rework keyframe hide popup, keyframe auto render, textbox set_selection wide text
[goodguy/history.git] / cinelerra-5.1 / po / de.po
1 # Cinelerra 5.1
2 # Copyright (C) 2016
3 # This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.1
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-02-24 02:09+0100\n"
11 "Last-Translator: Danny Schmarsel <danny@schmarsel.de>\n"
12 "Language-Team: de <de@li.org>\n"
13 "Language: de\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
18
19 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
20 #: cinelerra//preferencesthread.C:617
21 msgid "OK"
22 msgstr "OK"
23
24 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
25 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
26 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
27 #: cinelerra//preferencesthread.C:641 cinelerra//preferencesthread.C:643
28 msgid "Cancel"
29 msgstr "Abbruch"
30
31 #: guicast//bccapture.C:65
32 #, c-format
33 msgid "cannot connect to X server.\n"
34 msgstr "kann nicht mit dem X-Server verbinden.\n"
35
36 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242
37 #: guicast//bcwindowbase.C:652
38 #, c-format
39 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
40 msgstr "Die Umgebungsvariable »DISPLAY« ist nicht gesetzt.\n"
41
42 #: guicast//bcdelete.C:69
43 msgid "Really delete the following files?"
44 msgstr "Wirklich die folgenden Dateien löschen?"
45
46 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
47 #, c-format
48 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
49 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: kann Display \"%s\" nicht öffnen.\n"
50
51 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
52 #, c-format
53 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
54 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: kann nicht zum X-Server verbinden.\n"
55
56 #: guicast//bcfilebox.C:266
57 msgid "Change the filter"
58 msgstr "Filter ändern"
59
60 #: guicast//bcfilebox.C:291
61 msgid "Cancel the operation"
62 msgstr "Arbeitsgang abbrechen"
63
64 #: guicast//bcfilebox.C:319
65 msgid "Submit the directory"
66 msgstr "Erstellen Sie das Verzeichnis"
67
68 #: guicast//bcfilebox.C:347
69 msgid "Descend directory"
70 msgstr "Ein Verzeichnis tiefer"
71
72 #: guicast//bcfilebox.C:349
73 msgid "Submit the file"
74 msgstr "Datei erstellen"
75
76 #: guicast//bcfilebox.C:372 cinelerra//awindowmenu.C:77
77 #: cinelerra//awindowmenu.C:147
78 msgid "Display text"
79 msgstr "Text anzeigen"
80
81 #: guicast//bcfilebox.C:386 cinelerra//awindowmenu.C:77
82 #: cinelerra//awindowmenu.C:147
83 msgid "Display icons"
84 msgstr "Icons anzeigen"
85
86 #: guicast//bcfilebox.C:400
87 msgid "Create new folder"
88 msgstr "Erstelle neuen Ordner"
89
90 #: guicast//bcfilebox.C:413
91 msgid "Rename file"
92 msgstr "Datei umbenennen"
93
94 #: guicast//bcfilebox.C:425
95 msgid "Up a directory"
96 msgstr "Ein Verzeichnis hoch"
97
98 #: guicast//bcfilebox.C:439
99 msgid "Delete files"
100 msgstr "Lösche Dateien"
101
102 #: guicast//bcfilebox.C:453
103 msgid "Refresh"
104 msgstr "Neu laden"
105
106 #: guicast//bcfilebox.C:1313 cinelerra//newfolder.C:37
107 msgid ": New folder"
108 msgstr ": Neuer Ordner"
109
110 #: guicast//bcfilebox.C:1328
111 msgid ": Rename"
112 msgstr ": Umbenennen"
113
114 #: guicast//bcfilebox.C:1343
115 msgid ": Delete"
116 msgstr ": Löschen"
117
118 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:98
119 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
120 msgid "File"
121 msgstr "Datei"
122
123 #: guicast//bcfilebox.inc:43
124 msgid "Size"
125 msgstr "Größe"
126
127 #: guicast//bcfilebox.inc:44
128 msgid "Date"
129 msgstr "Datum"
130
131 #: guicast//bcfilebox.inc:45
132 msgid "Ext."
133 msgstr "Ext."
134
135 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
136 msgid "Enter the name of the folder:"
137 msgstr "Geben Sie den Namen des Ordners ein:"
138
139 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
140 #: cinelerra//pluginclient.C:339
141 msgid "Untitled"
142 msgstr "Unbenannt"
143
144 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222
145 msgid "Fullscreen"
146 msgstr "Vollbild"
147
148 #: guicast//bcpopup.C:88
149 msgid "Popup"
150 msgstr "Popup"
151
152 #: guicast//bcprogressbox.C:115
153 msgid "Progress"
154 msgstr "Fortschritt"
155
156 #: guicast//bcrename.C:63
157 msgid "Enter a new name for the file:"
158 msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für die Datei ein:"
159
160 #: guicast//bcresources.C:1470
161 #, c-format
162 msgid "Conversion from %s to %s is not available"
163 msgstr "Konvertierung von %s nach %s ist nicht verfügbar"
164
165 #: guicast//bctheme.C:470
166 #, c-format
167 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
168 msgstr "Theme::get_image: %s wurde nicht gefunden.\n"
169
170 #: guicast//bctheme.C:484
171 #, c-format
172 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
173 msgstr "BC_Theme::check_used: Bilder werden nicht verwendet.\n"
174
175 #: guicast//bcwindow3d.C:65
176 #, c-format
177 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
178 msgstr "%s: OpenGL-Initialisierung fehlgeschlagen fehlgeschlagen\n"
179
180 #: guicast//bcwindowbase.C:197
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
184 "implemented for BC_Pixmap.\n"
185 msgstr ""
186 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase Fenster entfernt aber OpenGL-Entfernung ist nicht\n"
187 "fertiggestellt für BC_Pixmap.\n"
188
189 #: guicast//test.C:181
190 msgid ""
191 "Mary Egbert\n"
192 "had a little lamb."
193 msgstr ""
194 "Mary Egbert\n"
195 "had a little lamb."
196
197 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:42
198 msgid "Hello world"
199 msgstr "Hallo Welt"
200
201 #: guicast//units.h:39
202 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
203 msgstr "Stunden: Minuten: Seconds.xxx"
204
205 #: guicast//units.h:42
206 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
207 msgstr "Stunden: Minuten: Sekunden: Frames"
208
209 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
210 msgid "Samples"
211 msgstr "Samples"
212
213 #: guicast//units.h:46
214 msgid "Hex Samples"
215 msgstr "Hex-Samples"
216
217 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
218 msgid "Frames"
219 msgstr "Frames"
220
221 #: guicast//units.h:60
222 msgid "Feet-frames"
223 msgstr "Füße-Frames"
224
225 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
226 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
227 msgstr "Stunden: Minuten: Sekunden"
228
229 #: guicast//units.h:71 cinelerra//patchbay.C:93
230 msgid "Seconds"
231 msgstr "Sekunden"
232
233 #: guicast//units.h:76
234 msgid "Minutes:Seconds"
235 msgstr "Minuten: Sekunden"
236
237 #: cinelerra//aboutprefs.C:70
238 #, c-format
239 msgid ""
240 "(C) %d Adam Williams\n"
241 "\n"
242 "heroinewarrior.com"
243 msgstr ""
244 "(C) %d Adam Williams\n"
245 "\n"
246 "heroinewarrior.com"
247
248 #: cinelerra//aboutprefs.C:94
249 msgid "About:"
250 msgstr "Über:"
251
252 #: cinelerra//aboutprefs.C:110
253 msgid "License:"
254 msgstr "Lizenz:"
255
256 #: cinelerra//aboutprefs.C:116
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
260 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
261 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
262 "\n"
263 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
264 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
265 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
266 "\n"
267 msgstr ""
268 "Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weitergeben und/oder\n"
269 "modifizieren unter den Bedingungen der GNU General Public License wie\n"
270 "von der Free Software Foundation veröffentlicht; entweder Version 2\n"
271 "der Lizenz oder (nach ihrer Wahl) einer neueren Version.\n"
272 "\n"
273 "Dieses Programm wird in der Hoffnung vertrieben, dass es nützlich ist,\n"
274 "aber OHNE JEGLICHE WARNUNG; selbst ohne die implizite Gewähr\n"
275 "der MARKTGÄNGIGKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
276 "Vergleichen Sie mit der GNU General Public License\n"
277 "für weitere Details.\n"
278 "\n"
279
280 # I guessed it.
