//menueffects.C:646 cinelerra//render.C:1152
4434 msgid "Select the first file to render to:"
4435 msgstr "Velg den første filen til å gjengi til:"
4437 #: cinelerra//menueffects.C:647 cinelerra//render.C:1153
4438 msgid "Select a file to render to:"
4439 msgstr "Velg en fil å gjengi til:"
4441 #: cinelerra//menueffects.C:773
4442 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
4443 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
4446 #: cinelerra//menueffects.C:776
4447 msgid ": Effect Prompt"
4448 msgstr ": Effect Tekst"
4450 #: cinelerra//menutransitionlength.C:32
4451 msgid "Transition Length..."
4452 msgstr "Transition Length ..."
4454 #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106
4456 msgid "recieve message failed\n"
4457 msgstr "Motta melding mislyktes\n"
4459 #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185
4460 #: cinelerra//messages.C:194
4462 msgid "send message failed\n"
4463 msgstr "Send melding mislyktes\n"
4465 #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210
4466 msgid "Messages::write_message"
4467 msgstr "Meldinger::write_message"
4469 #: cinelerra//meterpanel.C:394
4473 #: cinelerra//mwindow.C:580
4475 msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
4476 msgstr "MWindow::init_plugins: kan ikke opprette plugin Indeks: %s\n"
4478 #: cinelerra//mwindow.C:642
4480 msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
4481 msgstr "MWindow::init_ladspa_index: kan ikke opprette plugin Indeks: %s\n"
4483 #: cinelerra//mwindow.C:916
4485 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
4486 msgstr "MWindow::init_theme: foretrukket stilen %s ikke funnet\n"
4488 #: cinelerra//mwindow.C:920
4490 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
4491 msgstr "MWindow::init_theme: prøver standardtemaet %s\n"
4493 #: cinelerra//mwindow.C:930
4495 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
4496 msgstr "MWindow::init_theme: theme_plugin ikke funnet\n"
4498 #: cinelerra//mwindow.C:936
4500 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
4501 msgstr "MWindow::init_theme: Kan ikke laste temaet %s\n"
4503 #: cinelerra//mwindow.C:1219
4504 msgid "multiple video tracks"
4505 msgstr "flere videospor"
4507 #: cinelerra//mwindow.C:1231
4508 msgid "crosses edits"
4509 msgstr "Krysser endringer"
4511 #: cinelerra//mwindow.C:1233
4515 #: cinelerra//mwindow.C:1252
4519 #: cinelerra//mwindow.C:1258
4521 msgstr "Db mislyktes"
4523 #: cinelerra//mwindow.C:1262
4525 msgid "put_commercial: %s"
4526 msgstr "put_commercial: %s"
4529 #: cinelerra//mwindow.C:1327
4534 #: cinelerra//mwindow.C:1345
4537 "%s's resolution is %dx%d.\n"
4538 "Images with odd dimensions may not decode properly."
4539 msgstr "%s forsett er %dx%d. NImages med odde dimensjoner kan ikke dekode riktig."
4541 #: cinelerra//mwindow.C:1356
4544 "%s's index was built for program number %d\n"
4545 "Playback preference is %d.\n"
4546 " Using program %d."
4547 msgstr "%s-indeksen ble bygget for program nummer %d nPlayback preferanse er %d. Bruk av programmet %d."
4549 #: cinelerra//mwindow.C:1402
4551 msgid "Failed to open %s"
4552 msgstr "Klarte ikke åpne %s"
4554 #: cinelerra//mwindow.C:1435
4555 msgid "'s format couldn't be determined."
4556 msgstr " 'S format kan ikke bestemmes."
4558 #: cinelerra//mwindow.C:1686
4562 #: cinelerra//mwindow.C:1763 cinelerra//mwindow.C:1796
4565 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
4566 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
4567 msgstr " %s '%s' i filen er '%s' ikke en del av installasjonen av Cinelerra. NDen prosjektet vil ikke bli gjengitt slik det var ment\n"
4569 #: cinelerra//mwindow.C:1829
4572 "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
4573 "you probably need to be root, or:\n"
4574 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
4575 "before trying to start cinelerra.\n"
4576 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4577 msgstr "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
4578 "you probably need to be root, or:\n"
4579 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
4580 "before trying to start cinelerra.\n"
4581 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4584 #: cinelerra//mwindow.C:1859
4585 msgid "Initializing Plugins"
4586 msgstr "Initial Plugins"
4588 #: cinelerra//mwindow.C:1865
4589 msgid "Initializing GUI"
4590 msgstr "Setter opp grafisk grensesnitt"
4592 #: cinelerra//mwindow.C:1873
4593 msgid "Initializing Fonts"
4594 msgstr "Initialiserer Fonts"
4596 #: cinelerra//mwindow.C:2886
4598 msgid "Couldn't open %s for writing."
4599 msgstr "Klarte ikke åpne %s for skriving."
4601 #: cinelerra//mwindow.C:3043
4602 msgid "remove assets"
4603 msgstr "fjern åndsverk"
4605 #: cinelerra//mwindow.C:3265
4610 #: cinelerra//mwindow.C:3402 cinelerra//mwindowedit.C:234
4611 #: cinelerra//mwindowedit.C:300 cinelerra//preferencesthread.C:232
4613 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
4614 "it can't be rendered by OpenGL."
4615 msgstr "Dette prosjektets mål er ikke multipler av fire så nit kan ikke gjengis av OpenGL."
4617 #: cinelerra//mwindow.C:3532
4618 msgid "select asset"
4619 msgstr "Velg ressurs"
4621 #: cinelerra//mwindowedit.C:92 cinelerra//mwindowedit.C:120
4622 #: cinelerra//mwindowedit.C:141
4624 msgstr "legg til spor"
4626 #: cinelerra//mwindowedit.C:259
4627 msgid "asset to all"
4628 msgstr "Ressurs for alle"
4630 #: cinelerra//mwindowedit.C:316
4631 msgid "asset to size"
4632 msgstr "Asset til størrelse"
4634 #: cinelerra//mwindowedit.C:337
4635 msgid "asset to rate"
4636 msgstr "Asset å rangere"
4638 #: cinelerra//mwindowedit.C:359
4642 #: cinelerra//mwindowedit.C:411
4643 msgid "clear keyframes"
4644 msgstr "klare nøkkel"
4646 #: cinelerra//mwindowedit.C:426
4647 msgid "clear default keyframe"
4648 msgstr "Klar standard keyframe"
4650 #: cinelerra//mwindowedit.C:442
4651 msgid "clear labels"
4652 msgstr "klare etiketter"
4654 #: cinelerra//mwindowedit.C:461
4655 msgid "concatenate tracks"
4656 msgstr "CONCATENATE spor"
4658 #: cinelerra//mwindowedit.C:590
4662 #: cinelerra//mwindowedit.C:617
4666 #: cinelerra//mwindowedit.C:638
4667 msgid "cut keyframes"
4668 msgstr "klipp kontrollbilder"
4670 #: cinelerra//mwindowedit.C:656
4671 msgid "cut default keyframe"
4672 msgstr "Cut standard keyframe"
4674 #: cinelerra//mwindowedit.C:693
4675 msgid "delete tracks"
4676 msgstr "slett sporene"
4678 #: cinelerra//mwindowedit.C:708
4679 msgid "delete track"
4682 #: cinelerra//mwindowedit.C:792 cinelerra//mwindowedit.C:830
4683 msgid "insert effect"
4684 msgstr "sett inn effekt"
4686 #: cinelerra//mwindowedit.C:987
4688 msgstr "Dra håndtaket"
4690 #: cinelerra//mwindowedit.C:1003
4691 msgid "match output size"
4692 msgstr "Kamp utgang størrelse"
4694 #: cinelerra//mwindowedit.C:1026
4698 #: cinelerra//mwindowedit.C:1049
4699 msgid "paste effect"
4700 msgstr "paste effect"
4703 #: cinelerra//mwindowedit.C:1065
4705 msgstr "flytt effekt"
4707 #: cinelerra//mwindowedit.C:1081
4708 msgid "move effect up"
4709 msgstr "flytt effekt opp"
4711 #: cinelerra//mwindowedit.C:1100
4712 msgid "move effect down"
4713 msgstr "flytt effekt ned"
4715 #: cinelerra//mwindowedit.C:1117
4716 msgid "move track down"
4717 msgstr "flytt spor ned"
4719 #: cinelerra//mwindowedit.C:1130
4720 msgid "move tracks down"
4721 msgstr "flytt sporene ned"
4723 #: cinelerra//mwindowedit.C:1143
4724 msgid "move track up"
4725 msgstr "flytt spor opp"
4727 #: cinelerra//mwindowedit.C:1155
4728 msgid "move tracks up"
4729 msgstr "flytt sporene opp"
4731 #: cinelerra//mwindowedit.C:1182
4735 #: cinelerra//mwindowedit.C:1244
4739 #: cinelerra//mwindowedit.C:1315
4743 #: cinelerra//mwindowedit.C:1364
4744 msgid "paste assets"
4745 msgstr "lim inn åndsverk"
4747 #: cinelerra//mwindowedit.C:1466
4748 msgid "paste keyframes"
4749 msgstr "lim inn kontrollbilder"
4751 #: cinelerra//mwindowedit.C:1500
4752 msgid "paste default keyframe"
4753 msgstr "Lim standard keyframe"
4755 #: cinelerra//mwindowedit.C:1905
4759 #: cinelerra//mwindowedit.C:1924
4760 msgid "detach transition"
4761 msgstr "Løsne overgang"
4763 #: cinelerra//mwindowedit.C:1947
4764 msgid "detach transitions"
4765 msgstr "Løsne overganger"
4767 #: cinelerra//mwindowedit.C:1967 cinelerra//mwindowedit.C:1996
4768 #: cinelerra//mwindowedit.C:2017 cinelerra//mwindowedit.C:2039
4772 #: cinelerra//mwindowedit.C:1983
4773 msgid "attach transitions"
4774 msgstr "Feste overganger"
4776 #: cinelerra//mwindowedit.C:2009 cinelerra//mwindowedit.C:2030
4778 msgid "No default transition %s found."
4779 msgstr "No standardovergang %s funnet."
4781 #: cinelerra//mwindowedit.C:2057
4782 msgid "shuffle edits"
4783 msgstr "Shuffle endringer"
4785 #: cinelerra//mwindowedit.C:2076
4786 msgid "reverse edits"
4787 msgstr "reverse endringer"
4789 #: cinelerra//mwindowedit.C:2095
4791 msgstr "Align endringer"
4793 #: cinelerra//mwindowedit.C:2114
4795 msgstr "Edit lengde"
4797 #: cinelerra//mwindowedit.C:2134 cinelerra//mwindowedit.C:2153
4798 msgid "transition length"
4799 msgstr "Overgang lengde"
4801 #: cinelerra//mwindowedit.C:2242
4802 msgid "resize track"
4803 msgstr "Endre størrelse track"
4805 #: cinelerra//mwindowedit.C:2255
4809 #: cinelerra//mwindowedit.C:2283
4813 #: cinelerra//mwindowedit.C:2344
4817 #: cinelerra//mwindowedit.C:2380 cinelerra//vwindowgui.C:701
4822 #: cinelerra//mwindowedit.C:2389
4826 "Created from main window"
4828 "Opprettet fra hovedvindu"
4830 #: cinelerra//mwindowedit.C:2449
4834 #: cinelerra//mwindowedit.C:2465
4835 msgid "trim selection"
4836 msgstr "Trim utvalg"
4838 #: cinelerra//mwindowedit.C:2561
4842 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
4846 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
4851 #: cinelerra//mwindowedit.C:2675
4853 msgstr "Cut-annonser"
4855 #: cinelerra//mwindowgui.C:80
4860 #: cinelerra//mwindowgui.C:2402 cinelerra//mwindowgui.C:2413
4861 #: cinelerra//preferencesthread.C:218
4862 msgid "Try FFMpeg first"
4863 msgstr "Try FFMpeg first"
4866 #: cinelerra//mwindowgui.C:2402 cinelerra//mwindowgui.C:2413
4867 #: cinelerra//preferencesthread.C:218
4868 msgid "Try FFMpeg last"
4869 msgstr "Try FFMpeg last"
4872 #: cinelerra//mwindowgui.C:2415
4873 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
4874 msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
4877 #: cinelerra//mwindow.inc:56
4878 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
4879 msgstr "Cinelerra: Fest Effect"
4881 #: cinelerra//mwindow.inc:57
4882 msgid "Cinelerra: Audio compression"
4883 msgstr "Cinelerra: Lydkomprimering"
4885 #: cinelerra//mwindow.inc:58
4886 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
4887 msgstr "Cinelerra: Audio Compression"
4890 #: cinelerra//mwindow.inc:59
4891 msgid "Cinelerra: Camera"
4892 msgstr "Cinelerra: Camera"
4895 #: cinelerra//mwindow.inc:60
4896 msgid "Cinelerra: Change Effect"
4897 msgstr "Cinelerra: Endre Effect"
4899 #: cinelerra//mwindow.inc:61
4900 msgid "Cinelerra: Channel Info"
4901 msgstr "Cinelerra: Channel Info"
4904 #: cinelerra//mwindow.inc:62
4905 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
4906 msgstr "Cinelerra: ChanSearch"
4909 #: cinelerra//mwindow.inc:63
4910 msgid "Cinelerra: Clip Info"
4911 msgstr "Cinelerra: Clip Info"
4914 #: cinelerra//mwindow.inc:64
4915 msgid "Cinelerra: Color"
4916 msgstr "Cinelerra: Color"
4919 #: cinelerra//mwindow.inc:65
4920 msgid "Cinelerra: Compositor"
4921 msgstr "Cinelerra: Compositor"
4924 #: cinelerra//mwindow.inc:66
4925 msgid "Cinelerra: Confirm"
4926 msgstr "Cinelerra Bekreft"
4928 #: cinelerra//mwindow.inc:67
4929 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
4930 msgstr "Cinelerra: Bekreft Quit"
4932 #: cinelerra//mwindow.inc:68
4933 msgid "Cinelerra: Crop"
4934 msgstr "Cinelerra: Crop"
4937 #: cinelerra//mwindow.inc:69
4938 msgid "Cinelerra: DbWindow"
4939 msgstr "Cinelerra: DbWindow"
4942 #: cinelerra//mwindow.inc:70
4943 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
4944 msgstr "Cinelerra: Slett alle indekser"
4946 #: cinelerra//mwindow.inc:71
4947 msgid "Cinelerra: Edit length"
4948 msgstr "Cinelerra: Edit lengde"
4950 #: cinelerra//mwindow.inc:72
4951 msgid "Cinelerra: Error"
4952 msgstr "Cinelerra: Feil"
4954 #: cinelerra//mwindow.inc:73
4955 msgid "Cinelerra: Errors"
4956 msgstr "Cinelerra: Feil"
4958 #: cinelerra//mwindow.inc:74
4959 msgid "Cinelerra: File Exists"
4960 msgstr "Cinelerra: Fil eksisterer"
4962 #: cinelerra//mwindow.inc:75
4963 msgid "Cinelerra: File Format"
4964 msgstr "Cinelerra: File Format"
4967 #: cinelerra//mwindow.inc:76
4968 msgid "Cinelerra: Levels"
4969 msgstr "Cinelerra: Levels"
4972 #: cinelerra//mwindow.inc:77
4973 msgid "Cinelerra: Load"
4974 msgstr "Cinelerra: Load"
4977 #: cinelerra//mwindow.inc:78
4978 msgid "Cinelerra: Loading"
4979 msgstr "Cinelerra: Loading"
4982 #: cinelerra//mwindow.inc:79
4983 msgid "Cinelerra: Locate file"
4984 msgstr "Cinelerra: Finn filen"
4986 #: cinelerra//mwindow.inc:80
4987 msgid "Cinelerra: Mask"
4988 msgstr "Cinelerra: Mask"
4991 #: cinelerra//mwindow.inc:81
4992 msgid "Cinelerra: New folder"
4993 msgstr "Cinelerra: Ny mappe"
4995 #: cinelerra//mwindow.inc:82
4996 msgid "Cinelerra: Overlays"
4997 msgstr "Cinelerra: overlegg"
