-# Cinelerra 5.1
-# Copyright (C) 2016
-# This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.1
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+#, fuzzy
msgid ""
-msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
+msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-24 02:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-29 13:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-29 13:19+0200\n"
"Last-Translator: Danny Schmarsel <danny@schmarsel.de>\n"
"Language-Team: de <de@li.org>\n"
"Language: de\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-28 17:00-0600\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
#: cinelerra//preferencesthread.C:621
#: guicast//bcwindowbase.C:665
#, c-format
msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
-msgstr "Die Umgebungsvariable »DISPLAY« ist nicht gesetzt.\n"
+msgstr "Die Umgebungsvariable »DISPLAY« ist nicht gesetzt.\n"
#: guicast//bcdelete.C:69
msgid "Really delete the following files?"
#: guicast//bcfilebox.C:264
msgid "Change the filter"
-msgstr "Filter ändern"
+msgstr "Filter Ã\83¤ndern"
#: guicast//bcfilebox.C:289
msgid "Cancel the operation"
#: guicast//bcfilebox.C:434
msgid "Delete files"
-msgstr "Lösche Dateien"
+msgstr "LÃ\83¶sche Dateien"
#: guicast//bcfilebox.C:448
msgid "Refresh"
#: guicast//bcfilebox.C:1331
msgid ": Delete"
-msgstr ": Löschen"
+msgstr ": LÃ\83¶schen"
#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
#: guicast//bcfilebox.inc:43
msgid "Size"
-msgstr "GröÃ\9fe"
+msgstr "GrÃ\83¶Ã\83Ÿe"
#: guicast//bcfilebox.inc:44
msgid "Date"
#: guicast//bcfilebox.inc:45
msgid "Ext."
-msgstr "Ext."
-#msgstr ""
+msgstr "Erw."
#: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
msgid "Enter the name of the folder:"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
"PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-"Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weitergeben und/oder\n"
+msgstr "Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weitergeben und/oder\n"
"modifizieren unter den Bedingungen der GNU General Public License wie\n"
"von der Free Software Foundation veröffentlicht; entweder Version 2\n"
"der Lizenz oder (nach ihrer Wahl) einer neueren Version.\n"
#: cinelerra//vdeviceprefs.C:418 cinelerra//vdeviceprefs.C:429
#: cinelerra//vdeviceprefs.C:446
msgid "Device path:"
-msgstr "Gerätepfad:"
+msgstr "GerÃ\83¤tepfad:"
#: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:384
#: cinelerra//adeviceprefs.C:569 cinelerra//adeviceprefs.C:586
#: cinelerra//adeviceprefs.C:365
msgid "Device:"
-msgstr "Gerät:"
+msgstr "GerÃ\83¤t:"
#: cinelerra//adeviceprefs.C:396
msgid "Stop playback locks up."
#: cinelerra//adeviceprefs.C:472 cinelerra//vdeviceprefs.C:329
msgid "Device Path:"
-msgstr "Gerätepfad:"
+msgstr "GerÃ\83¤tepfad:"
#: cinelerra//adeviceprefs.C:512 cinelerra//channeledit.C:1037
#: cinelerra//vdeviceprefs.C:365
#: cinelerra//assetedit.C:295
msgid "Select a file for this asset:"
-msgstr "Wählen Sie eine Datei für dieses Asset:"
+msgstr "WÃ\83¤hlen Sie eine Datei fÃ\83¼r dieses Asset:"
#: cinelerra//assetedit.C:300
msgid "File format:"
#: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:294
#: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226
msgid "Channels:"
-msgstr "Kanäle:"
+msgstr "KanÃ\83¤le:"
#: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83
msgid "Sample rate:"
#: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102
msgid "Header length:"
-msgstr "Header-Länge:"
+msgstr "Header-LÃ\83¤nge:"
#: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109
#: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64
#: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60
#: plugins/photoscale/photoscale.C:76
msgid "Height:"
-msgstr "Höhe:"
+msgstr "HÃ\83¶he:"
#: cinelerra//assetedit.C:556
msgid "Actual width:"
#: cinelerra//assetedit.C:575
msgid "Fix interlacing:"
-msgstr "Fix interlacing:"
-#msgstr ""
+msgstr "Interlacing korrigieren:"
#: cinelerra//assetedit.C:579
msgid "Asset's interlacing:"
-msgstr "Asset's interlacing:"
-#msgstr ""
+msgstr "Asset's Interlacing:"
#: cinelerra//assetedit.C:593
msgid "Interlace correction:"
-msgstr "Interlace correction:"
-#msgstr ""
+msgstr "Interlace-Korrektur:"
#: cinelerra//assetedit.C:607
msgid "Reel Name:"
-msgstr "Reel Name:"
-#msgstr ""
+msgstr "Bandname:"
#: cinelerra//assetedit.C:613
msgid "Reel Number:"
-msgstr "Reel Number:"
-#msgstr ""
+msgstr "Bandnummer:"
#: cinelerra//assetedit.C:619
msgid "Time Code Start:"
-msgstr "Time Code Start:"
-#msgstr ""
+msgstr "Timecode-Start:"
#: cinelerra//assetedit.C:708
msgid "Automatically Fix Interlacing"
-msgstr "Automatically Fix Interlacing"
-#msgstr ""
+msgstr "Automatisch Interlacing korrigieren"
#: cinelerra//assetedit.C:986
msgid "Detail"
#: cinelerra//assetedit.h:110
msgid "Select a file"
-msgstr "Wählen Sie eine Datei"
+msgstr "WÃ\83¤hlen Sie eine Datei"
#: cinelerra//assetpopup.C:136
msgid "Info..."
#: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:870
#: cinelerra//swindow.C:536
msgid "Paste"
-msgstr "Einfügen"
+msgstr "EinfÃ\83¼gen"
#: cinelerra//assetpopup.C:319
msgid "Match project size"
-msgstr "An ProjektgröÃ\9fe anpassen"
+msgstr "An ProjektgrÃ\83¶Ã\83Ÿe anpassen"
#: cinelerra//assetpopup.C:339
msgid "Match frame rate"
#: cinelerra//assetremove.C:68
msgid "Permanently remove from disk?"
-msgstr "Unwiderruflich vom Datenträger löschen?"
+msgstr "Unwiderruflich vom DatentrÃ\83¤ger lÃ\83¶schen?"
#: cinelerra//atrack.C:136
#, c-format
#: cinelerra//avc1394transport.C:175 cinelerra//playtransport.C:421
msgid "Rewind ( Home )"
-msgstr "Rückspulen ( Pos1 )"
+msgstr "RÃ\83¼ckspulen ( Pos1 )"
#: cinelerra//avc1394transport.C:200
msgid "Fast Reverse ( + )"
-msgstr "Schnelles Rückspulen ( + )"
+msgstr "Schnelles RÃ\83¼ckspulen ( + )"
#: cinelerra//avc1394transport.C:224
msgid "Reverse Play ( 6 )"
-msgstr "Rückwärts abspielen ( 6 )"
+msgstr "RÃ\83¼ckwÃ\83¤rts abspielen ( 6 )"
#: cinelerra//avc1394transport.C:256 cinelerra//playtransport.C:537
msgid "Stop ( 0 )"
#: cinelerra//awindowgui.C:1310
msgid "Time Stamps"
-msgstr "Time Stamps"
-#msgstr ""
+msgstr "Zeitstempel"
#: cinelerra//awindowgui.C:1875
msgid "New bin"
-msgstr "Neuer Behälter"
+msgstr "Neuer BehÃ\83¤lter"
#: cinelerra//awindowgui.C:1889
msgid "Delete bin"
-msgstr "Lösche Behälter"
+msgstr "LÃ\83¶sche BehÃ\83¤lter"
#: cinelerra//awindowgui.C:1907
msgid "Rename bin"
-msgstr "Umbenennen des Behälters"
+msgstr "Umbenennen des BehÃ\83¤lters"
#: cinelerra//awindowgui.C:1920
msgid "Delete asset from disk"
-msgstr "Lösche Asset von Platte"
+msgstr "LÃ\83¶sche Asset von Platte"
#: cinelerra//awindowgui.C:1933
msgid "Delete asset from project"
-msgstr "Lösche Asset aus Projekt"
+msgstr "LÃ\83¶sche Asset aus Projekt"
#: cinelerra//awindowgui.C:1946
msgid "Edit information on asset"
#: cinelerra//awindowgui.C:1973
msgid "Paste asset on recordable tracks"
-msgstr "Asset in aufnehmbare Spuren einfügen"
+msgstr "Asset in aufnehmbare Spuren einfÃ\83¼gen"
#: cinelerra//awindowgui.C:1986
msgid "Append asset in new tracks"
-msgstr "Asset in neue Spuren anhängen"
+msgstr "Asset in neue Spuren anhÃ\83¤ngen"
#: cinelerra//awindowgui.C:1999
msgid "View asset"
#: cinelerra//batch.C:93
msgid "Open"
-msgstr "Ã\96ffnen"
+msgstr "Ã\83â\80\93ffnen"
#: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
msgid "Done"
#: cinelerra//recordengine.C:701
#, c-format
msgid "Untimed"
-msgstr "Zeitlich unbeschränkt"
+msgstr "Zeitlich unbeschrÃ\83¤nkt"
#: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
#: cinelerra//recordengine.C:702
#, c-format
msgid "Timed"
-msgstr "Zeitlich beschränkt"
+msgstr "Zeitlich beschrÃ\83¤nkt"
#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:919 cinelerra//file.C:1356
#: cinelerra//file.C:1384 cinelerra//interfaceprefs.C:839
msgstr "Shift-B"
#msgstr ""
-#: cinelerra//batchrender.C:437 cinelerra//bdcreate.C:190
-#: cinelerra//dvdcreate.C:229
+#: cinelerra//batchrender.C:437 cinelerra//bdcreate.C:218
+#: cinelerra//dvdcreate.C:254
#, c-format
msgid "Unable to save: %s"
msgstr "Speichern nicht möglich: %s"
#: cinelerra//batchrender.C:797 cinelerra//batchrender.C:1399
#: cinelerra//tipwindow.C:279
msgid "Close"
-msgstr "SchlieÃ\9fen"
+msgstr "SchlieÃ\83Ÿen"
#: cinelerra//batchrender.C:1031 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:140
#: cinelerra//recordbatches.C:489
#: cinelerra//presetsgui.C:314 cinelerra//recordbatches.C:507
#: plugins/piano/piano.C:841 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
+msgstr "LÃ\83¶schen"
#: cinelerra//batchrender.C:1061
msgid "Save List"
-msgstr "Save List"
-#msgstr ""
+msgstr "Liste speichern"
#: cinelerra//batchrender.C:1064
msgid "Save a Batch Render List"
-msgstr "Save a Batch Render List"
-#msgstr ""
+msgstr "Eine Batch-Render-Liste speichern"
#: cinelerra//batchrender.C:1109
msgid "Save Batch Render List"
-msgstr "Save Batch Render List"
-#msgstr ""
+msgstr "Batch-Render-Liste speichern"
#: cinelerra//batchrender.C:1110
msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
-msgstr "Enter a Batch Render filename to save as:"
-#msgstr ""
+msgstr "Geben Sie einen Batch-Render-Dateinamen ein, unter dem gespeichert werden soll:"
#: cinelerra//batchrender.C:1147
msgid "Load List"
-msgstr "Load List"
-#msgstr ""
+msgstr "Liste laden"
#: cinelerra//batchrender.C:1151
msgid "Load a previously saved Batch Render List"
-msgstr "Load a previously saved Batch Render List"
-#msgstr ""
+msgstr "Eine früher gespeicherte Batch-Render-Liste laden"
#: cinelerra//batchrender.C:1196
msgid "Load Batch Render List"
-msgstr "Load Batch Render List"
-#msgstr ""
+msgstr "Batch-Render-Liste laden"
#: cinelerra//batchrender.C:1197
msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
-msgstr "Enter a Batch Render filename to load from:"
-#msgstr ""
+msgstr "Geben Sie einen Batch-Render-Dateinamen ein, von dem geladen werden soll:"
#: cinelerra//batchrender.C:1232
msgid "Use Current EDL"
msgid "Start"
msgstr "Starten"
-#: cinelerra//bdcreate.C:46
+#: cinelerra//bdcreate.C:75
msgid "BD Render..."
msgstr "BD-Render ..."