281 #: cinelerra//adcuts.C:30
282 #, fuzzy, c-format
283 msgid "cuts to %s complete\n"
284 msgstr "Schnitte zu %s komplett\n"
285
286 #: cinelerra//adeviceprefs.C:300 cinelerra//vdeviceprefs.C:253
287 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:279 cinelerra//vdeviceprefs.C:406
288 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:420 cinelerra//vdeviceprefs.C:431
289 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:448
290 msgid "Device path:"
291 msgstr "Gerätepfad:"
292
293 #: cinelerra//adeviceprefs.C:321 cinelerra//adeviceprefs.C:387
294 #: cinelerra//adeviceprefs.C:580 cinelerra//adeviceprefs.C:597
295 #: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:405
296 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
297 msgid "Bits:"
298 msgstr "Bits"
299
300 #: cinelerra//adeviceprefs.C:368
301 msgid "Device:"
302 msgstr "Gerät:"
303
304 #: cinelerra//adeviceprefs.C:399
305 msgid "Stop playback locks up."
306 msgstr "Verhindere Wiedergabe-Einfrieren"
307
308 #: cinelerra//adeviceprefs.C:426
309 msgid "Server:"
310 msgstr "Server:"
311
312 #: cinelerra//adeviceprefs.C:444 cinelerra//adeviceprefs.C:495
313 #: cinelerra//interfaceprefs.C:191 cinelerra//performanceprefs.C:186
314 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:349
315 msgid "Port:"
316 msgstr "Port:"
317
318 #: cinelerra//adeviceprefs.C:475 cinelerra//vdeviceprefs.C:331
319 msgid "Device Path:"
320 msgstr "Gerätepfad:"
321
322 #: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1043
323 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:367
324 msgid "Channel:"
325 msgstr "Kanal:"
326
327 #: cinelerra//adeviceprefs.C:539 cinelerra//vdeviceprefs.C:390
328 msgid "Syt Offset:"
329 msgstr "SYT-Versatz:"
330
331 #: cinelerra//adeviceprefs.C:565 cinelerra//adeviceprefs.C:567
332 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:218 cinelerra//vdeviceprefs.C:220
333 msgid "DVB Adapter:"
334 msgstr "DVB-Adapter:"
335
336 #: cinelerra//adeviceprefs.C:573 cinelerra//vdeviceprefs.C:225
337 msgid "dev:"
338 msgstr "dev:"
339
340 #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//adeviceprefs.C:607
341 msgid "Follow audio config"
342 msgstr "Folge Audio-Konfiguration"
343
344 #: cinelerra//amodule.C:508
345 #, c-format
346 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
347 msgstr "AModule::import_samples Konnte %s nicht öffnen.\n"
348
349 #: cinelerra//apanel.C:47
350 msgid "Automation"
351 msgstr "Automatisierung"
352
353 #: cinelerra//apanel.C:51
354 #, c-format
355 msgid "Plugin %d"
356 msgstr "Plugin %d"
357
358 #: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:227
359 msgid "Mute"
360 msgstr "Stumm"
361
362 #: cinelerra//apanel.C:102
363 msgid "Play"
364 msgstr "Spielen"
365
366 #: cinelerra//apatchgui.C:243 cinelerra//apatchgui.C:250
367 #: cinelerra//vpatchgui.C:203 cinelerra//vpatchgui.C:210
368 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
369 msgid "fade"
370 msgstr "verblassen"
371
372 #: cinelerra//apatchgui.C:307 cinelerra//gwindowgui.C:76
373 #: cinelerra//mainmenu.C:229
374 msgid "Pan"
375 msgstr "Schwenk"
376
377 #: cinelerra//apatchgui.C:317 cinelerra//apatchgui.C:325
378 msgid "pan"
379 msgstr "Schwenk"
380
381 #: cinelerra//assetedit.C:216
382 msgid ": Asset Info"
383 msgstr "Asset-Info"
384
385 #: cinelerra//assetedit.C:285
386 msgid ": Asset path"
387 msgstr "Asset-Pfad"
388
389 #: cinelerra//assetedit.C:285
390 msgid "Select a file for this asset:"
391 msgstr "Wählen Sie eine Datei für dieses Asset:"
392
393 #: cinelerra//assetedit.C:290
394 msgid "File format:"
395 msgstr "Dateiformat:"
396
397 #: cinelerra//assetedit.C:300
398 msgid "Bytes:"
399 msgstr "Bytes"
400
401 #: cinelerra//assetedit.C:329
402 msgid "Bitrate (bits/sec):"
403 msgstr "Bitrate (Bits/s):"
404
405 #: cinelerra//assetedit.C:344 cinelerra//formattools.C:221
406 msgid "Audio:"
407 msgstr "Audio:"
408
409 #: cinelerra//assetedit.C:352 cinelerra//assetedit.C:497
410 #: cinelerra//fileexr.C:596 cinelerra//fileffmpeg.C:478
411 #: cinelerra//filesndfile.C:406 cinelerra//filetga.C:927
412 msgid "Compression:"
413 msgstr "Kompression:"
414
415 #: cinelerra//assetedit.C:364 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:293
416 #: cinelerra//setformat.C:342 plugins/livevideo/livevideo.C:226
417 msgid "Channels:"
418 msgstr "Kanäle:"
419
420 #: cinelerra//assetedit.C:384 cinelerra//fileformat.C:83
421 msgid "Sample rate:"
422 msgstr "Abtastrate:"
423
424 #: cinelerra//assetedit.C:426 cinelerra//fileformat.C:102
425 msgid "Header length:"
426 msgstr "Header-Länge:"
427
428 #: cinelerra//assetedit.C:438 cinelerra//fileformat.C:109
429 #: cinelerra//filesndfile.C:425 cinelerra//formatwindow.C:64
430 msgid "Byte order:"
431 msgstr "Byteanordnung:"
432
433 #: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:642
434 msgid "Lo-Hi"
435 msgstr "Lo-Hi"
436
437 #: cinelerra//assetedit.C:461 cinelerra//assetedit.C:660
438 msgid "Hi-Lo"
439 msgstr "Hi-Lo"
440
441 #: cinelerra//assetedit.C:475
442 msgid "Values are unsigned"
443 msgstr "Werte sind vorzeichenlos"
444
445 #: cinelerra//assetedit.C:477 cinelerra//assetedit.C:678
446 #: cinelerra//fileformat.C:194
447 msgid "Values are signed"
448 msgstr "Werte sind vorzeichenbehaftet"
449
450 #: cinelerra//assetedit.C:490 cinelerra//formattools.C:253
451 msgid "Video:"
452 msgstr "Video:"
453
454 #: cinelerra//assetedit.C:508 cinelerra//setformat.C:382
455 msgid "Frame rate:"
456 msgstr "Abtastrate:"
457
458 #: cinelerra//assetedit.C:527 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
459 #: cinelerra//setformat.C:397 plugins/freeverb/freeverb.C:330
460 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
461 msgid "Width:"
462 msgstr "Breite:"
463
464 #: cinelerra//assetedit.C:535 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
465 #: cinelerra//setformat.C:404 plugins/photoscale/photoscale.C:60
466 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
467 msgid "Height:"
468 msgstr "Höhe:"
469
470 #: cinelerra//assetedit.C:546
471 msgid "Actual width:"
472 msgstr "Tatsächliche Breite:"
473
474 #: cinelerra//assetedit.C:556
475 msgid "Actual height:"
476 msgstr "Tatsächliche Höhe:"
477
478 #: cinelerra//assetedit.C:756
479 msgid "Detail"
480 msgstr "Detail"
481
482 #: cinelerra//assetedit.C:773
483 msgid "Asset Detail"
484 msgstr "Asset-Detail"
485
486 #: cinelerra//assetedit.C:818
487 msgid "no info available"
488 msgstr "Keine Info verfügbar"
489
490 #: cinelerra//assetedit.h:103
491 msgid ": Path"
492 msgstr ": Pfad"
493
494 #: cinelerra//assetedit.h:104
495 msgid "Select a file"
496 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
497
498 #: cinelerra//assetpopup.C:135
499 msgid "Info..."
500 msgstr "Info..."
501
502 #: cinelerra//assetpopup.C:176
503 msgid "Rebuild index"
504 msgstr "Index neuerstellen"
505
506 #: cinelerra//assetpopup.C:200 cinelerra//awindowmenu.C:107
507 msgid "Sort items"
508 msgstr "Werte sortieren"
509
510 #: cinelerra//assetpopup.C:223 cinelerra//mainmenu.C:222
511 msgid "View"
512 msgstr "Ansicht"
513
514 #: cinelerra//assetpopup.C:257
515 msgid "View in new window"
516 msgstr "Ansicht in einem neuen Fenster"
517
518 #: cinelerra//assetpopup.C:294 cinelerra//mainmenu.C:839
519 #: cinelerra//swindow.C:517
520 msgid "Paste"
521 msgstr "Einfügen"
522
523 #: cinelerra//assetpopup.C:318
524 msgid "Match project size"
525 msgstr "An Projektgröße anpassen"
526
527 #: cinelerra//assetpopup.C:338
528 msgid "Match frame rate"
529 msgstr "An Frame-Rate anpassen"
530
531 #: cinelerra//assetpopup.C:358
532 msgid "Match all"
533 msgstr "Alle anpassen"
534
535 #: cinelerra//assetpopup.C:384
536 msgid "Remove from project"
537 msgstr "Entfernen aus dem Projekt"
538
539 #: cinelerra//assetpopup.C:409
540 msgid "Remove from disk"
541 msgstr "Entfernen von Platte"
542
543 #: cinelerra//assetremove.C:32
544 msgid ": Remove assets"
545 msgstr ": Assets entfernen"
546
547 #: cinelerra//assetremove.C:68
548 msgid "Permanently remove from disk?"
