add binfolder path relative filters, fix gbrp color model, vwdw timebar tweaks, title...
[goodguy/history.git] / cinelerra-5.1 / po / de.po
1 # Translator (2016): Danny Schmarsel <danny@schmarsel.de>"
2
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: <cinelerra@lists.cinelerra-cv.org>\n"
7 "POT-Creation-Date: 2018-08-27 14:12+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2018-09-10 11:22+0200\n"
9 "Last-Translator: Olaf <cinmail@womentie.de>\n"
10 "Language-Team: de <cinelerra@lists.cinelerra-cv.org>\n"
11 "Language: de\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Emacs PO mode, version 2.24\n"
16
17 #: guicast/bcbutton.C:266 guicast/bcbutton.C:274 guicast/bcbutton.C:490
18 #: cinelerra/preferencesthread.C:658
19 msgid "OK"
20 msgstr "OK"
21
22 #: guicast/bcbutton.C:322 guicast/bcbutton.C:330 guicast/bcbutton.C:338
23 #: guicast/bcbutton.C:517 guicast/bcbutton.C:519 guicast/bcbutton.C:526
24 #: cinelerra/confirmquit.C:107 cinelerra/confirmquit.C:109
25 #: cinelerra/preferencesthread.C:686 cinelerra/preferencesthread.C:688
26 msgid "Cancel"
27 msgstr "Abbruch"
28
29 #: guicast/bccapture.C:63
30 #, c-format
31 msgid "cannot connect to X server.\n"
32 msgstr "kann nicht mit dem X-Server verbinden.\n"
33
34 #: guicast/bccapture.C:65 guicast/bcdisplay.C:60 guicast/bcdisplayinfo.C:244
35 #: guicast/bcwindowbase.C:654
36 #, c-format
37 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
38 msgstr "Die Umgebungsvariable â€žDISPLAY“ ist nicht gesetzt.\n"
39
40 #: guicast/bcdelete.C:69
41 msgid "Really delete the following files?"
42 msgstr "Die folgenden Dateien tatsächlich löschen?"
43
44 #: guicast/bcdisplayinfo.C:241
45 #, c-format
46 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
47 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: kann Display \"%s\" nicht Ã¶ffnen.\n"
48
49 #: guicast/bcdisplayinfo.C:246
50 #, c-format
51 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
52 msgstr ""
53 "BC_DisplayInfo::init_window: kann keine Verbindung zum X-Server herstellen.\n"
54
55 #: guicast/bcfilebox.C:243
56 msgid "Change the filter"
57 msgstr "Filter Ã¤ndern"
58
59 #: guicast/bcfilebox.C:261
60 msgid "Size numeric format"
61 msgstr "Numerisches Darstellung Ã¤ndern"
62
63 #: guicast/bcfilebox.C:287
64 msgid "Submit the directory"
65 msgstr "Verzeichnis Ã¼bermitteln"
66
67 #: guicast/bcfilebox.C:312
68 msgid "Descend directory"
69 msgstr "Ein Verzeichnis tiefer"
70
71 #: guicast/bcfilebox.C:314
72 msgid "Submit the file"
73 msgstr "Datei Ã¼bermitteln"
74
75 #: guicast/bcfilebox.C:333
76 msgid "Cancel the operation"
77 msgstr "Arbeitsgang abbrechen"
78
79 #: guicast/bcfilebox.C:354 cinelerra/awindowgui.C:2752
80 #: cinelerra/folderlistmenu.C:61
81 msgid "Display text"
82 msgstr "Textanzeige"
83
84 #: guicast/bcfilebox.C:368 cinelerra/awindowgui.C:2743
85 #: cinelerra/folderlistmenu.C:61
86 msgid "Display icons"
87 msgstr "Iconanzeige"
88
89 #: guicast/bcfilebox.C:382
90 msgid "Create new folder"
91 msgstr "Neuen Ordner anlegen"
92
93 #: guicast/bcfilebox.C:395
94 msgid "Rename file"
95 msgstr "Datei umbenennen"
96
97 #: guicast/bcfilebox.C:407
98 msgid "Up a directory"
99 msgstr "Ein Verzeichnis hoch"
100
101 #: guicast/bcfilebox.C:421
102 msgid "Delete files"
103 msgstr "Dateien löschen"
104
105 #: guicast/bcfilebox.C:435
106 msgid "Refresh"
107 msgstr "Aktualisieren"
108
109 #: guicast/bcfilebox.C:651
110 msgid "Specify filter:"
111 msgstr "Filter definieren:"
112
113 #: guicast/bcfilebox.C:1333 cinelerra/binfolder.C:1661
114 msgid ": New folder"
115 msgstr ": Neuer Ordner"
116
117 #: guicast/bcfilebox.C:1348
118 msgid ": Rename"
119 msgstr ": Umbenennen"
120
121 #: guicast/bcfilebox.C:1363
122 msgid ": Delete"
123 msgstr ": Löschen"
124
125 #: guicast/bcfilebox.inc:47 cinelerra/mainmenu.C:100
126 msgid "File"
127 msgstr "Datei"
128
129 #: guicast/bcfilebox.inc:48
130 msgid "Size"
131 msgstr "Größe"
132
133 #: guicast/bcfilebox.inc:49
134 msgid "Date"
135 msgstr "Datum"
136
137 #: guicast/bcfilebox.inc:50
138 msgid "Ext."
139 msgstr "Erw."
140
141 #: guicast/bcnewfolder.C:61 cinelerra/binfolder.C:1766
142 msgid "Enter the name of the folder:"
143 msgstr "Den Namen des Ordners eingeben:"
144
145 #: guicast/bcnewfolder.C:63 cinelerra/pluginclient.C:320
146 msgid "Untitled"
147 msgstr "Unbenannt"
148
149 #: guicast/bcpopup.C:32 guicast/bcpopup.C:38 cinelerra/canvas.C:1239
150 msgid "Fullscreen"
151 msgstr "Vollbild"
152
153 #: guicast/bcpopup.C:55
154 msgid "Popup"
155 msgstr "Popup"
156
157 #: guicast/bcprogressbox.C:118
158 msgid "Progress"
159 msgstr "Fortschritt"
160
161 #: guicast/bcrecentlist.C:40 guicast/bcrecentlist.C:52
162 msgid "Choose from recently used"
163 msgstr "Auswahl aus den zuletzt verwendeten"
164
165 #: guicast/bcrename.C:63
166 msgid "Enter a new name for the file:"
167 msgstr "Den Namen der Datei eingeben:"
168
169 #: guicast/bcresources.C:1811
170 #, c-format
171 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
172 msgstr "Die Umwandlung von %s nach %s ist nicht möglich\n"
173
174 #: guicast/bctextbox.C:2927
175 msgid "Cut"
176 msgstr "Ausschneiden"
177
178 #: guicast/bctextbox.C:2941 cinelerra/clippopup.C:240 cinelerra/mainmenu.C:879
179 #: cinelerra/proxypopup.C:205
180 msgid "Copy"
181 msgstr "Kopieren"
182
183 #: guicast/bctextbox.C:2954 cinelerra/assetpopup.C:292
184 #: cinelerra/clippopup.C:273 cinelerra/mainmenu.C:892
185 #: cinelerra/proxypopup.C:238 cinelerra/swindow.C:546
186 msgid "Paste"
187 msgstr "Einfügen"
188
189 #: guicast/bctheme.C:500
190 #, c-format
191 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
192 msgstr "Theme::get_image: %s wurde nicht gefunden.\n"
193
194 #: guicast/bctheme.C:511
195 #, c-format
196 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
197 msgstr "BC_Theme::check_used: Bilder werden nicht verwendet.\n"
198
199 #: guicast/bcwindow3d.C:65
200 #, c-format
201 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
202 msgstr "%s: OpenGL-Initialisierung fehlgeschlagen\n"
203
204 #: guicast/test.C:181
205 msgid ""
206 "Mary Egbert\n"
207 "had a little lamb."
208 msgstr ""
209 "Mary Egbert\n"
210 "had a little lamb."
211
212 #: guicast/test.C:183 cinelerra/localsession.C:65
213 msgid "Hello world"
214 msgstr "Hallo Welt"
215
216 #: guicast/units.h:39
217 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
218 msgstr "Stunden:Minuten:Sekunden.xxx"
219
220 #: guicast/units.h:42
221 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
222 msgstr "Stunden:Minuten:Sekunden:Frames"
223
224 #: guicast/units.h:44 cinelerra/patchbay.C:83
225 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:49
226 msgid "Samples"
227 msgstr "Samples"
228
229 #: guicast/units.h:46
230 msgid "Hex Samples"
231 msgstr "Hexadezimal-Samples"
232
233 #: guicast/units.h:48 cinelerra/patchbay.C:84
234 msgid "Frames"
235 msgstr "Frames"
236
237 #: guicast/units.h:60
238 msgid "Feet-frames"
239 msgstr "Füße-Frames"
240
241 #: guicast/units.h:65 guicast/units.h:68
242 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
243 msgstr "Stunden:Minuten:Sekunden"
244
245 #: guicast/units.h:71 cinelerra/interfaceprefs.C:192 cinelerra/patchbay.C:93
246 msgid "Seconds"
247 msgstr "Sekunden"
248
249 #: guicast/units.h:76
250 msgid "Minutes:Seconds"
251 msgstr "Minuten:Sekunden"
252
253 #: cinelerra/aboutprefs.C:93
254 msgid "About:"
255 msgstr "Ãœber:"
256
257 #: cinelerra/aboutprefs.C:111
258 msgid "License:"
259 msgstr "Lizenz:"
260
261 # Umbruch passend zu Verfügung stehende Fläche!
262 # Die Lizenzbestimmung muss vollständig lesbar sein.
263 #: cinelerra/aboutprefs.C:117
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
267 "under the terms\n"
268 "of the GNU General Public License as published by the Free Software "
269 "Foundation; either version\n"
270 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
271 "  This software uses libraries from the FFmpeg project under the LGPLv2.1.\n"
272 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
273 "ANY WARRANTY;\n"
274 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
275 "PARTICULAR\n"
276 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
277 msgstr ""
278 "Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der\n"
279 "Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz\n"
280 "oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version. Diese Software verwendet Bibliotheken aus dem FFmpeg-Projekt unter\n"
281 "der LGPLv2.1. Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein wird,\n"
282 "aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÃœR EINEN\n"
283 "BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
284
285 #: cinelerra/adcuts.C:30
286 #, c-format
287 msgid "cuts to %s complete\n"
288 msgstr "Schnitte zu %s komplett\n"
289
290 #: cinelerra/adeviceprefs.C:302 cinelerra/vdeviceprefs.C:333
291 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:344 cinelerra/vdeviceprefs.C:361
292 msgid "Device path:"
293 msgstr "Gerätepfad:"
294
295 #: cinelerra/adeviceprefs.C:323 cinelerra/adeviceprefs.C:393
296 #: cinelerra/adeviceprefs.C:580 cinelerra/adeviceprefs.C:597
297 #: cinelerra/adeviceprefs.C:599 cinelerra/assetedit.C:378
298 #: cinelerra/fileformat.C:89 cinelerra/formatwindow.C:49
299 msgid "Bits:"
300 msgstr "Bits"
301
302 #: cinelerra/adeviceprefs.C:372
303 msgid "Device:"
304 msgstr "Gerät:"
305
306 #: cinelerra/adeviceprefs.C:407
307 msgid "Stop playback locks up."
308 msgstr "Verhindere Wiedergabe-Einfrieren"
309
310 #: cinelerra/adeviceprefs.C:434
311 msgid "Server:"
312 msgstr "Server:"
313
314 #: cinelerra/adeviceprefs.C:452 cinelerra/adeviceprefs.C:503
315 #: cinelerra/interfaceprefs.C:134 cinelerra/performanceprefs.C:161
316 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:279
317 msgid "Port:"
318 msgstr "Port:"
319
320 #: cinelerra/adeviceprefs.C:483 cinelerra/vdeviceprefs.C:261
321 msgid "Device Path:"
322 msgstr "Gerätepfad:"
323
324 #: cinelerra/adeviceprefs.C:523 cinelerra/channeledit.C:1015
325 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:297
326 msgid "Channel:"
327 msgstr "Kanal:"
328
329 #: cinelerra/adeviceprefs.C:547 cinelerra/vdeviceprefs.C:320
330 msgid "Syt Offset:"
331 msgstr "SYT-Versatz:"
332
333 #: cinelerra/adeviceprefs.C:565 cinelerra/adeviceprefs.C:567
334 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:217 cinelerra/vdeviceprefs.C:219
335 msgid "DVB Adapter:"
336 msgstr "DVB-Adapter:"
337
338 #: cinelerra/adeviceprefs.C:573 cinelerra/vdeviceprefs.C:224
339 msgid "dev:"
340 msgstr "dev:"
341
342 #: cinelerra/adeviceprefs.C:588 cinelerra/adeviceprefs.C:607
343 msgid "Follow audio config"
344 msgstr "Folge Audio-Konfiguration"
345
346 #: cinelerra/amodule.C:472
347 #, c-format
348 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
349 msgstr "AModule::import_samples Konnte %s nicht Ã¶ffnen.\n"
350
351 #: cinelerra/apanel.C:47
352 msgid "Automation"
353 msgstr "Automatisierung"
354
355 #: cinelerra/apanel.C:51
356 #, c-format
357 msgid "Plugin %d"
358 msgstr "Plugin %d"
359
360 #: cinelerra/apanel.C:89 cinelerra/gwindowgui.C:79
361 #: cinelerra/keyframepopup.C:566 cinelerra/mainmenu.C:241
362 msgid "Mute"
363 msgstr "Stumm"
364
365 #: cinelerra/apanel.C:101
366 msgid "Play"
367 msgstr "Spielen"
368
369 #: cinelerra/apatchgui.C:201 cinelerra/apatchgui.C:208
370 #: cinelerra/vpatchgui.C:168 cinelerra/vpatchgui.C:175
371 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
372 msgid "fade"
373 msgstr "verblassen"
374
375 #: cinelerra/apatchgui.C:285 cinelerra/gwindowgui.C:87 cinelerra/mainmenu.C:243
376 msgid "Pan"
377 msgstr "Schwenk"
378
379 #: cinelerra/apatchgui.C:295 cinelerra/apatchgui.C:303
380 msgid "pan"
381 msgstr "Schwenk"
382
383 #: cinelerra/apatchgui.C:358 cinelerra/vpatchgui.C:475
384 msgid "Mixer"
385 msgstr ""
386
387 #: cinelerra/appearanceprefs.C:69
388 msgid "Layout:"
389 msgstr "Layout:"
390
391 #: cinelerra/appearanceprefs.C:74
392 msgid "Theme:"
393 msgstr "Design:"
394
395 #: cinelerra/appearanceprefs.C:81
396 msgid "Plugin Icons:"
397 msgstr ""
398
399 #: cinelerra/appearanceprefs.C:90
400 msgid "Time Format:"
401 msgstr "Zeitformat"
402
403 #: cinelerra/appearanceprefs.C:94
404 msgid "Flags:"
405 msgstr "Merker"
406
407 #: cinelerra/appearanceprefs.C:126
408 msgid "Frames per foot:"
409 msgstr "Frames pro Fuß:"
410
411 #: cinelerra/appearanceprefs.C:141 cinelerra/channeledit.C:1453
412 #: cinelerra/channeledit.C:1526 plugins/chromakey/chromakey.C:133
413 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:185
414 msgid "Color:"
415 msgstr "Farbe:"
416
417 #: cinelerra/appearanceprefs.C:144
418 msgid "Highlighting Inversion color:"
419 msgstr "Hervorhebung der Inversionsfarbe"
420
421 #: cinelerra/appearanceprefs.C:152
422 msgid "YUV color space:"
423 msgstr "YUV Farbraum"
424
425 #: cinelerra/appearanceprefs.C:159
426 msgid "YUV color range:"
427 msgstr "YUV Farbbereich"
428
429 #: cinelerra/appearanceprefs.C:391
430 msgid "Use thumbnails in resource window"
431 msgstr "Verwende Vorschaubilder in Ressourcen-Fenster"
432
433 #: cinelerra/appearanceprefs.C:408
434 msgid "Show tip of the day"
435 msgstr "Tipp des Tages anzeigen"
436
437 #: cinelerra/appearanceprefs.C:421
438 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
439 msgstr "FFmpeg-Prüfung warnt vor Neuaufbau von Indizes"
440
441 #: cinelerra/appearanceprefs.C:434
442 msgid "EDL version warns if mismatched"
443 msgstr "EDL-Version warnt bei Nichtübereinstimmung"
444
445 #: cinelerra/appearanceprefs.C:447
446 msgid "Create Bluray warns if not root"
447 msgstr "Blu-ray erstellen warnt, wenn Benutzer-ID nicht â€žroot“"
448
449 #: cinelerra/appearanceprefs.C:460
450 msgid "Popups activate on button up"
451 msgstr "Popups aktivieren auf Knopfdruck"
452
453 #: cinelerra/appearanceprefs.C:473
454 msgid "Set Input Focus when window entered"
455 msgstr "Setzen des Eingabefokus bei Fensterzugriff"
456
457 #: cinelerra/appearanceprefs.C:486
458 msgid "Click to activate text focus"
459 msgstr "Klicken, um den Textfokus zu aktivieren"
460
461 #: cinelerra/appearanceprefs.C:502
462 msgid "Click to deactivate text focus"
463 msgstr "Klicken, um den Textfokus zu deaktivieren"
464
465 #: cinelerra/appearanceprefs.C:518
466 msgid "Always show next frame"
467 msgstr "Immer das nächste Frame anzeigen"
468
469 #: cinelerra/appearanceprefs.C:550
470 msgid "BT601"
471 msgstr "BT.601"
472
473 #: cinelerra/appearanceprefs.C:551
474 msgid "BT709"
475 msgstr "BT.709"
476
477 #: cinelerra/appearanceprefs.C:552
478 msgid "BT2020"
479 msgstr "BT.2020"
480
481 #: cinelerra/appearanceprefs.C:594 cinelerra/compresspopup.C:39
482 #: cinelerra/file.inc:109
483 msgid "JPEG"
484 msgstr "JPEG"
485
486 #: cinelerra/appearanceprefs.C:595 cinelerra/file.inc:113
487 msgid "MPEG"
488 msgstr "MPEG"
489
490 #: cinelerra/appearanceprefs.C:637
491 msgid "Perpetual session"
492 msgstr "Fortwährende Sitzung"
493
494 #: cinelerra/assetedit.C:204
495 msgid ": Asset Info"
496 msgstr "Asset-Info"
497
498 #: cinelerra/assetedit.C:268
499 msgid ": Asset path"
500 msgstr "Asset-Pfad"
501
502 #: cinelerra/assetedit.C:269
503 msgid "Select a file for this asset:"
504 msgstr "Eine Datei für dieses Asset auswählen:"
505
506 #: cinelerra/assetedit.C:273
507 msgid "File format:"
508 msgstr "Dateiformat:"
509
510 #: cinelerra/assetedit.C:282
511 msgid "Bytes:"
512 msgstr "Bytes"
513
514 #: cinelerra/assetedit.C:310
515 msgid "Bitrate (bits/sec):"
516 msgstr "Bitrate (Bits/s):"
517
518 #: cinelerra/assetedit.C:324 cinelerra/formattools.C:175
519 msgid "Audio:"
520 msgstr "Audio:"
521
522 #: cinelerra/assetedit.C:330 cinelerra/assetedit.C:458 cinelerra/fileexr.C:595
523 #: cinelerra/fileffmpeg.C:662 cinelerra/filesndfile.C:404
524 #: cinelerra/filetga.C:925 cinelerra/filetiff.C:610
525 msgid "Compression:"
526 msgstr "Kompression:"
527
528 #: cinelerra/assetedit.C:342 cinelerra/fileformat.C:77 cinelerra/new.C:356
529 #: cinelerra/setformat.C:323 plugins/livevideo/livevideo.C:226
530 msgid "Channels:"
531 msgstr "Kanäle:"
532
533 #: cinelerra/assetedit.C:360 cinelerra/fileformat.C:83
534 msgid "Sample rate:"
535 msgstr "Abtastrate:"
536
537 #: cinelerra/assetedit.C:392 cinelerra/fileformat.C:95
538 msgid "Header length:"
539 msgstr "Header-Länge:"
540
541 #: cinelerra/assetedit.C:404 cinelerra/fileformat.C:102
542 #: cinelerra/filesndfile.C:423 cinelerra/formatwindow.C:65
543 msgid "Byte order:"
544 msgstr "Byteanordnung:"
545
546 #: cinelerra/assetedit.C:424 cinelerra/assetedit.C:792
547 msgid "Lo-Hi"
548 msgstr "Lo-Hi"
549
550 #: cinelerra/assetedit.C:426 cinelerra/assetedit.C:810
551 msgid "Hi-Lo"
552 msgstr "Hi-Lo"
553
554 #: cinelerra/assetedit.C:438
555 msgid "Values are unsigned"
556 msgstr "Werte sind vorzeichenlos"
557
558 #: cinelerra/assetedit.C:440 cinelerra/assetedit.C:828
559 #: cinelerra/fileformat.C:181
560 msgid "Values are signed"
561 msgstr "Werte sind vorzeichenbehaftet"
562
563 #: cinelerra/assetedit.C:452 cinelerra/formattools.C:199
564 msgid "Video:"
565 msgstr "Video:"
566
567 #: cinelerra/assetedit.C:469 cinelerra/setformat.C:355
568 msgid "Frame rate:"
569 msgstr "Abtastrate:"
570
571 #: cinelerra/assetedit.C:486 cinelerra/scale.C:211 cinelerra/scale.C:215
572 #: cinelerra/setformat.C:370 plugins/freeverb/freeverb.C:330
573 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
574 msgid "Width:"
575 msgstr "Breite:"
576
577 #: cinelerra/assetedit.C:494 cinelerra/scale.C:221 cinelerra/scale.C:225
578 #: cinelerra/setformat.C:377 plugins/photoscale/photoscale.C:60
579 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
580 msgid "Height:"
581 msgstr "Höhe:"
582
583 #: cinelerra/assetedit.C:504
584 msgid "Actual width:"
585 msgstr "Tatsächliche Breite:"
586
587 #: cinelerra/assetedit.C:514
588 msgid "Actual height:"
589 msgstr "Tatsächliche Höhe:"
590
591 #: cinelerra/assetedit.C:523
592 msgid "Fix interlacing:"
593 msgstr "Zeilensprung korrigieren:"
594
595 #: cinelerra/assetedit.C:527
596 msgid "Asset's interlacing:"
597 msgstr "Assets Zeilensprung:"
598
599 #: cinelerra/assetedit.C:541
600 msgid "Interlace correction:"
601 msgstr "Zeilensprungkorrektur:"
602
603 # Feldgröße! Erschließt sich aber aus Zusammenhang.
604 #: cinelerra/assetedit.C:620
605 msgid "Automatically Fix Interlacing"
606 msgstr "automatisch korrigieren"
607
608 #: cinelerra/assetedit.C:875
609 msgid "Detail"
610 msgstr "Details"
611
612 #: cinelerra/assetedit.C:893
613 msgid "Asset Detail"
614 msgstr "Asset-Detail"
615
616 #: cinelerra/assetedit.C:927
617 msgid "no info available"
618 msgstr "Keine Info verfügbar"
619
620 #: cinelerra/assetedit.h:97
621 msgid ": Path"
622 msgstr ": Pfad"
623
624 #: cinelerra/assetedit.h:98
625 msgid "Select a file"
626 msgstr "Eine Datei auswählen"
627
628 #: cinelerra/assetpopup.C:85 cinelerra/clippopup.C:75
629 msgid "Match..."
630 msgstr "Anpassen â€¦"
631
632 #: cinelerra/assetpopup.C:90 cinelerra/proxypopup.C:70
633 msgid "Remove..."
634 msgstr "Entfernen â€¦"
635
636 #: cinelerra/assetpopup.C:150 cinelerra/clippopup.C:136
637 #: cinelerra/proxypopup.C:101
638 msgid "Info..."
639 msgstr "Info â€¦"
640
641 #: cinelerra/assetpopup.C:181
642 msgid "Rebuild index"
643 msgstr "Index neuerstellen"
644
645 #: cinelerra/assetpopup.C:200 cinelerra/channeledit.C:565
646 msgid "Sort"
647 msgstr "Sortieren"
648
649 # Ungünstig doppelt belegt. Cpup: â€žIn Viewer Ã¶ffnen“.
650 #: cinelerra/assetpopup.C:218 cinelerra/clippopup.C:184
651 #: cinelerra/mainmenu.C:236 cinelerra/proxypopup.C:149
652 msgid "View"
653 msgstr "Ansicht"
654
655 #: cinelerra/assetpopup.C:245 cinelerra/clippopup.C:211
656 #: cinelerra/proxypopup.C:176
657 msgid "View in new window"
658 msgstr "In neuen Viewer Ã¶ffnen"
659
660 #: cinelerra/assetpopup.C:273
661 msgid "Open Mixers"
662 msgstr "Mixer Ã¶ffnen"
663
664 #: cinelerra/assetpopup.C:310 cinelerra/clippopup.C:291
665 msgid "Match project size"
666 msgstr "An Projektgröße anpassen"
667
668 #: cinelerra/assetpopup.C:323 cinelerra/clippopup.C:305
669 msgid "Match frame rate"
670 msgstr "An Framerate anpassen"
671
672 #: cinelerra/assetpopup.C:336 cinelerra/clippopup.C:319
673 msgid "Match all"
674 msgstr "Alles anpassen"
675
676 #: cinelerra/assetpopup.C:350 cinelerra/proxypopup.C:256
677 msgid "Remove from project"
678 msgstr "Aus dem Projekt entfernen"
679
680 #: cinelerra/assetpopup.C:370 cinelerra/proxypopup.C:277
681 msgid "Remove from disk"
682 msgstr "Von Datenträger entfernen"
683
684 #: cinelerra/assetpopup.C:413 cinelerra/assetpopup.C:420
685 #: plugins/titler/titler.h:39
686 msgid "png"
687 msgstr "PNG"
688
689 #: cinelerra/assetpopup.C:414 cinelerra/assetpopup.C:421
690 msgid "jpeg"
691 msgstr "JPEG"
692
693 #: cinelerra/assetpopup.C:415 cinelerra/assetpopup.C:422
694 msgid "tiff"
695 msgstr "TIFF"
696
697 #: cinelerra/assetpopup.C:416 cinelerra/assetpopup.C:423
698 msgid "ppm"
699 msgstr "PPM"
700
701 #: cinelerra/assetpopup.C:428 cinelerra/loadfile.C:46
702 msgid "Load files..."
703 msgstr "Dateien laden â€¦"
704
705 #: cinelerra/assetpopup.C:460
706 msgid "Copy file list"
707 msgstr "Dateiliste kopieren"
708
709 #: cinelerra/assetpopup.C:502
710 msgid "Nothing selected"
711 msgstr "Nichts ausgewählt"
712
713 #: cinelerra/assetpopup.C:549
714 msgid ": Copy File List"
715 msgstr ": Dateiliste kopieren"
716
717 #: cinelerra/assetpopup.C:565
718 msgid "List of asset paths:"
719 msgstr "Liste der Asset-Pfade"
720
721 #: cinelerra/assetpopup.C:591
722 msgid "Paste file list"
723 msgstr "Dateiliste einfügen"
724
725 #: cinelerra/assetpopup.C:676
726 msgid ": Paste File List"
727 msgstr ": Dateiliste einfügen"
728
729 #: cinelerra/assetpopup.C:692
730 msgid "Enter list of asset paths:"
731 msgstr "Liste der Asset-Pfade eingeben"
732
733 #: cinelerra/assetpopup.C:718
734 msgid "Snapshot..."
735 msgstr "Einzelbild aufnehmen â€¦"
736
737 #: cinelerra/assetpopup.C:760
738 msgid "snap"
739 msgstr "Einzelbild"
740
741 #: cinelerra/assetpopup.C:831
742 #, fuzzy
743 msgid "snapshot render failed"
744 msgstr "Generierung des Einzelbildes fehlgeschlagen"
745
746 #: cinelerra/assetpopup.C:839
747 msgid "Grabshot..."
748 msgstr "Bereich aufnehmen â€¦"
749
750 #: cinelerra/assetpopup.C:985
751 msgid "grab"
752 msgstr "Bereich"
753
754 #: cinelerra/assetpopup.C:1052
755 msgid "grabshot render failed"
756 msgstr "Generierung der Bereichsaufnahme fehlgeschlagen"
757
758 #: cinelerra/assetremove.C:32
759 msgid ": Remove assets"
760 msgstr ": Assets entfernen"
761
762 #: cinelerra/assetremove.C:71
763 msgid "Permanently remove from disk?"
764 msgstr "Unwiderruflich vom Datenträger löschen?"
765
766 #: cinelerra/atrack.C:136 cinelerra/new.C:116
767 #, c-format
768 msgid "Audio %d"
769 msgstr "Audio %d"
770
771 #: cinelerra/audioalsa.C:278
772 #, c-format
773 msgid "no PCM configurations available\n"
774 msgstr "Keine PCM-Konfigurationen verfügbar\n"
775
776 #: cinelerra/audioalsa.C:287
777 #, c-format
778 msgid "failed to set up interleaved device access.\n"
779 msgstr "Der Zugriff auf Interleaved-Geräte konnte nicht eingerichtet werden.\n"
780
781 #: cinelerra/audioalsa.C:296
782 #, c-format
783 msgid "failed to set output format.\n"
784 msgstr "Das Ausgabeformat konnte nicht festgelegt werden.\n"
785
786 #: cinelerra/audioalsa.C:305
787 #, c-format
788 msgid "Configured ALSA device does not support %d channel operation.\n"
789 msgstr "Konfiguriertes ALSA-Gerät unterstützt keine %d-Kanaloperation.\n"
790
791 #: cinelerra/audioalsa.C:316
792 #, c-format
793 msgid " Configured ALSA device does not support %u Hz playback.\n"
794 msgstr " Konfiguriertes ALSA-Gerät unterstützt nicht die Wiedergabe von %u Hz.\n"
795
796 #: cinelerra/audiooss.C:213 cinelerra/audiooss.C:215 cinelerra/audiooss.C:219
797 #: cinelerra/audiooss.C:221
798 #, c-format
799 msgid "%s failed\n"
800 msgstr "%s ist fehlgeschlagen\n"
801
802 #: cinelerra/avc1394transport.C:175 cinelerra/playtransport.C:356
803 msgid "Rewind ( Home )"
804 msgstr "Zum Anfang springen ( Pos1 )"
805
806 #: cinelerra/avc1394transport.C:200
807 msgid "Fast Reverse ( + )"
808 msgstr "Schnelles Rückspulen ( + )"
809
810 #: cinelerra/avc1394transport.C:224
811 msgid "Reverse Play ( 6 )"
812 msgstr "Rückwärts abspielen ( 6 )"
813
814 #: cinelerra/avc1394transport.C:256
815 msgid "Stop ( 0 )"
816 msgstr "Stopp ( 0 )"
817
818 #: cinelerra/avc1394transport.C:281
819 msgid "Play ( 3 )"
820 msgstr "Abspielen ( 3 )"
821
822 #: cinelerra/avc1394transport.C:314 cinelerra/recordtransport.C:277
823 msgid "Pause"
824 msgstr "Pause"
825
826 #: cinelerra/avc1394transport.C:337
827 msgid "Fast Forward ( Enter )"
828 msgstr "Schnelles Vorspulen ( Enter )"
829
830 #: cinelerra/avc1394transport.C:365 cinelerra/playtransport.C:447
831 msgid "Jump to end ( End )"
832 msgstr "Zum Ende springen ( Ende )"
833
834 #: cinelerra/awindowgui.C:83
835 msgid "Audio Effects"
836 msgstr "Audioeffekte"
837
838 #: cinelerra/awindowgui.C:84
839 msgid "Video Effects"
840 msgstr "Videoeffekte"
841
842 #: cinelerra/awindowgui.C:85
843 msgid "Audio Transitions"
844 msgstr "Audioübergänge"
845
846 #: cinelerra/awindowgui.C:86
847 msgid "Video Transitions"
848 msgstr "Videoübergänge"
849
850 #: cinelerra/awindowgui.C:87
851 msgid "Labels"
852 msgstr "Etiketten"
853
854 #: cinelerra/awindowgui.C:88 cinelerra/binfolder.C:1767
855 msgid "Clips"
856 msgstr "Clips"
857
858 #: cinelerra/awindowgui.C:89 cinelerra/binfolder.C:1767
859 msgid "Media"
860 msgstr "Medien"
861
862 #: cinelerra/awindowgui.C:90
863 msgid "Proxy"
864 msgstr "Proxy"
865
866 #: cinelerra/awindowgui.C:524 cinelerra/awindowgui.C:582
867 #, c-format
868 msgid "Reading %s"
869 msgstr "Lese %s"
870
871 #: cinelerra/awindowgui.C:672 cinelerra/awindowgui.C:715
872 #, c-format
873 msgid "Rendering %s"
874 msgstr "Rendere %s"
875
876 #: cinelerra/awindowgui.C:817
877 msgid ": Resources"
878 msgstr ": Ressourcen"
879
880 #: cinelerra/awindowgui.C:992 cinelerra/awindowgui.C:1839
881 #: cinelerra/awindowgui.C:1858
882 msgid "awindowgui#Title"
883 msgstr ""
884
885 #: cinelerra/awindowgui.C:993 cinelerra/awindowgui.C:1840
886 msgid "Comments"
887 msgstr "Kommentare"
888
889 #: cinelerra/awindowgui.C:1073
890 msgid "Visibility"
891 msgstr "Sichtweite"
892
893 #: cinelerra/awindowgui.C:1271
894 msgid ": Remove plugin"
895 msgstr ": Plugin entfernen"
896
897 #: cinelerra/awindowgui.C:1297
898 msgid "remove plugin?"
899 msgstr "Plugin entfernen?"
900
901 #: cinelerra/awindowgui.C:1326
902 #, c-format
903 msgid "remove %s\n"
904 msgstr "Entfernen %s\n"
905
906 #: cinelerra/awindowgui.C:1697
907 msgid "Proxy clip"
908 msgstr "Proxyclip"
909
910 #: cinelerra/awindowgui.C:1857
911 msgid "Time Stamps"
912 msgstr "Zeitstempel"
913
914 #: cinelerra/awindowgui.C:2487
915 msgid "Search:"
916 msgstr "Suche:"
917
918 #: cinelerra/awindowgui.C:2533
919 msgid "Delete asset from disk"
920 msgstr "Lösche Asset von Datenträger"
921
922 #: cinelerra/awindowgui.C:2546
923 msgid "Delete asset from project"
924 msgstr "Lösche Asset aus Projekt"
925
926 #: cinelerra/awindowgui.C:2575
927 msgid "Redraw index"
928 msgstr "Index neuzeichnen"
929
930 #: cinelerra/awindowgui.C:2588
931 msgid "Paste asset on recordable tracks"
932 msgstr "Asset in aufnehmbare Spuren einfügen"
933
934 #: cinelerra/awindowgui.C:2601
935 msgid "Append asset in new tracks"
936 msgstr "Asset in neue Spuren anhängen"
937
938 #: cinelerra/awindowgui.C:2614
939 msgid "View asset"
940 msgstr "Asset betrachten"
941
942 #: cinelerra/awindowgui.C:2658 cinelerra/fileffmpeg.C:1014
943 msgid "ffmpeg"
944 msgstr "FFmpeg"
945
946 #: cinelerra/awindowgui.C:2659
947 msgid "ladspa"
948 msgstr "LADSPA"
949
950 #: cinelerra/awindowgui.C:2660
951 msgid "lv2"
952 msgstr "LV2"
953
954 #: cinelerra/awindowgui.C:2661
955 msgid "audio_tools"
956 msgstr "Audio_tools"
957
958 #: cinelerra/awindowgui.C:2662
959 msgid "audio_transitions"
960 msgstr "Audio_transitions"
961
962 #: cinelerra/awindowgui.C:2663
963 msgid "blending"
964 msgstr "Blending"
965
966 #: cinelerra/awindowgui.C:2664
967 msgid "colors"
968 msgstr "Farben"
969
970 #: cinelerra/awindowgui.C:2665
971 msgid "exotic"
972 msgstr "exotisch"
973
974 #: cinelerra/awindowgui.C:2666
975 msgid "transforms"
976 msgstr "Transformiert"
977
978 #: cinelerra/awindowgui.C:2667
979 msgid "tv_effects"
980 msgstr "TV_effects"
981
982 #: cinelerra/awindowgui.C:2668
983 msgid "video_tools"
984 msgstr "Video_tools"
985
986 #: cinelerra/awindowgui.C:2669
987 msgid "video_transitions"
988 msgstr "Video_transitions"
989
990 #: cinelerra/awindowgui.C:2698
991 msgid "draw vicons"
992 msgstr "Vicons zeichnen"
993
994 #: cinelerra/awindowgui.C:2746
995 msgid "Display icons packed"
996 msgstr "Icons gepackt anzeigen"
997
998 #: cinelerra/awindowgui.C:2749
999 msgid "Display icon list"
1000 msgstr "Icons als Liste anzeigen"
1001
1002 #: cinelerra/awindowgui.C:2759 cinelerra/clippopup.C:166
1003 #: cinelerra/folderlistmenu.C:92 cinelerra/proxypopup.C:131
1004 msgid "Sort items"
1005 msgstr "Werte sortieren"
1006
1007 #: cinelerra/batch.C:93
1008 msgid "Open"
1009 msgstr "Öffnen"
1010
1011 #: cinelerra/batch.C:94 cinelerra/recordthread.C:136
1012 msgid "Done"
1013 msgstr "Fertig"
1014
1015 #: cinelerra/batch.C:94
1016 msgid "Ok"
1017 msgstr "OK"
1018
1019 #: cinelerra/batch.C:98 cinelerra/batch.C:102
1020 msgid "New file"
1021 msgstr "Neue Datei"
1022
1023 #: cinelerra/batch.C:102
1024 msgid "Exists"
1025 msgstr "Besteht"
1026
1027 #: cinelerra/batch.C:138 cinelerra/recordengine.C:693
1028 #: cinelerra/recordengine.C:701
1029 #, c-format
1030 msgid "Untimed"
1031 msgstr "Zeitlich unbeschränkt"
1032
1033 #: cinelerra/batch.C:139 cinelerra/recordengine.C:694
1034 #: cinelerra/recordengine.C:702
1035 #, c-format
1036 msgid "Timed"
1037 msgstr "Zeitlich beschränkt"
1038
1039 #: cinelerra/batch.C:141 cinelerra/batchrender.C:886 cinelerra/ffmpeg.C:2731
1040 #: cinelerra/ffmpeg.C:2839 cinelerra/file.C:1303 cinelerra/file.C:1330
1041 #: cinelerra/interfaceprefs.C:538 cinelerra/interlacemodes.h:34
1042 #: cinelerra/loadmode.C:93 cinelerra/new.C:877 cinelerra/record.C:736
1043 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:660 plugins/motion2point/motionwindow.C:797
1044 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:868 plugins/timefront/timefront.C:419
1045 #: plugins/titler/titler.C:2319
1046 msgid "Unknown"
1047 msgstr "Unbekannt"
1048
1049 #: cinelerra/batchrender.C:61 cinelerra/probeprefs.C:177
1050 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:94 plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
1051 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/spherecam/spherecam.C:304
1052 #: plugins/swapframes/swapframes.C:89
1053 msgid "Enabled"
1054 msgstr "Aktiviert"
1055
1056 #: cinelerra/batchrender.C:61
1057 msgid "Labeled"
1058 msgstr "Markiert"
1059
1060 #: cinelerra/batchrender.C:61
1061 msgid "Farmed"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: cinelerra/batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1019
1065 msgid "Output"
1066 msgstr "Ausgabe"
1067
1068 #: cinelerra/batchrender.C:61
1069 msgid "EDL"
1070 msgstr "EDL"
1071
1072 #: cinelerra/batchrender.C:61
1073 msgid "Elapsed"
1074 msgstr "Verstrichen"
1075
1076 #: cinelerra/batchrender.C:65
1077 msgid "Batch Render..."
1078 msgstr "Stapel-Rendern â€¦"
1079
1080 #: cinelerra/batchrender.C:65
1081 msgid "Shift-B"
1082 msgstr "Shift-B"
1083
1084 #: cinelerra/batchrender.C:364 cinelerra/bdcreate.C:273
1085 #: cinelerra/dvdcreate.C:282
1086 #, c-format
1087 msgid "Unable to save: %s"
1088 msgstr "Speichern nicht möglich: %s"
1089
1090 #: cinelerra/batchrender.C:426
1091 #, c-format
1092 msgid "EDL %s not found.\n"
1093 msgstr "EDL %s wurde nicht gefunden.\n"
1094
1095 #: cinelerra/batchrender.C:428 cinelerra/file.C:249 cinelerra/formatcheck.C:47
1096 #: cinelerra/formatcheck.C:58 cinelerra/formatcheck.C:67
1097 #: cinelerra/menueffects.C:148 cinelerra/menueffects.C:159
1098 #: cinelerra/menueffects.C:247 cinelerra/menueffects.C:255
1099 #: cinelerra/menueffects.C:296 cinelerra/menueffects.C:459
1100 #: cinelerra/packagerenderer.C:170 cinelerra/quit.C:78 cinelerra/quit.C:88
1101 #: cinelerra/recordaudio.C:250 cinelerra/recordvideo.C:249
1102 #: cinelerra/render.C:246 cinelerra/render.C:270 cinelerra/render.C:367
1103 #: cinelerra/render.C:892 cinelerra/renderprofiles.C:256
1104 #: cinelerra/savefile.C:99 cinelerra/savefile.C:204
1105 msgid ": Error"
1106 msgstr ": Fehler"
1107
1108 #: cinelerra/batchrender.C:441 cinelerra/batchrender.C:443
1109 #, c-format
1110 msgid "%d job EDLs do not match session edl\n"
1111 msgstr "%d Auftrag EDLs entsprechen nicht der Session edl\n"
1112
1113 #: cinelerra/batchrender.C:444
1114 #, c-format
1115 msgid "press cancel to abandon batch render"
1116 msgstr "Drücken Sie abbrechen, um Stapelverarbeitung aufzugeben"
1117
1118 #: cinelerra/batchrender.C:664
1119 msgid ": Batch Render"
1120 msgstr ": Stapel-Rendern"
1121
1122 #: cinelerra/batchrender.C:694
1123 msgid "Output path:"
1124 msgstr "Ausgabepfad:"
1125
1126 #: cinelerra/batchrender.C:709
1127 msgid "EDL Path:"
1128 msgstr "EDL-Pfad:"
1129
1130 #: cinelerra/batchrender.C:718
1131 msgid "Input EDL"
1132 msgstr "EDL laden"
1133
1134 #: cinelerra/batchrender.C:718
1135 msgid "Select an EDL to load:"
1136 msgstr "Auswahl des zu ladenden EDL:"
1137
1138 #: cinelerra/batchrender.C:740
1139 msgid "Batches to render:"
1140 msgstr "Zum Rendern verwendete Stapeldatei:"
1141
1142 #: cinelerra/batchrender.C:751 cinelerra/batchrender.C:1265
1143 #: cinelerra/recordbatches.C:517
1144 msgid "Stop"
1145 msgstr "Stopp"
1146
1147 #: cinelerra/batchrender.C:753 cinelerra/batchrender.C:1292
1148 #: cinelerra/tipwindow.C:223
1149 msgid "Close"
1150 msgstr "Schließen"
1151
1152 #: cinelerra/batchrender.C:966 cinelerra/recordbatches.C:468
1153 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:595
1154 msgid "New"
1155 msgstr "Neu"
1156
1157 #: cinelerra/batchrender.C:978 cinelerra/channeledit.C:589
1158 #: cinelerra/clippopup.C:333 cinelerra/cwindowtool.C:1664
1159 #: cinelerra/dbwindow.C:240 cinelerra/keyframegui.C:784
1160 #: cinelerra/labelpopup.C:87 cinelerra/recordbatches.C:486
1161 #: plugins/piano/piano.C:841 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1375
1162 msgid "Delete"
1163 msgstr "Löschen"
1164
1165 #: cinelerra/batchrender.C:992
1166 msgid "Save Jobs"
1167 msgstr "Aufträge speichern"
1168
1169 #: cinelerra/batchrender.C:995
1170 msgid "Save a Batch Render List"
1171 msgstr "Eine Stapel-Render-Liste speichern"
1172
1173 #: cinelerra/batchrender.C:1036
1174 msgid "Save Batch Render List"
1175 msgstr "Batch-Render-Liste speichern"
1176
1177 #: cinelerra/batchrender.C:1037
1178 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
1179 msgstr "Einen Dateinamen zum Speichern der Stapelverarbeitung eingeben:"
1180
1181 #: cinelerra/batchrender.C:1067
1182 msgid "Load Jobs"
1183 msgstr "Aufträge laden"
1184
1185 #: cinelerra/batchrender.C:1071
1186 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
1187 msgstr "Eine früher gespeicherte Batch-Render-Liste laden"
1188
1189 #: cinelerra/batchrender.C:1112
1190 msgid "Load Batch Render List"
1191 msgstr "Render-Liste zur Stapelverarbeitung laden"
1192
1193 #: cinelerra/batchrender.C:1113
1194 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
1195 msgstr "Einen Dateinamen zum Laden der Stapelverarbeitung eingeben:"
1196
1197 #: cinelerra/batchrender.C:1145
1198 msgid "Use Current EDL"
1199 msgstr "Aktuelle EDL verwenden"
1200
1201 #: cinelerra/batchrender.C:1159
1202 msgid "Save to EDL Path"
1203 msgstr "Zum EDL-Pfad speichern"
1204
1205 #: cinelerra/batchrender.C:1253 cinelerra/recordbatches.C:502
1206 msgid "Start"
1207 msgstr "Starten"
1208
1209 #: cinelerra/batchrender.C:1280
1210 msgid "warn if jobs/session mismatched"
1211 msgstr "Warnen, wenn Jobs/Session nicht Ã¼bereinstimmen"
1212
1213 #: cinelerra/batchrender.C:1319 cinelerra/performanceprefs.C:370
1214 msgid "Use render farm"
1215 msgstr "Render-Farm verwenden"
1216
1217 #: cinelerra/bdcreate.C:81
1218 msgid "BD Render..."
1219 msgstr "Blu-ray-Rendern â€¦"
1220
1221 #: cinelerra/bdcreate.C:81
1222 msgid "Ctrl-d"
1223 msgstr "Strg-d"
1224
1225 #: cinelerra/bdcreate.C:175 cinelerra/dvdcreate.C:135
1226 #, c-format
1227 msgid "No EDL/Session"
1228 msgstr "Keine EDL/Sitzung"
1229
1230 #: cinelerra/bdcreate.C:184 cinelerra/dvdcreate.C:144
1231 #, c-format
1232 msgid "No content: %s"
1233 msgstr "Kein Inhalt: %s"
1234
1235 #: cinelerra/bdcreate.C:192 cinelerra/dvdcreate.C:152
1236 #, c-format
1237 msgid ""
1238 "Unable to create directory: %s\n"
1239 "-- %s"
1240 msgstr ""
1241 "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden: %s\n"
1242 "-- %s"
1243
1244 #: cinelerra/bdcreate.C:219 cinelerra/dvdcreate.C:178
1245 #, c-format
1246 msgid ""
1247 "Unable to save: %s\n"
1248 "-- %s"
1249 msgstr ""
1250 "Speichern nicht möglich: %s\n"
1251 "-- %s"
1252
1253 #: cinelerra/bdcreate.C:375 cinelerra/dvdcreate.C:406
1254 #: plugins/scaleratio/scaleratio.C:96
1255 msgid "Scale Ratio"
1256 msgstr "Maßstabsverhältnis"
1257
1258 #: cinelerra/bdcreate.C:412
1259 msgid "create bd"
1260 msgstr "BD erstellen"
1261
1262 #: cinelerra/bdcreate.C:477
1263 msgid "Must be root to mount UDFS images\n"
1264 msgstr "Nur root kann UDFS-Images einhängen\n"
1265
1266 #: cinelerra/bdcreate.C:487 cinelerra/dvdcreate.C:526
1267 msgid "end setup, start batch render"
1268 msgstr "Beende Setup, starte Batch-Render"
1269
1270 #: cinelerra/bdcreate.C:564 cinelerra/dvdcreate.C:604
1271 msgid "disk space: "
1272 msgstr "Freier Speicherplatz: "
1273
1274 #: cinelerra/bdcreate.C:606 cinelerra/dvdcreate.C:647
1275 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:84 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
1276 msgid "Deinterlace"
1277 msgstr "Deinterlacing"
1278
1279 #: cinelerra/bdcreate.C:626 cinelerra/dvdcreate.C:667 plugins/ivtc/ivtc.C:76
1280 msgid "Inverse Telecine"
1281 msgstr "Telecine invertieren"
1282
1283 #: cinelerra/bdcreate.C:646 cinelerra/dvdcreate.C:687
1284 msgid "Resize Tracks"
1285 msgstr "Spurgröße Ã¤ndern"
1286
1287 #: cinelerra/bdcreate.C:657 cinelerra/dvdcreate.C:698
1288 #: cinelerra/scopewindow.C:1329 plugins/colorbalance/colorbalance.C:490
1289 #: plugins/gamma/gamma.C:438 plugins/histogram/histogram.C:99
1290 #: plugins/interpolate/interpolate.C:256
1291 msgid "Histogram"
1292 msgstr "Histogramm"
1293
1294 #: cinelerra/bdcreate.C:667 cinelerra/dvdcreate.C:708
1295 msgid "Chapters at Labels"
1296 msgstr "Kapitel bei Label"
1297
1298 #: cinelerra/bdcreate.C:677 cinelerra/dvdcreate.C:718
1299 msgid "Audio 5.1"
1300 msgstr "Audio 5.1"
1301
1302 #: cinelerra/bdcreate.C:688
1303 msgid ": Create BD"
1304 msgstr ": BD erstellen"
1305
1306 #: cinelerra/bdcreate.C:721 cinelerra/channeledit.C:1008
1307 #: cinelerra/clipedit.C:161 cinelerra/dvdcreate.C:773
1308 msgid "Title:"
1309 msgstr "Titel:"
1310
1311 #: cinelerra/bdcreate.C:727 cinelerra/dvdcreate.C:779
1312 msgid "Work path:"
1313 msgstr "Arbeitsweg:"
1314
1315 #: cinelerra/bdcreate.C:734 cinelerra/dvdcreate.C:786
1316 msgid "Work path"
1317 msgstr "Arbeitspfad"
1318
1319 #: cinelerra/bdcreate.C:734 cinelerra/dvdcreate.C:786
1320 msgid "Select a Work directory:"
1321 msgstr "Das Arbeitsverzeichnis auswählen:"
1322
1323 #: cinelerra/bdcreate.C:740 cinelerra/dvdcreate.C:792
1324 msgid "Media:"
1325 msgstr "Medien:"
1326
1327 #: cinelerra/bdcreate.C:751 cinelerra/dvdcreate.C:803 cinelerra/recordgui.C:222
1328 msgid "Format:"
1329 msgstr "Format:"
1330
1331 #: cinelerra/bdcreate.C:758 cinelerra/dvdcreate.C:809
1332 #: cinelerra/resizetrackthread.C:127 plugins/pitch/pitch.C:418
1333 #: plugins/scale/scalewin.C:50
1334 msgid "Scale:"
1335 msgstr "Skalierung:"
1336
1337 #: cinelerra/bdcreate.C:983
1338 msgid "* non-standard format"
1339 msgstr "* kein Standardformat"
1340
1341 #: cinelerra/binfolder.C:39
1342 msgid "Off"
1343 msgstr "aus"
1344
1345 #: cinelerra/binfolder.C:40
1346 msgid "And"
1347 msgstr "und"
1348
1349 #: cinelerra/binfolder.C:41
1350 msgid "Or"
1351 msgstr "oder"
1352
1353 #: cinelerra/binfolder.C:42
1354 msgid "And Not"
1355 msgstr "und nicht"
1356
1357 #: cinelerra/binfolder.C:43
1358 msgid "Or Not"
1359 msgstr "oder nicht"
1360
1361 #: cinelerra/binfolder.C:47
1362 msgid "Patterns"
1363 msgstr "Muster"
1364
1365 #: cinelerra/binfolder.C:48
1366 msgid "Filesize"
1367 msgstr "Dateigröße"
1368
1369 #: cinelerra/binfolder.C:49
1370 msgid "Time"
1371 msgstr "Zeit"
1372
1373 #: cinelerra/binfolder.C:50
1374 msgid "Track type"
1375 msgstr "Spurtyp"
1376
1377 #: cinelerra/binfolder.C:51
1378 msgid "Width"
1379 msgstr "Breite"
1380
1381 #: cinelerra/binfolder.C:52
1382 msgid "Height"
1383 msgstr "Höhe"
1384
1385 #: cinelerra/binfolder.C:53 cinelerra/performanceprefs.C:221
1386 msgid "Framerate"
1387 msgstr "Bildfrequenz"
1388
1389 #: cinelerra/binfolder.C:54
1390 msgid "Samplerate"
1391 msgstr "Abtastrate"
1392
1393 #: cinelerra/binfolder.C:55
1394 msgid "Channels"
1395 msgstr "Kanäle"
1396
1397 #: cinelerra/binfolder.C:56 cinelerra/recordbatches.C:23
1398 msgid "Duration"
1399 msgstr "Dauer"
1400
1401 #: cinelerra/binfolder.C:60
1402 msgid "Around"
1403 msgstr "rund"
1404
1405 #: cinelerra/binfolder.C:61
1406 msgid "Eq  =="
1407 msgstr "identisch =="
1408
1409 #: cinelerra/binfolder.C:62
1410 msgid "Ge  >="
1411 msgstr "größer/gleich >="
1412
1413 #: cinelerra/binfolder.C:63
1414 msgid "Gt  > "
1415 msgstr "größer als >"
1416
1417 #: cinelerra/binfolder.C:64
1418 msgid "Ne  !="
1419 msgstr "ungleich !="
1420
1421 #: cinelerra/binfolder.C:65
1422 msgid "Le  <="
1423 msgstr "kleiner/gleich <="
1424
1425 #: cinelerra/binfolder.C:66
1426 msgid "Lt  < "
1427 msgstr "kleiner als <"
1428
1429 #: cinelerra/binfolder.C:67
1430 msgid "Matches"
1431 msgstr "Ãœbereinstimmung"
1432
1433 #: cinelerra/binfolder.C:74
1434 msgid "min"
1435 msgstr "Minute"
1436
1437 #: cinelerra/binfolder.C:74
1438 msgid "mins"
1439 msgstr "Minuten"
1440
1441 #: cinelerra/binfolder.C:75
1442 msgid "hour"
1443 msgstr "Stunde"
1444
1445 #: cinelerra/binfolder.C:75
1446 msgid "hours"
1447 msgstr "Stunden"
1448
1449 #: cinelerra/binfolder.C:76
1450 msgid "day"
1451 msgstr "Tag"
1452
1453 #: cinelerra/binfolder.C:76
1454 msgid "days"
1455 msgstr "Tage"
1456
1457 #: cinelerra/binfolder.C:77
1458 msgid "week"
1459 msgstr "Woche"
1460
1461 #: cinelerra/binfolder.C:77
1462 msgid "weeks"
1463 msgstr "Wochen"
1464
1465 #: cinelerra/binfolder.C:78
1466 msgid "month"
1467 msgstr "Monat"
1468
1469 #: cinelerra/binfolder.C:78
1470 msgid "months"
1471 msgstr "Monate"
1472
1473 #: cinelerra/binfolder.C:79
1474 msgid "year"
1475 msgstr "Jahr"
1476
1477 #: cinelerra/binfolder.C:79
1478 msgid "years"
1479 msgstr "Jahre"
1480
1481 # Infimum?
1482 #: cinelerra/binfolder.C:87 cinelerra/binfolder.C:129 cinelerra/binfolder.C:193
1483 msgid "inf"
1484 msgstr "Inf."
1485
1486 #: cinelerra/binfolder.C:973 cinelerra/binfolder.C:2080
1487 msgid "audio"
1488 msgstr "Audio"
1489
1490 #: cinelerra/binfolder.C:977 cinelerra/binfolder.C:2081
1491 msgid "video"
1492 msgstr "Video"
1493
1494 #: cinelerra/binfolder.C:1445
1495 msgid "Enable"
1496 msgstr "Aktiv"
1497
1498 #: cinelerra/binfolder.C:1446
1499 msgid "Target"
1500 msgstr "Ziel"
1501
1502 #: cinelerra/binfolder.C:1447
1503 msgid "Op"
1504 msgstr "Op."
