358b8a57cd23252a906e4b1d22a8b784fa668eed
[goodguy/cinelerra.git] / cinelerra-5.1 / po / es.po
1 #
2 msgid ""
3 msgstr "Project-Id-Version: Cinelerra 5.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2016-10-15 14:02-0600\n"
6 "PO-Revision-Date: 2016-05-02 16:19-0700\n"
7 "Last-Translator: vale <vale@encosianima.net>\n"
8 "Language-Team: SPANISH <LL@li.org>\n"
9 "Language: es\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
14
15 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
16 #: cinelerra//preferencesthread.C:623
17 msgid "OK"
18 msgstr "OK"
19
20 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
21 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
22 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
23 #: cinelerra//preferencesthread.C:651 cinelerra//preferencesthread.C:653
24 msgid "Cancel"
25 msgstr "Cancelar"
26
27 #: guicast//bccapture.C:65
28 #, c-format
29 msgid "cannot connect to X server.\n"
30 msgstr "no se puede conectar con el servidor X.\n"
31
32 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:60 guicast//bcdisplayinfo.C:242
33 #: guicast//bcwindowbase.C:667
34 #, c-format
35 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
36 msgstr "Variable de entorno 'PANTALLA' no establecido.\n"
37
38 #: guicast//bcdelete.C:69
39 msgid "Really delete the following files?"
40 msgstr "¿Desea de verdad borrar los siguientes archivos?"
41
42 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
43 #, c-format
44 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
45 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: no se puede abrir la pantalla \"%s\".\n"
46
47 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
48 #, c-format
49 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
50 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: no se puede conectar el servidor X.\n"
51
52 #: guicast//bcfilebox.C:264
53 msgid "Change the filter"
54 msgstr "Cambiar el filtro"
55
56 #: guicast//bcfilebox.C:289
57 msgid "Cancel the operation"
58 msgstr "Cancelar la operación"
59
60 #: guicast//bcfilebox.C:317
61 msgid "Submit the directory"
62 msgstr "Meter el directorio"
63
64 #: guicast//bcfilebox.C:345
65 msgid "Descend directory"
66 msgstr "Bajar el directorio "
67
68 #: guicast//bcfilebox.C:347
69 msgid "Submit the file"
70 msgstr "Enviar el archivo"
71
72 #: guicast//bcfilebox.C:367 cinelerra//awindowmenu.C:77
73 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
74 msgid "Display text"
75 msgstr "Mostrar texto"
76
77 #: guicast//bcfilebox.C:381 cinelerra//awindowmenu.C:77
78 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
79 msgid "Display icons"
80 msgstr "Mostrar iconos"
81
82 #: guicast//bcfilebox.C:395
83 msgid "Create new folder"
84 msgstr "Crear nueva carpeta"
85
86 #: guicast//bcfilebox.C:408
87 msgid "Rename file"
88 msgstr "Cambiar el nombre de archivo"
89
90 #: guicast//bcfilebox.C:420
91 msgid "Up a directory"
92 msgstr "Subir un directorio"
93
94 #: guicast//bcfilebox.C:434
95 msgid "Delete files"
96 msgstr "Eliminar archivos"
97
98 #: guicast//bcfilebox.C:448
99 msgid "Refresh"
100 msgstr "Actualizar"
101
102 #: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37
103 msgid ": New folder"
104 msgstr ": Nueva carpeta"
105
106 #: guicast//bcfilebox.C:1316
107 msgid ": Rename"
108 msgstr ": Cambiar el nombre"
109
110 #: guicast//bcfilebox.C:1331
111 msgid ": Delete"
112 msgstr ": Borrar"
113
114 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99
115 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
116 msgid "File"
117 msgstr "Archivo"
118
119 #: guicast//bcfilebox.inc:43
120 msgid "Size"
121 msgstr "Tamaño"
122
123 #: guicast//bcfilebox.inc:44
124 msgid "Date"
125 msgstr "Fecha"
126
127 #: guicast//bcfilebox.inc:45
128 msgid "Ext."
129 msgstr "Ext."
130
131 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
132 msgid "Enter the name of the folder:"
133 msgstr "Introduzca el nombre de la carpeta:"
134
135 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
136 #: cinelerra//pluginclient.C:313
137 msgid "Untitled"
138 msgstr "Sin título"
139
140 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1195
141 msgid "Fullscreen"
142 msgstr "Pantalla Completa"
143
144 #: guicast//bcpopup.C:88
145 msgid "Popup"
146 msgstr "Popup"
147
148 #: guicast//bcprogressbox.C:118
149 msgid "Progress"
150 msgstr "Progreso"
151
152 #: guicast//bcrecentlist.C:40 guicast//bcrecentlist.C:52
153 msgid "Choose from recently used"
154 msgstr "Elija entre usado recientemente"
155
156 #: guicast//bcrename.C:63
157 msgid "Enter a new name for the file:"
158 msgstr "Introducir un nuevo nombre para el archivo:"
159
160 #: guicast//bcresources.C:1493
161 #, c-format
162 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
163 msgstr "La conversión de %s a %s no está disponible\n"
164
165 #: guicast//bctheme.C:470
166 #, c-format
167 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
168 msgstr "Theme::obtener_imagen: %s no encontrado.\n"
169
170 #: guicast//bctheme.C:484
171 #, c-format
172 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
173 msgstr "BC_Theme::check_used: Las imágenes no se utilizan.\n"
174
175 #: guicast//bcwindow3d.C:65
176 #, c-format
177 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
178 msgstr "%s: opengl initialization failed failed\n"
179
180 #: guicast//bcwindowbase.C:213
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
184 "implemented for BC_Pixmap.\n"
185 msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
186 "implemented for BC_Pixmap.\n"
187
188 #: guicast//test.C:181
189 msgid ""
190 "Mary Egbert\n"
191 "had a little lamb."
192 msgstr "María Egbert\n"
193 "tiene un pequeño cordero."
194
195 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:64
196 msgid "Hello world"
197 msgstr "Hola mundo"
198
199 #: guicast//units.h:39
200 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
201 msgstr "Horas: Minutos: Segundos.xxx"
202
203 #: guicast//units.h:42
204 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
205 msgstr "Horas:Minutos:Segundos:Fotogramas"
206
207 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
208 msgid "Samples"
209 msgstr "Muestras"
210
211 #: guicast//units.h:46
212 msgid "Hex Samples"
213 msgstr "Muestras Hex"
214
215 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
216 msgid "Frames"
217 msgstr "Fotogramas"
218
219 #: guicast//units.h:60
220 msgid "Feet-frames"
221 msgstr "Feet-fotogramas"
222
223 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
224 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
225 msgstr "Horas:Minutos:Segundos"
226
227 #: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:229 cinelerra//patchbay.C:93
228 msgid "Seconds"
229 msgstr "Segundos"
230
231 #: guicast//units.h:76
232 msgid "Minutes:Seconds"
233 msgstr "Minutos: Segundos"
234
235 #: cinelerra//aboutprefs.C:81
236 msgid "About:"
237 msgstr "Acerca de:"
238
239 #: cinelerra//aboutprefs.C:97
240 msgid "License:"
241 msgstr "Licencia: %s"
242
243 #: cinelerra//aboutprefs.C:103
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
247 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
248 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
249 "\n"
250 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
251 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
252 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
253 msgstr "Este programa es software libre; puedes redistribuirlo y/o modificarlo bajo los términos\n"
254 "de la Licencia Publica General GNU tal como publicada por la Free Software Foundation; bien de la versión\n"
255 "2 de dicha Licencia, o ‪bien (según tu opción) de cualquier versión posterior.\n"
256 "\n"
257 "Este programa se distribuye con la esperanza que sea util, pero SIN NINGUNA GARANTÍA;\n"
258 "INCLUSO sin la garantía MERCANTIL implícita o sin garantizar la CONVENIENCIA PARA UN PROPÓSITO\n"
259 "PARTICULAR.  Véase la Licencia Publica General de GNU para mas detalles.\n"
260
261 #: cinelerra//adcuts.C:30
262 #, c-format
263 msgid "cuts to %s complete\n"
264 msgstr "cuts to %s complete\n"
265
266 #: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:322
267 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:333 cinelerra//vdeviceprefs.C:350
268 msgid "Device path:"
269 msgstr "Ruta del dispositivo:"
270
271 #: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:385
272 #: cinelerra//adeviceprefs.C:570 cinelerra//adeviceprefs.C:587
273 #: cinelerra//adeviceprefs.C:589 cinelerra//assetedit.C:415
274 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
275 msgid "Bits:"
276 msgstr "Bits:"
277
278 #: cinelerra//adeviceprefs.C:366
279 msgid "Device:"
280 msgstr "Dispositivo:"
281
282 #: cinelerra//adeviceprefs.C:397
283 msgid "Stop playback locks up."
284 msgstr "Evitar que el play se bloquee."
285
286 #: cinelerra//adeviceprefs.C:424
287 msgid "Server:"
288 msgstr "Servidor:"
289
290 #: cinelerra//adeviceprefs.C:442 cinelerra//adeviceprefs.C:493
291 #: cinelerra//interfaceprefs.C:204 cinelerra//performanceprefs.C:202
292 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:268
293 msgid "Port:"
294 msgstr "Puerto:"
295
296 #: cinelerra//adeviceprefs.C:473 cinelerra//vdeviceprefs.C:250
297 msgid "Device Path:"
298 msgstr "Ruta de Dispositivo:"
299
300 #: cinelerra//adeviceprefs.C:513 cinelerra//channeledit.C:1039
301 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:286
302 msgid "Channel:"
303 msgstr "Canal:"
304
305 #: cinelerra//adeviceprefs.C:537 cinelerra//vdeviceprefs.C:309
306 msgid "Syt Offset:"
307 msgstr "Compensación Syt:"
308
309 #: cinelerra//adeviceprefs.C:555 cinelerra//adeviceprefs.C:557
310 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:206 cinelerra//vdeviceprefs.C:208
311 msgid "DVB Adapter:"
312 msgstr "Adaptador DVB:"
313
314 #: cinelerra//adeviceprefs.C:563 cinelerra//vdeviceprefs.C:213
315 msgid "dev:"
316 msgstr "disp:"
317
318 #: cinelerra//adeviceprefs.C:578 cinelerra//adeviceprefs.C:597
319 msgid "Follow audio config"
320 msgstr "Seguir config audio"
321
322 #: cinelerra//amodule.C:499
323 #, c-format
324 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
325 msgstr "AModule::importar_samples No se pudo abrir %s.\n"
326
327 #: cinelerra//apanel.C:47
328 msgid "Automation"
329 msgstr "Automatización"
330
331 #: cinelerra//apanel.C:51
332 #, c-format
333 msgid "Plugin %d"
334 msgstr "Plugin %d"
335
336 #: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:79
337 #: cinelerra//keyframepopup.C:582 cinelerra//mainmenu.C:232
338 msgid "Mute"
339 msgstr "Silenciar"
340
341 #: cinelerra//apanel.C:101
342 msgid "Play"
343 msgstr "Reproducir"
344
345 #: cinelerra//apatchgui.C:244 cinelerra//apatchgui.C:251
346 #: cinelerra//vpatchgui.C:192 cinelerra//vpatchgui.C:199
347 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
348 msgid "fade"
349 msgstr "desvanecer"
350
351 #: cinelerra//apatchgui.C:330 cinelerra//gwindowgui.C:87
352 #: cinelerra//mainmenu.C:234
353 msgid "Pan"
354 msgstr "Pan"
355
356 #: cinelerra//apatchgui.C:340 cinelerra//apatchgui.C:348
357 msgid "pan"
358 msgstr "pan"
359
360 #: cinelerra//assetedit.C:225
361 msgid ": Asset Info"
362 msgstr ": Clip Info"
363
364 #: cinelerra//assetedit.C:295
365 msgid ": Asset path"
366 msgstr ": Ruta de clip"
367
368 #: cinelerra//assetedit.C:295
369 msgid "Select a file for this asset:"
370 msgstr "Seleccionar un archivo para este clip:"
371
372 #: cinelerra//assetedit.C:300
373 msgid "File format:"
374 msgstr "Formato de archivo:"
375
376 #: cinelerra//assetedit.C:310
377 msgid "Bytes:"
378 msgstr "Bytes:"
379
380 #: cinelerra//assetedit.C:339
381 msgid "Bitrate (bits/sec):"
382 msgstr "Velocidad de bits (bits/seg):"
383
384 #: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:223
385 msgid "Audio:"
386 msgstr "Audio:"
387
388 #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507
389 #: cinelerra//fileexr.C:599 cinelerra//fileffmpeg.C:520
390 #: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927
391 #: cinelerra//filetiff.C:612
392 msgid "Compression:"
393 msgstr "Compresión:"
394
395 #: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:289
396 #: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226
397 msgid "Channels:"
398 msgstr "Canales:"
399
400 #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83
401 msgid "Sample rate:"
402 msgstr "Frecuencia de muestreo:"
403
404 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102
405 msgid "Header length:"
406 msgstr "Longitud de cabecera:"
407
408 #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109
409 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64
410 msgid "Byte order:"
411 msgstr "Orden de bytes:"
412
413 #: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:885
414 msgid "Lo-Hi"
415 msgstr "Lo-Hi"
416
417 #: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:903
418 msgid "Hi-Lo"
419 msgstr "Hi-Lo"
420
421 #: cinelerra//assetedit.C:485
422 msgid "Values are unsigned"
423 msgstr "Valores sin signos"
424
425 #: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:921
426 #: cinelerra//fileformat.C:194
427 msgid "Values are signed"
428 msgstr "Valores con signos"
429
430 #: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:260
431 msgid "Video:"
432 msgstr "Vídeo:"
433
434 #: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394
435 msgid "Frame rate:"
436 msgstr "Velocidad de fotograma:"
437
438 #: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
439 #: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330
440 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
441 msgid "Width:"
442 msgstr "Ancho:"
443
444 #: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
445 #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60
446 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
447 msgid "Height:"
448 msgstr "Altura:"
449
450 #: cinelerra//assetedit.C:556
451 msgid "Actual width:"
452 msgstr "Ancho real:"
453
454 #: cinelerra//assetedit.C:566
455 msgid "Actual height:"
456 msgstr "Altura real:"
457
458 #: cinelerra//assetedit.C:575
459 msgid "Fix interlacing:"
460 msgstr "Entrelazado fija:"
461
462 #: cinelerra//assetedit.C:579
463 msgid "Asset's interlacing:"
464 msgstr "Entrelazado de clips:"
465
466 #: cinelerra//assetedit.C:593
467 msgid "Interlace correction:"
468 msgstr "Corrección de entrelazado:"
469
470 #: cinelerra//assetedit.C:607
471 msgid "Reel Name:"
472 msgstr "Reel Nombre:"
473
474 #: cinelerra//assetedit.C:613
475 msgid "Reel Number:"
476 msgstr "Reel Numero:"
477
478 #: cinelerra//assetedit.C:619
479 msgid "Time Code Start:"
480 msgstr "Time Code Start:"
481
482 #: cinelerra//assetedit.C:711
483 msgid "Automatically Fix Interlacing"
484 msgstr "Entrelazado fija automáticamente"
485
486 #: cinelerra//assetedit.C:989
487 msgid "Detail"
488 msgstr "Detalle"
489
490 #: cinelerra//assetedit.C:1006
491 msgid "Asset Detail"
492 msgstr "Detalle de Clip"
493
494 #: cinelerra//assetedit.C:1051
495 msgid "no info available"
496 msgstr "Ninguna información disponible"
497
498 #: cinelerra//assetedit.h:109
499 msgid ": Path"
500 msgstr ": Path"
501
502 #: cinelerra//assetedit.h:110
503 msgid "Select a file"
504 msgstr "Seleccionar un archivo"
505
506 #: cinelerra//assetpopup.C:136
507 msgid "Info..."
508 msgstr "Info ..."
509
510 #: cinelerra//assetpopup.C:177
511 msgid "Rebuild index"
512 msgstr "Reconstruir índice"
513
514 #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108
515 msgid "Sort items"
516 msgstr "Organizar objectos"
517
518 #: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:227
519 msgid "View"
520 msgstr "Ver"
521
522 #: cinelerra//assetpopup.C:258
523 msgid "View in new window"
524 msgstr "Ver en una nueva ventana"
525
526 #: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:870
527 #: cinelerra//swindow.C:555
528 msgid "Paste"
529 msgstr "Pegar"
530
531 #: cinelerra//assetpopup.C:319
532 msgid "Match project size"
533 msgstr "Ajusta al tamaño del proyecto"
534
535 #: cinelerra//assetpopup.C:339
536 msgid "Match frame rate"
537 msgstr "Ajusta velocidad de fotograma"
538
539 #: cinelerra//assetpopup.C:359
540 msgid "Match all"
541 msgstr "Ajusta todo"
542
543 #: cinelerra//assetpopup.C:385
544 msgid "Remove from project"
545 msgstr "Eliminar del proyecto"
546
547 #: cinelerra//assetpopup.C:410
548 msgid "Remove from disk"
549 msgstr "Eliminar del disco"
550
551 #: cinelerra//assetremove.C:32
552 msgid ": Remove assets"
553 msgstr ": Eliminar clips"
554
555 #: cinelerra//assetremove.C:68
556 msgid "Permanently remove from disk?"
557 msgstr "Eliminar permanentemente del disco?"
558
559 #: cinelerra//atrack.C:136
560 #, c-format
561 msgid "Audio %d"
562 msgstr " Audio %d"
563
564 #: cinelerra//audioalsa.C:278
565 #, c-format
566 msgid "no PCM configurations available\n"
567 msgstr "Hay configuraciones disponibles PCM\n"
568
569 #: cinelerra//audioalsa.C:287
570 #, c-format
571 msgid "failed to set up interleaved device access.\n"
572 msgstr "Fallo al configurar el acceso dispositivo de intercalado.\n"
573
574 #: cinelerra//audioalsa.C:296
575 #, c-format
576 msgid "failed to set output format.\n"
577 msgstr "No se puede establecer el formato de salida.\n"
578
579 #: cinelerra//audioalsa.C:305
580 #, c-format
581 msgid "Configured ALSA device does not support %d channel operation.\n"
582 msgstr "Dispositivo configurado ALSA no es compatible con el funcionamiento d canal %d\n"
583
584 #: cinelerra//audioalsa.C:316
585 #, c-format
586 msgid " Configured ALSA device does not support %u Hz playback.\n"
587 msgstr "Dispositivo configurado ALSA no es compatible con la reproducción %u Hz.\n"
588
589 #: cinelerra//audiooss.C:201 cinelerra//audiooss.C:203
590 #: cinelerra//audiooss.C:207 cinelerra//audiooss.C:209
591 #, c-format
592 msgid "%s failed\n"
593 msgstr "%s fallido\n"
594
595 #: cinelerra//avc1394transport.C:175 cinelerra//playtransport.C:421
596 msgid "Rewind ( Home )"
597 msgstr "Rebobinar (home)"
598
599 #: cinelerra//avc1394transport.C:200
600 msgid "Fast Reverse ( + )"
601 msgstr "Invertir rápido (+)"
602
603 #: cinelerra//avc1394transport.C:224
604 msgid "Reverse Play ( 6 )"
605 msgstr "Reproducir invertir (6)"
606
607 #: cinelerra//avc1394transport.C:256 cinelerra//playtransport.C:537
608 msgid "Stop ( 0 )"
609 msgstr "Stop (0)"
610
611 #: cinelerra//avc1394transport.C:281
612 msgid "Play ( 3 )"
613 msgstr "Reproducir (3)"
614
615 #: cinelerra//avc1394transport.C:314 cinelerra//recordtransport.C:277
616 msgid "Pause"
617 msgstr "Pausar"
618
619 #: cinelerra//avc1394transport.C:337
620 msgid "Fast Forward ( Enter )"
621 msgstr "Avanzar Rapido (Enter)"
622
623 #: cinelerra//avc1394transport.C:365 cinelerra//playtransport.C:524
624 msgid "Jump to end ( End )"
625 msgstr "Salta al final (Fin)"
626
627 #: cinelerra//awindowgui.C:71
628 msgid "Audio Effects"
629 msgstr "Efectos de audio"
630
631 #: cinelerra//awindowgui.C:72
632 msgid "Video Effects"
633 msgstr "Efectos de vídeo"
634
635 #: cinelerra//awindowgui.C:73
636 msgid "Audio Transitions"
637 msgstr "Transiciones de audio"
638
639 #: cinelerra//awindowgui.C:74
640 msgid "Video Transitions"
641 msgstr "Transiciones de vídeo"
642
643 #: cinelerra//awindowgui.C:75
644 msgid "Labels"
645 msgstr "Etiquetas"
646
647 #: cinelerra//awindowgui.C:76
648 msgid "Clips"
649 msgstr "clips"
650
651 #: cinelerra//awindowgui.C:77
652 msgid "Media"
653 msgstr "Medios de comunicación"
654
655 #: cinelerra//awindowgui.C:78
656 msgid "User"
657 msgstr "Usuario"
658
659 #: cinelerra//awindowgui.C:422
660 msgid ": Resources"
661 msgstr "Recursos"
662
663 #: cinelerra//awindowgui.C:517 cinelerra//awindowgui.C:1248
664 #: cinelerra//awindowgui.C:1267 cinelerra//channelinfo.C:340
665 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
666 msgid "Title"
667 msgstr "Título"
668
669 #: cinelerra//awindowgui.C:518 cinelerra//awindowgui.C:1249
670 msgid "Comments"
671 msgstr "Comentarios"
672
673 #: cinelerra//awindowgui.C:610
674 msgid "Visibility"
675 msgstr "Visibilidad"
676
677 #: cinelerra//awindowgui.C:757
678 msgid ": Remove plugin"
679 msgstr ": Eliminar plugin"
680
681 #: cinelerra//awindowgui.C:782
682 msgid "remove plugin?"