549 msgstr "Unwiderruflich vom Datenträger löschen?"
550
551 #: cinelerra//atrack.C:136
552 #, c-format
553 msgid "Audio %d"
554 msgstr "Audio %d"
555
556 #: cinelerra//avc1394transport.C:174 cinelerra//playtransport.C:421
557 msgid "Rewind ( Home )"
558 msgstr "Rückspulen ( Pos1 )"
559
560 #: cinelerra//avc1394transport.C:199
561 msgid "Fast Reverse ( + )"
562 msgstr "Schnelles Rückspulen ( + )"
563
564 #: cinelerra//avc1394transport.C:223
565 msgid "Reverse Play ( 6 )"
566 msgstr "Rückwärts abspielen ( 6 )"
567
568 #: cinelerra//avc1394transport.C:255 cinelerra//playtransport.C:537
569 msgid "Stop ( 0 )"
570 msgstr "Stopp ( 0 )"
571
572 #: cinelerra//avc1394transport.C:280
573 msgid "Play ( 3 )"
574 msgstr "Abspielen ( 3 )"
575
576 #: cinelerra//avc1394transport.C:313 cinelerra//recordtransport.C:277
577 msgid "Pause"
578 msgstr "Pause"
579
580 #: cinelerra//avc1394transport.C:336
581 msgid "Fast Forward ( Enter )"
582 msgstr "Schnelles Vorspulen ( Enter )"
583
584 #: cinelerra//avc1394transport.C:364 cinelerra//playtransport.C:524
585 msgid "Jump to end ( End )"
586 msgstr "Zum Ende springen ( Ende )"
587
588 #: cinelerra//awindowgui.C:467 cinelerra//channelinfo.C:338
589 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
590 msgid "Title"
591 msgstr "Titel"
592
593 #: cinelerra//awindowgui.C:468
594 msgid "Comments"
595 msgstr "Kommentare"
596
597 #: cinelerra//awindowgui.C:730
598 msgid "remove plugin?"
599 msgstr "Plugin entfernen?"
600
601 #: cinelerra//awindowgui.C:1723
602 msgid "New bin"
603 msgstr "Neuer Behälter"
604
605 #: cinelerra//awindowgui.C:1737
606 msgid "Delete bin"
607 msgstr "Lösche Behälter"
608
609 #: cinelerra//awindowgui.C:1755
610 msgid "Rename bin"
611 msgstr "Umbenennen des Behälters"
612
613 #: cinelerra//awindowgui.C:1768
614 msgid "Delete asset from disk"
615 msgstr "Lösche Asset von Platte"
616
617 #: cinelerra//awindowgui.C:1781
618 msgid "Delete asset from project"
619 msgstr "Lösche Asset aus Projekt"
620
621 #: cinelerra//awindowgui.C:1794
622 msgid "Edit information on asset"
623 msgstr "Bearbeiten der Informationen zum Asset"
624
625 #: cinelerra//awindowgui.C:1808
626 msgid "Redraw index"
627 msgstr "Index neuzeichnen"
628
629 #: cinelerra//awindowgui.C:1821
630 msgid "Paste asset on recordable tracks"
631 msgstr "Asset in aufnehmbare Spuren einfügen"
632
633 #: cinelerra//awindowgui.C:1834
634 msgid "Append asset in new tracks"
635 msgstr "Asset in neue Spuren anhängen"
636
637 #: cinelerra//awindowgui.C:1847
638 msgid "View asset"
639 msgstr "Asset betrachten"
640
641 #: cinelerra//awindowgui.C:1911
642 msgid "draw vicons"
643 msgstr "Vicons zeichnen"
644
645 #: cinelerra//batch.C:93
646 msgid "Open"
647 msgstr "Öffnen"
648
649 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
650 msgid "Done"
651 msgstr "Fertig"
652
653 #: cinelerra//batch.C:94
654 msgid "Ok"
655 msgstr "OK"
656
657 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
658 msgid "New file"
659 msgstr "Neue Datei"
660
661 #: cinelerra//batch.C:102
662 msgid "Exists"
663 msgstr "Besteht"
664
665 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
666 #: cinelerra//recordengine.C:701
667 #, c-format
668 msgid "Untimed"
669 msgstr "Zeitlich unbeschränkt"
670
671 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
672 #: cinelerra//recordengine.C:702
673 #, c-format
674 msgid "Timed"
675 msgstr "Zeitlich beschränkt"
676
677 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 cinelerra//file.C:1379
678 #: cinelerra//file.C:1407 cinelerra//new.C:849 cinelerra//record.C:727
679 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:745 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
680 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418
681 msgid "Unknown"
682 msgstr "Unbekannt"
683
684 #: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:100
685 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143
686 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
687 msgid "Enabled"
688 msgstr "Aktiviert"
689
690 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1017
691 msgid "Output"
692 msgstr "Ausgabe"
693
694 #: cinelerra//batchrender.C:62
695 msgid "EDL"
696 msgstr "EDL"
697
698 #: cinelerra//batchrender.C:63
699 msgid "Elapsed"
700 msgstr "Verstrichen"
701
702 #: cinelerra//batchrender.C:75
703 msgid "Batch Render..."
704 msgstr "Batch-Rendern ..."
705
706 #: cinelerra//batchrender.C:75
707 msgid "Shift-B"
708 msgstr "Shift-B"
709
710 #: cinelerra//batchrender.C:420 cinelerra//bdcreate.C:191
711 #: cinelerra//dvdcreate.C:230
712 #, c-format
713 msgid "Unable to save: %s"
714 msgstr "Speichern nicht möglich: %s"
715
716 #: cinelerra//batchrender.C:464
717 #, c-format
718 msgid "EDL %s not found.\n"
719 msgstr "EDL %s wurde nicht gefunden.\n"
720
721 #: cinelerra//batchrender.C:467 cinelerra//file.C:273
722 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
723 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
724 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
725 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
726 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:178
727 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:249
728 #: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:290 cinelerra//render.C:900
729 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
730 msgid ": Error"
731 msgstr ": Fehler"
732
733 #: cinelerra//batchrender.C:700
734 msgid ": Batch Render"
735 msgstr ": Batch-Rendern"
736
737 #: cinelerra//batchrender.C:738
738 msgid "Output path:"
739 msgstr "Ausgabepfad:"
740
741 #: cinelerra//batchrender.C:766
742 msgid "EDL Path:"
743 msgstr "EDL-Pfad:"
744
745 #: cinelerra//batchrender.C:783
746 msgid "Input EDL"
747 msgstr "EDL laden"
748
749 #: cinelerra//batchrender.C:784
750 msgid "Select an EDL to load:"
751 msgstr "Auswahl des zu ladenden EDL:"
752
753 #: cinelerra//batchrender.C:812
754 msgid "Batches to render:"
755 msgstr "Batches zum Rendern:"
756
757 #: cinelerra//batchrender.C:825 cinelerra//batchrender.C:1259
758 #: cinelerra//recordbatches.C:538
759 msgid "Stop"
760 msgstr "Stopp"
761
762 #: cinelerra//batchrender.C:830 cinelerra//batchrender.C:1278
763 #: cinelerra//tipwindow.C:285
764 msgid "Close"
765 msgstr "Schließen"
766
767 #: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:56 cinelerra//new.C:139
768 #: cinelerra//recordbatches.C:489
769 msgid "New"
770 msgstr "Neu"
771
772 #: cinelerra//batchrender.C:1092 cinelerra//channeledit.C:596
773 #: cinelerra//cwindowtool.C:1595 cinelerra//dbwindow.C:240
774 #: cinelerra//keyframegui.C:820 cinelerra//presetsgui.C:314
775 #: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:837
776 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1374
777 msgid "Delete"
778 msgstr "Löschen"
779
780 #: cinelerra//batchrender.C:1111
781 msgid "Use Current EDL"
782 msgstr "Verw. akt. EDL"
783
784 #: cinelerra//batchrender.C:1125
785 msgid "Save to EDL Path"
786 msgstr "Zum EDL-Pfad speichern"
787
788 #: cinelerra//batchrender.C:1243 cinelerra//recordbatches.C:523
789 msgid "Start"
790 msgstr "Starten"
791
792 #: cinelerra//bdcreate.C:47
793 msgid "BD Render..."