1505
1506 #: cinelerra/binfolder.C:1448 cinelerra/colorpicker.C:205
1507 #: cinelerra/keyframegui.C:57 plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1508 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1509 msgid "Value"
1510 msgstr "Wert"
1511
1512 #: cinelerra/binfolder.C:1599 cinelerra/shbtnprefs.C:112
1513 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174 plugins/piano/piano.C:820
1514 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1354
1515 msgid "Add"
1516 msgstr "Hinzufügen"
1517
1518 #: cinelerra/binfolder.C:1623 cinelerra/mainmenu.C:905
1519 #: cinelerra/shbtnprefs.C:132
1520 msgid "Del"
1521 msgstr "Entfernen"
1522
1523 #: cinelerra/binfolder.C:1643 cinelerra/fileffmpeg.C:1091
1524 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1494 cinelerra/keyframegui.C:828
1525 #: cinelerra/pluginfclient.C:218 cinelerra/pluginfclient.C:568
1526 #: cinelerra/pluginfclient.C:598 cinelerra/pluginlv2gui.C:98
1527 #: cinelerra/pluginlv2gui.C:223 cinelerra/preferencesthread.C:633
1528 #: cinelerra/preferencesthread.C:635 cinelerra/setformat.C:835
1529 msgid "Apply"
1530 msgstr "Anwenden"
1531
1532 #: cinelerra/binfolder.C:1676
1533 msgid "Folder name:"
1534 msgstr "Ordnername:"
1535
1536 #: cinelerra/binfolder.C:1678
1537 msgid "media bin"
1538 msgstr "· Virtueller Medien Behälter (Bin)"
1539
1540 #: cinelerra/binfolder.C:1678
1541 msgid "clip bin"
1542 msgstr "· Virtueller Clip Behälter (Bin)"
1543
1544 #: cinelerra/binfolder.C:1734
1545 msgid ": Modify folder"
1546 msgstr ": Ordner modifizieren"
1547
1548 #: cinelerra/binfolder.C:1924
1549 msgid ": Modify target"
1550 msgstr ": Ziel modifizieren"
1551
1552 #: cinelerra/brender.C:133
1553 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
1554 msgstr "BRender::fork_background: kann /proc/self/cmdline nicht Ã¶ffnen.\n"
1555
1556 #: cinelerra/brender.C:239
1557 #, c-format
1558 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
1559 msgstr "BRender::set_video_map Aufruf zum Setzen von NOT_SCANNED\n"
1560
1561 #: cinelerra/brender.C:256
1562 #, c-format
1563 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
1564 msgstr "BRender::set_video_map %jd: Versuch Ã¼ber das Ende von Map %jd hinweg zuzugreifen.\n"
1565
1566 #: cinelerra/browsebutton.C:48
1567 msgid "Look for file"
1568 msgstr "Nach Datei suchen"
1569
1570 #: cinelerra/canvas.C:1077
1571 msgid "Windowed"
1572 msgstr "Fensteransicht"
1573
1574 #: cinelerra/canvas.C:1113
1575 msgid "Zoom 25%"
1576 msgstr "Zoom 25%"
1577
1578 #: cinelerra/canvas.C:1114
1579 msgid "Zoom 33%"
1580 msgstr "Zoom 33%"
1581
1582 #: cinelerra/canvas.C:1115
1583 msgid "Zoom 50%"
1584 msgstr "Zoom 50%"
1585
1586 #: cinelerra/canvas.C:1116
1587 msgid "Zoom 75%"
1588 msgstr "Zoom 75%"
1589
1590 #: cinelerra/canvas.C:1117 cinelerra/recordmonitor.C:891
1591 msgid "Zoom 100%"
1592 msgstr "Zoom 100%"
1593
1594 #: cinelerra/canvas.C:1118
1595 msgid "Zoom 150%"
1596 msgstr "Zoom 150%"
1597
1598 #: cinelerra/canvas.C:1119
1599 msgid "Zoom 200%"
1600 msgstr "Zoom 200%"
1601
1602 #: cinelerra/canvas.C:1120
1603 msgid "Zoom 300%"
1604 msgstr "Zoom 300%"
1605
1606 #: cinelerra/canvas.C:1121
1607 msgid "Zoom 400%"
1608 msgstr "Zoom 400%"
1609
1610 #: cinelerra/canvas.C:1144
1611 msgid "Zoom Auto"
1612 msgstr "Autozoom"
1613
1614 #: cinelerra/canvas.C:1174
1615 msgid "Reset camera"
1616 msgstr "Kamera zurücksetzen"
1617
1618 #: cinelerra/canvas.C:1187
1619 msgid "Reset projector"
1620 msgstr "Projektor zurücksetzen"
1621
1622 #: cinelerra/canvas.C:1200
1623 msgid "Reset translation"
1624 msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
1625
1626 #: cinelerra/canvas.C:1227 cinelerra/plugintoggles.C:76
1627 msgid "Show controls"
1628 msgstr "Kontrollen anzeigen"
1629
1630 #: cinelerra/canvas.C:1229
1631 msgid "Hide controls"
1632 msgstr "Kontrollen verstecken"
1633
1634 #: cinelerra/canvas.C:1260
1635 msgid "Close source"
1636 msgstr "Quelle schließen"
1637
1638 #: cinelerra/channeledit.C:42
1639 msgid "Device has no picture controls."
1640 msgstr "Gerät hat keine Bildsteuerung."
1641
1642 #: cinelerra/channeledit.C:122
1643 msgid "NTSC_DVB"
1644 msgstr "NTSC_DVB"
1645
1646 #: cinelerra/channeledit.C:123
1647 msgid "CATV_DVB"
1648 msgstr "CATV_DVB"
1649
1650 #: cinelerra/channeledit.C:124
1651 msgid "NTSC_BCAST"
1652 msgstr "NTSC_BCAST"
1653
1654 #: cinelerra/channeledit.C:125
1655 msgid "NTSC_CABLE"
1656 msgstr "NTSC_CABLE"
1657
1658 #: cinelerra/channeledit.C:126
1659 msgid "NTSC_HRC"
1660 msgstr "NTSC_HRC"
1661
1662 #: cinelerra/channeledit.C:127
1663 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1664 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1665
1666 #: cinelerra/channeledit.C:128
1667 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1668 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1669
1670 #: cinelerra/channeledit.C:129
1671 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1672 msgstr "PAL_AUSTRALIEN"
1673
1674 #: cinelerra/channeledit.C:130
1675 msgid "PAL_EUROPE"
1676 msgstr "PAL_EUROPA"
1677
1678 #: cinelerra/channeledit.C:131
1679 msgid "PAL_E_EUROPE"
1680 msgstr "PAL_E_EUROPA"
1681
1682 #: cinelerra/channeledit.C:132
1683 msgid "PAL_ITALY"
1684 msgstr "PAL_ITALIEN"
1685
1686 #: cinelerra/channeledit.C:133
1687 msgid "PAL_IRELAND"
1688 msgstr "PAL_IRLAND"
1689
1690 #: cinelerra/channeledit.C:134
1691 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1692 msgstr "PAL_NEUSEELAND"
1693
1694 #: cinelerra/channeledit.C:136 cinelerra/channeledit.C:147
1695 msgid "ERROR"
1696 msgstr "FEHLER"
1697
1698 #: cinelerra/channeledit.C:143
1699 msgid "NTSC"
1700 msgstr "NTSC"
1701
1702 #: cinelerra/channeledit.C:144
1703 msgid "PAL"
1704 msgstr "PAL"
1705
1706 #: cinelerra/channeledit.C:145
1707 msgid "SECAM"
1708 msgstr "SECAM"
1709
1710 #: cinelerra/channeledit.C:153 cinelerra/ffmpeg.C:1592 cinelerra/ffmpeg.C:1639
1711 #: cinelerra/fileexr.C:200 cinelerra/fileffmpeg.C:544
1712 #: cinelerra/fileffmpeg.C:716 cinelerra/recordbatches.C:309
1713 #: cinelerra/recordgui.C:321 cinelerra/rescale.C:7
1714 #: cinelerra/sharedlocation.C:144 cinelerra/sharedlocation.C:149
1715 #: cinelerra/sharedlocation.C:162 cinelerra/vwindowgui.C:263
1716 #: plugins/descratch/descratch.C:622 plugins/findobj/findobjwindow.C:877
1717 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1718 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1719 #, c-format
1720 msgid "None"
1721 msgstr "Nichts"
1722
1723 #: cinelerra/channeledit.C:165
1724 msgid ": Channels"
1725 msgstr "Kanäle"
1726
1727 #: cinelerra/channeledit.C:485
1728 msgid "Select"
1729 msgstr "Auswahl"
1730
1731 #: cinelerra/channeledit.C:500
1732 msgid "Add..."
1733 msgstr "Hinzufügen â€¦"
1734
1735 #: cinelerra/channeledit.C:533 cinelerra/editpopup.C:115
1736 #: cinelerra/pluginpopup.C:249
1737 msgid "Move up"
1738 msgstr "Nach oben verschieben"
1739
1740 #: cinelerra/channeledit.C:549 cinelerra/editpopup.C:132
1741 #: cinelerra/pluginpopup.C:264
1742 msgid "Move down"
1743 msgstr "Nach unten verschieben"
1744
1745 #: cinelerra/channeledit.C:578
1746 msgid "Scan"
1747 msgstr "Scan"
1748
1749 #: cinelerra/channeledit.C:604 cinelerra/labelpopup.C:65
1750 msgid "Edit..."
1751 msgstr "Bearbeiten â€¦"
1752
1753 #: cinelerra/channeledit.C:618
1754 msgid "Picture..."
1755 msgstr "Bild â€¦"
1756
1757 #: cinelerra/channeledit.C:635
1758 msgid ": Scan confirm"
1759 msgstr ": Scan bestätigen"
1760
1761 #: cinelerra/channeledit.C:648
1762 msgid "Set parameters for channel scanning."
1763 msgstr "Parameter für Kanal-Scannen einstellen."
1764
1765 #: cinelerra/channeledit.C:652 cinelerra/channeledit.C:1021
1766 msgid "Frequency table:"
1767 msgstr "Frequenztabelle:"
1768
1769 #: cinelerra/channeledit.C:655 cinelerra/channeledit.C:1040
1770 msgid "Norm:"
1771 msgstr "Norm:"
1772
1773 #: cinelerra/channeledit.C:658 cinelerra/channeledit.C:1053
1774 msgid "Input:"
1775 msgstr "Eingabe:"
1776
1777 #: cinelerra/channeledit.C:764 cinelerra/commercials.C:700
1778 msgid "Scanning"
1779 msgstr "Scannen"
1780
1781 #: cinelerra/channeledit.C:779
1782 #, c-format
1783 msgid "Scanning %s"
1784 msgstr " %s wird gescannt"
1785
1786 #: cinelerra/channeledit.C:976
1787 msgid ": Edit Channel"
1788 msgstr ": Kanal bearbeiten"
1789
1790 #: cinelerra/channeledit.C:1033
1791 msgid "Fine:"
1792 msgstr "Fein:"
1793
1794 #: cinelerra/channeledit.C:1369
1795 msgid ": Picture"
1796 msgstr ": Bild"
1797
1798 #: cinelerra/channeledit.C:1443 cinelerra/channeledit.C:1509
1799 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 plugins/C41/c41.C:274
1800 #: plugins/C41/c41.C:342
1801 msgid "Brightness:"
1802 msgstr "Helligkeit:"
1803
1804 #: cinelerra/channeledit.C:1448 cinelerra/channeledit.C:1518
1805 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 plugins/C41/c41.C:270
1806 #: plugins/C41/c41.C:337
1807 msgid "Contrast:"
1808 msgstr "Kontrast:"
1809
1810 #: cinelerra/channeledit.C:1458 cinelerra/channeledit.C:1534
1811 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1812 msgid "Hue:"
1813 msgstr "Farbton:"
1814
1815 #: cinelerra/channeledit.C:1463 cinelerra/channeledit.C:1542
1816 msgid "Whiteness:"
1817 msgstr "Weißgrad:"
1818
1819 #: cinelerra/channelinfo.C:92 cinelerra/dbwindow.C:111
1820 msgid "titles"
1821 msgstr "Titel"
1822
1823 #: cinelerra/channelinfo.C:110 cinelerra/dbwindow.C:131
1824 msgid "info"
1825 msgstr "Info"
1826
1827 #: cinelerra/channelinfo.C:128 cinelerra/dbwindow.C:151
1828 msgid "match case"
1829 msgstr "Case entsprechen"
1830
1831 #: cinelerra/channelinfo.C:174 cinelerra/dbwindow.C:222
1832 msgid "Search"
1833 msgstr "Suche"
1834
1835 #: cinelerra/channelinfo.C:266 cinelerra/dbwindow.C:511
1836 #: plugins/titler/titlerwindow.C:398
1837 msgid "Text:"
1838 msgstr "Text:"
1839
1840 #: cinelerra/channelinfo.C:300
1841 msgid "dbl clk row to find title"
1842 msgstr "Zeile zur Titelfindung doppelklicken"
1843
1844 #: cinelerra/channelinfo.C:309
1845 msgid ": ChanSearch"
1846 msgstr ": ChanSearch"
1847
1848 #: cinelerra/channelinfo.C:341 cinelerra/dbwindow.C:590
1849 #: cinelerra/recordbatches.C:23
1850 msgid "Source"
1851 msgstr "Quelle"
1852
1853 #: cinelerra/channelinfo.C:342
1854 msgid "channelinfo#Title"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: cinelerra/channelinfo.C:343 cinelerra/dbwindow.C:592
1858 #: cinelerra/recordbatches.C:22
1859 msgid "Start time"
1860 msgstr "Startzeit"
1861
1862 #: cinelerra/channelinfo.C:442
1863 #, c-format
1864 msgid "%d found"
1865 msgstr "%d gefunden"
1866
1867 #: cinelerra/channelinfo.C:949
1868 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1869 msgstr "sonmondiemitdonfresam"
1870
1871 #: cinelerra/channelinfo.C:975
1872 msgid "activate batch record when ok pressed"
1873 msgstr "Batch-Aufnahme mit OK starten"
1874
1875 #: cinelerra/channelinfo.C:995
1876 msgid "poweroff system when batch record done"
1877 msgstr "System nach Batch-Aufnahme herunterfahren"
1878
1879 #: cinelerra/channelinfo.C:1010
1880 msgid "Find"
1881 msgstr "Finden"
1882
1883 #: cinelerra/channelinfo.C:1013
1884 msgid "search event titles/info"
1885 msgstr "Suche Ereignistitel/-info"
1886
1887 #: cinelerra/channelinfo.C:1093
1888 #, c-format
1889 msgid "bad scan time: %s\n"
1890 msgstr "Falsche Scan-Zeit: %s\n"
1891
1892 #: cinelerra/channelinfo.C:1100
1893 #, c-format
1894 msgid "bad title: %s\n"
1895 msgstr "Falscher Titel: %s\n"
1896
1897 #: cinelerra/channelinfo.C:1107
1898 #, c-format
1899 msgid "bad scan date: %s\n"
1900 msgstr "Falsches Scan-Datum: %s\n"
1901
1902 #: cinelerra/channelinfo.C:1120
1903 #, c-format
1904 msgid "end before start: %s\n"
1905 msgstr "Ende vor dem Start: %s\n"
1906
1907 #: cinelerra/channelinfo.C:1124
1908 #, c-format
1909 msgid "end time early: %s\n"
1910 msgstr "Endzeit früh: %s\n"
1911
1912 #: cinelerra/channelinfo.C:1128
1913 #, c-format
1914 msgid "start time late: %s\n"
1915 msgstr "Startzeit spät: %s\n"
1916
1917 #: cinelerra/channelinfo.C:1135
1918 #, c-format
1919 msgid "zero duration: %s\n"
1920 msgstr "Dauer ist null: %s\n"
1921
1922 #: cinelerra/channelinfo.C:1220
1923 msgid "end channel info, start record"
1924 msgstr "Beende Kanalinfo, starte Aufnahme"
1925
1926 #: cinelerra/channelinfo.C:1321
1927 msgid "Directory:"
1928 msgstr "Verzeichnis:"
1929
1930 #: cinelerra/channelinfo.C:1323 cinelerra/recordgui.C:155
1931 #: cinelerra/swindow.C:144
1932 msgid "Path:"
1933 msgstr "Pfad:"
1934
1935 #: cinelerra/channelinfo.C:1325
1936 msgid "Start:"
1937 msgstr "Beginn:"
1938
1939 #: cinelerra/channelinfo.C:1327
1940 msgid "Duration:"
1941 msgstr "Dauer:"
1942
1943 #: cinelerra/channelinfo.C:1329 cinelerra/recordgui.C:164
1944 msgid "Source:"
1945 msgstr "Quelle:"
1946
1947 #: cinelerra/channelinfo.C:1384
1948 msgid ": Channel Info"
1949 msgstr ": Kanalinfo"
1950
1951 #: cinelerra/channelinfo.C:1404
1952 msgid "Start Cron"
1953 msgstr "Starte Cron"
1954
1955 #: cinelerra/channelinfo.C:1405
1956 msgid "Poweroff"
1957 msgstr "Ausschalten"
1958
1959 #: cinelerra/channelinfo.C:1663
1960 #, c-format
1961 msgid "Recording in progress\n"
1962 msgstr "Aufnahme läuft\n"
1963
1964 #: cinelerra/channelinfo.C:1671
1965 #, c-format
1966 msgid "capture driver not dvb\n"
1967 msgstr "Capture-Treiber DVB fehlt\n"
1968
1969 #: cinelerra/channelinfo.C:1741
1970 #, c-format
1971 msgid "cannot open dvb video device\n"
1972 msgstr "Kann DVB-Videogerät nicht Ã¶ffnen\n"
1973
1974 #: cinelerra/channelinfo.C:1780
1975 msgid "Scan..."
1976 msgstr "DVB-Scan â€¦"
1977
1978 #: cinelerra/channelinfo.C:1780
1979 msgid "Ctrl-Alt-s"
1980 msgstr "Strg-Alt-s"
1981
1982 #: cinelerra/channelinfo.C:1900 cinelerra/recordbatches.C:547
1983 msgid "Delete all clips."
1984 msgstr "Alle Clips löschen."
1985
1986 #: cinelerra/channelinfo.C:1918 cinelerra/recordbatches.C:471
1987 #: cinelerra/recordgui.C:919
1988 msgid "Create new clip."
1989 msgstr "Neuen Clip erzeugen."
1990
1991 #: cinelerra/channelinfo.C:1931 cinelerra/recordbatches.C:489
1992 #: cinelerra/recordgui.C:932
1993 msgid "Delete clip."
1994 msgstr "Clip löschen."
1995
1996 #: cinelerra/channelpicker.C:522
1997 msgid "Channel"
1998 msgstr "Kanal"
1999
2000 #: cinelerra/channelpicker.C:560
2001 msgid "Edit picture"
2002 msgstr "Bild bearbeiten"
2003
2004 #: cinelerra/channelpicker.C:589
2005 msgid "Edit channels"
2006 msgstr "Kanäle bearbeiten"
2007
2008 #: cinelerra/clipedit.C:69
2009 msgid "A clip with that name already exists."
2010 msgstr "Ein Clip mit diesem Namen existiert bereits."
2011
2012 #: cinelerra/clipedit.C:138
2013 msgid ": Clip Info"
2014 msgstr ": Clip-Info"
2015
2016 #: cinelerra/clipedit.C:169
2017 msgid "Comments:"
2018 msgstr "Kommentare:"
2019
2020 #: cinelerra/clippopup.C:354
2021 msgid "Paste Clip"
2022 msgstr "Clip einfügen"
2023
2024 #: cinelerra/clippopup.C:376
2025 msgid "paste clip: "
2026 msgstr "Clip einfügen: "
2027
2028 #: cinelerra/clippopup.C:420
2029 msgid "Nest"
2030 msgstr "Verschachtelt"
2031
2032 #: cinelerra/clippopup.C:441
2033 #, c-format
2034 msgid "Nested_%02d%02d%02d-%02d%02d%02d"
2035 msgstr "Verschachtelt_%02d%02d%02d-%02d%02d%02d"
2036
2037 #: cinelerra/clippopup.C:454
2038 #, c-format
2039 msgid "Nested: %s"
2040 msgstr "Verschachtelt: %s"
2041
2042 #: cinelerra/clippopup.C:474
2043 msgid "UnNest"
2044 msgstr "Un-verschachtelt"
2045
2046 #: cinelerra/colorpicker.C:75
2047 msgid ": "
2048 msgstr ": "
2049
2050 #: cinelerra/colorpicker.C:76
2051 msgid "Color Picker"
2052 msgstr "Farbauswahl"
2053
2054 #: cinelerra/colorpicker.C:175
2055 msgid "colorpicker#H:"
2056 msgstr "H:"
2057
2058 #: cinelerra/colorpicker.C:176
2059 msgid "colorpicker#S:"
2060 msgstr "S:"
2061
2062 #: cinelerra/colorpicker.C:177
2063 msgid "colorpicker_value#V:"
2064 msgstr "V:"
2065
2066 #: cinelerra/colorpicker.C:178
2067 msgid "colorpicker#R:"
2068 msgstr "R:"
2069
2070 #: cinelerra/colorpicker.C:179
2071 msgid "colorpicker#G:"
2072 msgstr "G:"
2073
2074 #: cinelerra/colorpicker.C:180
2075 msgid "colorpicker#B:"
2076 msgstr "B:"
2077
2078 #: cinelerra/colorpicker.C:181
2079 msgid "colorpicker#Y:"
2080 msgstr "Y:"
2081
2082 #: cinelerra/colorpicker.C:182
2083 msgid "colorpicker#U:"
2084 msgstr "U:"
2085
2086 #: cinelerra/colorpicker.C:183
2087 msgid "colorpicker_Cr#V:"
2088 msgstr "V:"
2089
2090 #: cinelerra/colorpicker.C:185
2091 msgid "colorpicker#A:"
2092 msgstr "A:"
2093
2094 #: cinelerra/colorpicker.C:201
2095 msgid "Hue"
2096 msgstr "Farbton"
2097
2098 #: cinelerra/colorpicker.C:203
2099 msgid "Saturation"
2100 msgstr "Sättigung"
2101
2102 #: cinelerra/colorpicker.C:207 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
2103 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
2104 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
2105 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
2106 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
2107 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
2108 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
2109 msgid "Red"
2110 msgstr "Rot"
2111
2112 #: cinelerra/colorpicker.C:209 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
2113 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
2114 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
2115 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
2116 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
2117 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
2118 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
2119 msgid "Green"
2120 msgstr "Grün"
2121
2122 #: cinelerra/colorpicker.C:211 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
2123 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
2124 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
2125 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
2126 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
2127 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
2128 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:71
2129 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
2130 msgid "Blue"
2131 msgstr "Blau"
2132
2133 #: cinelerra/colorpicker.C:213
2134 msgid "Luminance"
2135 msgstr "Leuchtdichte"
2136
2137 #: cinelerra/colorpicker.C:215
2138 msgid "Blue Luminance Difference"
2139 msgstr "Leuchtdichtendifferenz blau"
2140
2141 #: cinelerra/colorpicker.C:217
2142 msgid "Red Luminance Difference"
2143 msgstr "Leuchtdichtendifferenz rot"
2144
2145 #: cinelerra/colorpicker.C:220 plugins/crikey/crikeywindow.C:96
2146 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281 plugins/downsample/downsample.C:294
2147 #: plugins/linearblur/linearblur.C:300 plugins/radialblur/radialblur.C:298
2148 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
2149 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
2150 msgid "Alpha"
2151 msgstr "Alpha"
2152
2153 #: cinelerra/colorpicker.C:1022
2154 msgid "hex rgb color"
2155 msgstr "Hex RGB Farbe"
2156
2157 #: cinelerra/colorpicker.C:1067
2158 msgid "grab from anywhere picker"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: cinelerra/colorpicker.C:1089
2162 msgid "color history"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: cinelerra/commercials.C:168 cinelerra/commercials.C:578
2166 #: cinelerra/commercials.C:797
2167 msgid "Cutting Ads"
2168 msgstr "Werbung schneiden"
2169
2170 #: cinelerra/commercials.C:326
2171 #, c-format
2172 msgid "***MUTE***\n"
2173 msgstr "*** STUMM ***\n"
2174
2175 #: cinelerra/commercials.C:338
2176 #, c-format
2177 msgid "***UNMUTE***\n"
2178 msgstr "*** NICHT STUMM ***\n"
2179
2180 #: cinelerra/commercials.C:650
2181 #, c-format
2182 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
2183 msgstr "Schneide Clip %d in Bearbeitung @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
2184
2185 #: cinelerra/commercials.C:672
2186 #, c-format
2187 msgid "ad: trk %d@%s  "
2188 msgstr "ad: trk %d@%s  "
2189
2190 #: cinelerra/commercials.C:682
2191 #, c-format
2192 msgid "trk%d edt%d asset %s"
2193 msgstr "trk%d edt%d asset %s"
2194
2195 #: cinelerra/commercials.C:692
2196 #, c-format
2197 msgid "scan: clip%d %f-%f"
2198 msgstr "scan: clip%d %f-%f"
2199
2200 #: cinelerra/commercials.C:703
2201 msgid "My"
2202 msgstr "Meine"
2203
2204 #: cinelerra/commercials.C:936
2205 #, c-format
2206 msgid "cut %f/%f = %d\n"
2207 msgstr "cut %f/%f = %d\n"
2208
2209 #: cinelerra/compresspopup.C:38
2210 msgid "DV"
2211 msgstr "DV"
2212
2213 #: cinelerra/compresspopup.C:40
2214 msgid "MJPA"
2215 msgstr "MJPA"
2216
2217 #: cinelerra/compresspopup.C:41 cinelerra/file.inc:117
2218 msgid "PNG"
2219 msgstr "PNG"
2220
2221 #: cinelerra/compresspopup.C:42
2222 msgid "PNG-Alpha"
2223 msgstr "PNG-Alpha"
2224
2225 #: cinelerra/compresspopup.C:43
2226 msgid "RGB"
2227 msgstr "RGB"
2228
2229 #: cinelerra/compresspopup.C:44
2230 msgid "RGB-Alpha"
2231 msgstr "RGB-Alpha"
2232
2233 #: cinelerra/compresspopup.C:45
2234 msgid "YUV420"
2235 msgstr "YUV420"
2236
2237 #: cinelerra/compresspopup.C:46
2238 msgid "YUV422"
2239 msgstr "YUV422"
2240
2241 #: cinelerra/confirmquit.C:33
2242 msgid ": Confirm Quit"
2243 msgstr ": Beenden bestätigen"
2244
2245 #: cinelerra/confirmquit.C:54
2246 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
2247 msgstr "( Auswahl von â€žNein“ löscht Ã„nderungen )"
2248
2249 #: cinelerra/confirmquit.C:67 cinelerra/question.C:61 cinelerra/reindex.C:94
2250 msgid "Yes"
2251 msgstr "Ja"
2252
2253 #: cinelerra/confirmquit.C:86 cinelerra/confirmquit.C:88
2254 #: cinelerra/question.C:80 cinelerra/reindex.C:111
2255 msgid "No"
2256 msgstr "Nein"
2257
2258 #: cinelerra/confirmsave.C:68
2259 #, c-format
2260 msgid "The following files exist:\n"
2261 msgstr "Die folgenden Dateien existieren:\n"
2262
2263 #: cinelerra/confirmsave.C:72
2264 #, c-format
2265 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
2266 msgstr "Ãœberschreibe keine vorhandenen Dateien.\n"
2267
2268 #: cinelerra/confirmsave.C:96
2269 msgid ": File Exists"
2270 msgstr ": Datei existiert"
2271
2272 #: cinelerra/confirmsave.C:119
2273 msgid "The following files exist.  Overwrite them?"
2274 msgstr "Die folgenden Dateien existieren. Diese Ã¼berschreiben?"
2275
2276 #: cinelerra/cpanel.C:152
2277 msgid "Protect video from changes (F1)"
2278 msgstr "Video vor Ã„nderungen schützen (F1)"
2279
2280 #: cinelerra/cpanel.C:176
2281 msgid "Edit mask (F3)"
2282 msgstr "Maske bearbeiten (F3)"
2283
2284 #: cinelerra/cpanel.C:198
2285 msgid "Ruler (F4)"
2286 msgstr "Lineal (F4)"
2287
2288 #: cinelerra/cpanel.C:220
2289 msgid "Zoom view (F2)"
2290 msgstr "Zoom-Ansicht (F2)"
2291
2292 #: cinelerra/cpanel.C:240
2293 msgid "Adjust camera automation (F5)"
2294 msgstr "Kamera-Automatisierung einstellen (F5)"
2295
2296 #: cinelerra/cpanel.C:260
2297 msgid "Adjust projector automation (F6)"
2298 msgstr "Projektor-Automatisierung einstellen (F6)"
2299
2300 #: cinelerra/cpanel.C:280
2301 msgid "Crop a layer or output (F7)"
2302 msgstr "Beschneiden einer Ebene oder Ausgabe (F7)"
2303
2304 #: cinelerra/cpanel.C:304
2305 msgid "Get color (F8)"
2306 msgstr "Farbe holen (F8)"
2307
2308 #: cinelerra/cpanel.C:328
2309 msgid "Show tool info (F9)"
2310 msgstr "Werkzeuginfo anzeigen (F9)"
2311
2312 #: cinelerra/cpanel.C:359
2313 msgid "Show safe regions (F10)"
2314 msgstr "Sichere Bereiche anzeigen (F10)"
2315
2316 #: cinelerra/cpanel.C:377 plugins/perspective/perspective.C:201
2317 #: plugins/zoom/zoom.C:147
2318 msgid "Zoom"
2319 msgstr "Zoom"
2320
2321 #: cinelerra/cropvideo.C:35
2322 msgid "Crop Video..."
2323 msgstr "Video schneiden â€¦"
2324
2325 #: cinelerra/cropvideo.C:97 cinelerra/cwindowtool.C:384
2326 msgid ": Crop"
2327 msgstr ": Schneiden"
2328
2329 #: cinelerra/cropvideo.C:111
2330 msgid "Select a region to crop in the video output window"
2331 msgstr "Eine Region auswählen, um die Videoausgabe zu beschneiden"
2332
2333 #: cinelerra/cwindowgui.C:79
2334 msgid ": Compositor"
2335 msgstr ": Compositor"
2336
2337 #: cinelerra/cwindowgui.C:650 cinelerra/cwindowgui.C:686
2338 msgid "insert assets"
2339 msgstr "Assets einfügen"
2340
2341 #: cinelerra/cwindowgui.C:787
2342 msgid "composer window: "
2343 msgstr ""
2344
2345 #: cinelerra/cwindowgui.C:1769
2346 msgid "mask translate"
2347 msgstr "Maskenverschiebung"
2348
2349 #: cinelerra/cwindowgui.C:1776
2350 msgid "mask adjust"
2351 msgstr "Maske anpassen"
2352
2353 #: cinelerra/cwindowgui.C:1789 cinelerra/cwindowtool.C:2255
2354 #: cinelerra/cwindowtool.C:2285
2355 msgid "mask point"
2356 msgstr "Masken-Punkt"
2357
2358 #: cinelerra/cwindowgui.C:2162 cinelerra/cwindowgui.C:2305
2359 msgid "Eyedrop"
2360 msgstr "Eyedrop"
2361
2362 #: cinelerra/cwindowgui.C:3010 cinelerra/cwindowgui.C:3361
2363 #: cinelerra/cwindowtool.C:835 cinelerra/cwindowtool.C:886
2364 #: cinelerra/cwindowtool.C:965 cinelerra/cwindowtool.C:969
2365 #: cinelerra/cwindowtool.C:997 cinelerra/cwindowtool.C:1001
2366 #: cinelerra/cwindowtool.C:1042 cinelerra/cwindowtool.C:1047
2367 #: cinelerra/cwindowtool.C:1089 cinelerra/cwindowtool.C:1094
2368 #: cinelerra/cwindowtool.C:1119 cinelerra/cwindowtool.C:1123
2369 #: cinelerra/cwindowtool.C:1164 cinelerra/cwindowtool.C:1169
2370 msgid "camera"
2371 msgstr "Kamera"
2372
2373 #: cinelerra/cwindowgui.C:3012 cinelerra/cwindowgui.C:3365
2374 #: cinelerra/cwindowtool.C:1281 cinelerra/cwindowtool.C:1330
2375 #: cinelerra/cwindowtool.C:1397 cinelerra/cwindowtool.C:1402
2376 #: cinelerra/cwindowtool.C:1427 cinelerra/cwindowtool.C:1431
2377 #: cinelerra/cwindowtool.C:1464 cinelerra/cwindowtool.C:1469
2378 #: cinelerra/cwindowtool.C:1502 cinelerra/cwindowtool.C:1507
2379 #: cinelerra/cwindowtool.C:1531 cinelerra/cwindowtool.C:1535
2380 #: cinelerra/cwindowtool.C:1568 cinelerra/cwindowtool.C:1573
2381 msgid "projector"
2382 msgstr "Projektor"
2383
2384 #: cinelerra/cwindowgui.C:3374
2385 msgid "mask"
2386 msgstr "Maske"
2387
2388 #: cinelerra/cwindowgui.h:55 cinelerra/scale.C:385 cinelerra/setformat.C:801
2389 msgid "Auto"
2390 msgstr "Automatisch"
2391
2392 #: cinelerra/cwindowtool.C:353
2393 msgid "Do it"
2394 msgstr "Tue es"
2395
2396 #: cinelerra/cwindowtool.C:407 plugins/titler/titlerwindow.C:293
2397 #: plugins/titler/titlerwindow.C:307
2398 msgid "W:"
2399 msgstr "B:"
2400
2401 #: cinelerra/cwindowtool.C:429 plugins/titler/titlerwindow.C:294
2402 #: plugins/titler/titlerwindow.C:312
2403 msgid "H:"
2404 msgstr "H:"
2405
2406 #: cinelerra/cwindowtool.C:486
2407 msgid ": Color"
2408 msgstr ": Farbe"
2409
2410 #: cinelerra/cwindowtool.C:502
2411 msgid "X,Y:"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: cinelerra/cwindowtool.C:504 plugins/blur/blurwindow.C:59
2415 #: plugins/lens/lens.C:490 plugins/oilpainting/oil.C:268
2416 #: plugins/spherecam/spherecam.C:319 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51
2417 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
2418 msgid "Radius:"
2419 msgstr "Radius:"
2420
2421 #: cinelerra/cwindowtool.C:507
2422 msgid "Red:"
2423 msgstr "Rot:"
2424
2425 #: cinelerra/cwindowtool.C:509
2426 msgid "Green:"
2427 msgstr "Grün:"
2428
2429 #: cinelerra/cwindowtool.C:511
2430 msgid "Blue:"
2431 msgstr "Blau:"
2432
2433 #: cinelerra/cwindowtool.C:634
2434 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
2435 msgstr "„glatte“ Kurve auf aktuelle Kamera-Keyframes"
2436
2437 #: cinelerra/cwindowtool.C:640
2438 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
2439 msgstr "„lineare“ Kurve auf aktuelle Kamera-Keyframes"
2440
2441 #: cinelerra/cwindowtool.C:646
2442 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
2443 msgstr "„glatte“ Kurve auf aktuelle Projektor-Keyframes"
2444
2445 #: cinelerra/cwindowtool.C:652
2446 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
2447 msgstr "„glatte“ Kurve auf aktuelle Projektor-Keyframes"
2448
2449 #: cinelerra/cwindowtool.C:720
2450 msgid "Use maximum"
2451 msgstr "Maximum anwenden"
2452
2453 #: cinelerra/cwindowtool.C:738
2454 msgid ": Camera"
2455 msgstr ": Kamera"
2456
2457 #: cinelerra/cwindowtool.C:936 cinelerra/cwindowtool.C:1377
2458 msgid "Left justify"
2459 msgstr "Links ausrichten"
2460
2461 #: cinelerra/cwindowtool.C:984 cinelerra/cwindowtool.C:1414
2462 msgid "Center horizontal"
2463 msgstr "Horizontal zentrieren"
2464
2465 #: cinelerra/cwindowtool.C:1013 cinelerra/cwindowtool.C:1443
2466 msgid "Right justify"
2467 msgstr "Rechts ausrichten"
2468
2469 #: cinelerra/cwindowtool.C:1060 cinelerra/cwindowtool.C:1481
2470 msgid "Top justify"
2471 msgstr "Oben ausrichten"
2472
2473 #: cinelerra/cwindowtool.C:1107 cinelerra/cwindowtool.C:1519
2474 msgid "Center vertical"
2475 msgstr "Vertikal zentrieren"
2476
2477 #: cinelerra/cwindowtool.C:1135 cinelerra/cwindowtool.C:1547
2478 msgid "Bottom justify"
2479 msgstr "Unten ausrichten"
2480
2481 #: cinelerra/cwindowtool.C:1180
2482 msgid ": Projector"
2483 msgstr ": Projektor"
2484
2485 #: cinelerra/cwindowtool.C:1599 cinelerra/cwindowtool.C:1612
2486 msgid "Multiply alpha"
2487 msgstr "Multipliziere Alpha"
2488
2489 #: cinelerra/cwindowtool.C:1603 cinelerra/cwindowtool.C:1607
2490 #: cinelerra/cwindowtool.C:1615
2491 msgid "Subtract alpha"
2492 msgstr "Subtrahiere Alpha"
2493
2494 #: cinelerra/cwindowtool.C:1632 cinelerra/cwindowtool.C:1645
2495 msgid "mask mode"
2496 msgstr "Masken-Modus"
2497
2498 #: cinelerra/cwindowtool.C:1684 cinelerra/cwindowtool.C:1745
2499 msgid "mask delete"
2500 msgstr "Maske löschen"
2501
2502 #: cinelerra/cwindowtool.C:1939 cinelerra/cwindowtool.C:1962
2503 msgid "mask feather"
2504 msgstr "Masken-Feder"
2505
2506 #: cinelerra/cwindowtool.C:1998 cinelerra/cwindowtool.C:2018
2507 msgid "mask value"
2508 msgstr "Maskenwert"
2509
2510 #: cinelerra/cwindowtool.C:2027
2511 msgid "Apply mask before plugins"
2512 msgstr "Maske vor Plugins anwenden"
2513
2514 #: cinelerra/cwindowtool.C:2050
2515 msgid "Disable OpenGL masking"
2516 msgstr "OpenGL-Maskierung deaktivieren"
2517
2518 #: cinelerra/cwindowtool.C:2081
2519 msgid ": Mask"
2520 msgstr ": Maske"
2521
2522 #: cinelerra/cwindowtool.C:2108 cinelerra/recordgui.C:167
2523 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
2524 #: plugins/descratch/descratch.C:504 plugins/echocancel/echocancel.C:451
2525 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:50 plugins/lens/lens.C:535
2526 #: plugins/overlay/overlay.C:204 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
2527 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451 plugins/spherecam/spherecam.C:410
2528 msgid "Mode:"
2529 msgstr "Modus:"
2530
2531 #: cinelerra/cwindowtool.C:2113 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
2532 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
2533 msgid "Value:"
2534 msgstr "Wert:"
2535
2536 #: cinelerra/cwindowtool.C:2118 plugins/compressor/compressor.C:880
2537 msgid "Point:"
2538 msgstr "Punkt:"
2539
2540 #: cinelerra/cwindowtool.C:2123
2541 msgid "Mask number:"
2542 msgstr "Masken-Nr.:"
2543
2544 #: cinelerra/cwindowtool.C:2128 plugins/spherecam/spherecam.C:392
2545 msgid "Feather:"
2546 msgstr "Feder:"
2547
2548 #: cinelerra/cwindowtool.C:2145
2549 msgid "Press Shift to move an end point"
2550 msgstr "Shift & li. Maust.: verschiebt einen Endpunkt."
2551
2552 #: cinelerra/cwindowtool.C:2147
2553 msgid "Press Ctrl to move a control point"
2554 msgstr "Strg & li. Maust.: verschiebt einen Kontrollpunkt."
2555
2556 #: cinelerra/cwindowtool.C:2149
2557 msgid "Shift+click Delete to delete the mask"
2558 msgstr "Shift-Klick auf â€žLöschen“: die Maske entfernen."
2559
2560 #: cinelerra/cwindowtool.C:2151
2561 msgid "Press Alt to translate the mask"
2562 msgstr "Alt & li. Maust.: verschieben der Maske."
2563
2564 #: cinelerra/cwindowtool.C:2305
2565 msgid ": Ruler"
2566 msgstr ": Lineal"
2567
2568 #: cinelerra/cwindowtool.C:2321
2569 msgid "Current:"
2570 msgstr "Aktuell:"
2571
2572 #: cinelerra/cwindowtool.C:2324
2573 msgid "Point 1:"
2574 msgstr "Punkt 1:"
2575
2576 #: cinelerra/cwindowtool.C:2327
2577 msgid "Point 2:"
2578 msgstr "Punkt 2:"
2579
2580 #: cinelerra/cwindowtool.C:2330
2581 msgid "Deltas:"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: cinelerra/cwindowtool.C:2333
2585 msgid "Distance:"
2586 msgstr "Distanz:"
2587
2588 #: cinelerra/cwindowtool.C:2336 plugins/gradient/gradient.C:285
2589 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
2590 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
2591 msgid "Angle:"
2592 msgstr "Winkel:"
2593
2594 #: cinelerra/cwindowtool.C:2341
2595 #, c-format
2596 msgid ""
2597 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
2598 "nearest 45%c%c angle."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: cinelerra/cwindowtool.C:2347
2602 #, c-format
2603 msgid "Press Alt to translate the ruler."
2604 msgstr "Alt drücken, um Lineal zu verschieben."
2605
2606 #: cinelerra/cwindowtool.C:2374
2607 #, c-format
2608 msgid "%0.01f pixels"
2609 msgstr "%0.01f Pixel"
2610
2611 #: cinelerra/dbwindow.C:202
2612 msgid "Media DB..."
2613 msgstr "Media DB â€¦"
2614
2615 #: cinelerra/dbwindow.C:202 cinelerra/mainmenu.C:1537
2616 msgid "Shift-M"
2617 msgstr "Shift-M"
2618
2619 #: cinelerra/dbwindow.C:558
2620 msgid ": DbWindow"
2621 msgstr ": DbWindow"
2622
2623 #: cinelerra/dbwindow.C:587
2624 msgid "vicon"
2625 msgstr "Vicon"
2626
2627 #: cinelerra/dbwindow.C:588
2628 msgid "Id"
2629 msgstr "Id"
2630
2631 #: cinelerra/dbwindow.C:589
2632 msgid "length"
2633 msgstr "Länge"
2634
2635 #: cinelerra/dbwindow.C:591
2636 msgid "dbwindow#Title"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: cinelerra/dbwindow.C:593
2640 msgid "Access time"
2641 msgstr "Zugriffszeit"
2642
2643 #: cinelerra/dbwindow.C:594
2644 msgid "count"
2645 msgstr "Zähler"
2646
2647 #: cinelerra/dbwindow.C:722
2648 #, c-format
2649 msgid "failed delete clip id %d\n"
2650 msgstr ""
2651 "Löschung fehlgeschlagen, Clip-ID %d\n"
2652 "\n"
2653
2654 #: cinelerra/dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
2655 msgid "DC Offset"
2656 msgstr "DC-Versatz"
2657
2658 # Thirdparty â€“ Ort und Verwendung in C5 bisher unbekannt.
2659 #: cinelerra/dcraw.C:240
2660 #, c-format
2661 msgid "%s: Out of memory in %s\n"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: cinelerra/dcraw.C:249
2665 #, c-format
2666 msgid "Unexpected end of file\n"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: cinelerra/dcraw.C:251
2670 #, c-format
2671 msgid "Corrupt data near 0x%jx\n"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: cinelerra/dcraw.C:1469
2675 #, c-format
2676 msgid "Phase One correction...\n"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: cinelerra/dcraw.C:2308
2680 #, c-format
2681 msgid "%s: incorrect JPEG dimensions\n"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: cinelerra/dcraw.C:3037
2685 #, c-format
2686 msgid "%s: decoder table overflow\n"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: cinelerra/dcraw.C:3201
2690 #, c-format
2691 msgid "%s has unknown CAMF type %d.\n"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: cinelerra/dcraw.C:3256
2695 #, c-format
2696 msgid "%s: \"%s\" matrix not found!\n"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: cinelerra/dcraw.C:3359
2700 #, c-format
2701 msgid "Foveon interpolation...\n"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: cinelerra/dcraw.C:3386
2705 #, c-format
2706 msgid "%s: Invalid white balance \"%s\"\n"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: cinelerra/dcraw.C:3882
2710 #, c-format
2711 msgid "Fixed dead pixels at:"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: cinelerra/dcraw.C:3913
2715 #, c-format
2716 msgid "%s is not a valid PGM file!\n"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: cinelerra/dcraw.C:3916
2720 #, c-format
2721 msgid "%s has the wrong dimensions!\n"
2722 msgstr "%s hat die falschen Maße!\n"
2723
2724 #: cinelerra/dcraw.C:4114
2725 #, c-format
2726 msgid "Wavelet denoising...\n"
2727 msgstr "Wavelet Rauschunterdrückung â€¦\n"
2728
2729 #: cinelerra/dcraw.C:4234
2730 #, c-format
2731 msgid "%s: Cannot use camera white balance.\n"
2732 msgstr "%s Der Weißabgleich der Kamera ist nicht möglich.\n"
2733
2734 #: cinelerra/dcraw.C:4252
2735 #, c-format
2736 msgid ""
2737 "Scaling with darkness %d, saturation %d, and\n"
2738 "multipliers"
2739 msgstr ""
2740 "Skalierung mit Dunkelheit %d, Sättigung %d, und\n"
2741 "Multiplikatoren"
2742
2743 #: cinelerra/dcraw.C:4273
2744 #, c-format
2745 msgid "Correcting chromatic aberration...\n"
2746 msgstr "Korrektur der chromatischen Aberration â€¦\n"
2747
2748 #: cinelerra/dcraw.C:4374
2749 #, c-format
2750 msgid "Bilinear interpolation...\n"
2751 msgstr "Bilineare Interpolation â€¦\n"
2752
2753 #: cinelerra/dcraw.C:4454
2754 #, c-format
2755 msgid "VNG interpolation...\n"
2756 msgstr "VNG Interpolation â€¦\n"
2757
2758 #: cinelerra/dcraw.C:4560
2759 #, c-format
2760 msgid "PPG interpolation...\n"
2761 msgstr "PPG Interpolation â€¦\n"
2762
2763 #: cinelerra/dcraw.C:4658
2764 #, c-format
2765 msgid "%d-pass X-Trans interpolation...\n"
2766 msgstr "%d-weg X-Trans Interpolation â€¦\n"
2767
2768 #: cinelerra/dcraw.C:4882
2769 #, c-format
2770 msgid "AHD interpolation...\n"
2771 msgstr "AHD Interpolation â€¦\n"
2772
2773 #: cinelerra/dcraw.C:4987
2774 #, c-format
2775 msgid "Median filter pass %d...\n"
2776 msgstr "Mittlerer Filterdurchgang %d â€¦\n"
2777
2778 #: cinelerra/dcraw.C:5017
2779 #, c-format
2780 msgid "Blending highlights...\n"
2781 msgstr "Mischungs-Highlights â€¦\n"
2782
2783 #: cinelerra/dcraw.C:5052
2784 #, c-format
2785 msgid "Rebuilding highlights...\n"
2786 msgstr "Wiederaufbau Highlights â€¦\n"
2787
2788 #: cinelerra/dcraw.C:6427
2789 #, c-format
2790 msgid "Reading metadata from %s ...\n"
2791 msgstr "Lese Metadaten von %s â€¦\n"
2792
2793 #: cinelerra/dcraw.C:6435
2794 #, c-format
2795 msgid "Failed to read metadata from %s\n"
2796 msgstr "Metadaten einlesen von %s fehlgeschlagen\n"
2797
2798 #: cinelerra/dcraw.C:6983
2799 #, c-format
2800 msgid "%s: Tail is missing, parsing from head...\n"
2801 msgstr "%s: Schwanz fehlt, analysiere vom Kopf aus â€¦\n"
2802
2803 #: cinelerra/dcraw.C:9615 cinelerra/dcraw.C:9623
2804 #, c-format
2805 msgid "%s: You must link dcraw with %s!!\n"
2806 msgstr "%s: Sie müssen dcraw verlinken mit %s!\n"
2807
2808 #: cinelerra/dcraw.C:9671
2809 #, c-format
2810 msgid "%s has no embedded profile.\n"
2811 msgstr "%s hat kein eingebettetes Profil.\n"
2812
2813 #: cinelerra/dcraw.C:9687
2814 #, c-format
2815 msgid "Cannot open file %s!\n"
2816 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden: %s!\n"
2817
2818 #: cinelerra/dcraw.C:9690
2819 #, c-format
2820 msgid "Applying color profile...\n"
2821 msgstr "Farbprofil anwenden â€¦\n"
2822
2823 #: cinelerra/dcraw.C:9789
2824 #, c-format
2825 msgid "Building histograms...\n"
2826 msgstr "Erstellung von Histogrammen â€¦\n"
2827
2828 #: cinelerra/dcraw.C:9790
2829 #, c-format
2830 msgid "Converting to %s colorspace...\n"
2831 msgstr "Konvertieren nach Farbraum %s â€¦\n"
2832
2833 #: cinelerra/dcraw.C:9832
2834 #, c-format
2835 msgid "Rotating image 45 degrees...\n"
2836 msgstr "Drehen des Bildes um 45 Grad â€¦\n"
2837
2838 #: cinelerra/dcraw.C:9867
2839 #, c-format
2840 msgid "Stretching the image...\n"
2841 msgstr "Dehnen des Bildes â€¦\n"
2842
2843 #: cinelerra/dcraw.C:10167
2844 #, c-format
2845 msgid ""
2846 "\n"
2847 "Raw photo decoder \"dcraw\" v%s"
2848 msgstr "\nRaw-Photodecoder â€ždcraw“ v%s"
2849
2850 #: cinelerra/dcraw.C:10168
2851 #, c-format
2852 msgid ""
2853 "\n"
2854 "by Dave Coffin, dcoffin a cybercom o net\n"
2855 msgstr "\nvon Dave Coffin, dcoffin a cybercom o net\n"
2856
2857 #: cinelerra/dcraw.C:10169
2858 #, c-format
2859 msgid ""
2860 "\n"
2861 "Usage:  %s [OPTION]... [FILE]...\n"
2862 "\n"
2863 msgstr "\nVerwendung: %s [OPTION] â€¦ [DATEI] â€¦\n"
2864
2865 #: cinelerra/dcraw.C:10170
2866 msgid "-v        Print verbose messages"
2867 msgstr "-v        Ausführliche Meldungen ausgeben"
2868
2869 #: cinelerra/dcraw.C:10171
2870 msgid "-c        Write image data to standard output"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: cinelerra/dcraw.C:10172
2874 msgid "-e        Extract embedded thumbnail image"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: cinelerra/dcraw.C:10173
2878 msgid "-i        Identify files without decoding them"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: cinelerra/dcraw.C:10174
2882 msgid "-i -v     Identify files and show metadata"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: cinelerra/dcraw.C:10175
2886 msgid "-z        Change file dates to camera timestamp"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: cinelerra/dcraw.C:10176
2890 msgid "-w        Use camera white balance, if possible"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: cinelerra/dcraw.C:10177
2894 msgid "-a        Average the whole image for white balance"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: cinelerra/dcraw.C:10178
2898 msgid "-A <x y w h> Average a grey box for white balance"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: cinelerra/dcraw.C:10179
2902 msgid "-r <r g b g> Set custom white balance"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: cinelerra/dcraw.C:10180
2906 msgid "+M/-M     Use/don't use an embedded color matrix"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: cinelerra/dcraw.C:10181
2910 msgid "-C <r b>  Correct chromatic aberration"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: cinelerra/dcraw.C:10182
2914 msgid "-P <file> Fix the dead pixels listed in this file"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: cinelerra/dcraw.C:10183
2918 msgid "-K <file> Subtract dark frame (16-bit raw PGM)"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: cinelerra/dcraw.C:10184
2922 msgid "-k <num>  Set the darkness level"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: cinelerra/dcraw.C:10185
2926 msgid "-S <num>  Set the saturation level"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: cinelerra/dcraw.C:10186
2930 msgid "-n <num>  Set threshold for wavelet denoising"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: cinelerra/dcraw.C:10187
2934 msgid "-H [0-9]  Highlight mode (0=clip, 1=unclip, 2=blend, 3+=rebuild)"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: cinelerra/dcraw.C:10188
2938 msgid "-t [0-7]  Flip image (0=none, 3=180, 5=90CCW, 6=90CW)"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: cinelerra/dcraw.C:10189
2942 msgid "-o [0-6]  Output colorspace (raw,sRGB,Adobe,Wide,ProPhoto,XYZ,ACES)"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: cinelerra/dcraw.C:10191
2946 msgid "-o <file> Apply output ICC profile from file"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: cinelerra/dcraw.C:10192
2950 msgid "-p <file> Apply camera ICC profile from file or \"embed\""
2951 msgstr ""
2952
2953 #: cinelerra/dcraw.C:10194
2954 msgid "-d        Document mode (no color, no interpolation)"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: cinelerra/dcraw.C:10195
2958 msgid "-D        Document mode without scaling (totally raw)"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: cinelerra/dcraw.C:10196
2962 msgid "-j        Don't stretch or rotate raw pixels"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: cinelerra/dcraw.C:10197
2966 msgid "-W        Don't automatically brighten the image"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: cinelerra/dcraw.C:10198
2970 msgid "-b <num>  Adjust brightness (default = 1.0)"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: cinelerra/dcraw.C:10199
2974 msgid "-g <p ts> Set custom gamma curve (default = 2.222 4.5)"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: cinelerra/dcraw.C:10200
2978 msgid "-q [0-3]  Set the interpolation quality"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: cinelerra/dcraw.C:10201
2982 msgid "-h        Half-size color image (twice as fast as \"-q 0\")"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: cinelerra/dcraw.C:10202
2986 msgid "-f        Interpolate RGGB as four colors"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: cinelerra/dcraw.C:10203
2990 msgid "-m <num>  Apply a 3x3 median filter to R-G and B-G"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: cinelerra/dcraw.C:10204
2994 msgid "-s [0..N-1] Select one raw image or \"all\" from each file"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: cinelerra/dcraw.C:10205
2998 msgid "-6        Write 16-bit instead of 8-bit"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: cinelerra/dcraw.C:10206
3002 msgid "-4        Linear 16-bit, same as \"-6 -W -g 1 1\""
3003 msgstr ""
3004
3005 #: cinelerra/dcraw.C:10207
3006 msgid "-T        Write TIFF instead of PPM"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: cinelerra/dcraw.C:10217
3010 #, c-format
3011 msgid "Non-numeric argument to \"-%c\"\n"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: cinelerra/dcraw.C:10273
3015 #, c-format
3016 msgid "Unknown option \"-%c\".\n"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: cinelerra/dcraw.C:10278
3020 #, c-format
3021 msgid "No files to process.\n"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: cinelerra/dcraw.C:10284
3025 #, c-format
3026 msgid "Will not write an image to the terminal!\n"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: cinelerra/dcraw.C:10322
3030 #, c-format
3031 msgid "%s has no timestamp.\n"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: cinelerra/dcraw.C:10327
3035 #, c-format
3036 msgid "%s time set to %d.\n"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: cinelerra/dcraw.C:10339
3040 #, c-format
3041 msgid "%s has no thumbnail.\n"
3042 msgstr "%s hat kein Vorschaubild.\n"
3043
3044 #: cinelerra/dcraw.C:10359
3045 #, c-format
3046 msgid ""
3047 "\n"
3048 "Filename: %s\n"
3049 msgstr "\nDateiname: %s\n"
3050
3051 #: cinelerra/dcraw.C:10360
3052 #, c-format
3053 msgid "Timestamp: %s"
3054 msgstr "Zeitstempel: %s"
3055
3056 #: cinelerra/dcraw.C:10361
3057 #, c-format
3058 msgid "Camera: %s %s\n"
3059 msgstr "Kamera: %s %s\n"
3060
3061 #: cinelerra/dcraw.C:10363
3062 #, c-format
3063 msgid "Owner: %s\n"
3064 msgstr "Besitzer: %s\n"
3065
3066 #: cinelerra/dcraw.C:10365
3067 #, c-format
3068 msgid "DNG Version: "
3069 msgstr ""
3070
3071 #: cinelerra/dcraw.C:10369
3072 #, c-format
3073 msgid "ISO speed: %d\n"
3074 msgstr "ISO-Geschwindigkeit: %d\n"
3075
3076 #: cinelerra/dcraw.C:10370
3077 #, c-format
3078 msgid "Shutter: "
3079 msgstr "Verschluss: "
3080
3081 #: cinelerra/dcraw.C:10373
3082 #, c-format
3083 msgid "%0.1f sec\n"
3084 msgstr "%0.1f s\n"
3085
3086 #: cinelerra/dcraw.C:10374
3087 #, c-format
3088 msgid "Aperture: f/%0.1f\n"
3089 msgstr "Blende: f/%0.1f\n"
3090
3091 #: cinelerra/dcraw.C:10375
3092 #, c-format
3093 msgid "Focal length: %0.1f mm\n"
3094 msgstr "Brennweite: %0.1f mm\n"
3095
3096 #: cinelerra/dcraw.C:10376
3097 #, c-format
3098 msgid "Embedded ICC profile: %s\n"
3099 msgstr "Eingebettetes ICC-Profil: %s\n"
3100
3101 #: cinelerra/dcraw.C:10376
3102 msgid "yes"
3103 msgstr "ja"
3104
3105 #: cinelerra/dcraw.C:10376
3106 msgid "no"
3107 msgstr "nein"
3108
3109 #: cinelerra/dcraw.C:10377
3110 #, c-format
3111 msgid "Number of raw images: %d\n"
3112 msgstr "Anzahl der RAW-Bilder: %d\n"
3113
3114 #: cinelerra/dcraw.C:10379
3115 #, c-format
3116 msgid "Pixel Aspect Ratio: %0.6f\n"
3117 msgstr "Pixelseitenverhältnis: %0.6f\n"
3118
3119 #: cinelerra/dcraw.C:10381
3120 #, c-format
3121 msgid "Thumb size:  %4d x %d\n"
3122 msgstr "Minibild Größe:  %4d x %d\n"
3123
3124 #: cinelerra/dcraw.C:10382
3125 #, c-format
3126 msgid "Full size:   %4d x %d\n"
3127 msgstr "Volle Größe:   %4d x %d\n"
3128
3129 #: cinelerra/dcraw.C:10413
3130 #, c-format
3131 msgid "Image size:  %4d x %d\n"
3132 msgstr "Bildgröße: %4d x %d\n"
3133
3134 #: cinelerra/dcraw.C:10414
3135 #, c-format
3136 msgid "Output size: %4d x %d\n"
3137 msgstr "Ausgabegröße: %4d x %d\n"
3138
3139 #: cinelerra/dcraw.C:10415
3140 #, c-format
3141 msgid "Raw colors: %d"
3142 msgstr "RAW-Farben: %d"
3143
3144 #: cinelerra/dcraw.C:10422
3145 #, c-format
3146 msgid ""
3147 "\n"
3148 "Filter pattern: "
3149 msgstr "\nFiltermuster: "
3150
3151 #: cinelerra/dcraw.C:10427
3152 #, c-format
3153 msgid ""
3154 "\n"
3155 "Daylight multipliers:"
3156 msgstr "\nTageslichtvervielfacher:"
3157
3158 #: cinelerra/dcraw.C:10430
3159 #, c-format
3160 msgid ""
3161 "\n"
3162 "Camera multipliers:"
3163 msgstr "\nKameravervielfacher:"
3164
3165 # ? Geladen wird %s %s Image von %s â€¦
3166 #: cinelerra/dcraw.C:10454
3167 #, c-format
3168 msgid "Loading %s %s image from %s ...\n"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: cinelerra/dcraw.C:10457
3172 #, c-format
3173 msgid "%s: \"-s %d\" requests a nonexistent image!\n"
3174 msgstr "%s: â€ž-s %d“ fordert ein nicht vorhandenes Image an!\n"
3175
3176 #: cinelerra/dcraw.C:10540
3177 msgid "standard output"
3178 msgstr "Standardausgabe"
3179
3180 #: cinelerra/dcraw.C:10558
3181 #, c-format
3182 msgid "Writing data to %s ...\n"
3183 msgstr "Daten werden nach %s geschrieben â€¦\n"
3184
3185 #: cinelerra/defaultformats.h:42
3186 msgid "1080P/60"
3187 msgstr "1080p/60"
3188
3189 #: cinelerra/defaultformats.h:44
3190 msgid "1080P/24"
3191 msgstr "1080p/24"
3192
3193 #: cinelerra/defaultformats.h:46
3194 msgid "1080I"
3195 msgstr "1080i"
3196
3197 #: cinelerra/defaultformats.h:48
3198 msgid "720P/60"
3199 msgstr "720p/60"
3200
3201 #: cinelerra/defaultformats.h:50
3202 msgid "PAL 576I - DV(D)"
3203 msgstr "PAL 576i - DV (D)"
3204
3205 #: cinelerra/defaultformats.h:52
3206 msgid "NTSC 480P - DV(D)"
3207 msgstr "NTSC 480p - DV (D)"
3208
3209 #: cinelerra/defaultformats.h:54
3210 msgid "NTSC 480I - DV(D)"
3211 msgstr "NTSC 480I - DV (D)"
3212
3213 #: cinelerra/defaultformats.h:56
3214 msgid "YouTube"
3215 msgstr "Youtube"
3216
3217 #: cinelerra/defaultformats.h:58
3218 msgid "Half D-1 PAL"
3219 msgstr "Halbes D-1 PAL"
3220
3221 #: cinelerra/defaultformats.h:60
3222 msgid "NTSC Half D-1"
3223 msgstr "NTSC Half D-1"
3224
3225 #: cinelerra/defaultformats.h:62
3226 msgid "Internet"
3227 msgstr "Internet"
3228
3229 #: cinelerra/defaultformats.h:64
3230 msgid "CD Audio"
3231 msgstr "Audio-CD"
3232
3233 #: cinelerra/defaultformats.h:66
3234 msgid "DAT Audio"
3235 msgstr "DAT-Audio"
3236
3237 #: cinelerra/deleteallindexes.C:77
3238 msgid ": Delete All Indexes"
3239 msgstr ": Löschen Sie alle Indizes"
3240
3241 #: cinelerra/devicedvbinput.C:403
3242 #, c-format
3243 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
3244 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
3245
3246 #: cinelerra/devicedvbinput.C:404
3247 msgid "no "
3248 msgstr "Nein "
3249
3250 #: cinelerra/devicedvbinput.C:404 cinelerra/mwindow.C:651
3251 #: cinelerra/mwindow.C:699
3252 msgid "lock"
3253 msgstr "sperren"
3254
3255 #: cinelerra/devicedvbinput.C:404
3256 msgid "lost"
3257 msgstr "verloren"
3258
3259 #: cinelerra/devicempeginput.C:618
3260 #, c-format
3261 msgid ""
3262 "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio "
3263 "streams\n"
3264 msgstr ""
3265 "DeviceMPEGInput::get_channeldb::Element %d (ID %d.%d) hat %d /%d Video / "
3266 "Audio-Streams\n"
3267
3268 #: cinelerra/devicempeginput.C:624
3269 #, c-format
3270 msgid "  only first audio stream will be used\n"
3271 msgstr "  nur der erste Audio-Stream wird verwendet\n"
3272
3273 #: cinelerra/devicempeginput.C:638
3274 #, c-format
3275 msgid "  only first video stream will be used\n"
3276 msgstr "  nur der erste Video-Stream wird verwendet\n"
3277
3278 #: cinelerra/devicev4l2base.C:385
3279 #, c-format
3280 msgid " attempting format %4.4s\n"
3281 msgstr "Formatversuch %4.4s\n"
3282
3283 #: cinelerra/devicev4l2base.C:391
3284 #, c-format
3285 msgid "jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
3286 msgstr "JPEG Treiber und best_format nicht MJPEG (%4.4s)\n"
3287
3288 #: cinelerra/devicev4l2base.C:398
3289 #, c-format
3290 msgid "mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
3291 msgstr "MPEG Treiber und best_format nicht MPEG (%4.4s)\n"
3292
3293 #: cinelerra/devicev4l2base.C:405
3294 #, c-format
3295 msgid "config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
3296 msgstr "Config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
3297
3298 #: cinelerra/dvdcreate.C:86
3299 msgid "DVD Render..."
