3 "Não é possível conectar ao servidor X. \ N"
4 " 'Display' variável de ambiente não definido. \ N"
5 "Realmente excluir os seguintes arquivos?"
6 "BC_DisplayInfo :: init_window: não pode abrir exibição \" ". \ N"% s \
7 "BC_DisplayInfo :: init_window: não é possível conectar ao servidor X \ n".
10 "Submeter o diretório"
16 "Mudar o nome de arquivo"
27 "Digite o nome da pasta:"
32 "Insira um novo nome para o arquivo:"
33 "Conversão de% s para% s não está disponível"
34 "Tema :: get_image:% s não encontrado \ n".
35 "BC_Theme :: check_used: as imagens não são utilizados \ n".
36 "% S: a inicialização do OpenGL falhou \ n falhou"
37 "BC_WindowBase :: ~ BC_WindowBase janela excluído, mas supressão OpenGL não é \ nimplemented para BC_Pixmap. \ N"
38 "Mary Egbert \ Nhad um cordeirinho."
40 "Horas: Minutos: Seconds.xxx"
41 "Horas: Minutos: Segundos: Quadro"
46 "Horas: Minutos: Segundos"
49 "(C)% d Adam Williams \ n \ nheroinewarrior.com"
52 "Este programa é software livre; você pode redistribuí-lo e / ou modificá-lo sob os termos \ ne a Licença Pública Geral GNU como publicada pela Free Software Foundation; tanto a versão \ n2 da Licença, ou (a seu critério) qualquer posterior . version \ n programa \ n Este é distribuído na esperança que possa ser útil, mas SEM QUALQUER gARANTIA;.. \ Nwithout mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO a UM DETERMINADO \ nPURPOSE Consulte a Licença Pública Geral GNU para obter mais detalhes \ n \ n "
53 "Corta para \ n completa% s"
54 "Caminho do dispositivo:"
57 "Stop bloqueios de reprodução para cima."
60 "Caminho do dispositivo:"
65 "Siga configuração de áudio"
66 "AModule :: import_samples Não foi possível abrir% s. \ N"
76 "Selecione um arquivo para este ativo:"
79 "Taxa de bits (bits / s):"
84 "Tamanho do cabeçalho:"
88 "Os valores são sem sinal"
89 "Os valores são assinados"
98 "Nenhuma informação disponível"
100 "Selecione um arquivo"
105 "Vista em uma nova janela"
107 "Match tamanho do projeto"
108 "Match taxa de quadros"
113 "Permanentemente remover do disco?"
116 "Retrocesso Rápido (+)"
121 "Fast Forward (Enter)"
129 "Excluir ativo do disco"
130 "Excluir ativos de projeto"
131 "Editar informações sobre o ativo"
133 "Activo Colar no faixas graváveis"
134 "Acrescentar ativo em novas faixas"
151 "Não foi possível salvar:% s"
152 "EDL% s não foi encontrado. \ N"
158 "Selecione uma EDL à carga:"
159 "Os lotes para processar:"
170 "Nenhum conteúdo:% s"
171 "Não é possível criar diretório:% s \ n--% s"
172 "Não foi possível salvar:% s \ n--% s"
174 "Setup fim, começar lote render"
179 "Redimensionar Tracks"
181 "Capítulos em Rótulos"
187 "Brender :: fork_background: não pode abrir /proc/self/cmdline.\n"
188 "Brender :: set_video_map chamado para definir NOT_SCANNED \ n"
189 "Brender :: set_video_map"
190 "Olhe para o arquivo"
234 "Definir parâmetros para a pesquisa de canais."
235 "Tabela de frequência:"
246 "caso de compatibilidade"
249 "Linha CLK dbl para encontrar título"
255 "Sunmontuewedthufrisat"
256 "Ativar registro do lote quando ok pressionado"
257 "Sistema de Desligamento quando o registro de lote feito"
259 "Pesquisar títulos de eventos / info"
260 "Mau tempo de verificação:% s \ n"
262 "Bad data de verificação:% s \ n"
263 "Terminar antes do início:% s \ n"
264 "Início do tempo do fim:% s \ n"
265 "Hora de início tardio:% s \ n"
266 De "zero duração:% s \ n"
267 "End informação do canal, começar a gravar"
273 ": Informações do canal"
276 "Gravação em andamento \ n"
277 "Driver de captura não DVB \ n"
278 "Não é possível abrir vídeo DVB dispositivo \ n"
280 "Eliminar todos os clipes".
286 ": Informações do Clipe"
300 "Cortou o grampo% d na edição @% f% f-% f, clip @% f-% f \ n"
302 "Trk% d edt% d ativos% s"
303 "Scan: clipe% d% f-% f"
306 "Cut% f /% f =% d \ n"
317 "(RESPONDER \" Não \ "vai destruir mudanças)"
320 "Existem os seguintes arquivos: \ n"
321 "Não vai substituir os arquivos existentes. \ N"
323 "Existem os seguintes arquivos. Substituí-los?"
324 "Proteger vídeo a partir de mudanças"
328 "Ajuste de automação camera"
329 "Ajuste de automação projector"
330 "Cortar uma camada ou de saída"
332 "Mostrar informações função"
333 "Mostrar regiões seguras"
334 "Vídeo da colheita ..."