794 msgstr "BD-Render ..."
795
796 #: cinelerra//bdcreate.C:47
797 msgid "Ctrl-d"
798 msgstr "Strg-d"
799
800 #: cinelerra//bdcreate.C:86 cinelerra//dvdcreate.C:86
801 #, c-format
802 msgid "No EDL/Session"
803 msgstr "Keine EDL/Sitzung"
804
805 #: cinelerra//bdcreate.C:95 cinelerra//dvdcreate.C:95
806 #, c-format
807 msgid "No content: %s"
808 msgstr "Kein Inhalt: %s"
809
810 #: cinelerra//bdcreate.C:106 cinelerra//dvdcreate.C:106
811 #, c-format
812 msgid ""
813 "Unable to create directory: %s\n"
814 "-- %s"
815 msgstr ""
816 "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden: %s\n"
817 "-- %s"
818
819 #: cinelerra//bdcreate.C:133 cinelerra//dvdcreate.C:132
820 #, c-format
821 msgid ""
822 "Unable to save: %s\n"
823 "-- %s"
824 msgstr ""
825 "Speichern nicht möglich: %s\n"
826 "-- %s"
827
828 #: cinelerra//bdcreate.C:284
829 msgid "create bd"
830 msgstr "BD erstellen"
831
832 #: cinelerra//bdcreate.C:325 cinelerra//dvdcreate.C:400
833 msgid "end setup, start batch render"
834 msgstr "Beende Setup, starte Batch-Render"
835
836 #: cinelerra//bdcreate.C:395 cinelerra//dvdcreate.C:470
837 msgid "disk space: "
838 msgstr "Freier Speicher: "
839
840 #: cinelerra//bdcreate.C:430 cinelerra//dvdcreate.C:505
841 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
842 msgid "Deinterlace"
843 msgstr "Deinterlacing"
844
845 #: cinelerra//bdcreate.C:450 cinelerra//dvdcreate.C:525 plugins/ivtc/ivtc.C:76
846 msgid "Inverse Telecine"
847 msgstr "Invert. Filmabtastung"
848
849 #: cinelerra//bdcreate.C:470 cinelerra//dvdcreate.C:545
850 #: plugins/scale/scale.C:90
851 msgid "Scale"
852 msgstr "Skalierung"
853
854 #: cinelerra//bdcreate.C:481 cinelerra//dvdcreate.C:556
855 msgid "Resize Tracks"
856 msgstr "Spurgröße ändern"
857
858 #: cinelerra//bdcreate.C:492 cinelerra//dvdcreate.C:567
859 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438
860 #: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99
861 #: plugins/interpolate/interpolate.C:253
862 msgid "Histogram"
863 msgstr "Histogramm"
864
865 #: cinelerra//bdcreate.C:502 cinelerra//dvdcreate.C:577
866 msgid "Chapters at Labels"
867 msgstr "Kapitel bei Label"
868
869 #: cinelerra//bdcreate.C:512 cinelerra//dvdcreate.C:587
870 msgid "Audio 5.1"
871 msgstr "Audio 5.1"
872
873 #: cinelerra//bdcreate.C:522 cinelerra//dvdcreate.C:597
874 msgid "Aspect 16x9"
875 msgstr "Seitenverhältnis 16x9"
876
877 #: cinelerra//bdcreate.C:534
878 msgid ": Create BD"
879 msgstr ": BD erstellen"
880
881 #: cinelerra//bdcreate.C:566 cinelerra//channeledit.C:1036
882 #: cinelerra//clipedit.C:181 cinelerra//dvdcreate.C:652
883 msgid "Title:"
884 msgstr "Titel:"
885
886 #: cinelerra//bdcreate.C:572 cinelerra//dvdcreate.C:658
887 msgid "tmp path:"
888 msgstr "tmp-Pfad:"
889
890 #: cinelerra//brender.C:154
891 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
892 msgstr "BRender::fork_background: kann /proc/self/cmdline nicht öffnen.\n"
893
894 # It's better to not translate this.
895 #: cinelerra//brender.C:261
896 #, c-format
897 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
898 msgstr ""
899 "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
900 "\n"
901
902 #: cinelerra//brender.C:278
903 #, c-format
904 msgid "BRender::set_video_map "
905 msgstr "Brender::set_video_map"
906
907 #: cinelerra//browsebutton.C:51
908 msgid "Look for file"
909 msgstr "Nach Datei suchen"
910
911 #: cinelerra//canvas.C:1061
912 msgid "Windowed"
913 msgstr "Fensteransicht"
914
915 #: cinelerra//canvas.C:1096
916 msgid "Zoom 25%"
917 msgstr "Zoom 25%"
918
919 #: cinelerra//canvas.C:1097
920 msgid "Zoom 33%"
921 msgstr "Zoom 33%"
922
923 #: cinelerra//canvas.C:1098
924 msgid "Zoom 50%"
925 msgstr "Zoom 50%"
926
927 #: cinelerra//canvas.C:1099
928 msgid "Zoom 75%"
929 msgstr "Zoom 75%"
930
931 #: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:838
932 msgid "Zoom 100%"
933 msgstr "Zoom 100%"
934
935 #: cinelerra//canvas.C:1101
936 msgid "Zoom 150%"
937 msgstr "Zoom 150%"
938
939 #: cinelerra//canvas.C:1102
940 msgid "Zoom 200%"
941 msgstr "Zoom 200%"
942
943 #: cinelerra//canvas.C:1103
944 msgid "Zoom 300%"
945 msgstr "Zoom 300%"
946
947 #: cinelerra//canvas.C:1104
948 msgid "Zoom 400%"
949 msgstr "Zoom 400%"
950
951 #: cinelerra//canvas.C:1127
952 msgid "Zoom Auto"
953 msgstr "Automatisch Zoomen"
954
955 #: cinelerra//canvas.C:1157
956 msgid "Reset camera"
957 msgstr "Kamera zurücksetzen"
958
959 #: cinelerra//canvas.C:1170
960 msgid "Reset projector"
961 msgstr "Projektor zurücksetzen"
962
963 #: cinelerra//canvas.C:1183
964 msgid "Reset translation"
965 msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
966
967 #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77
968 msgid "Show controls"
969 msgstr "Kontrollen anzeigen"
970
971 #: cinelerra//canvas.C:1212
972 msgid "Hide controls"
973 msgstr "Kontrollen verstecken"
974
975 #: cinelerra//canvas.C:1243
976 msgid "Close source"
977 msgstr "Quelle schließen"
978
979 #: cinelerra//channeledit.C:126
980 msgid "NTSC_DVB"
981 msgstr "NTSC_DVB"
982
983 #: cinelerra//channeledit.C:127
984 msgid "CATV_DVB"
985 msgstr "CATV_DVB"
986
987 #: cinelerra//channeledit.C:128
988 msgid "NTSC_BCAST"
989 msgstr "NTSC_BCAST"
990
991 #: cinelerra//channeledit.C:129
992 msgid "NTSC_CABLE"
993 msgstr "NTSC_CABLE"
994
995 #: cinelerra//channeledit.C:130
996 msgid "NTSC_HRC"
997 msgstr "NTSC_HRC"
998
999 #: cinelerra//channeledit.C:131
1000 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1001 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1002
1003 #: cinelerra//channeledit.C:132
1004 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1005 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1006
1007 #: cinelerra//channeledit.C:133
1008 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1009 msgstr "PAL_AUSTRALIA"
1010
1011 #: cinelerra//channeledit.C:134
1012 msgid "PAL_EUROPE"
1013 msgstr "PAL_EUROPE"
1014
1015 #: cinelerra//channeledit.C:135
1016 msgid "PAL_E_EUROPE"
1017 msgstr "PAL_E_EUROPE"
1018
1019 #: cinelerra//channeledit.C:136
1020 msgid "PAL_ITALY"
1021 msgstr "PAL_ITALY"
1022
1023 #: cinelerra//channeledit.C:137
1024 msgid "PAL_IRELAND"
1025 msgstr "PAL_IRELAND"
1026
1027 #: cinelerra//channeledit.C:138
1028 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1029 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
1030
1031 #: cinelerra//channeledit.C:140 cinelerra//channeledit.C:151
1032 msgid "ERROR"
1033 msgstr "FEHLER"
1034
1035 #: cinelerra//channeledit.C:147
1036 msgid "NTSC"
1037 msgstr "NTSC"
1038
1039 #: cinelerra//channeledit.C:148
1040 msgid "PAL"
1041 msgstr "PAL"
1042
1043 #: cinelerra//channeledit.C:149
1044 msgid "SECAM"
1045 msgstr "SECAM"
1046
1047 #: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//fileexr.C:197
1048 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
1049 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144
1050 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162
1051 #: cinelerra//vwindowgui.C:235 plugins/parametric/parametric.C:284
1052 #, c-format
1053 msgid "None"
1054 msgstr "Nichts"
1055
1056 #: cinelerra//channeledit.C:492
1057 msgid "Select"
1058 msgstr "Auswahl"
1059
1060 #: cinelerra//channeledit.C:507
1061 msgid "Add..."