-#: cinelerra//bdcreate.C:46
+#: cinelerra//bdcreate.C:75
msgid "Ctrl-d"
msgstr "Strg-d"
-#: cinelerra//bdcreate.C:85 cinelerra//dvdcreate.C:85
+#: cinelerra//bdcreate.C:114 cinelerra//dvdcreate.C:109
#, c-format
msgid "No EDL/Session"
msgstr "Keine EDL/Sitzung"
-#: cinelerra//bdcreate.C:94 cinelerra//dvdcreate.C:94
+#: cinelerra//bdcreate.C:123 cinelerra//dvdcreate.C:118
#, c-format
msgid "No content: %s"
msgstr "Kein Inhalt: %s"
-#: cinelerra//bdcreate.C:105 cinelerra//dvdcreate.C:105
+#: cinelerra//bdcreate.C:134 cinelerra//dvdcreate.C:129
#, c-format
msgid ""
"Unable to create directory: %s\n"
msgstr "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden: %s\n"
"-- %s"
-#: cinelerra//bdcreate.C:132 cinelerra//dvdcreate.C:131
+#: cinelerra//bdcreate.C:160 cinelerra//dvdcreate.C:155
#, c-format
msgid ""
"Unable to save: %s\n"
msgstr "Speichern nicht möglich: %s\n"
"-- %s"
-#: cinelerra//bdcreate.C:285
+#: cinelerra//bdcreate.C:313
msgid "create bd"
msgstr "BD erstellen"
-#: cinelerra//bdcreate.C:326 cinelerra//dvdcreate.C:401
+#: cinelerra//bdcreate.C:379 cinelerra//dvdcreate.C:456
msgid "end setup, start batch render"
msgstr "Beende Setup, starte Batch-Render"
-#: cinelerra//bdcreate.C:396 cinelerra//dvdcreate.C:471
+#: cinelerra//bdcreate.C:456 cinelerra//dvdcreate.C:534
msgid "disk space: "
msgstr "Freier Speicher: "
-#: cinelerra//bdcreate.C:431 cinelerra//bdcreate.C:715
-#: cinelerra//dvdcreate.C:506 cinelerra//dvdcreate.C:803
+#: cinelerra//bdcreate.C:491 cinelerra//bdcreate.C:817
+#: cinelerra//dvdcreate.C:569 cinelerra//dvdcreate.C:909
#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlacing"
-#: cinelerra//bdcreate.C:451 cinelerra//dvdcreate.C:526 plugins/ivtc/ivtc.C:76
+#: cinelerra//bdcreate.C:511 cinelerra//dvdcreate.C:589 plugins/ivtc/ivtc.C:76
msgid "Inverse Telecine"
msgstr "Invert. Filmabtastung"
-#: cinelerra//bdcreate.C:471 cinelerra//bdcreate.C:718
-#: cinelerra//dvdcreate.C:546 cinelerra//dvdcreate.C:806
+#: cinelerra//bdcreate.C:531 cinelerra//bdcreate.C:820
+#: cinelerra//dvdcreate.C:609 cinelerra//dvdcreate.C:912
#: plugins/scale/scale.C:90
msgid "Scale"
msgstr "Skalierung"
-#: cinelerra//bdcreate.C:482 cinelerra//dvdcreate.C:557
+#: cinelerra//bdcreate.C:542 cinelerra//dvdcreate.C:620
msgid "Resize Tracks"
msgstr "Spurgröße ändern"
-#: cinelerra//bdcreate.C:493 cinelerra//dvdcreate.C:568
+#: cinelerra//bdcreate.C:553 cinelerra//dvdcreate.C:631
#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438
#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/interpolate/interpolate.C:256
msgid "Histogram"
msgstr "Histogramm"
-#: cinelerra//bdcreate.C:503 cinelerra//dvdcreate.C:578
+#: cinelerra//bdcreate.C:563 cinelerra//dvdcreate.C:641
msgid "Chapters at Labels"
msgstr "Kapitel bei Label"
-#: cinelerra//bdcreate.C:513 cinelerra//dvdcreate.C:588
+#: cinelerra//bdcreate.C:573 cinelerra//dvdcreate.C:651
msgid "Audio 5.1"
msgstr "Audio 5.1"
#msgstr ""
-#: cinelerra//bdcreate.C:523 cinelerra//dvdcreate.C:598
+#: cinelerra//bdcreate.C:583 cinelerra//dvdcreate.C:661
msgid "Aspect 16x9"
msgstr "Seitenverhältnis 16x9"
-#: cinelerra//bdcreate.C:535
+#: cinelerra//bdcreate.C:595
msgid ": Create BD"
msgstr ": BD erstellen"
-#: cinelerra//bdcreate.C:567 cinelerra//channeledit.C:1030
-#: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:653
+#: cinelerra//bdcreate.C:626 cinelerra//channeledit.C:1030
+#: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:715
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#: cinelerra//bdcreate.C:573 cinelerra//dvdcreate.C:659
+#: cinelerra//bdcreate.C:632 cinelerra//dvdcreate.C:721
msgid "tmp path:"
msgstr "tmp-Pfad:"
-#: cinelerra//bdcreate.C:717 cinelerra//dvdcreate.C:805
+#: cinelerra//bdcreate.C:641 cinelerra//dvdcreate.C:730
+msgid "Media:"
+msgstr "Media:"
+#msgstr ""
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:653 cinelerra//dvdcreate.C:742
+#: cinelerra//recordgui.C:223
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+#msgstr ""
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:819 cinelerra//dvdcreate.C:911
#: plugins/photoscale/photoscale.C:291
msgid "Auto Scale"
msgstr "Auto-Skalierung"
#: cinelerra//brender.C:153
msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
-msgstr "BRender::fork_background: kann /proc/self/cmdline nicht öffnen.\n"
+msgstr "BRender::fork_background: kann /proc/self/cmdline nicht Ã\83¶ffnen.\n"
#: cinelerra//brender.C:263
#, c-format
#: cinelerra//brender.C:280
#, c-format
msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
-msgstr "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
-#msgstr ""
+msgstr "BRender::set_video_map %jd: Versuch über das Ende von Map %jd hinweg zuzugreifen.\n"
#: cinelerra//browsebutton.C:50
msgid "Look for file"
#: cinelerra//canvas.C:1157
msgid "Reset camera"
-msgstr "Kamera zurücksetzen"
+msgstr "Kamera zurÃ\83¼cksetzen"
#: cinelerra//canvas.C:1170
msgid "Reset projector"
-msgstr "Projektor zurücksetzen"
+msgstr "Projektor zurÃ\83¼cksetzen"
#: cinelerra//canvas.C:1183
msgid "Reset translation"
-msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
+msgstr "Verschiebung zurÃ\83¼cksetzen"
#: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77
msgid "Show controls"
#: cinelerra//canvas.C:1243
msgid "Close source"
-msgstr "Quelle schlieÃ\9fen"
+msgstr "Quelle schlieÃ\83Ÿen"
#: cinelerra//channeledit.C:120
msgid "NTSC_DVB"
#: cinelerra//channeledit.C:127
msgid "PAL_AUSTRALIA"
-msgstr "PAL_AUSTRALIA"
-#msgstr ""
+msgstr "PAL_AUSTRALIEN"
#: cinelerra//channeledit.C:128
msgid "PAL_EUROPE"
-msgstr "PAL_EUROPE"
-#msgstr ""
+msgstr "PAL_EUROPA"
#: cinelerra//channeledit.C:129
msgid "PAL_E_EUROPE"
-msgstr "PAL_E_EUROPE"
-#msgstr ""
+msgstr "PAL_E_EUROPA"
#: cinelerra//channeledit.C:130
msgid "PAL_ITALY"
-msgstr "PAL_ITALY"
-#msgstr ""
+msgstr "PAL_ITALIEN"
#: cinelerra//channeledit.C:131
msgid "PAL_IRELAND"
-msgstr "PAL_IRELAND"
-#msgstr ""
+msgstr "PAL_IRLAND"
#: cinelerra//channeledit.C:132
msgid "PAL_NEWZEALAND"
-msgstr "PAL_NEWZEALAND"
-#msgstr ""
+msgstr "PAL_NEUSEELAND"
#: cinelerra//channeledit.C:134 cinelerra//channeledit.C:145
msgid "ERROR"
#: cinelerra//channeledit.C:496
msgid "Add..."
-msgstr "Hinzufügen ..."
+msgstr "HinzufÃ\83¼gen ..."
-#: cinelerra//channeledit.C:529 cinelerra//editpopup.C:117
+#: cinelerra//channeledit.C:529 cinelerra//editpopup.C:115
#: cinelerra//pluginpopup.C:249
msgid "Move up"
msgstr "Nach oben verschieben"
-#: cinelerra//channeledit.C:545 cinelerra//editpopup.C:134
+#: cinelerra//channeledit.C:545 cinelerra//editpopup.C:132
#: cinelerra//pluginpopup.C:264
msgid "Move down"
msgstr "Nach unten verschieben"
#: cinelerra//channeledit.C:661
msgid "Set parameters for channel scanning."
-msgstr "Parameter für Kanal-Scannen einstellen."
+msgstr "Parameter fÃ\83¼r Kanal-Scannen einstellen."
#: cinelerra//channeledit.C:665 cinelerra//channeledit.C:1043
msgid "Frequency table:"
#: cinelerra//channeledit.C:1556
msgid "Whiteness:"
-msgstr "WeiÃ\9fgrad:"
+msgstr "WeiÃ\83Ÿgrad:"
#: cinelerra//channelinfo.C:92 cinelerra//dbwindow.C:111
msgid "titles"
#: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
#: cinelerra//recordgui.C:933
msgid "Delete clip."
-msgstr "Clip löschen."
+msgstr "Clip lÃ\83¶schen."
#: cinelerra//channelpicker.C:528
msgid "Channel"
#: cinelerra//channelpicker.C:595
msgid "Edit channels"
-msgstr "Kanäle bearbeiten"
+msgstr "KanÃ\83¤le bearbeiten"
#: cinelerra//clipedit.C:70
msgid "A clip with that name already exists."
-msgstr "A clip with that name already exists."
-#msgstr ""
+msgstr "Ein Clip mit diesem Namen existiert bereits."
#: cinelerra//clipedit.C:158
msgid ": Clip Info"
#: cinelerra//colorpicker.C:184
msgid "Saturation"
-msgstr "Sättigung"
+msgstr "SÃ\83¤ttigung"
#: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:51
#: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
msgid "Green"
-msgstr "Grün"
+msgstr "GrÃ\83¼n"
#: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
#: cinelerra//confirmsave.C:121
msgid "The following files exist. Overwrite them?"
-msgstr "Die folgenden Dateien existieren. Diese überschreiben?"
+msgstr "Die folgenden Dateien existieren. Diese Ã\83¼berschreiben?"
#: cinelerra//cpanel.C:131
msgid "Protect video from changes"
-msgstr "Video vor Veränderungen schützen"
+msgstr "Video vor VerÃ\83¤nderungen schÃ\83¼tzen"
#: cinelerra//cpanel.C:155
msgid "Edit mask"
#: cinelerra//cwindowgui.C:616 cinelerra//cwindowgui.C:655
msgid "insert assets"
-msgstr "Assets einfügen"
+msgstr "Assets einfÃ\83¼gen"
#: cinelerra//cwindowgui.C:1732
msgid "mask translate"
#: cinelerra//cwindowtool.C:1963
msgid "Apply mask before plugins"
-msgstr "Apply mask before plugins"
-#msgstr ""
+msgstr "Maske vor Plugins anwenden"
#: cinelerra//cwindowtool.C:1986
msgid "Disable OpenGL masking"
msgid ""
"Press Ctrl to lock ruler to the\n"
"nearest 45%c angle."
-msgstr "STRG drücken, um Lineal auf\n"
-"nächsten 45%c Grad-Winkel einzurasten."
+msgstr "STRG drÃ\83¼cken, um Lineal auf \n"
+"nÃ\83¤chsten 45 Grad-Winkel einzurasten.5%c"
#: cinelerra//cwindowtool.C:2282
#, c-format
msgid "Press Alt to translate the ruler."
-msgstr "Alt drücken, um Lineal zu verschieben."
+msgstr "Alt drÃ\83¼cken, um Lineal zu verschieben."
#: cinelerra//cwindowtool.C:2325
#, c-format
msgid "DC Offset"
msgstr "DC-Versatz"
+#: cinelerra//defaultformats.h:42
+msgid "1080P/60"
+msgstr "1080P/60"
+#msgstr ""
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:44
+msgid "1080P/24"
+msgstr "1080P/24"
+#msgstr ""
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:46
+msgid "1080I"
+msgstr "1080I"
+#msgstr ""
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:48
+msgid "720P/60"
+msgstr "720P/60"
+#msgstr ""
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:50
+msgid "PAL 576I - DV(D)"
+msgstr "PAL 576I - DV(D)"
+#msgstr ""
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:52
+msgid "NTSC 480P - DV(D)"
+msgstr "NTSC 480P - DV(D)"
+#msgstr ""
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:54
+msgid "NTSC 480I - DV(D)"
+msgstr "NTSC 480I - DV(D)"
+#msgstr ""
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:56
+msgid "YouTube"
+msgstr "YouTube"
+#msgstr ""
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:58
+msgid "Half D-1 PAL"
+msgstr "Half D-1 PAL"
+#msgstr ""
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:60
+msgid "NTSC Half D-1"
+msgstr "NTSC Half D-1"
+#msgstr ""
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:62
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+#msgstr ""
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:64
+msgid "CD Audio"
+msgstr "CD Audio"
+#msgstr ""
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:66
+msgid "DAT Audio"
+msgstr "DAT Audio"
+#msgstr ""
+
#: cinelerra//deleteallindexes.C:38
msgid "Delete existing indexes"
-msgstr "Lösche existierende Indizes"
+msgstr "LÃ\83¶sche existierende Indizes"
#: cinelerra//deleteallindexes.C:74
#, c-format
msgid "Delete all indexes in %s?"
-msgstr "Lösche alle Indizes in %s?"
+msgstr "LÃ\83¶sche alle Indizes in %s?"
#: cinelerra//deleteallindexes.C:104
msgid ": Delete All Indexes"
msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
"\n"
-#: cinelerra//dvdcreate.C:45
+#: cinelerra//dvdcreate.C:69
msgid "DVD Render..."
msgstr "DVD Render ..."
-#: cinelerra//dvdcreate.C:45
+#: cinelerra//dvdcreate.C:69
msgid "Shift-D"
msgstr "Shift-D"
#msgstr ""
-#: cinelerra//dvdcreate.C:359
+#: cinelerra//dvdcreate.C:384
msgid "create dvd"
msgstr "DVD erstellen"
-#: cinelerra//dvdcreate.C:608
+#: cinelerra//dvdcreate.C:671
msgid "Use FFMPEG"
msgstr "Nutze FFMPEG"
-#: cinelerra//dvdcreate.C:621
+#: cinelerra//dvdcreate.C:684
msgid ": Create DVD"
msgstr ": DVD erstellen"
#: cinelerra//editpanel.C:711
msgid "Next label ( ctrl -> )"
-msgstr "Nächste Markierung ( Strg -> )"
+msgstr "NÃ\83¤chste Marke ( Strg -> )"
#: cinelerra//editpanel.C:738
msgid "Previous label ( ctrl <- )"
-msgstr "Vorherige Markierung (Strg <- )"
+msgstr "Vorherige Marke ( Strg <- )"
#: cinelerra//editpanel.C:767
msgid "Next edit ( alt -> )"
#: cinelerra//editpanel.C:833
msgid "Overwrite ( b )"
-msgstr "Ã\9cberschreiben ( b )"
+msgstr "Ã\83Å\93berschreiben ( b )"
#: cinelerra//editpanel.C:858
msgid "Extract"
#: cinelerra//editpanel.C:901
msgid "Manual goto ( g )"
-msgstr "Manual goto ( g )"
-#msgstr ""
+msgstr "Manelles Gehen zu ( g )"
#: cinelerra//editpanel.C:929
msgid "Splice ( v )"
#: cinelerra//editpanel.C:1044
msgid "Append to end of track"
-msgstr "Anhängen an das Ende der Spur"
+msgstr "AnhÃ\83¤ngen an das Ende der Spur"
#: cinelerra//editpanel.C:1062
msgid "Insert before beginning of track"
-msgstr "Einfügen vor dem Beginn der Spur"
+msgstr "EinfÃ\83¼gen vor dem Beginn der Spur"
#: cinelerra//editpanel.C:1081
msgid "Paste ( v )"
-msgstr "Einfügen ( v )"
+msgstr "EinfÃ\83¼gen ( v )"
#: cinelerra//editpanel.C:1113
msgid "Set transition"
-msgstr "Ã\9cbergang festlegen"
+msgstr "Ã\83Å\93bergang festlegen"
#: cinelerra//editpanel.C:1128
msgid "Set presentation up to current position"
-msgstr "Präsentation bis zur aktuellen Position festlegen"
+msgstr "PrÃ\83¤sentation bis zur aktuellen Position festlegen"
#: cinelerra//editpanel.C:1143
msgid "Undo ( z )"
-msgstr "Rückgängig ( z )"
+msgstr "RÃ\83¼ckgÃ\83¤ngig ( z )"
#: cinelerra//editpanel.C:1165
msgid "Redo ( shift Z )"
#: cinelerra//editpanel.C:1253
msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
-msgstr "Fit all autos to display ( Alt + f )"
-#msgstr ""
+msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( Alt + f )"
#: cinelerra//editpanel.C:1302
msgid "Drag and drop editing mode"
#: cinelerra//editpanel.C:1329
msgid "Cut and paste editing mode"
-msgstr "Ausschneiden und Einfügen-Modus"
+msgstr "Ausschneiden und EinfÃ\83¼gen-Modus"
#: cinelerra//editpanel.C:1355
msgid "Generate keyframes while tweeking"
#: cinelerra//editpanel.C:1378
msgid "Lock labels from moving"
-msgstr "Lock labels from moving"
-#msgstr ""
+msgstr "Sperre Marken vor Verschiebung"
-#: cinelerra//editpopup.C:93
+#: cinelerra//editpopup.C:91
msgid "Attach effect..."
-msgstr "Effekt anhängen ..."
+msgstr "Effekt anhÃ\83¤ngen ..."
