3 # This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.1
6 msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2016-02-24 02:09+0100\n"
10 "Last-Translator: Danny Schmarsel <danny@schmarsel.de>\n"
11 "Language-Team: de <de@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
18 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
19 #: cinelerra//preferencesthread.C:621
24 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
25 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
26 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
27 #: cinelerra//preferencesthread.C:645 cinelerra//preferencesthread.C:647
31 #: guicast//bccapture.C:65
33 msgid "cannot connect to X server.\n"
34 msgstr "kann nicht mit dem X-Server verbinden.\n"
36 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242
37 #: guicast//bcwindowbase.C:665
39 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
40 msgstr "Die Umgebungsvariable »DISPLAY« ist nicht gesetzt.\n"
42 #: guicast//bcdelete.C:69
43 msgid "Really delete the following files?"
44 msgstr "Wirklich die folgenden Dateien löschen?"
46 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
48 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
49 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: kann Display \"%s\" nicht öffnen.\n"
51 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
53 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
54 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: kann nicht zum X-Server verbinden.\n"
56 #: guicast//bcfilebox.C:264
57 msgid "Change the filter"
58 msgstr "Filter ändern"
60 #: guicast//bcfilebox.C:289
61 msgid "Cancel the operation"
62 msgstr "Arbeitsgang abbrechen"
64 #: guicast//bcfilebox.C:317
65 msgid "Submit the directory"
66 msgstr "Erstellen Sie das Verzeichnis"
68 #: guicast//bcfilebox.C:345
69 msgid "Descend directory"
70 msgstr "Ein Verzeichnis tiefer"
72 #: guicast//bcfilebox.C:347
73 msgid "Submit the file"
74 msgstr "Datei erstellen"
76 #: guicast//bcfilebox.C:367 cinelerra//awindowmenu.C:77
77 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
79 msgstr "Text anzeigen"
81 #: guicast//bcfilebox.C:381 cinelerra//awindowmenu.C:77
82 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
84 msgstr "Icons anzeigen"
86 #: guicast//bcfilebox.C:395
87 msgid "Create new folder"
88 msgstr "Erstelle neuen Ordner"
90 #: guicast//bcfilebox.C:408
92 msgstr "Datei umbenennen"
94 #: guicast//bcfilebox.C:420
95 msgid "Up a directory"
96 msgstr "Ein Verzeichnis hoch"
98 #: guicast//bcfilebox.C:434
100 msgstr "Lösche Dateien"
102 #: guicast//bcfilebox.C:448
106 #: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37
108 msgstr ": Neuer Ordner"
110 #: guicast//bcfilebox.C:1316
112 msgstr ": Umbenennen"
114 #: guicast//bcfilebox.C:1331
118 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99
119 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
123 #: guicast//bcfilebox.inc:43
127 #: guicast//bcfilebox.inc:44
131 #: guicast//bcfilebox.inc:45
136 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
137 msgid "Enter the name of the folder:"
138 msgstr "Geben Sie den Namen des Ordners ein:"
140 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
141 #: cinelerra//pluginclient.C:312
145 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222
149 #: guicast//bcpopup.C:88
154 #: guicast//bcprogressbox.C:118
158 #: guicast//bcrename.C:63
159 msgid "Enter a new name for the file:"
160 msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für die Datei ein:"
162 #: guicast//bcresources.C:1492
164 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
165 msgstr "Conversion from %s to %s is not available\n"
168 #: guicast//bctheme.C:470
170 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
171 msgstr "Theme::get_image: %s wurde nicht gefunden.\n"
173 #: guicast//bctheme.C:484
175 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
176 msgstr "BC_Theme::check_used: Bilder werden nicht verwendet.\n"
178 #: guicast//bcwindow3d.C:65
180 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
181 msgstr "%s: OpenGL-Initialisierung fehlgeschlagen fehlgeschlagen\n"
183 #: guicast//bcwindowbase.C:209
186 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
187 "implemented for BC_Pixmap.\n"
188 msgstr "BC_WindowBase::~BC_WindowBase Fenster entfernt aber OpenGL-Entfernung ist nicht\n"
189 "fertiggestellt für BC_Pixmap.\n"
191 #: guicast//test.C:181
195 msgstr "Mary Egbert\n"
199 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:63
203 #: guicast//units.h:39
204 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
205 msgstr "Stunden: Minuten: Seconds.xxx"
207 #: guicast//units.h:42
208 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
209 msgstr "Stunden: Minuten: Sekunden: Frames"
211 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
216 #: guicast//units.h:46
220 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
225 #: guicast//units.h:60
229 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
230 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
231 msgstr "Stunden: Minuten: Sekunden"
233 #: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:219 cinelerra//patchbay.C:93
237 #: guicast//units.h:76
238 msgid "Minutes:Seconds"
239 msgstr "Minuten: Sekunden"
241 #: cinelerra//aboutprefs.C:89
245 #: cinelerra//aboutprefs.C:105
249 #: cinelerra//aboutprefs.C:111
252 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
253 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
254 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
256 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
257 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
258 "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
260 "Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weitergeben und/oder\n"
261 "modifizieren unter den Bedingungen der GNU General Public License wie\n"
262 "von der Free Software Foundation veröffentlicht; entweder Version 2\n"
263 "der Lizenz oder (nach ihrer Wahl) einer neueren Version.\n"
265 "Dieses Programm wird in der Hoffnung vertrieben, dass es nützlich ist,\n"
266 "aber OHNE JEGLICHE WARNUNG; selbst ohne die implizite Gewähr\n"
267 "der MARKTGÄNGIGKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
268 "Vergleichen Sie mit der GNU General Public License\n"
269 "für weitere Details.\n"
271 #: cinelerra//adcuts.C:30
273 msgid "cuts to %s complete\n"
274 msgstr "Schnitte zu %s komplett\n"
276 #: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:251
277 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:277 cinelerra//vdeviceprefs.C:404
278 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:418 cinelerra//vdeviceprefs.C:429
279 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:446
283 #: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:384
284 #: cinelerra//adeviceprefs.C:569 cinelerra//adeviceprefs.C:586
285 #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//assetedit.C:415
286 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
290 #: cinelerra//adeviceprefs.C:365
294 #: cinelerra//adeviceprefs.C:396
295 msgid "Stop playback locks up."
296 msgstr "Verhindere Wiedergabe-Einfrieren"
298 #: cinelerra//adeviceprefs.C:423
303 #: cinelerra//adeviceprefs.C:441 cinelerra//adeviceprefs.C:492
304 #: cinelerra//interfaceprefs.C:194 cinelerra//performanceprefs.C:202
305 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:347
310 #: cinelerra//adeviceprefs.C:472 cinelerra//vdeviceprefs.C:329
314 #: cinelerra//adeviceprefs.C:512 cinelerra//channeledit.C:1037
315 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:365
319 #: cinelerra//adeviceprefs.C:536 cinelerra//vdeviceprefs.C:388
321 msgstr "SYT-Versatz:"
323 #: cinelerra//adeviceprefs.C:554 cinelerra//adeviceprefs.C:556
324 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:217 cinelerra//vdeviceprefs.C:219
326 msgstr "DVB-Adapter:"
328 #: cinelerra//adeviceprefs.C:562 cinelerra//vdeviceprefs.C:224
333 #: cinelerra//adeviceprefs.C:577 cinelerra//adeviceprefs.C:596
334 msgid "Follow audio config"
335 msgstr "Folge Audio-Konfiguration"
337 #: cinelerra//amodule.C:503
339 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
340 msgstr "AModule::import_samples Konnte %s nicht öffnen.\n"
342 #: cinelerra//apanel.C:47
344 msgstr "Automatisierung"
346 #: cinelerra//apanel.C:51
352 #: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:57 cinelerra//mainmenu.C:233
356 #: cinelerra//apanel.C:101
360 #: cinelerra//apatchgui.C:246 cinelerra//apatchgui.C:253
361 #: cinelerra//vpatchgui.C:202 cinelerra//vpatchgui.C:209
362 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
366 #: cinelerra//apatchgui.C:310 cinelerra//gwindowgui.C:65
367 #: cinelerra//mainmenu.C:235
371 #: cinelerra//apatchgui.C:320 cinelerra//apatchgui.C:328
375 #: cinelerra//assetedit.C:225
379 #: cinelerra//assetedit.C:295
383 #: cinelerra//assetedit.C:295
384 msgid "Select a file for this asset:"
385 msgstr "Wählen Sie eine Datei für dieses Asset:"
387 #: cinelerra//assetedit.C:300
389 msgstr "Dateiformat:"
391 #: cinelerra//assetedit.C:310
395 #: cinelerra//assetedit.C:339
396 msgid "Bitrate (bits/sec):"
397 msgstr "Bitrate (Bits/s):"
399 #: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:223
404 #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507
405 #: cinelerra//fileexr.C:598 cinelerra//fileffmpeg.C:481
406 #: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927
408 msgstr "Kompression:"
410 #: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:294
411 #: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226
415 #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83
419 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102
420 msgid "Header length:"
421 msgstr "Header-Länge:"
423 #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109
424 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64
426 msgstr "Byteanordnung:"
428 #: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:882
433 #: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:900
438 #: cinelerra//assetedit.C:485
439 msgid "Values are unsigned"
440 msgstr "Werte sind vorzeichenlos"
442 #: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:918
443 #: cinelerra//fileformat.C:194
444 msgid "Values are signed"
445 msgstr "Werte sind vorzeichenbehaftet"
447 #: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:260
452 #: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394
456 #: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
457 #: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330
458 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
462 #: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
463 #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60
464 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
468 #: cinelerra//assetedit.C:556
469 msgid "Actual width:"
470 msgstr "Tatsächliche Breite:"
472 #: cinelerra//assetedit.C:566
473 msgid "Actual height:"
474 msgstr "Tatsächliche Höhe:"
476 #: cinelerra//assetedit.C:575
477 msgid "Fix interlacing:"
478 msgstr "Fix interlacing:"
481 #: cinelerra//assetedit.C:579
482 msgid "Asset's interlacing:"
483 msgstr "Asset's interlacing:"
486 #: cinelerra//assetedit.C:593
487 msgid "Interlace correction:"
488 msgstr "Interlace correction:"
491 #: cinelerra//assetedit.C:607
496 #: cinelerra//assetedit.C:613
498 msgstr "Reel Number:"
501 #: cinelerra//assetedit.C:619
502 msgid "Time Code Start:"
503 msgstr "Time Code Start:"
506 #: cinelerra//assetedit.C:708
507 msgid "Automatically Fix Interlacing"
508 msgstr "Automatically Fix Interlacing"
511 #: cinelerra//assetedit.C:986
516 #: cinelerra//assetedit.C:1003
518 msgstr "Asset-Detail"
520 #: cinelerra//assetedit.C:1048
521 msgid "no info available"
522 msgstr "Keine Info verfügbar"
524 #: cinelerra//assetedit.h:109
528 #: cinelerra//assetedit.h:110
529 msgid "Select a file"
530 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
532 #: cinelerra//assetpopup.C:136
537 #: cinelerra//assetpopup.C:177
538 msgid "Rebuild index"
539 msgstr "Index neuerstellen"
541 #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108
543 msgstr "Werte sortieren"
545 #: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:228
549 #: cinelerra//assetpopup.C:258
550 msgid "View in new window"
551 msgstr "Ansicht in einem neuen Fenster"
553 #: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:870
554 #: cinelerra//swindow.C:536
558 #: cinelerra//assetpopup.C:319
559 msgid "Match project size"
560 msgstr "An Projektgröße anpassen"
562 #: cinelerra//assetpopup.C:339
563 msgid "Match frame rate"
564 msgstr "An Frame-Rate anpassen"
566 #: cinelerra//assetpopup.C:359
568 msgstr "Alle anpassen"
570 #: cinelerra//assetpopup.C:385
571 msgid "Remove from project"
572 msgstr "Entfernen aus dem Projekt"
574 #: cinelerra//assetpopup.C:410
575 msgid "Remove from disk"
576 msgstr "Entfernen von Platte"
578 #: cinelerra//assetremove.C:32
579 msgid ": Remove assets"
580 msgstr ": Assets entfernen"
582 #: cinelerra//assetremove.C:68
583 msgid "Permanently remove from disk?"
584 msgstr "Unwiderruflich vom Datenträger löschen?"
586 #: cinelerra//atrack.C:136
592 #: cinelerra//avc1394transport.C:175 cinelerra//playtransport.C:421
593 msgid "Rewind ( Home )"
594 msgstr "Rückspulen ( Pos1 )"
596 #: cinelerra//avc1394transport.C:200
597 msgid "Fast Reverse ( + )"
598 msgstr "Schnelles Rückspulen ( + )"
600 #: cinelerra//avc1394transport.C:224
601 msgid "Reverse Play ( 6 )"
602 msgstr "Rückwärts abspielen ( 6 )"
604 #: cinelerra//avc1394transport.C:256 cinelerra//playtransport.C:537
608 #: cinelerra//avc1394transport.C:281
610 msgstr "Abspielen ( 3 )"
612 #: cinelerra//avc1394transport.C:314 cinelerra//recordtransport.C:277
617 #: cinelerra//avc1394transport.C:337
618 msgid "Fast Forward ( Enter )"
619 msgstr "Schnelles Vorspulen ( Enter )"
621 #: cinelerra//avc1394transport.C:365 cinelerra//playtransport.C:524
622 msgid "Jump to end ( End )"
623 msgstr "Zum Ende springen ( Ende )"
625 #: cinelerra//awindowgui.C:501 cinelerra//awindowgui.C:1284
626 #: cinelerra//awindowgui.C:1311 cinelerra//channelinfo.C:340
627 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
631 #: cinelerra//awindowgui.C:502 cinelerra//awindowgui.C:1285
635 #: cinelerra//awindowgui.C:801
636 msgid "remove plugin?"
637 msgstr "Plugin entfernen?"
639 #: cinelerra//awindowgui.C:1310
644 #: cinelerra//awindowgui.C:1875
646 msgstr "Neuer Behälter"
648 #: cinelerra//awindowgui.C:1889
650 msgstr "Lösche Behälter"
652 #: cinelerra//awindowgui.C:1907
654 msgstr "Umbenennen des Behälters"
656 #: cinelerra//awindowgui.C:1920
657 msgid "Delete asset from disk"
658 msgstr "Lösche Asset von Platte"
660 #: cinelerra//awindowgui.C:1933
661 msgid "Delete asset from project"
662 msgstr "Lösche Asset aus Projekt"
664 #: cinelerra//awindowgui.C:1946
665 msgid "Edit information on asset"
666 msgstr "Bearbeiten der Informationen zum Asset"
668 #: cinelerra//awindowgui.C:1960
670 msgstr "Index neuzeichnen"
672 #: cinelerra//awindowgui.C:1973
673 msgid "Paste asset on recordable tracks"
674 msgstr "Asset in aufnehmbare Spuren einfügen"
676 #: cinelerra//awindowgui.C:1986
677 msgid "Append asset in new tracks"
678 msgstr "Asset in neue Spuren anhängen"
680 #: cinelerra//awindowgui.C:1999
682 msgstr "Asset betrachten"
684 #: cinelerra//awindowgui.C:2032 cinelerra//channeledit.C:600
686 msgstr "Bearbeiten ..."
688 #: cinelerra//awindowgui.C:2115
690 msgstr "Vicons zeichnen"
692 #: cinelerra//batch.C:93
696 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
700 #: cinelerra//batch.C:94
704 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
708 #: cinelerra//batch.C:102
712 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
713 #: cinelerra//recordengine.C:701
716 msgstr "Zeitlich unbeschränkt"
718 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
719 #: cinelerra//recordengine.C:702
722 msgstr "Zeitlich beschränkt"
724 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:919 cinelerra//file.C:1356
725 #: cinelerra//file.C:1384 cinelerra//interfaceprefs.C:839
726 #: cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:862 cinelerra//record.C:725
727 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:752 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
728 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418
732 #: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
733 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
734 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
738 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1021
742 #: cinelerra//batchrender.C:62
747 #: cinelerra//batchrender.C:63
751 #: cinelerra//batchrender.C:75
752 msgid "Batch Render..."
753 msgstr "Batch-Rendern ..."
755 #: cinelerra//batchrender.C:75
760 #: cinelerra//batchrender.C:437 cinelerra//bdcreate.C:190
761 #: cinelerra//dvdcreate.C:229
763 msgid "Unable to save: %s"
764 msgstr "Speichern nicht möglich: %s"
766 #: cinelerra//batchrender.C:481
768 msgid "EDL %s not found.\n"
769 msgstr "EDL %s wurde nicht gefunden.\n"
771 #: cinelerra//batchrender.C:484 cinelerra//file.C:275
772 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
773 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
774 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
775 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
776 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175
777 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248
778 #: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:274 cinelerra//render.C:909
779 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
783 #: cinelerra//batchrender.C:713
784 msgid ": Batch Render"
785 msgstr ": Batch-Rendern"
787 #: cinelerra//batchrender.C:748
789 msgstr "Ausgabepfad:"
791 #: cinelerra//batchrender.C:757
795 #: cinelerra//batchrender.C:766
799 #: cinelerra//batchrender.C:766
800 msgid "Select an EDL to load:"
801 msgstr "Auswahl des zu ladenden EDL:"
803 #: cinelerra//batchrender.C:786
804 msgid "Batches to render:"
805 msgstr "Batches zum Rendern:"
807 #: cinelerra//batchrender.C:795 cinelerra//batchrender.C:1380
808 #: cinelerra//recordbatches.C:538
812 #: cinelerra//batchrender.C:797 cinelerra//batchrender.C:1399
813 #: cinelerra//tipwindow.C:279
817 #: cinelerra//batchrender.C:1031 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:140
818 #: cinelerra//recordbatches.C:489
822 #: cinelerra//batchrender.C:1045 cinelerra//channeledit.C:585
823 #: cinelerra//cwindowtool.C:1605 cinelerra//dbwindow.C:240
824 #: cinelerra//presetsgui.C:314 cinelerra//recordbatches.C:507
825 #: plugins/piano/piano.C:841 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
829 #: cinelerra//batchrender.C:1061
834 #: cinelerra//batchrender.C:1064
835 msgid "Save a Batch Render List"
836 msgstr "Save a Batch Render List"
839 #: cinelerra//batchrender.C:1109
840 msgid "Save Batch Render List"
841 msgstr "Save Batch Render List"
844 #: cinelerra//batchrender.C:1110
845 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
846 msgstr "Enter a Batch Render filename to save as:"
849 #: cinelerra//batchrender.C:1147
854 #: cinelerra//batchrender.C:1151
855 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
856 msgstr "Load a previously saved Batch Render List"
859 #: cinelerra//batchrender.C:1196
860 msgid "Load Batch Render List"
861 msgstr "Load Batch Render List"
864 #: cinelerra//batchrender.C:1197
865 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
866 msgstr "Enter a Batch Render filename to load from:"
869 #: cinelerra//batchrender.C:1232
870 msgid "Use Current EDL"
871 msgstr "Verw. akt. EDL"
873 #: cinelerra//batchrender.C:1246
874 msgid "Save to EDL Path"
875 msgstr "Zum EDL-Pfad speichern"
877 #: cinelerra//batchrender.C:1364 cinelerra//recordbatches.C:523
881 #: cinelerra//bdcreate.C:46
883 msgstr "BD-Render ..."
885 #: cinelerra//bdcreate.C:46
889 #: cinelerra//bdcreate.C:85 cinelerra//dvdcreate.C:85
891 msgid "No EDL/Session"
892 msgstr "Keine EDL/Sitzung"
894 #: cinelerra//bdcreate.C:94 cinelerra//dvdcreate.C:94
896 msgid "No content: %s"
897 msgstr "Kein Inhalt: %s"
899 #: cinelerra//bdcreate.C:105 cinelerra//dvdcreate.C:105
902 "Unable to create directory: %s\n"
904 msgstr "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden: %s\n"
907 #: cinelerra//bdcreate.C:132 cinelerra//dvdcreate.C:131
910 "Unable to save: %s\n"
912 msgstr "Speichern nicht möglich: %s\n"
915 #: cinelerra//bdcreate.C:285
917 msgstr "BD erstellen"
919 #: cinelerra//bdcreate.C:326 cinelerra//dvdcreate.C:401
920 msgid "end setup, start batch render"
921 msgstr "Beende Setup, starte Batch-Render"
923 #: cinelerra//bdcreate.C:396 cinelerra//dvdcreate.C:471
925 msgstr "Freier Speicher: "
927 #: cinelerra//bdcreate.C:431 cinelerra//bdcreate.C:715
928 #: cinelerra//dvdcreate.C:506 cinelerra//dvdcreate.C:803
929 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
931 msgstr "Deinterlacing"
933 #: cinelerra//bdcreate.C:451 cinelerra//dvdcreate.C:526 plugins/ivtc/ivtc.C:76
934 msgid "Inverse Telecine"
935 msgstr "Invert. Filmabtastung"
937 #: cinelerra//bdcreate.C:471 cinelerra//bdcreate.C:718
938 #: cinelerra//dvdcreate.C:546 cinelerra//dvdcreate.C:806
939 #: plugins/scale/scale.C:90
943 #: cinelerra//bdcreate.C:482 cinelerra//dvdcreate.C:557
944 msgid "Resize Tracks"
945 msgstr "Spurgröße ändern"
947 #: cinelerra//bdcreate.C:493 cinelerra//dvdcreate.C:568
948 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438
949 #: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/interpolate/interpolate.C:256
953 #: cinelerra//bdcreate.C:503 cinelerra//dvdcreate.C:578
954 msgid "Chapters at Labels"
955 msgstr "Kapitel bei Label"
957 #: cinelerra//bdcreate.C:513 cinelerra//dvdcreate.C:588
962 #: cinelerra//bdcreate.C:523 cinelerra//dvdcreate.C:598
964 msgstr "Seitenverhältnis 16x9"
966 #: cinelerra//bdcreate.C:535
968 msgstr ": BD erstellen"
970 #: cinelerra//bdcreate.C:567 cinelerra//channeledit.C:1030
971 #: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:653
975 #: cinelerra//bdcreate.C:573 cinelerra//dvdcreate.C:659
979 #: cinelerra//bdcreate.C:717 cinelerra//dvdcreate.C:805
980 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
982 msgstr "Auto-Skalierung"
984 #: cinelerra//brender.C:153
985 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
986 msgstr "BRender::fork_background: kann /proc/self/cmdline nicht öffnen.\n"
988 #: cinelerra//brender.C:263
990 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
991 msgstr "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
994 #: cinelerra//brender.C:280
996 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
997 msgstr "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
1000 #: cinelerra//browsebutton.C:50
1001 msgid "Look for file"
1002 msgstr "Nach Datei suchen"
1004 #: cinelerra//canvas.C:1061
1006 msgstr "Fensteransicht"
1008 #: cinelerra//canvas.C:1096
1013 #: cinelerra//canvas.C:1097
1018 #: cinelerra//canvas.C:1098
1023 #: cinelerra//canvas.C:1099
1028 #: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:858
1033 #: cinelerra//canvas.C:1101
1038 #: cinelerra//canvas.C:1102
1043 #: cinelerra//canvas.C:1103
1048 #: cinelerra//canvas.C:1104
1053 #: cinelerra//canvas.C:1127
1055 msgstr "Automatisch Zoomen"
1057 #: cinelerra//canvas.C:1157
1058 msgid "Reset camera"
1059 msgstr "Kamera zurücksetzen"
1061 #: cinelerra//canvas.C:1170
1062 msgid "Reset projector"
1063 msgstr "Projektor zurücksetzen"
1065 #: cinelerra//canvas.C:1183
1066 msgid "Reset translation"
1067 msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
1069 #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77
1070 msgid "Show controls"
1071 msgstr "Kontrollen anzeigen"
1073 #: cinelerra//canvas.C:1212
1074 msgid "Hide controls"
1075 msgstr "Kontrollen verstecken"
1077 #: cinelerra//canvas.C:1243
1078 msgid "Close source"
1079 msgstr "Quelle schließen"
1081 #: cinelerra//channeledit.C:120
1086 #: cinelerra//channeledit.C:121
1091 #: cinelerra//channeledit.C:122
1096 #: cinelerra//channeledit.C:123
1101 #: cinelerra//channeledit.C:124
1106 #: cinelerra//channeledit.C:125
1107 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1108 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1111 #: cinelerra//channeledit.C:126
1112 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1113 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1116 #: cinelerra//channeledit.C:127
1117 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1118 msgstr "PAL_AUSTRALIA"
1121 #: cinelerra//channeledit.C:128
1126 #: cinelerra//channeledit.C:129
1127 msgid "PAL_E_EUROPE"
1128 msgstr "PAL_E_EUROPE"
1131 #: cinelerra//channeledit.C:130
1136 #: cinelerra//channeledit.C:131
1138 msgstr "PAL_IRELAND"
1141 #: cinelerra//channeledit.C:132
1142 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1143 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
1146 #: cinelerra//channeledit.C:134 cinelerra//channeledit.C:145
1150 #: cinelerra//channeledit.C:141
1155 #: cinelerra//channeledit.C:142
1160 #: cinelerra//channeledit.C:143
1165 #: cinelerra//channeledit.C:151 cinelerra//fileexr.C:198
1166 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
1167 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144
1168 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162
1169 #: cinelerra//vwindowgui.C:236 plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1170 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1175 #: cinelerra//channeledit.C:481
1179 #: cinelerra//channeledit.C:496
1181 msgstr "Hinzufügen ..."
1183 #: cinelerra//channeledit.C:529 cinelerra//editpopup.C:117
1184 #: cinelerra//pluginpopup.C:249
1186 msgstr "Nach oben verschieben"
1188 #: cinelerra//channeledit.C:545 cinelerra//editpopup.C:134
1189 #: cinelerra//pluginpopup.C:264
1191 msgstr "Nach unten verschieben"
1193 #: cinelerra//channeledit.C:561
1197 #: cinelerra//channeledit.C:574
1202 #: cinelerra//channeledit.C:614
1206 #: cinelerra//channeledit.C:661
1207 msgid "Set parameters for channel scanning."
1208 msgstr "Parameter für Kanal-Scannen einstellen."