683 msgstr "Eliminar plugin?"
684
685 #: cinelerra//awindowgui.C:810
686 #, c-format
687 msgid "remove %s\n"
688 msgstr "Eliminar %s\n"
689
690 #: cinelerra//awindowgui.C:1266
691 msgid "Time Stamps"
692 msgstr "Marcas de tiempo"
693
694 #: cinelerra//awindowgui.C:1798
695 msgid "New bin"
696 msgstr "Nuevo contenedor"
697
698 #: cinelerra//awindowgui.C:1812
699 msgid "Delete bin"
700 msgstr "Borrar contenedor"
701
702 #: cinelerra//awindowgui.C:1830
703 msgid "Rename bin"
704 msgstr "Cambiar el nombre de contenedor"
705
706 #: cinelerra//awindowgui.C:1843
707 msgid "Delete asset from disk"
708 msgstr "Borrar clip desde el disco"
709
710 #: cinelerra//awindowgui.C:1856
711 msgid "Delete asset from project"
712 msgstr "Borrar los clips de proyecto"
713
714 #: cinelerra//awindowgui.C:1869
715 msgid "Edit information on asset"
716 msgstr "Edita la información sobre el clip"
717
718 #: cinelerra//awindowgui.C:1883
719 msgid "Redraw index"
720 msgstr "Volver a dibujar índice"
721
722 #: cinelerra//awindowgui.C:1896
723 msgid "Paste asset on recordable tracks"
724 msgstr "Pegar clip en pistas grabables"
725
726 #: cinelerra//awindowgui.C:1909
727 msgid "Append asset in new tracks"
728 msgstr "Append clip in new tracks"
729
730 #: cinelerra//awindowgui.C:1922
731 msgid "View asset"
732 msgstr "Ver clip "
733
734 #: cinelerra//awindowgui.C:1960 cinelerra//channeledit.C:602
735 msgid "Edit..."
736 msgstr "Editar ..."
737
738 #: cinelerra//awindowgui.C:2019
739 msgid "ladspa"
740 msgstr "Ladspa"
741
742 #: cinelerra//awindowgui.C:2020 cinelerra//fileffmpeg.C:867
743 msgid "ffmpeg"
744 msgstr "Ffmpeg"
745
746 #: cinelerra//awindowgui.C:2021
747 msgid "audio_tools"
748 msgstr "audio_tools"
749
750 #: cinelerra//awindowgui.C:2022
751 msgid "audio_transitions"
752 msgstr "audio_transitions"
753
754 #: cinelerra//awindowgui.C:2023
755 msgid "blending"
756 msgstr "mezcla"
757
758 #: cinelerra//awindowgui.C:2024
759 msgid "colors"
760 msgstr "colores"
761
762 #: cinelerra//awindowgui.C:2025
763 msgid "exotic"
764 msgstr "exótico"
765
766 #: cinelerra//awindowgui.C:2026
767 msgid "transforms"
768 msgstr "transformadas"
769
770 #: cinelerra//awindowgui.C:2027
771 msgid "tv_effects"
772 msgstr "tv_effects"
773
774 #: cinelerra//awindowgui.C:2028
775 msgid "video_tools"
776 msgstr "video_tools"
777
778 #: cinelerra//awindowgui.C:2029
779 msgid "video_transitions"
780 msgstr "video_transitions"
781
782 #: cinelerra//awindowgui.C:2058
783 msgid "draw vicons"
784 msgstr "dibujar vicons"
785
786 #: cinelerra//batch.C:93
787 msgid "Open"
788 msgstr "Abrir"
789
790 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
791 msgid "Done"
792 msgstr "Hecho"
793
794 #: cinelerra//batch.C:94
795 msgid "Ok"
796 msgstr "Ok"
797
798 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
799 msgid "New file"
800 msgstr "Nuevo archivo"
801
802 #: cinelerra//batch.C:102
803 msgid "Exists"
804 msgstr "Existe"
805
806 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
807 #: cinelerra//recordengine.C:701
808 #, c-format
809 msgid "Untimed"
810 msgstr "No programado"
811
812 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
813 #: cinelerra//recordengine.C:702
814 #, c-format
815 msgid "Timed"
816 msgstr "Programado"
817
818 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:939 cinelerra//ffmpeg.C:2167
819 #: cinelerra//ffmpeg.C:2277 cinelerra//file.C:1359 cinelerra//file.C:1387
820 #: cinelerra//interfaceprefs.C:871 cinelerra//interlacemodes.h:34
821 #: cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:857 cinelerra//record.C:721
822 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:638 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
823 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:419
824 msgid "Unknown"
825 msgstr "Desconocido"
826
827 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
828 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
829 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
830 msgid "Enabled"
831 msgstr "Habilitado"
832
833 #: cinelerra//batchrender.C:62 plugins/compressor/compressor.C:1021
834 msgid "Output"
835 msgstr "Salida"
836
837 #: cinelerra//batchrender.C:63
838 msgid "EDL"
839 msgstr "EDL"
840
841 #: cinelerra//batchrender.C:64
842 msgid "Elapsed"
843 msgstr "Transcurrido"
844
845 #: cinelerra//batchrender.C:76
846 msgid "Batch Render..."
847 msgstr "Batch Render..."
848
849 #: cinelerra//batchrender.C:76
850 msgid "Shift-B"
851 msgstr "Mayús-B"
852
853 #: cinelerra//batchrender.C:439 cinelerra//bdcreate.C:229
854 #: cinelerra//dvdcreate.C:285
855 #, c-format
856 msgid "Unable to save: %s"
857 msgstr "No se puede guardar: %s"
858
859 #: cinelerra//batchrender.C:509
860 #, c-format
861 msgid "EDL %s not found.\n"
862 msgstr "EDL %s no encontrado.\n"
863
864 #: cinelerra//batchrender.C:511 cinelerra//file.C:275
865 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
866 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
867 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
868 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
869 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175
870 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248
871 #: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:273 cinelerra//render.C:297
872 #: cinelerra//render.C:908 cinelerra//renderprofiles.C:264
873 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
874 msgid ": Error"
875 msgstr "Error"
876
877 #: cinelerra//batchrender.C:524 cinelerra//batchrender.C:526
878 #, c-format
879 msgid "%d job EDLs do not match session edl\n"
880 msgstr "%d EDLs de trabajo no coinciden sesión EDL\n"
881
882 #: cinelerra//batchrender.C:527
883 #, c-format
884 msgid "press cancel to abandon batch render"
885 msgstr "Pulse Cancelar para abandonar renderizado por lotes"
886
887 #: cinelerra//batchrender.C:739
888 msgid ": Batch Render"
889 msgstr ": Batch Render"
890
891 #: cinelerra//batchrender.C:766
892 msgid "Output path:"
893 msgstr "Ruta de salida:"
894
895 #: cinelerra//batchrender.C:775
896 msgid "EDL Path:"
897 msgstr "Ruta EDL:"
898
899 #: cinelerra//batchrender.C:784
900 msgid "Input EDL"
901 msgstr "EDL de entrada"
902
903 #: cinelerra//batchrender.C:784
904 msgid "Select an EDL to load:"
905 msgstr "Seleccionar una EDL al cargar:"
906
907 #: cinelerra//batchrender.C:806
908 msgid "Batches to render:"
909 msgstr "Lotes para renderizar:"
910
911 #: cinelerra//batchrender.C:815 cinelerra//batchrender.C:1400
912 #: cinelerra//recordbatches.C:538
913 msgid "Stop"
914 msgstr "Parar"
915
916 #: cinelerra//batchrender.C:817 cinelerra//batchrender.C:1432
917 #: cinelerra//tipwindow.C:279
918 msgid "Close"
919 msgstr "Cerrar"
920
921 #: cinelerra//batchrender.C:1051 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:139
922 #: cinelerra//recordbatches.C:489
923 msgid "New"
924 msgstr "Nuevo"
925
926 #: cinelerra//batchrender.C:1065 cinelerra//channeledit.C:587
927 #: cinelerra//cwindowtool.C:1604 cinelerra//dbwindow.C:240
928 #: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:841
929 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
930 msgid "Delete"
931 msgstr "Borrar"
932
933 #: cinelerra//batchrender.C:1081
934 msgid "Save List"
935 msgstr "Guardar la lista"
936
937 #: cinelerra//batchrender.C:1084
938 msgid "Save a Batch Render List"
939 msgstr "Guardar una Batch Render lista"
940
941 #: cinelerra//batchrender.C:1129
942 msgid "Save Batch Render List"
943 msgstr "Guardar Batch Render List"
944
945 #: cinelerra//batchrender.C:1130
946 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
947 msgstr "Enter a Batch Render filename to save as:"
948
949 #: cinelerra//batchrender.C:1167
950 msgid "Load List"
951 msgstr "Cargar de lista"
952
953 #: cinelerra//batchrender.C:1171
954 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
955 msgstr "Load a previously saved Batch Render List"
956
957 #: cinelerra//batchrender.C:1216
958 msgid "Load Batch Render List"
959 msgstr "Cargar Batch Render Lista"
960
961 #: cinelerra//batchrender.C:1217
962 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
963 msgstr "Ender a Batch Render filename to load from:"
964
965 #: cinelerra//batchrender.C:1252
966 msgid "Use Current EDL"
967 msgstr "Utiliza EDL actual"
968
969 #: cinelerra//batchrender.C:1266
970 msgid "Save to EDL Path"
971 msgstr "Guardar la Ruta EDL"
972
973 #: cinelerra//batchrender.C:1384 cinelerra//recordbatches.C:523
974 msgid "Start"
975 msgstr "Inicio"
976
977 #: cinelerra//batchrender.C:1415
978 msgid "warn if jobs/session mismatched"
979 msgstr "Advertir si los trabajos / sesión no coincidentes"
980
981 #: cinelerra//bdcreate.C:76
982 msgid "BD Render..."
983 msgstr "BD Render ..."
984
985 #: cinelerra//bdcreate.C:76
986 msgid "Ctrl-d"
987 msgstr "Ctrl-d"
988
989 #: cinelerra//bdcreate.C:125 cinelerra//dvdcreate.C:134
990 #, c-format
991 msgid "No EDL/Session"
992 msgstr "No EDL / Sesión"
993
994 #: cinelerra//bdcreate.C:134 cinelerra//dvdcreate.C:143
995 #, c-format
996 msgid "No content: %s"
997 msgstr "Sin contenido: %s"
998
999 #: cinelerra//bdcreate.C:145 cinelerra//dvdcreate.C:154
1000 #, c-format
1001 msgid ""
1002 "Unable to create directory: %s\n"
1003 "-- %s"
1004 msgstr "No se puede crear el directorio: %s\n"
1005 "-- %s"
1006
1007 #: cinelerra//bdcreate.C:171 cinelerra//dvdcreate.C:180
1008 #, c-format
1009 msgid ""
1010 "Unable to save: %s\n"
1011 "-- %s"
1012 msgstr "No se puede guardar: %s\n"
1013 "-- %s"
1014
1015 #: cinelerra//bdcreate.C:317 cinelerra//bdcreate.C:838
1016 #: cinelerra//dvdcreate.C:408 cinelerra//dvdcreate.C:962
1017 #: plugins/scaleratio/scaleratio.C:96
1018 msgid "Scale Ratio"
1019 msgstr "Relación de escala"
1020
1021 #: cinelerra//bdcreate.C:350
1022 msgid "create bd"
1023 msgstr "crear bd"
1024
1025 #: cinelerra//bdcreate.C:417 cinelerra//dvdcreate.C:524
1026 msgid "end setup, start batch render"
1027 msgstr "Configuración final, comienzo de renderizado por lotes"
1028
1029 #: cinelerra//bdcreate.C:494 cinelerra//dvdcreate.C:602
1030 msgid "disk space: "
1031 msgstr "espacio del disco: "
1032
1033 #: cinelerra//bdcreate.C:529 cinelerra//bdcreate.C:835
1034 #: cinelerra//dvdcreate.C:637 cinelerra//dvdcreate.C:959
1035 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
1036 msgid "Deinterlace"
1037 msgstr "Desentrelazado"
1038
1039 #: cinelerra//bdcreate.C:549 cinelerra//dvdcreate.C:657 plugins/ivtc/ivtc.C:76
1040 msgid "Inverse Telecine"
1041 msgstr "Telecine Inverso"
1042
1043 #: cinelerra//bdcreate.C:569 cinelerra//dvdcreate.C:677
1044 msgid "Resize Tracks"
1045 msgstr "Cambiar el tamaño de las Pistas"
1046
1047 #: cinelerra//bdcreate.C:580 cinelerra//dvdcreate.C:688
1048 #: cinelerra//scopewindow.C:1331 plugins/colorbalance/colorbalance.C:493
1049 #: plugins/gamma/gamma.C:438 plugins/histogram/histogram.C:99
1050 #: plugins/interpolate/interpolate.C:256
1051 msgid "Histogram"
1052 msgstr "Histograma"
1053
1054 #: cinelerra//bdcreate.C:590 cinelerra//dvdcreate.C:698
1055 msgid "Chapters at Labels"
1056 msgstr "Capítulos en las etiquetas"
1057
1058 #: cinelerra//bdcreate.C:600 cinelerra//dvdcreate.C:708
1059 msgid "Audio 5.1"
1060 msgstr "Audio 5.1"
1061
1062 #: cinelerra//bdcreate.C:611
1063 msgid ": Create BD"
1064 msgstr ": Crear BD"
1065
1066 #: cinelerra//bdcreate.C:643 cinelerra//channeledit.C:1032
1067 #: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:763
1068 msgid "Title:"
1069 msgstr "Título:"
1070
1071 #: cinelerra//bdcreate.C:649 cinelerra//dvdcreate.C:769
1072 msgid "Work path:"
1073 msgstr "Camino del trabajo:"
1074
1075 #: cinelerra//bdcreate.C:656 cinelerra//dvdcreate.C:776
1076 msgid "Work path"
1077 msgstr "Camino del trabajo"
1078
1079 #: cinelerra//bdcreate.C:656 cinelerra//dvdcreate.C:776
1080 msgid "Select a Work directory:"
1081 msgstr "Seleccionar un directorio de trabajo:"
1082
1083 #: cinelerra//bdcreate.C:662 cinelerra//dvdcreate.C:782
1084 msgid "Media:"
1085 msgstr "Medios de comunicación:"
1086
1087 #: cinelerra//bdcreate.C:673 cinelerra//dvdcreate.C:793
1088 #: cinelerra//recordgui.C:223
1089 msgid "Format:"
1090 msgstr "Formato:"
1091
1092 #: cinelerra//bdcreate.C:679 cinelerra//dvdcreate.C:799
1093 #: cinelerra//resizetrackthread.C:128 plugins/pitch/pitch.C:418
1094 #: plugins/scale/scalewin.C:50
1095 msgid "Scale:"
1096 msgstr "Escala:"
1097
1098 #: cinelerra//bdcreate.C:837 cinelerra//dvdcreate.C:961
1099 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
1100 msgid "Auto Scale"
1101 msgstr "Escala automática"
1102
1103 #: cinelerra//bdcreate.C:839 cinelerra//dvdcreate.C:963
1104 #: plugins/scale/scale.C:90
1105 msgid "Scale"
1106 msgstr "Escala"
1107
1108 #: cinelerra//brender.C:153
1109 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
1110 msgstr "BRender::fork_background: no se puede abrir /proc/self/cmdline.\n"
1111
1112 #: cinelerra//brender.C:263
1113 #, c-format
1114 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
1115 msgstr "BRender::set_video_map llamado a establecer NOT_SCANNED\n"
1116
1117 #: cinelerra//brender.C:280
1118 #, c-format
1119 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
1120 msgstr "BRender::set_video_map %jd: intento de ajustarlo fuera del mapa %jd.\n"
1121
1122 #: cinelerra//browsebutton.C:50
1123 msgid "Look for file"
1124 msgstr "Busca el archivo"
1125
1126 #: cinelerra//canvas.C:1033
1127 msgid "Windowed"
1128 msgstr "Ventana"
1129
1130 #: cinelerra//canvas.C:1069
1131 msgid "Zoom 25%"
1132 msgstr "Zoom 25%"
1133
1134 #: cinelerra//canvas.C:1070
1135 msgid "Zoom 33%"
1136 msgstr "Zoom 33%"
1137
1138 #: cinelerra//canvas.C:1071
1139 msgid "Zoom 50%"
1140 msgstr "Zoom 50%"
1141
1142 #: cinelerra//canvas.C:1072
1143 msgid "Zoom 75%"
1144 msgstr "Zoom 75%"
1145
1146 #: cinelerra//canvas.C:1073 cinelerra//recordmonitor.C:851
1147 msgid "Zoom 100%"
1148 msgstr "Zoom 100%"
1149
1150 #: cinelerra//canvas.C:1074
1151 msgid "Zoom 150%"
1152 msgstr "Zoom 150%"
1153
1154 #: cinelerra//canvas.C:1075
1155 msgid "Zoom 200%"
1156 msgstr "Zoom 200%"
1157
1158 #: cinelerra//canvas.C:1076
1159 msgid "Zoom 300%"
1160 msgstr "Zoom 300%"
1161
1162 #: cinelerra//canvas.C:1077
1163 msgid "Zoom 400%"
1164 msgstr "Zoom 400%"
1165
1166 #: cinelerra//canvas.C:1100
1167 msgid "Zoom Auto"
1168 msgstr "Auto Zoom"
1169
1170 #: cinelerra//canvas.C:1130
1171 msgid "Reset camera"
1172 msgstr "Restablecer la cámara"
1173
1174 #: cinelerra//canvas.C:1143
1175 msgid "Reset projector"
1176 msgstr "Restablecer proyector"
1177
1178 #: cinelerra//canvas.C:1156
1179 msgid "Reset translation"
1180 msgstr "Restablecer la traducción"
1181
1182 #: cinelerra//canvas.C:1183 cinelerra//plugintoggles.C:77
1183 msgid "Show controls"
1184 msgstr "Mostrar controles"
1185
1186 #: cinelerra//canvas.C:1185
1187 msgid "Hide controls"
1188 msgstr "Ocultar controles"
1189
1190 #: cinelerra//canvas.C:1216
1191 msgid "Close source"
1192 msgstr "Cerrar origen"
1193
1194 #: cinelerra//channeledit.C:42
1195 msgid "Device has no picture controls."
1196 msgstr "El dispositivo no tiene controles de imagen."
1197
1198 #: cinelerra//channeledit.C:122
1199 msgid "NTSC_DVB"
1200 msgstr "NTSC_DVB"
1201
1202 #: cinelerra//channeledit.C:123
1203 msgid "CATV_DVB"
1204 msgstr "CATV_DVB"
1205
1206 #: cinelerra//channeledit.C:124
1207 msgid "NTSC_BCAST"
1208 msgstr "NTSC_BCAST"
1209
1210 #: cinelerra//channeledit.C:125
1211 msgid "NTSC_CABLE"
1212 msgstr "NTSC_CABLE"
1213
1214 #: cinelerra//channeledit.C:126
1215 msgid "NTSC_HRC"
1216 msgstr "NTSC_HRC"
1217
1218 #: cinelerra//channeledit.C:127
1219 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1220 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1221
1222 #: cinelerra//channeledit.C:128
1223 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1224 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1225
1226 #: cinelerra//channeledit.C:129
1227 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1228 msgstr "PAL_AUSTRALIA"
1229
1230 #: cinelerra//channeledit.C:130
1231 msgid "PAL_EUROPE"
1232 msgstr "PAL_EUROPA"
1233
1234 #: cinelerra//channeledit.C:131
1235 msgid "PAL_E_EUROPE"
1236 msgstr "PAL_E_EUROPA"
1237
1238 #: cinelerra//channeledit.C:132
1239 msgid "PAL_ITALY"
1240 msgstr "PAL_ITALIA"
1241
1242 #: cinelerra//channeledit.C:133
1243 msgid "PAL_IRELAND"
1244 msgstr "PAL_IRELAND"
1245
1246 #: cinelerra//channeledit.C:134
1247 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1248 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
1249
1250 #: cinelerra//channeledit.C:136 cinelerra//channeledit.C:147
1251 msgid "ERROR"
1252 msgstr "ERROR"
1253
1254 #: cinelerra//channeledit.C:143
1255 msgid "NTSC"
1256 msgstr "NTSC"
1257
1258 #: cinelerra//channeledit.C:144
1259 msgid "PAL"
1260 msgstr "PAL"
1261
1262 #: cinelerra//channeledit.C:145
1263 msgid "SECAM"
1264 msgstr "SECAM"
1265
1266 #: cinelerra//channeledit.C:153 cinelerra//fileexr.C:198
1267 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
1268 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//rescale.C:7
1269 #: cinelerra//sharedlocation.C:144 cinelerra//sharedlocation.C:149
1270 #: cinelerra//sharedlocation.C:162 cinelerra//vwindowgui.C:236
1271 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1272 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1273 #, c-format
1274 msgid "None"
1275 msgstr "Ninguno"
1276
1277 #: cinelerra//channeledit.C:165
1278 msgid ": Channels"
1279 msgstr "Canales"
1280
1281 #: cinelerra//channeledit.C:483
1282 msgid "Select"
1283 msgstr "Seleccionar"
1284
1285 #: cinelerra//channeledit.C:498
1286 msgid "Add..."