1062 msgstr "Hinzufügen ..."
1063
1064 #: cinelerra//channeledit.C:540 cinelerra//editpopup.C:117
1065 #: cinelerra//pluginpopup.C:250
1066 msgid "Move up"
1067 msgstr "Nach oben verschieben"
1068
1069 #: cinelerra//channeledit.C:556 cinelerra//editpopup.C:134
1070 #: cinelerra//pluginpopup.C:265
1071 msgid "Move down"
1072 msgstr "Nach unten verschieben"
1073
1074 #: cinelerra//channeledit.C:572
1075 msgid "Sort"
1076 msgstr "Sortieren"
1077
1078 #: cinelerra//channeledit.C:585 cinelerra//channelinfo.C:1790
1079 msgid "Scan"
1080 msgstr "Scan"
1081
1082 #: cinelerra//channeledit.C:611
1083 msgid "Edit..."
1084 msgstr "Bearbeiten ..."
1085
1086 #: cinelerra//channeledit.C:625
1087 msgid "Picture..."
1088 msgstr "Bild ..."
1089
1090 #: cinelerra//channeledit.C:672
1091 msgid "Set parameters for channel scanning."
1092 msgstr "Parameter für Kanal-Scannen einstellen."
1093
1094 #: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1049
1095 msgid "Frequency table:"
1096 msgstr "Frequenztabelle:"
1097
1098 #: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1068
1099 msgid "Norm:"
1100 msgstr "Norm:"
1101
1102 #: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1081
1103 msgid "Input:"
1104 msgstr "Eingabe:"
1105
1106 #: cinelerra//channeledit.C:1061
1107 msgid "Fine:"
1108 msgstr "Fein:"
1109
1110 #: cinelerra//channeledit.C:1531 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
1111 msgid "Brightness:"
1112 msgstr "Helligkeit:"
1113
1114 #: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
1115 msgid "Contrast:"
1116 msgstr "Kontrast:"
1117
1118 #: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/chromakey/chromakey.C:128
1119 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
1120 msgid "Color:"
1121 msgstr "Farbe:"
1122
1123 #: cinelerra//channeledit.C:1556 plugins/huesaturation/huesaturation.C:315
1124 msgid "Hue:"
1125 msgstr "Farbton:"
1126
1127 #: cinelerra//channeledit.C:1564
1128 msgid "Whiteness:"
1129 msgstr "Weißgrad:"
1130
1131 #: cinelerra//channelinfo.C:90 cinelerra//dbwindow.C:111
1132 msgid "titles"
1133 msgstr "Titel"
1134
1135 #: cinelerra//channelinfo.C:108 cinelerra//dbwindow.C:131
1136 msgid "info"
1137 msgstr "Info"
1138
1139 #: cinelerra//channelinfo.C:126 cinelerra//dbwindow.C:151
1140 msgid "match case"
1141 msgstr "Case entsprechen"
1142
1143 #: cinelerra//channelinfo.C:172 cinelerra//dbwindow.C:222
1144 msgid "Search"
1145 msgstr "Suche"
1146
1147 #: cinelerra//channelinfo.C:264 cinelerra//dbwindow.C:511
1148 #: plugins/titler/titlewindow.C:344
1149 msgid "Text:"
1150 msgstr "Text:"
1151
1152 #: cinelerra//channelinfo.C:297
1153 msgid "dbl clk row to find title"
1154 msgstr "zur Titelfindung Reihe doppelklicken"
1155
1156 #: cinelerra//channelinfo.C:305
1157 msgid ": ChanSearch"
1158 msgstr ": ChanSearch"
1159
1160 #: cinelerra//channelinfo.C:337 cinelerra//dbwindow.C:590
1161 #: cinelerra//recordbatches.C:23
1162 msgid "Source"
1163 msgstr "Quelle"
1164
1165 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:592
1166 #: cinelerra//recordbatches.C:22
1167 msgid "Start time"
1168 msgstr "Startzeit"
1169
1170 #: cinelerra//channelinfo.C:438
1171 #, c-format
1172 msgid "%d found"
1173 msgstr "%d gefunden"
1174
1175 #: cinelerra//channelinfo.C:960
1176 #, c-format
1177 msgid "(%3.3s) "
1178 msgstr "(%3.3s)"
1179
1180 # weekdays
1181 #: cinelerra//channelinfo.C:960
1182 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1183 msgstr "SOMODIMITDOFRSA"
1184
1185 #: cinelerra//channelinfo.C:986
1186 msgid "activate batch record when ok pressed"
1187 msgstr "Batch-Aufnahme mit OK starten"
1188
1189 #: cinelerra//channelinfo.C:1006
1190 msgid "poweroff system when batch record done"
1191 msgstr "System nach Batch-Aufnahme herunterfahren"
1192
1193 #: cinelerra//channelinfo.C:1021
1194 msgid "Find"
1195 msgstr "Finden"
1196
1197 #: cinelerra//channelinfo.C:1024
1198 msgid "search event titles/info"
1199 msgstr "Suche Ereignistitel/-info"
1200
1201 #: cinelerra//channelinfo.C:1105
1202 #, c-format
1203 msgid "bad scan time: %s\n"
1204 msgstr "Falsche Scan-Zeit: %s\n"
1205
1206 #: cinelerra//channelinfo.C:1112
1207 #, c-format
1208 msgid "bad title: %s\n"
1209 msgstr "Falscher Titel: %s\n"
1210
1211 #: cinelerra//channelinfo.C:1119
1212 #, c-format
1213 msgid "bad scan date: %s\n"
1214 msgstr "Falsches Scan-Datum: %s\n"
1215
1216 #: cinelerra//channelinfo.C:1132
1217 #, c-format
1218 msgid "end before start: %s\n"
1219 msgstr "Ende vor dem Start: %s\n"
1220
1221 #: cinelerra//channelinfo.C:1136
1222 #, c-format
1223 msgid "end time early: %s\n"
1224 msgstr "Endzeit früh: %s\n"
1225
1226 #: cinelerra//channelinfo.C:1140
1227 #, c-format
1228 msgid "start time late: %s\n"
1229 msgstr "Startzeit spät: %s\n"
1230
1231 #: cinelerra//channelinfo.C:1147
1232 #, c-format
1233 msgid "zero duration: %s\n"
1234 msgstr "Dauer ist null: %s\n"
1235
1236 #: cinelerra//channelinfo.C:1232
1237 msgid "end channel info, start record"
1238 msgstr "Beende Kanalinfo, starte Aufnahme"
1239
1240 #: cinelerra//channelinfo.C:1332
1241 msgid "Directory:"
1242 msgstr "Verzeichnis:"
1243
1244 #: cinelerra//channelinfo.C:1334 cinelerra//recordgui.C:156
1245 #: cinelerra//swindow.C:144
1246 msgid "Path:"
1247 msgstr "Pfad:"
1248
1249 #: cinelerra//channelinfo.C:1336
1250 msgid "Start:"
1251 msgstr "Beginn:"
1252
1253 #: cinelerra//channelinfo.C:1338
1254 msgid "Duration:"
1255 msgstr "Dauer:"
1256
1257 #: cinelerra//channelinfo.C:1340 cinelerra//recordgui.C:165
1258 msgid "Source:"
1259 msgstr "Quelle:"
1260
1261 #: cinelerra//channelinfo.C:1394
1262 msgid ": Channel Info"
1263 msgstr ": Kanalinfo"
1264
1265 #: cinelerra//channelinfo.C:1414
1266 msgid "Start Cron"
1267 msgstr "Starte Cron"
1268
1269 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
1270 msgid "Poweroff"
1271 msgstr "Ausschalten"
1272
1273 #: cinelerra//channelinfo.C:1673
1274 #, c-format
1275 msgid "Recording in progress\n"
1276 msgstr "Aufnahme läuft\n"
1277
1278 #: cinelerra//channelinfo.C:1681
1279 #, c-format
1280 msgid "capture driver not dvb\n"
1281 msgstr "Capture-Treiber nicht dvb\n"
1282
1283 #: cinelerra//channelinfo.C:1751
1284 #, c-format
1285 msgid "cannot open dvb video device\n"
1286 msgstr "Kann DVB-Videogerät nicht öffnen\n"
1287
1288 #: cinelerra//channelinfo.C:1790
1289 msgid "Shift-S"
1290 msgstr "Shift-S"
1291
1292 #: cinelerra//channelinfo.C:1909 cinelerra//recordbatches.C:568
1293 msgid "Delete all clips."