3300 msgstr "DVD-Rendern â€¦"
3301
3302 #: cinelerra/dvdcreate.C:86
3303 msgid "Shift-D"
3304 msgstr "Shift-D"
3305
3306 #: cinelerra/dvdcreate.C:443
3307 msgid "create dvd"
3308 msgstr "DVD erstellen"
3309
3310 #: cinelerra/dvdcreate.C:728
3311 msgid "Use FFMPEG"
3312 msgstr "Nutze FFmpeg"
3313
3314 #: cinelerra/dvdcreate.C:741
3315 msgid ": Create DVD"
3316 msgstr ": DVD erstellen"
3317
3318 #: cinelerra/editlength.C:132
3319 msgid ": Edit length"
3320 msgstr ": Länge bearbeiten"
3321
3322 #: cinelerra/editlength.C:155 cinelerra/transitionpopup.C:119
3323 msgid "Seconds:"
3324 msgstr "Sekunden:"
3325
3326 #: cinelerra/editpanel.C:608
3327 msgid "In point ( [ or < )"
3328 msgstr "Bereichsanfang ( [ oder < )"
3329
3330 #: cinelerra/editpanel.C:641
3331 msgid "Out point ( ] or > )"
3332 msgstr "Bereichsende ( ] oder > )"
3333
3334 #: cinelerra/editpanel.C:676
3335 msgid "Next label ( ctrl -> )"
3336 msgstr "Nächste Marke ( Strg -> )"
3337
3338 #: cinelerra/editpanel.C:709
3339 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
3340 msgstr "Vorherige Marke ( Strg <- )"
3341
3342 #: cinelerra/editpanel.C:744
3343 msgid "Next edit ( alt -> )"
3344 msgstr "Nächster Schnitt (alt ->)"
3345
3346 #: cinelerra/editpanel.C:777
3347 msgid "Previous edit (alt <- )"
3348 msgstr "Vorheriger Schnitt ( alt <- )"
3349
3350 #: cinelerra/editpanel.C:811
3351 msgid "Lift"
3352 msgstr "Anheben"
3353
3354 #: cinelerra/editpanel.C:826
3355 msgid "Overwrite ( b )"
3356 msgstr "Ãœberschreiben ( b )"
3357
3358 #: cinelerra/editpanel.C:852
3359 msgid "Extract"
3360 msgstr "Extrahieren"
3361
3362 #: cinelerra/editpanel.C:868
3363 msgid "To clip ( i )"
3364 msgstr "Clip-Info ( i )"
3365
3366 #: cinelerra/editpanel.C:896
3367 msgid "Manual goto ( g )"
3368 msgstr "Gehe manuell zu beliebige Position ( g )"
3369
3370 #: cinelerra/editpanel.C:923
3371 msgid "Splice ( v )"
3372 msgstr "Verbinden ( v )"
3373
3374 #: cinelerra/editpanel.C:949
3375 msgid "Split | Cut ( x )"
3376 msgstr "Teilen | Ausschneiden (x)"
3377
3378 #: cinelerra/editpanel.C:982
3379 msgid "Click to play (p)"
3380 msgstr "Zum Abspielen anklicken (p)"
3381
3382 #: cinelerra/editpanel.C:1014
3383 msgid "Commercial ( shift X )"
3384 msgstr "Werbung ( Shift X )"
3385
3386 #: cinelerra/editpanel.C:1051
3387 msgid "Copy ( c )"
3388 msgstr "Kopieren ( c )"
3389
3390 #: cinelerra/editpanel.C:1077
3391 msgid "Append to end of track"
3392 msgstr "Anhängen an das Ende der Spur"
3393
3394 #: cinelerra/editpanel.C:1095
3395 msgid "Insert before beginning of track"
3396 msgstr "Einfügen vor dem Beginn der Spur"
3397
3398 #: cinelerra/editpanel.C:1114
3399 msgid "Paste ( v )"
3400 msgstr "Einfügen ( v )"
3401
3402 #: cinelerra/editpanel.C:1146
3403 msgid "Set transition"
3404 msgstr "Ãœbergang festlegen"
3405
3406 #: cinelerra/editpanel.C:1161
3407 msgid "Set presentation up to current position"
3408 msgstr "Präsentation bis zur aktuellen Position festlegen"
3409
3410 #: cinelerra/editpanel.C:1176
3411 msgid "Undo ( z )"
3412 msgstr "Rückgängig ( z )"
3413
3414 #: cinelerra/editpanel.C:1198
3415 msgid "Redo ( shift Z )"
3416 msgstr "Erneut ( Shift Z )"
3417
3418 #: cinelerra/editpanel.C:1224
3419 msgid "Toggle label at current position ( l )"
3420 msgstr "Markierung an aktuelle Position setzen ( l )"
3421
3422 #: cinelerra/editpanel.C:1253
3423 msgid "Fit selection to display ( f )"
3424 msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( f )"
3425
3426 #: cinelerra/editpanel.C:1285
3427 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
3428 msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( Alt + f )"
3429
3430 #: cinelerra/editpanel.C:1328
3431 msgid "Drag and drop editing mode"
3432 msgstr "Drag&Drop-Modus (ziehen und fallen lassen)"
3433
3434 #: cinelerra/editpanel.C:1350
3435 msgid "Cut and paste editing mode"
3436 msgstr "Ausschneiden und Einfügen-Modus"
3437
3438 #: cinelerra/editpanel.C:1371
3439 msgid "Generate keyframes while tweeking (j)"
3440 msgstr "Keyframes beim Tweeken erzeugen (j)"
3441
3442 #: cinelerra/editpanel.C:1401
3443 msgid "Lock labels from moving"
3444 msgstr "Sperre Marken vor Verschiebung"
3445
3446 #: cinelerra/editpopup.C:93
3447 msgid "Attach effect..."
3448 msgstr "Effekt anhängen â€¦"
3449
3450 #: cinelerra/editpopup.C:108
3451 msgid ": Attach Effect"
3452 msgstr ": Effekt anhängen"
3453
3454 #: cinelerra/editpopup.C:148
3455 msgid "Resize track..."
3456 msgstr "Spurgröße Ã¤ndern â€¦"
3457
3458 #: cinelerra/editpopup.C:167
3459 msgid "Match output size"
3460 msgstr "Ausgabegröße anpassen"
3461
3462 #: cinelerra/editpopup.C:184 cinelerra/mainmenu.C:1034
3463 #: cinelerra/mainmenu.C:1104
3464 msgid "Delete track"
3465 msgstr "Spur löschen"
3466
3467 #: cinelerra/editpopup.C:197 cinelerra/mainmenu.C:1021
3468 #: cinelerra/mainmenu.C:1089
3469 msgid "Add track"
3470 msgstr "Spur hinzufügen"
3471
3472 #: cinelerra/editpopup.C:220
3473 msgid "Find in Resources"
3474 msgstr "Auffinden in Ressourcen"
3475
3476 #: cinelerra/editpopup.C:261
3477 msgid "User title..."
3478 msgstr "Benutzertitel â€¦"
3479
3480 #: cinelerra/editpopup.C:328
3481 msgid ": Set edit title"
3482 msgstr ": Bearbeitungstitel setzen"
3483
3484 #: cinelerra/editpopup.C:344
3485 msgid "User title:"
3486 msgstr "Benutzertitel"
3487
3488 #: cinelerra/editpopup.C:378
3489 msgid "Show edit"
3490 msgstr "Bearbeitung anzeigen"
3491
3492 #: cinelerra/editpopup.C:433
3493 msgid ": Show edit"
3494 msgstr ": Bearbeitung anzeigen"
3495
3496 #: cinelerra/editpopup.C:452
3497 #, c-format
3498 msgid "Track %d:"
3499 msgstr "Spur %d:"
3500
3501 #: cinelerra/editpopup.C:459
3502 #, c-format
3503 msgid "Edit %d:"
3504 msgstr "Bearbeitung %d:"
3505
3506 #: cinelerra/editpopup.C:480
3507 #, c-format
3508 msgid ""
3509 "StartSource: %s\n"
3510 "StartProject: %s\n"
3511 "Length: %s\n"
3512 msgstr ""
3513 "StartQuelle: %s\n"
3514 "StartProjekt: %s\n"
3515 "Länge: %s\n"
3516
3517 #: cinelerra/effectlist.C:53
3518 #, c-format
3519 msgid "Effect info: %s"
3520 msgstr "Effekt Info: %s"
3521
3522 #: cinelerra/effectlist.C:76
3523 msgid ": Effect Info"
3524 msgstr "Effekt Info"
3525
3526 # Info
3527 #: cinelerra/effectlist.C:101
3528 msgid "Info"
3529 msgstr "Info"
3530
3531 #: cinelerra/effectlist.C:114
3532 msgid "No info available"
3533 msgstr "Keine Infos vorhanden"
3534
3535 #: cinelerra/exportedl.C:233
3536 msgid "Export EDL..."
3537 msgstr "EDL exportieren â€¦"
3538
3539 #: cinelerra/exportedl.C:334
3540 msgid "No."
3541 msgstr "Nr."
3542
3543 #: cinelerra/exportedl.C:335
3544 msgid "Track name"
3545 msgstr "Spurname"
3546
3547 #: cinelerra/exportedl.C:346
3548 msgid ": Export EDL"
3549 msgstr ": Export EDL"
3550
3551 #: cinelerra/exportedl.C:372
3552 msgid "Select a file to export to:"
3553 msgstr "Eine Datei zum Speichern auswählen:"
3554
3555 #: cinelerra/exportedl.C:386 cinelerra/formattools.C:145
3556 msgid "Output to file"
3557 msgstr "Ausgabe in Datei"
3558
3559 #: cinelerra/exportedl.C:386 cinelerra/formattools.C:145
3560 msgid "Select a file to write to:"
3561 msgstr "Eine Datei zum Schreiben auswählen:"
3562
3563 #: cinelerra/exportedl.C:390
3564 msgid "Select track to be exported:"
3565 msgstr "Die zu exportierende Spur auswählen:"
3566
3567 #: cinelerra/exportedl.C:420
3568 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
3569 msgstr "Aktuell wird nur das CMX 3600-Format unterstützt"
3570
3571 #: cinelerra/featheredits.C:35
3572 msgid "Feather Edits..."
3573 msgstr "Feder Bearbeitungen â€¦"
3574
3575 #: cinelerra/featheredits.C:78
3576 msgid ": Feather Edits"
3577 msgstr ": Feder Bearbeitungen"
3578
3579 #: cinelerra/featheredits.C:101
3580 msgid "Feather by how many samples:"
3581 msgstr "Feder für wie viele Samples:"
3582
3583 #: cinelerra/featheredits.C:103
3584 msgid "Feather by how many frames:"
3585 msgstr "Feder für wie viele Frames:"
3586
3587 #: cinelerra/ffmpeg.C:60 cinelerra/pluginfclient.C:32
3588 #, c-format
3589 msgid "%s  err: %s\n"
3590 msgstr "%s Fehler: %s\n"
3591
3592 #: cinelerra/ffmpeg.C:342 cinelerra/ffmpeg.C:3010
3593 msgid "cant allocate codec context\n"
3594 msgstr "Codec-Kontext kann nicht zugewiesen werden\n"
3595
3596 #: cinelerra/ffmpeg.C:355
3597 msgid "open decoder failed\n"
3598 msgstr "Decoder Ã¶ffnen fehlgeschlagen\n"
3599
3600 #: cinelerra/ffmpeg.C:358
3601 msgid "can't clone input file\n"
3602 msgstr "Kann die Eingabedatei nicht klonen\n"
3603
3604 #: cinelerra/ffmpeg.C:419
3605 msgid "av_buffersrc_add_frame_flags failed\n"
3606 msgstr "Av_buffersrc_add_frame_flags fehlgeschlagen\n"
3607
3608 #: cinelerra/ffmpeg.C:1705
3609 #, c-format
3610 msgid "options open failed %s\n"
3611 msgstr "Optionen Ã¶ffnen fehlgeschlagen %s\n"
3612
3613 #: cinelerra/ffmpeg.C:1711
3614 #, c-format
3615 msgid "format/codec not found %s\n"
3616 msgstr "Format/Codec nicht gefunden %s\n"
3617
3618 #: cinelerra/ffmpeg.C:1770
3619 #, c-format
3620 msgid "err reading %s: line %d\n"
3621 msgstr "Err Lesen %s: Zeile %d\n"
3622
3623 #: cinelerra/ffmpeg.C:1854
3624 #, c-format
3625 msgid "vid%d (%d),  id 0x%06x:\n"
3626 msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
3627
3628 #: cinelerra/ffmpeg.C:1877
3629 #, c-format
3630 msgid "aud%d (%d),  id 0x%06x:\n"
3631 msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
3632
3633 #: cinelerra/ffmpeg.C:1972
3634 #, c-format
3635 msgid "can't stat file: %s\n"
3636 msgstr "Status nicht ermittelbar für Datei: %s\n"
3637
3638 #: cinelerra/ffmpeg.C:2067
3639 #, c-format
3640 msgid "bad file path: %s\n"
3641 msgstr "Schlechter Dateipfad: %s\n"
3642
3643 #: cinelerra/ffmpeg.C:2072
3644 #, c-format
3645 msgid "bad file format: %s\n"
3646 msgstr "Schlechtes Dateiformat: %s\n"
3647
3648 #: cinelerra/ffmpeg.C:2076
3649 #, c-format
3650 msgid "mismatch audio/video file format: %s\n"
3651 msgstr "Diskrepanz im Audio-/Video-Dateiformat: %s\n"
3652
3653 #: cinelerra/ffmpeg.C:2086
3654 #, c-format
3655 msgid "failed: %s\n"
3656 msgstr "Fehlgeschlagen: %s\n"
3657
3658 #: cinelerra/ffmpeg.C:2110
3659 #, c-format
3660 msgid "get_encoder failed %s:%s\n"
3661 msgstr "Get_encoder fehlgeschlagen %s:%s\n"
3662
3663 #: cinelerra/ffmpeg.C:2129
3664 #, c-format
3665 msgid "cant find codec %s:%s\n"
3666 msgstr "Codec nicht gefunden %s:%s\n"
3667
3668 #: cinelerra/ffmpeg.C:2135
3669 #, c-format
3670 msgid "unknown codec %s:%s\n"
3671 msgstr "Unbekannter Codec %s:%s\n"
3672
3673 #: cinelerra/ffmpeg.C:2142
3674 #, c-format
3675 msgid "cant create stream %s:%s\n"
3676 msgstr "Stream erstellen fehlgeschlagen %s:%s\n"
3677
3678 #: cinelerra/ffmpeg.C:2150
3679 #, c-format
3680 msgid "duplicate audio %s:%s\n"
3681 msgstr "Audio doppelt %s:%s\n"
3682
3683 #: cinelerra/ffmpeg.C:2155
3684 #, c-format
3685 msgid "bad audio options %s:%s\n"
3686 msgstr "Schlechte Audiooptionen %s:%s\n"
3687
3688 #: cinelerra/ffmpeg.C:2191
3689 #, c-format
3690 msgid "check_sample_rate failed %s\n"
3691 msgstr "Check_sample_rate fehlgeschlagen %s\n"
3692
3693 #: cinelerra/ffmpeg.C:2210
3694 #, c-format
3695 msgid "duplicate video %s:%s\n"
3696 msgstr "Video doppelt %s:%s\n"
3697
3698 #: cinelerra/ffmpeg.C:2215
3699 #, c-format
3700 msgid "bad video options %s:%s\n"
3701 msgstr "Schlechte Videooptionen %s:%s\n"
3702
3703 #: cinelerra/ffmpeg.C:2261
3704 #, c-format
3705 msgid "check_frame_rate failed %s\n"
3706 msgstr "Check_frame_rate fehlgeschlagen %s\n"
3707
3708 #: cinelerra/ffmpeg.C:2277
3709 #, c-format
3710 msgid "not audio/video, %s:%s\n"
3711 msgstr "Kein Audio/Video, %s:%s\n"
3712
3713 #: cinelerra/ffmpeg.C:2315
3714 #, c-format
3715 msgid "error: stats file = %s\n"
3716 msgstr "Fehler: stats file = %s\n"
3717
3718 #: cinelerra/ffmpeg.C:2338
3719 #, c-format
3720 msgid "open failed %s:%s\n"
3721 msgstr "Öffnen fehlgeschlagen %s:%s\n"
3722
3723 #: cinelerra/ffmpeg.C:2348
3724 #, c-format
3725 msgid ""
3726 "bitstream filter failed %s:\n"
3727 "%s\n"
3728 msgstr ""
3729 "Bitstream-Filter fehlgeschlagen %s:\n"
3730 "%s\n"
3731
3732 #: cinelerra/ffmpeg.C:2994
3733 #, c-format
3734 msgid "av_frame_alloc failed\n"
3735 msgstr "av_frame_alloc fehlgeschlagen\n"
3736
3737 #: cinelerra/ffmpeg.C:3039
3738 #, c-format
3739 msgid "codec open failed\n"
3740 msgstr "Öffnen eines Codecs fehlgeschlagen\n"
3741
3742 #: cinelerra/ffmpeg.C:3068
3743 msgid "over 100 read_frame errs\n"
3744 msgstr "Ãœber 100 read_frame Fehler\n"
3745
3746 #: cinelerra/fileac3.C:123 cinelerra/filedv.C:248 cinelerra/filelist.C:150
3747 #: cinelerra/filelist.C:319 cinelerra/filelist.C:390 cinelerra/filetga.C:217
3748 #, c-format
3749 msgid ""
3750 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
3751 "%m\n"
3752 msgstr ""
3753 "Fehler beim Ã–ffnen von â€ž%s“ zum Lesen. \n"
3754 "%m\n"
3755
3756 #: cinelerra/fileac3.C:132
3757 msgid "FileAC3::open_file codec not found.\n"
3758 msgstr "FileAC3::open_file Codec nicht gefunden.\n"
3759
3760 #: cinelerra/fileac3.C:137 cinelerra/filedv.C:206 cinelerra/filelist.C:100
3761 #: cinelerra/filelist.C:455 cinelerra/filelist.C:637 cinelerra/filevorbis.C:164
3762 #, c-format
3763 msgid ""
3764 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
3765 "%m\n"
3766 msgstr ""
3767 "Fehler beim Ã–ffnen von \"%s\" zum Beschreiben. \n"
3768 "%m\n"
3769
3770 #: cinelerra/fileac3.C:159
3771 msgid "FileAC3::open_file failed to open codec.\n"
3772 msgstr "FileAC3::open_file konnte Codec nicht Ã¶ffnen.\n"
3773
3774 #: cinelerra/fileac3.C:234
3775 #, c-format
3776 msgid ""
3777 "Error while writing samples. \n"
3778 "%m\n"
3779 msgstr ""
3780 "Fehler beim Schreiben von Samples.\n"
3781 "%m\n"
3782
3783 # msgstr ""
3784 #: cinelerra/fileac3.C:351 cinelerra/filedv.C:982 cinelerra/fileflac.C:361
3785 #: cinelerra/filempeg.C:1726 cinelerra/fileogg.C:2003
3786 #: cinelerra/filesndfile.C:373 cinelerra/filevorbis.C:360
3787 msgid ": Audio Compression"
3788 msgstr ": Audio-Komprimierung"
3789
3790 #: cinelerra/fileac3.C:371
3791 msgid "Bitrate (kbps):"
3792 msgstr "Bitrate (kbps):"
3793
3794 #: cinelerra/file.C:255
3795 msgid "This format doesn't support audio."
3796 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Audio."
3797
3798 #: cinelerra/file.C:258
3799 msgid "This format doesn't support video."
3800 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Video."
3801
3802 #: cinelerra/file.C:1337 cinelerra/file.C:1343 cinelerra/fileformat.C:153
3803 #: cinelerra/filesndfile.C:456
3804 msgid "Lo Hi"
3805 msgstr "Lo Hi"
3806
3807 #: cinelerra/file.C:1344 cinelerra/fileformat.C:167 cinelerra/filesndfile.C:441
3808 msgid "Hi Lo"
3809 msgstr "Hi Lo"
3810
3811 #: cinelerra/file.C:1568
3812 msgid "UNKNOWN"
3813 msgstr "UNBEKANNT"
3814
3815 #: cinelerra/filedv.C:189
3816 #, c-format
3817 msgid ""
3818 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
3819 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
3820 msgstr ""
3821 "Raw DV-Format unterstützt folgende Auflösung nicht: %ix%i Framerate: %f\n"
3822 "Erlaubte Auflösungen sind 720x576 25fps (PAL) und 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
3823
3824 #: cinelerra/filedv.C:192
3825 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
3826 msgstr ""
3827 "Vorschlag: Die richtige Framerate für NTSC DV ist 29.97 fps, nicht 30 fps\n"
3828
3829 #: cinelerra/filedv.C:199
3830 #, c-format
3831 msgid ""
3832 "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels "
3833 "at sample rate: %iHz\n"
3834 msgstr ""
3835 "Raw DV-Format unterstützt folgende Audio-Konfiguration nicht: %i Kanäle bei "
3836 "Abtastrate: %iHZ\n"
3837
3838 #: cinelerra/filedv.C:394
3839 #, c-format
3840 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
3841 msgstr ""
3842 "Fehler: Speicher für audio_sample_buffer kann nicht alloziert werden.\n"
3843
3844 #: cinelerra/filedv.C:404
3845 #, c-format
3846 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
3847 msgstr ""
3848 "Fehler: Speicher kann nicht alloziert werden für audio_sample_buffer Kanal "
3849 "%d\n"
3850
3851 #: cinelerra/filedv.C:423
3852 #, c-format
3853 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
3854 msgstr ""
3855 "Fehler: Neuzuweisung von Speicher für audio_sample_buffer-Kanal %d "
3856 "fehlgeschlagen\n"
3857
3858 #: cinelerra/filedv.C:483
3859 msgid "Unable to store sample"
3860 msgstr "Kann Sample nicht speichern"
3861
3862 #: cinelerra/filedv.C:504
3863 #, c-format
3864 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
3865 msgstr "Kann Audio-Schreibposition nicht auf %ji setzen\n"
3866
3867 #: cinelerra/filedv.C:512
3868 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
3869 msgstr "Audiopufferdatei nicht lesbar\n"
3870
3871 #: cinelerra/filedv.C:548 cinelerra/filedv.C:564
3872 #, c-format
3873 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
3874 msgstr "FEHLER: Kann Audioframe %d nicht enkodieren\n"
3875
3876 #: cinelerra/filedv.C:575
3877 #, c-format
3878 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
3879 msgstr "FEHLER: Neuzuweisung nicht möglich, um Audio nach %ji zu schreiben\n"
3880
3881 #: cinelerra/filedv.C:582
3882 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
3883 msgstr "Kann Audio nicht auf Audiopuffer schreiben\n"
3884
3885 #: cinelerra/filedv.C:672 cinelerra/filedv.C:695 cinelerra/filedv.C:712
3886 #, c-format
3887 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
3888 msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen\n"
3889
3890 #: cinelerra/filedv.C:676
3891 msgid "Unable to write video data to video buffer"
3892 msgstr "Kann Videodaten nicht in Videopuffer schreiben"
3893
3894 #: cinelerra/filedv.C:776
3895 #, c-format
3896 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
3897 msgstr "Fehler beim Dekodieren von Audioframe %d\n"
3898
3899 #: cinelerra/filedv.C:815
3900 #, c-format
3901 msgid "Unable to seek file to %ji"
3902 msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen"
3903
3904 #: cinelerra/filedv.C:999
3905 msgid "There are no audio options for this format"
3906 msgstr "Für dieses Format gibt es keine Audio-Optionen"
3907
3908 #: cinelerra/filedv.C:1012 cinelerra/fileexr.C:574 cinelerra/filejpeg.C:345
3909 #: cinelerra/filejpeglist.C:127 cinelerra/filempeg.C:1905
3910 #: cinelerra/fileogg.C:2129 cinelerra/filepng.C:369 cinelerra/fileppm.C:197
3911 #: cinelerra/filetga.C:900 cinelerra/filetiff.C:586
3912 msgid ": Video Compression"
3913 msgstr ": Video-Komprimierung"
3914
3915 #: cinelerra/filedv.C:1029
3916 msgid "There are no video options for this format"
3917 msgstr "Für dieses Format gibt es keine Video-Optionen"
3918
3919 #: cinelerra/fileexr.C:612 cinelerra/filepng.C:401
3920 msgid "Use alpha"
3921 msgstr "Alpha verwenden"
3922
3923 #: cinelerra/fileffmpeg.C:262
3924 #, c-format
3925 msgid "file path: %s\n"
3926 msgstr "Dateipfad: %s\n"
3927
3928 #: cinelerra/fileffmpeg.C:266
3929 #, c-format
3930 msgid " err: %s\n"
3931 msgstr "Err: %s\n"
3932
3933 #: cinelerra/fileffmpeg.C:270
3934 #, c-format
3935 msgid "  %jd bytes\n"
3936 msgstr " %jd Bytes\n"
3937
3938 #: cinelerra/fileffmpeg.C:275
3939 #, c-format
3940 msgid "info:\n"
3941 msgstr "Info:\n"
3942
3943 #: cinelerra/fileffmpeg.C:279
3944 #, c-format
3945 msgid "== open failed\n"
3946 msgstr "== Ã–ffnen ist fehlgeschlagen\n"
3947
3948 #: cinelerra/fileffmpeg.C:461
3949 msgid ": Audio Preset"
3950 msgstr ": Audio-Voreinstellung"
3951
3952 #: cinelerra/fileffmpeg.C:519
3953 msgid "Preset:"
3954 msgstr "Voreinstellung:"
3955
3956 #: cinelerra/fileffmpeg.C:525 cinelerra/fileffmpeg.C:697
3957 #: cinelerra/filempeg.C:2011 cinelerra/fileogg.C:2151
3958 msgid "Bitrate:"
3959 msgstr "Bitrate"
3960
3961 #: cinelerra/fileffmpeg.C:530 cinelerra/fileffmpeg.C:702
3962 #: cinelerra/filejpeg.C:362 cinelerra/filejpeglist.C:144
3963 #: cinelerra/fileogg.C:2156 cinelerra/formatwindow.C:110
3964 msgid "Quality:"
3965 msgstr "Qualität:"
3966
3967 #: cinelerra/fileffmpeg.C:536
3968 msgid "Samples:"
3969 msgstr "Samples:"
3970
3971 #: cinelerra/fileffmpeg.C:548
3972 msgid "Audio Options:"
3973 msgstr "Audio-Optionen"
3974
3975 #: cinelerra/fileffmpeg.C:553 cinelerra/fileffmpeg.C:725
3976 msgid "view"
3977 msgstr "Aussicht"
3978
3979 #: cinelerra/fileffmpeg.C:625
3980 msgid ": Video Preset"
3981 msgstr ": Video-Voreinstellung"
3982
3983 #: cinelerra/fileffmpeg.C:708 plugins/puzzleobj/puzzleobjwindow.C:49
3984 msgid "Pixels:"
3985 msgstr "Pixel:"
3986
3987 #: cinelerra/fileffmpeg.C:720
3988 msgid "Video Options:"
3989 msgstr "Video-Optionen"
3990
3991 #: cinelerra/fileffmpeg.C:851 cinelerra/filempeg.C:829
3992 #, c-format
3993 msgid "Creating %s\n"
3994 msgstr "Erstelle %s\n"
3995
3996 #: cinelerra/fileffmpeg.C:891
3997 msgid "option"
3998 msgstr "Option"
3999
4000 #: cinelerra/fileffmpeg.C:891 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
4001 msgid "value"
4002 msgstr "Wert"
4003
4004 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1013
4005 msgid "codec"
4006 msgstr "Codec"
4007
4008 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1322
4009 msgid "<flags>"
4010 msgstr "<flags>"
4011
4012 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1323
4013 msgid "<int>"
4014 msgstr "<int>"
4015
4016 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1324
4017 msgid "<int64>"
4018 msgstr "<int64>"
4019
4020 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1325
4021 msgid "<double>"
4022 msgstr "<double>"
4023
4024 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1326
4025 msgid "<float>"
4026 msgstr "<float>"
4027
4028 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1327
4029 msgid "<string>"
4030 msgstr "<string>"
4031
4032 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1328
4033 msgid "<rational>"
4034 msgstr "<rational>"
4035
4036 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1329
4037 msgid "<binary>"
4038 msgstr "<binär>"
4039
4040 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1330
4041 msgid "<image_size>"
4042 msgstr "<image_size>"
4043
4044 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1331
4045 msgid "<video_rate>"
4046 msgstr "<video_rate>"
4047
4048 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1332
4049 msgid "<pix_fmt>"
4050 msgstr "<Pix_fmt>"
4051
4052 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1333
4053 msgid "<sample_fmt>"
4054 msgstr "<sample_fmt>"
4055
4056 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1334
4057 msgid "<duration>"
4058 msgstr "<dauer>"
4059
4060 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1335
4061 msgid "<color>"
4062 msgstr "<farbe>"
4063
4064 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1336
4065 msgid "<channel_layout>"
4066 msgstr "<channel_layout>"
4067
4068 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1337
4069 msgid "<bool>"
4070 msgstr "<bool>"
4071
4072 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1338
4073 msgid "<undef>"
4074 msgstr "<undef>"
4075
4076 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1458
4077 msgid ": Options"
4078 msgstr ": Optionen"
4079
4080 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1474
4081 msgid "Format: "
4082 msgstr "Format:"
4083
4084 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1478
4085 msgid "Codec: "
4086 msgstr "Codec:"
4087
4088 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1483 cinelerra/pluginfclient.C:553
4089 #, c-format
4090 msgid "Type: "
4091 msgstr "Art: "
4092
4093 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1487 cinelerra/pluginfclient.C:558
4094 #, c-format
4095 msgid "Range: "
4096 msgstr "Bereich: "
4097
4098 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1500
4099 msgid "Kind:"
4100 msgstr "Art:"
4101
4102 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1687 cinelerra/fileffmpeg.C:1716
4103 #, c-format
4104 msgid "no codec named: %s: %s"
4105 msgstr "Kein Codec benannt: %s: %s"
4106
4107 #: cinelerra/fileformat.C:34
4108 msgid ": File Format"
4109 msgstr ": Dateiformat"
4110
4111 #: cinelerra/fileformat.C:74
4112 msgid "Assuming raw PCM:"
4113 msgstr "Vermutlich raw PCM:"
4114
4115 #: cinelerra/file.inc:99
4116 msgid "AC3"
4117 msgstr "AC3"
4118
4119 #: cinelerra/file.inc:100
4120 msgid "Apple/SGI AIFF"
4121 msgstr "Apple/SGI AIFF"
4122
4123 #: cinelerra/file.inc:101
4124 msgid "AVI Arne Type 1"
4125 msgstr "AVI Arne Typ 1"
4126
4127 #: cinelerra/file.inc:102
4128 msgid "AVI Avifile"
4129 msgstr "AVI Avifile"
4130
4131 #: cinelerra/file.inc:103
4132 msgid "AVI DV Type 2"
4133 msgstr "AVI DV Typ 2"
4134
4135 #: cinelerra/file.inc:104
4136 msgid "AVI Lavtools"
4137 msgstr "AVI Lavtools"
4138
4139 #: cinelerra/file.inc:105
4140 msgid "EXR"
4141 msgstr "EXR"
4142
4143 #: cinelerra/file.inc:106
4144 msgid "EXR Sequence"
4145 msgstr "EXR-Sequenz"
4146
4147 #: cinelerra/file.inc:107
4148 msgid "FFMPEG"
4149 msgstr "FFmpeg"
4150
4151 #: cinelerra/file.inc:108
4152 msgid "FLAC"
4153 msgstr "FLAC"
4154
4155 #: cinelerra/file.inc:110
4156 msgid "JPEG Sequence"
4157 msgstr "JPEG-Sequenz"
4158
4159 #: cinelerra/file.inc:111
4160 msgid "Microsoft WAV"
4161 msgstr "RIFF WAVE"
4162
4163 #: cinelerra/file.inc:112
4164 msgid "MPEG Audio"
4165 msgstr "MPEG Audio"
4166
4167 #: cinelerra/file.inc:114
4168 msgid "MPEG Video"
4169 msgstr "MPEG Video"
4170
4171 #: cinelerra/file.inc:115
4172 msgid "OGG Theora/Vorbis"
4173 msgstr "OGG Theora/Vorbis"
4174
4175 #: cinelerra/file.inc:116
4176 msgid "OGG Vorbis"
4177 msgstr "Ogg Vorbis"
4178
4179 #: cinelerra/file.inc:118
4180 msgid "PNG Sequence"
4181 msgstr "PNG-Sequenz"
4182
4183 #: cinelerra/file.inc:119
4184 msgid "PPM"
4185 msgstr "PPM"
4186
4187 #: cinelerra/file.inc:120
4188 msgid "PPM Sequence"
4189 msgstr "PPM Sequenz"
4190
4191 #: cinelerra/file.inc:121
4192 msgid "Raw DV"
4193 msgstr "DV-Rohdaten"
4194
4195 #: cinelerra/file.inc:122
4196 msgid "Raw PCM"
4197 msgstr "PCM-Rohdaten"
4198
4199 #: cinelerra/file.inc:123
4200 msgid "Sun/NeXT AU"
4201 msgstr "Sun/NeXT AU"
4202
4203 #: cinelerra/file.inc:124
4204 msgid "TGA"
4205 msgstr "TGA"
4206
4207 #: cinelerra/file.inc:125
4208 msgid "TGA Sequence"
4209 msgstr "TGA-Sequenz"
4210
4211 #: cinelerra/file.inc:126
4212 msgid "TIFF"
4213 msgstr "TIFF"
4214
4215 #: cinelerra/file.inc:127
4216 msgid "TIFF Sequence"
4217 msgstr "TIFF-Sequenz"
4218
4219 #: cinelerra/file.inc:128
4220 msgid "Unknown sound"
4221 msgstr "Unbekannter Sound"
4222
4223 #: cinelerra/file.inc:175
4224 msgid "8 Bit Linear"
4225 msgstr "8-Bit Linear"
4226
4227 #: cinelerra/file.inc:176
4228 msgid "16 Bit Linear"
4229 msgstr "16-Bit Linear"
4230
4231 #: cinelerra/file.inc:177
4232 msgid "24 Bit Linear"
4233 msgstr "24-Bit Linear"
4234
4235 #: cinelerra/file.inc:178
4236 msgid "32 Bit Linear"
4237 msgstr "32-Bit Linear"
4238
4239 #: cinelerra/file.inc:179
4240 msgid "u Law"
4241 msgstr "U Law"
4242
4243 #: cinelerra/file.inc:180
4244 msgid "IMA 4"
4245 msgstr "IMA 4"
4246
4247 #: cinelerra/file.inc:181
4248 msgid "ADPCM"
4249 msgstr "ADPCM"
4250
4251 #: cinelerra/file.inc:182
4252 msgid "Float"
4253 msgstr "Float"
4254
4255 #: cinelerra/file.inc:184
4256 msgid "RGB ALPHA"
4257 msgstr "RGB-ALPHA"
4258
4259 #: cinelerra/file.inc:185
4260 msgid "PNG ALPHA"
4261 msgstr "PNG-ALPHA"
4262
4263 #: cinelerra/filejpeg.C:369
4264 msgid "Tag for spherical playback"
4265 msgstr "Markierung für sphärische Wiedergabe"
4266
4267 #: cinelerra/filejpeglist.C:49
4268 msgid "JPEGLIST"
4269 msgstr "JPEGLIST"
4270
4271 #: cinelerra/filelist.C:263
4272 #, c-format
4273 msgid "%s:no such file"
4274 msgstr "%s:keine solche Datei"
4275
4276 #: cinelerra/filelist.C:270
4277 #, c-format
4278 msgid ""
4279 "%s:\n"
4280 "list empty"
4281 msgstr ""
4282 "%s:\n"
4283 "Liste leer"
4284
4285 #: cinelerra/filelist.C:272
4286 #, c-format
4287 msgid ""
4288 "%s:\n"
4289 "%d files not found"
4290 msgstr ""
4291 "%s:\n"
4292 "%d Dateien nicht gefunden"
4293
4294 #: cinelerra/filempeg.C:148
4295 #, c-format
4296 msgid "toc path:%s\n"
4297 msgstr "Toc-Pfad:%s\n"
4298
4299 #: cinelerra/filempeg.C:149
4300 #, c-format
4301 msgid "title path:\n"
4302 msgstr "Titel-Pfad:\n"
4303
4304 #: cinelerra/filempeg.C:157
4305 #, c-format
4306 msgid "file path:%s\n"
4307 msgstr "Dateipfad:%s\n"
4308
4309 #: cinelerra/filempeg.C:162
4310 #, c-format
4311 msgid "size: %s"
4312 msgstr "Größe: %s"
4313
4314 #: cinelerra/filempeg.C:165
4315 #, c-format
4316 msgid "  program stream\n"
4317 msgstr "  Programm-Stream\n"
4318
4319 #: cinelerra/filempeg.C:167
4320 #, c-format
4321 msgid "  transport stream\n"
4322 msgstr "  Transport-Stream\n"
4323
4324 #: cinelerra/filempeg.C:169
4325 #, c-format
4326 msgid "  video stream\n"
4327 msgstr "  Video-Stream\n"
4328
4329 #: cinelerra/filempeg.C:171
4330 #, c-format
4331 msgid "  audio stream\n"
4332 msgstr "  Audio-Stream\n"
4333
4334 #: cinelerra/filempeg.C:180
4335 #, c-format
4336 msgid "date: %s\n"
4337 msgstr "Datum: %s\n"
4338
4339 #: cinelerra/filempeg.C:183
4340 #, c-format
4341 msgid "%d video tracks\n"
4342 msgstr "%d Videospuren\n"
4343
4344 #: cinelerra/filempeg.C:190
4345 #, c-format
4346 msgid "  v%d %s %dx%d"
4347 msgstr "  v%d %s %dx%d"
4348
4349 #: cinelerra/filempeg.C:193
4350 #, c-format
4351 msgid " (%5.2f), %jd frames"
4352 msgstr "(%5.2f), %jd Frames"
4353
4354 #: cinelerra/filempeg.C:196 cinelerra/filempeg.C:215
4355 #, c-format
4356 msgid " (%0.3f secs)"
4357 msgstr "(%0.3f s)"
4358
4359 #: cinelerra/filempeg.C:201
4360 #, c-format
4361 msgid "%d audio tracks\n"
4362 msgstr "%d Audio-Tracks\n"
4363
4364 #: cinelerra/filempeg.C:204
4365 #, c-format
4366 msgid " a%d %s"
4367 msgstr " a%d %s"
4368
4369 #: cinelerra/filempeg.C:207
4370 #, c-format
4371 msgid " ch%d (%d)"
4372 msgstr "Ch%d (%d)"
4373
4374 #: cinelerra/filempeg.C:212
4375 #, c-format
4376 msgid "%jd samples"
4377 msgstr "%jd Samples"
4378
4379 #: cinelerra/filempeg.C:221
4380 #, c-format
4381 msgid "%d subtitles\n"
4382 msgstr "%d Untertitel\n"
4383
4384 #: cinelerra/filempeg.C:225
4385 #, c-format
4386 msgid "%d title sets, "
4387 msgstr "%d Titelsätze"
4388
4389 #: cinelerra/filempeg.C:228
4390 #, c-format
4391 msgid "%d interleaves\n"
4392 msgstr "%d Interleaves\n"
4393
4394 #: cinelerra/filempeg.C:233
4395 #, c-format
4396 msgid ""
4397 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
4398 "\n"
4399 msgstr "aktuelles Program %d = Titel %d, Winkel %d, Interleave %d\n"
4400
4401 #: cinelerra/filempeg.C:242
4402 #, c-format
4403 msgid "cell times:"
4404 msgstr "cell times:"
4405
4406 #: cinelerra/filempeg.C:254
4407 #, c-format
4408 msgid ""
4409 "\n"
4410 "system time: %s"
4411 msgstr ""
4412 "\n"
4413 "Systemzeit: %s"
4414
4415 #: cinelerra/filempeg.C:256
4416 #, c-format
4417 msgid "elements %d\n"
4418 msgstr "Elemente %d\n"
4419
4420 #: cinelerra/filempeg.C:290
4421 #, c-format
4422 msgid "no info"
4423 msgstr "keine Informationen"
4424
4425 #: cinelerra/filempeg.C:397
4426 #, c-format
4427 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
4428 msgstr "Konnte %s nicht Ã¶ffnen: Ungültige Inhaltsverzeichnisversion.\n"
4429
4430 #: cinelerra/filempeg.C:401
4431 #, c-format
4432 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
4433 msgstr "Konnte %s nicht Ã¶ffnen: Inhaltsverzeichnis veraltet.\n"
4434
4435 #: cinelerra/filempeg.C:405
4436 #, c-format
4437 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
4438 msgstr "Konnte %s nicht Ã¶ffnen: Inhaltsverzeichnis beschädigt.\n"
4439
4440 #: cinelerra/filempeg.C:410
4441 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
4442 msgstr "Neuaufbau des Inhaltsverzeichnisses\n"
4443
4444 #: cinelerra/filempeg.C:420
4445 #, c-format
4446 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
4447 msgstr "Konnte %s nicht Ã¶ffnen: kein Audio oder Video.\n"
4448
4449 #: cinelerra/filempeg.C:475
4450 #, c-format
4451 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
4452 msgstr "Konnte %s nicht Ã¶ffnen: fehlgeschlagen.\n"
4453
4454 #: cinelerra/filempeg.C:595
4455 #, c-format
4456 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
4457 msgstr "Nicht unterstütztes Seitenverhältnis %f\n"
4458
4459 #: cinelerra/filempeg.C:620
4460 #, c-format
4461 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
4462 msgstr "Nicht unterstützte Bildrate %f\n"
4463
4464 #: cinelerra/filempeg.C:673 cinelerra/filempeg.C:719 cinelerra/filempeg.C:737
4465 #, c-format
4466 msgid ""
4467 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
4468 "%m\n"
4469 msgstr ""
4470 "Fehler beim Ã–ffnen von \"%s\" zum Beschreiben\n"
4471 "%m\n"
4472
4473 #: cinelerra/filempeg.C:711
4474 #, c-format
4475 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
4476 msgstr "encode: lame_init_params gab %d zurück\n"
4477
4478 #: cinelerra/filempeg.C:727
4479 #, c-format
4480 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
4481 msgstr "ampeg_derivative=%d\n"
4482
4483 #: cinelerra/filempeg.C:813
4484 #, c-format
4485 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
4486 msgstr "kann toc/idx nicht starten für Datei: %s\n"
4487
4488 #: cinelerra/filempeg.C:824
4489 msgid "cant access commercials database"
4490 msgstr "Kein Zugang zur Werbespots-Datenbank"
4491
4492 #: cinelerra/filempeg.C:840
4493 msgid "toc scan stopped before eof"
4494 msgstr "Toc-Scan vor EOF gestoppt"
4495
4496 #: cinelerra/filempeg.C:891
4497 #, c-format
4498 msgid "mpeg3_open failed: %s"
4499 msgstr "mpeg3_open fehlgeschlagen: %s"
4500
4501 #: cinelerra/filempeg.C:969 cinelerra/filempeg.C:1192
4502 #, c-format
4503 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
4504 msgstr "Twolame-Fehler bei Audioenkodierung: %d\n"
4505
4506 #: cinelerra/filempeg.C:1032
4507 #, c-format
4508 msgid "unknown driver %d\n"
4509 msgstr "unbekannter Treiber %d\n"
4510
4511 #: cinelerra/filempeg.C:1253
4512 #, c-format
4513 msgid "write failed: %m"
4514 msgstr "Schreiben fehlgeschlagen: %m"
4515
4516 #: cinelerra/filempeg.C:1748 cinelerra/filempeg.C:1928
4517 msgid "No options for MPEG transport stream."
4518 msgstr "Keine Optionen für MPEG-Transport-Stream."