-#: cinelerra//editpopup.C:109
+#: cinelerra//editpopup.C:107
msgid ": Attach Effect"
msgstr ": Effekt anhängen"
-#: cinelerra//editpopup.C:152
+#: cinelerra//editpopup.C:150
msgid "Resize track..."
-msgstr "SpurgröÃ\9fe ändern ..."
+msgstr "SpurgrÃ\83¶Ã\83Ÿe Ã\83¤ndern ..."
-#: cinelerra//editpopup.C:175
+#: cinelerra//editpopup.C:173
msgid "Match output size"
-msgstr "AusgabegröÃ\9fe anpassen"
+msgstr "AusgabegrÃ\83¶Ã\83Ÿe anpassen"
-#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:1005
+#: cinelerra//editpopup.C:195 cinelerra//mainmenu.C:1005
#: cinelerra//mainmenu.C:1073
msgid "Delete track"
-msgstr "Spur löschen"
+msgstr "Spur lÃ\83¶schen"
-#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:993
+#: cinelerra//editpopup.C:212 cinelerra//mainmenu.C:993
#: cinelerra//mainmenu.C:1059
msgid "Add track"
-msgstr "Spur hinzufügen"
+msgstr "Spur hinzufÃ\83¼gen"
-#: cinelerra//editpopup.C:242
+#: cinelerra//editpopup.C:240
msgid "User title..."
msgstr "Benutzertitel ..."
-#: cinelerra//editpopup.C:284
+#: cinelerra//editpopup.C:282
msgid ": Set edit title"
msgstr ": Bearb.titel festl."
-#: cinelerra//editpopup.C:319
+#: cinelerra//editpopup.C:317
msgid "User title"
msgstr "Benutzertitel"
#: cinelerra//exportedl.C:108
#, c-format
msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
-msgstr "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
-#msgstr ""
+msgstr "Warnung: Kürze Bandname auf acht Zeichen!\n"
#: cinelerra//exportedl.C:255
msgid "Export EDL..."
-msgstr "Export EDL..."
-#msgstr ""
+msgstr "EDL exportieren..."
#: cinelerra//exportedl.C:356
msgid "No."
-msgstr "No."
-#msgstr ""
+msgstr "Nein."
#: cinelerra//exportedl.C:357
msgid "Track name"
-msgstr "Track name"
-#msgstr ""
+msgstr "Spurname"
#: cinelerra//exportedl.C:396
msgid "Select a file to export to:"
-msgstr "Select a file to export to:"
-#msgstr ""
+msgstr "Eine Datei zum Speichern auswählen:"
#: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:192
msgid "Output to file"
#: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:192
msgid "Select a file to write to:"
-msgstr "Wählen Sie eine Datei zum Beschreiben:"
+msgstr "WÃ\83¤hlen Sie eine Datei zum Beschreiben:"
#: cinelerra//exportedl.C:421
msgid "Select track to be exported:"
-msgstr "Select track to be exported:"
-#msgstr ""
+msgstr "Wähle zu exportier. Spur:"
#: cinelerra//exportedl.C:451
msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
-msgstr "Currently only CMX 3600 format is supported"
-#msgstr ""
+msgstr "Aktuell wird nur das CMX 3600-Format unterstützt"
#: cinelerra//featheredits.C:35
msgid "Feather Edits..."
#: cinelerra//file.C:281
msgid "This format doesn't support audio."
-msgstr "Dieses Format unterstützt kein Audio."
+msgstr "Dieses Format unterstÃ\83¼tzt kein Audio."
#: cinelerra//file.C:284
msgid "This format doesn't support video."
-msgstr "Dieses Format unterstützt kein Video."
+msgstr "Dieses Format unterstÃ\83¼tzt kein Video."
#: cinelerra//file.C:1391 cinelerra//file.C:1397 cinelerra//fileformat.C:166
#: cinelerra//filesndfile.C:457
#: cinelerra//filedv.C:1006
msgid "There are no audio options for this format"
-msgstr "Es gibt keine Audio-Optionen für dieses Format"
+msgstr "Es gibt keine Audio-Optionen fÃ\83¼r dieses Format"
#: cinelerra//filedv.C:1022 cinelerra//fileexr.C:577
-#: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1943
+#: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1940
#: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filetga.C:902
msgid ": Video Compression"
msgstr ": Video-Komprimierung"
#: cinelerra//filedv.C:1039
msgid "There are no video options for this format"
-msgstr "Es gibt keine Video-Optionen für dieses Format"
+msgstr "Es gibt keine Video-Optionen fÃ\83¼r dieses Format"
#: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:438
msgid "Use alpha"
msgstr "Voreinstellung:"
#: cinelerra//fileffmpeg.C:377 cinelerra//fileffmpeg.C:517
-#: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//fileogg.C:2186
+#: cinelerra//filempeg.C:2052 cinelerra//fileogg.C:2186
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitrate"
#: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191
#: cinelerra//formatwindow.C:108
msgid "Quality:"
-msgstr "Qualität:"
+msgstr "QualitÃ\83¤t:"
#: cinelerra//fileffmpeg.C:527
msgid "Video Options:"
#: cinelerra//filempeg.C:707
#, c-format
msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
-msgstr "encode: lame_init_params gab %d zurück\n"
+msgstr "encode: lame_init_params gab %d zurÃ\83¼ck\n"
#: cinelerra//filempeg.C:723
#, c-format
msgid "write failed: %m"
msgstr "Schreiben fehlgeschlagen: %m"
-#: cinelerra//filempeg.C:1776 cinelerra//filempeg.C:1972
+#: cinelerra//filempeg.C:1776 cinelerra//filempeg.C:1969
msgid "No options for MPEG transport stream."
-msgstr "Keine Optionen für MPEG-Transport-Stream."
+msgstr "Keine Optionen fÃ\83¼r MPEG-Transport-Stream."
#: cinelerra//filempeg.C:1782
msgid "Layer:"
msgstr "III"
#msgstr ""
-#: cinelerra//filempeg.C:1977 cinelerra//new.C:391 cinelerra//setformat.C:457
+#: cinelerra//filempeg.C:1974 cinelerra//new.C:391 cinelerra//setformat.C:457
msgid "Color model:"
msgstr "Farbmodell:"
-#: cinelerra//filempeg.C:2042
+#: cinelerra//filempeg.C:2039
msgid "Format Preset:"
msgstr "Formateinstellung:"
-#: cinelerra//filempeg.C:2049
+#: cinelerra//filempeg.C:2046
msgid "Derivative:"
msgstr "Ableitung:"
-#: cinelerra//filempeg.C:2061
+#: cinelerra//filempeg.C:2058
msgid "Quantization:"
msgstr "Quantisierung:"
-#: cinelerra//filempeg.C:2068
+#: cinelerra//filempeg.C:2065
msgid "I frame distance:"
msgstr "I Frame-Abstand:"
-#: cinelerra//filempeg.C:2076
+#: cinelerra//filempeg.C:2073
msgid "P frame distance:"
msgstr "P Frame-Abstand:"
-#: cinelerra//filempeg.C:2082 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
+#: cinelerra//filempeg.C:2079 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
msgid "Bottom field first"
msgstr "Unteres Feld zuerst"
-#: cinelerra//filempeg.C:2086
+#: cinelerra//filempeg.C:2083
msgid "Progressive frames"
msgstr "Fortschreitende Frames"
-#: cinelerra//filempeg.C:2088 plugins/denoise/denoise.C:129
+#: cinelerra//filempeg.C:2085 plugins/denoise/denoise.C:129
msgid "Denoise"
msgstr "Entrauschen"
-#: cinelerra//filempeg.C:2090
+#: cinelerra//filempeg.C:2087
msgid "Sequence start codes in every GOP"
msgstr "Sequenz startet Codes in jeder GOP"
-#: cinelerra//filempeg.C:2139 cinelerra//filempeg.C:2147
+#: cinelerra//filempeg.C:2136 cinelerra//filempeg.C:2144
msgid "MPEG-1"
msgstr "MPEG-1"
#msgstr ""
-#: cinelerra//filempeg.C:2143
+#: cinelerra//filempeg.C:2140
msgid "MPEG-2"
msgstr "MPEG-2"
#msgstr ""
-#: cinelerra//filempeg.C:2196 cinelerra//filempeg.C:2206
+#: cinelerra//filempeg.C:2193 cinelerra//filempeg.C:2203
msgid "Generic MPEG-1"
msgstr "Allgemeines MPEG-1"
-#: cinelerra//filempeg.C:2197
+#: cinelerra//filempeg.C:2194
msgid "standard VCD"
msgstr "Standard-VCD"
-#: cinelerra//filempeg.C:2198
+#: cinelerra//filempeg.C:2195
msgid "user VCD"
msgstr "Benutzer-VCD"
-#: cinelerra//filempeg.C:2199
+#: cinelerra//filempeg.C:2196
msgid "Generic MPEG-2"
msgstr "Allgemeines MPEG-2"
-#: cinelerra//filempeg.C:2200
+#: cinelerra//filempeg.C:2197
msgid "standard SVCD"
msgstr "Standard-SVCD"
-#: cinelerra//filempeg.C:2201
+#: cinelerra//filempeg.C:2198
msgid "user SVCD"
msgstr "Benutzer-SVCD"
-#: cinelerra//filempeg.C:2202
+#: cinelerra//filempeg.C:2199
msgid "VCD Still sequence"
msgstr "VCD-Bildsequenz"
-#: cinelerra//filempeg.C:2203
+#: cinelerra//filempeg.C:2200
msgid "SVCD Still sequence"
msgstr "SVCD-Bildsequenz"
-#: cinelerra//filempeg.C:2204
+#: cinelerra//filempeg.C:2201
msgid "DVD NAV"
msgstr "DVD-NAV"
-#: cinelerra//filempeg.C:2205
+#: cinelerra//filempeg.C:2202
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#msgstr ""
-#: cinelerra//filempeg.C:2256 cinelerra//fileogg.C:2259
+#: cinelerra//filempeg.C:2253 cinelerra//fileogg.C:2259
#: cinelerra//filevorbis.C:424
msgid "Fixed bitrate"
msgstr "Feste Bitrate"
-#: cinelerra//filempeg.C:2270
+#: cinelerra//filempeg.C:2267
msgid "Fixed quantization"
msgstr "Feste Quantisierung"
-#: cinelerra//filempeg.C:2373 cinelerra//filempeg.C:2375
+#: cinelerra//filempeg.C:2370 cinelerra//filempeg.C:2372
msgid "YUV 4:2:0"
msgstr "YUV 4: 2: 0"
-#: cinelerra//filempeg.C:2374
+#: cinelerra//filempeg.C:2371
msgid "YUV 4:2:2"
msgstr "YUV 4: 2: 2"
#: cinelerra//fileogg.C:2214
msgid "Keyframe force frequency:"
-msgstr "erzwinge Keyframe-Frequenz:"
+msgstr "Keyframe-Frequenz (erzwungen:)"
#: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
msgid "Sharpness:"
-msgstr "Schärfe:"
+msgstr "SchÃ\83¤rfe:"
#: cinelerra//fileogg.C:2273
msgid "Fixed quality"
-msgstr "Feste Qualität"
+msgstr "Feste QualitÃ\83¤t"
#: cinelerra//filesndfile.C:268
#, c-format
#: cinelerra//floatauto.C:427
msgid "Error"
-msgstr "Error"
-#msgstr ""
+msgstr "Fehler"
#: cinelerra//formatcheck.C:52
msgid "The format you selected doesn't support video."
-msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Video."
+msgstr "Das von Ihnen gewÃ\83¤hlte Format unterstÃ\83¼tzt kein Video."
#: cinelerra//formatcheck.C:63
msgid "The format you selected doesn't support audio."
-msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Audio."
+msgstr "Das von Ihnen gewÃ\83¤hlte Format unterstÃ\83¼tzt kein Audio."
#: cinelerra//formatcheck.C:72
msgid ""
"ULAW compression is only available in\n"
"Quicktime Movies and PCM files."
msgstr "ULAW Kompression ist nur in\n"
-"Quicktime-Filmen und PCM-Dateien verfügbar."
+"Quicktime-Filmen und PCM-Dateien verfÃ\83¼gbar."
