fix Sample ref constructor for segv in resamplert
[goodguy/cinelerra.git] / cinelerra-5.1 / po / txt / de.csv
1 "","Project-Id-Version: cinelerra 2.3\nReport-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\nPOT-Creation-Date: 2016-02-08 11:56+0100\nPO-Revision-Date: 2016-02-08 12:00+0100\nLast-Translator: Danny Schmarsel <danny@schmarsel.de>\nLanguage-Team: de <de@li.org>\nLanguage: de\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nX-Generator: Poedit 1.8.6\n"
2 "Quicktime version %d.%d.%d (%s)\nLibmpeg3 version %d.%d.%d\n","Quicktime-Version %d.%d.%d (%s)\nLibmpeg3-Version %d.%d.%d\n"
3 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\nof the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n2 of the License, or (at your option) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\nwithout even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\nPURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n\n","Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weitergeben und/oder\nmodifizieren unter den Bedingungen der GNU General Public License wie\nvon der Free Software Foundation veröffentlicht; entweder Version 2\nder Lizenz oder (nach ihrer Wahl) einer neueren Version.\n\nDieses Programm wird in der Hoffnung vertrieben, dass es nützlich ist,\naber OHNE JEGLICHE WARNUNG; selbst ohne die implizite Gewähr\nder MARKTGÄNGIGKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\nVergleichen Sie mit der GNU General Public License\nfür weitere Details.\n\n"
4 "Device path:","Gerätepfad:"
5 "Device:","Gerät:"
6 "Stop playback locks up.","Verhindere Wiedergabe-Einfrieren"
7 "Device Path:","Gerätepfad:"
8 "Channel:","Kanal:"
9 "Syt Offset:","SYT-Versatz:"
10 "VirtualAConsole::load_track Couldn't open %s.\n","VirtualAConsole::load_track Konnte %s nicht öffnen.\n"
11 "fade","verblassen"
12 "pan","Schwenk"
13 "Select a file for this asset:","Wählen Sie eine Datei für dieses Asset:"
14 "File format:","Dateiformat:"
15 "Bitrate (bits/sec):","Bitrate (Bits/s):"
16 "Compression:","Kompression:"
17 "Channels:","Kanäle:"
18 "Sample rate:","Abtastrate:"
19 "Header length:","Header-Länge:"
20 "Byte order:","Byteanordnung:"
21 "Values are unsigned","Werte sind vorzeichenlos"
22 "Values are signed","Werte sind vorzeichenbehaftet"
23 "Frame rate:","Abtastrate:"
24 "Width:","Breite:"
25 "Height:","Höhe:"
26 "Subtitle tracks:","Untertitelspuren:"
27 "Fix interlacing:","Interlacing korrigieren:"
28 "Asset's interlacing:","Asset's Interlacing:"
29 "Interlace correction:","Interlace-Korrektur:"
30 "Reel Name:","Bandname:"
31 "Reel Number:","Bandnummer:"
32 "Time Code Start:","Timecode-Start:"
33 "Automatically Fix Interlacing","Automatisch Interlacing korrigieren"
34 " Path"," Pfad"
35 "Select a file","Wählen Sie eine Datei"
36 "Rebuild index","Index neuerstellen"
37 "Sort items","Werte sortieren"
38 "View","Ansicht"
39 "Paste","Einfügen"
40 "Match project size","An Projektgröße anpassen"
41 "Match frame rate","An Frame-Rate anpassen"
42 "Remove from project","Entfernen aus dem Projekt"
43 "Remove from disk","Entfernen von Platte"
44 "Permanently remove from disk?","Soll es permanent von der Festplatte gelöscht werden?"
45 "Rewind ( Home )","Rückspulen ( Pos1 )"
46 "Fast Reverse ( + )","Schnelles Rückspulen ( + )"
47 "Reverse Play ( 6 )","Rückwärts abspielen ( 6 )"
48 "Stop ( 0 )","Stopp ( 0 )"
49 "Play ( 3 )","Abspielen ( 3 )"
50 "Fast Forward ( Enter )","Schnelles Vorspulen ( Enter )"
51 "Jump to end ( End )","Zum Ende springen ( Ende )"
52 "Title","Titel"
53 "Comments","Kommentare"
54 "Time Stamps","Zeitstempel"
55 "New bin","Neuer Behälter"
56 "Delete bin","Lösche Behälter"
57 "Rename bin","Umbenennen des Behälters"
58 "Delete asset from disk","Lösche Asset von Platte"
59 "Delete asset from project","Lösche Asset aus Projekt"
60 "Edit information on asset","Bearbeiten der Informationen zum Asset"
61 "Redraw index","Index neuzeichnen"
62 "Paste asset on recordable tracks","Asset in aufnehmende Spuren einfügen"
63 "Append asset in new tracks","Asset in neuen Spuren anhängen"
64 "View asset","Asset betrachten"
65 "Edit...","Bearbeiten ..."
66 "Display icons","Icons anzeigen"
67 "Display text","Text anzeigen"
68 "Open","Öffnen"
69 "File exists","Datei existiert"
70 "Untimed","Zeitlich unbeschränkt"
71 "Timed","Zeitlich beschränkt"
72 "Unknown","Unbekannt"
73 "Enabled","Aktiviert"
74 "Output","Ausgabe"
75 "Elapsed","Verstrichen"
76 "Batch Render...","Batch-Rendern ..."
77 "EDL %s not found.\n","EDL %s wurde nicht gefunden.\n"
78 "Output path:","Ausgabepfad:"
79 "EDL Path:","EDL-Pfad:"
80 "Input EDL","Eingabe-EDL:"
81 "Select an EDL to load:","Auswahl des zu ladenden EDL:"
82 "Batches to render:","Batches zum Rendern:"
83 "Stop","Stopp"
84 "Close","Schließen"
85 "New","Neu"
86 "Delete","Löschen"
87 "Save List","Liste speichern"
88 "Save a Batch Render List","Eine Batch-Render-Liste speichern"
89 "Save Batch Render List","Batch-Render-Liste speichern"
90 "Enter a Batch Render filename to save as:","Geben Sie einen Batch-Render-Dateinamen ein, unter dem gespeichert werden soll:"
91 "Load List","Liste laden"
92 "Load a previously saved Batch Render List","Eine früher gespeicherte Batch-Render-Liste laden"
93 "Load Batch Render List","Batch-Render-Liste laden"
94 "Enter a Batch Render filename to load from:","Geben Sie einen Batch-Render-Dateinamen ein, von dem geladen werden soll:"
95 "Start","Starten"
96 "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n","BRender::fork_background: kann /proc/self/cmdline nicht öffnen.\n"
97 "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n","BRender::set_video_map setzt NOT_SCANNED\n"
98 "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n","BRender::set_video_map %jd: Versuch über das Ende von Map %jd hinweg zuzugreifen.\n"
99 "Look for file","Nach Datei suchen"
100 "Windowed","Fensteransicht"
101 "Zoom Auto","Automatisch Zoomen"
102 "Reset camera","Kamera zurücksetzen"
103 "Reset projector","Projektor zurücksetzen"
104 "Reset translation","Verschiebung zurücksetzen"
105 "Show controls","Kontrollen anzeigen"
106 "Hide controls","Kontrollen verstecken"
107 "Fullscreen","Vollbild"
108 "Close source","Quelle schließen"
109 "PAL_AUSTRALIA","PAL_AUSTRALIEN"
110 "PAL_EUROPE","PAL_EUROPA"
111 "PAL_E_EUROPE","PAL_E_EUROPA"
112 "PAL_ITALY","PAL_ITALIEN"
113 "PAL_IRELAND","PAL_IRLAND"
114 "PAL_NEWZEALAND","PAL_NEUSEELAND"
115 "None","Nichts"
116 "Select","Auswahl"
117 "Add...","Hinzufügen ..."
118 "Move up","Nach oben verschieben"
119 "Move down","Nach unten verschieben"
120 "Sort","Sortieren"
121 "Picture...","Bild ..."
122 "Set parameters for channel scanning.","Parameter für Kanal-Scannen einstellen."
123 "Frequency table:","Frequenztabelle:"
124 "Input:","Eingabe:"
125 "Title:","Titel:"
126 "Fine:","Fein:"
127 "Brightness:","Helligkeit:"
128 "Contrast:","Kontrast:"
129 "Color:","Farbe:"
130 "Hue:","Farbton:"
131 "Whiteness:","Weißgrad:"
132 "Channel","Kanal"
133 "Edit channels","Kanäle bearbeiten"
134 "A clip with that name already exists.","Ein Clip mit diesem Namen existiert bereits."
135 "Comments:","Kommentare:"
136 "( Answering No will destroy changes )","( Eine negative Antwort verwirft die Änderungen )"
137 "Yes","Ja"
138 "No","Nein"
139 "Cancel","Abbruch"
140 "The following files exist.  Overwrite them?","Die folgenden Dateien existieren. Diese überschreiben?"