4519
4520 #: cinelerra/filempeg.C:1754
4521 msgid "Layer:"
4522 msgstr "Ebene:"
4523
4524 #: cinelerra/filempeg.C:1759
4525 msgid "Kbits per second:"
4526 msgstr "Kbits pro Sekunde:"
4527
4528 #: cinelerra/filempeg.C:1810 cinelerra/filempeg.C:1818
4529 msgid "II"
4530 msgstr "II"
4531
4532 #: cinelerra/filempeg.C:1814
4533 msgid "III"
4534 msgstr "III"
4535
4536 #: cinelerra/filempeg.C:1933 cinelerra/new.C:454 cinelerra/setformat.C:418
4537 msgid "Color model:"
4538 msgstr "Farbmodell:"
4539
4540 #: cinelerra/filempeg.C:1998
4541 msgid "Format Preset:"
4542 msgstr "Formateinstellung:"
4543
4544 #: cinelerra/filempeg.C:2005
4545 msgid "Derivative:"
4546 msgstr "Ableitung:"
4547
4548 #: cinelerra/filempeg.C:2017
4549 msgid "Quantization:"
4550 msgstr "Quantisierung:"
4551
4552 #: cinelerra/filempeg.C:2024
4553 msgid "I frame distance:"
4554 msgstr "I-Frame-Abstand:"
4555
4556 #: cinelerra/filempeg.C:2032
4557 msgid "P frame distance:"
4558 msgstr "P-Frame-Abstand:"
4559
4560 #: cinelerra/filempeg.C:2038 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
4561 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
4562 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
4563 msgid "Bottom field first"
4564 msgstr "Unteres Feld zuerst"
4565
4566 #: cinelerra/filempeg.C:2042
4567 msgid "Progressive frames"
4568 msgstr "Fortschreitende Frames"
4569
4570 #: cinelerra/filempeg.C:2044 plugins/denoise/denoise.C:129
4571 msgid "Denoise"
4572 msgstr "Entrauschen"
4573
4574 #: cinelerra/filempeg.C:2046
4575 msgid "Sequence start codes in every GOP"
4576 msgstr "Sequenz startet Codes in jeder GOP"
4577
4578 #: cinelerra/filempeg.C:2079 cinelerra/filempeg.C:2082
4579 msgid "MPEG-1"
4580 msgstr "MPEG-1"
4581
4582 #: cinelerra/filempeg.C:2080
4583 msgid "MPEG-2"
4584 msgstr "MPEG-2"
4585
4586 #: cinelerra/filempeg.C:2117 cinelerra/filempeg.C:2132
4587 msgid "Generic MPEG-1"
4588 msgstr "Allgemeines MPEG-1"
4589
4590 #: cinelerra/filempeg.C:2118
4591 msgid "standard VCD"
4592 msgstr "Standard-VCD"
4593
4594 #: cinelerra/filempeg.C:2119
4595 msgid "user VCD"
4596 msgstr "Benutzer-VCD"
4597
4598 #: cinelerra/filempeg.C:2120
4599 msgid "Generic MPEG-2"
4600 msgstr "Allgemeines MPEG-2"
4601
4602 #: cinelerra/filempeg.C:2121
4603 msgid "standard SVCD"
4604 msgstr "Standard-SVCD"
4605
4606 #: cinelerra/filempeg.C:2122
4607 msgid "user SVCD"
4608 msgstr "Benutzer-SVCD"
4609
4610 #: cinelerra/filempeg.C:2123
4611 msgid "VCD Still sequence"
4612 msgstr "VCD-Bildsequenz"
4613
4614 #: cinelerra/filempeg.C:2124
4615 msgid "SVCD Still sequence"
4616 msgstr "SVCD-Bildsequenz"
4617
4618 #: cinelerra/filempeg.C:2125
4619 msgid "DVD NAV"
4620 msgstr "DVD-NAV"
4621
4622 #: cinelerra/filempeg.C:2126
4623 msgid "DVD"
4624 msgstr "DVD"
4625
4626 #: cinelerra/filempeg.C:2127
4627 msgid "ATSC 480i"
4628 msgstr "ATSC 480i"
4629
4630 #: cinelerra/filempeg.C:2128
4631 msgid "ATSC 480p"
4632 msgstr "ATSC 480p"
4633
4634 #: cinelerra/filempeg.C:2129
4635 msgid "ATSC 720p"
4636 msgstr "ATSC 720p"
4637
4638 #: cinelerra/filempeg.C:2130
4639 msgid "ATSC 1080i"
4640 msgstr "ATSC 1080i"
4641
4642 #: cinelerra/filempeg.C:2181 cinelerra/fileogg.C:2214
4643 #: cinelerra/filevorbis.C:422
4644 msgid "Fixed bitrate"
4645 msgstr "Feste Bitrate"
4646
4647 #: cinelerra/filempeg.C:2195
4648 msgid "Fixed quantization"
4649 msgstr "Feste Quantisierung"
4650
4651 #: cinelerra/filempeg.C:2298 cinelerra/filempeg.C:2300
4652 msgid "YUV 4:2:0"
4653 msgstr "YUV 4:2:0"
4654
4655 #: cinelerra/filempeg.C:2299
4656 msgid "YUV 4:2:2"
4657 msgstr "YUV 4:2:2"
4658
4659 #: cinelerra/fileogg.C:177
4660 msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n"
4661 msgstr "FileOGG: Ausblenden der Seite auf nicht synchronisiertem Stream!\n"
4662
4663 #: cinelerra/fileogg.C:185
4664 #, c-format
4665 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
4666 msgstr ""
4667 "FileOGG: Es gibt keine weiteren Daten in der Datei, aus der wir lesen\n"
4668
4669 #: cinelerra/fileogg.C:230
4670 #, c-format
4671 msgid "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n"
4672 msgstr "Fehler beim Ã–ffnen von â€ž%s“ zum Schreiben. %m\n"
4673
4674 #: cinelerra/fileogg.C:265
4675 msgid ""
4676 "WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is "
4677 "suboptimal\n"
4678 msgstr ""
4679 "WARNUNG: Die Kodierung von Theora, wenn Breite oder Höhe nicht durch 16 "
4680 "teilbar sind, ist suboptimal\n"
4681
4682 #: cinelerra/fileogg.C:314
4683 msgid "(FileOGG:file_open) initialization of theora codec failed\n"
4684 msgstr ""
4685 "(FileOGG: file_open) Die Initialisierung des Theora-Codecs ist "
4686 "fehlgeschlagen\n"
4687
4688 #: cinelerra/fileogg.C:349
4689 msgid ""
4690 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
4691 "the requested quality or bitrate.\n"
4692 "\n"
4693 msgstr ""
4694 "Der Vorbis-Encoder konnte keinen Modus entsprechend\n"
4695 "der gewünschten Qualität oder Bitrate einrichten.\n"
4696 "\n"
4697
4698 #: cinelerra/fileogg.C:374 cinelerra/fileogg.C:402 cinelerra/fileogg.C:422
4699 #: cinelerra/fileogg.C:436
4700 msgid "Internal Ogg library error.\n"
4701 msgstr "Interner Ogg-Bibliotheksfehler.\n"
4702
4703 #: cinelerra/fileogg.C:452
4704 #, c-format
4705 msgid "Error while opening %s for reading. %m\n"
4706 msgstr "Fehler beim Ã–ffnen von %s zum Lesen %m\n"
4707
4708 #: cinelerra/fileogg.C:550 cinelerra/fileogg.C:555
4709 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
4710 msgstr ""
4711 "FileOGG: Fehler beim Parsen der Theora-Stream-Header; beschädigter Stream?\n"
4712
4713 #: cinelerra/fileogg.C:568 cinelerra/fileogg.C:573
4714 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
4715 msgstr ""
4716 "FileOGG: Fehler beim Parsen der Vorbis-Stream-Header; beschädigter Stream?\n"
4717
4718 #: cinelerra/fileogg.C:594
4719 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
4720 msgstr "FileOGG: Dateiende bei der Suche nach Codec-Headern.\n"
4721
4722 #: cinelerra/fileogg.C:637
4723 #, c-format
4724 msgid ""
4725 "Frame content is %dx%d with offset (%d,%d), We do not support this yet. You "
4726 "will get black border.\n"
4727 msgstr ""
4728 "Der Frame-Inhalt ist %dx%d mit Offset (%d,%d), wir unterstützen dies noch "
4729 "nicht. Sie erhalten einen schwarzen Rand.\n"
4730
4731 #: cinelerra/fileogg.C:657
4732 #, c-format
4733 msgid ""
4734 "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
4735 msgstr ""
4736 "FileOGG: Die nächste Seite kann nicht gefunden werden, während nach dem "
4737 "ersten Nicht-Kopfzeilen-Paket gesucht wird.\n"
4738
4739 #: cinelerra/fileogg.C:671
4740 #, c-format
4741 msgid ""
4742 "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and "
4743 "granulepos != -1\n"
4744 msgstr ""
4745 "FileOGG: Defekte Ogg-Datei â€“ defekte Seite: ogg_page_packets == 0 and "
4746 "granulepos != -1\n"
4747
4748 #: cinelerra/fileogg.C:1014
4749 #, c-format
4750 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
4751 msgstr "FileOGG: Unerlaubte Suche Ã¼ber das Ende der Samples hinaus\n"
4752
4753 #: cinelerra/fileogg.C:1074
4754 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
4755 msgstr "FileOGG: Die Suche nach einer Sample-Seite ist fehlgeschlagen\n"
4756
4757 #: cinelerra/fileogg.C:1093 cinelerra/fileogg.C:1272 cinelerra/fileogg.C:1467
4758 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
4759 msgstr ""
4760 "FileOGG: Die nächste Seite kann während der Suche nicht gefunden werden\n"
4761
4762 #: cinelerra/fileogg.C:1111
4763 msgid "Ogg decoding error while seeking sample\n"
4764 msgstr "Ogg-Decodierungsfehler beim Suchen nach Samples\n"
4765
4766 #: cinelerra/fileogg.C:1133
4767 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
4768 msgstr "FileOGG: Beim Versuch zu suchen ist etwas nicht in Ordnung\n"
4769
4770 #: cinelerra/fileogg.C:1150
4771 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
4772 msgstr "FileOGG: Unerlaubte Suche jenseits von Frames\n"
4773
4774 #: cinelerra/fileogg.C:1165
4775 #, c-format
4776 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
4777 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page gescheitert\n"
4778
4779 #: cinelerra/fileogg.C:1241
4780 msgid "FileOGG: seek to frame failed\n"
4781 msgstr "FileOGG: Suche nach Frame fehlgeschlagen\n"
4782
4783 #: cinelerra/fileogg.C:1253
4784 msgid "FileOGG: seek to iframe failed\n"
4785 msgstr "FileOGG: Suche nach I-Frame fehlgeschlagen\n"
4786
4787 #: cinelerra/fileogg.C:1436
4788 #, c-format
4789 msgid ""
4790 "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: "
4791 "%jd)\n"
4792 msgstr ""
4793 "FileOGG:: Fehler bei der Suche nach dem Keyframe des Frames (Frame: %jd, "
4794 "Keyframe: %jd)\n"
4795
4796 #: cinelerra/fileogg.C:1446
4797 #, c-format
4798 msgid ""
4799 "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: "
4800 "%jd, keyframe: %jd)\n"
4801 msgstr ""
4802 "FileOGG:: Fehler bei der Suche nach dem Keyframe, falsche Keyframe Nummer "
4803 "(Frame: %jd, Keyframe: %jd)\n"
4804
4805 #: cinelerra/fileogg.C:1477
4806 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
4807 msgstr "FileOGG: Erwartete ein Keyframe, bekam ihn aber nicht\n"
4808
4809 #: cinelerra/fileogg.C:1493
4810 #, c-format
4811 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
4812 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout fehlgeschlagen mit Code %i\n"
4813
4814 #: cinelerra/fileogg.C:1549
4815 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
4816 msgstr ""
4817 "FileOGG: Nächste Seite kann nicht gefunden werden, während versucht wird, "
4818 "weitere Samples zu dekodieren.\n"
4819
4820 #: cinelerra/fileogg.C:1592
4821 #, c-format
4822 msgid "max samples=%d\n"
4823 msgstr "Max. Samples=%d\n"
4824
4825 #: cinelerra/fileogg.C:1653
4826 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
4827 msgstr ""
4828 "FileOGG: Fehler beim Herausfinden, was aus der Datei gelesen werden soll\n"
4829
4830 #: cinelerra/fileogg.C:1675
4831 msgid "Error while seeking to sample\n"
4832 msgstr "Fehler beim Suchen\n"
4833
4834 #: cinelerra/fileogg.C:1725
4835 #, c-format
4836 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
4837 msgstr "FileOGG:: Historie nicht richtig ausgerichtet\n"
4838
4839 #: cinelerra/fileogg.C:1726
4840 #, c-format
4841 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
4842 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
4843
4844 #: cinelerra/fileogg.C:1727
4845 #, c-format
4846 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
4847 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
4848
4849 #: cinelerra/fileogg.C:1746
4850 msgid "error writing audio page\n"
4851 msgstr "Fehler beim Schreiben der Audioseite\n"
4852
4853 #: cinelerra/fileogg.C:1760
4854 msgid "error writing video page\n"
4855 msgstr "Fehler beim Schreiben der Videoseite\n"
4856
4857 #: cinelerra/fileogg.C:1934
4858 #, c-format
4859 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
4860 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin fehlschlag mit Code %i\n"
4861
4862 #: cinelerra/fileogg.C:2031 cinelerra/filevorbis.C:391
4863 msgid "Min bitrate:"
4864 msgstr "Min. Bitrate:"
4865
4866 #: cinelerra/fileogg.C:2035 cinelerra/filevorbis.C:395
4867 msgid "Avg bitrate:"
4868 msgstr "Durchschnittliche Bitrate:"
4869
4870 #: cinelerra/fileogg.C:2040 cinelerra/filevorbis.C:400
4871 msgid "Max bitrate:"
4872 msgstr "Max. Bitrate:"
4873
4874 #: cinelerra/fileogg.C:2057
4875 msgid "Average bitrate"
4876 msgstr "Durchschnittliche Bitrate"
4877
4878 #: cinelerra/fileogg.C:2069 cinelerra/filevorbis.C:434
4879 msgid "Variable bitrate"
4880 msgstr "Variable Bitrate"
4881
4882 #: cinelerra/fileogg.C:2165
4883 msgid "Keyframe frequency:"
4884 msgstr "Keyframe-Frequenz:"
4885
4886 #: cinelerra/fileogg.C:2171
4887 msgid "Keyframe force frequency:"
4888 msgstr "Keyframe-Frequenz (erzwungen:)"
4889
4890 #: cinelerra/fileogg.C:2177 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
4891 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
4892 msgid "Sharpness:"
4893 msgstr "Schärfe:"
4894
4895 #: cinelerra/fileogg.C:2228
4896 msgid "Fixed quality"
4897 msgstr "Feste Qualität"
4898
4899 #: cinelerra/fileppm.C:208
4900 msgid "PPM, RGB raw only"
4901 msgstr "PPM, RGB nur Raw"
4902
4903 #: cinelerra/filesndfile.C:269
4904 #, c-format
4905 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
4906 msgstr "sf_seek() nach Sample %jd fehlgeschlagen, Grund: %s\n"
4907
4908 #: cinelerra/filesndfile.C:286
4909 #, c-format
4910 msgid "buffer=%p\n"
4911 msgstr "Puffer =%p\n"
4912
4913 #: cinelerra/filesndfile.C:304
4914 #, c-format
4915 msgid ""
4916 "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset-"
4917 ">channels=%d\n"
4918 msgstr ""
4919 "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset-"
4920 ">channels=%d\n"
4921
4922 #: cinelerra/filesndfile.C:417 cinelerra/formatwindow.C:157
4923 msgid "Dither"
4924 msgstr "Dithering"
4925
4926 #: cinelerra/filesndfile.C:421 cinelerra/formatwindow.C:169
4927 msgid "Signed"
4928 msgstr "Vorzeichenbehaftet"
4929
4930 #: cinelerra/filetga.C:115
4931 msgid "RGB compressed"
4932 msgstr "RGB komprimiert"
4933
4934 #: cinelerra/filetga.C:116
4935 msgid "RGBA compressed"
4936 msgstr "RGBA komprimiert"
4937
4938 #: cinelerra/filetga.C:117
4939 msgid "RGB uncompressed"
4940 msgstr "RGB unkomprimiert"
4941
4942 #: cinelerra/filetga.C:118
4943 msgid "RGBA uncompressed"
4944 msgstr "RGBA unkomprimiert"
4945
4946 #: cinelerra/filetiff.C:605
4947 msgid "Colorspace:"
4948 msgstr "Farbraum:"
4949
4950 #: cinelerra/filevorbis.C:138
4951 #, c-format
4952 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
4953 msgstr "FileVorbis::open_file %s: ungültiger Bitstream.\n"
4954
4955 #: cinelerra/flipbook.C:32
4956 msgid "Flipbook..."
4957 msgstr "Daumenkino â€¦"
4958
4959 #: cinelerra/floatauto.C:436 plugins/titler/titlerwindow.C:693
4960 msgid "Smooth"
4961 msgstr "Glatt"
4962
4963 #: cinelerra/floatauto.C:437 plugins/gradient/gradient.C:363
4964 #: plugins/gradient/gradient.C:453
4965 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
4966 #: plugins/perspective/perspective.C:606 plugins/timefront/timefront.C:369
4967 #: plugins/timefront/timefront.C:511
4968 msgid "Linear"
4969 msgstr "Linear"
4970
4971 #: cinelerra/floatauto.C:438
4972 msgid "Tangent"
4973 msgstr "Tangente"
4974
4975 #: cinelerra/floatauto.C:439
4976 msgid "Disjoint"
4977 msgstr "Disjunkt"
4978
4979 #: cinelerra/floatauto.C:441
4980 msgid "Error"
4981 msgstr "Fehler"
4982
4983 #: cinelerra/folderlistmenu.C:49
4984 msgid "Folder..."
4985 msgstr "Ordner â€¦"
4986
4987 #: cinelerra/folderlistmenu.C:51
4988 msgid "New Media"
4989 msgstr "Neue Medien"
4990
4991 #: cinelerra/folderlistmenu.C:52
4992 msgid "New Clips"
4993 msgstr "Neue Clips"
4994
4995 #: cinelerra/folderlistmenu.C:124
4996 msgid "Modify folder"
4997 msgstr "Ordner modifizieren"
4998
4999 #: cinelerra/folderlistmenu.C:147
5000 msgid "Delete folder"
5001 msgstr "Ordner löschen"
5002
5003 #: cinelerra/formatcheck.C:48
5004 msgid "The format you selected doesn't support video."
5005 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Video."
5006
5007 #: cinelerra/formatcheck.C:59
5008 msgid "The format you selected doesn't support audio."
5009 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Audio."
5010
5011 #: cinelerra/formatcheck.C:68
5012 msgid ""
5013 "ULAW compression is only available in\n"
5014 "Quicktime Movies and PCM files."
5015 msgstr ""
5016 "ULAW Kompression ist nur in\n"
5017 "Quicktime-Filmen und PCM-Dateien verfügbar."
5018
5019 #: cinelerra/formatpopup.C:36
5020 msgid "Change file format"
5021 msgstr "Ändere Dateiformat"
5022
5023 #: cinelerra/formatpopup.C:108
5024 msgid "Set ffmpeg file type"
5025 msgstr "FFmpeg-Dateityp festlegen"
5026
5027 #: cinelerra/formatpresets.C:58 cinelerra/formatpresets.C:111
5028 msgid "User Defined"
5029 msgstr "Benutzerdefiniert"
5030
5031 #: cinelerra/formatpresets.C:68 cinelerra/keyframegui.C:513
5032 msgid "Presets:"
5033 msgstr "Voreinstellungen:"
5034
5035 #: cinelerra/formattools.C:158 cinelerra/recordprefs.C:69
5036 msgid "File Format:"
5037 msgstr "Dateiformat:"
5038
5039 #: cinelerra/formattools.C:560
5040 msgid "Configure audio compression"
5041 msgstr "Konfiguriere Audio-Kompression"
5042
5043 #: cinelerra/formattools.C:582
5044 msgid "Configure video compression"
5045 msgstr "Konfiguriere Video-Kompression"
5046
5047 #: cinelerra/formattools.C:686
5048 msgid "Record audio tracks"
5049 msgstr "Audio-Spuren aufzeichnen"
5050
5051 #: cinelerra/formattools.C:686
5052 msgid "Render audio tracks"
5053 msgstr "Audio-Spuren rendern"
5054
5055 #: cinelerra/formattools.C:704
5056 msgid "Record video tracks"
5057 msgstr "Video-Spuren aufzeichnen"
5058
5059 #: cinelerra/formattools.C:704
5060 msgid "Render video tracks"
5061 msgstr "Video-Spuren rendern"
5062
5063 #: cinelerra/formattools.C:787
5064 msgid "Create new file at each label"
5065 msgstr "Erzeuge neue Datei an jeder Markierung"
5066
5067 #: cinelerra/formatwindow.C:29 cinelerra/formatwindow.C:91
5068 msgid ": File format"
5069 msgstr ": Dateiformat"
5070
5071 #: cinelerra/formatwindow.C:47
5072 msgid "Set parameters for this audio format:"
5073 msgstr "Parameter für dieses Audio-Format wählen:"
5074
5075 #: cinelerra/formatwindow.C:67
5076 msgid "HiLo:"
5077 msgstr "HiLo"
5078
5079 #: cinelerra/formatwindow.C:70
5080 msgid "LoHi:"
5081 msgstr "LoHi:"
5082
5083 #: cinelerra/formatwindow.C:108
5084 msgid "Set parameters for this video format:"
5085 msgstr "Parameter für dieses Video-Format wählen:"
5086
5087 #: cinelerra/formatwindow.C:118
5088 msgid "Video is not supported in this format."
5089 msgstr "Video wird in diesem Format nicht unterstützt."
5090
5091 #: cinelerra/gwindowgui.C:46
5092 msgid ": Overlays"
5093 msgstr ": Overlays"
5094
5095 #: cinelerra/gwindowgui.C:71
5096 msgid "Assets"
5097 msgstr "Assets"
5098
5099 #: cinelerra/gwindowgui.C:72
5100 msgid "Titles"
5101 msgstr "Titel"
5102
5103 #: cinelerra/gwindowgui.C:73
5104 msgid "Transitions"
5105 msgstr "Ãœbergänge"
5106
5107 #: cinelerra/gwindowgui.C:74 cinelerra/viewmenu.C:141
5108 msgid "Plugin Keyframes"
5109 msgstr "Plugin Keyframes"
5110
5111 #: cinelerra/gwindowgui.C:80 cinelerra/mainmenu.C:247
5112 msgid "Camera X"
5113 msgstr "Kamera X"
5114
5115 #: cinelerra/gwindowgui.C:81 cinelerra/mainmenu.C:248
5116 msgid "Camera Y"
5117 msgstr "Kamera Y"
5118
5119 #: cinelerra/gwindowgui.C:82 cinelerra/mainmenu.C:249
5120 msgid "Camera Z"
5121 msgstr "Kamera Z"
5122
5123 #: cinelerra/gwindowgui.C:83 cinelerra/mainmenu.C:250
5124 msgid "Projector X"
5125 msgstr "Projektor X"
5126
5127 #: cinelerra/gwindowgui.C:84 cinelerra/mainmenu.C:251
5128 msgid "Projector Y"
5129 msgstr "Projektor Y"
5130
5131 #: cinelerra/gwindowgui.C:85 cinelerra/mainmenu.C:252
5132 msgid "Projector Z"
5133 msgstr "Projektor Z"
5134
5135 #: cinelerra/gwindowgui.C:86 cinelerra/mainmenu.C:240
5136 msgid "Fade"
5137 msgstr "Verblassen"
5138
5139 #: cinelerra/gwindowgui.C:88 cinelerra/recordbatches.C:23
5140 #: plugins/parametric/parametric.C:427
5141 msgid "Mode"
5142 msgstr "Modus"
5143
5144 #: cinelerra/gwindowgui.C:89 cinelerra/mainmenu.C:245
5145 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:98
5146 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
5147 msgid "Mask"
5148 msgstr "Maske"
5149
5150 #: cinelerra/gwindowgui.C:90 cinelerra/mainmenu.C:246
5151 msgid "Speed"
5152 msgstr "Geschwindigkeit"
5153
5154 #: cinelerra/iec61883input.C:202
5155 #, c-format
5156 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
5157 msgstr "write_frame: unvollständige Frames empfangen.\n"
5158
5159 #: cinelerra/indexfile.C:471
5160 #, c-format
5161 msgid "Creating %s."
5162 msgstr "Erzeuge %s."
5163
5164 #: cinelerra/indexfile.C:638
5165 #, c-format
5166 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
5167 msgstr "IndexFile::draw_index: Index hat Zoom 0\n"
5168
5169 #: cinelerra/indexstate.C:216
5170 #, c-format
5171 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
5172 msgstr ""
5173 "IndexState::write_index konnte Index-Datei %s nicht auf den Datenträger "
5174 "schreiben.\n"
5175
5176 #: cinelerra/indexstate.C:268
5177 #, c-format
5178 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
5179 msgstr ""
5180 "IndexState::write_markers konnte Markerdatei %s nicht auf den Datenträger "
5181 "schreiben.\n"
5182
5183 #: cinelerra/indexstate.C:305
5184 #, c-format
5185 msgid ""
5186 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
5187 ": %s\n"
5188 msgstr ""
5189 "IndexState::read_markers Marker Dateiversion stimmt nicht Ã¼berein\n"
5190 ": %s\n"
5191
5192 #: cinelerra/interfaceprefs.C:37 cinelerra/interfaceprefs.C:43
5193 msgid "Drag all following edits"
5194 msgstr "Alle folgenden Schnitte ziehen"
5195
5196 #: cinelerra/interfaceprefs.C:38 cinelerra/interfaceprefs.C:44
5197 msgid "Drag only one edit"
5198 msgstr "Nur einen Schnitt ziehen"
5199
5200 #: cinelerra/interfaceprefs.C:39 cinelerra/interfaceprefs.C:45
5201 msgid "Drag source only"
5202 msgstr "Nur Quelle ziehen"
5203
5204 #: cinelerra/interfaceprefs.C:40 cinelerra/interfaceprefs.C:46
5205 msgid "No effect"
5206 msgstr "Kein Effekt"
5207
5208 #: cinelerra/interfaceprefs.C:75
5209 msgid "Editing:"
5210 msgstr "Bearbeitung:"
5211
5212 #: cinelerra/interfaceprefs.C:82
5213 msgid "Keyframe reticle:"
5214 msgstr "Keyframe reticle:"
5215
5216 #: cinelerra/interfaceprefs.C:90
5217 msgid "Snapshot path:"
5218 msgstr "Schnappschusspfad:"
5219
5220 #: cinelerra/interfaceprefs.C:95
5221 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
5222 msgstr "Klick auf Bearbeitungsgrenzen macht:"
5223
5224 #: cinelerra/interfaceprefs.C:97
5225 msgid "Button 1:"
5226 msgstr "Taste 1:"
5227
5228 #: cinelerra/interfaceprefs.C:107
5229 msgid "Button 2:"
5230 msgstr "Taste 2:"
5231
5232 #: cinelerra/interfaceprefs.C:115
5233 msgid "Button 3:"
5234 msgstr "Taste 3:"
5235
5236 #: cinelerra/interfaceprefs.C:126 plugins/reroute/reroute.C:202
5237 msgid "Operation:"
5238 msgstr "Operation:"
5239
5240 #: cinelerra/interfaceprefs.C:139
5241 msgid "PIN:"
5242 msgstr "PIN:"
5243
5244 #: cinelerra/interfaceprefs.C:148
5245 msgid "Default LV2_PATH:"
5246 msgstr "Vorgegebener LV2_PATH:"
5247
5248 #: cinelerra/interfaceprefs.C:162 cinelerra/interfaceprefs.C:167
5249 msgid "(must be root)"
5250 msgstr "(root-Rechte benötigt)"
5251
5252 #: cinelerra/interfaceprefs.C:174
5253 msgid "Min DB for meter:"
5254 msgstr "Min. dB für Pegel:"
5255
5256 #: cinelerra/interfaceprefs.C:179
5257 msgid "Max DB:"
5258 msgstr "max. dB:"
5259
5260 #: cinelerra/interfaceprefs.C:204
5261 msgid "Index files:"
5262 msgstr "Indexdateien"
5263
5264 #: cinelerra/interfaceprefs.C:208
5265 msgid "Index files go here:"
5266 msgstr "Indexdateien kommen hier hin:"
5267
5268 #: cinelerra/interfaceprefs.C:215
5269 msgid "Index Path"
5270 msgstr "Indexpfad"
5271
5272 #: cinelerra/interfaceprefs.C:215
5273 msgid "Select the directory for index files"
5274 msgstr "Ein Verzeichnis für Indexdateien auswählen"
5275
5276 #: cinelerra/interfaceprefs.C:218
5277 msgid "Size of index file:"
5278 msgstr "Größe der Indexdatei:"
5279
5280 #: cinelerra/interfaceprefs.C:225
5281 msgid "Number of index files to keep:"
5282 msgstr "Anzahl der aufzuhebenden Indexdateien:"
5283
5284 #: cinelerra/interfaceprefs.C:230
5285 msgid "Delete existing indexes"
5286 msgstr "Lösche existierende Indizes"
5287
5288 #: cinelerra/interfaceprefs.C:234
5289 msgid "Delete clip thumbnails"
5290 msgstr "Lösche Clip-Vorschaubild"
5291
5292 #: cinelerra/interfaceprefs.C:305
5293 msgid "build ffmpeg marker indexes"
5294 msgstr "FFmpeg-Marker-Indizes erstellen"
5295
5296 #: cinelerra/interfaceprefs.C:396
5297 msgid "Scan for commercials during toc build"
5298 msgstr "Scanne nach Werbespots während toc-Erzeugung"
5299
5300 #: cinelerra/interfaceprefs.C:410
5301 msgid "Android Remote Control"
5302 msgstr "Android-Fernbedienung"
5303
5304 #: cinelerra/interfaceprefs.C:461
5305 msgid "Shell Commands"
5306 msgstr "Shell-Befehle"
5307
5308 #: cinelerra/interfaceprefs.C:465
5309 msgid "Main Menu Shell Commands"
5310 msgstr "Hauptmenü Shell-Befehle"
5311
5312 #: cinelerra/interfaceprefs.C:475
5313 msgid "Import images with a duration of"
5314 msgstr "Importiere Bilder mit einer Dauer von"
5315
5316 #: cinelerra/interfaceprefs.C:534
5317 msgid "Never"
5318 msgstr "Niemals"
5319
5320 #: cinelerra/interfaceprefs.C:535
5321 msgid "Dragging"
5322 msgstr "Beim Verschieben"
5323
5324 #: cinelerra/interfaceprefs.C:536
5325 msgid "Always"
5326 msgstr "Immer"
5327
5328 #: cinelerra/interfaceprefs.C:551
5329 msgid "trap sigSEGV"
5330 msgstr "SIGSEGV einfangen"
5331
5332 #: cinelerra/interfaceprefs.C:567
5333 msgid "trap sigINT"
5334 msgstr "SIGINT einfangen"
5335
5336 #: cinelerra/interfaceprefs.C:590
5337 msgid "Probe Order"
5338 msgstr "Reihenfolge der Prüfung"
5339
5340 #: cinelerra/interfaceprefs.C:594
5341 msgid "File Open Probe Ordering"
5342 msgstr "Reihenfolge der Prüfung beim Datei Ã¶ffnen"
5343
5344 #: cinelerra/interfaceprefs.C:607
5345 msgid "Use yuv420p dvd interlace format"
5346 msgstr "Verwenden Sie yuv420p dvd-Interlace-Format"
5347
5348 #: cinelerra/interfaceprefs.C:640
5349 msgid "Auto start lv2 gui"
5350 msgstr "Automatisch LV2-GUI starten"
5351
5352 #: cinelerra/interlacemodes.h:22
5353 msgid "Error!"
5354 msgstr "Fehler!"
5355
5356 #: cinelerra/interlacemodes.h:26
5357 msgid "Manual compensation using selection"
5358 msgstr "Manuelle Kompensation durch Auswahl"
5359
5360 #: cinelerra/interlacemodes.h:28
5361 msgid "Automatic compensation using modes"
5362 msgstr "Automatische Kompensation durch Modi"
5363
5364 #: cinelerra/interlacemodes.h:37
5365 msgid "Top Fields First"
5366 msgstr "Obere Felder zuerst"
5367
5368 #: cinelerra/interlacemodes.h:40
5369 msgid "Bottom Fields First"
5370 msgstr "Untere Felder zuerst"
5371
5372 #: cinelerra/interlacemodes.h:43
5373 msgid "Not Interlaced"
5374 msgstr "Kein Zeilensprung"
5375
5376 #: cinelerra/interlacemodes.h:52 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
5377 #: plugins/motion/motionwindow.C:760 plugins/motion2point/motionwindow.C:773
5378 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:794
5379 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:622
5380 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:956
5381 msgid "Do Nothing"
5382 msgstr "Tue nichts"
5383
5384 #: cinelerra/interlacemodes.h:55
5385 msgid "Shift Up 1 pixel"
5386 msgstr "Um 1 Pixel nach oben verschieben"
5387
5388 #: cinelerra/interlacemodes.h:58
5389 msgid "Shift Down 1 pixel"
5390 msgstr "Um 1 Pixel nach unten verschieben"
5391
5392 #: cinelerra/interlacemodes.h:65
5393 msgid "unknown"
5394 msgstr "unbekannt"
5395
5396 #: cinelerra/interlacemodes.h:66
5397 msgid "non-interlaced, progressive frame"
5398 msgstr "Nicht interlaced, progressiver Rahmen"
5399
5400 #: cinelerra/interlacemodes.h:67
5401 msgid "interlaced, top-field first"
5402 msgstr "Interlaced, oberes Feld zuerst"
5403
5404 #: cinelerra/interlacemodes.h:68
5405 msgid "interlaced, bottom-field first"
5406 msgstr "Interlaced, unteres Feld zuerst"
5407
5408 #: cinelerra/interlacemodes.h:69
5409 msgid "mixed, \"refer to frame header\""
5410 msgstr "gemischt, â€žin Bezug Frame-Header“"
5411
5412 #: cinelerra/keyframegui.C:56
5413 msgid "Parameter"
5414 msgstr "Parameter"
5415
5416 #: cinelerra/keyframegui.C:154
5417 #, c-format
5418 msgid "%s: %s Keyframe"
5419 msgstr "%s: %s Keyframe"
5420
5421 #: cinelerra/keyframegui.C:367
5422 msgid "apply preset"
5423 msgstr "Voreinstellung anwenden"
5424
5425 #: cinelerra/keyframegui.C:437
5426 msgid "edit keyframe"
5427 msgstr "Keyframe bearbeiten"
5428
5429 #: cinelerra/keyframegui.C:487
5430 msgid "Keyframe parameters:"
5431 msgstr "Keyframe-Parameter:"
5432
5433 #: cinelerra/keyframegui.C:504
5434 msgid "Edit value:"
5435 msgstr "Wert bearbeiten:"
5436
5437 #: cinelerra/keyframegui.C:519
5438 msgid "Preset title:"
5439 msgstr "Voreingestellter Titel"
5440
5441 #: cinelerra/keyframegui.C:698
5442 msgid "Apply to all selected keyframes"
5443 msgstr "Anwendung auf alle ausgewählten Keyframes"
5444
5445 #: cinelerra/keyframegui.C:803
5446 msgid "keyframegui#Save"
5447 msgstr "keyframegui#Save"
5448
5449 #: cinelerra/keyframepopup.C:100
5450 msgid "Show Plugin Settings"
5451 msgstr "Plugin-Einstellungen anzeigen"
5452
5453 #: cinelerra/keyframepopup.C:177
5454 msgid "Delete keyframe"
5455 msgstr "Keyframe löschen"
5456
5457 #: cinelerra/keyframepopup.C:189 cinelerra/keyframepopup.C:193
5458 msgid "delete keyframe"
5459 msgstr "Keyframe löschen"
5460
5461 #: cinelerra/keyframepopup.C:206 cinelerra/keyframepopup.C:532
5462 msgid "Hide keyframe type"
5463 msgstr "Verstecke Keyframe-Typ"
5464
5465 #: cinelerra/keyframepopup.C:224
5466 msgid "Show keyframe settings"
5467 msgstr "Keyframe-Einstellungen anzeigen"
5468
5469 #: cinelerra/keyframepopup.C:339
5470 msgid "Copy keyframe"
5471 msgstr "Keyframe kopieren"
5472
5473 #: cinelerra/keyframepopup.C:455
5474 msgid "smooth curve"
5475 msgstr "Kurve glätten"
5476
5477 #: cinelerra/keyframepopup.C:456
5478 msgid "linear segments"
5479 msgstr "Lineare Segmente"
5480
5481 #: cinelerra/keyframepopup.C:457
5482 msgid "tangent edit"
5483 msgstr "Tangente bearbeiten"
5484
5485 #: cinelerra/keyframepopup.C:458
5486 msgid "disjoint edit"
5487 msgstr "disjunkte Bearbeitung"
5488
5489 #: cinelerra/keyframepopup.C:460
5490 msgid "misconfigured"
5491 msgstr "Falsch konfiguriert"
5492
5493 #: cinelerra/keyframepopup.C:475 cinelerra/keyframepopup.C:481
5494 msgid "change keyframe curve mode"
5495 msgstr "change keyframe curve mode"
5496
5497 #: cinelerra/keyframepopup.C:495
5498 msgid "Edit Params..."
5499 msgstr "Parameter bearbeiten â€¦"
5500
5501 #: cinelerra/keyframepopup.C:584 cinelerra/keyframepopup.C:587
5502 #: cinelerra/mwindowedit.C:1054
5503 msgid "mute"
5504 msgstr "stumm"
5505
5506 #: cinelerra/keyframepopup.C:650 cinelerra/keyframepopup.C:653
5507 msgid "speed"
5508 msgstr "Geschwindigkeit"
5509
5510 #: cinelerra/labeledit.C:75
5511 msgid ": Label Info"
5512 msgstr ": Label-Info"
5513
5514 #: cinelerra/labeledit.C:97
5515 msgid "Label Text:"
5516 msgstr "Marken-Text:"
5517
5518 #: cinelerra/labelnavigate.C:64
5519 msgid "Previous label"
5520 msgstr "Vorherige Markierung"
5521
5522 #: cinelerra/labelnavigate.C:82
5523 msgid "Next label"
5524 msgstr "Nächste Markierung"
5525
5526 #: cinelerra/labelpopup.C:111
5527 msgid "Go to"
5528 msgstr "Gehe zu"
5529
5530 #: cinelerra/levelwindowgui.C:36
5531 msgid ": Levels"
5532 msgstr ": Levels"
5533
5534 #: cinelerra/loadfile.C:174
5535 msgid ": Load"
5536 msgstr ": Laden"
5537
5538 #: cinelerra/loadfile.C:175
5539 msgid "Select files to load:"
5540 msgstr "Auswahl der zu ladenden Dateien:"
5541
5542 #: cinelerra/loadfile.C:239
5543 msgid ": Locate file"
5544 msgstr ": Datei suchen"
5545
5546 #: cinelerra/loadfile.C:298
5547 msgid "Load backup"
5548 msgstr "Backup laden"
5549
5550 #: cinelerra/loadmode.C:32
5551 msgid "Insert nothing"
5552 msgstr "Füge nichts ein"
5553
5554 #: cinelerra/loadmode.C:33
5555 msgid "Replace current project"
5556 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt"
5557
5558 #: cinelerra/loadmode.C:34
5559 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
5560 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt und hänge Spuren aneinander"
5561
5562 #: cinelerra/loadmode.C:35
5563 msgid "Append in new tracks"
5564 msgstr "In neue Spuren anhängen"
5565
5566 #: cinelerra/loadmode.C:36
5567 msgid "Concatenate to existing tracks"
5568 msgstr "Verkette mit existierenden Spuren"
5569
5570 #: cinelerra/loadmode.C:37
5571 msgid "Paste at insertion point"
5572 msgstr "Einfügen am entsprechenden Punkt"
5573
5574 #: cinelerra/loadmode.C:38
5575 msgid "Create new resources only"
5576 msgstr "Erzeuge nur neue Ressourcen"
5577
5578 #: cinelerra/loadmode.C:39
5579 msgid "Nest sequence"
5580 msgstr "Nest-Sequenz"
5581
5582 #: cinelerra/loadmode.C:82 cinelerra/loadmode.C:102
5583 msgid "Insertion strategy:"
5584 msgstr "Einfügestrategie:"
5585
5586 #: cinelerra/localsession.C:64
5587 #, c-format
5588 msgid "Program"
5589 msgstr "Programm"
5590
5591 #: cinelerra/main.C:169
5592 #, c-format
5593 msgid ": Could not set locale.\n"
5594 msgstr ": Sprache nicht anwendbar.\n"
5595
5596 #: cinelerra/main.C:200
5597 #, c-format
5598 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
5599 msgstr "%s: -c benötigt einen Dateinamen.\n"
5600
5601 #: cinelerra/main.C:215
5602 #, c-format
5603 msgid "-b may not be used by the user.\n"
5604 msgstr "-b sollte nicht vom Anwender genutzt werden.\n"
5605
5606 #: cinelerra/main.C:268
5607 #, c-format
5608 msgid ""
5609 "\n"
5610 "Usage:\n"
5611 msgstr ""
5612 "\n"
5613 "Verwendung:\n"
5614
5615 #: cinelerra/main.C:269
5616 #, c-format
5617 msgid ""
5618 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
5619 "\n"
5620 msgstr "%s [-f] [-c Konfiguration] [-d Port] [-n nice-Wert] [-r Batch-Datei] [Dateinamen]\n\n"
5621
5622 #: cinelerra/main.C:270
5623 #, c-format
5624 msgid ""
5625 "-d = Run in the background as renderfarm client.  The port (400) is "
5626 "optional.\n"
5627 msgstr ""
5628 "-d = Im Hintergrund als Render-Farm-Client starten. Der Port (400) ist "
5629 "optional.\n"
5630
5631 #: cinelerra/main.C:271
5632 #, c-format
5633 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client.  Substitute for -d.\n"
5634 msgstr "-f = Im Vordergrund als Render-Farm-Client starten. Siehe auch -d.\n"
5635
5636 #: cinelerra/main.C:272
5637 #, c-format
5638 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (19)\n"
5639 msgstr "-n = nice (Nettigkeitswert) falls als Render-Farm Client gestartet. (19)\n"
5640
5641 #: cinelerra/main.C:273
5642 #, c-format
5643 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s/%s.\n"
5644 msgstr "-c = Zu verwendende Konfigurationsdatei anstelle von %s /%s.\n"
5645
5646 #: cinelerra/main.C:275
5647 #, c-format
5648 msgid ""
5649 "-r = batch render the contents of the batch file (%s/%s) with no GUI.  batch "
5650 "file is optional.\n"
5651 msgstr "-r = Batch stellt den Inhalt der Batchdatei (%s /%s) ohne GUI dar. Batchdatei ist optional.\n"
5652
5653 #: cinelerra/main.C:277
5654 #, c-format
5655 msgid "-S = do not reload perpetual session\n"
5656 msgstr "-S = Fortwährende Sitzung nicht wieder laden\n"
5657
5658 #: cinelerra/main.C:278
5659 #, c-format
5660 msgid "-x = reload from backup\n"
5661 msgstr "-x = von Backup neu laden\n"
5662
5663 #: cinelerra/main.C:279
5664 #, c-format
5665 msgid ""
5666 "filenames = files to load\n"
5667 "\n"
5668 "\n"
5669 msgstr ""
5670 "Dateinamen = zu ladenden Dateien\n"
5671 "\n"
5672 "\n"
5673
5674 #: cinelerra/mainerror.C:43
5675 msgid ": Errors"
5676 msgstr ": Fehler"
5677
5678 #: cinelerra/mainerror.C:71
5679 msgid "The following errors occurred:"
5680 msgstr "Folgende Fehler sind aufgetreten:"
5681
5682 #: cinelerra/mainindexes.C:183 cinelerra/threadindexer.C:137
5683 msgid "Building Indexes..."
5684 msgstr "Erzeuge Indizes â€¦"
5685
5686 #: cinelerra/mainmenu.C:139 cinelerra/shbtnprefs.C:152 plugins/svg/svgwin.C:264
5687 msgid "Edit"
5688 msgstr "Bearbeiten"
5689
5690 #: cinelerra/mainmenu.C:164
5691 msgid "Keyframes"
5692 msgstr "Keyframes"
5693
5694 #: cinelerra/mainmenu.C:181 cinelerra/new.C:343 cinelerra/setformat.C:310
5695 msgid "Audio"
5696 msgstr "Audio"
5697
5698 #: cinelerra/mainmenu.C:190 cinelerra/new.C:373 cinelerra/setformat.C:349
5699 msgid "Video"
5700 msgstr "Video"
5701
5702 #: cinelerra/mainmenu.C:197
5703 msgid "Tracks"
5704 msgstr "Spuren"
5705
5706 #: cinelerra/mainmenu.C:208
5707 msgid "Settings"
5708 msgstr "Einstellungen"
5709
5710 #: cinelerra/mainmenu.C:242 cinelerra/vpatchgui.C:256
5711 msgid "Overlay mode"
5712 msgstr "Overlay-Modus"
5713
5714 #: cinelerra/mainmenu.C:255
5715 msgid "Window"
5716 msgstr "Fenster"
5717
5718 #: cinelerra/mainmenu.C:266
5719 msgid "Default positions"
5720 msgstr "Fenstergrundposition"
5721
5722 #: cinelerra/mainmenu.C:266
5723 msgid "Ctrl-P"
5724 msgstr "Ctrl-P"
5725
5726 #: cinelerra/mainmenu.C:267
5727 msgid "Tile left"
5728 msgstr "Fenster links kacheln"
5729
5730 #: cinelerra/mainmenu.C:268
5731 msgid "Tile right"
5732 msgstr "Fenster rechts kacheln"
5733
5734 #: cinelerra/mainmenu.C:574
5735 msgid "Dump CICache"
5736 msgstr "CICache ausgeben"
5737
5738 #: cinelerra/mainmenu.C:584
5739 msgid "Dump EDL"
5740 msgstr "EDL ausgeben"
5741
5742 #: cinelerra/mainmenu.C:598
5743 msgid "Dump Plugins"
5744 msgstr "Plugins ausgeben"
5745
5746 #: cinelerra/mainmenu.C:613
5747 msgid "Dump Assets"
5748 msgstr "Assets ausgeben"
5749
5750 #: cinelerra/mainmenu.C:624
5751 msgid "Undo"
5752 msgstr "Rückgängig"
5753
5754 #: cinelerra/mainmenu.C:637
5755 #, c-format
5756 msgid "Undo %s"
5757 msgstr "Mache %s rückgängig"
5758
5759 #: cinelerra/mainmenu.C:643
5760 msgid "Redo"
5761 msgstr "Erneut"
5762
5763 #: cinelerra/mainmenu.C:643
5764 msgid "Shift-Z"
5765 msgstr "Shift-Z"
5766
5767 #: cinelerra/mainmenu.C:658
5768 #, c-format
5769 msgid "Redo %s"
5770 msgstr "Erneut %s ausführen"
5771
5772 #: cinelerra/mainmenu.C:664
5773 msgid "Cut keyframes"
5774 msgstr "Keyframes ausschneiden"
5775
5776 #: cinelerra/mainmenu.C:664
5777 msgid "Shift-X"
5778 msgstr "Shift-X"
5779
5780 #: cinelerra/mainmenu.C:678
5781 msgid "Copy keyframes"
5782 msgstr "Keyframes kopieren"
5783
5784 #: cinelerra/mainmenu.C:678
5785 msgid "Shift-C"
5786 msgstr "Shift-C"
5787
5788 #: cinelerra/mainmenu.C:692
5789 msgid "Paste keyframes"
5790 msgstr "Keyframes einfügen"
5791
5792 #: cinelerra/mainmenu.C:692
5793 msgid "Shift-V"
5794 msgstr "Shift-V"
5795
5796 #: cinelerra/mainmenu.C:706
5797 msgid "Clear keyframes"
5798 msgstr "Keyframes löschen"
5799
5800 #: cinelerra/mainmenu.C:706
5801 msgid "Shift-Del"
5802 msgstr "Shift-Entf"
5803
5804 #: cinelerra/mainmenu.C:722
5805 msgid "Change to linear"
5806 msgstr "Zu Linear wechseln"
5807
5808 #: cinelerra/mainmenu.C:737
5809 msgid "Change to smooth"
5810 msgstr "Zu Glatt wechseln"
5811
5812 #: cinelerra/mainmenu.C:751
5813 msgid "Create curve type..."
5814 msgstr "Kurventyp erstellen â€¦"
5815
5816 #: cinelerra/mainmenu.C:810
5817 msgid "Cut default keyframe"
5818 msgstr "Standard-Keyframes ausschneiden"
5819
5820 #: cinelerra/mainmenu.C:810
5821 msgid "Alt-X"
5822 msgstr "Alt-X"
5823
5824 #: cinelerra/mainmenu.C:824
5825 msgid "Copy default keyframe"
5826 msgstr "Standard-Keyframes kopieren"
5827
5828 #: cinelerra/mainmenu.C:824
5829 msgid "Alt-c"
5830 msgstr "Alt-c"
5831
5832 #: cinelerra/mainmenu.C:838
5833 msgid "Paste default keyframe"
5834 msgstr "Standard-Keyframes einfügen"
5835
5836 #: cinelerra/mainmenu.C:838
5837 msgid "Alt-v"
5838 msgstr "Alt-v"
5839
5840 #: cinelerra/mainmenu.C:852
5841 msgid "Clear default keyframe"
5842 msgstr "Standard-Keyframes löschen"
5843
5844 #: cinelerra/mainmenu.C:852
5845 msgid "Alt-Del"
5846 msgstr "Alt-Entf"
5847
5848 #: cinelerra/mainmenu.C:866
5849 msgid "Split | Cut"
5850 msgstr "Teilen | Ausschneiden"
5851
5852 #: cinelerra/mainmenu.C:905 cinelerra/recordbatches.C:545
5853 #: cinelerra/swindow.C:562 plugins/compressor/compressor.C:1393
5854 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1464
5855 msgid "Clear"
5856 msgstr "Löschen"
5857
5858 #: cinelerra/mainmenu.C:921
5859 msgid "Paste silence"
5860 msgstr "Stille einfügen"
5861
5862 #: cinelerra/mainmenu.C:921
5863 msgid "Shift-Space"
5864 msgstr "Shift-Space"
5865
5866 #: cinelerra/mainmenu.C:935
5867 msgid "Select All"
5868 msgstr "Alles auswählen"
5869
5870 #: cinelerra/mainmenu.C:947
5871 msgid "Clear labels"
5872 msgstr "Markierungen löschen"
5873
5874 #: cinelerra/mainmenu.C:958
5875 msgid "Cut ads"
5876 msgstr "Werbung wegschneiden"
5877
5878 #: cinelerra/mainmenu.C:970
5879 msgid "Detach transitions"
5880 msgstr "Ãœbergänge abtrennen"
5881
5882 #: cinelerra/mainmenu.C:982
5883 msgid "Mute Region"
5884 msgstr "Bereich stumm schalten"
5885
5886 #: cinelerra/mainmenu.C:996
5887 msgid "Trim Selection"
5888 msgstr "Auswahl entfernen"
5889
5890 #: cinelerra/mainmenu.C:1045 cinelerra/mainmenu.C:1130
5891 msgid "Default Transition"
5892 msgstr "Standard-Ãœbergang"
5893
5894 #: cinelerra/mainmenu.C:1059
5895 msgid "Map 1:1"
5896 msgstr "Abbildung 1:1"
5897
5898 #: cinelerra/mainmenu.C:1071
5899 msgid "Map 5.1:2"
5900 msgstr "Abbildung 5.1:2"
5901
5902 #: cinelerra/mainmenu.C:1089
5903 msgid "Shift-T"
5904 msgstr "Shift-T"
5905
5906 #: cinelerra/mainmenu.C:1117
5907 msgid "Reset Translation"
5908 msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
5909
5910 #: cinelerra/mainmenu.C:1130
5911 msgid "Shift-U"
5912 msgstr "Shift-U"
5913
5914 #: cinelerra/mainmenu.C:1159
5915 msgid "Delete tracks"
5916 msgstr "Spuren löschen"
5917
5918 #: cinelerra/mainmenu.C:1171
5919 msgid "Delete last track"
5920 msgstr "Letzte Spur löschen"
5921
5922 #: cinelerra/mainmenu.C:1184
5923 msgid "Move tracks up"
5924 msgstr "Spuren nach oben verschieben"
5925
5926 #: cinelerra/mainmenu.C:1184
5927 msgid "Shift-Up"
5928 msgstr "Shift-Up"
5929
5930 #: cinelerra/mainmenu.C:1197
5931 msgid "Move tracks down"
5932 msgstr "Spuren nach unten verschieben"
5933
5934 #: cinelerra/mainmenu.C:1197
5935 msgid "Shift-Down"
5936 msgstr "Shift-Down"
5937
5938 #: cinelerra/mainmenu.C:1213
5939 msgid "Concatenate tracks"
5940 msgstr "Spuren aneinanderhängen"
5941
5942 #: cinelerra/mainmenu.C:1230
5943 msgid "Loop Playback"
5944 msgstr "In Schleife abspielen"
5945
5946 #: cinelerra/mainmenu.C:1230
5947 msgid "Shift-L"
5948 msgstr "Shift-L"
5949
5950 #: cinelerra/mainmenu.C:1252
5951 msgid "Add subttl"
5952 msgstr "Untertitel dazutun"
5953
5954 #: cinelerra/mainmenu.C:1252
5955 msgid "Shift-Y"
5956 msgstr "Shift-Y"
5957
5958 #: cinelerra/mainmenu.C:1266 cinelerra/swindow.C:460
5959 msgid "paste subttl"
5960 msgstr "Untertitel einfügen"
5961
5962 #: cinelerra/mainmenu.C:1280
5963 msgid "Toggle background rendering"
5964 msgstr "Umschalten auf Hintergrund-Rendering"
5965
5966 #: cinelerra/mainmenu.C:1280
5967 msgid "Shift-G"
5968 msgstr "Shift-G"
5969
5970 #: cinelerra/mainmenu.C:1298
5971 msgid "Edit labels"
5972 msgstr "Markierungen bearbeiten"
5973
5974 #: cinelerra/mainmenu.C:1315
5975 msgid "Edit effects"
5976 msgstr "Effekte bearbeiten"
5977
5978 #: cinelerra/mainmenu.C:1332
5979 msgid "Keyframes follow edits"
5980 msgstr "Keyframes folgen Bearbeitungen"
5981
5982 #: cinelerra/mainmenu.C:1347
5983 msgid "Align cursor on frames"
5984 msgstr "Cursor an Frames ausrichten"
5985
5986 #: cinelerra/mainmenu.C:1362
5987 msgid "Typeless keyframes"
5988 msgstr "Typlose Keyframes"
5989
5990 #: cinelerra/mainmenu.C:1376 cinelerra/mainmenu.C:1386
5991 msgid "Slow Shuttle"
5992 msgstr "Langsames Bewegen"
5993
5994 #: cinelerra/mainmenu.C:1391
5995 msgid "Fast Shuttle"
5996 msgstr "Schnelles Bewegen"
5997
5998 #: cinelerra/mainmenu.C:1396
5999 msgid "Save settings now"
6000 msgstr "Einstellungen jetzt sichern"
6001
6002 #: cinelerra/mainmenu.C:1405
6003 msgid "Saved settings."
6004 msgstr "Einstellungen wurden gespeichert."
6005
6006 #: cinelerra/mainmenu.C:1418
6007 msgid "Show Viewer"
6008 msgstr "Viewer anzeigen"
6009
6010 #: cinelerra/mainmenu.C:1430
6011 msgid "Show Resources"
6012 msgstr "Ressourcen anzeigen"
6013
6014 #: cinelerra/mainmenu.C:1442
6015 msgid "Show Compositor"
6016 msgstr "Compositor anzeigen"
6017
6018 #: cinelerra/mainmenu.C:1455
6019 msgid "Show Overlays"
6020 msgstr "Overlays anzeigen"
6021
6022 #: cinelerra/mainmenu.C:1455
6023 msgid "Ctrl-0"
6024 msgstr "Ctrl-0"
6025
6026 #: cinelerra/mainmenu.C:1475
6027 msgid "Show Levels"
6028 msgstr "Pegel anzeigen"
6029
6030 #: cinelerra/mainmenu.C:1508
6031 msgid "Split X pane"
6032 msgstr "Teile X-Bereich"
6033
6034 #: cinelerra/mainmenu.C:1508
6035 msgid "Ctrl-1"
6036 msgstr "Ctrl-1"
6037
6038 #: cinelerra/mainmenu.C:1522
6039 msgid "Split Y pane"
6040 msgstr "Teile Y-Bereich"
6041
6042 #: cinelerra/mainmenu.C:1522
6043 msgid "Ctrl-2"
6044 msgstr "Ctrl-2"
6045
6046 #: cinelerra/mainmenu.C:1537
6047 msgid "Mixer Viewer"
6048 msgstr "Mixer Viewer"
6049
6050 #: cinelerra/mainmenu.C:1550
6051 msgid "Tile mixers"
6052 msgstr "Mixer kacheln"
6053
6054 #: cinelerra/mainprogress.C:169
6055 #, c-format
6056 msgid "%s ETA: %s"
6057 msgstr "%s ETA: %s"
6058
6059 #: cinelerra/manualgoto.C:72
6060 msgid ": Goto position"
6061 msgstr ": Gehe zu Position"
6062
6063 #: cinelerra/manualgoto.C:121
6064 msgid "hour  min     sec     msec"
6065 msgstr " h     min     s       ms"
6066
6067 # Hauptfenster: 
6068 #: cinelerra/mbuttons.C:157
6069 msgid "main window: "
6070 msgstr "Hauptfenster: "
6071
6072 #: cinelerra/mediadb.C:838
6073 #, c-format
6074 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
6075 msgstr " find timeline frame_id(%d) gescheitert\n"
6076
6077 #: cinelerra/menuattacheffect.C:29
6078 msgid "Attach Effect..."
6079 msgstr "Effekt anhängen â€¦"
6080
6081 #: cinelerra/menuattacheffect.C:45
6082 msgid "Attach Effect"
6083 msgstr "Effekt anhängen"
6084
6085 #: cinelerra/menuattachtransition.C:40
6086 msgid "Attach Transition..."
6087 msgstr "Ãœbergang anhängen â€¦"
6088
6089 #: cinelerra/menuattachtransition.C:123
6090 msgid "Attach Transition"
6091 msgstr "Ãœbergang anhängen"
6092
6093 #: cinelerra/menuattachtransition.C:133
6094 msgid "Set Default Transition"
6095 msgstr "Standardübergang setzen"
6096
6097 #: cinelerra/menuattachtransition.C:177
6098 msgid "Select transition from list"
6099 msgstr "Ãœbergang von Liste wählen"
6100
6101 #: cinelerra/menueditlength.C:31
6102 msgid "Edit Length..."
6103 msgstr "Länge bearbeiten â€¦"
6104
6105 #: cinelerra/menueditlength.C:52
6106 msgid "Shuffle Edits"
6107 msgstr "Bearbeitungen mischen"
6108
6109 #: cinelerra/menueditlength.C:67
6110 msgid "Reverse Edits"
6111 msgstr "Bearbeitungen umkehren"
6112
6113 #: cinelerra/menueditlength.C:85
6114 msgid "Align Edits"
6115 msgstr "Bearbeitungen ausrichten"
6116
6117 #: cinelerra/menueffects.C:58
6118 msgid "Render effect..."
6119 msgstr "Rendereffekt â€¦"
6120
6121 #: cinelerra/menueffects.C:147
6122 #, c-format
6123 msgid "No recordable tracks specified."
6124 msgstr "Keine aufzuzeichnenden Spuren angegeben."
6125
6126 #: cinelerra/menueffects.C:158
6127 #, c-format
6128 msgid "No plugins available."
6129 msgstr "Keine Plugins verfügbar."
6130
6131 #: cinelerra/menueffects.C:248
6132 msgid "No output file specified."
6133 msgstr "Keine Ausgabedatei angegeben."
6134
6135 #: cinelerra/menueffects.C:256
6136 msgid "No effect selected."
6137 msgstr "Kein Effekt gewählt."
6138
6139 #: cinelerra/menueffects.C:297
6140 msgid "No selected range to process."
6141 msgstr "Kein Bereich zum Bearbeiten ausgewählt."
6142
6143 #: cinelerra/menueffects.C:312 cinelerra/mwindowgui.C:615
6144 #: cinelerra/vwindowgui.C:149
6145 #, c-format
6146 msgid ": %s"
6147 msgstr ": %s"
6148
6149 #: cinelerra/menueffects.C:458 cinelerra/packagerenderer.C:169
6150 #: cinelerra/savefile.C:98
6151 #, c-format
6152 msgid "Couldn't open %s"
6153 msgstr "Konnte %s nicht Ã¶ffnen"
6154
6155 #: cinelerra/menueffects.C:568
6156 msgid ": Render effect"
6157 msgstr ": Render-Effekt"
6158
6159 #: cinelerra/menueffects.C:609
6160 msgid "Select an effect"
6161 msgstr "Einen Effekt auswählen"
6162
6163 #: cinelerra/menueffects.C:622 cinelerra/render.C:1134
6164 msgid "Select the first file to render to:"
6165 msgstr "Die erste zu rendernde Datei auswählen:"
6166
6167 #: cinelerra/menueffects.C:623 cinelerra/render.C:1135
6168 msgid "Select a file to render to:"
6169 msgstr "Eine zu rendernde Datei auswählen:"
6170
6171 #: cinelerra/menueffects.C:739
6172 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
6173 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
6174
6175 #: cinelerra/menueffects.C:742
6176 msgid ": Effect Prompt"
6177 msgstr ": Effekt-Abfrage"
6178
6179 #: cinelerra/menutransitionlength.C:32
6180 msgid "Transition Length..."