#: cinelerra//formatpopup.C:38
msgid "Change file format"
-msgstr "Ã\84ndere Dateiformat"
+msgstr "Ã\83â\80\9endere Dateiformat"
#: cinelerra//formatpopup.C:103
msgid "Set ffmpeg file type"
#: cinelerra//formattools.C:889
msgid "Overwrite project with output"
-msgstr "Ã\9cberschreibe Projekt mit Ausgabe"
+msgstr "Ã\83Å\93berschreibe Projekt mit Ausgabe"
#: cinelerra//formattools.C:909
msgid "Create new file at each label"
#: cinelerra//gwindowgui.C:51
msgid "Transitions"
-msgstr "Ã\9cbergänge"
+msgstr "Ã\83Å\93bergÃ\83¤nge"
#: cinelerra//gwindowgui.C:52 cinelerra//viewmenu.C:141
msgid "Plugin Autos"
#: cinelerra//interfaceprefs.C:34
msgid "Drag all following edits"
-msgstr "Alle folgenden Bearb.vorgänge ziehen"
+msgstr "Alle folgenden Bearb.vorgÃ\83¤nge ziehen"
#: cinelerra//interfaceprefs.C:35
msgid "Drag only one edit"
#: cinelerra//interfaceprefs.C:154
msgid "Select the directory for index files"
-msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis für Indexdateien"
+msgstr "WÃ\83¤hlen Sie das Verzeichnis fÃ\83¼r Indexdateien"
#: cinelerra//interfaceprefs.C:159
msgid "Size of index file:"
-msgstr "GröÃ\9fe der Indexdatei:"
+msgstr "GrÃ\83¶Ã\83Ÿe der Indexdatei:"
#: cinelerra//interfaceprefs.C:166
msgid "Number of index files to keep:"
#: cinelerra//interfaceprefs.C:251
msgid "Min DB for meter:"
-msgstr "Min DB für Messung:"
+msgstr "Min DB fÃ\83¼r Messung:"
#: cinelerra//interfaceprefs.C:257
msgid "Max DB:"
#: cinelerra//interfaceprefs.C:780
msgid "Import images with a duration of"
-msgstr "Import images with a duration of"
-#msgstr ""
+msgstr "Importiere Bilder mit einer Dauer von"
#: cinelerra//interfaceprefs.C:835
msgid "Never"
#: cinelerra//keyframepopup.C:167
msgid "Delete keyframe"
-msgstr "Keyframe löschen"
+msgstr "Keyframe lÃ\83¶schen"
#: cinelerra//keyframepopup.C:179 cinelerra//keyframepopup.C:181
msgid "delete keyframe"
-msgstr "Keyframe löschen"
+msgstr "Keyframe lÃ\83¶schen"
#: cinelerra//keyframepopup.C:194
msgid "Show keyframe settings"
-msgstr "Show keyframe settings"
-#msgstr ""
+msgstr "Keyframe-Einstellungen anzeigen"
#: cinelerra//keyframepopup.C:312
msgid "Copy keyframe"
-msgstr "Copy keyframe"
-#msgstr ""
+msgstr "Keyframe kopieren"
#: cinelerra//keyframepopup.C:435
msgid "smooth curve"
-msgstr "smooth curve"
-#msgstr ""
+msgstr "Kurve glätten"
#: cinelerra//keyframepopup.C:436
msgid "linear segments"
-msgstr "linear segments"
-#msgstr ""
+msgstr "Lineare Segmente"
#: cinelerra//keyframepopup.C:437
msgid "tangent edit"
-msgstr "tangent edit"
-#msgstr ""
+msgstr "Tangente bearbeiten"
#: cinelerra//keyframepopup.C:438
msgid "disjoint edit"
-msgstr "disjoint edit"
-#msgstr ""
+msgstr "disjunkte Bearbeitung"
#: cinelerra//keyframepopup.C:455 cinelerra//keyframepopup.C:461
msgid "change keyframe curve mode"
#: cinelerra//labeledit.C:108
msgid "Label Text:"
-msgstr "Label Text:"
-#msgstr ""
+msgstr "Marken-Text:"
#: cinelerra//labelnavigate.C:64
msgid "Previous label"
#: cinelerra//labelnavigate.C:82
msgid "Next label"
-msgstr "Nächste Markierung"
+msgstr "NÃ\83¤chste Markierung"
#: cinelerra//levelwindowgui.C:36
msgid ": Levels"
#: cinelerra//loadmode.C:32
msgid "Insert nothing"
-msgstr "Füge nichts ein"
+msgstr "FÃ\83¼ge nichts ein"
#: cinelerra//loadmode.C:33
msgid "Replace current project"
#: cinelerra//loadmode.C:34
msgid "Replace current project and concatenate tracks"
-msgstr "Ersetze aktuelles Projekt und hänge Spuren aneinander"
+msgstr "Ersetze aktuelles Projekt und hÃ\83¤nge Spuren aneinander"
#: cinelerra//loadmode.C:35
msgid "Append in new tracks"
-msgstr "In neue Spuren anhängen"
+msgstr "In neue Spuren anhÃ\83¤ngen"
#: cinelerra//loadmode.C:36
msgid "Concatenate to existing tracks"
#: cinelerra//loadmode.C:37
msgid "Paste at insertion point"
-msgstr "Einfügen am entsprechenden Punkt"
+msgstr "EinfÃ\83¼gen am entsprechenden Punkt"
#: cinelerra//loadmode.C:38
msgid "Create new resources only"
#: cinelerra//loadmode.C:82 cinelerra//loadmode.C:102
msgid "Insertion strategy:"
-msgstr "Einfügestrategie:"
+msgstr "EinfÃ\83¼gestrategie:"
#: cinelerra//localsession.C:62
#, c-format
#: cinelerra//main.C:310
#, c-format
msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
-msgstr "-n = Nettigkeitswert (»nice«-Wert) falls als Render-Farm Client gestartet. (20)\n"
+msgstr "-n = Nettigkeitswert (»nice«-Wert) falls als Render-Farm Client gestartet. (20)\n"
#: cinelerra//main.C:311
#, c-format
#: cinelerra//main.C:314
#, c-format
msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n"
-msgstr "-r = rendere den Inhalt der Batch-Datei (%s%s) im Stapelbetrieb ohne GUI (graphische Oberfläche). Die Batch-Datei ist optional.\n"
+msgstr "-r = rendere den Inhalt der Batch-Datei (%s%s) im Stapelbetrieb ohne GUI (graphische OberflÃ\83¤che). Die Batch-Datei ist optional.\n"
#: cinelerra//main.C:317
#, c-format
#: cinelerra//mainmenu.C:614
msgid "Undo"
-msgstr "Rückgängig"
+msgstr "RÃ\83¼ckgÃ\83¤ngig"
#: cinelerra//mainmenu.C:626
#, c-format
msgid "Undo %s"
-msgstr "Mache %s rückgängig"
+msgstr "Mache %s rÃ\83¼ckgÃ\83¤ngig"
#: cinelerra//mainmenu.C:632
msgid "Redo"
#: cinelerra//mainmenu.C:647
#, c-format
msgid "Redo %s"
-msgstr "Erneut %s ausführen"
+msgstr "Erneut %s ausfÃ\83¼hren"
#: cinelerra//mainmenu.C:653
msgid "Cut keyframes"
#: cinelerra//mainmenu.C:679
msgid "Paste keyframes"
-msgstr "Keyframes einfügen"
+msgstr "Keyframes einfÃ\83¼gen"
#: cinelerra//mainmenu.C:679
msgid "Shift-V"
#: cinelerra//mainmenu.C:692
msgid "Clear keyframes"
-msgstr "Keyframes löschen"
+msgstr "Keyframes lÃ\83¶schen"
#: cinelerra//mainmenu.C:692
msgid "Shift-Del"
#: cinelerra//mainmenu.C:820
msgid "Paste default keyframe"
-msgstr "Standard-Keyframes einfügen"
+msgstr "Standard-Keyframes einfÃ\83¼gen"
#: cinelerra//mainmenu.C:820
msgid "Alt-v"
#: cinelerra//mainmenu.C:833
msgid "Clear default keyframe"
-msgstr "Standard-Keyframes löschen"
+msgstr "Standard-Keyframes lÃ\83¶schen"
#: cinelerra//mainmenu.C:833
msgid "Alt-Del"
#: cinelerra//swindow.C:552 plugins/compressor/compressor.C:1394
#: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1466
msgid "Clear"
-msgstr "Löschen"
+msgstr "LÃ\83¶schen"
#: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//shbtnprefs.C:132
msgid "Del"
#: cinelerra//mainmenu.C:896
msgid "Paste silence"
-msgstr "Stille einfügen"
+msgstr "Stille einfÃ\83¼gen"
#: cinelerra//mainmenu.C:896
msgid "Shift-Space"
#: cinelerra//mainmenu.C:909
msgid "Select All"
-msgstr "Alles auswählen"
+msgstr "Alles auswÃ\83¤hlen"
#: cinelerra//mainmenu.C:920
msgid "Clear labels"
-msgstr "Markierungen löschen"
+msgstr "Markierungen lÃ\83¶schen"
#: cinelerra//mainmenu.C:931
msgid "Cut ads"
#: cinelerra//mainmenu.C:1016 cinelerra//mainmenu.C:1099
msgid "Default Transition"
-msgstr "Standard-Ã\9cbergang"
+msgstr "Standard-Ã\83Å\93bergang"
#: cinelerra//mainmenu.C:1029
msgid "Map 1:1"
#: cinelerra//mainmenu.C:1086
msgid "Reset Translation"
-msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
+msgstr "Verschiebung zurÃ\83¼cksetzen"
#: cinelerra//mainmenu.C:1099
msgid "Shift-U"
#: cinelerra//mainmenu.C:1127
msgid "Delete tracks"
-msgstr "Spuren löschen"
+msgstr "Spuren lÃ\83¶schen"
#: cinelerra//mainmenu.C:1139
msgid "Delete last track"
-msgstr "Letzte Spur löschen"
+msgstr "Letzte Spur lÃ\83¶schen"
#: cinelerra//mainmenu.C:1151
msgid "Move tracks up"
#: cinelerra//mainmenu.C:1178
msgid "Concatenate tracks"
-msgstr "Spuren aneinanderhängen"
+msgstr "Spuren aneinanderhÃ\83¤ngen"
#: cinelerra//mainmenu.C:1195
msgid "Loop Playback"
#: cinelerra//mainmenu.C:1433
msgid "Show Levels"
-msgstr "Level anzeigen"
+msgstr "Pegel anzeigen"
#: cinelerra//mainmenu.C:1464
msgid "Split X pane"
#: cinelerra//manualgoto.C:120
msgid "hour min sec msec"
-msgstr "hour min sec msec"
-#msgstr ""
+msgstr "Stunde Min Sek Msek"
#: cinelerra//mediadb.C:834
#, c-format
#: cinelerra//menuattacheffect.C:45
msgid "Attach Effect"
-msgstr "Effekt anhängen"
+msgstr "Effekt anhÃ\83¤ngen"
#: cinelerra//menuattachtransition.C:40
msgid "Attach Transition..."
#: cinelerra//menueffects.C:158
#, c-format
msgid "No plugins available."
-msgstr "Keine Plugins verfügbar."
+msgstr "Keine Plugins verfÃ\83¼gbar."
#: cinelerra//menueffects.C:260
msgid "No output file specified."
#: cinelerra//menueffects.C:268
msgid "No effect selected."
-msgstr "Kein Effekt gewählt."
+msgstr "Kein Effekt gewÃ\83¤hlt."
#: cinelerra//menueffects.C:309
msgid "No selected range to process."
-msgstr "Kein Bereich zum Bearbeiten ausgewählt."
+msgstr "Kein Bereich zum Bearbeiten ausgewÃ\83¤hlt."
#: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:611
#: cinelerra//vwindowgui.C:101
#: cinelerra//savefile.C:101
#, c-format
msgid "Couldn't open %s"
-msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
+msgstr "Konnte %s nicht Ã\83¶ffnen"
#: cinelerra//menueffects.C:592
msgid ": Render effect"
#: cinelerra//menueffects.C:633
msgid "Select an effect"
-msgstr "Wählen Sie einen Effekt"
+msgstr "WÃ\83¤hlen Sie einen Effekt"
#: cinelerra//menueffects.C:646 cinelerra//render.C:1152
msgid "Select the first file to render to:"
-msgstr "Wählen Sie die erste zu rendernde Datei:"
+msgstr "WÃ\83¤hlen Sie die erste zu rendernde Datei:"
#: cinelerra//menueffects.C:647 cinelerra//render.C:1153
msgid "Select a file to render to:"
-msgstr "Wählen Sie eine zu rendernde Datei:"
+msgstr "WÃ\83¤hlen Sie eine zu rendernde Datei:"
#: cinelerra//menueffects.C:773
msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
msgid "Show meters"
msgstr "Metriken anzeigen"
-#: cinelerra//mwindow.C:580
+#: cinelerra//mwindow.C:573
#, c-format
msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
msgstr "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
#msgstr ""
-#: cinelerra//mwindow.C:642
+#: cinelerra//mwindow.C:635
#, c-format
msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
msgstr "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
#msgstr ""
-#: cinelerra//mwindow.C:916
+#: cinelerra//mwindow.C:909
#, c-format
msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
msgstr "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
#msgstr ""
-#: cinelerra//mwindow.C:920
+#: cinelerra//mwindow.C:913
#, c-format
msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
msgstr "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
#msgstr ""
-#: cinelerra//mwindow.C:930
+#: cinelerra//mwindow.C:923
#, c-format
msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
msgstr "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
#msgstr ""
-#: cinelerra//mwindow.C:936
+#: cinelerra//mwindow.C:929
#, c-format
msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
msgstr "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
#msgstr ""
-#: cinelerra//mwindow.C:1219
+#: cinelerra//mwindow.C:1212
msgid "multiple video tracks"
msgstr "mehrere Videospuren"
-#: cinelerra//mwindow.C:1231
+#: cinelerra//mwindow.C:1224
msgid "crosses edits"
msgstr "kreuzt Bearbeitungen"
-#: cinelerra//mwindow.C:1233
+#: cinelerra//mwindow.C:1226
msgid "not asset"
msgstr "kein Asset"
-#: cinelerra//mwindow.C:1252
+#: cinelerra//mwindow.C:1245
msgid "no file"
msgstr "keine Datei"
-#: cinelerra//mwindow.C:1258
+#: cinelerra//mwindow.C:1251
msgid "db failed"
msgstr "db fehlgeschlagen"
-#: cinelerra//mwindow.C:1262
+#: cinelerra//mwindow.C:1255
#, c-format
msgid "put_commercial: %s"
msgstr "put_commercial: %s"
#msgstr ""
-#: cinelerra//mwindow.C:1327
+#: cinelerra//mwindow.C:1320
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Lade %s"
-#: cinelerra//mwindow.C:1345
+#: cinelerra//mwindow.C:1338
#, c-format
msgid ""
"%s's resolution is %dx%d.\n"
msgstr "%s's Auflösung ist %dx%d.\n"
"Bilder mit merkwürdigen Auflösung dekodieren u.U. nicht richtig."
-#: cinelerra//mwindow.C:1356
+#: cinelerra//mwindow.C:1349
#, c-format
msgid ""
"%s's index was built for program number %d\n"
" Using program %d."
#msgstr ""
-#: cinelerra//mwindow.C:1402
+#: cinelerra//mwindow.C:1395
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
+msgstr "Konnte %s nicht Ã\83¶ffnen"
-#: cinelerra//mwindow.C:1435
+#: cinelerra//mwindow.C:1428
msgid "'s format couldn't be determined."
msgstr "'s Format konnte nicht bestimmt werden."
-#: cinelerra//mwindow.C:1686
+#: cinelerra//mwindow.C:1679
msgid "load"
msgstr "laden"
-#: cinelerra//mwindow.C:1763 cinelerra//mwindow.C:1796
+#: cinelerra//mwindow.C:1756 cinelerra//mwindow.C:1789
#, c-format
msgid ""
"The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
"The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
#msgstr ""
-#: cinelerra//mwindow.C:1829
+#: cinelerra//mwindow.C:1822
#, c-format
msgid ""
"MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
"It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
#msgstr ""
-#: cinelerra//mwindow.C:1859
+#: cinelerra//mwindow.C:1852
msgid "Initializing Plugins"
msgstr "Initialisiere Plugins"
-#: cinelerra//mwindow.C:1865
+#: cinelerra//mwindow.C:1858
msgid "Initializing GUI"
-msgstr "Initialisiere graphische Oberfläche"
+msgstr "Initialisiere graphische OberflÃ\83¤che"
-#: cinelerra//mwindow.C:1873
+#: cinelerra//mwindow.C:1866
msgid "Initializing Fonts"
msgstr "Initialisiere Fonts"
-#: cinelerra//mwindow.C:2886
+#: cinelerra//mwindow.C:2879
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for writing."
-msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen."
+msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben Ã\83¶ffnen."
-#: cinelerra//mwindow.C:3043
+#: cinelerra//mwindow.C:3036
msgid "remove assets"
msgstr "entferne Assets"
-#: cinelerra//mwindow.C:3265
+#: cinelerra//mwindow.C:3258
#, c-format
msgid "Using %s"
msgstr "Verwende %s"
-#: cinelerra//mwindow.C:3402 cinelerra//mwindowedit.C:234
+#: cinelerra//mwindow.C:3395 cinelerra//mwindowedit.C:234
#: cinelerra//mwindowedit.C:300 cinelerra//preferencesthread.C:232
msgid ""
"This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
msgstr "Die Abmessungen dieses Projekts sind nicht durch 4 teilbar.\n"
"Es kann nicht mit OpenGL gerendert werden."