1287 msgstr "Añadir ..."
1288
1289 #: cinelerra//channeledit.C:531 cinelerra//editpopup.C:115
1290 #: cinelerra//pluginpopup.C:249
1291 msgid "Move up"
1292 msgstr "Mover arriba"
1293
1294 #: cinelerra//channeledit.C:547 cinelerra//editpopup.C:132
1295 #: cinelerra//pluginpopup.C:264
1296 msgid "Move down"
1297 msgstr "Bajar"
1298
1299 #: cinelerra//channeledit.C:563
1300 msgid "Sort"
1301 msgstr "Ordenar"
1302
1303 #: cinelerra//channeledit.C:576
1304 msgid "Scan"
1305 msgstr "Escanear"
1306
1307 #: cinelerra//channeledit.C:616
1308 msgid "Picture..."
1309 msgstr "Imagen ..."
1310
1311 #: cinelerra//channeledit.C:644
1312 msgid ": Scan confirm"
1313 msgstr ": Confirmar Scan"
1314
1315 #: cinelerra//channeledit.C:663
1316 msgid "Set parameters for channel scanning."
1317 msgstr "Establecer parámetros de búsqueda de canales."
1318
1319 #: cinelerra//channeledit.C:667 cinelerra//channeledit.C:1045
1320 msgid "Frequency table:"
1321 msgstr "Tabla de frecuencia:"
1322
1323 #: cinelerra//channeledit.C:670 cinelerra//channeledit.C:1064
1324 msgid "Norm:"
1325 msgstr "Norma:"
1326
1327 #: cinelerra//channeledit.C:673 cinelerra//channeledit.C:1077
1328 msgid "Input:"
1329 msgstr "Entrar:"
1330
1331 #: cinelerra//channeledit.C:784 cinelerra//commercials.C:700
1332 msgid "Scanning"
1333 msgstr "Escaneo"
1334
1335 #: cinelerra//channeledit.C:799
1336 #, c-format
1337 msgid "Scanning %s"
1338 msgstr "Exploración %s"
1339
1340 #: cinelerra//channeledit.C:996
1341 msgid ": Edit Channel"
1342 msgstr ": Edición de Canales"
1343
1344 #: cinelerra//channeledit.C:1057
1345 msgid "Fine:"
1346 msgstr "Fino:"
1347
1348 #: cinelerra//channeledit.C:1392
1349 msgid ": Picture"
1350 msgstr ": Imagen"
1351
1352 #: cinelerra//channeledit.C:1468 cinelerra//channeledit.C:1533
1353 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
1354 msgid "Brightness:"
1355 msgstr "Brillo:"
1356
1357 #: cinelerra//channeledit.C:1473 cinelerra//channeledit.C:1542
1358 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
1359 msgid "Contrast:"
1360 msgstr "Contraste:"
1361
1362 #: cinelerra//channeledit.C:1478 cinelerra//channeledit.C:1550
1363 #: plugins/chromakey/chromakey.C:128 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
1364 msgid "Color:"
1365 msgstr "Color:"
1366
1367 #: cinelerra//channeledit.C:1483 cinelerra//channeledit.C:1558
1368 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1369 msgid "Hue:"
1370 msgstr "Hue:"
1371
1372 #: cinelerra//channeledit.C:1488 cinelerra//channeledit.C:1566
1373 msgid "Whiteness:"
1374 msgstr "Blancura:"
1375
1376 #: cinelerra//channelinfo.C:92 cinelerra//dbwindow.C:111
1377 msgid "titles"
1378 msgstr "títulos"
1379
1380 #: cinelerra//channelinfo.C:110 cinelerra//dbwindow.C:131
1381 msgid "info"
1382 msgstr "info"
1383
1384 #: cinelerra//channelinfo.C:128 cinelerra//dbwindow.C:151
1385 msgid "match case"
1386 msgstr "coincidencia exacta"
1387
1388 #: cinelerra//channelinfo.C:174 cinelerra//dbwindow.C:222
1389 msgid "Search"
1390 msgstr "Buscar"
1391
1392 #: cinelerra//channelinfo.C:266 cinelerra//dbwindow.C:511
1393 #: plugins/titler/titlewindow.C:359
1394 msgid "Text:"
1395 msgstr "Texto:"
1396
1397 #: cinelerra//channelinfo.C:299
1398 msgid "dbl clk row to find title"
1399 msgstr "double clic en el row para encontrar el título"
1400
1401 #: cinelerra//channelinfo.C:307
1402 msgid ": ChanSearch"
1403 msgstr ": ChanSearch"
1404
1405 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:590
1406 #: cinelerra//recordbatches.C:23
1407 msgid "Source"
1408 msgstr "Fuente"
1409
1410 #: cinelerra//channelinfo.C:341 cinelerra//dbwindow.C:592
1411 #: cinelerra//recordbatches.C:22
1412 msgid "Start time"
1413 msgstr "Hora de inicio"
1414
1415 #: cinelerra//channelinfo.C:440
1416 #, c-format
1417 msgid "%d found"
1418 msgstr "%d encontrado"
1419
1420 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1421 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1422 msgstr "sunmontuewedthufrisat"
1423
1424 #: cinelerra//channelinfo.C:988
1425 msgid "activate batch record when ok pressed"
1426 msgstr "activate batch record when ok pressed"
1427
1428 #: cinelerra//channelinfo.C:1008
1429 msgid "poweroff system when batch record done"
1430 msgstr "poweroff system when batch record done"
1431
1432 #: cinelerra//channelinfo.C:1023
1433 msgid "Find"
1434 msgstr "Encontrar"
1435
1436 #: cinelerra//channelinfo.C:1026
1437 msgid "search event titles/info"
1438 msgstr "Buscar títulos de los eventos / info"
1439
1440 #: cinelerra//channelinfo.C:1106
1441 #, c-format
1442 msgid "bad scan time: %s\n"
1443 msgstr "bad scan time: %s\n"
1444
1445 #: cinelerra//channelinfo.C:1113
1446 #, c-format
1447 msgid "bad title: %s\n"
1448 msgstr "mal título: %s\n"
1449
1450 #: cinelerra//channelinfo.C:1120
1451 #, c-format
1452 msgid "bad scan date: %s\n"
1453 msgstr "bad scan date: %s\n"
1454
1455 #: cinelerra//channelinfo.C:1133
1456 #, c-format
1457 msgid "end before start: %s\n"
1458 msgstr "Terminar antes del inicio: %s\n"
1459
1460 #: cinelerra//channelinfo.C:1137
1461 #, c-format
1462 msgid "end time early: %s\n"
1463 msgstr "Hora de finalización temprana: %s\n"
1464
1465 #: cinelerra//channelinfo.C:1141
1466 #, c-format
1467 msgid "start time late: %s\n"
1468 msgstr "Hora de inicio tardío: %s\n"
1469
1470 #: cinelerra//channelinfo.C:1148
1471 #, c-format
1472 msgid "zero duration: %s\n"
1473 msgstr "Duración cero: %s\n"
1474
1475 #: cinelerra//channelinfo.C:1233
1476 msgid "end channel info, start record"
1477 msgstr "Poner fin a la información del canal, inicio de la grabación"
1478
1479 #: cinelerra//channelinfo.C:1333
1480 msgid "Directory:"
1481 msgstr "Directorio:"
1482
1483 #: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:156
1484 #: cinelerra//swindow.C:155
1485 msgid "Path:"
1486 msgstr "Ruta:"
1487
1488 #: cinelerra//channelinfo.C:1337
1489 msgid "Start:"
1490 msgstr "Comienzo:"
1491
1492 #: cinelerra//channelinfo.C:1339
1493 msgid "Duration:"
1494 msgstr "Duración:"
1495
1496 #: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:165
1497 msgid "Source:"
1498 msgstr "Fuente:"
1499
1500 #: cinelerra//channelinfo.C:1395
1501 msgid ": Channel Info"
1502 msgstr ": Información del canal"
1503
1504 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
1505 msgid "Start Cron"
1506 msgstr "Inicio Cron"
1507
1508 #: cinelerra//channelinfo.C:1416
1509 msgid "Poweroff"
1510 msgstr "Apagar"
1511
1512 #: cinelerra//channelinfo.C:1674
1513 #, c-format
1514 msgid "Recording in progress\n"
1515 msgstr "Grabación en curso\n"
1516
1517 #: cinelerra//channelinfo.C:1682
1518 #, c-format
1519 msgid "capture driver not dvb\n"
1520 msgstr "controlador de captura no DVB\n"
1521
1522 #: cinelerra//channelinfo.C:1752
1523 #, c-format
1524 msgid "cannot open dvb video device\n"
1525 msgstr "No se puede abrir de vídeo DVB dispositivo\n"
1526
1527 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1528 msgid "Scan..."
1529 msgstr "Escanear..."
1530
1531 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1532 msgid "Shift-S"
1533 msgstr "Mayús-S"
1534
1535 #: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
1536 msgid "Delete all clips."
1537 msgstr "Borrar todos los clips."
1538
1539 #: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492
1540 #: cinelerra//recordgui.C:920
1541 msgid "Create new clip."
1542 msgstr "Crear nuevo clip"
1543
1544 #: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
1545 #: cinelerra//recordgui.C:933
1546 msgid "Delete clip."
1547 msgstr "Eliminar clip."
1548
1549 #: cinelerra//channelpicker.C:522
1550 msgid "Channel"
1551 msgstr "Canal"
1552
1553 #: cinelerra//channelpicker.C:560
1554 msgid "Edit picture"
1555 msgstr "Editar imagen"
1556
1557 #: cinelerra//channelpicker.C:589
1558 msgid "Edit channels"
1559 msgstr "Edita canales"
1560
1561 #: cinelerra//clipedit.C:70
1562 msgid "A clip with that name already exists."
1563 msgstr "Un clip con ese nombre ya existe."
1564
1565 #: cinelerra//clipedit.C:158
1566 msgid ": Clip Info"
1567 msgstr ": La información del clip"
1568
1569 #: cinelerra//clipedit.C:196
1570 msgid "Comments:"
1571 msgstr "Comentarios:"
1572
1573 #: cinelerra//colorpicker.C:68
1574 msgid ": "
1575 msgstr ": "
1576
1577 #: cinelerra//colorpicker.C:69
1578 msgid "Color Picker"
1579 msgstr "Selector de color"
1580
1581 #: cinelerra//colorpicker.C:128
1582 msgid "Hue"
1583 msgstr "Hue"
1584
1585 #: cinelerra//colorpicker.C:130
1586 msgid "Saturation"
1587 msgstr "Saturación"
1588
1589 #: cinelerra//colorpicker.C:132 cinelerra//keyframegui.C:51
1590 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1591 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1592 msgid "Value"
1593 msgstr "Valor"
1594
1595 #: cinelerra//colorpicker.C:134 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
1596 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
1597 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
1598 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
1599 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
1600 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
1601 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
1602 msgid "Red"
1603 msgstr "Rojo"
1604
1605 #: cinelerra//colorpicker.C:136 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1606 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
1607 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1608 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
1609 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
1610 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
1611 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
1612 msgid "Green"
1613 msgstr "Verde"
1614
1615 #: cinelerra//colorpicker.C:138 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1616 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
1617 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1618 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
1619 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
1620 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
1621 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
1622 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
1623 msgid "Blue"
1624 msgstr "Azul"
1625
1626 #: cinelerra//colorpicker.C:142 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
1627 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
1628 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
1629 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
1630 msgid "Alpha"
1631 msgstr "Alpha"
1632
1633 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
1634 #: cinelerra//commercials.C:797
1635 msgid "Cutting Ads"
1636 msgstr "Anuncios de corte"
1637
1638 #: cinelerra//commercials.C:326
1639 #, c-format
1640 msgid "***MUTE***\n"
1641 msgstr "***MUTEAR***\n"
1642
1643 #: cinelerra//commercials.C:338
1644 #, c-format
1645 msgid "***UNMUTE***\n"
1646 msgstr "***UNMUTE*** \n"
1647
1648 #: cinelerra//commercials.C:650
1649 #, c-format
1650 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1651 msgstr "Cortar el clip %d en el edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1652
1653 #: cinelerra//commercials.C:672
1654 #, c-format
1655 msgid "ad: trk %d@%s  "
1656 msgstr "ad: trk %d@%s  "
1657
1658 #: cinelerra//commercials.C:682
1659 #, c-format
1660 msgid "trk%d edt%d asset %s"
1661 msgstr "trk%d edt%d clip %s"
1662
1663 #: cinelerra//commercials.C:692
1664 #, c-format
1665 msgid "scan: clip%d %f-%f"
1666 msgstr "Escanear: clip%d %f-%f"
1667
1668 #: cinelerra//commercials.C:703
1669 msgid "My"
1670 msgstr "Mi"
1671
1672 #: cinelerra//commercials.C:934
1673 #, c-format
1674 msgid "cut %f/%f = %d\n"
1675 msgstr "Cortar %f/%f = %d\n"
1676
1677 #: cinelerra//compresspopup.C:38
1678 msgid "DV"
1679 msgstr "DV"
1680
1681 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
1682 msgid "JPEG"
1683 msgstr "JPEG"
1684
1685 #: cinelerra//compresspopup.C:40
1686 msgid "MJPA"
1687 msgstr "MJPA"
1688
1689 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
1690 msgid "PNG"
1691 msgstr "PNG"
1692
1693 #: cinelerra//compresspopup.C:42
1694 msgid "PNG-Alpha"
1695 msgstr "PNG-Alpha"
1696
1697 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1698 msgid "RGB"
1699 msgstr "RGB"
1700
1701 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1702 msgid "RGB-Alpha"
1703 msgstr "RGB-Alpha"
1704
1705 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1706 msgid "YUV420"
1707 msgstr "YUV420"
1708
1709 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1710 msgid "YUV422"
1711 msgstr "YUV422"
1712
1713 #: cinelerra//confirmquit.C:33
1714 msgid ": Confirm Quit"
1715 msgstr ": Confirmar Salir"
1716
1717 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1718 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1719 msgstr "(Contestar \"No\" destruirá los cambios)"
1720
1721 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92
1722 msgid "Yes"
1723 msgstr "Sí"
1724
1725 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1726 #: cinelerra//question.C:80 cinelerra//reindex.C:109
1727 msgid "No"
1728 msgstr "No"
1729
1730 #: cinelerra//confirmsave.C:70
1731 #, c-format
1732 msgid "The following files exist:\n"
1733 msgstr "Existen los siguientes archivos:\n"
1734
1735 #: cinelerra//confirmsave.C:74
1736 #, c-format
1737 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
1738 msgstr "No sobrescribir archivos existentes.\n"
1739
1740 #: cinelerra//confirmsave.C:98
1741 msgid ": File Exists"
1742 msgstr ": Archivo existe"
1743
1744 #: cinelerra//confirmsave.C:121
1745 msgid "The following files exist.  Overwrite them?"
1746 msgstr "Existen los siguientes archivos. ¿Sobreescribirlos?"
1747
1748 #: cinelerra//cpanel.C:131
1749 msgid "Protect video from changes"
1750 msgstr "Proteger vídeo de cambios"
1751
1752 #: cinelerra//cpanel.C:155
1753 msgid "Edit mask"
1754 msgstr "Editar máscara"
1755
1756 #: cinelerra//cpanel.C:177
1757 msgid "Ruler"
1758 msgstr "Metro"
1759
1760 #: cinelerra//cpanel.C:199
1761 msgid "Zoom view"
1762 msgstr "Vista Zoom"
1763
1764 #: cinelerra//cpanel.C:219
1765 msgid "Adjust camera automation"
1766 msgstr "Ajustar automatización de cámara"
1767
1768 #: cinelerra//cpanel.C:239
1769 msgid "Adjust projector automation"
1770 msgstr "Ajustar automatización proyector"
1771
1772 #: cinelerra//cpanel.C:259
1773 msgid "Crop a layer or output"
1774 msgstr "Recortar una capa o la salida"
1775
1776 #: cinelerra//cpanel.C:283
1777 msgid "Get color"
1778 msgstr "Obtener color"
1779
1780 #: cinelerra//cpanel.C:307
1781 msgid "Show tool info"
1782 msgstr "Mostrar información de herramientas"
1783
1784 #: cinelerra//cpanel.C:338
1785 msgid "Show safe regions"
1786 msgstr "Mostrar zonas seguras"
1787
1788 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1789 msgid "Crop Video..."
1790 msgstr "Recortar Vídeo ..."