336 "Seleccione a região a cortar na janela de saída do vídeo"
378 "Pressione Ctrl para mover um ponto"
379 "Pressione Alt para traduzir a máscara"
380 "Pressione Shift para editar curva de bezier"
387 "Pressione Ctrl para bloquear régua para o \ nnearest ângulo c de 45%."
388 "Pressione Alt para traduzir o governante."
398 "Falhou Excluir clipe id% d \ n"
400 "Apagar índices existentes"
401 "Excluir todos os índices em% s?"
402 ": Eliminar todos os índices"
403 "**% Maresias não decepcione, dvb_locked% s \ n"
407 "DeviceMPEGInput :: :: get_channeldb elemento% d (id% d.% D) tem% d /% d de vídeo / áudio fluxos \ n"
408 "Apenas o primeiro fluxo de áudio será usado \ n"
409 "Única transmissão de vídeo primeira será usado \ n"
410 "DeviceV4L2Base :: v4l2_open tentar formato% 4.4s \ n"
411 "DeviceV4L2Base :: motorista jpeg v4l2_open e best_format não mjpeg (% 4.4s) \ n"
412 "DeviceV4L2Base :: v4l2_open motorista mpeg e best_format não mpeg (% 4.4s) \ n"
413 "DeviceV4L2Base :: v4l2_open configuração geom% dx% d! =% Dx% d best_geom \ n"
419 ": Comprimento Editar"
423 "Next label (ctrl ->)"
424 "Label Anterior (Ctrl <-)"
425 "Próxima edição (alt ->)"
426 "Editar Anterior (alt <-)"
433 "Commercial (shift X)"
435 "Anexar ao final da faixa"
436 "Inserir antes do início da faixa"
439 "Definir apresentação até a posição atual"
442 "Rótulo de alternância na posição atual (l)"
443 "Seleção Fit para exibir (f)"
444 "Autos Fit para exibir (Alt + f)"
445 "Modo de arrastar e soltar edição"
446 "Recorte e cole o modo de edição"
447 "Gerar keyframes, enquanto tweeking"
448 "Adicionar efeito ..."
450 "Redimensionar trilha ..."
451 "Tamanho de saída Match"
454 "Título do utilizador ..."
455 ": Ajuste de edição de título"
456 "Título do utilizador"
457 "As edições de penas ..."
459 "Feather por quantas amostras:"
460 "Feather por quantos quadros:"
462 "FFMPEG :: get_encoder: err: formato / codec não encontrado% s \ n"
463 "FFMPEG :: read_options: errar lendo% s: linha% d \ n"
464 "Vid% d (% d), id 0x% 06x: \ n"
465 "Aud% d (% d), id 0x% 06x: \ n"
466 "Este formato não suporta áudio."
467 "Este formato não suporta vídeo."
471 "Formato Raw DV não suporta seguinte resolução:% ix% i framerate:% f \ resoluções Nallowed são 720x576 25fps (PAL) e 720x480 29.97fps (NTSC) \ n"
472 "Sugestão: taxa de quadros adequada para NTSC DV é 29.97 fps, 30 fps não \ n"
473 "Formato Raw DV não suporta seguinte configuração de áudio:% i canais na taxa de amostragem:% IHZ \ n"
474 "Erro ao abrir \"% s \ "para a escrita. \ N% m \ n"
475 "Erro ao abrir \"% s \ "para leitura. \ N% m \ n"
476 "ERROR:. Não é possível alocar memória para audio_sample_buffer \ n"
477 "ERROR: Não é possível alocar memória para o canal audio_sample_buffer% d \ n"
478 "ERROR: Não é possível realocar a memória para o canal audio_sample_buffer% d \ n"
479 "Não é possível armazenar amostra"
480 "Não é possível definir a posição de gravação de áudio para% ji \ n"
481 "Não é possível ler arquivo de áudio tampão \ n"
482 "ERROR: Não é possível codificar quadro de áudio% d \ n"
483 "ERROR: Não é possível mudar para a gravação de áudio para% ji \ n"
484 "Não é possível gravar áudio ao buffer de áudio \ n"
485 "Não é possível buscar arquivo para% ji \ n"
486 "Não é possível gravar dados de vídeo para buffer de vídeo"
487 "Erro de descodificação quadro de áudio% d \ n"
488 "Não é possível buscar arquivo para% ji"
489 ": Audio Compression"
490 "Não há opções de áudio para este formato"
491 ": Video Compression"
492 "Não há opções de vídeo para este formato"
494 "Caminho de arquivo:% s \ n"
498 "== Abrir \ n falhou"
507 ": Formato de arquivo"
524 "OGG Theora / Vorbis"
546 "Caminho toc:% s \ n"
547 "Caminho do título: \ n"
548 "Caminho de arquivo:% s \ n"
550 "Fluxo de programa \ n"
551 "Fluxo de transporte \ n"
552 "Stream de vídeo \ n"
555 "% D faixas de vídeo \ n"
557 "(% 5.2f), quadros% ld"
559 "% D faixas de áudio \ n"
566 "Atual programa de% d = title% d, ângulo% d, intercalam% d \ n \ n"
569 "\ Tempo nsystem:% s"
572 "Não foi possível abrir% s: Tabela inválida da versão conteúdos \ nRebuilding a tabela de conteúdo.".