6181 msgstr "Ãœbergangslänge â€¦"
6182
6183 #: cinelerra/messages.C:69 cinelerra/messages.C:85 cinelerra/messages.C:106
6184 #, c-format
6185 msgid "receive message failed\n"
6186 msgstr "Nachricht empfangen fehlgeschlagen\n"
6187
6188 #: cinelerra/messages.C:177 cinelerra/messages.C:185 cinelerra/messages.C:194
6189 #, c-format
6190 msgid "send message failed\n"
6191 msgstr "Senden d. Nachricht fehlgeschlagen\n"
6192
6193 #: cinelerra/messages.C:202 cinelerra/messages.C:210
6194 msgid "Messages::write_message"
6195 msgstr "Messages::write_message"
6196
6197 #: cinelerra/meterpanel.C:396
6198 msgid "Show meters"
6199 msgstr "Audiopegelanzeige"
6200
6201 #: cinelerra/mwindow.C:627
6202 #, c-format
6203 msgid "MWindow::init_plugins: can't open plugin index: %s\n"
6204 msgstr "MWindow::init_plugins: Plugin-Index kann nicht geöffnet werden: %s\n"
6205
6206 #: cinelerra/mwindow.C:649
6207 #, c-format
6208 msgid "MWindow::init_plugins: can't %s plugin index: %s\n"
6209 msgstr "MWindow::init_plugins: Plugin-Index kann nicht %s werden: %s\n"
6210
6211 #: cinelerra/mwindow.C:651 cinelerra/mwindow.C:699
6212 msgid "create"
6213 msgstr "erstellen"
6214
6215 #: cinelerra/mwindow.C:680
6216 #, c-format
6217 msgid "MWindow::init_ladspa_plugins: can't open ladspa plugin index: %s\n"
6218 msgstr "MWindow::init_ladspa_plugins: LADSPA-Plugin-Index kann nicht geöffnet werden: %s\n"
6219
6220 #: cinelerra/mwindow.C:697
6221 #, c-format
6222 msgid "MWindow::init_ladspa_plugins: can't %s ladspa plugin index: %s\n"
6223 msgstr "MWindow::init_ladspa_plugins: LADSPA-Plugin-Index kann nicht %s werden: %s\n"
6224
6225 #: cinelerra/mwindow.C:1085
6226 #, c-format
6227 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
6228 msgstr "MWindow::init_theme: Bevorzugtes Thema %s wurde nicht gefunden.\n"
6229
6230 #: cinelerra/mwindow.C:1090
6231 #, c-format
6232 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
6233 msgstr "MWindow::init_theme: Versuche voreingestelltes Thema %s\n"
6234
6235 #: cinelerra/mwindow.C:1100
6236 #, c-format
6237 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
6238 msgstr "MWindow::init_theme: theme_plugin wurde nicht gefunden.\n"
6239
6240 #: cinelerra/mwindow.C:1106
6241 #, c-format
6242 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
6243 msgstr "MWindow::init_theme: Unfähig Thema %s zu laden\n"
6244
6245 #: cinelerra/mwindow.C:1341 cinelerra/zwindow.C:262
6246 #, c-format
6247 msgid "Mixer %d"
6248 msgstr "Mixer %d"
6249
6250 #: cinelerra/mwindow.C:1387
6251 msgid "create mixers"
6252 msgstr "Mixer erstellen"
6253
6254 #: cinelerra/mwindow.C:1725
6255 msgid "multiple video tracks"
6256 msgstr "mehrere Videospuren"
6257
6258 #: cinelerra/mwindow.C:1737
6259 msgid "crosses edits"
6260 msgstr "kreuzt Bearbeitungen"
6261
6262 #: cinelerra/mwindow.C:1739
6263 msgid "not asset"
6264 msgstr "kein Asset"
6265
6266 #: cinelerra/mwindow.C:1758
6267 msgid "no file"
6268 msgstr "keine Datei"
6269
6270 #: cinelerra/mwindow.C:1764
6271 msgid "db failed"
6272 msgstr "DB fehlgeschlagen"
6273
6274 #: cinelerra/mwindow.C:1768
6275 #, c-format
6276 msgid "put_commercial: %s"
6277 msgstr "put_commercial: %s"
6278
6279 #: cinelerra/mwindow.C:1845
6280 #, c-format
6281 msgid "Loading %s"
6282 msgstr "Lade %s"
6283
6284 #: cinelerra/mwindow.C:1860
6285 #, c-format
6286 msgid ""
6287 "%s's resolution is %dx%d.\n"
6288 "Images with odd dimensions may not decode properly."
6289 msgstr ""
6290 "%s's Auflösung ist %dx%d.\n"
6291 "Bilder mit merkwürdigen Auflösung dekodieren u.U. nicht richtig."
6292
6293 #: cinelerra/mwindow.C:1868
6294 #, c-format
6295 msgid ""
6296 "%s's index was built for program number %d\n"
6297 "Playback preference is %d.\n"
6298 "  Using program %d."
6299 msgstr ""
6300 "%s's index was built for program number %d\n"
6301 "Playback preference is %d.\n"
6302 "  Using program %d."
6303
6304 #: cinelerra/mwindow.C:1904
6305 #, c-format
6306 msgid "Failed to open %s"
6307 msgstr "Konnte %s nicht Ã¶ffnen"
6308
6309 #: cinelerra/mwindow.C:1938
6310 msgid "'s format couldn't be determined."
6311 msgstr "'s Format konnte nicht bestimmt werden."
6312
6313 #: cinelerra/mwindow.C:2000
6314 #, c-format
6315 msgid ""
6316 "XML file %s\n"
6317 " not from cinelerra."
6318 msgstr ""
6319 "XML file %s\n"
6320 " not from cinelerra."
6321
6322 # msgstr ""
6323 #: cinelerra/mwindow.C:2002
6324 #, c-format
6325 msgid "Unknown %s"
6326 msgstr "Unbekannt %s"
6327
6328 #: cinelerra/mwindow.C:2010
6329 #, c-format
6330 msgid ""
6331 "Warning: XML from cinelerra version %s\n"
6332 "Session data may be incompatible."
6333 msgstr ""
6334 "Warning: XML from cinelerra version %s\n"
6335 "Session data may be incompatible."
6336
6337 # msgstr ""
6338 #: cinelerra/mwindow.C:2219
6339 msgid "load"
6340 msgstr "laden"
6341
6342 #: cinelerra/mwindow.C:2333 cinelerra/mwindow.C:2446
6343 msgid "proxy"
6344 msgstr "proxy"
6345
6346 #: cinelerra/mwindow.C:2473 cinelerra/mwindow.C:2488
6347 #, c-format
6348 msgid ""
6349 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
6350 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
6351 msgstr ""
6352 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
6353 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
6354
6355 #: cinelerra/mwindow.C:2516
6356 #, c-format
6357 msgid "MWindow::init_shm: couldn't open %s for reading.\n"
6358 msgstr "MWindow::init_shm: %s konnte zum Lesen nicht geöffnet werden.\n"
6359
6360 #: cinelerra/mwindow.C:2523
6361 #, c-format
6362 msgid ""
6363 "MWindow::init_shm: %s is %p.\n"
6364 "you probably need to be root, or:\n"
6365 "as root, run: echo 0x%jx > %s\n"
6366 "before trying to start cinelerra.\n"
6367 "It should be at least 0x%jx for Cinelerra.\n"
6368 msgstr ""
6369 "MWindow::init_shm: %s ist %p.\n"
6370 "Sie müssen wahrscheinlich root werden, um als\n"
6371 "root folgendes zu befehlen: echo 0x%jx > %s\n"
6372 "bevor versucht wird, Cinelerra zu starten.\n"
6373 "Er sollte mindestens 0x%jx für Cinelerra betragen.\n"
6374
6375 #: cinelerra/mwindow.C:2554
6376 msgid "Initializing Plugins"
6377 msgstr "Initialisiere Plugins"
6378
6379 #: cinelerra/mwindow.C:2561
6380 msgid "Initializing GUI"
6381 msgstr "Initialisiere graphische Oberfläche"
6382
6383 #: cinelerra/mwindow.C:2569
6384 msgid "Initializing Fonts"
6385 msgstr "Initialisiere Fonts"
6386
6387 #: cinelerra/mwindow.C:3601
6388 #, c-format
6389 msgid "Couldn't open %s for writing."
6390 msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben Ã¶ffnen."
6391
6392 #: cinelerra/mwindow.C:3786
6393 msgid "remove assets"
6394 msgstr "entferne Assets"
6395
6396 #: cinelerra/mwindow.C:4013
6397 #, c-format
6398 msgid "Using %s"
6399 msgstr "Verwende %s"
6400
6401 #: cinelerra/mwindow.C:4150 cinelerra/mwindowedit.C:210
6402 #: cinelerra/mwindowedit.C:257 cinelerra/preferencesthread.C:274
6403 msgid ""
6404 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
6405 "it can't be rendered by OpenGL."
6406 msgstr ""
6407 "Die Abmessungen dieses Projekts sind nicht durch 4 teilbar.\n"
6408 "Es kann nicht mit OpenGL gerendert werden."
6409
6410 #: cinelerra/mwindow.C:4265
6411 msgid "select asset"
6412 msgstr "Asset wählen"
6413
6414 #: cinelerra/mwindowedit.C:88 cinelerra/mwindowedit.C:107
6415 #: cinelerra/mwindowedit.C:127
6416 msgid "add track"
6417 msgstr "Spur hinzufügen"
6418
6419 #: cinelerra/mwindowedit.C:231
6420 msgid "asset to all"
6421 msgstr "Asset zu allem"
6422
6423 #: cinelerra/mwindowedit.C:271
6424 msgid "asset to size"
6425 msgstr "Asset zu Größe "
6426
6427 #: cinelerra/mwindowedit.C:291
6428 msgid "asset to rate"
6429 msgstr "Asset zu Rate"
6430
6431 #: cinelerra/mwindowedit.C:306
6432 msgid "clear"
6433 msgstr "löschen"
6434
6435 #: cinelerra/mwindowedit.C:371
6436 msgid "clear keyframes"
6437 msgstr "lösche Keyframes"
6438
6439 #: cinelerra/mwindowedit.C:384
6440 msgid "clear default keyframe"
6441 msgstr "lösche Standard-Keyframe"
6442
6443 #: cinelerra/mwindowedit.C:396
6444 msgid "clear labels"
6445 msgstr "Markierungen löschen"
6446
6447 #: cinelerra/mwindowedit.C:415
6448 msgid "concatenate tracks"
6449 msgstr "Spuren aneinanderhängen"
6450
6451 #: cinelerra/mwindowedit.C:512
6452 msgid "crop"
6453 msgstr "abschneiden"
6454
6455 #: cinelerra/mwindowedit.C:535
6456 msgid "blade"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: cinelerra/mwindowedit.C:555
6460 msgid "split | cut"
6461 msgstr "Teilen | Ausschneiden"
6462
6463 #: cinelerra/mwindowedit.C:613
6464 msgid "cut keyframes"
6465 msgstr "Keyframes ausschneiden"
6466
6467 #: cinelerra/mwindowedit.C:629
6468 msgid "cut default keyframe"
6469 msgstr "Standard-Keyframe ausschneiden"
6470
6471 #: cinelerra/mwindowedit.C:647
6472 msgid "delete tracks"
6473 msgstr "Spuren löschen"
6474
6475 #: cinelerra/mwindowedit.C:661
6476 msgid "delete track"
6477 msgstr "Spur löschen"
6478
6479 #: cinelerra/mwindowedit.C:729 cinelerra/mwindowedit.C:758
6480 msgid "insert effect"
6481 msgstr "Effekt einfügen"
6482
6483 #: cinelerra/mwindowedit.C:881
6484 msgid "drag handle"
6485 msgstr "Werkzeug ziehen"
6486
6487 #: cinelerra/mwindowedit.C:899
6488 msgid "match output size"
6489 msgstr "An Ausgabegröße anpassen"
6490
6491 #: cinelerra/mwindowedit.C:922
6492 msgid "move edit"
6493 msgstr "Verschiebe Bearbeitung"
6494
6495 #: cinelerra/mwindowedit.C:937
6496 msgid "paste effect"
6497 msgstr "Effekt einfügen"
6498
6499 #: cinelerra/mwindowedit.C:951
6500 msgid "move effect"
6501 msgstr "Effekt verschieben"
6502
6503 #: cinelerra/mwindowedit.C:967
6504 msgid "move effect up"
6505 msgstr "Effekt nach oben verschieben"
6506
6507 #: cinelerra/mwindowedit.C:981
6508 msgid "move effect down"
6509 msgstr "Effekt nach unten verschieben"
6510
6511 #: cinelerra/mwindowedit.C:993
6512 msgid "move track down"
6513 msgstr "Spur nach unten verschieben"
6514
6515 #: cinelerra/mwindowedit.C:1006
6516 msgid "move tracks down"
6517 msgstr "Spuren nach unten verschieben"
6518
6519 #: cinelerra/mwindowedit.C:1019
6520 msgid "move track up"
6521 msgstr "Spur nach oben verschieben"
6522
6523 #: cinelerra/mwindowedit.C:1031
6524 msgid "move tracks up"
6525 msgstr "Spuren nach oben verschieben"
6526
6527 #: cinelerra/mwindowedit.C:1104
6528 msgid "overwrite"
6529 msgstr "überschreiben"
6530
6531 #: cinelerra/mwindowedit.C:1156
6532 msgid "paste"
6533 msgstr "einfügen"
6534
6535 #: cinelerra/mwindowedit.C:1193
6536 msgid "paste assets"
6537 msgstr "Assets einfügen"
6538
6539 #: cinelerra/mwindowedit.C:1268
6540 msgid "paste keyframes"
6541 msgstr "Keyframes einfügen"
6542
6543 #: cinelerra/mwindowedit.C:1294
6544 msgid "paste default keyframe"
6545 msgstr "Standard-Keyframe einfügen"
6546
6547 #: cinelerra/mwindowedit.C:1611 cinelerra/mwindowedit.C:1618
6548 msgid "silence"
6549 msgstr "Stille"
6550
6551 #: cinelerra/mwindowedit.C:1634
6552 msgid "detach transition"
6553 msgstr "Ãœbergang abtrennen"
6554
6555 #: cinelerra/mwindowedit.C:1651
6556 msgid "detach transitions"
6557 msgstr "Ãœbergänge abtrennen"
6558
6559 #: cinelerra/mwindowedit.C:1666 cinelerra/mwindowedit.C:1694
6560 #: cinelerra/mwindowedit.C:1714 cinelerra/mwindowedit.C:1735
6561 msgid "transition"
6562 msgstr "Ãœbergang"
6563
6564 #: cinelerra/mwindowedit.C:1681
6565 msgid "attach transitions"
6566 msgstr "Ãœbergänge anhängen"
6567
6568 #: cinelerra/mwindowedit.C:1706 cinelerra/mwindowedit.C:1726
6569 #, c-format
6570 msgid "No default transition %s found."
6571 msgstr "Kein Standard-Ãœbergang %s gefunden."
6572
6573 #: cinelerra/mwindowedit.C:1753
6574 msgid "shuffle edits"
6575 msgstr "Bearb.vorg. mischen"
6576
6577 #: cinelerra/mwindowedit.C:1772
6578 msgid "reverse edits"
6579 msgstr "Bearb.vorg. umkehren"
6580
6581 #: cinelerra/mwindowedit.C:1791
6582 msgid "align edits"
6583 msgstr "Bearb.vorg. angleichen"
6584
6585 #: cinelerra/mwindowedit.C:1810
6586 msgid "edit length"
6587 msgstr "Länge bearbeiten"
6588
6589 #: cinelerra/mwindowedit.C:1830 cinelerra/mwindowedit.C:1849
6590 msgid "transition length"
6591 msgstr "Ãœbergangslänge"
6592
6593 #: cinelerra/mwindowedit.C:1913
6594 msgid "resize track"
6595 msgstr "Spurgröße verändern"
6596
6597 #: cinelerra/mwindowedit.C:1926
6598 msgid "in point"
6599 msgstr "Eingabe-Punkt"
6600
6601 #: cinelerra/mwindowedit.C:1950
6602 msgid "out point"
6603 msgstr "Ausgabe-Punkt"
6604
6605 #: cinelerra/mwindowedit.C:1974
6606 msgid "clear in/out"
6607 msgstr "Bereichsanfang/-ende entfernen"
6608
6609 #: cinelerra/mwindowedit.C:2021
6610 msgid "splice"
6611 msgstr "verbinden"
6612
6613 #: cinelerra/mwindowedit.C:2032
6614 #, c-format
6615 msgid "Clip %d"
6616 msgstr "Clip %d"
6617
6618 #: cinelerra/mwindowedit.C:2160
6619 msgid "label"
6620 msgstr "Markierung"
6621
6622 #: cinelerra/mwindowedit.C:2176
6623 msgid "trim selection"
6624 msgstr "Auswahl kürzen"
6625
6626 #: cinelerra/mwindowedit.C:2235
6627 msgid "create new folder failed"
6628 msgstr "Neuen Ordner erstellen fehlgeschlagen"
6629
6630 #: cinelerra/mwindowedit.C:2237
6631 msgid "new folder"
6632 msgstr "Neuer Ordner"
6633
6634 #: cinelerra/mwindowedit.C:2245
6635 msgid "delete folder failed"
6636 msgstr "Ordner löschen fehlgeschlagen"
6637
6638 #: cinelerra/mwindowedit.C:2247
6639 msgid "del folder"
6640 msgstr "Order löschen"
6641
6642 #: cinelerra/mwindowedit.C:2283
6643 msgid "map 1:1"
6644 msgstr "Abbildung 1:1"
6645
6646 #: cinelerra/mwindowedit.C:2283
6647 msgid "map 5.1:2"
6648 msgstr "Abbildung 5.1:2"
6649
6650 #: cinelerra/mwindowedit.C:2356
6651 msgid "cut ads"
6652 msgstr "Werbung wegschneiden"
6653
6654 #: cinelerra/mwindowgui.C:80
6655 msgid ": Program"
6656 msgstr ": Programm"
6657
6658 #: cinelerra/mwindowgui.C:2389
6659 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
6660 msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
6661
6662 #: cinelerra/mwindowgui.C:2404 cinelerra/mwindowgui.C:2436
6663 msgid "Disable proxy"
6664 msgstr "Proxy deaktivieren"
6665
6666 #: cinelerra/mwindowgui.C:2404 cinelerra/mwindowgui.C:2436
6667 msgid "Enable proxy"
6668 msgstr "Proxy aktivieren"
6669
6670 #: cinelerra/mwindow.inc:57
6671 msgid "Cinelerra: Asset Info"
6672 msgstr "Cinelerra: Asset-Info"
6673
6674 #: cinelerra/mwindow.inc:58
6675 msgid "Cinelerra: Asset path"
6676 msgstr "Cinelerra: Asset-Pfad"
6677
6678 #: cinelerra/mwindow.inc:59
6679 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
6680 msgstr "Cinelerra: Effekt hinzufügen"
6681
6682 #: cinelerra/mwindow.inc:60
6683 msgid "Cinelerra: Audio compression"
6684 msgstr "Cinelerra: Audiokompression"
6685
6686 #: cinelerra/mwindow.inc:61
6687 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
6688 msgstr "Cinelerra: Audiokompression"
6689
6690 #: cinelerra/mwindow.inc:62
6691 msgid "Cinelerra: Audio Preset"
6692 msgstr "Cinelerra: Audio-Voreinstellung"
6693
6694 #: cinelerra/mwindow.inc:63
6695 msgid "Cinelerra: Batch Render"
6696 msgstr "Cinelerra: Batch-Render"
6697
6698 #: cinelerra/mwindow.inc:64
6699 msgid "Cinelerra: Camera"
6700 msgstr "Cinelerra: Kamera"
6701
6702 #: cinelerra/mwindow.inc:65
6703 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
6704 msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
6705
6706 #: cinelerra/mwindow.inc:66
6707 msgid "Cinelerra: Change Effect"
6708 msgstr "Cinelerra: Effekt Ã¤ndern"
6709
6710 #: cinelerra/mwindow.inc:67
6711 msgid "Cinelerra: Channel Info"
6712 msgstr "Cinelerra: Kanalinfo"
6713
6714 #: cinelerra/mwindow.inc:68
6715 msgid "Cinelerra: Channels"
6716 msgstr "Cinelerra: Kanäle"
6717
6718 #: cinelerra/mwindow.inc:69
6719 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
6720 msgstr "Cinelerra: KanalSuche"
6721
6722 #: cinelerra/mwindow.inc:70
6723 msgid "Cinelerra: Clip Info"
6724 msgstr "Cinelerra: Clip-Info"
6725
6726 #: cinelerra/mwindow.inc:71
6727 msgid "Cinelerra: Color"
6728 msgstr "Cinelerra: Farbe"
6729
6730 #: cinelerra/mwindow.inc:72
6731 msgid "Cinelerra: Copy File List"
6732 msgstr "Cinelerra: Dateiliste kopieren"
6733
6734 #: cinelerra/mwindow.inc:73
6735 msgid "Cinelerra: Commands"
6736 msgstr "Cinelerra: Befehle"
6737
6738 #: cinelerra/mwindow.inc:74
6739 msgid "Cinelerra: Compositor"
6740 msgstr "Cinelerra: Compositor"
6741
6742 #: cinelerra/mwindow.inc:75
6743 msgid "Cinelerra: Confirm"
6744 msgstr "Cinelerra: Bestätigen"
6745
6746 #: cinelerra/mwindow.inc:76
6747 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
6748 msgstr "Cinelerra: Beenden bestätigen"
6749
6750 #: cinelerra/mwindow.inc:77
6751 msgid "Cinelerra: Could not set locale.\n"
6752 msgstr "Cinelerra: â€žlocale“ konnte nicht gesetzt werden.\n"
6753
6754 #: cinelerra/mwindow.inc:78
6755 msgid "Cinelerra: Create BD"
6756 msgstr "Cinelerra: Erstellen BD"
6757
6758 #: cinelerra/mwindow.inc:79
6759 msgid "Cinelerra: Create DVD"
6760 msgstr "Cinelerra: DVD erstellen"
6761
6762 #: cinelerra/mwindow.inc:80
6763 msgid "Cinelerra: Crop"
6764 msgstr "Cinelerra: Schneiden"
6765
6766 #: cinelerra/mwindow.inc:81
6767 msgid "Cinelerra: DbWindow"
6768 msgstr "Cinelerra: DbFenster"
6769
6770 #: cinelerra/mwindow.inc:82
6771 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
6772 msgstr "Cinelerra: Lösche alle Indizes"
6773
6774 #: cinelerra/mwindow.inc:83
6775 msgid "Cinelerra: Edit Channel"
6776 msgstr "Cinelerra: Kanal bearbeiten"
6777
6778 #: cinelerra/mwindow.inc:84
6779 msgid "Cinelerra: Edit length"
6780 msgstr "Cinelerra: Länge bearb."
6781
6782 #: cinelerra/mwindow.inc:85
6783 msgid "Cinelerra: Effect Prompt"
6784 msgstr "Cinelerra: Effekt-Aufforderung"
6785
6786 #: cinelerra/mwindow.inc:86
6787 msgid "Cinelerra: Effect Info"
6788 msgstr "Cinelerra: Effekt Info"
6789
6790 #: cinelerra/mwindow.inc:87
6791 msgid "Cinelerra: Error"
6792 msgstr "Cinelerra: Fehler"
6793
6794 #: cinelerra/mwindow.inc:88
6795 msgid "Cinelerra: Errors"
6796 msgstr "Cinelerra: Fehler"
6797
6798 #: cinelerra/mwindow.inc:89
6799 msgid "Cinelerra: Export EDL"
6800 msgstr "Cinelerra: Export EDL"
6801
6802 #: cinelerra/mwindow.inc:90
6803 msgid "Cinelerra: Feather Edits"
6804 msgstr "Cinelerra: Feather Edits"
6805
6806 #: cinelerra/mwindow.inc:91
6807 msgid "Cinelerra: File Exists"
6808 msgstr "Cinelerra: Datei vorhanden"
6809
6810 #: cinelerra/mwindow.inc:92
6811 msgid "Cinelerra: File format"
6812 msgstr "Cinelerra: Dateiformat"
6813
6814 #: cinelerra/mwindow.inc:93
6815 msgid "Cinelerra: File Format"
6816 msgstr "Cinelerra: Dateiformat"
6817
6818 #: cinelerra/mwindow.inc:94
6819 msgid "Cinelerra: Goto position"
6820 msgstr "Cinelerra: Gehe zu Position"
6821
6822 #: cinelerra/mwindow.inc:95
6823 msgid "Cinelerra: Label Info"
6824 msgstr "Cinelerra: Label-Info"
6825
6826 #: cinelerra/mwindow.inc:96
6827 msgid "Cinelerra: Levels"
6828 msgstr "Cinelerra: Level"
6829
6830 #: cinelerra/mwindow.inc:97
6831 msgid "Cinelerra: Load"
6832 msgstr "Cinelerra: Lade"
6833
6834 #: cinelerra/mwindow.inc:98
6835 msgid "Cinelerra: Loading"
6836 msgstr "Cinelerra: Laden"
6837
6838 #: cinelerra/mwindow.inc:99
6839 msgid "Cinelerra: Locate file"
6840 msgstr "Cinelerra: Datei wählen"
6841
6842 #: cinelerra/mwindow.inc:100
6843 msgid "Cinelerra: Mask"
6844 msgstr "Cinelerra: Maske"
6845
6846 #: cinelerra/mwindow.inc:101
6847 msgid "Cinelerra: Mixer"
6848 msgstr "Cinelerra: Mixer"
6849
6850 #: cinelerra/mwindow.inc:102
6851 msgid "Cinelerra: New folder"
6852 msgstr "Cinelerra: Neuer Ordner"
6853
6854 #: cinelerra/mwindow.inc:103
6855 msgid "Cinelerra: New Project"
6856 msgstr "Cinelerra: Neues Projekt"
6857
6858 #: cinelerra/mwindow.inc:104
6859 msgid "Cinelerra: Append to Project"
6860 msgstr "Cinelerra: An das Projekt anhängen"
6861
6862 #: cinelerra/mwindow.inc:105
6863 msgid "Cinelerra: Normalize"
6864 msgstr "Cinelerra: Normalisieren"
6865
6866 #: cinelerra/mwindow.inc:106
6867 msgid "Cinelerra: Options"
6868 msgstr "Cinelerra: Optionen"
6869
6870 #: cinelerra/mwindow.inc:107
6871 msgid "Cinelerra: Overlays"
6872 msgstr "Cinelerra: Overlays"
6873
6874 #: cinelerra/mwindow.inc:108
6875 msgid "Cinelerra: Paste File List"
6876 msgstr "Cinelerra: Dateiliste einfügen"
6877
6878 #: cinelerra/mwindow.inc:109
6879 msgid "Cinelerra: Path"
6880 msgstr "Cinelerra: Pfad"
6881
6882 #: cinelerra/mwindow.inc:110
6883 msgid "Cinelerra: Picture"
6884 msgstr "Cinelerra: Bild"
6885
6886 #: cinelerra/mwindow.inc:111
6887 msgid "Cinelerra: Preferences"
6888 msgstr "Cinelerra: Einstellungen"
6889
6890 #: cinelerra/mwindow.inc:112
6891 msgid "Cinelerra: Probes"
6892 msgstr "Cinelerra: Prüfung"
6893
6894 #: cinelerra/mwindow.inc:113
6895 msgid "Cinelerra: Program"
6896 msgstr "Cinelerra: Programm"
6897
6898 #: cinelerra/mwindow.inc:114
6899 msgid "Cinelerra: Projector"
6900 msgstr "Cinelerra: Projektor"
6901
6902 #: cinelerra/mwindow.inc:115
6903 msgid "Cinelerra: Proxy settings"
6904 msgstr "Cinelerra: Proxy-Einstellungen"
6905
6906 #: cinelerra/mwindow.inc:116
6907 msgid "Cinelerra: Question"
6908 msgstr "Cinelerra: Frage"
6909
6910 #: cinelerra/mwindow.inc:117
6911 msgid "Cinelerra: Record"
6912 msgstr "Cinelerra: Rekord"
6913
6914 #: cinelerra/mwindow.inc:118
6915 msgid "Cinelerra: Recording"
6916 msgstr "Cinelerra: Aufnahme"
6917
6918 #: cinelerra/mwindow.inc:119
6919 msgid "Cinelerra: Record path"
6920 msgstr "Cinelerra: Datensatzpfad"
6921
6922 #: cinelerra/mwindow.inc:120
6923 msgid "Cinelerra: Redraw Indexes"
6924 msgstr "Cinelerra: Neuzeichnen von Indizes"
6925
6926 #: cinelerra/mwindow.inc:121
6927 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
6928 msgstr "Cinelerra: RemoteFenster"
6929
6930 #: cinelerra/mwindow.inc:122
6931 msgid "Cinelerra: Remove assets"
6932 msgstr "Cinelerra: Entferne Assets"
6933
6934 #: cinelerra/mwindow.inc:123
6935 msgid "Cinelerra: Resample"
6936 msgstr "Cinelerra: Resampling"
6937
6938 #: cinelerra/mwindow.inc:124
6939 msgid "Cinelerra: Remove plugin"
6940 msgstr "Cinelerra: Plugin entfernen"
6941
6942 #: cinelerra/mwindow.inc:125
6943 msgid "Cinelerra: Render"
6944 msgstr "Cinelerra: Render"
6945
6946 #: cinelerra/mwindow.inc:126
6947 msgid "Cinelerra: Render effect"
6948 msgstr "Cinelerra: Render-Effekt"
6949
6950 #: cinelerra/mwindow.inc:127
6951 msgid "Cinelerra: Resize Track"
6952 msgstr "Cinelerra: Spurgröße Ã¤ndern"
6953
6954 #: cinelerra/mwindow.inc:128
6955 msgid "Cinelerra: Resources"
6956 msgstr "Cinelerra: Ressourcen"
6957
6958 #: cinelerra/mwindow.inc:129
6959 msgid "Cinelerra: Ruler"
6960 msgstr "Cinelerra: Lineal"
6961
6962 #: cinelerra/mwindow.inc:130
6963 #, c-format
6964 msgid "Cinelerra: %s"
6965 msgstr "Cinelerra: %s"
6966
6967 #: cinelerra/mwindow.inc:131
6968 msgid "Cinelerra: Save"
6969 msgstr "Cinelerra: Speichern"
6970
6971 #: cinelerra/mwindow.inc:132
6972 msgid "Cinelerra: Scale"
6973 msgstr "Cinelerra: Maßstab"
6974
6975 #: cinelerra/mwindow.inc:133
6976 msgid "Cinelerra: Scan confirm"
6977 msgstr "Cinelerra: Scan bestätigen"
6978
6979 #: cinelerra/mwindow.inc:134
6980 msgid "Cinelerra: Scopes"
6981 msgstr "Cinelerra: Geltungsbereich"
6982
6983 #: cinelerra/mwindow.inc:135
6984 msgid "Cinelerra: Set edit title"
6985 msgstr "Cinelerra: Bearbeitungstitel setzen"
6986
6987 #: cinelerra/mwindow.inc:136
6988 msgid "Cinelerra: Set Format"
6989 msgstr "Cinelerra: Format festlegen"
6990
6991 #: cinelerra/mwindow.inc:137
6992 msgid "Cinelerra: Shell"
6993 msgstr "Cinelerra: Shell"
6994
6995 #: cinelerra/mwindow.inc:138
6996 #, c-format
6997 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
6998 msgstr "Cinelerra: %s Keyframe"
6999
7000 #: cinelerra/mwindow.inc:139
7001 #, c-format
7002 msgid "Cinelerra: %s Presets"
7003 msgstr "Cinelerra: %s Voreinstellungen"
7004
7005 #: cinelerra/mwindow.inc:140
7006 msgid "Cinelerra: Subtitle"
7007 msgstr "Cinelerra: Untertitel"
7008
7009 #: cinelerra/mwindow.inc:141
7010 msgid "Cinelerra: Time stretch"
7011 msgstr "Cinelerra: Zeit strecken"
7012
7013 #: cinelerra/mwindow.inc:142
7014 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
7015 msgstr "Cinelerra: Tipp des Tages"
7016
7017 #: cinelerra/mwindow.inc:143
7018 msgid "Cinelerra: Transition"
7019 msgstr "Cinelerra: Ãœbergang"
7020
7021 #: cinelerra/mwindow.inc:144
7022 msgid "Cinelerra: Transition length"
7023 msgstr "Cinelerra: Ãœbergangslänge"
7024
7025 #: cinelerra/mwindow.inc:145
7026 msgid "Cinelerra: Video Compression"
7027 msgstr "Cinelerra: Video-Kompression"
7028
7029 #: cinelerra/mwindow.inc:146
7030 msgid "Cinelerra: Video in"
7031 msgstr "Cinelerra: Video in"
7032
7033 #: cinelerra/mwindow.inc:147
7034 #, c-format
7035 msgid "Cinelerra: Video in %d%%"
7036 msgstr "Cinelerra: Video in %d d%%"
7037
7038 #: cinelerra/mwindow.inc:148
7039 msgid "Cinelerra: Video out"
7040 msgstr "Cinelerra: Video aus"
7041
7042 #: cinelerra/mwindow.inc:149
7043 #, c-format
7044 msgid "Cinelerra: Video out %d%%"
7045 msgstr "Cinelerra: Video aus %d d%%"
7046
7047 #: cinelerra/mwindow.inc:150
7048 msgid "Cinelerra: Video Preset"
7049 msgstr "Cinelerra: Video-Voreinstellung"
7050
7051 #: cinelerra/mwindow.inc:151
7052 msgid "Cinelerra: Viewer"
7053 msgstr "Cinelerra: Betrachter"
7054
7055 #: cinelerra/mwindow.inc:152
7056 msgid "Cinelerra: Warning"
7057 msgstr "Cinelerra: Warnung"
7058
7059 #: cinelerra/new.C:119 cinelerra/vtrack.C:116
7060 #, c-format
7061 msgid "Video %d"
7062 msgstr "Video %d"
7063
7064 #: cinelerra/new.C:136
7065 msgid "New Project"
7066 msgstr "Neues Projekt"
7067
7068 #: cinelerra/new.C:136
7069 msgid "Append to Project"
7070 msgstr "An das Projekt anhängen"
7071
7072 #: cinelerra/new.C:142
7073 msgid "New Project..."
7074 msgstr "Neues Projekt â€¦"
7075
7076 #: cinelerra/new.C:152
7077 msgid ": New Project"
7078 msgstr ": Neues Projekt"
7079
7080 #: cinelerra/new.C:156
7081 msgid "Append to Project..."
7082 msgstr "An das Projekt anhängen â€¦"
7083
7084 #: cinelerra/new.C:167
7085 msgid ": Append to Project"
7086 msgstr ": An das Projekt anhängen"
7087
7088 #: cinelerra/new.C:241
7089 #, c-format
7090 msgid ""
7091 "Cannot create and access project path:\n"
7092 "%s"
7093 msgstr ""
7094 "Projektpfad kann nicht angelegt und geöffnet werden:\n"
7095 "%s"
7096
7097 #: cinelerra/new.C:329
7098 msgid "Parameters for the new project:"
7099 msgstr "Parameter für das neue Projekt:"
7100
7101 #: cinelerra/new.C:330
7102 msgid "Parameters for additional tracks:"
7103 msgstr "Parameter für zusätzliche Spuren:"
7104
7105 #: cinelerra/new.C:347 cinelerra/new.C:376
7106 msgid "Tracks:"
7107 msgstr "Spuren:"
7108
7109 #: cinelerra/new.C:364 cinelerra/recordgui.C:231 cinelerra/setformat.C:314
7110 msgid "Samplerate:"
7111 msgstr "Abtastrate:"
7112
7113 #: cinelerra/new.C:392 cinelerra/recordgui.C:244
7114 msgid "Framerate:"
7115 msgstr "Bildfrequenz:"
7116
7117 #: cinelerra/new.C:419 cinelerra/setformat.C:367
7118 msgid "Canvas size:"
7119 msgstr "Bildformatgröße:"
7120
7121 #: cinelerra/new.C:419
7122 msgid "Track size:"
7123 msgstr "Spurgröße"
7124
7125 #: cinelerra/new.C:439 cinelerra/scale.C:271 cinelerra/setformat.C:435
7126 msgid "Aspect ratio:"
7127 msgstr "Seitenverhältnis:"
7128
7129 #: cinelerra/new.C:457 cinelerra/setformat.C:462
7130 msgid "Interlace mode:"
7131 msgstr "Zeilensprung:"
7132
7133 #: cinelerra/new.C:472
7134 msgid "Create project folder in:"
7135 msgstr "Projektordner erstellen in:"
7136
7137 #: cinelerra/new.C:480
7138 msgid "Project Directory"
7139 msgstr "Projektverzeichnis"
7140
7141 #: cinelerra/new.C:480
7142 msgid "Project Directory Path:"
7143 msgstr "Projektverzeichnispfad"
7144
7145 #: cinelerra/new.C:482
7146 msgid "Project Name:"
7147 msgstr "Projektname"
7148
7149 #: cinelerra/new.C:929
7150 msgid "Auto aspect ratio"
7151 msgstr "Automatisches Seitenverhältnis"
7152
7153 #: cinelerra/new.C:949 cinelerra/resizetrackthread.C:191
7154 #: cinelerra/setformat.C:857 plugins/photoscale/photoscale.C:198
7155 msgid "Swap dimensions"
7156 msgstr "Abmessungen tauschen"
7157
7158 #: cinelerra/patchgui.C:360
7159 msgid "Play track"
7160 msgstr "Spur abspielen"
7161
7162 #: cinelerra/patchgui.C:385
7163 msgid "play patch"
7164 msgstr "Patch abspielen"
7165
7166 #: cinelerra/patchgui.C:413
7167 msgid "Arm track"
7168 msgstr "Spur bearbeiten"
7169
7170 #: cinelerra/patchgui.C:442
7171 msgid "record patch"
7172 msgstr "Patch aufnehmen"
7173
7174 #: cinelerra/patchgui.C:469
7175 msgid "Gang faders"
7176 msgstr "Verbinde Regler"
7177
7178 #: cinelerra/patchgui.C:494
7179 msgid "gang patch"
7180 msgstr "Verb. Patch"
7181
7182 #: cinelerra/patchgui.C:521
7183 msgid "Draw media"
7184 msgstr "Medium darstellen"
7185
7186 #: cinelerra/patchgui.C:546
7187 msgid "draw patch"
7188 msgstr "Patch darstellen"
7189
7190 #: cinelerra/patchgui.C:572
7191 msgid "Don't send to output"
7192 msgstr "Keine Ausgabe senden"
7193
7194 #: cinelerra/patchgui.C:612
7195 msgid "mute patch"
7196 msgstr "Patch stummschalten"
7197
7198 #: cinelerra/patchgui.C:658
7199 msgid "expand patch"
7200 msgstr "Patch erweitern"
7201
7202 #: cinelerra/patchgui.C:686 cinelerra/patchgui.C:690
7203 msgid "track title"
7204 msgstr "Spurtitel"
7205
7206 #: cinelerra/patchgui.C:708
7207 msgid "Nudge"
7208 msgstr "Startverzögerung"
7209
7210 #: cinelerra/patchgui.C:719 cinelerra/patchgui.C:725
7211 msgid "nudge."
7212 msgstr "Startverzögerung."
7213
7214 #: cinelerra/performanceprefs.C:74
7215 msgid "Cache size (MB):"
7216 msgstr "Cachegröße (MB):"
7217
7218 #: cinelerra/performanceprefs.C:78 cinelerra/performanceprefs.C:86
7219 msgid "Seconds to preroll renders:"
7220 msgstr "Sekunden für Vorlauf zum Rendering:"
7221
7222 #: cinelerra/performanceprefs.C:92
7223 msgid "Project SMP cpus:"
7224 msgstr "Projekt SMP CPUs"
7225
7226 #: cinelerra/performanceprefs.C:107
7227 msgid "Background Rendering (Video only)"
7228 msgstr "Hintergrund-Rendern (nur Video)"
7229
7230 #: cinelerra/performanceprefs.C:113
7231 msgid "Frames per background rendering job:"
7232 msgstr "Frames pro Hintergrund-Render-Job:"
7233
7234 #: cinelerra/performanceprefs.C:119
7235 msgid "Frames to preroll background:"
7236 msgstr "Frames für Vorlauf zum Rendering:"
7237
7238 #: cinelerra/performanceprefs.C:127
7239 msgid "Output for background rendering:"
7240 msgstr "Ausgabe für Hintergrund-Rendering:"
7241
7242 #: cinelerra/performanceprefs.C:148
7243 msgid "Render Farm"
7244 msgstr "Render-Farm"
7245
7246 # â€žRaten zurücksetzen“ wird abgeschnitten.
7247 #: cinelerra/performanceprefs.C:149 cinelerra/performanceprefs.C:625
7248 msgid "Reset rates"
7249 msgstr "Zurücksetzen"
7250
7251 #: cinelerra/performanceprefs.C:152
7252 msgid "Nodes:"
7253 msgstr "Knoten:"
7254
7255 #: cinelerra/performanceprefs.C:160
7256 msgid "Hostname:"
7257 msgstr "Rechnername:"
7258
7259 #: cinelerra/performanceprefs.C:170
7260 msgid "Client Watchdog Timeout:"
7261 msgstr "Timeout für Klient Watchdog:"
7262
7263 #: cinelerra/performanceprefs.C:173
7264 msgid "Total jobs to create:"
7265 msgstr "Gesamtanzahl der zu erzeugenden Jobs:"
7266
7267 #: cinelerra/performanceprefs.C:179
7268 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
7269 msgstr "(wird Ã¼berschrieben, wenn â€žErzeuge neue Datei an jeder Markierung“ gewählt ist)"
7270
7271 #: cinelerra/performanceprefs.C:221 cinelerra/pluginpopup.C:228
7272 #: cinelerra/recordbatches.C:22 cinelerra/transitionpopup.C:261
7273 msgid "On"
7274 msgstr "An"
7275
7276 #: cinelerra/performanceprefs.C:221
7277 msgid "Hostname"
7278 msgstr "Rechnername"
7279
7280 #: cinelerra/performanceprefs.C:221
7281 msgid "Port"
7282 msgstr "Port"
7283
7284 #: cinelerra/performanceprefs.C:270
7285 msgid "Use background rendering"
7286 msgstr "Im Hintergrund rendern"
7287
7288 #: cinelerra/performanceprefs.C:388
7289 msgid "Force single processor use"
7290 msgstr "Nur einen Prozessor benutzen"
7291
7292 #: cinelerra/performanceprefs.C:407
7293 msgid "Consolidate output files on completion"
7294 msgstr "Ausgabedateien bei Beendigung konsolidieren"
7295
7296 #: cinelerra/performanceprefs.C:523
7297 msgid "Add Nodes"
7298 msgstr "Knoten hinzufügen"
7299
7300 #: cinelerra/performanceprefs.C:553
7301 msgid "Apply Changes"
7302 msgstr "Änderungen Ã¼bernehmen"
7303
7304 #: cinelerra/performanceprefs.C:577
7305 msgid "Delete Nodes"
7306 msgstr "Knoten entfernen"
7307
7308 #: cinelerra/performanceprefs.C:603
7309 msgid "Sort nodes"
7310 msgstr "Knoten sortieren"
7311
7312 #: cinelerra/performanceprefs.C:706
7313 msgid "Use virtual filesystem"
7314 msgstr "Virtuelles Dateisystem verwenden"
7315
7316 #: cinelerra/playbackprefs.C:75
7317 msgid "Audio Out"
7318 msgstr "Audio-Ausgabe"
7319
7320 #: cinelerra/playbackprefs.C:77
7321 msgid "Playback buffer samples:"
7322 msgstr "Wiedergabepuffer-Samples:"
7323
7324 #: cinelerra/playbackprefs.C:96
7325 msgid "Audio offset (sec):"
7326 msgstr "Audio-Versatz (Sekunden):"
7327
7328 #: cinelerra/playbackprefs.C:118 cinelerra/recordprefs.C:163
7329 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
7330 #: plugins/freeverb/freeverb.C:310 plugins/histeq/histeq.C:101
7331 msgid "Gain:"
7332 msgstr "Verstärkung:"
7333
7334 #: cinelerra/playbackprefs.C:123
7335 msgid "Audio Driver:"
7336 msgstr "Audiotreiber:"
7337
7338 #: cinelerra/playbackprefs.C:140
7339 msgid "Video Out"
7340 msgstr "Video-Ausgabe"
7341
7342 #: cinelerra/playbackprefs.C:146
7343 msgid "Framerate achieved:"
7344 msgstr "Erreichte Framerate:"
7345
7346 #: cinelerra/playbackprefs.C:158
7347 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
7348 msgstr "Skalierungsausgleich: Vergrößern/Verkleinern"
7349
7350 #: cinelerra/playbackprefs.C:167
7351 msgid "DVD Subtitle to display:"
7352 msgstr "Anzuzeigende DVD-Untertitel:"
7353
7354 #: cinelerra/playbackprefs.C:183
7355 msgid "TOC Program No:"
7356 msgstr "TOC Programm-Nr:"
7357
7358 #: cinelerra/playbackprefs.C:199
7359 msgid "Video Driver:"
7360 msgstr "Videotreiber:"
7361
7362 #: cinelerra/playbackprefs.C:254
7363 msgid "View follows playback"
7364 msgstr "Ansicht folgt Wiedergabe"
7365
7366 #: cinelerra/playbackprefs.C:267
7367 msgid "Disable hardware synchronization"
7368 msgstr "Hardware-Synchronisation deaktivieren"
7369
7370 #: cinelerra/playbackprefs.C:280
7371 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
7372 msgstr "Audio-Wiedergabe in Echtzeit-Priorität (nur root)"
7373
7374 #: cinelerra/playbackprefs.C:294 cinelerra/recordprefs.C:315
7375 msgid "Map 5.1->2"
7376 msgstr "Abbildung 5.1->2"
7377
7378 #: cinelerra/playbackprefs.C:312
7379 msgid "Interpolate CR2 images"
7380 msgstr "Interpoliere CR2-Bilder"
7381
7382 #: cinelerra/playbackprefs.C:338
7383 msgid "White balance CR2 images"
7384 msgstr "Weißabgleich für CR2-Bilder"
7385
7386 #: cinelerra/playbackprefs.C:371
7387 msgid "Play every frame"
7388 msgstr "Jeden Frame abspielen"
7389
7390 #: cinelerra/playbackprefs.C:396
7391 msgid "Enable subtitles/captioning"
7392 msgstr "Untertitel/Untertitelung aktivieren"
7393
7394 #: cinelerra/playbackprefs.C:429
7395 msgid "Label cells"
7396 msgstr "Marken-Zellen"
7397
7398 #: cinelerra/playtransport.C:369
7399 msgid "Fast reverse ( + or Alt-p )"
7400 msgstr "Schneller Rücklauf ( + oder Alt-p )"
7401
7402 #: cinelerra/playtransport.C:381
7403 msgid "Normal reverse ( 6 or Alt-o )"
7404 msgstr "Normaler Rücklauf ( 6 oder Alt-o )"
7405
7406 #: cinelerra/playtransport.C:393
7407 msgid "Frame reverse ( 4 or Alt-u )"
7408 msgstr "Frame zurück ( 4 oder Alt-u )"
7409
7410 #: cinelerra/playtransport.C:408
7411 msgid "Normal forward ( 3 or Alt-l )"
7412 msgstr "Normal vorwärts ( 3 oder Alt-l )"
7413
7414 #: cinelerra/playtransport.C:422
7415 msgid "Frame forward ( 1 or Alt-j )"
7416 msgstr "Frame vorwärts ( 1 oder Alt-j )"
7417
7418 #: cinelerra/playtransport.C:437
7419 msgid "Fast forward ( Enter or Alt-; )"
7420 msgstr "Schneller Vorlauf ( Eingabe oder Alt-; )"
7421
7422 #: cinelerra/playtransport.C:460
7423 msgid "Stop ( 0 or Alt-m )"
7424 msgstr "Stopp ( 0 oder Alt-m )"
7425
7426 #: cinelerra/pluginaclientlad.C:339
7427 #, c-format
7428 msgid "Author: %s"
7429 msgstr "Autor: %s"
7430
7431 #: cinelerra/pluginaclientlad.C:342
7432 #, c-format
7433 msgid "License: %s"
7434 msgstr "Lizenz: %s"
7435
7436 #: cinelerra/pluginarray.C:222
7437 #, c-format
7438 msgid "%s took %s"
7439 msgstr "%s benötigte %s"
7440
7441 #: cinelerra/pluginclient.C:825 cinelerra/pluginclient.C:837
7442 msgid "tweek"
7443 msgstr "Tweek"
7444
7445 #: cinelerra/plugindialog.C:174
7446 msgid "attach effect"
7447 msgstr "Effekt hinzufügen"
7448
7449 #: cinelerra/plugindialog.C:287
7450 msgid "Plugins:"
7451 msgstr "Plugins:"
7452
7453 #: cinelerra/plugindialog.C:312
7454 msgid "Shared effects:"
7455 msgstr "Gemeinsame Effekte:"
7456
7457 #: cinelerra/plugindialog.C:333
7458 msgid "Shared tracks:"
7459 msgstr "Gemeinsame Spuren:"
7460
7461 #: cinelerra/plugindialog.C:745
7462 msgid "Attach single standalone and share others"
7463 msgstr "Einzelne eigenständige anhängen und andere teilen"
7464
7465 #: cinelerra/pluginfclient.C:156 cinelerra/pluginfclient.C:562
7466 #: cinelerra/pluginfclient.C:595 cinelerra/pluginlv2gui.C:60
7467 #: cinelerra/pluginlv2gui.C:220 cinelerra/setformat.C:335
7468 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1423
7469 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1431
7470 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1439
7471 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1447
7472 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1455
7473 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1463
7474 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1471
7475 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1479
7476 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2162 plugins/chromakey/chromakey.C:270
7477 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:477 plugins/color3way/color3waywindow.C:638
7478 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:209
7479 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:636 plugins/descratch/descratch.C:563
7480 #: plugins/descratch/descratch.C:720 plugins/findobj/findobjwindow.C:296
7481 #: plugins/gradient/gradient.C:550 plugins/graphic/graphic.C:681
7482 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
7483 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:630 plugins/lens/lens.C:421
7484 #: plugins/perspective/perspective.C:539
7485 msgid "Reset"
7486 msgstr "Zurücksetzen"
7487
7488 #: cinelerra/pluginlv2gui.C:41 cinelerra/pluginlv2gui.C:215
7489 msgid "UI"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: cinelerra/pluginpopup.C:92
7493 msgid "Change..."
7494 msgstr "Ändern â€¦"
7495
7496 #: cinelerra/pluginpopup.C:108
7497 msgid ": Change Effect"
7498 msgstr ": Effekt Ã¤ndern"
7499
7500 #: cinelerra/pluginpopup.C:122 cinelerra/transitionpopup.C:243
7501 msgid "Detach"
7502 msgstr "Abtrennen"
7503
7504 #: cinelerra/pluginpopup.C:139
7505 msgid "detach effect"
7506 msgstr "Effekt abtrennen"
7507
7508 #: cinelerra/pluginpopup.C:163
7509 msgid "Send"
7510 msgstr "Senden"
7511
7512 #: cinelerra/pluginpopup.C:185
7513 msgid "Receive"
7514 msgstr "Empfangen"
7515
7516 #: cinelerra/pluginpopup.C:207 cinelerra/transitionpopup.C:284
7517 msgid "Show"
7518 msgstr "Ansicht"
7519
7520 #: cinelerra/pluginpopup.C:279
7521 msgid "Presets..."
7522 msgstr "Voreinstellungen â€¦"
7523
7524 #: cinelerra/pluginprefs.C:57
7525 msgid "Plugin Set"
7526 msgstr "Plugin-Set"
7527
7528 #: cinelerra/pluginprefs.C:59
7529 msgid "Look for global plugins here"
7530 msgstr "Hier nach globalen Plugins suchen"
7531
7532 #: cinelerra/pluginprefs.C:68
7533 msgid "Global Plugin Path"
7534 msgstr "Pfad f. globale Plugins"
7535
7536 #: cinelerra/pluginprefs.C:69 cinelerra/pluginprefs.C:83
7537 msgid "Select the directory for plugins"
7538 msgstr "Das Verzeichnis für Plugins auswählen"
7539
7540 #: cinelerra/pluginprefs.C:73
7541 msgid "Look for personal plugins here"
7542 msgstr "Suche hier nach persönlichen Plugins"
7543
7544 #: cinelerra/pluginprefs.C:82
7545 msgid "Personal Plugin Path"
7546 msgstr "Pfad für pers. Plugins"
7547
7548 #: cinelerra/plugintoggles.C:36 cinelerra/plugintoggles.C:47
7549 #: cinelerra/plugintoggles.C:56
7550 msgid "Turn Off"
7551 msgstr "Ausschalten"
7552
7553 #: cinelerra/plugintoggles.C:36 cinelerra/plugintoggles.C:47
7554 #: cinelerra/plugintoggles.C:56
7555 msgid "Turn On"
7556 msgstr "Einschalten"
7557
7558 #: cinelerra/plugintoggles.C:109
7559 msgid "Preset Edit"
7560 msgstr "Voreinstellung bearbeiten"
7561
7562 #: cinelerra/preferences.C:388
7563 msgid "Features5"
7564 msgstr "Features5"
7565
7566 #: cinelerra/preferences.C:389
7567 msgid "Online Help"
7568 msgstr "Onlinehilfe"
7569
7570 #: cinelerra/preferences.C:390
7571 msgid "Original Manual"
7572 msgstr "Original Handbuch"
7573
7574 #: cinelerra/preferences.C:391
7575 msgid "Setting Shell Commands"
7576 msgstr "Shellbefehle einstellen"
7577
7578 #: cinelerra/preferences.C:392
7579 msgid "Shortcuts"
7580 msgstr "Tastaturkürzel"
7581
7582 #: cinelerra/preferences.C:393
7583 msgid "RenderMux"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: cinelerra/preferences.inc:30
7587 msgid ""
7588 "Currently: Try FFMpeg first\n"
7589 "   Click to: Try FFMpeg last"
7590 msgstr ""
7591 "Derzeit: Verwende FFmpeg zuerst;\n"
7592 "klicken, um FFmpeg zuletzt zu verwenden"
7593
7594 #: cinelerra/preferences.inc:31
7595 msgid ""
7596 "Currently: Try FFMpeg last\n"
7597 "   Click to: Try FFMpeg first"
7598 msgstr ""
7599 "Derzeit: Verwende FFmpeg zuletzt;\n"
7600 "klicken, um FFmpeg zuerst zu verwenden"
7601
7602 #: cinelerra/preferencesthread.C:72
7603 msgid "Preferences..."
7604 msgstr "Einstellungen â€¦"
7605
7606 #: cinelerra/preferencesthread.C:72
7607 msgid "Shift-P"
7608 msgstr "Shift-P"
7609
7610 #: cinelerra/preferencesthread.C:358
7611 msgid "*Playback A"
7612 msgstr "* Wiedergabe A"
7613
7614 #: cinelerra/preferencesthread.C:358
7615 msgid "Playback A"
7616 msgstr "Wiedergabe A"
7617
7618 #: cinelerra/preferencesthread.C:361
7619 msgid "*Playback B"
7620 msgstr "* Wiedergabe B"
7621
7622 #: cinelerra/preferencesthread.C:361
7623 msgid "Playback B"
7624 msgstr "Wiedergabe B"
7625
7626 #: cinelerra/preferencesthread.C:363
7627 msgid "Recording"
7628 msgstr "Aufnahme"
7629
7630 #: cinelerra/preferencesthread.C:365
7631 msgid "Performance"
7632 msgstr "Performance"
7633
7634 #: cinelerra/preferencesthread.C:367
7635 msgid "Interface"
7636 msgstr "Schnittstelle"
7637
7638 #: cinelerra/preferencesthread.C:369
7639 msgid "Appearance"
7640 msgstr "Erscheinungsbild"
7641
7642 #: cinelerra/preferencesthread.C:371
7643 msgid "About"
7644 msgstr "Ãœber"
7645
7646 #: cinelerra/preferencesthread.C:402
7647 msgid ": Preferences"
7648 msgstr ": Einstellungen"
7649
7650 #: cinelerra/probeprefs.C:53
7651 msgid ": Probes"
7652 msgstr "Prüfen"
7653
7654 #: cinelerra/probeprefs.C:136 plugins/crikey/crikeywindow.C:524
7655 msgid "Up"
7656 msgstr "Hoch"
7657
7658 #: cinelerra/probeprefs.C:167
7659 msgid "Down"
7660 msgstr "Runter"
7661
7662 #: cinelerra/proxy.C:55
7663 msgid "Proxy settings..."