4999 #: cinelerra//mwindow.inc:83
5000 msgid "Cinelerra: Path"
5001 msgstr "Cinelerra: Path"
5004 #: cinelerra//mwindow.inc:84
5005 msgid "Cinelerra: Preferences"
5006 msgstr "Cinelerra: Preferences"
5009 #: cinelerra//mwindow.inc:85
5010 msgid "Cinelerra: Program"
5011 msgstr "Cinelerra: Program"
5014 #: cinelerra//mwindow.inc:86
5015 msgid "Cinelerra: Projector"
5016 msgstr "Cinelerra: Projector"
5019 #: cinelerra//mwindow.inc:87
5020 msgid "Cinelerra: Question"
5021 msgstr "Cinelerra: Question"
5024 #: cinelerra//mwindow.inc:88
5025 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
5026 msgstr "Cinelerra: RemoteWindow"
5029 #: cinelerra//mwindow.inc:89
5030 msgid "Cinelerra: Remove assets"
5031 msgstr "Cinelerra: Fjern eiendeler"
5033 #: cinelerra//mwindow.inc:90
5034 msgid "Cinelerra: Resize Track"
5035 msgstr "Cinelerra: Resize Track"
5038 #: cinelerra//mwindow.inc:91
5039 msgid "Cinelerra: Ruler"
5040 msgstr "Cinelerra: Ruler"
5043 #: cinelerra//mwindow.inc:92
5045 msgid "Cinelerra: %s"
5046 msgstr "Cinelerra: %s"
5049 #: cinelerra//mwindow.inc:93
5050 msgid "Cinelerra: Save"
5051 msgstr "Cinelerra: Save"
5054 #: cinelerra//mwindow.inc:94
5055 msgid "Cinelerra: Set edit title"
5056 msgstr "Cinelerra: Still redigere tittelen"
5058 #: cinelerra//mwindow.inc:95
5059 msgid "Cinelerra: Set Format"
5060 msgstr "Cinelerra: Set Format"
5063 #: cinelerra//mwindow.inc:96
5065 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
5066 msgstr "Cinelerra: %s Keyframe"
5069 #: cinelerra//mwindow.inc:97
5070 msgid "Cinelerra: Subtitle"
5071 msgstr "Cinelerra: Subtitle"
5074 #: cinelerra//mwindow.inc:98
5075 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
5076 msgstr "Cinelerra: Dagens tips"
5078 #: cinelerra//mwindow.inc:99
5079 msgid "Cinelerra: Transition length"
5080 msgstr "Cinelerra: Transition lengde"
5082 #: cinelerra//mwindow.inc:100
5083 msgid "Cinelerra: Video Compression"
5084 msgstr "Cinelerra: Video Compression"
5087 #: cinelerra//mwindow.inc:101
5088 msgid "Cinelerra: Viewer"
5089 msgstr "Cinelerra: Viewer"
5092 #: cinelerra//mwindow.inc:102
5093 msgid "Cinelerra: Warning"
5094 msgstr "Cinelerra: Warning"
5097 #: cinelerra//mwindow.inc:103 cinelerra//mwindow.inc:104 cinelerra//new.C:231
5098 msgid "Cinelerra: New Project"
5099 msgstr "Cinelerra: Nytt prosjekt"
5101 #: cinelerra//mwindow.inc:106
5102 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
5103 msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
5106 #: cinelerra//mwindow.inc:107
5107 msgid "Cinelerra: Normalize"
5108 msgstr "Cinelerra: Normal"
5110 #: cinelerra//mwindow.inc:108
5111 msgid "Cinelerra: Resample"
5112 msgstr "Cinelerra: Resample"
5115 #: cinelerra//mwindow.inc:109
5116 msgid "Cinelerra: Time stretch"
5117 msgstr "Cinelerra: Tid strekk"
5119 #: cinelerra//new.C:235
5120 msgid ": New Project"
5121 msgstr ": Nytt prosjekt"
5123 #: cinelerra//new.C:267
5124 msgid "Parameters for the new project:"
5125 msgstr "Parametre for det nye prosjektet:"
5127 #: cinelerra//new.C:286 cinelerra//new.C:313
5131 #: cinelerra//new.C:302 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:342
5135 #: cinelerra//new.C:328 cinelerra//recordgui.C:245
5137 msgstr "Billedfrekvens:"
5139 #: cinelerra//new.C:354 cinelerra//setformat.C:406
5140 msgid "Canvas size:"
5141 msgstr "Canvas størrelse:"
5143 #: cinelerra//new.C:373 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:474
5144 msgid "Aspect ratio:"
5145 msgstr "Sideforhold:"
5147 #: cinelerra//new.C:401 cinelerra//setformat.C:501
5148 msgid "Interlace mode:"
5149 msgstr "Interlace mode:"
5152 #: cinelerra//new.C:914
5153 msgid "Auto aspect ratio"
5154 msgstr "Automatisk sideforhold"
5156 #: cinelerra//new.C:940 cinelerra//resizetrackthread.C:212
5157 #: cinelerra//setformat.C:924 plugins/photoscale/photoscale.C:198
5158 msgid "Swap dimensions"
5159 msgstr "Swap dimensjoner"
5161 #: cinelerra//patchgui.C:382
5163 msgstr "Spill av spor"
5165 #: cinelerra//patchgui.C:407
5169 #: cinelerra//patchgui.C:435
5174 #: cinelerra//patchgui.C:460
5175 msgid "record patch"
5176 msgstr "Record patch"
5178 #: cinelerra//patchgui.C:487
5180 msgstr "Gang fadere"
5182 #: cinelerra//patchgui.C:512
5184 msgstr "Gjengen patch"
5186 #: cinelerra//patchgui.C:539
5190 #: cinelerra//patchgui.C:564
5192 msgstr "Tegne patch"
5194 #: cinelerra//patchgui.C:590
5195 msgid "Don't send to output"
5196 msgstr "Ikke send til output"
5198 #: cinelerra//patchgui.C:630
5202 #: cinelerra//patchgui.C:697
5203 msgid "expand patch"
5204 msgstr "Utvide patch"
5206 #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725
5210 #: cinelerra//patchgui.C:750
5214 #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767
5218 #: cinelerra//performanceprefs.C:83
5219 msgid "Cache size (MB):"
5220 msgstr "Mellomlagerstørrelse (MB):"
5222 #: cinelerra//performanceprefs.C:87 cinelerra//performanceprefs.C:97
5223 msgid "Seconds to preroll renders:"
5224 msgstr "Seconds to preroll gjengir:"
5226 #: cinelerra//performanceprefs.C:112 cinelerra//performanceprefs.C:117
5227 msgid "(must be root)"
5228 msgstr "(Må være root)"
5230 #: cinelerra//performanceprefs.C:134
5231 msgid "Background Rendering (Video only)"
5232 msgstr "Bakgrunn Rendering (video)"
5234 #: cinelerra//performanceprefs.C:142
5235 msgid "Frames per background rendering job:"
5236 msgstr "Frames pr bakgrunn rendering jobb:"
5238 #: cinelerra//performanceprefs.C:150
5239 msgid "Frames to preroll background:"
5240 msgstr "Rammer til preroll bakgrunn:"
5242 #: cinelerra//performanceprefs.C:161
5243 msgid "Output for background rendering:"
5244 msgstr "Output for bakgrunnsrendringen:"
5246 #: cinelerra//performanceprefs.C:185
5250 #: cinelerra//performanceprefs.C:187
5254 #: cinelerra//performanceprefs.C:201
5258 #: cinelerra//performanceprefs.C:243
5259 msgid "Total jobs to create:"
5260 msgstr "Totalt jobber for å skape:"
5262 #: cinelerra//performanceprefs.C:246
5263 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
5264 msgstr "(Overstyres dersom ny fil på hver etikett er sjekket)"
5266 #: cinelerra//performanceprefs.C:300 cinelerra//pluginpopup.C:228
5267 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22
5268 #: cinelerra//transitionpopup.C:261
5272 #: cinelerra//performanceprefs.C:301
5276 #: cinelerra//performanceprefs.C:302
5280 #: cinelerra//performanceprefs.C:303
5282 msgstr "Billedfrekvens"
5284 #: cinelerra//performanceprefs.C:356
5285 msgid "Use background rendering"
5286 msgstr "Bruk bakgrunnsrendringen"
5288 #: cinelerra//performanceprefs.C:489
5289 msgid "Use render farm"
5290 msgstr "Bruk gjengi gård"
5292 #: cinelerra//performanceprefs.C:509
5293 msgid "Force single processor use"
5294 msgstr "Bruk bare én prosessor"
5296 #: cinelerra//performanceprefs.C:525
5297 msgid "trap sigSEGV"
5298 msgstr "Felle SIGFPE"
5300 #: cinelerra//performanceprefs.C:541
5302 msgstr "Felle SIGINT"
5304 #: cinelerra//performanceprefs.C:558
5305 msgid "On file open, ffmpeg probes early"
5306 msgstr "På fil åpen, FFmpeg sonder tidlig"
5308 #: cinelerra//performanceprefs.C:576
5309 msgid "build ffmpeg marker indexes"
5310 msgstr "build ffmpeg marker indexes"
5313 #: cinelerra//performanceprefs.C:599
5314 msgid "Consolidate output files on completion"
5315 msgstr "Konsolider output filer på ferdigstillelse"
5317 #: cinelerra//performanceprefs.C:729
5319 msgstr "Legg til node"
5321 #: cinelerra//performanceprefs.C:757
5322 msgid "Apply Changes"
5323 msgstr "Bruk endringer"
5325 #: cinelerra//performanceprefs.C:784
5329 #: cinelerra//performanceprefs.C:812
5331 msgstr "Sorter noder"
5333 #: cinelerra//performanceprefs.C:839
5335 msgstr "Reset priser"
5337 #: cinelerra//performanceprefs.C:920
5338 msgid "Use virtual filesystem"
5339 msgstr "Bruk virtuelt filsystem"
5341 #: cinelerra//playbackprefs.C:76
5346 #: cinelerra//playbackprefs.C:84
5347 msgid "Playback buffer samples:"
5348 msgstr "Avspillingsbuffer prøver:"
5350 #: cinelerra//playbackprefs.C:107
5351 msgid "Audio offset (sec):"
5352 msgstr "Audio offset (sek):"
5354 #: cinelerra//playbackprefs.C:129 cinelerra//recordprefs.C:162
5355 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
5356 #: plugins/freeverb/freeverb.C:310
5360 #: cinelerra//playbackprefs.C:134
5361 msgid "Audio Driver:"
5364 #: cinelerra//playbackprefs.C:151
5368 #: cinelerra//playbackprefs.C:157
5369 msgid "Framerate achieved:"
5370 msgstr "Framerate oppnådd:"
5372 #: cinelerra//playbackprefs.C:166
5373 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
5374 msgstr "Scaling ligning: Øke / Redusere"
5376 #: cinelerra//playbackprefs.C:175
5377 msgid "DVD Subtitle to display:"
5378 msgstr "DVD Subtitle å vise:"
5380 #: cinelerra//playbackprefs.C:192
5381 msgid "TOC Program No:"
5382 msgstr "TOC Program No:"
5385 #: cinelerra//playbackprefs.C:215
5386 msgid "Timecode offset:"
5387 msgstr "Timecode offset:"
5390 #: cinelerra//playbackprefs.C:228
5391 msgid "Video Driver:"
5392 msgstr "Videodriver:"
5394 #: cinelerra//playbackprefs.C:284
5395 msgid "View follows playback"
5396 msgstr "Vis følger avspilling"
5398 #: cinelerra//playbackprefs.C:297
5399 msgid "Disable hardware synchronization"
5400 msgstr "Disable hardware synchronization"
5403 #: cinelerra//playbackprefs.C:310
5404 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
5405 msgstr "Lydavspilling i sanntid prioritet (root bare)"
5407 #: cinelerra//playbackprefs.C:324 cinelerra//recordprefs.C:308
5409 msgstr "Kart 5.1-> 2"
5411 #: cinelerra//playbackprefs.C:342
5412 msgid "Interpolate CR2 images"
5413 msgstr "Interpoler CR2 bilder"
5415 #: cinelerra//playbackprefs.C:369
5416 msgid "White balance CR2 images"
5417 msgstr "Hvitbalanse CR2 bilder"
5419 #: cinelerra//playbackprefs.C:387
5420 msgid "Decode frames asynchronously"
5421 msgstr "Decode rammer asynkront"
5423 #: cinelerra//playbackprefs.C:403
5424 msgid "Play every frame"
5425 msgstr "Spill hvert eneste bilde"
5427 #: cinelerra//playbackprefs.C:428
5428 msgid "Enable subtitles/captioning"
5429 msgstr "Aktiver teksting / teksting"
5431 #: cinelerra//playbackprefs.C:461
5433 msgstr "Etikett celler"
5435 #: cinelerra//playtransport.C:434
5436 msgid "Fast reverse ( + )"
5437 msgstr "Fort baklengs ( + )"
5439 #: cinelerra//playtransport.C:449
5440 msgid "Normal reverse ( 6 )"
5441 msgstr "Normal baklengs ( 6 )"
5443 #: cinelerra//playtransport.C:464
5444 msgid "Frame reverse ( 4 )"
5445 msgstr "Ett bilde bakover ( 4 )"
5447 #: cinelerra//playtransport.C:479
5448 msgid "Normal forward ( 3 )"
5449 msgstr "Normal forlengs ( 3 )"
5451 #: cinelerra//playtransport.C:496
5452 msgid "Frame forward ( 1 )"
5453 msgstr "Ett bilde forover ( 1 )"
5455 #: cinelerra//playtransport.C:511
5456 msgid "Fast forward ( Enter )"
5457 msgstr "Fort forlengs ( Enter )"
5459 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:348
5462 msgstr "Forfatter: %s"
5464 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:351
5469 #: cinelerra//pluginarray.C:196
5474 #: cinelerra//pluginarray.C:222
5479 #: cinelerra//pluginclient.C:825 cinelerra//pluginclient.C:837
5483 #: cinelerra//plugindialog.C:176
5484 msgid "attach effect"
5485 msgstr "Feste effekt"
5487 #: cinelerra//plugindialog.C:311
5492 #: cinelerra//plugindialog.C:339
5493 msgid "Shared effects:"
5494 msgstr "Delte effekter:"
5496 #: cinelerra//plugindialog.C:367
5497 msgid "Shared tracks:"
5498 msgstr "Delte spor:"
5500 #: cinelerra//plugindialog.C:761
5501 msgid "Attach single standlone and share others"
5502 msgstr "Fest enkelt standlone og dele andre"
5504 #: cinelerra//pluginfclient.C:146 cinelerra//pluginfclient.C:465
5505 #: cinelerra//pluginfclient.C:494 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
5506 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
5507 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
5508 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
5509 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
5510 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
5511 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
5512 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
5513 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
5514 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681
5515 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
5516 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:630
5517 #: plugins/perspective/perspective.C:524
5522 #: cinelerra//pluginfclient.C:208 cinelerra//pluginfclient.C:471
5523 #: cinelerra//pluginfclient.C:497 cinelerra//preferencesthread.C:601
5524 #: cinelerra//preferencesthread.C:603 cinelerra//presetsgui.C:359
5525 #: cinelerra//setformat.C:891
5529 #: cinelerra//pluginfclient.C:456
5534 #: cinelerra//pluginfclient.C:461
5539 #: cinelerra//pluginpopup.C:92
5543 #: cinelerra//pluginpopup.C:108
5544 msgid ": Change Effect"
5545 msgstr ": Endre Effect"
5547 #: cinelerra//pluginpopup.C:122 cinelerra//transitionpopup.C:243
5551 #: cinelerra//pluginpopup.C:139
5552 msgid "detach effect"
5553 msgstr "Løsne effekt"
5555 #: cinelerra//pluginpopup.C:163
5559 #: cinelerra//pluginpopup.C:185
5563 #: cinelerra//pluginpopup.C:207 cinelerra//transitionpopup.C:284
5567 #: cinelerra//pluginpopup.C:279
5569 msgstr "Presets ..."