1791
1792 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:362
1793 msgid ": Crop"
1794 msgstr ": Recortar"
1795
1796 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1797 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1798 msgstr "Seleccionar una región para recortar en la ventana de salida de vídeo"
1799
1800 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
1801 msgid ": Compositor"
1802 msgstr ": Compositor"
1803
1804 #: cinelerra//cwindowgui.C:617 cinelerra//cwindowgui.C:656
1805 msgid "insert assets"
1806 msgstr "insertar clips"
1807
1808 #: cinelerra//cwindowgui.C:1731
1809 msgid "mask translate"
1810 msgstr "máscara convertir"
1811
1812 #: cinelerra//cwindowgui.C:1738
1813 msgid "mask adjust"
1814 msgstr "Máscara ajustar"
1815
1816 #: cinelerra//cwindowgui.C:1751 cinelerra//cwindowtool.C:2191
1817 #: cinelerra//cwindowtool.C:2221
1818 msgid "mask point"
1819 msgstr "Punto de máscara"
1820
1821 #: cinelerra//cwindowgui.C:2124 cinelerra//cwindowgui.C:2255
1822 msgid "Eyedrop"
1823 msgstr "Eyedrop"
1824
1825 #: cinelerra//cwindowgui.C:2942 cinelerra//cwindowgui.C:3332
1826 #: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:831
1827 #: cinelerra//cwindowtool.C:905 cinelerra//cwindowtool.C:909
1828 #: cinelerra//cwindowtool.C:937 cinelerra//cwindowtool.C:941
1829 #: cinelerra//cwindowtool.C:982 cinelerra//cwindowtool.C:987
1830 #: cinelerra//cwindowtool.C:1029 cinelerra//cwindowtool.C:1034
1831 #: cinelerra//cwindowtool.C:1059 cinelerra//cwindowtool.C:1063
1832 #: cinelerra//cwindowtool.C:1104 cinelerra//cwindowtool.C:1109
1833 msgid "camera"
1834 msgstr "cámara"
1835
1836 #: cinelerra//cwindowgui.C:2944 cinelerra//cwindowgui.C:3336
1837 #: cinelerra//cwindowtool.C:1225 cinelerra//cwindowtool.C:1275
1838 #: cinelerra//cwindowtool.C:1337 cinelerra//cwindowtool.C:1342
1839 #: cinelerra//cwindowtool.C:1367 cinelerra//cwindowtool.C:1371
1840 #: cinelerra//cwindowtool.C:1404 cinelerra//cwindowtool.C:1409
1841 #: cinelerra//cwindowtool.C:1442 cinelerra//cwindowtool.C:1447
1842 #: cinelerra//cwindowtool.C:1471 cinelerra//cwindowtool.C:1475
1843 #: cinelerra//cwindowtool.C:1508 cinelerra//cwindowtool.C:1513
1844 msgid "projector"
1845 msgstr "proyector"
1846
1847 #: cinelerra//cwindowgui.C:3345
1848 msgid "mask"
1849 msgstr "máscara"
1850
1851 #: cinelerra//cwindowgui.h:55 cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:853
1852 msgid "Auto"
1853 msgstr "Automático"
1854
1855 #: cinelerra//cwindowtool.C:331
1856 msgid "Do it"
1857 msgstr "Hazlo"
1858
1859 #: cinelerra//cwindowtool.C:385
1860 msgid "W:"
1861 msgstr "W:"
1862
1863 #: cinelerra//cwindowtool.C:407
1864 msgid "H:"
1865 msgstr "H:"
1866
1867 #: cinelerra//cwindowtool.C:466
1868 msgid ": Color"
1869 msgstr ": Color"
1870
1871 #: cinelerra//cwindowtool.C:484 plugins/blur/blurwindow.C:59
1872 #: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268
1873 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
1874 msgid "Radius:"
1875 msgstr "Radio:"
1876
1877 #: cinelerra//cwindowtool.C:487
1878 msgid "Red:"
1879 msgstr "Rojo:"
1880
1881 #: cinelerra//cwindowtool.C:489
1882 msgid "Green:"
1883 msgstr "Verde:"
1884
1885 #: cinelerra//cwindowtool.C:491
1886 msgid "Blue:"
1887 msgstr "Azul:"
1888
1889 #: cinelerra//cwindowtool.C:592
1890 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1891 msgstr "\"suavizar \" Curve on current Camera Keyframes"
1892
1893 #: cinelerra//cwindowtool.C:598
1894 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1895 msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1896
1897 #: cinelerra//cwindowtool.C:604
1898 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1899 msgstr "\"suavizar \" Curve on current Projector Keyframes"
1900
1901 #: cinelerra//cwindowtool.C:610
1902 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1903 msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1904
1905 #: cinelerra//cwindowtool.C:679
1906 msgid ": Camera"
1907 msgstr ": Cámara"
1908
1909 #: cinelerra//cwindowtool.C:876 cinelerra//cwindowtool.C:1317
1910 msgid "Left justify"
1911 msgstr "Justificar izquierda"
1912
1913 #: cinelerra//cwindowtool.C:924 cinelerra//cwindowtool.C:1354
1914 msgid "Center horizontal"
1915 msgstr "Central horizontal"
1916
1917 #: cinelerra//cwindowtool.C:953 cinelerra//cwindowtool.C:1383
1918 msgid "Right justify"
1919 msgstr "Justificar derecha"
1920
1921 #: cinelerra//cwindowtool.C:1000 cinelerra//cwindowtool.C:1421
1922 msgid "Top justify"
1923 msgstr "Justificar arriba"
1924
1925 #: cinelerra//cwindowtool.C:1047 cinelerra//cwindowtool.C:1459
1926 msgid "Center vertical"
1927 msgstr "Vertical centro"
1928
1929 #: cinelerra//cwindowtool.C:1075 cinelerra//cwindowtool.C:1487
1930 msgid "Bottom justify"
1931 msgstr "Justificar abajo"
1932
1933 #: cinelerra//cwindowtool.C:1120
1934 msgid ": Projector"
1935 msgstr ": Proyector"
1936
1937 #: cinelerra//cwindowtool.C:1539 cinelerra//cwindowtool.C:1552
1938 msgid "Multiply alpha"
1939 msgstr "Multiplicar alfa"
1940
1941 #: cinelerra//cwindowtool.C:1543 cinelerra//cwindowtool.C:1547
1942 #: cinelerra//cwindowtool.C:1555
1943 msgid "Subtract alpha"
1944 msgstr "Restar Alfa"
1945
1946 #: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//cwindowtool.C:1585
1947 msgid "mask mode"
1948 msgstr "Modo de máscara"
1949
1950 #: cinelerra//cwindowtool.C:1624 cinelerra//cwindowtool.C:1680
1951 msgid "mask delete"
1952 msgstr "eliminar máscara "
1953
1954 #: cinelerra//cwindowtool.C:1874 cinelerra//cwindowtool.C:1897
1955 msgid "mask feather"
1956 msgstr "máscara pluma"
1957
1958 #: cinelerra//cwindowtool.C:1933 cinelerra//cwindowtool.C:1953
1959 msgid "mask value"
1960 msgstr "Valor de la máscara"
1961
1962 #: cinelerra//cwindowtool.C:1962
1963 msgid "Apply mask before plugins"
1964 msgstr "Aplicar máscara antes de plug-in"
1965
1966 #: cinelerra//cwindowtool.C:1985
1967 msgid "Disable OpenGL masking"
1968 msgstr "Disable OpenGL masking"
1969
1970 #: cinelerra//cwindowtool.C:2017
1971 msgid ": Mask"
1972 msgstr ": Máscara"
1973
1974 #: cinelerra//cwindowtool.C:2046 cinelerra//recordgui.C:168
1975 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
1976 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635
1977 #: plugins/overlay/overlay.C:204 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
1978 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
1979 msgid "Mode:"
1980 msgstr "Modo:"
1981
1982 #: cinelerra//cwindowtool.C:2051 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1983 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
1984 msgid "Value:"
1985 msgstr "Valor:"
1986
1987 #: cinelerra//cwindowtool.C:2056 plugins/compressor/compressor.C:882
1988 msgid "Point:"
1989 msgstr "Punto:"
1990
1991 #: cinelerra//cwindowtool.C:2061
1992 msgid "Mask number:"
1993 msgstr "Número de máscara:"
1994
1995 #: cinelerra//cwindowtool.C:2066
1996 msgid "Feather:"
1997 msgstr "Pluma:"
1998
1999 #: cinelerra//cwindowtool.C:2083
2000 msgid "Press Shift to move an end point"
2001 msgstr "Press Shift to move an end point"
2002
2003 #: cinelerra//cwindowtool.C:2085
2004 msgid "Press Ctrl to move a control point"
2005 msgstr "Presionar Ctrl para mover un punto de control"
2006
2007 #: cinelerra//cwindowtool.C:2087
2008 msgid "Press Alt to translate the mask"
2009 msgstr "Presionar Alt para convertir la máscara"
2010
2011 #: cinelerra//cwindowtool.C:2241
2012 msgid ": Ruler"
2013 msgstr ": Metro"
2014
2015 #: cinelerra//cwindowtool.C:2257
2016 msgid "Current:"
2017 msgstr "Actual:"
2018
2019 #: cinelerra//cwindowtool.C:2261
2020 msgid "Point 1:"
2021 msgstr "Punto 1:"
2022
2023 #: cinelerra//cwindowtool.C:2265
2024 msgid "Point 2:"
2025 msgstr "Punto 2:"
2026
2027 #: cinelerra//cwindowtool.C:2269
2028 msgid "Distance:"
2029 msgstr "Distancia:"
2030
2031 #: cinelerra//cwindowtool.C:2272 plugins/gradient/gradient.C:276
2032 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
2033 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
2034 msgid "Angle:"
2035 msgstr "Ángulo:"
2036
2037 #: cinelerra//cwindowtool.C:2276
2038 #, c-format
2039 msgid ""
2040 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
2041 "nearest 45%c angle."
2042 msgstr "Presiona Ctrl para bloquear el metro en el\n"
2043 " ángulo de 45%c maś cercano."
2044
2045 #: cinelerra//cwindowtool.C:2281
2046 #, c-format
2047 msgid "Press Alt to translate the ruler."
2048 msgstr "Presionar Alt para convertir el metro."
2049
2050 #: cinelerra//cwindowtool.C:2324
2051 #, c-format
2052 msgid "%0.01f pixels"
2053 msgstr "%0.01f pixeles"
2054
2055 #: cinelerra//dbwindow.C:202
2056 msgid "Media DB..."
2057 msgstr "Media DB..."
2058
2059 #: cinelerra//dbwindow.C:202
2060 msgid "Shift-M"
2061 msgstr "Mayús-M"
2062
2063 #: cinelerra//dbwindow.C:558
2064 msgid ": DbWindow"
2065 msgstr ": DbWindow"
2066
2067 #: cinelerra//dbwindow.C:587
2068 msgid "vicon"
2069 msgstr "vicon"
2070
2071 #: cinelerra//dbwindow.C:588
2072 msgid "Id"
2073 msgstr "Id"
2074
2075 #: cinelerra//dbwindow.C:589
2076 msgid "length"
2077 msgstr "longitud"
2078
2079 #: cinelerra//dbwindow.C:593
2080 msgid "Access time"
2081 msgstr "Tiempo de acceso"
2082
2083 #: cinelerra//dbwindow.C:594
2084 msgid "count"
2085 msgstr "contar"
2086
2087 #: cinelerra//dbwindow.C:722
2088 #, c-format
2089 msgid "failed delete clip id %d\n"
2090 msgstr "Fallado eliminar clip id %d\n"
2091
2092 #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
2093 msgid "DC Offset"
2094 msgstr "Compensación DC"
2095
2096 #: cinelerra//defaultformats.h:42
2097 msgid "1080P/60"
2098 msgstr "1080P / 60"
2099
2100 #: cinelerra//defaultformats.h:44
2101 msgid "1080P/24"
2102 msgstr "1080P / 24"
2103
2104 #: cinelerra//defaultformats.h:46
2105 msgid "1080I"
2106 msgstr "1080I"
2107
2108 #: cinelerra//defaultformats.h:48
2109 msgid "720P/60"
2110 msgstr "720P / 60"
2111
2112 #: cinelerra//defaultformats.h:50
2113 msgid "PAL 576I - DV(D)"
2114 msgstr "PAL 576I - DV (D)"
2115
2116 #: cinelerra//defaultformats.h:52
2117 msgid "NTSC 480P - DV(D)"
2118 msgstr "NTSC 480P - DV (D)"
2119
2120 #: cinelerra//defaultformats.h:54
2121 msgid "NTSC 480I - DV(D)"
2122 msgstr "NTSC 480I - DV (D)"
2123
2124 #: cinelerra//defaultformats.h:56
2125 msgid "YouTube"
2126 msgstr "Youtube"
2127
2128 #: cinelerra//defaultformats.h:58
2129 msgid "Half D-1 PAL"
2130 msgstr "La mitad de D-1 PAL"
2131
2132 #: cinelerra//defaultformats.h:60
2133 msgid "NTSC Half D-1"
2134 msgstr "La mitad NTSC D-1"
2135
2136 #: cinelerra//defaultformats.h:62
2137 msgid "Internet"
2138 msgstr "Internet"
2139
2140 #: cinelerra//defaultformats.h:64
2141 msgid "CD Audio"
2142 msgstr "CD de audio"
2143
2144 #: cinelerra//defaultformats.h:66
2145 msgid "DAT Audio"
2146 msgstr "DAT de audio"
2147
2148 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
2149 msgid "Delete existing indexes"
2150 msgstr "Borrar los índices existentes"
2151
2152 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
2153 #, c-format
2154 msgid "Delete all indexes in %s?"
2155 msgstr "Borrar todos los índices en %s?"
2156
2157 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
2158 msgid ": Delete All Indexes"
2159 msgstr ": Borrar todos los índices"
2160
2161 #: cinelerra//devicedvbinput.C:403
2162 #, c-format
2163 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2164 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2165
2166 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2167 msgid "no "
2168 msgstr "no "
2169
2170 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2171 msgid "lock"
2172 msgstr "bloquear"
2173
2174 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2175 msgid "lost"
2176 msgstr "perdió"
2177
2178 #: cinelerra//devicempeginput.C:614
2179 #, c-format
2180 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
2181 msgstr "DeviceMPEGInput:::: get_channeldb elemento %d (id %d.%d) tiene %d/%d flujos de audio / vídeo\n"
2182
2183 #: cinelerra//devicempeginput.C:620
2184 #, c-format
2185 msgid "  only first audio stream will be used\n"
2186 msgstr "Sólo primera flujo de audio se utiliza\n"
2187
2188 #: cinelerra//devicempeginput.C:634
2189 #, c-format
2190 msgid "  only first video stream will be used\n"
2191 msgstr "Sólo primera flujo de vídeo se utiliza\n"
2192
2193 #: cinelerra//devicev4l2base.C:385
2194 #, c-format
2195 msgid " attempting format %4.4s\n"
2196 msgstr "Intentar formato %4.4s\n"
2197
2198 #: cinelerra//devicev4l2base.C:391
2199 #, c-format
2200 msgid "jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
2201 msgstr "Controlador JPEG y best_format no MJPEG (%4.4s)\n"
2202
2203 #: cinelerra//devicev4l2base.C:398
2204 #, c-format
2205 msgid "mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
2206 msgstr "Controlador MPEG y MPEG no best_format (%4.4s)\n"
2207
2208 #: cinelerra//devicev4l2base.C:405
2209 #, c-format
2210 msgid "config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
2211 msgstr "Config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
2212
2213 #: cinelerra//dvdcreate.C:84
2214 msgid "DVD Render..."
2215 msgstr "DVD Render ..."
2216
2217 #: cinelerra//dvdcreate.C:84
2218 msgid "Shift-D"
2219 msgstr "Mayús-D"
2220
2221 #: cinelerra//dvdcreate.C:442
2222 msgid "create dvd"
2223 msgstr "crear DVD"
2224
2225 #: cinelerra//dvdcreate.C:718
2226 msgid "Use FFMPEG"
2227 msgstr "Usar FFMPEG"
2228
2229 #: cinelerra//dvdcreate.C:731
2230 msgid ": Create DVD"
2231 msgstr ": Crear DVD"
2232
2233 #: cinelerra//editlength.C:132
2234 msgid ": Edit length"
2235 msgstr ": Longitud Editar"
2236
2237 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
2238 msgid "Seconds:"
2239 msgstr "Segundos:"
2240
2241 #: cinelerra//editpanel.C:655
2242 msgid "In point ( [ )"
2243 msgstr "Punto de entrada ([)"
2244
2245 #: cinelerra//editpanel.C:680
2246 msgid "Out point ( ] )"
2247 msgstr "Punto de salida (])"
2248
2249 #: cinelerra//editpanel.C:711
2250 msgid "Next label ( ctrl -> )"
2251 msgstr "Etiqueta siguiente (ctrl ->)"
2252
2253 #: cinelerra//editpanel.C:738
2254 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
2255 msgstr "Etiqueta anterior (ctrl <-)"
2256
2257 #: cinelerra//editpanel.C:767
2258 msgid "Next edit ( alt -> )"
2259 msgstr "Próxima edición (alt ->)"
2260
2261 #: cinelerra//editpanel.C:794
2262 msgid "Previous edit (alt <- )"
2263 msgstr "Edicción anterior  (alt <-)"
2264
2265 #: cinelerra//editpanel.C:818
2266 msgid "Lift"
2267 msgstr "Levantar"
2268
2269 #: cinelerra//editpanel.C:833
2270 msgid "Overwrite ( b )"
2271 msgstr "Sobrescribir (b)"
2272
2273 #: cinelerra//editpanel.C:858
2274 msgid "Extract"
2275 msgstr "Extraer"
2276
2277 #: cinelerra//editpanel.C:874
2278 msgid "To clip ( i )"
2279 msgstr "A clip (i)"
2280
2281 #: cinelerra//editpanel.C:901
2282 msgid "Manual goto ( g )"
2283 msgstr "Manual goto ( g )"
2284
2285 #: cinelerra//editpanel.C:929
2286 msgid "Splice ( v )"
2287 msgstr "Separar (v)"
2288
2289 #: cinelerra//editpanel.C:954
2290 msgid "Cut ( x )"
2291 msgstr "Cortar ( x )"
2292
2293 #: cinelerra//editpanel.C:984
2294 msgid "Commercial ( shift X )"
2295 msgstr "Comercial (Mayús X)"
2296
2297 #: cinelerra//editpanel.C:1021
2298 msgid "Copy ( c )"
2299 msgstr "Copiar (c)"
2300
2301 #: cinelerra//editpanel.C:1044
2302 msgid "Append to end of track"
2303 msgstr "Añadir al final de la pista"
2304
2305 #: cinelerra//editpanel.C:1062
2306 msgid "Insert before beginning of track"
2307 msgstr "Insertar antes del principio de la pista"
2308
2309 #: cinelerra//editpanel.C:1081
2310 msgid "Paste ( v )"
2311 msgstr "Pegar (v)"
2312
2313 #: cinelerra//editpanel.C:1113
2314 msgid "Set transition"
2315 msgstr "Ajustar la transición "
2316
2317 #: cinelerra//editpanel.C:1128
2318 msgid "Set presentation up to current position"
2319 msgstr "Ajustar la presentación hasta la posición actual"
2320
2321 #: cinelerra//editpanel.C:1143
2322 msgid "Undo ( z )"
2323 msgstr "Deshacer (z)"
2324
2325 #: cinelerra//editpanel.C:1165
2326 msgid "Redo ( shift Z )"
2327 msgstr "Rehacer ( Mayús Z )"
2328
2329 #: cinelerra//editpanel.C:1191
2330 msgid "Toggle label at current position ( l )"
2331 msgstr "Poner la etiqueta en la posición actual (l)"
2332
2333 #: cinelerra//editpanel.C:1220
2334 msgid "Fit selection to display ( f )"
2335 msgstr "Ajustar la selección a la pantalla (f)"
2336
2337 #: cinelerra//editpanel.C:1253
2338 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2339 msgstr "Ajustar todos los autos a la pantalla ( Alt + f )"
2340
2341 #: cinelerra//editpanel.C:1302
2342 msgid "Drag and drop editing mode"
2343 msgstr "Modo de edición arrastrar y soltar"
2344
2345 #: cinelerra//editpanel.C:1329
2346 msgid "Cut and paste editing mode"
2347 msgstr "Modo de edición corta y pega"
2348
2349 #: cinelerra//editpanel.C:1355
2350 msgid "Generate keyframes while tweeking"
2351 msgstr "Generar fotogramas clave mientras se modifica"
2352
2353 #: cinelerra//editpanel.C:1378
2354 msgid "Lock labels from moving"
2355 msgstr "Bloquear movimientos de las etiquetas"
2356
2357 #: cinelerra//editpopup.C:91
2358 msgid "Attach effect..."
2359 msgstr "Adjuntar efecto ..."
2360
2361 #: cinelerra//editpopup.C:107
2362 msgid ": Attach Effect"
2363 msgstr ": Adjuntar Efecto"
2364
2365 #: cinelerra//editpopup.C:150
2366 msgid "Resize track..."
2367 msgstr "Cambiar el tamaño de la pista ..."
2368
2369 #: cinelerra//editpopup.C:173
2370 msgid "Match output size"
2371 msgstr "Ajustar a la dimensión de salida"
2372
2373 #: cinelerra//editpopup.C:195 cinelerra//mainmenu.C:1005
2374 #: cinelerra//mainmenu.C:1073
2375 msgid "Delete track"
2376 msgstr "Eliminar pista"
2377
2378 #: cinelerra//editpopup.C:212 cinelerra//mainmenu.C:993
2379 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
2380 msgid "Add track"
2381 msgstr "Añadir pista"
2382
2383 #: cinelerra//editpopup.C:240
2384 msgid "User title..."
2385 msgstr "Título de usuario ..."
2386
2387 #: cinelerra//editpopup.C:282
2388 msgid ": Set edit title"
2389 msgstr ": Set edit title"
2390
2391 #: cinelerra//editpopup.C:317
2392 msgid "User title"
2393 msgstr "Título de usuario"
2394
2395 #: cinelerra//edlsession.C:253 plugins/crossfade/crossfade.C:46
2396 #, c-format
2397 msgid "Crossfade"
2398 msgstr "Crossfade"
2399
2400 #: cinelerra//edlsession.C:255 plugins/dissolve/dissolve.C:50
2401 #, c-format
2402 msgid "Dissolve"
2403 msgstr "Disolver"
2404
2405 #: cinelerra//exportedl.C:108
2406 #, c-format
2407 msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2408 msgstr "Advertencia : cortar el nombre de reel a ocho caracteres !\n"
2409
2410 #: cinelerra//exportedl.C:255
2411 msgid "Export EDL..."
2412 msgstr "Exportar EDL…"
2413
2414 #: cinelerra//exportedl.C:356
2415 msgid "No."
2416 msgstr "No."
2417
2418 #: cinelerra//exportedl.C:357
2419 msgid "Track name"
2420 msgstr "Nombre de la pista"
2421
2422 #: cinelerra//exportedl.C:368
2423 msgid ": Export EDL"
2424 msgstr "Exportación de EDL"
2425
2426 #: cinelerra//exportedl.C:396
2427 msgid "Select a file to export to:"
2428 msgstr "Seleccione un archivo para exportar a:"
2429
2430 #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:192
2431 msgid "Output to file"
2432 msgstr "Salida a archivo"
2433
2434 #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:192
2435 msgid "Select a file to write to:"
2436 msgstr "Seleccione un archivo para escribir:"
2437
2438 #: cinelerra//exportedl.C:421
2439 msgid "Select track to be exported:"
2440 msgstr "Seleccione la pista para ser exportarán:"
2441
2442 #: cinelerra//exportedl.C:451
2443 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
2444 msgstr "Actualmente sólo se admite el formato CMX 3600."