7664 msgstr "Proxy-Einstellungen â€¦"
7665
7666 #: cinelerra/proxy.C:55
7667 msgid "Alt-r"
7668 msgstr "Alt-r"
7669
7670 # Originalgröße suggeriert, es würden Proxys erstellt, was nicht der Fall ist.
7671 # Entsprechende Anfragen wurden nicht beantwortet.
7672 #: cinelerra/proxy.C:87
7673 msgid "Original size"
7674 msgstr "– aus â€“"
7675
7676 #: cinelerra/proxy.C:332
7677 msgid "Creating proxy files..."
7678 msgstr "Proxy-Dateien werden erstellt â€¦"
7679
7680 #: cinelerra/proxy.C:351
7681 msgid ": Proxy settings"
7682 msgstr ": Proxy-Einstellungen"
7683
7684 #: cinelerra/proxy.C:384 plugins/reframe/reframe.C:190
7685 #: plugins/resample/resample.C:82
7686 msgid "Scale factor:"
7687 msgstr "Skalierungsfaktor:"
7688
7689 #: cinelerra/proxy.C:397
7690 msgid "New media dimensions: "
7691 msgstr "Neue Medienabmessungen: "
7692
7693 #: cinelerra/proxy.C:403
7694 msgid "Active Scale: "
7695 msgstr "Aktive Skalierung: "
7696
7697 #: cinelerra/proxy.C:462
7698 msgid "Use scaler   (FFMPEG only)"
7699 msgstr "Skalierung verwenden   (Nur FFmpeg)"
7700
7701 #: cinelerra/proxy.C:487
7702 msgid "Auto proxy/scale media loads"
7703 msgstr "Automatisch neu geladene Medien skalieren"
7704
7705 #: cinelerra/proxy.C:510 cinelerra/render.C:1322
7706 msgid "Beep on done"
7707 msgstr "Piepen wenn fertig"
7708
7709 #: cinelerra/question.C:33
7710 msgid ": Question"
7711 msgstr ": Frage"
7712
7713 #: cinelerra/quit.C:44
7714 msgid "Quit"
7715 msgstr "Beenden"
7716
7717 #: cinelerra/quit.C:81
7718 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
7719 msgstr "Es kann nicht beendet werden, solange eine Aufnahme läuft."
7720
7721 #: cinelerra/quit.C:91
7722 msgid "Can't quit while a render is in progress."
7723 msgstr "Es kann nicht beendet werden, solange gerendert wird."
7724
7725 #: cinelerra/quit.C:97
7726 msgid "Save edit list before exiting?"
7727 msgstr "Bearbeitungs-Liste speichern bevor beendet wird?"
7728
7729 #: cinelerra/recconfirmdelete.C:34
7730 msgid ": Confirm"
7731 msgstr ": Bestätigen"
7732
7733 #: cinelerra/recconfirmdelete.C:50
7734 #, c-format
7735 msgid "Delete this file and %s?"
7736 msgstr "Lösche diese Datei und %s?"
7737
7738 #: cinelerra/recordaudio.C:253 cinelerra/recordvideo.C:252
7739 msgid "No space left on disk."
7740 msgstr "Kein Platz mehr auf der Festplatte verfügbar."
7741
7742 #: cinelerra/recordbatches.C:22
7743 msgid "Path"
7744 msgstr "Pfad"
7745
7746 #: cinelerra/recordbatches.C:22
7747 msgid "News"
7748 msgstr "Neuigkeiten"
7749
7750 #: cinelerra/recordbatches.C:504 cinelerra/recordgui.C:946
7751 msgid ""
7752 "Start batch recording\n"
7753 "from the current position."
7754 msgstr ""
7755 "Starte Batch-Aufnahme\n"
7756 "von der aktuellen Position."
7757
7758 #: cinelerra/recordbatches.C:531
7759 msgid "Activate"
7760 msgstr "Aktivieren"
7761
7762 #: cinelerra/recordbatches.C:533 cinelerra/recordgui.C:977
7763 msgid ""
7764 "Make the highlighted\n"
7765 "clip active."
7766 msgstr ""
7767 "Den hervorgehobenen\n"
7768 "Clip aktivieren."
7769
7770 #: cinelerra/record.C:85
7771 msgid "Record..."
7772 msgstr "Aufnehmen â€¦"
7773
7774 #: cinelerra/record.C:432
7775 msgid "record"
7776 msgstr "Aufnehmen"
7777
7778 #: cinelerra/record.C:551
7779 msgid "Deleting"
7780 msgstr "Löschen"
7781
7782 #: cinelerra/record.C:1203
7783 msgid "Running"
7784 msgstr "Läuft"
7785
7786 #: cinelerra/recordengine.C:606
7787 msgid "start over"
7788 msgstr "Neu anfangen"
7789
7790 #: cinelerra/recordengine.C:695 cinelerra/recordengine.C:703
7791 #: plugins/titler/titlerwindow.C:827
7792 #, c-format
7793 msgid "Loop"
7794 msgstr "Schleife"
7795
7796 #: cinelerra/recordgui.C:62
7797 msgid ": Recording"
7798 msgstr ": Aufnahme"
7799
7800 #: cinelerra/recordgui.C:158
7801 msgid "Start time:"
7802 msgstr "Startzeit:"
7803
7804 #: cinelerra/recordgui.C:161
7805 msgid "Duration time:"
7806 msgstr "Dauer:"
7807
7808 #: cinelerra/recordgui.C:170
7809 msgid "Transport:"
7810 msgstr "Transport:"
7811
7812 #: cinelerra/recordgui.C:188
7813 msgid ": Record path"
7814 msgstr ": Aufnahmepfad"
7815
7816 #: cinelerra/recordgui.C:189 cinelerra/recordwindow.C:48
7817 msgid "Select a file to record to:"
7818 msgstr "Eine Datei zum Aufnehmen auswählen:"
7819
7820 #: cinelerra/recordgui.C:228
7821 msgid "Audio compression:"
7822 msgstr "Audio-Kompression:"
7823
7824 #: cinelerra/recordgui.C:234
7825 msgid "Clipped samples:"
7826 msgstr "Gekappte Samples:"
7827
7828 #: cinelerra/recordgui.C:241
7829 msgid "Video compression:"
7830 msgstr "Video-Kompression:"
7831
7832 #: cinelerra/recordgui.C:247
7833 msgid "Frames dropped:"
7834 msgstr "Frames fallengelassen:"
7835
7836 #: cinelerra/recordgui.C:250
7837 msgid "Frames behind:"
7838 msgstr "Zurückliegende Frames:"
7839
7840 #: cinelerra/recordgui.C:255
7841 msgid "Position:"
7842 msgstr "Position:"
7843
7844 #: cinelerra/recordgui.C:258
7845 msgid "Prev label:"
7846 msgstr "Vorherige Markierung:"
7847
7848 #: cinelerra/recordgui.C:293
7849 msgid "File Capture"
7850 msgstr "Datei-Aufnahme"
7851
7852 #: cinelerra/recordgui.C:331
7853 msgid "Batches:"
7854 msgstr "Stapel:"
7855
7856 #: cinelerra/recordgui.C:347
7857 msgid "Cron:"
7858 msgstr "Cron"
7859
7860 #: cinelerra/recordgui.C:350 cinelerra/recordgui.C:982
7861 msgid "Idle"
7862 msgstr "Leerlauf"
7863
7864 #: cinelerra/recordgui.C:565
7865 msgid "Save the recording and quit."
7866 msgstr "Aufnahme speichern und beenden."
7867
7868 #: cinelerra/recordgui.C:588
7869 msgid "Quit without pasting into project."
7870 msgstr "Beenden ohne Einfügen ins Projekt."
7871
7872 #: cinelerra/recordgui.C:613
7873 msgid "Quit and paste into project."
7874 msgstr "Beenden und ins Projekt einfügen."
7875
7876 #: cinelerra/recordgui.C:625
7877 msgid "Start Over"
7878 msgstr "Neu beginnen"
7879
7880 #: cinelerra/recordgui.C:627
7881 msgid "Rewind the current file and erase."
7882 msgstr "Aktuelle Datei zurückspulen und löschen."
7883
7884 #: cinelerra/recordgui.C:643
7885 msgid "drop overrun frames"
7886 msgstr "Ãœberlaufende Frames auslassen"
7887
7888 #: cinelerra/recordgui.C:647
7889 msgid "Drop input frames when behind."
7890 msgstr "Zurückliegende Frames (overrun) fallen lassen."
7891
7892 #: cinelerra/recordgui.C:667
7893 msgid "fill underrun frames"
7894 msgstr "Ausgelassene Frames auffüllen"
7895
7896 #: cinelerra/recordgui.C:671
7897 msgid "Write extra frames when behind."
7898 msgstr "Bei Verzug (underrun) zusätzliche Frames schreiben."
7899
7900 #: cinelerra/recordgui.C:691
7901 msgid "poweroff when done"
7902 msgstr "Herunterfahren nach Beendigung"
7903
7904 #: cinelerra/recordgui.C:695
7905 msgid "poweroff system when batch record done."
7906 msgstr "System herunterfahren wenn Stapelverarbeitung beendet."
7907
7908 #: cinelerra/recordgui.C:716
7909 msgid "check for ads"
7910 msgstr "Auf Fernsehwerbung testen"
7911
7912 #: cinelerra/recordgui.C:720
7913 msgid "check for commercials."
7914 msgstr "Auf Werbesendungen testen."
7915
7916 #: cinelerra/recordgui.C:743
7917 msgid "Monitor video"
7918 msgstr "Video Ã¼berwachen"
7919
7920 #: cinelerra/recordgui.C:783
7921 msgid "Monitor audio"
7922 msgstr "Audio Ã¼berwachen"
7923
7924 #: cinelerra/recordgui.C:820
7925 msgid "Audio meters"
7926 msgstr "Audiopegel"
7927
7928 #: cinelerra/recordgui.C:967
7929 msgid "Stopped"
7930 msgstr "Gestoppt"
7931
7932 #: cinelerra/recordgui.C:988
7933 msgid "Label"
7934 msgstr "Marke"
7935
7936 #: cinelerra/recordgui.C:1016
7937 msgid "ClrLbls"
7938 msgstr "Marke entf."
7939
7940 #: cinelerra/recordgui.C:1065
7941 msgid "Interrupt recording in progress?"
7942 msgstr "Die laufende Aufnahme unterbrechen?"
7943
7944 #: cinelerra/recordgui.C:1091
7945 msgid "Rewind batch and overwrite?"
7946 msgstr "Batch zurückspulen und Ã¼berschreiben?"
7947
7948 #: cinelerra/recordmonitor.C:235
7949 msgid ": Video in"
7950 msgstr ": Video-Eingang"
7951
7952 #: cinelerra/recordmonitor.C:643
7953 #, c-format
7954 msgid ": Video in %d%%"
7955 msgstr ": Video-Eingang %d%%"
7956
7957 #: cinelerra/recordmonitor.C:675
7958 msgid "Record cursor"
7959 msgstr "Aufnahme-Cursor"
7960
7961 #: cinelerra/recordmonitor.C:692
7962 msgid "Big cursor"
7963 msgstr "Großer Cursor"
7964
7965 #: cinelerra/recordmonitor.C:748
7966 msgid "Swap fields"
7967 msgstr "Felder austauschen"
7968
7969 #: cinelerra/recordprefs.C:98
7970 msgid "Audio In"
7971 msgstr "Audio-Eingang"
7972
7973 #: cinelerra/recordprefs.C:103 cinelerra/recordprefs.C:183
7974 msgid "Record Driver:"
7975 msgstr "Aufnahmetreiber:"
7976
7977 #: cinelerra/recordprefs.C:116
7978 msgid "Samples read from device:"
7979 msgstr "Samples gelesen von Gerät:"
7980
7981 #: cinelerra/recordprefs.C:117
7982 msgid "Samples to write to disk:"
7983 msgstr "Samples zum Schreiben auf Disc:"
7984
7985 #: cinelerra/recordprefs.C:118
7986 msgid "Sample rate for recording:"
7987 msgstr "Abtastrate für die Aufnahme:"
7988
7989 #: cinelerra/recordprefs.C:119
7990 msgid "Channels to record:"
7991 msgstr "Aufzunehmende Kanäle:"
7992
7993 #: cinelerra/recordprefs.C:179
7994 msgid "Video In"
7995 msgstr "Video-Eingang"
7996
7997 #: cinelerra/recordprefs.C:190
7998 msgid "Frames to record to disk at a time:"
7999 msgstr "Zu speichernde Frames pro Zeiteinheit:"
8000
8001 #: cinelerra/recordprefs.C:198
8002 msgid "Frames to buffer in device:"
8003 msgstr "Zu puffernde Frames im Gerät:"
8004
8005 #: cinelerra/recordprefs.C:207
8006 msgid "Positioning:"
8007 msgstr "Positionierung:"
8008
8009 #: cinelerra/recordprefs.C:221
8010 msgid "Size of captured frame:"
8011 msgstr "Größe des erfassten Frames:"
8012
8013 #: cinelerra/recordprefs.C:235
8014 msgid "Frame rate for recording:"
8015 msgstr "Frame-Rate für die Aufnahme:"
8016
8017 #: cinelerra/recordprefs.C:301
8018 msgid "Record in realtime priority (root only)"
8019 msgstr "Aufnahme in Echtzeitpriorität (nur root)"
8020
8021 #: cinelerra/recordprefs.C:341
8022 msgid "Realtime TOC"
8023 msgstr "Echtzeit-TOC"
8024
8025 #: cinelerra/recordprefs.C:501
8026 msgid "Presentation Timestamps"
8027 msgstr "Präsentations-Zeitstempel"
8028
8029 #: cinelerra/recordprefs.C:502
8030 msgid "Software timing"
8031 msgstr "Software-Taktung"
8032
8033 #: cinelerra/recordprefs.C:503
8034 msgid "Device Position"
8035 msgstr "Geräte-Position"
8036
8037 #: cinelerra/recordprefs.C:504
8038 msgid "Sample Position"
8039 msgstr "Sample-Position"
8040
8041 #: cinelerra/recordprefs.C:520
8042 msgid "Sync drives automatically"
8043 msgstr "Laufwerke automatisch synchronisieren"
8044
8045 #: cinelerra/recordscopes.C:157
8046 msgid "View scope"
8047 msgstr "Bereich betrachten"
8048
8049 #: cinelerra/recordthread.C:85
8050 msgid "Re-enable batches and restart?"
8051 msgstr "Batches reaktivieren und Neustart?"
8052
8053 #: cinelerra/recordthread.C:147
8054 msgid "execvp poweroff failed"
8055 msgstr "execvp Herunterfahren fehlgeschlagen"
8056
8057 #: cinelerra/recordthread.C:151
8058 #, c-format
8059 msgid "poweroff imminent!!!\n"
8060 msgstr "Abschaltung bevorstehend!!!\n"
8061
8062 #: cinelerra/recordthread.C:153
8063 msgid "cant vfork poweroff process"
8064 msgstr "kann den Stromabschaltvorgang nicht abspalten („vfork“)"
8065
8066 #: cinelerra/recordtransport.C:147
8067 msgid "Interrupted"
8068 msgstr "Unterbrochen"
8069
8070 #: cinelerra/recordtransport.C:177
8071 msgid ""
8072 "Start recording\n"
8073 "from current position"
8074 msgstr ""
8075 "Starte Aufnahme\n"
8076 "an aktueller Position"
8077
8078 #: cinelerra/recordtransport.C:202
8079 msgid "RecordTransport single frame"
8080 msgstr "RecordTransport single frame"
8081
8082 #: cinelerra/recordtransport.C:227
8083 msgid "Preview recording"
8084 msgstr "Vorschau der Aufnahme"
8085
8086 #: cinelerra/recordtransport.C:251
8087 msgid "Stop operation"
8088 msgstr "Operation beenden"
8089
8090 #: cinelerra/recordtransport.C:300
8091 msgid "Start over"
8092 msgstr "Neu beginnen"
8093
8094 #: cinelerra/recordtransport.C:326
8095 msgid "Fast rewind"
8096 msgstr "Schnelles Zurückspulen"
8097
8098 #: cinelerra/recordtransport.C:367
8099 msgid "Fast forward"
8100 msgstr "Schnelles Vorspulen"
8101
8102 #: cinelerra/recordtransport.C:407
8103 msgid "Seek to end of recording"
8104 msgstr "Zum Ende der Aufnahme springen"
8105
8106 #: cinelerra/recordwindow.C:31
8107 msgid ": Record"
8108 msgstr ": Aufnahme"
8109
8110 #: cinelerra/reindex.C:32
8111 msgid "Redraw Indexes"
8112 msgstr "Indexe neuzeichnen"
8113
8114 #: cinelerra/reindex.C:71
8115 msgid ": Redraw Indexes"
8116 msgstr ": Indexe neuzeichnen"
8117
8118 #: cinelerra/reindex.C:87
8119 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
8120 msgstr "Alle Indexe für aktuelles Projekt neuzeichnen?"
8121
8122 #: cinelerra/remotecontrol.C:11
8123 msgid ": RemoteWindow"
8124 msgstr ": RemoteFenster"
8125
8126 #: cinelerra/render.C:85
8127 msgid "Render..."
8128 msgstr "Rendern â€¦"
8129
8130 #: cinelerra/render.C:85
8131 msgid "Shift-R"
8132 msgstr "Shift-R"
8133
8134 #: cinelerra/render.C:247
8135 msgid "Already rendering"
8136 msgstr "Rendere bereits"
8137
8138 #: cinelerra/render.C:334
8139 msgid "zero render range"
8140 msgstr "Null-Rendering-Bereich"
8141
8142 #: cinelerra/render.C:340
8143 msgid "Video data and range less than 1 frame"
8144 msgstr "Videodaten und Bereich kleiner als 1 Frame"
8145
8146 #: cinelerra/render.C:347
8147 msgid "Audio data and range less than 1 sample"
8148 msgstr "Audiodaten und Bereich kleiner als 1 Sample"
8149
8150 #: cinelerra/render.C:355
8151 msgid "Image format and not 1 frame"
8152 msgstr "Bildformat und weniger als 1 Frame"
8153
8154 #: cinelerra/render.C:360
8155 msgid "Image format and no video data"
8156 msgstr "Bildformat und keine Videodaten"
8157
8158 #: cinelerra/render.C:472
8159 #, c-format
8160 msgid "Rendering %s..."
8161 msgstr "Rendere %s â€¦"
8162
8163 #: cinelerra/render.C:475
8164 msgid "Rendering..."
8165 msgstr "Rendern â€¦"
8166
8167 #: cinelerra/render.C:493
8168 #, c-format
8169 msgid "Rendering took %s"
8170 msgstr "Rendern benötigte %s"
8171
8172 #: cinelerra/render.C:511
8173 msgid "ETA"
8174 msgstr "ETA"
8175
8176 #: cinelerra/render.C:767
8177 msgid "Starting render farm"
8178 msgstr "Starte Render-Farm"
8179
8180 #: cinelerra/render.C:795
8181 msgid "Failed to start render farm"
8182 msgstr "Start der Render-Farm schlug fehl"
8183
8184 #: cinelerra/render.C:893
8185 msgid "Error rendering data."
8186 msgstr "Fehler beim Rendern der Daten."
8187
8188 #: cinelerra/render.C:947
8189 msgid "render"
8190 msgstr "rendern"
8191
8192 #: cinelerra/render.C:1095
8193 msgid ": Render"
8194 msgstr ": Render"
8195
8196 #: cinelerra/render.C:1143
8197 msgid "Render range:"
8198 msgstr "Render-Bereich:"
8199
8200 #: cinelerra/render.C:1218
8201 msgid "Project"
8202 msgstr "Projekt"
8203
8204 #: cinelerra/render.C:1229
8205 msgid "Selection"
8206 msgstr "Auswahl"
8207
8208 #: cinelerra/render.C:1241
8209 msgid "In/Out Points"
8210 msgstr "Ein-/Ausgabepunkte"
8211
8212 #: cinelerra/render.C:1252
8213 msgid "One Frame"
8214 msgstr "Ein Frame"
8215
8216 #: cinelerra/renderfarm.C:163
8217 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: socket\n"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: cinelerra/renderfarm.C:184 cinelerra/renderfarm.C:220
8221 #, c-format
8222 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
8223 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
8224
8225 #: cinelerra/renderfarm.C:201
8226 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
8227 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket"
8228
8229 #: cinelerra/renderfarm.C:212
8230 #, c-format
8231 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
8232 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: unbekannter Rechner %s.\n"
8233
8234 #: cinelerra/renderfarm.C:447
8235 #, c-format
8236 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
8237 msgstr "RenderFarmServerThread::run: unbekannte Anforderung %02x\n"
8238
8239 #: cinelerra/renderfarmclient.C:122 cinelerra/renderfarmclient.C:147
8240 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
8241 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: Socket"
8242
8243 #: cinelerra/renderfarmclient.C:131
8244 #, c-format
8245 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
8246 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: verbinde Port %d: %s"
8247
8248 #: cinelerra/renderfarmclient.C:156
8249 #, c-format
8250 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
8251 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: verbinde Pfad %s: %s\n"
8252
8253 #: cinelerra/renderfarmclient.C:168
8254 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
8255 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lauschen"
8256
8257 #: cinelerra/renderfarmclient.C:180 cinelerra/renderfarmclient.C:194
8258 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
8259 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: akzeptiert"
8260
8261 #: cinelerra/renderfarmclient.C:684
8262 #, c-format
8263 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
8264 msgstr "RenderFarmClientThread::run: Sitzung beendet.\n"
8265
8266 #: cinelerra/renderprofiles.C:88
8267 msgid "RenderProfile:"
8268 msgstr "Render-Profil:"
8269
8270 #: cinelerra/renderprofiles.C:92
8271 msgid "Render profile:"
8272 msgstr "Render-Profil"
8273
8274 #: cinelerra/renderprofiles.C:240
8275 msgid "Save profile"
8276 msgstr "Profil speichern"
8277
8278 #: cinelerra/renderprofiles.C:259
8279 msgid "Maximum number of render profiles reached"
8280 msgstr "Maximale Anzahl der Renderprofile erreicht"
8281
8282 #: cinelerra/renderprofiles.C:279
8283 msgid "Delete profile"
8284 msgstr "Profil löschen"
8285
8286 #: cinelerra/rescale.C:7
8287 msgid "Scaled"
8288 msgstr "Skaliert"
8289
8290 #: cinelerra/rescale.C:7
8291 msgid "Cropped"
8292 msgstr "Freigegeben"
8293
8294 #: cinelerra/rescale.C:7
8295 msgid "Filled"
8296 msgstr "Gefüllt"
8297
8298 #: cinelerra/rescale.C:7
8299 msgid "Horiz Edge"
8300 msgstr "Horiz Edge"
8301
8302 #: cinelerra/rescale.C:7
8303 msgid "Vert Edge"
8304 msgstr "Vert Edge"
8305
8306 #: cinelerra/resizetrackthread.C:93
8307 msgid ""
8308 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
8309 "it can't be rendered by OpenGL."
8310 msgstr ""
8311 "Die Abmessungen dieser Spur sind nicht durch 4 teilbar.\n"
8312 "Es kann nicht mit OpenGL gerendert werden."
8313
8314 #: cinelerra/resizetrackthread.C:105
8315 msgid ": Resize Track"
8316 msgstr ": Spurgröße Ã¤ndern"
8317
8318 #: cinelerra/resizetrackthread.C:123 plugins/scale/scalewin.C:63
8319 #: plugins/titler/titlerwindow.C:242
8320 msgid "Size:"
8321 msgstr "Größe:"
8322
8323 #: cinelerra/resizetrackthread.C:134 cinelerra/resizetrackthread.C:145
8324 #: plugins/compressor/compressor.C:884 plugins/scale/scalewin.C:68
8325 msgid "x"
8326 msgstr "X"
8327
8328 #: cinelerra/resizetrackthread.C:339 cinelerra/scale.C:90
8329 msgid "Resize"
8330 msgstr "Größe Ã¤ndern"
8331
8332 #: cinelerra/resourcepixmap.C:571
8333 #, c-format
8334 msgid ""
8335 "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
8336 msgstr ""
8337 "ResourcePixmap::draw_audio_source: %s konnte nicht zum Zeichnen ausgecheckt "
8338 "werden.\n"
8339
8340 #: cinelerra/savefile.C:49
8341 msgid "Save backup"
8342 msgstr "Sichere Backup"
8343
8344 #: cinelerra/savefile.C:56
8345 msgid "Saved backup."
8346 msgstr "Backup gesichert."
8347
8348 #: cinelerra/savefile.C:70 cinelerra/swindow.C:117
8349 msgid "Save"
8350 msgstr "Speichern"
8351
8352 #: cinelerra/savefile.C:110 cinelerra/savefile.C:215
8353 #, c-format
8354 msgid "\"%s\" %dC written"
8355 msgstr "\"%s\" %dC written"
8356
8357 #: cinelerra/savefile.C:130
8358 msgid "Save as..."
8359 msgstr "Speichern als â€¦"
8360
8361 #: cinelerra/savefile.C:203
8362 #, c-format
8363 msgid "Couldn't open %s."
8364 msgstr "Konnte %s nicht Ã¶ffnen."
8365
8366 #: cinelerra/savefile.C:241
8367 msgid ": Save"
8368 msgstr ": Speichern"
8369
8370 #: cinelerra/savefile.C:242
8371 msgid "Enter a filename to save as"
8372 msgstr "Dateinamen zum Speichern angeben"
8373
8374 #: cinelerra/scale.C:36
8375 msgid "Resize..."
8376 msgstr "Größe Ã¤ndern â€¦"
8377
8378 #: cinelerra/scale.C:197
8379 msgid ": Scale"
8380 msgstr ": Skalieren"
8381
8382 #: cinelerra/scale.C:208
8383 msgid "New camera size:"
8384 msgstr "Neue Kameragröße:"
8385
8386 #: cinelerra/scale.C:209
8387 msgid "New projector size:"
8388 msgstr "Neue Projektorgröße:"
8389
8390 #: cinelerra/scale.C:231 cinelerra/scale.C:235 cinelerra/setformat.C:400
8391 msgid "W Ratio:"
8392 msgstr "B-Verhältnis:"
8393
8394 #: cinelerra/scale.C:241 cinelerra/scale.C:245 cinelerra/setformat.C:409
8395 msgid "H Ratio:"
8396 msgstr "H-Verhältnis:"
8397
8398 #: cinelerra/scale.C:365 plugins/scale/scalewin.C:232
8399 msgid "Constrain ratio"
8400 msgstr "Erzw. Verhältnis"
8401
8402 #: cinelerra/scale.C:374
8403 msgid "Scale data"
8404 msgstr "Skalierungsdaten"
8405
8406 #: cinelerra/scopewindow.C:424
8407 msgid ": Scopes"
8408 msgstr ": Bereiche"
8409
8410 #: cinelerra/scopewindow.C:1324
8411 msgid "Histogram Parade"
8412 msgstr "Histogramm-Parade"
8413
8414 #: cinelerra/scopewindow.C:1334
8415 msgid "Waveform Parade"
8416 msgstr "Waveform Parade"
8417
8418 #: cinelerra/scopewindow.C:1339 plugins/audioscope/audioscope.C:314
8419 #: plugins/piano/piano.C:534 plugins/synthesizer/synthesizer.C:595
8420 msgid "Waveform"
8421 msgstr "Wellenform"
8422
8423 #: cinelerra/scopewindow.C:1343
8424 msgid "Vectorscope"
8425 msgstr "Vectorscope"
8426
8427 #: cinelerra/setformat.C:50
8428 msgid "Format..."
8429 msgstr "Format â€¦"
8430
8431 #: cinelerra/setformat.C:50
8432 msgid "Shift-F"
8433 msgstr "Shift-F"
8434
8435 #: cinelerra/setformat.C:167
8436 msgid "set format"
8437 msgstr "Format einrichten"
8438
8439 #: cinelerra/setformat.C:283
8440 msgid ": Set Format"
8441 msgstr ": Format einrichten"
8442
8443 #: cinelerra/setformat.C:331
8444 msgid "Channel positions:"
8445 msgstr "Kanal-Positionen:"
8446
8447 #: cinelerra/setformat.C:638
8448 #, c-format
8449 msgid "%d degrees"
8450 msgstr "%d Grad"
8451
8452 #: cinelerra/shbtnprefs.C:90
8453 msgid ": Shell"
8454 msgstr ": Shell"
8455
8456 #: cinelerra/shbtnprefs.C:125
8457 msgid "new"
8458 msgstr "neu"
8459
8460 #: cinelerra/shbtnprefs.C:181
8461 msgid ": Commands"
8462 msgstr ": Befehle"
8463
8464 #: cinelerra/shbtnprefs.C:192
8465 msgid "Warn on err exit"
8466 msgstr "Warn auf err exit"
8467
8468 #: cinelerra/shbtnprefs.C:206
8469 msgid "Label:"
8470 msgstr "Label:"
8471
8472 #: cinelerra/shbtnprefs.C:208
8473 msgid "Commands:"
8474 msgstr "Befehle"
8475
8476 #: cinelerra/shbtnprefs.C:342
8477 msgid "shell cmds"
8478 msgstr "Shellbefehle"
8479
8480 #: cinelerra/splashgui.C:33
8481 msgid ": Loading"
8482 msgstr ": Laden"
8483
8484 #: cinelerra/splashgui.C:52
8485 msgid "Loading..."
8486 msgstr "Laden â€¦"
8487
8488 #: cinelerra/statusbar.C:115
8489 msgid "Welcome to Cinelerra."
8490 msgstr "Willkommen bei Cinelerra."
8491
8492 #: cinelerra/statusbar.C:131
8493 msgid "Cancel operation"
8494 msgstr "Arbeitsvorg. abbr."
8495
8496 #: cinelerra/strack.C:54
8497 #, c-format
8498 msgid "Subttl %d"
8499 msgstr "Subttl %d"
8500
8501 #: cinelerra/swindow.C:94
8502 msgid "Load"
8503 msgstr "Lade"
8504
8505 #: cinelerra/swindow.C:111
8506 msgid "script text file path required"
8507 msgstr "Skript Text â€“ Dateipfad erforderlich"
8508
8509 #: cinelerra/swindow.C:132
8510 msgid "script microdvd file path required"
8511 msgstr "Skript microdvd â€“ Dateipfad erforderlich"
8512
8513 #: cinelerra/swindow.C:156
8514 msgid "File Size:"
8515 msgstr "Dateigröße:"
8516
8517 #: cinelerra/swindow.C:159
8518 msgid "Entries:"
8519 msgstr "Einträge:"
8520
8521 #: cinelerra/swindow.C:164
8522 msgid "Lines:"
8523 msgstr "Zeilen:"
8524
8525 #: cinelerra/swindow.C:165
8526 msgid "Texts:"
8527 msgstr "Texte:"
8528
8529 #: cinelerra/swindow.C:185
8530 msgid "Script Text:"
8531 msgstr "Skripttext:"
8532
8533 #: cinelerra/swindow.C:187 cinelerra/swindow.C:193
8534 msgid "Line Text:"
8535 msgstr "Zeilentext:"
8536
8537 #: cinelerra/swindow.C:207
8538 msgid ""
8539 "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
8540 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
8541 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any "
8542 "length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
8543 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
8544 "The target line length is 60 characters.\n"
8545 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
8546 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
8547 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
8548 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
8549 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
8550 "\n"
8551 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
8552 "*  Entry 2\n"
8553 "This is the second entry.\n"
8554 msgstr ""
8555 "Untertitel hinzufügen: Kurzanleitung (= oder * bedeutet Kommentar)\n"
8556 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
8557 "Für normale DVD-Untertitel legen Sie das Skript in eine Textdatei. Die Linien können beliebig lang sein, werden aber nach folgenden Kriterien aufgeteilt.\n"
8558 "Laufender Text, der als Skriptzeile verwendet wird, wird in mehrere Zeilen aufgeteilt.\n"
8559 "Die Zielzeilenlänge beträgt 60 Zeichen.\n"
8560 "Interpunktion kann zur Erzeugung eines frühen Zeilenumbruchs gesetzt werden.\n"
8561 "Einzelner Wagenrücklauf beendet eine einzelne Skriptzeile.\n"
8562 "Der doppelte Wagenrücklauf zeigt das Ende eines Eintrags an.\n"
8563 "Leerzeichen am Zeilenanfang oder -ende werden entfernt.\n"
8564 "Sie können die aktive Zeile im Feld Zeilentext bearbeiten.\n"
8565 "\n"
8566 "== Ein neuer Eintrag ist hier zur Veranschaulichung.\n"
8567 "Eintrag 2\n"
8568 "Dies ist der zweite Eintrag.\n"
8569
8570 #: cinelerra/swindow.C:239
8571 msgid ": Subtitle"
8572 msgstr ": Untertitel"
8573
8574 #: cinelerra/swindow.C:514
8575 msgid "Prev"
8576 msgstr "Vorheriger"
8577
8578 #: cinelerra/swindow.C:530
8579 msgid "Next"
8580 msgstr "Nächster"
8581
8582 #: cinelerra/swindow.C:795
8583 #, c-format
8584 msgid ""
8585 "cannot open: \"%s\"\n"
8586 "%s"
8587 msgstr ""
8588 "Öffnen fehlgeschlagen: \"%s\"\n"
8589 "%s"
8590
8591 #: cinelerra/swindow.C:850
8592 #, c-format
8593 msgid ""
8594 "Unable to open %s:\n"
8595 "%m"
8596 msgstr ""
8597 "Unable to open %s:\n"
8598 "%m"
8599
8600 # msgstr ""
8601 #: cinelerra/swindow.C:1009
8602 msgid "SubTitle..."
8603 msgstr "Untertitel â€¦"
8604
8605 #: cinelerra/swindow.C:1009
8606 msgid "Alt-y"
8607 msgstr "Alt-y"
8608
8609 #: cinelerra/threadindexer.C:91
8610 #, c-format
8611 msgid "Where is %s?"
8612 msgstr "Wo ist %s?"
8613
8614 #: cinelerra/timeentry.C:51
8615 msgid "Sun"
8616 msgstr "Son"
8617
8618 #: cinelerra/timeentry.C:51
8619 msgid "Mon"
8620 msgstr "Mon"
8621
8622 #: cinelerra/timeentry.C:51
8623 msgid "Tue"
8624 msgstr "Die"
8625
8626 #: cinelerra/timeentry.C:51
8627 msgid "Wed"
8628 msgstr "Mit"
8629
8630 #: cinelerra/timeentry.C:51
8631 msgid "Thu"
8632 msgstr "Don"
8633
8634 #: cinelerra/timeentry.C:51
8635 msgid "Fri"
8636 msgstr "Fre"
8637
8638 #: cinelerra/timeentry.C:51
8639 msgid "Sat"
8640 msgstr "Sam"
8641
8642 #: cinelerra/tipwindow.C:62
8643 #, c-format
8644 msgid ""
8645 "tip file missing:\n"
8646 " %s"
8647 msgstr ""
8648 "Tip-Datei fehlt:\n"
8649 " %s"
8650
8651 #: cinelerra/tipwindow.C:119
8652 msgid ": Tip of the day"
8653 msgstr ": Tipp des Tages"
8654
8655 #: cinelerra/tipwindow.C:165
8656 msgid "Show tip of the day."
8657 msgstr "Den Tipp des Tages anzeigen."
8658
8659 #: cinelerra/tipwindow.C:184
8660 msgid "Next tip"
8661 msgstr "Nächster Tipp"
8662
8663 #: cinelerra/tipwindow.C:204
8664 msgid "Previous tip"
8665 msgstr "Vorheriger Tipp"
8666
8667 #: cinelerra/trackcanvas.C:4330
8668 msgid "keyframe"
8669 msgstr "Keyframe"
8670
8671 #: cinelerra/trackcanvas.C:4478
8672 msgid "hard_edge"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: cinelerra/transition.C:43
8676 msgid "Paste Transition"
8677 msgstr "Ãœbergang einfügen"
8678
8679 #: cinelerra/transition.C:231
8680 msgid "Transition"
8681 msgstr "Ãœbergang"
8682
8683 #: cinelerra/transitionpopup.C:96
8684 msgid ": Transition length"
8685 msgstr ": Ãœbergangslänge"
8686
8687 #: cinelerra/transitionpopup.C:210
8688 #, c-format
8689 msgid "Length: %2.2f sec"
8690 msgstr "Länge: %2.2f Sek"
8691
8692 #: cinelerra/transitionpopup.C:220
8693 msgid "Attach..."
8694 msgstr "Anhängen â€¦"
8695
8696 #: cinelerra/transitionpopup.C:308
8697 msgid "Length"
8698 msgstr "Länge"
8699
8700 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:232 cinelerra/vdeviceprefs.C:366
8701 msgid "Follow video config"
8702 msgstr "Folge Video-Konfig"
8703
8704 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:348
8705 msgid "Fields:"
8706 msgstr "Felder"
8707
8708 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:378
8709 msgid "Display:"
8710 msgstr "Anzeige:"
8711
8712 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:392
8713 msgid "Default A Display:"
8714 msgstr "Standard A-Anzeige:"
8715
8716 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:395
8717 msgid "Default B Display:"
8718 msgstr "Standard B-Anzeige:"
8719
8720 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:410
8721 msgid "use direct x11 render if possible"
8722 msgstr "Nach Möglichkeit â€ždirect x11“ Rendering verwenden"
8723
8724 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:654
8725 msgid "Nearest Neighbor"
8726 msgstr "Nächster Nachbar"
8727
8728 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:655
8729 msgid "BiCubic / BiCubic"
8730 msgstr "BiCubic/BiCubic"
8731
8732 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:656
8733 msgid "BiCubic / BiLinear"
8734 msgstr "BiCubic/bilinear"
8735
8736 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:657
8737 msgid "BiLinear / BiLinear"
8738 msgstr "Bilinear/bilinear"
8739
8740 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:658
8741 msgid "Lanczos / Lanczos"
8742 msgstr "Lanczos/Lanczos"
8743
8744 #: cinelerra/videowindowgui.C:35
8745 msgid ": Video out"
8746 msgstr ": Video-Ausgabe"
8747
8748 #: cinelerra/viewmenu.C:36
8749 msgid "Show assets"
8750 msgstr "Assets anzeigen"
8751
8752 #: cinelerra/viewmenu.C:63
8753 msgid "Show titles"
8754 msgstr "Titel anzeigen"
8755
8756 #: cinelerra/viewmenu.C:89
8757 msgid "Show transitions"
8758 msgstr "Ãœbergänge anzeigen"
8759
8760 #: cinelerra/vpatchgui.C:287 cinelerra/vpatchgui.C:292
8761 msgid "mode"
8762 msgstr "Modus"
8763
8764 #: cinelerra/vpatchgui.C:308
8765 msgid "Arithmetic..."
8766 msgstr "Arithmetik â€¦"
8767
8768 #: cinelerra/vpatchgui.C:315
8769 msgid "PorterDuff..."
8770 msgstr "PorterDuff â€¦"
8771
8772 #: cinelerra/vpatchgui.C:327
8773 msgid "Logical..."
8774 msgstr "Logisch â€¦"
8775
8776 #: cinelerra/vpatchgui.C:336
8777 msgid "Graphic Art..."
8778 msgstr "Grafik-Design â€¦"
8779
8780 #: cinelerra/vpatchgui.C:367 cinelerra/vpatchgui.C:398
8781 msgid "Normal"
8782 msgstr "Normal"
8783
8784 #: cinelerra/vpatchgui.C:368
8785 msgid "Addition"
8786 msgstr "Addiere"
8787
8788 #: cinelerra/vpatchgui.C:369
8789 msgid "Subtract"
8790 msgstr "Subtrahiere"
8791
8792 #: cinelerra/vpatchgui.C:370 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
8793 msgid "Multiply"
8794 msgstr "Multipliziere"
8795
8796 #: cinelerra/vpatchgui.C:371
8797 msgid "Divide"
8798 msgstr "Dividiere"
8799
8800 #: cinelerra/vpatchgui.C:372 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
8801 msgid "Replace"
8802 msgstr "Ersetze"
8803
8804 #: cinelerra/vpatchgui.C:373
8805 msgid "Max"
8806 msgstr "Max"
8807
8808 #: cinelerra/vpatchgui.C:374
8809 msgid "Min"
8810 msgstr "Min"
8811
8812 #: cinelerra/vpatchgui.C:375
8813 msgid "Darken"
8814 msgstr "Verdunkeln"
8815
8816 #: cinelerra/vpatchgui.C:376
8817 msgid "Lighten"
8818 msgstr "Aufhellen"
8819
8820 #: cinelerra/vpatchgui.C:377
8821 msgid "Dst"
8822 msgstr "Dst"
8823
8824 #: cinelerra/vpatchgui.C:378
8825 msgid "DstAtop"
8826 msgstr "DstAtop"
8827
8828 #: cinelerra/vpatchgui.C:379
8829 msgid "DstIn"
8830 msgstr "DstIn"
8831
8832 #: cinelerra/vpatchgui.C:380
8833 msgid "DstOut"
8834 msgstr "DstOut"
8835
8836 #: cinelerra/vpatchgui.C:381
8837 msgid "DstOver"
8838 msgstr "DstOver"
8839
8840 #: cinelerra/vpatchgui.C:382
8841 msgid "Src"
8842 msgstr "Src"
8843
8844 #: cinelerra/vpatchgui.C:383
8845 msgid "SrcAtop"
8846 msgstr "SrcAtop"
8847
8848 #: cinelerra/vpatchgui.C:384
8849 msgid "SrcIn"
8850 msgstr "SrcIn"
8851
8852 #: cinelerra/vpatchgui.C:385
8853 msgid "SrcOut"
8854 msgstr "SrcOut"
8855
8856 #: cinelerra/vpatchgui.C:386
8857 msgid "SrcOver"
8858 msgstr "SrcOver"
8859
8860 #: cinelerra/vpatchgui.C:387
8861 msgid "AND"
8862 msgstr "UND"
8863
8864 #: cinelerra/vpatchgui.C:388
8865 msgid "OR"
8866 msgstr "ODER"
8867
8868 #: cinelerra/vpatchgui.C:389
8869 msgid "XOR"
8870 msgstr "XOR"
8871
8872 #: cinelerra/vpatchgui.C:390 plugins/overlay/overlay.C:635
8873 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
8874 msgid "Overlay"
8875 msgstr "Ãœberlagerung"
8876
8877 #: cinelerra/vpatchgui.C:391
8878 msgid "Screen"
8879 msgstr "Bildschirm"
8880
8881 #: cinelerra/vpatchgui.C:392
8882 msgid "Burn"
8883 msgstr "Brennen"
8884
8885 #: cinelerra/vpatchgui.C:393
8886 msgid "Dodge"
8887 msgstr "Ausweichen"
8888
8889 #: cinelerra/vpatchgui.C:394
8890 msgid "Hardlight"
8891 msgstr "Hartes Licht"
8892
8893 #: cinelerra/vpatchgui.C:395
8894 msgid "Softlight"
8895 msgstr "Weiches Licht"
8896
8897 #: cinelerra/vpatchgui.C:396
8898 msgid "Difference"
8899 msgstr "Unterschied"
8900
8901 #: cinelerra/vwindow.C:91 cinelerra/vwindow.C:271
8902 msgid "Viewer"
8903 msgstr "Viewer"
8904
8905 #: cinelerra/vwindowgui.C:65 cinelerra/vwindowgui.C:151
8906 #, c-format
8907 msgid ": Viewer"
8908 msgstr ": Viewer"
8909
8910 #: cinelerra/vwindowgui.C:703
8911 msgid "viewer window: "
8912 msgstr "Viewer Fenster"
8913
8914 #: cinelerra/wwindow.C:75
8915 msgid ": Warning"
8916 msgstr ": Warnung"
8917
8918 #: cinelerra/wwindow.C:95
8919 msgid "Don't show this warning again."
8920 msgstr "Diese Warnung nicht mehr anzeigen."
8921
8922 #: cinelerra/zoombar.C:71
8923 msgid "Duration visible in the timeline"
8924 msgstr "Dauer in Zeitleiste sichtbar"
8925
8926 #: cinelerra/zoombar.C:75
8927 msgid "Audio waveform scale"
8928 msgstr "Audio-Wellenform-Skalierung"
8929
8930 #: cinelerra/zoombar.C:79
8931 msgid "Height of tracks in the timeline"
8932 msgstr "Höhe der Spuren in der Zeitleiste"
8933
8934 #: cinelerra/zoombar.C:380
8935 msgid "Automation range maximum"
8936 msgstr "Max. Automatisierungsbereich"
8937
8938 #: cinelerra/zoombar.C:382
8939 msgid "Automation range minimum"
8940 msgstr "Min. Automatisierungsbereich"
8941
8942 #: cinelerra/zoombar.C:414
8943 msgid "Automation Type"
8944 msgstr "Automatisierungstyp"
8945
8946 #: cinelerra/zoombar.C:430
8947 msgid "Audio Fade:"
8948 msgstr "Audio-Blende:"
8949
8950 #: cinelerra/zoombar.C:431
8951 msgid "Video Fade:"
8952 msgstr "Video-Blende:"
8953
8954 #: cinelerra/zoombar.C:432
8955 msgid "Zoom:"
8956 msgstr "Zoom:"
8957
8958 #: cinelerra/zoombar.C:433 plugins/titler/titlerwindow.C:345
8959 msgid "Speed:"
8960 msgstr "Geschwindigkeit:"
8961
8962 #: cinelerra/zoombar.C:464
8963 msgid "Automation range"
8964 msgstr "Automatisierungsbereich"
8965
8966 #: cinelerra/zoombar.C:524
8967 msgid "Selection start time"
8968 msgstr "Startzeit der Auswahl"
8969
8970 #: cinelerra/zoombar.C:560
8971 msgid "Selection length"
8972 msgstr "Länge der Auswahl"
8973
8974 #: cinelerra/zoombar.C:594
8975 msgid "Selection end time"
8976 msgstr "Endzeit der Auswahl"
8977
8978 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
8979 #: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
8980 msgid "Odd field first"
8981 msgstr "Ungerades Feld zuerst"
8982
8983 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
8984 #: plugins/720to480/720to480.C:80
8985 msgid "Even field first"
8986 msgstr "Gerades Feld zuerst"
8987
8988 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
8989 msgid "1080 to 480"
8990 msgstr "1080 zu 480"
8991
8992 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
8993 msgid "1080 to 540"
8994 msgstr "1080 zu 540"
8995
8996 #: plugins/720to480/720to480.C:192
8997 msgid "720 to 480"
8998 msgstr "720 zu 480"
8999
9000 #: plugins/aging/aging.C:54
9001 msgid "AgingTV"
9002 msgstr "AlterTV"
9003
9004 #: plugins/aging/agingwindow.C:40
9005 msgid "Aging:"
9006 msgstr "Altern:"
9007
9008 #: plugins/aging/agingwindow.C:44
9009 msgid "Grain"
9010 msgstr "Körnung"
9011
9012 #: plugins/aging/agingwindow.C:48
9013 msgid "Scratch"
9014 msgstr "Kratzer"
9015
9016 #: plugins/aging/agingwindow.C:54
9017 msgid "Pits"
9018 msgstr "Pits"
9019
9020 #: plugins/aging/agingwindow.C:60
9021 msgid "Dust"
9022 msgstr "Staub"
9023
9024 #: plugins/audioscope/audioscope.C:312
9025 msgid "XY Mode"
9026 msgstr "XY-Modus"
9027
9028 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
9029 msgid "Rising Trigger"
9030 msgstr "Steigender Trigger"
9031
9032 #: plugins/audioscope/audioscope.C:319
9033 msgid "Falling Trigger"
9034 msgstr "Fallender Trigger"
9035
9036 #: plugins/audioscope/audioscope.C:373
9037 msgid "History Size:"
9038 msgstr "Verlaufsgröße:"
9039
9040 #: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:423
9041 msgid "Window Size:"
9042 msgstr "Fenstergröße:"
9043
9044 #: plugins/audioscope/audioscope.C:409
9045 msgid "Trigger level:"
9046 msgstr "Auslöselevel:"
9047
9048 #: plugins/audioscope/audioscope.C:417
9049 msgid "Sample: 0"
9050 msgstr "Sample: 0"
9051
9052 #: plugins/audioscope/audioscope.C:419
9053 msgid "Level 0: 0"
9054 msgstr "Level 0: 0"
9055
9056 #: plugins/audioscope/audioscope.C:421
9057 msgid "Level 1: 0"
9058 msgstr "Level 1: 0"
9059
9060 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
9061 #, c-format
9062 msgid "Sample: %d"
9063 msgstr "Sample: %d"
9064
9065 #: plugins/audioscope/audioscope.C:580
9066 #, c-format
9067 msgid "Level 0: %.2f"
9068 msgstr "Level 0: %.2f"
9069
9070 #: plugins/audioscope/audioscope.C:583
9071 #, c-format
9072 msgid "Level 1: %.2f"
9073 msgstr "Level 1: %.2f"
9074
9075 #: plugins/audioscope/audioscope.C:664
9076 msgid "AudioScope"
9077 msgstr "AudioScope"
9078
9079 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
9080 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
9081 msgid "In"
9082 msgstr "Eingabe"
9083
9084 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
9085 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
9086 msgid "Out"
9087 msgstr "Ausgabe"
9088
9089 #: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
9090 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
9091 msgid "Bands:"
9092 msgstr "Bänder:"
9093
9094 #: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
9095 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:157
9096 #: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
9097 msgid "Direction:"
9098 msgstr "Richtung:"
9099
9100 #: plugins/bandslide/bandslide.C:184
9101 msgid "BandSlide"
9102 msgstr "BandGleiten"
9103
9104 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
9105 msgid "BandWipe"
9106 msgstr "BandLöschen"
9107
9108 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
9109 msgid "Blue Banana"
9110 msgstr "Blue Banana"
9111
9112 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
9113 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
9114 #, c-format
9115 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
9116 msgstr "Interner Fehler; pattern array overflow\n"
9117
9118 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
9119 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
9120 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
9121 #, c-format
9122 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
9123 msgstr "Bluebanana: Frame für Slider kann nicht erstellt werden\n"
9124
9125 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1396
9126 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1404
9127 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1412
9128 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2163
9129 msgid "Pick"
9130 msgstr "Wählen"
9131
9132 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1872
9133 msgid " End Mask"
9134 msgstr " Endmaske"
9135
9136 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1952
9137 msgid " Mask Selection"
9138 msgstr " Maske auswählen"
9139
9140 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2021
9141 #, c-format
9142 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
9143 msgstr "Unbekanntes Farbmodell in BluebananaA2Sel:update()\n"
9144
9145 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
9146 msgid "Combine Selection"
9147 msgstr "Auswahl kombinieren"
9148
9149 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2096
9150 msgid " Mark Selected Areas"
9151 msgstr " Ausgewählte Bereiche markieren"
9152
9153 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9154 msgid "hue"
9155 msgstr "Farbton"
9156
9157 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9158 msgid "saturation"
9159 msgstr "Sättigung"
9160
9161 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9162 msgid "fill"
9163 msgstr "Füllen"
9164
9165 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9166 msgid "red"
9167 msgstr "Rot"
9168
9169 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9170 msgid "green"
9171 msgstr "Grün"
9172
9173 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9174 msgid "blue"
9175 msgstr "Blau"
9176
9177 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119 plugins/titler/titler.h:28
9178 msgid "alpha"
9179 msgstr "Alpha"
9180
9181 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2132
9182 msgid "pre-erode"
9183 msgstr "vor-zerfressen"
9184
9185 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2209
9186 msgid " Invert Selection"
9187 msgstr "Auswahl umkehren"
9188
9189 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2378
9190 msgid "Color Adjustment"
9191 msgstr "Farbjustierung"
9192
9193 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2379
9194 msgid " Filter Active"
9195 msgstr " Filter aktiv"
9196
9197 #: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
9198 msgid "Blur"
9199 msgstr "Unschärfe (Blur)"
9200
9201 #: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
9202 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
9203 msgid "Vertical"
9204 msgstr "Vertikal"
9205
9206 #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236
9207 #: plugins/flip/flipwindow.C:53 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164
9208 msgid "Horizontal"
9209 msgstr "Horizontal"
9210
9211 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
9212 msgid "Blur alpha"
9213 msgstr "Unschärfe Alpha"
9214
9215 #: plugins/blur/blurwindow.C:181
9216 msgid "Alpha determines radius"
9217 msgstr "Alpha bestimmt Radius"
9218
9219 #: plugins/blur/blurwindow.C:193
9220 msgid "Blur red"
9221 msgstr "Unschärfe Rot"
9222
9223 #: plugins/blur/blurwindow.C:205
9224 msgid "Blur green"
9225 msgstr "Unschärfe Grün"
9226
9227 #: plugins/blur/blurwindow.C:217
9228 msgid "Blur blue"
9229 msgstr "Unschärfe Blau"
9230
9231 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
9232 msgid "RadioacTV"
9233 msgstr "RadioacTV"
9234
9235 #: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
9236 msgid "Brightness/Contrast"
9237 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
9238
9239 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
9240 msgid "Boost luminance only"
9241 msgstr "Nur die Leuchtdichte verstärken"
9242
9243 #: plugins/burn/burn.C:76
9244 msgid "BurningTV"
9245 msgstr "BrennenderTV"
9246
9247 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
9248 msgid ""
9249 "BurningTV from EffectTV\n"
9250 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
9251 msgstr ""
9252 "BrennenderTV von EffectTV\n"
9253 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
9254
9255 #: plugins/C41/c41.C:141
9256 msgid "Apply values"
9257 msgstr "Werte Ã¼bernehmen"
9258
9259 #: plugins/C41/c41.C:168
9260 msgid "Apply default box"
9261 msgstr "Vorgaben verwenden"
9262
9263 #: plugins/C41/c41.C:217
9264 msgid "C41"
9265 msgstr "C41"
9266
9267 #: plugins/C41/c41.C:233
9268 msgid "Activate processing"
9269 msgstr "Aktiviere Verarbeitung"
9270
9271 #: plugins/C41/c41.C:237
9272 msgid "Compute negfix values"
9273 msgstr "Berechne negfix-Werte"
9274
9275 #: plugins/C41/c41.C:240
9276 msgid "(uncheck for faster rendering)"
9277 msgstr "(deaktivieren für schnelleres Rendern)"
9278
9279 #: plugins/C41/c41.C:243
9280 msgid "Computed negfix values:"
9281 msgstr "Berechnete negfix-Werte:"
9282
9283 #: plugins/C41/c41.C:246
9284 msgid "Min/Max R:"
9285 msgstr "Min./max. R:"
9286
9287 #: plugins/C41/c41.C:250
9288 msgid "Min/Max G:"
9289 msgstr "Min./max. G:"
9290
9291 #: plugins/C41/c41.C:254
9292 msgid "Min/Max B:"
9293 msgstr "Min./max. B:"
9294
9295 #: plugins/C41/c41.C:258 plugins/C41/c41.C:322
9296 msgid "Light:"
9297 msgstr "Licht:"
9298
9299 #: plugins/C41/c41.C:262 plugins/C41/c41.C:327
9300 msgid "Gamma G:"
9301 msgstr "Gamma G:"
9302
9303 #: plugins/C41/c41.C:266 plugins/C41/c41.C:332
9304 msgid "Gamma B:"
9305 msgstr "Gamma B:"
9306
9307 #: plugins/C41/c41.C:282
9308 msgid "Box col:"
9309 msgstr "Box Spalte"
9310
9311 #: plugins/C41/c41.C:287
9312 msgid "Box row:"
9313 msgstr "Box Zeile"
9314
9315 #: plugins/C41/c41.C:297
9316 msgid "Show active area"
9317 msgstr "Aktive Bereiche anzeigen"
9318
9319 #: plugins/C41/c41.C:301
9320 msgid "Postprocess"
9321 msgstr "Nachbearbeitung"
9322
9323 #: plugins/C41/c41.C:304
9324 msgid "negfix values to apply:"
9325 msgstr "Anzuwendende negfix-Werte:"
9326
9327 #: plugins/C41/c41.C:307
9328 msgid "Min R:"
9329 msgstr "Min. R"
9330
9331 #: plugins/C41/c41.C:312
9332 msgid "Min G:"
9333 msgstr "Min. G:"
9334
9335 #: plugins/C41/c41.C:317
9336 msgid "Min B:"
9337 msgstr "Min. B"
9338
9339 #: plugins/C41/c41.C:348
9340 msgid "Col:"
9341 msgstr "Sp.:"
9342
9343 #: plugins/C41/c41.C:357
9344 msgid "Row:"
9345 msgstr "Z.:"
9346
9347 #: plugins/cdripper/cdripper.C:54
9348 msgid "CD Ripper"
9349 msgstr "CD-Ripper"
9350
9351 #: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160
9352 #: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192
9353 #: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225
9354 #: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
9355 msgid ": CD Ripper"
9356 msgstr ": CD-Ripper"
9357
9358 #: plugins/cdripper/cdripper.C:131
9359 msgid "Can't open cdrom drive."
