1 "","Project-Id-Version: cinelerra 2.3\nReport-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\nPOT-Creation-Date: 2016-02-12 21:12-0500\nPO-Revision-Date: 2016-02-12 21:16-0500\nLast-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\nLanguage-Team: French <traduc@traduc.org>\nLanguage: fr\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
2 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\nof the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n2 of the License, or (at your option) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\nwithout even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\nPURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n\n","Ce logiciel est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le\nmodifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU (GPL)\ntelle que publiée par la Free Software Fondation version 2 ou (à votre choix)\ntoute autre version ultérieure.\n\nCe programme est distribué dans l'espoir qu'il serve à quelque chose\nmais SANS AUCUNE GARANTIE, sans même la garantie implicite d'une POSSIBLE VALEUR\nMARCHANDE ou de l'ADÉQUATION A UN BESOIN PARTICULIER\nLisez la Licence Publique générale GNU pour davantage d'informations.\n\n"
3 "Device path:","Fichier de périphérique :"
5 "Device:","Périphérique :"
6 "Stop playback locks up.","Verrouiller l'arrêt de la lecture (en cas de problème)"
9 "Device Path:","Fichier de périphérique :"
11 "Syt Offset:","Offset SYT :"
12 "VirtualAConsole::load_track Couldn't open %s.\n","VirtualAConsole::load_track ouverture impossible de %s.\n"
15 "Select a file for this asset:","Sélectionner un fichier pour cet objet :"
16 "File format:","Fichier-type :"
18 "Bitrate (bits/sec):","Débit binaire (bits/s) :"
20 "Compression:","Compression :"
21 "Channels:","Canaux :"
22 "Sample rate:","Taux d'échantillonnage :"
23 "Header length:","Longueur de l'en-tête :"
24 "Byte order:","Ordre des octets :"
25 "Values are unsigned","Les valeurs ne sont pas signées"
26 "Values are signed","Les valeurs sont signées"
28 "Frame rate:","Image/seconde :"
31 "Subtitle tracks:","Pistes de sous-titres :"
32 "Fix interlacing:","Entrelacement fixe :"
33 "Asset's interlacing:","Entrelacement de l'objet :"
34 "Interlace correction:","Correction de l'entrelacement :"
35 "Reel Name:","Nom de la bobine :"
36 "Reel Number:","Numéro de bobine :"
37 "Time Code Start:","Code temporel de début :"
38 "Automatically Fix Interlacing","Corriger automatiquement l'entrelacement"
40 "Select a file","Sélectionner un fichier"
41 "Rebuild index","Reconstruire l'index"
42 "Sort items","Trier les entrées"
45 "Match project size","Ajuster la taille du projet"
46 "Match frame rate","Faire correspondre la fréquence des images"
47 "Remove from project","Retirer du projet"
48 "Remove from disk","Supprimer du disque"
49 "Permanently remove from disk?","Supprimer définitivement du disque ?"
50 "Rewind ( Home )","Retour arrière (« Home »)"
51 "Fast Reverse ( + )","Lecture rapide arrière ( + )"
52 "Reverse Play ( 6 )","Lecture arrière ( 6 )"
53 "Stop ( 0 )","Arrêt ( 0 )"
54 "Play ( 3 )","Lecture ( v )"
55 "Fast Forward ( Enter )","Lecture rapide avant ( Entrée )"
56 "Jump to end ( End )","Aller à la fin ( Fin )"
58 "Comments","Commentaires"
59 "Time Stamps","Marques temporelles"
60 "New bin","Nouveau châtier"
61 "Delete bin","Supprimer le châtier"
62 "Rename bin","Renommer le châtier"
63 "Delete asset from disk","Supprimer l'objet du disque"
64 "Delete asset from project","Supprimer l'objet du projet"
65 "Edit information on asset","Éditer les informations concernant cet objet"
66 "Redraw index","Redessiner l'index"
67 "Paste asset on recordable tracks","Coller l'objet sur les pistes enregistrables"
68 "Append asset in new tracks","Ajouter l'objet sur de nouvelles pistes"
69 "View asset","Afficher l'objet"
71 "Display icons","Afficher sous forme d'icônes"
72 "Display text","Afficher sous forme de liste"
74 "File exists","Le fichier existe déjà"
76 "Untimed","Non horodaté"
77 "Timed","Horodaté (« Timed »)"
81 "EDL","EDL (liste des décisions de montage)"
83 "Batch Render...","Rendu par lots..."
84 "EDL %s not found.\n","EDL (liste des décisions de montage) %s introuvable.\n"
85 "Output path:","Chemin pour la sortie :"
86 "EDL Path:","Chemin de l'EDL (liste des décisions de montage) :"
87 "Input EDL","EDL (liste des décisions de montage) en entrée"
88 "Select an EDL to load:","Sélectionner une EDL (liste des décisions de montage) à charger :"
89 "Batches to render:","Lots dont il faut effectuer le rendu :"
94 "Save List","Enregistrer la liste"
95 "Save a Batch Render List","Enregistrer une liste de rendu par lots"
96 "Save Batch Render List","Enregistrer la liste de rendu par lots"
97 "Enter a Batch Render filename to save as:","Entrer un nom de fichier pour « enregistrer sous » le rendu par lots :"
98 "Load List","Charger la liste"
99 "Load a previously saved Batch Render List","Charger une liste de rendu par lot précédemment enregistrée"
100 "Load Batch Render List","Charger la liste de rendu par lots"
101 "Enter a Batch Render filename to load from:","Entrer le nom du fichier pour charger la liste de rendu par lots :"
103 "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n","BRender::fork_background : ouverture impossible de /proc/self/cmdline.\n"
104 "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n","BRender::set_video_map appelé afin de positionner NOT_SCANNED\n"
105 "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n","BRender::set_video_map %d: tentative d'accès après la fin de la carte %d.\n"
106 "Look for file","Rechercher un fichier"
108 "Zoom 25%","Zoom à 25%"
109 "Zoom 33%","Zoom à 33%"
110 "Zoom 50%","Zoom à 50%"
111 "Zoom 75%","Zoom à 75%"
112 "Zoom 100%","Zoom à 100%"
113 "Zoom 150%","Zoom à 150%"
114 "Zoom 200%","Zoom à 200%"
115 "Zoom 300%","Zoom à 300%"
116 "Zoom 400%","Zoom à 400%"
117 "Zoom Auto","Zoom automatique"
118 "Reset camera","Réinitialiser la caméra"
119 "Reset projector","Réinitialiser le projecteur"
120 "Reset translation","Réinitialiser le déplacement"
121 "Show controls","Afficher les commandes"
122 "Hide controls","Masquer les commandes"
123 "Fullscreen","Plein écran"
124 "Close source","Fermer la source"
126 "Select","Sélectionner"
127 "Add...","Ajouter..."
128 "Move up","Déplacer vers le haut"
129 "Move down","Déplacer vers le bas"
132 "Picture...","Image..."
133 "Set parameters for channel scanning.","Définir les paramètres pour le parcours des canaux."
134 "Frequency table:","Table de fréquences :"
139 "Brightness:","Luminosité :"
140 "Contrast:","Contraste :"
143 "Whiteness:","Blancheur :"
145 "Edit channels","Éditer les canaux"
146 "A clip with that name already exists.","Il existe déjà un clip ayant ce nom."
147 "Comments:","Commentaires :"
148 "( Answering No will destroy changes )","(Si vous répondez par non toutes\nles modifications seront perdues)"
151 "Cancel","Abandonner"
152 "The following files exist. Overwrite them?","Les fichiers suivants existent déjà. Voulez-vous les écraser ?"
153 "Protect video from changes","Protéger la vidéo contre les modifications"
154 "Edit mask","Éditer le masque"
155 "Zoom view","Zoomer la vue"
156 "Adjust camera automation","Ajuster la caméra"
157 "Adjust projector automation","Ajuster le projecteur"
158 "Crop a layer or output","Découper un calque ou la sortie"
159 "Get color","Récupérer la couleur"
160 "Show tool info","Afficher les propriétés de cet outil"
161 "Show safe regions","Afficher les régions sûres"
162 "insert assets","insérer des objets"
163 "mask point","point de masque"
165 "projector","projecteur"
174 "Left justify","Justifier à gauche"
175 "Center horizontal","Centrer horizontalement"
176 "Right justify","Justifier à droite"
177 "Top justify","Justifier en haut"
178 "Center vertical","Centrer verticalement"
179 "Bottom justify","Justifier en bas"
180 "Multiply alpha","Multiplication alpha"
181 "Subtract alpha","Soustraction alpha"
182 "Cycle next","Suivant"
183 "Cycle prev","Précédent"
184 "Apply mask before plugins","Appliquer le masque avant les greffons"
187 "Mask number:","Numéro de masque :"
188 "Feather:","Adoucissement :"
189 "Current:","Position :"
190 "Point 1:","Point 1:"
191 "Point 2:","Point 2:"
192 "Distance:","Écart images I :"
194 "DC Offset","Décalage DC"
195 "Delete existing indexes","Supprimer les index existants"
196 "Delete all indexes in %s?","Supprimer tous les index présents dans %s ?"