141 "Protect video from changes","Video vor Veränderungen schützen"
142 "Edit mask","Maske bearbeiten"
143 "Ruler","Lineal"
144 "Zoom view","Ansicht zoomen"
145 "Adjust camera automation","Kamera-Automatisierung anpassen"
146 "Adjust projector automation","Projektor-Automatisierung anpassen"
147 "Crop a layer or output","Eine Ebene oder Ausgabe schneiden"
148 "Get color","Farbe bestimmen"
149 "Show tool info","Zeige Werkzeuginformationen"
150 "Show safe regions","Zeige sichere Bereiche"
151 "insert assets","füge Assets ein"
152 "mask point","markiere Punkt"
153 "camera","Kamera"
154 "projector","Projektor"
155 "Do it","Tue es"
156 "W:","B:"
157 """smooth"" Tangent on current Camera Keyframes","""glatte"" Tangente auf aktuellen Kamera-Keyframes"
158 """linear"" Tangent on current Camera Keyframes","""lineare"" Tangente auf aktuellen Kamera-Keyframes"
159 """smooth"" Tangent on current Projector Keyframes","""glatte"" Tangente auf aktuellen Projektor-Keyframes"
160 """linear"" Tangent on current Projector Keyframes","""lineare"" Tangente auf aktuellen Projektor-Keyframes"
161 "Left justify","Links ausrichten"
162 "Center horizontal","Horizontal zentrieren"
163 "Right justify","Rechts ausrichten"
164 "Top justify","Oben ausrichten"
165 "Center vertical","Vertikal zentrieren"
166 "Bottom justify","Unten ausrichten"
167 "Multiply alpha","Mehrere Alpha"
168 "Subtract alpha","Alpha subtrahieren"
169 "Cycle next","weiter"
170 "Cycle prev","zurück"
171 "Apply mask before plugins","Maske vor Plugins anwenden"
172 "Mode:","Modus:"
173 "Value:","Wert:"
174 "Mask number:","Maskennummer:"
175 "Feather:","Feder:"
176 "Current:","Aktuell:"
177 "Point 1:","Punkt 1:"
178 "Point 2:","Punkt 2:"
179 "Distance:","Distanz:"
180 "Angle:","Winkel:"
181 "Press Ctrl to lock ruler to the\nnearest 45%c angle.","STRG drücken, um Lineal auf \nnächsten 45 Grad-Winkel einzurasten.%c"
182 "Press Alt to translate the ruler.","Alt drücken, um Lineal zu verschieben."
183 "DC Offset","DC-Versatz"
184 "Delete existing indexes","Lösche existierende Indizes"
185 "Delete all indexes in %s?","Lösche alle Indizes in %s?"
186 "In point ( [ )","Eingabe-Punkt ( [ )"
187 "Out point ( ] )","Ausgabe-Punkt ( ] )"
188 "Next label ( ctrl -> )","Nächste Marke ( Strg -> )"
189 "Previous label ( ctrl <- )","Vorherige Marke ( Strg <- )"
190 "Lift","Anheben"
191 "Overwrite ( b )","Überschreiben ( b )"
192 "Extract","Extrahieren"
193 "To clip ( i )","Zu Clip ( i )"
194 "Manual goto ( g )","Manelles Gehen zu ( g )"
195 "Splice ( v )","Verbinden ( v )"
196 "Cut ( x )","Ausschneiden ( x )"
197 "Copy ( c )","Kopieren ( c )"
198 "Append to end of track","Anhängen an das Ende der Spur"
199 "Insert before beginning of track","Einfügen vor dem Beginn der Spur"
200 "Paste ( v )","Einfügen ( v )"
201 "Set transition","Übergang einstellen"
202 "Set presentation up to current position","Präsentation bis zur aktuellen Position festlegen"
203 "Undo ( z )","Rückgängig ( z )"
204 "Redo ( shift Z )","Erneut ( Shift Z )"
205 "Toggle label at current position ( l )","Markierung an aktueller Position wechseln ( l )"
206 "Fit selection to display ( f )","Auswahl an Anzeige anpassen ( f )"
207 "Fit all autos to display ( Alt + f )","Auswahl an Anzeige anpassen ( Alt + f )"
208 "Drag and drop editing mode","Drag and drop-Bearbeitungsmodus (ziehen und fallen lassen)"
209 "Cut and paste editing mode","Ausschneiden und Einfügen-Modus"
210 "Generate keyframes while tweeking","Erzeuge Keyframes beim Justieren"
211 "Lock labels from moving","Sperre Marken vor Verschiebung"
212 "Attach effect...","Effekt anhängen ..."
213 "Resize track...","Spurgröße ändern ..."
214 "Match output size","Ausgabegröße anpassen"
215 "Delete track","Spur löschen"
216 "Add track","Spur hinzufügen"
217 "User title...","Benutzertitel ..."
218 "User title","Benutzertitel"
219 "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n","Warnung: Kürze Bandname auf acht Zeichen!\n"
220 "Export EDL...","EDL exportieren..."
221 "No.","Nein."
222 "Track name","Spurname"
223 "Select a file to export to:","Eine Datei zum Speichern auswählen:"
224 "Output to file","Ausgabe in Datei"
225 "Select a file to write to:","Wählen Sie eine Datei, in die geschrieben werden soll:"
226 "Select track to be exported:","Wähle zu exportier. Spur:"
227 "Currently only CMX 3600 format is supported","Aktuell wird nur das CMX 3600-Format unterstützt"
228 "This format doesn't support audio.","Dieses Format unterstützt kein Audio."
229 "This format doesn't support video.","Dieses Format unterstützt kein Video."
230 "MPEG Audio","MPEG-Audio"
231 "Raw DV","DV-Rohdaten"
232 "JPEG Sequence","JPEG-Sequenz"
233 "Quicktime for Linux","Quicktime für Linux"
234 "Raw PCM","PCM-Rohdaten"
235 "PNG Sequence","PNG-Sequenz"
236 "Unknown sound","Unbekannter Sound"
237 "TGA Sequence","TGA-Sequenz"
238 "TIFF Sequence","TIFF-Sequenz"
239 "MPEG Video","MPEG-Video"
240 "EXR Sequence","EXR-Sequenz"
241 "8 Bit Linear","8-Bit Linear"
242 "16 Bit Linear","16-Bit Linear"
243 "24 Bit Linear","24-Bit Linear"
244 "32 Bit Linear","32-Bit Linear"
245 "RGB ALPHA","RGB-ALPHA"
246 "PNG ALPHA","PNG-ALPHA"
247 "Codec: ","Codec:"
248 "Compressor: 16 bit PCM","Kompression: 16-Bit PCM"
249 "Attributes:","Attribute:"
250 "Compressor: Consumer DV","Kompression: Consumer DV"
251 "Assuming raw PCM:","Vermute raw PCM:"
252 "Quality:","Qualität:"
253 "PNG with Alpha","PNG mit Alpha"
254 "Uncompressed RGB","Nicht komprimiertes RGB"
255 "Uncompressed RGBA","Nicht komprimiertes RGBA"
256 "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (yuv2)","Component Y'CbCr 8-Bit 4:2:2 (yuv2)"
257 "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (2vuy)","Component Y'CbCr 8-Bit 4:2:2 (2vuy)"
258 "Component Y'CbCr 8-bit 4:4:4","Component Y'CbCr 8-Bit 4:4:4"
259 "Component Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4","Component Y'CbCrA 8-Bit 4:4:4:4"
260 "Component Y'CbCr 10-bit 4:4:4","Component Y'CbCr 10-Bit 4:4:4"
261 "Twos complement","Zweierkomplement"
262 "Unsigned","Nicht vorzeichenbehaftet"
263 "MPEG-4 Audio","MPEG-4-Audio"
264 "Made with Cinelerra for Linux","Erstellt mit Cinelerra für Linux"
265 "Bits per channel:","Bits pro Kanal:"
266 "Dither","Dithering"
267 "Variable bitrate","Variable Bitrate"
268 "Min bitrate:","Min Bitrate:"
269 "Avg bitrate:","Durchschnittliche Bitrate:"
270 "Max bitrate:","Max Bitrate:"
271 "Quantization Quality (%):","Quantisierungsqualität (%):"
272 "Quantization:","Quantisierung:"
273 "Bitrate tolerance:","Bitraten-Toleranz:"
274 "Keyframe interval:","Keyframe-Intervall:"
275 "Quantizer:","Quantisierer:"
276 "RC Period:","RC-Periode:"
277 "Reaction Ratio:","Reaktionsverhältnis:"
278 "Reaction Period:","Reaktionsperiode:"
279 "Max Key Interval:","Max Schlüsselintervall:"
280 "Max Quantizer:","Max Quantisierer:"
281 "Min Quantizer:","Min Quantisierer:"
282 "Fix bitrate","Feste Bitrate"
283 "Fix quantization","Feste Quantisierung"
284 "encode: lame_init_params returned %d\n","encode: lame_init_params gab %d zurück\n"
285 "No options for MPEG transport stream.","Keine Optionen für MPEG-Transport-Streams."
286 "Layer:","Ebene:"
287 "Kbits per second:","Kbits pro Sekunde:"
288 "Color model:","Farbmodell:"
289 "Format Preset:","Formateinstellung:"
290 "Derivative:","Ableitung:"
291 "I frame distance:","I Frame-Abstand:"
292 "P frame distance:","P Frame-Abstand:"
293 "Bottom field first","Unteres Feld zuerst"
294 "Progressive frames","Fortschreitende Frames"
295 "Denoise","Entrauschen"
296 "Sequence start codes in every GOP","Sequenz startet Codes in jeder GOP"
297 "Generic MPEG-1","Allgemeines MPEG-1"
298 "standard VCD","Standard-VCD"
299 "user VCD","Benutzer-VCD"
300 "Generic MPEG-2","Allgemeines MPEG-2"
301 "standard SVCD","Standard-SVCD"
302 "user SVCD","Benutzer-SVCD"
303 "VCD Still sequence","VCD-Bildsequenz"
304 "SVCD Still sequence","SVCD-Bildsequenz"
305 "Fixed bitrate","Feste Bitrate"
306 "Fixed quantization","Feste Quantisierung"
307 "Use alpha","Alpha benutzen"
308 "Signed","Vorzeichenbehaftet"
309 "RGB compressed","RGB komprimiert"
310 "RGBA compressed","RGBA komprimiert"
311 "RGB uncompressed","RGB nicht komprimiert"
312 "RGBA uncompressed","RGBA nicht komprimiert"
313 "Output Path:","Ausgabepfad:"
314 "Use Pipe:","Verw. Pipe:"
315 "Stream Header:","Stream-Kopfzeilen:"
316 "Interlacing:","Halbbilder:"
317 "Pipe Presets:","Pipe-Einstell.:"
318 "The format you selected doesn't support video.","Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Video."