9360 msgstr "CD-ROM Laufwerk kann nicht geöffnet werden."
9361
9362 #: plugins/cdripper/cdripper.C:163
9363 msgid "Can't get total from table of contents."
9364 msgstr "Das Inhaltsverzeichnis konnte nicht vollständig auslesen werden."
9365
9366 #: plugins/cdripper/cdripper.C:179
9367 msgid "Can't get table of contents entry."
9368 msgstr "Eintrag konnte nicht im Inhaltsverzeichnis gefunden werden."
9369
9370 #: plugins/cdripper/cdripper.C:195
9371 msgid "Can't get table of contents leadout."
9372 msgstr "Leadout des Inhaltsverzeichnisses konnte nicht gefunden werden."
9373
9374 #: plugins/cdripper/cdripper.C:210
9375 msgid "Start track is out of range."
9376 msgstr "Die Start-Spur liegt nicht im gültigen Bereich."
9377
9378 #: plugins/cdripper/cdripper.C:228
9379 msgid "End track is out of range."
9380 msgstr "Die End-Spur liegt nicht im gültigen Bereich."
9381
9382 #: plugins/cdripper/cdripper.C:240
9383 msgid "End position is out of range."
9384 msgstr "Die End-Position liegt nicht im gültigen Bereich."
9385
9386 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:42
9387 msgid "Select the range to transfer:"
9388 msgstr "Den zu transferierenden Bereich auswählen:"
9389
9390 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:43 plugins/cdripper/cdripwindow.C:47
9391 msgid "Track:"
9392 msgstr "Spur"
9393
9394 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:44 plugins/cdripper/cdripwindow.C:48
9395 msgid "Min."
9396 msgstr "Min."
9397
9398 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:45 plugins/cdripper/cdripwindow.C:49
9399 msgid "Sec."
9400 msgstr "Sek."
9401
9402 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:66
9403 msgid "From"
9404 msgstr "Von"
9405
9406 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68
9407 msgid "To"
9408 msgstr "Bis"
9409
9410 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71
9411 msgid "CD Device:"
9412 msgstr "CD-Gerät"
9413
9414 #: plugins/chromakey/chromakey.C:141 plugins/diffkey/diffkey.C:299
9415 msgid "Slope:"
9416 msgstr "Anstieg:"
9417
9418 #: plugins/chromakey/chromakey.C:145 plugins/crikey/crikeywindow.C:164
9419 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256 plugins/diffkey/diffkey.C:294
9420 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:260
9421 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:184
9422 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:63
9423 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:39
9424 msgid "Threshold:"
9425 msgstr "Schwelle:"
9426
9427 #: plugins/chromakey/chromakey.C:199 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:306
9428 msgid "Color..."
9429 msgstr "Farbe â€¦"
9430
9431 #: plugins/chromakey/chromakey.C:258
9432 msgid "Use value"
9433 msgstr "Verwende Wert"
9434
9435 #: plugins/chromakey/chromakey.C:288 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:494
9436 msgid "Use color picker"
9437 msgstr "Farbauswahl verwenden"
9438
9439 #: plugins/chromakey/chromakey.C:308 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:555
9440 #: plugins/gradient/gradient.C:566
9441 msgid "Inner color"
9442 msgstr "Innere Farbe"
9443
9444 # https://de.wikipedia.org/wiki/Chroma_Keying
9445 #: plugins/chromakey/chromakey.C:599
9446 msgid "Chroma key"
9447 msgstr "Chroma Keying"
9448
9449 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
9450 msgid "Key parameters:"
9451 msgstr "Schlüsselparameter:"
9452
9453 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:206
9454 msgid "Hue Tolerance:"
9455 msgstr "Farbton-Toleranz:"
9456
9457 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:209
9458 msgid "Min. Brightness:"
9459 msgstr "Min. Helligkeit:"
9460
9461 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:212
9462 msgid "Max. Brightness:"
9463 msgstr "Max. Helligkeit:"
9464
9465 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:215
9466 msgid "Saturation Offset:"
9467 msgstr "Sättigungsversatz:"
9468
9469 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
9470 msgid "Min Saturation:"
9471 msgstr "Min. Sättigung:"
9472
9473 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
9474 msgid "Mask tweaking:"
9475 msgstr "Masken-Justierung:"
9476
9477 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:226
9478 msgid "In Slope:"
9479 msgstr "Innerer Anstieg:"
9480
9481 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:229
9482 msgid "Out Slope:"
9483 msgstr "Äußerer Anstieg:"
9484
9485 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
9486 msgid "Alpha Offset:"
9487 msgstr "Alpha-Versatz:"
9488
9489 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:240
9490 msgid "Spill light control:"
9491 msgstr "Lichtausbruchkontrolle:"
9492
9493 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:242
9494 msgid "Spill Threshold:"
9495 msgstr "Ausbruchschranke:"
9496
9497 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:245
9498 msgid "Spill Compensation:"
9499 msgstr "Ausbruchkompensierung:"
9500
9501 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:462
9502 msgid "Show Mask"
9503 msgstr "Maske anzeigen"
9504
9505 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:928
9506 msgid "Chroma key (HSV)"
9507 msgstr "Chroma Keying (HSV)"
9508
9509 #: plugins/color3way/color3way.C:363
9510 msgid "Color 3 Way"
9511 msgstr "Farbe (3fach)"
9512
9513 #: plugins/color3way/color3way.C:582 plugins/color3way/color3way.C:589
9514 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:579
9515 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:586 plugins/gamma/gamma.C:585
9516 #: plugins/histogram/histogram.C:641 plugins/histogram/histogram.C:657
9517 #: plugins/histogram/histogram.C:664 plugins/histogram/histogram.C:671
9518 msgid "Interpolate Pixels"
9519 msgstr "Pixel interpolieren"
9520
9521 #: plugins/color3way/color3way.C:583 plugins/color3way/color3way.C:594
9522 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:580
9523 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:591 plugins/gamma/gamma.C:401
9524 #: plugins/histogram/histogram.C:642 plugins/histogram/histogram.C:650
9525 #: plugins/histogram/histogram.C:658 plugins/histogram/histogram.C:674
9526 #: plugins/interpolate/interpolate.C:255
9527 msgid "Gamma"
9528 msgstr "Gamma"
9529
9530 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
9531 msgid "Shadows"
9532 msgstr "Tiefen"
9533
9534 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
9535 msgid "Midtones"
9536 msgstr "Mitten"
9537
9538 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
9539 msgid "Highlights"
9540 msgstr "Höhen"
9541
9542 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
9543 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:313
9544 msgid "Saturation:"
9545 msgstr "Sättigung:"
9546
9547 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
9548 msgid "Copy to all"
9549 msgstr "Zu allen kopieren"
9550
9551 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
9552 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:163
9553 msgid "White balance"
9554 msgstr "Weiß-Balance:"
9555
9556 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:339
9557 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
9558 #: plugins/histogram/histogram.C:643 plugins/histogram/histogram.C:651
9559 #: plugins/histogram/histogram.C:665 plugins/histogram/histogram.C:677
9560 #: plugins/interpolate/interpolate.C:257
9561 msgid "Color Balance"
9562 msgstr "Farb-Balance"
9563
9564 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
9565 msgid "Cyan"
9566 msgstr "Cyan"
9567
9568 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
9569 msgid "Magenta"
9570 msgstr "Magenta"
9571
9572 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
9573 msgid "Yellow"
9574 msgstr "Gelb"
9575
9576 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:124
9577 msgid "Preserve luminosity"
9578 msgstr "Erhalte Leuchtstärke"
9579
9580 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:143
9581 msgid "Lock parameters"
9582 msgstr "Sperre Parameter"
9583
9584 #: plugins/compressor/compressor.C:117
9585 msgid "Compressor"
9586 msgstr "Kompressor"
9587
9588 #: plugins/compressor/compressor.C:857
9589 msgid "Reaction secs:"
9590 msgstr "Reaktion in Sek.:"
9591
9592 #: plugins/compressor/compressor.C:861
9593 msgid "Decay secs:"
9594 msgstr "Verklingen in Sek.:"
9595
9596 #: plugins/compressor/compressor.C:865
9597 msgid "Trigger Type:"
9598 msgstr "Auslösertyp:"
9599
9600 #: plugins/compressor/compressor.C:870
9601 msgid "Trigger:"
9602 msgstr "Auslöser:"
9603
9604 #: plugins/compressor/compressor.C:1020 plugins/compressor/compressor.C:1022
9605 msgid "Input"
9606 msgstr "Eingabe"
9607
9608 #: plugins/compressor/compressor.C:1369 plugins/compressor/compressor.C:1374
9609 msgid "Trigger"
9610 msgstr "Auslöser"
9611
9612 #: plugins/compressor/compressor.C:1370 plugins/piano/piano.C:1113
9613 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1671
9614 msgid "Maximum"
9615 msgstr "Maximal"
9616
9617 #: plugins/compressor/compressor.C:1371
9618 msgid "Total"
9619 msgstr "Gesamt"
9620
9621 #: plugins/compressor/compressor.C:1410
9622 msgid "Smooth only"
9623 msgstr "Nur glätten"
9624
9625 # Kikeriki!
9626 #: plugins/crikey/crikey.C:258
9627 msgid "CriKey"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:97 plugins/descratch/descratch.C:703
9631 #: plugins/edge/edge.C:74
9632 msgid "Edge"
9633 msgstr "Rand"
9634
9635 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:139
9636 msgid "Draw mode:"
9637 msgstr "Zeichnungsmodus"
9638
9639 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:146 plugins/radialblur/radialblur.C:276
9640 #: plugins/titler/titlerwindow.C:291 plugins/titler/titlerwindow.C:295
9641 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
9642 msgid "X:"
9643 msgstr "X:"
9644
9645 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:155 plugins/perspective/perspective.C:135
9646 #: plugins/radialblur/radialblur.C:280 plugins/titler/titlerwindow.C:292
9647 #: plugins/titler/titlerwindow.C:300 plugins/yuv/yuv.C:178
9648 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
9649 msgid "Y:"
9650 msgstr "Y:"
9651
9652 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:183
9653 msgid ""
9654 "Right click in composer: create new point\n"
9655 "Shift-left click in Enable field:\n"
9656 "  if any off, turns all on\n"
9657 "  if all on, turns rest off."
9658 msgstr ""
9659 "Rechtsklick im Composer: neuen Punkt erstellen\n"
9660 "Shift-Linksklick im Aktivierungsfeld:\n"
9661 " schaltet alles ein, wenn irgendetwas aus ist, \n"
9662 " wenn alles an ist, schaltet sich der Rest aus.\n"
9663 " "
9664
9665 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:352
9666 msgid "E"
9667 msgstr "E"
9668
9669 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:353
9670 msgid "X"
9671 msgstr "X"
9672
9673 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:354
9674 msgid "Y"
9675 msgstr "Y"
9676
9677 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:355
9678 msgid "T"
9679 msgstr "T"
9680
9681 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:356
9682 msgid "Tag"
9683 msgstr "Marke"
9684
9685 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:549
9686 msgid "Dn"
9687 msgstr "Runter"
9688
9689 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:573 plugins/findobj/findobjwindow.C:517
9690 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:557 plugins/findobj/findobjwindow.C:597
9691 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1269
9692 msgid "Drag"
9693 msgstr "Ziehen"
9694
9695 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:612
9696 msgid "crikeywindow#Del"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: plugins/crossfade/crossfade.C:46
9700 msgid "Crossfade"
9701 msgstr "Ãœberblenden"
9702
9703 #: plugins/decimate/decimate.C:246
9704 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
9705 msgid "Input frames per second:"
9706 msgstr "Eingabe-Frames pro Sekunde:"
9707
9708 #: plugins/decimate/decimate.C:257
9709 msgid "Last frame dropped: "
9710 msgstr "Letzter ausgelassener Frame: "
9711
9712 #: plugins/decimate/decimate.C:742
9713 msgid "Decimate"
9714 msgstr "Dezimieren"
9715
9716 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
9717 msgid "Select lines to keep"
9718 msgstr "Zu behaltende Zeilen wählen"
9719
9720 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
9721 msgid "Do nothing"
9722 msgstr "Nichts tun"
9723
9724 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
9725 msgid "Odd lines"
9726 msgstr "Ungerade Zeilen"
9727
9728 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
9729 msgid "Even lines"
9730 msgstr "Gerade Zeilen"
9731
9732 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
9733 msgid "Average lines"
9734 msgstr "Durchschnittl. Zeilen"
9735
9736 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
9737 msgid "Swap odd fields"
9738 msgstr "Ungerade Felder tauschen"
9739
9740 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
9741 msgid "Swap even fields"
9742 msgstr "Gerade Felder tauschen"
9743
9744 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
9745 msgid "Average even lines"
9746 msgstr "Mittle gerade Zeilen"
9747
9748 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
9749 msgid "Average odd lines"
9750 msgstr "Mittle ungerade Zeilen"
9751
9752 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
9753 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
9754 #, c-format
9755 msgid "Changed rows: %d\n"
9756 msgstr "Geänderte Zeilen: %d\n"
9757
9758 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
9759 msgid "Deinterlace-CV"
9760 msgstr "Deinterlace-CV"
9761
9762 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
9763 msgid "Select deinterlacing mode"
9764 msgstr "Deinterlace-Modus auswählen"
9765
9766 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
9767 msgid "Keep top field"
9768 msgstr "Oberes Feld beibehalten"
9769
9770 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
9771 msgid "Keep bottom field"
9772 msgstr "Unteres Feld beibehalten"
9773
9774 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
9775 msgid "Average top fields"
9776 msgstr "Obere Felder mitteln"
9777
9778 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
9779 msgid "Average bottom fields"
9780 msgstr "Untere Felder mitteln"
9781
9782 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
9783 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
9784 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
9785 msgid "Top field first"
9786 msgstr "Oberes Feld zuerst"
9787
9788 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
9789 #: plugins/threshold/threshold.C:130
9790 msgid "Threshold"
9791 msgstr "Schwelle"
9792
9793 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
9794 msgid "Bob Threshold"
9795 msgstr "Bob-Schwellwert:"
9796
9797 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
9798 msgid "Adaptive"
9799 msgstr "Adaptiv"
9800
9801 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
9802 msgid "Duplicate one field"
9803 msgstr "Ein Feld duplizieren"
9804
9805 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
9806 msgid "Average one field"
9807 msgstr "Ein Feld mitteln"
9808
9809 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
9810 msgid "Average both fields"
9811 msgstr "Beide Felder mitteln"
9812
9813 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
9814 msgid "Bob & Weave"
9815 msgstr "Bob & Weave"
9816
9817 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
9818 msgid "Spatial field swap"
9819 msgstr "Räumlicher Feldtausch"
9820
9821 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
9822 msgid "Temporal field swap"
9823 msgstr "Temporärer Feldtausch"
9824
9825 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
9826 msgid "Delay audio"
9827 msgstr "Audioverzögerung"
9828
9829 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:219 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
9830 msgid "Delay seconds:"
9831 msgstr "Verzögerung in Sekunden:"
9832
9833 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:249
9834 msgid "Delay Video"
9835 msgstr "Videoverzögerung"
9836
9837 #: plugins/denoise/denoise.C:766 plugins/echocancel/echocancel.C:433
9838 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
9839 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
9840 msgid "Level:"
9841 msgstr "Pegel:"
9842
9843 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
9844 msgid "Denoise power:"
9845 msgstr "Entrausch-Stärke:"
9846
9847 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
9848 msgid "Number of samples for reference:"
9849 msgstr "Anzahl der Samples für Referenz:"
9850
9851 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
9852 msgid "The keyframe is the start of the reference"
9853 msgstr "Der Keyframe ist der Start der Referenz"
9854
9855 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
9856 msgid "DenoiseFFT"
9857 msgstr "EntrauschenFFT"
9858
9859 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
9860 msgid "Progressive"
9861 msgstr "Progressiv"
9862
9863 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
9864 msgid "Interlaced"
9865 msgstr "Interlaced"
9866
9867 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
9868 msgid "Fast"
9869 msgstr "Schnell"
9870
9871 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365 plugins/flowobj/flowobjwindow.C:53
9872 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
9873 #: plugins/moveobj/moveobjwindow.C:53
9874 msgid "Search radius:"
9875 msgstr "Suchradius:"
9876
9877 # unbekannt, keine Fehlerkorrektur nötig.
9878 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
9879 msgid "Pass 1 threshold:"
9880 msgstr "Schranke im 1. Durchlauf:"
9881
9882 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
9883 msgid "Pass 2 threshold:"
9884 msgstr "Schranke im 2. Durchlauf:"
9885
9886 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
9887 msgid "Luma contrast:"
9888 msgstr "Luminanz-Kontrast:"
9889
9890 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
9891 msgid "Chroma contrast:"
9892 msgstr "Chrominanz-Kontrast:"
9893
9894 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
9895 msgid "Delay frames:"
9896 msgstr "Frame-Verzögerung:"
9897
9898 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
9899 msgid "Denoise video2"
9900 msgstr "Video Entrauschen2"
9901
9902 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
9903 msgid "Selective Temporal Averaging"
9904 msgstr "Selektive temporäre Mittelung"
9905
9906 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
9907 msgid "Frames to average"
9908 msgstr "Zu mittelnde Frames"
9909
9910 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
9911 msgid "Use Method:"
9912 msgstr "Verwende Methode:"
9913
9914 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
9915 msgid "None "
9916 msgstr "Nichts "
9917
9918 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
9919 msgid "Selective Temporal Averaging: "
9920 msgstr "Selektive temporäre Mittelung:"
9921
9922 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
9923 msgid "Av. Thres."
9924 msgstr "Durchs. Schranke"
9925
9926 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
9927 msgid "S.D. Thres."
9928 msgstr "S.D.-Schwelle"
9929
9930 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
9931 msgid "R / Y"
9932 msgstr "R / Y"
9933
9934 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75
9935 msgid "G / U"
9936 msgstr "G / U"
9937
9938 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81
9939 msgid "B / V"
9940 msgstr "S / V"
9941
9942 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
9943 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
9944 msgid "Average"
9945 msgstr "Durchschnitt"
9946
9947 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
9948 msgid "Standard Deviation"
9949 msgstr "Standardabweichung"
9950
9951 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
9952 msgid "First frame in average:"
9953 msgstr "Erster durchschnittlicher Frame:"
9954
9955 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
9956 msgid "Fixed offset: "
9957 msgstr "Fester Versatz: "
9958
9959 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
9960 msgid "Restart marker system:"
9961 msgstr "Markierungssys. neust.:"
9962
9963 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
9964 msgid "Other Options:"
9965 msgstr "Andere Optionen:"
9966
9967 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
9968 msgid "Reprocess frame again"
9969 msgstr "Frame erneut bearbeiten"
9970
9971 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
9972 msgid "Disable subtraction"
9973 msgstr "Differenz deaktivieren"
9974
9975 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
9976 msgid "This Frame is a start of a section"
9977 msgstr "Frame ist Start eines Abschnitts"
9978
9979 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
9980 msgid "Average changing pixels"
9981 msgstr "Durchschnitt f. wechselnde Pixel"
9982
9983 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
9984 msgid "Average similar pixels"
9985 msgstr "Durchschnitt f. gleiche Pixel"
9986
9987 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
9988 msgid "Frames to accumulate:"
9989 msgstr "anzusammelnde Frames:"
9990
9991 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
9992 msgid "Denoise video"
9993 msgstr "Video entrauschen"
9994
9995 #: plugins/descratch/descratch.C:43
9996 msgid "DeScratch"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: plugins/descratch/descratch.C:493
10000 msgid "DeScratch:"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: plugins/descratch/descratch.C:496
10004 msgid "threshold:"
10005 msgstr "Schwellenwert:"
10006
10007 #: plugins/descratch/descratch.C:499
10008 msgid "asymmetry:"
10009 msgstr "Asymmetrie:"
10010
10011 #: plugins/descratch/descratch.C:506
10012 msgid "y:"
10013 msgstr "y:"
10014
10015 #: plugins/descratch/descratch.C:510
10016 msgid "u:"
10017 msgstr "u:"
10018
10019 #: plugins/descratch/descratch.C:513
10020 msgid "v:"
10021 msgstr "v:"
10022
10023 #: plugins/descratch/descratch.C:518
10024 msgid "width:"
10025 msgstr "B:"
10026
10027 #: plugins/descratch/descratch.C:520 plugins/descratch/descratch.C:530
10028 msgid "min:"
10029 msgstr "min.:"
10030
10031 #: plugins/descratch/descratch.C:523 plugins/descratch/descratch.C:533
10032 msgid "max:"
10033 msgstr "max.:"
10034
10035 #: plugins/descratch/descratch.C:528 plugins/descratch/descratch.C:538
10036 msgid "len:"
10037 msgstr "L:"
10038
10039 #: plugins/descratch/descratch.C:540
10040 msgid "blur:"
10041 msgstr "Blur:"
10042
10043 #: plugins/descratch/descratch.C:543
10044 msgid "gap:"
10045 msgstr "Kluft:"
10046
10047 #: plugins/descratch/descratch.C:548
10048 msgid "max angle:"
10049 msgstr "max. Winkel:"
10050
10051 #: plugins/descratch/descratch.C:551
10052 msgid "fade:"
10053 msgstr "Ãœberblenden:"
10054
10055 #: plugins/descratch/descratch.C:556
10056 msgid "border:"
10057 msgstr "Rand:"
10058
10059 #: plugins/descratch/descratch.C:623
10060 msgid "Low"
10061 msgstr "Gering"
10062
10063 #: plugins/descratch/descratch.C:624
10064 msgid "High"
10065 msgstr "Hoch"
10066
10067 #: plugins/descratch/descratch.C:625
10068 msgid "All"
10069 msgstr "Alles"
10070
10071 #: plugins/descratch/descratch.C:686
10072 msgid "Mark"
10073 msgstr "Mark."
10074
10075 #: plugins/despike/despike.C:54
10076 msgid "Despike"
10077 msgstr "Spitzen entfernen"
10078
10079 #: plugins/despike/despikewindow.C:52
10080 msgid "Maximum level:"
10081 msgstr "Maximaler Pegel:"
10082
10083 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
10084 msgid "Maximum rate of change:"
10085 msgstr "Maximale Wechselrate:"
10086
10087 #: plugins/diffkey/diffkey.C:256
10088 msgid "Use Value"
10089 msgstr "Verwende Wert"
10090
10091 #: plugins/diffkey/diffkey.C:330
10092 msgid "Difference key"
10093 msgstr "Differenzschlüssel"
10094
10095 #: plugins/dissolve/dissolve.C:50
10096 msgid "Dissolve"
10097 msgstr "Auflösen"
10098
10099 #: plugins/dot/dot.C:82
10100 msgid "DotTV"
10101 msgstr "DotTV"
10102
10103 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
10104 msgid ""
10105 "DotTV from EffectTV\n"
10106 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
10107 msgstr ""
10108 "DotTV von EffectTV\n"
10109 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
10110
10111 #: plugins/downsample/downsample.C:245
10112 msgid "Horizontal offset"
10113 msgstr "Horizontaler Versatz"
10114
10115 #: plugins/downsample/downsample.C:263
10116 msgid "Vertical offset"
10117 msgstr "Vertikaler Versatz"
10118
10119 #: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:348
10120 msgid "Downsample"
10121 msgstr "Herunterrechnung"
10122
10123 #: plugins/echo/echo.C:145
10124 msgid "Level: "
10125 msgstr "Level: "
10126
10127 #: plugins/echo/echo.C:148
10128 msgid "Atten: "
10129 msgstr "Dämpfung"
10130
10131 #: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
10132 msgid "Offset: "
10133 msgstr "Versatz: "
10134
10135 #: plugins/echo/echo.C:210
10136 msgid "Echo"
10137 msgstr "Echo"
10138
10139 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
10140 msgid "ON"
10141 msgstr "AN"
10142
10143 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
10144 msgid "MAN"
10145 msgstr "MAN"
10146
10147 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
10148 msgid "OFF"
10149 msgstr "AUS"
10150
10151 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212 plugins/perspective/perspective.C:604
10152 msgid "default"
10153 msgstr "Standard"
10154
10155 #: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:53
10156 #: plugins/piano/piano.C:1133 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
10157 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1692
10158 msgid "Normalize"
10159 msgstr "Normalisieren"
10160
10161 #: plugins/echocancel/echocancel.C:442 plugins/echocancel/echocancel.C:443
10162 msgid "Gain: "
10163 msgstr "Gain: "
10164
10165 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
10166 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
10167 msgid "Window size:"
10168 msgstr "Fenstergröße:"
10169
10170 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
10171 msgid "History:"
10172 msgstr "Verlauf:"
10173
10174 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
10175 msgid "X Zoom:"
10176 msgstr "X Zoom:"
10177
10178 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
10179 msgid "Damp:"
10180 msgstr "Dämpfung:"
10181
10182 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
10183 msgid "Cutoff Hz:"
10184 msgstr "Cutoff Hz:"
10185
10186 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
10187 msgid "Peaks:"
10188 msgstr "Spitzen:"
10189
10190 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
10191 msgid "0 Hz"
10192 msgstr "0 Hz"
10193
10194 #: plugins/echocancel/echocancel.C:503 plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
10195 msgid "Amplitude: 0 dB"
10196 msgstr "Amplitude: 0 dB"
10197
10198 #: plugins/echocancel/echocancel.C:579
10199 #, c-format
10200 msgid "%d Hz, %d ms (%d))"
10201 msgstr "%d Hz, %d ms (%d))"
10202
10203 #: plugins/echocancel/echocancel.C:586
10204 #, c-format
10205 msgid "Amplitude: %.3f (%.6g)"
10206 msgstr "Amplitude: %.3f (%.6g)"
10207
10208 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
10209 msgid "EchoCancel"
10210 msgstr "EchoEntfernen"
10211
10212 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:57
10213 msgid "Amount:"
10214 msgstr "Anzahl:"
10215
10216 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
10217 msgid "Fields to frames"
10218 msgstr "Felder zu Frames"
10219
10220 # Verwendung unbekannt.
10221 #: plugins/findobj/findobj.C:198
10222 msgid "FindObj"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: plugins/findobj/findobj.C:415
10226 #, c-format
10227 msgid "detector exception: %s\n"
10228 msgstr "Detektorausnahme %s\n"
10229
10230 #: plugins/findobj/findobj.C:423
10231 #, c-format
10232 msgid "match execption: %s\n"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:57
10236 msgid "Algorithm:"
10237 msgstr "Algorithmus:"
10238
10239 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:79
10240 msgid "Output/scene layer:"
10241 msgstr "Ausgabe-/Szenen-Ebene:"
10242
10243 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:85
10244 msgid "Object layer:"
10245 msgstr "Objekt-Ebene:"
10246
10247 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:91
10248 msgid "Replacement object layer:"
10249 msgstr "Ersetze Objekt-Ebene:"
10250
10251 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:98
10252 msgid "Units: 0 to 100 percent"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:102
10256 msgid "Scene X:"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:124
10260 msgid "Scene Y:"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:134
10264 msgid "Scene W:"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:144
10268 msgid "Scene H:"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:155
10272 msgid "Object X:"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:175
10276 msgid "Object Y:"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:185
10280 msgid "Object W:"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:195
10284 msgid "Object H:"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:206
10288 msgid "Replace X:"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:226
10292 msgid "Replace Y:"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:236
10296 msgid "Replace W:"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:246
10300 msgid "Replace H:"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:257
10304 msgid "Replace DX:"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:267
10308 msgid "Replace DY:"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:286
10312 msgid "Object blend amount:"
10313 msgstr "Objekt-Mischverhältnis:"
10314
10315 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:439
10316 msgid "Draw scene border"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:454
10320 msgid "Draw object border"
10321 msgstr "Zeichne Objektgrenzen"
10322
10323 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:469
10324 msgid "Draw replace border"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:485
10328 msgid "Draw keypoints"
10329 msgstr "Zeichne Schlüsselpunkte"
10330
10331 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:501
10332 msgid "Replace object"
10333 msgstr "Objekt ersetzen"
10334
10335 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:674 plugins/findobj/findobjwindow.C:700
10336 msgid "SIFT"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:677 plugins/findobj/findobjwindow.C:703
10340 msgid "SURF"
10341 msgstr "SURF"
10342
10343 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:680 plugins/findobj/findobjwindow.C:706
10344 msgid "ORB"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:683 plugins/findobj/findobjwindow.C:709
10348 msgid "AKAZE"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:686 plugins/findobj/findobjwindow.C:712
10352 msgid "BRISK"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:715 plugins/motion/motionwindow.C:818
10356 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:844
10357 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:856
10358 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:672
10359 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1021
10360 msgid "Don't Calculate"
10361 msgstr "Nicht berechnen"
10362
10363 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:743
10364 msgid "Use FLANN"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:758
10368 msgid "Draw match"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:773
10372 msgid "Aspect"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:788 plugins/scale/scale.C:90
10376 msgid "Scale"
10377 msgstr "Skalierung"
10378
10379 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:803 plugins/rotate/rotate.C:459
10380 #: plugins/rotate/rotate.C:610
10381 msgid "Rotate"
10382 msgstr "Rotieren"
10383
10384 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:818 plugins/translate/translate.C:115
10385 msgid "Translate"
10386 msgstr "Verschiebe"
10387
10388 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:855 plugins/findobj/findobjwindow.C:871
10389 #: plugins/gradient/gradient.C:457 plugins/piano/piano.C:694
10390 #: plugins/piano/piano.C:947 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017
10391 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499
10392 #, c-format
10393 msgid "Square"
10394 msgstr "Quadrat"
10395
10396 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:856 plugins/findobj/findobjwindow.C:872
10397 msgid "Rhombus"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:857 plugins/findobj/findobjwindow.C:873
10401 msgid "Rectangle"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:858 plugins/findobj/findobjwindow.C:874
10405 msgid "Parallelogram"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:859 plugins/findobj/findobjwindow.C:875
10409 msgid "Quadrilateral"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: plugins/flash/flash.C:45
10413 msgid "Flash"
10414 msgstr "Blitzlicht"
10415
10416 #: plugins/flip/flip.C:88
10417 msgid "Flip"
10418 msgstr "Kippen"
10419
10420 #: plugins/flowobj/flowobj.C:95
10421 msgid "FlowObj"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:49 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:49
10425 msgid "Block size:"
10426 msgstr "Blockgröße"
10427
10428 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:57 plugins/motion2point/motionwindow.C:185
10429 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:128 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:57
10430 msgid "Settling speed:"
10431 msgstr "Einschwinggeschwindigkeit:"
10432
10433 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:65 plugins/motion/motionwindow.C:566
10434 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:560
10435 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:222
10436 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:450
10437 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:726 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:65
10438 msgid "Draw vectors"
10439 msgstr "Vektoren zeichnen"
10440
10441 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:79 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:79
10442 msgid "Do stabilization"
10443 msgstr "Stabilisieren"
10444
10445 #: plugins/framefield/framefield.C:562 plugins/rgb601/rgb601.C:294
10446 #: plugins/rgb601/rgb601.C:295
10447 msgid "Frames to fields"
10448 msgstr "Frames zu Feldern"
10449
10450 #: plugins/framefield/framefield.C:707 plugins/framefield/framefield.C:708
10451 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54
10452 msgid "RGB - 601"
10453 msgstr "RGB - 601"
10454
10455 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
10456 msgid "Freeze"
10457 msgstr "Einfrieren"
10458
10459 #: plugins/freeverb/freeverb.C:314
10460 msgid "Roomsize:"
10461 msgstr "Raumgröße:"
10462
10463 #: plugins/freeverb/freeverb.C:322
10464 msgid "Wet:"
10465 msgstr "Nass:"
10466
10467 #: plugins/freeverb/freeverb.C:326
10468 msgid "Dry:"
10469 msgstr "Trocken:"
10470
10471 #: plugins/freeverb/freeverb.C:459
10472 msgid "Freeverb"
10473 msgstr "Hall"
10474
10475 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157
10476 msgid "Freeze Frame"
10477 msgstr "Frame einfrieren"
10478
10479 #: plugins/gaborobj/gaborobj.C:81 plugins/gaborobj/gaborobjwindow.C:41
10480 msgid "GaborObj"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: plugins/gain/gain.C:85
10484 msgid "Gain"
10485 msgstr "Verstärkung"
10486
10487 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
10488 msgid "Maximum:"
10489 msgstr "Maximal:"
10490
10491 #: plugins/gamma/gammawindow.C:75
10492 msgid "Gamma:"
10493 msgstr "Gamma:"
10494
10495 #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
10496 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:811 plugins/ivtc/ivtc.C:38
10497 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
10498 msgid "Automatic"
10499 msgstr "Automatisch"
10500
10501 #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
10502 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
10503 msgid "Plot histogram"
10504 msgstr "Histogramm darstellen"
10505
10506 #: plugins/gamma/gammawindow.C:296
10507 msgid "Use Color Picker"
10508 msgstr "Verw. Farbausw."
10509
10510 #: plugins/gradient/gradient.C:192 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234
10511 msgid "Shape:"
10512 msgstr "Form:"
10513
10514 #: plugins/gradient/gradient.C:203 plugins/timefront/timefront.C:207
10515 #: plugins/timefront/timefront.C:250
10516 msgid "Rate:"
10517 msgstr "Rate:"
10518
10519 #: plugins/gradient/gradient.C:214 plugins/timefront/timefront.C:213
10520 #: plugins/timefront/timefront.C:256
10521 msgid "Inner radius:"
10522 msgstr "Innerer Radius:"
10523
10524 #: plugins/gradient/gradient.C:219 plugins/timefront/timefront.C:216
10525 #: plugins/timefront/timefront.C:259
10526 msgid "Outer radius:"
10527 msgstr "Äußerer Radius:"
10528
10529 #: plugins/gradient/gradient.C:297 plugins/lens/lens.C:500
10530 #: plugins/timefront/timefront.C:234
10531 msgid "Center X:"
10532 msgstr "X Zentrieren:"
10533
10534 #: plugins/gradient/gradient.C:302 plugins/lens/lens.C:512
10535 #: plugins/timefront/timefront.C:239
10536 msgid "Center Y:"
10537 msgstr "Y Zentrieren:"
10538
10539 #: plugins/gradient/gradient.C:365 plugins/timefront/timefront.C:375
10540 msgid "Radial"
10541 msgstr "Radial"
10542
10543 #: plugins/gradient/gradient.C:455 plugins/timefront/timefront.C:513
10544 msgid "Log"
10545 msgstr "Log"
10546
10547 #: plugins/gradient/gradient.C:519
10548 msgid "Inner color:"
10549 msgstr "Innere Farbe:"
10550
10551 #: plugins/gradient/gradient.C:535
10552 msgid "Outer color:"
10553 msgstr "Äußere Farbe:"
10554
10555 #: plugins/gradient/gradient.C:601
10556 msgid "Outer color"
10557 msgstr "Äußere Farbe"
10558
10559 #: plugins/gradient/gradient.C:660
10560 msgid "Gradient"
10561 msgstr "Gradient"
10562
10563 #: plugins/graphic/graphic.C:803
10564 msgid "Frequency:"
10565 msgstr "Frequenz:"
10566
10567 #: plugins/graphic/graphic.C:1048
10568 msgid "EQ Graphic"
10569 msgstr "EQ Graphic"
10570
10571 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
10572 msgid "GreyCStoration"
10573 msgstr "GreyCStoration"
10574
10575 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:399
10576 msgid "Amplitude:"
10577 msgstr "Amplitude:"
10578
10579 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
10580 msgid "Anisotropy:"
10581 msgstr "Anisotropie:"
10582
10583 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
10584 msgid "Noise scale:"
10585 msgstr "Skaliere Bildrauschen:"
10586
10587 #: plugins/histeq/histeq.C:97
10588 msgid "Blend:"
10589 msgstr "Mischen"
10590
10591 #: plugins/histeq/histeq.C:206 plugins/histogram/histogramwindow.C:973
10592 msgid "Split output"
10593 msgstr "Ausgabe aufteilen"
10594
10595 #: plugins/histeq/histeq.C:223
10596 msgid "Plot bins/lut"
10597 msgstr "Zeichne bins/lut"
10598
10599 #: plugins/histeq/histeq.C:297
10600 msgid "HistEq"
10601 msgstr "HistEq"
10602
10603 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
10604 msgid "RGB Parade on"
10605 msgstr "RGB-Parade an"
10606
10607 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:593
10608 msgid "RGB Parade off"
10609 msgstr "RGB-Parade aus"
10610
10611 #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:81
10612 msgid "Histogram Bezier"
10613 msgstr "Histogram Bezier"
10614
10615 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:91
10616 #: plugins/spherecam/spherecam.C:331
10617 msgid "Input X:"
10618 msgstr "X Eingabe:"
10619
10620 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:101
10621 #: plugins/spherecam/spherecam.C:343
10622 msgid "Input Y:"
10623 msgstr "Y Eingabe:"
10624
10625 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:143
10626 msgid "Output min:"
10627 msgstr "Ausgabe min:"
10628
10629 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:152
10630 msgid "Output Max:"
10631 msgstr "Ausgabe Max:"
10632
10633 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:197
10634 msgid "Interpolation:"
10635 msgstr "Interpolation:"
10636
10637 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:829
10638 msgid "Split picture"
10639 msgstr "Bild aufteilen"
10640
10641 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1018
10642 msgid "Polynominal"
10643 msgstr "Polynomisch"
10644
10645 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1020
10646 msgid "Bezier"
10647 msgstr "Bezier"
10648
10649 #: plugins/holo/holo.C:76
10650 msgid "HolographicTV"
10651 msgstr "HolographicTV"
10652
10653 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:571
10654 msgid "Hue saturation"
10655 msgstr "Farbton Sättigung"
10656
10657 #: plugins/interpolate/interpolate.C:95
10658 msgid "X Offset:"
10659 msgstr "X-Versatz:"
10660
10661 #: plugins/interpolate/interpolate.C:101
10662 msgid "Y Offset:"
10663 msgstr "Y-Versatz:"
10664
10665 #: plugins/interpolate/interpolate.C:170
10666 msgid "Interpolate Bayer"
10667 msgstr "Bayer Interpolation"
10668
10669 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
10670 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96
10671 #: plugins/reframert/reframert.C:366
10672 msgid "Interpolate"
10673 msgstr "Interpolieren"
10674
10675 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:849
10676 msgid "Interpolate Video"
10677 msgstr "Video interpolieren"
10678
10679 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
10680 msgid "Macroblock size:"
10681 msgstr "Macroblockgröße:"
10682
10683 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
10684 msgid "Use keyframes as input"
10685 msgstr "Keyfr. als Eingabe verw."
10686
10687 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
10688 msgid "Use optic flow"
10689 msgstr "Optischen Fluss verw."
10690
10691 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
10692 msgid "Draw motion vectors"
10693 msgstr "Bewegungsvektoren zeichnen"
10694
10695 #: plugins/invertaudio/invert.C:35
10696 msgid "Invert Audio"
10697 msgstr "Audio invertieren"
10698
10699 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
10700 msgid "Invert R"
10701 msgstr "Invertiere R"
10702
10703 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
10704 msgid "Invert G"
10705 msgstr "Invertiere G"
10706
10707 #: plugins/invertvideo/invert.C:177
10708 msgid "Invert B"
10709 msgstr "Invertiere B"
10710
10711 #: plugins/invertvideo/invert.C:179
10712 msgid "Invert A"
10713 msgstr "Invertiere A"
10714
10715 #: plugins/invertvideo/invert.C:204
10716 msgid "Invert Video"
10717 msgstr "Invertiere Video"
10718
10719 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1213
10720 #: plugins/piano/piano.C:1260 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1775
10721 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1824
10722 msgid "Invert"
10723 msgstr "Invertiere"
10724
10725 #: plugins/irissquare/irissquare.C:144
10726 msgid "IrisSquare"
10727 msgstr "IrisQuader"
10728
10729 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
10730 msgid "A  B  BC  CD  D"
10731 msgstr "A  B  BC  CD  D"
10732
10733 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
10734 msgid "AB  BC  CD  DE  EF"
10735 msgstr "AB  BC  CD  DE  EF"
10736
10737 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
10738 msgid "Pattern offset:"
10739 msgstr "Musterversatz:"
10740
10741 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
10742 msgid "Pattern:"
10743 msgstr "Muster:"
10744
10745 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
10746 msgid "Automatic IVTC"
10747 msgstr "Automatisches IVTC"
10748
10749 #: plugins/lens/lens.C:268 plugins/lens/lens.C:278 plugins/lens/lens.C:283
10750 msgid "Sphere Stretch"
10751 msgstr "Bereich strecken"
10752
10753 #: plugins/lens/lens.C:269 plugins/lens/lens.C:279
10754 msgid "Sphere Shrink"
10755 msgstr "Bereich schrumpfen"
10756
10757 #: plugins/lens/lens.C:270 plugins/lens/lens.C:280
10758 msgid "Rectilinear Stretch"
10759 msgstr "Geradlin. Strecken"
10760
10761 #: plugins/lens/lens.C:271 plugins/lens/lens.C:281
10762 msgid "Rectilinear Shrink"
10763 msgstr "Geradl. Schrumpfen"
10764
10765 #: plugins/lens/lens.C:395
10766 msgid "Default"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: plugins/lens/lens.C:396 plugins/perspective/perspective.C:605
10770 msgid "Nearest"
10771 msgstr "Nächster"
10772
10773 #: plugins/lens/lens.C:397
10774 msgid "BiLinear"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: plugins/lens/lens.C:398
10778 msgid "BiCubic"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: plugins/lens/lens.C:457
10782 msgid "R Field of View:"
10783 msgstr "R-Messfeld:"
10784
10785 #: plugins/lens/lens.C:458
10786 msgid "G Field of View:"
10787 msgstr "G-Messfeld:"
10788
10789 #: plugins/lens/lens.C:459
10790 msgid "B Field of View:"
10791 msgstr "B-Messfeld"
10792
10793 #: plugins/lens/lens.C:460
10794 msgid "A Field of View:"
10795 msgstr "A-Messfeld"
10796
10797 #: plugins/lens/lens.C:473
10798 msgid "Lock"
10799 msgstr "Sperren"
10800
10801 #: plugins/lens/lens.C:480
10802 msgid "Aspect Ratio:"
10803 msgstr "Seitenverhältnis:"
10804
10805 #: plugins/lens/lens.C:531
10806 msgid "Draw center"
10807 msgstr "Mitte zeichnen"
10808
10809 #: plugins/lens/lens.C:541
10810 msgid "Interp:"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: plugins/lens/lens.C:587
10814 msgid "Lens"
10815 msgstr "Linse"
10816
10817 #: plugins/level/leveleffect.C:128
10818 msgid "Duration (seconds):"
10819 msgstr "Dauer (Sekunden):"
10820
10821 #: plugins/level/leveleffect.C:131
10822 msgid "Max soundlevel (dB):"
10823 msgstr "Max Soundpegel (dB):"
10824
10825 #: plugins/level/leveleffect.C:134
10826 msgid "RMS soundlevel (dB):"
10827 msgstr "RMS Soundpegel (dB):"
10828
10829 #: plugins/level/leveleffect.C:196
10830 msgid "SoundLevel"
10831 msgstr "SoundPegel"
10832
10833 #: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
10834 msgid "Length:"
10835 msgstr "Länge:"
10836
10837 #: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
10838 #: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
10839 msgid "Steps:"
10840 msgstr "Schritte:"
10841
10842 #: plugins/linearblur/linearblur.C:391
10843 msgid "Linear Blur"
10844 msgstr "Lineare Unschärfe"
10845
10846 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
10847 msgid "Live audio"
10848 msgstr "Live-Audio"
10849
10850 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
10851 msgid "Live Audio"
10852 msgstr "Live-Audio"
10853
10854 #: plugins/livevideo/livevideo.C:575
10855 msgid "Live Video"
10856 msgstr "Live-Video"
10857
10858 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
10859 msgid "Samples to loop:"
10860 msgstr "Samples für Schleife:"
10861
10862 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
10863 msgid "Loop audio"
10864 msgstr "Audioschleife"
10865
10866 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
10867 msgid "Frames to loop:"
10868 msgstr "Frames für Schleife:"
10869
10870 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
10871 msgid "Loop video"
10872 msgstr "Videoschleife"
10873
10874 #: plugins/motion/motion.C:215
10875 msgid "Motion"
10876 msgstr "Bewegung"
10877
10878 #: plugins/motion/motionwindow.C:55 plugins/motion2point/motionwindow.C:74
10879 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:54
10880 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:69
10881 msgid ""
10882 "Translation search radius:\n"
10883 "(W/H Percent of image)"
10884 msgstr ""
10885 "Verschiebungssuchradius:\n"
10886 "(B/H Prozent des Bildes)"
10887
10888 #: plugins/motion/motionwindow.C:64 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:63
10889 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:81
10890 msgid ""
10891 "Rotation search radius:\n"
10892 "(Degrees)"
10893 msgstr ""
10894 "Rotationssuchradius:\n"
10895 "(Grad)"
10896
10897 #: plugins/motion/motionwindow.C:70 plugins/motion2point/motionwindow.C:109
10898 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:69
10899 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:89
10900 msgid ""
10901 "Translation block size:\n"
10902 "(W/H Percent of image)"
10903 msgstr ""
10904 "Verschiebungsblockgröße:\n"
10905 "(B/H Prozent des Bildes)"
10906
10907 #: plugins/motion/motionwindow.C:92 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:87
10908 msgid "Translation search steps:"
10909 msgstr "Verschiebungssuchschritte:"
10910
10911 #: plugins/motion/motionwindow.C:97 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:92
10912 msgid "Rotation search steps:"
10913 msgstr "Rotationssuchschritte:"
10914
10915 #: plugins/motion/motionwindow.C:103 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:98
10916 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:127
10917 msgid "Translation direction:"
10918 msgstr "Verschiebungsrichtung:"
10919
10920 #: plugins/motion/motionwindow.C:111 plugins/motion51/motionwindow51.C:92
10921 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:104
10922 msgid "Tracking file:"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: plugins/motion/motionwindow.C:116 plugins/motion2point/motionwindow.C:125
10926 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:110
10927 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:135
10928 msgid "Block X:"
10929 msgstr "Block X:"
10930
10931 #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:145
10932 msgid "Rotation center:"
10933 msgstr "Drehzentrum:"
10934
10935 #: plugins/motion/motionwindow.C:129 plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:154
10936 msgid "Maximum angle offset:"
10937 msgstr "Maximaler Winkelversatz"
10938
10939 #: plugins/motion/motionwindow.C:134 plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:160
10940 msgid "Rotation settling speed:"
10941 msgstr "Drehungs-Einschwinggeschwindigkeit"
10942
10943 #: plugins/motion/motionwindow.C:141 plugins/motion2point/motionwindow.C:138
10944 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:117
10945 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:169
10946 msgid "Block Y:"
10947 msgstr "Block Y:"
10948
10949 #: plugins/motion/motionwindow.C:149 plugins/motion2point/motionwindow.C:179
10950 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:123
10951 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:180
10952 msgid "Maximum absolute offset:"
10953 msgstr "Maximaler absoluter Versatz:"
10954
10955 #: plugins/motion/motionwindow.C:155
10956 msgid "Motion settling speed:"
10957 msgstr "Bewegungs-Einschwinggeschwindigkeit"
10958
10959 #: plugins/motion/motionwindow.C:172 plugins/motion2point/motionwindow.C:198
10960 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:150
10961 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:207
10962 msgid "Frame number:"
10963 msgstr "Frame-Nummer:"
10964
10965 #: plugins/motion/motionwindow.C:182 plugins/motion51/motionwindow51.C:105
10966 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:160
10967 msgid ""
10968 "For best results\n"
10969 " Set: Play every frame\n"
10970 " Preferences-> Playback-> Video Out"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion51/motionwindow51.C:108
10974 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:163
10975 msgid "Currently using: Play every frame"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: plugins/motion/motionwindow.C:188 plugins/motion2point/motionwindow.C:220
10979 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:145
10980 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:229
10981 msgid "Master layer:"
10982 msgstr "Hauptebene:"
10983
10984 #: plugins/motion/motionwindow.C:194 plugins/motion2point/motionwindow.C:229
10985 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:167
10986 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:238
10987 msgid "Action:"
10988 msgstr "Aktion:"
10989
10990 #: plugins/motion/motionwindow.C:200 plugins/motion2point/motionwindow.C:240
10991 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:173
10992 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:249
10993 msgid "Calculation:"
10994 msgstr "Berechnung:"
10995
10996 #: plugins/motion/motionwindow.C:408 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:324
10997 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
10998 msgstr ""
10999 "Füge Versatz von\n"
11000 "getracktem Frame hinzu"
11001
11002 #: plugins/motion/motionwindow.C:455 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:354
11003 msgid "Track translation"
11004 msgstr "Verschiebung verfolgen"
11005
11006 #: plugins/motion/motionwindow.C:470 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:369
11007 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:591
11008 msgid "Track rotation"
11009 msgstr "Drehung verfolgen"
11010
11011 #: plugins/motion/motionwindow.C:587 plugins/motion2point/motionwindow.C:588
11012 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:468
11013 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:753
11014 msgid "Track single frame"
11015 msgstr "Einzelnen Frame verfolgen"
11016
11017 #: plugins/motion/motionwindow.C:628 plugins/motion2point/motionwindow.C:641
11018 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:504
11019 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:806
11020 msgid "Track previous frame"
11021 msgstr "Vorherigen Frame verfolgen"
11022
11023 #: plugins/motion/motionwindow.C:651 plugins/motion2point/motionwindow.C:670
11024 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:525
11025 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:835
11026 msgid "Previous frame same block"
11027 msgstr "Vorheriger Frame, gleicher Block"
11028
11029 #: plugins/motion/motionwindow.C:692 plugins/motion/motionwindow.C:698
11030 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:717
11031 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:723
11032 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:565
11033 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:571
11034 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:882
11035 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:888 plugins/overlay/overlay.C:170
11036 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163 plugins/reroute/reroute.C:164
11037 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1197
11038 msgid "Top"
11039 msgstr "Oben"
11040
11041 #: plugins/motion/motionwindow.C:698 plugins/motion2point/motionwindow.C:723
11042 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:571
11043 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:888 plugins/overlay/overlay.C:171
11044 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
11045 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1225
11046 msgid "Bottom"
11047 msgstr "Unten"
11048
11049 #: plugins/motion/motionwindow.C:738 plugins/motion/motionwindow.C:751
11050 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:607
11051 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:618
11052 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:934
11053 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:947
11054 msgid "Track Subpixel"
11055 msgstr "Verfolge Subpixel"
11056
11057 #: plugins/motion/motionwindow.C:739 plugins/motion/motionwindow.C:753
11058 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:770
11059 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:785
11060 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:608
11061 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:619
11062 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:935
11063 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:949
11064 msgid "Track Pixel"
11065 msgstr "Verfolge Pixel"
11066
11067 #: plugins/motion/motionwindow.C:740 plugins/motion/motionwindow.C:755
11068 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:609
11069 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:620
11070 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:936
11071 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:951
11072 msgid "Stabilize Subpixel"
11073 msgstr "Stabilisiere Subpixel"
11074
11075 #: plugins/motion/motionwindow.C:741 plugins/motion/motionwindow.C:757
11076 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:772
11077 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:791
11078 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:610
11079 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:621
11080 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:937
11081 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:953
11082 msgid "Stabilize Pixel"
11083 msgstr "Stabilisiere Pixel"
11084
11085 #: plugins/motion/motionwindow.C:803 plugins/motion/motionwindow.C:814
11086 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:663
11087 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:674
11088 msgid "Save coords to tracking file"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: plugins/motion/motionwindow.C:804 plugins/motion/motionwindow.C:815
11092 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:664
11093 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:675
11094 msgid "Load coords from tracking file"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: plugins/motion/motionwindow.C:805 plugins/motion/motionwindow.C:816
11098 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:845
11099 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:859
11100 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:662
11101 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:673
11102 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1004
11103 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1018
11104 msgid "Recalculate"
11105 msgstr "Neu berechnen"
11106
11107 #: plugins/motion/motionwindow.C:867 plugins/motion2point/motionwindow.C:926
11108 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:724
11109 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1078 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:114
11110 msgid "Horizontal only"
11111 msgstr "Nur horizontal"
11112
11113 #: plugins/motion/motionwindow.C:868 plugins/motion2point/motionwindow.C:927
11114 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:725
11115 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1079
11116 msgid "Vertical only"
11117 msgstr "Nur vertikal"
11118
11119 #: plugins/motion/motionwindow.C:869 plugins/motion2point/motionwindow.C:928
11120 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:726
11121 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1080
11122 msgid "Both"
11123 msgstr "Beide"
11124
11125 #: plugins/motion2point/motion.C:245
11126 msgid "Motion 2 Point"
11127 msgstr "Motion 2 Point"
11128
11129 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:61
11130 msgid "Track Point 1"
11131 msgstr "Verfolge Punkt 1"
11132
11133 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:62
11134 msgid "Track Point 2"
11135 msgstr "Verfolge Punkt 2"
11136
11137 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:92
11138 msgid ""
11139 "Translation search offset:\n"
11140 "(X/Y Percent of image)"
11141 msgstr ""
11142 "Verschiebungssuche-Versatz:\n"
11143 "(X/Y Prozent des Bildes)"
11144
11145 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:163
11146 msgid "Search steps:"
11147 msgstr "Suchschritte:"
11148
11149 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:171
11150 msgid "Search directions:"
11151 msgstr "Suchrichtungen:"
11152
11153 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:769
11154 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:782
11155 msgid "Track"
11156 msgstr "Spur"
11157
11158 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:771
11159 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:788
11160 msgid "Stabilize"
11161 msgstr "Stabilisieren"
11162
11163 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:846
11164 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:862
11165 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1002
11166 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1014
11167 msgid "Save coords to /tmp"
11168 msgstr "Koordinaten nach /tmp speichern"
11169
11170 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:847
11171 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:865
11172 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1003
11173 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1016
11174 msgid "Load coords from /tmp"
11175 msgstr "Koordinaten von /tmp laden"
11176
11177 #: plugins/motion51/motion51.C:123
11178 msgid "Motion51"
11179 msgstr "Motion51"
11180
11181 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:52
11182 msgid "Sample Radius%"
11183 msgstr "Sample Radius"
11184
11185 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:57
11186 msgid "Center X%"
11187 msgstr "Mitte X %"
11188
11189 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:60
11190 msgid "Center Y%"
11191 msgstr "Mitte Y %"
11192
11193 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:64
11194 msgid "Search W%"
11195 msgstr "Suchweite %"
11196
11197 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:67
11198 msgid "Search H%"
11199 msgstr "Suchhöhe %"
11200
11201 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:72
11202 msgid "Horiz shake limit%"
11203 msgstr "Horiz. Schüttellimit %"
11204
11205 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:75
11206 msgid "Shake fade%"
11207 msgstr "Schüttelblende %"
11208
11209 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:79
11210 msgid "Vert shake limit%"
11211 msgstr "Verti. Schüttellimit %"
11212
11213 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:83
11214 msgid "Twist limit%"
11215 msgstr "Drallgrenze"
11216
11217 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:86
11218 msgid "Twist fade%"
11219 msgstr "Drallblende"
11220
11221 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:237
11222 msgid "Reset defaults"
11223 msgstr "Voreinstellung verwenden"
11224
11225 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:252
11226 msgid "Reset Tracking"
11227 msgstr "Tracking zurücksetzen"
11228
11229 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:270
11230 msgid "Enable Tracking"
11231 msgstr "Tracking einschalten"
11232
11233 #: plugins/motionblur/motionblur.C:315
11234 msgid "Motion Blur"
11235 msgstr "Bewegungsunschärfe"
11236
11237 #: plugins/motion-cv/motion-cv.C:209
11238 msgid "MotionCV"
11239 msgstr "MotionCV"
11240
11241 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:78
11242 msgid ""
11243 "Rotation block size:\n"
11244 "(W/H Percent of image)"
11245 msgstr ""
11246 "Rotationsblockgröße:\n"
11247 "(B/H Prozent des Bildes)"
11248
11249 #: plugins/motion-hv/motion-hv.C:261
11250 msgid "MotionHV"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:186
11254 msgid "MotionHV settling speed:"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: plugins/moveobj/moveobj.C:93
11258 msgid "MoveObj"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
11262 msgid ": Normalize"
11263 msgstr ": Normalisieren"
11264
11265 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
11266 msgid "Enter the DB to overload by:"
11267 msgstr "Geben Sie die DB zum Ãœberladen an:"
11268
11269 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
11270 msgid "Treat tracks independantly"
11271 msgstr "Spuren unabhängig voneinander betrachten"
11272
11273 #: plugins/oilpainting/oil.C:233
11274 msgid "Use intensity"
11275 msgstr "Verwende Intensität"
11276
11277 #: plugins/oilpainting/oil.C:309
11278 msgid "Oil painting"
11279 msgstr "Öl-Malerei"
11280
11281 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
11282 msgid "Oil Painting"
11283 msgstr "Öl-Malerei"
11284
11285 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
11286 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
11287 msgid "Radius"
11288 msgstr "Radius"
11289
11290 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
11291 msgid "Use Intensity"
11292 msgstr "Verw. Intensität"
11293
11294 #: plugins/overlay/overlay.C:160
11295 msgid "Bottom first"
11296 msgstr "Unteres zuerst"
11297
11298 #: plugins/overlay/overlay.C:161
11299 msgid "Top first"
11300 msgstr "Oberes zuerst"
11301
11302 #: plugins/overlay/overlay.C:211
11303 msgid "Layer order:"
11304 msgstr "Ebenenanordnung:"
11305
11306 #: plugins/overlay/overlay.C:218
11307 msgid "Output layer:"
11308 msgstr "Ausgabe-Ebene:"
11309
11310 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
11311 msgid "Output track:"
11312 msgstr "Ausgabespur:"
11313
11314 #: plugins/parametric/parametric.C:275
11315 msgid "Lowpass"
11316 msgstr "Tiefpass"
11317
11318 #: plugins/parametric/parametric.C:278
11319 msgid "Highpass"
11320 msgstr "Hochpass"
11321
11322 #: plugins/parametric/parametric.C:281
11323 msgid "Bandpass"
11324 msgstr "Bandpass"
11325
11326 #: plugins/parametric/parametric.C:424
11327 msgid "Freq"
11328 msgstr "Freq"
11329
11330 #: plugins/parametric/parametric.C:425
11331 msgid "Qual"
11332 msgstr "Qual"
11333
11334 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:511
11335 #: plugins/piano/piano.C:569 plugins/synthesizer/synthesizer.C:571
11336 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:632
11337 msgid "Level"
11338 msgstr "Pegel"
11339
11340 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:560
11341 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:623 plugins/vocoder/vocoder.C:294
11342 msgid "Wetness:"
11343 msgstr "Nässe:"
11344
11345 #: plugins/parametric/parametric.C:445
11346 msgid "Window:"
11347 msgstr "Fenster:"
11348
11349 #: plugins/parametric/parametric.C:819
11350 msgid "EQ Parametric"
11351 msgstr "EQ Parametrisch"
11352
11353 #: plugins/perspective/perspective.C:129
11354 msgid "Current X:"
11355 msgstr "Aktuelles X:"
11356
11357 #: plugins/perspective/perspective.C:142 plugins/perspective/perspective.C:659
11358 msgid "Perspective"
11359 msgstr "Perspektive"
11360
11361 #: plugins/perspective/perspective.C:145
11362 msgid "Sheer"
11363 msgstr "Verzerren"
11364
11365 #: plugins/perspective/perspective.C:151 plugins/reframert/reframert.C:329
11366 msgid "Stretch"
11367 msgstr "Strecken"
11368
11369 #: plugins/perspective/perspective.C:158
11370 msgid "Zoom view:"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: plugins/perspective/perspective.C:163
11374 msgid "Perspective direction:"
11375 msgstr "Perspektivrichtung:"
11376
11377 #: plugins/perspective/perspective.C:166
11378 msgid "Forward"
11379 msgstr "Vorwärts"
11380
11381 #: plugins/perspective/perspective.C:169
11382 msgid "Reverse"
11383 msgstr "Rückwärts"
11384
11385 #: plugins/perspective/perspective.C:171
11386 msgid "Alt/Shift:"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: plugins/perspective/perspective.C:172
11390 msgid "Button1 Action:"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: plugins/perspective/perspective.C:180
11394 msgid ""
11395 "Translate endpoint\n"
11396 "Zoom image\n"
11397 "Translate image\n"
11398 "Translate view"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: plugins/perspective/perspective.C:607
11402 msgid "Cubic"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
11406 msgid "Output size:"
11407 msgstr "Ausgabegröße"
11408
11409 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
11410 msgid "Override camera"
11411 msgstr "Ãœberbrücke Kamera"
11412
11413 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
11414 msgid "Use alpha/black level"
11415 msgstr "Nutze Alpha-/Schwarzpegel"
11416
11417 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
11418 msgid "Auto Scale"
11419 msgstr "Auto-Skalierung"
11420
11421 #: plugins/piano/piano.C:54
11422 msgid "Pianoesizer"
11423 msgstr "Pianoesizer"
11424
11425 #: plugins/piano/piano.C:512 plugins/piano/piano.C:571
11426 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:572 plugins/synthesizer/synthesizer.C:634
11427 msgid "Phase"
11428 msgstr "Phase"
11429
11430 #: plugins/piano/piano.C:513 plugins/piano/piano.C:573
11431 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:573 plugins/synthesizer/synthesizer.C:636
11432 msgid "Harmonic"
11433 msgstr "Harmonisch"
11434
11435 #: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:597
11436 msgid "Wave Function"
11437 msgstr "Wellenfunktion"
11438
11439 #: plugins/piano/piano.C:551 plugins/synthesizer/synthesizer.C:613
11440 msgid "Base Frequency:"
11441 msgstr "Basisfrequenz:"
11442
11443 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1014
11444 #, c-format
11445 msgid "DC"
11446 msgstr "DC"
11447
11448 #: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
11449 #: plugins/piano/piano.C:1234 plugins/piano/piano.C:1301
11450 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1015
11451 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1497
11452 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1797
11453 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1867
11454 #, c-format
11455 msgid "Sine"
11456 msgstr "Sinus"
11457
11458 #: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946
11459 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
11460 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1498
11461 #, c-format
11462 msgid "Sawtooth"
11463 msgstr "Sägezahn"
11464
11465 #: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
11466 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
11467 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
11468 #, c-format
11469 msgid "Triangle"
11470 msgstr "Dreieck"
11471
11472 #: plugins/piano/piano.C:696 plugins/piano/piano.C:949
11473 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
11474 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501
11475 #, c-format
11476 msgid "Pulse"
11477 msgstr "Impuls"
11478
11479 #: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
11480 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
11481 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
11482 #, c-format
11483 msgid "Noise"
11484 msgstr "Rauschen"
11485
11486 #: plugins/piano/piano.C:1092 plugins/piano/piano.C:1281
11487 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1649
11488 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1846
11489 msgid "Zero"
11490 msgstr "Null"
11491
11492 #: plugins/piano/piano.C:1169 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1729
11493 msgid "Slope"
11494 msgstr "Gefälle"
11495
11496 #: plugins/piano/piano.C:1192 plugins/piano/piano.C:1324
11497 #: plugins/piano/piano.C:1349 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1753
11498 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1891
11499 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1917
11500 msgid "Random"
11501 msgstr "Zufall"
11502
11503 #: plugins/piano/piano.C:1370 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1939
11504 msgid "Enumerate"
11505 msgstr "Aufzählen"
11506
11507 #: plugins/piano/piano.C:1390 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1960
11508 msgid "Even"
11509 msgstr "Gerade"
11510
11511 #: plugins/piano/piano.C:1413 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1984
11512 msgid "Odd"
11513 msgstr "Ungerade"
11514
11515 #: plugins/piano/piano.C:1431 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2003
11516 msgid "Fibonnacci"
11517 msgstr "Fibonnacci"
11518
11519 #: plugins/piano/piano.C:1455 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2028
11520 msgid "Prime"
11521 msgstr "Primzahl"
11522
11523 #: plugins/pitch/pitch.C:63
11524 msgid "Pitch shift"
11525 msgstr "Tonhöhenversch."