573 "Não foi possível abrir% s: tabela de conteúdo desatualizado \ nRebuilding a tabela de conteúdo.".
574 "Não foi possível abrir% s: tabela de conteúdo corruptos \ nRebuilding a tabela de conteúdo.".
575 "Não foi possível abrir% s: reconstruir falhou \ n".
576 "Relação de aspecto% f \ n não suportado"
577 "Não há suporte para taxa de quadros% f \ n"
578 "Erro ao abrir \"% s \ "para a escrita \ n% m \ n"
579 "Codificar: lame_init_params retornou% d \ n"
580 "Ampeg_derivative =% d \ n"
581 "Cant o init toc índice \ n"
582 "Banco de dados signifi comerciais de acesso"
583 "Varredura toc parado antes eof"
584 "TwoLAME codificação de áudio de erro:% d \ n"
585 "Desconhecido controlador% d \ n"
586 "Escrever falhou:% m"
587 "Não há opções para fluxo de transporte MPEG."
593 "Formatar predefinido:"
596 "Eu enquadrar distância:"
598 "Campo de baixo primeiro"
599 "quadros progressivos"
601 "Sequência de começar os códigos em todas as GOP"
611 "SVCD Still Sequence"
618 "FileOGG: Tomando página fora em operação nonsynced! \ N"
619 "FileOGG: Não há mais dados no arquivo que está lendo a partir \ n"
620 "FileOGG :: open_file RDWR"
621 "FileOGG: AVISO: Codificação theora quando a largura ou a altura não é divisível por 16 é sub-óptima \ n"
622 "FileOGG: inicialização do codec Theora falhou \ n"
623 "O codificador Vorbis não poderia configurar um modo de acordo com \ nO solicitado qualidade ou bitrate. \ N \ n"
624 "Ogg Interno erro biblioteca. \ N"
625 "FileOGG:? Erro ao analisar cabeçalhos de fluxos de Theora; fluxo de corruptos \ n"
626 "FileOGG:? Erro ao analisar cabeçalhos de fluxos de Vorbis; fluxo de corruptos \ n"
627 "FileOGG: Fim do arquivo enquanto procura por cabeçalhos de codec. \ N"
628 "FileOGG: Não é possível encontrar a página seguinte ao olhar para o primeiro não-cabeçalho do pacote \ n"
629 "FileOGG: Broken arquivo ogg - página quebrado: ogg_page_packets == 0 e granulepos = -1 \ n!"
630 "FileOGG: Ilegal procurar além final de samples \ n"
631 "FileOGG: Buscando à página de amostra falhou \ n"
632 "FileOGG: Não é possível encontrar a página seguinte, enquanto procuram \ n"
633 "FileOGG: Algo de errado ao tentar procurar \ n"
634 "FileOGG: Illegal procuram após o final de quadros \ n"
635 "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page falhou \ n"
636 "FileOGG: Pesquisando para enquadrar \ n falhou"
637 "FileOGG: Buscando Keyframe \ n falhou"
638 "Yay, temos um \ n arquivo ogg"
639 "FileOGG :: Erro ao tentar quadro-chave do quadro (frame:"
640 "FileOGG :: Erro ao tentar quadro-chave, número de quadro-chave errada (quadro:"
641 "FileOGG: Esperando quadro-chave, mas não consegui-lo \ n"
642 "FileOGG: theora_decode_YUVout falhou com o código% i \ n"
643 "FileOGG: Não é possível encontrar a página seguinte ao tentar decodificar mais samples \ n"
644 "FileOGG: Erro em descobrir o que ler a partir do arquivo \ n"
645 "FileOGG :: História não alinhados corretamente \ n"
646 "\ Tnext_sample_position:"
648 "Erro ao escrever a página de áudio \ n"
649 "Erro ao escrever página de vídeo \ n"
650 "FileOGG: theora_encode_YUVin falhou com o código% i \ n"
652 "Média de taxa de bits:"
655 "Taxa de bits variável"
656 "Frequência de quadro-chave:"
657 "Frequência vigor Keyframe:"
660 "Sf_seek () para provar% jd falhou, motivo:% s \ n"
662 "FileSndFile :: read_samples fd =% p temp_double =% p len ="
669 "FileVorbis :: open_file% s:. Inválido bitstream \ n"
671 "O formato selecionado não suporta vídeo."
672 "O formato selecionado não suporta áudio."
673 "Compressão ulaw só está disponível em \ nQuicktime Filmes e arquivos PCM".
674 "Formato de arquivo Change"
675 "Definir o tipo de arquivo ffmpeg"
693 "Selecione um arquivo para escrever para:"
694 "Formato de arquivo:"
696 "Configurar compressão de áudio"
697 "Configurar compressão de vídeo"
698 "faixas de áudio Record"
699 "Dai faixas de áudio"
700 "Gravar faixas de vídeo"
701 "Dai faixas de vídeo"
702 "Substituir projeto com saída"
703 "Criar novo arquivo a cada etiqueta"
704 ": Formato de arquivo"
705 "Definir parâmetros para este formato de áudio:"
708 "Definir parâmetros para este formato de vídeo:"
709 "O vídeo não é suportada neste formato."