1210 #: cinelerra//channeledit.C:665 cinelerra//channeledit.C:1043
1211 msgid "Frequency table:"
1212 msgstr "Frequenztabelle:"
1214 #: cinelerra//channeledit.C:668 cinelerra//channeledit.C:1062
1219 #: cinelerra//channeledit.C:671 cinelerra//channeledit.C:1075
1223 #: cinelerra//channeledit.C:1055
1227 #: cinelerra//channeledit.C:1523 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
1229 msgstr "Helligkeit:"
1231 #: cinelerra//channeledit.C:1532 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
1235 #: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/chromakey/chromakey.C:128
1236 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
1240 #: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1244 #: cinelerra//channeledit.C:1556
1248 #: cinelerra//channelinfo.C:92 cinelerra//dbwindow.C:111
1252 #: cinelerra//channelinfo.C:110 cinelerra//dbwindow.C:131
1256 #: cinelerra//channelinfo.C:128 cinelerra//dbwindow.C:151
1258 msgstr "Case entsprechen"
1260 #: cinelerra//channelinfo.C:174 cinelerra//dbwindow.C:222
1264 #: cinelerra//channelinfo.C:266 cinelerra//dbwindow.C:511
1265 #: plugins/titler/titlewindow.C:358
1270 #: cinelerra//channelinfo.C:299
1271 msgid "dbl clk row to find title"
1272 msgstr "zur Titelfindung Reihe doppelklicken"
1274 #: cinelerra//channelinfo.C:307
1275 msgid ": ChanSearch"
1276 msgstr ": ChanSearch"
1279 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:590
1280 #: cinelerra//recordbatches.C:23
1284 #: cinelerra//channelinfo.C:341 cinelerra//dbwindow.C:592
1285 #: cinelerra//recordbatches.C:22
1289 #: cinelerra//channelinfo.C:440
1292 msgstr "%d gefunden"
1294 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1299 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1300 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1301 msgstr "SOMODIMITDOFRSA"
1303 #: cinelerra//channelinfo.C:988
1304 msgid "activate batch record when ok pressed"
1305 msgstr "Batch-Aufnahme mit OK starten"
1307 #: cinelerra//channelinfo.C:1008
1308 msgid "poweroff system when batch record done"
1309 msgstr "System nach Batch-Aufnahme herunterfahren"
1311 #: cinelerra//channelinfo.C:1023
1315 #: cinelerra//channelinfo.C:1026
1316 msgid "search event titles/info"
1317 msgstr "Suche Ereignistitel/-info"
1319 #: cinelerra//channelinfo.C:1106
1321 msgid "bad scan time: %s\n"
1322 msgstr "Falsche Scan-Zeit: %s\n"
1324 #: cinelerra//channelinfo.C:1113
1326 msgid "bad title: %s\n"
1327 msgstr "Falscher Titel: %s\n"
1329 #: cinelerra//channelinfo.C:1120
1331 msgid "bad scan date: %s\n"
1332 msgstr "Falsches Scan-Datum: %s\n"
1334 #: cinelerra//channelinfo.C:1133
1336 msgid "end before start: %s\n"
1337 msgstr "Ende vor dem Start: %s\n"
1339 #: cinelerra//channelinfo.C:1137
1341 msgid "end time early: %s\n"
1342 msgstr "Endzeit früh: %s\n"
1344 #: cinelerra//channelinfo.C:1141
1346 msgid "start time late: %s\n"
1347 msgstr "Startzeit spät: %s\n"
1349 #: cinelerra//channelinfo.C:1148
1351 msgid "zero duration: %s\n"
1352 msgstr "Dauer ist null: %s\n"
1354 #: cinelerra//channelinfo.C:1233
1355 msgid "end channel info, start record"
1356 msgstr "Beende Kanalinfo, starte Aufnahme"
1358 #: cinelerra//channelinfo.C:1333
1360 msgstr "Verzeichnis:"
1362 #: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:156
1363 #: cinelerra//swindow.C:145
1367 #: cinelerra//channelinfo.C:1337
1371 #: cinelerra//channelinfo.C:1339
1375 #: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:165
1379 #: cinelerra//channelinfo.C:1395
1380 msgid ": Channel Info"
1381 msgstr ": Kanalinfo"
1383 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
1385 msgstr "Starte Cron"
1387 #: cinelerra//channelinfo.C:1416
1389 msgstr "Ausschalten"
1391 #: cinelerra//channelinfo.C:1674
1393 msgid "Recording in progress\n"
1394 msgstr "Aufnahme läuft\n"
1396 #: cinelerra//channelinfo.C:1682
1398 msgid "capture driver not dvb\n"
1399 msgstr "Capture-Treiber nicht dvb\n"
1401 #: cinelerra//channelinfo.C:1752
1403 msgid "cannot open dvb video device\n"
1404 msgstr "Kann DVB-Videogerät nicht öffnen\n"
1406 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1411 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1416 #: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
1417 msgid "Delete all clips."
1418 msgstr "Alle Clips löschen."
1420 #: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492
1421 #: cinelerra//recordgui.C:920
1422 msgid "Create new clip."
1423 msgstr "Neuen Clip erzeugen."
1425 #: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
1426 #: cinelerra//recordgui.C:933
1427 msgid "Delete clip."
1428 msgstr "Clip löschen."
1430 #: cinelerra//channelpicker.C:528
1434 #: cinelerra//channelpicker.C:566
1435 msgid "Edit picture"
1436 msgstr "Bild bearbeiten"
1438 #: cinelerra//channelpicker.C:595
1439 msgid "Edit channels"
1440 msgstr "Kanäle bearbeiten"
1442 #: cinelerra//clipedit.C:70
1443 msgid "A clip with that name already exists."
1444 msgstr "A clip with that name already exists."
1447 #: cinelerra//clipedit.C:158
1449 msgstr ": Clip-Info"
1451 #: cinelerra//clipedit.C:196
1453 msgstr "Kommentare:"
1455 #: cinelerra//colorpicker.C:83
1459 #: cinelerra//colorpicker.C:87
1460 msgid "Color Picker"
1461 msgstr "Farbauswahl"
1463 #: cinelerra//colorpicker.C:178
1467 #: cinelerra//colorpicker.C:184
1471 #: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:51
1472 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1473 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1477 #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
1478 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
1479 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
1480 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
1481 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
1482 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
1483 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
1487 #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1488 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
1489 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1490 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
1491 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
1492 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
1493 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
1497 #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1498 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
1499 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1500 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
1501 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
1502 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
1503 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
1504 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
1508 #: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
1509 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
1510 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
1511 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
1516 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
1517 #: cinelerra//commercials.C:797
1519 msgstr "Cutting Ads"
1522 #: cinelerra//commercials.C:326
1524 msgid "***MUTE***\n"
1525 msgstr "*** STUMM ***\n"
1527 #: cinelerra//commercials.C:338
1529 msgid "***UNMUTE***\n"
1530 msgstr "*** NICHT STUMM ***\n"
1532 #: cinelerra//commercials.C:650
1534 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1535 msgstr "Schneide Clip %d in Bearbeitung @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1537 #: cinelerra//commercials.C:672
1539 msgid "ad: trk %d@%s "
1540 msgstr "ad: trk %d@%s "
1543 #: cinelerra//commercials.C:682
1545 msgid "trk%d edt%d asset %s"
1546 msgstr "trk%d edt%d asset %s"
1549 #: cinelerra//commercials.C:692
1551 msgid "scan: clip%d %f-%f"
1552 msgstr "scan: clip%d %f-%f"
1555 #: cinelerra//commercials.C:700
1559 #: cinelerra//commercials.C:703
1563 #: cinelerra//commercials.C:934
1565 msgid "cut %f/%f = %d\n"
1566 msgstr "cut %f/%f = %d\n"
1569 #: cinelerra//compresspopup.C:38
1574 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
1579 #: cinelerra//compresspopup.C:40
1584 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
1589 #: cinelerra//compresspopup.C:42
1594 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1599 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1604 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1609 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1614 #: cinelerra//confirmquit.C:33
1615 msgid ": Confirm Quit"
1616 msgstr ": Beenden bestätigen"
1618 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1619 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1620 msgstr "( Auswahl von \"Nein\" löscht Änderungen )"
1622 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92
1626 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1627 #: cinelerra//question.C:80 cinelerra//reindex.C:109
1631 #: cinelerra//confirmsave.C:70
1633 msgid "The following files exist:\n"
1634 msgstr "Die folgenden Dateien existieren:\n"
1636 #: cinelerra//confirmsave.C:74
1638 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
1639 msgstr "Überschreibe keine vorhandenen Dateien.\n"
1641 #: cinelerra//confirmsave.C:98
1642 msgid ": File Exists"
1643 msgstr ": Datei existiert"
1645 #: cinelerra//confirmsave.C:121
1646 msgid "The following files exist. Overwrite them?"
1647 msgstr "Die folgenden Dateien existieren. Diese überschreiben?"
1649 #: cinelerra//cpanel.C:131
1650 msgid "Protect video from changes"
1651 msgstr "Video vor Veränderungen schützen"
1653 #: cinelerra//cpanel.C:155
1655 msgstr "Maske bearbeiten"
1657 #: cinelerra//cpanel.C:177
1661 #: cinelerra//cpanel.C:199
1663 msgstr "Ansicht zoomen"
1665 #: cinelerra//cpanel.C:219
1666 msgid "Adjust camera automation"
1667 msgstr "Kamera-Automatisierung anpassen"
1669 #: cinelerra//cpanel.C:239
1670 msgid "Adjust projector automation"
1671 msgstr "Projektor-Automatisierung anpassen"
1673 #: cinelerra//cpanel.C:259
1674 msgid "Crop a layer or output"
1675 msgstr "Eine Ebene oder Ausgabe schneiden"
1677 #: cinelerra//cpanel.C:283
1679 msgstr "Farbe bestimmen"
1681 #: cinelerra//cpanel.C:307
1682 msgid "Show tool info"
1683 msgstr "Zeige Werkzeuginformationen"
1685 #: cinelerra//cpanel.C:338
1686 msgid "Show safe regions"
1687 msgstr "Zeige sichere Bereiche"
1689 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1690 msgid "Crop Video..."
1691 msgstr "Video schneiden ..."
1693 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:362
1695 msgstr ": Schneiden"
1697 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1698 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1699 msgstr "Wähle eine Region um die Videoausgabe zu beschneiden"
1701 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
1702 msgid ": Compositor"
1703 msgstr ": Compositor"
1706 #: cinelerra//cwindowgui.C:616 cinelerra//cwindowgui.C:655
1707 msgid "insert assets"
1708 msgstr "Assets einfügen"
1710 #: cinelerra//cwindowgui.C:1732
1711 msgid "mask translate"
1712 msgstr "Maskenverschiebung"
1714 #: cinelerra//cwindowgui.C:1739
1716 msgstr "Maske anpassen"
1718 #: cinelerra//cwindowgui.C:1752 cinelerra//cwindowtool.C:2192
1719 #: cinelerra//cwindowtool.C:2222
1721 msgstr "Masken-Punkt"
1723 #: cinelerra//cwindowgui.C:2125 cinelerra//cwindowgui.C:2256
1728 #: cinelerra//cwindowgui.C:2943 cinelerra//cwindowgui.C:3333
1729 #: cinelerra//cwindowtool.C:781 cinelerra//cwindowtool.C:832
1730 #: cinelerra//cwindowtool.C:906 cinelerra//cwindowtool.C:910
1731 #: cinelerra//cwindowtool.C:938 cinelerra//cwindowtool.C:942
1732 #: cinelerra//cwindowtool.C:983 cinelerra//cwindowtool.C:988
1733 #: cinelerra//cwindowtool.C:1030 cinelerra//cwindowtool.C:1035
1734 #: cinelerra//cwindowtool.C:1060 cinelerra//cwindowtool.C:1064
1735 #: cinelerra//cwindowtool.C:1105 cinelerra//cwindowtool.C:1110
1739 #: cinelerra//cwindowgui.C:2945 cinelerra//cwindowgui.C:3337
1740 #: cinelerra//cwindowtool.C:1226 cinelerra//cwindowtool.C:1276
1741 #: cinelerra//cwindowtool.C:1338 cinelerra//cwindowtool.C:1343
1742 #: cinelerra//cwindowtool.C:1368 cinelerra//cwindowtool.C:1372
1743 #: cinelerra//cwindowtool.C:1405 cinelerra//cwindowtool.C:1410
1744 #: cinelerra//cwindowtool.C:1443 cinelerra//cwindowtool.C:1448
1745 #: cinelerra//cwindowtool.C:1472 cinelerra//cwindowtool.C:1476
1746 #: cinelerra//cwindowtool.C:1509 cinelerra//cwindowtool.C:1514
1750 #: cinelerra//cwindowgui.C:3346
1754 #: cinelerra//cwindowtool.C:331
1758 #: cinelerra//cwindowtool.C:385
1762 #: cinelerra//cwindowtool.C:407
1766 #: cinelerra//cwindowtool.C:466
1770 #: cinelerra//cwindowtool.C:484 plugins/blur/blurwindow.C:59
1771 #: plugins/lens/lens.C:551 plugins/oilpainting/oil.C:268
1772 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
1777 #: cinelerra//cwindowtool.C:487
1781 #: cinelerra//cwindowtool.C:489
1785 #: cinelerra//cwindowtool.C:491
1789 #: cinelerra//cwindowtool.C:592
1790 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1791 msgstr "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1794 #: cinelerra//cwindowtool.C:598
1795 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1796 msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1799 #: cinelerra//cwindowtool.C:604
1800 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1801 msgstr "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1804 #: cinelerra//cwindowtool.C:610
1805 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1806 msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1809 #: cinelerra//cwindowtool.C:680
1813 #: cinelerra//cwindowtool.C:877 cinelerra//cwindowtool.C:1318
1814 msgid "Left justify"
1815 msgstr "Links ausrichten"
1817 #: cinelerra//cwindowtool.C:925 cinelerra//cwindowtool.C:1355
1818 msgid "Center horizontal"
1819 msgstr "Horizontal zentrieren"
1821 #: cinelerra//cwindowtool.C:954 cinelerra//cwindowtool.C:1384
1822 msgid "Right justify"
1823 msgstr "Rechts ausrichten"
1825 #: cinelerra//cwindowtool.C:1001 cinelerra//cwindowtool.C:1422
1827 msgstr "Oben ausrichten"
1829 #: cinelerra//cwindowtool.C:1048 cinelerra//cwindowtool.C:1460
1830 msgid "Center vertical"
1831 msgstr "Vertikal zentrieren"
1833 #: cinelerra//cwindowtool.C:1076 cinelerra//cwindowtool.C:1488
1834 msgid "Bottom justify"
1835 msgstr "Unten ausrichten"
1837 #: cinelerra//cwindowtool.C:1121
1839 msgstr ": Projektor"
1841 #: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553
1842 msgid "Multiply alpha"
1843 msgstr "Multipliziere Alpha"
1845 #: cinelerra//cwindowtool.C:1544 cinelerra//cwindowtool.C:1548
1846 #: cinelerra//cwindowtool.C:1556
1847 msgid "Subtract alpha"
1848 msgstr "Subtrahiere Alpha"
1850 #: cinelerra//cwindowtool.C:1573 cinelerra//cwindowtool.C:1586
1852 msgstr "Masken-Modus"
1854 #: cinelerra//cwindowtool.C:1625 cinelerra//cwindowtool.C:1681
1856 msgstr "Maske löschen"
1858 #: cinelerra//cwindowtool.C:1875 cinelerra//cwindowtool.C:1898
1859 msgid "mask feather"
1860 msgstr "Masken-Feder"
1862 #: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//cwindowtool.C:1954
1866 #: cinelerra//cwindowtool.C:1963
1867 msgid "Apply mask before plugins"
1868 msgstr "Apply mask before plugins"
1871 #: cinelerra//cwindowtool.C:1986
1872 msgid "Disable OpenGL masking"
1873 msgstr "Disable OpenGL masking"
1876 #: cinelerra//cwindowtool.C:2018
1880 #: cinelerra//cwindowtool.C:2047 cinelerra//recordgui.C:168
1881 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
1882 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:634
1883 #: plugins/overlay/overlay.C:229 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
1884 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
1888 #: cinelerra//cwindowtool.C:2052 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1889 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
1893 #: cinelerra//cwindowtool.C:2057 plugins/compressor/compressor.C:882
1897 #: cinelerra//cwindowtool.C:2062
1898 msgid "Mask number:"
1901 #: cinelerra//cwindowtool.C:2067
1905 #: cinelerra//cwindowtool.C:2084
1906 msgid "Press Shift to move an end point"
1907 msgstr "Press Shift to move an end point"
1910 #: cinelerra//cwindowtool.C:2086
1911 msgid "Press Ctrl to move a control point"
1912 msgstr "Press Ctrl to move a control point"
1915 #: cinelerra//cwindowtool.C:2088
1916 msgid "Press Alt to translate the mask"
1917 msgstr "Drücke Alt um Maske zu verschieben"
1919 #: cinelerra//cwindowtool.C:2242
1923 #: cinelerra//cwindowtool.C:2258
1927 #: cinelerra//cwindowtool.C:2262
1931 #: cinelerra//cwindowtool.C:2266
1935 #: cinelerra//cwindowtool.C:2270
1939 #: cinelerra//cwindowtool.C:2273 plugins/gradient/gradient.C:276
1940 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
1941 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
1945 #: cinelerra//cwindowtool.C:2277
1948 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
1949 "nearest 45%c angle."
1950 msgstr "STRG drücken, um Lineal auf\n"
1951 "nächsten 45%c Grad-Winkel einzurasten."
1953 #: cinelerra//cwindowtool.C:2282
1955 msgid "Press Alt to translate the ruler."
1956 msgstr "Alt drücken, um Lineal zu verschieben."
1958 #: cinelerra//cwindowtool.C:2325
1960 msgid "%0.01f pixels"
1961 msgstr "%0.01f Pixel"
1963 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1965 msgstr "Media DB..."
1968 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1973 #: cinelerra//dbwindow.C:558
1978 #: cinelerra//dbwindow.C:587
1982 #: cinelerra//dbwindow.C:588
1987 #: cinelerra//dbwindow.C:589
1991 #: cinelerra//dbwindow.C:593
1993 msgstr "Zugriffszeit"
1995 #: cinelerra//dbwindow.C:594
1999 #: cinelerra//dbwindow.C:722
2001 msgid "failed delete clip id %d\n"
2002 msgstr "Löschung fehlgeschlagen, Clip-ID %d\n"
2005 #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
2009 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
2010 msgid "Delete existing indexes"
2011 msgstr "Lösche existierende Indizes"
2013 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
2015 msgid "Delete all indexes in %s?"
2016 msgstr "Lösche alle Indizes in %s?"
2018 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
2019 msgid ": Delete All Indexes"
2020 msgstr ": Löschen Sie alle Indizes"
2022 #: cinelerra//devicedvbinput.C:403
2024 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2025 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2028 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2032 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2036 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2040 #: cinelerra//devicempeginput.C:614
2042 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
2043 msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb::Element %d (ID %d.%d) hat %d /%d Video / Audio-Streams\n"
2045 #: cinelerra//devicempeginput.C:620
2047 msgid " only first audio stream will be used\n"
2048 msgstr " nur der erste Audio-Stream wird verwendet\n"
2050 #: cinelerra//devicempeginput.C:634
2052 msgid " only first video stream will be used\n"
2053 msgstr " nur der erste Video-Stream wird verwendet\n"
2055 #: cinelerra//devicev4l2base.C:384
2057 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open attempting format %4.4s\n"
2058 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open versuche Format %4.4s\n"
2061 #: cinelerra//devicev4l2base.C:389
2063 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
2064 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg-Treiber und best_format nicht mjpeg (%4.4s)\n"
2067 #: cinelerra//devicev4l2base.C:395
2069 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
2070 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg-Treiber und best_format nicht mpeg (%4.4s)\n"
2072 #: cinelerra//devicev4l2base.C:401
2074 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
2075 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
2078 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
2079 msgid "DVD Render..."
2080 msgstr "DVD Render ..."
2082 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
2087 #: cinelerra//dvdcreate.C:359
2089 msgstr "DVD erstellen"
2091 #: cinelerra//dvdcreate.C:608
2093 msgstr "Nutze FFMPEG"
2095 #: cinelerra//dvdcreate.C:621
2096 msgid ": Create DVD"
2097 msgstr ": DVD erstellen"
2099 #: cinelerra//editlength.C:132
2100 msgid ": Edit length"
2101 msgstr ": Länge bearbeiten"
2103 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
2107 #: cinelerra//editpanel.C:655
2108 msgid "In point ( [ )"
2109 msgstr "Eingabe-Punkt ( [ )"
2111 #: cinelerra//editpanel.C:680
2112 msgid "Out point ( ] )"
2113 msgstr "Ausgabe-Punkt ( ] )"
2115 #: cinelerra//editpanel.C:711
2116 msgid "Next label ( ctrl -> )"
2117 msgstr "Nächste Markierung ( Strg -> )"
2119 #: cinelerra//editpanel.C:738
2120 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
2121 msgstr "Vorherige Markierung (Strg <- )"
2123 #: cinelerra//editpanel.C:767
2124 msgid "Next edit ( alt -> )"
2125 msgstr "Nächster Edit (alt ->)"
2127 #: cinelerra//editpanel.C:794
2128 msgid "Previous edit (alt <- )"
2129 msgstr "Vorheriger Edit (alt <-)"
2131 #: cinelerra//editpanel.C:818
2135 #: cinelerra//editpanel.C:833
2136 msgid "Overwrite ( b )"
2137 msgstr "Überschreiben ( b )"
2139 #: cinelerra//editpanel.C:858
2141 msgstr "Extrahieren"
2143 #: cinelerra//editpanel.C:874
2144 msgid "To clip ( i )"
2145 msgstr "Zu Clip ( i )"
2147 #: cinelerra//editpanel.C:901
2148 msgid "Manual goto ( g )"
2149 msgstr "Manual goto ( g )"
2152 #: cinelerra//editpanel.C:929
2153 msgid "Splice ( v )"
2154 msgstr "Verbinden ( v )"
2156 #: cinelerra//editpanel.C:954
2158 msgstr "Ausschneiden ( x )"
2160 #: cinelerra//editpanel.C:984
2161 msgid "Commercial ( shift X )"
2162 msgstr "Commercial (Shift X)"
2164 #: cinelerra//editpanel.C:1021
2166 msgstr "Kopieren ( c )"
2168 #: cinelerra//editpanel.C:1044
2169 msgid "Append to end of track"
2170 msgstr "Anhängen an das Ende der Spur"
2172 #: cinelerra//editpanel.C:1062
2173 msgid "Insert before beginning of track"
2174 msgstr "Einfügen vor dem Beginn der Spur"
2176 #: cinelerra//editpanel.C:1081
2178 msgstr "Einfügen ( v )"
2180 #: cinelerra//editpanel.C:1113
2181 msgid "Set transition"
2182 msgstr "Übergang festlegen"
2184 #: cinelerra//editpanel.C:1128
2185 msgid "Set presentation up to current position"
2186 msgstr "Präsentation bis zur aktuellen Position festlegen"
2188 #: cinelerra//editpanel.C:1143
2190 msgstr "Rückgängig ( z )"
2192 #: cinelerra//editpanel.C:1165
2193 msgid "Redo ( shift Z )"
2194 msgstr "Erneut ( Shift Z )"
2196 #: cinelerra//editpanel.C:1191
2197 msgid "Toggle label at current position ( l )"
2198 msgstr "Markierung an aktueller Position anzeigen ( l )"
2200 #: cinelerra//editpanel.C:1220
2201 msgid "Fit selection to display ( f )"
2202 msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( f )"
2204 #: cinelerra//editpanel.C:1253
2205 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2206 msgstr "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2209 #: cinelerra//editpanel.C:1302
2210 msgid "Drag and drop editing mode"
2211 msgstr "Drag and drop-Bearbeitungsmodus (ziehen und fallen lassen)"
2213 #: cinelerra//editpanel.C:1329
2214 msgid "Cut and paste editing mode"
2215 msgstr "Ausschneiden und Einfügen-Modus"
2217 #: cinelerra//editpanel.C:1355
2218 msgid "Generate keyframes while tweeking"
2219 msgstr "Erzeuge Keyframes beim Justieren"
2221 #: cinelerra//editpanel.C:1378
2222 msgid "Lock labels from moving"
2223 msgstr "Lock labels from moving"
2226 #: cinelerra//editpopup.C:93
2227 msgid "Attach effect..."
2228 msgstr "Effekt anhängen ..."
2230 #: cinelerra//editpopup.C:109
2231 msgid ": Attach Effect"
2232 msgstr ": Effekt anhängen"
2234 #: cinelerra//editpopup.C:152
2235 msgid "Resize track..."
2236 msgstr "Spurgröße ändern ..."
2238 #: cinelerra//editpopup.C:175
2239 msgid "Match output size"
2240 msgstr "Ausgabegröße anpassen"
2242 #: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:1005
2243 #: cinelerra//mainmenu.C:1073
2244 msgid "Delete track"
2245 msgstr "Spur löschen"
2247 #: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:993
2248 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
2250 msgstr "Spur hinzufügen"
2252 #: cinelerra//editpopup.C:242
2253 msgid "User title..."
2254 msgstr "Benutzertitel ..."
2256 #: cinelerra//editpopup.C:284
2257 msgid ": Set edit title"
2258 msgstr ": Bearb.titel festl."
2260 #: cinelerra//editpopup.C:319
2262 msgstr "Benutzertitel"
2264 #: cinelerra//exportedl.C:108
2266 msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2267 msgstr "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2270 #: cinelerra//exportedl.C:255
2271 msgid "Export EDL..."
2272 msgstr "Export EDL..."
2275 #: cinelerra//exportedl.C:356
2280 #: cinelerra//exportedl.C:357
2285 #: cinelerra//exportedl.C:396
2286 msgid "Select a file to export to:"
2287 msgstr "Select a file to export to:"
2290 #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:192
2291 msgid "Output to file"
2292 msgstr "Ausgabe in Datei"
2294 #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:192
2295 msgid "Select a file to write to:"
2296 msgstr "Wählen Sie eine Datei zum Beschreiben:"
2298 #: cinelerra//exportedl.C:421
2299 msgid "Select track to be exported:"
2300 msgstr "Select track to be exported:"
2303 #: cinelerra//exportedl.C:451
2304 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
2305 msgstr "Currently only CMX 3600 format is supported"
2308 #: cinelerra//featheredits.C:35
2309 msgid "Feather Edits..."
2310 msgstr "Feder-Bearb. ..."
2312 #: cinelerra//featheredits.C:78
2313 msgid ": Feather Edits"
2314 msgstr ": Feder-Bearb."
2316 #: cinelerra//featheredits.C:100
2317 msgid "Feather by how many samples:"
2318 msgstr "Feder für wie viele Samples:"
2320 #: cinelerra//featheredits.C:102
2321 msgid "Feather by how many frames:"
2322 msgstr "Feder für wie viele Frames:"
2324 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
2326 msgid "%s err: %s\n"
2327 msgstr "%s Fehler: %s\n"
2329 #: cinelerra//ffmpeg.C:1242
2331 msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n"
2332 msgstr "FFMPEG::get_encoder: err: Format / Codec %s nicht gefunden\n"
2334 #: cinelerra//ffmpeg.C:1295
2336 msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n"
2337 msgstr "FFMPEG::read_options: Fehler beim Lesen von %s: Zeile %d\n"
2339 #: cinelerra//ffmpeg.C:1379
2341 msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2342 msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2344 #: cinelerra//ffmpeg.C:1401
2346 msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2347 msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2349 #: cinelerra//file.C:281
2350 msgid "This format doesn't support audio."
2351 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Audio."
2353 #: cinelerra//file.C:284
2354 msgid "This format doesn't support video."
2355 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Video."