11526
11527 #: plugins/polar/polar.C:205
11528 msgid "Depth:"
11529 msgstr "Tiefe:"
11530
11531 #: plugins/polar/polar.C:285
11532 msgid "Polar"
11533 msgstr "Polar"
11534
11535 #: plugins/polar/polarwindow.C:59
11536 msgid "Depth"
11537 msgstr "Tiefe"
11538
11539 #: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251
11540 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
11541 msgid "Angle"
11542 msgstr "Winkel"
11543
11544 #: plugins/polar/polarwindow.C:109 plugins/whirl/whirlwindow.C:113
11545 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:113
11546 msgid "Automate"
11547 msgstr "Automatisieren"
11548
11549 #: plugins/puzzleobj/puzzleobj.C:69 plugins/puzzleobj/puzzleobjwindow.C:45
11550 msgid "PuzzleObj"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: plugins/puzzleobj/puzzleobjwindow.C:53
11554 msgid "Iterations:"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: plugins/radialblur/radialblur.C:383
11558 msgid "Radial Blur"
11559 msgstr "Radiale Unschärfe"
11560
11561 #: plugins/reframe/reframe.C:54
11562 msgid "Reframe"
11563 msgstr "Reframe"
11564
11565 #: plugins/reframert/reframert.C:237
11566 msgid "Input frames:"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: plugins/reframert/reframert.C:247
11570 msgid "Output frames:"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: plugins/reframert/reframert.C:390
11574 msgid "ReframeRT"
11575 msgstr "ReframeRT"
11576
11577 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
11578 msgid "Threshold of gap (DB):"
11579 msgstr "Schwelle der Lücke (DB):"
11580
11581 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
11582 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
11583 msgstr "Max Dauer der Lücke (Sekunden):"
11584
11585 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
11586 msgid "Remove Gaps"
11587 msgstr "Lücken entfernen"
11588
11589 #: plugins/reroute/reroute.C:153
11590 msgid "replace Target"
11591 msgstr "Ziel ersetzen"
11592
11593 #: plugins/reroute/reroute.C:154
11594 msgid "Components only"
11595 msgstr "Nur Komponenten"
11596
11597 #: plugins/reroute/reroute.C:155
11598 msgid "Alpha replace"
11599 msgstr "Alpha-Ersetzung"
11600
11601 #: plugins/reroute/reroute.C:193
11602 msgid "Target track:"
11603 msgstr "Zielspur:"
11604
11605 #: plugins/reroute/reroute.C:471
11606 msgid "Reroute"
11607 msgstr "Umleitung"
11608
11609 #: plugins/resample/resample.C:64
11610 msgid ": Resample"
11611 msgstr ": Resample"
11612
11613 #: plugins/resample/resample.C:129
11614 msgid "Resample"
11615 msgstr "Resample"
11616
11617 #: plugins/resamplert/resamplert.C:101
11618 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:115
11619 msgid "Input samples:"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: plugins/resamplert/resamplert.C:107
11623 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:125
11624 msgid "Output samples:"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: plugins/resamplert/resamplert.C:223
11628 msgid "ResampleRT"
11629 msgstr "ResampleRT"
11630
11631 #: plugins/reverb/reverb.C:101
11632 msgid "Reverb"
11633 msgstr "Reverb"
11634
11635 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
11636 msgid "Initial signal level:"
11637 msgstr "Urprünglicher Signalpegel:"
11638
11639 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
11640 msgid "ms before reflections:"
11641 msgstr "ms vor Reflektionen:"
11642
11643 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
11644 msgid "First reflection level:"
11645 msgstr "Erster Reflektionspegel:"
11646
11647 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
11648 msgid "Last reflection level:"
11649 msgstr "Letzter Reflektionspegel:"
11650
11651 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
11652 msgid "Number of reflections:"
11653 msgstr "Anzahl der Reflektionen:"
11654
11655 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
11656 msgid "ms of reflections:"
11657 msgstr "ms der Reflektionen:"
11658
11659 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
11660 msgid "Start band for lowpass:"
11661 msgstr "Startband für Lowpass:"
11662
11663 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
11664 msgid "End band for lowpass:"
11665 msgstr "Endband für Lowpass:"
11666
11667 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
11668 msgid "Reverse audio"
11669 msgstr "Audio umkehren"
11670
11671 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
11672 msgid "Reverse video"
11673 msgstr "Video umkehren"
11674
11675 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:55
11676 msgid "RGB -> 601 compression"
11677 msgstr "RGB -> 601-Komprimierung"
11678
11679 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:62
11680 msgid "601 -> RGB expansion"
11681 msgstr "601 -> RGB-Erweiterung"
11682
11683 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
11684 msgid "R_dx:"
11685 msgstr "R_dx:"
11686
11687 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174
11688 msgid "R_dy:"
11689 msgstr "R_dy:"
11690
11691 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177
11692 msgid "G_dx:"
11693 msgstr "G_dx:"
11694
11695 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180
11696 msgid "G_dy:"
11697 msgstr "G_dy:"
11698
11699 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
11700 msgid "B_dx:"
11701 msgstr "B_dx:"
11702
11703 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
11704 msgid "B_dy:"
11705 msgstr "B_dy:"
11706
11707 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
11708 msgid "RGBShift"
11709 msgstr "RGBShift"
11710
11711 #: plugins/rotate/rotate.C:310
11712 msgid "Draw pivot"
11713 msgstr "Schwenkpunkt darstellen"
11714
11715 #: plugins/rotate/rotate.C:503
11716 msgid "Degrees"
11717 msgstr "Grad"
11718
11719 #: plugins/rotate/rotate.C:510
11720 msgid "Pivot (x,y):"
11721 msgstr "Drehpunkt (x, y):"
11722
11723 #: plugins/rumbler/rumbler.C:171
11724 msgid "rumble"
11725 msgstr "Rumpeln"
11726
11727 #: plugins/rumbler/rumbler.C:172
11728 msgid "rate"
11729 msgstr "Rate"
11730
11731 #: plugins/rumbler/rumbler.C:174
11732 msgid "time:"
11733 msgstr "Zeit:"
11734
11735 #: plugins/rumbler/rumbler.C:178
11736 msgid "space:"
11737 msgstr "Raum:"
11738
11739 #: plugins/rumbler/rumbler.C:182
11740 msgid "seq:"
11741 msgstr "Seq.:"
11742
11743 # Rüttler/Rumpler?
11744 #: plugins/rumbler/rumbler.C:306
11745 msgid "Rumbler"
11746 msgstr ""
11747
11748 # Verwendung unbekannt.
11749 #: plugins/scale/scalewin.C:202
11750 msgid "Use fixed scale"
11751 msgstr "Festen Maßstab verw."
11752
11753 #: plugins/scale/scalewin.C:218
11754 msgid "Use fixed size"
11755 msgstr "Feste Größe verw."
11756
11757 # Verwendung unbekannt.
11758 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:48
11759 msgid "In R:"
11760 msgstr "In R:"
11761
11762 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:53 plugins/translate/translatewin.C:71
11763 msgid "In W:"
11764 msgstr "In B:"
11765
11766 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:58 plugins/translate/translatewin.C:77
11767 msgid "In H:"
11768 msgstr "In H:"
11769
11770 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:65
11771 msgid "Out R:"
11772 msgstr "Out R:"
11773
11774 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:70 plugins/svg/svgwin.C:67
11775 #: plugins/translate/translatewin.C:98
11776 msgid "Out W:"
11777 msgstr "Aus B:"
11778
11779 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:75 plugins/svg/svgwin.C:76
11780 #: plugins/translate/translatewin.C:104
11781 msgid "Out H:"
11782 msgstr "Aus H:"
11783
11784 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:90
11785 msgid "Src X:"
11786 msgstr "Src X:"
11787
11788 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:95
11789 msgid "Src Y:"
11790 msgstr "Src Y:"
11791
11792 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:101
11793 msgid "Src W:"
11794 msgstr "Src W:"
11795
11796 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:106
11797 msgid "Src H:"
11798 msgstr "Src H:"
11799
11800 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:114
11801 msgid "Dst X:"
11802 msgstr "Dst X:"
11803
11804 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:119
11805 msgid "Dst Y:"
11806 msgstr "Dst Y:"
11807
11808 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:124
11809 msgid "Dst W:"
11810 msgstr "Dst W:"
11811
11812 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:129
11813 msgid "Dst H:"
11814 msgstr "Dst. H."
11815
11816 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
11817 msgid "White to Black"
11818 msgstr "Weiß zu Schwarz"
11819
11820 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73
11821 msgid "Black to White"
11822 msgstr "Schwarz zu Weiß"
11823
11824 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
11825 msgid "Anti-aliasing"
11826 msgstr "Anti-Aliasing"
11827
11828 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
11829 msgid "Preserve shape aspect ratio"
11830 msgstr "Formgrößenverhältnis beibehalten"
11831
11832 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:347
11833 msgid "Shape Wipe"
11834 msgstr "Formverschiebung"
11835
11836 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:798
11837 #, c-format
11838 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
11839 msgstr "Shape Wipe: kann Form %s nicht laden\n"
11840
11841 #: plugins/sharpen/sharpen.C:115
11842 msgid "Sharpen"
11843 msgstr "Schärfen"
11844
11845 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:48
11846 msgid "Sharpness"
11847 msgstr "Schärfe"
11848
11849 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:96
11850 msgid "Interlace"
11851 msgstr "Interlace"
11852
11853 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:131
11854 msgid "Luminance only"
11855 msgstr "nur Leuchtdichte"
11856
11857 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
11858 msgid "Odd offset:"
11859 msgstr "Ungerade:"
11860
11861 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
11862 msgid "Even offset:"
11863 msgstr "Gerade:"
11864
11865 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
11866 msgid "ShiftInterlace"
11867 msgstr "Interlace-Versatz"
11868
11869 #: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlerwindow.C:1153
11870 #: plugins/wipe/wipe.C:49
11871 msgid "Left"
11872 msgstr "Links"
11873
11874 #: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlerwindow.C:1181
11875 #: plugins/wipe/wipe.C:71
11876 msgid "Right"
11877 msgstr "Rechts"
11878
11879 #: plugins/slide/slide.C:210
11880 msgid "Slide"
11881 msgstr "Gleiten"
11882
11883 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
11884 msgid "Freq: 0 Hz"
11885 msgstr "Freq: 0 Hz"
11886
11887 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
11888 #, c-format
11889 msgid "Freq: %d Hz"
11890 msgstr "Freq: %d Hz"
11891
11892 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
11893 #, c-format
11894 msgid "Amplitude: %.2f dB"
11895 msgstr "Amplitude: %.2f dB"
11896
11897 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
11898 msgid "Spectrogram"
11899 msgstr "Spektrogramm"
11900
11901 #: plugins/spherecam/spherecam.C:300
11902 msgid "Left Eye"
11903 msgstr "Linkes Auge"
11904
11905 #: plugins/spherecam/spherecam.C:300
11906 msgid "Right Eye"
11907 msgstr "Rechtes Auge"
11908
11909 #: plugins/spherecam/spherecam.C:307
11910 msgid "FOV:"
11911 msgstr "FOV:"
11912
11913 #: plugins/spherecam/spherecam.C:355
11914 msgid "Output X:"
11915 msgstr "Ausgabe X:"
11916
11917 #: plugins/spherecam/spherecam.C:367
11918 msgid "Output Y:"
11919 msgstr "Ausgabe Y:"
11920
11921 #: plugins/spherecam/spherecam.C:379
11922 msgid "Rotate:"
11923 msgstr "Rotieren:"
11924
11925 #: plugins/spherecam/spherecam.C:407
11926 msgid "Draw guides"
11927 msgstr "Hilfslinien anzeigen"
11928
11929 # Panorama-, Kugelkamera? â€“ Bereits ins Deutsche Ã¼bernommen, wer das hat wird wissen, was gemeint ist.
11930 #: plugins/spherecam/spherecam.C:439
11931 msgid "Sphere Cam"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: plugins/stylizeobj/stylizeobj.C:68 plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:47
11935 msgid "StylizeObj"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:51
11939 msgid "Mode: "
11940 msgstr "Modus: "
11941
11942 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:68
11943 msgid "Smooth:"
11944 msgstr "Glatt"
11945
11946 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:74
11947 msgid "Edges:"
11948 msgstr "Kanten:"
11949
11950 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:80
11951 msgid "Shade:"
11952 msgstr "Schatten:"
11953
11954 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:127
11955 msgid "Edge smooth"
11956 msgstr "Kanten glätten"
11957
11958 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:128
11959 msgid "Edge recursive"
11960 msgstr "Kanten rekursiv"
11961
11962 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:129
11963 msgid "Detail Enhance"
11964 msgstr "Detailverbesserung"
11965
11966 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:130
11967 msgid "Pencil Sketch"
11968 msgstr "Bleistiftskizze"
11969
11970 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:131
11971 msgid "Color Sketch"
11972 msgstr "Farbskizze"
11973
11974 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:132
11975 msgid "Stylization"
11976 msgstr "Stilisierung"
11977
11978 # SVG suggeriert, ein SVG könnte verwendet werden, was nicht der Fall ist.
11979 #: plugins/svg/svg.C:104
11980 msgid "SVG via Inkscape"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: plugins/svg/svg.C:207
11984 #, c-format
11985 msgid "Running command %s\n"
11986 msgstr "Starte Kommando %s\n"
11987
11988 #: plugins/svg/svg.C:221
11989 #, c-format
11990 msgid "Export of %s to %s failed\n"
11991 msgstr "Export von %s nach %s schlug fehl\n"
11992
11993 #: plugins/svg/svg.C:233
11994 #, c-format
11995 msgid ""
11996 "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete "
11997 "all *.png files.\n"
11998 msgstr ""
11999 "Die Datei %s, die aus %s erzeugt wurde, ist nicht im PNG-Format. Versuchen "
12000 "Sie, alle * .png Dateien zu löschen.\n"
12001
12002 #: plugins/svg/svgwin.C:62 plugins/translate/translatewin.C:86
12003 msgid "Out X:"
12004 msgstr "Aus X:"
12005
12006 #: plugins/svg/svgwin.C:73 plugins/translate/translatewin.C:92
12007 msgid "Out Y:"
12008 msgstr "Aus Y:"
12009
12010 #: plugins/svg/svgwin.C:81
12011 msgid "DPI:"
12012 msgstr "DPI"
12013
12014 #: plugins/svg/svgwin.C:165
12015 msgid "New/Open SVG..."
12016 msgstr "Neu/Öffne SVG â€¦"
12017
12018 #: plugins/svg/svgwin.C:341
12019 #, c-format
12020 msgid "Inkscape has exited\n"
12021 msgstr "Inkscape wurde beendet\n"
12022
12023 #: plugins/svg/svgwin.C:343
12024 #, c-format
12025 msgid "Plugin window has closed\n"
12026 msgstr "Plugin-Fenster wurde beendet\n"
12027
12028 #: plugins/svg/svgwin.C:350
12029 msgid "Error opening fifo file"
12030 msgstr "Fehler beim Ã–ffnen der FIFO-Datei"
12031
12032 #: plugins/svg/svgwin.C:398
12033 #, c-format
12034 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
12035 msgstr "Starte externen SVG-Editor: %s\n"
12036
12037 #: plugins/svg/svgwin.C:408
12038 #, c-format
12039 msgid "External SVG editor finished\n"
12040 msgstr "Externer SVG-Editor ist fertig\n"
12041
12042 #: plugins/svg/svgwin.C:423
12043 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
12044 msgstr "SVG-Plugin: SVG-Datei wählen"
12045
12046 #: plugins/svg/svgwin.C:424
12047 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
12048 msgstr "Öffnen Sie eine existierende SVG-Datei oder erzeugen Sie eine neue"
12049
12050 #: plugins/svg/svgwin.C:453
12051 msgid "update dpi"
12052 msgstr "Update dpi"
12053
12054 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
12055 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
12056 msgid "Swap channels"
12057 msgstr "Vertausche Kanäle"
12058
12059 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
12060 msgid "-> Red"
12061 msgstr "-> Rot"
12062
12063 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
12064 msgid "-> Green"
12065 msgstr "-> Grün"
12066
12067 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
12068 msgid "-> Blue"
12069 msgstr "-> Blau"
12070
12071 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116
12072 msgid "-> Alpha"
12073 msgstr "-> Alpha"
12074
12075 #: plugins/swapframes/swapframes.C:113
12076 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
12077 msgstr "Swap-0-1, 2-3, 4-5 â€¦"
12078
12079 #: plugins/swapframes/swapframes.C:139
12080 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
12081 msgstr "Swap-1-2, 3-4, 5-6 â€¦"
12082
12083 #: plugins/swapframes/swapframes.C:216
12084 msgid "Swap Frames"
12085 msgstr "Frames vertauschen"
12086
12087 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
12088 msgid "Synthesizer"
12089 msgstr "Synthesizer"
12090
12091 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:691
12092 msgid "Momentary notes"
12093 msgstr "Momentäre Hinweise"
12094
12095 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:697
12096 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
12097 msgstr "Strg oder Umschalt, um mehrere Noten auswählen."
12098
12099 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:71
12100 msgid "Blond"
12101 msgstr "Blond"
12102
12103 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:70
12104 msgid "Blond-cv"
12105 msgstr "Blond-cv"
12106
12107 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:73
12108 msgid "Blue Dot"
12109 msgstr "Blauer Punkt"
12110
12111 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:69
12112 msgid "Bright"
12113 msgstr "Hell"
12114
12115 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:72
12116 msgid "Hulk"
12117 msgstr "Hulk"
12118
12119 #: plugins/theme_neophyte/neophyte.C:78
12120 #: plugins/theme_neophyte.git/neophyte.C:78
12121 msgid "Neophyte"
12122 msgstr "Neophyte"
12123
12124 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:63
12125 msgid "PinkLady"
12126 msgstr "PinkLady"
12127
12128 #: plugins/theme_suv/suv.C:68
12129 msgid "S.U.V."
12130 msgstr "S.U.V."
12131
12132 #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:66
12133 msgid "UnFlat"
12134 msgstr "UnEben"
12135
12136 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
12137 msgid "Low Color"
12138 msgstr "Tiefenfarbe"
12139
12140 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
12141 msgid "Mid Color"
12142 msgstr "Mittenfarbe"
12143
12144 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
12145 msgid "High Color"
12146 msgstr "Höhenfarbe"
12147
12148 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
12149 msgid "Low color"
12150 msgstr "Tiefenfarbe"
12151
12152 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
12153 msgid "Mid color"
12154 msgstr "Mittenfarbe"
12155
12156 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
12157 msgid "High color"
12158 msgstr "Höhenfarbe"
12159
12160 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
12161 msgid "Min:"
12162 msgstr "Min:"
12163
12164 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498
12165 msgid "Max:"
12166 msgstr "Max:"
12167
12168 #: plugins/timeavg/timeavg.C:119
12169 msgid "Time Average"
12170 msgstr "Durchschnittszeit"
12171
12172 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
12173 msgid "Frame count:"
12174 msgstr "Frame-Anzahl:"
12175
12176 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
12177 msgid "Border:"
12178 msgstr "Rand:"
12179
12180 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
12181 msgid "Accumulate"
12182 msgstr "Akkumulieren"
12183
12184 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
12185 msgid "Greater"
12186 msgstr "Größer"
12187
12188 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
12189 msgid "Less"
12190 msgstr "Weniger"
12191
12192 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
12193 msgid "Restart for every frame"
12194 msgstr "Neustart für jeden Frame"
12195
12196 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
12197 msgid "Don't buffer frames"
12198 msgstr "Keine Frames puffern"
12199
12200 #: plugins/timefront/timefront.C:156
12201 msgid "Type:"
12202 msgstr "Typ:"
12203
12204 #: plugins/timefront/timefront.C:166
12205 msgid "Time range:"
12206 msgstr "Zeitbereich:"
12207
12208 #: plugins/timefront/timefront.C:292
12209 msgid "As timefront use:"
12210 msgstr "Verwende als Zeitfront:"
12211
12212 #: plugins/timefront/timefront.C:371
12213 msgid "Other track as timefront"
12214 msgstr "Andere Spur als Zeitfront"
12215
12216 #: plugins/timefront/timefront.C:373
12217 msgid "Alpha as timefront"
12218 msgstr "Alpha als Zeitfront"
12219
12220 #: plugins/timefront/timefront.C:415
12221 msgid "Intensity"
12222 msgstr "Intensität"
12223
12224 #: plugins/timefront/timefront.C:417
12225 msgid "Alpha mask"
12226 msgstr "Alpha-Maske"
12227
12228 #: plugins/timefront/timefront.C:515
12229 msgid "timefront#Square"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: plugins/timefront/timefront.C:601
12233 msgid "Inversion"
12234 msgstr "Invertierung"
12235
12236 #: plugins/timefront/timefront.C:617
12237 msgid "Show grayscale (for tuning"
12238 msgstr "Graustufen anzeigen (für Einstellung"
12239
12240 #: plugins/timefront/timefront.C:650
12241 msgid "TimeFront"
12242 msgstr "Zeitfront"
12243
12244 #: plugins/timefront/timefront.C:785
12245 #, c-format
12246 msgid ""
12247 "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you "
12248 "have to have it under shared effects\n"
12249 msgstr ""
12250 "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you "
12251 "have to have it under shared effects\n"
12252
12253 #: plugins/timefront/timefront.C:790
12254 #, c-format
12255 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
12256 msgstr "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
12257
12258 #: plugins/timefront/timefront.C:832
12259 #, c-format
12260 msgid ""
12261 "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have "
12262 "alpha\n"
12263 msgstr ""
12264 "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have "
12265 "alpha\n"
12266
12267 #: plugins/timefront/timefront.C:891
12268 #, c-format
12269 msgid ""
12270 "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not "
12271 "have alpha\n"
12272 msgstr ""
12273 "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not "
12274 "have alpha\n"
12275
12276 #: plugins/timefront/timefront.C:898
12277 #, c-format
12278 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
12279 msgstr "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
12280
12281 #: plugins/timestretch/timestretch.C:71
12282 msgid "Use fast fourier transform"
12283 msgstr "Verw. schnelle Fourier-Transformation"
12284
12285 #: plugins/timestretch/timestretch.C:94
12286 msgid "Use overlapping windows"
12287 msgstr "Verw. Ã¼berlappende Fenster"
12288
12289 #: plugins/timestretch/timestretch.C:120
12290 msgid ": Time stretch"
12291 msgstr ": Zeit strecken"
12292
12293 #: plugins/timestretch/timestretch.C:144
12294 msgid "Fraction of original speed:"
12295 msgstr "Bruchteil der urspr. Geschw.:"
12296
12297 #: plugins/timestretch/timestretch.C:354
12298 msgid "Time stretch"
12299 msgstr "Zeitdehnung"
12300
12301 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:135
12302 msgid "Window size (ms):"
12303 msgstr "Fenstergröße (ms):"
12304
12305 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:225
12306 msgid "Time Stretch RT"
12307 msgstr "Time Stretch RT"
12308
12309 #: plugins/titler/titler.C:314
12310 #, c-format
12311 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed, path=%s\n"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: plugins/titler/titler.C:340
12315 #, c-format
12316 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
12317 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char schlug fehl - Zeichen: %li.\n"
12318
12319 #: plugins/titler/titler.C:948
12320 msgid "Title"
12321 msgstr "Titel"
12322
12323 #: plugins/titler/titler.C:1154
12324 #, c-format
12325 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
12326 msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s schlug fehl.\n"
12327
12328 #: plugins/titler/titler.C:2313
12329 msgid "No motion"
12330 msgstr "Keine Bewegung"
12331
12332 #: plugins/titler/titler.C:2314
12333 msgid "Bottom to top"
12334 msgstr "Unten nach oben"
12335
12336 #: plugins/titler/titler.C:2315
12337 msgid "Top to bottom"
12338 msgstr "Oben nach unten"
12339
12340 #: plugins/titler/titler.C:2316
12341 msgid "Right to left"
12342 msgstr "Rechts nach links"
12343
12344 #: plugins/titler/titler.C:2317
12345 msgid "Left to right"
12346 msgstr "Links nach rechts"
12347
12348 #: plugins/titler/titler.h:26
12349 msgid "nudge"
12350 msgstr "Startverzögerung"
12351
12352 #: plugins/titler/titler.h:27
12353 msgid "color"
12354 msgstr "Farbe"
12355
12356 #: plugins/titler/titler.h:29
12357 msgid "font"
12358 msgstr "Schrift"
12359
12360 #: plugins/titler/titler.h:30
12361 msgid "size"
12362 msgstr "Größe"
12363
12364 #: plugins/titler/titler.h:31
12365 msgid "bold"
12366 msgstr "Fett"
12367
12368 #: plugins/titler/titler.h:32
12369 msgid "italic"
12370 msgstr "Kursiv"
12371
12372 #: plugins/titler/titler.h:33
12373 msgid "caps"
12374 msgstr "Versal"
12375
12376 #: plugins/titler/titler.h:34
12377 msgid "ul"
12378 msgstr "Unterstrichen"
12379
12380 #: plugins/titler/titler.h:35
12381 msgid "blink"
12382 msgstr "Blinkend"
12383
12384 #: plugins/titler/titler.h:36
12385 msgid "fixed"
12386 msgstr "Dicktengleich"
12387
12388 #: plugins/titler/titler.h:37
12389 msgid "smooth"
12390 msgstr "Glatt"
12391
12392 #: plugins/titler/titler.h:38
12393 msgid "sup"
12394 msgstr "Hochgestellt"
12395
12396 #: plugins/titler/titlerwindow.C:233
12397 msgid "Font:"
12398 msgstr "Schrift:"
12399
12400 #: plugins/titler/titlerwindow.C:250
12401 msgid "Pitch:"
12402 msgstr "Abstand:"
12403
12404 #: plugins/titler/titlerwindow.C:257
12405 msgid "Style:"
12406 msgstr "Stil:"
12407
12408 #: plugins/titler/titlerwindow.C:275
12409 msgid "Justify:"
12410 msgstr "Ausrichtung:"
12411
12412 #: plugins/titler/titlerwindow.C:319
12413 msgid "Motion:"
12414 msgstr "Bewegung"
12415
12416 #: plugins/titler/titlerwindow.C:326
12417 msgid "Drop shadow:"
12418 msgstr "Schlagschatten:"
12419
12420 #: plugins/titler/titlerwindow.C:333
12421 msgid "Fade in (sec):"
12422 msgstr "Einblenden (s):"
12423
12424 #: plugins/titler/titlerwindow.C:339
12425 msgid "Fade out (sec):"
12426 msgstr "Ausblenden (s):"
12427
12428 #: plugins/titler/titlerwindow.C:366
12429 msgid "Outline:"
12430 msgstr "Umriss:"
12431
12432 #: plugins/titler/titlerwindow.C:372
12433 msgid "Stroker:"
12434 msgstr "Hub:"
12435
12436 #: plugins/titler/titlerwindow.C:392
12437 msgid "background media"
12438 msgstr "Hintergrundmedien"
12439
12440 #: plugins/titler/titlerwindow.C:392
12441 msgid "Select background media path"
12442 msgstr "Hintergrundmedienpfad auswählen"
12443
12444 #: plugins/titler/titlerwindow.C:709
12445 msgid "Bold"
12446 msgstr "Fett"
12447
12448 #: plugins/titler/titlerwindow.C:725
12449 msgid "Italic"
12450 msgstr "Kursiv"
12451
12452 #: plugins/titler/titlerwindow.C:786
12453 msgid "Text Color..."
12454 msgstr "Textfarbe â€¦"
12455
12456 #: plugins/titler/titlerwindow.C:798
12457 msgid "Outline color..."
12458 msgstr "Umrissfarbe â€¦"
12459
12460 #: plugins/titler/titlerwindow.C:839
12461 msgid "Stamp timecode"
12462 msgstr "Zeitstempel"
12463
12464 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1005
12465 #, c-format
12466 msgid "chars: %d  "
12467 msgstr "Zeichen: %d"
12468
12469 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1019
12470 #, c-format
12471 msgid "bfrsz: %d  "
12472 msgstr "Zeichen frei: %d "
12473
12474 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1167
12475 msgid "Center"
12476 msgstr "Zentrieren"
12477
12478 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1211
12479 msgid "Mid"
12480 msgstr "Mitte"
12481
12482 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1241
12483 msgid "Outline Color"
12484 msgstr "Umrissfarbe"
12485
12486 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1241
12487 msgid "Text Color"
12488 msgstr "Textfarbe"
12489
12490 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1308
12491 msgid "Background:"
12492 msgstr "Hintergrund"
12493
12494 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1336
12495 msgid "Loop playback"
12496 msgstr "Schleifendurchlauf"
12497
12498 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1379
12499 msgid "#"
12500 msgstr "#"
12501
12502 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1391
12503 msgid "name"
12504 msgstr "Name"
12505
12506 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1448
12507 msgid "file"
12508 msgstr "Datei"
12509
12510 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1541
12511 msgid "Color"
12512 msgstr "Farbe"
12513
12514 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1594
12515 msgid "Png file"
12516 msgstr "PNG-Datei"
12517
12518 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1594
12519 msgid "Png path"
12520 msgstr "PNG-Pfad"
12521
12522 #: plugins/translate/translatewin.C:59
12523 msgid "In X:"
12524 msgstr "In X:"
12525
12526 #: plugins/translate/translatewin.C:65
12527 msgid "In Y:"
12528 msgstr "In Y:"
12529
12530 #: plugins/unsharp/unsharp.C:105
12531 msgid "Unsharp"
12532 msgstr "Unschärfe"
12533
12534 #: plugins/videoscope/videoscope.C:238
12535 msgid "VideoScope"
12536 msgstr "Videobereich"
12537
12538 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
12539 msgid "Carrier Track:"
12540 msgstr "Trägerspur:"
12541
12542 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
12543 msgid "Vocoder"
12544 msgstr "Vocoder"
12545
12546 #: plugins/wave/wave.C:263
12547 msgid "Smear"
12548 msgstr "Verschmieren"
12549
12550 #: plugins/wave/wave.C:280
12551 msgid "Blacken"
12552 msgstr "Schwärzen"
12553
12554 #: plugins/wave/wave.C:299
12555 msgid "Reflective"
12556 msgstr "Reflektiv"
12557
12558 #: plugins/wave/wave.C:402
12559 msgid "Phase:"
12560 msgstr "Phase:"
12561
12562 #: plugins/wave/wave.C:405
12563 msgid "Wavelength:"
12564 msgstr "Wellenlänge:"
12565
12566 #: plugins/wave/wave.C:446
12567 msgid "Wave"
12568 msgstr "Welle"
12569
12570 #: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
12571 msgid "Pinch"
12572 msgstr "Quetschung"
12573
12574 #: plugins/whirl/whirl.C:366
12575 msgid "Whirl"
12576 msgstr "Wirbel"
12577
12578 #: plugins/wipe/wipe.C:146
12579 msgid "Wipe"
12580 msgstr "Verwischen"
12581
12582 #: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
12583 msgid "U:"
12584 msgstr "U:"
12585
12586 #: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
12587 msgid "V:"
12588 msgstr "V:"
12589
12590 #: plugins/yuv/yuv.C:209
12591 msgid "YUV"
12592 msgstr "YUV"
12593
12594 #: plugins/yuv411/yuv411.C:73
12595 msgid "YUV411"
12596 msgstr "YUV411"
12597
12598 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:20
12599 msgid "Vertical average"
12600 msgstr "Vertikaler Durchschnitt"
12601
12602 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:26
12603 msgid "Horizontal interpolate"
12604 msgstr "Horizontale Interpolation"
12605
12606 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:32
12607 msgid "Inpainting method"
12608 msgstr "Inpainting-Verfahren"
12609
12610 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:36
12611 msgid "Offset:"
12612 msgstr "Offset:"
12613
12614 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:42
12615 msgid "Bias:"
12616 msgstr "Vorspannen:"
12617
12618 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:48
12619 msgid "Warning: colormodel not YUV"
12620 msgstr "Warnung: Farbmodell nicht YUV"
12621
12622 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
12623 msgid "Y_dx:"
12624 msgstr "Y_dx:"
12625
12626 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174
12627 msgid "Y_dy:"
12628 msgstr "Y_dy:"
12629
12630 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177
12631 msgid "U_dx:"
12632 msgstr "U_dx:"
12633
12634 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180
12635 msgid "U_dy:"
12636 msgstr "U_dy:"
12637
12638 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
12639 msgid "V_dx:"
12640 msgstr "V_dx:"
12641
12642 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
12643 msgid "V_dy:"
12644 msgstr "V_dy:"
12645
12646 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
12647 msgid "YUVShift"
12648 msgstr "YUVShift"
12649
12650 #: plugins/zoom/zoom.C:100
12651 msgid "X Magnification:"
12652 msgstr "X-Vergrößerung"
12653
12654 #: plugins/zoom/zoom.C:110
12655 msgid "Y Magnification:"
12656 msgstr "Y-Vergrößerung:"
12657
12658 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402
12659 msgid "Zoom Blur"
12660 msgstr "Zoom-Unschärfe"
12661
12662 #~ msgid ""
12663 #~ "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
12664 #~ "implemented for BC_Pixmap.\n"
12665 #~ msgstr ""
12666 #~ "BC_WindowBase::~BC_WindowBase Fenster entfernt aber OpenGL-Entfernung ist "
12667 #~ "nicht\n"
12668 #~ "fertiggestellt für BC_Pixmap.\n"
12669
12670 #~ msgid ""
12671 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12672 #~ "under the terms\n"
12673 #~ "of the GNU General Public License as published by the Free Software "
12674 #~ "Foundation; either version\n"
12675 #~ "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
12676 #~ "\n"
12677 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
12678 #~ "WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
12679 #~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
12680 #~ "PARTICULAR\n"
12681 #~ "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
12682 #~ msgstr ""
12683 #~ "Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen "
12684 #~ "der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation "
12685 #~ "veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version "
12686 #~ "2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
12687 #~ "\n"
12688 #~ "Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daß es "
12689 #~ "Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die "
12690 #~ "implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÃœR EINEN "
12691 #~ "BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
12692
12693 #~ msgid "Reel Name:"
12694 #~ msgstr "Bandname:"
12695
12696 #~ msgid "Reel Number:"
12697 #~ msgstr "Bandnummer:"
12698
12699 #~ msgid "Time Code Start:"
12700 #~ msgstr "Timecode-Start:"
12701
12702 #~ msgid "User"
12703 #~ msgstr "Benutzer"
12704
12705 #~ msgid "New bin"
12706 #~ msgstr "Neuer Behälter"
12707
12708 #~ msgid "Delete bin"
12709 #~ msgstr "Lösche Behälter"
12710
12711 #~ msgid "Rename bin"
12712 #~ msgstr "Umbenennen des Behälters"
12713
12714 #~ msgid "Edit information on asset"
12715 #~ msgstr "Bearbeiten der Informationen zum Asset"
12716
12717 #~ msgid "Save List"
12718 #~ msgstr "Liste speichern"
12719
12720 #~ msgid "Load List"
12721 #~ msgstr "Liste laden"
12722
12723 #~ msgid "Shift-S"
12724 #~ msgstr "Shift-S"
12725
12726 #~ msgid "Protect video from changes"
12727 #~ msgstr "Video vor Veränderungen schützen"
12728
12729 #~ msgid "Edit mask"
12730 #~ msgstr "Maske bearbeiten"
12731
12732 #~ msgid "Ruler"
12733 #~ msgstr "Lineal"
12734
12735 #~ msgid "Zoom view"
12736 #~ msgstr "Ansicht zoomen"
12737
12738 #~ msgid "Adjust camera automation"
12739 #~ msgstr "Kamera-Automatisierung anpassen"
12740
12741 #~ msgid "Adjust projector automation"
12742 #~ msgstr "Projektor-Automatisierung anpassen"
12743
12744 #~ msgid "Crop a layer or output"
12745 #~ msgstr "Eine Ebene oder Ausgabe schneiden"
12746
12747 #~ msgid "Get color"
12748 #~ msgstr "Farbe bestimmen"
12749
12750 #~ msgid "Show tool info"
12751 #~ msgstr "Zeige Werkzeuginformationen"
12752
12753 #~ msgid "Show safe regions"
12754 #~ msgstr "Zeige sichere Bereiche"
12755
12756 #~ msgid ""
12757 #~ "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
12758 #~ "nearest 45%c angle."
12759 #~ msgstr ""
12760 #~ "STRG drücken, um Lineal auf \n"
12761 #~ "nächsten 45 Grad-Winkel einzurasten.5%c"
12762
12763 #~ msgid "Delete all indexes in %s?"
12764 #~ msgstr "Lösche alle Indizes in %s?"
12765
12766 #~ msgid "In point ( [ )"
12767 #~ msgstr "Bereichsanfang ( [ )"
12768
12769 #~ msgid "Out point ( ] )"
12770 #~ msgstr "Bereichsende ( ] )"
12771
12772 #~ msgid "Cut ( x )"
12773 #~ msgstr "Ausschneiden ( x )"
12774
12775 #~ msgid "Generate keyframes while tweeking"
12776 #~ msgstr "Erzeuge Keyframes beim Justieren"
12777
12778 #~ msgid "User title"
12779 #~ msgstr "Benutzertitel"
12780
12781 #~ msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
12782 #~ msgstr "Warnung: Kürze Bandname auf acht Zeichen!\n"
12783
12784 #~ msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
12785 #~ msgstr "FileOGG: Suche nach Frame fehlgeschlagen\n"
12786
12787 #~ msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
12788 #~ msgstr "FileOGG: Suche nach Keyframe fehlgeschlagen\n"
12789
12790 #~ msgid "Overwrite project with output"
12791 #~ msgstr "Ãœberschreibe Projekt mit Ausgabe"
12792
12793 #~ msgid "Plugin Autos"
12794 #~ msgstr "Plugin-Auswahl"
12795
12796 #~ msgid "Time Format"
12797 #~ msgstr "Dateiformat"
12798
12799 #~ msgid "Flags"
12800 #~ msgstr "Flaggen"
12801
12802 #~ msgid "Index files"
12803 #~ msgstr "Indexdateien"
12804
12805 #~ msgid "Editing"
12806 #~ msgstr "Bearbeitung [Montage]"
12807
12808 #~ msgid "TEXT"
12809 #~ msgstr "TEXT"
12810
12811 #~ msgid ": %s Keyframe"
12812 #~ msgstr " %s Keyframe"
12813
12814 #~ msgid "Set background render"
12815 #~ msgstr "Rendern erfolgt im Hintergrund"
12816
12817 #~ msgid "recieve message failed\n"
12818 #~ msgstr "Empfang d. Nachricht fehlgeschlagen\n"
12819
12820 #~ msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
12821 #~ msgstr "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
12822
12823 #~ msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
12824 #~ msgstr "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
12825
12826 #~ msgid ""
12827 #~ "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
12828 #~ "you probably need to be root, or:\n"
12829 #~ "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
12830 #~ "before trying to start cinelerra.\n"
12831 #~ "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
12832 #~ msgstr ""
12833 #~ "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
12834 #~ "you probably need to be root, or:\n"
12835 #~ "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
12836 #~ "before trying to start cinelerra.\n"
12837 #~ "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
12838
12839 #~ msgid "cut"
12840 #~ msgstr "ausschneiden"
12841
12842 #~ msgid ""
12843 #~ "%s\n"
12844 #~ "Created from main window"
12845 #~ msgstr ""
12846 #~ "%s\n"
12847 #~ "Erzeugt vom Hauptfenster"
12848
12849 #~ msgid "Try FFMpeg first"
12850 #~ msgstr "Try FFMpeg first"
12851
12852 #~ msgid "Try FFMpeg last"
12853 #~ msgstr "Try FFMpeg last"
12854
12855 #~ msgid "On file open, ffmpeg probes early"
12856 #~ msgstr "early ffmpeg probe\" bei Dateiöffnung"
12857
12858 #~ msgid "Add Node"
12859 #~ msgstr "Knoten hinzufügen"
12860
12861 #~ msgid "Delete Node"
12862 #~ msgstr "Knoten löschen"
12863
12864 #~ msgid "Timecode offset:"
12865 #~ msgstr "Zeitcode-Versatz:"
12866
12867 #~ msgid "Decode frames asynchronously"
12868 #~ msgstr "Frames asynchron dekodieren"
12869
12870 #~ msgid "Fast reverse ( + )"
12871 #~ msgstr "Schnell, rückwärts ( + )"
12872
12873 #~ msgid "Normal reverse ( 6 )"
12874 #~ msgstr "Normal, rückwärts ( 6 )"
12875
12876 #~ msgid "Frame reverse ( 4 )"
12877 #~ msgstr "Frame rückwärts ( 4 )"
12878
12879 #~ msgid "Normal forward ( 3 )"
12880 #~ msgstr "Normal vorwärts ( 3 )"
12881
12882 #~ msgid "Frame forward ( 1 )"
12883 #~ msgstr "Frame vorwärts ( 1 )"
12884
12885 #~ msgid "Fast forward ( Enter )"
12886 #~ msgstr "Schnell, vorwärts ( Enter )"
12887
12888 #~ msgid "Attach single standlone and share others"
12889 #~ msgstr "Einen einzelnen hinzufügen und andere teilen"
12890
12891 #~ msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
12892 #~ msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket\n"
12893
12894 #~ msgid ""
12895 #~ "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
12896 #~ msgstr ""
12897 #~ "Shift-Klick auf einen Kurven-Keyframe um ihn auf die Nachbarwerte "
12898 #~ "einzurasten."
12899
12900 #~ msgid ""
12901 #~ "When configuring slow effects, disable playback for the track.  After "
12902 #~ "configuring it,\n"
12903 #~ "re-enable playback to process a single frame."
12904 #~ msgstr ""
12905 #~ "Wenn Sie langsame Effekte einstellen, schalten Sie das Playback für die "
12906 #~ "Spur ab. Nach\n"
12907 #~ "der Einstellung können Sie es wieder aktivieren, um einen einzelnen Frame "
12908 #~ "anzuzeigen."
12909
12910 #~ msgid ""
12911 #~ "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
12912 #~ "the region defined by the in/out points."
12913 #~ msgstr ""
12914 #~ "Strg + ein Transportkommando bewirkt das Abspielen nur des\n"
12915 #~ "Abschnitts, der durch durch die Ein/Aus-Punkte definiert ist."
12916
12917 #~ msgid ""
12918 #~ "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
12919 #~ "selected one to toggle."
12920 #~ msgstr ""
12921 #~ "Umschalt + Klicken eines Patches bewirkt die Umschaltung aller\n"
12922 #~ "anderen Patches außer den ausgewählten."
12923
12924 #~ msgid ""
12925 #~ "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
12926 #~ "the other patches to match the first one."
12927 #~ msgstr ""
12928 #~ "Klicken auf einen Patch und Ziehen Ã¼ber andere Spuren\n"
12929 #~ "bewirkt, dass die anderen Patches dem ersten entsprechen."
12930
12931 #~ msgid ""
12932 #~ "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
12933 #~ "just the one effect."
12934 #~ msgstr ""
12935 #~ "Shift + Klicken auf einen Effektrand bewirkt, dass Ziehen sich\n"
12936 #~ "nur auf einen Effekt auswirkt."
12937
12938 #~ msgid ""
12939 #~ "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
12940 #~ "another file.  Ctrl + clicking toggles individual files."
12941 #~ msgstr ""
12942 #~ "Laden Sie mehrere Dateien durch Klicken auf eine Datei sowie\n"
12943 #~ "Shift + Klicken auf eine andere Datei. Strg + Klicken schaltet\n"
12944 #~ "zwischen individuellen Dateien um."
12945
12946 #~ msgid ""
12947 #~ "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
12948 #~ "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
12949 #~ msgstr ""
12950 #~ "Strg + Linksklick auf der Zeitleiste schaltet zum nächsten Zeitformat "
12951 #~ "um.\n"
12952 #~ "Strg + mittlere Maustaste auf die Zeitleiste schaltet zum vorigen "
12953 #~ "Zeitformat um."
12954
12955 #~ msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
12956 #~ msgstr ""
12957 #~ "Verwenden Sie die Tasten +/- im Compositor-Fenster zum Hinein- und "
12958 #~ "Hinauszoomen.\n"
12959
12960 #~ msgid ""
12961 #~ "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
12962 #~ "all 4 points.\n"
12963 #~ msgstr ""
12964 #~ "Halten von Alt beim Klicken in das Schneidefenster bewirkt eine "
12965 #~ "Verschiebung\n"
12966 #~ "aller vier Punkte.\n"
12967
12968 #~ msgid ""
12969 #~ "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
12970 #~ "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the "
12971 #~ "other tracks.\n"
12972 #~ msgstr ""
12973 #~ "Drücken von Tab Ã¼ber einer Spur wechselt den Aufnahmestatus.\n"
12974 #~ "Drücken v. Shift-Tab Ã¼ber einer Spur wechselt den Aufnahmestatus aller "
12975 #~ "anderen Spuren.\n"
12976
12977 #~ msgid ""
12978 #~ "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
12979 #~ "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
12980 #~ msgstr ""
12981 #~ "Audio->Abbildung 1:1 bildet jede aufnahmefähige Audio-Spur auf einen "
12982 #~ "anderen Kanal ab.\n"
12983 #~ "Abbildung 5.1:2 bildet sechs aufnahmefähige AC3-Spuren auf zwei Kanäle "
12984 #~ "ab.\n"
12985
12986 #~ msgid ""
12987 #~ "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
12988 #~ "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
12989 #~ msgstr ""
12990 #~ "Alt + Links wechselt zur vorherigen Bearbeitungsmarke.\n"
12991 #~ "Alt + Rechts wechselt zur nächsten Bearbeitungsmarke.\n"
12992
12993 #~ msgid ""
12994 #~ "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted "
12995 #~ "on either\n"
12996 #~ "audio or video tracks.\n"
12997 #~ msgstr ""
12998 #~ "Durch Einstellung->typenlose Keyframes können Keyframes von jedem Track "
12999 #~ "auf\n"
13000 #~ "entweder Audio- oder Videospuren eingefügt werden.\n"
13001
13002 #~ msgid ""
13003 #~ "%s\n"
13004 #~ " Created from:\n"
13005 #~ "%s"
13006 #~ msgstr ""
13007 #~ "%s\n"
13008 #~ " Erzeugt von:\n"
13009 #~ "%s"
13010
13011 #~ msgid "Color Selection"
13012 #~ msgstr "Farbauswahl"
13013
13014 #~ msgid "Find Object"
13015 #~ msgstr "Objekt finden"
13016
13017 #~ msgid ""
13018 #~ "Search radius:\n"
13019 #~ "(W/H Percent of image)"
13020 #~ msgstr ""
13021 #~ "Verschiebungssuchradius:\n"
13022 #~ "(B/H Prozent des Bildes)"
13023
13024 #~ msgid ""
13025 #~ "Object size:\n"
13026 #~ "(W/H Percent of image)"
13027 #~ msgstr ""
13028 #~ "Rotationsblockgröße:\n"
13029 #~ "(B/H Prozent des Bildes)"
13030
13031 #~ msgid "Camshift VMIN:"
13032 #~ msgstr "Kameraversch. VMIN:"
13033
13034 #~ msgid "Camshift VMAX:"
13035 #~ msgstr "Kameraversch. VMAX:"
13036
13037 #~ msgid "Camshift SMIN:"
13038 #~ msgstr "Kameraversch. SMIN:"
13039
13040 #~ msgid "Draw border"
13041 #~ msgstr "Zeichne Grenzen"
13042
13043 #~ msgid "CAMSHIFT"
13044 #~ msgstr "KAMERAVERSCH."
13045
13046 #~ msgid "Blob"
13047 #~ msgstr "Blob"
13048
13049 #~ msgid "Scale by amount:"
13050 #~ msgstr "Skaliere nach Anzahl:"
13051
13052 #~ msgid "Couldn't save %s."
13053 #~ msgstr "Konnte %s nicht speichern."
13054
13055 #~ msgid "Load..."
13056 #~ msgstr "Lade â€¦"
13057
13058 #~ msgid "Save..."
13059 #~ msgstr "Speichern â€¦"
13060
13061 #~ msgid "Set default"
13062 #~ msgstr "Standards einrichten"
13063
13064 #~ msgid "Save reverb"
13065 #~ msgstr "Speichere Reverb"
13066
13067 #~ msgid "Select the reverb file to save as"
13068 #~ msgstr "Wählen Sie die zu speichernde Reverb-Datei"
13069
13070 #~ msgid "Load reverb"
13071 #~ msgstr "Lade Reverb"
13072
13073 #~ msgid "Select the reverb file to load from"
13074 #~ msgstr "Wählen Sie die zu ladende Reverb-Datei"
13075
13076 #~ msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
13077 #~ msgstr ""
13078 #~ "Access mmap to %s as %s failed.\n"
13079 #~ "\n"
13080
13081 #~ msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
13082 #~ msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face schlug fehl.\n"
13083
13084 #~ msgid "Motion type:"
13085 #~ msgstr "Bewegungstyp:"
13086
13087 #~ msgid "Encoding:"
13088 #~ msgstr "Kodierung:"
13089