725 "Write_frame: quadro incompleto recebeu \ n".
727 "INDEXFILE :: draw_index: índice tem 0 zoom \ n"
728 "IndexState :: write_index Não foi possível gravar arquivo de índice% s para o disco. \ N"
729 "IndexState :: write_markers Não foi possível gravar o arquivo marcador% s para o disco. \ N"
730 "IndexState :: read_markers versão do arquivo marcador incompatíveis \ n:% s \ n"
731 "Arraste todos os seguintes edições"
732 "Arraste apenas uma edição"
733 "Fonte de arrastar apenas"
737 "Os arquivos de índice"
738 "Arquivos de índice vão aqui:"
740 "Selecione o diretório para arquivos de índice"
741 "Tamanho de arquivo de índice:"
742 "Número de arquivos de índice para manter:"
745 "Ao clicar em editar limites faz o quê:"
749 "Min DB para o medidor:"
752 "Usar miniaturas na janela de recursos"
753 "Mostrar dica do dia"
754 "Sonda ffmpeg adverte reconstruir indecies"
755 "Digitalizar para comerciais durante a compilação toc"
756 "Controle Remoto Android"
758 "Menu Principal Shell Comandos"
763 "Editar quadro-chave"
764 "Keyframe parâmetros:"
766 "Título predefinido:"
767 "Aplicar a todos os quadros-chave selecionados"
770 "Quadro-chave Delete"
771 "Delete quadro-chave"
773 "Tornar curva linear"
775 "Tornar curva bezier"
776 "Esconder Tipo de quadro-chave"
782 "Carregar arquivos ..."
784 "Selecionar arquivos para carregar:"
785 ": Localize o arquivo"
788 "Substituir projeto atual"
789 "Substituir projeto atual e concatenar trilhas"
790 "Acrescentar em novas faixas"
791 "Concatenar às trilhas existentes"
792 "Colar no ponto de inserção"
793 "Criar apenas os novos recursos"
795 "A estratégia de Inclusão:"
797 ": Não foi possível definir locale \ n".
798 "% S:. -c Precisa de um nome de arquivo \ n"
799 "-b Não pode ser utilizada pelo utilizador. \ N"
802 "% S [-f] [configuração -c] [port -d] [-n bom] [-r arquivo de lote] [nomes] \ n \ n"
803 "-d = Run no fundo como cliente renderização. A porta (400) é opcional. \ N"
804 "-f = Run em primeiro plano como o cliente de renderização. Substituto para -d. \ N"
805 "-n Value = Nice se executado como cliente renderização (20). \ N"
806 "-c = Arquivo de configuração para usar em vez de% s% s. \ N"
807 "-r = Lote renderizar o conteúdo do arquivo de lote (% s% s) sem GUI. Arquivo de lote é opcional. \ N"
808 "Nomes de arquivos = arquivos para carregar \ n \ n \ n"
810 "Ocorreram os seguintes erros:"
811 "Índices de construção ..."
843 "Quadro-chave padrão Cut"
845 "Default quadro-chave Copy"
847 "Quadro-chave padrão Paste"
849 "Quadro-chave padrão Clear"
859 "transições desanexar"
861 "Seleção da guarnição"
869 "Excluir última faixa"
878 "Ajuste o fundo render"
881 "Keyframes siga edições"
882 "Alinhar cursor em quadros"
886 "Salvar configurações agora"
887 "Configurações salvas."
891 "Mostrar Sobreposições"
898 "Encontrar frame_id cronograma (% d) falhou \ n"
899 "Adicionar efeito ..."
901 "Anexar Transição ..."
903 "Selecione transição da lista"
904 "Comprimento Editar ..."
909 "Não há faixas graváveis especificado."
910 "Não há plugins disponíveis."
911 "Nenhum arquivo de saída especificado."
912 "Nenhum efeito selecionado."
913 "No intervalo selecionado para processar."
915 "Não foi possível abrir% s"
917 "Selecione um efeito"
918 "Selecione o primeiro arquivo para tornar a:"
919 "Selecione um arquivo para renderizar a:"
920 "Configurar o painel efeito e bateu \" OK \ ""
922 "Comprimento de transição ..."
923 "Mensagem de recieve falhou \ n"
924 "Enviar mensagem falhou \ n"
925 "Mensagens :: write_message"
927 "MWindow :: init_plugins: não é possível criar o índice plugin:% s \ n"
928 "MWindow :: init_ladspa_index: não é possível criar o índice plugin:% s \ n"
929 "MWindow :: init_theme: tema preferido% s não encontrado \ n".
930 "MWindow :: init_theme: tentando tema padrão% s \ n"
931 "MWindow :: init_theme: não theme_plugin encontrado \ n".
932 "MWindow :: init_theme: não é possível carregar o tema% s \ n"
933 "múltiplas faixas de vídeo"
940 "Resolução% de s é% dx% d. \ NImages com dimensões estranhas não pode decodificar corretamente."