197 "In point ( [ )","Point d'entrée ( [ )"
198 "Out point ( ] )","Point de sortie ( ] )"
199 "Next label ( ctrl -> )","Marque suivante ( Ctrl -> )"
200 "Previous label ( ctrl <- )","Marque précédente ( Ctrl <- )"
202 "Overwrite ( b )","Recouvrir ( b )"
204 "To clip ( i )","Mettre dans le dossier des clips ( i )"
205 "Manual goto ( g )","« Aller à » manuel ( g )"
206 "Splice ( v )","Insérer ( v )"
207 "Cut ( x )","Couper ( x )"
208 "Copy ( c )","Copier ( c )"
209 "Append to end of track","Ajouter à la fin de la piste"
210 "Insert before beginning of track","Insérer avant le début de la piste"
211 "Paste ( v )","Coller ( v )"
212 "Set transition","Insérer une transition"
213 "Set presentation up to current position","Définir la présentation jusqu'à la position actuelle"
214 "Undo ( z )","Annuler ( z )"
215 "Redo ( shift Z )","Refaire ( Majusc Z )"
216 "Toggle label at current position ( l )","Inverser la marque à la position actuelle ( l )"
217 "Fit selection to display ( f )","Adapter la sélection à l'affichage ( f )"
218 "Fit all autos to display ( Alt + f )","Adaptater automatiquement l'ensemble à l'affichage ( Alt + f )"
219 "Drag and drop editing mode","Mode d'édition par glisser-déposer"
220 "Cut and paste editing mode","Mode d'édition par couper-coller"
221 "Generate keyframes while tweeking","Générer les images-clés automatiquement"
222 "Lock labels from moving","Empêcher le déplacerment des marques"
223 "Attach effect...","Attacher un effet..."
224 "Resize track...","Redimensionner la piste..."
225 "Match output size","Adapter à la taille de la sortie"
226 "Delete track","Supprimer la piste"
227 "Add track","Ajouter une piste"
228 "User title...","Titre utilisateur..."
229 "User title","Titre utilisateur"
230 "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n","Attention : troncatude du numéro de bobine à 8 caractères !\n"
231 "Export EDL...","Exporter l'EDL..."
233 "Track name","Nom de la piste"
234 "Select a file to export to:","Sélectionner le fichier à utiliser pour l'exportation :"
235 "Output to file","Sortie vers un fichier"
236 "Select a file to write to:","Sélectionner un fichier de sortie :"
237 "Select track to be exported:","Choisir la piste à exporter :"
238 "Currently only CMX 3600 format is supported","Actuellement, seul le format CMX 3600 est géré"
239 "This format doesn't support audio.","Ce format ne prend pas en compte le flux audio."
240 "This format doesn't support video.","Ce format ne prend pas en compte le flux vidéo."
241 "MPEG Audio","Audio MPEG"
243 "JPEG Sequence","Séquence JPEG"
244 "Quicktime for Linux","Quicktime pour Linux"
246 "PNG Sequence","Séquence PNG"
247 "Unknown sound","Son inconnu"
248 "TGA Sequence","Séquence TGA"
249 "TIFF Sequence","Séquence TIFF"
250 "MPEG Video","Vidéo MPEG"
251 "EXR Sequence","Séquence EXR"
252 "8 Bit Linear","8 Bit linéaire"
253 "16 Bit Linear","16 Bit linéaire"
254 "24 Bit Linear","24 Bit linéaire"
255 "32 Bit Linear","32 Bit linéaire"
258 "RGB ALPHA","RVB ALPHA"
260 "Compressor: 16 bit PCM","Compression : 16 Bit PCM"
261 "Attributes:","Attributs :"
262 "Compressor: Consumer DV","Compression : DV grand public"
263 "Assuming raw PCM:","PCM brut :"
264 "Quality:","Qualité :"
265 "Dual H.264","H.264 double"
266 "Dual MPEG-4","MPEG-4 double"
267 "PNG with Alpha","PNG avec Alpha"
268 "Uncompressed RGB","RVB non compressé"
269 "Uncompressed RGBA","RVBA non compressé"
270 "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (yuv2)","Composantes Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (yuv2)"
271 "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (2vuy)","Composantes Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (2vuy)"
272 "Component Y'CbCr 8-bit 4:4:4","Composante Y'CbCr 8-bit 4:4:4"
273 "Component Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4","Composante Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4"
274 "Component Y'CbCr 10-bit 4:4:4","Composante Y'CbCr 10-bit 4:4:4"
275 "JPEG Photo","Photo JPEG"
276 "Motion JPEG A","JPEG A animé"
277 "Twos complement","Complément à deux"
278 "Unsigned","Non signé"
279 "MPEG-4 Audio","Audio MPEG-4"
280 "Made with Cinelerra for Linux","Créé avec Cinelerra pour GNU/Linux"
281 "Bits per channel:","Bits par canal :"
283 "Bitrate:","Débit binaire :"
284 "Variable bitrate","Débit binaire variable"
285 "Min bitrate:","Débit binaire minimum :"
286 "Avg bitrate:","Débit binaire moyen :"
287 "Max bitrate:","Débit binaire maximum :"
288 "Quantization Quality (%):","Qualité de la quantification (%) :"
289 "Quantization:","Quantification :"
290 "Bitrate tolerance:","Tolérance sur le débit binaire :"
291 "Interlaced","Entrelacé"
292 "Keyframe interval:","Intervalle entre les images-clés :"
293 "Quantizer:","Échelle :"
294 "RC Period:","Période RC :"
295 "Reaction Ratio:","Rapport de réaction :"
296 "Reaction Period:","Période de réaction :"
297 "Max Key Interval:","Intervalle max entre clés :"
298 "Max Quantizer:","Échelle max :"
299 "Min Quantizer:","Échelle min :"
300 "Fix bitrate","Débit binaire fixe"
301 "Fix quantization","Quantification fixe"
302 "encode: lame_init_params returned %d\n","encode : lame_init_parms a retourné %d\n"
303 "No options for MPEG transport stream.","Pas d'option pour le flux de transport MPEG."
305 "Kbits per second:","Kbits par seconde :"
306 "Color model:","Modèle couleurs "
307 "Format Preset:","Présélection de format :"
308 "Derivative:","Dérivée :"
309 "I frame distance:","Écart images I :"
310 "P frame distance:","Écart images P :"
311 "Bottom field first","Champ du bas en premier"
312 "Progressive frames","Images progressives"
313 "Denoise","Enlever le bruit"
314 "Sequence start codes in every GOP","Codes de début de séquence dans chaque GOP"
315 "Generic MPEG-1","MPEG-1 générique"
316 "standard VCD","VCD standard"
317 "user VCD","VCD personnalisé"
318 "Generic MPEG-2","MPEG-2 générique"
319 "standard SVCD","SVCD standard"
320 "user SVCD","SVCD personnalisé"
321 "VCD Still sequence","Séquence VCD fixe"
322 "SVCD Still sequence","Séquence SVCD fixe"
323 "Fixed bitrate","Débit binaire fixe"
324 "Fixed quantization","Quantification fixe"
325 "Use alpha","Utiliser un canal alpha"
327 "RGB compressed","RVB compressé"
328 "RGBA compressed","RVBA compressé"
329 "RGB uncompressed","RVB non compressé"
330 "RGBA uncompressed","RVBA non compressé"
331 "Output Path:","Chemin pour la sortie :"
332 "Use Pipe:","Utiliser les échantillons"
333 "Interlacing:","Entrelacement fixe :"
334 "Pipe Presets:","Présélections :"
335 "The format you selected doesn't support video.","Ce format ne gère pas de flux vidéo."
336 "The format you selected doesn't support audio.","Ce format ne gère pas de flux audio."
