fix Sample ref constructor for segv in resamplert
[goodguy/cinelerra.git] / cinelerra-5.1 / po / txt / eu.txt
1 "ONDO DA"
2 "Utzi"
3 "Ezin X zerbitzarira konektatu. \ N"
4 " 'DISPLAY' inguruko aldagaia ez dago ezarrita. \ N"
5 "Benetan Ondorengo fitxategiak ezabatu?"
6 "BC_DisplayInfo :: init_window: ezin du ireki pantaila \" ". \ N"% s \
7 "BC_DisplayInfo :: init_window: ezin X zerbitzaria konektatu \ n".
8 "Aldatu iragazkia"
9 "Utzi eragiketa"
10 "Bidali direktorioa"
11 "Bajen direktorioa"
12 "Bidali fitxategia"
13 "Bistaratu testua"
14 "Bistan ikonoak"
15 "Sortu karpeta berria"
16 "Berrizendatu fitxategi"
17 "Direktorioa Up"
18 "Ezabatu fitxategiak"
19 "Freskatu"
20 ": Karpeta berria"
21 ": Berrizendatu"
22 "Ezabatu"
23 "File"
24 "Tamaina"
25 "Date"
26 "Ext."
27 "Sartu karpetaren izena du:"
28 "Untitled"
29 "Pantaila osoa"
30 "Agertu"
31 "Progress"
32 "Idatzi izen berri bat fitxategi horren"
33 "% S-tik% s eraldatzen ez dago erabilgarri"
34 "Theme :: get_image:% s ez da aurkitu \ n".
35 "BC_Theme :: check_used: Irudiak ez dira erabiltzen. \ N"
36 "% S: opengl hasieratze huts huts \ n"
37 "BC_WindowBase :: ~ BC_WindowBase leiho ezabatu da baina opengl ezabatzeko da ez \ BC_Pixmap for nimplemented. \ N"
38 "Mary Egbert \ arkume txiki bat nhad."
39 "Kaixo Mundua"
40 "Orduak: Minutuak: Seconds.xxx"
41 "Orduak: Minutuak: Segundoak: Frames"
42 "Laginak"
43 "Hex laginak"
44 "Frames"
45 "Oin-markoak"
46 "Orduak: Minutuak: Segundoak"
47 "Seconds"
48 "Minutuak: Segundoak"
49 "(C)% d Adam Williams \ n \ nheroinewarrior.com"
50 "About:"
51 "Lizentzia"
52 "Programa hau software librea da; birbana eta / edo alda baldintzapean \ Nof Free Software Foundation-ek GNU Lizentzia Publiko Orokorraren pean; bertsioan \ Lizentzia n2, edo (nahiago baduzu) berriago . bertsio \ n \ nHau programa da itxaropena erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO bERMERIK GABE;.. \ MERKATURATZEKO bermerik edo FITNESS JAKIN \ nPURPOSE nwithout Ikusi xehetasun gehiagorako GNU Lizentzia Publiko orokorra the \ n \ n "
53 "To% s osoa \ n mozketak"
54 "Gailu bidea:"
55 "Bits"
56 "Gailua:"
57 "Gelditu erreprodukzioa sarrailak eman."
58 "Zerbitzaria:"
59 "Port:"
60 "Gailu Path:"
61 "Channel:"
62 "Syt Offset:"
63 "DVB egokitzaile:"
64 "Dev:"
65 "Jarraitu audio config"
66 "AModule :: import_samples Ezin izan da% s ireki. \ N"
67 "Automatizazioa"
68 "% D plugin"
69 "Isildu"
70 "Play"
71 "Desagertzen"
72 "Pan"
73 "Pan"
74 ": Asset Info"
75 ": Asset bidea"
76 "Aukeratu aktibo hau fitxategia:"
77 "Fitxategi-formatua:"
78 "Bytes:"
79 "Bitrate (bit / s)"
80 "Audio"
81 "Konpresio:"
82 "Ubide:"
83 "Sample tasa:"
84 "Goiburuko luzera:"
85 "Byte ordena:"
86 "Lo-Hi"
87 "Hi-Lo"
88 "Baloreak unsigned dira"
89 "Baloreak sinatu dira"
90 "Video:"
91 "Fotograma-tasa:"
92 "Zabalera:"
93 "Altuera:"
94 "Benetako width:"
95 "Benetako altuera:"
96 "Detail"
97 "Asset Detail"
98 "Info ez dagoenean"
99 ": Path"
100 "Aukera ezazu fitxategi-a"
101 "Info ..."
102 "Berreraiki indizea"
103 Msgstr "Elementuak"
104 "View"
105 "Ikusi leiho berrian"
106 "Itsatsi"
107 "Match proiektuaren tamaina"
108 "Match fotograma-tasa"
109 "Guztiak batzea"
110 "Proiektutik kendu"
111 "Diskotik Kendu"
112 "Kendu aktibo"
113 "Betiko diskotik kendu?"
114 "% D Audio"
115 "Rewind (Home)"
116 "Fast Reverse (+)"
117 "Alderantzizko Play (6)"
118 "Gelditu (0)"
119 "Play (3)"
120 "Eten"
121 "Fast Forward (Sartu)"
122 "Salto amaitzeko (End)"
123 "Izenburua"
124 "Iruzkinak"
125 "Kendu plugin?"
126 "Bin New"
127 "Ezabatu bin"
128 "Izena aldatu bin"
129 "Ezabatu diskotik aktiboak"
130 "Ezabatu proiektu aktiboak"
131 "Aktibo buruzko informazioa editatu"
132 "Kopiatu marrazkia indizea"
133 "Itsatsi aktiboak recordable pistetan"
134 "Erantsi aktibo pista berrietan"
135 "Ikusi aktibo"
136 "Marraztu vicons"
137 "Open"
138 "Done"
139 "Ondo da"
140 "Fitxategi berria"
141 "Existitzen"
142 "Untimed"
143 "Denboraz"
144 "Ezezaguna"
145 "Gaituta"
146 "Irteera"
147 "EDL"
148 "Igarotako"
149 "Batch Errendatu ..."
150 "Shift-B"
151 "Ezin da gorde:% s"
152 "EDL% s ez da aurkitu. \ N"
153 ": Akatsa"
154 ": Batch Errendatu"
155 "Irteerako bidea:"
156 "EDL Path:"
157 "Input EDL"
158 "Aukeratu karga EDL bat:"
159 "Lote errenderizatzeko:"
160 "Gelditu"
161 "Itxi"
162 "New"
163 "Ezabatu"
164 "Erabili uneko EDL"
165 "Save EDL Path to"
166 "Hasi"
167 "BD Errendatu ..."
168 "Ctrl-d"
169 "No EDL / Session"
170 "Ez eduki:% s"
171 "Ezin da direktorioa sortu:% s \ n--% s"
172 "Ezin da gorde:% s \ n--% s"
173 "Sortzeko bd"
174 "End konfigurazioa, hasteko batch errendatu"
175 "Diskoan lekua:"
176 "Deinterlace"
177 "Alderantzizkoa Telecine"
178 "Eskala"
179 "Tamaina Tracks"
180 "Histograma"
181 "Etiquetas kapituluak"
182 "Audio 5.1"
183 "Alderdia 16x9"
184 "Sortu BD"
185 "Izenburua:"
186 "Tmp bidea:"
187 "BRender :: fork_background: ezin ireki /proc/self/cmdline.\n"
188 "Izeneko BRender :: set_video_map ezartzeko NOT_SCANNED \ n"
189 "BRender :: set_video_map"
190 "Fitxategia Begiratu"
191 "Leihoan"
192 " 'Zooma% 25"
193 " 'Zooma% 33"
194 " 'Zooma% 50"
195 " 'Zooma% 75"
196 "Zoom 100%"
197 "Zoom% 150"
198 "Zoom% 200"
199 "Zoom% 300"
200 "Zoom% 400"
201 "Zoom Auto"
202 "Berrezarri kamera"
203 "Berrezarri proiektorea"
204 "Reset itzulpen"
205 "Erakutsi kontrolak"
206 "Ezkutatu kontrolak"
207 "Itxi iturria"
208 "NTSC_DVB"
209 "CATV_DVB"
210 "NTSC_BCAST"
211 "NTSC_CABLE"
212 "NTSC_HRC"
213 "NTSC_BCAST_JP"
214 "NTSC_CABLE_JP"
215 "PAL_AUSTRALIA"
216 "PAL_EUROPE"
217 "PAL_E_EUROPE"
218 "PAL_ITALY"
219 "PAL_IRELAND"
220 "PAL_NEWZEALAND"
221 "ERROR"
222 "NTSC"
223 "PAL"
224 "SECAM"
225 "Bat ere ez"
226 "Aukeratu"
227 "Gehitu ..."
228 "Igo"
229 "Eraman behera"
230 "Ordenatu"
231 "Scan"
232 "Editatu ..."
233 "Irudi ..."
234 "Ezarri kanal eskaneatze-parametroak."
235 "Frequency mahaia:"
236 "Norm:"
237 "Input:"
238 "Arte"
239 "Distira:"
240 "Kontrastea:"
241 "Color"
242 "Hue:"
243 "Zuritasuna:"
244 "Izenburuak"
245 "Info"
246 "Partidu kasuan"
247 "Bilatu"
248 "Testua"
249 "DBL CLK ilara izenburua aurkitzeko"
250 ": ChanSearch"
251 "Iturria"
252 "Hasi denbora"
253 "% D aurkitu"
254 "(% 3.3s)"
255 "Sunmontuewedthufrisat"
256 "Aktibatu batch errekorra ok sakatzen denean"
257 "Poweroff sistema denean batch errekorra egin"
258 "Aurki"
259 "Bilatu gertaera izenburu / info"
260 "Txarra bilaketen:% s \ n"
261 "Txarra izenburua:% s \ n"
262 "Txarra eskaneatu data:% s \ n"
263 "Irteeran lehenago amaituko:% s \ n"
264 "Azkenean denbora hasieran:% s \ n"
265 "Hasteko ordua berandu:% s \ n"
266 "Zero iraupena:% s \ n"
267 "Amaituko kanal info, hasteko diskoa"
268 "Directory:"
269 "Bide-izena:"
270 "Hasi"
271 "Duration:"
272 "Iturria:"
273 ": Channel Info"
274 "Start Cron"
275 "Itzali"
276 "Aurrerapen \ n Grabaketa"
277 "Harrapaketa gidari ez \ n dvb"
278 "Ezin ireki dvb bideo gailu \ n"
279 "Shift-S"
280 "Klip guztiak ezabatu."