2357 #: cinelerra//file.C:1391 cinelerra//file.C:1397 cinelerra//fileformat.C:166
2358 #: cinelerra//filesndfile.C:457
2363 #: cinelerra//file.C:1398 cinelerra//fileformat.C:180
2364 #: cinelerra//filesndfile.C:442
2369 #: cinelerra//file.C:1605
2373 #: cinelerra//filedv.C:190
2376 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2377 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2378 msgstr "Raw DV-Format unterstützt folgende Auflösung nicht: %ix%i Framerate: %f\n"
2379 "Erlaubte Auflösungen sind 720x576 25fps (PAL) und 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2381 #: cinelerra//filedv.C:193
2382 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
2383 msgstr "Vorschlag: Die richtige Framerate für NTSC DV ist 29.97 fps, nicht 30 fps\n"
2385 #: cinelerra//filedv.C:200
2387 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2388 msgstr "Raw DV-Format unterstützt folgende Audio-Konfiguration nicht: %i Kanäle bei Abtastrate: %iHZ\n"
2390 #: cinelerra//filedv.C:207 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663
2393 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2395 msgstr "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben. \n"
2398 #: cinelerra//filedv.C:249 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383
2399 #: cinelerra//filetga.C:219
2402 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2404 msgstr "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Lesen. \n"
2407 #: cinelerra//filedv.C:389
2409 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
2410 msgstr "Fehler: Kann keinen Speicher für audio_sample_buffer zuweisen\n"
2412 #: cinelerra//filedv.C:399
2414 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2415 msgstr "Fehler: Kann keinen Speicher für audio_sample_buffer-Kanal %d zuweisen\n"
2417 #: cinelerra//filedv.C:418
2419 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2420 msgstr "Fehler: Neuzuweisung von Speicher für audio_sample_buffer-Kanal %d fehlgeschlagen\n"
2422 #: cinelerra//filedv.C:478
2423 msgid "Unable to store sample"
2424 msgstr "Kann Sample nicht speichern"
2426 #: cinelerra//filedv.C:505
2428 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
2429 msgstr "Kann Audio-Schreibposition nicht zu %ji setzen\n"
2431 #: cinelerra//filedv.C:513
2432 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
2433 msgstr "Audiopufferdatei nicht lesbar\n"
2435 #: cinelerra//filedv.C:544 cinelerra//filedv.C:556
2437 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
2438 msgstr "FEHLER: Kann Audioframe %d nicht enkodieren\n"
2440 #: cinelerra//filedv.C:567
2442 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2443 msgstr "FEHLER: Neuzuweisung nicht möglich für Audio-Schreiben auf %ji\n"
2445 #: cinelerra//filedv.C:574
2446 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
2447 msgstr "Kann Audio nicht auf Audiopuffer schreiben\n"
2449 #: cinelerra//filedv.C:672 cinelerra//filedv.C:695 cinelerra//filedv.C:712
2451 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
2452 msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen\n"
2454 #: cinelerra//filedv.C:676
2455 msgid "Unable to write video data to video buffer"
2456 msgstr "Kann Videodaten nicht in Videopuffer schreiben"
2458 #: cinelerra//filedv.C:776
2460 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
2461 msgstr "Fehler beim Dekodieren von Audioframe %d\n"
2463 #: cinelerra//filedv.C:815
2465 msgid "Unable to seek file to %ji"
2466 msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen"
2468 #: cinelerra//filedv.C:989 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1748
2469 #: cinelerra//fileogg.C:2036 cinelerra//filesndfile.C:374
2470 #: cinelerra//filevorbis.C:362
2471 msgid ": Audio Compression"
2472 msgstr ": Audio-Komprimierung"
2474 #: cinelerra//filedv.C:1006
2475 msgid "There are no audio options for this format"
2476 msgstr "Es gibt keine Audio-Optionen für dieses Format"
2478 #: cinelerra//filedv.C:1022 cinelerra//fileexr.C:577
2479 #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1943
2480 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filetga.C:902
2481 msgid ": Video Compression"
2482 msgstr ": Video-Komprimierung"
2484 #: cinelerra//filedv.C:1039
2485 msgid "There are no video options for this format"
2486 msgstr "Es gibt keine Video-Optionen für dieses Format"
2488 #: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:438
2490 msgstr "Alpha benutzen"
2492 #: cinelerra//fileffmpeg.C:142
2494 msgid "file path: %s\n"
2495 msgstr "Dateipfad: %s\n"
2497 #: cinelerra//fileffmpeg.C:146
2502 #: cinelerra//fileffmpeg.C:150
2504 msgid " %jd bytes\n"
2505 msgstr " %jd Bytes\n"
2507 #: cinelerra//fileffmpeg.C:155
2512 #: cinelerra//fileffmpeg.C:159
2514 msgid "== open failed\n"
2515 msgstr "== Öffnen ist fehlgeschlagen\n"
2517 #: cinelerra//fileffmpeg.C:321
2518 msgid ": Audio Preset"
2519 msgstr ": Audio-Voreinstellung"
2521 #: cinelerra//fileffmpeg.C:371
2523 msgstr "Voreinstellung:"
2525 #: cinelerra//fileffmpeg.C:377 cinelerra//fileffmpeg.C:517
2526 #: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//fileogg.C:2186
2530 #: cinelerra//fileffmpeg.C:382
2531 msgid "Audio Options:"
2532 msgstr "Audio-Optionen"
2534 #: cinelerra//fileffmpeg.C:454
2535 msgid ": Video Preset"
2536 msgstr ": Video-Voreinstellung"
2538 #: cinelerra//fileffmpeg.C:521 cinelerra//filejpeg.C:325
2539 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191
2540 #: cinelerra//formatwindow.C:108
2544 #: cinelerra//fileffmpeg.C:527
2545 msgid "Video Options:"
2546 msgstr "Video-Optionen"
2548 #: cinelerra//fileffmpeg.C:657 cinelerra//filempeg.C:821
2550 msgid "Creating %s\n"
2551 msgstr "Erstelle %s\n"
2553 #: cinelerra//fileformat.C:34
2554 msgid ": File Format"
2555 msgstr ": Dateiformat"
2557 #: cinelerra//fileformat.C:74
2558 msgid "Assuming raw PCM:"
2559 msgstr "Vermute raw PCM:"
2561 #: cinelerra//file.inc:73
2566 #: cinelerra//file.inc:74
2567 msgid "Apple/SGI AIFF"
2568 msgstr "Apple / SGI AIFF"
2570 #: cinelerra//file.inc:75
2571 msgid "AVI Arne Type 1"
2572 msgstr "AVI Arne Typ 1"
2574 #: cinelerra//file.inc:76
2576 msgstr "AVI Avifile"
2579 #: cinelerra//file.inc:77
2580 msgid "AVI DV Type 2"
2581 msgstr "AVI DV Typ 2"
2583 #: cinelerra//file.inc:78
2584 msgid "AVI Lavtools"
2585 msgstr "AVI Lavtools"
2588 #: cinelerra//file.inc:79
2593 #: cinelerra//file.inc:80
2594 msgid "EXR Sequence"
2595 msgstr "EXR-Sequenz"
2597 #: cinelerra//file.inc:81
2602 #: cinelerra//file.inc:82
2607 #: cinelerra//file.inc:84
2608 msgid "JPEG Sequence"
2609 msgstr "JPEG-Sequenz"
2611 #: cinelerra//file.inc:85
2612 msgid "Microsoft WAV"
2613 msgstr "Microsoft WAV"
2616 #: cinelerra//file.inc:86
2620 #: cinelerra//file.inc:87
2625 #: cinelerra//file.inc:88
2629 #: cinelerra//file.inc:89
2630 msgid "OGG Theora/Vorbis"
2631 msgstr "OGG Theora / Vorbis"
2633 #: cinelerra//file.inc:90
2638 #: cinelerra//file.inc:92
2639 msgid "PNG Sequence"
2640 msgstr "PNG-Sequenz"
2642 #: cinelerra//file.inc:93
2644 msgstr "DV-Rohdaten"
2646 #: cinelerra//file.inc:94
2648 msgstr "PCM-Rohdaten"
2650 #: cinelerra//file.inc:95
2652 msgstr "Sun / NeXT AU"
2654 #: cinelerra//file.inc:96
2659 #: cinelerra//file.inc:97
2660 msgid "TGA Sequence"
2661 msgstr "TGA-Sequenz"
2663 #: cinelerra//file.inc:98
2668 #: cinelerra//file.inc:99
2669 msgid "TIFF Sequence"
2670 msgstr "TIFF-Sequenz"
2672 #: cinelerra//file.inc:100
2673 msgid "Unknown sound"
2674 msgstr "Unbekannter Sound"
2676 #: cinelerra//file.inc:145
2677 msgid "8 Bit Linear"
2678 msgstr "8-Bit Linear"
2680 #: cinelerra//file.inc:146
2681 msgid "16 Bit Linear"
2682 msgstr "16-Bit Linear"
2684 #: cinelerra//file.inc:147
2685 msgid "24 Bit Linear"
2686 msgstr "24-Bit Linear"
2688 #: cinelerra//file.inc:148
2689 msgid "32 Bit Linear"
2690 msgstr "32-Bit Linear"
2692 #: cinelerra//file.inc:149
2696 #: cinelerra//file.inc:150
2701 #: cinelerra//file.inc:151
2706 #: cinelerra//file.inc:152
2711 #: cinelerra//file.inc:154
2715 #: cinelerra//file.inc:155
2719 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
2724 #: cinelerra//filempeg.C:150
2726 msgid "toc path:%s\n"
2727 msgstr "Toc-Pfad:%s\n"
2729 #: cinelerra//filempeg.C:151
2731 msgid "title path:\n"
2732 msgstr "Titel-Pfad:\n"
2734 #: cinelerra//filempeg.C:159
2736 msgid "file path:%s\n"
2737 msgstr "Dateipfad:%s\n"
2739 #: cinelerra//filempeg.C:164
2744 #: cinelerra//filempeg.C:167
2746 msgid " program stream\n"
2747 msgstr "Programm-Stream\n"
2749 #: cinelerra//filempeg.C:169
2751 msgid " transport stream\n"
2752 msgstr "Transport-Stream\n"
2754 #: cinelerra//filempeg.C:171
2756 msgid " video stream\n"
2757 msgstr "Video-Stream\n"
2759 #: cinelerra//filempeg.C:173
2761 msgid " audio stream\n"
2762 msgstr "Audio-Stream\n"
2764 #: cinelerra//filempeg.C:182
2767 msgstr "Datum: %s\n"
2769 #: cinelerra//filempeg.C:185
2771 msgid "%d video tracks\n"
2772 msgstr "%d Videospuren\n"
2774 #: cinelerra//filempeg.C:192
2776 msgid " v%d %s %dx%d"
2777 msgstr " v%d %s %dx%d"
2780 #: cinelerra//filempeg.C:195
2782 msgid " (%5.2f), %ld frames"
2783 msgstr "(%5.2f), %ld frames"
2785 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
2787 msgid " (%0.3f secs)"
2790 #: cinelerra//filempeg.C:203
2792 msgid "%d audio tracks\n"
2793 msgstr "%d Audio-Tracks\n"
2795 #: cinelerra//filempeg.C:206
2801 #: cinelerra//filempeg.C:209
2806 #: cinelerra//filempeg.C:214
2809 msgstr "%ld Samples"
2811 #: cinelerra//filempeg.C:223
2813 msgid "%d subtitles\n"
2814 msgstr "%d Untertitel\n"
2816 #: cinelerra//filempeg.C:227
2818 msgid "%d title sets, "
2819 msgstr "%d Titelsätze"
2821 #: cinelerra//filempeg.C:230
2823 msgid "%d interleaves\n"
2824 msgstr "%d Interleaves\n"
2826 #: cinelerra//filempeg.C:235
2829 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
2831 msgstr "aktuelles Program %d = Titel %d, Winkel %d, Interleave %d\n"
2833 #: cinelerra//filempeg.C:244
2836 msgstr "cell times:"
2839 #: cinelerra//filempeg.C:247
2842 msgstr " %3d. %8.3f"
2845 #: cinelerra//filempeg.C:256
2853 #: cinelerra//filempeg.C:258
2855 msgid "elements %d\n"
2856 msgstr "Elemente %d\n"
2858 #: cinelerra//filempeg.C:292
2861 msgstr "keine Informationen"
2863 #: cinelerra//filempeg.C:399
2865 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2866 msgstr "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2869 #: cinelerra//filempeg.C:403
2871 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2872 msgstr "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2875 #: cinelerra//filempeg.C:407
2877 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2878 msgstr "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2881 #: cinelerra//filempeg.C:412
2882 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
2883 msgstr "Rebuilding the table of contents\n"
2886 #: cinelerra//filempeg.C:422
2888 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2889 msgstr "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2892 #: cinelerra//filempeg.C:473
2894 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
2895 msgstr "Couldn't open %s: failed.\n"
2898 #: cinelerra//filempeg.C:597
2900 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
2901 msgstr "Nicht unterstütztes Seitenverhältnis %f\n"
2903 #: cinelerra//filempeg.C:622
2905 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
2906 msgstr "Nicht unterstützte Bildrate %f\n"
2908 #: cinelerra//filempeg.C:669 cinelerra//filempeg.C:715
2909 #: cinelerra//filempeg.C:733
2912 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
2914 msgstr "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben\n"
2917 #: cinelerra//filempeg.C:707
2919 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
2920 msgstr "encode: lame_init_params gab %d zurück\n"
2922 #: cinelerra//filempeg.C:723
2924 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
2925 msgstr "ampeg_derivative =%d\n"
2927 #: cinelerra//filempeg.C:807
2929 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
2930 msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n"
2933 #: cinelerra//filempeg.C:817
2934 msgid "cant access commercials database"
2935 msgstr "Kein Zugang zur Werbespots-Datenbank"
2937 #: cinelerra//filempeg.C:832
2938 msgid "toc scan stopped before eof"
2939 msgstr "Toc-Scan vor EOF gestoppt"
2941 #: cinelerra//filempeg.C:881
2943 msgid "mpeg3_open failed: %s"
2944 msgstr "mpeg3_open failed: %s"
2947 #: cinelerra//filempeg.C:959 cinelerra//filempeg.C:1187
2949 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
2950 msgstr "Twolame-Fehler bei Audioenkodierung: %d\n"
2952 #: cinelerra//filempeg.C:1027
2954 msgid "unknown driver %d\n"
2955 msgstr "unbekannter Treiber %d\n"
2957 #: cinelerra//filempeg.C:1248
2959 msgid "write failed: %m"
2960 msgstr "Schreiben fehlgeschlagen: %m"
2962 #: cinelerra//filempeg.C:1776 cinelerra//filempeg.C:1972
2963 msgid "No options for MPEG transport stream."
2964 msgstr "Keine Optionen für MPEG-Transport-Stream."
2966 #: cinelerra//filempeg.C:1782
2970 #: cinelerra//filempeg.C:1787
2971 msgid "Kbits per second:"
2972 msgstr "Kbits pro Sekunde:"
2974 #: cinelerra//filempeg.C:1843 cinelerra//filempeg.C:1851
2979 #: cinelerra//filempeg.C:1847
2984 #: cinelerra//filempeg.C:1977 cinelerra//new.C:391 cinelerra//setformat.C:457
2985 msgid "Color model:"
2986 msgstr "Farbmodell:"
2988 #: cinelerra//filempeg.C:2042
2989 msgid "Format Preset:"
2990 msgstr "Formateinstellung:"
2992 #: cinelerra//filempeg.C:2049
2996 #: cinelerra//filempeg.C:2061
2997 msgid "Quantization:"
2998 msgstr "Quantisierung:"
3000 #: cinelerra//filempeg.C:2068
3001 msgid "I frame distance:"
3002 msgstr "I Frame-Abstand:"
3004 #: cinelerra//filempeg.C:2076
3005 msgid "P frame distance:"
3006 msgstr "P Frame-Abstand:"
3008 #: cinelerra//filempeg.C:2082 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
3009 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
3010 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
3011 msgid "Bottom field first"
3012 msgstr "Unteres Feld zuerst"
3014 #: cinelerra//filempeg.C:2086
3015 msgid "Progressive frames"
3016 msgstr "Fortschreitende Frames"
3018 #: cinelerra//filempeg.C:2088 plugins/denoise/denoise.C:129
3020 msgstr "Entrauschen"
3022 #: cinelerra//filempeg.C:2090
3023 msgid "Sequence start codes in every GOP"
3024 msgstr "Sequenz startet Codes in jeder GOP"
3026 #: cinelerra//filempeg.C:2139 cinelerra//filempeg.C:2147
3031 #: cinelerra//filempeg.C:2143
3036 #: cinelerra//filempeg.C:2196 cinelerra//filempeg.C:2206
3037 msgid "Generic MPEG-1"
3038 msgstr "Allgemeines MPEG-1"
3040 #: cinelerra//filempeg.C:2197
3041 msgid "standard VCD"
3042 msgstr "Standard-VCD"
3044 #: cinelerra//filempeg.C:2198
3046 msgstr "Benutzer-VCD"
3048 #: cinelerra//filempeg.C:2199
3049 msgid "Generic MPEG-2"
3050 msgstr "Allgemeines MPEG-2"
3052 #: cinelerra//filempeg.C:2200
3053 msgid "standard SVCD"
3054 msgstr "Standard-SVCD"
3056 #: cinelerra//filempeg.C:2201
3058 msgstr "Benutzer-SVCD"
3060 #: cinelerra//filempeg.C:2202
3061 msgid "VCD Still sequence"
3062 msgstr "VCD-Bildsequenz"
3064 #: cinelerra//filempeg.C:2203
3065 msgid "SVCD Still sequence"
3066 msgstr "SVCD-Bildsequenz"
3068 #: cinelerra//filempeg.C:2204
3072 #: cinelerra//filempeg.C:2205
3077 #: cinelerra//filempeg.C:2256 cinelerra//fileogg.C:2259
3078 #: cinelerra//filevorbis.C:424
3079 msgid "Fixed bitrate"
3080 msgstr "Feste Bitrate"
3082 #: cinelerra//filempeg.C:2270
3083 msgid "Fixed quantization"
3084 msgstr "Feste Quantisierung"
3086 #: cinelerra//filempeg.C:2373 cinelerra//filempeg.C:2375
3088 msgstr "YUV 4: 2: 0"
3090 #: cinelerra//filempeg.C:2374
3092 msgstr "YUV 4: 2: 2"
3094 #: cinelerra//fileogg.C:187
3096 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
3097 msgstr "FileOGG: Es gibt keine weiteren Daten in der Datei, aus der wir lesen\n"
3099 #: cinelerra//fileogg.C:351
3101 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
3102 "the requested quality or bitrate.\n"
3104 msgstr "Der Vorbis-Enkoder konnte keinen Modus einrichten,\n"
3105 "basierend auf der angeforderten Qualität o. Bitrate.\n"
3108 #: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424
3109 #: cinelerra//fileogg.C:438
3110 msgid "Internal Ogg library error.\n"
3111 msgstr "Interner OGG-Bibliotheksfehler.\n"
3113 #: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557
3114 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
3115 msgstr "FileOGG: Fehler beim Parsen der Theora-Streamheader; korrupter Stream?\n"
3117 #: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575
3118 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
3119 msgstr "FileOGG: Fehler beim Parsen der Vorbis-Streamheader; korrupter Stream?\n"
3121 #: cinelerra//fileogg.C:596
3122 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
3123 msgstr "FileOGG: Dateiende während der Suche nach Codec-Header.\n"
3125 #: cinelerra//fileogg.C:659
3127 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
3128 msgstr "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
3131 #: cinelerra//fileogg.C:673
3133 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
3134 msgstr "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
3137 #: cinelerra//fileogg.C:1016
3139 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
3140 msgstr "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
3143 #: cinelerra//fileogg.C:1076
3144 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
3145 msgstr "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
3148 #: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299
3149 #: cinelerra//fileogg.C:1494
3150 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
3151 msgstr "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
3154 #: cinelerra//fileogg.C:1135
3155 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
3156 msgstr "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
3159 #: cinelerra//fileogg.C:1152
3160 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
3161 msgstr "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
3164 #: cinelerra//fileogg.C:1167
3166 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
3167 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page gescheitert\n"
3169 #: cinelerra//fileogg.C:1243
3170 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
3171 msgstr "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
3174 #: cinelerra//fileogg.C:1279
3175 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
3176 msgstr "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
3179 #: cinelerra//fileogg.C:1463
3181 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3182 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3185 #: cinelerra//fileogg.C:1474
3187 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3188 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3191 #: cinelerra//fileogg.C:1502
3192 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3193 msgstr "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3196 #: cinelerra//fileogg.C:1518
3198 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3199 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3202 #: cinelerra//fileogg.C:1580
3203 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3204 msgstr "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3207 #: cinelerra//fileogg.C:1681
3208 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3209 msgstr "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3212 #: cinelerra//fileogg.C:1753
3214 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3215 msgstr "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3218 #: cinelerra//fileogg.C:1754
3220 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3221 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3224 #: cinelerra//fileogg.C:1755
3226 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3227 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3230 #: cinelerra//fileogg.C:1962
3232 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
3233 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin scheiterte mit Code %i\n"
3235 #: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393
3236 msgid "Min bitrate:"
3237 msgstr "Min Bitrate:"
3239 #: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397
3240 msgid "Avg bitrate:"
3241 msgstr "Durchschnittliche Bitrate:"
3243 #: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402
3244 msgid "Max bitrate:"
3245 msgstr "Max Bitrate:"
3247 #: cinelerra//fileogg.C:2091
3248 msgid "Average bitrate"
3249 msgstr "Durchschnittliche Bitrate"
3251 #: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436
3252 msgid "Variable bitrate"
3253 msgstr "Variable Bitrate"
3255 #: cinelerra//fileogg.C:2208
3256 msgid "Keyframe frequency:"
3257 msgstr "Keyframe-Frequenz:"
3259 #: cinelerra//fileogg.C:2214
3260 msgid "Keyframe force frequency:"
3261 msgstr "erzwinge Keyframe-Frequenz:"
3263 #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
3264 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
3268 #: cinelerra//fileogg.C:2273
3269 msgid "Fixed quality"
3270 msgstr "Feste Qualität"
3272 #: cinelerra//filesndfile.C:268
3274 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3275 msgstr "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3278 #: cinelerra//filesndfile.C:285
3281 msgstr "Puffer =%p\n"
3283 #: cinelerra//filesndfile.C:303
3285 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3286 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3289 #: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169
3293 #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181
3295 msgstr "Vorzeichenbehaftet"
3297 #: cinelerra//filetga.C:117
3298 msgid "RGB compressed"
3299 msgstr "RGB komprimiert"
3301 #: cinelerra//filetga.C:118
3302 msgid "RGBA compressed"
3303 msgstr "RGBA komprimiert"
3305 #: cinelerra//filetga.C:119
3306 msgid "RGB uncompressed"
3307 msgstr "RGB nicht komprimiert"
3309 #: cinelerra//filetga.C:120
3310 msgid "RGBA uncompressed"
3311 msgstr "RGBA nicht komprimiert"
3313 #: cinelerra//filevorbis.C:140
3315 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3316 msgstr "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3319 #: cinelerra//flipbook.C:32
3321 msgstr "Daumenkino..."
3323 #: cinelerra//floatauto.C:422
3328 #: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347
3329 #: plugins/gradient/gradient.C:437
3330 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
3331 #: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509
3336 #: cinelerra//floatauto.C:424
3341 #: cinelerra//floatauto.C:425
3346 #: cinelerra//floatauto.C:427
3351 #: cinelerra//formatcheck.C:52
3352 msgid "The format you selected doesn't support video."
3353 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Video."
3355 #: cinelerra//formatcheck.C:63
3356 msgid "The format you selected doesn't support audio."
3357 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Audio."
3359 #: cinelerra//formatcheck.C:72
3361 "ULAW compression is only available in\n"
3362 "Quicktime Movies and PCM files."
3363 msgstr "ULAW Kompression ist nur in\n"
3364 "Quicktime-Filmen und PCM-Dateien verfügbar."
3366 #: cinelerra//formatpopup.C:38
3367 msgid "Change file format"
3368 msgstr "Ändere Dateiformat"
3370 #: cinelerra//formatpopup.C:103
3371 msgid "Set ffmpeg file type"
3372 msgstr "ffmpeg-Dateityp festlegen"
3374 #: cinelerra//formatpresets.C:58
3375 msgid "User Defined"
3376 msgstr "Benutzerdefiniert"
3378 #: cinelerra//formatpresets.C:68
3382 #: cinelerra//formattools.C:205 cinelerra//recordprefs.C:66
3383 msgid "File Format:"
3384 msgstr "Dateiformat:"
3386 #: cinelerra//formattools.C:645
3387 msgid "Configure audio compression"
3388 msgstr "Konfiguriere Audio-Kompression"
3390 #: cinelerra//formattools.C:666
3391 msgid "Configure video compression"
3392 msgstr "Konfiguriere Video-Kompression"
3394 #: cinelerra//formattools.C:775
3395 msgid "Record audio tracks"
3396 msgstr "Audio-Spuren aufzeichnen"
3398 #: cinelerra//formattools.C:775
3399 msgid "Render audio tracks"
3400 msgstr "Audio-Spuren rendern"
3402 #: cinelerra//formattools.C:792
3403 msgid "Record video tracks"
3404 msgstr "Video-Spuren aufzeichnen"
3406 #: cinelerra//formattools.C:792
3407 msgid "Render video tracks"
3408 msgstr "Video-Spuren rendern"
3410 #: cinelerra//formattools.C:889
3411 msgid "Overwrite project with output"
3412 msgstr "Überschreibe Projekt mit Ausgabe"
3414 #: cinelerra//formattools.C:909
3415 msgid "Create new file at each label"
3416 msgstr "Erzeuge neue Datei an jeder Markierung"
3418 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
3419 msgid ": File format"
3420 msgstr ": Dateiformat"
3422 #: cinelerra//formatwindow.C:46
3423 msgid "Set parameters for this audio format:"
3424 msgstr "Parameter für dieses Audio-Format wählen:"
3426 #: cinelerra//formatwindow.C:66
3430 #: cinelerra//formatwindow.C:69
3435 #: cinelerra//formatwindow.C:106
3436 msgid "Set parameters for this video format:"
3437 msgstr "Parameter für dieses Video-Format wählen:"
3439 #: cinelerra//formatwindow.C:116
3440 msgid "Video is not supported in this format."
3441 msgstr "Video wird in diesem Format nicht unterstützt."
3443 #: cinelerra//gwindowgui.C:40
3448 #: cinelerra//gwindowgui.C:49
3453 #: cinelerra//gwindowgui.C:50
3457 #: cinelerra//gwindowgui.C:51
3461 #: cinelerra//gwindowgui.C:52 cinelerra//viewmenu.C:141
3462 msgid "Plugin Autos"
3463 msgstr "Plugin-Auswahl"
3465 #: cinelerra//gwindowgui.C:58 cinelerra//mainmenu.C:239
3469 #: cinelerra//gwindowgui.C:59 cinelerra//mainmenu.C:240
3473 #: cinelerra//gwindowgui.C:60 cinelerra//mainmenu.C:241
3477 #: cinelerra//gwindowgui.C:61 cinelerra//mainmenu.C:242
3479 msgstr "Projektor X"
3481 #: cinelerra//gwindowgui.C:62 cinelerra//mainmenu.C:243
3483 msgstr "Projektor Y"
3485 #: cinelerra//gwindowgui.C:63 cinelerra//mainmenu.C:244
3487 msgstr "Projektor Z"
3489 #: cinelerra//gwindowgui.C:64 cinelerra//mainmenu.C:232
3493 #: cinelerra//gwindowgui.C:66 cinelerra//recordbatches.C:23
3494 #: plugins/parametric/parametric.C:427
3498 #: cinelerra//gwindowgui.C:67 cinelerra//mainmenu.C:237
3499 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
3503 #: cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:238
3505 msgstr "Geschwindigkeit"
3507 #: cinelerra//iec61883input.C:202
3509 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
3510 msgstr "write_frame: unvollständige Frames empfangen.\n"
3512 #: cinelerra//indexfile.C:465
3514 msgid "Creating %s."
3515 msgstr "Erzeuge %s."
3517 #: cinelerra//indexfile.C:632
3519 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
3520 msgstr "IndexFile::draw_index: Index hat Zoom 0\n"
3522 #: cinelerra//indexstate.C:211
3524 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
3525 msgstr "IndexState::write_index konnte nicht Index-Datei %s auf die Festplatte schreiben.\n"
3527 #: cinelerra//indexstate.C:263
3529 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
3530 msgstr "IndexState::write_markers konnte nicht Markerdatei %s auf die Festplatte schreiben.\n"
3532 #: cinelerra//indexstate.C:300
3535 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
3537 msgstr "IndexState::read_markers Marker Dateiversion stimmt nicht überein n %s\n"
3539 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
3540 msgid "Drag all following edits"
3541 msgstr "Alle folgenden Bearb.vorgänge ziehen"
3543 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
3544 msgid "Drag only one edit"
3545 msgstr "Ziehe nur einen Bearbeit.vorgang"
3547 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
3548 msgid "Drag source only"
3549 msgstr "Nur Quelle ziehen"
3551 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
3553 msgstr "Kein Effekt"
3555 #: cinelerra//interfaceprefs.C:89
3557 msgstr "Dateiformat"
3559 #: cinelerra//interfaceprefs.C:122
3560 msgid "Frames per foot:"
3561 msgstr "Frames pro Fuß:"
3563 #: cinelerra//interfaceprefs.C:140
3565 msgstr "Indexdateien"
3567 #: cinelerra//interfaceprefs.C:145
3568 msgid "Index files go here:"
3569 msgstr "Indexdateien kommen hier hin:"
3571 #: cinelerra//interfaceprefs.C:153
3575 #: cinelerra//interfaceprefs.C:154
3576 msgid "Select the directory for index files"
3577 msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis für Indexdateien"
3579 #: cinelerra//interfaceprefs.C:159
3580 msgid "Size of index file:"
3581 msgstr "Größe der Indexdatei:"
3583 #: cinelerra//interfaceprefs.C:166
3584 msgid "Number of index files to keep:"
3585 msgstr "Anzahl der aufzuhebenden Indexdateien:"
3587 #: cinelerra//interfaceprefs.C:179
3589 msgstr "Bearbeitung"
3591 #: cinelerra//interfaceprefs.C:183
3592 msgid "Keyframe reticle:"
3593 msgstr "Keyframe reticle:"
3596 #: cinelerra//interfaceprefs.C:199
3601 #: cinelerra//interfaceprefs.C:222
3602 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
3603 msgstr "Klick auf Bearbeitungsgrenzen macht:"
3605 #: cinelerra//interfaceprefs.C:224
3609 #: cinelerra//interfaceprefs.C:233
3613 #: cinelerra//interfaceprefs.C:241
3617 #: cinelerra//interfaceprefs.C:251
3618 msgid "Min DB for meter:"
3619 msgstr "Min DB für Messung:"
3621 #: cinelerra//interfaceprefs.C:257
3625 #: cinelerra//interfaceprefs.C:265
3629 #: cinelerra//interfaceprefs.C:651
3630 msgid "Use thumbnails in resource window"
3631 msgstr "Verwende Vorschaubilder in Ressourcen-Fenster"
3633 #: cinelerra//interfaceprefs.C:668
3634 msgid "Show tip of the day"
3635 msgstr "Tipp des Tages anzeigen"
3637 #: cinelerra//interfaceprefs.C:683
3638 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3639 msgstr "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3642 #: cinelerra//interfaceprefs.C:701
3643 msgid "Scan for commercials during toc build"
3644 msgstr "Scanne nach Werbespots während toc-Erzeugung"
3646 #: cinelerra//interfaceprefs.C:715
3647 msgid "Android Remote Control"
3648 msgstr "Android-Fernbedienung"
3650 #: cinelerra//interfaceprefs.C:766
3651 msgid "Shell Commands"
3652 msgstr "Shell-Befehle"
3654 #: cinelerra//interfaceprefs.C:770
3655 msgid "Main Menu Shell Commands"
3656 msgstr "Hauptmenü Shell-Befehle"
3658 #: cinelerra//interfaceprefs.C:780
3659 msgid "Import images with a duration of"
3660 msgstr "Import images with a duration of"
3663 #: cinelerra//interfaceprefs.C:835
3668 #: cinelerra//interfaceprefs.C:836
3673 #: cinelerra//interfaceprefs.C:837
3678 #: cinelerra//keyframegui.C:50
3683 #: cinelerra//keyframegui.C:110
3688 #: cinelerra//keyframegui.C:135
3690 msgid ": %s Keyframe"
3691 msgstr " %s Keyframe"
3693 #: cinelerra//keyframegui.C:261
3694 msgid "edit keyframe"
3695 msgstr "Keyframe bearbeiten"
3697 #: cinelerra//keyframegui.C:301
3698 msgid "Keyframe parameters:"
3699 msgstr "Keyframe-Parameter:"
3701 #: cinelerra//keyframegui.C:307
3703 msgstr "Wert bearbeiten:"
3705 #: cinelerra//keyframegui.C:389
3706 msgid "Apply to all selected keyframes"
3707 msgstr "Anwendung auf alle ausgewählten Keyframes"
3709 #: cinelerra//keyframepopup.C:167
3710 msgid "Delete keyframe"
3711 msgstr "Keyframe löschen"
3713 #: cinelerra//keyframepopup.C:179 cinelerra//keyframepopup.C:181
3714 msgid "delete keyframe"
3715 msgstr "Keyframe löschen"
3717 #: cinelerra//keyframepopup.C:194
3718 msgid "Show keyframe settings"
3719 msgstr "Show keyframe settings"
3722 #: cinelerra//keyframepopup.C:312
3723 msgid "Copy keyframe"
3724 msgstr "Copy keyframe"
3727 #: cinelerra//keyframepopup.C:435
3728 msgid "smooth curve"
3729 msgstr "smooth curve"
3732 #: cinelerra//keyframepopup.C:436
3733 msgid "linear segments"
3734 msgstr "linear segments"
3737 #: cinelerra//keyframepopup.C:437
3738 msgid "tangent edit"
3739 msgstr "tangent edit"
3742 #: cinelerra//keyframepopup.C:438
3743 msgid "disjoint edit"
3744 msgstr "disjoint edit"
3747 #: cinelerra//keyframepopup.C:455 cinelerra//keyframepopup.C:461
3748 msgid "change keyframe curve mode"
3749 msgstr "change keyframe curve mode"
3752 #: cinelerra//keyframepopup.C:475
3753 msgid "Edit Params..."