337 "IMA4 compression is only available in Quicktime movies.","La compression IMA4 n'est disponible que pour le format Quicktime."
338 "ULAW compression is only available in\nQuicktime Movies and PCM files.","La compression ULAW n'est disponible que\npour les fichiers au format Quicktime et PCM."
339 "Change file format","Changer le format du fichier"
340 "User Defined","Défini par l'utilisateur"
341 "Presets:","Présélections :"
342 "File Format:","Fichier-type :"
343 "MPEG transport stream","Flux de transport MPEG."
344 "Configure audio compression","Configurer la compression audio"
345 "Configure video compression","Configurer la compression vidéo"
346 "Record audio tracks","Enregistrer les pistes audio"
347 "Render audio tracks","Rendu des pistes audio"
348 "Record video tracks","Enregistrer les pistes vidéo"
349 "Render video tracks","Rendu des pistes vidéo"
350 "Overwrite project with output","Écraser le projet avec la sortie"
351 "Create new file at each label","Créer un nouveau fichier à chaque marque"
352 "Creating %s.","Création de %s."
353 "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n","IndexFile::draw_index : zoom nul pour l'index\n"
354 "Drag all following edits","Glisser les plans suivants"
355 "Drag only one edit","Ne glisser qu'un seul plan"
356 "Drag source only","Ne glisser que la source"
357 "No effect","Aucun effet"
358 "Time Format","Format de l'heure :"
359 "frames per foot","images par pied"
360 "Index files","Fichiers d'index"
361 "Index files go here:","Emplacement des fichiers d'index :"
362 "Size of index file:","Taille du fichier d'index :"
363 "Number of index files to keep:","Nombre d'index à conserver :"
364 "Index Path","Chemin de l'index"
365 "Select the directory for index files","Sélectionner le répertoire pour les fichiers d'index"
367 "Button 1:","Bouton 1 :"
368 "Button 2:","Bouton 2 :"
369 "Button 3:","Bouton 3 :"
370 "Min DB for meter:","Valeur minimale en dB de l'indicateur :"
371 "Max DB:","Valeur max en dB :"
373 "Use Hours:Minutes:Seconds.xxx","Utiliser Heures:Minutes:Secondes.xxx"
374 "Use Hours:Minutes:Seconds:Frames","Utiliser Heures:Minutes:Secondes:Images"
375 "Use Samples","Utiliser les échantillons"
376 "Use Frames","Utiliser les images"
377 "Use Hex Samples","Utiliser les échantillons en représentation hexadécimale"
378 "Use Seconds","Utiliser les secondes"
379 "Use Feet-frames","Usage «image-pied»"
380 "Use thumbnails in resource window","Utiliser les miniatures dans la fenêtre des ressources"
381 "Show tip of the day","Afficher l'astuce du jour"
382 "Delete keyframe","Supprimer l'image-clé"
383 "delete keyframe","couper l'image-clé"
384 "Show keyframe settings","Afficher les paramètres de l'image-clé"
385 "Copy keyframe","Copier l'image-clé"
386 "smooth curve","redresser les courbes"
387 "linear segments","Effacer les images-clés"
388 "Previous label","Marque précédente"
389 "Next label","Marque suivante"
390 "Load files...","Charger des fichiers..."
391 "Select files to load:","Sélectionner les fichiers à charger :"
392 "Replace current project.","Remplacer le projet actuel."
393 "Replace current project and concatenate tracks.","Remplacer le projet actuel et concaténer les pistes."
394 "Append in new tracks.","Ajouter dans de nouvelles pistes."
395 "Concatenate to existing tracks.","Concaténer aux pistes existantes."
396 "Create new resources only.","Créer uniquement de nouvelles ressources."
397 "load previous","charger précédent"
398 "Load backup","Charger la sauvegarde"
399 "load backup","charger la sauvegarde"
400 "Please enter the reel name and number","Veuillez entrer le nom et le numéro de la bobine"
401 "Use default or previous name and number","Utiliser les valeurs par défaut ou le nom et le numéro précédents"
402 "Insert nothing","Ne rien insérer"
403 "Replace current project","Remplacer le projet actuel"
404 "Replace current project and concatenate tracks","Remplacer le projet actuel et concaténer les pistes"
405 "Append in new tracks","Ajouter dans de nouvelles pistes"
406 "Concatenate to existing tracks","Concaténer aux pistes existantes"
407 "Paste at insertion point","Coller au point d'insertion"
408 "Create new resources only","Créer uniquement de nouvelles ressources"
409 "Insertion strategy:","Stratégie d'insertion :"
410 "\nUsage:\n","\nUtilisation :\n"
411 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n\n","%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r fichier par lots] [fichiers]\n\n"
412 "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n","-d lancer en tâche de fond en tant que client de la grappe de calcul.\n Le port (400) est optionnel.\n"
413 "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n","-f lancer en premier plan en tant que client de la grappe de calcul.\n peut être utilisé en remplacement de -d.\n"
414 "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n","-n valeur de priorité (nice) utilisée dans le cas du fonctionnement\n en tant que client grappe de calcul. (20)\n"
415 "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n","-c fichier de configuration à utiliser à la place de\n %s%s.\n"
416 "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n","-r rendu par lots du contenu du fichier de traitement par lots\n (%s%s) sans interface graphique.\n « fichier par lots » est optionnel.\n"
417 "filenames = files to load\n\n\n","fichiers fichiers à charger\n\n\n"
418 "Building Indexes...","Création des index..."
421 "Keyframes","Images-clés"
424 "Settings","Configuration"
429 "Camera X","X caméra"
430 "Camera Y","Y caméra"
431 "Camera Z","Z caméra"
432 "Projector X","X projecteur"
433 "Projector Y","Y projecteur"
434 "Projector Z","Z projecteur"
436 "Dump CICache","Afficher CICache"
437 "Dump EDL","Afficher l'EDL (liste des décisions de montage)"
438 "Dump Plugins","Afficher la liste des greffons"
439 "Dump Assets","Afficher les objets"
441 "Undo %s","Annuler %s"
443 "Redo %s","Refaire %s"
444 "Cut keyframes","Couper les images-clés"
445 "Copy keyframes","Copier les images-clés"
446 "Paste keyframes","Coller les images-clés"
447 "Clear keyframes","Effacer les images-clés"
448 "Straighten curves","Redresser les courbes"
449 "Cut default keyframe","Couper l'image-clé par défaut"
450 "Copy default keyframe","Copier l'image-clé par défaut"
451 "Paste default keyframe","Coller l'image-clé par défaut"
452 "Clear default keyframe","Effacer l'image-clé par défaut"
455 "Clear","Réinitialiser"
456 "Paste silence","Insérer une partie vierge"
457 "Select All","Tout sélectionner"
458 "Clear labels","Supprimer les marques"
459 "Mute Region","Rendre la région muette"
460 "Trim Selection","Ajuster la sélection"
461 "Default Transition","Transition par défaut"
462 "Map 1:1","Correspondance 1:1"
463 "Map 5.1:2","Correspondance 5.1:2"
464 "Reset Translation","Réinitialiser le déplacement"
465 "Delete tracks","Supprimer les pistes"
466 "Delete last track","Supprimer la dernière piste"
467 "Move tracks up","Déplacer les pistes vers le haut"
468 "Move tracks down","Déplacer les pistes vers le bas"
469 "Concatenate tracks","Concaténer les pistes"
470 "Loop Playback","Jouer en boucle"
471 "Set background render","Point de départ du rendu en tâche de fond"
472 "Edit labels","Éditer les marques"
473 "Edit effects","Éditer les effets"
474 "Autos follow edits","Les images-clés suivent le plan"
475 "Align cursor on frames","Aligner le curseur sur les images"
476 "Slow Shuttle","Curseur lent"
477 "Fast Shuttle","Curseur rapide"
478 "Save settings now","Enregistrer les paramètres maintenant"
479 "Saved settings.","Paramètres enregistrés."
480 "Show Viewer","Afficher la visionneuse"
481 "Show Resources","Afficher la fenêtre des ressources"
482 "Show Compositor","Afficher la fenêtre de composition"
483 "Show Overlays","Afficher les overlays"
484 "Show Levels","Afficher les niveaux"
485 "Default positions","Positions par défaut"
486 "%s ETA: %s","Temps estimé de fin de %s : %s"
487 "hour min sec msec","heure min s ms"
488 "Render effect...","Rendu d'effet..."
489 "No recordable tracks specified.","Aucune piste enregistrable indiquée."