281 "Sortu klip berria."
282 "Ezabatu clip."
283 "Channel"
284 "Argazkia editatu"
285 "Edit kanal"
286 ": Clip Info"
287 "Comments:"
288 ":"
289 "Color Picker"
290 "Ñabardura"
291 "Saturazioa"
292 "Balio"
293 "Red"
294 "Green"
295 "Blue"
296 "Alpha"
297 "Iragarkien mozketa"
298 "*** *** EZKUTATU \ n"
299 "*** *** Unmute \ n"
300 "Moztu% d clip editatzeko @ in% f% F% f, clip @% F% f \ n"
301 "Ad: TRK% d @% s"
302 "% D TRK EDT% aktiboak s% d"
303 "Aztertu: clip% d% F% f"
304 "Ekortze"
305 "Nire"
306 "Moztu% f /% f =% d \ n"
307 "DV"
308 "JPEG"
309 "MJPA"
310 "PNG"
311 "PNG-Alpha"
312 "RGB"
313 "RGB-Alpha"
314 "YUV420"
315 "YUV422"
316 ": Berretsi irtetzea"
317 "(Erantzutea \" Ez \ "aldaketa hondatuko du)"
318 "Bai"
319 "Ez"
320 "Ondorengo fitxategiak existizen: \ n"
321 "Ezin izango da ordezkatu dauden fitxategiak. \ N"
322 ": Fitxategia existitzen"
323 "Ondorengo fitxategiak existizen. Gainidatzi nahi dituzu?"
324 "Babestu bideoa changes from"
325 "Editatu maskara"
326 "Ruler"
327 "Zoom ikuspegi"
328 "Egokitu kamera automatizazio"
329 "Egokitu proiektorea automatizazio"
330 "Moztu geruza bat edo irteera"
331 "Talde kolore"
332 "Show tresna info"
333 "Show seguru eskualde"
334 "Laborantza Video ..."
335 ": Moztu"
336 "Hautatu eskualde bat bideo irteera leihoan mozteko"
337 ": Compositor"
338 "Txertatu aktibo"
339 "Maskara translate"
340 "Maskara egokitu"
341 "Maskara point"
342 "Eyedrop"
343 "Kamera"
344 "Proiektorea"
345 "Maskara"
346 "Egin ezazu"
347 "X1:"
348 "W"
349 "Y1:"
350 "H"
351 "Kolorea"
352 "Erradioa:"
353 "Red"
354 "Green"
355 "Blue"
356 ": Kamera"
357 "X"
358 "Y"
359 "Z"
360 "Ezker justifikatzeko"
361 "Center horizontal"
362 "Eskuin justifikatzeko"
363 "Top justifikatzeko"
364 "Center bertikala"
365 "Behean justifikatzeko"
366 ": Proiektorea"
367 "Biderkatu alpha"
368 "Kendu alpha"
369 "Maskara moduan"
370 "Maskara ezabatu"
371 "Maskara luma"
372 "Maskara balio"
373 ": Mask"
374 "Mode:"
375 "Balio"
376 "Mask zenbakia:"
377 "Luma"
378 "Prentsa Ctrl puntu bat mugitzeko"
379 "Alt maskara itzultzea"
380 "Bezier kurba editatzeko Sakatu Shift"
381 ": Ruler"
382 "Oraingo:"
383 "Point 1:"
384 "Point 2:"
385 "Distantzia:"
386 "Angulo:"
387 "Prentsa Ctrl erregela blokeatu to \ the nnearest% 45 c angelu bat."
388 "Alt erregela itzultzeko."
389 "% 0.01f pixel"
390 "Media PP"
391 "Shift-M"
392 ": DbWindow"
393 "VICON"
394 "Id"
395 "Luzera"
396 "Access denbora"
397 "Zenbatu"
398 "Huts delete clip id:% d \ n"
399 "DC Offset"
400 "Existitzen indizeak ezabatu"
401 "Indize guztiak ezabatu:% s?"
402 "Ezabatu Indizeak guztiak"
403 "**% Scarrier, dvb_locked% s \ n"
404 "No"
405 "Blokeatu"
406 "Galdu"
407 "DeviceMPEGInput :: :: get_channeldb% d elementua (id:% d.% D) du% d /% d video / audio korronteak \ n"
408 "Lehenengo audio erreka bakarrik \ n erabiliko dira"
409 "Soilik lehen bideo-korrontea \ N erabiliko dira"
410 "DeviceV4L2Base :: v4l2_open formatua% 4.4s saiatzen \ n"
411 "DeviceV4L2Base :: v4l2_open jpeg gidari eta ez MJPEG best_format (% 4.4s) \ n"
412 "DeviceV4L2Base :: v4l2_open mpeg gidari eta ez mpeg best_format (% 4.4s) \ n"
413 "DeviceV4L2Base :: v4l2_open config Geom% dx% d! =% Dx% d best_geom \ n"
414 "DVD Errendatu ..."
415 "Shift-D"
416 "Sortzeko dvd"
417 "Erabili FFMPEG"
418 "Sortu DVD"
419 "Editatu luzera"
420 "Seconds:"
421 "Une horretan ([)"
422 "Out puntua (])"
423 "Hurrengo etiketa (ctrl ->)"
424 "Aurreko etiketa (ctrl <-)"
425 "Hurrengo edit (alt ->)"
426 "Aurreko edit (alt <-)"
427 "Igogailuak"
428 "Gainidatzi (b)"
429 "Atera"
430 "Clip (i)"
431 "Splice (v)"
432 "Ebaki (x)"
433 "Merkataritza (shift X)"
434 "Kopiatu (c)"
435 "Erantsi den pistaren amaieran"
436 "Pista hasieran aurretik Txertatu"
437 "Itsatsi (v)"
438 "Ezarri trantsizio"
439 "Ezarri aurkezpen sortu uneko posizioa"
440 "Desegin (z)"
441 "Berregin (shift Z)"
442 "Uneko posizioa (l) at Toggle label"
443 "Fit aukeraketa bistaratzeko (f)"
444 "Fit autos (Alt + f) kokapena erakutsi"
445 "Arrastatu eta jaregin muntaketa modua"
446 "Ebaki eta itsatsi edizio moduan"
447 "Sortu gako-fotograma bitartean tweeking"
448 "Erantsi efektua ..."
449 ": Erantsi efektua"
450 "Tamaina pista ..."
451 "Match irteera tamaina"
452 "Ezabatu pista"
453 "Gehitu track"
454 "Erabiltzaile izenburua ..."
455 ": Edit izenburua ezarri"
456 "Erabiltzaile izenburua"
457 "Luma bazkidetza ..."
458 ": Luma bazkidetza"
459 "Laginak zenbat arabera Luma:"
460 "Markoak zenbat arabera Luma:"
461 "% S err:% s \ n"
462 "FFMPEG :: get_encoder: err: formatua / codec ez da aurkitu% s \ n"
463 "FFMPEG :: read_options: err% s irakurtzean:% d lerroan \ n"
464 "% D vid (% d), id 0x% 06x: \ n"
465 "% D AUD (% d), id 0x% 06x: \ n"
466 "Formatu honek ez du audioa onartzen."
467 "Formatu honek ez du video onartzen."
468 "Lo Hi"
469 "Hi Lo"
470 "EZEZAGUNA"
471 "Raw DV formatuak ez du ebazpena honako onartzen:% ix% i fotograma:% f \ nAllowed ebazpenak dira 720x576 25fps (PAL) eta 720x480 29.97fps (NTSC) \ n"
472 "Iradokizuna: Egokia markoa NTSC DV tasa 29,97 fps da, ez 30 fps \ n"
473 "Raw DV formatuak ez du audio konfigurazioa honako onartzen:% i kanal lagin-tasa at:% ihz \ n"
474 "Errorea irekitzean \"% s \ "idazteko ireki. \ N% m \ n"
475 "Errorea irekitzean \"% s \ "irakurketa da. \ N% m \ n"
476 "ERROR:. Ezin audio_sample_buffer memoria esleitu nahi \ n"
477 "ERROREA: Ezin da memoria esleitu audio_sample_buffer kanal% d \ n"
478 "ERROREA: Ezin da audio_sample_buffer kanal% d \ n memoria reallocate"
479 "Ezin da lagin gordetzeko"
480 "Ezin da audio idazketa eskubidea% ji \ n posizio ezarri"
481 "Ezin da audio fitxategia buffer \ n irakurri"
482 "ERROREA: ezin audio markoa% d \ n kodetzeko"
483 "ERROREA: Ezin da audio idazteko lekuz% ji \ n"
484 "Ezin da audio buffer \ n audio idazteko"
485 "Ezin da% ji \ n fitxategia bilatzeko"
486 "Ezin da bideo bideo buffer datuak idatzi"
487 "Akatsa deskodetzeko audio markoa% d \ n"
488 "Ezin da% ji den fitxategia bilatzeko"
489 ": Audio Konpresio"
490 "Ez daude formatu horretarako audio aukerak"
491 ": Video Konpresio"
492 "Ez dago bideo formatu horretarako aukerak"
493 "Erabili alpha"
494 "Fitxategi bidea:% s \ n"
495 "Err:% s \ n"
496 "% Jd byte \ n"
497 "Info: \ n"
498 "== Irekitzeko huts \ n"
499 ": Audio Aurrez ezarritako"
500 "Ezarpena:"
501 "Bitrate:"
502 "Audio Aukerak:"
503 ": Video Aurrez ezarritako"
504 "Quality:"
505 "Video Aukerak:"
506 "Sortzea% s \ n"
507 ": File Format"
508 "Gordinak PCM suposatuz:"
509 "AC3"
510 "Apple / SGI AIFF"
511 "AVI Arne Mota 1"
512 "AVI Avifile"
513 "AVI DV Mota 2"
514 "AVI Lavtools"
515 "EXR"
516 "EXR Sekuentzia"
517 "FFMPEG"
518 "FLAC"
519 "JPEG Sekuentzia"
520 "Microsoft WAV"
521 "MPEG Audio"
522 "MPEG"
523 "MPEG Video"
524 "Ogg Theora / Vorbis"
525 "OGG Vorbis"
526 "PNG Sekuentzia"
527 "Raw DV"
528 "Raw PCM"
529 "Sun / NeXT AU"
530 "TGA"
531 "TGA Sekuentzia"
532 "TIFF"
533 "TIFF Sekuentzia"
534 "Soinu ezezaguna"
535 "8 Bit lineala"
536 "16 Bit lineala"
537 "24 Bit lineala"
538 "32 Bit lineala"
539 "U Legea"
540 "IMA 4"
541 "ADPCM"
542 "Float"
543 "RGB ALPHA"
544 "PNG ALPHA"
545 "JPEGLIST"
546 "Toc bidea:% s \ n"
547 "Izenburua bidea: \ n"
548 "Fitxategi bidea:% s \ n"
549 "Tamaina:% s"
550 "Programa erreka \ n"
551 "Garraio korronte \ n"
552 "Bideo-korrontea \ n"
553 "Audio erreka \ n"
554 "Data:% s \ n"
555 "% D bideo ibilbideak \ n"
556 "V% d% s% dx% d"
557 "(% 5.2f),% ld markoak"
558 "(% 0.3f secs)"
559 "% D audio ibilbideak \ n"
560 "% S% d a"
561 "% D ch (% d)"
562 "% Ld laginak"
563 "% D azpitituluak \ n"
564 "% D izenburua ezartzen du,"
565 "% D interleaves \ n"
566 "Egungo% programa d =% d izenburua,% d angelu, Tartekatu% d \ n \ n"
567 "Zelula aldiz:"
568 "% 3d.% 8.3f"
569 "Nsystem denbora \:% s"
570 "Elementu% d \ n"
571 "Info no"
572 "Ezin da% s: edukiak bertsioa taula baliogabea \ edukien aurkibidea nRebuilding.."