3754 msgstr "Edit Params..."
3757 #: cinelerra//keyframepopup.C:512
3758 msgid "Hide keyframe type"
3759 msgstr "Verstecke Keyframe-Typ"
3761 #: cinelerra//labeledit.C:108
3763 msgstr "Label Text:"
3766 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
3767 msgid "Previous label"
3768 msgstr "Vorherige Markierung"
3770 #: cinelerra//labelnavigate.C:82
3772 msgstr "Nächste Markierung"
3774 #: cinelerra//levelwindowgui.C:36
3779 #: cinelerra//loadfile.C:46
3780 msgid "Load files..."
3781 msgstr "Dateien laden ..."
3783 #: cinelerra//loadfile.C:174
3787 #: cinelerra//loadfile.C:175
3788 msgid "Select files to load:"
3789 msgstr "Auswahl der zu ladenden Dateien:"
3791 #: cinelerra//loadfile.C:239
3792 msgid ": Locate file"
3793 msgstr ": Datei suchen"
3795 #: cinelerra//loadfile.C:298
3797 msgstr "Backup laden"
3799 #: cinelerra//loadmode.C:32
3800 msgid "Insert nothing"
3801 msgstr "Füge nichts ein"
3803 #: cinelerra//loadmode.C:33
3804 msgid "Replace current project"
3805 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt"
3807 #: cinelerra//loadmode.C:34
3808 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
3809 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt und hänge Spuren aneinander"
3811 #: cinelerra//loadmode.C:35
3812 msgid "Append in new tracks"
3813 msgstr "In neue Spuren anhängen"
3815 #: cinelerra//loadmode.C:36
3816 msgid "Concatenate to existing tracks"
3817 msgstr "Verkette mit existierenden Spuren"
3819 #: cinelerra//loadmode.C:37
3820 msgid "Paste at insertion point"
3821 msgstr "Einfügen am entsprechenden Punkt"
3823 #: cinelerra//loadmode.C:38
3824 msgid "Create new resources only"
3825 msgstr "Erzeuge nur neue Ressourcen"
3827 #: cinelerra//loadmode.C:39
3828 msgid "Nest sequence"
3829 msgstr "Nest-Sequenz"
3831 #: cinelerra//loadmode.C:82 cinelerra//loadmode.C:102
3832 msgid "Insertion strategy:"
3833 msgstr "Einfügestrategie:"
3835 #: cinelerra//localsession.C:62
3840 #: cinelerra//main.C:177
3842 msgid ": Could not set locale.\n"
3843 msgstr ": Sprache nicht anwendbar.\n"
3845 #: cinelerra//main.C:220
3847 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
3848 msgstr "%s:. -c benötigt einen Dateinamen.\n"
3850 #: cinelerra//main.C:246
3852 msgid "-b may not be used by the user.\n"
3853 msgstr "-b sollte nicht vom Anwender genutzt werden.\n"
3855 #: cinelerra//main.C:306
3863 #: cinelerra//main.C:307
3866 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
3868 msgstr "%s [-f] [-c Konfiguration] [-d Port] [-n nice-Wert] [-r Batch-Datei] [Dateinamen]\n"
3871 #: cinelerra//main.C:308
3873 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n"
3874 msgstr "-d = Im Hintergrund als Render-Farm-Client starten. Der Port (400) ist optional.\n"
3876 #: cinelerra//main.C:309
3878 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n"
3879 msgstr "-f = Im Vordergrund als Render-Farm-Client starten. Siehe auch -d.\n"
3881 #: cinelerra//main.C:310
3883 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
3884 msgstr "-n = Nettigkeitswert (»nice«-Wert) falls als Render-Farm Client gestartet. (20)\n"
3886 #: cinelerra//main.C:311
3888 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
3889 msgstr "-c = Zu verwendende Konfigurationsdatei anstatt %s%s.\n"
3891 #: cinelerra//main.C:314
3893 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n"
3894 msgstr "-r = rendere den Inhalt der Batch-Datei (%s%s) im Stapelbetrieb ohne GUI (graphische Oberfläche). Die Batch-Datei ist optional.\n"
3896 #: cinelerra//main.C:317
3899 "filenames = files to load\n"
3902 msgstr "Dateinamen = zu ladenden Dateien\n"
3906 #: cinelerra//mainerror.C:43
3910 #: cinelerra//mainerror.C:73
3911 msgid "The following errors occurred:"
3912 msgstr "Folgende Fehler sind aufgetreten:"
3914 #: cinelerra//mainindexes.C:192 cinelerra//threadindexer.C:137
3915 msgid "Building Indexes..."
3916 msgstr "Erzeuge Indizes..."
3918 #: cinelerra//mainmenu.C:136 cinelerra//shbtnprefs.C:152
3919 #: plugins/svg/svgwin.C:244
3923 #: cinelerra//mainmenu.C:161
3928 #: cinelerra//mainmenu.C:179 cinelerra//new.C:282 cinelerra//setformat.C:336
3933 #: cinelerra//mainmenu.C:188 cinelerra//new.C:310 cinelerra//setformat.C:388
3938 #: cinelerra//mainmenu.C:195
3942 #: cinelerra//mainmenu.C:203
3944 msgstr "Einstellungen"
3946 #: cinelerra//mainmenu.C:234 cinelerra//vpatchgui.C:272
3947 msgid "Overlay mode"
3948 msgstr "Overlay-Modus"
3950 #: cinelerra//mainmenu.C:247
3954 #: cinelerra//mainmenu.C:256
3955 msgid "Default positions"
3956 msgstr "Standard-Positionen"
3958 #: cinelerra//mainmenu.C:256
3963 #: cinelerra//mainmenu.C:257
3967 #: cinelerra//mainmenu.C:258
3969 msgstr "Tile rechts"
3971 #: cinelerra//mainmenu.C:564
3972 msgid "Dump CICache"
3973 msgstr "CICache ausgeben"
3975 #: cinelerra//mainmenu.C:574
3977 msgstr "EDL ausgeben"
3979 #: cinelerra//mainmenu.C:588
3980 msgid "Dump Plugins"
3981 msgstr "Plugins ausgeben"
3983 #: cinelerra//mainmenu.C:603
3985 msgstr "Assets ausgeben"
3987 #: cinelerra//mainmenu.C:614
3991 #: cinelerra//mainmenu.C:626
3994 msgstr "Mache %s rückgängig"
3996 #: cinelerra//mainmenu.C:632
4000 #: cinelerra//mainmenu.C:632
4005 #: cinelerra//mainmenu.C:647
4008 msgstr "Erneut %s ausführen"
4010 #: cinelerra//mainmenu.C:653
4011 msgid "Cut keyframes"
4012 msgstr "Keyframes ausschneiden"
4014 #: cinelerra//mainmenu.C:653
4019 #: cinelerra//mainmenu.C:666
4020 msgid "Copy keyframes"
4021 msgstr "Keyframes kopieren"
4023 #: cinelerra//mainmenu.C:666
4028 #: cinelerra//mainmenu.C:679
4029 msgid "Paste keyframes"
4030 msgstr "Keyframes einfügen"
4032 #: cinelerra//mainmenu.C:679
4037 #: cinelerra//mainmenu.C:692
4038 msgid "Clear keyframes"
4039 msgstr "Keyframes löschen"
4041 #: cinelerra//mainmenu.C:692
4045 #: cinelerra//mainmenu.C:707
4046 msgid "Change to linear"
4047 msgstr "Zu Linear wechseln"
4049 #: cinelerra//mainmenu.C:722
4050 msgid "Change to smooth"
4051 msgstr "Change to smooth"
4054 #: cinelerra//mainmenu.C:736
4055 msgid "Create curve type..."
4056 msgstr "Create curve type..."
4059 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4060 msgid "Cut default keyframe"
4061 msgstr "Standard-Keyframes ausschneiden"
4063 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4068 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4069 msgid "Copy default keyframe"
4070 msgstr "Standard-Keyframes kopieren"
4072 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4077 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4078 msgid "Paste default keyframe"
4079 msgstr "Standard-Keyframes einfügen"
4081 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4086 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4087 msgid "Clear default keyframe"
4088 msgstr "Standard-Keyframes löschen"
4090 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4094 #: cinelerra//mainmenu.C:846
4096 msgstr "Ausschneiden"
4098 #: cinelerra//mainmenu.C:858
4102 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//recordbatches.C:566
4103 #: cinelerra//swindow.C:552 plugins/compressor/compressor.C:1394
4104 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1466
4108 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//shbtnprefs.C:132
4112 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4113 msgid "Paste silence"
4114 msgstr "Stille einfügen"
4116 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4118 msgstr "Shift-Space"
4121 #: cinelerra//mainmenu.C:909
4123 msgstr "Alles auswählen"
4125 #: cinelerra//mainmenu.C:920
4126 msgid "Clear labels"
4127 msgstr "Markierungen löschen"
4129 #: cinelerra//mainmenu.C:931
4134 #: cinelerra//mainmenu.C:943
4135 msgid "Detach transitions"
4136 msgstr "Übergänge abtrennen"
4138 #: cinelerra//mainmenu.C:955
4140 msgstr "Bereich stumm schalten"
4142 #: cinelerra//mainmenu.C:968
4143 msgid "Trim Selection"
4144 msgstr "Auswahl entfernen"
4146 #: cinelerra//mainmenu.C:1016 cinelerra//mainmenu.C:1099
4147 msgid "Default Transition"
4148 msgstr "Standard-Übergang"
4150 #: cinelerra//mainmenu.C:1029
4152 msgstr "Abbildung 1:1"
4154 #: cinelerra//mainmenu.C:1041
4156 msgstr "Abbildung 5.1:2"
4158 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
4163 #: cinelerra//mainmenu.C:1086
4164 msgid "Reset Translation"
4165 msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
4167 #: cinelerra//mainmenu.C:1099
4172 #: cinelerra//mainmenu.C:1127
4173 msgid "Delete tracks"
4174 msgstr "Spuren löschen"
4176 #: cinelerra//mainmenu.C:1139
4177 msgid "Delete last track"
4178 msgstr "Letzte Spur löschen"
4180 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4181 msgid "Move tracks up"
4182 msgstr "Spuren nach oben verschieben"
4184 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4189 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4190 msgid "Move tracks down"
4191 msgstr "Spuren nach unten verschieben"
4193 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4198 #: cinelerra//mainmenu.C:1178
4199 msgid "Concatenate tracks"
4200 msgstr "Spuren aneinanderhängen"
4202 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4203 msgid "Loop Playback"
4204 msgstr "In Schleife abspielen"
4206 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4211 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4215 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4220 #: cinelerra//mainmenu.C:1228 cinelerra//swindow.C:450
4221 msgid "paste subttl"
4222 msgstr "Unttl einfg."
4224 #: cinelerra//mainmenu.C:1245
4225 msgid "Set background render"
4226 msgstr "Rendern erfolgt im Hintergrund"
4228 #: cinelerra//mainmenu.C:1263
4230 msgstr "Markierungen bearbeiten"
4232 #: cinelerra//mainmenu.C:1280
4233 msgid "Edit effects"
4234 msgstr "Effekte bearbeiten"
4236 #: cinelerra//mainmenu.C:1297
4237 msgid "Keyframes follow edits"
4238 msgstr "Keyframes folgen Bearbeitungen"
4240 #: cinelerra//mainmenu.C:1312
4241 msgid "Align cursor on frames"
4242 msgstr "Cursor an Frames ausrichten"
4244 #: cinelerra//mainmenu.C:1327
4245 msgid "Typeless keyframes"
4246 msgstr "Typlose Keyframes"
4248 #: cinelerra//mainmenu.C:1341 cinelerra//mainmenu.C:1351
4249 msgid "Slow Shuttle"
4250 msgstr "Langsames Bewegen"
4252 #: cinelerra//mainmenu.C:1356
4253 msgid "Fast Shuttle"
4254 msgstr "Schnelles Bewegen"
4256 #: cinelerra//mainmenu.C:1361
4257 msgid "Save settings now"
4258 msgstr "Einstellungen jetzt sichern"
4260 #: cinelerra//mainmenu.C:1370
4261 msgid "Saved settings."
4262 msgstr "Einstellungen wurden gespeichert."
4264 #: cinelerra//mainmenu.C:1383
4266 msgstr "Betrachter anzeigen"
4268 #: cinelerra//mainmenu.C:1395
4269 msgid "Show Resources"
4270 msgstr "Ressourcen anzeigen"
4272 #: cinelerra//mainmenu.C:1407
4273 msgid "Show Compositor"
4274 msgstr "Compositor anzeigen"
4276 #: cinelerra//mainmenu.C:1420
4277 msgid "Show Overlays"
4278 msgstr "Overlays anzeigen"
4280 #: cinelerra//mainmenu.C:1433
4282 msgstr "Level anzeigen"
4284 #: cinelerra//mainmenu.C:1464
4285 msgid "Split X pane"
4286 msgstr "Teile X-Bereich"
4288 #: cinelerra//mainmenu.C:1464
4293 #: cinelerra//mainmenu.C:1477
4294 msgid "Split Y pane"
4295 msgstr "Teile Y-Bereich"
4297 #: cinelerra//mainmenu.C:1477
4302 #: cinelerra//mainprogress.C:169
4308 #: cinelerra//manualgoto.C:120
4309 msgid "hour min sec msec"
4310 msgstr "hour min sec msec"
4313 #: cinelerra//mediadb.C:834
4315 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
4316 msgstr " find timeline frame_id(%d) gescheitert\n"
4318 #: cinelerra//menuattacheffect.C:29
4319 msgid "Attach Effect..."
4320 msgstr "Effekt anhängen..."
4322 #: cinelerra//menuattacheffect.C:45
4323 msgid "Attach Effect"
4324 msgstr "Effekt anhängen"
4326 #: cinelerra//menuattachtransition.C:40
4327 msgid "Attach Transition..."
4328 msgstr "Übergang anhängen..."
4330 #: cinelerra//menuattachtransition.C:123
4331 msgid "Attach Transition"
4332 msgstr "Übergang anhängen"
4334 #: cinelerra//menuattachtransition.C:138
4335 msgid "Select transition from list"
4336 msgstr "Übergang von Liste wählen"
4338 #: cinelerra//menueditlength.C:31
4339 msgid "Edit Length..."
4340 msgstr "Länge bearbeiten ..."
4342 #: cinelerra//menueditlength.C:52
4343 msgid "Shuffle Edits"
4344 msgstr "Bearb.vorg. mischen"
4346 #: cinelerra//menueditlength.C:67
4347 msgid "Reverse Edits"
4348 msgstr "Bearb.vorg. umkehren"
4350 #: cinelerra//menueditlength.C:85
4352 msgstr "Bearb.vorg. ausrichten"
4354 #: cinelerra//menueffects.C:58
4355 msgid "Render effect..."
4356 msgstr "Rendereffekt ..."
4358 #: cinelerra//menueffects.C:147
4360 msgid "No recordable tracks specified."
4361 msgstr "Keine aufzuzeichnenden Spuren angegeben."
4363 #: cinelerra//menueffects.C:158
4365 msgid "No plugins available."
4366 msgstr "Keine Plugins verfügbar."
4368 #: cinelerra//menueffects.C:260
4369 msgid "No output file specified."
4370 msgstr "Keine Ausgabedatei angegeben."
4372 #: cinelerra//menueffects.C:268
4373 msgid "No effect selected."
4374 msgstr "Kein Effekt gewählt."
4376 #: cinelerra//menueffects.C:309
4377 msgid "No selected range to process."
4378 msgstr "Kein Bereich zum Bearbeiten ausgewählt."
4380 #: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:611
4381 #: cinelerra//vwindowgui.C:101
4387 #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:174
4388 #: cinelerra//savefile.C:101
4390 msgid "Couldn't open %s"
4391 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
4393 #: cinelerra//menueffects.C:592
4394 msgid ": Render effect"
4395 msgstr ": Render-Effekt"
4397 #: cinelerra//menueffects.C:633
4398 msgid "Select an effect"
4399 msgstr "Wählen Sie einen Effekt"
4401 #: cinelerra//menueffects.C:646 cinelerra//render.C:1152
4402 msgid "Select the first file to render to:"
4403 msgstr "Wählen Sie die erste zu rendernde Datei:"
4405 #: cinelerra//menueffects.C:647 cinelerra//render.C:1153
4406 msgid "Select a file to render to:"
4407 msgstr "Wählen Sie eine zu rendernde Datei:"
4409 #: cinelerra//menueffects.C:773
4410 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
4411 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
4414 #: cinelerra//menueffects.C:776
4415 msgid ": Effect Prompt"
4416 msgstr ": Effekt-Abfrage"
4418 #: cinelerra//menutransitionlength.C:32
4419 msgid "Transition Length..."
4420 msgstr "Übergangslänge ..."
4422 #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106
4424 msgid "recieve message failed\n"
4425 msgstr "Empfang d. Nachricht fehlgeschlagen\n"
4427 #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185
4428 #: cinelerra//messages.C:194
4430 msgid "send message failed\n"
4431 msgstr "Senden d. Nachricht fehlgeschlagen\n"
4433 #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210
4434 msgid "Messages::write_message"
4435 msgstr "Messages::write_message"
4438 #: cinelerra//meterpanel.C:394
4440 msgstr "Metriken anzeigen"
4442 #: cinelerra//mwindow.C:580
4444 msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
4445 msgstr "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
4448 #: cinelerra//mwindow.C:642
4450 msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
4451 msgstr "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
4454 #: cinelerra//mwindow.C:916
4456 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
4457 msgstr "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
4460 #: cinelerra//mwindow.C:920
4462 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
4463 msgstr "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
4466 #: cinelerra//mwindow.C:930
4468 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
4469 msgstr "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
4472 #: cinelerra//mwindow.C:936
4474 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
4475 msgstr "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
4478 #: cinelerra//mwindow.C:1219
4479 msgid "multiple video tracks"
4480 msgstr "mehrere Videospuren"
4482 #: cinelerra//mwindow.C:1231
4483 msgid "crosses edits"
4484 msgstr "kreuzt Bearbeitungen"
4486 #: cinelerra//mwindow.C:1233
4490 #: cinelerra//mwindow.C:1252
4492 msgstr "keine Datei"
4494 #: cinelerra//mwindow.C:1258
4496 msgstr "db fehlgeschlagen"
4498 #: cinelerra//mwindow.C:1262
4500 msgid "put_commercial: %s"
4501 msgstr "put_commercial: %s"
4504 #: cinelerra//mwindow.C:1327
4509 #: cinelerra//mwindow.C:1345
4512 "%s's resolution is %dx%d.\n"
4513 "Images with odd dimensions may not decode properly."
4514 msgstr "%s's Auflösung ist %dx%d.\n"
4515 "Bilder mit merkwürdigen Auflösung dekodieren u.U. nicht richtig."
4517 #: cinelerra//mwindow.C:1356
4520 "%s's index was built for program number %d\n"
4521 "Playback preference is %d.\n"
4522 " Using program %d."
4523 msgstr "%s's index was built for program number %d\n"
4524 "Playback preference is %d.\n"
4525 " Using program %d."
4528 #: cinelerra//mwindow.C:1402
4530 msgid "Failed to open %s"
4531 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
4533 #: cinelerra//mwindow.C:1435
4534 msgid "'s format couldn't be determined."
4535 msgstr "'s Format konnte nicht bestimmt werden."
4537 #: cinelerra//mwindow.C:1686
4541 #: cinelerra//mwindow.C:1763 cinelerra//mwindow.C:1796
4544 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
4545 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
4546 msgstr "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
4547 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
4550 #: cinelerra//mwindow.C:1829
4553 "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
4554 "you probably need to be root, or:\n"
4555 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
4556 "before trying to start cinelerra.\n"
4557 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4558 msgstr "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
4559 "you probably need to be root, or:\n"
4560 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
4561 "before trying to start cinelerra.\n"
4562 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4565 #: cinelerra//mwindow.C:1859
4566 msgid "Initializing Plugins"
4567 msgstr "Initialisiere Plugins"
4569 #: cinelerra//mwindow.C:1865
4570 msgid "Initializing GUI"
4571 msgstr "Initialisiere graphische Oberfläche"
4573 #: cinelerra//mwindow.C:1873
4574 msgid "Initializing Fonts"
4575 msgstr "Initialisiere Fonts"
4577 #: cinelerra//mwindow.C:2886
4579 msgid "Couldn't open %s for writing."
4580 msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen."
4582 #: cinelerra//mwindow.C:3043
4583 msgid "remove assets"
4584 msgstr "entferne Assets"
4586 #: cinelerra//mwindow.C:3265
4589 msgstr "Verwende %s"
4591 #: cinelerra//mwindow.C:3402 cinelerra//mwindowedit.C:234
4592 #: cinelerra//mwindowedit.C:300 cinelerra//preferencesthread.C:232
4594 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
4595 "it can't be rendered by OpenGL."
4596 msgstr "Die Abmessungen dieses Projekts sind nicht durch 4 teilbar.\n"
4597 "Es kann nicht mit OpenGL gerendert werden."
4599 #: cinelerra//mwindow.C:3532
4600 msgid "select asset"
4601 msgstr "Asset wählen"
4603 #: cinelerra//mwindowedit.C:92 cinelerra//mwindowedit.C:120
4604 #: cinelerra//mwindowedit.C:141
4606 msgstr "Spur hinzufügen"
4608 #: cinelerra//mwindowedit.C:259
4609 msgid "asset to all"
4610 msgstr "Asset zu allem"
4612 #: cinelerra//mwindowedit.C:316
4613 msgid "asset to size"
4614 msgstr "Asset zu Größe "
4616 #: cinelerra//mwindowedit.C:337
4617 msgid "asset to rate"
4618 msgstr "Asset zu Rate"
4620 #: cinelerra//mwindowedit.C:359
4624 #: cinelerra//mwindowedit.C:411
4625 msgid "clear keyframes"
4626 msgstr "lösche Keyframes"
4628 #: cinelerra//mwindowedit.C:426
4629 msgid "clear default keyframe"
4630 msgstr "lösche Standard-Keyframe"
4632 #: cinelerra//mwindowedit.C:442
4633 msgid "clear labels"
4634 msgstr "Markierungen löschen"
4636 #: cinelerra//mwindowedit.C:461
4637 msgid "concatenate tracks"
4638 msgstr "Spuren aneinanderhängen"
4640 #: cinelerra//mwindowedit.C:590
4642 msgstr "abschneiden"
4644 #: cinelerra//mwindowedit.C:617
4646 msgstr "ausschneiden"
4648 #: cinelerra//mwindowedit.C:638
4649 msgid "cut keyframes"
4650 msgstr "Keyframes ausschneiden"
4652 #: cinelerra//mwindowedit.C:656
4653 msgid "cut default keyframe"
4654 msgstr "Standard-Keyframe ausschneiden"
4656 #: cinelerra//mwindowedit.C:693
4657 msgid "delete tracks"
4658 msgstr "lösche Spuren"
4660 #: cinelerra//mwindowedit.C:708
4661 msgid "delete track"
4662 msgstr "lösche Spur"
4664 #: cinelerra//mwindowedit.C:792 cinelerra//mwindowedit.C:830
4665 msgid "insert effect"
4666 msgstr "Effekt einfügen"
4668 #: cinelerra//mwindowedit.C:987
4670 msgstr "Werkzeug ziehen"
4672 #: cinelerra//mwindowedit.C:1003
4673 msgid "match output size"
4674 msgstr "an Ausgabegröße anpassen"
4676 #: cinelerra//mwindowedit.C:1026
4678 msgstr "verschiebe Bearbeitung"
4680 #: cinelerra//mwindowedit.C:1049
4681 msgid "paste effect"
4682 msgstr "paste effect"
4685 #: cinelerra//mwindowedit.C:1065
4687 msgstr "verschiebe Effekt"
4689 #: cinelerra//mwindowedit.C:1081
4690 msgid "move effect up"
4691 msgstr "verschiebe Effekt nach oben"
4693 #: cinelerra//mwindowedit.C:1100
4694 msgid "move effect down"
4695 msgstr "verschiebe Effekt nach unten"
4697 #: cinelerra//mwindowedit.C:1117
4698 msgid "move track down"
4699 msgstr "verschiebe Spur nach unten"
4701 #: cinelerra//mwindowedit.C:1130
4702 msgid "move tracks down"
4703 msgstr "verschiebe Spuren nach unten"
4705 #: cinelerra//mwindowedit.C:1143
4706 msgid "move track up"
4707 msgstr "verschiebe Spur nach oben"
4709 #: cinelerra//mwindowedit.C:1155
4710 msgid "move tracks up"
4711 msgstr "verschiebe Spuren nach oben"
4713 #: cinelerra//mwindowedit.C:1182
4717 #: cinelerra//mwindowedit.C:1244
4719 msgstr "überschreiben"
4721 #: cinelerra//mwindowedit.C:1315
4725 #: cinelerra//mwindowedit.C:1364
4726 msgid "paste assets"
4727 msgstr "Assets einfügen"
4729 #: cinelerra//mwindowedit.C:1466
4730 msgid "paste keyframes"
4731 msgstr "Keyframes einfügen"
4733 #: cinelerra//mwindowedit.C:1500
4734 msgid "paste default keyframe"
4735 msgstr "Standard-Keyframe einfügen"
4737 #: cinelerra//mwindowedit.C:1905
4741 #: cinelerra//mwindowedit.C:1924
4742 msgid "detach transition"
4743 msgstr "Übergang abtrennen"
4745 #: cinelerra//mwindowedit.C:1947
4746 msgid "detach transitions"
4747 msgstr "Übergänge abtrennen"
4749 #: cinelerra//mwindowedit.C:1967 cinelerra//mwindowedit.C:1996
4750 #: cinelerra//mwindowedit.C:2017 cinelerra//mwindowedit.C:2039
4754 #: cinelerra//mwindowedit.C:1983
4755 msgid "attach transitions"
4756 msgstr "Übergänge anhängen"
4758 #: cinelerra//mwindowedit.C:2009 cinelerra//mwindowedit.C:2030
4760 msgid "No default transition %s found."