2445
2446 #: cinelerra//featheredits.C:35
2447 msgid "Feather Edits..."
2448 msgstr "Pluma ediciones..."
2449
2450 #: cinelerra//featheredits.C:78
2451 msgid ": Feather Edits"
2452 msgstr ": Pluma ediciones"
2453
2454 #: cinelerra//featheredits.C:100
2455 msgid "Feather by how many samples:"
2456 msgstr "Pluma segundo la cantidad de muestras:"
2457
2458 #: cinelerra//featheredits.C:102
2459 msgid "Feather by how many frames:"
2460 msgstr "Pluma por el número de fotogramas:"
2461
2462 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
2463 #, c-format
2464 msgid "%s  err: %s\n"
2465 msgstr "%s  err: %s\n"
2466
2467 #: cinelerra//ffmpeg.C:317
2468 msgid "open decoder failed\n"
2469 msgstr "Abierta decodificador fallado\n"
2470
2471 #: cinelerra//ffmpeg.C:320
2472 msgid "can't clone input file\n"
2473 msgstr "No se puede clonar archivo de entrada\n"
2474
2475 #: cinelerra//ffmpeg.C:387
2476 msgid "av_buffersrc_add_frame_flags failed\n"
2477 msgstr "Av_buffersrc_add_frame_flags fallaron\n"
2478
2479 #: cinelerra//ffmpeg.C:1293
2480 #, c-format
2481 msgid "options open failed %s\n"
2482 msgstr "Opciones de apertura fallaron %s\n"
2483
2484 #: cinelerra//ffmpeg.C:1297
2485 #, c-format
2486 msgid "format/codec not found %s\n"
2487 msgstr "Formato / códec no encontrado %s\n"
2488
2489 #: cinelerra//ffmpeg.C:1349
2490 #, c-format
2491 msgid "err reading %s: line %d\n"
2492 msgstr "Errar lectura %s: línea %d\n"
2493
2494 #: cinelerra//ffmpeg.C:1432
2495 #, c-format
2496 msgid "vid%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2497 msgstr "vid%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2498
2499 #: cinelerra//ffmpeg.C:1454
2500 #, c-format
2501 msgid "aud%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2502 msgstr "aud%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2503
2504 #: cinelerra//ffmpeg.C:1542
2505 #, c-format
2506 msgid "can't stat file: %s\n"
2507 msgstr "Imposible identificar el archivo: %s\n"
2508
2509 #: cinelerra//ffmpeg.C:1634
2510 #, c-format
2511 msgid "bad file path: %s\n"
2512 msgstr "Malo ruta del archivo: %s\n"
2513
2514 #: cinelerra//ffmpeg.C:1640
2515 #, c-format
2516 msgid "bad file format: %s\n"
2517 msgstr "Formato de archivo incorrecto: %s\n"
2518
2519 #: cinelerra//ffmpeg.C:1644
2520 #, c-format
2521 msgid "mismatch audio/video file format: %s\n"
2522 msgstr "Desajuste formato de archivo de audio / vídeo: %s\n"
2523
2524 #: cinelerra//ffmpeg.C:1651
2525 #, c-format
2526 msgid "failed: %s\n"
2527 msgstr "Fallado: %s\n"
2528
2529 #: cinelerra//ffmpeg.C:1676
2530 #, c-format
2531 msgid "get_encoder failed %s:%s\n"
2532 msgstr "Get_encoder falló %s:%s\n"
2533
2534 #: cinelerra//ffmpeg.C:1692
2535 #, c-format
2536 msgid "cant find codec %s:%s\n"
2537 msgstr "No puedo encontrar códec %s:%s\n"
2538
2539 #: cinelerra//ffmpeg.C:1698
2540 #, c-format
2541 msgid "unknown codec %s:%s\n"
2542 msgstr "Desconocido códec %s:%s\n"
2543
2544 #: cinelerra//ffmpeg.C:1705
2545 #, c-format
2546 msgid "cant create stream %s:%s\n"
2547 msgstr "No puedo crear el flujo %s:%s\n"
2548
2549 #: cinelerra//ffmpeg.C:1714
2550 #, c-format
2551 msgid "duplicate audio %s:%s\n"
2552 msgstr "Duplicado de audio %s:%s\n"
2553
2554 #: cinelerra//ffmpeg.C:1720
2555 #, c-format
2556 msgid "bad audio options %s:%s\n"
2557 msgstr "Malas opciones de audio %s:%s\n"
2558
2559 #: cinelerra//ffmpeg.C:1741
2560 #, c-format
2561 msgid "check_sample_rate failed %s\n"
2562 msgstr "Check_sample_rate falló %s\n"
2563
2564 #: cinelerra//ffmpeg.C:1757
2565 #, c-format
2566 msgid "duplicate video %s:%s\n"
2567 msgstr "Video duplicado %s:%s\n"
2568
2569 #: cinelerra//ffmpeg.C:1763
2570 #, c-format
2571 msgid "bad video options %s:%s\n"
2572 msgstr "Malas opciones de vídeo %s:%s\n"
2573
2574 #: cinelerra//ffmpeg.C:1800
2575 #, c-format
2576 msgid "check_frame_rate failed %s\n"
2577 msgstr "Check_frame_rate falló %s\n"
2578
2579 #: cinelerra//ffmpeg.C:1809
2580 #, c-format
2581 msgid "not audio/video, %s:%s\n"
2582 msgstr "No audio / vídeo, %s:%s\n"
2583
2584 #: cinelerra//ffmpeg.C:1820
2585 #, c-format
2586 msgid "open failed %s:%s\n"
2587 msgstr "Fallado abrir %s:%s\n"
2588
2589 #: cinelerra//ffmpeg.C:2455
2590 #, c-format
2591 msgid "av_frame_alloc failed\n"
2592 msgstr "Av_frame_alloc no\n"
2593
2594 #: cinelerra//ffmpeg.C:2470
2595 #, c-format
2596 msgid "codec open failed\n"
2597 msgstr "Error al abrir el códec\n"
2598
2599 #: cinelerra//ffmpeg.C:2483
2600 msgid "over 100 read_frame errs\n"
2601 msgstr "Más de 100 read_frame yerra\n"
2602
2603 #: cinelerra//fileac3.C:127 cinelerra//filedv.C:250 cinelerra//filelist.C:309
2604 #: cinelerra//filelist.C:384 cinelerra//filetga.C:219
2605 #, c-format
2606 msgid ""
2607 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2608 "%m\n"
2609 msgstr "Error al abrir \"%s\" para leer. \n"
2610 "%m\n"
2611
2612 #: cinelerra//fileac3.C:138
2613 msgid "FileAC3::open_file codec not found.\n"
2614 msgstr "FileAC3::códec OPEN_FILE no encontrado.\n"
2615
2616 #: cinelerra//fileac3.C:143 cinelerra//filedv.C:208 cinelerra//filelist.C:482
2617 #: cinelerra//filelist.C:664 cinelerra//filevorbis.C:166
2618 #, c-format
2619 msgid ""
2620 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2621 "%m\n"
2622 msgstr "Error al abrir \"%s\" para la escritura. \n"
2623 "%m\n"
2624
2625 #: cinelerra//fileac3.C:164
2626 msgid "FileAC3::open_file failed to open codec.\n"
2627 msgstr "FileAC3::OPEN_FILE no pudo abrir el codec.\n"
2628
2629 #: cinelerra//fileac3.C:323
2630 #, c-format
2631 msgid ""
2632 "Error while writing samples. \n"
2633 "%m\n"
2634 msgstr "Error while writing samples. \n"
2635 "%m\n"
2636 #msgstr ""
2637
2638 #: cinelerra//fileac3.C:337 cinelerra//filedv.C:984 cinelerra//fileflac.C:363
2639 #: cinelerra//filempeg.C:1723 cinelerra//fileogg.C:2036
2640 #: cinelerra//filesndfile.C:374 cinelerra//filevorbis.C:362
2641 msgid ": Audio Compression"
2642 msgstr ": Compresión de audio"
2643
2644 #: cinelerra//fileac3.C:357
2645 msgid "Bitrate (kbps):"
2646 msgstr "Velocidad de bits (kbps):"
2647
2648 #: cinelerra//file.C:281
2649 msgid "This format doesn't support audio."
2650 msgstr "Este formato no soporta audio."
2651
2652 #: cinelerra//file.C:284
2653 msgid "This format doesn't support video."
2654 msgstr "Este formato no soporta vídeo."
2655
2656 #: cinelerra//file.C:1394 cinelerra//file.C:1400 cinelerra//fileformat.C:166
2657 #: cinelerra//filesndfile.C:457
2658 msgid "Lo Hi"
2659 msgstr "Lo Hi"
2660
2661 #: cinelerra//file.C:1401 cinelerra//fileformat.C:180
2662 #: cinelerra//filesndfile.C:442
2663 msgid "Hi Lo"
2664 msgstr "Hi-Lo"
2665
2666 #: cinelerra//file.C:1608
2667 msgid "UNKNOWN"
2668 msgstr "DESCONOCIDO"
2669
2670 #: cinelerra//filedv.C:191
2671 #, c-format
2672 msgid ""
2673 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2674 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2675 msgstr "Formato Raw DV no admite la resolución siguiente: %ix%i frameRate: %f\n"
2676 "allowed son 720x576 25fps (PAL) y 720x480 (NTSC) 29,97\n"
2677
2678 #: cinelerra//filedv.C:194
2679 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
2680 msgstr "Sugerencias: velocidad de fotogramas adecuada para NTSC DV es de 29,97 fps, 30 fps no\n"
2681
2682 #: cinelerra//filedv.C:201
2683 #, c-format
2684 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2685 msgstr "Formato Raw DV no admite la siguiente configuración de audio: %i canales a la frecuencia de muestreo: %iHZ\n"
2686
2687 #: cinelerra//filedv.C:396
2688 #, c-format
2689 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
2690 msgstr "ERROR:. No se puede asignar memoria para audio_sample_buffer\n"
2691
2692 #: cinelerra//filedv.C:406
2693 #, c-format
2694 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2695 msgstr "ERROR: No se puede asignar memoria para el canal audio_sample_buffer %d\n"
2696
2697 #: cinelerra//filedv.C:425
2698 #, c-format
2699 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2700 msgstr "ERROR: No se puede reasignar la memoria de canal audio_sample_buffer %d\n"
2701
2702 #: cinelerra//filedv.C:485
2703 msgid "Unable to store sample"
2704 msgstr "No se puede almacenar la muestra"
2705
2706 #: cinelerra//filedv.C:506
2707 #, c-format
2708 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
2709 msgstr "No se puede establecer la posición de escritura de audio a %ji\n"
2710
2711 #: cinelerra//filedv.C:514
2712 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
2713 msgstr "No se puede leer el archivo búfer de audio\n"
2714
2715 #: cinelerra//filedv.C:550 cinelerra//filedv.C:566
2716 #, c-format
2717 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
2718 msgstr "ERROR: no se puede codificar trama de audio %d\n"
2719
2720 #: cinelerra//filedv.C:577
2721 #, c-format
2722 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2723 msgstr "ERROR: No se puede trasladar de escritura de audio a %ji\n"
2724
2725 #: cinelerra//filedv.C:584
2726 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
2727 msgstr "No se puede escribir a la memoria intermedia de audio de audio\n"
2728
2729 #: cinelerra//filedv.C:674 cinelerra//filedv.C:697 cinelerra//filedv.C:714
2730 #, c-format
2731 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
2732 msgstr "No se puede posicionarse el archivo a %ji\n"
2733
2734 #: cinelerra//filedv.C:678
2735 msgid "Unable to write video data to video buffer"
2736 msgstr "No se puede escribir datos de vídeo al búfer de vídeo"
2737
2738 #: cinelerra//filedv.C:778
2739 #, c-format
2740 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
2741 msgstr "Error de descodificación de trama de audio %d\n"
2742
2743 #: cinelerra//filedv.C:817
2744 #, c-format
2745 msgid "Unable to seek file to %ji"
2746 msgstr "No se puede posicionarse el archivo a %ji"
2747
2748 #: cinelerra//filedv.C:1001
2749 msgid "There are no audio options for this format"
2750 msgstr "No hay opciones de audio para este formato"
2751
2752 #: cinelerra//filedv.C:1017 cinelerra//fileexr.C:578 cinelerra//filejpeg.C:300
2753 #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1915
2754 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filepng.C:407 cinelerra//filetga.C:902
2755 #: cinelerra//filetiff.C:588
2756 msgid ": Video Compression"
2757 msgstr ": Compresión de vídeo"
2758
2759 #: cinelerra//filedv.C:1034
2760 msgid "There are no video options for this format"
2761 msgstr "No hay opciones de vídeo para este formato"
2762
2763 #: cinelerra//fileexr.C:616 cinelerra//filepng.C:439
2764 msgid "Use alpha"
2765 msgstr "Usar alpha"
2766
2767 #: cinelerra//fileffmpeg.C:147
2768 #, c-format
2769 msgid "file path: %s\n"
2770 msgstr "Ruta del archivo: %s\n"
2771
2772 #: cinelerra//fileffmpeg.C:151
2773 #, c-format
2774 msgid " err: %s\n"
2775 msgstr " err: %s\n"
2776
2777 #: cinelerra//fileffmpeg.C:155
2778 #, c-format
2779 msgid "  %jd bytes\n"
2780 msgstr " %jd bytes\n"
2781
2782 #: cinelerra//fileffmpeg.C:160
2783 #, c-format
2784 msgid "info:\n"
2785 msgstr "info:\n"
2786
2787 #: cinelerra//fileffmpeg.C:164
2788 #, c-format
2789 msgid "== open failed\n"
2790 msgstr "== abrir fallado\n"
2791
2792 #: cinelerra//fileffmpeg.C:349
2793 msgid ": Audio Preset"
2794 msgstr ": Audio Preset"
2795
2796 #: cinelerra//fileffmpeg.C:401
2797 msgid "Preset:"
2798 msgstr "Preset:"
2799
2800 #: cinelerra//fileffmpeg.C:407 cinelerra//fileffmpeg.C:556
2801 #: cinelerra//filempeg.C:2027 cinelerra//fileogg.C:2186
2802 msgid "Bitrate:"
2803 msgstr "Tasa de bits:"
2804
2805 #: cinelerra//fileffmpeg.C:412
2806 msgid "Audio Options:"
2807 msgstr "Opciones de audio:"
2808
2809 #: cinelerra//fileffmpeg.C:417 cinelerra//fileffmpeg.C:571
2810 msgid "view"
2811 msgstr "ver"
2812
2813 #: cinelerra//fileffmpeg.C:492
2814 msgid ": Video Preset"
2815 msgstr ": Vídeo Preset"
2816
2817 #: cinelerra//fileffmpeg.C:560 cinelerra//filejpeg.C:318
2818 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191
2819 #: cinelerra//formatwindow.C:108
2820 msgid "Quality:"
2821 msgstr "Calidad:"
2822
2823 #: cinelerra//fileffmpeg.C:566
2824 msgid "Video Options:"
2825 msgstr "Opciones de vídeo"
2826
2827 #: cinelerra//fileffmpeg.C:704 cinelerra//filempeg.C:822
2828 #, c-format
2829 msgid "Creating %s\n"
2830 msgstr "Creando %s\n"
2831
2832 #: cinelerra//fileffmpeg.C:744
2833 msgid "option"
2834 msgstr "opción"
2835
2836 #: cinelerra//fileffmpeg.C:744 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
2837 msgid "value"
2838 msgstr "valor"
2839
2840 #: cinelerra//fileffmpeg.C:866
2841 msgid "codec"
2842 msgstr "Códec"
2843
2844 #: cinelerra//fileffmpeg.C:944 cinelerra//fileffmpeg.C:1343
2845 #: cinelerra//pluginfclient.C:208 cinelerra//pluginfclient.C:471
2846 #: cinelerra//pluginfclient.C:497 cinelerra//preferencesthread.C:599
2847 #: cinelerra//preferencesthread.C:601 cinelerra//setformat.C:891
2848 msgid "Apply"
2849 msgstr "Aplicar"
2850
2851 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1172
2852 msgid "<flags>"
2853 msgstr "<Flags>"
2854
2855 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1173
2856 msgid "<int>"
2857 msgstr "<Int>"
2858
2859 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1174
2860 msgid "<int64>"
2861 msgstr "<Int64>"
2862
2863 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1175
2864 msgid "<double>"
2865 msgstr "<Double>"
2866
2867 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1176
2868 msgid "<float>"
2869 msgstr "<Float>"
2870
2871 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1177
2872 msgid "<string>"
2873 msgstr "<Cadena>"
2874
2875 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1178
2876 msgid "<rational>"
2877 msgstr "<Racional>"
2878
2879 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1179
2880 msgid "<binary>"
2881 msgstr "<Binario>"
2882
2883 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1180
2884 msgid "<image_size>"
2885 msgstr "<Image_size>"
2886
2887 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1181
2888 msgid "<video_rate>"
2889 msgstr "<Video_rate>"
2890
2891 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1182
2892 msgid "<pix_fmt>"
2893 msgstr "<Pix_fmt>"
2894
2895 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1183
2896 msgid "<sample_fmt>"
2897 msgstr "<Sample_fmt>"
2898
2899 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1184
2900 msgid "<duration>"
2901 msgstr "<Duración>"
2902
2903 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1185
2904 msgid "<color>"
2905 msgstr "<Color>"
2906
2907 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1186
2908 msgid "<channel_layout>"
2909 msgstr "<Channel_layout>"
2910
2911 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1187
2912 msgid "<bool>"
2913 msgstr "<Bool>"
2914
2915 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1188
2916 msgid "<undef>"
2917 msgstr "<Undef>"
2918
2919 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1308
2920 msgid ": Options"
2921 msgstr "Opciones"
2922
2923 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1323
2924 msgid "Format: "
2925 msgstr "Formato: "
2926
2927 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1327
2928 msgid "Codec: "
2929 msgstr "Codec:"
2930
2931 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1332 cinelerra//pluginfclient.C:456
2932 #, c-format
2933 msgid "Type: "
2934 msgstr "Tipo: "
2935
2936 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1336 cinelerra//pluginfclient.C:461
2937 #, c-format
2938 msgid "Range: "
2939 msgstr "Distancia: "
2940
2941 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1349
2942 msgid "Kind:"
2943 msgstr "Tipo:"
2944
2945 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1535 cinelerra//fileffmpeg.C:1564
2946 #, c-format
2947 msgid "no codec named: %s: %s"
2948 msgstr "Ningún codec nombre: %s: %s"
2949
2950 #: cinelerra//fileformat.C:34
2951 msgid ": File Format"
2952 msgstr ": Formato de archivo"
2953
2954 #: cinelerra//fileformat.C:74
2955 msgid "Assuming raw PCM:"
2956 msgstr "Asumiendo PCM crudo:"
2957
2958 #: cinelerra//file.inc:73
2959 msgid "AC3"
2960 msgstr "AC3"
2961
2962 #: cinelerra//file.inc:74
2963 msgid "Apple/SGI AIFF"
2964 msgstr "Apple / SGI AIFF"
2965
2966 #: cinelerra//file.inc:75
2967 msgid "AVI Arne Type 1"
2968 msgstr "AVI Arne Tipo 1"
2969
2970 #: cinelerra//file.inc:76
2971 msgid "AVI Avifile"
2972 msgstr "AVI Avifile"
2973
2974 #: cinelerra//file.inc:77
2975 msgid "AVI DV Type 2"
2976 msgstr "AVI DV tipo 2"
2977
2978 #: cinelerra//file.inc:78
2979 msgid "AVI Lavtools"
2980 msgstr "AVI Lavtools"
2981
2982 #: cinelerra//file.inc:79
2983 msgid "EXR"
2984 msgstr "EXR"
2985
2986 #: cinelerra//file.inc:80
2987 msgid "EXR Sequence"
2988 msgstr "Secuencia EXR"
2989
2990 #: cinelerra//file.inc:81
2991 msgid "FFMPEG"
2992 msgstr "FFMPEG"
2993
2994 #: cinelerra//file.inc:82
2995 msgid "FLAC"
2996 msgstr "FLAC"
2997
2998 #: cinelerra//file.inc:84
2999 msgid "JPEG Sequence"
3000 msgstr "JPEG Secuencia"
3001
3002 #: cinelerra//file.inc:85
3003 msgid "Microsoft WAV"
3004 msgstr "Microsoft WAV"
3005
3006 #: cinelerra//file.inc:86
3007 msgid "MPEG Audio"
3008 msgstr "MPEG Audio"
3009
3010 #: cinelerra//file.inc:87
3011 msgid "MPEG"
3012 msgstr "MPEG"
3013
3014 #: cinelerra//file.inc:88
3015 msgid "MPEG Video"
3016 msgstr "Vídeo MPEG"
3017
3018 #: cinelerra//file.inc:89
3019 msgid "OGG Theora/Vorbis"
3020 msgstr "OGG Theora / Vorbis"
3021
3022 #: cinelerra//file.inc:90
3023 msgid "OGG Vorbis"
3024 msgstr "OGG Vorbis"
3025
3026 #: cinelerra//file.inc:92
3027 msgid "PNG Sequence"
3028 msgstr "PNG Secuencia"
3029
3030 #: cinelerra//file.inc:93
3031 msgid "Raw DV"
3032 msgstr "Raw DV"
3033
3034 #: cinelerra//file.inc:94
3035 msgid "Raw PCM"
3036 msgstr "Raw PCM"
3037
3038 #: cinelerra//file.inc:95
3039 msgid "Sun/NeXT AU"
3040 msgstr "Sun/NeXT AU"
3041
3042 #: cinelerra//file.inc:96
3043 msgid "TGA"
3044 msgstr "TGA"
3045
3046 #: cinelerra//file.inc:97
3047 msgid "TGA Sequence"
3048 msgstr "TGA Secuencia"
3049
3050 #: cinelerra//file.inc:98
3051 msgid "TIFF"
3052 msgstr "TIFF"
3053
3054 #: cinelerra//file.inc:99
3055 msgid "TIFF Sequence"
3056 msgstr "Secuencia TIFF"
3057
3058 #: cinelerra//file.inc:100
3059 msgid "Unknown sound"
3060 msgstr "Sonido desconocido"
3061
3062 #: cinelerra//file.inc:145
3063 msgid "8 Bit Linear"
3064 msgstr "8 Bit Linear"
3065
3066 #: cinelerra//file.inc:146
3067 msgid "16 Bit Linear"
3068 msgstr "16 Bit Linear"
3069
3070 #: cinelerra//file.inc:147
3071 msgid "24 Bit Linear"
3072 msgstr "24 Bit Linear"
3073
3074 #: cinelerra//file.inc:148
3075 msgid "32 Bit Linear"
3076 msgstr "32 Bit Linear"
3077
3078 #: cinelerra//file.inc:149
3079 msgid "u Law"
3080 msgstr "U Ley"
3081
3082 #: cinelerra//file.inc:150
3083 msgid "IMA 4"
3084 msgstr "IMA 4"
3085
3086 #: cinelerra//file.inc:151
3087 msgid "ADPCM"
3088 msgstr "ADPCM"
3089
3090 #: cinelerra//file.inc:152
3091 msgid "Float"
3092 msgstr "Flotante"
3093
3094 #: cinelerra//file.inc:154
3095 msgid "RGB ALPHA"
3096 msgstr "RGB ALPHA"
3097
3098 #: cinelerra//file.inc:155
3099 msgid "PNG ALPHA"
3100 msgstr "PNG ALPHA"
3101
3102 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
3103 msgid "JPEGLIST"
3104 msgstr "JPEGLIST"
3105
3106 #: cinelerra//filempeg.C:150
3107 #, c-format
3108 msgid "toc path:%s\n"
3109 msgstr "ruta toc:%s\n"