319 "The format you selected doesn't support audio.","Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Audio."
320 "IMA4 compression is only available in Quicktime movies.","IMA4-Kompression ist nur in Quicktime-Filmen verfügbar."
321 "ULAW compression is only available in\nQuicktime Movies and PCM files.","ULAW Kompression ist nur in\nQuicktime Filmen und PCM Dateien verfügbar."
322 "Change file format","Ändere Dateiformat"
323 "User Defined","Benutzerdefiniert"
324 "Presets:","Standards:"
325 "File Format:","Dateiformat:"
326 "MPEG transport stream","MPEG-Transport-Stream"
327 "Configure audio compression","Konfiguriere Audio-Kompression"
328 "Configure video compression","Konfiguriere Video-Kompression"
329 "Record audio tracks","Audio-Spuren aufzeichnen"
330 "Render audio tracks","Audio-Spuren rendern"
331 "Record video tracks","Video-Spuren aufzeichnen"
332 "Render video tracks","Video-Spuren rendern"
333 "Overwrite project with output","Überschreibe Projekt mit Ausgabe"
334 "Create new file at each label","Erzeuge neue Datei an jeder Markierung"
335 "Creating %s.","Erzeuge %s."
336 "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n","IndexFile::draw_index: Index hat Zoom 0\n"
337 "Drag all following edits","Alle folgenden Bearb.vorgänge ziehen"
338 "Drag only one edit","Ziehe nur einen Bearbeit.vorgang"
339 "Drag source only","Nur Quelle ziehen"
340 "No effect","Kein Effekt"
341 "Time Format","Dateiformat"
342 "frames per foot","Frames pro Fuß (ft.)"
343 "Index files","Indexdateien"
344 "Index files go here:","Indexdateien kommen hier hin:"
345 "Size of index file:","Größe der Indexdatei:"
346 "Number of index files to keep:","Anzahl der aufzuhebenden Indexdateien:"
347 "Index Path","Indexpfad"
348 "Select the directory for index files","Wählen Sie das Verzeichnis für Indexdateien"
349 "Editing","Bearbeitung"
350 "Dragging edit boundaries does what:","Editierfolgen ziehen bewirkt:"
351 "Button 1:","Taste 1:"
352 "Button 2:","Taste 2:"
353 "Button 3:","Taste 3:"
354 "Min DB for meter:","Min DB für Messung:"
355 "Theme:","Design:"
356 "Use Hours:Minutes:Seconds.xxx","Verwende Stunden:Minuten:Sekunden.xxx"
357 "Use Hours:Minutes:Seconds:Frames","Verwende Stunden:Minuten:Sekunden:Frames"
358 "Use Samples","Verwende Samples"
359 "Use Frames","Verwende Frames"
360 "Use Hex Samples","Verwende Hex Samples"
361 "Use Seconds","Verwende Sekunden"
362 "Use Feet-frames","Benutze Fuß(ft)-Frames"
363 "Use thumbnails in resource window","Verwende Vorschaubilder in Ressourcen-Fenster"
364 "Show tip of the day","Tipp des Tages anzeigen"
365 "Delete keyframe","Keyframe löschen"
366 "delete keyframe","Keyframes löschen"
367 "Show keyframe settings","Keyframe-Einstellungen anzeigen"
368 "Copy keyframe","Keyframe kopieren"
369 "smooth curve","Kurve glätten"
370 "linear segments","Lineare Segmente"
371 "tangent edit","Tangente bearbeiten"
372 "disjoint edit","disjunkte Bearbeitung"
373 "change keyframe tangent mode","Ändere Keyframe-Tangentenmodus"
374 "Previous label","Vorherige Markierung"
375 "Next label","Nächste Markierung"
376 "Load files...","Dateien laden ..."
377 "Select files to load:","Auswahl der zu ladenden Dateien:"
378 "Replace current project.","Ersetze aktuelles Projekt."
379 "Replace current project and concatenate tracks.","Ersetze aktuelles Projekt und hänge Spuren aneinander."
380 "Append in new tracks.","Anhängen in neue Spuren."
381 "Concatenate to existing tracks.","Anhängen an existierende Spuren."
382 "Create new resources only.","Erzeugen nur neue Ressourcen."
383 "load previous","vorherige laden"
384 "Load backup","Backup laden"
385 "load backup","Backup laden"
386 "Please enter the reel name and number","Bitte geben Sie den Bandnamen und die -nummer ein"
387 "Use default or previous name and number","Standard- oder vorherigen Namen und Nummer verwenden"
388 "Insert nothing","Füge nichts ein"
389 "Replace current project","Ersetze aktuelles Projekt"
390 "Replace current project and concatenate tracks","Ersetze aktuelles Projekt und hänge Spuren aneinander"
391 "Append in new tracks","In neue Spuren anhängen"
392 "Concatenate to existing tracks","Verkette mit existierenden Spuren"
393 "Paste at insertion point","Einfügen am entsprechenden Punkt"
394 "Create new resources only","Erzeuge nur neue Ressourcen"
395 "Insertion strategy:","Einfügestrategie:"
396 "\nUsage:\n","\nVerwendung:\n"
397 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n\n","%s [-f] [-c Konfiguration] [-d Port] [-n nice-Wert] [-r Batch-Datei] [Dateinamen]\n\n"
398 "-d = Run in the background as renderfarm client.  The port (400) is optional.\n","-d = Im Hindergrund als Render-Farm-Client starten. Der Port (400) ist optional.\n"
399 "-f = Run in the foreground as renderfarm client.  Substitute for -d.\n","-f = Im Vordergrund als Render-Farm-Client starten. Siehe auch -d.\n"
400 "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n","-n = Nettigkeitswert (»nice«-Wert) falls als Render-Farm Client gestartet. (20)\n"
401 "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n","-c = Zu verwendende Konfigurationsdatei anstatt %s%s.\n"
402 "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI.  batch file is optional.\n","-r = rendere den Inhalt der Batch-Datei (%s%s) im Stapelbetrieb ohne GUI (graphische Oberfläche). Die Batch-Datei ist optional.\n"
403 "filenames = files to load\n\n\n","Dateinamen = zu ladenden Dateien\n\n\n"
404 "Building Indexes...","Erzeuge Indizes..."
405 "File","Datei"
406 "Edit","Bearbeiten"
407 "Tracks","Spuren"
408 "Settings","Einstellungen"
409 "Fade","Verblassen"
410 "Mute","Stumm"
411 "Mode","Modus"
412 "Pan","Verschiebung"
413 "Mask","Maske"
414 "Camera X","Kamera X"
415 "Camera Y","Kamera Y"
416 "Camera Z","Kamera Z"
417 "Projector X","Projektor X"
418 "Projector Y","Projektor Y"
419 "Projector Z","Projektor Z"
420 "Window","Fenster"
421 "Dump CICache","CICache ausgeben"
422 "Dump EDL","EDL ausgeben"
423 "Dump Plugins","Plugins ausgeben"
424 "Dump Assets","Assets ausgeben"
425 "Undo","Rückgängig"
426 "Undo %s","Mache %s rückgängig"
427 "Redo","Erneut"
428 "Redo %s","Erneut %s ausführen"
429 "Cut keyframes","Keyframes ausschneiden"
430 "Copy keyframes","Keyframes kopieren"
431 "Paste keyframes","Keyframes einfügen"
432 "Clear keyframes","Keyframes löschen"
433 "Straighten curves","Geglättete Kurven"
434 "Cut default keyframe","Standard-Keyframes ausschneiden"
435 "Copy default keyframe","Standard-Keyframes kopieren"
436 "Paste default keyframe","Standard-Keyframes einfügen"
437 "Clear default keyframe","Standard-Keyframes löschen"
438 "Cut","Ausschneiden"
439 "Copy","Kopieren"
440 "Clear","Löschen"
441 "Paste silence","Stille einfügen"
442 "Select All","Alles auswählen"
443 "Clear labels","Markierungen löschen"
444 "Mute Region","Bereich stumm schalten"
445 "Trim Selection","Auswahl entfernen"
446 "Default Transition","Standard-Übergang"
447 "Map 1:1","Abbildung 1:1"
448 "Map 5.1:2","Abbildung 5.1:2"
449 "Reset Translation","Verschiebung zurücksetzen"
450 "Delete tracks","Spuren löschen"
451 "Delete last track","Letzte Spur löschen"
452 "Move tracks up","Spuren nach oben verschieben"
453 "Move tracks down","Spuren nach unten verschieben"
454 "Concatenate tracks","Spuren aneinanderhängen"
455 "Loop Playback","In Schleife abspielen"
456 "Set background render","Rendern erfolgt im Hintergrund"
457 "Edit labels","Markierungen bearbeiten"
458 "Edit effects","Effekte bearbeiten"
459 "Autos follow edits","Auswahl folgt Bearbeitungsvorgängen"
460 "Align cursor on frames","Cursor an Frames ausrichten"
461 "Slow Shuttle","Langsames Bewegen"
462 "Fast Shuttle","Schnelles Bewegen"
463 "Save settings now","Einstellungen jetzt sichern"
464 "Saved settings.","Einstellungen wurden gespeichert."