4761 msgstr "Kein Standard-Übergang %s gefunden."
4763 #: cinelerra//mwindowedit.C:2057
4764 msgid "shuffle edits"
4765 msgstr "Bearb.vorg. mischen"
4767 #: cinelerra//mwindowedit.C:2076
4768 msgid "reverse edits"
4769 msgstr "Bearb.vorg. umkehren"
4771 #: cinelerra//mwindowedit.C:2095
4773 msgstr "Bearb.vorg. angleichen"
4775 #: cinelerra//mwindowedit.C:2114
4777 msgstr "Länge bearbeiten"
4779 #: cinelerra//mwindowedit.C:2134 cinelerra//mwindowedit.C:2153
4780 msgid "transition length"
4781 msgstr "Übergangslänge"
4783 #: cinelerra//mwindowedit.C:2242
4784 msgid "resize track"
4785 msgstr "Spurgröße verändern"
4787 #: cinelerra//mwindowedit.C:2255
4789 msgstr "Eingabe-Punkt"
4791 #: cinelerra//mwindowedit.C:2283
4793 msgstr "Ausgabe-Punkt"
4795 #: cinelerra//mwindowedit.C:2344
4799 #: cinelerra//mwindowedit.C:2380 cinelerra//vwindowgui.C:701
4805 #: cinelerra//mwindowedit.C:2389
4809 "Created from main window"
4811 "Created from main window"
4814 #: cinelerra//mwindowedit.C:2449
4818 #: cinelerra//mwindowedit.C:2465
4819 msgid "trim selection"
4820 msgstr "Auswahl kürzen"
4822 #: cinelerra//mwindowedit.C:2561
4824 msgstr "neuer Ordner"
4826 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
4828 msgstr "1:1 abbilden"
4830 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
4835 #: cinelerra//mwindowedit.C:2675
4840 #: cinelerra//mwindowgui.C:80
4844 #: cinelerra//mwindowgui.C:2402 cinelerra//mwindowgui.C:2413
4845 #: cinelerra//preferencesthread.C:218
4846 msgid "Try FFMpeg first"
4847 msgstr "Try FFMpeg first"
4850 #: cinelerra//mwindowgui.C:2402 cinelerra//mwindowgui.C:2413
4851 #: cinelerra//preferencesthread.C:218
4852 msgid "Try FFMpeg last"
4853 msgstr "Try FFMpeg last"
4856 #: cinelerra//mwindowgui.C:2415
4857 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
4858 msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
4861 #: cinelerra//mwindow.inc:56
4862 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
4863 msgstr "Cinelerra: Effekt hinzufügen"
4865 #: cinelerra//mwindow.inc:57
4866 msgid "Cinelerra: Audio compression"
4867 msgstr "Cinelerra: Audiokompression"
4869 #: cinelerra//mwindow.inc:58
4870 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
4871 msgstr "Cinelerra: Audiokompression"
4873 #: cinelerra//mwindow.inc:59
4874 msgid "Cinelerra: Camera"
4875 msgstr "Cinelerra: Kamera"
4877 #: cinelerra//mwindow.inc:60
4878 msgid "Cinelerra: Change Effect"
4879 msgstr "Cinelerra: Effekt ändern"
4881 #: cinelerra//mwindow.inc:61
4882 msgid "Cinelerra: Channel Info"
4883 msgstr "Cinelerra: Kanalinfo"
4885 #: cinelerra//mwindow.inc:62
4886 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
4887 msgstr "Cinelerra: KanalSuche"
4889 #: cinelerra//mwindow.inc:63
4890 msgid "Cinelerra: Clip Info"
4891 msgstr "Cinelerra: Clip-Info"
4893 #: cinelerra//mwindow.inc:64
4894 msgid "Cinelerra: Color"
4895 msgstr "Cinelerra: Farbe"
4897 #: cinelerra//mwindow.inc:65
4898 msgid "Cinelerra: Compositor"
4899 msgstr "Cinelerra: Compositor"
4902 #: cinelerra//mwindow.inc:66
4903 msgid "Cinelerra: Confirm"
4904 msgstr "Cinelerra: Bestätigen"
4906 #: cinelerra//mwindow.inc:67
4907 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
4908 msgstr "Cinelerra: Beenden bestätigen"
4910 #: cinelerra//mwindow.inc:68
4911 msgid "Cinelerra: Crop"
4912 msgstr "Cinelerra: Schneiden"
4914 #: cinelerra//mwindow.inc:69
4915 msgid "Cinelerra: DbWindow"
4916 msgstr "Cinelerra: DbFenster"
4918 #: cinelerra//mwindow.inc:70
4919 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
4920 msgstr "Cinelerra: Lösche alle Indizes"
4922 #: cinelerra//mwindow.inc:71
4923 msgid "Cinelerra: Edit length"
4924 msgstr "Cinelerra: Länge bearb."
4926 #: cinelerra//mwindow.inc:72
4927 msgid "Cinelerra: Error"
4928 msgstr "Cinelerra: Fehler"
4930 #: cinelerra//mwindow.inc:73
4931 msgid "Cinelerra: Errors"
4932 msgstr "Cinelerra: Fehler"
4934 #: cinelerra//mwindow.inc:74
4935 msgid "Cinelerra: File Exists"
4936 msgstr "Cinelerra: Datei vorhanden"
4938 #: cinelerra//mwindow.inc:75
4939 msgid "Cinelerra: File Format"
4940 msgstr "Cinelerra: Dateiformat"
4942 #: cinelerra//mwindow.inc:76
4943 msgid "Cinelerra: Levels"
4944 msgstr "Cinelerra: Level"
4946 #: cinelerra//mwindow.inc:77
4947 msgid "Cinelerra: Load"
4948 msgstr "Cinelerra: Lade"
4950 #: cinelerra//mwindow.inc:78
4951 msgid "Cinelerra: Loading"
4952 msgstr "Cinelerra: Laden"
4954 #: cinelerra//mwindow.inc:79
4955 msgid "Cinelerra: Locate file"
4956 msgstr "Cinelerra: Datei wählen"
4958 #: cinelerra//mwindow.inc:80
4959 msgid "Cinelerra: Mask"
4960 msgstr "Cinelerra: Maske"
4962 #: cinelerra//mwindow.inc:81
4963 msgid "Cinelerra: New folder"
4964 msgstr "Cinelerra: Neuer Ordner"
4966 #: cinelerra//mwindow.inc:82
4967 msgid "Cinelerra: Overlays"
4968 msgstr "Cinelerra: Overlays"
4971 #: cinelerra//mwindow.inc:83
4972 msgid "Cinelerra: Path"
4973 msgstr "Cinelerra: Pfad"
4975 #: cinelerra//mwindow.inc:84
4976 msgid "Cinelerra: Preferences"
4977 msgstr "Cinelerra: Einstellungen"
4979 #: cinelerra//mwindow.inc:85
4980 msgid "Cinelerra: Program"
4981 msgstr "Cinelerra: Programm"
4983 #: cinelerra//mwindow.inc:86
4984 msgid "Cinelerra: Projector"
4985 msgstr "Cinelerra: Projektor"
4987 #: cinelerra//mwindow.inc:87
4988 msgid "Cinelerra: Question"
4989 msgstr "Cinelerra: Frage"
4991 #: cinelerra//mwindow.inc:88
4992 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
4993 msgstr "Cinelerra: RemoteFenster"
4995 #: cinelerra//mwindow.inc:89
4996 msgid "Cinelerra: Remove assets"
4997 msgstr "Cinelerra: Entferne Assets"
4999 #: cinelerra//mwindow.inc:90
5000 msgid "Cinelerra: Resize Track"
5001 msgstr "Cinelerra: Spurgröße ändern"
5003 #: cinelerra//mwindow.inc:91
5004 msgid "Cinelerra: Ruler"
5005 msgstr "Cinelerra: Lineal"
5007 #: cinelerra//mwindow.inc:92
5009 msgid "Cinelerra: %s"
5010 msgstr "Cinelerra: %s"
5013 #: cinelerra//mwindow.inc:93
5014 msgid "Cinelerra: Save"
5015 msgstr "Cinelerra: Speichern"
5017 #: cinelerra//mwindow.inc:94
5018 msgid "Cinelerra: Set edit title"
5019 msgstr "Cinelerra: Bearb.titel festlegen"
5021 #: cinelerra//mwindow.inc:95
5022 msgid "Cinelerra: Set Format"
5023 msgstr "Cinelerra: Format festlegen"
5025 #: cinelerra//mwindow.inc:96
5027 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
5028 msgstr "Cinelerra: %s Keyframe"
5031 #: cinelerra//mwindow.inc:97
5032 msgid "Cinelerra: Subtitle"
5033 msgstr "Cinelerra: Untertitel"
5035 #: cinelerra//mwindow.inc:98
5036 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
5037 msgstr "Cinelerra: Tipp des Tages"
5039 #: cinelerra//mwindow.inc:99
5040 msgid "Cinelerra: Transition length"
5041 msgstr "Cinelerra: Übergangslänge"
5043 #: cinelerra//mwindow.inc:100
5044 msgid "Cinelerra: Video Compression"
5045 msgstr "Cinelerra: Video-Kompression"
5047 #: cinelerra//mwindow.inc:101
5048 msgid "Cinelerra: Viewer"
5049 msgstr "Cinelerra: Betrachter"
5051 #: cinelerra//mwindow.inc:102
5052 msgid "Cinelerra: Warning"
5053 msgstr "Cinelerra: Warnung"
5055 #: cinelerra//mwindow.inc:103 cinelerra//mwindow.inc:104 cinelerra//new.C:231
5056 msgid "Cinelerra: New Project"
5057 msgstr "Cinelerra: Neues Projekt"
5059 #: cinelerra//mwindow.inc:106
5060 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
5061 msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
5064 #: cinelerra//mwindow.inc:107
5065 msgid "Cinelerra: Normalize"
5066 msgstr "Cinelerra: Normalisieren"
5068 #: cinelerra//mwindow.inc:108
5069 msgid "Cinelerra: Resample"
5070 msgstr "Cinelerra: Resampling"
5072 #: cinelerra//mwindow.inc:109
5073 msgid "Cinelerra: Time stretch"
5074 msgstr "Cinelerra: Zeit strecken"
5076 #: cinelerra//new.C:235
5077 msgid ": New Project"
5078 msgstr ": Neues Projekt"
5080 #: cinelerra//new.C:267
5081 msgid "Parameters for the new project:"
5082 msgstr "Parameter für das neue Projekt:"
5084 #: cinelerra//new.C:286 cinelerra//new.C:313
5088 #: cinelerra//new.C:302 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:342
5090 msgstr "Abtastrate:"
5092 #: cinelerra//new.C:328 cinelerra//recordgui.C:245
5094 msgstr "Frame-Rate:"
5096 #: cinelerra//new.C:354 cinelerra//setformat.C:406
5097 msgid "Canvas size:"
5098 msgstr "Bildformatgröße:"
5100 #: cinelerra//new.C:373 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:474
5101 msgid "Aspect ratio:"
5102 msgstr "Seitenverhältnis:"
5104 #: cinelerra//new.C:401 cinelerra//setformat.C:501
5105 msgid "Interlace mode:"
5106 msgstr "Interlace mode:"
5109 #: cinelerra//new.C:914
5110 msgid "Auto aspect ratio"
5111 msgstr "Automatisches Seitenverhältnis"
5113 #: cinelerra//new.C:940 cinelerra//resizetrackthread.C:212
5114 #: cinelerra//setformat.C:924 plugins/photoscale/photoscale.C:198
5115 msgid "Swap dimensions"
5116 msgstr "Abmessungen tauschen"
5118 #: cinelerra//patchgui.C:382
5120 msgstr "Spur abspielen"
5122 #: cinelerra//patchgui.C:407
5124 msgstr "Patch abspielen"
5126 #: cinelerra//patchgui.C:435
5128 msgstr "Spur bearbeiten"
5130 #: cinelerra//patchgui.C:460
5131 msgid "record patch"
5132 msgstr "Patch aufnehmen"
5134 #: cinelerra//patchgui.C:487
5136 msgstr "Verbinde Regler"
5138 #: cinelerra//patchgui.C:512
5140 msgstr "Verb. Patch"
5142 #: cinelerra//patchgui.C:539
5144 msgstr "Medium darstellen"
5146 #: cinelerra//patchgui.C:564
5148 msgstr "Patch darstellen"
5150 #: cinelerra//patchgui.C:590
5151 msgid "Don't send to output"
5152 msgstr "Keine Ausgabe senden"
5154 #: cinelerra//patchgui.C:630
5156 msgstr "Patch stummschalten"
5158 #: cinelerra//patchgui.C:697
5159 msgid "expand patch"
5160 msgstr "Patch erweitern"
5162 #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725
5166 #: cinelerra//patchgui.C:750
5168 msgstr "Startverzögerung"
5170 #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767
5172 msgstr "Startverzögerung"
5174 #: cinelerra//performanceprefs.C:83
5175 msgid "Cache size (MB):"
5176 msgstr "Cachegröße (MB):"
5178 #: cinelerra//performanceprefs.C:87 cinelerra//performanceprefs.C:97
5179 msgid "Seconds to preroll renders:"
5180 msgstr "Sekunden für Vorlauf zum Rendering:"
5182 #: cinelerra//performanceprefs.C:112 cinelerra//performanceprefs.C:117
5183 msgid "(must be root)"
5184 msgstr "(root-Rechte benötigt)"
5186 #: cinelerra//performanceprefs.C:134
5187 msgid "Background Rendering (Video only)"
5188 msgstr "Hintergrund-Rendern (nur Video)"
5190 #: cinelerra//performanceprefs.C:142
5191 msgid "Frames per background rendering job:"
5192 msgstr "Frames pro Hintergrund-Render-Job:"
5194 #: cinelerra//performanceprefs.C:150
5195 msgid "Frames to preroll background:"
5196 msgstr "Frames für Vorlauf zum Rendering:"
5198 #: cinelerra//performanceprefs.C:161
5199 msgid "Output for background rendering:"
5200 msgstr "Ausgabe für Hintergrund-Rendering:"
5202 #: cinelerra//performanceprefs.C:185
5204 msgstr "Render-Farm"
5206 #: cinelerra//performanceprefs.C:187
5210 #: cinelerra//performanceprefs.C:201
5212 msgstr "Rechnername:"
5214 #: cinelerra//performanceprefs.C:243
5215 msgid "Total jobs to create:"
5216 msgstr "Gesamtanzahl der zu erzeugenden Jobs:"
5218 #: cinelerra//performanceprefs.C:246
5219 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
5220 msgstr "(wird überschrieben, wenn \"Erzeuge neue Datei an jeder Markierung\" gewählt ist)"
5222 #: cinelerra//performanceprefs.C:300 cinelerra//pluginpopup.C:228
5223 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22
5224 #: cinelerra//transitionpopup.C:261
5228 #: cinelerra//performanceprefs.C:301
5230 msgstr "Rechnername"
5232 #: cinelerra//performanceprefs.C:302
5237 #: cinelerra//performanceprefs.C:303
5242 #: cinelerra//performanceprefs.C:356
5243 msgid "Use background rendering"
5244 msgstr "Im Hintergrund rendern"
5246 #: cinelerra//performanceprefs.C:489
5247 msgid "Use render farm"
5248 msgstr "Render-Farm verwenden"
5250 #: cinelerra//performanceprefs.C:509
5251 msgid "Force single processor use"
5252 msgstr "Nur einen Prozessor benutzen"
5254 #: cinelerra//performanceprefs.C:525
5255 msgid "trap sigSEGV"
5256 msgstr "SIGSEGV einfangen"
5258 #: cinelerra//performanceprefs.C:541
5260 msgstr "SIGINT einfangen"
5262 #: cinelerra//performanceprefs.C:558
5263 msgid "On file open, ffmpeg probes early"
5264 msgstr "early ffmpeg probe\" bei Dateiöffnung"
5266 #: cinelerra//performanceprefs.C:576
5267 msgid "build ffmpeg marker indexes"
5268 msgstr "build ffmpeg marker indexes"
5271 #: cinelerra//performanceprefs.C:599
5272 msgid "Consolidate output files on completion"
5273 msgstr "Ausgabedateien bei Beendigung konsolidieren"
5275 #: cinelerra//performanceprefs.C:729
5277 msgstr "Knoten hinzufügen"
5279 #: cinelerra//performanceprefs.C:757
5280 msgid "Apply Changes"
5281 msgstr "Änderungen übernehmen"
5283 #: cinelerra//performanceprefs.C:784
5285 msgstr "Knoten löschen"
5287 #: cinelerra//performanceprefs.C:812
5289 msgstr "Knoten sortieren"
5291 #: cinelerra//performanceprefs.C:839
5293 msgstr "Raten zurücksetzen"
5295 #: cinelerra//performanceprefs.C:920
5296 msgid "Use virtual filesystem"
5297 msgstr "Virtuelles Dateisystem verwenden"
5299 #: cinelerra//playbackprefs.C:76
5301 msgstr "Audio-Ausgabe"
5303 #: cinelerra//playbackprefs.C:84
5304 msgid "Playback buffer samples:"
5305 msgstr "Wiedergabepuffer-Samples:"
5307 #: cinelerra//playbackprefs.C:107
5308 msgid "Audio offset (sec):"
5309 msgstr "Audio-Versatz (Sek):"
5311 #: cinelerra//playbackprefs.C:129 cinelerra//recordprefs.C:162
5312 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
5313 #: plugins/freeverb/freeverb.C:310
5317 #: cinelerra//playbackprefs.C:134
5318 msgid "Audio Driver:"
5319 msgstr "Audiotreiber:"
5321 #: cinelerra//playbackprefs.C:151
5323 msgstr "Video-Ausgabe"
5325 #: cinelerra//playbackprefs.C:157
5326 msgid "Framerate achieved:"
5327 msgstr "Erreichte Framerate:"
5329 #: cinelerra//playbackprefs.C:166
5330 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
5331 msgstr "Größenausgleich: Vergrößern / Verkleinern"
5333 #: cinelerra//playbackprefs.C:175
5334 msgid "DVD Subtitle to display:"
5335 msgstr "Anzuzeig. DVD-Untertitel:"
5337 #: cinelerra//playbackprefs.C:192
5338 msgid "TOC Program No:"
5339 msgstr "TOC Programm-Nr:"
5341 #: cinelerra//playbackprefs.C:215
5342 msgid "Timecode offset:"
5343 msgstr "Timecode offset:"
5346 #: cinelerra//playbackprefs.C:228
5347 msgid "Video Driver:"
5348 msgstr "Videotreiber:"
5350 #: cinelerra//playbackprefs.C:284
5351 msgid "View follows playback"
5352 msgstr "Ansicht folgt Wiedergabe"
5354 #: cinelerra//playbackprefs.C:297
5355 msgid "Disable hardware synchronization"
5356 msgstr "Disable hardware synchronization"
5359 #: cinelerra//playbackprefs.C:310
5360 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
5361 msgstr "Audio-Wiedergabe in Echtzeit-Priorität (nur root)"
5363 #: cinelerra//playbackprefs.C:324 cinelerra//recordprefs.C:308
5367 #: cinelerra//playbackprefs.C:342
5368 msgid "Interpolate CR2 images"
5369 msgstr "Interpoliere CR2-Bilder"
5371 #: cinelerra//playbackprefs.C:369
5372 msgid "White balance CR2 images"
5373 msgstr "Weißabgleich f. CR2-Bilder"
5375 #: cinelerra//playbackprefs.C:387
5376 msgid "Decode frames asynchronously"
5377 msgstr "Frames asynchron dekodieren"
5379 #: cinelerra//playbackprefs.C:403
5380 msgid "Play every frame"
5381 msgstr "Jeden Frame abspielen"
5383 #: cinelerra//playbackprefs.C:428
5384 msgid "Enable subtitles/captioning"
5385 msgstr "Aktivieren von Untertiteln"
5387 #: cinelerra//playbackprefs.C:461
5389 msgstr "Marken-Zellen"
5391 #: cinelerra//playtransport.C:434
5392 msgid "Fast reverse ( + )"
5393 msgstr "Schnell, rückwärts ( + )"
5395 #: cinelerra//playtransport.C:449
5396 msgid "Normal reverse ( 6 )"
5397 msgstr "Normal, rückwärts ( 6 )"
5399 #: cinelerra//playtransport.C:464
5400 msgid "Frame reverse ( 4 )"
5401 msgstr "Frame rückwärts ( 4 )"
5403 #: cinelerra//playtransport.C:479
5404 msgid "Normal forward ( 3 )"
5405 msgstr "Normal vorwärts ( 3 )"
5407 #: cinelerra//playtransport.C:496
5408 msgid "Frame forward ( 1 )"
5409 msgstr "Frame vorwärts ( 1 )"
5411 #: cinelerra//playtransport.C:511
5412 msgid "Fast forward ( Enter )"
5413 msgstr "Schnell, vorwärts ( Enter )"
5415 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:348
5420 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:351
5425 #: cinelerra//pluginarray.C:196
5430 #: cinelerra//pluginarray.C:222
5433 msgstr "%s benötigte %s"
5435 #: cinelerra//pluginclient.C:825 cinelerra//pluginclient.C:837
5439 #: cinelerra//plugindialog.C:176
5440 msgid "attach effect"
5441 msgstr "Effekt hinzufügen"
5443 #: cinelerra//plugindialog.C:311
5448 #: cinelerra//plugindialog.C:339
5449 msgid "Shared effects:"
5450 msgstr "Gemeinsame Effekte:"
5452 #: cinelerra//plugindialog.C:367
5453 msgid "Shared tracks:"
5454 msgstr "Gemeinsame Spuren:"
5456 #: cinelerra//plugindialog.C:761
5457 msgid "Attach single standlone and share others"
5458 msgstr "Einen einzelnen hinzufügen und andere teilen"
5460 #: cinelerra//pluginfclient.C:146 cinelerra//pluginfclient.C:465
5461 #: cinelerra//pluginfclient.C:494 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
5462 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
5463 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
5464 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
5465 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
5466 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
5467 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
5468 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
5469 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
5470 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681
5471 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
5472 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:630
5473 #: plugins/perspective/perspective.C:524
5475 msgstr "Zurücksetzen"
5477 #: cinelerra//pluginfclient.C:208 cinelerra//pluginfclient.C:471
5478 #: cinelerra//pluginfclient.C:497 cinelerra//preferencesthread.C:601
5479 #: cinelerra//preferencesthread.C:603 cinelerra//presetsgui.C:359
5480 #: cinelerra//setformat.C:891
5484 #: cinelerra//pluginfclient.C:456
5489 #: cinelerra//pluginfclient.C:461
5494 #: cinelerra//pluginpopup.C:92
5498 #: cinelerra//pluginpopup.C:108
5499 msgid ": Change Effect"
5500 msgstr ": Effekt ändern"
5502 #: cinelerra//pluginpopup.C:122 cinelerra//transitionpopup.C:243
5506 #: cinelerra//pluginpopup.C:139
5507 msgid "detach effect"
5508 msgstr "Effekt abtrennen"
5510 #: cinelerra//pluginpopup.C:163
5514 #: cinelerra//pluginpopup.C:185
5518 #: cinelerra//pluginpopup.C:207 cinelerra//transitionpopup.C:284
5522 #: cinelerra//pluginpopup.C:279
5524 msgstr "Voreinstellungen ..."
5526 #: cinelerra//pluginprefs.C:57
5530 #: cinelerra//pluginprefs.C:59
5531 msgid "Look for global plugins here"
5532 msgstr "Hier nach globalen Plugins suchen"
5534 #: cinelerra//pluginprefs.C:68
5535 msgid "Global Plugin Path"
5536 msgstr "Pfad f. globale Plugins"
5538 #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83
5539 msgid "Select the directory for plugins"
5540 msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis für Plugins"
5542 #: cinelerra//pluginprefs.C:73
5543 msgid "Look for personal plugins here"
5544 msgstr "Suche hier nach persönlichen Plugins"
5546 #: cinelerra//pluginprefs.C:82
5547 msgid "Personal Plugin Path"
5548 msgstr "Pfad für pers. Plugins"
5550 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
5551 msgid "Preferences..."
5552 msgstr "Einstellungen..."
5554 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
5559 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
5561 msgstr "* Wiedergabe A"
5563 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
5565 msgstr "Wiedergabe A"
5567 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
5569 msgstr "* Wiedergabe B"
5571 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
5573 msgstr "Wiedergabe B"
5575 #: cinelerra//preferencesthread.C:323
5579 #: cinelerra//preferencesthread.C:325
5583 #: cinelerra//preferencesthread.C:327
5585 msgstr "Schnittstelle"
5587 #: cinelerra//preferencesthread.C:329
5591 #: cinelerra//preferencesthread.C:362
5592 msgid ": Preferences"
5593 msgstr ": Einstellungen"
5595 #: cinelerra//presetsgui.C:89
5597 msgid ": %s Presets"
5598 msgstr " %s Voreinstellg."
5600 #: cinelerra//presetsgui.C:219
5601 msgid "apply preset"
5602 msgstr "Voreinstellung anwenden"
5604 #: cinelerra//presetsgui.C:336 cinelerra//savefile.C:70
5605 #: cinelerra//swindow.C:124
5609 #: cinelerra//presetsgui.C:441
5610 msgid "Saved presets:"
5611 msgstr "Gespeicherte Voreinstellungen:"
5613 #: cinelerra//presetsgui.C:450
5614 msgid "Preset title:"
5615 msgstr "Preset-Titel:"
5617 #: cinelerra//question.C:33
5621 #: cinelerra//quit.C:43
5625 #: cinelerra//quit.C:79
5626 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
5627 msgstr "Es kann nicht beendet werden, solange eine Aufnahme läuft."
5629 #: cinelerra//quit.C:89
5630 msgid "Can't quit while a render is in progress."
5631 msgstr "Es kann nicht beendet werden, solange gerendert wird."
5633 #: cinelerra//quit.C:99
5634 msgid "Save edit list before exiting?"
5635 msgstr "Bearbeitungs-Liste speichern bevor beendet wird?"
5637 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:34
5639 msgstr ": Bestätigen"
5641 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49
5643 msgid "Delete this file and %s?"
5644 msgstr "Lösche diese Datei und %s?"
5646 #: cinelerra//recordaudio.C:251 cinelerra//recordvideo.C:251
5647 msgid "No space left on disk."
5648 msgstr "Kein Platz mehr auf der Festplatte verfügbar."
5650 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5654 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5656 msgstr "Neuigkeiten"
5658 #: cinelerra//recordbatches.C:23
5662 #: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:947
5664 "Start batch recording\n"
5665 "from the current position."
5666 msgstr "Starte Batch-Aufnahme\n"
5667 "von der aktuellen Position."
5669 #: cinelerra//recordbatches.C:552
5673 #: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:978
5675 "Make the highlighted\n"
5677 msgstr "Den hervorgehobenen\n"
5680 #: cinelerra//record.C:85
5682 msgstr "Aufnehmen..."