5571 #: cinelerra//pluginprefs.C:57
5576 #: cinelerra//pluginprefs.C:59
5577 msgid "Look for global plugins here"
5578 msgstr "Se for globale plugins her"
5580 #: cinelerra//pluginprefs.C:68
5581 msgid "Global Plugin Path"
5582 msgstr "Global Plugin Path"
5585 #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83
5586 msgid "Select the directory for plugins"
5587 msgstr "Velg katalog for plugins"
5589 #: cinelerra//pluginprefs.C:73
5590 msgid "Look for personal plugins here"
5591 msgstr "Se for personlige plugins her"
5593 #: cinelerra//pluginprefs.C:82
5594 msgid "Personal Plugin Path"
5595 msgstr "Personlig Plugin Path"
5597 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
5598 msgid "Preferences..."
5599 msgstr "Innstillinger..."
5601 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
5606 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
5608 msgstr "* Avspilling A"
5610 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
5615 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
5617 msgstr "* Avspilling B"
5619 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
5621 msgstr "Avspilling B"
5623 #: cinelerra//preferencesthread.C:323
5627 #: cinelerra//preferencesthread.C:325
5631 #: cinelerra//preferencesthread.C:327
5633 msgstr "Grensesnitt"
5635 #: cinelerra//preferencesthread.C:329
5639 #: cinelerra//preferencesthread.C:362
5640 msgid ": Preferences"
5641 msgstr ": Preferanser"
5643 #: cinelerra//presetsgui.C:89
5645 msgid ": %s Presets"
5646 msgstr ": %s Presets"
5649 #: cinelerra//presetsgui.C:219
5650 msgid "apply preset"
5651 msgstr "Gjelder forhåndsinnstilt"
5653 #: cinelerra//presetsgui.C:336 cinelerra//savefile.C:70
5654 #: cinelerra//swindow.C:124
5658 #: cinelerra//presetsgui.C:441
5659 msgid "Saved presets:"
5660 msgstr "Lagrede forhåndsinnstillinger:"
5662 #: cinelerra//presetsgui.C:450
5663 msgid "Preset title:"
5664 msgstr "Preset tittelen:"
5666 #: cinelerra//question.C:33
5670 #: cinelerra//quit.C:43
5674 #: cinelerra//quit.C:79
5675 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
5676 msgstr "Kan ikke avslutte mens opptak pågår."
5678 #: cinelerra//quit.C:89
5679 msgid "Can't quit while a render is in progress."
5680 msgstr "Kan ikke slutte mens en gjengivelses pågår."
5682 #: cinelerra//quit.C:99
5683 msgid "Save edit list before exiting?"
5684 msgstr "Lagre redigere liste før du går ut?"
5686 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:34
5690 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49
5692 msgid "Delete this file and %s?"
5693 msgstr "Slett denne fila og %s?"
5695 #: cinelerra//recordaudio.C:251 cinelerra//recordvideo.C:251
5696 msgid "No space left on disk."
5697 msgstr "Disken er full."
5699 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5703 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5707 #: cinelerra//recordbatches.C:23
5711 #: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:947
5713 "Start batch recording\n"
5714 "from the current position."
5715 msgstr "Start batch opptak nfra den aktuelle posisjonen."
5717 #: cinelerra//recordbatches.C:552
5721 #: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:978
5723 "Make the highlighted\n"
5725 msgstr "Gjør det uthevede nclip aktiv."
5727 #: cinelerra//record.C:85
5731 #: cinelerra//record.C:423
5735 #: cinelerra//record.C:538
5739 #: cinelerra//record.C:1191
5743 #: cinelerra//recordengine.C:606
5745 msgstr "begynne på nytt"
5747 #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703
5748 #: plugins/titler/titlewindow.C:747
5754 #: cinelerra//recordgui.C:62
5756 msgstr ": Recording"
5759 #: cinelerra//recordgui.C:159
5763 #: cinelerra//recordgui.C:162
5764 msgid "Duration time:"
5767 #: cinelerra//recordgui.C:171
5769 msgstr "Transportere:"
5771 #: cinelerra//recordgui.C:189
5772 msgid ": Record path"
5773 msgstr ": Record banen"
5775 #: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:57
5776 msgid "Select a file to record to:"
5777 msgstr "Velg en fil å ta opp til:"
5779 #: cinelerra//recordgui.C:223
5784 #: cinelerra//recordgui.C:229
5785 msgid "Audio compression:"
5786 msgstr "Lydkompresjon:"
5788 #: cinelerra//recordgui.C:235
5789 msgid "Clipped samples:"
5790 msgstr "Avkuttede prøver:"
5792 #: cinelerra//recordgui.C:242
5793 msgid "Video compression:"
5794 msgstr "Videokompresjon:"
5796 #: cinelerra//recordgui.C:248
5797 msgid "Frames dropped:"
5798 msgstr "Frames falt:"
5800 #: cinelerra//recordgui.C:251
5801 msgid "Frames behind:"
5802 msgstr "Bilder på etterskudd:"
5804 #: cinelerra//recordgui.C:256
5808 #: cinelerra//recordgui.C:259
5810 msgstr "Forrige merke:"
5812 #: cinelerra//recordgui.C:294
5813 msgid "File Capture"
5814 msgstr "File Capture"
5817 #: cinelerra//recordgui.C:332
5821 #: cinelerra//recordgui.C:348
5826 #: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:983
5830 #: cinelerra//recordgui.C:566
5831 msgid "Save the recording and quit."
5832 msgstr "Lagre opptaket og avslutt."
5834 #: cinelerra//recordgui.C:589
5835 msgid "Quit without pasting into project."
5836 msgstr "Avslutt uten å lime inn i prosjektet."
5838 #: cinelerra//recordgui.C:614
5839 msgid "Quit and paste into project."
5840 msgstr "Avslutt og lim inn i prosjektet."
5842 #: cinelerra//recordgui.C:626
5844 msgstr "Start på nytt"
5846 #: cinelerra//recordgui.C:628
5847 msgid "Rewind the current file and erase."
5848 msgstr "Rewind den aktuelle filen og slett."
5850 #: cinelerra//recordgui.C:644
5851 msgid "drop overrun frames"
5852 msgstr "Drop overskridelser som rammer"
5854 #: cinelerra//recordgui.C:648
5855 msgid "Drop input frames when behind."
5856 msgstr "Drop inngangs rammer når bak."
5858 #: cinelerra//recordgui.C:668
5859 msgid "fill underrun frames"
5860 msgstr "Fylle underkjørings rammer"
5862 #: cinelerra//recordgui.C:672
5863 msgid "Write extra frames when behind."
5864 msgstr "Skriv ekstra rammer når bak."
5866 #: cinelerra//recordgui.C:692
5867 msgid "poweroff when done"
5868 msgstr "Avskruing når du er ferdig"
5870 #: cinelerra//recordgui.C:696
5871 msgid "poweroff system when batch record done."
5872 msgstr "Avskruing systemet når batch rekord gjort."
5874 #: cinelerra//recordgui.C:717
5875 msgid "check for ads"
5876 msgstr "Se etter annonser"
5878 #: cinelerra//recordgui.C:721
5879 msgid "check for commercials."
5880 msgstr "Sjekk for reklame."
5882 #: cinelerra//recordgui.C:744
5883 msgid "Monitor video"
5884 msgstr "Monitor video"
5887 #: cinelerra//recordgui.C:784
5888 msgid "Monitor audio"
5889 msgstr "Monitor audio"
5892 #: cinelerra//recordgui.C:821
5893 msgid "Audio meters"
5894 msgstr "Audio meter"
5896 #: cinelerra//recordgui.C:968
5900 #: cinelerra//recordgui.C:989
5904 #: cinelerra//recordgui.C:1017
5909 #: cinelerra//recordgui.C:1066
5910 msgid "Interrupt recording in progress?"
5911 msgstr "Avbryt opptak pågår?"
5913 #: cinelerra//recordgui.C:1092
5914 msgid "Rewind batch and overwrite?"
5915 msgstr "Rewind batch og overskrive?"
5917 #: cinelerra//recordmonitor.C:252
5922 #: cinelerra//recordmonitor.C:350
5924 msgstr "00: 00: 00: 00"
5926 #: cinelerra//recordmonitor.C:645
5928 msgid ": Video in %d%%"
5929 msgstr ": Video in %d%%"
5932 #: cinelerra//recordmonitor.C:715 cinelerra//vdeviceprefs.C:285
5936 #: cinelerra//recordprefs.C:95
5940 #: cinelerra//recordprefs.C:100 cinelerra//recordprefs.C:182
5941 msgid "Record Driver:"
5942 msgstr "Record Driver:"
5945 #: cinelerra//recordprefs.C:115
5946 msgid "Samples read from device:"
5947 msgstr "Prøver å lese fra enheten:"
5949 #: cinelerra//recordprefs.C:116
5950 msgid "Samples to write to disk:"
5951 msgstr "Prøver å skrive til disk:"
5953 #: cinelerra//recordprefs.C:117
5954 msgid "Sample rate for recording:"
5955 msgstr "Sample rate for opptak:"
5957 #: cinelerra//recordprefs.C:118
5958 msgid "Channels to record:"
5959 msgstr "Kanaler for å ta opp:"
5961 #: cinelerra//recordprefs.C:178
5965 #: cinelerra//recordprefs.C:192
5966 msgid "Frames to record to disk at a time:"
5967 msgstr "Frames å ta opp til disk om gangen:"
5969 #: cinelerra//recordprefs.C:197
5970 msgid "Frames to buffer in device:"
5971 msgstr "Rammer til buffer på enheten:"
5973 #: cinelerra//recordprefs.C:201
5974 msgid "Positioning:"
5975 msgstr "Posisjonering:"
5977 #: cinelerra//recordprefs.C:215
5978 msgid "Size of captured frame:"
5979 msgstr "Størrelse på fanget ramme:"
5981 #: cinelerra//recordprefs.C:228
5982 msgid "Frame rate for recording:"
5983 msgstr "Billedfrekvens for opptaket:"
5985 #: cinelerra//recordprefs.C:294
5986 msgid "Record in realtime priority (root only)"
5987 msgstr "Ta opp med sanntidsprioritet (kun root)"
5989 #: cinelerra//recordprefs.C:334
5990 msgid "Realtime TOC"
5991 msgstr "Realtime TOC"
5994 #: cinelerra//recordprefs.C:494
5995 msgid "Presentation Timestamps"
5996 msgstr "Presentasjon Tidsstempler"
5998 #: cinelerra//recordprefs.C:495
5999 msgid "Software timing"
6000 msgstr "Software timing"
6003 #: cinelerra//recordprefs.C:496
6004 msgid "Device Position"
6005 msgstr "Enhets Position"
6007 #: cinelerra//recordprefs.C:497
6008 msgid "Sample Position"
6009 msgstr "Sample Position"
6012 #: cinelerra//recordprefs.C:513
6013 msgid "Sync drives automatically"
6014 msgstr "Sync kjører automatisk"
6016 #: cinelerra//recordscopes.C:157
6020 #: cinelerra//recordthread.C:85
6021 msgid "Re-enable batches and restart?"
6022 msgstr "Aktiver partier og start?"