490 "No plugins available.","Aucun greffon disponible."
491 "No output file specified.","Aucun fichier de sortie indiqué."
492 "No effect selected.","Aucun effet indiqué."
493 "No selected range to process.","Aucun intervalle à traiter."
494 "Couldn't open %s","Impossible d'ouvrir %s"
495 "Select an effect","Choisir un effet"
496 "Select the first file to render to:","Choisir le premier fichier à utiliser pour le rendu :"
497 "Select a file to render to:","Choisir un fichier de destination pour le rendu :"
498 "Set up effect panel and hit ""OK""","Configurer l'écran des effets et cliquez sur « OK »"
499 "Show meters","Afficher les vu-mètres"
500 "MWindow::init_plugins: couldn't open %s directory\n","MWindow::init_plugins : ouverture du répertoire %s impossible\n"
501 "MWindow::init_theme: Default theme %s not exists.\nMaybe an install problem\n","MWindow::init_theme : thème %s introuvable.\n"
502 "Failed to open %s","Impossible d'ouvrir %s"
503 "'s format couldn't be determined."," : format impossible à identifier."
505 "Initializing GUI","Initialisation de l'interface utilisateur"
506 "Couldn't open %s for writing.","Impossible d'ouvrir %s en écriture."
507 "remove assets","supprimer les objets"
508 "Using %s.","Utilisation de %s."
509 "add track","ajouter une piste"
510 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\nit can't be rendered by OpenGL.","Les dimensions de ce projet ne sont pas des mutiples de 4.\nCeci fait qu'il ne peut pas être rendu par OpenGL."
511 "asset to size","objet à la taille"
512 "asset to rate","objet au débit"
513 "clear","réinitialiser"
514 "straighten curves","redresser les courbes"
515 "clear keyframes","effacer les images-clés"
516 "clear default keyframe","effacer l'image-clé par défaut"
517 "clear labels","effacer les marques"
518 "concatenate tracks","concaténer les pistes"
521 "cut keyframes","couper les images-clés"
522 "cut default keyframe","couper l'image-clé par défaut"
523 "delete tracks","supprimer les pistes"
524 "delete track","supprimer la piste"
525 "detach transition","détacher la transition"
526 "insert effect","insérer un effet"
527 "drag handle","poignée du glisser"
528 "match output size","ajuster à la taille de sortie"
529 "move edit","déplacer le plan"
530 "move effect","déplacer l'effet"
531 "move effect up","déplacer l'effet vers le haut"
532 "move effect down","déplacer l'effet vers le bas"
533 "move track down","déplacer la piste vers le bas"
534 "move tracks down","déplacer les pistes vers le bas"
535 "move track up","déplacer la piste vers le haut"
536 "move tracks up","déplacer les pistes vers le haut"
538 "overwrite","écraser"
540 "paste assets","coller les objets"
541 "paste keyframes","coller les images-clés"
542 "paste default keyframe","coller l'image-clé par défaut"
543 "No default transition %s found.","Transition par défaut %s introuvable."
544 "resize track","redimensionner la piste"
545 "in point","point d'entrée"
546 "out point","point de sortie"
548 "%s\nCreated from main window","%s\nCréé depuis la fenêtre principale"
550 "trim selection","ajuster la sélection"
551 "new folder","nouveau dossier"
552 "map 1:1","correspondance 1:1"
553 "map 5.1:2","Correspondance 5.1:2"
554 "New...","Nouveau projet..."
555 "Cinelerra: New Project","Cinelerra : nouveau projet"
556 ": New Project",": nouveau Projet"
557 "Parameters for the new project:","Paramètres du nouveau projet :"
559 "Samplerate:","Échantillonnage :"
560 "Framerate:","Image/seconde :"
561 "Canvas size:","Taille image :"
562 "Aspect ratio:","Ratio d'écran :"
563 "Interlace mode:","Entrelacement :"
564 "Auto aspect ratio","Rapport d'aspect automatique"
565 "Enter the name of the folder:","Entrer le nom du dossier :"
566 "Untitled","Sans titre"
567 "keyframe","image-clé"
568 "play patch","jouer l'élément sonore"
569 "mute patch","mettre l'élément sonore en sourdine"
570 "record patch","enregistrer l'élément sonore"
571 "gang patch","grouper l'élément sonore"
572 "draw patch","dessiner l'élément sonore"
573 "expand patch","étendre l'élément sonore"
574 "Play track","Jouer la piste"
575 "Arm track","Armer la piste"
576 "Gang faders","Grouper les réglages"
577 "Draw media","Dessiner le média"
578 "Don't send to output","Ne pas envoyer vers la sortie"
579 "track title","Titre de la piste"
581 "Cache size (MB):","Taille du cache (Mo) :"
582 "Seconds to preroll renders:","Anticipation de rendu en secondes :"
583 "Background Rendering (Video only)","Rendu en tâche de fond (vidéo seulement)"
584 "Frames per background rendering job:","Images par tâche de rendu en tâche de fond :"
585 "Frames to preroll background:","Images anticipant tâches de rendus :"
586 "Output for background rendering:","Sortie pour le rendu en tâche de fond :"
587 "Render Farm","Grappe de rendu"
589 "Hostname:","Nom d'hôte :"
590 "Master node framerate: %0.3f","Vitesse du noeud principal : %0.3f"
591 "Total jobs to create:","Nombre total de travaux à créer :"
592 "(overridden if new file at each label is checked)","(surchargé si « nouveau fichier à chaque marque »\nest coché)"
594 "Hostname","Nom d'hôte"
595 "Framerate","Image/seconde "
596 "Use background rendering","Utiliser le rendu en tâche de fond"
597 "Use render farm","Utiliser une grappe de calcul pour le rendu"
598 "Force single processor use","Forcer l'utilisation d'un seul processeur"
599 "Consolidate output files on completion","Consolider les fichiers de sortie lorsqu'ils sont terminés"
600 "Add Node","Ajouter un noeud"
601 "Apply Changes","Faire changements"
602 "Delete Node","Supprimer un noeud"
603 "Sort nodes","Trier les noeuds"
604 "Reset rates","Réinitialiser les débits"
605 "Use virtual filesystem","Utiliser le système de fichiers virtuel"
606 "Audio Out","Sortie audio"
607 "Playback buffer size:","Taille du tampon de reproduction :"
608 "Audio offset (sec):","Décalage audio (en secondes) :"
609 "Audio Driver:","Pilote audio :"
610 "Video Out","Sortie vidéo"
611 "Framerate achieved:","Images/sec. obtenues:"
612 "Scaling equation:","Équation de mise à l'échelle :"
613 "Preload buffer for Quicktime:","Tampon pour Quicktime :"
614 "DVD Subtitle to display:","Sous-titres du DVD à afficher :"
615 "Timecode offset:","Décalage du code temporel :"
616 "Video Driver:","Pilote vidéo :"
617 "View follows playback","L'affichage suit la lecture"
618 "Nearest neighbor enlarge and reduce","Algorithme de redimensionnement selon « le plus proche voisin »"
619 "Lanczos enlarge and reduce","Agrandissement et réduction Lanczos"
620 "Bicubic enlarge and reduce","Agrandissement et réduction bicubiques"
621 "Bicubic enlarge and bilinear reduce","Agrandissement bicubique, réduction bilinéaire"
622 "Bilinear enlarge and bilinear reduce","Agrandissement bilinéaire et réduction bilinéaire"
623 "Interpolate CR2 images","Interpoler les images CR2"
624 "White balance CR2 images","Effectuer la balance des blancs des images CR2"
625 "Decode frames asynchronously","Décoder les images de manière asynchrone"
626 "Play every frame","Jouer toutes les images"
627 "Enable subtitles","Activer les sous-titres"
628 "Fast reverse ( + )","Retour arrière rapide ( + )"
629 "Normal reverse ( 6 )","Retour arrière normal ( 6 )"
630 "Frame reverse ( 4 )","Image précédente ( 4 )"
631 "Normal forward ( 3 )","Avance normale ( 3 )"
632 "Frame forward ( 1 )","Image suivante ( 1 )"
633 "Fast forward ( Enter )","Avance rapide ( Entrée )"
634 "Author: %s","Auteur : %s"
635 "License: %s","Licence : %s"
636 "%s took %s","%s a pris %s"
637 "No processing defined for this plugin.\n","Il n'y a pas de traitement associé à ce greffon.\n"
638 "attach effect","attacher un effet"
639 "Plugins:","Greffons :"
640 "Shared effects:","Effets partagés :"
641 "Shared tracks:","Pistes partagées :"
642 "Change...","Remplacer..."