5684 #: cinelerra//record.C:423
5688 #: cinelerra//record.C:538
5692 #: cinelerra//record.C:1191
5696 #: cinelerra//recordengine.C:606
5698 msgstr "Neu anfangen"
5700 #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703
5701 #: plugins/titler/titlewindow.C:747
5706 #: cinelerra//recordgui.C:62
5710 #: cinelerra//recordgui.C:159
5714 #: cinelerra//recordgui.C:162
5715 msgid "Duration time:"
5718 #: cinelerra//recordgui.C:171
5723 #: cinelerra//recordgui.C:189
5724 msgid ": Record path"
5725 msgstr ": Aufnahmepfad"
5727 #: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:57
5728 msgid "Select a file to record to:"
5729 msgstr "Eine Datei zum Aufnehmen auswählen:"
5731 #: cinelerra//recordgui.C:223
5736 #: cinelerra//recordgui.C:229
5737 msgid "Audio compression:"
5738 msgstr "Audio-Kompression:"
5740 #: cinelerra//recordgui.C:235
5741 msgid "Clipped samples:"
5742 msgstr "Gekappte Samples:"
5744 #: cinelerra//recordgui.C:242
5745 msgid "Video compression:"
5746 msgstr "Video-Kompression:"
5748 #: cinelerra//recordgui.C:248
5749 msgid "Frames dropped:"
5750 msgstr "Frames fallen gelassen:"
5752 #: cinelerra//recordgui.C:251
5753 msgid "Frames behind:"
5754 msgstr "zurückliegende Frames:"
5756 #: cinelerra//recordgui.C:256
5761 #: cinelerra//recordgui.C:259
5763 msgstr "Vorherige Markierung:"
5765 #: cinelerra//recordgui.C:294
5766 msgid "File Capture"
5767 msgstr "Datei-Aufnahme"
5769 #: cinelerra//recordgui.C:332
5773 #: cinelerra//recordgui.C:348
5777 #: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:983
5781 #: cinelerra//recordgui.C:566
5782 msgid "Save the recording and quit."
5783 msgstr "Die Aufnahme speichern und beenden."
5785 #: cinelerra//recordgui.C:589
5786 msgid "Quit without pasting into project."
5787 msgstr "Beenden ohne Einfügen ins Projekt."
5789 #: cinelerra//recordgui.C:614
5790 msgid "Quit and paste into project."
5791 msgstr "Beenden und ins Projekt einfügen."
5793 #: cinelerra//recordgui.C:626
5795 msgstr "Neu beginnen"
5797 #: cinelerra//recordgui.C:628
5798 msgid "Rewind the current file and erase."
5799 msgstr "Aktuelle Datei zurückspulen und löschen."
5801 #: cinelerra//recordgui.C:644
5802 msgid "drop overrun frames"
5803 msgstr "überlaufende Frames fallen lassen"
5805 #: cinelerra//recordgui.C:648
5806 msgid "Drop input frames when behind."
5807 msgstr "Zurückliegende Eingabeframes fallen lassen."
5809 #: cinelerra//recordgui.C:668
5810 msgid "fill underrun frames"
5811 msgstr "unterlaufende Frames füllen"
5813 #: cinelerra//recordgui.C:672
5814 msgid "Write extra frames when behind."
5815 msgstr "Zusätzliche Frames bei Verzug schreiben."
5817 #: cinelerra//recordgui.C:692
5818 msgid "poweroff when done"
5819 msgstr "Herunterfahren nach Beendigung"
5821 #: cinelerra//recordgui.C:696
5822 msgid "poweroff system when batch record done."
5823 msgstr "Fahre System herunter wenn Stapelverarbeitung beendet."
5825 #: cinelerra//recordgui.C:717
5826 msgid "check for ads"
5827 msgstr "check for ads"
5830 #: cinelerra//recordgui.C:721
5831 msgid "check for commercials."
5832 msgstr "check for commercials."
5835 #: cinelerra//recordgui.C:744
5836 msgid "Monitor video"
5837 msgstr "Video beobachten"
5839 #: cinelerra//recordgui.C:784
5840 msgid "Monitor audio"
5841 msgstr "Audio beobachten"
5843 #: cinelerra//recordgui.C:821
5844 msgid "Audio meters"
5845 msgstr "Audio-Meter"
5847 #: cinelerra//recordgui.C:968
5851 #: cinelerra//recordgui.C:989
5855 #: cinelerra//recordgui.C:1017
5859 #: cinelerra//recordgui.C:1066
5860 msgid "Interrupt recording in progress?"
5861 msgstr "Die laufende Aufnahme unterbrechen?"
5863 #: cinelerra//recordgui.C:1092
5864 msgid "Rewind batch and overwrite?"
5865 msgstr "Batch zurückspulen und überschreiben?"
5867 #: cinelerra//recordmonitor.C:252
5869 msgstr ": Video-Eingang"
5871 #: cinelerra//recordmonitor.C:350
5873 msgstr "00: 00: 00: 00"
5875 #: cinelerra//recordmonitor.C:645
5877 msgid ": Video in %d%%"
5878 msgstr ": Video-Eingang %d%%"
5880 #: cinelerra//recordmonitor.C:715 cinelerra//vdeviceprefs.C:285
5882 msgstr "Felder austauschen"
5884 #: cinelerra//recordprefs.C:95
5886 msgstr "Audio-Eingang"
5888 #: cinelerra//recordprefs.C:100 cinelerra//recordprefs.C:182
5889 msgid "Record Driver:"
5890 msgstr "Aufnahmetreiber:"
5892 #: cinelerra//recordprefs.C:115
5893 msgid "Samples read from device:"
5894 msgstr "Samples gelesen von Gerät:"
5896 #: cinelerra//recordprefs.C:116
5897 msgid "Samples to write to disk:"
5898 msgstr "Samples zum Schreiben auf Disc:"
5900 #: cinelerra//recordprefs.C:117
5901 msgid "Sample rate for recording:"
5902 msgstr "Abtastrate für die Aufnahme:"
5904 #: cinelerra//recordprefs.C:118
5905 msgid "Channels to record:"
5906 msgstr "Aufzunehmende Kanäle:"
5908 #: cinelerra//recordprefs.C:178
5910 msgstr "Video-Eingang"
5912 #: cinelerra//recordprefs.C:192
5913 msgid "Frames to record to disk at a time:"
5914 msgstr "Zu speichernde Frames pro Zeiteinheit:"
5916 #: cinelerra//recordprefs.C:197
5917 msgid "Frames to buffer in device:"
5918 msgstr "Zu puffernde Frames im Gerät:"
5920 #: cinelerra//recordprefs.C:201
5921 msgid "Positioning:"
5922 msgstr "Positionierung:"
5924 #: cinelerra//recordprefs.C:215
5925 msgid "Size of captured frame:"
5926 msgstr "Größe des erfassten Frames:"
5928 #: cinelerra//recordprefs.C:228
5929 msgid "Frame rate for recording:"
5930 msgstr "Frame-Rate für die Aufnahme:"
5932 #: cinelerra//recordprefs.C:294
5933 msgid "Record in realtime priority (root only)"
5934 msgstr "Aufnahme in Echtzeitpriorität (nur root)"
5936 #: cinelerra//recordprefs.C:334
5937 msgid "Realtime TOC"
5938 msgstr "Echtzeit-TOC"
5940 #: cinelerra//recordprefs.C:494
5941 msgid "Presentation Timestamps"
5942 msgstr "Präsentations-Zeitstempel"
5944 #: cinelerra//recordprefs.C:495
5945 msgid "Software timing"
5946 msgstr "Software-Taktung"
5948 #: cinelerra//recordprefs.C:496
5949 msgid "Device Position"
5950 msgstr "Geräte-Position"
5952 #: cinelerra//recordprefs.C:497
5953 msgid "Sample Position"
5954 msgstr "Sample-Position"
5956 #: cinelerra//recordprefs.C:513
5957 msgid "Sync drives automatically"
5958 msgstr "Laufw. autom. synchronisieren"
5960 #: cinelerra//recordscopes.C:157
5962 msgstr "Bereich betrachten"
5964 #: cinelerra//recordthread.C:85
5965 msgid "Re-enable batches and restart?"
5966 msgstr "Batches reaktivieren und Neustart?"
5968 #: cinelerra//recordthread.C:147
5969 msgid "execvp poweroff failed"
5970 msgstr "execvp Herunterfahren fehlgeschlagen"
5972 #: cinelerra//recordthread.C:151
5974 msgid "poweroff imminent!!!\n"
5975 msgstr "Poweroff bevorstehend!!!\n"
5977 #: cinelerra//recordthread.C:153
5978 msgid "cant vfork poweroff process"
5979 msgstr "Kann poweroff-Prozess nicht vforken"
5981 #: cinelerra//recordtransport.C:147
5983 msgstr "Unterbrochen"
5985 #: cinelerra//recordtransport.C:177
5988 "from current position"
5989 msgstr "Starte Aufnahme\n"
5990 "an aktueller Position"
5992 #: cinelerra//recordtransport.C:202
5993 msgid "RecordTransport single frame"
5994 msgstr "RecordTransport single frame"
5997 #: cinelerra//recordtransport.C:227
5998 msgid "Preview recording"
5999 msgstr "Vorschau der Aufnahme"
6001 #: cinelerra//recordtransport.C:251
6002 msgid "Stop operation"
6003 msgstr "Operation beenden"
6005 #: cinelerra//recordtransport.C:300
6007 msgstr "Neu beginnen"
6009 #: cinelerra//recordtransport.C:326
6011 msgstr "Schnelles Zurückspulen"
6013 #: cinelerra//recordtransport.C:366
6014 msgid "Fast forward"
6015 msgstr "Schnelles Vorspulen"
6017 #: cinelerra//recordtransport.C:405
6018 msgid "Seek to end of recording"
6019 msgstr "Zum Ende der Aufnahme springen"
6021 #: cinelerra//recordwindow.C:31
6025 #: cinelerra//reindex.C:32
6026 msgid "Redraw Indexes"
6027 msgstr "Indexe neuzeichnen"
6029 #: cinelerra//reindex.C:71
6030 msgid ": Redraw Indexes"
6031 msgstr ": Indexe neuzeichnen"
6033 #: cinelerra//reindex.C:86
6034 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
6035 msgstr "Alle Indexe für aktuelles Projekt neuzeichnen?"
6037 #: cinelerra//remotecontrol.C:11
6038 msgid ": RemoteWindow"
6039 msgstr ": RemoteFenster"
6041 #: cinelerra//render.C:85
6045 #: cinelerra//render.C:85
6050 #: cinelerra//render.C:212
6052 msgid "\r%d%% ETA: %s "
6053 msgstr "\r%d%% ETA: %s "
6056 #: cinelerra//render.C:277
6057 msgid "Already rendering"
6058 msgstr "Rendere bereits"
6060 #: cinelerra//render.C:496
6062 msgid "Rendering %s..."
6063 msgstr "Rendere %s..."
6065 #: cinelerra//render.C:499
6066 msgid "Rendering..."
6069 #: cinelerra//render.C:517
6071 msgid "Rendering took %s"
6072 msgstr "Rendern benötigte %s"
6074 #: cinelerra//render.C:786
6075 msgid "Starting render farm"
6076 msgstr "Starte Render-Farm"
6078 #: cinelerra//render.C:814
6079 msgid "Failed to start render farm"
6080 msgstr "Start der Render-Farm schlug fehl"
6082 #: cinelerra//render.C:912
6083 msgid "Error rendering data."
6084 msgstr "Fehler beim Rendern der Daten."
6086 #: cinelerra//render.C:970
6090 #: cinelerra//render.C:1112
6095 #: cinelerra//render.C:1160
6096 msgid "Render range:"
6097 msgstr "Render range:"
6100 #: cinelerra//render.C:1197
6105 #: cinelerra//render.C:1208
6110 #: cinelerra//render.C:1220
6111 msgid "In/Out Points"
6112 msgstr "In/Out Points"
6115 #: cinelerra//renderfarm.C:160
6116 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
6117 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket\n"
6119 #: cinelerra//renderfarm.C:184 cinelerra//renderfarm.C:225
6121 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
6122 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
6125 #: cinelerra//renderfarm.C:202
6126 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
6127 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket"
6129 #: cinelerra//renderfarm.C:215
6131 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
6132 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: unbekannter Rechner %s.\n"
6134 #: cinelerra//renderfarm.C:459
6136 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
6137 msgstr "RenderFarmServerThread::run: unbekannte Anforderung %02x\n"
6139 #: cinelerra//renderfarmclient.C:115 cinelerra//renderfarmclient.C:140
6140 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
6141 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: Socket"
6143 #: cinelerra//renderfarmclient.C:124
6145 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
6146 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: verbinde Port %d: %s"
6148 #: cinelerra//renderfarmclient.C:149
6150 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
6151 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: verbinde Pfad %s: %s\n"
6153 #: cinelerra//renderfarmclient.C:162
6154 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
6155 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lauschen"
6157 #: cinelerra//renderfarmclient.C:178 cinelerra//renderfarmclient.C:197
6158 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
6159 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: akzeptiert"
6161 #: cinelerra//renderfarmclient.C:717
6163 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
6164 msgstr "RenderFarmClientThread::run: Sitzung beendet.\n"
6166 #: cinelerra//renderprofiles.C:92
6167 msgid "RenderProfile:"
6168 msgstr "RenderProfile:"
6171 #: cinelerra//renderprofiles.C:96
6172 msgid "Render profile:"
6173 msgstr "Render profile:"
6176 #: cinelerra//renderprofiles.C:248
6177 msgid "Save profile"
6178 msgstr "Save profile"
6181 #: cinelerra//renderprofiles.C:287
6182 msgid "Delete profile"
6183 msgstr "Delete profile"
6186 #: cinelerra//resizetrackthread.C:93
6188 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
6189 "it can't be rendered by OpenGL."
6190 msgstr "Die Abmessungen dieser Spur sind nicht durch 4 teilbar.\n"
6191 "Es kann nicht mit OpenGL gerendert werden."
6193 #: cinelerra//resizetrackthread.C:105
6194 msgid ": Resize Track"
6195 msgstr ": Spurgröße ändern"
6197 #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:63
6198 #: plugins/titler/titlewindow.C:230
6202 #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162
6203 #: plugins/compressor/compressor.C:886 plugins/scale/scalewin.C:68
6207 #: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:418
6208 #: plugins/scale/scalewin.C:50
6210 msgstr "Skalierung:"
6212 #: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90
6214 msgstr "Größe ändern"
6216 #: cinelerra//resourcepixmap.C:641
6218 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
6219 msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: %s konnte nicht zum Zeichnen ausgecheckt werden.\n"
6221 #: cinelerra//savefile.C:49
6223 msgstr "Sichere Backup"
6225 #: cinelerra//savefile.C:56
6226 msgid "Saved backup."
6227 msgstr "Backup gesichert."
6229 #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220
6231 msgid "\"%s\" %dC written"
6232 msgstr "\"%s\" %dC written"
6235 #: cinelerra//savefile.C:133
6237 msgstr "Speichern als..."
6239 #: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:391
6241 msgid "Couldn't open %s."
6242 msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
6244 #: cinelerra//savefile.C:246
6246 msgstr ": Speichern"
6248 #: cinelerra//savefile.C:247
6249 msgid "Enter a filename to save as"
6250 msgstr "Dateinamen zum Speichern auswählen"
6252 #: cinelerra//scale.C:36
6254 msgstr "Größe ändern ..."
6256 #: cinelerra//scale.C:197
6258 msgstr ": Skalieren"
6260 #: cinelerra//scale.C:207
6261 msgid "New camera size:"
6262 msgstr "Neue Kameragröße:"
6264 #: cinelerra//scale.C:208
6265 msgid "New projector size:"
6266 msgstr "Neue Projektorgröße:"
6268 #: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:439
6270 msgstr "B-Verhältnis:"
6272 #: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:448
6274 msgstr "H-Verhältnis:"
6276 #: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:482
6281 #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:232
6282 msgid "Constrain ratio"
6283 msgstr "Erzw. Verhältnis"
6285 #: cinelerra//scale.C:372
6287 msgstr "Skalierungsdaten"
6289 #: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:853
6291 msgstr "Automatisch"
6293 #: cinelerra//setformat.C:50
6298 #: cinelerra//setformat.C:50
6303 #: cinelerra//setformat.C:166
6305 msgstr "Format einrichten"
6307 #: cinelerra//setformat.C:298
6308 msgid ": Set Format"
6309 msgstr ": Format einrichten"
6311 #: cinelerra//setformat.C:367
6312 msgid "Channel positions:"
6313 msgstr "Kanal-Positionen:"
6315 #: cinelerra//setformat.C:682
6320 #: cinelerra//shbtnprefs.C:90
6325 #: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174
6326 #: plugins/piano/piano.C:820 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1356
6330 #: cinelerra//shbtnprefs.C:125
6334 #: cinelerra//shbtnprefs.C:181
6338 #: cinelerra//shbtnprefs.C:205
6343 #: cinelerra//shbtnprefs.C:207
6347 #: cinelerra//shbtnprefs.C:336
6349 msgstr "Shellbefehle"
6351 #: cinelerra//splashgui.C:33
6355 #: cinelerra//splashgui.C:63
6359 #: cinelerra//statusbar.C:114
6360 msgid "Welcome to Cinelerra."
6361 msgstr "Willkommen bei Cinelerra."
6363 #: cinelerra//statusbar.C:122
6364 msgid "Cancel operation"
6365 msgstr "Arbeitsvorg. abbr."
6367 #: cinelerra//strack.C:54
6373 #: cinelerra//swindow.C:106
6377 #: cinelerra//swindow.C:157
6379 msgstr "Dateigröße:"
6381 #: cinelerra//swindow.C:160
6385 #: cinelerra//swindow.C:165
6389 #: cinelerra//swindow.C:166
6393 #: cinelerra//swindow.C:202
6395 "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6396 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6397 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6398 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6399 "The target line length is 60 characters.\n"
6400 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6401 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6402 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6403 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6404 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6406 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6408 "This is the second entry.\n"
6410 "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6411 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6412 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6413 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6414 "The target line length is 60 characters.\n"
6415 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6416 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6417 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6418 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6419 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6421 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6423 "This is the second entry.\n"
6425 #: cinelerra//swindow.C:234
6427 msgstr ": Untertitel"
6429 #: cinelerra//swindow.C:504
6433 #: cinelerra//swindow.C:520
6437 #: cinelerra//swindow.C:770
6440 "cannot open: \"%s\"\n"
6442 msgstr "Öffnen fehlgeschlagen: \"%s\"\n"
6445 #: cinelerra//swindow.C:977
6447 msgstr "SubTitle..."
6450 #: cinelerra//swindow.C:977
6455 #: cinelerra//threadindexer.C:91
6457 msgid "Where is %s?"
6460 #: cinelerra//tipwindow.C:37
6461 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
6462 msgstr "Shift-Klick auf einen Kurven-Keyframe um ihn auf die Nachbarwerte einzurasten."
6464 #: cinelerra//tipwindow.C:39
6466 "When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\n"
6467 "re-enable playback to process a single frame."
6468 msgstr "Wenn Sie langsame Effekte einstellen, schalten Sie das Playback für die Spur ab. Nach\n"
6469 "der Einstellung können Sie es wieder aktivieren, um einen einzelnen Frame anzuzeigen."
6471 #: cinelerra//tipwindow.C:42
6473 "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
6474 "the region defined by the in/out points."
6475 msgstr "Strg + ein Transportkommando bewirkt das Abspielen nur des\n"
6476 "Abschnitts, der durch durch die Ein/Aus-Punkte definiert ist."
6478 #: cinelerra//tipwindow.C:45
6480 "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
6481 "selected one to toggle."
6482 msgstr "Umschalt + Klicken eines Patches bewirkt die Umschaltung aller\n"
6483 "anderen Patches außer den ausgewählten."
6485 #: cinelerra//tipwindow.C:48
6487 "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
6488 "the other patches to match the first one."
6489 msgstr "Klicken auf einen Patch und Ziehen über andere Spuren\n"
6490 "bewirkt, dass die anderen Patches dem ersten entsprechen."
6492 #: cinelerra//tipwindow.C:51
6494 "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
6495 "just the one effect."
6496 msgstr "Shift + Klicken auf einen Effektrand bewirkt, dass Ziehen sich\n"
6497 "nur auf einen Effekt auswirkt."
6499 #: cinelerra//tipwindow.C:54
6501 "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
6502 "another file. Ctrl + clicking toggles individual files."
6503 msgstr "Laden Sie mehrere Dateien durch Klicken auf eine Datei sowie\n"
6504 "Shift + Klicken auf eine andere Datei. Strg + Klicken schaltet\n"
6505 "zwischen individuellen Dateien um."
6507 #: cinelerra//tipwindow.C:57
6509 "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
6510 "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
6511 msgstr "Strg + Linksklick auf der Zeitleiste schaltet zum nächsten Zeitformat um.\n"
6512 "Strg + mittlere Maustaste auf die Zeitleiste schaltet zum vorigen Zeitformat um."
6514 #: cinelerra//tipwindow.C:60
6515 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
6516 msgstr "Verwenden Sie die Tasten +/- im Compositor-Fenster zum Hinein- und Hinauszoomen.\n"
6518 #: cinelerra//tipwindow.C:62
6520 "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
6522 msgstr "Halten von Alt beim Klicken in das Schneidefenster bewirkt eine Verschiebung\n"
6523 "aller vier Punkte.\n"
6525 #: cinelerra//tipwindow.C:65
6527 "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
6528 "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n"
6529 msgstr "Drücken von Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus.\n"
6530 "Drücken Shift-Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus aller anderen Spuren.\n"
6532 #: cinelerra//tipwindow.C:68
6534 "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
6535 "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
6536 msgstr "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
6537 "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
6540 #: cinelerra//tipwindow.C:71
6542 "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
6543 "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
6544 msgstr "Alt + Links wechselt zur vorherigen Bearbeitungsmarke.\n"
6545 "Alt + Rechts wechselt zur nächsten Bearbeitungsmarke.\n"
6547 #: cinelerra//tipwindow.C:74
6549 "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n"
6550 "audio or video tracks.\n"
6551 msgstr "Durch Einstellung->typenlose Keyframes können Keyframes von jedem Track auf\n"
6552 "entweder Audio- oder Videospuren eingefügt werden.\n"
6554 #: cinelerra//tipwindow.C:144
6555 msgid ": Tip of the day"
6556 msgstr ": Tipp des Tages"
6558 #: cinelerra//tipwindow.C:209
6559 msgid "Show tip of the day."
6560 msgstr "Den Tipp des Tages anzeigen."
6562 #: cinelerra//tipwindow.C:230
6564 msgstr "Nächster Tipp"
6566 #: cinelerra//tipwindow.C:253
6567 msgid "Previous tip"
6568 msgstr "Vorheriger Tipp"
6570 #: cinelerra//trackcanvas.C:4208
6574 #: cinelerra//transition.C:43
6575 msgid "Paste Transition"
6576 msgstr "Übergang einfügen"
6578 #: cinelerra//transition.C:230
6582 #: cinelerra//transitionpopup.C:96
6583 msgid ": Transition length"
6584 msgstr ": Übergangslänge"
6586 #: cinelerra//transitionpopup.C:210
6588 msgid "Length: %2.2f sec"
6589 msgstr "Length: %2.2f sec"
6592 #: cinelerra//transitionpopup.C:220
6594 msgstr "Anhängen..."
6596 #: cinelerra//transitionpopup.C:308
6600 #: cinelerra//vdevicebuz.C:331
6605 #: cinelerra//vdevicebuz.C:332
6610 #: cinelerra//vdevicelml.C:269
6612 msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n"
6613 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: Treibercrash\n"
6615 #: cinelerra//vdevicelml.C:273
6617 msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n"
6618 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: neu geöffnet\n"
6620 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:232 cinelerra//vdeviceprefs.C:451
6621 msgid "Follow video config"
6622 msgstr "Folge Video-Konfig"
6624 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:290
6625 msgid "Output channel:"
6626 msgstr "Ausgabe-Kanal:"
6628 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:433
6632 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:463
6636 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:478
6637 msgid "Default A Display:"
6638 msgstr "Standard A-Anzeige:"
6640 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:481
6641 msgid "Default B Display:"
6642 msgstr "Standard B-Anzeige:"
6644 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:746
6645 msgid "Nearest Neighbor"
6646 msgstr "Nächster Nachbar"
6648 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:747
6649 msgid "BiCubic / BiCubic"
6650 msgstr "BiCubic / BiCubic"
6653 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:748
6654 msgid "BiCubic / BiLinear"
6655 msgstr "BiCubic / bilinear"
6657 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:749
6658 msgid "BiLinear / BiLinear"
6659 msgstr "Bilinear / bilinear"
6661 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:750
6662 msgid "Lanczos / Lanczos"
6663 msgstr "Lanczos / Lanczos"
6666 #: cinelerra//videowindowgui.C:35
6668 msgstr ": Video-Ausgabe"
6670 #: cinelerra//viewmenu.C:36
6672 msgstr "Assets anzeigen"
6674 #: cinelerra//viewmenu.C:63
6676 msgstr "Titel anzeigen"
6678 #: cinelerra//viewmenu.C:89
6679 msgid "Show transitions"
6680 msgstr "Übergänge anzeigen"
6682 #: cinelerra//vpatchgui.C:294 cinelerra//vpatchgui.C:299
6686 #: cinelerra//vpatchgui.C:345 cinelerra//vpatchgui.C:369
6687 #: plugins/overlay/overlay.C:153 plugins/overlay/overlay.C:178
6692 #: cinelerra//vpatchgui.C:346 plugins/overlay/overlay.C:154
6696 #: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:155
6698 msgstr "Subtrahiere"
6700 #: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:156
6701 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
6703 msgstr "Multipliziere"
6705 #: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:157
6709 #: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:158
6710 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
6714 #: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:159
6719 #: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/cdripper/cdripwindow.C:44
6720 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:48 plugins/overlay/overlay.C:160
6725 #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
6726 #: plugins/overlay/overlay.C:161 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
6728 msgstr "Durchschnitt"
6730 #: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/overlay/overlay.C:162
6734 #: cinelerra//vpatchgui.C:355 plugins/overlay/overlay.C:163
6738 #: cinelerra//vpatchgui.C:356 plugins/overlay/overlay.C:164
6743 #: cinelerra//vpatchgui.C:357 plugins/overlay/overlay.C:165
6748 #: cinelerra//vpatchgui.C:358 plugins/overlay/overlay.C:166
6753 #: cinelerra//vpatchgui.C:359 plugins/overlay/overlay.C:167
6758 #: cinelerra//vpatchgui.C:360 plugins/overlay/overlay.C:168
6763 #: cinelerra//vpatchgui.C:361 plugins/overlay/overlay.C:169
6768 #: cinelerra//vpatchgui.C:362 plugins/overlay/overlay.C:170
6773 #: cinelerra//vpatchgui.C:363 plugins/overlay/overlay.C:171
6778 #: cinelerra//vpatchgui.C:364 plugins/overlay/overlay.C:172
6783 #: cinelerra//vpatchgui.C:365 plugins/overlay/overlay.C:173
6788 #: cinelerra//vpatchgui.C:366 plugins/overlay/overlay.C:174
6793 #: cinelerra//vpatchgui.C:367 plugins/overlay/overlay.C:175
6798 #: cinelerra//vtrack.C:116
6804 #: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:284
6808 #: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:103
6811 msgstr ": Betrachter"
6813 #: cinelerra//vwindowgui.C:711
6824 #: cinelerra//wwindow.C:65
6828 #: cinelerra//wwindow.C:83
6829 msgid "Don't show this warning again."
6830 msgstr "Diese Warnung nicht mehr anzeigen."