465 "Show Viewer","Betrachter anzeigen"
466 "Show Resources","Ressourcen anzeigen"
467 "Show Compositor","Compositor anzeigen"
468 "Show Overlays","Overlays anzeigen"
469 "Show Levels","Level anzeigen"
470 "Default positions","Standard-Positionen"
471 "hour  min     sec     msec","Stunde Min    Sek     Msek"
472 "Render effect...","Rendereffekt ..."
473 "No recordable tracks specified.","Es wurden keine aufzuzeichnenden Spuren angegeben."
474 "No plugins available.","Keine Plugins verfügbar."
475 "No output file specified.","Es wurde keine Ausgabedatei angegeben."
476 "No effect selected.","Es wurde kein Effekt gewählt."
477 "No selected range to process.","Es ist kein Bereich zum Bearbeiten ausgewählt."
478 "Couldn't open %s","Konnte %s nicht öffnen"
479 "Select an effect","Wählen Sie einen Effekt"
480 "Select the first file to render to:","Wählen Sie die erste zu rendernde Datei:"
481 "Select a file to render to:","Wählen Sie eine zu rendernde Datei:"
482 "Set up effect panel and hit ""OK""","Richten Sie die Effekt-Leiste ein und drücken Sie ""OK"""
483 "Show meters","Metriken anzeigen"
484 "MWindow::init_plugins: couldn't open %s directory\n","MWindow::init_plugins: konnte %s Verzeichnis nicht öffnen\n"
485 "MWindow::init_theme: Default theme %s not exists.\nMaybe an install problem\n","MWindow::init_theme: Standard-Design %s fehlt.\nVielleicht ein Problem mit der Installation\n"
486 "Failed to open %s","Konnte %s nicht öffnen"
487 "'s format couldn't be determined.","'s Format konnte nicht bestimmt werden."
488 "load","laden"
489 "Initializing GUI","Initialisiere graphische Oberfläche"
490 "Couldn't open %s for writing.","Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen."
491 "remove assets","entferne Assets"
492 "Using %s.","Verwende %s."
493 "add track","füge Spur hinzu"
494 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\nit can't be rendered by OpenGL.","Die Abmessungen dieses Projekts sind nicht durch 4 teilbar.\nEs kann nicht mit OpenGL gerendert werden."
495 "asset to size","Asset zu Größe "
496 "asset to rate","Asset zu Rate"
497 "clear","löschen"
498 "straighten curves","glätte Kurven"
499 "clear keyframes","lösche Keyframes"
500 "clear default keyframe","lösche Standard-Keyframe"
501 "clear labels","Markierungen löschen"
502 "concatenate tracks","Spuren aneinanderhängen"
503 "crop","abschneiden"
504 "cut","ausschneiden"
505 "cut keyframes","Keyframes ausschneiden"
506 "cut default keyframe","Standard-Keyframe ausschneiden"
507 "delete tracks","lösche Spuren"
508 "delete track","lösche Spur"
509 "detach transition","Übergang abtrennen"
510 "insert effect","Effekt einfügen"
511 "drag handle","Werkzeug ziehen"
512 "match output size","an Ausgabegröße anpassen"
513 "move edit","verschiebe Bearbeitung"
514 "move effect","verschiebe Effekt"
515 "move effect up","verschiebe Effekt nach oben"
516 "move effect down","verschiebe Effekt nach unten"
517 "move track down","verschiebe Spur nach unten"
518 "move tracks down","verschiebe Spuren nach unten"
519 "move track up","verschiebe Spur nach oben"
520 "move tracks up","verschiebe Spuren nach oben"
521 "mute","stumm"
522 "overwrite","überschreiben"
523 "paste","einfügen"
524 "paste assets","Assets einfügen"
525 "paste keyframes","Keyframes einfügen"
526 "paste default keyframe","Standard-Keyframe einfügen"
527 "silence","Stille"
528 "transition","Übergang"
529 "No default transition %s found.","Es wurde kein Standard-Übergang %s gefunden."
530 "resize track","Spurgröße verändern"
531 "in point","Eingabe-Punkt"
532 "out point","Ausgabe-Punkt"
533 "splice","verbinden"
534 "%s\nCreated from main window","%s\nErzeugt vom Hauptfenster"
535 "label","Markierung"
536 "trim selection","Auswahl schneiden"
537 "new folder","neuer Ordner"
538 "map 1:1","1:1 abbilden"
539 "New...","Neu ..."
540 "Cinelerra: New Project","Cinelerra: Neues Projekt"
541 ": New Project",": Neues Projekt"
542 "Parameters for the new project:","Parameter für das neue Projekt:"
543 "Tracks:","Spuren:"
544 "Samplerate:","Abtastrate:"
545 "Framerate:","Frame-Rate:"
546 "Canvas size:","Bildformatgröße:"
547 "Aspect ratio:","Seitenverhältnis:"
548 "Interlace mode:","Interlace-Modus:"
549 "Auto aspect ratio","Automatisches Seitenverhältnis"
550 "Enter the name of the folder:","Geben Sie den Namen des Ordners ein:"
551 "Untitled","Unbenannt"
552 "keyframe","Keyframe"
553 "play patch","Patch abspielen"
554 "mute patch","Patch stummschalten"
555 "record patch","Patch aufnehmen"
556 "gang patch","Verb. Patch"
557 "draw patch","Patch darstellen"
558 "expand patch","Patch erweitern"
559 "Play track","Spur abspielen"
560 "Arm track","Spur bearbeiten"
561 "Gang faders","Verbinde Regler"
562 "Draw media","Medium darstellen"
563 "Don't send to output","Keine Ausgabe senden"
564 "track title","Spurtitel"
565 "Nudge","Startverzögerung"
566 "Cache size (MB):","Cachegröße (MB):"
567 "Seconds to preroll renders:","Sekunden für Vorlauf zum Rendering:"
568 "Background Rendering (Video only)","Im Hindergrund rendern (nur Video)"
569 "Frames per background rendering job:","Frames pro Hintergrund-Render-Job:"
570 "Frames to preroll background:","Frames für Vorlauf zum Rendering:"
571 "Output for background rendering:","Ausgabe für Hintergrund-Rendering:"
572 "Render Farm","Render-Farm"
573 "Nodes:","Knoten:"
574 "Hostname:","Rechnername:"
575 "Master node framerate: %0.3f","Hauptknoten-Framerate: %0.3f"
576 "Total jobs to create:","Gesamtanzahl der zu erzeugenden Jobs:"
577 "(overridden if new file at each label is checked)","(wird überschrieben, wenn ""Erzeuge neue Datei an jeder Markierung"" gewählt ist)"
578 "On","An"
579 "Hostname","Rechnername"
580 "Use background rendering","Im Hintergrund rendern"
581 "Use render farm","Render-Farm verwenden"
582 "Force single processor use","Nur einen Prozessor benutzen"
583 "Consolidate output files on completion","Ausgabedateien bei Beendigung konsolidieren"
584 "Add Node","Knoten hinzufügen"
585 "Apply Changes","Änderungen übernehmen"
586 "Delete Node","Knoten löschen"
587 "Sort nodes","Knoten sortieren"
588 "Reset rates","Raten zurücksetzen"
589 "Use virtual filesystem","Virtuelles Dateisystem verwenden"
590 "Audio Out","Audio-Ausgabe"
591 "Playback buffer size:","Abspielpuffergröße:"
592 "Audio offset (sec):","Audio-Versatz (Sek):"
593 "Audio Driver:","Audiotreiber:"
594 "Video Out","Video-Ausgabe"
595 "Framerate achieved:","Erreichte Framerate:"
596 "Scaling equation:","Skalierungsformel:"
597 "Preload buffer for Quicktime:","Vorlade-Puffer für Quicktime:"
598 "DVD Subtitle to display:","Anzuzeig. DVD-Untertitel:"
599 "Timecode offset:","Zeitcode-Versatz:"
600 "Video Driver:","Videotreiber:"
601 "View follows playback","Ansicht folgt Wiedergabe"
602 "Disable hardware synchronization","Deakt. Hardware-Synchronisation"
603 "Nearest neighbor enlarge and reduce","Nächster Nachbar für Vergrößerung und Reduzierung"
604 "Lanczos enlarge and reduce","Lanczos Vergrößerung und Reduzierung"
605 "Bicubic enlarge and reduce","Bikubische Vergrößerung und Reduzierung"
606 "Bicubic enlarge and bilinear reduce","Bikubische Vergrößerung und bilineare Reduzierung"
607 "Bilinear enlarge and bilinear reduce","Bilineare Vergrößerung und bilineare Reduzierung"
608 "Interpolate CR2 images","Interpoliere CR2-Bilder"
609 "White balance CR2 images","Weißabgleich f. CR2-Bilder"
610 "Decode frames asynchronously","Frames asynchron dekodieren"
611 "Play every frame","Jeden Frame abspielen"
612 "Enable subtitles","Untertitel aktivieren"
613 "Fast reverse ( + )","Schnell, rückwärts ( + )"
614 "Normal reverse ( 6 )","Normal, rückwärts ( 6 )"
615 "Frame reverse ( 4 )","Frame rückwärts ( 4 )"
616 "Normal forward ( 3 )","Normal vorwärts ( 3 )"
617 "Frame forward ( 1 )","Frame vorwärts ( 1 )"
618 "Fast forward ( Enter )","Schnell, vorwärts ( Enter )"
619 "Author: %s","Autor: %s"
620 "License: %s","Lizenz: %s"
621 "%s took %s","%s benötigte %s"
622 "No processing defined for this plugin.\n","Keine Abarbeitungsschritte wurden für dieses Plugin definiert.\n"
623 "attach effect","Effekt hinzufügen"
624 "Shared effects:","Gemeinsame Effekte:"
625 "Shared tracks:","Gemeinsame Spuren:"
626 "Change...","Ändern..."