6024 #: cinelerra//recordthread.C:147
6025 msgid "execvp poweroff failed"
6026 msgstr "Execvp avskruing mislyktes"
6028 #: cinelerra//recordthread.C:151
6030 msgid "poweroff imminent!!!\n"
6031 msgstr "Avskruing hengende !!!\n"
6033 #: cinelerra//recordthread.C:153
6034 msgid "cant vfork poweroff process"
6035 msgstr "Cant vfork avskruing prosess"
6037 #: cinelerra//recordtransport.C:147
6041 #: cinelerra//recordtransport.C:177
6044 "from current position"
6045 msgstr "Start opptak nfra nåværende posisjon"
6047 #: cinelerra//recordtransport.C:202
6048 msgid "RecordTransport single frame"
6049 msgstr "RecordTransport enkeltbilde"
6051 #: cinelerra//recordtransport.C:227
6052 msgid "Preview recording"
6053 msgstr "Preview opptak"
6055 #: cinelerra//recordtransport.C:251
6056 msgid "Stop operation"
6057 msgstr "Stopp operasjon"
6059 #: cinelerra//recordtransport.C:300
6061 msgstr "Start på nytt"
6063 #: cinelerra//recordtransport.C:326
6065 msgstr "Fast rewind"
6068 #: cinelerra//recordtransport.C:366
6069 msgid "Fast forward"
6070 msgstr "Fast forward"
6073 #: cinelerra//recordtransport.C:405
6074 msgid "Seek to end of recording"
6075 msgstr "Søk til slutten av innspillingen"
6077 #: cinelerra//recordwindow.C:31
6082 #: cinelerra//reindex.C:32
6083 msgid "Redraw Indexes"
6084 msgstr "Tegne Indexes"
6086 #: cinelerra//reindex.C:71
6087 msgid ": Redraw Indexes"
6088 msgstr ": Tegne Indexes"
6090 #: cinelerra//reindex.C:86
6091 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
6092 msgstr "Tegne alle indekser for det aktuelle prosjektet?"
6094 #: cinelerra//remotecontrol.C:11
6095 msgid ": RemoteWindow"
6096 msgstr ": RemoteWindow"
6099 #: cinelerra//render.C:85
6103 #: cinelerra//render.C:85
6108 #: cinelerra//render.C:212
6110 msgid "\r%d%% ETA: %s "
6111 msgstr "\r%d%% ETA: %s "
6114 #: cinelerra//render.C:277
6115 msgid "Already rendering"
6116 msgstr "Allerede rendering"
6118 #: cinelerra//render.C:496
6120 msgid "Rendering %s..."
6121 msgstr "Rende %s ..."
6123 #: cinelerra//render.C:499
6124 msgid "Rendering..."
6125 msgstr "Rendering ..."
6127 #: cinelerra//render.C:517
6129 msgid "Rendering took %s"
6130 msgstr "Rende tok %s"
6132 #: cinelerra//render.C:786
6133 msgid "Starting render farm"
6134 msgstr "Starte gjengi gård"
6136 #: cinelerra//render.C:814
6137 msgid "Failed to start render farm"
6138 msgstr "Kunne ikke starte gjengi gård"
6140 #: cinelerra//render.C:912
6141 msgid "Error rendering data."
6142 msgstr "Feil gjengivelse av data."
6144 #: cinelerra//render.C:970
6148 #: cinelerra//render.C:1112
6153 #: cinelerra//render.C:1160
6154 msgid "Render range:"
6155 msgstr "Render range:"
6158 #: cinelerra//render.C:1197
6162 #: cinelerra//render.C:1208
6167 #: cinelerra//render.C:1220
6168 msgid "In/Out Points"
6169 msgstr "In/Out Points"
6172 #: cinelerra//renderfarm.C:160
6173 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
6174 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
6177 #: cinelerra//renderfarm.C:184 cinelerra//renderfarm.C:225
6179 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
6180 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
6183 #: cinelerra//renderfarm.C:202
6184 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
6185 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
6188 #: cinelerra//renderfarm.C:215
6190 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
6191 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s\n"
6193 #: cinelerra//renderfarm.C:459
6195 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
6196 msgstr "RenderFarmServerThread::run: ukjent forespørsel %02x\n"
6198 #: cinelerra//renderfarmclient.C:115 cinelerra//renderfarmclient.C:140
6199 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
6200 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: socket"
6203 #: cinelerra//renderfarmclient.C:124
6205 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
6206 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
6209 #: cinelerra//renderfarmclient.C:149
6211 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
6212 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind sti %s: %s\n"
6214 #: cinelerra//renderfarmclient.C:162
6215 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
6216 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lytte"
6218 #: cinelerra//renderfarmclient.C:178 cinelerra//renderfarmclient.C:197
6219 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
6220 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: godta"
6222 #: cinelerra//renderfarmclient.C:717
6224 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
6225 msgstr "RenderFarmClientThread::run: Session ferdig\n"
6227 #: cinelerra//renderprofiles.C:92
6228 msgid "RenderProfile:"
6229 msgstr "RenderProfile:"
6232 #: cinelerra//renderprofiles.C:96
6233 msgid "Render profile:"
6234 msgstr "Render profile:"
6237 #: cinelerra//renderprofiles.C:248
6238 msgid "Save profile"
6239 msgstr "Lagre profil"
6241 #: cinelerra//renderprofiles.C:287
6242 msgid "Delete profile"
6243 msgstr "Slett profil"
6245 #: cinelerra//resizetrackthread.C:93
6247 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
6248 "it can't be rendered by OpenGL."
6249 msgstr "Dette sporets dimensjoner er ikke multipler av fire så nit kan ikke gjengis av OpenGL."
6251 #: cinelerra//resizetrackthread.C:105
6252 msgid ": Resize Track"
6253 msgstr ": Endre størrelse Track"
6255 #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:63
6256 #: plugins/titler/titlewindow.C:230
6260 #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162
6261 #: plugins/compressor/compressor.C:886 plugins/scale/scalewin.C:68
6265 #: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:418
6266 #: plugins/scale/scalewin.C:50
6271 #: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90
6273 msgstr "Endre størrelse"
6275 #: cinelerra//resourcepixmap.C:641
6277 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
6278 msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: unnlatt å sjekke ut %s for å tegne\n"
6280 #: cinelerra//savefile.C:49
6282 msgstr "Lagre sikkerhetskopi"
6284 #: cinelerra//savefile.C:56
6285 msgid "Saved backup."
6286 msgstr "Lagret sikkerhetskopi."
6288 #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220
6290 msgid "\"%s\" %dC written"
6291 msgstr "\"%s\" %dC written"
6294 #: cinelerra//savefile.C:133
6296 msgstr "Lagre som..."
6298 #: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:391
6300 msgid "Couldn't open %s."
6301 msgstr "Kunne ikke åpne %s."
6303 #: cinelerra//savefile.C:246
6307 #: cinelerra//savefile.C:247
6308 msgid "Enter a filename to save as"
6309 msgstr "Skriv inn et filnavn for å lagre som"
6311 #: cinelerra//scale.C:36
6313 msgstr "Endre størrelse ..."
6315 #: cinelerra//scale.C:197
6320 #: cinelerra//scale.C:207
6321 msgid "New camera size:"
6322 msgstr "Nytt kamera størrelse:"
6324 #: cinelerra//scale.C:208
6325 msgid "New projector size:"
6326 msgstr "Ny projektor størrelse:"
6328 #: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:439
6333 #: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:448
6338 #: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:482
6343 #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:232
6344 msgid "Constrain ratio"
6345 msgstr "Constrain ratio"
6348 #: cinelerra//scale.C:372
6353 #: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:853
6358 #: cinelerra//setformat.C:50
6363 #: cinelerra//setformat.C:50
6368 #: cinelerra//setformat.C:166
6372 #: cinelerra//setformat.C:298
6373 msgid ": Set Format"
6374 msgstr ": Sett Format"
6376 #: cinelerra//setformat.C:367
6377 msgid "Channel positions:"
6378 msgstr "Kanal stillinger:"
6380 #: cinelerra//setformat.C:682
6385 #: cinelerra//shbtnprefs.C:90
6390 #: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174
6391 #: plugins/piano/piano.C:820 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1356
6395 #: cinelerra//shbtnprefs.C:125
6399 #: cinelerra//shbtnprefs.C:181
6401 msgstr ": Kommandoer"
6403 #: cinelerra//shbtnprefs.C:205
6407 #: cinelerra//shbtnprefs.C:207
6409 msgstr "Kommandoer:"
6411 #: cinelerra//shbtnprefs.C:336
6413 msgstr "shell Kommandoer"
6415 #: cinelerra//splashgui.C:33
6420 #: cinelerra//splashgui.C:63
6422 msgstr "Laster inn..."
6424 #: cinelerra//statusbar.C:114
6425 msgid "Welcome to Cinelerra."
6426 msgstr "Velkommen til Cinelerra"
6428 #: cinelerra//statusbar.C:122
6429 msgid "Cancel operation"
6430 msgstr "Avbryt operasjon"
6432 #: cinelerra//strack.C:54
6438 #: cinelerra//swindow.C:106
6440 msgstr "Last inn..."
6442 #: cinelerra//swindow.C:157
6444 msgstr "Filstørrelse:"
6446 #: cinelerra//swindow.C:160
6451 #: cinelerra//swindow.C:165
6456 #: cinelerra//swindow.C:166
6460 #: cinelerra//swindow.C:202
6462 "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6463 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6464 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6465 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6466 "The target line length is 60 characters.\n"
6467 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6468 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6469 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6470 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6471 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6473 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6475 "This is the second entry.\n"
6476 msgstr "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6477 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6478 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6479 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6480 "The target line length is 60 characters.\n"
6481 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6482 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6483 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6484 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6485 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6487 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6489 "This is the second entry.\n"
6492 #: cinelerra//swindow.C:234
6497 #: cinelerra//swindow.C:504
6501 #: cinelerra//swindow.C:520
6505 #: cinelerra//swindow.C:770
6508 "cannot open: \"%s\"\n"
6510 msgstr "cannot open: \"%s\"\n"
6514 #: cinelerra//swindow.C:977
6516 msgstr "SubTitle..."
6519 #: cinelerra//swindow.C:977
6524 #: cinelerra//threadindexer.C:91
6526 msgid "Where is %s?"
6527 msgstr "Hvor er %s?"
6529 #: cinelerra//tipwindow.C:37
6530 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
6531 msgstr "Shift-klikk på en kurve keyframe å knipse det til nabo verdier."
6533 #: cinelerra//tipwindow.C:39
6535 "When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\n"
6536 "re-enable playback to process a single frame."
6537 msgstr "Når du konfigurerer langsomme effekter, deaktiverer avspilling for sporet. Når du har konfigurert den, NRE aktivere avspilling for å behandle en enkelt ramme."
6539 #: cinelerra//tipwindow.C:42
6541 "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
6542 "the region defined by the in/out points."
6543 msgstr "Ctrl + eventuell transport kommandoen begynner avspillingen bare dekke nDen region definert av inn / ut-punkter."
6545 #: cinelerra//tipwindow.C:45
6547 "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
6548 "selected one to toggle."
6549 msgstr "Shift + klikke på en lapp fører til at alle andre oppdateringer unntatt nselected en for å bytte."
6551 #: cinelerra//tipwindow.C:48
6553 "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
6554 "the other patches to match the first one."
6555 msgstr "Ved å klikke på en lapp og dra over andre spor fører nDe andre oppdateringer for å matche den første."
6557 #: cinelerra//tipwindow.C:51
6559 "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
6560 "just the one effect."
6561 msgstr "Shift + klikke på en effekt grense fører dra å påvirke njust den en effekt."
6563 #: cinelerra//tipwindow.C:54
6565 "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
6566 "another file. Ctrl + clicking toggles individual files."
6567 msgstr "Load flere filer ved å klikke på en fil, og Shift + klikke på nanother filen. Ctrl + klikke bytter individuelle filer."
6569 #: cinelerra//tipwindow.C:57
6571 "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
6572 "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
6573 msgstr "Ctrl + venstreklikke på tidslinjen sykluser termin en tidsformat. NCtrl + midten klikke på tidslinjen sykluser bakover en gang format."
6575 #: cinelerra//tipwindow.C:60
6576 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
6577 msgstr "Bruk +/- tastene i Compositor vinduet for å zoome inn og ut.\n"
6579 #: cinelerra//tipwindow.C:62
6581 "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
6583 msgstr "Ved å trykke Alt mens du klikker i beskjæring vinduet fører oversettelse av nall 4 poeng.\n"
6585 #: cinelerra//tipwindow.C:65
6587 "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
6588 "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n"
6589 msgstr "Ved å trykke Tab over et spor veksler Record status. NPressing Shift-Tab over et spor veksler Record status for alle de andre sporene.\n"
6591 #: cinelerra//tipwindow.C:68
6593 "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
6594 "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
6595 msgstr "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
6596 "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
6599 #: cinelerra//tipwindow.C:71
6601 "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
6602 "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
6603 msgstr "Alt + venstre flytter til forrige redigeringshåndtak. nAlt + Høyre flytter til neste redigeringshåndtak.\n"
6605 #: cinelerra//tipwindow.C:74
6607 "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n"
6608 "audio or video tracks.\n"
6609 msgstr "Innstillinger> typeless nøkkel tillater keyframes fra et spor som skal limes inn på enten naudio eller videospor.\n"
6611 #: cinelerra//tipwindow.C:144
6612 msgid ": Tip of the day"
6613 msgstr ": Dagens tips"
6615 #: cinelerra//tipwindow.C:209
6616 msgid "Show tip of the day."
6617 msgstr "Vis tips for dagen."
6619 #: cinelerra//tipwindow.C:230
6623 #: cinelerra//tipwindow.C:253
6624 msgid "Previous tip"
6625 msgstr "Forrige tips"
6627 #: cinelerra//trackcanvas.C:4208
6631 #: cinelerra//transition.C:43
6632 msgid "Paste Transition"
6633 msgstr "Lim Transition"
6635 #: cinelerra//transition.C:230
6639 #: cinelerra//transitionpopup.C:96
6640 msgid ": Transition length"
6641 msgstr ": Transition lengde"
6643 #: cinelerra//transitionpopup.C:210
6645 msgid "Length: %2.2f sec"
6646 msgstr "Lengde: %2.2f sek"
6648 #: cinelerra//transitionpopup.C:220
6650 msgstr "Koble til..."