644 "detach effect","Détacher l'effet"
647 "Show","Afficher les options"
648 "Preferences...","Préférences..."
650 "Recording","Acquisition"
651 "Performance","Performances"
652 "Interface","Interface utilisateur"
656 "Can't quit while a recording is in progress.","Impossible de quitter alors qu'un enregistrement est en cours."
657 "Can't quit while a render is in progress.","Impossible de quitter alors qu'un rendu est en cours."
658 "Save edit list before exiting?","Enregistrer la liste de montage avant de quitter ?"
659 "Delete this file and %s?","Supprimer ce fichier et %s ?"
660 "Record...","Acquisition..."
661 "record","enregistrer"
662 "Deleting","Suppression"
663 "No space left on disk.","Plus d'espace disponible sur le disque."
666 "Start time","Instant de départ"
669 "Start time:","Instant de départ :"
670 "Duration time:","Durée :"
672 "Transport:","Transport :"
673 "Select a file to record to:","Sélectionner le fichier à utiliser pour l'enregistrement :"
675 "Audio compression:","Compression audio :"
676 "Clipped samples:","Échantillons tronqués :"
677 "Video compression:","Compression vidéo :"
678 "Frames behind:","Images restantes :"
679 "Position:","Position :"
680 "Prev label:","Marque précédente :"
682 "Save the recording and quit.","Sauvegarder l'enregistrement et quitter."
683 "Quit without pasting into project.","Quitter sans coller dans le projet."
684 "Quit and paste into project.","Quitter et coller dans le projet."
685 "Start Over","Recommencer"
686 "Rewind the current file and erase.","Revenir au début du fichier actuel et effacer."
687 "Fill frames","Images de remplissages"
688 "Write extra frames when behind.","Écrire des images supplémentaires lorsque plus loin."
689 "Monitor video","Moniteur vidéo"
690 "Monitor audio","Moniteur audio"
692 "Create new clip.","Créer un nouveau clip."
693 "Delete clip.","Supprimer le clip."
694 "Start batch recording\nfrom the current position.","Lancer l'enregistrement par lots\nà partir de la position actuelle."
696 "Make the highlighted\nclip active.","Rendre actif le clip\nsélectionné."
698 "Interrupt recording in progress?","Voulez-vous interrompre l'enregistremetne cours ?"
699 "Rewind batch and overwrite?","Repositionner le lot en début et écraser ?"
700 "Swap fields","Échanger les champs"
701 "Audio In","Entrée audio"
702 "Record Driver:","Pilote :"
703 "Samples to write to disk at a time:","Échantillons à écrire sur le disque en une fois :"
704 "Sample rate for recording:","Taux d'échantillonnage pour l'enregistrement :"
705 "Channels to record:","Canaux à enregistrer :"
706 "Video In","Entrée vidéo"
707 "Frames to record to disk at a time:","Images à écrire à la fois sur le disque :"
708 "Frames to buffer in device:","Image à mettre en tampon à la source"
709 "Size of captured frame:","Taille images sources :"
710 "Frame rate for recording:","Fréquence images sources :"
712 "Sync drives automatically","Synchroniser les disques automatiquement"
713 "Import images with a duration of","Durée des images à importer"
714 "Start interactive recording\nfrom current position","Commencer l'enregistrement interactif\nà partir de la position actuelle"
715 "Record single frame","Enregistrer une seule image"
716 "Preview recording","Prévisualiser l'enregistrement"
717 "Stop operation","Arrêter l'opération"
718 "Start over","Recommencer"
719 "Fast rewind","Retour arrière rapide"
720 "Fast forward","Avance rapide"
721 "Seek to end of recording","Aller à la fin de l'enregistrement"
722 "Render...","Rendu..."
723 "Rendering %s...","Calcul du rendu de %s..."
724 "Rendering...","Calcul du rendu..."
725 "Rendering took %s","Le rendu a pris %s"
726 "Starting render farm","Démarrage de la grappe de calcul pour le rendu"
727 "Failed to start render farm","Erreur de lancement de la grappe de calcul de rendu"
728 "Error rendering data.","Erreur pendant le rendu des données."
729 "render","effectuer le rendu"
730 "Render range:","Grappe de rendu:"
731 "Project","X projecteur"
732 "Selection","Sélectionner"
733 "In/Out Points","point de sortie"
734 "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n","RenderFarmServerThread::start_loop : socket\n"
735 "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n","RenderFarmServerThread::open_client : %s : %s\n"
736 "RenderFarmServerThread::start_loop: socket","RenderFarmServerThread::start_loop : socket"
737 "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n","RenderFarmServerThread::open_client : hôte %s inconnu.\n"
738 "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n","RenderFarmServerThread::run : requête %02x inconnue\n"
739 "RenderFarmClient::main_loop: socket","RenderFarmClient::main_loop : socket"
740 "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s","RenderFarmClient::main_loop : lier le port %d : %s"
741 "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n","RenderFarmClient::main_loop : lier le chemin %s : %s\n"
742 "RenderFarmClient::main_loop: listen","RenderFarmClient::main_loop : listen"
743 "RenderFarmClient::main_loop: accept","RenderFarmClient::main_loop : accept"
744 "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n","RenderFarmClientThread::run : session terminée.\n"
745 "Render profile:","Grappe de rendu"
746 "Save profile","Enregistrer la réverbération"
747 "Delete profile","Supprimer des fichiers"
748 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\nit can't be rendered by OpenGL.","Les dimensions de cette piste ne sont pas des miultiples de 4.\nCeci fait qu'elle ne peut être rendue par OpenGL."
751 "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n","ResourcePixmap::draw_audio_source : impossible de trouver %s pour l'affichage.\n"
752 "Save backup","Enregistrer la sauvegarde"
753 "Saved backup.","Sauvegarde effectuée."
754 "Save","Enregistrer le projet"
755 """%s"" %dC written","« %s » %dC écris"
756 "Save as...","Enregistrer sous..."
757 "Couldn't open %s.","Impossible d'ouvrir %s."
758 "Enter a filename to save as","Entrer un nom de fichier pour « enregistrer sous »"
759 "set format","Définir le format"
760 "Channel positions:","Disposition des canaux :"
761 "W Ratio:","Échelle H :"
762 "H Ratio:","Échelle V :"
763 "%d degrees","%d degrés"
764 "Loading...","Chargement en cours ..."
765 "Welcome to Cinelerra.","Bienvenue dans Cinelerra"
766 "Cancel operation","Annuler l'opération"
767 "Where is %s?","Où est %s ?"
768 "When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\nre-enable playback to process a single frame.","Lors de la configuration d'effets lents, désactivez la reproduction de la piste après\nl'avoir configuré, réactivez la reproduction pour traiter une seule image."
769 "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\nthe region defined by the in/out points.","Ctrl + n'importe quelle commande de transport va permettre à la reproduction\nde ne couvrir que la région définie par les points d'entrée/sortie."
770 "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\nselected one to toggle.","Majusc + clic sur un bouton fera changer d'état tous les boutons\nsauf celui qui est sélectionné."
771 "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\nthe other patches to match the first one.","Cliquer un bouton et glisser sur les autres pistes fait correspondre\nl'état des autres bouton à celui sélectionné."
772 "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\njust the one effect.","Majusc + clic sur la limite d'un effet fera que le glisser n'affectera\nque cet effet."
773 "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\nanother file. Ctrl + clicking toggles individual files.","Vous pouvez charger plusieurs fichiers en cliquant sur l'un d'entre-eux\net en utilisant Majusc + clic sur un autre fichier.\nCtrl + clic permet de sélectionner ou désélectionner fichier par fichier."
774 "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\nCtrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format.","Ctrl + clic gauche sur la barre temporelle passe en revue les différents formats de temps.\nCtrl + clic milieu sur la barre de temps fait défiler les formats d'heures dans l'ordre inverse."