627 "Detach","Abtrennen"
628 "detach effect","Effekt abtrennen"
629 "Send","Senden"
630 "Receive","Empfangen"
631 "Show","Ansicht"
632 "Preferences...","Einstellungen..."
633 "Playback","Abspielen"
634 "Recording","Aufnehmen"
635 "Performance","Performanz"
636 "Interface","Schnittstelle"
637 "About","Über"
638 "Apply","Anwenden"
639 "Quit","Beenden"
640 "Can't quit while a recording is in progress.","Es kann nicht beendet werden, solange eine Aufnahme läuft."
641 "Can't quit while a render is in progress.","Es kann nicht beendet werden, solange gerendert wird."
642 "Save edit list before exiting?","Bearbeitungs-Liste speichern bevor beendet wird?"
643 "Delete this file and %s?","Lösche diese Datei und %s?"
644 "Record...","Aufnehmen..."
645 "record","Aufnehmen"
646 "Deleting","Löschen"
647 "No space left on disk.","Kein Platz mehr auf der Festplatte verfügbar."
648 "Path","Pfad"
649 "News","Neues"
650 "Start time","Startzeit"
651 "Duration","Dauer"
652 "Source","Quelle"
653 "Path:","Pfad:"
654 "Start time:","Startzeit:"
655 "Duration time:","Dauer:"
656 "Source:","Quelle:"
657 "Select a file to record to:","Eine Datei zum Aufnehmen auswählen:"
658 "Audio compression:","Audio-Kompression:"
659 "Clipped samples:","Clipped Samples:"
660 "Video compression:","Video-Kompression:"
661 "Frames behind:","zurückliegende Frames:"
662 "Prev label:","Vorherige Markierung:"
663 "Batches:","Stapel:"
664 "Save the recording and quit.","Die Aufnahme sichern und Beenden."
665 "Quit without pasting into project.","Beenden ohne Einfügen ins Projekt."
666 "Quit and paste into project.","Beenden und ins Projekt einfügen."
667 "Start Over","Neu beginnen"
668 "Rewind the current file and erase.","Aktuelle Datei zurückspulen und löschen."
669 "Fill frames","Frames füllen"
670 "Write extra frames when behind.","Zusätzliche Frames bei Verzug schreiben."
671 "Monitor video","Video beobachten"
672 "Monitor audio","Audio beobachten"
673 "Offset","Versatz"
674 "Create new clip.","Neuen Clip erzeugen."
675 "Delete clip.","Clip löschen."
676 "Start batch recording\nfrom the current position.","Starte Batch-Aufnahme\nvon der aktuellen Position."
677 "Activate","Aktivieren"
678 "Make the highlighted\nclip active.","Den hervorgehobenen\nClip aktivieren."
679 "Label","Marke"
680 "Interrupt recording in progress?","Die laufende Aufnahme unterbrechen?"
681 "Rewind batch and overwrite?","Batch zurückspulen und überschreiben?"
682 "Swap fields","Felder austauschen"
683 "Audio In","Audio-Eingang"
684 "Record Driver:","Aufnahmetreiber:"
685 "Samples to write to disk at a time:","Samples die pro Zeiteinheit auf die Platte zu schreiben sind:"
686 "Sample rate for recording:","Abtastrate für die Aufnahme:"
687 "Channels to record:","Aufzunehmende Kanäle:"
688 "Video In","Video-Eingang"
689 "Frames to record to disk at a time:","Zu speichernde Frames pro Zeiteinheit:"
690 "Frames to buffer in device:","Zu puffernde Frames im Gerät:"
691 "Size of captured frame:","Größe des erfassten Frames:"
692 "Frame rate for recording:","Frame-Rate für die Aufnahme:"
693 "Images","Bilder"
694 "Seconds","Sekunden"
695 "Sync drives automatically","Laufw. autom. synchronisieren"
696 "Import images with a duration of","Importiere Bilder mit einer Dauer von"
697 "Start interactive recording\nfrom current position","Start der interaktiven Aufnahme\nvon der aktuellen Position"
698 "Record single frame","Einzelnen Frame aufnehmen"
699 "Preview recording","Vorschau der Aufnahme"
700 "Stop operation","Arbeitsgang beenden"
701 "Start over","Start ist vorbei"
702 "Fast rewind","Schnelles Zurückspulen"
703 "Fast forward","Schnelles Vorspulen"
704 "Seek to end of recording","Zum Ende der Aufnahme springen"
705 "Render...","Rendern..."
706 "Rendering %s...","Rendere %s..."
707 "Rendering...","Rendern..."
708 "Rendering took %s","Rendern benötigte %s"
709 "Starting render farm","Starte Render-Farm"
710 "Failed to start render farm","Start der Render-Farm schlug fehl"
711 "Error rendering data.","Fehler beim Rendern der Daten."
712 "render","rendern"
713 "Render range:","Render-Bereich:"
714 "Project","Projekt"
715 "Selection","Auswahl"
716 "In/Out Points","Ein-/Ausgabepunkte"
717 "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n","RenderFarmServerThread::start_loop: Socket\n"
718 "RenderFarmServerThread::start_loop: socket","RenderFarmServerThread::start_loop: Socket"
719 "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n","RenderFarmServerThread::open_client: unbekannter Rechner %s.\n"
720 "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n","RenderFarmServerThread::run: unbekannte Anforderung %02x\n"
721 "RenderFarmClient::main_loop: socket","RenderFarmClient::main_loop: Socket"
722 "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s","RenderFarmClient::main_loop: verbinde Port %d: %s"
723 "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n","RenderFarmClient::main_loop: verbinde Pfad %s: %s\n"
724 "RenderFarmClient::main_loop: listen","RenderFarmClient::main_loop: lauschen"
725 "RenderFarmClient::main_loop: accept","RenderFarmClient::main_loop: akzeptiert"
726 "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n","RenderFarmClientThread::run: Sitzung beendet.\n"
727 "RenderProfile:","Render-Profil:"
728 "Render profile:","Render-Profil"
729 "Save profile","Profil speichern"
730 "Delete profile","Profil löschen"
731 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\nit can't be rendered by OpenGL.","Die Abmessungen dieser Spur sind nicht durch 4 teilbar.\nEs kann nicht mit OpenGL gerendert werden."
732 "Size:","Größe:"
733 "Scale:","Skalierung:"
734 "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n","ResourcePixmap::draw_audio_source: %s konnte nicht zum Zeichnen ausgecheckt werden.\n"
735 "Save backup","Sichere Backup"
736 "Saved backup.","Backup gesichert."
737 "Save","Speichern"
738 """%s"" %dC written","""%s"" %dC geschrieben"
739 "Save as...","Sichern als..."
740 "Couldn't open %s.","Konnte %s nicht öffnen."
741 "Enter a filename to save as","Geben Sie einen Dateinamen ein, unter dem gespeichert werden soll."
742 "set format","Format einrichten"
743 "Channel positions:","Kanal-Positionen:"
744 "W Ratio:","B-Verhältnis:"
745 "H Ratio:","H-Verhältnis:"
746 "%d degrees","%d Grad"
747 "Auto","Automatisch"
748 "Loading...","Lade..."
749 "Welcome to Cinelerra.","Willkommen zu Cinelerra."
750 "Cancel operation","Arbeitsvorg. abbr."
751 "Where is %s?","Wo ist %s?"
752 "When configuring slow effects, disable playback for the track.  After configuring it,\nre-enable playback to process a single frame.","Wenn Sie langsame Effekte einstellen, schalten Sie das Playback für die Spur ab. Nach\nder Einstellung können Sie es wieder aktivieren, um einen einzelnen Frame anzuzeigen."
753 "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\nthe region defined by the in/out points.","Strg + ein Transportkommando bewirkt das Abspielen nur des\nAbschnitts, der durch durch die Ein/Aus-Punkte definiert ist."
754 "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\nselected one to toggle.","Umschalt + Klicken eines Patches bewirkt die Umschaltung aller\nanderen Patches außer den ausgewählten."
755 "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\nthe other patches to match the first one.","Klicken auf einen Patch und Ziehen über andere Spuren\nbewirkt, dass die anderen Patches dem ersten entsprechen."
756 "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\njust the one effect.","Umschalt + Klicken auf einen Effektrand bewirkt, dass Ziehen sich\nnur auf einen Effekt auswirkt."
757 "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\nanother file.  Ctrl + clicking toggles individual files.","Laden Sie mehrere Dateien durch Klicken auf eine Datei und Betätigen der\nUmschalttaste mit Klicken auf eine andere Datei. Strg + Klicken schaltet\nzwischen individuellen Dateien um."
758 "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\nCtrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format.","Strg + Linksklick auf der Zeitleiste schaltet zum nächsten Zeitformat um.\nStrg + mittlere Maustaste auf die Zeitleiste schaltet zum vorigen Zeitformat um."
759 "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n","Verwenden Sie die Tasten +/- im Compositor-Fenster zum Hinein- und Hinauszoomen.\n"
760 "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\nall 4 points.\n","Halten von Alt beim Klicken in das Schneidefenster bewirkt eine Verschiebung\naller vier Punkte.\n"
761 "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\nPressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n","Drücken von Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus.\nDrücken Shift-Tab über einer Spur wechselt den Ausfnamestatus aller anderen Spuren.\n"
762 "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\nMap 5.1:1 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n","Audio->Map 1:1 bildet jede aufnahmefähige Audio-Spur auf einen anderen Kanal ab.\nMap 5.1:1 bildet sechs aufnahmefähige AC3-Spuren auf zwei Kanäle ab.\n"
763 "Alt + left moves to the previous edit handle.\nAlt + right moves to the next edit handle.\n","Alt + Links wechselt zur vorherigen Bearbeitungsmarke.\nAlt + Rechts wechselt zur nächsten Bearbeitungsmarke.\n"
764 "Show tip of the day.","Den Tipp des Tages anzeigen."