6652 #: cinelerra//transitionpopup.C:308
6656 #: cinelerra//vdevicebuz.C:331
6661 #: cinelerra//vdevicebuz.C:332
6666 #: cinelerra//vdevicelml.C:269
6668 msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n"
6669 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n"
6672 #: cinelerra//vdevicelml.C:273
6674 msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n"
6675 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: gjenåpnet\n"
6677 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:232 cinelerra//vdeviceprefs.C:451
6678 msgid "Follow video config"
6679 msgstr "Følg video config"
6681 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:290
6682 msgid "Output channel:"
6683 msgstr "Output kanal:"
6685 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:433
6689 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:463
6691 msgstr "Utstilling:"
6693 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:478
6694 msgid "Default A Display:"
6695 msgstr "Standard A Display:"
6697 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:481
6698 msgid "Default B Display:"
6699 msgstr "Default B Display:"
6702 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:746
6703 msgid "Nearest Neighbor"
6704 msgstr "Nærmeste nabo"
6706 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:747
6707 msgid "BiCubic / BiCubic"
6708 msgstr "Bikubisk / Bikubisk"
6710 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:748
6711 msgid "BiCubic / BiLinear"
6712 msgstr "Bikubisk / Bilineær"
6714 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:749
6715 msgid "BiLinear / BiLinear"
6716 msgstr "Bilinear / Bilineær"
6718 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:750
6719 msgid "Lanczos / Lanczos"
6720 msgstr "Lanczos / Lanczos"
6723 #: cinelerra//videowindowgui.C:35
6727 #: cinelerra//viewmenu.C:36
6729 msgstr "Vis eiendeler"
6731 #: cinelerra//viewmenu.C:63
6735 #: cinelerra//viewmenu.C:89
6736 msgid "Show transitions"
6737 msgstr "Vis overganger"
6739 #: cinelerra//vpatchgui.C:294 cinelerra//vpatchgui.C:299
6743 #: cinelerra//vpatchgui.C:345 cinelerra//vpatchgui.C:369
6744 #: plugins/overlay/overlay.C:153 plugins/overlay/overlay.C:178
6749 #: cinelerra//vpatchgui.C:346 plugins/overlay/overlay.C:154
6753 #: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:155
6757 #: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:156
6758 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
6760 msgstr "Multiplisere"
6762 #: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:157
6766 #: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:158
6767 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
6771 #: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:159
6776 #: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/cdripper/cdripwindow.C:44
6777 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:48 plugins/overlay/overlay.C:160
6782 #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
6783 #: plugins/overlay/overlay.C:161 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
6785 msgstr "Gjennomsnitt"
6787 #: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/overlay/overlay.C:162
6791 #: cinelerra//vpatchgui.C:355 plugins/overlay/overlay.C:163
6795 #: cinelerra//vpatchgui.C:356 plugins/overlay/overlay.C:164
6799 #: cinelerra//vpatchgui.C:357 plugins/overlay/overlay.C:165
6804 #: cinelerra//vpatchgui.C:358 plugins/overlay/overlay.C:166
6809 #: cinelerra//vpatchgui.C:359 plugins/overlay/overlay.C:167
6814 #: cinelerra//vpatchgui.C:360 plugins/overlay/overlay.C:168
6819 #: cinelerra//vpatchgui.C:361 plugins/overlay/overlay.C:169
6824 #: cinelerra//vpatchgui.C:362 plugins/overlay/overlay.C:170
6829 #: cinelerra//vpatchgui.C:363 plugins/overlay/overlay.C:171
6834 #: cinelerra//vpatchgui.C:364 plugins/overlay/overlay.C:172
6839 #: cinelerra//vpatchgui.C:365 plugins/overlay/overlay.C:173
6844 #: cinelerra//vpatchgui.C:366 plugins/overlay/overlay.C:174
6848 #: cinelerra//vpatchgui.C:367 plugins/overlay/overlay.C:175
6853 #: cinelerra//vtrack.C:116
6859 #: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:284
6863 #: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:103
6869 #: cinelerra//vwindowgui.C:711
6880 #: cinelerra//wwindow.C:65
6885 #: cinelerra//wwindow.C:83
6886 msgid "Don't show this warning again."
6887 msgstr "Ikke vis denne advarselen igjen."
6889 #: cinelerra//zoombar.C:73 cinelerra//zoombar.C:74
6890 msgid "Duration visible in the timeline"
6891 msgstr "Duration visible in the timeline"
6894 #: cinelerra//zoombar.C:80 cinelerra//zoombar.C:81
6895 msgid "Audio waveform scale"
6896 msgstr "Audio waveform scale"
6899 #: cinelerra//zoombar.C:87 cinelerra//zoombar.C:88
6900 msgid "Height of tracks in the timeline"
6901 msgstr "Height of tracks in the timeline"
6904 #: cinelerra//zoombar.C:422
6905 msgid "Automation range maximum"
6906 msgstr "Automation range maximum"
6909 #: cinelerra//zoombar.C:424
6910 msgid "Automation range minimum"
6911 msgstr "Automation range minimum"
6914 #: cinelerra//zoombar.C:456
6915 msgid "Automation Type"
6916 msgstr "Automation Type"
6919 #: cinelerra//zoombar.C:472
6921 msgstr "Audio Fade:"
6924 #: cinelerra//zoombar.C:473
6926 msgstr "Video Fade:"
6929 #: cinelerra//zoombar.C:474
6934 #: cinelerra//zoombar.C:475 plugins/titler/titlewindow.C:309
6938 #: cinelerra//zoombar.C:506
6939 msgid "Automation range"
6940 msgstr "Automation range"
6943 #: cinelerra//zoombar.C:566
6944 msgid "Selection start time"
6945 msgstr "Selection start time"
6948 #: cinelerra//zoombar.C:604
6949 msgid "Selection length"
6950 msgstr "Selection length"
6953 #: cinelerra//zoombar.C:638
6954 msgid "Selection end time"
6955 msgstr "Selection end time"
6958 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
6959 #: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
6960 msgid "Odd field first"
6961 msgstr "Odde delbilder først"
6963 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
6964 #: plugins/720to480/720to480.C:79
6965 msgid "Even field first"
6966 msgstr "Like delbilder først"
6968 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
6972 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
6976 #: plugins/720to480/720to480.C:191
6978 msgstr "720 til 480"
6980 #: plugins/aging/aging.C:76
6985 #: plugins/aging/agingwindow.C:83
6989 #: plugins/aging/agingwindow.C:98
6993 #: plugins/aging/agingwindow.C:140
6998 #: plugins/aging/agingwindow.C:182
7002 #: plugins/audioscope/audioscope.C:312
7007 #: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:534
7008 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:597
7012 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
7013 msgid "Rising Trigger"
7014 msgstr "Rising Trigger"
7017 #: plugins/audioscope/audioscope.C:319
7018 msgid "Falling Trigger"
7019 msgstr "Falling Trigger"
7022 #: plugins/audioscope/audioscope.C:373
7023 msgid "History Size:"
7024 msgstr "History Størrelse:"
7026 #: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:423
7027 msgid "Window Size:"
7028 msgstr "Window Size:"
7031 #: plugins/audioscope/audioscope.C:409
7032 msgid "Trigger level:"
7033 msgstr "Trigger nivå:"
7035 #: plugins/audioscope/audioscope.C:417
7040 #: plugins/audioscope/audioscope.C:419
7044 #: plugins/audioscope/audioscope.C:421
7048 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
7051 msgstr "Eksempel: %d"
7053 #: plugins/audioscope/audioscope.C:580
7055 msgid "Level 0: %.2f"
7056 msgstr "Nivå 0: %.2f"
7058 #: plugins/audioscope/audioscope.C:583
7060 msgid "Level 1: %.2f"
7061 msgstr "Nivå 1: %.2f"
7063 #: plugins/audioscope/audioscope.C:664
7068 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
7069 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
7073 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
7074 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
7078 #: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
7079 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
7084 #: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
7085 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:157
7086 #: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
7090 #: plugins/bandslide/bandslide.C:184
7095 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
7100 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
7102 msgstr "Blue Banana"
7105 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
7106 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
7108 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
7109 msgstr "Intern feil; mønster rekke flow\n"
7111 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
7112 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
7113 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
7115 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
7116 msgstr "Bluebanana: Kan ikke lage ramme for glidebryteren\n"
7118 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346
7119 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354
7120 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362
7121 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049
7125 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757
7129 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840
7130 msgid " Mask Selection"
7131 msgstr "Mask Selection"
7133 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912
7135 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
7136 msgstr "Ukjent colormodel i BluebananaA2Sel: update ()\n"
7138 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985
7139 msgid "Color Selection"
7142 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986
7143 msgid " Mark Selected Areas"
7144 msgstr "Marker utvalgte områder"
7146 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7150 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7154 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7158 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7162 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7166 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7170 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7174 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018
7176 msgstr "Pre-erodere"
7178 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
7179 msgid " Invert Selection"
7180 msgstr "sett inn effekt"
7182 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256
7183 msgid "Color Adjustment"
7184 msgstr "Color Adjustment"
7187 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257
7188 msgid " Filter Active"
7189 msgstr "Filter Aktiv"
7191 #: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
7196 #: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
7197 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
7201 #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236
7202 #: plugins/flip/flipwindow.C:53 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164
7206 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
7211 #: plugins/blur/blurwindow.C:181
7212 msgid "Alpha determines radius"
7213 msgstr "Alpha bestemmer radius"
7215 #: plugins/blur/blurwindow.C:193
7219 #: plugins/blur/blurwindow.C:205
7223 #: plugins/blur/blurwindow.C:217
7228 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
7233 #: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
7234 msgid "Brightness/Contrast"
7235 msgstr "Lysstyrke/kontrast"
7237 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
7238 msgid "Boost luminance only"
7239 msgstr "Boost luminans bare"
7241 #: plugins/burn/burn.C:79
7246 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
7248 "BurningTV from EffectTV\n"
7249 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7250 msgstr "BurningTV fra EffectTV nOpphavsrett (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
7252 #: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
7253 msgid "Lock parameters"
7254 msgstr "Lock parametre"
7256 #: plugins/C41/c41.C:272
7257 msgid "Activate processing"
7258 msgstr "Aktiver behandling"
7260 #: plugins/C41/c41.C:275
7261 msgid "Compute negfix values"
7262 msgstr "Beregn negfix verdier"
7264 #: plugins/C41/c41.C:277
7265 msgid "(uncheck for faster rendering)"
7266 msgstr "(Fjern merket for raskere gjengivelse)"
7268 #: plugins/C41/c41.C:280
7269 msgid "Computed negfix values:"
7270 msgstr "beregnede negfix verdier:"
7272 #: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314
7277 #: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318
7282 #: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322
7287 #: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326
7291 #: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330
7296 #: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334
7301 #: plugins/C41/c41.C:311
7302 msgid "negfix values to apply:"
7303 msgstr "Negfix verdier skal gjelde:"
7305 #: plugins/C41/c41.C:379
7310 #: plugins/cdripper/cdripper.C:53
7315 #: plugins/cdripper/cdripper.C:127 plugins/cdripper/cdripper.C:159
7316 #: plugins/cdripper/cdripper.C:175 plugins/cdripper/cdripper.C:191
7317 #: plugins/cdripper/cdripper.C:206 plugins/cdripper/cdripper.C:224
7318 #: plugins/cdripper/cdripper.C:236 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
7320 msgstr ": CD Ripper"
7323 #: plugins/cdripper/cdripper.C:130
7324 msgid "Can't open cdrom drive."
7325 msgstr "Kan ikke åpne cdrom stasjonen."
7327 #: plugins/cdripper/cdripper.C:162
7328 msgid "Can't get total from table of contents."
7329 msgstr "Kan ikke få totalen fra innholdsfortegnelsen."
7331 #: plugins/cdripper/cdripper.C:178
7332 msgid "Can't get table of contents entry."
7333 msgstr "Klarer ikke få tak i oppføring i innholdsfortegnelsen."
7335 #: plugins/cdripper/cdripper.C:194
7336 msgid "Can't get table of contents leadout."
7337 msgstr "Kan ikke få innholdsfortegnelsen leadout."
7339 #: plugins/cdripper/cdripper.C:209
7340 msgid "Start track is out of range."
7341 msgstr "Start sporet er utenfor rekkevidde."
7343 #: plugins/cdripper/cdripper.C:227
7344 msgid "End track is out of range."
7345 msgstr "End sporet er utenfor rekkevidde."
7347 #: plugins/cdripper/cdripper.C:239
7348 msgid "End position is out of range."
7349 msgstr "End posisjon er utenfor rekkevidde."