3110
3111 #: cinelerra//filempeg.C:151
3112 #, c-format
3113 msgid "title path:\n"
3114 msgstr "ruta título:\n"
3115
3116 #: cinelerra//filempeg.C:159
3117 #, c-format
3118 msgid "file path:%s\n"
3119 msgstr "ruta archivo:%s\n"
3120
3121 #: cinelerra//filempeg.C:164
3122 #, c-format
3123 msgid "size: %s"
3124 msgstr "Tamaño: %s"
3125
3126 #: cinelerra//filempeg.C:167
3127 #, c-format
3128 msgid "  program stream\n"
3129 msgstr " flujo de programa\n"
3130
3131 #: cinelerra//filempeg.C:169
3132 #, c-format
3133 msgid "  transport stream\n"
3134 msgstr " flujo de transporte\n"
3135
3136 #: cinelerra//filempeg.C:171
3137 #, c-format
3138 msgid "  video stream\n"
3139 msgstr " flujo de vídeo\n"
3140
3141 #: cinelerra//filempeg.C:173
3142 #, c-format
3143 msgid "  audio stream\n"
3144 msgstr " flujo de audio\n"
3145
3146 #: cinelerra//filempeg.C:182
3147 #, c-format
3148 msgid "date: %s\n"
3149 msgstr "Fecha: %s\n"
3150
3151 #: cinelerra//filempeg.C:185
3152 #, c-format
3153 msgid "%d video tracks\n"
3154 msgstr "%d pistas de vídeo\n"
3155
3156 #: cinelerra//filempeg.C:192
3157 #, c-format
3158 msgid "  v%d %s %dx%d"
3159 msgstr "  v%d %s %dx%d"
3160
3161 #: cinelerra//filempeg.C:195
3162 #, c-format
3163 msgid " (%5.2f), %jd frames"
3164 msgstr "(%5.2f), marcos %jd"
3165
3166 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
3167 #, c-format
3168 msgid " (%0.3f secs)"
3169 msgstr " (%0.3f segundos)"
3170
3171 #: cinelerra//filempeg.C:203
3172 #, c-format
3173 msgid "%d audio tracks\n"
3174 msgstr "%d pistas de audio\n"
3175
3176 #: cinelerra//filempeg.C:206
3177 #, c-format
3178 msgid " a%d %s"
3179 msgstr " a%d %s"
3180
3181 #: cinelerra//filempeg.C:209
3182 #, c-format
3183 msgid " ch%d (%d)"
3184 msgstr " ch%d (%d)"
3185
3186 #: cinelerra//filempeg.C:214
3187 #, c-format
3188 msgid "%jd samples"
3189 msgstr "%jde las muestras jd"
3190
3191 #: cinelerra//filempeg.C:223
3192 #, c-format
3193 msgid "%d subtitles\n"
3194 msgstr "%d subtítulos\n"
3195
3196 #: cinelerra//filempeg.C:227
3197 #, c-format
3198 msgid "%d title sets, "
3199 msgstr "%d conjuntos de título"
3200
3201 #: cinelerra//filempeg.C:230
3202 #, c-format
3203 msgid "%d interleaves\n"
3204 msgstr "%d interleaves\n"
3205
3206 #: cinelerra//filempeg.C:235
3207 #, c-format
3208 msgid ""
3209 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
3210 "\n"
3211 msgstr "Actual programa de %d = Título de %d, %d ángulo, intercalación %d\n"
3212
3213 #: cinelerra//filempeg.C:244
3214 #, c-format
3215 msgid "cell times:"
3216 msgstr "cell times:"
3217
3218 #: cinelerra//filempeg.C:256
3219 #, c-format
3220 msgid ""
3221 "\n"
3222 "system time: %s"
3223 msgstr "\n"
3224 "hora del sistema: %s"
3225
3226 #: cinelerra//filempeg.C:258
3227 #, c-format
3228 msgid "elements %d\n"
3229 msgstr "elementos %d\n"
3230
3231 #: cinelerra//filempeg.C:292
3232 #, c-format
3233 msgid "no info"
3234 msgstr "sin información"
3235
3236 #: cinelerra//filempeg.C:399
3237 #, c-format
3238 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
3239 msgstr "No se pudo abrir %s: no válido de tabla de contenido la versión.\n"
3240
3241 #: cinelerra//filempeg.C:403
3242 #, c-format
3243 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
3244 msgstr "No se pudo abrir %s: de tabla de contenido anticuado.\n"
3245
3246 #: cinelerra//filempeg.C:407
3247 #, c-format
3248 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
3249 msgstr "No se pudo abrir %s: de tabla de contenido corrupto.\n"
3250
3251 #: cinelerra//filempeg.C:412
3252 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
3253 msgstr "Reconstrucción  de tabla de contenido\n"
3254
3255 #: cinelerra//filempeg.C:422
3256 #, c-format
3257 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
3258 msgstr "No se pudo abrir %s: sin audio o vídeo.\n"
3259
3260 #: cinelerra//filempeg.C:477
3261 #, c-format
3262 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
3263 msgstr "No se pudo abrir %s: fracasado.\n"
3264
3265 #: cinelerra//filempeg.C:598
3266 #, c-format
3267 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
3268 msgstr "Relación de aspecto no soportado %f\n"
3269
3270 #: cinelerra//filempeg.C:623
3271 #, c-format
3272 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
3273 msgstr "Velocidad de fotograma no soportado %f\n"
3274
3275 #: cinelerra//filempeg.C:670 cinelerra//filempeg.C:716
3276 #: cinelerra//filempeg.C:734
3277 #, c-format
3278 msgid ""
3279 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
3280 "%m\n"
3281 msgstr "Error al abrir \"%s\" para la escritura\n"
3282 "%m\n"
3283
3284 #: cinelerra//filempeg.C:708
3285 #, c-format
3286 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
3287 msgstr "Codificar: lame_init_params devolvió %d\n"
3288
3289 #: cinelerra//filempeg.C:724
3290 #, c-format
3291 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
3292 msgstr "ampeg_derivative=%d\n"
3293
3294 #: cinelerra//filempeg.C:808
3295 #, c-format
3296 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
3297 msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n"
3298
3299 #: cinelerra//filempeg.C:818
3300 msgid "cant access commercials database"
3301 msgstr "Base de datos comerciales no puede acceder a"
3302
3303 #: cinelerra//filempeg.C:833
3304 msgid "toc scan stopped before eof"
3305 msgstr "Exploración toc detuvo antes de eof"
3306
3307 #: cinelerra//filempeg.C:882
3308 #, c-format
3309 msgid "mpeg3_open failed: %s"
3310 msgstr "mpeg3_open fracasado: %s"
3311
3312 #: cinelerra//filempeg.C:960 cinelerra//filempeg.C:1181
3313 #, c-format
3314 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
3315 msgstr "twolame error de codificación de audio: %d\n"
3316
3317 #: cinelerra//filempeg.C:1021
3318 #, c-format
3319 msgid "unknown driver %d\n"
3320 msgstr "desconocido controlador %d\n"
3321
3322 #: cinelerra//filempeg.C:1242
3323 #, c-format
3324 msgid "write failed: %m"
3325 msgstr "escribir fracasado: %m"
3326
3327 #: cinelerra//filempeg.C:1751 cinelerra//filempeg.C:1944
3328 msgid "No options for MPEG transport stream."
3329 msgstr "No hay opciones para flujo de transporte MPEG"
3330
3331 #: cinelerra//filempeg.C:1757
3332 msgid "Layer:"
3333 msgstr "Capa:"
3334
3335 #: cinelerra//filempeg.C:1762
3336 msgid "Kbits per second:"
3337 msgstr "Kbits por segundo:"
3338
3339 #: cinelerra//filempeg.C:1818 cinelerra//filempeg.C:1826
3340 msgid "II"
3341 msgstr "II"
3342
3343 #: cinelerra//filempeg.C:1822
3344 msgid "III"
3345 msgstr "III"
3346
3347 #: cinelerra//filempeg.C:1949 cinelerra//new.C:386 cinelerra//setformat.C:457
3348 msgid "Color model:"
3349 msgstr "Modelo de color:"
3350
3351 #: cinelerra//filempeg.C:2014
3352 msgid "Format Preset:"
3353 msgstr "Formato predeterminado:"
3354
3355 #: cinelerra//filempeg.C:2021
3356 msgid "Derivative:"
3357 msgstr "Derivado:"
3358
3359 #: cinelerra//filempeg.C:2033
3360 msgid "Quantization:"
3361 msgstr "Cuantificación:"
3362
3363 #: cinelerra//filempeg.C:2040
3364 msgid "I frame distance:"
3365 msgstr "I fotograma distancia:"
3366
3367 #: cinelerra//filempeg.C:2048
3368 msgid "P frame distance:"
3369 msgstr "Distancia P fotograma:"
3370
3371 #: cinelerra//filempeg.C:2054 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
3372 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
3373 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
3374 msgid "Bottom field first"
3375 msgstr "Campo inferior primero"
3376
3377 #: cinelerra//filempeg.C:2058
3378 msgid "Progressive frames"
3379 msgstr "Fotogramas progresivos"
3380
3381 #: cinelerra//filempeg.C:2060 plugins/denoise/denoise.C:129
3382 msgid "Denoise"
3383 msgstr "Denoise"
3384
3385 #: cinelerra//filempeg.C:2062
3386 msgid "Sequence start codes in every GOP"
3387 msgstr "Secuencia de arranque codifica en cada GOP"
3388
3389 #: cinelerra//filempeg.C:2095 cinelerra//filempeg.C:2098
3390 msgid "MPEG-1"
3391 msgstr "MPEG-1"
3392
3393 #: cinelerra//filempeg.C:2096
3394 msgid "MPEG-2"
3395 msgstr "MPEG-2"
3396
3397 #: cinelerra//filempeg.C:2133 cinelerra//filempeg.C:2148
3398 msgid "Generic MPEG-1"
3399 msgstr "Generic MPEG-1"
3400
3401 #: cinelerra//filempeg.C:2134
3402 msgid "standard VCD"
3403 msgstr "VCD estándar"
3404
3405 #: cinelerra//filempeg.C:2135
3406 msgid "user VCD"
3407 msgstr "VCD usuario"
3408
3409 #: cinelerra//filempeg.C:2136
3410 msgid "Generic MPEG-2"
3411 msgstr "Generic MPEG-2"
3412
3413 #: cinelerra//filempeg.C:2137
3414 msgid "standard SVCD"
3415 msgstr "Estándar SVCD"
3416
3417 #: cinelerra//filempeg.C:2138
3418 msgid "user SVCD"
3419 msgstr "SVCD usuario"
3420
3421 #: cinelerra//filempeg.C:2139
3422 msgid "VCD Still sequence"
3423 msgstr "VCD Still Sequence"
3424
3425 #: cinelerra//filempeg.C:2140
3426 msgid "SVCD Still sequence"
3427 msgstr "SVCD Still Sequence"
3428
3429 #: cinelerra//filempeg.C:2141
3430 msgid "DVD NAV"
3431 msgstr "DVD NAV"
3432
3433 #: cinelerra//filempeg.C:2142
3434 msgid "DVD"
3435 msgstr "DVD"
3436
3437 #: cinelerra//filempeg.C:2143
3438 msgid "ATSC 480i"
3439 msgstr "480i"
3440
3441 #: cinelerra//filempeg.C:2144
3442 msgid "ATSC 480p"
3443 msgstr "480p ATSC"
3444
3445 #: cinelerra//filempeg.C:2145
3446 msgid "ATSC 720p"
3447 msgstr "720p ATSC"
3448
3449 #: cinelerra//filempeg.C:2146
3450 msgid "ATSC 1080i"
3451 msgstr "ATSC 1080i"
3452
3453 #: cinelerra//filempeg.C:2197 cinelerra//fileogg.C:2259
3454 #: cinelerra//filevorbis.C:424
3455 msgid "Fixed bitrate"
3456 msgstr "Tasa de bits fija"
3457
3458 #: cinelerra//filempeg.C:2211
3459 msgid "Fixed quantization"
3460 msgstr "Cuantización Fija"
3461
3462 #: cinelerra//filempeg.C:2314 cinelerra//filempeg.C:2316
3463 msgid "YUV 4:2:0"
3464 msgstr "YUV 4: 2: 0"
3465
3466 #: cinelerra//filempeg.C:2315
3467 msgid "YUV 4:2:2"
3468 msgstr "YUV 4: 2: 2"
3469
3470 #: cinelerra//fileogg.C:179
3471 msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n"
3472 msgstr "FileOGG: Página Toma de corriente a cabo en nonsynced  n!\n"
3473
3474 #: cinelerra//fileogg.C:187
3475 #, c-format
3476 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
3477 msgstr "FileOGG: No hay más datos en el archivo que estamos leyendo desde\n"
3478
3479 #: cinelerra//fileogg.C:232
3480 #, c-format
3481 msgid "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n"
3482 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n"
3483
3484 #: cinelerra//fileogg.C:267
3485 msgid "WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n"
3486 msgstr "ADVERTENCIA: Codificación theora cuando el ancho o la altura no son divisibles por 16 es subóptima\n"
3487
3488 #: cinelerra//fileogg.C:316
3489 msgid "(FileOGG:file_open) initialization of theora codec failed\n"
3490 msgstr "(FileOGG: file_open) inicialización de códec Theora no\n"
3491
3492 #: cinelerra//fileogg.C:351
3493 msgid ""
3494 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
3495 "the requested quality or bitrate.\n"
3496 "\n"
3497 msgstr "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
3498 "the requested quality or bitrate.\n"
3499 "\n"
3500
3501 #: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424
3502 #: cinelerra//fileogg.C:438
3503 msgid "Internal Ogg library error.\n"
3504 msgstr "Internal Ogg library error.\n"
3505
3506 #: cinelerra//fileogg.C:454
3507 #, c-format
3508 msgid "Error while opening %s for reading. %m\n"
3509 msgstr "Error al abrir %s para la lectura. %m\n"
3510
3511 #: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557
3512 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
3513 msgstr "FileOGG:? Error analizar los encabezados de flujo de Theora; flujo corrupto\n"
3514
3515 #: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575
3516 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
3517 msgstr "FileOGG:? Error analizar los encabezados de flujo de Vorbis; flujo corrupto\n"
3518
3519 #: cinelerra//fileogg.C:596
3520 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
3521 msgstr "FileOGG: Final del archivo durante la búsqueda de cabeceras de códec\n"
3522
3523 #: cinelerra//fileogg.C:639
3524 #, c-format
3525 msgid "Frame content is %dx%d with offset (%d,%d), We do not support this yet. You will get black border.\n"
3526 msgstr "Contenido de la trama es %dx%d con desplazamiento (%d,%d), No apoyamos esto todavía. Usted recibirá borde negro.\n"
3527
3528 #: cinelerra//fileogg.C:659
3529 #, c-format
3530 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
3531 msgstr "FileOGG: No se puede encontrar la página siguiente, mientras buscando el primer no-cabecera del paquete\n"
3532
3533 #: cinelerra//fileogg.C:673
3534 #, c-format
3535 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
3536 msgstr "FileOGG: Broken archivo de OGG - página roto: ogg_page_packets == 0 y granulepos = -1!\n"
3537
3538 #: cinelerra//fileogg.C:1016
3539 #, c-format
3540 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
3541 msgstr "FileOGG: Ilegal posicionarse más allá del final de las muestras\n"
3542
3543 #: cinelerra//fileogg.C:1076
3544 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
3545 msgstr "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
3546
3547 #: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299
3548 #: cinelerra//fileogg.C:1494
3549 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
3550 msgstr "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
3551
3552 #: cinelerra//fileogg.C:1113
3553 msgid "Ogg decoding error while seeking sample\n"
3554 msgstr "Ogg error de decodificación mientras que la búsqueda de la muestra\n"
3555
3556 #: cinelerra//fileogg.C:1135
3557 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
3558 msgstr "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
3559
3560 #: cinelerra//fileogg.C:1152
3561 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
3562 msgstr "FileOGG: Ilegal seek beyond end of frames\n"
3563
3564 #: cinelerra//fileogg.C:1167
3565 #, c-format
3566 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
3567 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page fracasado\n"
3568
3569 #: cinelerra//fileogg.C:1243
3570 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
3571 msgstr "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
3572
3573 #: cinelerra//fileogg.C:1279
3574 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
3575 msgstr "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
3576
3577 #: cinelerra//fileogg.C:1463
3578 #, c-format
3579 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3580 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3581
3582 #: cinelerra//fileogg.C:1474
3583 #, c-format
3584 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3585 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3586
3587 #: cinelerra//fileogg.C:1502
3588 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3589 msgstr "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3590
3591 #: cinelerra//fileogg.C:1518
3592 #, c-format
3593 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3594 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout falló con el código de %i\n"
3595
3596 #: cinelerra//fileogg.C:1580
3597 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3598 msgstr "FileOGG: No se puede encontrar la página siguiente al intentar descodificar más muestras\n"
3599
3600 #: cinelerra//fileogg.C:1620
3601 #, c-format
3602 msgid "max samples=%d\n"
3603 msgstr "Muestras max =%d\n"
3604
3605 #: cinelerra//fileogg.C:1681
3606 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3607 msgstr "FileOGG: Error al enterarse de lo que debe leer desde el archivo\n"
3608
3609 #: cinelerra//fileogg.C:1703
3610 msgid "Error while seeking to sample\n"
3611 msgstr "Error mientras se busca a la muestra\n"
3612
3613 #: cinelerra//fileogg.C:1753
3614 #, c-format
3615 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3616 msgstr "FileOGG::La historia no alineado correctamente\n"
3617
3618 #: cinelerra//fileogg.C:1754
3619 #, c-format
3620 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3621 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, longitud: %jd\n"
3622
3623 #: cinelerra//fileogg.C:1755
3624 #, c-format
3625 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3626 msgstr "\thistory_start: %jd, longitud: %jd\n"
3627
3628 #: cinelerra//fileogg.C:1774
3629 msgid "error writing audio page\n"
3630 msgstr "Error al escribir la página de audio\n"
3631
3632 #: cinelerra//fileogg.C:1788
3633 msgid "error writing video page\n"
3634 msgstr "Error al escribir la página de vídeo\n"
3635
3636 #: cinelerra//fileogg.C:1962
3637 #, c-format
3638 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
3639 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin falló con el código de %i\n"
3640
3641 #: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393
3642 msgid "Min bitrate:"
3643 msgstr "Tasa de bits mínima:"
3644
3645 #: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397
3646 msgid "Avg bitrate:"
3647 msgstr "Tasa de bits medio:"
3648
3649 #: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402
3650 msgid "Max bitrate:"
3651 msgstr "Tasa de bits Max:"
3652
3653 #: cinelerra//fileogg.C:2091
3654 msgid "Average bitrate"
3655 msgstr "Tasa de bits promedio"
3656
3657 #: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436
3658 msgid "Variable bitrate"
3659 msgstr "Tasa de bits variable"
3660
3661 #: cinelerra//fileogg.C:2208
3662 msgid "Keyframe frequency:"
3663 msgstr "Frecuencia de fotograma clave:"
3664
3665 #: cinelerra//fileogg.C:2214
3666 msgid "Keyframe force frequency:"
3667 msgstr "Fotograma clave de forzar frecuencia:"
3668
3669 #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
3670 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
3671 msgid "Sharpness:"
3672 msgstr "Nitidez:"
3673
3674 #: cinelerra//fileogg.C:2273
3675 msgid "Fixed quality"
3676 msgstr "Calidad Fija"
3677
3678 #: cinelerra//filesndfile.C:268
3679 #, c-format
3680 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3681 msgstr "sf_seek () to sample %jd failed, reason: %s\n"
3682
3683 #: cinelerra//filesndfile.C:285
3684 #, c-format
3685 msgid "buffer=%p\n"
3686 msgstr "buffer =%p\n"
3687
3688 #: cinelerra//filesndfile.C:303
3689 #, c-format
3690 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3691 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3692
3693 #: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169
3694 msgid "Dither"
3695 msgstr "Dither"
3696
3697 #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181
3698 msgid "Signed"
3699 msgstr "Con signo"
3700
3701 #: cinelerra//filetga.C:117
3702 msgid "RGB compressed"
3703 msgstr "RGB comprimido"
3704
3705 #: cinelerra//filetga.C:118
3706 msgid "RGBA compressed"
3707 msgstr "RGBA comprimido"
3708
3709 #: cinelerra//filetga.C:119
3710 msgid "RGB uncompressed"
3711 msgstr "RGB sin comprimir"
3712
3713 #: cinelerra//filetga.C:120
3714 msgid "RGBA uncompressed"
3715 msgstr "RGBA sin comprimir"
3716
3717 #: cinelerra//filetiff.C:607
3718 msgid "Colorspace:"
3719 msgstr "Espacio de color:"
3720
3721 #: cinelerra//filevorbis.C:140
3722 #, c-format
3723 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3724 msgstr "FileVorbis::OPEN_FILE %s:. Bitstream no válido.\n"
3725
3726 #: cinelerra//flipbook.C:32
3727 msgid "Flipbook..."