941 "S de% índice foi construído para o número de programa% d \ nPlayback preferência é% d. \ N Usando programa de% d."
943 "Formato" s não pôde ser determinada. "
945 "O% s '% s' no arquivo '% s' não faz parte da sua instalação do Cinelerra. \ NO projecto não será processado como ele foi concebido e Cinelerra pode falhar. \ N"
946 "MWindow :: init_shm: / proc / sys / kernel / shmmax é 0x"
947 "Inicializar Plugins"
950 "Não foi possível abrir% s para escrita."
953 "Dimensões deste projeto não são múltiplos de 4 so \ nit não pode ser processado por OpenGL."
957 "Trunfo para o tamanho"
958 "Activo para avaliar"
963 "Quadro-chave padrão claro"
969 "Quadro-chave padrão cortado"
974 "Tamanho de saída match"
981 "Mover a faixa para cima"
982 "Movimento rastreia até"
988 "Quadro-chave padrão paste"
990 "Desanexar de transição"
994 "Não foram encontrados transição padrão% s."
999 "Comprimento de transição"
1000 "Redimensionar faixa"
1006 "A seleção da guarnição"
1011 "Sonda início FFMpeg"
1012 "Alterar as codecs de base pode exigir a reconstrução indecies."
1013 "Cinelerra: Anexar Effect"
1014 "Cinelerra: compressão de áudio"
1015 "Cinelerra: Audio Compression"
1017 "Cinelerra: Mudança Effect"
1018 "Cinelerra: Informações do canal"
1019 "Cinelerra: ChanSearch"
1020 "Cinelerra: Informações do Clipe"
1022 "Cinelerra: Compositor"
1023 "Cinelerra: Confirmar"
1024 "Cinelerra: Confirmar Sair"
1025 "Cinelerra: Colheita"
1026 "Cinelerra: DbWindow"
1027 "Cinelerra: Excluir todos os índices"
1028 "Cinelerra: Editar comprimento"
1031 "Cinelerra: Arquivo Existe"
1032 "Cinelerra: Formato de arquivo"
1035 "Cinelerra: Carregando"
1036 "Cinelerra: Localize o arquivo"
1038 "Cinelerra: Nova pasta"
1039 "Cinelerra: Sobreposições"
1041 "Cinelerra: Preferências"
1042 "Cinelerra: Programa"
1043 "Cinelerra: Projector"
1044 "Cinelerra: Pergunta"
1045 "Cinelerra: RemoteWindow"
1046 "Cinelerra: Remover os ativos"
1047 "Cinelerra: Redimensionar Track"
1051 "Cinelerra: Jogo de edição de título"
1052 "Cinelerra: Set Format"
1053 "Cinelerra:% s Keyframe"
1054 "Cinelerra: Legenda"
1055 "Cinelerra: Dica do dia"
1056 "Cinelerra: comprimento de transição"
1057 "Cinelerra: Video Compression"
1060 "Cinelerra: New Project"
1061 "Cinelerra: CD Ripper"
1062 "Cinelerra: Normalize"
1063 "Cinelerra: Resample"
1064 "Cinelerra: Estiramento Time"
1066 "Parâmetros para o novo projeto:"
1068 "Taxa de amostragem:"
1071 "Proporção da tela:"
1072 "Relação de aspecto Auto"
1082 "Não enviar para a saída"
1088 "O tamanho do cache (MB):"
1089 "Seconds to precedente torna:"
1091 "Renderização de fundo (Vídeo)"
1092 "Quadros por renderização de fundo de trabalho:"
1093 "Quadros para preroll fundo:"
1094 "Saída para renderização de fundo:"
1098 "Total de empregos para criar:"
1099 "(Substituído se novo arquivo a cada etiqueta é marcada)"
1104 "Use a renderização de fundo"
1106 "Forçar uso de processador single"
1109 "No arquivo aberto, sondas ffmpeg cedo"
1110 "Construir indecies marcador ffmpeg"
1111 "Consolidar arquivos de saída na conclusão"
1117 "Usar sistema de arquivos virtual"
1119 "amostras tampão de reprodução:"
1120 "Audio offset (seg):"
1124 "Framerate alcançado:"
1125 "Dimensionamento equação: Aumentar / Reduzir"
1126 "DVD Legenda para exibir:"
1129 "Ver segue a reprodução"
1130 "Usar software para posicionar informação"
1131 "A reprodução de áudio com prioridade em tempo real (somente)"
1133 "imagens Interpolate CR2"
1134 "equilíbrio de brancos CR2 imagens"
1135 "Decode quadros de forma assíncrona"
1136 "Jogar a cada frame"
1137 "Activar as legendas / caption"
1139 "Retrocesso rápido (+)"
1140 "Reverso normal (6)"
1141 "Quadro reverso (4)"
1143 "Quadro para a frente (1)"
1144 "Avanço rápido (Enter)"
1149 "Nenhum processamento definido para este plugin. \ N"
1153 "efeitos compartilhadas:"
1154 "faixas compartilhadas:"
1155 "Anexar única standlone e compartilhar os outros"
1167 "Olhe para plugins globais aqui"
1168 "Caminho Plugin global"
1169 "Selecione o diretório de plugins"
1170 "Olhe para plugins pessoais aqui"
1171 "Caminho Plugin Personal"
1187 "Não é possível sair enquanto a gravação está em andamento."