7351 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:42
7352 msgid "Select the range to transfer:"
7353 msgstr "Velg området for å overføre:"
7355 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:43 plugins/cdripper/cdripwindow.C:47
7356 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773
7357 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786
7361 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:45 plugins/cdripper/cdripwindow.C:49
7365 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:66
7369 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68
7373 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71
7377 #: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298
7379 msgstr "Skråningen:"
7381 #: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256
7382 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260
7383 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:184
7384 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:63
7388 #: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294
7389 #: plugins/titler/titlewindow.C:710
7393 #: plugins/chromakey/chromakey.C:246
7397 #: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467
7398 msgid "Use color picker"
7399 msgstr "Bruk fargevelgeren"
7401 #: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528
7402 #: plugins/gradient/gradient.C:537
7404 msgstr "Inner farge"
7406 #: plugins/chromakey/chromakey.C:574
7411 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196
7412 msgid "Key parameters:"
7413 msgstr "Viktige parametere:"
7415 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198
7416 msgid "Hue Tolerance:"
7417 msgstr "Hue Toleranse:"
7419 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201
7420 msgid "Min. Brightness:"
7421 msgstr ". Min Lysstyrke:"
7423 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
7424 msgid "Max. Brightness:"
7425 msgstr ". Max Lysstyrke:"
7427 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207
7428 msgid "Saturation Offset:"
7429 msgstr "Saturation Offset:"
7432 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210
7433 msgid "Min Saturation:"
7434 msgstr "Min Saturation:"
7437 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216
7438 msgid "Mask tweaking:"
7439 msgstr "Mask tweaking:"
7442 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
7446 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221
7450 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
7451 msgid "Alpha Offset:"
7452 msgstr "Alpha Offset:"
7455 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
7456 msgid "Spill light control:"
7457 msgstr "Spill lysregulering:"
7459 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
7460 msgid "Spill Threshold:"
7461 msgstr "Spill Threshold:"
7464 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237
7465 msgid "Spill Compensation:"
7466 msgstr "Spill Kompensasjon:"
7468 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450
7473 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922
7474 msgid "Chroma key (HSV)"
7475 msgstr "Chroma key (HSV)"
7478 #: plugins/color3way/color3way.C:385
7480 msgstr "Color 3 Way"
7483 #: plugins/color3way/color3way.C:607 plugins/color3way/color3way.C:614
7484 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:582
7485 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:589 plugins/gamma/gamma.C:583
7486 #: plugins/histogram/histogram.C:635 plugins/histogram/histogram.C:651
7487 #: plugins/histogram/histogram.C:658 plugins/histogram/histogram.C:665
7488 #: plugins/interpolate/interpolate.C:170
7489 msgid "Interpolate Pixels"
7490 msgstr "Interpoler Pixels"
7492 #: plugins/color3way/color3way.C:608 plugins/color3way/color3way.C:619
7493 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:583
7494 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:594 plugins/gamma/gamma.C:401
7495 #: plugins/histogram/histogram.C:636 plugins/histogram/histogram.C:644
7496 #: plugins/histogram/histogram.C:652 plugins/histogram/histogram.C:668
7497 #: plugins/interpolate/interpolate.C:255
7502 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
7507 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
7509 msgstr "Mellomtoner"
7511 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
7516 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
7517 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:313
7521 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
7523 msgstr "Kopier til alle"
7525 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
7526 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170
7527 msgid "White balance"
7528 msgstr "Hvitbalanse"
7530 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338
7531 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
7532 #: plugins/histogram/histogram.C:637 plugins/histogram/histogram.C:645
7533 #: plugins/histogram/histogram.C:659 plugins/histogram/histogram.C:671
7534 #: plugins/interpolate/interpolate.C:257
7535 msgid "Color Balance"
7536 msgstr "Fargebalanse"
7538 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
7543 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
7548 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
7552 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131
7553 msgid "Preserve luminosity"
7554 msgstr "Behold lysstyrke"
7556 #: plugins/compressor/compressor.C:117
7560 #: plugins/compressor/compressor.C:859
7561 msgid "Reaction secs:"
7562 msgstr "reaksjon sekunder:"
7564 #: plugins/compressor/compressor.C:863
7566 msgstr "Decay sekunder:"
7568 #: plugins/compressor/compressor.C:867
7569 msgid "Trigger Type:"
7570 msgstr "Trigger Type:"
7573 #: plugins/compressor/compressor.C:872
7577 #: plugins/compressor/compressor.C:1022 plugins/compressor/compressor.C:1024
7582 #: plugins/compressor/compressor.C:1370 plugins/compressor/compressor.C:1375
7586 #: plugins/compressor/compressor.C:1371 plugins/piano/piano.C:1113
7587 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1673
7591 #: plugins/compressor/compressor.C:1372
7596 #: plugins/compressor/compressor.C:1411
7598 msgstr "Smooth bare"
7600 #: plugins/crossfade/crossfade.C:46
7605 #: plugins/decimate/decimate.C:246
7606 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
7607 msgid "Input frames per second:"
7608 msgstr "Input rammer per sekund:"
7610 #: plugins/decimate/decimate.C:257
7611 msgid "Last frame dropped: "
7612 msgstr "Siste ramme falt:"
7614 #: plugins/decimate/decimate.C:747
7618 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
7619 msgid "Select lines to keep"
7620 msgstr "Velg linjer for å holde"
7622 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
7624 msgstr "Gjør ingenting"
7626 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
7630 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
7632 msgstr "Selv linjer"
7634 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
7635 msgid "Average lines"
7636 msgstr "Gjennomsnittlig linjer"
7638 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
7639 msgid "Swap odd fields"
7640 msgstr "Swap odde felt"
7642 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
7643 msgid "Swap even fields"
7644 msgstr "Swap selv felt"
7646 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
7647 msgid "Average even lines"
7648 msgstr "Gjennomsnittlig like linjer"
7650 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
7651 msgid "Average odd lines"
7652 msgstr "Gjennomsnittlig ulike linjer"
7654 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
7655 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
7657 msgid "Changed rows: %d\n"
7658 msgstr "Endret rekker: %d\n"
7660 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
7661 msgid "Deinterlace-CV"
7662 msgstr "Deinterlace-CV"
7665 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
7666 msgid "Select deinterlacing mode"
7667 msgstr "Velg deinterlacing mode"
7669 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
7670 msgid "Keep top field"
7671 msgstr "Hold øverste feltet"
7673 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
7674 msgid "Keep bottom field"
7675 msgstr "Hold nederste feltet"
7677 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
7678 msgid "Average top fields"
7679 msgstr "Gjennomsnittlig toppfelt"
7681 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
7682 msgid "Average bottom fields"
7683 msgstr "Gjennomsnittlig nederste feltene"
7685 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
7686 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
7687 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
7688 msgid "Top field first"
7689 msgstr "Top-feltet først"
7691 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
7692 #: plugins/threshold/threshold.C:130
7696 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
7697 msgid "Bob Threshold"
7698 msgstr "Bob Threshold"
7701 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
7706 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
7707 msgid "Duplicate one field"
7708 msgstr "Duplicate ett felt"
7710 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
7711 msgid "Average one field"
7712 msgstr "Gjennomsnittlig ett felt"
7714 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
7715 msgid "Average both fields"
7716 msgstr "Gjennomsnittlig begge feltene"
7718 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
7720 msgstr "Bob & Weave"
7723 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
7724 msgid "Spatial field swap"
7725 msgstr "Spatial feltet swap"
7727 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
7728 msgid "Temporal field swap"
7729 msgstr "Temporal feltet swap"
7731 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
7732 #: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
7733 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
7734 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
7736 msgstr "Gjør ingenting"
7738 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
7740 msgstr "Forsink lyd"
7742 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:219 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
7743 msgid "Delay seconds:"
7744 msgstr "Sekunder forsinkning:"
7746 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253
7748 msgstr "Forsink video"
7750 #: plugins/denoise/denoise.C:766 plugins/echocancel/echocancel.C:433
7751 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
7752 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
7756 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
7757 msgid "Denoise power:"
7758 msgstr "Denoise makt:"
7760 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
7761 msgid "Number of samples for reference:"
7762 msgstr "Antall prøver for referanse:"
7764 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
7765 msgid "The keyframe is the start of the reference"
7766 msgstr "The keyframe er starten av referansen"
7768 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
7773 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
7777 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
7779 msgstr "Mellomlinjert"
7781 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
7785 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365
7786 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
7787 msgid "Search radius:"
7788 msgstr "Søkeradius:"
7790 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
7791 msgid "Pass 1 threshold:"
7792 msgstr "Pass en terskel:"
7794 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
7795 msgid "Pass 2 threshold:"
7796 msgstr "Pass to terskel:"
7798 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
7799 msgid "Luma contrast:"
7800 msgstr "Luma kontrast:"
7802 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
7803 msgid "Chroma contrast:"
7804 msgstr "Chroma kontrast:"
7806 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
7807 msgid "Delay frames:"
7808 msgstr "Delay rammer:"
7810 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
7811 msgid "Denoise video2"
7812 msgstr "Denoise VIDEO2"
7814 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
7815 msgid "Selective Temporal Averaging"
7816 msgstr "Selektiv Temporal av gjennomsnitt"
7818 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
7819 msgid "Frames to average"
7820 msgstr "Rammer til gjennomsnittlig"
7822 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
7824 msgstr "Bruk metode:"
7826 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
7830 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
7831 msgid "Selective Temporal Averaging: "
7832 msgstr "Selektiv Temporal gjennomsnitt for:"
7834 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
7839 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
7841 msgstr "Standardavvik Thres."
7843 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
7848 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75
7853 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81
7858 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
7859 msgid "Standard Deviation"
7860 msgstr "Standardavvik"
7862 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
7863 msgid "First frame in average:"
7864 msgstr "First ramme i gjennomsnitt:"
7866 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
7867 msgid "Fixed offset: "
7868 msgstr "Fast avvik:"
7870 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
7871 msgid "Restart marker system:"
7872 msgstr "Restart markør system:"
7874 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
7875 msgid "Other Options:"
7876 msgstr "Andre valg:"
7878 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
7879 msgid "Reprocess frame again"
7880 msgstr "Behandle ramme igjen"
7882 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
7883 msgid "Disable subtraction"
7884 msgstr "Disable subtraksjon"
7886 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
7887 msgid "This Frame is a start of a section"
7888 msgstr "Denne rammen er starten på en del"
7890 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
7891 msgid "Average changing pixels"
7892 msgstr "Gjennomsnittlig skiftende piksler"
7894 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
7895 msgid "Average similar pixels"
7896 msgstr "Gjennomsnittlig lignende piksler"
7898 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
7899 msgid "Frames to accumulate:"
7900 msgstr "Frames å akkumulere:"
7902 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
7903 msgid "Denoise video"
7904 msgstr "Denoise video"
7907 #: plugins/despike/despike.C:54
7912 #: plugins/despike/despikewindow.C:52
7913 msgid "Maximum level:"
7914 msgstr "Maksimalt nivå:"
7916 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
7917 msgid "Maximum rate of change:"
7918 msgstr "Maksimal endringsrate:"
7920 #: plugins/diffkey/diffkey.C:255
7924 #: plugins/diffkey/diffkey.C:329
7925 msgid "Difference key"
7926 msgstr "Forskjellen nøkkel"
7928 #: plugins/dissolve/dissolve.C:50
7932 #: plugins/dot/dot.C:82
7937 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
7939 "DotTV from EffectTV\n"
7940 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7941 msgstr "DotTV fra EffectTV nOpphavsrett (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
7943 #: plugins/downsample/downsample.C:245
7944 msgid "Horizontal offset"
7945 msgstr "Horizontal offset"
7948 #: plugins/downsample/downsample.C:263
7949 msgid "Vertical offset"
7950 msgstr "Vertical offset"
7953 #: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:294
7958 #: plugins/echo/echo.C:145
7962 #: plugins/echo/echo.C:148
7966 #: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
7970 #: plugins/echo/echo.C:210
7974 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
7978 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
7982 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
7987 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212
7989 msgstr "misligholde"
7991 #: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52
7992 #: plugins/piano/piano.C:1133 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
7993 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1694
7997 #: plugins/echocancel/echocancel.C:443
8001 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
8002 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
8003 msgid "Window size:"
8004 msgstr "Window størrelse:"
8006 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
8010 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
8015 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
8019 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
8024 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
8029 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
8034 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
8039 #: plugins/edge/edge.C:80
8043 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:57
8047 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
8048 msgid "Fields to frames"
8049 msgstr "Fields til rammer"
8051 #: plugins/findobject/findobject.C:199
8053 msgstr "Finn Object"
8055 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54
8059 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65
8062 "(W/H Percent of image)"
8063 msgstr "Søk radius:\n"
8064 " (W / H Prosent av image)"
8066 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78
8069 "(W/H Percent of image)"
8070 msgstr "Objektstørrelse:\n"
8071 " (W / H Prosent av image)"
8073 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140
8074 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130
8075 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140
8080 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174
8081 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143
8082 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174
8087 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145
8088 msgid "Object layer:"
8091 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154
8092 msgid "Replacement object layer:"
8093 msgstr "Erstatt det åpne prosjektet"
8095 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163
8096 msgid "Output/scene layer:"
8097 msgstr "Output / scene lag:"
8099 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173
8100 msgid "Object blend amount:"
8101 msgstr "Object blanding beløp:"
8103 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181
8104 msgid "Camshift VMIN:"
8105 msgstr "Camshift Vmin:"
8107 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188
8108 msgid "Camshift VMAX:"
8109 msgstr "Camshift VMAX:"
8112 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195
8113 msgid "Camshift SMIN:"
8114 msgstr "Camshift S min:"
8116 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337
8118 msgstr "Tegn grensen"
8120 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362
8121 msgid "Draw keypoints"
8122 msgstr "Tegn keypoints"
8124 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385
8125 msgid "Replace object"
8126 msgstr "Erstatt det åpne prosjektet"
8128 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410
8129 msgid "Draw object border"
8130 msgstr "Tegn objekt grensen"
8132 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496
8133 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052
8134 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:848
8135 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860
8136 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010
8137 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021
8138 msgid "Don't Calculate"
8139 msgstr "Ikke beregn"
8141 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498
8142 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513
8147 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500
8148 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520
8153 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501
8154 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516
8159 #: plugins/flash/flash.C:45
8164 #: plugins/flip/flip.C:88
8169 #: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:300
8170 #: plugins/rgb601/rgb601.C:301
8171 msgid "Frames to fields"
8172 msgstr "Rammer til felt"
8174 #: plugins/framefield/framefield.C:711 plugins/framefield/framefield.C:712
8175 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54
8180 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
8184 #: plugins/freeverb/freeverb.C:314
8189 #: plugins/freeverb/freeverb.C:322
8193 #: plugins/freeverb/freeverb.C:326
8197 #: plugins/freeverb/freeverb.C:459
8202 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157
8203 msgid "Freeze Frame"
8204 msgstr "Freeze Frame"
8207 #: plugins/gain/gain.C:85
8211 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
8215 #: plugins/gamma/gammawindow.C:75
8220 #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
8221 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:811 plugins/ivtc/ivtc.C:38
8222 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
8226 #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
8227 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
8228 msgid "Plot histogram"
8229 msgstr "Plot histogram"
8232 #: plugins/gamma/gammawindow.C:296
8233 msgid "Use Color Picker"
8234 msgstr "Bruk Color Picker"
8236 #: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234
8240 #: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207
8241 #: plugins/timefront/timefront.C:250
8245 #: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213
8246 #: plugins/timefront/timefront.C:256
8247 msgid "Inner radius:"
8248 msgstr "Indre radius:"
8250 #: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216
8251 #: plugins/timefront/timefront.C:259
8252 msgid "Outer radius:"
8253 msgstr "Ytre radius:"
8255 #: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:572
8256 #: plugins/timefront/timefront.C:234
8261 #: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:594
8262 #: plugins/timefront/timefront.C:239
8267 #: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375
8272 #: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511
8276 #: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:694
8277 #: plugins/piano/piano.C:947 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
8278 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 plugins/timefront/timefront.C:513
8283 #: plugins/gradient/gradient.C:503