1294 msgstr "Alle Clips löschen."
1295
1296 #: cinelerra//channelinfo.C:1927 cinelerra//recordbatches.C:492
1297 #: cinelerra//recordgui.C:921
1298 msgid "Create new clip."
1299 msgstr "Neuen Clip erzeugen."
1300
1301 #: cinelerra//channelinfo.C:1940 cinelerra//recordbatches.C:510
1302 #: cinelerra//recordgui.C:934
1303 msgid "Delete clip."
1304 msgstr "Clip löschen."
1305
1306 #: cinelerra//channelpicker.C:542
1307 msgid "Channel"
1308 msgstr "Kanal"
1309
1310 #: cinelerra//channelpicker.C:580
1311 msgid "Edit picture"
1312 msgstr "Bild bearbeiten"
1313
1314 #: cinelerra//channelpicker.C:613
1315 msgid "Edit channels"
1316 msgstr "Kanäle bearbeiten"
1317
1318 #: cinelerra//clipedit.C:150
1319 msgid ": Clip Info"
1320 msgstr ": Clip-Info"
1321
1322 #: cinelerra//clipedit.C:185
1323 msgid "Comments:"
1324 msgstr "Kommentare:"
1325
1326 #: cinelerra//colorpicker.C:83
1327 msgid ": "
1328 msgstr ":"
1329
1330 #: cinelerra//colorpicker.C:87
1331 msgid "Color Picker"
1332 msgstr "Farbauswahl"
1333
1334 #: cinelerra//colorpicker.C:178
1335 msgid "Hue"
1336 msgstr "Farbton"
1337
1338 #: cinelerra//colorpicker.C:184
1339 msgid "Saturation"
1340 msgstr "Sättigung"
1341
1342 #: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:54
1343 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1344 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:73
1345 msgid "Value"
1346 msgstr "Wert"
1347
1348 #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
1349 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
1350 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
1351 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:79
1352 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
1353 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:423
1354 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:448 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
1355 msgid "Red"
1356 msgstr "Rot"
1357
1358 #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1359 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
1360 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1361 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:85
1362 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
1363 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:426
1364 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:449 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
1365 msgid "Green"
1366 msgstr "Grün"
1367
1368 #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1369 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
1370 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1371 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:91
1372 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
1373 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:429
1374 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
1375 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
1376 msgid "Blue"
1377 msgstr "Blau"
1378
1379 #: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
1380 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
1381 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:432
1382 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
1383 msgid "Alpha"
1384 msgstr "Alpha"
1385
1386 # I don't know the meaning, fuzzy is better than a completely wrong translation. It's not "anzeige" as in advertisement.
1387 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
1388 #: cinelerra//commercials.C:798
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Cutting Ads"
1391 msgstr "Cutting Ads"
1392
1393 #: cinelerra//commercials.C:326
1394 #, c-format
1395 msgid "***MUTE***\n"
1396 msgstr "*** STUMM ***\n"
1397
1398 #: cinelerra//commercials.C:338
1399 #, c-format
1400 msgid "***UNMUTE***\n"
1401 msgstr "*** NICHT STUMM ***\n"
1402
1403 #: cinelerra//commercials.C:650
1404 #, c-format
1405 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1406 msgstr "Schneide Clip %d in Bearbeitung @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1407
1408 #: cinelerra//commercials.C:672
1409 #, c-format
1410 msgid "ad: trk %d@%s  "
1411 msgstr "ad: trk %d@%s  "
1412
1413 #: cinelerra//commercials.C:682
1414 #, c-format
1415 msgid "trk%d edt%d asset %s"
1416 msgstr "trk%d edt%d asset %s"
1417
1418 #: cinelerra//commercials.C:692
1419 #, c-format
1420 msgid "scan: clip%d %f-%f"
1421 msgstr "scan: clip%d %f-%f"
1422
1423 #: cinelerra//commercials.C:700
1424 msgid "Scanning"
1425 msgstr "Scannen"
1426
1427 #: cinelerra//commercials.C:703
1428 msgid "My"
1429 msgstr "Meine"
1430
1431 #: cinelerra//commercials.C:935
1432 #, c-format
1433 msgid "cut %f/%f = %d\n"
1434 msgstr "cut %f/%f = %d\n"
1435
1436 #: cinelerra//compresspopup.C:38
1437 msgid "DV"
1438 msgstr "DV"
1439
1440 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
1441 msgid "JPEG"
1442 msgstr "JPEG"
1443
1444 #: cinelerra//compresspopup.C:40
1445 msgid "MJPA"
1446 msgstr "MJPA"
1447
1448 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
1449 msgid "PNG"
1450 msgstr "PNG"
1451
1452 #: cinelerra//compresspopup.C:42
1453 msgid "PNG-Alpha"
1454 msgstr "PNG-Alpha"
1455
1456 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1457 msgid "RGB"
1458 msgstr "RGB"
1459
1460 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1461 msgid "RGB-Alpha"
1462 msgstr "RGB-Alpha"
1463
1464 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1465 msgid "YUV420"
1466 msgstr "YUV420"
1467
1468 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1469 msgid "YUV422"
1470 msgstr "YUV422"
1471
1472 #: cinelerra//confirmquit.C:33
1473 msgid ": Confirm Quit"
1474 msgstr ": Beenden bestätigen"
1475
1476 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1477 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1478 msgstr "( Auswahl von \"Nein\" löscht Änderungen )"
1479
1480 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 cinelerra//reindex.C:92
1481 msgid "Yes"
1482 msgstr "Ja"
1483
1484 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1485 #: cinelerra//question.C:81 cinelerra//reindex.C:109
1486 msgid "No"
1487 msgstr "Nein"
1488
1489 #: cinelerra//confirmsave.C:70
1490 #, c-format
1491 msgid "The following files exist:\n"
1492 msgstr "Die folgenden Dateien existieren:\n"
1493
1494 #: cinelerra//confirmsave.C:74
1495 #, c-format
1496 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
1497 msgstr "Überschreibe keine vorhandenen Dateien.\n"
1498
1499 #: cinelerra//confirmsave.C:98
1500 msgid ": File Exists"
1501 msgstr ": Datei existiert"
1502
1503 #: cinelerra//confirmsave.C:121
1504 msgid "The following files exist.  Overwrite them?"
1505 msgstr "Die folgenden Dateien existieren. Diese überschreiben?"
1506
1507 #: cinelerra//cpanel.C:131
1508 msgid "Protect video from changes"
1509 msgstr "Video vor Veränderungen schützen"
1510
1511 #: cinelerra//cpanel.C:155
1512 msgid "Edit mask"
1513 msgstr "Maske bearbeiten"
1514
1515 #: cinelerra//cpanel.C:177
1516 msgid "Ruler"
1517 msgstr "Lineal"
1518
1519 #: cinelerra//cpanel.C:199
1520 msgid "Zoom view"
1521 msgstr "Ansicht zoomen"
1522
1523 #: cinelerra//cpanel.C:219
1524 msgid "Adjust camera automation"
1525 msgstr "Kamera-Automatisierung anpassen"
1526
1527 #: cinelerra//cpanel.C:239
1528 msgid "Adjust projector automation"
1529 msgstr "Projektor-Automatisierung anpassen"
1530
1531 #: cinelerra//cpanel.C:259
1532 msgid "Crop a layer or output"
1533 msgstr "Eine Ebene oder Ausgabe schneiden"
1534
1535 #: cinelerra//cpanel.C:283
1536 msgid "Get color"
1537 msgstr "Farbe bestimmen"
1538
1539 #: cinelerra//cpanel.C:307
1540 msgid "Show tool info"
1541 msgstr "Zeige Werkzeuginformationen"
1542
1543 #: cinelerra//cpanel.C:332
1544 msgid "Show safe regions"
1545 msgstr "Zeige sichere Bereiche"
1546
1547 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1548 msgid "Crop Video..."
1549 msgstr "Video schneiden ..."