765 "Next tip","Nächster Tipp"
766 "Previous tip","Vorheriger Tipp"
767 "select","auswählen"
768 "Seconds:","Sekunden:"
769 "Length: %2.2f sec","Länge: %2.2f Sek"
770 "Attach...","Anhängen..."
771 "Length","Länge"
772 "Host:","Rechner:"
773 "Adaptor:","Adapter:"
774 "Output channel:","Ausgabe-Kanal:"
775 "Display:","Anzeige:"
776 "Display for compositor:","Anzeige für Compositor:"
777 "Show assets","Assets anzeigen"
778 "Show titles","Titel anzeigen"
779 "Show transitions","Übergänge anzeigen"
780 "Plugin Autos","Plugin-Auswahl"
781 "mode","Modus"
782 "Replace","Ersetzen"
783 "Addition","Füge hinzu"
784 "Subtract","Subtrahiere"
785 "Multiply","Multipliziere"
786 "Divide","Dividiere"
787 "Viewer","Ansicht"
788 "%s\n Created from:\n%s","%s\n Erzeugt von:\n%s"
789 "Duration visible in the timeline","Dauer in Zeitleiste sichtbar"
790 "Audio waveform scale","Audio-Wellenform-Skalierung"
791 "Height of tracks in the timeline","Höhe der Spuren in der Zeitleiste"
792 "Automation range maximum","Maximaler autom. Bereich"
793 "Automation range minimum","Minimaler autom. Bereich"
794 "Automation Type","Automatisierungstyp"
795 "Audio Fade:","Audio-Blende:"
796 "Video Fade:","Video-Blende:"
797 "Automation range","Automatisierungsbereich"
798 "Selection start time","Startzeit der Auswahl"
799 "Selection length","Länge der Auswahl"
800 "Selection end time","Endzeit der Auswahl"
801 "cannot connect to X server.\n","kann nicht mit dem X-Server verbinden.\n"
802 "'DISPLAY' environment variable not set.\n","Die Umgebungsvariable »DISPLAY« ist nicht gesetzt.\n"
803 "Change the filter","Filter ändern"
804 "Cancel the operation","Arbeitsgang abbrechen"
805 "Submit the directory","Erstellen Sie das Verzeichnis"
806 "Descend directory","Ein Verzeichnis tiefer"
807 "Submit the file","Erstellen Sie die Datei"
808 "Create new folder","Erzeuge neuen Ordner"
809 "Up a directory","Ein Verzeichnis hoch"
810 "Delete files","Lösche Dateien"
811 "Refresh","Neu laden"
812 ": New folder",": Neuer Ordner"
813 ": Delete",": Löschen"
814 "Conversion from %s to %s is not available","Konvertierung von %s nach %s ist nicht verfügbar"
815 "Theme::get_image: %s not found.\n","Theme::get_image: %s wurde nicht gefunden.\n"
816 "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n","BC_Theme::check_used: Bilder werden nicht verwendet.\n"
817 "Odd field first","Ungerades Feld zuerst"
818 "Even field first","Gerades Feld zuerst"
819 "720 to 480","720 zu 480"
820 "Lock parameters","Sperre Parameter"
821 "Activate processing","Aktiviere Verarbeitung"
822 "Compute negfix values","Berechne negfix-Werte"
823 "(uncheck for faster rendering)","(abwählen f. schnelleres Rendern)"
824 "Computed negfix values:","Berechnete negfix-Werte:"
825 "Light:","Licht:"
826 "negfix values to apply:","Anzuw. negfix-Werte:"
827 "AgingTV","AlterTV"
828 "Film aging from EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou","Filmalterung von EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
829 "Grain","Körnung"
830 "Scratch","Kratzer"
831 "Dust","Staub"
832 "In","Eingabe"
833 "Out","Ausgabe"
834 "Bands:","Bänder:"
835 "Direction:","Richtung:"
836 "BandSlide","BandGleiten"
837 "BandWipe","BandLöschen"
838 "Pick","Wählen"
839 "Reset","Zurücksetzen"
840 " Mask Selection"," Maske auswählen"
841 "Color Selection","Farbauswahl"
842 " Mark Selected Areas"," Markiere gew. Bereiche"
843 "hue","Farbton"
844 "saturation","Sättigung"
845 "value","Wert"
846 "fill","Füllen"
847 "red","Rot"
848 "green","Grün"
849 "blue","Blau"
850 "pre-erode","vor-zerfressen"
851 " Invert Selection","Auswahl umkehren"
852 "Color Adjustment","Farbjustierung"
853 " Filter Active"," Filter aktiv"
854 "Blur","Unschärfe (Blur)"
855 "Vertical","Vertikal"
856 "Blur alpha","Unschärfe Alpha"
857 "Blur red","Unschärfe Rot"
858 "Blur green","Unschärfe Grün"
859 "Blur blue","Unschärfe Blau"
860 "Brightness/Contrast","Helligkeit/Kontrast"
861 "Boost luminance only","Nur die Leuchtdichte vestärken"
862 "BurningTV","BrennenderTV"
863 "BurningTV from EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou","BrennenderTV von EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
864 "CD Ripper","CD-Ripper"
865 "Can't open cdrom drive.","Kann CD-ROM Laufwerk nicht öffnen."
866 "Can't get total from table of contents.","Das Inhaltsverzeichnis konnte nicht vollständig auslesen werden."
867 "Can't get table of contents entry.","Eintrag konnte nicht im Inhaltsverzeichnis gefunden werden."
868 "Can't get table of contents leadout.","Leadout des Inhaltsverzeichnis konnte nicht gefunden werden."
869 "Start track is out of range.","Die Start-Spur liegt nicht im gültigen Bereich."
870 "End track is out of range.","Die End-Spur liegt nicht im gültigen Bereich."
871 "End position is out of range.","Die End-Position liegt nicht im gültigen Bereich."
872 "Select the range to transfer:","Wählen Sie den zu transferierenden Bereich:"
873 "Track","Spur"
874 "Sec","Sek"
875 "From","Von"
876 "To","Zu"
877 "CD Device:","CD-Gerät"
878 "Slope:","Anstieg:"
879 "Threshold:","Schranke:"
880 "Color...","Farbe ..."
881 "Use value","Verwende Wert"
882 "Use color picker","Farbauswahl verwenden"
883 "Inner color","Innere Farbe"
884 "Chroma key","Farbbas. Bildfreist."