3728 msgstr "Flipbook ..."
3729
3730 #: cinelerra//floatauto.C:422
3731 msgid "Smooth"
3732 msgstr "Suavizar "
3733
3734 #: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347
3735 #: plugins/gradient/gradient.C:437
3736 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
3737 #: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:511
3738 msgid "Linear"
3739 msgstr "Linear"
3740
3741 #: cinelerra//floatauto.C:424
3742 msgid "Tangent"
3743 msgstr "Tangent"
3744
3745 #: cinelerra//floatauto.C:425
3746 msgid "Disjoint"
3747 msgstr "Disjoint"
3748
3749 #: cinelerra//floatauto.C:427
3750 msgid "Error"
3751 msgstr "Error"
3752
3753 #: cinelerra//formatcheck.C:52
3754 msgid "The format you selected doesn't support video."
3755 msgstr "El formato seleccionado no soporta vídeo."
3756
3757 #: cinelerra//formatcheck.C:63
3758 msgid "The format you selected doesn't support audio."
3759 msgstr "El formato seleccionado no soporta audio."
3760
3761 #: cinelerra//formatcheck.C:72
3762 msgid ""
3763 "ULAW compression is only available in\n"
3764 "Quicktime Movies and PCM files."
3765 msgstr "Compresión ULAW sólo está disponible para \n"
3766 "Quicktime y archivos PCM."
3767
3768 #: cinelerra//formatpopup.C:38
3769 msgid "Change file format"
3770 msgstr "Cambia el formato del archivo"
3771
3772 #: cinelerra//formatpopup.C:103
3773 msgid "Set ffmpeg file type"
3774 msgstr "Establecer el tipo de archivo ffmpeg"
3775
3776 #: cinelerra//formatpresets.C:58 cinelerra//formatpresets.C:111
3777 msgid "User Defined"
3778 msgstr "Definido por el usuario"
3779
3780 #: cinelerra//formatpresets.C:68
3781 msgid "Presets:"
3782 msgstr "Presets:"
3783
3784 #: cinelerra//formattools.C:205 cinelerra//recordprefs.C:66
3785 msgid "File Format:"
3786 msgstr "Formato de archivo:"
3787
3788 #: cinelerra//formattools.C:641
3789 msgid "Configure audio compression"
3790 msgstr "Configurar de compresión de audio"
3791
3792 #: cinelerra//formattools.C:662
3793 msgid "Configure video compression"
3794 msgstr "Configurar la compresión de vídeo"
3795
3796 #: cinelerra//formattools.C:769
3797 msgid "Record audio tracks"
3798 msgstr "Grabar las pistas de audio"
3799
3800 #: cinelerra//formattools.C:769
3801 msgid "Render audio tracks"
3802 msgstr "Renderizar pistas de audio"
3803
3804 #: cinelerra//formattools.C:786
3805 msgid "Record video tracks"
3806 msgstr "Grabar las pistas de vídeo"
3807
3808 #: cinelerra//formattools.C:786
3809 msgid "Render video tracks"
3810 msgstr "Renderizar pistas de vídeo"
3811
3812 #: cinelerra//formattools.C:883
3813 msgid "Overwrite project with output"
3814 msgstr "Sobrescribir proyecto con salida"
3815
3816 #: cinelerra//formattools.C:903
3817 msgid "Create new file at each label"
3818 msgstr "Crear un fichero nuevo en cada etiqueta"
3819
3820 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
3821 msgid ": File format"
3822 msgstr ": Formato de archivo"
3823
3824 #: cinelerra//formatwindow.C:46
3825 msgid "Set parameters for this audio format:"
3826 msgstr "Establecer los parámetros para este formato de audio:"
3827
3828 #: cinelerra//formatwindow.C:66
3829 msgid "HiLo:"
3830 msgstr "Hilo:"
3831
3832 #: cinelerra//formatwindow.C:69
3833 msgid "LoHi:"
3834 msgstr "LOHI:"
3835
3836 #: cinelerra//formatwindow.C:106
3837 msgid "Set parameters for this video format:"
3838 msgstr "Establecer los parámetros para este formato de vídeo:"
3839
3840 #: cinelerra//formatwindow.C:116
3841 msgid "Video is not supported in this format."
3842 msgstr "El vídeo no esta soportado en este formato."
3843
3844 #: cinelerra//gwindowgui.C:46
3845 msgid ": Overlays"
3846 msgstr ": Superposiciones"
3847
3848 #: cinelerra//gwindowgui.C:71
3849 msgid "Assets"
3850 msgstr "Clips"
3851
3852 #: cinelerra//gwindowgui.C:72
3853 msgid "Titles"
3854 msgstr "Título"
3855
3856 #: cinelerra//gwindowgui.C:73
3857 msgid "Transitions"
3858 msgstr "transición"
3859
3860 #: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//viewmenu.C:141
3861 msgid "Plugin Autos"
3862 msgstr "Plugin Autos"
3863
3864 #: cinelerra//gwindowgui.C:80 cinelerra//mainmenu.C:238
3865 msgid "Camera X"
3866 msgstr "Cámara X"
3867
3868 #: cinelerra//gwindowgui.C:81 cinelerra//mainmenu.C:239
3869 msgid "Camera Y"
3870 msgstr "Cámara Y"
3871
3872 #: cinelerra//gwindowgui.C:82 cinelerra//mainmenu.C:240
3873 msgid "Camera Z"
3874 msgstr "Cámara Z"
3875
3876 #: cinelerra//gwindowgui.C:83 cinelerra//mainmenu.C:241
3877 msgid "Projector X"
3878 msgstr "Proyector X"
3879
3880 #: cinelerra//gwindowgui.C:84 cinelerra//mainmenu.C:242
3881 msgid "Projector Y"
3882 msgstr "Proyector Y"
3883
3884 #: cinelerra//gwindowgui.C:85 cinelerra//mainmenu.C:243
3885 msgid "Projector Z"
3886 msgstr "Proyector Z"
3887
3888 #: cinelerra//gwindowgui.C:86 cinelerra//mainmenu.C:231
3889 msgid "Fade"
3890 msgstr "Difuminado"
3891
3892 #: cinelerra//gwindowgui.C:88 cinelerra//recordbatches.C:23
3893 #: plugins/parametric/parametric.C:427
3894 msgid "Mode"
3895 msgstr "Modo"
3896
3897 #: cinelerra//gwindowgui.C:89 cinelerra//mainmenu.C:236
3898 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
3899 msgid "Mask"
3900 msgstr "Máscara"
3901
3902 #: cinelerra//gwindowgui.C:90 cinelerra//mainmenu.C:237
3903 msgid "Speed"
3904 msgstr "Velocidad"
3905
3906 #: cinelerra//iec61883input.C:202
3907 #, c-format
3908 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
3909 msgstr "Write_frame: Marco incompleto recibido\n"
3910
3911 #: cinelerra//indexfile.C:465
3912 #, c-format
3913 msgid "Creating %s."
3914 msgstr "Creando %s."
3915
3916 #: cinelerra//indexfile.C:632
3917 #, c-format
3918 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
3919 msgstr "Indexfile::draw_index: el index tiene 0 zoom\n"
3920
3921 #: cinelerra//indexstate.C:211
3922 #, c-format
3923 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
3924 msgstr "IndexState::write_index no se pudo escribir el archivo de índice %s en el disco.\n"
3925
3926 #: cinelerra//indexstate.C:263
3927 #, c-format
3928 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
3929 msgstr "IndexState::write_markers no pudo escribir el fichero marcador %s en el disco.\n"
3930
3931 #: cinelerra//indexstate.C:300
3932 #, c-format
3933 msgid ""
3934 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
3935 ": %s\n"
3936 msgstr "IndexState::read_markers versión del archivo marcador no coincidentes: %s\n"
3937
3938 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
3939 msgid "Drag all following edits"
3940 msgstr "Arrastrar todas las siguientes ediciones"
3941
3942 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
3943 msgid "Drag only one edit"
3944 msgstr "Arrastrar una sola edición"
3945
3946 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
3947 msgid "Drag source only"
3948 msgstr "Arrastra la sola fuente"
3949
3950 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
3951 msgid "No effect"
3952 msgstr "Sin efecto"
3953
3954 #: cinelerra//interfaceprefs.C:88
3955 msgid "Time Format"
3956 msgstr "Formato de hora"
3957
3958 #: cinelerra//interfaceprefs.C:91
3959 msgid "Flags"
3960 msgstr "Banderas"
3961
3962 #: cinelerra//interfaceprefs.C:123
3963 msgid "Frames per foot:"
3964 msgstr "Fotogramas por foot:"
3965
3966 #: cinelerra//interfaceprefs.C:150
3967 msgid "Index files"
3968 msgstr "Ficheros de índice"
3969
3970 #: cinelerra//interfaceprefs.C:155
3971 msgid "Index files go here:"
3972 msgstr "Los ficheros de index van aquí:"
3973
3974 #: cinelerra//interfaceprefs.C:163
3975 msgid "Index Path"
3976 msgstr "Ruta del Índice"
3977
3978 #: cinelerra//interfaceprefs.C:164
3979 msgid "Select the directory for index files"
3980 msgstr "Seleccione el directorio para los archivos de índice"
3981
3982 #: cinelerra//interfaceprefs.C:169
3983 msgid "Size of index file:"
3984 msgstr "Tamaño del archivo de índice:"
3985
3986 #: cinelerra//interfaceprefs.C:176
3987 msgid "Number of index files to keep:"
3988 msgstr "Número de ficheros de índice que deben mantenerse:"
3989
3990 #: cinelerra//interfaceprefs.C:189
3991 msgid "Editing"
3992 msgstr "Edición"
3993
3994 #: cinelerra//interfaceprefs.C:193
3995 msgid "Keyframe reticle:"
3996 msgstr "Keyframe reticle:"
3997
3998 #: cinelerra//interfaceprefs.C:209
3999 msgid "PIN:"
4000 msgstr "PIN:"
4001
4002 #: cinelerra//interfaceprefs.C:232
4003 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
4004 msgstr "Al hacer clic en los bordes editable hace que:"
4005
4006 #: cinelerra//interfaceprefs.C:234
4007 msgid "Button 1:"
4008 msgstr "Botón 1:"
4009
4010 #: cinelerra//interfaceprefs.C:243
4011 msgid "Button 2:"
4012 msgstr "Botón 2:"
4013
4014 #: cinelerra//interfaceprefs.C:251
4015 msgid "Button 3:"
4016 msgstr "Botón 3:"
4017
4018 #: cinelerra//interfaceprefs.C:261
4019 msgid "Min DB for meter:"
4020 msgstr "Min DB para metro:"
4021
4022 #: cinelerra//interfaceprefs.C:267
4023 msgid "Max DB:"
4024 msgstr "Maximiza DB:"
4025
4026 #: cinelerra//interfaceprefs.C:275
4027 msgid "Theme:"
4028 msgstr "Tema:"
4029
4030 #: cinelerra//interfaceprefs.C:661
4031 msgid "Use thumbnails in resource window"
4032 msgstr "Usar miniaturas en la ventana de clips"
4033
4034 #: cinelerra//interfaceprefs.C:678
4035 msgid "Show tip of the day"
4036 msgstr "Mostrar sugerencia del día"
4037
4038 #: cinelerra//interfaceprefs.C:691
4039 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
4040 msgstr "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
4041
4042 #: cinelerra//interfaceprefs.C:704
4043 msgid "EDL version warns if mismatched"
4044 msgstr "Versión EDL advierte si no coinciden"
4045
4046 #: cinelerra//interfaceprefs.C:717
4047 msgid "Popups activate on button up"
4048 msgstr "Popups activar el botón de arriba"
4049
4050 #: cinelerra//interfaceprefs.C:733
4051 msgid "Scan for commercials during toc build"
4052 msgstr "Buscar anuncios durante construcción del toc"
4053
4054 #: cinelerra//interfaceprefs.C:747
4055 msgid "Android Remote Control"
4056 msgstr "Control Remoto Android"
4057
4058 #: cinelerra//interfaceprefs.C:798
4059 msgid "Shell Commands"
4060 msgstr "Comandos del Shell"
4061
4062 #: cinelerra//interfaceprefs.C:802
4063 msgid "Main Menu Shell Commands"
4064 msgstr "Menú Principal Comandos de Shell"
4065
4066 #: cinelerra//interfaceprefs.C:812
4067 msgid "Import images with a duration of"
4068 msgstr "Importar imágenes con una duración de"
4069
4070 #: cinelerra//interfaceprefs.C:867
4071 msgid "Never"
4072 msgstr "Nunca"
4073
4074 #: cinelerra//interfaceprefs.C:868
4075 msgid "Dragging"
4076 msgstr "Arrastrando"
4077
4078 #: cinelerra//interfaceprefs.C:869
4079 msgid "Always"
4080 msgstr "Siempre"
4081
4082 #: cinelerra//interlacemodes.h:22
4083 msgid "Error!"
4084 msgstr "¡Error!"
4085
4086 #: cinelerra//interlacemodes.h:26
4087 msgid "Manual compensation using selection"
4088 msgstr "Compensación manual utilizando la selección"
4089
4090 #: cinelerra//interlacemodes.h:28
4091 msgid "Automatic compensation using modes"
4092 msgstr "compensación utilizando los modos automáticos"
4093
4094 #: cinelerra//interlacemodes.h:37
4095 msgid "Top Fields First"
4096 msgstr "Los campos Mejores Primera"
4097
4098 #: cinelerra//interlacemodes.h:40
4099 msgid "Bottom Fields First"
4100 msgstr "Los campos Inferior Primera"
4101
4102 #: cinelerra//interlacemodes.h:43
4103 msgid "Not Interlaced"
4104 msgstr "No entrelazado"
4105
4106 #: cinelerra//interlacemodes.h:52 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
4107 #: plugins/motion/motionwindow.C:982 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
4108 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
4109 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
4110 msgid "Do Nothing"
4111 msgstr "No hacer nada"
4112
4113 #: cinelerra//interlacemodes.h:55
4114 msgid "Shift Up 1 pixel"
4115 msgstr "Shift hasta 1 píxel"
4116
4117 #: cinelerra//interlacemodes.h:58
4118 msgid "Shift Down 1 pixel"
4119 msgstr "Desplazar abajo 1 píxel"
4120
4121 #: cinelerra//interlacemodes.h:65
4122 msgid "unknown"
4123 msgstr "desconocido"
4124
4125 #: cinelerra//interlacemodes.h:66
4126 msgid "non-interlaced, progressive frame"
4127 msgstr ", Marco no entrelazado progresivo"
4128
4129 #: cinelerra//interlacemodes.h:67
4130 msgid "interlaced, top-field first"
4131 msgstr "Entrelazado, la parte superior del campo en primer lugar"
4132
4133 #: cinelerra//interlacemodes.h:68
4134 msgid "interlaced, bottom-field first"
4135 msgstr "Entrelazado, de abajo hacia el primer campo"
4136
4137 #: cinelerra//interlacemodes.h:69
4138 msgid "mixed, \"refer to frame header\""
4139 msgstr "mixed, \"refer to frame header\""
4140
4141 #: cinelerra//keyframegui.C:50
4142 msgid "Parameter"
4143 msgstr "Parámetro"
4144
4145 #: cinelerra//keyframegui.C:110
4146 msgid "TEXT"
4147 msgstr "TEXTO"
4148
4149 #: cinelerra//keyframegui.C:135
4150 #, c-format
4151 msgid ": %s Keyframe"
4152 msgstr ": %s de fotogramas clave"
4153
4154 #: cinelerra//keyframegui.C:261
4155 msgid "edit keyframe"
4156 msgstr "Editar fotograma clave"
4157
4158 #: cinelerra//keyframegui.C:301
4159 msgid "Keyframe parameters:"
4160 msgstr "Parámetros de fotograma clave:"
4161
4162 #: cinelerra//keyframegui.C:307
4163 msgid "Edit value:"
4164 msgstr "Editar valor:"
4165
4166 #: cinelerra//keyframegui.C:389
4167 msgid "Apply to all selected keyframes"
4168 msgstr "Aplicar a todos los fotogramas clave seleccionados"
4169
4170 #: cinelerra//keyframepopup.C:100
4171 msgid "Show Plugin Settings"
4172 msgstr "Mostrar configuración del plugin"
4173
4174 #: cinelerra//keyframepopup.C:177
4175 msgid "Delete keyframe"
4176 msgstr "borrar fotograma clave"
4177
4178 #: cinelerra//keyframepopup.C:189 cinelerra//keyframepopup.C:191
4179 msgid "delete keyframe"
4180 msgstr "Borrar fotograma clave"
4181
4182 #: cinelerra//keyframepopup.C:204 cinelerra//keyframepopup.C:548
4183 msgid "Hide keyframe type"
4184 msgstr "Ocultar tipo de fotograma clave"
4185
4186 #: cinelerra//keyframepopup.C:222
4187 msgid "Show keyframe settings"
4188 msgstr "Mostrar preferencias del fotograma clave."
4189
4190 #: cinelerra//keyframepopup.C:353
4191 msgid "Copy keyframe"
4192 msgstr "Copiar fotograma clave"
4193
4194 #: cinelerra//keyframepopup.C:471
4195 msgid "smooth curve"
4196 msgstr "suavizar la curva"
4197
4198 #: cinelerra//keyframepopup.C:472
4199 msgid "linear segments"
4200 msgstr "segmentos lineales"
4201
4202 #: cinelerra//keyframepopup.C:473
4203 msgid "tangent edit"
4204 msgstr "editar tangente"
4205
4206 #: cinelerra//keyframepopup.C:474
4207 msgid "disjoint edit"
4208 msgstr "editar disjuntos"
4209
4210 #: cinelerra//keyframepopup.C:476
4211 msgid "misconfigured"
4212 msgstr "Mal configurado"
4213
4214 #: cinelerra//keyframepopup.C:491 cinelerra//keyframepopup.C:497
4215 msgid "change keyframe curve mode"
4216 msgstr "change keyframe curve mode"
4217
4218 #: cinelerra//keyframepopup.C:511
4219 msgid "Edit Params..."