-#: cinelerra//mwindow.C:3532
+#: cinelerra//mwindow.C:3525
msgid "select asset"
msgstr "Asset wählen"
#: cinelerra//mwindowedit.C:92 cinelerra//mwindowedit.C:120
#: cinelerra//mwindowedit.C:141
msgid "add track"
-msgstr "Spur hinzufügen"
+msgstr "Spur hinzufÃ\83¼gen"
#: cinelerra//mwindowedit.C:259
msgid "asset to all"
#: cinelerra//mwindowedit.C:316
msgid "asset to size"
-msgstr "Asset zu GröÃ\9fe "
+msgstr "Asset zu GrÃ\83¶Ã\83Ÿe "
#: cinelerra//mwindowedit.C:337
msgid "asset to rate"
#: cinelerra//mwindowedit.C:359
msgid "clear"
-msgstr "löschen"
+msgstr "lÃ\83¶schen"
#: cinelerra//mwindowedit.C:411
msgid "clear keyframes"
-msgstr "lösche Keyframes"
+msgstr "lÃ\83¶sche Keyframes"
#: cinelerra//mwindowedit.C:426
msgid "clear default keyframe"
-msgstr "lösche Standard-Keyframe"
+msgstr "lÃ\83¶sche Standard-Keyframe"
#: cinelerra//mwindowedit.C:442
msgid "clear labels"
-msgstr "Markierungen löschen"
+msgstr "Markierungen lÃ\83¶schen"
#: cinelerra//mwindowedit.C:461
msgid "concatenate tracks"
-msgstr "Spuren aneinanderhängen"
+msgstr "Spuren aneinanderhÃ\83¤ngen"
#: cinelerra//mwindowedit.C:590
msgid "crop"
#: cinelerra//mwindowedit.C:693
msgid "delete tracks"
-msgstr "lösche Spuren"
+msgstr "lÃ\83¶sche Spuren"
#: cinelerra//mwindowedit.C:708
msgid "delete track"
-msgstr "lösche Spur"
+msgstr "lÃ\83¶sche Spur"
#: cinelerra//mwindowedit.C:792 cinelerra//mwindowedit.C:830
msgid "insert effect"
-msgstr "Effekt einfügen"
+msgstr "Effekt einfÃ\83¼gen"
#: cinelerra//mwindowedit.C:987
msgid "drag handle"
#: cinelerra//mwindowedit.C:1003
msgid "match output size"
-msgstr "an AusgabegröÃ\9fe anpassen"
+msgstr "an AusgabegrÃ\83¶Ã\83Ÿe anpassen"
#: cinelerra//mwindowedit.C:1026
msgid "move edit"
#: cinelerra//mwindowedit.C:1244
msgid "overwrite"
-msgstr "überschreiben"
+msgstr "Ã\83¼berschreiben"
#: cinelerra//mwindowedit.C:1315
msgid "paste"
-msgstr "einfügen"
+msgstr "einfÃ\83¼gen"
#: cinelerra//mwindowedit.C:1364
msgid "paste assets"
-msgstr "Assets einfügen"
+msgstr "Assets einfÃ\83¼gen"
#: cinelerra//mwindowedit.C:1466
msgid "paste keyframes"
-msgstr "Keyframes einfügen"
+msgstr "Keyframes einfÃ\83¼gen"
#: cinelerra//mwindowedit.C:1500
msgid "paste default keyframe"
-msgstr "Standard-Keyframe einfügen"
+msgstr "Standard-Keyframe einfÃ\83¼gen"
#: cinelerra//mwindowedit.C:1905
msgid "silence"
#: cinelerra//mwindowedit.C:1924
msgid "detach transition"
-msgstr "Ã\9cbergang abtrennen"
+msgstr "Ã\83Å\93bergang abtrennen"
#: cinelerra//mwindowedit.C:1947
msgid "detach transitions"
#: cinelerra//mwindowedit.C:1967 cinelerra//mwindowedit.C:1996
#: cinelerra//mwindowedit.C:2017 cinelerra//mwindowedit.C:2039
msgid "transition"
-msgstr "Ã\9cbergang"
+msgstr "Ã\83Å\93bergang"
#: cinelerra//mwindowedit.C:1983
msgid "attach transitions"
#: cinelerra//mwindowedit.C:2009 cinelerra//mwindowedit.C:2030
#, c-format
msgid "No default transition %s found."
-msgstr "Kein Standard-Ã\9cbergang %s gefunden."
+msgstr "Kein Standard-Ã\83Å\93bergang %s gefunden."
#: cinelerra//mwindowedit.C:2057
msgid "shuffle edits"
#: cinelerra//mwindowedit.C:2242
msgid "resize track"
-msgstr "SpurgröÃ\9fe verändern"
+msgstr "SpurgrÃ\83¶Ã\83Ÿe verÃ\83¤ndern"
#: cinelerra//mwindowedit.C:2255
msgid "in point"
"%s\n"
"Created from main window"
msgstr "%s\n"
-"Created from main window"
-#msgstr ""
+"Erzeugt vom Hauptfenster"
#: cinelerra//mwindowedit.C:2449
msgid "label"
#: cinelerra//mwindowedit.C:2465
msgid "trim selection"
-msgstr "Auswahl kürzen"
+msgstr "Auswahl kÃ\83¼rzen"
#: cinelerra//mwindowedit.C:2561
msgid "new folder"
#: cinelerra//mwindowedit.C:2598
msgid "map 1:1"
-msgstr "1:1 abbilden"
+msgstr "Abbildung 1:1"
#: cinelerra//mwindowedit.C:2598
msgid "map 5.1:2"
-msgstr "map 5.1:2"
-#msgstr ""
+msgstr "Abbildung 5.1:2"
#: cinelerra//mwindowedit.C:2675
msgid "cut ads"
msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
#msgstr ""
-#: cinelerra//mwindow.inc:56
+#: cinelerra//mwindow.inc:51
msgid "Cinelerra: Attach Effect"
msgstr "Cinelerra: Effekt hinzufügen"
-#: cinelerra//mwindow.inc:57
+#: cinelerra//mwindow.inc:52
msgid "Cinelerra: Audio compression"
msgstr "Cinelerra: Audiokompression"
-#: cinelerra//mwindow.inc:58
+#: cinelerra//mwindow.inc:53
msgid "Cinelerra: Audio Compression"
msgstr "Cinelerra: Audiokompression"
-#: cinelerra//mwindow.inc:59
+#: cinelerra//mwindow.inc:54
msgid "Cinelerra: Camera"
msgstr "Cinelerra: Kamera"
-#: cinelerra//mwindow.inc:60
+#: cinelerra//mwindow.inc:55
msgid "Cinelerra: Change Effect"
msgstr "Cinelerra: Effekt ändern"
-#: cinelerra//mwindow.inc:61
+#: cinelerra//mwindow.inc:56
msgid "Cinelerra: Channel Info"
msgstr "Cinelerra: Kanalinfo"
-#: cinelerra//mwindow.inc:62
+#: cinelerra//mwindow.inc:57
msgid "Cinelerra: ChanSearch"
msgstr "Cinelerra: KanalSuche"
-#: cinelerra//mwindow.inc:63
+#: cinelerra//mwindow.inc:58
msgid "Cinelerra: Clip Info"
msgstr "Cinelerra: Clip-Info"
-#: cinelerra//mwindow.inc:64
+#: cinelerra//mwindow.inc:59
msgid "Cinelerra: Color"
msgstr "Cinelerra: Farbe"
-#: cinelerra//mwindow.inc:65
+#: cinelerra//mwindow.inc:60
msgid "Cinelerra: Compositor"
msgstr "Cinelerra: Compositor"
#msgstr ""
-#: cinelerra//mwindow.inc:66
+#: cinelerra//mwindow.inc:61
msgid "Cinelerra: Confirm"
msgstr "Cinelerra: Bestätigen"
-#: cinelerra//mwindow.inc:67
+#: cinelerra//mwindow.inc:62
msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
msgstr "Cinelerra: Beenden bestätigen"
-#: cinelerra//mwindow.inc:68
+#: cinelerra//mwindow.inc:63
msgid "Cinelerra: Crop"
msgstr "Cinelerra: Schneiden"
-#: cinelerra//mwindow.inc:69
+#: cinelerra//mwindow.inc:64
msgid "Cinelerra: DbWindow"
msgstr "Cinelerra: DbFenster"
-#: cinelerra//mwindow.inc:70
+#: cinelerra//mwindow.inc:65
msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
msgstr "Cinelerra: Lösche alle Indizes"
-#: cinelerra//mwindow.inc:71
+#: cinelerra//mwindow.inc:66
msgid "Cinelerra: Edit length"
msgstr "Cinelerra: Länge bearb."
-#: cinelerra//mwindow.inc:72
+#: cinelerra//mwindow.inc:67
msgid "Cinelerra: Error"
msgstr "Cinelerra: Fehler"
-#: cinelerra//mwindow.inc:73
+#: cinelerra//mwindow.inc:68
msgid "Cinelerra: Errors"
msgstr "Cinelerra: Fehler"
-#: cinelerra//mwindow.inc:74
+#: cinelerra//mwindow.inc:69
msgid "Cinelerra: File Exists"
msgstr "Cinelerra: Datei vorhanden"
-#: cinelerra//mwindow.inc:75
+#: cinelerra//mwindow.inc:70
msgid "Cinelerra: File Format"
msgstr "Cinelerra: Dateiformat"
-#: cinelerra//mwindow.inc:76
+#: cinelerra//mwindow.inc:71
msgid "Cinelerra: Levels"
msgstr "Cinelerra: Level"
-#: cinelerra//mwindow.inc:77
+#: cinelerra//mwindow.inc:72
msgid "Cinelerra: Load"
msgstr "Cinelerra: Lade"
-#: cinelerra//mwindow.inc:78
+#: cinelerra//mwindow.inc:73
msgid "Cinelerra: Loading"
msgstr "Cinelerra: Laden"
-#: cinelerra//mwindow.inc:79
+#: cinelerra//mwindow.inc:74
msgid "Cinelerra: Locate file"
msgstr "Cinelerra: Datei wählen"
-#: cinelerra//mwindow.inc:80
+#: cinelerra//mwindow.inc:75
msgid "Cinelerra: Mask"
msgstr "Cinelerra: Maske"
-#: cinelerra//mwindow.inc:81
+#: cinelerra//mwindow.inc:76
msgid "Cinelerra: New folder"
msgstr "Cinelerra: Neuer Ordner"
-#: cinelerra//mwindow.inc:82
+#: cinelerra//mwindow.inc:77
msgid "Cinelerra: Overlays"
msgstr "Cinelerra: Overlays"
#msgstr ""
-#: cinelerra//mwindow.inc:83
+#: cinelerra//mwindow.inc:78
msgid "Cinelerra: Path"
msgstr "Cinelerra: Pfad"
-#: cinelerra//mwindow.inc:84
+#: cinelerra//mwindow.inc:79
msgid "Cinelerra: Preferences"
msgstr "Cinelerra: Einstellungen"
-#: cinelerra//mwindow.inc:85
+#: cinelerra//mwindow.inc:80
msgid "Cinelerra: Program"
msgstr "Cinelerra: Programm"
-#: cinelerra//mwindow.inc:86
+#: cinelerra//mwindow.inc:81
msgid "Cinelerra: Projector"
msgstr "Cinelerra: Projektor"
-#: cinelerra//mwindow.inc:87
+#: cinelerra//mwindow.inc:82
msgid "Cinelerra: Question"
msgstr "Cinelerra: Frage"
-#: cinelerra//mwindow.inc:88
+#: cinelerra//mwindow.inc:83
msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
msgstr "Cinelerra: RemoteFenster"
-#: cinelerra//mwindow.inc:89
+#: cinelerra//mwindow.inc:84
msgid "Cinelerra: Remove assets"
msgstr "Cinelerra: Entferne Assets"
-#: cinelerra//mwindow.inc:90
+#: cinelerra//mwindow.inc:85
msgid "Cinelerra: Resize Track"
msgstr "Cinelerra: Spurgröße ändern"
-#: cinelerra//mwindow.inc:91
+#: cinelerra//mwindow.inc:86
msgid "Cinelerra: Ruler"
msgstr "Cinelerra: Lineal"
-#: cinelerra//mwindow.inc:92
+#: cinelerra//mwindow.inc:87
#, c-format
msgid "Cinelerra: %s"
msgstr "Cinelerra: %s"
#msgstr ""
-#: cinelerra//mwindow.inc:93
+#: cinelerra//mwindow.inc:88
msgid "Cinelerra: Save"
msgstr "Cinelerra: Speichern"
-#: cinelerra//mwindow.inc:94
+#: cinelerra//mwindow.inc:89
msgid "Cinelerra: Set edit title"
msgstr "Cinelerra: Bearb.titel festlegen"
-#: cinelerra//mwindow.inc:95
+#: cinelerra//mwindow.inc:90
msgid "Cinelerra: Set Format"
msgstr "Cinelerra: Format festlegen"
-#: cinelerra//mwindow.inc:96
+#: cinelerra//mwindow.inc:91
#, c-format
msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
msgstr "Cinelerra: %s Keyframe"
#msgstr ""
-#: cinelerra//mwindow.inc:97
+#: cinelerra//mwindow.inc:92
msgid "Cinelerra: Subtitle"
msgstr "Cinelerra: Untertitel"
-#: cinelerra//mwindow.inc:98
+#: cinelerra//mwindow.inc:93
msgid "Cinelerra: Tip of the day"
msgstr "Cinelerra: Tipp des Tages"
-#: cinelerra//mwindow.inc:99
+#: cinelerra//mwindow.inc:94
msgid "Cinelerra: Transition length"
msgstr "Cinelerra: Übergangslänge"
-#: cinelerra//mwindow.inc:100
+#: cinelerra//mwindow.inc:95
msgid "Cinelerra: Video Compression"
msgstr "Cinelerra: Video-Kompression"
-#: cinelerra//mwindow.inc:101
+#: cinelerra//mwindow.inc:96
msgid "Cinelerra: Viewer"
msgstr "Cinelerra: Betrachter"
-#: cinelerra//mwindow.inc:102
+#: cinelerra//mwindow.inc:97
msgid "Cinelerra: Warning"
msgstr "Cinelerra: Warnung"
-#: cinelerra//mwindow.inc:103 cinelerra//mwindow.inc:104 cinelerra//new.C:231
+#: cinelerra//mwindow.inc:98 cinelerra//mwindow.inc:99 cinelerra//new.C:231
msgid "Cinelerra: New Project"
msgstr "Cinelerra: Neues Projekt"
-#: cinelerra//mwindow.inc:106
+#: cinelerra//mwindow.inc:101
msgid "Cinelerra: CD Ripper"
msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
#msgstr ""
-#: cinelerra//mwindow.inc:107
+#: cinelerra//mwindow.inc:102
msgid "Cinelerra: Normalize"
msgstr "Cinelerra: Normalisieren"
-#: cinelerra//mwindow.inc:108
+#: cinelerra//mwindow.inc:103
msgid "Cinelerra: Resample"
msgstr "Cinelerra: Resampling"
-#: cinelerra//mwindow.inc:109
+#: cinelerra//mwindow.inc:104
msgid "Cinelerra: Time stretch"
msgstr "Cinelerra: Zeit strecken"
#: cinelerra//new.C:267
msgid "Parameters for the new project:"
-msgstr "Parameter für das neue Projekt:"
+msgstr "Parameter fÃ\83¼r das neue Projekt:"
#: cinelerra//new.C:286 cinelerra//new.C:313
msgid "Tracks:"
#: cinelerra//new.C:354 cinelerra//setformat.C:406
msgid "Canvas size:"
-msgstr "BildformatgröÃ\9fe:"
+msgstr "BildformatgrÃ\83¶Ã\83Ÿe:"
#: cinelerra//new.C:373 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:474
msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Seitenverhältnis:"
+msgstr "SeitenverhÃ\83¤ltnis:"
#: cinelerra//new.C:401 cinelerra//setformat.C:501
msgid "Interlace mode:"
-msgstr "Interlace mode:"
-#msgstr ""
+msgstr "Interlace-Modus:"
#: cinelerra//new.C:914
msgid "Auto aspect ratio"
-msgstr "Automatisches Seitenverhältnis"
+msgstr "Automatisches SeitenverhÃ\83¤ltnis"
#: cinelerra//new.C:940 cinelerra//resizetrackthread.C:212
#: cinelerra//setformat.C:924 plugins/photoscale/photoscale.C:198
#: cinelerra//patchgui.C:750
msgid "Nudge"
-msgstr "Startverzögerung"
+msgstr "StartverzÃ\83¶gerung"
#: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767
msgid "nudge"