573 "Ezin da% s: edukien taula zaharkiturik \ edukien aurkibidea nRebuilding.."
574 "Ezin da% s: edukiak hondatuta taula \ edukien aurkibidea nRebuilding.."
575 "Ezin da% s: birsortu huts \ n".
576 "Onartzen ez den alderdi ratioa% f \ n"
577 "Onartzen ez den fotograma-tasa% f \ n"
578 "Errorea irekitzean \"% s \ "idazteko \ n% m \ n"
579 "Kodetuko: lame_init_params itzuli% d \ n"
580 "Ampeg_derivative =% d \ n"
581 "Cant init toc indizea \ n"
582 "Cant sarbidea iragarki database"
583 "Toc eskaneatu eof aurretik gelditu"
584 "Twolame error kodeketa audio:% d \ n"
585 "% D gidari ezezaguna \ n"
586 "Idatzi huts egin du:% m"
587 "Ez dago aukera MPEG garraio korrontea da."
588 "Geruza:"
589 "Segundoko Kbits:"
590 "II"
591 "III"
592 "Kolore eredua:"
593 "Aurrez ezarritako formatua:"
594 "Eratorririk:"
595 "Kuantizazioa:"
596 "Distantzia markoaren dut:"
597 "P markoa distantzia:"
598 "Behean eremu lehen"
599 "Aurrerakoia markoak"
600 "Denoise"
601 "Sekuentzia hasteko GOP guztietan kodeak"
602 "MPEG-1"
603 "MPEG-2"
604 "Generic MPEG-1"
605 "VCD standard"
606 "Erabiltzaile VCD"
607 "Generic MPEG-2"
608 "Standard SVCD"
609 "Erabiltzaile SVCD"
610 "VCD Oraindik sekuentzia"
611 "SVCD Oraindik sekuentzia"
612 "DVD NAV"
613 "DVD"
614 "Bitrate finkoa"
615 "Kuantizazio finkoa"
616 "YUV 4: 2: 0"
617 "YUV 4: 2: 2"
618 "FileOGG: Taking orria out nonsynced korrontean \ n!"
619 "FileOGG: Ez dago dira \ n irakurtzen dugu fitxategi batean datuak ez gehiago"
620 "FileOGG :: rdwr open_file"
621 "FileOGG: ABISUA: theora kodeketa denean zabalera edo altuera ez dira dividable 16a baino baxuagoa \ n dago"
622 "FileOGG: theora codec hasieratzeko huts \ n"
623 "Vorbis kodetzailearen ezin antolaketa-modu bat \ arabera eskatutako kalitatea edo bit-tasa n. \ N \ n"
624 "Barne Ogg liburutegia error. \ N"
625 "FileOGG:? Errorea Theora korronte goiburuak; hondatuta erreka \ n"
626 "FileOGG:? Errorea Vorbis korronte goiburuak; hondatuta erreka \ n"
627 "FileOGG: Artxibo amaiera bitartean codec goiburuak bilatuz \ n".
628 "FileOGG: Ezin da hurrengo orria berriz, lehen ez-header-paketeen \ n bila"
629 "FileOGG: Broken ogg fitxategi - hautsita orria: ogg_page_packets == 0 eta granulepos = -1 \ n!"
630 "FileOGG: Legez kanpoko laginak amaieran haratago bilatu \ n"
631 "FileOGG: lagin en orrira bila huts \ n"
632 "FileOGG: Ezin da hurrengo orrialdea aurkitu bitartean bilatuz \ n"
633 "FileOGG: Zerbait oker bitartean \ n bilatzen saiatzen"
634 "FileOGG: Legez kanpoko markoak \ n amaieran haratago bilatzen"
635 "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page huts \ n"
636 "FileOGG: enkoadratzearekin huts \ n bila"
637 "FileOGG: bila-ko fotograma huts \ n"
638 "Yay, ogg fitxategi bat \ n behar dugu"
639 "FileOGG :: Errorea markoa ren gako-fotogramen bila (markoa:"
640 "FileOGG :: Errorea gako-fotogramen bila, oker-ko fotograma kopurua (markoa:"
641 "FileOGG: gako-fotogramen espero da, baina ez zuen lortu \ n"
642 "FileOGG: theora_decode_YUVout% kodea hutsegin i \ n"
643 "FileOGG: Ezin da hurrengo orrialdea aurkitu bitartean laginak gehiago \ n deskodetzeko saiatzen"
644 "FileOGG: jakiteko at Akatsa zer den bertatik fitxategia \ n irakurri"
645 "FileOGG :: Historia ez lerrokatuta bezala \ n"
646 "\ Tnext_sample_position:"
647 "\ Thistory_start:"
648 "Error idazten audio orria \ n"
649 "Error idazten video page \ n"
650 "FileOGG: theora_encode_YUVin% kodea hutsegin i \ n"
651 "Min bitrate:"
652 "Batez besteko bitrate:"
653 "Max bitrate:"
654 "Batez bitrate"
655 "Variable bitrate"
656 "Maiztasuna:"
657 "Gako-fotogramen indarrean maiztasuna:"
658 "Garbitasuna:"
659 "Kalitate finkoa"
660 "Sf_seek ()% jd dastatzeko huts egin du, arrazoi:% s \ n"
661 "Buffer =% p \ n"
662 "FileSndFile :: read_samples fd =% p temp_double =% p = len"
663 "Bilbearen"
664 "Signed"
665 "RGB konprimituta"
666 "GBUA konprimituta"
667 "RGB Deskonprimatutako"
668 "GBUA Deskonprimatutako"
669 "FileVorbis :: open_file% s:. Baliogabea bitstream \ n"
670 "Flipbook ..."
671 "Aukeratutako formatuak ez du video onartzen."
672 "Aukeratutako formatuak ez du audioa onartzen."
673 "ULAW konpresio bakarrik \ nQuicktime Filmak eta PCM fitxategiak eskuragarri."
674 "Aldatu fitxategi formatua"
675 "Ezarri ffmpeg fitxategi mota"
676 "Erabiltzaileak definitua"
677 "1080p / 60"
678 "1080p / 24"
679 "1080i"
680 "720P / 60"
681 "576i - DV (D) PAL"
682 "480P - DV (D) NTSC"
683 "480i - DV (D) NTSC"
684 "YouTube"
685 "Half D-1 PAL"
686 "Half D-1 NTSC"
687 "Internet"
688 "CD Audio"
689 "DAT Audio"
690 "Aurrezarrita:"
691 "Pertsonalizatua"
692 "Irteerako fitxategia"
693 "Hautatu fitxategia idatzi:"
694 "File Format:"
695 "MPEG korronte"
696 "Konfiguratu audio konpresioa"
697 "Konfiguratu bideo konpresio"
698 "Record audio pistak"
699 "Errendatu audioko pistak"
700 "Grabatu bideo ibilbideak"
701 "Errendatu bideoaren pistak"
702 "Gainidatzi irteera proiektua"
703 "Sortu fitxategi berria Etiketa bakoitzean"
704 ": Fitxategiaren formatua"
705 "Ezarri parametroak audio formatu horretarako:"
706 "Hilo:"
707 "Lohi"
708 "Ezarri parametroak bideo formatu horretarako:"
709 "Video Ez da formatu hau onartzen."
710 ": Gainjartzen"
711 "Aktiboak"
712 "Izenburuak"
713 "Trantsizioak"
714 "Plugin Autos"
715 "Camera X"
716 "Camera Y"
717 "Camera Z"
718 "Proiektorea X"
719 "Proiektorea Y"
720 "Proiektorea Z"
721 "Fade"
722 "Modua"
723 "Mask"
724 "Abiadura"
725 "Write_frame: osatu gabe markoa jaso da \ n".
726 "% S sortzea."
727 "IndexFile :: draw_index: indize ditu 0 zoom \ n"
728 "IndexState :: write_index Ezin idatzi% s indizea fitxategia diskoan. \ N"
729 "IndexState :: write_markers Ezin idatzi% s markatzailea fitxategia diskoan. \ N"
730 "IndexState :: read_markers markatzailea fitxategia bertsio ez dator bat: \ n:% s \ n"
731 "Arrastatu ondorengo aldaketa guztiak"
732 "Arrastatu editatu duen bakarra"
733 "Drag iturri bakarra"
734 "Ez du eraginik"
735 "Time Format"
736 "Oinez per Frames:"
737 "Index fitxategiak"
738 "Indizeen fitxategien:"
739 "Index Path"
740 "Aukeratu indizea fitxategientzako karpeta"
741 "Indize-fitxategia neurria:"
742 "Indize fitxategi kopurua mantendu:"
743 "Edizio"
744 "PIN:"
745 "Mugak editatzeko klik eginez gero, ez du zer:"
746 "Button 1:"
747 "Button 2:"
748 "Button 3:"
749 "Gutxieneko dB:"
750 "Max PP:"
751 "Gaia:"
752 "Erabili koadro txikiak baliabideen leihoan"
753 "Show egun punta"
754 "Ffmpeg zunda ohartarazten indecies birsortu"
755 "Toc eraikitze zehar iragarki gehiago bilatzea"
756 "Android Urruneko kontrola"
757 "Shell komandoak"
758 "Main Menu Shell komandoak"
759 "Parameter"
760 "Idatzi"
761 "% S-ko fotograma"
762 "Aplikatu aurrez ezarritako"
763 "Edit-ko fotograma"
764 "Gako-fotogramen parametroak:"
765 "Edit balio:"
766 "Ezarpena izenburua:"
767 "Aplikatu hautatutako gako-fotograma guztiak"
768 "Gorde"
769 "Aplikatu"
770 "Ezabatu gako-fotogramen"
771 "Gako-fotogramen ezabatu"
772 "Egin lineal"
773 "Egin kurba lineala"
774 "Egin bezier"
775 "Egin Bezier kurba"
776 "Ezkutatu da gako-fotograma mota"
777 "Kopiatu"
778 "Aurrezarrita ..."