1550
1551 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:370
1552 msgid ": Crop"
1553 msgstr ": Schneiden"
1554
1555 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1556 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1557 msgstr "Wähle eine Region um die Videoausgabe zu beschneiden"
1558
1559 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
1560 msgid ": Compositor"
1561 msgstr ": Compositor"
1562
1563 #: cinelerra//cwindowgui.C:598 cinelerra//cwindowgui.C:635
1564 msgid "insert assets"
1565 msgstr "Assets einfügen"
1566
1567 #: cinelerra//cwindowgui.C:1698
1568 msgid "mask translate"
1569 msgstr "Maskenverschiebung"
1570
1571 #: cinelerra//cwindowgui.C:1706
1572 msgid "mask adjust"
1573 msgstr "Maske anpassen"
1574
1575 #: cinelerra//cwindowgui.C:1721 cinelerra//cwindowtool.C:2112
1576 #: cinelerra//cwindowtool.C:2142
1577 msgid "mask point"
1578 msgstr "Masken-Punkt"
1579
1580 # I think it's the color picker tool, we don't have a word for it. Directly translating sounds weird.
1581 #: cinelerra//cwindowgui.C:2175 cinelerra//cwindowgui.C:2306
1582 msgid "Eyedrop"
1583 msgstr "Eyedrop"
1584
1585 #: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3405
1586 #: cinelerra//cwindowtool.C:707 cinelerra//cwindowtool.C:755
1587 #: cinelerra//cwindowtool.C:832 cinelerra//cwindowtool.C:836
1588 #: cinelerra//cwindowtool.C:864 cinelerra//cwindowtool.C:868
1589 #: cinelerra//cwindowtool.C:909 cinelerra//cwindowtool.C:914
1590 #: cinelerra//cwindowtool.C:956 cinelerra//cwindowtool.C:961
1591 #: cinelerra//cwindowtool.C:986 cinelerra//cwindowtool.C:990
1592 #: cinelerra//cwindowtool.C:1031 cinelerra//cwindowtool.C:1036
1593 msgid "camera"
1594 msgstr "Kamera"
1595
1596 #: cinelerra//cwindowgui.C:3018 cinelerra//cwindowgui.C:3409
1597 #: cinelerra//cwindowtool.C:1160 cinelerra//cwindowtool.C:1207
1598 #: cinelerra//cwindowtool.C:1310 cinelerra//cwindowtool.C:1315
1599 #: cinelerra//cwindowtool.C:1340 cinelerra//cwindowtool.C:1344
1600 #: cinelerra//cwindowtool.C:1377 cinelerra//cwindowtool.C:1382
1601 #: cinelerra//cwindowtool.C:1415 cinelerra//cwindowtool.C:1420
1602 #: cinelerra//cwindowtool.C:1444 cinelerra//cwindowtool.C:1448
1603 #: cinelerra//cwindowtool.C:1481 cinelerra//cwindowtool.C:1486
1604 msgid "projector"
1605 msgstr "Projektor"
1606
1607 #: cinelerra//cwindowgui.C:3418
1608 msgid "mask"
1609 msgstr "Maske"
1610
1611 #: cinelerra//cwindowtool.C:339
1612 msgid "Do it"
1613 msgstr "Tue es"
1614
1615 #: cinelerra//cwindowtool.C:390
1616 msgid "X1:"
1617 msgstr "X1"
1618
1619 #: cinelerra//cwindowtool.C:393
1620 msgid "W:"
1621 msgstr "B:"
1622
1623 #: cinelerra//cwindowtool.C:414
1624 msgid "Y1:"
1625 msgstr "Y1"
1626
1627 #: cinelerra//cwindowtool.C:417
1628 msgid "H:"
1629 msgstr "H"
1630
1631 #: cinelerra//cwindowtool.C:482
1632 msgid ": Color"
1633 msgstr ": Farbe"
1634
1635 #: cinelerra//cwindowtool.C:500 plugins/blur/blurwindow.C:59
1636 #: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268
1637 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
1638 msgid "Radius:"
1639 msgstr "Radius:"
1640
1641 #: cinelerra//cwindowtool.C:503
1642 msgid "Red:"
1643 msgstr "Rot:"
1644
1645 #: cinelerra//cwindowtool.C:505
1646 msgid "Green:"
1647 msgstr "Grün:"
1648
1649 #: cinelerra//cwindowtool.C:507
1650 msgid "Blue:"
1651 msgstr "Blau:"
1652
1653 #: cinelerra//cwindowtool.C:605
1654 msgid ": Camera"
1655 msgstr ": Kamera"
1656
1657 #: cinelerra//cwindowtool.C:637 cinelerra//cwindowtool.C:1093
1658 #: cinelerra//cwindowtool.C:1984 plugins/radialblur/radialblur.C:276
1659 #: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
1660 msgid "X:"
1661 msgstr "X:"
1662
1663 #: cinelerra//cwindowtool.C:648 cinelerra//cwindowtool.C:1102
1664 #: cinelerra//cwindowtool.C:1992 plugins/perspective/perspective.C:155
1665 #: plugins/radialblur/radialblur.C:280 plugins/titler/titlewindow.C:268
1666 #: plugins/yuv/yuv.C:178 plugins/yuv/yuvwindow.C:43
1667 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
1668 msgid "Y:"
1669 msgstr "Y"
1670
1671 #: cinelerra//cwindowtool.C:657 cinelerra//cwindowtool.C:1111
1672 msgid "Z:"
1673 msgstr "Z"
1674
1675 #: cinelerra//cwindowtool.C:803 cinelerra//cwindowtool.C:1290
1676 msgid "Left justify"
1677 msgstr "Links ausrichten"
1678
1679 #: cinelerra//cwindowtool.C:851 cinelerra//cwindowtool.C:1327
1680 msgid "Center horizontal"
1681 msgstr "Horizontal zentrieren"
1682
1683 #: cinelerra//cwindowtool.C:880 cinelerra//cwindowtool.C:1356
1684 msgid "Right justify"
1685 msgstr "Rechts ausrichten"
1686
1687 #: cinelerra//cwindowtool.C:927 cinelerra//cwindowtool.C:1394
1688 msgid "Top justify"
1689 msgstr "Oben ausrichten"
1690
1691 #: cinelerra//cwindowtool.C:974 cinelerra//cwindowtool.C:1432
1692 msgid "Center vertical"
1693 msgstr "Vertikal zentrieren"
1694
1695 #: cinelerra//cwindowtool.C:1002 cinelerra//cwindowtool.C:1460
1696 msgid "Bottom justify"
1697 msgstr "Unten ausrichten"
1698
1699 #: cinelerra//cwindowtool.C:1062
1700 msgid ": Projector"
1701 msgstr ": Projektor"
1702
1703 #: cinelerra//cwindowtool.C:1525 cinelerra//cwindowtool.C:1538
1704 msgid "Multiply alpha"
1705 msgstr "Multipliziere Alpha"
1706
1707 #: cinelerra//cwindowtool.C:1529 cinelerra//cwindowtool.C:1533
1708 #: cinelerra//cwindowtool.C:1541
1709 msgid "Subtract alpha"
1710 msgstr "Subtrahiere Alpha"
1711
1712 #: cinelerra//cwindowtool.C:1563 cinelerra//cwindowtool.C:1576
1713 msgid "mask mode"
1714 msgstr "Masken-Modus"
1715
1716 #: cinelerra//cwindowtool.C:1619 cinelerra//cwindowtool.C:1672
1717 msgid "mask delete"
1718 msgstr "Maske löschen"
1719
1720 #: cinelerra//cwindowtool.C:1826 cinelerra//cwindowtool.C:1857
1721 msgid "mask feather"
1722 msgstr "Masken-Feder"
1723
1724 #: cinelerra//cwindowtool.C:1887 cinelerra//cwindowtool.C:1915
1725 msgid "mask value"
1726 msgstr "Maskenwert"
1727
1728 #: cinelerra//cwindowtool.C:1932
1729 msgid ": Mask"
1730 msgstr ": Maske"
1731
1732 #: cinelerra//cwindowtool.C:1957 cinelerra//recordgui.C:168
1733 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
1734 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635
1735 #: plugins/overlay/overlay.C:264 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
1736 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
1737 msgid "Mode:"
1738 msgstr "Modus:"
1739
1740 #: cinelerra//cwindowtool.C:1965 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1741 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:321
1742 msgid "Value:"
1743 msgstr "Wert:"
1744
1745 #: cinelerra//cwindowtool.C:1970
1746 msgid "Mask number:"
1747 msgstr "Masken-Nr:"
1748
1749 #: cinelerra//cwindowtool.C:1977
1750 msgid "Feather:"
1751 msgstr "Feder:"
1752
1753 #: cinelerra//cwindowtool.C:2002
1754 msgid "Press Ctrl to move a point"
1755 msgstr "Drücke STRG um Punkt zu verschieben"
1756
1757 #: cinelerra//cwindowtool.C:2004
1758 msgid "Press Alt to translate the mask"
1759 msgstr "Drücke Alt um Maske zu verschieben"
1760
1761 #: cinelerra//cwindowtool.C:2006
1762 msgid "Press Shift to edit bezier curve"
1763 msgstr "Drücke Shift um Bezier-Kurve zu bearbeiten"
1764
1765 #: cinelerra//cwindowtool.C:2168
1766 msgid ": Ruler"
1767 msgstr ": Lineal"
1768
1769 #: cinelerra//cwindowtool.C:2184
1770 msgid "Current:"
1771 msgstr "Aktuell:"
1772
1773 #: cinelerra//cwindowtool.C:2188
1774 msgid "Point 1:"
1775 msgstr "Punkt 1:"
1776
1777 #: cinelerra//cwindowtool.C:2192
1778 msgid "Point 2:"
1779 msgstr "Punkt 2:"
1780
1781 #: cinelerra//cwindowtool.C:2196
1782 msgid "Distance:"
1783 msgstr "Distanz:"
1784
1785 #: cinelerra//cwindowtool.C:2199 plugins/gradient/gradient.C:276
1786 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
1787 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
1788 msgid "Angle:"
1789 msgstr "Winkel:"
1790
1791 #: cinelerra//cwindowtool.C:2203
1792 #, c-format
1793 msgid ""
1794 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
1795 "nearest 45%c angle."