4220 msgstr "Edit Params..."
4221
4222 #: cinelerra//keyframepopup.C:600 cinelerra//keyframepopup.C:603
4223 #: cinelerra//mwindowedit.C:1182
4224 msgid "mute"
4225 msgstr "mutear"
4226
4227 #: cinelerra//keyframepopup.C:663 cinelerra//keyframepopup.C:666
4228 msgid "speed"
4229 msgstr "velocidad"
4230
4231 #: cinelerra//labeledit.C:79
4232 msgid ": Label Info"
4233 msgstr ": Label"
4234
4235 #: cinelerra//labeledit.C:108
4236 msgid "Label Text:"
4237 msgstr "Texto de etiqueta"
4238
4239 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
4240 msgid "Previous label"
4241 msgstr "Etiqueta anterior"
4242
4243 #: cinelerra//labelnavigate.C:82
4244 msgid "Next label"
4245 msgstr "Siguiente etiqueta"
4246
4247 #: cinelerra//levelwindowgui.C:36
4248 msgid ": Levels"
4249 msgstr "Niveles"
4250
4251 #: cinelerra//loadfile.C:46
4252 msgid "Load files..."
4253 msgstr "Cargar archivos ..."
4254
4255 #: cinelerra//loadfile.C:174
4256 msgid ": Load"
4257 msgstr ": Carga"
4258
4259 #: cinelerra//loadfile.C:175
4260 msgid "Select files to load:"
4261 msgstr "Seleccionar archivos para cargar:"
4262
4263 #: cinelerra//loadfile.C:239
4264 msgid ": Locate file"
4265 msgstr ": Localizar el archivo"
4266
4267 #: cinelerra//loadfile.C:298
4268 msgid "Load backup"
4269 msgstr "Cargar copia de seguridad"
4270
4271 #: cinelerra//loadmode.C:32
4272 msgid "Insert nothing"
4273 msgstr "No insertar nada"
4274
4275 #: cinelerra//loadmode.C:33
4276 msgid "Replace current project"
4277 msgstr "Reemplazar proyecto actual"
4278
4279 #: cinelerra//loadmode.C:34
4280 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
4281 msgstr "Reemplazar proyecto actual y concatenar pistas"
4282
4283 #: cinelerra//loadmode.C:35
4284 msgid "Append in new tracks"
4285 msgstr "Añadir en una pista nueva"
4286
4287 #: cinelerra//loadmode.C:36
4288 msgid "Concatenate to existing tracks"
4289 msgstr "Concatenar con las pistas existentes"
4290
4291 #: cinelerra//loadmode.C:37
4292 msgid "Paste at insertion point"
4293 msgstr "Pegar en el punto de entrada"
4294
4295 #: cinelerra//loadmode.C:38
4296 msgid "Create new resources only"
4297 msgstr "Crear solo recursos nuevos"
4298
4299 #: cinelerra//loadmode.C:39
4300 msgid "Nest sequence"
4301 msgstr "Secuencia nest"
4302
4303 #: cinelerra//loadmode.C:82 cinelerra//loadmode.C:102
4304 msgid "Insertion strategy:"
4305 msgstr "Estrategia de inserción:"
4306
4307 #: cinelerra//localsession.C:63
4308 #, c-format
4309 msgid "Program"
4310 msgstr "Programa"
4311
4312 #: cinelerra//main.C:148
4313 #, c-format
4314 msgid ": Could not set locale.\n"
4315 msgstr ": No se pudo establecer la configuración regional.\n"
4316
4317 #: cinelerra//main.C:191
4318 #, c-format
4319 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
4320 msgstr "%s:. -c Necesita un nombre de archivo\n"
4321
4322 #: cinelerra//main.C:217
4323 #, c-format
4324 msgid "-b may not be used by the user.\n"
4325 msgstr "-b No puede ser utilizada por el usuario.\n"
4326
4327 #: cinelerra//main.C:277
4328 #, c-format
4329 msgid ""
4330 "\n"
4331 "Usage:\n"
4332 msgstr "\n"
4333 "Uso:\n"
4334
4335 #: cinelerra//main.C:278
4336 #, c-format
4337 msgid ""
4338 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
4339 "\n"
4340 msgstr "%s [-f] [configuración -c] [puerto -d] [nice -n] [ lote ficheros -r] [nombre de archivo]\n"
4341 "\n"
4342
4343 #: cinelerra//main.C:279
4344 #, c-format
4345 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client.  The port (400) is optional.\n"
4346 msgstr "-d = Ejecutar en el fondo como cliente de granja de renderizado. El puerto (400) es opcional.\n"
4347
4348 #: cinelerra//main.C:280
4349 #, c-format
4350 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client.  Substitute for -d.\n"
4351 msgstr "-f = Ejecutar en primer plan como cliente de granja de renderizado.  Substituir por -d.\n"
4352
4353 #: cinelerra//main.C:281
4354 #, c-format
4355 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
4356 msgstr "-n = Valor Nice si se ejecuta como cliente de granja de renderizado. (20)\n"
4357
4358 #: cinelerra//main.C:282
4359 #, c-format
4360 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s/%s.\n"
4361 msgstr "-c = Archivo de configuración para utilizar en lugar de %s /%s.\n"
4362
4363 #: cinelerra//main.C:284
4364 #, c-format
4365 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s/%s) with no GUI.  batch file is optional.\n"
4366 msgstr "-r = Renderizado por lotes el contenido del archivo por lotes (%s /%s) sin archivo por lotes GUI. Es opcional.\n"
4367
4368 #: cinelerra//main.C:286
4369 #, c-format
4370 msgid ""
4371 "filenames = files to load\n"
4372 "\n"
4373 "\n"
4374 msgstr "Nombres de archivo = Archivos para cargar\n"
4375 "\n"
4376 "\n"
4377
4378 #: cinelerra//mainerror.C:43
4379 msgid ": Errors"
4380 msgstr ": Errores"
4381
4382 #: cinelerra//mainerror.C:73
4383 msgid "The following errors occurred:"
4384 msgstr "Han ocurrido los siguientes errores:"
4385
4386 #: cinelerra//mainindexes.C:192 cinelerra//threadindexer.C:137
4387 msgid "Building Indexes..."
4388 msgstr "Construyendo indices..."
4389
4390 #: cinelerra//mainmenu.C:136 cinelerra//shbtnprefs.C:152
4391 #: plugins/svg/svgwin.C:247
4392 msgid "Edit"
4393 msgstr "Editar"
4394
4395 #: cinelerra//mainmenu.C:161
4396 msgid "Keyframes"
4397 msgstr "Fotogramas clave"
4398
4399 #: cinelerra//mainmenu.C:178 cinelerra//new.C:277 cinelerra//setformat.C:336
4400 msgid "Audio"
4401 msgstr "Audio"
4402
4403 #: cinelerra//mainmenu.C:187 cinelerra//new.C:305 cinelerra//setformat.C:388
4404 msgid "Video"
4405 msgstr "Vídeo"
4406
4407 #: cinelerra//mainmenu.C:194
4408 msgid "Tracks"
4409 msgstr "Pistas"
4410
4411 #: cinelerra//mainmenu.C:202
4412 msgid "Settings"
4413 msgstr "Ajustes"
4414
4415 #: cinelerra//mainmenu.C:233 cinelerra//vpatchgui.C:285
4416 msgid "Overlay mode"
4417 msgstr "Modo de superposición:"
4418
4419 #: cinelerra//mainmenu.C:246
4420 msgid "Window"
4421 msgstr "Ventana"
4422
4423 #: cinelerra//mainmenu.C:255
4424 msgid "Default positions"
4425 msgstr "Posiciones predeterminadas"
4426
4427 #: cinelerra//mainmenu.C:255
4428 msgid "Ctrl-P"
4429 msgstr "Ctrl-P"
4430
4431 #: cinelerra//mainmenu.C:256
4432 msgid "Tile left"
4433 msgstr "Mosaico izquierda"
4434
4435 #: cinelerra//mainmenu.C:257
4436 msgid "Tile right"
4437 msgstr "Mosaico derecho"
4438
4439 #: cinelerra//mainmenu.C:563
4440 msgid "Dump CICache"
4441 msgstr "Vaciar CICache"
4442
4443 #: cinelerra//mainmenu.C:573
4444 msgid "Dump EDL"
4445 msgstr "Vaciar EDL"
4446
4447 #: cinelerra//mainmenu.C:587
4448 msgid "Dump Plugins"
4449 msgstr "Vaciar Plugins"
4450
4451 #: cinelerra//mainmenu.C:602
4452 msgid "Dump Assets"
4453 msgstr "Vaciar clips"
4454
4455 #: cinelerra//mainmenu.C:613
4456 msgid "Undo"
4457 msgstr "Deshacer"
4458
4459 #: cinelerra//mainmenu.C:625
4460 #, c-format
4461 msgid "Undo %s"
4462 msgstr "Deshacer %s"
4463
4464 #: cinelerra//mainmenu.C:631
4465 msgid "Redo"
4466 msgstr "Rehacer"
4467
4468 #: cinelerra//mainmenu.C:631
4469 msgid "Shift-Z"
4470 msgstr "Mayús-Z"
4471
4472 #: cinelerra//mainmenu.C:646
4473 #, c-format
4474 msgid "Redo %s"
4475 msgstr "Rehacer %s"
4476
4477 #: cinelerra//mainmenu.C:652
4478 msgid "Cut keyframes"
4479 msgstr "Cortar fotogramas clave"
4480
4481 #: cinelerra//mainmenu.C:652
4482 msgid "Shift-X"
4483 msgstr "Mayús-X"
4484
4485 #: cinelerra//mainmenu.C:665
4486 msgid "Copy keyframes"
4487 msgstr "Copiar fotogramas clave"
4488
4489 #: cinelerra//mainmenu.C:665
4490 msgid "Shift-C"
4491 msgstr "Mayús-C"
4492
4493 #: cinelerra//mainmenu.C:678
4494 msgid "Paste keyframes"
4495 msgstr "Pegar fotogramas clave"
4496
4497 #: cinelerra//mainmenu.C:678
4498 msgid "Shift-V"
4499 msgstr "Mayús-V"
4500
4501 #: cinelerra//mainmenu.C:691
4502 msgid "Clear keyframes"
4503 msgstr "Limpiar Fotogramas clave"
4504
4505 #: cinelerra//mainmenu.C:691
4506 msgid "Shift-Del"
4507 msgstr "Mayús-Del"
4508
4509 #: cinelerra//mainmenu.C:706
4510 msgid "Change to linear"
4511 msgstr "Cambiar a lineal"
4512
4513 #: cinelerra//mainmenu.C:721
4514 msgid "Change to smooth"
4515 msgstr "Cambiar a suavizar"
4516
4517 #: cinelerra//mainmenu.C:735
4518 msgid "Create curve type..."
4519 msgstr "Crear tipo curva..."
4520
4521 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4522 msgid "Cut default keyframe"
4523 msgstr "Cortar fotograma clave default"
4524
4525 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4526 msgid "Alt-X"
4527 msgstr "Alt-X"
4528
4529 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4530 msgid "Copy default keyframe"
4531 msgstr "Copiar fotograma default"
4532
4533 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4534 msgid "Alt-c"
4535 msgstr "Alt-c"
4536
4537 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4538 msgid "Paste default keyframe"
4539 msgstr "Pegar fotograma clave default"
4540
4541 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4542 msgid "Alt-v"
4543 msgstr "Alt-v"
4544
4545 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4546 msgid "Clear default keyframe"
4547 msgstr "Borrar fotograma clave default"
4548
4549 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4550 msgid "Alt-Del"
4551 msgstr "Alt-Del"
4552
4553 #: cinelerra//mainmenu.C:846
4554 msgid "Cut"
4555 msgstr "Cortar"
4556
4557 #: cinelerra//mainmenu.C:858
4558 msgid "Copy"
4559 msgstr "Copiar"
4560
4561 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//recordbatches.C:566
4562 #: cinelerra//swindow.C:571 plugins/compressor/compressor.C:1394
4563 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1466
4564 msgid "Clear"
4565 msgstr "Limpiar"
4566
4567 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//shbtnprefs.C:132
4568 msgid "Del"
4569 msgstr "Del"
4570
4571 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4572 msgid "Paste silence"
4573 msgstr "Pegar Silencio"
4574
4575 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4576 msgid "Shift-Space"
4577 msgstr "Mayús-Space"
4578
4579 #: cinelerra//mainmenu.C:909
4580 msgid "Select All"
4581 msgstr "Seleccionar todo"
4582
4583 #: cinelerra//mainmenu.C:920
4584 msgid "Clear labels"
4585 msgstr "Limpiar etiquetas"
4586
4587 #: cinelerra//mainmenu.C:931
4588 msgid "Cut ads"
4589 msgstr "Cortar anuncios"
4590
4591 #: cinelerra//mainmenu.C:943
4592 msgid "Detach transitions"
4593 msgstr "Separar transiciones"
4594
4595 #: cinelerra//mainmenu.C:955
4596 msgid "Mute Region"
4597 msgstr "Mutear región"
4598
4599 #: cinelerra//mainmenu.C:968
4600 msgid "Trim Selection"
4601 msgstr "Recorta selección"
4602
4603 #: cinelerra//mainmenu.C:1016 cinelerra//mainmenu.C:1099
4604 msgid "Default Transition"
4605 msgstr "Transición predeterminada"
4606
4607 #: cinelerra//mainmenu.C:1029
4608 msgid "Map 1:1"
4609 msgstr "Mapa 1:1"
4610
4611 #: cinelerra//mainmenu.C:1041
4612 msgid "Map 5.1:2"
4613 msgstr "Mapa 5.1:2"
4614
4615 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
4616 msgid "Shift-T"
4617 msgstr "Mayús-T"
4618
4619 #: cinelerra//mainmenu.C:1086
4620 msgid "Reset Translation"
4621 msgstr "Restablecer Trasformación"
4622
4623 #: cinelerra//mainmenu.C:1099
4624 msgid "Shift-U"
4625 msgstr "Mayús-U"
4626
4627 #: cinelerra//mainmenu.C:1127
4628 msgid "Delete tracks"
4629 msgstr "Eliminar las pistas"
4630
4631 #: cinelerra//mainmenu.C:1139
4632 msgid "Delete last track"
4633 msgstr "Eliminar última pista"
4634
4635 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4636 msgid "Move tracks up"
4637 msgstr "Mover pistas hacia arriba"
4638
4639 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4640 msgid "Shift-Up"
4641 msgstr "Mayús-Up"
4642
4643 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4644 msgid "Move tracks down"
4645 msgstr "Mover pistas hacia abajo"
4646
4647 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4648 msgid "Shift-Down"
4649 msgstr "Mayús-Down"
4650
4651 #: cinelerra//mainmenu.C:1178
4652 msgid "Concatenate tracks"
4653 msgstr "Concatenar pistas"
4654
4655 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4656 msgid "Loop Playback"
4657 msgstr "Reproducción en bucle"
4658
4659 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4660 msgid "Shift-L"
4661 msgstr "Mayús-L"
4662
4663 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4664 msgid "Add subttl"
4665 msgstr "Añadir SUBTTL"
4666
4667 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4668 msgid "Shift-Y"
4669 msgstr "Mayús-Y"
4670
4671 #: cinelerra//mainmenu.C:1228 cinelerra//swindow.C:469
4672 msgid "paste subttl"
4673 msgstr "pegar SUBTTL"
4674
4675 #: cinelerra//mainmenu.C:1245
4676 msgid "Set background render"
4677 msgstr "Usar renderizado en el fondo"
4678
4679 #: cinelerra//mainmenu.C:1263
4680 msgid "Edit labels"
4681 msgstr "Editar etiquetas"
4682
4683 #: cinelerra//mainmenu.C:1280
4684 msgid "Edit effects"
4685 msgstr "Editar efectos"
4686
4687 #: cinelerra//mainmenu.C:1297
4688 msgid "Keyframes follow edits"
4689 msgstr "Fotogramas clave siguen las ediciones"
4690
4691 #: cinelerra//mainmenu.C:1312
4692 msgid "Align cursor on frames"
4693 msgstr "Alinear el cursor a los fotogramas"
4694
4695 #: cinelerra//mainmenu.C:1327
4696 msgid "Typeless keyframes"
4697 msgstr "fotogramas clave sin tipo"
4698
4699 #: cinelerra//mainmenu.C:1341 cinelerra//mainmenu.C:1351
4700 msgid "Slow Shuttle"
4701 msgstr "Trasladar lento"
4702
4703 #: cinelerra//mainmenu.C:1356
4704 msgid "Fast Shuttle"
4705 msgstr "Trasladar Fast"
4706
4707 #: cinelerra//mainmenu.C:1361
4708 msgid "Save settings now"
4709 msgstr "Guardar preferencias ahora"
4710
4711 #: cinelerra//mainmenu.C:1370
4712 msgid "Saved settings."
4713 msgstr "Preferencias guardadas."
4714
4715 #: cinelerra//mainmenu.C:1383
4716 msgid "Show Viewer"
4717 msgstr "Mostrar Visor"
4718
4719 #: cinelerra//mainmenu.C:1395
4720 msgid "Show Resources"
4721 msgstr "Mostrar Recursos"
4722
4723 #: cinelerra//mainmenu.C:1407
4724 msgid "Show Compositor"
4725 msgstr "Mostrar Compositor"
4726
4727 #: cinelerra//mainmenu.C:1420
4728 msgid "Show Overlays"
4729 msgstr "Mostrar Superposiciones"
4730
4731 #: cinelerra//mainmenu.C:1420
4732 msgid "Ctrl-0"
4733 msgstr "Ctrl-0"
4734
4735 #: cinelerra//mainmenu.C:1438
4736 msgid "Show Levels"
4737 msgstr "Mostrar Niveles"
4738
4739 #: cinelerra//mainmenu.C:1469
4740 msgid "Split X pane"
4741 msgstr "Dividir hoja X"
4742
4743 #: cinelerra//mainmenu.C:1469
4744 msgid "Ctrl-1"
4745 msgstr "Ctrl-1"
4746
4747 #: cinelerra//mainmenu.C:1482
4748 msgid "Split Y pane"
4749 msgstr "Dividir hoja Y"
4750
4751 #: cinelerra//mainmenu.C:1482
4752 msgid "Ctrl-2"
4753 msgstr "Ctrl-2"
4754
4755 #: cinelerra//mainprogress.C:169
4756 #, c-format
4757 msgid "%s ETA: %s"
4758 msgstr "%s tiempo estimado: %s"
4759
4760 #: cinelerra//manualgoto.C:72
4761 msgid ": Goto position"
4762 msgstr ": La posición Goto"
4763
4764 #: cinelerra//manualgoto.C:120
4765 msgid "hour  min     sec     msec"
4766 msgstr "hora  min    seg     mseg"
4767
4768 #: cinelerra//mediadb.C:834
4769 #, c-format
4770 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
4771 msgstr "Encontrar frame_id línea de tiempo (%d) fracasado\n"
4772
4773 #: cinelerra//menuattacheffect.C:29
4774 msgid "Attach Effect..."
4775 msgstr "Adjuntar Efecto ..."
4776
4777 #: cinelerra//menuattacheffect.C:45
4778 msgid "Attach Effect"
4779 msgstr "Adjuntar Efecto"
4780
4781 #: cinelerra//menuattachtransition.C:40
4782 msgid "Attach Transition..."
4783 msgstr "Adjuntar Transición ..."
4784
4785 #: cinelerra//menuattachtransition.C:123
4786 msgid "Attach Transition"
4787 msgstr "Adjuntar Transición"
4788
4789 #: cinelerra//menuattachtransition.C:138
4790 msgid "Select transition from list"
4791 msgstr "Seleccionar transición de la lista"
4792
4793 #: cinelerra//menueditlength.C:31
4794 msgid "Edit Length..."
4795 msgstr "Editar Longitud ..."
4796
4797 #: cinelerra//menueditlength.C:52
4798 msgid "Shuffle Edits"
4799 msgstr "Mezclar ediciones"
4800
4801 #: cinelerra//menueditlength.C:67
4802 msgid "Reverse Edits"
4803 msgstr "Ediciones Inverso"
4804
4805 #: cinelerra//menueditlength.C:85
4806 msgid "Align Edits"
4807 msgstr "Alinear ediciones"
4808
4809 #: cinelerra//menueffects.C:58
4810 msgid "Render effect..."
4811 msgstr "Renderizar efecto ..."