1188 "Não é possível sair enquanto a renda está em andamento."
1189 "Guardar lista de edição antes de sair?"
1191 "Excluir este arquivo e% s?"
1192 "Não há espaço no disco."
1196 "Iniciar lote de gravação \ nno a posição atual."
1198 "Faça o destaque \ nclip ativa".
1210 "Selecione um arquivo para gravar a:"
1212 "Compressão de áudio:"
1213 "amostras cortadas:"
1214 "A compressão de vídeo:"
1216 "Quadros para trás:"
1219 "Captura de Arquivo"
1223 "Salvar a gravação e sair."
1224 "Sair sem colar no projeto."
1225 "Saia e colar no projeto."
1227 "Rebobine o arquivo atual e apagar."
1228 "Eliminar quadros de saturação"
1229 "Drop quadros de entrada quando para trás."
1230 "Preencher quadros contra o encaixe"
1231 "Escrever quadros extras quando para trás."
1232 "Poweroff quando feito"
1233 "Sistema de Desligamento quando o registro de lote feito."
1234 "Verificar a existência de anúncios"
1235 "Check para comerciais."
1242 "Interromper a gravação em andamento?"
1243 "Lote Rewind e substituir?"
1250 "As amostras ler a partir do dispositivo:"
1251 "Amostras de escrever para o disco:"
1252 "Taxa de amostragem para a gravação:"
1253 "Canais para gravar:"
1255 "Frames para gravar em disco de cada vez:"
1256 "Frames para o buffer no dispositivo:"
1258 "Tamanho do quadro capturado:"
1259 "Taxa de quadros para a gravação:"
1260 "Record com prioridade em tempo real (somente)"
1262 "Apresentação Timestamps"
1263 "Timing do Software"
1266 "Sync dirige automaticamente"
1268 "Reativar lotes e reiniciar?"
1269 "Poweroff execvp falhou"
1270 "O encerramento iminente !!! \ n"
1271 "Processo de poweroff vfork não posso"
1273 "Começar a gravar \ nno posição atual"
1274 "Frame único RecordTransport"
1280 "Buscai ao fim da gravação"
1282 "Redesenhar Índices"
1283 ": Redesenhar Índices"
1284 "Redesenhar todos os índices para o projeto atual?"
1292 "Rendering tomou% s"
1293 "Iniciando render farm"
1294 "Falha ao iniciar render farm"
1295 "dados de processamento de erro."
1298 "RenderFarmServerThread :: start_loop: Tomada \ n"
1299 "RenderFarmServerThread :: open_client:% s:% s \ n"
1300 "RenderFarmServerThread :: start_loop: socket"
1301 "RenderFarmServerThread :: open_client: desconhecido host% s \ n".
1302 "RenderFarmServerThread :: run: pedido desconhecido% 02x \ n"
1303 "RenderFarmClient :: loop_principal: socket"
1304 "RenderFarmClient :: loop_principal: port ligamento% d:% s"
1305 "RenderFarmClient :: loop_principal: caminho de ligação% s:% s \ n"
1306 "RenderFarmClient :: loop_principal: ouvir"
1307 "RenderFarmClient :: loop_principal: aceitar"
1308 "RenderFarmClientThread :: run: Sessão terminado \ n".
1309 "Dimensões deste faixas não são múltiplos de 4 so \ nit não pode ser processado por OpenGL."
1310 ": Redimensionar Track"
1315 "ResourcePixmap :: draw_audio_source: failed to confira% s para desenhar. \ N"
1318 "\"% S \ "% dC escrita"
1320 "Não foi possível abrir% s."
1322 "Digite um nome de arquivo para salvar como"
1325 "Tamanho da câmera New:"
1326 "Size projector Novo:"
1330 "Relação de Restringir"
1348 "Bem-vindo ao Cinelerra."
1349 "Cancele a operação"
1352 "Tamanho do arquivo:"
1359 "Não é possível abrir: \"% s \ "\ n% s"
1363 "Shift + clique em um quadro-chave curva para encaixá-lo aos valores vizinhos."
1364 "Ao configurar efeitos lentos, desativar a reprodução da faixa. Depois de configurá-lo, \ NRE-permitir a reprodução para processar um único quadro."
1365 "Ctrl + qualquer comando de transporte faz com que a reprodução para a região nthe tampa \ definida somente pelas in / out pontos."
1366 "Shift + clique um patch faz com que todos os outros patches, exceto o \ nselected um para alternar."
1367 "Ao clicar em um patch e arrastando através de outras faixas provoca \ nOs outros patches para coincidir com o primeiro."
1368 "Shift + clique em um limite de efeito causa arrastando e que afetam \ Njust o efeito."
1369 "Carregar vários arquivos clicando em um arquivo e Shift + clicar no arquivo \ Nanother. Ctrl + clicar alterna arquivos individuais."
1370 "Ctrl + esquerda clicando sobre os ciclos barra de tempo para a frente um formato de hora. \ Nctrl + botão do meio sobre os ciclos barra de tempo para trás um formato de hora."