779 "Aurreko label"
780 "Hurrengo etiketa"
781 ": Mailak"
782 "Kargatu fitxategiak ..."
783 ": Karga"
784 "Hautatu fitxategiak:"
785 ": Kokatu fitxategia"
786 "Karga backup"
787 "Txertatu ezer"
788 "Ordeztu uneko proiektua"
789 "Ordeztu uneko proiektua eta kateatu pistak"
790 "Pista berrietan Erantsi"
791 "Kateatu dauden bideei den"
792 "Txertatzeko puntuan itsasten du"
793 "Sortu baliabide berriak"
794 "Nest sekuentzia"
795 "Txertatzeko estrategia:"
796 "Programa"
797 ": Ezin locale ezarri \ n".
798 "% S:. -c Filename bat behar du \ n"
799 "-b Ezingo dira erabiltzaileak erabilitako. \ N"
800 ""
801 "\ NUsage: \ n"
802 "% S [f] [-c konfigurazio] [-d ataka] [-n polita] [-r batch fitxategi] [agirizen] \ n \ n"
803 "-d = Run errendategiko bezero gisa atzealdean. Ataka (400) hautazkoa da. \ N"
804 "F = Run lehen planoan errendategiko bezero gisa ere. -d Ordezko. \ N"
805 "-n = Nice balio errendategiko bezero gisa exekutatzen bada. (20) \ n"
806 "-c = Konfigurazio fitxategia n ordez% s% s erabili. \"
807 "-r = Batch errendatu batch fitxategia edukiak (% s% s) GUI gabe. Batch fitxategi aukerakoa da. \ N"
808 "Fitxategi-izenak = fitxategiak \ n \ n \ n kargatu"
809 ": Akatsak"
810 "Honako erroreak gertatu:"
811 "Eraikuntzako Indizeak ..."
812 "Editatu"
813 "Fotograma"
814 "Audio"
815 "Video"
816 "Pistak"
817 "Ezarpenak"
818 "Leihoa"
819 "Default posizioak"
820 "Ctrl + P"
821 "Tile utzi"
822 "Tile eskubidea"
823 "Irauli CICache"
824 "Irauli EDL"
825 "Irauli Plugins"
826 "Irauli aktiboak"
827 "Desegin"
828 "% S Desegin"
829 "Berregin"
830 "Shift + Z"
831 "% S Berregin"
832 "Ebaki-fotogramak"
833 "Shift-X"
834 "Kopiatu gako-fotograma"
835 "Shift-C"
836 "Itsatsi gako"
837 "Shift-V"
838 "Garbitu gako"
839 "Shift-Del"
840 "Lineal Aldatu"
841 "Bezier Aldatu"
842 "Sortu bezier"
843 "Ebaki fotograma lehenetsi"
844 "Alt-X"
845 "Kopiatu gako-fotograma lehenetsia"
846 "Alt-c"
847 "Itsatsi gako-fotograma lehenetsia"
848 "Alt-v"
849 "Eguraldi gako-fotograma lehenetsia"
850 "Alt-Del"
851 "Ebaki"
852 "Garbitu"
853 "Del"
854 "Itsatsi isiltasuna"
855 "Shift + Space"
856 "Hautatu guztiak"
857 "Garbitu etiketak"
858 "Ebaki iragarkiak"
859 "Askatu trantsizioak"
860 "Mututu eskualdea"
861 "Moztu hautapena"
862 "Trantsizio lehenetsia"
863 "Mapa 1: 1"
864 "Mapa 5.1: 2"
865 "Shift-T"
866 "Berrezarri itzulpenak"
867 "Shift-U"
868 "Ezabatu pistak"
869 "Azken arrastoa ezabatu"
870 "Eraman pistak eman"
871 "Eraman behera ibilbideak"
872 "Kateatu pistak"
873 "Loop Playback"
874 "Shift + L"
875 "Gehitu subttl"
876 "Shift-Y"
877 "Itsatsi subttl"
878 "Ezarri atzeko planoan errendatzea"
879 "Editatu etiketak"
880 "Edit ondorioak"
881 "Fotograma jarraitu aldaketa"
882 "Lerrokatu kurtsorea markoak"
883 "Typeless-fotogramak"
884 "Slow Shuttle"
885 "Fast Shuttle"
886 "Gorde ezarpenak orain"
887 "Gorde ezarpenak".
888 "Show Viewer"
889 "Show Baliabideak"
890 "Show Compositor"
891 "Erakutsi gainjarpen"
892 "Show mailak"
893 "Split X panela"
894 "Ctrl + 1"
895 "Split Y panela"
896 "Ctrl + 2"
897 "% S ETAren:% s"
898 "Aurkitu timeline frame_id (% d) \ n"
899 "Erantsi efektua ..."
900 "Erantsi efektua"
901 "Erantsi Trantsizio ..."
902 "Erantsi Trantsizioa"
903 "Zerrendako trantsizioa"
904 "Edit Luzera ..."
905 "Shuffle bazkidetza"
906 "Alderantzikatu bazkidetza"
907 "Lerrokatu bazkidetza"
908 "Errendatu efektua ..."
909 "No recordable ibilbideak zehaztu."
910 "Ez da plugin eskuragarri."
911 "Ez da irteera fitxategirik zehaztu."
912 "No efektua aukeratu ditu."
913 "Ez dago hautatutako barrutia prozesatzeko."
914 "% S"
915 "Ezin da% s ireki"
916 ": Errendatu efektua"
917 "Efektu bat hautatzeko"
918 "Hautatu lehenengo koadernoan renda:"
919 "Hautatu fitxategi bat errendatu:"
920 "Konfiguratu efektu panel eta \" Ados \ ""
921 ": Efecto Galdetu"
922 "Trantsizio Luzera ..."
923 "Jaso mezu huts \ n"
924 "Bidali mezu huts \ n"
925 "Mezuak :: write_message"
926 "Show metro"
927 "MWindow :: init_plugins: ezin plugin-indizea sortu:% s \ n"
928 "MWindow :: init_ladspa_index: ezin plugin-indizea sortu:% s \ n"
929 "MWindow :: init_theme: gogokoena theme% s ez da aurkitu \ n".
930 "MWindow :: init_theme: saiatzen gai lehenetsia% s \ n"
931 "MWindow :: init_theme: ez theme_plugin aurkitu \ n".
932 "MWindow :: init_theme: ezin da kargatu% gaiaren s \ n"
933 "Bideoaren hainbat pista"
934 "Aldaketak zeharkatzen"
935 "Ez-aktibo"
936 "Fitxategia ez"
937 "Db huts"
938 "Put_commercial:% s"
939 "% S Lanean"
940 "% S ebazpena% dx% d da. \ Dimentsio bakoitiak nImages ondo ez deskodetu."
941 "% S-ren indizea programa kopurua eraiki zen% d \ nPlayback hobespen% d da. \ N% d programa erabiliz."
942 "Huts egin du% s ireki"
943 " 'S formatu ezin izan da zehaztu."
944 "Karga"
945 "The% s '% s' fitxategia '% s' ez da zure Cinelerra instalazioa parte. \ NHau proiektua izango da errendatu ekarri zuten bezala, eta Cinelerra kraskatu ditzake. \ N"
946 "MWindow :: init_shm: / proc / sys / kernel / shmmax 0x da"
947 "Pluginak hasieratzen"
948 "Abiatzen GUI"
949 "Abiatzen Fonts"
950 "Ezin da% s ireki idazteko."
951 "Kendu aktibo"
952 "% S erabiltzea"
953 "Proiektu honen dimentsioak ez dira hain 4 \ nit ezin da errendatu OpenGL by multiploetan."
954 "Hautatu aktiboak"
955 "Gehitu track"
956 "Aktibo guztiei"
957 "Aktibo tamainari"
958 "Aktiboak baloratzeko"
959 "Argi"
960 "Ezarri lineal"
961 "Ezarri bezier"
962 "Garbitu gako"
963 "Argi gako-fotograma lehenetsia"
964 "Argi etiketak"
965 "Kateatzeko ibilbideak"
966 "Laborantza"
967 "Moztu"
968 "Moztu gako-fotograma"
969 "Moztu fotograma lehenetsi"
970 "Ezabatzeko ibilbideak"
971 "Pista ezabatu"
972 "Txertatu efektua"
973 "Arrastatzeko"
974 "Partidu irteera tamaina"
975 "Edit mugimendua"
976 "Mugitu efektua"
977 "Mugitu efektua sortu"
978 "Mugitu efektuagatik"
979 "Eraman behera jarraitzeko"
980 "Mugimendu behera ibilbideak"
981 "Mugimendu jarraipena eman"
982 "Eraman pistak eman"
983 "Mutu"
984 "Gainidatzi"
985 "Itsatsi"
986 "Itsatsi aktibo"
987 "Itsatsi gako"
988 "Itsatsi gako-fotograma lehenetsia"
989 "Isiltasuna"
990 "Deskonektatzea trantsizio"
991 "Deskonektatzea trantsizioak"
992 "Trantsizio"
993 "Erantsi trantsizioak"
994 "Ez da trantsizio lehenetsia% s aurkitu."
995 "Nahastu aldaketa"
996 "Alderantzizko aldaketa"
997 "Lerrokatu aldaketa"
998 "Edit luzera"
999 "Trantsizio luzera"
1000 "Tamaina aldatzeko pista"
1001 "Puntuan"
1002 "Puntu"
1003 "Lotzean"
1004 "% D Clip"
1005 "Label"
1006 "Moztu aukeraketa"
1007 "Karpeta berria"
1008 "Mapa 1: 1"
1009 "Moztu iragarkiak"
1010 "Programak"
1011 "FFMPEG goiz zunda"
1012 "Oinarri kodekak aldatzeak indecies berreraikitzen eska dezake."