775 "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n","Utilisez les touches +/- dans la fenêtre de composition pour effectuer des zooms\n"
776 "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\nall 4 points.\n","Presser la touche Alt en cliquant dans la fenêtre de recadrage permettra\nun déplacement de l'ensemble des 4 points.\n"
777 "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\nPressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n","Presser la touche de tabulation sur une piste basculera l'état de l'enregistrement.\nMajusc + Tab sur une piste modifiera l'état de l'enregistrement pour toutes\nles autres pistes.\n"
778 "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\nMap 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n","Audio->Map 1:1 fait correspondre chaque piste audio enregistrable à un canal différent.\nMap 5.1:2 fait correspondre 6 pistes AC3 enregistrables à deux canaux.\n"
779 "Alt + left moves to the previous edit handle.\nAlt + right moves to the next edit handle.\n","Alt + flèche gauche déplace à la poignée du plan précédent.\nAlt + flèche droite déplace à la poignée du plan suivant.\n"
780 "Show tip of the day.","Afficher l'astuce du jour."
781 "Next tip","Astuce suivante"
782 "Previous tip","Astuce précédente"
783 "select","sélectionner"
784 "Seconds:","Secondes :"
785 "Length: %2.2f sec","Durée : %2.2f s"
786 "Attach...","Attacher..."
789 "Adaptor:","Adaptateur :"
790 "Output channel:","Canal de sortie :"
791 "Display:","Affichage :"
792 "Display for compositor:","Écran pour la fenêtre de composition :"
793 "Show assets","Afficher les objets"
794 "Show titles","Afficher les titres"
795 "Show transitions","Afficher les transitions"
796 "Plugin Autos","Greffon défini"
797 "Replace","Remplacer"
799 "Subtract","Soustraire"
800 "Multiply","Multiplier"
802 "Video %d","Vidéo %d"
803 "Viewer","Visionneuse"
804 "%s\n Created from:\n%s","%s\n Créé depui :\n%s"
805 "Duration visible in the timeline","Durée visible sur la timeline"
806 "Audio waveform scale","Échelle de la forme d'onde audio"
807 "Height of tracks in the timeline","Hauteur des pistes sur la timeline"
808 "Automation range maximum","Maximum de la plage d'automation"
809 "Automation range minimum","Minimum de la plage d'automation"
810 "Automation Type","Type d'automation"
811 "Audio Fade:","Fondu audio :"
812 "Video Fade:","Fondu vidéo :"
814 "Automation range","Plage d'automation"
815 "Selection start time","Instant de début de la Sélection"
816 "Selection length","Longueur de la sélection"
817 "Selection end time","Instant de fin de la sélection"
818 "cannot connect to X server.\n","impossible de se connecter au serveur X.\n"
819 "'DISPLAY' environment variable not set.\n","La variable d'environnement « DISPLAY » n'est pas définie.\n"
820 "Change the filter","Changer de filtre"
821 "Cancel the operation","Annuler l'opération"
822 "Submit the directory","Sélectionner le répertoire"
823 "Descend directory","Descendre dans le répertoire"
824 "Submit the file","Sélectionner le fichier"
825 "Create new folder","Créer un nouveau dossier"
826 "Up a directory","Remonter d'un niveau"
827 "Delete files","Supprimer des fichiers"
828 "Refresh","Rafraîchir"
829 ": New folder"," : nouveau dossier"
830 ": Delete"," : supprimer"
831 "Conversion from %s to %s is not available","La conversion iconv depuis %s vers %s n'est pas disponible"
832 "Theme::get_image: %s not found.\n","Theme::get_image : %s introuvable.\n"
833 "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n","BC_Theme::check_used : images non utilisées.\n"
834 "Odd field first","Champ impair d'abord"
835 "Even field first","Champ pair d'abord"
836 "1080 to 540","1080 vers 540"
837 "720 to 480","720 vers 480"
838 "Lock parameters","Paramètres verrouillés"
839 "Activate processing","activer le traitement"
840 "Compute negfix values","Calculer valeurs de negfix"
841 "(uncheck for faster rendering)","(plus rapide si non-sélectionné)"
842 "Computed negfix values:","Valeurs negfix calculées:"
847 "negfix values to apply:","valeurs de negfix à appliquer:"
848 "Film aging from EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou","Vieillissement de film par EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
855 "Direction:","Direction :"
857 "Reset","Réinitialiser"
858 " Mask Selection","Sélectionner"
859 "Color Selection","Sélection de la couleur"
860 " Mark Selected Areas","Sélection de masque"
862 "saturation","Saturation"
868 "pre-erode","atténuer"
869 " Invert Selection","Inverser la sélection"
870 "Color Adjustment","Ajustement des couleurs"
871 " Filter Active"," Filtre Actif"
872 "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*","-*-helvetica-medium-r-normal-*-10-*"
875 "Blur alpha","Flou alpha"
876 "Blur red","Flou rouge"
877 "Blur green","Flou vert"
878 "Blur blue","Flou bleu"
879 "Brightness/Contrast","Luminosité/Contraste"
880 "Boost luminance only","Ne pousser que la luminance"
881 "BurningTV from EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou","BurningTV par EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
882 "CD Ripper","Extracteur de CD"
883 "Can't open cdrom drive.","Impossible d'ouvrir le lecteur de CD-ROM."
884 "Can't get total from table of contents.","Impossible de trouver le total à partir de la table des matières."
885 "Can't get table of contents entry.","Impossible de trouver la table des matières."
886 "Can't get table of contents leadout.","Impossible de trouver la fin de la table des matières."
887 "Start track is out of range.","La piste de départ est inaccessible."
888 "End track is out of range.","La piste de fin est inaccessible."
889 "End position is out of range.","La position de fin est inaccessible."
890 "Select the range to transfer:","Sélectionner la plage à transférer :"
894 "CD Device:","Lecteur de CD-ROM :"
896 "Threshold:","Seuil :"
897 "Color...","Couleur ..."
898 "Use value","Utiliser la valeur"
899 "Use color picker","Utiliser la pipette à couleur"
900 "Inner color","Couleur intérieure"
901 "Chroma key","Clé chromatique"
902 "Key parameters:","Paramètres de la clé :"
903 "Hue Tolerance:","Tolérance sur la teinte :"
904 "Min. Brightness:","Luminosité min :"
905 "Max. Brightness:","Luminosité max :"
906 "Saturation Offset:","Décalage de la saturation :"
907 "Min Saturation:","Saturation min :"
908 "Mask tweaking:","Ajustements du masque :"
909 "In Slope:","Pente d'entrée :"
910 "Out Slope:","Pente de sortie :"
911 "Alpha Offset:","Décalage alpha :"
912 "Spill light control:","Contrôle de la lumière parasite :"
913 "Spill Threshold:","Seuil de lumière parasite :"
914 "Spill Compensation:","Compensation de lumière parasite :"
915 "Show Mask","Afficher le masque"
916 "Chroma key (HSV)","Clé chromatique (TSV)"
918 "Midtones","Tons moyens"
919 "Highlights","Brilliance"
920 "Saturation:","Saturation :"
921 "Copy to all","Appliquer à tout"
922 "White balance","Balance des blancs"
923 "Color Balance","Équilibre des couleurs (balance des couleurs)"
928 "Preserve luminosity","Préserver la luminosité"
929 "Color Picker","Pipette à couleur"
932 "Compressor","Compresseur"
933 "Reaction secs:","Temps de réaction (s) :"
934 "Decay secs:","Temps de décroissance (s) :"
935 "Trigger Type:","Type de déclenchement :"
936 "Trigger:","Déclencher :"
938 "Input level","Niveau d'entrée"
940 "Smooth only","Lisser seulement"
941 "Crossfade","Fondu enchaîné"
942 "Input frames per second:","Nb d'images par seconde en entrée :"
943 "Last frame dropped: ","Dernière image abandonnée : "
945 "Deinterlace","Désentrelacer"
946 "Select deinterlacing mode","Choisir le mode de désentrelacement"
947 "Changed rows: %d\n","Lignes modifiées : %d\n"
948 "Keep top field","Conserver le champ supérieur"
949 "Keep bottom field","Conserver le champ inférieur"
950 "Average top fields","Moyenne des champs supérieurs"
951 "Top field first","Champ du haut en premier"
953 "Bob Threshold","Seuil Bob"
954 "Adaptive","Adaptatif"
955 "Duplicate one field","Dupliquer un champ"
956 "Average one field","Moyenne d'un champ"
957 "Average both fields","Moyenne des deux champs"
958 "Bob & Weave","Bob et Weave"
959 "Spatial field swap","Échange spatial des champs"
960 "Temporal field swap","Échange temporel des champs"
961 "Do Nothing","Ne rien faire"
962 "Delay audio","Délai audio"
963 "Delay seconds:","Délai en secondes :"
964 "Delay Video","Délai vidéo"
966 "Denoise power:","Niveau de la suppression de bruit :"
967 "Number of samples for reference:","Nombre d'échantillons pour la référence :"