1371 "Use as teclas +/- na janela do Compositor de zoom in e out. \ N"
1372 "Pressionando Alt enquanto clica na janela de corte faz com tradução de \ nall 4 pontos. \ N"
1373 "Ao pressionar Tab mais uma faixa alterna o status Record. \ NPressing Shift-Tab mais uma faixa alterna o status registro de todas as outras faixas. \ N"
1374 "Audio-> Mapa 1: 1 mapeia cada faixa de áudio de gravação para um canal diferente \ nmap. 5.1: 1 mapas 6 graváveis faixas AC3 para 2 canais. \ N"
1375 "Alt + movimentos de esquerda para a alça edição anterior. \ NALT + Move para a direita para o próximo indicador de edição. \ n"
1376 "Configurações> typeless keyframes permite keyframes de qualquer faixa para ser colado em ambos \ faixas NAudio ou vídeo. \ N"
1378 "Mostrar dica do dia."
1382 "Colar de Transição"
1384 ": Comprimento de transição"
1387 "VDeviceLML :: read_buffer: motorista acidente \ n"
1388 "VDeviceLML :: read_buffer: reaberto \ n"
1389 "Siga configuração de vídeo"
1393 "Default A exibição:"
1395 "Vizinho mais próximo"
1396 "Bicúbica / bicubic"
1397 "Bicúbica / bilinear"
1398 "Bilinear / bilinear"
1403 "Mostrar transições"
1405 "Modo de sobreposição"
1434 "Não mostrar este aviso novamente."
1438 "Curva de zoom (autofit Alt f)"
1439 "Campo Odd em primeiro lugar"
1440 "Mesmo primeiro campo"
1454 "Tamanho da janela:"
1470 "Erro interno; padrão de matriz estouro \ n"
1471 "Bluebanana: Não é possível criar Quadro para o controle deslizante \ n"
1475 "ColorModel desconhecido no BluebananaA2Sel: update () \ n"
1477 "marcar áreas selecionadas"
1486 " Seleção invertida"
1493 "Alfa determina raio"
1499 "Ênfase luminância apenas"
1501 "BurningTV de EffectTV \ nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
1502 "parâmetros de bloqueio"
1503 "Processamento Activate"
1504 "valores negfix Compute"
1505 "(Desmarque para processamento mais rápido)"
1506 "valores negfix computado:"
1513 "Os valores negfix aplicar:"
1517 "Não é possível abrir unidade de CDROM."
1518 "Não é possível obter totais da tabela de conteúdos."
1519 "Não é possível obter entrada de índice."
1520 "Não é possível obter a tabela de conteúdos leadout."
1521 "Track Iniciar está fora de alcance."
1522 "Track End está fora de alcance."
1523 "Posição final está fora de alcance."
1524 "Selecione o intervalo de transferir:"
1534 "Use seletor de cores"
1537 "parâmetros fundamentais:"
1543 "Ajustes de máscara:"
1547 "Derramamento de controle de luz:"
1548 "Threshold derramamento:"
1549 "Compensação de derramamento:"
1560 "O balanço de brancos"
1565 "Preservar luminosidade"
1567 "segundos" de Reacção:
1578 "Input quadros por segundo:"
1579 "Último quadro soltou:"
1581 "Selecionar linhas para manter"
1586 "Trocar campos ímpares"
1587 "swap até mesmo campos"
1588 "Média até mesmo linhas"
1589 "linhas de Média ímpares"
1590 "Mudou linhas:% d \ n"
1592 "Selecionar modo de desentrelaçamento"
1593 "Mantenha campo superior"
1594 "Mantenha campo inferior"
1596 "campos de fundo Média"
1597 "Campo superior primeiro"
1602 "Médio para um campo"
1603 "Média ambos os campos"
1605 "Troca de campo espacial"
1606 "Troca de campo Temporal"
1609 "segundos de atraso:"
1613 "Número de amostras para referência:"
1614 "O quadro-chave é o início da referência"
1626 "Média Temporal Seletiva"
1630 "Média Temporal Seletiva:"
1637 "Primeiro quadro na média:"
1638 "Deslocamento fixo:"
1639 "Sistema marcador Restart:"
1641 "Reprocessar quadro novamente"
1643 "Este quadro é um começo de uma seção"
1644 "Alterar Média pixels"
1645 "Média pixels semelhantes"
1646 "Frames de acumular:"
1650 "Taxa máxima de mudança:"
1655 "DotTV de EffectTV \ nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
1656 "Deslocamento horizontal"
1669 "O tamanho da janela:"
1679 "Campos para quadros"
1682 "Raio de busca: \ n (W / H Percentagem de imagem)"
1683 "Tamanho do objecto: \ n (W / H Percentagem de imagem)"
1687 "Camada de objeto de substituição:"
1688 "Camada de saída / cena:"
1689 "Objeto quantidade de mistura:"
1694 "Desenhar keypoints"
1696 "Desenhar moldura objeto"