885 "Key parameters:","Schlüsselparameter:"
886 "Hue Tolerance:","Farbton-Toleranz:"
887 "Min. Brightness:","Min. Helligkeit:"
888 "Max. Brightness:","Max. Helligkeit:"
889 "Saturation Offset:","Sättigungsversatz:"
890 "Min Saturation:","Min. Sättigung:"
891 "Mask tweaking:","Masken-Justierung:"
892 "In Slope:","Inn. Anstieg:"
893 "Out Slope:","Äuß. Anstieg:"
894 "Alpha Offset:","Alpha-Versatz:"
895 "Spill light control:","Lichtausbruchkontrolle:"
896 "Spill Threshold:","Ausbruchschranke:"
897 "Spill Compensation:","Ausbruchkompensierung:"
898 "Show Mask","Maske anzeigen"
899 "Chroma key (HSV)","Farbb. Bildfreist. (HSV)"
900 "Color 3 Way","Farbe (3fach)"
901 "Shadows","Tiefen"
902 "Midtones","Mitten"
903 "Highlights","Höhen"
904 "Saturation:","Sättigung:"
905 "Copy to all","Zu allen kopieren"
906 "White balance","Weiß-Balance:"
907 "Color Balance","Farb-Balance"
908 "Red","Rot"
909 "Green","Grün"
910 "Yellow","Gelb"
911 "Blue","Blau"
912 "Preserve luminosity","Erhalte Leuchtstärke"
913 "Color Picker","Farbauswahl"
914 "Hue","Farbton"
915 "Saturation","Sättigung"
916 "Value","Wert"
917 "Compressor","Kompressor"
918 "Reaction secs:","Reaktion in Sek.:"
919 "Decay secs:","Verklingen in Sek.:"
920 "Trigger Type:","Auslösertyp:"
921 "Trigger:","Auslöser:"
922 "Point:","Punkt:"
923 "Input level","Eingabelevel"
924 "Input","Eingabe"
925 "Smooth only","Nur glätten"
926 "Crossfade","Überblenden"
927 "Input frames per second:","Eingabe-Frames pro Sekunde:"
928 "Last frame dropped: ","Letzter ausgelassene Frame: "
929 "Decimate","Dezimieren"
930 "Select deinterlacing mode","Deinterlacing-Modus auswählen"
931 "Changed rows: %d\n","Geänderte Zeilen: %d\n"
932 "Keep top field","Oberes Feld beibehalten"
933 "Keep bottom field","Unteres Feld beibehalten"
934 "Average top fields","Durchschnitt oberer Felder"
935 "Top field first","Erstes Feld zuerst"
936 "Threshold","Schranke"
937 "Bob Threshold","Bob-Schwellwert:"
938 "Adaptive","Adaptiv"
939 "Duplicate one field","Ein Feld duplizieren"
940 "Average one field","Ein Feld mitteln"
941 "Average both fields","Beide Felder mitteln"
942 "Spatial field swap","Räumlicher Feldtausch"
943 "Temporal field swap","Temporärer Feldtausch"
944 "Do Nothing","Tue nichts"
945 "Delay audio","Audioverzögerung"
946 "Delay seconds:","Verzögerung in Sekunden:"
947 "Delay Video","Videoverzögerung"
948 "Denoise power:","Entrauschen mittels:"
949 "Number of samples for reference:","Anzahl der Samples für Referenz:"
950 "The keyframe is the start of the reference","Der Keyframe ist der Start der Referenz"
951 "DenoiseFFT","EntrauschenFFT"
952 "Progressive","Progressiv"
953 "Fast","Schnell"
954 "Search radius:","Suchradius:"
955 "Pass 1 threshold:","Schranke im 1. Durchlauf:"
956 "Pass 2 threshold:","Schranke im 2. Durchlauf:"
957 "Sharpness:","Schärfe:"
958 "Luma contrast:","Luminanz-Kontrast:"
959 "Chroma contrast:","Chrominanz-Kontrast:"
960 "Delay frames:","Frame-Verzögerung:"
961 "Denoise video2","Video Entrauschen2"
962 "Selective Temporal Averaging","Selektive temporäre Mittelung"
963 "Frames to average","Zu mittelnde Frames"
964 "Use Method:","Verwende Methode:"
965 "None ","Nichts "
966 "Selective Temporal Averaging: ","Selekive temporäre Mittelung"
967 "Av. Thres.","Durchs. Schranke"
968 "S.D. Thres.","S.D.-Schwelle"
969 "Average","Durchschnitt"
970 "Standard Deviation","Standardabweichung"
971 "First frame in average:","Erster durchschnittlicher Frame:"
972 "Fixed offset: ","Fester Versatz: "
973 "Restart marker system:","Markierungssys. neust.:"
974 "Other Options:","Andere Optionen:"
975 "Gain:","Verst.:"
976 "Reprocess frame again","Frame erneut bearbeiten"
977 "Disable subtraction","Differenz deaktivieren"
978 "This Frame is a start of a section","Frame ist Start eines Abschnitts"
979 "Frames to accumulate:","anzusammelnde Frames:"
980 "Denoise video","Video entrauschen"
981 "Despike","Spitzen entfernen"
982 "Maximum level:","Maximales Level:"
983 "Maximum rate of change:","Maximale Wechselrate:"
984 "Use Value","Verwende Wert"
985 "Difference key","Differenzschlüssel"
986 "Dissolve","Auflösen"
987 "DotTV from EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou","DotTV von EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
988 "Horizontal offset","Horizontaler Versatz"
989 "Vertical offset","Vertikaler Versatz"
990 "Downsample","Herunterrechnung"
991 "Fields to frames","Felder zu Frames"
992 "Find Object","Objekt finden"
993 "Algorithm:","Algorithmus:"
994 "Search radius:\n(W/H Percent of image)","Verschiebungssuchradius:\n(B/H Prozent des Bildes)"
995 "Object size:\n(W/H Percent of image)","Rotationsblockgröße:\n(B/H Prozent des Bildes)"
996 "Object layer:","Objekt-Ebene:"
997 "Replacement object layer:","Ersetze Objekt-Ebene:"
998 "Output/scene layer:","Ausgabe-/Szenen-Ebene:"
999 "Object blend amount:","Objekt-Mischverhältnis:"
1000 "Camshift VMIN:","Kameraversch. VMIN:"
1001 "Camshift VMAX:","Kameraversch. VMAX:"
1002 "Camshift SMIN:","Kameraversch. SMIN:"
1003 "Draw border","Zeichne Grenzen"
1004 "Draw keypoints","Zeichne Schlüsselpunkte"
1005 "Replace object","Objekt ersetzen"
1006 "Draw object border","Zeichne Objektgrenzen"
1007 "Don't Calculate","Nicht berechnen"
1008 "CAMSHIFT","KAMERAVERSCH."
1009 "Flash","Blitzlicht"
1010 "Flip","Kippen"
1011 "Frames to fields","Frames zu Feldern"
1012 "Freeze","Einfrieren"
1013 "Roomsize:","Raumgröße:"
1014 "Damp:","Dämpfung:"
1015 "Wet:","Nass:"
1016 "Dry:","Trocken:"
1017 "Freeverb","Hall"
1018 "Freeze Frame","Frame einfrieren"
1019 "Gain","Verstärkung"
1020 "Automatic","Automatisch"
1021 "Plot histogram","Histogramm darstellen"
1022 "Use Color Picker","Verw. Farbausw."
1023 "Shape:","Gestalt:"
1024 "Inner radius:","Innerer Radius:"
1025 "Outer radius:","Äußerer Radius:"
1026 "Center X:","X Zentrieren:"
1027 "Center Y:","Y Zentrieren:"
1028 "Square","Quadrat"
1029 "Inner color:","Innere Farbe:"
1030 "Outer color:","Äußere Farbe:"
1031 "Outer color","Äußere Farbe"
1032 "Histogram","Histogramm"
1033 "Input X:","X Eingabe:"
1034 "Input Y:","Y Eingabe:"
1035 "Output min:","Ausgabe min:"
1036 "Output Max:","Ausgabe Max:"
1037 "Split output","Ausgabe aufteilen"
1038 "HolographicTV from EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou","HolographicTV von EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
1039 "Hue saturation","Farbton Sättigung"
1040 "Interpolate","Interpolieren"
1041 "X Offset:","X-Versatz"
1042 "Y Offset:","Y-Versatz"
1043 "Interpolate Pixels","Pixel interpolieren"
1044 "Use keyframes as input","Keyfr. als Eingabe verw."
1045 "Invert Audio","Audio invertieren"
1046 "Invert R","Invertiere R"
1047 "Invert G","Invertiere G"
1048 "Invert B","Invertiere B"
1049 "Invert A","Invertiere A"
1050 "Invert Video","Invertiere Video"
1051 "IrisSquare","IrisQuader"
1052 "Inverse Telecine","Invert. Filmabtastung"
1053 "Pattern offset:","Musterversatz:"
1054 "Pattern:","Master:"
1055 "Automatic IVTC","Automatisches IVTC"
1056 "Sphere Stretch","Bereich strecken"
1057 "Sphere Shrink","Bereich schrumpfen"
1058 "Rectilinear Stretch","Geradlin. Strecken"
1059 "Rectilinear Shrink","Geradl. Schrumpfen"
1060 "Stretch","Strecken"
1061 "R Field of View:","R-Messfeld:"
1062 "G Field of View:","G-Messfeld:"
1063 "B Field of View:","B-Messfeld"
1064 "A Field of View:","A-Messfeld"
1065 "Lock","Sperren"
1066 "Aspect Ratio:","Seitenverhältnis:"
1067 "Draw center","Mitte zeichnen"
1068 "Lens","Linse"
1069 "Duration (seconds):","Dauer (Sekunden):"
1070 "Max soundlevel (dB):","Max Soundlevel (dB):"
1071 "RMS soundlevel (dB):","RMS Soundlevel (dB):"
1072 "Length:","Länge:"
1073 "Steps:","Schritte:"
1074 "Linear Blur","Lineare Unschärfe"
1075 "Live Audio","Live-Audio"
1076 "Live Video","Live-Video"
1077 "Samples to loop:","Samples für Schleife:"
1078 "Loop audio","Audioschleife"
1079 "Frames to loop:","Frames für Schleife:"
1080 "Loop video","Videoschleife"
1081 "Motion Blur","Bewegungsunschärfe"
1082 "Motion","Bewegung"
1083 "Translation search radius:\n(W/H Percent of image)","Verschiebungssuchradius:\n(B/H Prozent des Bildes)"
1084 "Rotation search radius:\n(Degrees)","Rotationssuchradius:\n(Grad)"
1085 "Translation block size:\n(W/H Percent of image)","Verschiebungsblockgröße:\n(B/H Prozent des Bildes)"
1086 "Rotation block size:\n(W/H Percent of image)","Rotationsblockgröße:\n(B/H Prozent des Bildes)"
1087 "Translation search steps:","Verschiebungssuchschritte:"
1088 "Rotation search steps:","Rotationssuchschritte:"
1089 "Translation direction:","Verschiebungsrichtung:"
1090 "Maximum absolute offset:","Maximaler absoluter Versatz:"
1091 "Settling speed:","Einschwinggeschwindigkeit:"
1092 "Frame number:","Frame-Nummer:"
1093 "Master layer:","Hauptebene:"
1094 "Action:","Aktion:"
1095 "Calculation:","Berechnung:"
1096 "Add (loaded) offset from tracked frame","Füge Versatz von getracktem Frame hinzu"
1097 "Track translation","Verschiebung verfolgen"
1098 "Track rotation","Drehung verfolgen"
1099 "Draw vectors","Vektoren zeichnen"
1100 "Track single frame","Einzelnen Frame verfolgen"
1101 "Track previous frame","Vorherigen Frame verfolgen"
1102 "Previous frame same block","Vorherige Frame selber Block"
1103 "Top","Oben"
1104 "Bottom","Unten"
1105 "Track Subpixel","Verfolge Subpixel"
1106 "Track Pixel","Verfolge Pixel"
1107 "Stabilize Subpixel","Stabilisiere Subpixel"
1108 "Stabilize Pixel","Stabilisiere Pixel"
1109 "Recalculate","Neu berechnen"
1110 "Save coords to /tmp","Koordinaten nach /tmp speichern"
1111 "Load coords from /tmp","Koordinaten von /tmp laden"
1112 "Horizontal only","Nur horizontal"
1113 "Vertical only","Nur vertikal"
1114 "Both","Beide"
1115 "Normalize","Normalisieren"
1116 "Enter the DB to overload by:","Geben Sie den DB zum Überladen an:"
1117 "Treat tracks independantly","Spuren unabhängig voneinander betrachten"
1118 "Use intensity","Verwende Intensität"
1119 "Oil painting","Öl-Malerei"
1120 "Overlay","Überlagerung"
1121 "Bottom first","Unteres zuerst"
1122 "Top first","Oberes zuerst"
1123 "Layer order:","Ebenenanordnung:"
1124 "Output layer:","Ausgabe-Ebene:"
1125 "Wetness:","Nässe:"
1126 "EQ Parametric","EQ Parametrisch"
1127 "Current X:","Aktuelles X:"
1128 "Perspective","Perspektive"
1129 "Sheer","Verzerren"
1130 "Perspective direction:","Perspektive Richtung:"
1131 "Forward","Vorwärts"
1132 "Reverse","Rückwärts"
1133 "Pitch shift","Tonhöhenversch."