6832 #: cinelerra//zoombar.C:73 cinelerra//zoombar.C:74
6833 msgid "Duration visible in the timeline"
6834 msgstr "Duration visible in the timeline"
6837 #: cinelerra//zoombar.C:80 cinelerra//zoombar.C:81
6838 msgid "Audio waveform scale"
6839 msgstr "Audio waveform scale"
6842 #: cinelerra//zoombar.C:87 cinelerra//zoombar.C:88
6843 msgid "Height of tracks in the timeline"
6844 msgstr "Height of tracks in the timeline"
6847 #: cinelerra//zoombar.C:422
6848 msgid "Automation range maximum"
6849 msgstr "Automation range maximum"
6852 #: cinelerra//zoombar.C:424
6853 msgid "Automation range minimum"
6854 msgstr "Automation range minimum"
6857 #: cinelerra//zoombar.C:456
6858 msgid "Automation Type"
6859 msgstr "Automation Type"
6862 #: cinelerra//zoombar.C:472
6864 msgstr "Audio Fade:"
6867 #: cinelerra//zoombar.C:473
6869 msgstr "Video Fade:"
6872 #: cinelerra//zoombar.C:474
6877 #: cinelerra//zoombar.C:475 plugins/titler/titlewindow.C:309
6879 msgstr "Geschwindigkeit:"
6881 #: cinelerra//zoombar.C:506
6882 msgid "Automation range"
6883 msgstr "Automation range"
6886 #: cinelerra//zoombar.C:566
6887 msgid "Selection start time"
6888 msgstr "Selection start time"
6891 #: cinelerra//zoombar.C:604
6892 msgid "Selection length"
6893 msgstr "Selection length"
6896 #: cinelerra//zoombar.C:638
6897 msgid "Selection end time"
6898 msgstr "Selection end time"
6901 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
6902 #: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
6903 msgid "Odd field first"
6904 msgstr "Ungerades Feld zuerst"
6906 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
6907 #: plugins/720to480/720to480.C:79
6908 msgid "Even field first"
6909 msgstr "Gerades Feld zuerst"
6911 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
6913 msgstr "1080 zu 480"
6915 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
6917 msgstr "1080 zu 540"
6919 #: plugins/720to480/720to480.C:191
6923 #: plugins/aging/aging.C:76
6927 #: plugins/aging/agingwindow.C:83
6931 #: plugins/aging/agingwindow.C:98
6935 #: plugins/aging/agingwindow.C:140
6940 #: plugins/aging/agingwindow.C:182
6944 #: plugins/audioscope/audioscope.C:312
6948 #: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:534
6949 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:597
6953 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
6954 msgid "Rising Trigger"
6955 msgstr "steig. Auslöser"
6957 #: plugins/audioscope/audioscope.C:319
6958 msgid "Falling Trigger"
6959 msgstr "fall. Auslöser"
6961 #: plugins/audioscope/audioscope.C:373
6962 msgid "History Size:"
6963 msgstr "Verlaufsgröße:"
6965 #: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:423
6966 msgid "Window Size:"
6967 msgstr "Fenstergröße:"
6969 #: plugins/audioscope/audioscope.C:409
6970 msgid "Trigger level:"
6971 msgstr "Auslöselevel:"
6973 #: plugins/audioscope/audioscope.C:417
6978 #: plugins/audioscope/audioscope.C:419
6983 #: plugins/audioscope/audioscope.C:421
6988 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
6994 #: plugins/audioscope/audioscope.C:580
6996 msgid "Level 0: %.2f"
6997 msgstr "Level 0: %.2f"
7000 #: plugins/audioscope/audioscope.C:583
7002 msgid "Level 1: %.2f"
7003 msgstr "Level 1: %.2f"
7006 #: plugins/audioscope/audioscope.C:664
7011 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
7012 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
7016 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
7017 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
7021 #: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
7022 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
7026 #: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
7027 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:157
7028 #: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
7032 #: plugins/bandslide/bandslide.C:184
7034 msgstr "BandGleiten"
7036 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
7038 msgstr "BandLöschen"
7040 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
7042 msgstr "Blue Banana"
7045 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
7046 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
7048 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
7049 msgstr "Interner Fehler; pattern array overflow\n"
7051 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
7052 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
7053 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
7055 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
7056 msgstr "Bluebanana: Kann Frame für Slider nicht erstellen\n"
7058 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346
7059 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354
7060 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362
7061 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049
7065 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757
7069 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840
7070 msgid " Mask Selection"
7071 msgstr " Maske auswählen"
7073 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912
7075 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
7076 msgstr "Unbekanntes Farbmodell in BluebananaA2Sel: update ()\n"
7078 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985
7079 msgid "Color Selection"
7080 msgstr "Farbauswahl"
7082 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986
7083 msgid " Mark Selected Areas"
7084 msgstr " Markiere gew. Bereiche"
7086 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7090 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7094 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7098 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7102 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7106 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7110 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7114 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018
7116 msgstr "vor-zerfressen"
7118 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
7119 msgid " Invert Selection"
7120 msgstr "Auswahl umkehren"
7122 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256
7123 msgid "Color Adjustment"
7124 msgstr "Farbjustierung"
7126 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257
7127 msgid " Filter Active"
7128 msgstr " Filter aktiv"
7130 #: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
7132 msgstr "Unschärfe (Blur)"
7134 #: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
7135 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
7139 #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236
7140 #: plugins/flip/flipwindow.C:53 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164
7145 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
7147 msgstr "Unschärfe Alpha"
7149 #: plugins/blur/blurwindow.C:181
7150 msgid "Alpha determines radius"
7151 msgstr "Alpha bestimmt Radius"
7153 #: plugins/blur/blurwindow.C:193
7155 msgstr "Unschärfe Rot"
7157 #: plugins/blur/blurwindow.C:205
7159 msgstr "Unschärfe Grün"
7161 #: plugins/blur/blurwindow.C:217
7163 msgstr "Unschärfe Blau"
7165 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
7170 #: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
7171 msgid "Brightness/Contrast"
7172 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
7174 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
7175 msgid "Boost luminance only"
7176 msgstr "Nur die Leuchtdichte verstärken"
7178 #: plugins/burn/burn.C:79
7180 msgstr "BrennenderTV"
7182 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
7184 "BurningTV from EffectTV\n"
7185 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7186 msgstr "BrennenderTV von EffectTV\n"
7187 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7189 #: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
7190 msgid "Lock parameters"
7191 msgstr "Sperre Parameter"
7193 #: plugins/C41/c41.C:272
7194 msgid "Activate processing"
7195 msgstr "Aktiviere Verarbeitung"
7197 #: plugins/C41/c41.C:275
7198 msgid "Compute negfix values"
7199 msgstr "Berechne negfix-Werte"
7201 #: plugins/C41/c41.C:277
7202 msgid "(uncheck for faster rendering)"
7203 msgstr "(abwählen f. schnelleres Rendern)"
7205 #: plugins/C41/c41.C:280
7206 msgid "Computed negfix values:"
7207 msgstr "Berechnete negfix-Werte:"
7209 #: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314
7213 #: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318
7218 #: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322
7222 #: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326
7226 #: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330
7231 #: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334
7236 #: plugins/C41/c41.C:311
7237 msgid "negfix values to apply:"
7238 msgstr "Anzuw. negfix-Werte:"
7240 #: plugins/C41/c41.C:379
7245 #: plugins/cdripper/cdripper.C:53
7249 #: plugins/cdripper/cdripper.C:127 plugins/cdripper/cdripper.C:159
7250 #: plugins/cdripper/cdripper.C:175 plugins/cdripper/cdripper.C:191
7251 #: plugins/cdripper/cdripper.C:206 plugins/cdripper/cdripper.C:224
7252 #: plugins/cdripper/cdripper.C:236 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
7254 msgstr ": CD-Ripper"
7256 #: plugins/cdripper/cdripper.C:130
7257 msgid "Can't open cdrom drive."
7258 msgstr "Kann CD-ROM Laufwerk nicht öffnen."
7260 #: plugins/cdripper/cdripper.C:162
7261 msgid "Can't get total from table of contents."
7262 msgstr "Das Inhaltsverzeichnis konnte nicht vollständig auslesen werden."
7264 #: plugins/cdripper/cdripper.C:178
7265 msgid "Can't get table of contents entry."
7266 msgstr "Eintrag konnte nicht im Inhaltsverzeichnis gefunden werden."
7268 #: plugins/cdripper/cdripper.C:194
7269 msgid "Can't get table of contents leadout."
7270 msgstr "Leadout des Inhaltsverzeichnisses konnte nicht gefunden werden."
7272 #: plugins/cdripper/cdripper.C:209
7273 msgid "Start track is out of range."
7274 msgstr "Die Start-Spur liegt nicht im gültigen Bereich."
7276 #: plugins/cdripper/cdripper.C:227
7277 msgid "End track is out of range."
7278 msgstr "Die End-Spur liegt nicht im gültigen Bereich."
7280 #: plugins/cdripper/cdripper.C:239
7281 msgid "End position is out of range."
7282 msgstr "Die End-Position liegt nicht im gültigen Bereich."
7284 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:42
7285 msgid "Select the range to transfer:"
7286 msgstr "Wählen Sie den zu transferierenden Bereich:"
7288 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:43 plugins/cdripper/cdripwindow.C:47
7289 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773
7290 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786
7294 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:45 plugins/cdripper/cdripwindow.C:49
7298 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:66
7302 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68
7306 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71
7310 #: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298
7314 #: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256
7315 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260
7316 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:184
7317 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:63
7321 #: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294
7322 #: plugins/titler/titlewindow.C:710
7326 #: plugins/chromakey/chromakey.C:246
7328 msgstr "Verwende Wert"
7330 #: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467
7331 msgid "Use color picker"
7332 msgstr "Farbauswahl verwenden"
7334 #: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528
7335 #: plugins/gradient/gradient.C:537
7337 msgstr "Innere Farbe"
7339 #: plugins/chromakey/chromakey.C:574
7341 msgstr "Farbbas. Bildfreist."
7343 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196
7344 msgid "Key parameters:"
7345 msgstr "Schlüsselparameter:"
7347 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198
7348 msgid "Hue Tolerance:"
7349 msgstr "Farbton-Toleranz:"
7351 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201
7352 msgid "Min. Brightness:"
7353 msgstr "Min. Helligkeit:"
7355 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
7356 msgid "Max. Brightness:"
7357 msgstr "Max. Helligkeit:"
7359 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207
7360 msgid "Saturation Offset:"
7361 msgstr "Sättigungsversatz:"
7363 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210
7364 msgid "Min Saturation:"
7365 msgstr "Min. Sättigung:"
7367 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216
7368 msgid "Mask tweaking:"
7369 msgstr "Masken-Justierung:"
7371 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
7373 msgstr "Inn. Anstieg:"
7375 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221
7377 msgstr "Äuß. Anstieg:"
7379 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
7380 msgid "Alpha Offset:"
7381 msgstr "Alpha-Versatz:"
7383 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
7384 msgid "Spill light control:"
7385 msgstr "Lichtausbruchkontrolle:"
7387 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
7388 msgid "Spill Threshold:"
7389 msgstr "Ausbruchschranke:"
7391 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237
7392 msgid "Spill Compensation:"
7393 msgstr "Ausbruchkompensierung:"
7395 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450
7397 msgstr "Maske anzeigen"
7399 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922
7400 msgid "Chroma key (HSV)"
7401 msgstr "Farbb. Bildfreist. (HSV)"
7403 #: plugins/color3way/color3way.C:385
7405 msgstr "Farbe (3fach)"
7407 #: plugins/color3way/color3way.C:607 plugins/color3way/color3way.C:614
7408 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:582
7409 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:589 plugins/gamma/gamma.C:583
7410 #: plugins/histogram/histogram.C:635 plugins/histogram/histogram.C:651
7411 #: plugins/histogram/histogram.C:658 plugins/histogram/histogram.C:665
7412 #: plugins/interpolate/interpolate.C:170
7413 msgid "Interpolate Pixels"
7414 msgstr "Pixel interpolieren"
7416 #: plugins/color3way/color3way.C:608 plugins/color3way/color3way.C:619
7417 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:583
7418 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:594 plugins/gamma/gamma.C:401
7419 #: plugins/histogram/histogram.C:636 plugins/histogram/histogram.C:644
7420 #: plugins/histogram/histogram.C:652 plugins/histogram/histogram.C:668
7421 #: plugins/interpolate/interpolate.C:255
7426 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
7430 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
7434 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
7438 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
7439 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:313
7443 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
7445 msgstr "Zu allen kopieren"
7447 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
7448 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170
7449 msgid "White balance"
7450 msgstr "Weiß-Balance:"
7452 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338
7453 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
7454 #: plugins/histogram/histogram.C:637 plugins/histogram/histogram.C:645
7455 #: plugins/histogram/histogram.C:659 plugins/histogram/histogram.C:671
7456 #: plugins/interpolate/interpolate.C:257
7457 msgid "Color Balance"
7458 msgstr "Farb-Balance"
7460 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
7465 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
7470 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
7474 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131
7475 msgid "Preserve luminosity"
7476 msgstr "Erhalte Leuchtstärke"
7478 #: plugins/compressor/compressor.C:117
7482 #: plugins/compressor/compressor.C:859
7483 msgid "Reaction secs:"
7484 msgstr "Reaktion in Sek.:"
7486 #: plugins/compressor/compressor.C:863
7488 msgstr "Verklingen in Sek.:"
7490 #: plugins/compressor/compressor.C:867
7491 msgid "Trigger Type:"
7492 msgstr "Auslösertyp:"
7494 #: plugins/compressor/compressor.C:872
7498 #: plugins/compressor/compressor.C:1022 plugins/compressor/compressor.C:1024
7502 #: plugins/compressor/compressor.C:1370 plugins/compressor/compressor.C:1375
7506 #: plugins/compressor/compressor.C:1371 plugins/piano/piano.C:1113
7507 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1673
7511 #: plugins/compressor/compressor.C:1372
7515 #: plugins/compressor/compressor.C:1411
7517 msgstr "Nur glätten"
7519 #: plugins/crossfade/crossfade.C:46
7521 msgstr "Überblenden"
7523 #: plugins/decimate/decimate.C:246
7524 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
7525 msgid "Input frames per second:"
7526 msgstr "Eingabe-Frames pro Sekunde:"
7528 #: plugins/decimate/decimate.C:257
7529 msgid "Last frame dropped: "
7530 msgstr "Letzter fallengelassener Frame: "
7532 #: plugins/decimate/decimate.C:747
7536 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
7537 msgid "Select lines to keep"
7538 msgstr "Zu behaltende Zeilen wählen"
7540 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
7544 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
7546 msgstr "Ungerade Zeilen"
7548 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
7550 msgstr "Gerade Zeilen"
7552 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
7553 msgid "Average lines"
7554 msgstr "Durchschnittl. Zeilen"
7556 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
7557 msgid "Swap odd fields"
7558 msgstr "Ungerade Felder tauschen"
7560 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
7561 msgid "Swap even fields"
7562 msgstr "Gerade Felder tauschen"
7564 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
7565 msgid "Average even lines"
7566 msgstr "Mittle gerade Zeilen"
7568 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
7569 msgid "Average odd lines"
7570 msgstr "Mittle ungerade Zeilen"
7572 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
7573 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
7575 msgid "Changed rows: %d\n"
7576 msgstr "Geänderte Zeilen: %d\n"
7578 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
7579 msgid "Deinterlace-CV"
7580 msgstr "Deinterlace-CV"
7583 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
7584 msgid "Select deinterlacing mode"
7585 msgstr "Deinterlace-Modus auswählen"
7587 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
7588 msgid "Keep top field"
7589 msgstr "Oberes Feld beibehalten"
7591 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
7592 msgid "Keep bottom field"
7593 msgstr "Unteres Feld beibehalten"
7595 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
7596 msgid "Average top fields"
7597 msgstr "Durchschnitt oberer Felder"
7599 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
7600 msgid "Average bottom fields"
7601 msgstr "Durchschnitt unterer Felder"
7603 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
7604 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
7605 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
7606 msgid "Top field first"
7607 msgstr "Oberes Feld zuerst"
7609 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
7610 #: plugins/threshold/threshold.C:130
7614 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
7615 msgid "Bob Threshold"
7616 msgstr "Bob-Schwellwert:"
7618 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
7622 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
7623 msgid "Duplicate one field"
7624 msgstr "Ein Feld duplizieren"
7626 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
7627 msgid "Average one field"
7628 msgstr "Ein Feld mitteln"
7630 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
7631 msgid "Average both fields"
7632 msgstr "Beide Felder mitteln"
7634 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
7636 msgstr "Bob & Weave"
7639 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
7640 msgid "Spatial field swap"
7641 msgstr "Räumlicher Feldtausch"
7643 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
7644 msgid "Temporal field swap"
7645 msgstr "Temporärer Feldtausch"
7647 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
7648 #: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
7649 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
7650 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
7654 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
7656 msgstr "Audioverzögerung"
7658 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:219 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
7659 msgid "Delay seconds:"
7660 msgstr "Verzögerung in Sekunden:"
7662 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253
7664 msgstr "Videoverzögerung"
7666 #: plugins/denoise/denoise.C:766 plugins/echocancel/echocancel.C:433
7667 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
7668 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
7673 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
7674 msgid "Denoise power:"
7675 msgstr "Entrausch-Stärke:"
7677 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
7678 msgid "Number of samples for reference:"
7679 msgstr "Anzahl der Samples für Referenz:"
7681 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
7682 msgid "The keyframe is the start of the reference"
7683 msgstr "Der Keyframe ist der Start der Referenz"
7685 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
7687 msgstr "EntrauschenFFT"
7689 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
7693 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
7698 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
7702 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365
7703 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
7704 msgid "Search radius:"
7705 msgstr "Suchradius:"
7707 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
7708 msgid "Pass 1 threshold:"
7709 msgstr "Schranke im 1. Durchlauf:"
7711 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
7712 msgid "Pass 2 threshold:"
7713 msgstr "Schranke im 2. Durchlauf:"
7715 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
7716 msgid "Luma contrast:"
7717 msgstr "Luminanz-Kontrast:"
7719 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
7720 msgid "Chroma contrast:"
7721 msgstr "Chrominanz-Kontrast:"
7723 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
7724 msgid "Delay frames:"
7725 msgstr "Frame-Verzögerung:"
7727 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
7728 msgid "Denoise video2"
7729 msgstr "Video Entrauschen2"
7731 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
7732 msgid "Selective Temporal Averaging"
7733 msgstr "Selektive temporäre Mittelung"
7735 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
7736 msgid "Frames to average"
7737 msgstr "Zu mittelnde Frames"
7739 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
7741 msgstr "Verwende Methode:"
7743 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
7747 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
7748 msgid "Selective Temporal Averaging: "
7749 msgstr "Selekive temporäre Mittelung:"
7751 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
7753 msgstr "Durchs. Schranke"
7755 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
7757 msgstr "S.D.-Schwelle"
7759 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
7764 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75
7769 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81
7773 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
7774 msgid "Standard Deviation"
7775 msgstr "Standardabweichung"
7777 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
7778 msgid "First frame in average:"
7779 msgstr "Erster durchschnittlicher Frame:"
7781 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
7782 msgid "Fixed offset: "
7783 msgstr "Fester Versatz: "
7785 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
7786 msgid "Restart marker system:"
7787 msgstr "Markierungssys. neust.:"
7789 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
7790 msgid "Other Options:"
7791 msgstr "Andere Optionen:"
7793 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
7794 msgid "Reprocess frame again"
7795 msgstr "Frame erneut bearbeiten"
7797 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
7798 msgid "Disable subtraction"
7799 msgstr "Differenz deaktivieren"
7801 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
7802 msgid "This Frame is a start of a section"
7803 msgstr "Frame ist Start eines Abschnitts"
7805 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
7806 msgid "Average changing pixels"
7807 msgstr "Durchschnitt f. wechselnde Pixel"
7809 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
7810 msgid "Average similar pixels"
7811 msgstr "Durchschnitt f. gleiche Pixel"
7813 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
7814 msgid "Frames to accumulate:"
7815 msgstr "anzusammelnde Frames:"
7817 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
7818 msgid "Denoise video"
7819 msgstr "Video entrauschen"
7821 #: plugins/despike/despike.C:54
7823 msgstr "Spitzen entfernen"
7825 #: plugins/despike/despikewindow.C:52
7826 msgid "Maximum level:"
7827 msgstr "Maximales Level:"
7829 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
7830 msgid "Maximum rate of change:"
7831 msgstr "Maximale Wechselrate:"
7833 #: plugins/diffkey/diffkey.C:255
7835 msgstr "Verwende Wert"
7837 #: plugins/diffkey/diffkey.C:329
7838 msgid "Difference key"
7839 msgstr "Differenzschlüssel"
7841 #: plugins/dissolve/dissolve.C:50
7845 #: plugins/dot/dot.C:82
7850 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
7852 "DotTV from EffectTV\n"
7853 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7854 msgstr "DotTV von EffectTV\n"
7855 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7857 #: plugins/downsample/downsample.C:245
7858 msgid "Horizontal offset"
7859 msgstr "Horizontaler Versatz"
7861 #: plugins/downsample/downsample.C:263
7862 msgid "Vertical offset"
7863 msgstr "Vertikaler Versatz"
7865 #: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:294
7867 msgstr "Herunterrechnung"
7869 #: plugins/echo/echo.C:145
7874 #: plugins/echo/echo.C:148
7878 #: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
7882 #: plugins/echo/echo.C:210
7887 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
7891 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
7896 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
7900 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212
7904 #: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52
7905 #: plugins/piano/piano.C:1133 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
7906 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1694
7908 msgstr "Normalisieren"
7910 #: plugins/echocancel/echocancel.C:443
7915 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
7916 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
7917 msgid "Window size:"
7918 msgstr "Fenstergröße:"
7920 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
7924 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
7929 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
7933 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
7938 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
7942 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
7947 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
7949 msgstr "EchoEntfernen"
7951 #: plugins/edge/edge.C:80
7955 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:57
7959 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
7960 msgid "Fields to frames"
7961 msgstr "Felder zu Frames"
7963 #: plugins/findobject/findobject.C:199
7965 msgstr "Objekt finden"
7967 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54
7969 msgstr "Algorithmus:"
7971 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65
7974 "(W/H Percent of image)"
7975 msgstr "Verschiebungssuchradius:\n"
7976 "(B/H Prozent des Bildes)"
7978 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78
7981 "(W/H Percent of image)"
7982 msgstr "Rotationsblockgröße:\n"
7983 "(B/H Prozent des Bildes)"
7985 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140
7986 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130
7987 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140
7992 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174
7993 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143
7994 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174
7999 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145
8000 msgid "Object layer:"
8001 msgstr "Objekt-Ebene:"
8003 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154
8004 msgid "Replacement object layer:"
8005 msgstr "Ersetze Objekt-Ebene:"
8007 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163
8008 msgid "Output/scene layer:"
8009 msgstr "Ausgabe-/Szenen-Ebene:"
8011 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173
8012 msgid "Object blend amount:"
8013 msgstr "Objekt-Mischverhältnis:"
8015 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181
8016 msgid "Camshift VMIN:"
8017 msgstr "Kameraversch. VMIN:"
8019 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188
8020 msgid "Camshift VMAX:"
8021 msgstr "Kameraversch. VMAX:"
8023 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195
8024 msgid "Camshift SMIN:"
8025 msgstr "Kameraversch. SMIN:"
8027 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337
8029 msgstr "Zeichne Grenzen"
8031 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362
8032 msgid "Draw keypoints"
8033 msgstr "Zeichne Schlüsselpunkte"
8035 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385
8036 msgid "Replace object"
8037 msgstr "Objekt ersetzen"
8039 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410
8040 msgid "Draw object border"
8041 msgstr "Zeichne Objektgrenzen"
8043 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496
8044 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052
8045 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:848
8046 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860
8047 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010
8048 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021
8049 msgid "Don't Calculate"
8050 msgstr "Nicht berechnen"
8052 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498
8053 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513
8058 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500
8059 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520
8061 msgstr "KAMERAVERSCH."
8063 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501
8064 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516
8069 #: plugins/flash/flash.C:45
8073 #: plugins/flip/flip.C:88
8077 #: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:300
8078 #: plugins/rgb601/rgb601.C:301
8079 msgid "Frames to fields"
8080 msgstr "Frames zu Feldern"
8082 #: plugins/framefield/framefield.C:711 plugins/framefield/framefield.C:712
8083 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54
8088 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
8092 #: plugins/freeverb/freeverb.C:314
8096 #: plugins/freeverb/freeverb.C:322
8100 #: plugins/freeverb/freeverb.C:326
8104 #: plugins/freeverb/freeverb.C:459
8108 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157
8109 msgid "Freeze Frame"
8110 msgstr "Frame einfrieren"
8112 #: plugins/gain/gain.C:85
8114 msgstr "Verstärkung"
8116 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
8120 #: plugins/gamma/gammawindow.C:75
8125 #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
8126 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:811 plugins/ivtc/ivtc.C:38
8127 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
8129 msgstr "Automatisch"
8131 #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
8132 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
8133 msgid "Plot histogram"
8134 msgstr "Histogramm darstellen"
8136 #: plugins/gamma/gammawindow.C:296
8137 msgid "Use Color Picker"
8138 msgstr "Verw. Farbausw."
8140 #: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234
8144 #: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207
8145 #: plugins/timefront/timefront.C:250
8150 #: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213
8151 #: plugins/timefront/timefront.C:256
8152 msgid "Inner radius:"
8153 msgstr "Innerer Radius:"
8155 #: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216
8156 #: plugins/timefront/timefront.C:259
8157 msgid "Outer radius:"
8158 msgstr "Äußerer Radius:"
8160 #: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:572
8161 #: plugins/timefront/timefront.C:234
8163 msgstr "X Zentrieren:"
8165 #: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:594
8166 #: plugins/timefront/timefront.C:239
8168 msgstr "Y Zentrieren:"
8170 #: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375
8175 #: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511
8180 #: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:694
8181 #: plugins/piano/piano.C:947 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
8182 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 plugins/timefront/timefront.C:513
8187 #: plugins/gradient/gradient.C:503
8188 msgid "Inner color:"
8189 msgstr "Innere Farbe:"
8191 #: plugins/gradient/gradient.C:519
8192 msgid "Outer color:"
8193 msgstr "Äußere Farbe:"
8195 #: plugins/gradient/gradient.C:572
8197 msgstr "Äußere Farbe"
8199 #: plugins/gradient/gradient.C:631
8204 #: plugins/graphic/graphic.C:803
8208 #: plugins/graphic/graphic.C:1048
8213 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
8214 msgid "GreyCStoration"
8215 msgstr "GreyCStoration"
8218 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:399
8223 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
8225 msgstr "Anisotropie:"
8227 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
8228 msgid "Noise scale:"
8229 msgstr "Noise-Größe:"
8231 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
8232 msgid "RGB Parade on"
8233 msgstr "RGB-Parade an"
8235 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:593
8236 msgid "RGB Parade off"
8237 msgstr "RGB-Parade aus"
8239 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973
8240 msgid "Split output"
8241 msgstr "Ausgabe aufteilen"
8243 #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:81
8244 msgid "Histogram Bezier"
8245 msgstr "Histogram Bezier"
8248 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:91
8252 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:101
8256 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:143
8258 msgstr "Ausgabe min:"
8260 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:152
8262 msgstr "Ausgabe Max:"
8264 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:197
8265 msgid "Interpolation:"
8266 msgstr "Interpolation:"
8269 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:829
8270 msgid "Split picture"
8271 msgstr "Bild aufteilen"
8273 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1018
8275 msgstr "Polynomisch"
8277 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1020
8282 #: plugins/holo/holo.C:83
8283 msgid "HolographicTV"
8284 msgstr "HolographicTV"
8287 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:571
8288 msgid "Hue saturation"
8289 msgstr "Farbton Sättigung"
8291 #: plugins/interpolate/interpolate.C:95
8295 #: plugins/interpolate/interpolate.C:101
8299 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
8300 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96
8301 #: plugins/reframert/reframert.C:312
8303 msgstr "Interpolieren"
8305 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:847
8306 msgid "Interpolate Video"
8307 msgstr "Video interpolieren"
8309 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
8310 msgid "Macroblock size:"
8311 msgstr "Macroblockgröße:"
8313 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
8314 msgid "Use keyframes as input"
8315 msgstr "Keyfr. als Eingabe verw."
8317 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
8318 msgid "Use optic flow"
8319 msgstr "Optischen Fluss verw."