#: cinelerra//performanceprefs.C:83
msgid "Cache size (MB):"
-msgstr "CachegröÃ\9fe (MB):"
+msgstr "CachegrÃ\83¶Ã\83Ÿe (MB):"
#: cinelerra//performanceprefs.C:87 cinelerra//performanceprefs.C:97
msgid "Seconds to preroll renders:"
-msgstr "Sekunden für Vorlauf zum Rendering:"
+msgstr "Sekunden fÃ\83¼r Vorlauf zum Rendering:"
#: cinelerra//performanceprefs.C:112 cinelerra//performanceprefs.C:117
msgid "(must be root)"
#: cinelerra//performanceprefs.C:150
msgid "Frames to preroll background:"
-msgstr "Frames für Vorlauf zum Rendering:"
+msgstr "Frames fÃ\83¼r Vorlauf zum Rendering:"
#: cinelerra//performanceprefs.C:161
msgid "Output for background rendering:"
-msgstr "Ausgabe für Hintergrund-Rendering:"
+msgstr "Ausgabe fÃ\83¼r Hintergrund-Rendering:"
#: cinelerra//performanceprefs.C:185
msgid "Render Farm"
#: cinelerra//performanceprefs.C:246
msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
-msgstr "(wird überschrieben, wenn \"Erzeuge neue Datei an jeder Markierung\" gewählt ist)"
+msgstr "(wird Ã\83¼berschrieben, wenn \"Erzeuge neue Datei an jeder Markierung\" gewÃ\83¤hlt ist)"
#: cinelerra//performanceprefs.C:300 cinelerra//pluginpopup.C:228
#: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22
#: cinelerra//performanceprefs.C:729
msgid "Add Node"
-msgstr "Knoten hinzufügen"
+msgstr "Knoten hinzufÃ\83¼gen"
#: cinelerra//performanceprefs.C:757
msgid "Apply Changes"
-msgstr "Ã\84nderungen übernehmen"
+msgstr "Ã\83â\80\9enderungen Ã\83¼bernehmen"
#: cinelerra//performanceprefs.C:784
msgid "Delete Node"
-msgstr "Knoten löschen"
+msgstr "Knoten lÃ\83¶schen"
#: cinelerra//performanceprefs.C:812
msgid "Sort nodes"
#: cinelerra//performanceprefs.C:839
msgid "Reset rates"
-msgstr "Raten zurücksetzen"
+msgstr "Raten zurÃ\83¼cksetzen"
#: cinelerra//performanceprefs.C:920
msgid "Use virtual filesystem"
#: cinelerra//playbackprefs.C:215
msgid "Timecode offset:"
-msgstr "Timecode offset:"
-#msgstr ""
+msgstr "Zeitcode-Versatz:"
#: cinelerra//playbackprefs.C:228
msgid "Video Driver:"
#: cinelerra//playbackprefs.C:297
msgid "Disable hardware synchronization"
-msgstr "Disable hardware synchronization"
-#msgstr ""
+msgstr "Deakt. Hardware-Synchronisation"
#: cinelerra//playbackprefs.C:310
msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
#: cinelerra//playbackprefs.C:369
msgid "White balance CR2 images"
-msgstr "WeiÃ\9fabgleich f. CR2-Bilder"
+msgstr "WeiÃ\83Ÿabgleich f. CR2-Bilder"
#: cinelerra//playbackprefs.C:387
msgid "Decode frames asynchronously"
#: cinelerra//playtransport.C:434
msgid "Fast reverse ( + )"
-msgstr "Schnell, rückwärts ( + )"
+msgstr "Schnell, rÃ\83¼ckwÃ\83¤rts ( + )"
#: cinelerra//playtransport.C:449
msgid "Normal reverse ( 6 )"
-msgstr "Normal, rückwärts ( 6 )"
+msgstr "Normal, rÃ\83¼ckwÃ\83¤rts ( 6 )"
#: cinelerra//playtransport.C:464
msgid "Frame reverse ( 4 )"
-msgstr "Frame rückwärts ( 4 )"
+msgstr "Frame rÃ\83¼ckwÃ\83¤rts ( 4 )"
#: cinelerra//playtransport.C:479
msgid "Normal forward ( 3 )"
-msgstr "Normal vorwärts ( 3 )"
+msgstr "Normal vorwÃ\83¤rts ( 3 )"
#: cinelerra//playtransport.C:496
msgid "Frame forward ( 1 )"
-msgstr "Frame vorwärts ( 1 )"
+msgstr "Frame vorwÃ\83¤rts ( 1 )"
#: cinelerra//playtransport.C:511
msgid "Fast forward ( Enter )"
-msgstr "Schnell, vorwärts ( Enter )"
+msgstr "Schnell, vorwÃ\83¤rts ( Enter )"
#: cinelerra//pluginaclientlad.C:348
#, c-format
#: cinelerra//pluginarray.C:222
#, c-format
msgid "%s took %s"
-msgstr "%s benötigte %s"
+msgstr "%s benÃ\83¶tigte %s"
#: cinelerra//pluginclient.C:825 cinelerra//pluginclient.C:837
msgid "tweek"
#: cinelerra//plugindialog.C:176
msgid "attach effect"
-msgstr "Effekt hinzufügen"
+msgstr "Effekt hinzufÃ\83¼gen"
#: cinelerra//plugindialog.C:311
msgid "Plugins:"
#: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:630
#: plugins/perspective/perspective.C:524
msgid "Reset"
-msgstr "Zurücksetzen"
+msgstr "ZurÃ\83¼cksetzen"
#: cinelerra//pluginfclient.C:208 cinelerra//pluginfclient.C:471
#: cinelerra//pluginfclient.C:497 cinelerra//preferencesthread.C:601
#: cinelerra//pluginpopup.C:92
msgid "Change..."
-msgstr "Ã\84ndern..."
+msgstr "Ã\83â\80\9endern..."
#: cinelerra//pluginpopup.C:108
msgid ": Change Effect"
#: cinelerra//preferencesthread.C:329
msgid "About"
-msgstr "Ã\9cber"
+msgstr "Ã\83Å\93ber"
#: cinelerra//preferencesthread.C:362
msgid ": Preferences"
#: cinelerra//quit.C:79
msgid "Can't quit while a recording is in progress."
-msgstr "Es kann nicht beendet werden, solange eine Aufnahme läuft."
+msgstr "Es kann nicht beendet werden, solange eine Aufnahme lÃ\83¤uft."
#: cinelerra//quit.C:89
msgid "Can't quit while a render is in progress."
#: cinelerra//recconfirmdelete.C:49
#, c-format
msgid "Delete this file and %s?"
-msgstr "Lösche diese Datei und %s?"
+msgstr "LÃ\83¶sche diese Datei und %s?"
#: cinelerra//recordaudio.C:251 cinelerra//recordvideo.C:251
msgid "No space left on disk."
-msgstr "Kein Platz mehr auf der Festplatte verfügbar."
+msgstr "Kein Platz mehr auf der Festplatte verfÃ\83¼gbar."
#: cinelerra//recordbatches.C:22
msgid "Path"
#: cinelerra//record.C:538
msgid "Deleting"
-msgstr "Löschen"
+msgstr "LÃ\83¶schen"
#: cinelerra//record.C:1191
msgid "Running"
#: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:57
msgid "Select a file to record to:"
-msgstr "Eine Datei zum Aufnehmen auswählen:"
-
-#: cinelerra//recordgui.C:223
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
-#msgstr ""
+msgstr "Eine Datei zum Aufnehmen auswählen:"
#: cinelerra//recordgui.C:229
msgid "Audio compression:"
#: cinelerra//recordgui.C:251
msgid "Frames behind:"
-msgstr "zurückliegende Frames:"
+msgstr "zurÃ\83¼ckliegende Frames:"
#: cinelerra//recordgui.C:256
msgid "Position:"
#: cinelerra//recordgui.C:566
msgid "Save the recording and quit."
-msgstr "Die Aufnahme speichern und beenden."
+msgstr "Aufnahme speichern und beenden."
#: cinelerra//recordgui.C:589
msgid "Quit without pasting into project."
-msgstr "Beenden ohne Einfügen ins Projekt."
+msgstr "Beenden ohne EinfÃ\83¼gen ins Projekt."
#: cinelerra//recordgui.C:614
msgid "Quit and paste into project."
-msgstr "Beenden und ins Projekt einfügen."
+msgstr "Beenden und ins Projekt einfÃ\83¼gen."
#: cinelerra//recordgui.C:626
msgid "Start Over"
#: cinelerra//recordgui.C:628
msgid "Rewind the current file and erase."
-msgstr "Aktuelle Datei zurückspulen und löschen."
+msgstr "Aktuelle Datei zurÃ\83¼ckspulen und lÃ\83¶schen."
#: cinelerra//recordgui.C:644
msgid "drop overrun frames"
#: cinelerra//recordgui.C:672
msgid "Write extra frames when behind."
-msgstr "Zusätzliche Frames bei Verzug schreiben."
+msgstr "ZusÃ\83¤tzliche Frames bei Verzug schreiben."
#: cinelerra//recordgui.C:692
msgid "poweroff when done"
#: cinelerra//recordgui.C:1092
msgid "Rewind batch and overwrite?"
-msgstr "Batch zurückspulen und überschreiben?"
+msgstr "Batch zurÃ\83¼ckspulen und Ã\83¼berschreiben?"
#: cinelerra//recordmonitor.C:252
msgid ": Video in"
#: cinelerra//recordprefs.C:117
msgid "Sample rate for recording:"
-msgstr "Abtastrate für die Aufnahme:"
+msgstr "Abtastrate fÃ\83¼r die Aufnahme:"
#: cinelerra//recordprefs.C:118
msgid "Channels to record:"
-msgstr "Aufzunehmende Kanäle:"
+msgstr "Aufzunehmende KanÃ\83¤le:"
#: cinelerra//recordprefs.C:178
msgid "Video In"
#: cinelerra//recordprefs.C:197
msgid "Frames to buffer in device:"
-msgstr "Zu puffernde Frames im Gerät:"
+msgstr "Zu puffernde Frames im GerÃ\83¤t:"
#: cinelerra//recordprefs.C:201
msgid "Positioning:"
#: cinelerra//recordprefs.C:215
msgid "Size of captured frame:"
-msgstr "GröÃ\9fe des erfassten Frames:"
+msgstr "GrÃ\83¶Ã\83Ÿe des erfassten Frames:"
#: cinelerra//recordprefs.C:228
msgid "Frame rate for recording:"
-msgstr "Frame-Rate für die Aufnahme:"
+msgstr "Frame-Rate fÃ\83¼r die Aufnahme:"
#: cinelerra//recordprefs.C:294
msgid "Record in realtime priority (root only)"
#: cinelerra//recordtransport.C:326
msgid "Fast rewind"
-msgstr "Schnelles Zurückspulen"
+msgstr "Schnelles ZurÃ\83¼ckspulen"
#: cinelerra//recordtransport.C:366
msgid "Fast forward"
#: cinelerra//render.C:517
#, c-format
msgid "Rendering took %s"
-msgstr "Rendern benötigte %s"
+msgstr "Rendern benÃ\83¶tigte %s"
#: cinelerra//render.C:786
msgid "Starting render farm"
#: cinelerra//render.C:1160
msgid "Render range:"
-msgstr "Render range:"
-#msgstr ""
+msgstr "Render-Bereich:"
#: cinelerra//render.C:1197
msgid "Project"
-msgstr "Project"
-#msgstr ""
+msgstr "Projekt"
#: cinelerra//render.C:1208
msgid "Selection"
-msgstr "Selection"
-#msgstr ""
+msgstr "Auswahl"
#: cinelerra//render.C:1220
msgid "In/Out Points"
-msgstr "In/Out Points"
-#msgstr ""
+msgstr "Ein-/Ausgabepunkte"
#: cinelerra//renderfarm.C:160
msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
#: cinelerra//renderprofiles.C:92
msgid "RenderProfile:"
-msgstr "RenderProfile:"
-#msgstr ""
+msgstr "Render-Profil:"
#: cinelerra//renderprofiles.C:96
msgid "Render profile:"
-msgstr "Render profile:"
-#msgstr ""
+msgstr "Render-Profil"
#: cinelerra//renderprofiles.C:248
msgid "Save profile"
-msgstr "Save profile"
-#msgstr ""
+msgstr "Profil speichern"
#: cinelerra//renderprofiles.C:287
msgid "Delete profile"
-msgstr "Delete profile"
-#msgstr ""
+msgstr "Profil löschen"
#: cinelerra//resizetrackthread.C:93
msgid ""
#: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:63
#: plugins/titler/titlewindow.C:230
msgid "Size:"
-msgstr "GröÃ\9fe:"
+msgstr "GrÃ\83¶Ã\83Ÿe:"
#: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162
#: plugins/compressor/compressor.C:886 plugins/scale/scalewin.C:68
#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:391
#, c-format
msgid "Couldn't open %s."
-msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
+msgstr "Konnte %s nicht Ã\83¶ffnen."
#: cinelerra//savefile.C:246
msgid ": Save"
#: cinelerra//savefile.C:247
msgid "Enter a filename to save as"
-msgstr "Dateinamen zum Speichern auswählen"
+msgstr "Dateinamen zum Speichern auswÃ\83¤hlen"
#: cinelerra//scale.C:36
msgid "Resize..."
#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:439
msgid "W Ratio:"
-msgstr "B-Verhältnis:"
+msgstr "B-VerhÃ\83¤ltnis:"
#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:448
msgid "H Ratio:"
-msgstr "H-Verhältnis:"
+msgstr "H-VerhÃ\83¤ltnis:"
#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:482
msgid ":"
#: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:232
msgid "Constrain ratio"
-msgstr "Erzw. Verhältnis"
+msgstr "Erzw. VerhÃ\83¤ltnis"
#: cinelerra//scale.C:372
msgid "Scale data"
#: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174
#: plugins/piano/piano.C:820 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1356
msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
+msgstr "HinzufÃ\83¼gen"
#: cinelerra//shbtnprefs.C:125
msgid "new"
"== A new entry is here for illustration purposes.\n"
"* Entry 2\n"
"This is the second entry.\n"
-msgstr ""
-"Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
+msgstr "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
"*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
"For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
"Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
"== A new entry is here for illustration purposes.\n"
"* Entry 2\n"
"This is the second entry.\n"
+#msgstr ""
#: cinelerra//swindow.C:234
msgid ": Subtitle"
msgid ""
"When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\n"
"re-enable playback to process a single frame."
-msgstr "Wenn Sie langsame Effekte einstellen, schalten Sie das Playback für die Spur ab. Nach\n"
-"der Einstellung können Sie es wieder aktivieren, um einen einzelnen Frame anzuzeigen."