8284 msgid "Inner color:"
8285 msgstr "Inner farge:"
8287 #: plugins/gradient/gradient.C:519
8288 msgid "Outer color:"
8289 msgstr "Ytre farge:"
8291 #: plugins/gradient/gradient.C:572
8295 #: plugins/gradient/gradient.C:631
8300 #: plugins/graphic/graphic.C:803
8304 #: plugins/graphic/graphic.C:1048
8309 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
8310 msgid "GreyCStoration"
8311 msgstr "GreyCStoration"
8314 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:399
8318 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
8320 msgstr "Anisotropi:"
8322 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
8323 msgid "Noise scale:"
8324 msgstr "Støy skala:"
8326 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
8327 msgid "RGB Parade on"
8328 msgstr "RGB Parade på"
8330 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:593
8331 msgid "RGB Parade off"
8332 msgstr "RGB Parade off"
8335 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973
8336 msgid "Split output"
8337 msgstr "Split output"
8340 #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:81
8341 msgid "Histogram Bezier"
8342 msgstr "Histogram Bezier"
8345 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:91
8350 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:101
8355 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:143
8357 msgstr "Output min:"
8360 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:152
8362 msgstr "Output Max:"
8365 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:197
8366 msgid "Interpolation:"
8367 msgstr "Interpolasjon:"
8369 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:829
8370 msgid "Split picture"
8371 msgstr "Split bilde"
8373 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1018
8377 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1020
8382 #: plugins/holo/holo.C:83
8383 msgid "HolographicTV"
8384 msgstr "HolographicTV"
8387 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:571
8388 msgid "Hue saturation"
8389 msgstr "Fargetone metning"
8391 #: plugins/interpolate/interpolate.C:95
8396 #: plugins/interpolate/interpolate.C:101
8401 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
8402 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96
8403 #: plugins/reframert/reframert.C:312
8407 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:847
8408 msgid "Interpolate Video"
8409 msgstr "Interpoler Video"
8411 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
8412 msgid "Macroblock size:"
8413 msgstr "Makroblokk størrelse:"
8415 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
8416 msgid "Use keyframes as input"
8417 msgstr "Bruk nøkkel som input"
8419 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
8420 msgid "Use optic flow"
8421 msgstr "Bruk optic flow"
8423 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
8424 msgid "Draw motion vectors"
8425 msgstr "Tegn bevegelsesvektorer"
8427 #: plugins/invertaudio/invert.C:35
8428 msgid "Invert Audio"
8429 msgstr "Inverter Audio"
8431 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
8435 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
8439 #: plugins/invertvideo/invert.C:177
8443 #: plugins/invertvideo/invert.C:179
8447 #: plugins/invertvideo/invert.C:204
8448 msgid "Invert Video"
8449 msgstr "Inverter Video"
8451 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1213
8452 #: plugins/piano/piano.C:1260 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1777
8453 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1826
8458 #: plugins/irissquare/irissquare.C:144
8463 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
8465 msgstr "En B BC CD D"
8467 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
8468 msgid "AB BC CD DE EF"
8469 msgstr "AB BC CD DE EF"
8471 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
8472 msgid "Pattern offset:"
8473 msgstr "Oppskrifts offset:"
8475 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
8479 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
8480 msgid "Automatic IVTC"
8481 msgstr "Automatisk IVTC"
8483 #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316
8484 msgid "Sphere Stretch"
8487 #: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319
8488 msgid "Sphere Shrink"
8489 msgstr "Sphere Shrink"
8492 #: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322
8493 msgid "Rectilinear Stretch"
8494 msgstr "Rectilinear Stretch"
8497 #: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325
8498 msgid "Rectilinear Shrink"
8499 msgstr "Rectilinear Shrink"
8502 #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185
8503 #: plugins/reframert/reframert.C:275
8507 #: plugins/lens/lens.C:493
8508 msgid "R Field of View:"
8509 msgstr "R Field of View:"
8512 #: plugins/lens/lens.C:494
8513 msgid "G Field of View:"
8514 msgstr "G Field of View:"
8517 #: plugins/lens/lens.C:495
8518 msgid "B Field of View:"
8519 msgstr "B Field of View:"
8522 #: plugins/lens/lens.C:496
8523 msgid "A Field of View:"
8524 msgstr "A Field of View:"
8527 #: plugins/lens/lens.C:523
8531 #: plugins/lens/lens.C:530
8532 msgid "Aspect Ratio:"
8533 msgstr "Sideforhold:"
8535 #: plugins/lens/lens.C:630
8537 msgstr "Tegn center"
8539 #: plugins/lens/lens.C:696
8543 #: plugins/level/leveleffect.C:128
8544 msgid "Duration (seconds):"
8545 msgstr "Varighet (sekunder):"
8547 #: plugins/level/leveleffect.C:131
8548 msgid "Max soundlevel (dB):"
8549 msgstr "Max lydnivå (dB):"
8551 #: plugins/level/leveleffect.C:134
8552 msgid "RMS soundlevel (dB):"
8553 msgstr "RMS LYDNIV (dB):"
8555 #: plugins/level/leveleffect.C:196
8559 #: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
8563 #: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
8564 #: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
8568 #: plugins/linearblur/linearblur.C:391
8570 msgstr "Linear Blur"
8573 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
8575 msgstr "Levende lyd"
8577 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
8581 #: plugins/livevideo/livevideo.C:581
8586 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
8587 msgid "Samples to loop:"
8588 msgstr "Prøver å sløyfe:"
8590 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
8594 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
8595 msgid "Frames to loop:"
8596 msgstr "Rammer til sløyfe:"
8598 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
8603 #: plugins/motion/motion.C:265 plugins/motion.new/motion.C:260
8607 #: plugins/motion/motionwindow.C:74 plugins/motion2point/motionwindow.C:79
8608 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74
8610 "Translation search radius:\n"
8611 "(W/H Percent of image)"
8612 msgstr "Oversettelse søkeradius:\n"
8613 " (W/H Prosent av image)"
8615 #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86
8617 "Rotation search radius:\n"
8619 msgstr "Rotasjon søkeradius:\n"
8622 #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114
8623 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94
8625 "Translation block size:\n"
8626 "(W/H Percent of image)"
8627 msgstr "Oversettelse blokkstørrelse:\n"
8628 " (W/H Prosent av image)"
8630 #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
8631 msgid "Translation search steps:"
8632 msgstr "Oversettelse søke trinn:"
8634 #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124
8635 msgid "Rotation search steps:"
8636 msgstr "rotasjon søke trinn:"
8638 #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132
8639 msgid "Translation direction:"
8640 msgstr "Oversettelse retning:"
8642 #: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150
8643 msgid "Rotation center:"
8644 msgstr "Rotasjon senter:"
8646 #: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159
8647 msgid "Maximum angle offset:"
8648 msgstr "Maksimal vinkelforskyvning:"
8650 #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165
8651 msgid "Rotation settling speed:"
8652 msgstr "Rotering settling hastighet:"
8654 #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184
8655 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185
8656 msgid "Maximum absolute offset:"
8657 msgstr "Maksimal absolutt offset:"
8659 #: plugins/motion/motionwindow.C:191
8660 msgid "Motion settling speed:"
8661 msgstr "Motion settling hastighet:"
8663 #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203
8664 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212
8665 msgid "Frame number:"
8666 msgstr "Frame nummer:"
8668 #: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223
8669 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232
8670 msgid "Master layer:"
8673 #: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232
8674 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241
8678 #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243
8679 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252
8680 msgid "Calculation:"
8683 #: plugins/motion/motionwindow.C:536
8684 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
8685 msgstr "Legg til (lastet) forskjøvet fra spores frame"
8687 #: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
8688 msgid "Track translation"
8689 msgstr "Track oversettelse"
8691 #: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
8692 msgid "Track rotation"
8693 msgstr "Track rotasjon"
8695 #: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
8696 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730
8697 msgid "Draw vectors"
8698 msgstr "Tegn vektorer"
8700 #: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
8701 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757
8702 msgid "Track single frame"
8703 msgstr "Spor enkeltbilde"
8705 #: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
8706 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811
8707 msgid "Track previous frame"
8708 msgstr "Spor forrige frame"
8710 #: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
8711 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840
8712 msgid "Previous frame same block"
8713 msgstr "Forrige ramme samme blokk"
8715 #: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919
8716 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721
8717 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727
8718 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893
8719 #: plugins/overlay/overlay.C:195 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163
8720 #: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1038
8724 #: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
8725 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:196
8726 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
8727 #: plugins/titler/titlewindow.C:1066
8731 #: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978
8732 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951
8733 msgid "Track Subpixel"
8734 msgstr "Track underpiksel"
8736 #: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980
8737 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774
8738 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789
8739 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954
8741 msgstr "Track Pixel"
8744 #: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982
8745 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957
8746 msgid "Stabilize Subpixel"
8747 msgstr "Stabilunderpiksel"
8749 #: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984
8750 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
8751 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795
8752 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960
8753 msgid "Stabilize Pixel"
8754 msgstr "Stabil Pixel"
8756 #: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045
8757 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
8758 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866
8759 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012
8760 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027
8761 msgid "Save coords to /tmp"
8762 msgstr "Lagre coords til / tmp"
8764 #: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047
8765 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851
8766 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869
8767 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013
8768 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030
8769 msgid "Load coords from /tmp"
8770 msgstr "Load coords fra / tmp"
8772 #: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049
8773 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849
8774 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863
8775 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011
8776 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024
8778 msgstr "Beregn på nytt"
8780 #: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
8781 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:114
8782 msgid "Horizontal only"
8783 msgstr "Kun vannrett"
8785 #: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
8786 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089
8787 msgid "Vertical only"
8788 msgstr "Vertical bare"
8790 #: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
8791 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090
8795 #: plugins/motion2point/motion.C:245
8796 msgid "Motion 2 Point"
8797 msgstr "Motion to Point"
8799 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66
8800 msgid "Track Point 1"
8801 msgstr "Track Point 1"
8804 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67
8805 msgid "Track Point 2"
8806 msgstr "Track Point 2"
8809 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97
8811 "Translation search offset:\n"
8812 "(X/Y Percent of image)"
8813 msgstr "Oversettelse søk offset:\n"
8814 " (X/Y Prosent av image)"
8816 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168
8817 msgid "Search steps:"
8820 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176
8821 msgid "Search directions:"
8822 msgstr "Søk retninger:"
8824 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190
8825 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191
8826 msgid "Settling speed:"
8827 msgstr "Bosetting hastighet:"
8829 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775
8830 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792
8834 #: plugins/motionblur/motionblur.C:315
8836 msgstr "Motion Blur"
8839 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106
8841 "Rotation block size:\n"
8842 "(W/H Percent of image)"
8843 msgstr "Rotasjon blokkstørrelse:\n"
8844 " (W/H Prosent av image)"
8846 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
8850 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
8851 msgid "Enter the DB to overload by:"
8852 msgstr "Skriv inn DB til overbelastning av:"
8854 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
8855 msgid "Treat tracks independantly"
8856 msgstr "Treat spor uavhengig"
8858 #: plugins/oilpainting/oil.C:233
8859 msgid "Use intensity"
8860 msgstr "Bruk intensitet"
8862 #: plugins/oilpainting/oil.C:309
8863 msgid "Oil painting"
8866 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
8867 msgid "Oil Painting"
8870 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
8871 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
8876 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
8877 msgid "Use Intensity"
8878 msgstr "Bruk Intensity"
8880 #: plugins/overlay/overlay.C:185
8881 msgid "Bottom first"
8882 msgstr "Bottom første"
8884 #: plugins/overlay/overlay.C:186
8888 #: plugins/overlay/overlay.C:236
8889 msgid "Layer order:"
8890 msgstr "Layer rekkefølge:"
8892 #: plugins/overlay/overlay.C:243
8893 msgid "Output layer:"
8894 msgstr "Output lag:"
8896 #: plugins/overlay/overlay.C:695 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
8901 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
8902 msgid "Output track:"
8903 msgstr "Output låten:"
8905 #: plugins/parametric/parametric.C:275
8907 msgstr "Lav passering"
8909 #: plugins/parametric/parametric.C:278
8914 #: plugins/parametric/parametric.C:281
8919 #: plugins/parametric/parametric.C:424
8923 #: plugins/parametric/parametric.C:425
8928 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:511
8929 #: plugins/piano/piano.C:569 plugins/synthesizer/synthesizer.C:573
8930 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:634
8934 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:560
8935 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:625 plugins/vocoder/vocoder.C:294
8939 #: plugins/parametric/parametric.C:445
8943 #: plugins/parametric/parametric.C:819
8944 msgid "EQ Parametric"
8945 msgstr "EQ Parametrisk"
8947 #: plugins/perspective/perspective.C:145
8952 #: plugins/perspective/perspective.C:155 plugins/radialblur/radialblur.C:280
8953 #: plugins/titler/titlewindow.C:274 plugins/yuv/yuv.C:178
8954 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
8959 #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620
8963 #: plugins/perspective/perspective.C:178
8967 #: plugins/perspective/perspective.C:189
8968 msgid "Perspective direction:"
8969 msgstr "Perspektiv retning:"
8971 #: plugins/perspective/perspective.C:195
8975 #: plugins/perspective/perspective.C:201
8979 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
8980 msgid "Output size:"
8981 msgstr "Output size:"
8984 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
8985 msgid "Override camera"
8986 msgstr "Override kamera"
8988 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
8989 msgid "Use alpha/black level"
8990 msgstr "Bruk alpha / svartnivå"
8992 #: plugins/piano/piano.C:54
8994 msgstr "Pianoesizer"
8997 #: plugins/piano/piano.C:512 plugins/piano/piano.C:571
8998 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:574 plugins/synthesizer/synthesizer.C:636
9002 #: plugins/piano/piano.C:513 plugins/piano/piano.C:573
9003 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:575 plugins/synthesizer/synthesizer.C:638
9007 #: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:599
9008 msgid "Wave Function"
9009 msgstr "Bølgefunksjon"
9011 #: plugins/piano/piano.C:551 plugins/synthesizer/synthesizer.C:615
9012 msgid "Base Frequency:"
9013 msgstr "Grunnfrekvens:"
9015 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
9021 #: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
9022 #: plugins/piano/piano.C:1234 plugins/piano/piano.C:1301
9023 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017
9024 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499
9025 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1799
9026 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1869
9031 #: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946
9032 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
9033 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
9038 #: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
9039 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
9040 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
9045 #: plugins/piano/piano.C:696 plugins/piano/piano.C:949
9046 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021
9047 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503
9052 #: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
9053 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022
9054 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504
9059 #: plugins/piano/piano.C:1092 plugins/piano/piano.C:1281
9060 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1651
9061 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1848
9065 #: plugins/piano/piano.C:1169 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1731
9069 #: plugins/piano/piano.C:1192 plugins/piano/piano.C:1324
9070 #: plugins/piano/piano.C:1349 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1755
9071 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1893
9072 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1919
9076 #: plugins/piano/piano.C:1370 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1941
9080 #: plugins/piano/piano.C:1390 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1962
9084 #: plugins/piano/piano.C:1413 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1986
9088 #: plugins/piano/piano.C:1431 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2005
9093 #: plugins/piano/piano.C:1455 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2030
9097 #: plugins/pitch/pitch.C:63
9099 msgstr "Pitch shift"
9102 #: plugins/polar/polar.C:205
9106 #: plugins/polar/polar.C:285
9111 #: plugins/polar/polarwindow.C:59
9115 #: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251
9116 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
9120 #: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
9121 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:109
9125 #: plugins/radialblur/radialblur.C:276 plugins/titler/titlewindow.C:269
9126 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
9131 #: plugins/radialblur/radialblur.C:383
9133 msgstr "Radial Blur"
9136 #: plugins/reframe/reframe.C:53
9141 #: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81
9142 msgid "Scale factor:"
9143 msgstr "Skaleringsfaktor:"
9145 #: plugins/reframert/reframert.C:214 plugins/resamplert/resamplert.C:95
9146 msgid "Scale by amount:"
9147 msgstr "Scale av mengden:"
9149 #: plugins/reframert/reframert.C:336
9154 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
9155 msgid "Threshold of gap (DB):"
9156 msgstr "Threshold of gap (DB):"
9159 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
9160 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
9161 msgstr "Max varighet av gapet (sekunder):"
9163 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
9167 #: plugins/reroute/reroute.C:153
9168 msgid "replace Target"
9169 msgstr "Erstatte Target"
9171 #: plugins/reroute/reroute.C:154
9172 msgid "Components only"
9173 msgstr "Kommentarer"
9175 #: plugins/reroute/reroute.C:155
9176 msgid "Alpha replace"
9177 msgstr "Alpha-maske"
9179 #: plugins/reroute/reroute.C:193
9180 msgid "Target track:"
9181 msgstr "Delte spor:"
9183 #: plugins/reroute/reroute.C:202
9185 msgstr "Sideforhold:"
9187 #: plugins/reroute/reroute.C:471
9191 #: plugins/resample/resample.C:63
9196 #: plugins/resample/resample.C:128
9201 #: plugins/resamplert/resamplert.C:186
9206 #: plugins/reverb/reverb.C:101
9211 #: plugins/reverb/reverb.C:425
9213 msgid "Couldn't save %s."