1013 "Cinelerra: Erantsi efektua"
1014 "Cinelerra: Audio konpresio"
1015 "Cinelerra: Audio Konpresio"
1016 "Cinelerra: Kamera"
1017 "Cinelerra: Aldatu efektua"
1018 "Cinelerra: Channel Info"
1019 "Cinelerra: ChanSearch"
1020 "Cinelerra: Clip Info"
1021 "Cinelerra: Kolorea"
1022 "Cinelerra: Compositor"
1023 "Cinelerra: Berretsi"
1024 "Cinelerra: Berretsi irtetzea"
1025 "Cinelerra: Moztu"
1026 "Cinelerra: DbWindow"
1027 "Cinelerra: Ezabatu Indizeak guztiak"
1028 "Cinelerra: Edit luzera"
1029 "Cinelerra: Akatsa"
1030 "Cinelerra: Akatsak"
1031 "Cinelerra: Fitxategia existitzen"
1032 "Cinelerra: File Format"
1033 "Cinelerra: Mailak"
1034 "Cinelerra: Karga"
1035 "Cinelerra: Lanean"
1036 "Cinelerra: Kokatu fitxategia"
1037 "Cinelerra: Mask"
1038 "Cinelerra: karpeta berria"
1039 "Cinelerra: gainjartzen"
1040 "Cinelerra: Path"
1041 "Cinelerra: Preferences"
1042 "Cinelerra: Programa"
1043 "Cinelerra: proiektorea"
1044 "Cinelerra: Galdera"
1045 "Cinelerra: RemoteWindow"
1046 "Cinelerra: Kendu aktibo"
1047 "Cinelerra: Aldatu pistaren"
1048 "Cinelerra: Ruler"
1049 "Cinelerra:% s"
1050 "Cinelerra: Save"
1051 "Cinelerra: edit izenburua ezarri"
1052 "Cinelerra: Ezarri formatua"
1053 "Cinelerra:% s-ko fotograma"
1054 "Cinelerra: azpititulua"
1055 "Cinelerra: Tip egunaren"
1056 "Cinelerra: Trantsizio luzera"
1057 "Cinelerra: Video Konpresio"
1058 "Cinelerra: Viewer"
1059 "Cinelerra: Abisua"
1060 "Cinelerra: Project New"
1061 "Cinelerra: CD Ripper"
1062 "Cinelerra: Normalkuntza"
1063 "Cinelerra: Berriz lagindu"
1064 "Cinelerra: Denbora tarte"
1065 ": New Project"
1066 "Proiektu berriaren parametroak:"
1067 "Tracks:"
1068 "Lagin:"
1069 "Fotograma-tasa:"
1070 "Canvas tamaina:"
1071 "Aspect ratio"
1072 "Auto aspektu-erlazio"
1073 "Swap dimentsio"
1074 "Play track"
1075 "Antzezlana adabaki"
1076 "Ainguratu pista"
1077 "Record adabaki"
1078 "Gang iraungitzaileak"
1079 "Koadrilaren adabaki"
1080 "Marraztu media"
1081 "Marraztu adabaki"
1082 "Ez irteera bidali"
1083 "Mutu adabaki"
1084 "Zabaltzeko adabaki"
1085 "Abestiaren izena"
1086 "Bultzatu"
1087 "Bultzatu"
1088 "Cache tamaina (MB):"
1089 "Aurre hartzeko segundo errendatzen:"
1090 "(Root izan behar)"
1091 "Atzeko bihurtzean (Video bakarrik)"
1092 "Fotograma kopurua atzeko bihurtzean lana:"
1093 "Frames aurre hartzeko fondoa:"
1094 "Atzeko planoan errendatzea irteera:"
1095 "Errendatu Granja"
1096 "Nodoak"
1097 "Hostname:"
1098 "Guztira enplegua sortzeko"
1099 "(Gainidatz Etiketa bakoitzean fitxategi berria badago)"
1100 "On"
1101 "Hostname"
1102 "Port"
1103 "Fotograma-tasa"
1104 "Erabili hondo rendering"
1105 "Erabili Errendategiak"
1106 "Derrigortu prozesadore bakarra erabiltzea"
1107 "Tranpa SIGSEGV"
1108 "Tranpa SIGINT"
1109 "Fitxategia On irekia, ffmpeg zundak hasieran"
1110 "Eraikitzeko ffmpeg markatzailea indecies"
1111 "Irteerako fitxategiak amaitzean finkatzea"
1112 "Gehitu nodoa"
1113 "Aplikatu aldaketak"
1114 "Ezabatu Node"
1115 "Sort nodoak"
1116 "Berrezarri tasak"
1117 "Erabili fitxategi-sistema birtualean"
1118 "Audio Out"
1119 "Playback buffer laginak:"
1120 "Audio desplazamendu (s):"
1121 "Gain:"
1122 "Audio Driver:"
1123 "Video Out"
1124 "Fotograma-tasa:"
1125 "Eskalatzen ekuazioa: handitu / murriztea"
1126 "DVD pantaila to azpititulua:"
1127 "TOC Programa No:"
1128 "Video Driver:"
1129 "Ikusi playback honela"
1130 "Erabili softwarea posizioaren informazioan"
1131 "Denbora errealean lehentasuna in Audio erreprodukzioa (root bakarrik)"
1132 "Mapa 5.1> 2"
1133 "Interpolatu CR2 irudiak"
1134 "Zuri balantzea CR2 irudiak"
1135 "Deskodetzea markoak asinkronikoki"
1136 "Play fotograma guztietan"
1137 "Gaitu azpitituluak / estiloak"
1138 "Label zelula"
1139 "Fast alderantzizko (+)"
1140 "Alderantzizko Normal (6)"
1141 "Egitura alderantzizko (4)"
1142 "Normal aurrera (3)"
1143 "Egitura aurrera (1)"
1144 "Aurreratu (Sartu)"
1145 "Egilea:% s"
1146 "Lizentzia:% s"
1147 "% S ..."
1148 "% S% s hartu"
1149 "No prozesatzeko plugin honetarako definitu. \ N"
1150 "Aldatzen den"
1151 "Erantsi efektua"
1152 "Pluginak"
1153 "Partekatutako efektu"
1154 "Partekatutako pistak:"
1155 "Erantsi standlone bakar eta beste batzuk partekatzen"
1156 "Berrezarri"
1157 "Mota"
1158 "Barrutia:"
1159 "Aldatu ..."
1160 "Aldatu efektua"
1161 "Askatu"
1162 "Deskonektatzea efektua"
1163 "Bidali"
1164 "Jaso"
1165 "Show"
1166 "Plugin Set"
1167 "Plugins global Begiratu hemen"
1168 "Global Plugin Path"
1169 "Aukeratu pluginentzat direktorioa"
1170 "Plugins pertsonala Begiratu hemen"
1171 "Personal Plugin Path"
1172 "Hobespenak ..."
1173 "Shift + P"
1174 "* Playback A"
1175 "Playback A"
1176 "* Playback B"
1177 "Playback B"
1178 "Grabaketa"
1179 "Performance"
1180 "Interface"
1181 "Honi buruz"
1182 ": Preferences"
1183 "% S Aurrezarrita"
1184 "Gordetako aurrezarpenak:"
1185 ": Galdera"
1186 "Irten"
1187 "Ezin da irten grabaketa bat egiten ari den bitartean."
1188 "Ezin da irten bat errendatu abian den bitartean."
1189 "Save editatu zerrenda irten aurretik?"
1190 ": Berretsi"
1191 "Fitxategi eta% s hau ezabatu nahi duzu?"
1192 "Ez da lekurik diskoan geratzen."
1193 "Path"
1194 "Berriak"
1195 "Duration"
1196 "Hasi batch grabazio \ nfrom uneko posizioa."
1197 "Aktibatu"
1198 "Egin nabarmendutako \ nclip aktiboa."
1199 "Grabatu ..."
1200 "Record"
1201 "Ezabatzen"
1202 "Running"
1203 "berriro hasi"
1204 "Loop"
1205 ": Grabaketa"
1206 "Hasi denbora:"
1207 "Duration denbora:"
1208 "Transport"
1209 ": Grabatu bidea"
1210 "Hautatu fitxategi bat grabatzeko:"
1211 "Formatu:"
1212 "Audio konpresio:"
1213 "Moztuta laginak:"
1214 "Video konpresio:"
1215 "Frames eroriz:"
1216 "Frames atzean:"
1217 "Kargua:"
1218 "Aurrekoa label:"
1219 "File Capture"
1220 "Lote:"
1221 "Cron:"
1222 "Inaktibo"
1223 "Save grabazioa eta irten."
1224 "Proiektura a itsatsi gabe irten."
1225 "Irten eta proiektu itsatsi."
1226 "Berriro hasi"
1227 "Atzera uneko fitxategia eta ezabatu."
1228 "Askatu inbaditu markoak"
1229 "Askatu sarrerako fotogramak denean atzetik."
1230 "Bete underrun markoak"
1231 "Idatzi extra markoak denean atzetik."
1232 "Poweroff noiz egin"
1233 "Poweroff sistema batch errekorra egin denean."
1234 "Iragarkiak dagoen egiaztatu"
1235 "Iragarki egiaztatzeko."
1236 "Monitor bideo"
1237 "Monitor audio"
1238 "Audio metro"
1239 "Gelditu da"
1240 "Label"
1241 "ClrLbls"
1242 "Eten aurrerapena ere grabatzen?"
1243 "Atzera batch eta gainidatzi?"
1244 ": Video ere"
1245 "00: 00: 00: 00"
1246 ": Video% d %% ere"
1247 "Swap eremuak"
1248 "Audio"
1249 "Grabatu Driver:"
1250 "Laginak gailua irakurtzean:"
1251 "Laginak idazteko:"
1252 "Sample grabaketa tasa:"
1253 "Bide grabatzeko:"
1254 "Video"
1255 "Frames diskoan grabatzeko denbora batean:"
1256 "Frames Gailuaren bufferreko:"
1257 "Positioning:"
1258 "Harrapatu markoa neurria:"
1259 "Egitura-tasa grabatzeko:"
1260 "Denbora errealeko lehentasuna ere grabatu (root bakarrik)"
1261 "Denbora errealeko TOC"
1262 "Aurkezpena Denbora-zigilu"
1263 "Software erritmoaren"
1264 "Gailu Position"
1265 "Kargua Sample"
1266 "Sinkronizatu diskoak automatikoki"
1267 "Ikusi esparrua"
1268 "Bergaitu lote eta berrabiarazi?"