8321 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
8322 msgid "Draw motion vectors"
8323 msgstr "Bewegungsvektoren zeichnen"
8325 #: plugins/invertaudio/invert.C:35
8326 msgid "Invert Audio"
8327 msgstr "Audio invertieren"
8329 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
8331 msgstr "Invertiere R"
8333 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
8335 msgstr "Invertiere G"
8337 #: plugins/invertvideo/invert.C:177
8339 msgstr "Invertiere B"
8341 #: plugins/invertvideo/invert.C:179
8343 msgstr "Invertiere A"
8345 #: plugins/invertvideo/invert.C:204
8346 msgid "Invert Video"
8347 msgstr "Invertiere Video"
8349 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1213
8350 #: plugins/piano/piano.C:1260 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1777
8351 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1826
8355 #: plugins/irissquare/irissquare.C:144
8359 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
8361 msgstr "A B BC CD D"
8364 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
8365 msgid "AB BC CD DE EF"
8366 msgstr "AB BC CD DE EF"
8369 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
8370 msgid "Pattern offset:"
8371 msgstr "Musterversatz:"
8373 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
8377 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
8378 msgid "Automatic IVTC"
8379 msgstr "Automatisches IVTC"
8381 #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316
8382 msgid "Sphere Stretch"
8383 msgstr "Kugel strecken"
8385 #: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319
8386 msgid "Sphere Shrink"
8387 msgstr "Kugel schrumpfen"
8389 #: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322
8390 msgid "Rectilinear Stretch"
8391 msgstr "Geradlin. Strecken"
8393 #: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325
8394 msgid "Rectilinear Shrink"
8395 msgstr "Geradl. Schrumpfen"
8397 #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185
8398 #: plugins/reframert/reframert.C:275
8402 #: plugins/lens/lens.C:493
8403 msgid "R Field of View:"
8404 msgstr "R-Messfeld:"
8406 #: plugins/lens/lens.C:494
8407 msgid "G Field of View:"
8408 msgstr "G-Messfeld:"
8410 #: plugins/lens/lens.C:495
8411 msgid "B Field of View:"
8414 #: plugins/lens/lens.C:496
8415 msgid "A Field of View:"
8418 #: plugins/lens/lens.C:523
8422 #: plugins/lens/lens.C:530
8423 msgid "Aspect Ratio:"
8424 msgstr "Seitenverhältnis:"
8426 #: plugins/lens/lens.C:630
8428 msgstr "Mitte zeichnen"
8430 #: plugins/lens/lens.C:696
8434 #: plugins/level/leveleffect.C:128
8435 msgid "Duration (seconds):"
8436 msgstr "Dauer (Sekunden):"
8438 #: plugins/level/leveleffect.C:131
8439 msgid "Max soundlevel (dB):"
8440 msgstr "Max Soundlevel (dB):"
8442 #: plugins/level/leveleffect.C:134
8443 msgid "RMS soundlevel (dB):"
8444 msgstr "RMS Soundlevel (dB):"
8446 #: plugins/level/leveleffect.C:196
8450 #: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
8454 #: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
8455 #: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
8459 #: plugins/linearblur/linearblur.C:391
8461 msgstr "Lineare Unschärfe"
8463 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
8467 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
8471 #: plugins/livevideo/livevideo.C:581
8475 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
8476 msgid "Samples to loop:"
8477 msgstr "Samples für Schleife:"
8479 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
8481 msgstr "Audioschleife"
8483 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
8484 msgid "Frames to loop:"
8485 msgstr "Frames für Schleife:"
8487 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
8489 msgstr "Videoschleife"
8491 #: plugins/motion/motion.C:265 plugins/motion.new/motion.C:260
8495 #: plugins/motion/motionwindow.C:74 plugins/motion2point/motionwindow.C:79
8496 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74
8498 "Translation search radius:\n"
8499 "(W/H Percent of image)"
8500 msgstr "Verschiebungssuchradius:\n"
8501 "(B/H Prozent des Bildes)"
8503 #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86
8505 "Rotation search radius:\n"
8507 msgstr "Rotationssuchradius:\n"
8510 #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114
8511 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94
8513 "Translation block size:\n"
8514 "(W/H Percent of image)"
8515 msgstr "Verschiebungsblockgröße:\n"
8516 "(B/H Prozent des Bildes)"
8518 #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
8519 msgid "Translation search steps:"
8520 msgstr "Verschiebungssuchschritte:"
8522 #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124
8523 msgid "Rotation search steps:"
8524 msgstr "Rotationssuchschritte:"
8526 #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132
8527 msgid "Translation direction:"
8528 msgstr "Verschiebungsrichtung:"
8530 #: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150
8531 msgid "Rotation center:"
8532 msgstr "Drehzentrum:"
8534 #: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159
8535 msgid "Maximum angle offset:"
8536 msgstr "Maximaler Winkelversatz"
8538 #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165
8539 msgid "Rotation settling speed:"
8540 msgstr "Drehungs-Einschwinggeschwindigkeit"
8542 #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184
8543 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185
8544 msgid "Maximum absolute offset:"
8545 msgstr "Maximaler absoluter Versatz:"
8547 #: plugins/motion/motionwindow.C:191
8548 msgid "Motion settling speed:"
8549 msgstr "Bewegungs-Einschwinggeschwindigkeit"
8551 #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203
8552 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212
8553 msgid "Frame number:"
8554 msgstr "Frame-Nummer:"
8556 #: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223
8557 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232
8558 msgid "Master layer:"
8559 msgstr "Hauptebene:"
8561 #: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232
8562 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241
8566 #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243
8567 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252
8568 msgid "Calculation:"
8569 msgstr "Berechnung:"
8571 #: plugins/motion/motionwindow.C:536
8572 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
8573 msgstr "Füge Versatz von getracktem Frame hinzu"
8575 #: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
8576 msgid "Track translation"
8577 msgstr "Verschiebung verfolgen"
8579 #: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
8580 msgid "Track rotation"
8581 msgstr "Drehung verfolgen"
8583 #: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
8584 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730
8585 msgid "Draw vectors"
8586 msgstr "Vektoren zeichnen"
8588 #: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
8589 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757
8590 msgid "Track single frame"
8591 msgstr "Einzelnen Frame verfolgen"
8593 #: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
8594 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811
8595 msgid "Track previous frame"
8596 msgstr "Vorherigen Frame verfolgen"
8598 #: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
8599 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840
8600 msgid "Previous frame same block"
8601 msgstr "Vorheriger Frame, gleicher Block"
8603 #: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919
8604 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721
8605 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727
8606 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893
8607 #: plugins/overlay/overlay.C:195 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163
8608 #: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1038
8612 #: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
8613 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:196
8614 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
8615 #: plugins/titler/titlewindow.C:1066
8619 #: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978
8620 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951
8621 msgid "Track Subpixel"
8622 msgstr "Verfolge Subpixel"
8624 #: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980
8625 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774
8626 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789
8627 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954
8629 msgstr "Verfolge Pixel"
8631 #: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982
8632 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957
8633 msgid "Stabilize Subpixel"
8634 msgstr "Stabilisiere Subpixel"
8636 #: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984
8637 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
8638 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795
8639 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960
8640 msgid "Stabilize Pixel"
8641 msgstr "Stabilisiere Pixel"
8643 #: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045
8644 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
8645 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866
8646 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012
8647 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027
8648 msgid "Save coords to /tmp"
8649 msgstr "Koordinaten nach /tmp speichern"
8651 #: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047
8652 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851
8653 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869
8654 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013
8655 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030
8656 msgid "Load coords from /tmp"
8657 msgstr "Koordinaten von /tmp laden"
8659 #: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049
8660 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849
8661 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863
8662 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011
8663 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024
8665 msgstr "Neu berechnen"
8667 #: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
8668 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:114
8669 msgid "Horizontal only"
8670 msgstr "Nur horizontal"
8672 #: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
8673 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089
8674 msgid "Vertical only"
8675 msgstr "Nur vertikal"
8677 #: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
8678 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090
8682 #: plugins/motion2point/motion.C:245
8683 msgid "Motion 2 Point"
8684 msgstr "Motion 2 Point"
8687 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66
8688 msgid "Track Point 1"
8689 msgstr "Verfolge Punkt 1"
8691 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67
8692 msgid "Track Point 2"
8693 msgstr "Verfolge Punkt 2"
8695 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97
8697 "Translation search offset:\n"
8698 "(X/Y Percent of image)"
8699 msgstr "Verschiebungssuche-Versatz:\n"
8700 "(X/Y Prozent des Bildes)"
8702 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168
8703 msgid "Search steps:"
8704 msgstr "Suchschritte:"
8706 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176
8707 msgid "Search directions:"
8708 msgstr "Suchrichtungen:"
8710 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190
8711 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191
8712 msgid "Settling speed:"
8713 msgstr "Einschwinggeschwindigkeit:"
8715 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775
8716 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792
8718 msgstr "Stabilisieren"
8720 #: plugins/motionblur/motionblur.C:315
8722 msgstr "Bewegungsunschärfe"
8724 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106
8726 "Rotation block size:\n"
8727 "(W/H Percent of image)"
8728 msgstr "Rotationsblockgröße:\n"
8729 "(B/H Prozent des Bildes)"
8731 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
8733 msgstr ": Normalisieren"
8735 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
8736 msgid "Enter the DB to overload by:"
8737 msgstr "Geben Sie die DB zum Überladen an:"
8739 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
8740 msgid "Treat tracks independantly"
8741 msgstr "Spuren unabhängig voneinander betrachten"
8743 #: plugins/oilpainting/oil.C:233
8744 msgid "Use intensity"
8745 msgstr "Verwende Intensität"
8747 #: plugins/oilpainting/oil.C:309
8748 msgid "Oil painting"
8751 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
8752 msgid "Oil Painting"
8755 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
8756 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
8761 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
8762 msgid "Use Intensity"
8763 msgstr "Verw. Intensität"
8765 #: plugins/overlay/overlay.C:185
8766 msgid "Bottom first"
8767 msgstr "Unteres zuerst"
8769 #: plugins/overlay/overlay.C:186
8771 msgstr "Oberes zuerst"
8773 #: plugins/overlay/overlay.C:236
8774 msgid "Layer order:"
8775 msgstr "Ebenenanordnung:"
8777 #: plugins/overlay/overlay.C:243
8778 msgid "Output layer:"
8779 msgstr "Ausgabe-Ebene:"
8781 #: plugins/overlay/overlay.C:695 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
8783 msgstr "Überlagerung"
8785 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
8786 msgid "Output track:"
8787 msgstr "Ausgabespur:"
8789 #: plugins/parametric/parametric.C:275
8793 #: plugins/parametric/parametric.C:278
8797 #: plugins/parametric/parametric.C:281
8802 #: plugins/parametric/parametric.C:424
8807 #: plugins/parametric/parametric.C:425
8812 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:511
8813 #: plugins/piano/piano.C:569 plugins/synthesizer/synthesizer.C:573
8814 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:634
8819 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:560
8820 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:625 plugins/vocoder/vocoder.C:294
8824 #: plugins/parametric/parametric.C:445
8828 #: plugins/parametric/parametric.C:819
8829 msgid "EQ Parametric"
8830 msgstr "EQ Parametrisch"
8832 #: plugins/perspective/perspective.C:145
8834 msgstr "Aktuelles X:"
8836 #: plugins/perspective/perspective.C:155 plugins/radialblur/radialblur.C:280
8837 #: plugins/titler/titlewindow.C:274 plugins/yuv/yuv.C:178
8838 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
8842 #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620
8844 msgstr "Perspektive"
8846 #: plugins/perspective/perspective.C:178
8850 #: plugins/perspective/perspective.C:189
8851 msgid "Perspective direction:"
8852 msgstr "Perspektivrichtung:"
8854 #: plugins/perspective/perspective.C:195
8858 #: plugins/perspective/perspective.C:201
8862 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
8863 msgid "Output size:"
8864 msgstr "Ausgabegröße"
8866 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
8867 msgid "Override camera"
8868 msgstr "Überbrücke Kamera"
8870 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
8871 msgid "Use alpha/black level"
8872 msgstr "Nutze Alpha-/Schwarzpegel"
8874 #: plugins/piano/piano.C:54
8876 msgstr "Pianoesizer"
8879 #: plugins/piano/piano.C:512 plugins/piano/piano.C:571
8880 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:574 plugins/synthesizer/synthesizer.C:636
8885 #: plugins/piano/piano.C:513 plugins/piano/piano.C:573
8886 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:575 plugins/synthesizer/synthesizer.C:638
8890 #: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:599
8891 msgid "Wave Function"
8892 msgstr "Wellenfunktion"
8894 #: plugins/piano/piano.C:551 plugins/synthesizer/synthesizer.C:615
8895 msgid "Base Frequency:"
8896 msgstr "Basisfrequenz:"
8898 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
8904 #: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
8905 #: plugins/piano/piano.C:1234 plugins/piano/piano.C:1301
8906 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017
8907 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499
8908 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1799
8909 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1869
8914 #: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946
8915 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
8916 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
8922 #: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
8923 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
8924 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
8930 #: plugins/piano/piano.C:696 plugins/piano/piano.C:949
8931 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021
8932 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503
8937 #: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
8938 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022
8939 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504
8944 #: plugins/piano/piano.C:1092 plugins/piano/piano.C:1281
8945 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1651
8946 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1848
8950 #: plugins/piano/piano.C:1169 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1731
8954 #: plugins/piano/piano.C:1192 plugins/piano/piano.C:1324
8955 #: plugins/piano/piano.C:1349 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1755
8956 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1893
8957 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1919
8961 #: plugins/piano/piano.C:1370 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1941
8965 #: plugins/piano/piano.C:1390 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1962
8969 #: plugins/piano/piano.C:1413 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1986
8973 #: plugins/piano/piano.C:1431 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2005
8978 #: plugins/piano/piano.C:1455 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2030
8982 #: plugins/pitch/pitch.C:63
8984 msgstr "Tonhöhenversch."
8986 #: plugins/polar/polar.C:205
8990 #: plugins/polar/polar.C:285
8995 #: plugins/polar/polarwindow.C:59
8999 #: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251
9000 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
9004 #: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
9005 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:109
9007 msgstr "Automatisieren"
9009 #: plugins/radialblur/radialblur.C:276 plugins/titler/titlewindow.C:269
9010 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
9015 #: plugins/radialblur/radialblur.C:383
9017 msgstr "Radiale Unschärfe"
9019 #: plugins/reframe/reframe.C:53
9024 #: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81
9025 msgid "Scale factor:"
9026 msgstr "Skalierungsfaktor:"
9028 #: plugins/reframert/reframert.C:214 plugins/resamplert/resamplert.C:95
9029 msgid "Scale by amount:"
9030 msgstr "Skaliere nach Anzahl:"
9032 #: plugins/reframert/reframert.C:336
9037 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
9038 msgid "Threshold of gap (DB):"
9039 msgstr "Schwelle der Lücke (DB):"
9041 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
9042 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
9043 msgstr "Max Dauer der Lücke (Sekunden):"
9045 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
9047 msgstr "Lücken entfernen"
9049 #: plugins/reroute/reroute.C:153
9050 msgid "replace Target"
9051 msgstr "Ziel ersetzen"
9053 #: plugins/reroute/reroute.C:154
9054 msgid "Components only"
9055 msgstr "Nur Komponenten"
9057 #: plugins/reroute/reroute.C:155
9058 msgid "Alpha replace"
9059 msgstr "Alpha-Ersetzung"
9061 #: plugins/reroute/reroute.C:193
9062 msgid "Target track:"
9065 #: plugins/reroute/reroute.C:202
9070 #: plugins/reroute/reroute.C:471
9074 #: plugins/resample/resample.C:63
9079 #: plugins/resample/resample.C:128
9084 #: plugins/resamplert/resamplert.C:186
9089 #: plugins/reverb/reverb.C:101
9094 #: plugins/reverb/reverb.C:425
9096 msgid "Couldn't save %s."
9097 msgstr "Konnte %s nicht speichern."
9099 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
9100 msgid "Initial signal level:"
9101 msgstr "Urprüngliches Signal-Level:"
9103 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
9104 msgid "ms before reflections:"
9105 msgstr "ms vor Reflektionen:"
9107 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
9108 msgid "First reflection level:"
9109 msgstr "Erstes Reflektions-Level:"
9111 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
9112 msgid "Last reflection level:"
9113 msgstr "Letztes Reflektions-Level:"
9115 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
9116 msgid "Number of reflections:"
9117 msgstr "Anzahl der Reflektionen:"
9119 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
9120 msgid "ms of reflections:"
9121 msgstr "ms der Reflektionen:"
9123 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
9124 msgid "Start band for lowpass:"
9125 msgstr "Startband für Lowpass:"
9127 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
9128 msgid "End band for lowpass:"
9129 msgstr "Endband für Lowpass:"
9131 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335
9135 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352
9137 msgstr "Speichern ..."
9139 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369
9141 msgstr "Standards einrichten"
9143 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432
9145 msgstr "Speichere Reverb"
9147 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433
9148 msgid "Select the reverb file to save as"
9149 msgstr "Wählen Sie die zu speichernde Reverb-Datei"
9151 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515
9153 msgstr "Lade Reverb"
9155 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516
9156 msgid "Select the reverb file to load from"
9157 msgstr "Wählen Sie die zu ladende Reverb-Datei"
9159 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
9160 msgid "Reverse audio"
9161 msgstr "Audio umkehren"
9163 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
9164 msgid "Reverse video"
9165 msgstr "Video umkehren"
9167 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:55
9168 msgid "RGB -> 601 compression"
9169 msgstr "RGB -> 601-Komprimierung"
9171 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:62
9172 msgid "601 -> RGB expansion"
9173 msgstr "601 -> RGB-Erweiterung"
9175 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
9180 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174
9185 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177
9190 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180
9195 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
9200 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
9205 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
9210 #: plugins/rotate/rotate.C:310
9212 msgstr "Schwenkpunkt darstellen"
9214 #: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610
9218 #: plugins/rotate/rotate.C:503
9222 #: plugins/rotate/rotate.C:510
9223 msgid "Pivot (x,y):"
9224 msgstr "Drehpunkt (x, y):"
9226 #: plugins/scale/scalewin.C:202
9227 msgid "Use fixed scale"
9228 msgstr "Festen Maßstab verw."
9230 #: plugins/scale/scalewin.C:218
9231 msgid "Use fixed size"
9232 msgstr "Feste Größe verw."
9234 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
9235 msgid "White to Black"
9236 msgstr "Weiß zu Schwarz"
9238 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73
9239 msgid "Black to White"
9240 msgstr "Schwarz zu Weiß"
9242 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
9243 msgid "Anti-aliasing"
9244 msgstr "Anti-Aliasing"
9246 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
9247 msgid "Preserve shape aspect ratio"
9248 msgstr "Formgrößenverhältnis beibehalten"
9250 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:347
9252 msgstr "Formverschiebung"
9254 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:798
9256 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
9257 msgstr "Shape Wipe: kann Form %s nicht laden\n"
9259 #: plugins/sharpen/sharpen.C:115
9263 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:48
9267 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:96
9272 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:131
9273 msgid "Luminance only"
9274 msgstr "nur Leuchtdichte"
9276 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
9278 msgstr "Unger. Versatz:"
9280 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
9281 msgid "Even offset:"
9282 msgstr "Ger. Versatz:"
9284 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
9285 msgid "ShiftInterlace"
9286 msgstr "ShiftInterlace"
9289 #: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:994
9290 #: plugins/wipe/wipe.C:49
9294 #: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1022
9295 #: plugins/wipe/wipe.C:71
9299 #: plugins/slide/slide.C:210
9303 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
9308 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
9309 msgid "Amplitude: 0 dB"
9310 msgstr "Amplitude: 0 dB"
9313 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
9316 msgstr "Freq: %d Hz"
9319 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
9321 msgid "Amplitude: %.2f dB"
9322 msgstr "Amplitude: %.2f dB"
9325 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
9327 msgstr "Spektrogramm"
9329 #: plugins/svg/svg.C:120
9330 msgid "SVG via Inkscape"
9331 msgstr "SVG mittels Inkscape"
9333 #: plugins/svg/svg.C:211
9335 msgid "Running command %s\n"
9336 msgstr "Starte Kommando %s\n"
9338 #: plugins/svg/svg.C:216
9340 msgid "Export of %s to %s failed\n"
9341 msgstr "Export von %s nach %s schlug fehl\n"
9343 #: plugins/svg/svg.C:244
9345 msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
9346 msgstr "Die Datei %s, die aus %s erzeugt wurde, ist nicht im PNG-Format. Versuchen Sie, alle * .png Dateien zu löschen.\n"
9348 #: plugins/svg/svg.C:249
9350 msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
9351 msgstr "Access mmap to %s as %s failed.\n"
9354 #: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86
9358 #: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92
9362 #: plugins/svg/svgwin.C:155
9363 msgid "New/Open SVG..."
9364 msgstr "Neu/Öffne SVG..."
9366 #: plugins/svg/svgwin.C:295
9367 msgid "Error while creating fifo file"
9368 msgstr "Fehler beim Anlegen FIFO-Datei"
9370 #: plugins/svg/svgwin.C:308
9372 msgid "Inkscape has exited\n"
9373 msgstr "Inkscape wurde beendet\n"
9375 #: plugins/svg/svgwin.C:310
9377 msgid "Plugin window has closed\n"
9378 msgstr "Plugin-Fenster wurde beendet\n"
9380 #: plugins/svg/svgwin.C:344
9382 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
9383 msgstr "Starte externen SVG-Editor: %s\n"
9385 #: plugins/svg/svgwin.C:348
9387 msgid "External SVG editor finished\n"
9388 msgstr "Externer SVG-Editor ist fertig\n"
9390 #: plugins/svg/svgwin.C:364
9391 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
9392 msgstr "SVG-Plugin: SVG-Datei wählen"
9394 #: plugins/svg/svgwin.C:365
9395 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
9396 msgstr "Öffnen Sie eine existierende SVG-Datei oder erzeugen Sie eine neue"
9398 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
9399 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
9400 msgid "Swap channels"
9401 msgstr "Vertausche Kanäle"
9403 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
9407 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
9411 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
9415 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116
9420 #: plugins/swapframes/swapframes.C:113
9421 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
9422 msgstr "Swap-0-1, 2-3, 4-5 ..."
9424 #: plugins/swapframes/swapframes.C:139
9425 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
9426 msgstr "Swap-1-2, 3-4, 5-6 ..."
9428 #: plugins/swapframes/swapframes.C:216
9430 msgstr "Frames vertauschen"
9432 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
9434 msgstr "Synthesizer"
9437 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:693
9438 msgid "Momentary notes"
9439 msgstr "Momentäre Hinweise"
9441 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:699
9442 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
9443 msgstr "Strg oder Umschalt, um mehrere Noten auswählen."
9445 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73
9450 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72
9455 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75
9457 msgstr "Blauer Punkt"
9459 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71
9463 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74
9468 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65
9472 #: plugins/theme_suv/suv.C:71
9477 #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68
9481 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
9483 msgstr "Tiefenfarbe"
9485 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
9487 msgstr "Mittenfarbe"
9489 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
9493 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
9495 msgstr "Tiefenfarbe"
9497 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
9499 msgstr "Mittenfarbe"
9501 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
9505 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
9510 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498
9515 #: plugins/timeavg/timeavg.C:118
9516 msgid "Time Average"
9517 msgstr "Durchschnittszeit"
9519 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
9520 msgid "Frame count:"
9521 msgstr "Frame-Anzahl:"
9523 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
9527 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
9529 msgstr "Akkumulieren"
9531 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
9535 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
9539 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
9540 msgid "Restart for every frame"
9541 msgstr "Neustart für jeden Frame"
9543 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
9544 msgid "Don't buffer frames"
9545 msgstr "Keine Frames puffern"
9547 #: plugins/timefront/timefront.C:156
9551 #: plugins/timefront/timefront.C:166
9553 msgstr "Zeitbereich:"
9555 #: plugins/timefront/timefront.C:292
9556 msgid "As timefront use:"
9557 msgstr "Verwende als Zeitfront:"
9559 #: plugins/timefront/timefront.C:371
9560 msgid "Other track as timefront"
9561 msgstr "Andere Spur als Zeitfront"
9563 #: plugins/timefront/timefront.C:373
9564 msgid "Alpha as timefront"
9565 msgstr "Alpha als Zeitfront"
9567 #: plugins/timefront/timefront.C:414
9571 #: plugins/timefront/timefront.C:416
9573 msgstr "Alpha-Maske"
9575 #: plugins/timefront/timefront.C:599
9577 msgstr "Invertierung"
9579 #: plugins/timefront/timefront.C:615
9580 msgid "Show grayscale (for tuning"
9581 msgstr "Graustufen anzeigen (für Einstellung"
9583 #: plugins/timefront/timefront.C:648
9587 #: plugins/timefront/timefront.C:784
9589 msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
9590 msgstr "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
9593 #: plugins/timefront/timefront.C:789
9595 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
9596 msgstr "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
9599 #: plugins/timefront/timefront.C:836
9601 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
9602 msgstr "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
9605 #: plugins/timefront/timefront.C:897
9607 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
9608 msgstr "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
9611 #: plugins/timefront/timefront.C:904
9613 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
9614 msgstr "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
9617 #: plugins/timestretch/timestretch.C:70
9618 msgid "Use fast fourier transform"
9619 msgstr "Verw. schnelle Fourier-Transformation"
9621 #: plugins/timestretch/timestretch.C:93
9622 msgid "Use overlapping windows"
9623 msgstr "Verw. überlappende Fenster"
9625 #: plugins/timestretch/timestretch.C:119
9626 msgid ": Time stretch"
9627 msgstr ": Zeit strecken"
9629 #: plugins/timestretch/timestretch.C:143
9630 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:103
9631 msgid "Fraction of original speed:"
9632 msgstr "Bruchteil der urspr. Geschw.:"
9634 #: plugins/timestretch/timestretch.C:353
9635 msgid "Time stretch"
9636 msgstr "Zeitdehnung"
9638 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:112
9639 msgid "Window size (ms):"
9640 msgstr "Fenstergröße (ms):"
9642 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:199
9643 msgid "Time Stretch RT"
9644 msgstr "Time Stretch RT"
9647 #: plugins/titler/title.C:293
9649 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
9650 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face schlug fehl.\n"
9652 #: plugins/titler/title.C:317
9654 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
9655 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char schlug fehl - Zeichen: %li.\n"
9657 #: plugins/titler/title.C:1376
9659 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
9660 msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s schlug fehl.\n"
9662 #: plugins/titler/title.C:1929
9664 msgstr "Keine Bewegung"
9666 #: plugins/titler/title.C:1930
9667 msgid "Bottom to top"
9668 msgstr "Unten nach oben"
9670 #: plugins/titler/title.C:1931
9671 msgid "Top to bottom"
9672 msgstr "Oben nach unten"
9674 #: plugins/titler/title.C:1932
9675 msgid "Right to left"
9676 msgstr "Rechts nach links"
9678 #: plugins/titler/title.C:1933
9679 msgid "Left to right"
9680 msgstr "Links nach rechts"
9682 #: plugins/titler/titlewindow.C:222
9686 #: plugins/titler/titlewindow.C:238
9690 #: plugins/titler/titlewindow.C:243
9694 #: plugins/titler/titlewindow.C:253
9696 msgstr "Ausrichtung:"
9698 #: plugins/titler/titlewindow.C:279
9699 msgid "Motion type:"
9700 msgstr "Bewegungstyp:"
9702 #: plugins/titler/titlewindow.C:290
9703 msgid "Drop shadow:"
9704 msgstr "Schlagschatten:"
9706 #: plugins/titler/titlewindow.C:297
9707 msgid "Fade in (sec):"
9708 msgstr "Einblenden (Sek):"
9710 #: plugins/titler/titlewindow.C:303
9711 msgid "Fade out (sec):"
9712 msgstr "Ausblenden (Sek):"
9714 #: plugins/titler/titlewindow.C:336
9718 #: plugins/titler/titlewindow.C:342
9722 #: plugins/titler/titlewindow.C:622
9726 #: plugins/titler/titlewindow.C:638
9730 #: plugins/titler/titlewindow.C:710
9731 msgid "Outline color..."
9732 msgstr "Umrissfarbe..."
9734 #: plugins/titler/titlewindow.C:758
9735 msgid "Stamp timecode"
9736 msgstr "Stamp-Zeitkode"
9738 #: plugins/titler/titlewindow.C:1008
9742 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052
9746 #: plugins/translate/translate.C:115
9750 #: plugins/translate/translatewin.C:59
9755 #: plugins/translate/translatewin.C:65
9760 #: plugins/translate/translatewin.C:71
9764 #: plugins/translate/translatewin.C:77
9769 #: plugins/translate/translatewin.C:98
9773 #: plugins/translate/translatewin.C:104
9777 #: plugins/unsharp/unsharp.C:105
9781 #: plugins/videoscope/videoscope.C:238
9786 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
9787 msgid "Carrier Track:"
9788 msgstr "Trägerspur:"
9790 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
9795 #: plugins/wave/wave.C:263
9797 msgstr "Verschmieren"
9799 #: plugins/wave/wave.C:280
9803 #: plugins/wave/wave.C:299
9807 #: plugins/wave/wave.C:402
9812 #: plugins/wave/wave.C:405
9814 msgstr "Wellenlänge:"
9816 #: plugins/wave/wave.C:446
9820 #: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
9824 #: plugins/whirl/whirl.C:366
9828 #: plugins/wipe/wipe.C:146
9832 #: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
9837 #: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
9842 #: plugins/yuv/yuv.C:209
9847 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
9852 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174
9857 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177
9862 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180
9867 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
9872 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
9877 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
9882 #: plugins/zoom/zoom.C:100
9883 msgid "X Magnification:"
9884 msgstr "X-Vergrößerung"
9886 #: plugins/zoom/zoom.C:110
9887 msgid "Y Magnification:"
9888 msgstr "Y-Vergrößerung:"
9890 #: plugins/zoom/zoom.C:147
9895 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402
9897 msgstr "Zoom-Unschärfe"