968 "The keyframe is the start of the reference","L'image-clé constitue le début de la référence"
969 "DenoiseFFT","Suppression de bruit FFT"
970 "Progressive","Progressif"
972 "Search radius:","Rayon de recherche :"
973 "Pass 1 threshold:","Seuil passe 1 :"
974 "Pass 2 threshold:","Seuil passe 2 :"
975 "Sharpness:","Netteté :"
976 "Luma contrast:","Contraste Luma :"
977 "Chroma contrast:","Contraste chromatique :"
978 "Delay frames:","Retarder les images :"
979 "Denoise video2","Supprimer le bruit vidéo2"
980 "Selective Temporal Averaging","Moyenne temporelle sélective"
981 "Frames to average","Nombre d'images à utiliser pour la moyenne"
982 "Use Method:","Méthode utilisée :"
984 "Selective Temporal Averaging: ","Moyenne temporelle sélective : "
985 "Av. Thres.","Seuil moy"
986 "S.D. Thres.","Seuil signma"
989 "Standard Deviation","Écart-type"
990 "First frame in average:","Première image dans la moyenne :"
991 "Fixed offset: ","Décalage fixe :"
992 "Restart marker system:","Redémarrer le système de marques :"
993 "Other Options:","Autres options :"
995 "Reprocess frame again","Traiter de nouveau les images"
996 "Disable subtraction","Désactiver la soustraction"
997 "This Frame is a start of a section","Cette image débute une section"
998 "Frames to accumulate:","Images à accumuler :"
999 "Denoise video","Supprimer le bruit de la vidéo"
1000 "Despike","Déparasiter"
1001 "Maximum level:","Niveau maximum :"
1002 "Maximum rate of change:","Vitesse maximum de changement :"
1003 "Use Value","Utiliser la valeur"
1004 "Difference key","Clé différence"
1005 "Dissolve","Fondu enchaîné"
1006 "DotTV from EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou","DotTV par EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
1007 "Horizontal offset","Décalage horizontal"
1008 "Vertical offset","Décalage vertical"
1009 "Downsample","Sous-échantillonner"
1010 "Fields to frames","Champs vers images"
1011 "Algorithm:","Algorithme:"
1012 "Search radius:\n(W/H Percent of image)","Rayon de recherche pour la translation :\n(Pourcentage largeur/hauteur de l'image)"
1013 "Object size:\n(W/H Percent of image)","(% L/H de l'image)Taille de bloc pour la rotation :\n(Pourcentage Largeur/hauteur de l'image)"
1014 "Block X:","X bloc :"
1015 "Block Y:","Y bloc :"
1016 "Object layer:","Calque de sortie :"
1017 "Replacement object layer:","Remplacer le projet actuel"
1018 "Output/scene layer:","Calque de sortie :"
1019 "Object blend amount:","Facteur d'échelle :"
1020 "Draw border","Dessiner les vecteurs"
1021 "Draw keypoints","Dessiner le pivot"
1022 "Replace object","Remplacer le projet actuel"
1023 "Draw object border","Dessiner les vecteurs"
1024 "Don't Calculate","Ne pas calculer"
1026 "Frames to fields","Images vers champs"
1028 "Roomsize:","Taille de la pièce :"
1029 "Damp:","Amortissement :"
1030 "Wet:","Signal modifié :"
1031 "Dry:","Signal d'origine :"
1032 "Freeze Frame","Figer l'image"
1033 "Maximum:","Maximum"
1034 "Automatic","Automatique"
1035 "Plot histogram","Afficher l'histogramme"
1036 "Use Color Picker","Utiliser la pipette à couleur"
1039 "Inner radius:","Rayon intérieur :"
1040 "Outer radius:","Rayon extérieur :"
1041 "Center X:","X centre :"
1042 "Center Y:","Y centre :"
1044 "Log","Logarithmique"
1045 "Square","Signaux carrés"
1046 "Inner color:","Couleur intérieure :"
1047 "Outer color:","Couleur extérieure :"
1048 "Outer color","Couleur extérieure"
1049 "Gradient","Dégradé"
1050 "Histogram","Histogramme"
1051 "Input X:","X entrée :"
1052 "Input Y:","Y entrée :"
1053 "Output min:","Min sortie :"
1054 "Output Max:","Max sortie :"
1055 "Split output","Scinder la sortie"
1056 "HolographicTV from EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou","HolographicTV par EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
1057 "Hue saturation","Saturation de la teinte"
1058 "Interpolate","Interpoler"
1059 "X Offset:","Décalage X :"
1060 "Y Offset:","Décalage Y :"
1061 "Interpolate Pixels","Interpoler les pixels"
1062 "Use keyframes as input","Utiliser les images-clés comme entrée"
1063 "Invert Audio","Inverser l'audio"
1064 "Invert R","Inverser R"
1065 "Invert G","Inverser V"
1066 "Invert B","Inverser B"
1067 "Invert A","Inverser A"
1068 "Invert Video","Inverser la vidéo"
1069 "IrisSquare","Diaphragme carré"
1070 "Inverse Telecine","Télécinéma inversé"
1071 "Pattern offset:","Décalage du motif :"
1072 "Pattern:","Motif :"
1073 "Automatic IVTC","IVTC automatique"
1074 "Sphere Stretch","Étirer"
1075 "Sphere Shrink","Compression sphérique"
1076 "Rectilinear Stretch","étirement rectiligne"
1077 "Rectilinear Shrink","Compression rectiligne"
1079 "R Field of View:","Décalage fixe :"
1080 "G Field of View:","Décalage fixe :"
1081 "B Field of View:","Décalage fixe :"
1082 "A Field of View:","Décalage fixe :"
1084 "Aspect Ratio:","Rapport d'aspect :"
1086 "Draw center","Dessiner les vecteurs"
1087 "Duration (seconds):","Durée (secondes) :"
1088 "Max soundlevel (dB):","Niveau maximum (dB) :"
1089 "RMS soundlevel (dB):","Niveau RMS (dB) :"
1090 "SoundLevel","Niveau sonore"
1091 "Length:","Longueur :"
1093 "Linear Blur","Flou linéaire"
1094 "Live Audio","Inverser l'audio"
1095 "Live Video","Inverser la vidéo"
1096 "Samples to loop:","Nombre d'échantillons dans la boucle :"
1097 "Loop audio","Boucle audio"
1098 "Frames to loop:","Nombre d'images dans la boucle"
1099 "Loop video","Boucle vidéo"
1100 "Motion Blur","Suivi de mouvement"
1101 "Motion","Suivi de mouvement"
1102 "Translation search radius:\n(W/H Percent of image)","Rayon de recherche pour la translation :\n(Pourcentage largeur/hauteur de l'image)"
1103 "Rotation search radius:\n(Degrees)","Rayon de recherche pour la rotation :\n(Degrés)"
1104 "Translation block size:\n(W/H Percent of image)","Taille de bloc pour la translation :\n(Pourcentage largeur/hauteur de l'image)"
1105 "Rotation block size:\n(W/H Percent of image)","Taille de bloc pour la rotation :\n(Pourcentage Largeur/hauteur de l'image)"
1106 "Translation search steps:","Nombre de pas de recherche :"
1107 "Rotation search steps:","Nombre de pas de recherche :"
1108 "Translation direction:","Direction de la translation :"
1109 "Maximum absolute offset:","Déplacement maximum absolu :"
1110 "Settling speed:","Vitesse d'établissement :"
1111 "Frame number:","Numéro d'image :"
1112 "Master layer:","Niveau principal :"
1113 "Action:","Action :"
1114 "Calculation:","Calcul :"
1115 "Track translation","Suivre la translation"
1116 "Track rotation","Suivre la rotation"
1117 "Draw vectors","Dessiner les vecteurs"
1118 "Track single frame","Suivre une seule image"
1119 "Track previous frame","Suivre l'image précédente"
1120 "Previous frame same block","Image précédente du même bloc"
1122 "Bottom","inférieur"
1123 "Track Subpixel","Suivre les sous-pixels"
1124 "Track Pixel","Suivre les pixels"
1125 "Stabilize Subpixel","Stabiliser les sous-pixels"
1126 "Stabilize Pixel","Stabiliser les pixels"
1127 "Recalculate","Recalculer"
1128 "Save coords to /tmp","Enregistrer les coordonnées dans /tmp"
1129 "Load coords from /tmp","Charger les coordonnées depuis /tmp"
1130 "Horizontal only","Horizontal seulement"
1131 "Vertical only","Vertical seulement"
1133 "Normalize","Normaliser"
1134 "Enter the DB to overload by:","Entrer la valeur de dépassement en dB :"
1135 "Treat tracks independantly","Traiter les pistes indépendamment"
1136 "Use intensity","Utiliser l'intensité"
1137 "Oil painting","Peinture à l'huile"
1138 "Overlay","Afficher les overlays"
1139 "Bottom first","bas en premier"
1140 "Top first","haut en premier"
1141 "Layer order:","Ordre des calques :"
1142 "Output layer:","Calque de sortie :"
1143 "Lowpass","Passe bas"
1144 "Highpass","Passe haut"
1145 "Bandpass","Passe bande"
1148 "Wetness:","Signal traité :"
1149 "EQ Parametric","Égaliseur paramétrique"
1150 "Current X:","Position X :"
1152 "Perspective direction:","Direction de la perspective :"
1153 "Forward","Vers l'avant"
1154 "Reverse","Vers l'arrière"
1155 "Pitch shift","Décalage de hauteur"
1156 "Depth:","Profondeur :"
1158 "Radial Blur","Flou radial"
1159 "Scale factor:","Facteur d'échelle :"
1160 "Scale by amount:","Facteur d'échelle :"
1161 "replace Target","remplacer Target"
1162 "Components only","Lisser seulement"
1163 "Alpha replace","Masque alpha"
1164 "Target track:","Pistes partagées :"
1165 "Operation:","Rapport d'aspect :"
1166 "Reroute","Réacheminer"
1167 "Resample","Rééchantillonner"
1168 "Couldn't save %s.","Impossible d'enregistrer %s."