1269 "Execvp poweroff huts"
1270 "Poweroff berehalako !!! \ n"
1271 "Cant vfork poweroff prozesua"
1272 "Eten"
1273 "Hasi grabatzen \ nfrom uneko posizioa"
1274 "RecordTransport fotograma bakarra"
1275 "Aurreikusi grabaketa"
1276 "Stop eragiketa"
1277 "Berriro hasi"
1278 "Fast rewind"
1279 "Aurreratu"
1280 "Eskatu den grabaketa amaitzeko"
1281 ": Record"
1282 "Kopiatu marrazkia Indizeak"
1283 ": Kopiatu marrazkia Indizeak"
1284 "Kopiatu marrazkia indize guztiak uneko proiektua egiteko?"
1285 ": RemoteWindow"
1286 "Errendatu ..."
1287 "Shift + R"
1288 "\ R% d %% ETAren:% s"
1289 "Dagoeneko bihurtzean"
1290 "% S bihurtzean ..."
1291 "Bihurtzean ..."
1292 "Rendering% s hartu"
1293 "Errendategiak aurrera"
1294 "Huts Errendategiak hasteko"
1295 "Akatsa rendering datuak."
1296 "Errendatu"
1297 ": Errendatu"
1298 "RenderFarmServerThread :: start_loop: socket \ n"
1299 "RenderFarmServerThread :: open_client:% s:% s \ n"
1300 "RenderFarmServerThread :: start_loop: socket"
1301 "RenderFarmServerThread :: open_client:% s ostalari ezezaguna \ n".
1302 "RenderFarmServerThread :: run: eskaera ezezaguna% 02x \ n"
1303 "RenderFarmClient :: main_loop: socket"
1304 "RenderFarmClient :: main_loop: bind portuan% d:% s"
1305 "RenderFarmClient :: main_loop: bind bidea% s:% s \ n"
1306 "RenderFarmClient :: main_loop: entzun"
1307 "RenderFarmClient :: main_loop: onartu"
1308 "RenderFarmClientThread :: run: Session amaitu. \ N"
1309 "Bide honek dimentsio ez dira hain 4 \ nit ezin da errendatu OpenGL by multiploetan."
1310 ": Aldatu pistaren"
1311 "Tamaina"
1312 "X"
1313 "Scale:"
1314 "Tamaina"
1315 "ResourcePixmap :: draw_audio_source: huts egin du, ikusteko aukera% s marrazteko \ n".
1316 "Save backup"
1317 "Gorde backup."
1318 "\"% S \ "% dC idatzitako"
1319 "Gorde..."
1320 "Ezin da% s ireki."
1321 "Gorde"
1322 "Idatzi fitxategi gisa gorde"
1323 "Tamaina aldatu ..."
1324 ": Scale"
1325 "Kamera tamaina berria:"
1326 "Proiektorea tamaina berria:"
1327 "W ratioa:"
1328 "H ratioa:"
1329 ":"
1330 "Mugak ratioa"
1331 "Scale datuak"
1332 "Auto"
1333 "Formateatu ..."
1334 "Shift-F"
1335 "Ezarri formatu"
1336 ": Ezarri formatua"
1337 "Channel postuetan:"
1338 "% D gradu"
1339 ": Shell"
1340 "Gehitu"
1341 "Berria"
1342 ": Komandoak"
1343 "Label"
1344 "Komandoak:"
1345 "Shell cmds"
1346 "Lanean"
1347 "Lanean ..."
1348 "Ongi Cinelerra den."
1349 "Bertan behera utzi eragiketa"
1350 "% D Subttl"
1351 "Load"
1352 "File Size:"
1353 "Sarrerak:"
1354 "Lines"
1355 "Testuak:"
1356 ": Azpititulua"
1357 "Aurrekoa"
1358 "Hurrengo"
1359 "Ezin da \"% s \ "\ n% s"
1360 "Azpititulua"
1361 "Alt-y"
1362 "Non da% s?"
1363 "Shift-klik kurba fotograma baten gainean atxikitzeko aldameneko balioekin."
1364 "Noiz ondorioak motela konfigurazioa desgaitzeko pistaren erreprodukzioa. Konfiguratuz ondoren, \ nre gaitu playback fotograma bakar bat prozesatu".
1365 "Ctrl + garraio edozein komando playback eragiten cover \ n eskualde bakarra / irteerako puntuak definitutako izateko."
1366 "Shift + adabaki bat sortzen du beste adabaki guztiek \ ezik nselected bat aldatzeko klik eginez."
1367 "Adabaki baten gainean klik eginez eta beste pistetara arrastatuz \ n beste adabaki eragiten lehenengoa etortzeko."
1368 "Shift + efektuaren muga baten gainean klik eragiten arrastatuz eragina to \ efektuetariko bat njust."
1369 "Load gordetzeko fitxategia klik eginez eta Shift + \ NANOTHER fitxategia klik eginez. Ktrl + klik eginez aldatuko banakako fitxategiak arabera."
1370 "Ctrl + ezkerreko denbora bar zikloak aurrera denbora formatu baten gainean klik. \ NCtrl + erdiko denbora bar zikloak atzeratua denbora formatu baten gainean klik."
1371 "Erabili +/- gakoak Konposaketa-leihoko eta txikiagotzeko. \ N"
1372 "Alt sakatzen ebakitzeko leihoan klik egitean eragiten \ nall 4 puntu itzulpen. \ N"
1373 "Tab pista bat baino gehiago sakatzean status grabatu aldatuko du. \ NPressing Shift-Tab pista bat baino gehiago beste ibilbideak guztien egoera grabatu aldatuko du. \ N"
1374 "Audioa> 1: 1 audio recordable beste kanal batzuetan pista bakoitzaren mapak \ nmap 5.1:. 1 mapak 6 recordable AC3 ibilbideak 2 kanalak \ n".
1375 "Alt + ezker aurreko editatu heldulekua mugitzen. \ NAlt + eskuin mugitzen hurrengo aldaketa kudeatzeko. \ N"
1376 "Ezarpenak-> typeless-fotogramak esker, edozein pistatik-fotogramak bai \ naudio edo bideo pistetan itsatsiko. \ N"
1377 ": Tip egunaren"
1378 "Erakutsi eguneko iradokizuna."
1379 "Hurrengo punta"
1380 "Aurreko punta"
1381 "Gako-fotogramen"
1382 "Itsatsi Trantsizioa"
1383 "Trantsizio"
1384 ": Trantsizio luzera"
1385 "Erantsi ..."
1386 "Luzera"
1387 "VDeviceLML :: read_buffer: gidari kraskatzea \ n"
1388 "VDeviceLML :: read_buffer: berriro ireki \ n"
1389 "Jarraitu bideo config"
1390 "Irteerako kanala:"
1391 "Fields"
1392 "Display"
1393 "Aurremugatutako Display A:"
1394 "Default B Display:"
1395 "Hurbilenaren"
1396 "Bikubikoa / Bikubikoa"
1397 "Bikubikoa / BILINEAL"
1398 "BILINEAL / BILINEAL"
1399 "Lanczos / Lanczos"
1400 ": Video out"
1401 "Erakutsi aktibo"
1402 "Show tituluak"
1403 "Show trantsizioak"
1404 "Plugin-fotogramak"
1405 "Gainjartze modua"
1406 "Modua"
1407 "Normal"
1408 "Batuketa"
1409 "Kendu"
1410 "Biderkatu"
1411 "Zatiketa"
1412 "Ordezkatu"
1413 "Max"
1414 "Min"
1415 "Batez"
1416 "Ilundu"
1417 "Argitu"
1418 "DST"
1419 "DstAtop"
1420 "DstIn"
1421 "DstOut"
1422 "DstOver"
1423 "Src"
1424 "SrcAtop"
1425 "SrcIn"
1426 "SrcOut"
1427 "SrcOver"
1428 "Edo"
1429 "XOR"
1430 "% D Video"
1431 "Viewer"
1432 ": Viewer"
1433 "Kontuz"
1434 "Ez erakutsi abisua berriro."
1435 "Lagin zoom"
1436 "Amp zoom"
1437 "Pista zoom"
1438 "Kurba zoom (autofit Alt f)"
1439 "Odd eremu lehen"
1440 "Nahiz eta hamaikako lehen"
1441 "1080 480"
1442 "1080 540"
1443 "720 480"
1444 "AgingTV"
1445 "Ale"
1446 "Scratch"
1447 "Pits"
1448 "Hautsa"
1449 "XY Mode"
1450 "Uhin"
1451 "Trigger Rising"
1452 "Trigger Falling"
1453 "Historia neurria:"
1454 "Leiho Tamaina"
1455 "Trigger maila:"
1456 "Sample: 0"
1457 "0 Maila: 0"
1458 "Maila 1: 0"
1459 "Sample:% d"
1460 "Maila 0:% .2f"
1461 "Maila 1:% .2f"
1462 "AudioScope"
1463 "In"
1464 "Out"
1465 "Taldeak:"
1466 "Zuzendaritza:"
1467 "BandSlide"
1468 "BandWipe"
1469 "Blue Banana"
1470 "Barne-errorea; eredua array gainezkatzea \ n"
1471 "Bluebanana: Ezin da graduatzailea \ n Frame sortzeko"
1472 "Aukeratu"
1473 "End Mask"
1474 "Mask hautapena"
1475 "Kolore-eredua ezezaguna BluebananaA2Sel ere: update () \ n"
1476 "Kolore Aukeraketa"
1477 "Mark Aukeratutako Arloak"
1478 "Ñabardura"
1479 "Saturazioa"
1480 "Balio"
1481 "Bete"
1482 "Gorri"
1483 "Berdea"
1484 "Urdin"
1485 "Pre-higa"
1486 "Alderantzikatu hautapena"
1487 "Kolore doitzea"
1488 "Iragazkia"
1489 "Blur"
1490 "Bertikala"
1491 "Horizontala"
1492 "Blur alpha"
1493 "Alpha erradioa zehazten du"
1494 "Blur gorria"
1495 "Blur berdea"
1496 "Blur urdin"
1497 "RadioacTV"
1498 "Distira / Kontrastea"
1499 "Altza luminantziaren bakarra"
1500 "BurningTV"
1501 "EffectTV \ nCopyright batetik BurningTV (C) 2001 FUKUCHI Garatzailea: Kentarou"
1502 "Blokeo parametroak"
1503 "Aktibatu prozesatzeko"
1504 "Kontatu negfix balioak"
1505 "(Desmarkatu rendering azkarrago)"
1506 "Ordenagailu negfix balioak:"
1507 "Min R:"
1508 "Min G:"
1509 "Min B:"
1510 "Argia"
1511 "Gamma G:"
1512 "Gamma B:"
1513 "Negfix balioak aplikatu:"
1514 "C41"
1515 "CD Ripper"
1516 ": CD Ripper"
1517 "Ezin da cdrom unitatean."