9214 msgstr "Kunne ikke lagre %s."
9216 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
9217 msgid "Initial signal level:"
9218 msgstr "Initial signalnivå:"
9220 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
9221 msgid "ms before reflections:"
9222 msgstr "ms før refleksjoner:"
9224 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
9225 msgid "First reflection level:"
9226 msgstr "First refleksjon nivå:"
9228 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
9229 msgid "Last reflection level:"
9230 msgstr "Siste refleksjon nivå:"
9232 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
9233 msgid "Number of reflections:"
9234 msgstr "Antall refleksjoner:"
9236 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
9237 msgid "ms of reflections:"
9238 msgstr "ms av refleksjoner:"
9240 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
9241 msgid "Start band for lowpass:"
9242 msgstr "Start band for lowpass:"
9245 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
9246 msgid "End band for lowpass:"
9247 msgstr "End band for lowpass:"
9250 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335
9252 msgstr "Last inn..."
9254 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352
9258 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369
9260 msgstr "Sett standard"
9262 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432
9264 msgstr "Lagre reverb"
9266 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433
9267 msgid "Select the reverb file to save as"
9268 msgstr "Velg reverb fil for å lagre som"
9270 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515
9272 msgstr "Load reverb"
9275 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516
9276 msgid "Select the reverb file to load from"
9277 msgstr "Velg reverb filen til å laste fra"
9279 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
9280 msgid "Reverse audio"
9281 msgstr "Reverse lyd"
9283 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
9284 msgid "Reverse video"
9285 msgstr "Reverse video"
9288 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:55
9289 msgid "RGB -> 601 compression"
9290 msgstr "RGB -> 601 komprimering"
9292 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:62
9293 msgid "601 -> RGB expansion"
9294 msgstr "601 -> RGB ekspansjon"
9296 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
9301 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174
9306 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177
9311 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180
9316 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
9321 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
9326 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
9331 #: plugins/rotate/rotate.C:310
9335 #: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610
9339 #: plugins/rotate/rotate.C:503
9343 #: plugins/rotate/rotate.C:510
9344 msgid "Pivot (x,y):"
9345 msgstr "Dreie (x, y):"
9347 #: plugins/scale/scalewin.C:202
9348 msgid "Use fixed scale"
9349 msgstr "Bruk fast skala"
9351 #: plugins/scale/scalewin.C:218
9352 msgid "Use fixed size"
9353 msgstr "Bruk fast størrelse"
9355 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
9356 msgid "White to Black"
9357 msgstr "Hvit til Black"
9359 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73
9360 msgid "Black to White"
9361 msgstr "Svart til White"
9363 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
9364 msgid "Anti-aliasing"
9365 msgstr "Anti-aliasing"
9368 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
9369 msgid "Preserve shape aspect ratio"
9370 msgstr "Behold formen aspect ratio"
9372 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:347
9376 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:798
9378 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
9379 msgstr "Shape Tørk: ikke kan laste form %s\n"
9381 #: plugins/sharpen/sharpen.C:115
9385 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:48
9389 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:96
9394 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:131
9395 msgid "Luminance only"
9396 msgstr "Luminance bare"
9398 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
9400 msgstr "Odd offset:"
9403 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
9404 msgid "Even offset:"
9405 msgstr "Selv offset:"
9407 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
9408 msgid "ShiftInterlace"
9409 msgstr "ShiftInterlace"
9412 #: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:994
9413 #: plugins/wipe/wipe.C:49
9417 #: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1022
9418 #: plugins/wipe/wipe.C:71
9422 #: plugins/slide/slide.C:210
9427 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
9432 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
9433 msgid "Amplitude: 0 dB"
9434 msgstr "Amplitude: 0 dB"
9437 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
9440 msgstr "Freq: %d Hz"
9443 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
9445 msgid "Amplitude: %.2f dB"
9446 msgstr "Amplitude: %.2f dB"
9449 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
9451 msgstr "Spektrogram"
9453 #: plugins/svg/svg.C:120
9454 msgid "SVG via Inkscape"
9455 msgstr "SVG via Inkscape"
9458 #: plugins/svg/svg.C:211
9460 msgid "Running command %s\n"
9461 msgstr "Kjører kommando %s\n"
9463 #: plugins/svg/svg.C:216
9465 msgid "Export of %s to %s failed\n"
9466 msgstr "Eksport av %s til %s feilet.\n"
9468 #: plugins/svg/svg.C:244
9470 msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
9471 msgstr "Filen %s som ble generert fra %s er ikke i PNG-format. Prøv å slette alle * .png filer.\n"
9473 #: plugins/svg/svg.C:249
9475 msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
9476 msgstr "Access mmap til %s som %s mislyktes.\n"
9478 #: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86
9482 #: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92
9486 #: plugins/svg/svgwin.C:155
9487 msgid "New/Open SVG..."
9488 msgstr "Ny/åpne SVG..."
9490 #: plugins/svg/svgwin.C:295
9491 msgid "Error while creating fifo file"
9492 msgstr "Feil under oppretting av FIFO-fil"
9494 #: plugins/svg/svgwin.C:308
9496 msgid "Inkscape has exited\n"
9497 msgstr "Inkscape har avsluttet\n"
9499 #: plugins/svg/svgwin.C:310
9501 msgid "Plugin window has closed\n"
9502 msgstr "Plugin vinduet har stengt\n"
9504 #: plugins/svg/svgwin.C:344
9506 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
9507 msgstr "Running ekstern SVG redaktør: %s\n"
9509 #: plugins/svg/svgwin.C:348
9511 msgid "External SVG editor finished\n"
9512 msgstr "External SVG redaktør ferdig\n"
9514 #: plugins/svg/svgwin.C:364
9515 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
9516 msgstr "SVG Plugin: Plukk SVG-fil"
9518 #: plugins/svg/svgwin.C:365
9519 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
9520 msgstr "Åpne en eksisterende SVG-fil eller opprette en ny"
9522 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
9523 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
9524 msgid "Swap channels"
9525 msgstr "Bytt kanaler"
9527 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
9531 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
9535 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
9539 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116
9544 #: plugins/swapframes/swapframes.C:113
9545 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
9546 msgstr "Bytt 0-1, 2-3, 4-5 ..."
9548 #: plugins/swapframes/swapframes.C:139
9549 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
9550 msgstr "Bytt 1-2, 3-4, 5-6 ..."
9552 #: plugins/swapframes/swapframes.C:216
9554 msgstr "Swap Frames"
9557 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
9559 msgstr "Synthesizer"
9562 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:693
9563 msgid "Momentary notes"
9564 msgstr "Kortvarige notater"
9566 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:699
9567 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
9568 msgstr "Ctrl eller Shift for å velge flere notater."
9570 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73
9575 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72
9580 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75
9585 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71
9589 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74
9594 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65
9598 #: plugins/theme_suv/suv.C:71
9603 #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68
9607 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
9612 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
9617 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
9622 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
9626 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
9630 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
9634 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
9639 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498
9644 #: plugins/timeavg/timeavg.C:118
9645 msgid "Time Average"
9646 msgstr "Time Average"
9649 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
9650 msgid "Frame count:"
9651 msgstr "Frame count:"
9654 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
9658 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
9662 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
9666 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
9670 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
9671 msgid "Restart for every frame"
9672 msgstr "Start for hver ramme"
9674 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
9675 msgid "Don't buffer frames"
9676 msgstr "Ikke buffer rammer"
9678 #: plugins/timefront/timefront.C:156
9683 #: plugins/timefront/timefront.C:166
9687 #: plugins/timefront/timefront.C:292
9688 msgid "As timefront use:"
9689 msgstr "Som timefront bruk:"
9691 #: plugins/timefront/timefront.C:371
9692 msgid "Other track as timefront"
9693 msgstr "Andre spor som timefront"
9695 #: plugins/timefront/timefront.C:373
9696 msgid "Alpha as timefront"
9697 msgstr "Alpha som timefront"
9699 #: plugins/timefront/timefront.C:414
9703 #: plugins/timefront/timefront.C:416
9705 msgstr "Alpha-maske"
9707 #: plugins/timefront/timefront.C:599
9711 #: plugins/timefront/timefront.C:615
9712 msgid "Show grayscale (for tuning"
9713 msgstr "Show gråtoner (for tuning"
9715 #: plugins/timefront/timefront.C:648
9720 #: plugins/timefront/timefront.C:784
9722 msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
9723 msgstr "FEIL: TimeFront plugin - Hvis du bruker et annet spor for timefront, må du ha den under felles effekter\n"
9725 #: plugins/timefront/timefront.C:789
9727 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
9728 msgstr "Størrelser på mastersporet og timefront spor ikke er like\n"
9730 #: plugins/timefront/timefront.C:836
9732 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
9733 msgstr "TimeFront plugin error: ALPHA brukt, men prosjektet fargemodellen ikke har alpha\n"
9735 #: plugins/timefront/timefront.C:897
9737 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
9738 msgstr "TimeFront plugin feil: ALPHA spor brukes, men prosjektet fargemodellen ikke har alpha\n"
9740 #: plugins/timefront/timefront.C:904
9742 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
9743 msgstr "TimeFront plugin feil: støttes track_usage parameter\n"
9745 #: plugins/timestretch/timestretch.C:70
9746 msgid "Use fast fourier transform"
9747 msgstr "Bruk Fast Fourier Transform"
9749 #: plugins/timestretch/timestretch.C:93
9750 msgid "Use overlapping windows"
9751 msgstr "Bruk overlappende vinduer"
9753 #: plugins/timestretch/timestretch.C:119
9754 msgid ": Time stretch"
9757 #: plugins/timestretch/timestretch.C:143
9758 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:103
9759 msgid "Fraction of original speed:"
9760 msgstr "Andel av original hastighet:"
9762 #: plugins/timestretch/timestretch.C:353
9763 msgid "Time stretch"
9764 msgstr "Time stretch"
9767 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:112
9768 msgid "Window size (ms):"
9769 msgstr "Window størrelse (ms):"
9771 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:199
9772 msgid "Time Stretch RT"
9773 msgstr "Time Stretch RT"
9776 #: plugins/titler/title.C:293
9778 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
9779 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face mislyktes.\n"
9781 #: plugins/titler/title.C:317
9783 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
9784 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char feilet - røye: %li\n"
9786 #: plugins/titler/title.C:1376
9788 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
9789 msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s mislyktes.\n"
9791 #: plugins/titler/title.C:1929
9793 msgstr "Ingen bevegelse"
9795 #: plugins/titler/title.C:1930
9796 msgid "Bottom to top"
9797 msgstr "Bunn til topp"
9799 #: plugins/titler/title.C:1931
9800 msgid "Top to bottom"
9801 msgstr "Topp til bunn"
9803 #: plugins/titler/title.C:1932
9804 msgid "Right to left"
9805 msgstr "Rett til venstre"
9807 #: plugins/titler/title.C:1933
9808 msgid "Left to right"
9809 msgstr "Venstre til høyre"
9811 #: plugins/titler/titlewindow.C:222
9813 msgstr "Skrifttype:"
9815 #: plugins/titler/titlewindow.C:238
9819 #: plugins/titler/titlewindow.C:243
9823 #: plugins/titler/titlewindow.C:253
9825 msgstr "Rettferdiggjøre:"
9827 #: plugins/titler/titlewindow.C:279
9828 msgid "Motion type:"
9829 msgstr "Motion Type:"
9831 #: plugins/titler/titlewindow.C:290
9832 msgid "Drop shadow:"
9833 msgstr "Drop shadow:"
9836 #: plugins/titler/titlewindow.C:297
9837 msgid "Fade in (sec):"
9838 msgstr "Fade in (sek):"
9840 #: plugins/titler/titlewindow.C:303
9841 msgid "Fade out (sec):"
9842 msgstr "Fade out (sek):"
9844 #: plugins/titler/titlewindow.C:336
9849 #: plugins/titler/titlewindow.C:342
9854 #: plugins/titler/titlewindow.C:622
9858 #: plugins/titler/titlewindow.C:638
9862 #: plugins/titler/titlewindow.C:710
9863 msgid "Outline color..."
9864 msgstr "Outline farge ..."
9866 #: plugins/titler/titlewindow.C:758
9867 msgid "Stamp timecode"
9868 msgstr "Stamp tidskode"
9870 #: plugins/titler/titlewindow.C:1008
9874 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052
9879 #: plugins/translate/translate.C:115
9883 #: plugins/translate/translatewin.C:59
9887 #: plugins/translate/translatewin.C:65
9891 #: plugins/translate/translatewin.C:71
9895 #: plugins/translate/translatewin.C:77
9899 #: plugins/translate/translatewin.C:98
9903 #: plugins/translate/translatewin.C:104
9908 #: plugins/unsharp/unsharp.C:105
9913 #: plugins/videoscope/videoscope.C:238
9918 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
9919 msgid "Carrier Track:"
9920 msgstr "Carrier Track:"
9923 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
9928 #: plugins/wave/wave.C:263
9932 #: plugins/wave/wave.C:280
9936 #: plugins/wave/wave.C:299
9940 #: plugins/wave/wave.C:402
9944 #: plugins/wave/wave.C:405
9946 msgstr "Bølgelengde:"
9948 #: plugins/wave/wave.C:446
9952 #: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
9956 #: plugins/whirl/whirl.C:366
9961 #: plugins/wipe/wipe.C:146
9965 #: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
9970 #: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
9975 #: plugins/yuv/yuv.C:209
9980 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
9985 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174
9990 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177
9995 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180
10000 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
10005 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
10010 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
10015 #: plugins/zoom/zoom.C:100
10016 msgid "X Magnification:"
10017 msgstr "X Forstørrelse:"
10019 #: plugins/zoom/zoom.C:110
10020 msgid "Y Magnification:"
10021 msgstr "Y Forstørrelse:"
10023 #: plugins/zoom/zoom.C:147
10028 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402