1169 "Initial signal level:","Niveau initial du signal :"
1170 "ms before reflections:","Temps en ms avant réflexions :"
1171 "First reflection level:","Premier niveau de réflexion :"
1172 "Last reflection level:","Dernier niveau de réflexion :"
1173 "Number of reflections:","Nombre de réflexions :"
1174 "ms of reflections:","Durée en ms des réflexions :"
1175 "Start band for lowpass:","Début de bande pour un passe-bas :"
1176 "End band for lowpass:","Fin de bande pour un passe-bas :"
1177 "Load...","Charger..."
1178 "Save...","Enregistrer..."
1179 "Set default","Définir les valeurs par défaut"
1180 "Save reverb","Enregistrer la réverbération"
1181 "Select the reverb file to save as","Choisir le fichier de réverbération pour enregistrer sous"
1182 "Load reverb","Charger la réverbération"
1183 "Select the reverb file to load from","Choisir le fichier de réverbération à charger"
1184 "Reverse audio","Audio en arrière"
1185 "Reverse video","Vidéo en arrière"
1186 "RGB - 601","RVB - 601"
1187 "RGB -> 601 compression","Compression RVB -> 601"
1188 "601 -> RGB expansion","Expansion 601 -> RVB"
1189 "Draw pivot","Dessiner le pivot"
1192 "Pivot (x,y):","Pivot (x, y) :"
1193 "Scale","Mettre à l'échelle"
1194 "X Scale:","Échelle horizontale :"
1195 "Y Scale:","Échelle verticale :"
1196 "Constrain ratio","Conserver le rapport d'aspect"
1197 "White to Black","Blanc vers Noir"
1198 "Black to White","Noir vers Blanc"
1199 "Anti-aliasing","Anti-repliement"
1200 "Preserve shape aspect ratio","Préserver le rapport d'aspect de la forme"
1201 "Browse...","Parcourir..."
1202 "Choose Shape","Choisir la forme"
1203 "Choose a Wipe Shape","Choisir la forme du volet"
1204 "Shape Wipe","Volet-forme"
1205 "Sharpen","Augmenter la netteté"
1206 "Sharpness","Netteté"
1207 "Interlace","Entrelacer"
1208 "Luminance only","Luminance seulement"
1209 "Odd offset:","Décalage impair :"
1210 "Even offset:","Décalage pair :"
1214 "Spectrogram","Spectrogramme"
1215 "Running command %s\n","Lancement de la commande %s\n"
1216 "Export of %s to %s failed\n","Échec de l'exportation de %s vers %s\n"
1217 "The file %s that was generated from %s is not in RAWC format. Try to delete all *.raw files.\n","Le fichier %s qui a été créé à partir de %s n'est pas dans le format RAWC. Essayer d'effacer tous les fichiers *.raw.\n"
1218 "Unsupported version of RAWC file %s. This means your Inkscape uses newer RAWC format than Cinelerra. Please upgrade Cinelerra.\n","Fichier %s d'une version de RAWC non prise en charge. Ceci signifie que votre version d'Inkscape utilise un format RAWC plus récent que Cinelerra. Veuillez mettre à jour Cinelerra.\n"
1219 "Out X:","Sortie X :"
1220 "Out Y:","Sortie Y :"
1221 "New/Open SVG...","Nouveau/Ouvrir SVG..."
1222 "Inkscape has exited\n","Inkscape s'est terminé\n"
1223 "Plugin window has closed\n","La fenêtre du greffon s'est fermée\n"
1224 "Running external SVG editor: %s\n","Lancement de l'éditeur SVG externe : %s\n"
1225 "External SVG editor finished\n","L'éditeur SVG externe s'est terminé\n"
1226 "SVG Plugin: Pick SVG file","Greffon SVG : sélectionner un fichier SVG"
1227 "Open an existing SVG file or create a new one","Ouvrir un fichier SVG existant ou en créer un nouveau"
1228 "Swap channels","Échanger les canaux"
1230 "-> Green","-> Vert"
1232 "Synthesizer","Synthétiseur"
1233 "Harmonic","Harmonique"
1234 "Waveform","Forme d'onde"
1235 "Wave Function","Fonction"
1236 "Base Frequency:","Fréquence de base :"
1238 "Sawtooth","Dent de scie"
1244 "Random","Aléatoire"
1246 "Enumerate","Énumérer"
1250 "Low Color","Faible Couleur :"
1251 "Mid Color","Moyen Couleur :"
1252 "High Color","haut Couleur :"
1253 "Low color","Récupérer la couleur"
1254 "Mid color","Récupérer la couleur"
1255 "High color","Récupérer la couleur"
1258 "Time Average","Moyenne du temps"
1259 "Accumulate","Accumuler"
1260 "Inclusive Or","OU inclusif"
1262 "Time range:","Plage de temps :"
1263 "As timefront use:","Utiliser comme timefront :"
1264 "Other track as timefront","Autre piste comme timefront"
1265 "Alpha as timefront","Canal alpha comme timefront"
1266 "Intensity","Intensité"
1267 "Alpha mask","Masque alpha"
1268 "Show grayscale (for tuning","Afficher une échelle de gris (pour les réglages)"
1269 "Time stretch","Étirement du temps"
1270 "hello world","bonjour tout le monde"
1271 "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n","GlyphUnit::process_package FT_New_Face a échoué.\n"
1272 "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n","GlyphUnit::process_package FT_Load_Char a échoué - char : %li.\n"
1273 "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n","TitleMain::load_freetype_face %s a échoué.\n"
1274 "No motion","Pas de déplacement"
1275 "Bottom to top","De bas en haut"
1276 "Top to bottom","De haut en bas"
1277 "Right to left","De droite à gauche"
1278 "Left to right","De gauche à droite"
1281 "Justify:","Justifié :"
1282 "Motion type:","Type de mouvement :"
1283 "Drop shadow:","Ombre projetée :"
1284 "Fade in (sec):","Fondu entrant (en secondes) :"
1285 "Fade out (sec):","Fondu sortant (en secondes) :"
1286 "Speed:","Vitesse :"
1288 "Outline width:","Largeur de la bordure :"
1292 "Outline color...","Couleur de la bordure..."
1294 "Stamp timecode","Horodater avec le code temporel"
1297 "Translate","Déplacer"
1302 "Out W:","Largeur de sortie :"
1303 "Out H:","Hauteur de sortie :"
1305 "Amount:","Valeur :"
1306 "Inverse","Inverser"
1307 "VideoScope","VidéoScope"
1309 "Reflective","Réflectif"
1310 "Amplitude:","Amplitude :"
1312 "Wavelength:","Longueur d'onde :"
1315 "Whirl","Tourbillon"
1319 "Zoom Blur","Flou de zoom"