1518 "Ezin guztira zaitez aurkibidean."
1519 "Ezin da edukien sarrera taula eskuratu."
1520 "Ezin edukiak leadout taula eskuratu."
1521 "Start track barrutitik kanpo dago."
1522 "End track barrutitik kanpo dago."
1523 "End posizio barrutitik kanpo dago."
1524 "Hautatu area transferitzeko:"
1525 "Track"
1526 "Sec"
1527 "From"
1528 "To"
1529 "CD gailua:"
1530 "Malda:"
1531 "Atalasea"
1532 "Color ..."
1533 "Erabili balioa"
1534 "Erabili kolore-hautatzailea"
1535 "Barneko kolorea"
1536 "Chroma gakoa"
1537 "Gakoa parametroak:"
1538 "Hue Tolerantzia:"
1539 ". Min Distira:"
1540 ". Max Distira:"
1541 "Saturation Offset:"
1542 "Min Saturazioa:"
1543 "Mask tweaking:"
1544 "Desnibela:"
1545 "Out Desnibela:"
1546 "Alpha Offset:"
1547 "Spill argia kontrol"
1548 "Spill Atalasea:"
1549 "Spill Konpentsazio:"
1550 "Show Mask"
1551 "Chroma key (HSV)"
1552 "Color 3 Way"
1553 "Interpolatu pixelak"
1554 "Gamma"
1555 "Itzalak"
1556 "Tarteko tonuak"
1557 "Highlights"
1558 "Saturazioa:"
1559 "Kopiatu guztiei"
1560 "Zuri balantzea"
1561 "Kolore-balantzea"
1562 "Cyan"
1563 "Magenta"
1564 "Yellow"
1565 "Preserve argitasuna"
1566 "Konpresorea"
1567 "Erantzun-denbora:"
1568 "Gainbehera-denbora:"
1569 "Abiarazle mota:"
1570 "Eragin"
1571 "Point:"
1572 "Input"
1573 "Trigger"
1574 "Gehienezko"
1575 "Guztira"
1576 "Smooth bakarra"
1577 "Crossfade"
1578 "Input segundoko markoak:"
1579 "Azken markoa eroriz:"
1580 "Decimate"
1581 "Hautatu lerroak mantendu"
1582 "Ez dute ezer egiten"
1583 "Odd lerroak"
1584 "Nahiz eta lerro"
1585 "Batez lerroak"
1586 "Swap bakoitiak eremuak"
1587 "Swap baita eremuak"
1588 "Are Batez lerroak"
1589 "Batez bakoitiak lerroak"
1590 "Aldatuta rows:% d \ n"
1591 "Deinterlace-CV"
1592 "Aukeratu Desgurutzelarkatzeko modua"
1593 "Jarrai goi eremu"
1594 "Keep beheko eremuan"
1595 "Batez goi eremuak"
1596 "Batez beheko eremuak"
1597 "Top eremu lehen"
1598 "Atalasea"
1599 "Bob Atalasea"
1600 "Adaptive"
1601 "Bikoiztu eremu bat"
1602 "Batez eremu bat"
1603 "Batez besteko bi alor"
1604 "Bob & Weave"
1605 "Lurraldearen eremu swap"
1606 "Temporal eremu swap"
1607 "Ez egin ezer"
1608 "Delay audio"
1609 "Atzerapena segundotan:"
1610 "Delay Video"
1611 "Maila:"
1612 "Denoise power:"
1613 "Erreferentzia egiteko laginak kopurua:"
1614 "Luzeran erreferentzia hasiera da"
1615 "DenoiseFFT"
1616 "Aurrerakoia"
1617 "Interlazitutako"
1618 "Fast"
1619 "Bilatu radius:"
1620 "Pasa 1 atalasea:"
1621 "Pasa 2 atalasea:"
1622 "Luma kontrastea:"
1623 "Chroma kontrastea:"
1624 "Delay markoak:"
1625 "Denoise video2"
1626 "Aldi baterako hautapenaren batez bestekoa"
1627 "Frames batez bestean"
1628 "Erabilera metodoa:"
1629 "Bat ere ez"
1630 "Aldi baterako hautapenaren batez bestekoa:"
1631 "Av. Thres."
1632 "S.D. Thres."
1633 "R / Y"
1634 "G / U"
1635 "B / V"
1636 "Desbiderapen estandarra"
1637 "Lehen markoa, batez ere:"
1638 "Desplazamendu finkoarekin:"
1639 "Berrabiarazterik marka-sistema:"
1640 "Beste aukerak:"
1641 "Prozesatu fotograma berriro"
1642 "Desgaitu kenketa"
1643 "Marko hau atal baten hasiera da"
1644 "Batez aldakor pixel"
1645 "Antzeko Batez pixel"
1646 "Frames pilatu:"
1647 "Denoise video"
1648 "Despike"
1649 "Gehienezko maila:"
1650 "Aldaketa-tasa maximoa:"
1651 "Erabili balio"
1652 "Diferentzia gakoa"
1653 "Disolbatu"
1654 "DotTV"
1655 "EffectTV \ nCopyright batetik DotTV (C) 2001 FUKUCHI Garatzailea: Kentarou"
1656 "Desplazamendu horizontala"
1657 "Bertikala"
1658 "Lagin-murrizketa"
1659 "Maila:"
1660 "Atten"
1661 "Offset:"
1662 "Echo"
1663 "ON"
1664 "Man"
1665 "OFF"
1666 "Lehenetsia"
1667 "Normalizatu"
1668 "Gain:"
1669 "Leiho tamaina:"
1670 "Historia"
1671 "X Zoom:"
1672 "Hezeak:"
1673 "Cutoff Hz:"
1674 "Peaks:"
1675 "0 Hz"
1676 "EchoCancel"
1677 "Edge"
1678 "Zenbatekoa:"
1679 "Fields fotogramak"
1680 "Aurkitu Object"
1681 "Algorithm:"
1682 "Bilaketa eremua: \ n (W / H irudi portzentaia)"
1683 "Objektu tamaina: \ n (W / H irudi portzentaia)"
1684 "Block X:"
1685 "Block Y"
1686 "Objektu geruza:"
1687 "Ordezko objektu geruza:"
1688 "Irteerako / eszena geruza:"
1689 "Objektu nahasketa zenbatekoa:"
1690 "Camshift VMIN:"
1691 "Camshift Vmax:"
1692 "Camshift stxikena:"
1693 "Marraztu ertza"
1694 "Marraztu keypoints"
1695 "Jarri objektu"
1696 "Marraztu objektu mugan"
1697 "Ez kalkulatu"
1698 "SURF"
1699 "CAMSHIFT"
1700 "Tanta"
1701 "Flash"
1702 "Flip"
1703 "Fotogramak eremuetara"
1704 "RGB - 601"
1705 "Izoztu"
1706 "Roomsize:"
1707 "Wet:"
1708 "Dry"
1709 "Freeverb"
1710 "Izoztu fotograma"
1711 "Gain"
1712 "Gehienez"
1713 "Gamma"
1714 "Automatikoa"
1715 "Marraztu histograma"
1716 "Erabili Color Picker"
1717 "Forma:"
1718 "Baloratu:"
1719 "Barneko erradioa:"
1720 "Kanpoko erradioa:"
1721 "Center X:"
1722 "Center Y"
1723 "Lineala"
1724 "Radial"
1725 "Login"
1726 "Square"
1727 "Inner color:"
1728 "Kanpoko kolorea:"
1729 "Kanpoko kolorea"
1730 "Gradient"
1731 "Frequency:"
1732 "EQ grafikoa"
1733 "GreyCStoration"
1734 "Anplitudea:"
1735 "Anisotropia"
1736 "Zarata eskala:"
1737 "RGB Kalejira on"
1738 "RGB Kalejira off"
1739 "Split irteera"
1740 "Input X:"
1741 "Input Y"
1742 "Irteerako min:"
1743 "Irteerako Max:"
1744 "Interpolazioa:"
1745 "Split irudi"
1746 "Polynominal"
1747 "Bezier"
1748 "HolographicTV"
1749 "Ñabarduraren saturazioa"
1750 "X desplazamendua:"
1751 "Y desplazamendua:"
1752 "Interpolatu"
1753 "Interpolatu bideoa"
1754 "Makrobloke tamaina:"
1755 "Erabili gako-fotograma sarrera gisa"
1756 "Erabili optikoaren fluxua"
1757 "Marraztu bektoreak"
1758 "Alderantzikatu Audio"
1759 "Alderantzikatu R"
1760 "Alderantzikatu G"
1761 "Alderantzikatu B"
1762 "Alderantzikatu A"
1763 "Alderantzikatu Video"
1764 "Alderantzikatu"
1765 "IrisSquare"
1766 "A B BC CD D"
1767 "AB BC CD DE EF"
1768 "Pattern konpentsatzeko:"
1769 "Eredua:"
1770 "Automatic IVTC"
1771 "Sphere Stretch"
1772 "Sphere txikitu"
1773 "Laukizuzen berdina Stretch"
1774 "Laukizuzen berdina Txikiagotu"
1775 "Stretch"
1776 "R Field of View:"
1777 "G Field of View:"
1778 "B Field of View:"
1779 "A Field of View:"
1780 "Blokeatu"
1781 "Aspect Ratio:"
1782 "Marraztu zentro"
1783 "Lens"
1784 "Iraupena (segundotan):"
1785 "Max soundlevel (dB):"
1786 "RMS soundlevel (dB):"
1787 "SoundLevel"
1788 "Luzera:"
1789 "Urratsak:"
1790 "Lineala Blur"
1791 "Live audio"
1792 "Live Audio"
1793 "Live Video"
1794 "Laginak begizta:"
1795 "Loop audio"
1796 "Frames begizta:"
1797 "Loop video"
1798 "Mikroskopikoa"
1799 "Mugimenduan"
1800 "Itzulpen bilaketaren erradioa: \ n (W / H irudi portzentaia)"
1801 "Biraketa bilatzeko erradioa: \ n (graduak)"
1802 "Itzulpen bloke tamaina: \ n (W / H irudi portzentaia)"
1803 "Itzulpen bilaketa urratsak:"
1804 "Biraketaren bilaketa-urratsak:"
1805 "Itzulpen norabidea:"
1806 "Biraketa zentroa:"
1807 "Gehienezko angelu konpentsatzeko:"
1808 "Biraketa abiadura argitzeko:"
1809 "Desplazamendu absolutua:"
1810 "Motion argitzeko abiadura:"
1811 "Egitura-zenbakia:"