1703 "Quadros para campos"
1745 "Imagem da separação"
1754 "Tamanho macrobloco:"
1755 "Use keyframes como entrada"
1757 "Desenhar vetores de movimento"
1773 "Rectilinear Stretch"
1774 "Shrink Rectilinear"
1779 "Um campo de visão:"
1781 "Proporção da tela:"
1784 "Duração (segundos):"
1785 "SoundLevel Max (dB):"
1786 "SoundLevel RMS (dB):"
1794 "Amostras para Loop:"
1796 "Quadros para Loop:"
1800 "Tradução raio de busca: \ n (W / H Percentagem de imagem)"
1801 "Rotação raio de busca: \ n (graus)"
1802 "Tamanho do bloco de Tradução: \ n (W / H Percentagem de imagem)"
1803 "Tradução etapas da pesquisa:"
1804 "Rotação etapas da pesquisa:"
1806 "Centro de rotação:"
1807 "Ângulo máximo offset:"
1808 "Velocidade de rotação resolver:"
1809 "Maximum deslocamento absoluto:"
1810 "Motion velocidade de sedimentação:"
1815 "Adicionar (carregado) deslocamento do quadro rastreados"
1819 "Rastrear único frame"
1820 "Rastrear quadro anterior"
1821 "Mesmo bloco Quadro anterior"
1826 "Estabilizar Subpixel"
1828 "Salvar coordenadas para / tmp"
1829 "coords carga a partir do / tmp"
1837 "Busca Tradução offset: \ n (X / Y Percentagem de imagem)"
1838 "Etapas da pesquisa:"
1839 "direções da pesquisa:"
1840 "Velocidade de deposição:"
1843 "Tamanho do bloco de rotação: \ n (W / H Percentagem de imagem)"
1845 "Digite o DB sobrecarregar por:"
1846 "Trate as faixas de forma independente"
1852 "Bottom em primeiro lugar"
1870 "Direção Perspectiva:"
1875 "/ Nível de preto Use alpha"
1909 "Escala pelo montante:"
1911 "Limiar da lacuna (DB):"
1912 "Duração máxima do GAP (Segundos):"
1915 "Somente os componentes"
1924 "Não foi possível salvar% s."
1925 "Nível de sinal inicial:"
1926 "ms antes reflexões:"
1927 "Primeiro nível de reflexão:"
1928 "Nível de reflexão Última:"
1929 "Número de reflexões:"
1931 "Iniciar banda por lowpass:"
1932 "Banda End para lowpass:"
1937 "Selecione o arquivo de reverberação para salvar como"
1939 "Selecione o arquivo de reverberação para carregar a partir"
1942 "RGB -> 601 compressão"
1943 "601 - expansão> RGB"
1960 "Preservar proporção forma"
1962 "Shape Wipe: não pode carregar forma% s \ n"
1963 "Aumentar a nitidez"
1973 "Amplitude:% .2f dB"
1976 "Executando o comando% s \ n"
1977 "A exportação de% s para% s falhou \ n"
1978 "O s arquivo% que foi gerado a partir de% s não está no formato PNG. Tente excluir todos os arquivos * .png. \ N"
1979 "Acesso mmap de% s em% s falhou. \ N"
1982 "Novo Abrir SVG / ..."
1983 "Erro ao criar arquivo fifo"
1985 "Janela Plugin fechou \ n"
1986 "Running editor SVG externo:% s \ n"
1987 "Editor SVG externo terminar \ n"
1988 "SVG Plugin: Escolher arquivo SVG"
1989 "Abrir um arquivo SVG existente ou criar uma nova"
1995 "Troque 0-1, 2-3, 4-5 ..."
1996 "Troque 1-2, 3-4, 5-6 ..."
2000 "Ctrl ou Shift para selecionar várias notas."
2018 "A contagem do quadro:"
2023 "Reiniciar para cada frame"
2024 "Não tampão quadros"
2026 "Intervalo de tempo:"
2027 "Usar como timefront:"
2028 "Outra pista como timefront"
2029 "Alfa como timefront"
2033 "Show em tons de cinza (para tuning"
2035 "ERROR: TimeFront plugin - Se você estiver usando uma outra faixa para timefront, você tem que tê-lo sob compartilhada efeitos \ n"
2036 "Formatos de faixa principal e trilha timefront não correspondem \ n"
2037 "TimeFront erro plugin: ALPHA usado, mas modelo de cor projeto não tem alpha \ n"
2038 "TimeFront erro plugin: trilha ALPHA usado, mas modelo de cor projeto não tem alpha \ n"
2039 "TimeFront erro plugin: track_usage sem suporte parâmetro \ n"
2040 "Use Fast Fourier transformar"
2041 "Usar janelas sobrepostas"
2042 ": Estiramento Time"
2043 "Fração de velocidade original:"
2045 "Tamanho de janela (ms):"
2047 "GlyphUnit :: process_package FT_New_Face falhou. \ N"
2048 "GlyphUnit :: process_package FT_Load_Char falhou - caractere:% li \ n".
2049 "TitleMain :: load_freetype_face% s falhou. \ N"
2051 "De baixo para cima"
2053 "Direita para esquerda"
2054 "Da esquerda para direita"
2059 "Tipo de movimento:"
2068 "Cor de contorno ..."
2081 "Track transportador:"
2087 "Comprimento de onda:"