1134 "Depth:","Tiefe:"
1135 "Radial Blur","Radiale Unschärfe"
1136 "Scale factor:","Skalierungsfaktor:"
1137 "Scale by amount:","Skalierungsfaktor:"
1138 "replace Target","Ziel ersetzen"
1139 "Components only","Nur Komponenten"
1140 "Alpha replace","Alpha-Ersetzung"
1141 "Target track:","Zielspur:"
1142 "Reroute","Umleitung"
1143 "Heroine College Concert Hall","Heroine College-Konzerthalle"
1144 "Couldn't save %s.","Konnte %s nicht speichern."
1145 "Initial signal level:","Urprüngliches Signal-Level:"
1146 "ms before reflections:","ms vor Reflektionen:"
1147 "First reflection level:","Erstes Reflektions-Level:"
1148 "Last reflection level:","Letztes Reflektions-Level:"
1149 "Number of reflections:","Anzahl der Reflektionen:"
1150 "ms of reflections:","ms der Reflektionen:"
1151 "Start band for lowpass:","Startband für Lowpass:"
1152 "End band for lowpass:","Endband für Lowpass:"
1153 "Load...","Lade ..."
1154 "Save...","Speichern ..."
1155 "Set default","Standards einrichten"
1156 "Save reverb","Speichere reverb"
1157 "Select the reverb file to save as","Wählen Sie die zu speichernde reverb Datei"
1158 "Load reverb","Lade reverb"
1159 "Select the reverb file to load from","Wählen Sie die zu ladende reverb Datei"
1160 "Reverse audio","Audio umkehren"
1161 "Reverse video","Video umkehren"
1162 "RGB -> 601 compression","RGB -> 601-Komprimierung"
1163 "601 -> RGB expansion","601 -> RGB-Erweiterung"
1164 "Draw pivot","Schwenkpunkt darstellen"
1165 "Rotate","Rotieren"
1166 "Degrees","Grad"
1167 "Scale","Skalierung"
1168 "X Scale:","X-Skalierung:"
1169 "Y Scale:","Y-Skalierung:"
1170 "Constrain ratio","Erzw. Verhältnis"
1171 "White to Black","Weiß zu Schwarz"
1172 "Black to White","Schwarz zu Weiß"
1173 "Anti-aliasing","Anti-Aliasing"
1174 "Preserve shape aspect ratio","Formgrößenverhältnis beibehalten"
1175 "Browse...","Browse ..."
1176 "Choose Shape","Form wählen"
1177 "Choose a Wipe Shape","Wähle eine Form aus"
1178 "Shape Wipe","Formverschiebung"
1179 "Sharpen","Schärfen"
1180 "Sharpness","Schärfe"
1181 "Luminance only","nur Leuchtdichte"
1182 "Odd offset:","Unger. Versatz:"
1183 "Even offset:","Ger. Versatz:"
1184 "Left","Links"
1185 "Right","Rechts"
1186 "Slide","Folie"
1187 "Spectrogram","Spektrogramm"
1188 "SVG via Inkscape","SVG mittels Inkscape"
1189 "Running command %s\n","Starte Kommando %s\n"
1190 "Export of %s to %s failed\n","Export von %s nach %s schlug fehl\n"
1191 "The file %s that was generated from %s is not in RAWC format. Try to delete all *.raw files.\n","Die Datei %s die von %s erzeugt wurde, liegt nicht im RAWC-Format vor. Versuchen Sie alle *.raw-Dateien zu löschen.\n"
1192 "Unsupported version of RAWC file %s. This means your Inkscape uses newer RAWC format than Cinelerra. Please upgrade Cinelerra.\n","Nichtunterstützte Version der RAWC-Datei %s. Dies bedeutet, Ihr Inkscape verwendet ein neueres RAWC-Format als Cinelerra. Bitte aktualisieren Sie Cinelerra.\n"
1193 "Out X:","Aus X:"
1194 "Out Y:","Aus Y:"
1195 "New/Open SVG...","Neu/Öffne SVG..."
1196 "Inkscape has exited\n","Inkscape wurde beendet\n"
1197 "Plugin window has closed\n","Plugin-Fenster wurde beendet\n"
1198 "Running external SVG editor: %s\n","Starte externen SVG-Editor: %s\n"
1199 "External SVG editor finished\n","Externer SVG-Editor ist fertig\n"
1200 "SVG Plugin: Pick SVG file","SVG-Plugin: SVG-Datei wählen"
1201 "Open an existing SVG file or create a new one","Öffnen Sie eine existierende SVG-Datei oder erzeugen Sie eine neue"
1202 "Swap channels","Vertausche Kanäle"
1203 "-> Red","-> Rot"
1204 "-> Green","-> Grün"
1205 "-> Blue","-> Blau"
1206 "Harmonic","Harmonisch"
1207 "Waveform","Wellenform"
1208 "Wave Function","Wellenfunktion"
1209 "Base Frequency:","Basisfrequenz:"
1210 "Sine","Sinus"
1211 "Sawtooth","Sägezahn"
1212 "Triangle","Dreieck"
1213 "Pulse","Impuls"
1214 "Noise","Rauschen"
1215 "Add","Addiere"
1216 "Zero","Null"
1217 "Slope","Gefälle"
1218 "Random","Zufall"
1219 "Invert","Invertiere"
1220 "Enumerate","Aufzählen"
1221 "Even","Gerade"
1222 "Odd","Ungerade"
1223 "Prime","Primzahl"
1224 "Low Color","Tiefenfarbe"
1225 "Mid Color","Mittenfarbe"
1226 "High Color","Höhenfarbe"
1227 "Low color","Tiefenfarbe"
1228 "Mid color","Mittenfarbe"
1229 "High color","Höhenfarbe"
1230 "Time Average","Durchschnittszeit"
1231 "Accumulate","Akkumulieren"
1232 "Inclusive Or","Inklusive Oder"
1233 "Type:","Typ:"
1234 "Time range:","Zeitbereich:"
1235 "As timefront use:","Verwende als Zeitfront:"
1236 "Other track as timefront","Andere Spur als Zeitfront"
1237 "Alpha as timefront","Alpha als Zeitfront"
1238 "Intensity","Intensität"
1239 "Alpha mask","Alpha-Maske"
1240 "Inversion","Invertierung"
1241 "Show grayscale (for tuning","Graustufen anzeigen (für Einstellung"
1242 "TimeFront","Zeitfront"
1243 "Time stretch","Zeitdehnung"
1244 "hello world","Hallo Welt"
1245 "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n","GlyphUnit::process_package FT_New_Face schlug fehl.\n"
1246 "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n","GlyphUnit::process_package FT_Load_Char schlug fehl - Zeichen: %li.\n"
1247 "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n","TitleMain::load_freetype_face %s schlug fehl.\n"
1248 "No motion","Keine Bewegung"
1249 "Bottom to top","Unten nach oben"
1250 "Top to bottom","Oben nach unten"
1251 "Right to left","Rechts nach links"
1252 "Left to right","Links nach rechts"
1253 "Font:","Schrift:"
1254 "Style:","Stil:"
1255 "Justify:","Ausrichtung:"
1256 "Motion type:","Bewegungstyp:"
1257 "Drop shadow:","Schattenreduzierung"
1258 "Fade in (sec):","Einblenden (Sek):"
1259 "Fade out (sec):","Ausblenden (Sek):"
1260 "Speed:","Geschwindigkeit:"
1261 "Outline width:","Umrissbreite:"
1262 "Bold","Fett"
1263 "Italic","Kursiv"
1264 "Outline","Umriss"
1265 "Outline color...","Umrissfarbe..."
1266 "Loop","Schleife"
1267 "Stamp timecode","Stamp-Zeitkode"
1268 "Center","Zentrieren"
1269 "Mid","Mitte"
1270 "Translate","Verschiebe"
1271 "In W:","In B:"
1272 "Out W:","Aus B:"
1273 "Out H:","Aus H:"
1274 "Unsharp","Unschärfe"
1275 "Amount:","Größe:"
1276 "Inverse","Invertiere"
1277 "VideoScope","Videobereich"
1278 "Smear","Verschmieren"
1279 "Blacken","Schwärzen"
1280 "Reflective","Reflektiv"
1281 "Wavelength:","Wellenlänge:"
1282 "Wave","Welle"
1283 "Pinch","Quetschung"
1284 "Angle","Winkel"
1285 "Whirl","Wirbel"
1286 "Wipe","Verwischen"
1287 "Zoom Blur","Zoom-Unschärfe"