+msgstr "Wenn Sie langsame Effekte einstellen, schalten Sie das Playback fÃ\83¼r die Spur ab. Nach\n"
+"der Einstellung kÃ\83¶nnen Sie es wieder aktivieren, um einen einzelnen Frame anzuzeigen."
#: cinelerra//tipwindow.C:42
msgid ""
"Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
"selected one to toggle."
msgstr "Umschalt + Klicken eines Patches bewirkt die Umschaltung aller\n"
-"anderen Patches auÃ\9fer den ausgewählten."
+"anderen Patches auÃ\83Ÿer den ausgewÃ\83¤hlten."
#: cinelerra//tipwindow.C:48
msgid ""
"Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
"the other patches to match the first one."
-msgstr "Klicken auf einen Patch und Ziehen über andere Spuren\n"
+msgstr "Klicken auf einen Patch und Ziehen Ã\83¼ber andere Spuren\n"
"bewirkt, dass die anderen Patches dem ersten entsprechen."
#: cinelerra//tipwindow.C:51
msgid ""
"Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
"Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
-msgstr "Strg + Linksklick auf der Zeitleiste schaltet zum nächsten Zeitformat um.\n"
+msgstr "Strg + Linksklick auf der Zeitleiste schaltet zum nÃ\83¤chsten Zeitformat um.\n"
"Strg + mittlere Maustaste auf die Zeitleiste schaltet zum vorigen Zeitformat um."
#: cinelerra//tipwindow.C:60
msgid ""
"Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
"Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n"
-msgstr "Drücken von Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus.\n"
-"Drücken Shift-Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus aller anderen Spuren.\n"
+msgstr "DrÃ\83¼cken von Tab Ã\83¼ber einer Spur wechselt den Aufnahmestatus.\n"
+"DrÃ\83¼cken v. Shift-Tab Ã\83¼ber einer Spur wechselt den Aufnahmestatus aller anderen Spuren.\n"
#: cinelerra//tipwindow.C:68
msgid ""
"Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
"Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
-msgstr "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
-"Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
-#msgstr ""
+msgstr "Audio->Abbildung 1:1 bildet jede aufnahmefähige Audio-Spur auf einen anderen Kanal ab.\n"
+"Abbildung 5.1:2 bildet sechs aufnahmefähige AC3-Spuren auf zwei Kanäle ab.\n"
#: cinelerra//tipwindow.C:71
msgid ""
"Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
"Alt + right moves to the next edit handle.\n"
msgstr "Alt + Links wechselt zur vorherigen Bearbeitungsmarke.\n"
-"Alt + Rechts wechselt zur nächsten Bearbeitungsmarke.\n"
+"Alt + Rechts wechselt zur nÃ\83¤chsten Bearbeitungsmarke.\n"
#: cinelerra//tipwindow.C:74
msgid ""
#: cinelerra//tipwindow.C:230
msgid "Next tip"
-msgstr "Nächster Tipp"
+msgstr "NÃ\83¤chster Tipp"
#: cinelerra//tipwindow.C:253
msgid "Previous tip"
#: cinelerra//transitionpopup.C:210
#, c-format
msgid "Length: %2.2f sec"
-msgstr "Length: %2.2f sec"
-#msgstr ""
+msgstr "Länge: %2.2f Sek"
#: cinelerra//transitionpopup.C:220
msgid "Attach..."
-msgstr "Anhängen..."
+msgstr "AnhÃ\83¤ngen..."
#: cinelerra//transitionpopup.C:308
msgid "Length"
-msgstr "Länge"
+msgstr "LÃ\83¤nge"
#: cinelerra//vdevicebuz.C:331
msgid "Composite"
#: cinelerra//viewmenu.C:89
msgid "Show transitions"
-msgstr "Ã\9cbergänge anzeigen"
+msgstr "Ã\83Å\93bergÃ\83¤nge anzeigen"
#: cinelerra//vpatchgui.C:294 cinelerra//vpatchgui.C:299
msgid "mode"
#: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:284
msgid "Viewer"
-msgstr "Betrachter"
+msgstr "Ansicht"
#: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:103
#, c-format
" Created from:\n"
"%s"
msgstr "%s\n"
-" Created from:\n"
+" Erzeugt von:\n"
"%s"
-#msgstr ""
#: cinelerra//wwindow.C:65
msgid ": Warning"
#: cinelerra//zoombar.C:73 cinelerra//zoombar.C:74
msgid "Duration visible in the timeline"
-msgstr "Duration visible in the timeline"
-#msgstr ""
+msgstr "Dauer in Zeitleiste sichtbar"
#: cinelerra//zoombar.C:80 cinelerra//zoombar.C:81
msgid "Audio waveform scale"
-msgstr "Audio waveform scale"
-#msgstr ""
+msgstr "Audio-Wellenform-Skalierung"
#: cinelerra//zoombar.C:87 cinelerra//zoombar.C:88
msgid "Height of tracks in the timeline"
-msgstr "Height of tracks in the timeline"
-#msgstr ""
+msgstr "Höhe der Spuren in der Zeitleiste"
#: cinelerra//zoombar.C:422
msgid "Automation range maximum"
-msgstr "Automation range maximum"
-#msgstr ""
+msgstr "Maximaler autom. Bereich"
#: cinelerra//zoombar.C:424
msgid "Automation range minimum"
-msgstr "Automation range minimum"
-#msgstr ""
+msgstr "Minimaler autom. Bereich"
#: cinelerra//zoombar.C:456
msgid "Automation Type"
-msgstr "Automation Type"
-#msgstr ""
+msgstr "Automatisierungstyp"
#: cinelerra//zoombar.C:472
msgid "Audio Fade:"
-msgstr "Audio Fade:"
-#msgstr ""
+msgstr "Audio-Blende:"
#: cinelerra//zoombar.C:473
msgid "Video Fade:"
-msgstr "Video Fade:"
-#msgstr ""
+msgstr "Video-Blende:"
#: cinelerra//zoombar.C:474
msgid "Zoom:"
#: cinelerra//zoombar.C:506
msgid "Automation range"
-msgstr "Automation range"
-#msgstr ""
+msgstr "Automatisierungsbereich"
#: cinelerra//zoombar.C:566
msgid "Selection start time"
-msgstr "Selection start time"
-#msgstr ""
+msgstr "Startzeit der Auswahl"
#: cinelerra//zoombar.C:604
msgid "Selection length"
-msgstr "Selection length"
-#msgstr ""
+msgstr "Länge der Auswahl"
#: cinelerra//zoombar.C:638
msgid "Selection end time"
-msgstr "Selection end time"
-#msgstr ""
+msgstr "Endzeit der Auswahl"
#: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
#: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
#: plugins/aging/agingwindow.C:83
msgid "Grain"
-msgstr "Körnung"
+msgstr "KÃ\83¶rnung"
#: plugins/aging/agingwindow.C:98
msgid "Scratch"
#: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
#: plugins/vocoder/vocoder.C:316
msgid "Bands:"
-msgstr "Bänder:"
+msgstr "BÃ\83¤nder:"
#: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:157
#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
msgid "BandWipe"
-msgstr "BandLöschen"
+msgstr "BandLÃ\83¶schen"
#: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
msgid "Blue Banana"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049
msgid "Pick"
-msgstr "Wählen"
+msgstr "WÃ\83¤hlen"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757
msgid " End Mask"
-msgstr "End-Maske"
+msgstr " Endmaske"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840
msgid " Mask Selection"
-msgstr " Maske auswählen"
+msgstr " Maske auswÃ\83¤hlen"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912
#, c-format
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
msgid "saturation"
-msgstr "Sättigung"
+msgstr "SÃ\83¤ttigung"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
msgid "value"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
msgid "fill"
-msgstr "Füllen"
+msgstr "FÃ\83¼llen"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
msgid "red"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
msgid "green"
-msgstr "Grün"
+msgstr "GrÃ\83¼n"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
msgid "blue"
#: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
msgid "Blur"
-msgstr "Unschärfe (Blur)"
+msgstr "UnschÃ\83¤rfe (Blur)"
#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
#: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
#: plugins/blur/blurwindow.C:166
msgid "Blur alpha"
-msgstr "Unschärfe Alpha"
+msgstr "UnschÃ\83¤rfe Alpha"
#: plugins/blur/blurwindow.C:181
msgid "Alpha determines radius"
#: plugins/blur/blurwindow.C:193
msgid "Blur red"
-msgstr "Unschärfe Rot"
+msgstr "UnschÃ\83¤rfe Rot"
#: plugins/blur/blurwindow.C:205
msgid "Blur green"
-msgstr "Unschärfe Grün"
+msgstr "UnschÃ\83¤rfe GrÃ\83¼n"
#: plugins/blur/blurwindow.C:217
msgid "Blur blue"
-msgstr "Unschärfe Blau"
+msgstr "UnschÃ\83¤rfe Blau"
#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
msgid "RadioacTV"
#: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
msgid "Boost luminance only"
-msgstr "Nur die Leuchtdichte verstärken"
+msgstr "Nur die Leuchtdichte verstÃ\83¤rken"
#: plugins/burn/burn.C:79
msgid "BurningTV"
#: plugins/C41/c41.C:277
msgid "(uncheck for faster rendering)"
-msgstr "(abwählen f. schnelleres Rendern)"
+msgstr "(abwÃ\83¤hlen f. schnelleres Rendern)"
#: plugins/C41/c41.C:280
msgid "Computed negfix values:"
#: plugins/cdripper/cdripper.C:130
msgid "Can't open cdrom drive."
-msgstr "Kann CD-ROM Laufwerk nicht öffnen."
+msgstr "Kann CD-ROM Laufwerk nicht Ã\83¶ffnen."
#: plugins/cdripper/cdripper.C:162
msgid "Can't get total from table of contents."
-msgstr "Das Inhaltsverzeichnis konnte nicht vollständig auslesen werden."
+msgstr "Das Inhaltsverzeichnis konnte nicht vollstÃ\83¤ndig auslesen werden."
#: plugins/cdripper/cdripper.C:178
msgid "Can't get table of contents entry."
#: plugins/cdripper/cdripper.C:209
msgid "Start track is out of range."
-msgstr "Die Start-Spur liegt nicht im gültigen Bereich."
+msgstr "Die Start-Spur liegt nicht im gÃ\83¼ltigen Bereich."
#: plugins/cdripper/cdripper.C:227
msgid "End track is out of range."
-msgstr "Die End-Spur liegt nicht im gültigen Bereich."
+msgstr "Die End-Spur liegt nicht im gÃ\83¼ltigen Bereich."
#: plugins/cdripper/cdripper.C:239
msgid "End position is out of range."
-msgstr "Die End-Position liegt nicht im gültigen Bereich."
+msgstr "Die End-Position liegt nicht im gÃ\83¼ltigen Bereich."
#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:42
msgid "Select the range to transfer:"
-msgstr "Wählen Sie den zu transferierenden Bereich:"
+msgstr "WÃ\83¤hlen Sie den zu transferierenden Bereich:"
#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:43 plugins/cdripper/cdripwindow.C:47
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:773
#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71
msgid "CD Device:"
-msgstr "CD-Gerät"
+msgstr "CD-GerÃ\83¤t"
#: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298
msgid "Slope:"
#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196
msgid "Key parameters:"
-msgstr "Schlüsselparameter:"
+msgstr "SchlÃ\83¼sselparameter:"
#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198
msgid "Hue Tolerance:"
#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207
msgid "Saturation Offset:"
-msgstr "Sättigungsversatz:"
+msgstr "SÃ\83¤ttigungsversatz:"
#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210
msgid "Min Saturation:"
-msgstr "Min. Sättigung:"
+msgstr "Min. SÃ\83¤ttigung:"
#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216
msgid "Mask tweaking:"
#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221
msgid "Out Slope:"
-msgstr "Ã\84uÃ\9f. Anstieg:"
+msgstr "Ã\83â\80\9euÃ\83Ÿ. Anstieg:"
#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
msgid "Alpha Offset:"
#: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
msgid "Highlights"
-msgstr "Höhen"
+msgstr "HÃ\83¶hen"
#: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:313
msgid "Saturation:"
-msgstr "Sättigung:"
+msgstr "SÃ\83¤ttigung:"
#: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
msgid "Copy to all"
#: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170
msgid "White balance"
-msgstr "WeiÃ\9f-Balance:"
+msgstr "WeiÃ\83Ÿ-Balance:"
#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338
#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131
msgid "Preserve luminosity"
-msgstr "Erhalte Leuchtstärke"
+msgstr "Erhalte LeuchtstÃ\83¤rke"
#: plugins/compressor/compressor.C:117
msgid "Compressor"
#: plugins/compressor/compressor.C:867
msgid "Trigger Type:"
-msgstr "Auslösertyp:"
+msgstr "AuslÃ\83¶sertyp:"
#: plugins/compressor/compressor.C:872
msgid "Trigger:"
-msgstr "Auslöser:"
+msgstr "AuslÃ\83¶ser:"
#: plugins/compressor/compressor.C:1022 plugins/compressor/compressor.C:1024
msgid "Input"
#: plugins/compressor/compressor.C:1411
msgid "Smooth only"
-msgstr "Nur glätten"
+msgstr "Nur glÃ\83¤tten"
#: plugins/crossfade/crossfade.C:46
msgid "Crossfade"
-msgstr "Ã\9cberblenden"
+msgstr "Ã\83Å\93berblenden"
#: plugins/decimate/decimate.C:246
#: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
#: plugins/decimate/decimate.C:257
msgid "Last frame dropped: "
-msgstr "Letzter fallengelassener Frame: "
+msgstr "Letzter ausgelassener Frame: "
#: plugins/decimate/decimate.C:747
msgid "Decimate"
#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
#, c-format
msgid "Changed rows: %d\n"
-msgstr "Geänderte Zeilen: %d\n"
+msgstr "GeÃ\83¤nderte Zeilen: %d\n"
#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
msgid "Deinterlace-CV"
#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
msgid "Select deinterlacing mode"
-msgstr "Deinterlace-Modus auswählen"
+msgstr "Deinterlace-Modus auswÃ\83¤hlen"
#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
msgid "Keep top field"
#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
msgid "Average top fields"
-msgstr "Durchschnitt oberer Felder"
+msgstr "Obere Felder mitteln"
#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
msgid "Average bottom fields"
-msgstr "Durchschnitt unterer Felder"
+msgstr "Untere Felder mitteln"
#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
msgid "Spatial field swap"
-msgstr "Räumlicher Feldtausch"
+msgstr "RÃ\83¤umlicher Feldtausch"
#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
msgid "Temporal field swap"
-msgstr "Temporärer Feldtausch"
+msgstr "TemporÃ\83¤rer Feldtausch"
#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
#: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
msgid "Delay audio"
-msgstr "Audioverzögerung"
+msgstr "AudioverzÃ\83¶gerung"
#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:219 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
msgid "Delay seconds:"
-msgstr "Verzögerung in Sekunden:"
+msgstr "VerzÃ\83¶gerung in Sekunden:"
#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253
msgid "Delay Video"
-msgstr "Videoverzögerung"
+msgstr "VideoverzÃ\83¶gerung"
#: plugins/denoise/denoise.C:766 plugins/echocancel/echocancel.C:433
#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
msgid "Level:"
-msgstr "Level:"
-#msgstr ""
+msgstr "Pegel:"
#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
msgid "Denoise power:"
-msgstr "Entrausch-Stärke:"
+msgstr "Entrausch-StÃ\83¤rke:"
#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
msgid "Number of samples for reference:"
-msgstr "Anzahl der Samples für Referenz:"
+msgstr "Anzahl der Samples fÃ\83¼r Referenz:"
#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
msgid "The keyframe is the start of the reference"
#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
msgid "Delay frames:"
-msgstr "Frame-Verzögerung:"
+msgstr "Frame-VerzÃ\83¶gerung:"
#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
msgid "Denoise video2"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
msgid "Selective Temporal Averaging"
-msgstr "Selektive temporäre Mittelung"
+msgstr "Selektive temporÃ\83¤re Mittelung"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
msgid "Frames to average"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
msgid "Selective Temporal Averaging: "
-msgstr "Selekive temporäre Mittelung:"
+msgstr "Selektive temporÃ\83¤re Mittelung:"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
msgid "Av. Thres."