1812 "Master geruza:"
1813 "Ekintza"
1814 "Kalkulua:"
1815 "Gehitu (kargatutako) jarraipena markoa desplazamendu"
1816 "Track itzulpen"
1817 "Track biraketa"
1818 "Marraztu bektoreak"
1819 "Fotograma bakarraren jarraipena"
1820 "Track aurreko fotograma"
1821 "Aurreko fotograma, bloke berdina"
1822 "Top"
1823 "Behean"
1824 "Track Azpipixelen"
1825 "Track Pixel"
1826 "Egonkortu Azpipixelen"
1827 "Egonkortu Pixel"
1828 "Save / tmp koordenatuak"
1829 "Kargatu / tmp batetik koordenatuak"
1830 "Berkalkulatu"
1831 "Horizontala bakarrik"
1832 "Vertical bakarra"
1833 "Bai"
1834 "Mugimenduan 2 Point"
1835 "Track Point 1"
1836 "Track Point 2"
1837 "Itzulpen bilaketa konpentsatzeko: \ n (X / Y irudi portzentaia)"
1838 "Bilatu urratsak:"
1839 "Search norabide:"
1840 "Argitzeko abiadura:"
1841 "Egonkortu"
1842 "Motion Blur"
1843 "Biraketa blokearen tamaina: \ n (W / H irudi portzentaia)"
1844 ": Normalizatu"
1845 "Sartu PP arabera gainkarga:"
1846 "Treat ibilbideak independantly"
1847 "Erabili intentsitatea"
1848 "Olio-pintura"
1849 "Oil Painting"
1850 "Radius"
1851 "Erabili intentsitatea"
1852 "Behean lehen"
1853 "Top lehen"
1854 "Layer ordena:"
1855 "Irteera geruza:"
1856 "Overlay"
1857 "Irteerako pista:"
1858 "Behe-paseko"
1859 "Goi-paseko"
1860 "Bandpass"
1861 "Maiztasunak"
1862 "Qual"
1863 "Maila"
1864 "Wetness:"
1865 "Leihoa:"
1866 "EQ parametrikoetan"
1867 "Oraingo X:"
1868 "Perspektiba"
1869 "Sheer"
1870 "Perspektiba norabidea:"
1871 "Aurrera"
1872 "Alderantzikatu"
1873 "Irteeraren tamaina:"
1874 "Override kamera"
1875 "Erabili alpha / beltza mailan"
1876 "Auto Scale"
1877 "Pianoesizer"
1878 "Fase"
1879 "Harmonikoa"
1880 "Wave Funtzioa"
1881 "Base Frequency:"
1882 "DC"
1883 "Sine"
1884 "Sawtooth"
1885 "Triangle"
1886 "Pultsu"
1887 "Zarata"
1888 "Zero"
1889 "Malda"
1890 "Random"
1891 "Zenbatuta"
1892 "Nahiz eta"
1893 "Odd"
1894 "Fibonnacci"
1895 "Prime"
1896 "Pitch shift"
1897 "Hondoa:"
1898 "Polar"
1899 "Hondoa"
1900 "Angle"
1901 "Automatizatu"
1902 "Quark"
1903 "Garbitasuna"
1904 "Banandu"
1905 "Luminance bakarra"
1906 "Radial Blur"
1907 "Reframe"
1908 "Eskala faktorea:"
1909 "Kopuru arabera Eskalatu:"
1910 "ReframeRT"
1911 "Gap Atalasea (PP):"
1912 "Max hutsunea (segundotan) iraupena:"
1913 "Kendu Hutsuneak"
1914 "Ordezkatu helburu"
1915 "Osagai bakarra"
1916 "Alpha ordezkatu"
1917 "Helburu pista:"
1918 "Eragiketa:"
1919 "Reroute"
1920 ": Berriz lagindu"
1921 "Berriz lagindu"
1922 "ResampleRT"
1923 "Reverb"
1924 "Ezin da% s gorde."
1925 "Hasierako seinale maila:"
1926 "Ms hausnarketak aurretik:"
1927 "Lehen hausnarketa maila:"
1928 "Azken hausnarketa maila:"
1929 "Hausnarketak kopurua:"
1930 "Gogoetak ms:"
1931 "Hasi band Behe-paseko da:"
1932 "End Behe-paseko bandari"
1933 "Load ..."
1934 "Save ..."
1935 "Berezko"
1936 "Save reverb"
1937 "Aukeratu reverb fitxategi gisa gorde"
1938 "Load reverb"
1939 "Hautatu fitxategia reverb ra kargatu"
1940 "Alderantzizko audio"
1941 "Alderantzizko video"
1942 "RGB -> 601 konpresioa"
1943 "601 -> GBU hedapena"
1944 "R_dx:"
1945 "R_dy:"
1946 "G_dx:"
1947 "G_dy:"
1948 "B_dx:"
1949 "B_dy:"
1950 "RGBShift"
1951 "Marraztu pibota"
1952 "Biratu"
1953 "Gradu"
1954 "Pivot (x, y):"
1955 "Erabili eskala finko"
1956 "Erabili tamaina finkoa"
1957 "White Black to"
1958 "Black White to"
1959 "Anti-aliasing"
1960 "Preserve forma aspektu-erlazio"
1961 "Forma Garbitu"
1962 "Forma Garbitu: ezin da kargatu forma% s \ n"
1963 "Araztu"
1964 "Odd konpentsatzeko:"
1965 "Nahiz eta orekatua:"
1966 "ShiftInterlace"
1967 "Ezker"
1968 "Eskuin"
1969 "Slide"
1970 "Maiztasunak: 0 Hz"
1971 "Anplitudea: 0 dB"
1972 "Maiztasunak:% d Hz"
1973 "Anplitudea:% .2f dB"
1974 "Argilitzaera"
1975 "SVG Inkscape bidez"
1976 "Running komandoa% s \ n"
1977 "% S to% s esportazioa huts \ n"
1978 "% S fitxategia hori% s-tik sortu da ez da PNG formatuan. Saiatu * .png fitxategi guztiak ezabatu. \ N"
1979 "Access mmap gisa% s% s \ n".
1980 "Out X:"
1981 "Out Y"
1982 "/ Open SVG New ..."
1983 "Errorea fifo fitxategia sortzeko"
1984 "Inkscape amaitu egin da \ n"
1985 "Plugin leiho \ n itxi du"
1986 "Running kanpoko SVG editorea:% s \ n"
1987 "Kanpo SVG editore amaitu \ n"
1988 "SVG Plugin: Aukeratu SVG"
1989 "Ireki existitzen den SVG irudi edo berri bat sortu"
1990 "Swap kanal"
1991 "-> Red"
1992 "-> Green"
1993 "-> Blue"
1994 "-> Alpha"
1995 "Trukatu 0-1, 2-3, 4-5 ..."
1996 "Trukatu 1-2, 3-4, 5-6 ..."
1997 "Swap Frames"
1998 "Sintetizadorea"
1999 "Une notak"
2000 "Ctrl edo Shift anitz oharrak hautatzeko."
2001 "Rubio"
2002 "Rubio-cv"
2003 "Blue Dot"
2004 "Bright"
2005 "Hulk"
2006 "PinkLady"
2007 "S.U.V."
2008 "UnFlat"
2009 "Low Color"
2010 "Mid Color"
2011 "High Color"
2012 "Color Low"
2013 "Mid kolore"
2014 "Color High"
2015 "Min:"
2016 "Max"
2017 "Time besteko"
2018 "Egitura count:"
2019 "Border:"
2020 "Pilatu"
2021 "Greater"
2022 "Gutxiago"
2023 "Fotograma bakoitzean Berrabiarazi"
2024 "Ez bufferreko fotogramak"
2025 "Mota"
2026 "Time sorta:"
2027 "Timefront bezala erabiltzeko:"
2028 "Beste pista timefront gisa"
2029 "Alpha timefront gisa"
2030 "Intentsitatea"
2031 "Alpha maskara"
2032 "Alderantzikatu"
2033 "Show gris-eskala (sintonia"
2034 "TimeFront"
2035 "ERROREA: TimeFront plugin - pista bat erabiltzen ari bazara timefront da, egiten dute pean partekatutako efektuak \ n"
2036 "Pista master eta timefront pistaren tamainak ez datoz \ n"
2037 "TimeFront plugin error: ALPHA erabili, baina proiektu kolore-eredua ez dute alpha \ n"
2038 "TimeFront plugin error: erabili ALPHA pista, baina proiektu kolore-eredua ez dute alpha \ n"
2039 "TimeFront plugin error onartzen track_usage parametroa \ n"
2040 "Erabili azkarra Fourier transformatua"
2041 "Erabili leihoak gainjarriz"
2042 ": Denbora tarte"
2043 "Jatorrizko abiadura frakzioa:"
2044 "Denbora tarte"
2045 "Leiho tamaina (ms):"
2046 "Denbora tarte RT"
2047 "GlyphUnit :: process_package FT_New_Face huts egin du. \ N"
2048 "GlyphUnit :: process_package FT_Load_Char huts - char:% li \ n".
2049 "TitleMain :: load_freetype_face% s. \ N"
2050 "Motion No"
2051 "Behean Gora"
2052 "Goitik behera"
2053 "Urdin"
2054 "Ezkerretik eskuinera"
2055 "Font:"
2056 "Pitch:"
2057 "Style:"
2058 "Lerrokatu:"
2059 "Motion-mota:"
2060 "Itzalaren:"
2061 "Nabarmendu (s):"
2062 "Iraungi (s):"
2063 "Abiadura:"
2064 "Gai"
2065 "Encoding:"
2066 "Bold"
2067 "Italic"
2068 "Ertzaren kolorea ..."
2069 "Markatu denbora"
2070 "Center"
2071 "Mid"
2072 "Itzuli"
2073 "X In:"
2074 "Y In:"
2075 "W In:"
2076 "H In:"
2077 "Out W:"
2078 "Out H:"
2079 "Unsharp"
2080 "Bideoaren"
2081 "Carrier Track:"
2082 "Vocoder"
2083 "Lohitu"
2084 "Belzten"
2085 "Reflective"
2086 "Fase"
2087 "Uhin"
2088 "Wave"
2089 "Tira"
2090 "Zurrunbiloak"
2091 "Garbitu"
2092 "U"
2093 "V"
2094 "YUV"
2095 "Y_dx:"
2096 "Y_dy:"
2097 "U_dx:"
2098 "U_dy:"
2099 "V_dx:"
2100 "V_dy:"
2101 "YUVShift"
2102 "X Magnification:"
2103 "Y Magnification:"
2104 "Zoom"
2105 "Zoom Blur"