#: plugins/despike/despikewindow.C:52
msgid "Maximum level:"
-msgstr "Maximales Level:"
+msgstr "Maximaler Pegel:"
#: plugins/despike/despikewindow.C:56
msgid "Maximum rate of change:"
#: plugins/diffkey/diffkey.C:329
msgid "Difference key"
-msgstr "Differenzschlüssel"
+msgstr "DifferenzschlÃ\83¼ssel"
#: plugins/dissolve/dissolve.C:50
msgid "Dissolve"
-msgstr "Auflösen"
+msgstr "AuflÃ\83¶sen"
#: plugins/dot/dot.C:82
msgid "DotTV"
#: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
msgid "Damp:"
-msgstr "Dämpfung:"
+msgstr "DÃ\83¤mpfung:"
#: plugins/echocancel/echocancel.C:492
msgid "Cutoff Hz:"
msgid ""
"Object size:\n"
"(W/H Percent of image)"
-msgstr "RotationsblockgröÃ\9fe:\n"
+msgstr "RotationsblockgrÃ\83¶Ã\83Ÿe:\n"
"(B/H Prozent des Bildes)"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173
msgid "Object blend amount:"
-msgstr "Objekt-Mischverhältnis:"
+msgstr "Objekt-MischverhÃ\83¤ltnis:"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181
msgid "Camshift VMIN:"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362
msgid "Draw keypoints"
-msgstr "Zeichne Schlüsselpunkte"
+msgstr "Zeichne SchlÃ\83¼sselpunkte"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385
msgid "Replace object"
#: plugins/freeverb/freeverb.C:314
msgid "Roomsize:"
-msgstr "RaumgröÃ\9fe:"
+msgstr "RaumgrÃ\83¶Ã\83Ÿe:"
#: plugins/freeverb/freeverb.C:322
msgid "Wet:"
#: plugins/gain/gain.C:85
msgid "Gain"
-msgstr "Verstärkung"
+msgstr "VerstÃ\83¤rkung"
#: plugins/gamma/gammawindow.C:57
msgid "Maximum:"
#: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216
#: plugins/timefront/timefront.C:259
msgid "Outer radius:"
-msgstr "Ã\84uÃ\9ferer Radius:"
+msgstr "Ã\83â\80\9euÃ\83Ÿerer Radius:"
#: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:572
#: plugins/timefront/timefront.C:234
#: plugins/gradient/gradient.C:519
msgid "Outer color:"
-msgstr "Ã\84uÃ\9fere Farbe:"
+msgstr "Ã\83â\80\9euÃ\83Ÿere Farbe:"
#: plugins/gradient/gradient.C:572
msgid "Outer color"
-msgstr "Ã\84uÃ\9fere Farbe"
+msgstr "Ã\83â\80\9euÃ\83Ÿere Farbe"
#: plugins/gradient/gradient.C:631
msgid "Gradient"
#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
msgid "Noise scale:"
-msgstr "Noise-Größe:"
+msgstr "Skaliere Bildrauschen:"
#: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
msgid "RGB Parade on"
#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:571
msgid "Hue saturation"
-msgstr "Farbton Sättigung"
+msgstr "Farbton SÃ\83¤ttigung"
#: plugins/interpolate/interpolate.C:95
msgid "X Offset:"
#: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316
msgid "Sphere Stretch"
-msgstr "Kugel strecken"
+msgstr "Bereich strecken"
#: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319
msgid "Sphere Shrink"
-msgstr "Kugel schrumpfen"
+msgstr "Bereich schrumpfen"
#: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322
msgid "Rectilinear Stretch"
#: plugins/lens/lens.C:530
msgid "Aspect Ratio:"
-msgstr "Seitenverhältnis:"
+msgstr "SeitenverhÃ\83¤ltnis:"
#: plugins/lens/lens.C:630
msgid "Draw center"
#: plugins/level/leveleffect.C:131
msgid "Max soundlevel (dB):"
-msgstr "Max Soundlevel (dB):"
+msgstr "Max Soundpegel (dB):"
#: plugins/level/leveleffect.C:134
msgid "RMS soundlevel (dB):"
-msgstr "RMS Soundlevel (dB):"
+msgstr "RMS Soundpegel (dB):"
#: plugins/level/leveleffect.C:196
msgid "SoundLevel"
-msgstr "Lautstärke"
+msgstr "SoundPegel"
#: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
msgid "Length:"
-msgstr "Länge:"
+msgstr "LÃ\83¤nge:"
#: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
#: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
#: plugins/linearblur/linearblur.C:391
msgid "Linear Blur"
-msgstr "Lineare Unschärfe"
+msgstr "Lineare UnschÃ\83¤rfe"
#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
msgid "Live audio"
#: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
msgid "Samples to loop:"
-msgstr "Samples für Schleife:"
+msgstr "Samples fÃ\83¼r Schleife:"
#: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
msgid "Loop audio"
#: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
msgid "Frames to loop:"
-msgstr "Frames für Schleife:"
+msgstr "Frames fÃ\83¼r Schleife:"
#: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
msgid "Loop video"
msgid ""
"Translation block size:\n"
"(W/H Percent of image)"
-msgstr "VerschiebungsblockgröÃ\9fe:\n"
+msgstr "VerschiebungsblockgrÃ\83¶Ã\83Ÿe:\n"
"(B/H Prozent des Bildes)"
#: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
#: plugins/motion/motionwindow.C:536
msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
-msgstr "Füge Versatz von getracktem Frame hinzu"
+msgstr "Füge Versatz von\n"
+"getracktem Frame hinzu"
#: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
msgid "Track translation"
#: plugins/motionblur/motionblur.C:315
msgid "Motion Blur"
-msgstr "Bewegungsunschärfe"
+msgstr "BewegungsunschÃ\83¤rfe"
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:106
msgid ""
"Rotation block size:\n"
"(W/H Percent of image)"
-msgstr "RotationsblockgröÃ\9fe:\n"
+msgstr "RotationsblockgrÃ\83¶Ã\83Ÿe:\n"
"(B/H Prozent des Bildes)"
#: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
#: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
msgid "Enter the DB to overload by:"
-msgstr "Geben Sie die DB zum Ã\9cberladen an:"
+msgstr "Geben Sie die DB zum Ã\83Å\93berladen an:"
#: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
msgid "Treat tracks independantly"
-msgstr "Spuren unabhängig voneinander betrachten"
+msgstr "Spuren unabhÃ\83¤ngig voneinander betrachten"
#: plugins/oilpainting/oil.C:233
msgid "Use intensity"
-msgstr "Verwende Intensität"
+msgstr "Verwende IntensitÃ\83¤t"
#: plugins/oilpainting/oil.C:309
msgid "Oil painting"
-msgstr "Ã\96l-Malerei"
+msgstr "Ã\83â\80\93l-Malerei"
#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
msgid "Oil Painting"
#: plugins/overlay/overlay.C:695 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
msgid "Overlay"
-msgstr "Ã\9cberlagerung"
+msgstr "Ã\83Å\93berlagerung"
#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
msgid "Output track:"
#: plugins/piano/piano.C:569 plugins/synthesizer/synthesizer.C:573
#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:634
msgid "Level"
-msgstr "Level"
-#msgstr ""
+msgstr "Pegel"
#: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:560
#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:625 plugins/vocoder/vocoder.C:294
msgid "Wetness:"
-msgstr "Nässe:"
+msgstr "NÃ\83¤sse:"
#: plugins/parametric/parametric.C:445
msgid "Window:"
#: plugins/perspective/perspective.C:195
msgid "Forward"
-msgstr "Vorwärts"
+msgstr "VorwÃ\83¤rts"
#: plugins/perspective/perspective.C:201
msgid "Reverse"
-msgstr "Rückwärts"
+msgstr "RÃ\83¼ckwÃ\83¤rts"
#: plugins/photoscale/photoscale.C:63
msgid "Output size:"
#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
#, c-format
msgid "Sawtooth"
-msgstr "Sawtooth"
-#msgstr ""
+msgstr "Sägezahn"
#: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
#, c-format
msgid "Triangle"
-msgstr "Triangle"
-#msgstr ""
+msgstr "Dreieck"
#: plugins/piano/piano.C:696 plugins/piano/piano.C:949
#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021
#: plugins/piano/piano.C:1169 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1731
msgid "Slope"
-msgstr "Gefälle"
+msgstr "GefÃ\83¤lle"
#: plugins/piano/piano.C:1192 plugins/piano/piano.C:1324
#: plugins/piano/piano.C:1349 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1755
#: plugins/piano/piano.C:1370 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1941
msgid "Enumerate"
-msgstr "Aufzählen"
+msgstr "AufzÃ\83¤hlen"
#: plugins/piano/piano.C:1390 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1962
msgid "Even"
#: plugins/pitch/pitch.C:63
msgid "Pitch shift"
-msgstr "Tonhöhenversch."
+msgstr "TonhÃ\83¶henversch."
#: plugins/polar/polar.C:205
msgid "Depth:"
#: plugins/radialblur/radialblur.C:383
msgid "Radial Blur"
-msgstr "Radiale Unschärfe"
+msgstr "Radiale UnschÃ\83¤rfe"
#: plugins/reframe/reframe.C:53
msgid "Reframe"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
msgid "Initial signal level:"
-msgstr "Urprüngliches Signal-Level:"
+msgstr "UrprÃ\83¼nglicher Signalpegel:"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
msgid "ms before reflections:"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
msgid "First reflection level:"
-msgstr "Erstes Reflektions-Level:"
+msgstr "Erster Reflektionspegel:"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
msgid "Last reflection level:"
-msgstr "Letztes Reflektions-Level:"
+msgstr "Letzter Reflektionspegel:"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
msgid "Number of reflections:"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
msgid "Start band for lowpass:"
-msgstr "Startband für Lowpass:"
+msgstr "Startband fÃ\83¼r Lowpass:"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
msgid "End band for lowpass:"
-msgstr "Endband für Lowpass:"
+msgstr "Endband fÃ\83¼r Lowpass:"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:335
msgid "Load..."
-msgstr "Laden ..."
+msgstr "Lade ..."
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:352
msgid "Save..."
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:433
msgid "Select the reverb file to save as"
-msgstr "Wählen Sie die zu speichernde Reverb-Datei"
+msgstr "WÃ\83¤hlen Sie die zu speichernde Reverb-Datei"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:515
msgid "Load reverb"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:516
msgid "Select the reverb file to load from"
-msgstr "Wählen Sie die zu ladende Reverb-Datei"
+msgstr "WÃ\83¤hlen Sie die zu ladende Reverb-Datei"
#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
msgid "Reverse audio"
#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
msgid "White to Black"
-msgstr "WeiÃ\9f zu Schwarz"
+msgstr "WeiÃ\83Ÿ zu Schwarz"
#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73
msgid "Black to White"
-msgstr "Schwarz zu WeiÃ\9f"
+msgstr "Schwarz zu WeiÃ\83Ÿ"
#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
msgid "Anti-aliasing"
#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
msgid "Preserve shape aspect ratio"
-msgstr "FormgröÃ\9fenverhältnis beibehalten"
+msgstr "FormgrÃ\83¶Ã\83ŸenverhÃ\83¤ltnis beibehalten"
#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:347
msgid "Shape Wipe"
#: plugins/sharpen/sharpen.C:115
msgid "Sharpen"
-msgstr "Schärfen"
+msgstr "SchÃ\83¤rfen"
#: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:48
msgid "Sharpness"
-msgstr "Schärfe"
+msgstr "SchÃ\83¤rfe"
#: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:96
msgid "Interlace"
#: plugins/svg/svgwin.C:155
msgid "New/Open SVG..."
-msgstr "Neu/Ã\96ffne SVG..."
+msgstr "Neu/Ã\83â\80\93ffne SVG..."
#: plugins/svg/svgwin.C:295
msgid "Error while creating fifo file"
#: plugins/svg/svgwin.C:364
msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
-msgstr "SVG-Plugin: SVG-Datei wählen"
+msgstr "SVG-Plugin: SVG-Datei wÃ\83¤hlen"
#: plugins/svg/svgwin.C:365
msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
-msgstr "Ã\96ffnen Sie eine existierende SVG-Datei oder erzeugen Sie eine neue"
+msgstr "Ã\83â\80\93ffnen Sie eine existierende SVG-Datei oder erzeugen Sie eine neue"
#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
msgid "Swap channels"
-msgstr "Vertausche Kanäle"
+msgstr "Vertausche KanÃ\83¤le"
#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
msgid "-> Red"
#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
msgid "-> Green"
-msgstr "-> Grün"
+msgstr "-> GrÃ\83¼n"
#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
msgid "-> Blue"
#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
msgid "High Color"
-msgstr "Höhenfarbe"
+msgstr "HÃ\83¶henfarbe"
#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
msgid "Low color"
#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
msgid "High color"
-msgstr "Höhenfarbe"
+msgstr "HÃ\83¶henfarbe"
#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
msgid "Min:"
#: plugins/timefront/timefront.C:414
msgid "Intensity"
-msgstr "Intensität"
+msgstr "IntensitÃ\83¤t"
#: plugins/timefront/timefront.C:416
msgid "Alpha mask"
#: plugins/timefront/timefront.C:615
msgid "Show grayscale (for tuning"
-msgstr "Graustufen anzeigen (für Einstellung"
+msgstr "Graustufen anzeigen (fÃ\83¼r Einstellung"
#: plugins/timefront/timefront.C:648
msgid "TimeFront"
#: plugins/unsharp/unsharp.C:105
msgid "Unsharp"
-msgstr "Unschärfe"
+msgstr "UnschÃ\83¤rfe"
#: plugins/videoscope/videoscope.C:238
msgid "VideoScope"
-msgstr "VideoScope"
-#msgstr ""
+msgstr "Videobereich"
#: plugins/vocoder/vocoder.C:308
msgid "Carrier Track:"
#: plugins/wave/wave.C:280
msgid "Blacken"
-msgstr "Schwärzen"
+msgstr "SchwÃ\83¤rzen"
#: plugins/wave/wave.C:299
msgid "Reflective"
#: plugins/wave/wave.C:405
msgid "Wavelength:"
-msgstr "Wellenlänge:"
+msgstr "WellenlÃ\83¤nge:"
#: plugins/wave/wave.C:446
msgid "Wave"
#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402
msgid "Zoom Blur"
-msgstr "Zoom-Unschärfe"
+msgstr "Zoom-UnschÃ\83¤rfe"