1796 msgstr ""
1797 "STRG drücken, um Lineal auf\n"
1798 "nächsten 45%c Grad-Winkel einzurasten."
1799
1800 #: cinelerra//cwindowtool.C:2208
1801 #, c-format
1802 msgid "Press Alt to translate the ruler."
1803 msgstr "Alt drücken, um Lineal zu verschieben."
1804
1805 #: cinelerra//cwindowtool.C:2251
1806 #, c-format
1807 msgid "%0.01f pixels"
1808 msgstr "%0.01f Pixel"
1809
1810 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1811 msgid "Media DB"
1812 msgstr "Medien-DB"
1813
1814 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1815 msgid "Shift-M"
1816 msgstr "Shift-M"
1817
1818 #: cinelerra//dbwindow.C:558
1819 msgid ": DbWindow"
1820 msgstr ": DbWindow"
1821
1822 #: cinelerra//dbwindow.C:587
1823 msgid "vicon"
1824 msgstr "Vicon"
1825
1826 #: cinelerra//dbwindow.C:588
1827 msgid "Id"
1828 msgstr "Id"
1829
1830 #: cinelerra//dbwindow.C:589
1831 msgid "length"
1832 msgstr "Länge"
1833
1834 #: cinelerra//dbwindow.C:593
1835 msgid "Access time"
1836 msgstr "Zugriffszeit"
1837
1838 #: cinelerra//dbwindow.C:594
1839 msgid "count"
1840 msgstr "Zähler"
1841
1842 #: cinelerra//dbwindow.C:722
1843 #, c-format
1844 msgid "failed delete clip id %d\n"
1845 msgstr ""
1846 "Löschung fehlgeschlagen, Clip-ID %d\n"
1847 "\n"
1848
1849 #: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
1850 msgid "DC Offset"
1851 msgstr "DC-Versatz"
1852
1853 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
1854 msgid "Delete existing indexes"
1855 msgstr "Lösche existierende Indizes"
1856
1857 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
1858 #, c-format
1859 msgid "Delete all indexes in %s?"
1860 msgstr "Lösche alle Indizes in %s?"
1861
1862 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
1863 msgid ": Delete All Indexes"
1864 msgstr ": Löschen Sie alle Indizes"
1865
1866 #: cinelerra//devicedvbinput.C:405
1867 #, c-format
1868 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
1869 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
1870
1871 #: cinelerra//devicedvbinput.C:406
1872 msgid "no "
1873 msgstr "Nein "
1874
1875 #: cinelerra//devicedvbinput.C:406
1876 msgid "lock"
1877 msgstr "sperren"
1878
1879 #: cinelerra//devicedvbinput.C:406
1880 msgid "lost"
1881 msgstr "verloren"
1882
1883 #: cinelerra//devicempeginput.C:597
1884 #, c-format
1885 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
1886 msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb::Element %d (ID %d.%d) hat %d /%d Video / Audio-Streams\n"
1887
1888 #: cinelerra//devicempeginput.C:603
1889 #, c-format
1890 msgid "  only first audio stream will be used\n"
1891 msgstr "  nur der erste Audio-Stream wird verwendet\n"
1892
1893 #: cinelerra//devicempeginput.C:617
1894 #, c-format
1895 msgid "  only first video stream will be used\n"
1896 msgstr "  nur der erste Video-Stream wird verwendet\n"
1897
1898 #: cinelerra//devicev4l2base.C:386
1899 #, c-format
1900 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open  attempting format %4.4s\n"
1901 msgstr ""
1902 "DeviceV4L2Base::v4l2_open  versuche Format %4.4s\n"
1903 "\n"
1904
1905 #: cinelerra//devicev4l2base.C:391
1906 #, c-format
1907 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
1908 msgstr ""
1909 "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg-Treiber und best_format nicht mjpeg (%4.4s)\n"
1910 "\n"
1911
1912 #: cinelerra//devicev4l2base.C:397
1913 #, c-format
1914 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
1915 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg-Treiber und best_format nicht mpeg (%4.4s)\n"
1916
1917 #: cinelerra//devicev4l2base.C:403
1918 #, c-format
1919 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open  config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
1920 msgstr ""
1921 "DeviceV4L2Base::v4l2_open  config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
1922 "\n"
1923
1924 #: cinelerra//dvdcreate.C:46
1925 msgid "DVD Render..."
1926 msgstr "DVD Render ..."
1927
1928 #: cinelerra//dvdcreate.C:46
1929 msgid "Shift-D"
1930 msgstr "Shift-D"
1931
1932 #: cinelerra//dvdcreate.C:358
1933 msgid "create dvd"
1934 msgstr "DVD erstellen"
1935
1936 #: cinelerra//dvdcreate.C:607
1937 msgid "Use FFMPEG"
1938 msgstr "Nutze FFMPEG"
1939
1940 #: cinelerra//dvdcreate.C:620
1941 msgid ": Create DVD"
1942 msgstr ": DVD erstellen"
1943
1944 #: cinelerra//editlength.C:132
1945 msgid ": Edit length"
1946 msgstr ": Länge bearbeiten"
1947
1948 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
1949 msgid "Seconds:"
1950 msgstr "Sekunden:"
1951
1952 #: cinelerra//editpanel.C:649
1953 msgid "In point ( [ )"
1954 msgstr "Eingabe-Punkt ( [ )"
1955
1956 #: cinelerra//editpanel.C:674
1957 msgid "Out point ( ] )"
1958 msgstr "Ausgabe-Punkt ( ] )"
1959
1960 #: cinelerra//editpanel.C:705
1961 msgid "Next label ( ctrl -> )"
1962 msgstr "Nächste Markierung ( Strg -> )"
1963
1964 #: cinelerra//editpanel.C:732
1965 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
1966 msgstr "Vorherige Markierung (Strg <- )"
1967
1968 #: cinelerra//editpanel.C:761
1969 msgid "Next edit ( alt -> )"
1970 msgstr "Nächster Edit (alt ->)"
1971
1972 #: cinelerra//editpanel.C:788
1973 msgid "Previous edit (alt <- )"
1974 msgstr "Vorheriger Edit (alt <-)"
1975
1976 #: cinelerra//editpanel.C:812
1977 msgid "Lift"
1978 msgstr "Anheben"
1979
1980 #: cinelerra//editpanel.C:827
1981 msgid "Overwrite ( b )"
1982 msgstr "Überschreiben ( b )"
1983
1984 #: cinelerra//editpanel.C:852
1985 msgid "Extract"
1986 msgstr "Extrahieren"
1987
1988 #: cinelerra//editpanel.C:868
1989 msgid "To clip ( i )"
1990 msgstr "Zu Clip ( i )"
1991
1992 #: cinelerra//editpanel.C:894
1993 msgid "Splice ( v )"
1994 msgstr "Verbinden ( v )"
1995
1996 #: cinelerra//editpanel.C:919
1997 msgid "Cut ( x )"
1998 msgstr "Ausschneiden ( x )"
1999
2000 #: cinelerra//editpanel.C:949
2001 msgid "Commercial ( shift X )"
2002 msgstr "Commercial (Shift X)"
2003
2004 #: cinelerra//editpanel.C:986
2005 msgid "Copy ( c )"
2006 msgstr "Kopieren ( c )"
2007
2008 #: cinelerra//editpanel.C:1009
2009 msgid "Append to end of track"
2010 msgstr "Anhängen an das Ende der Spur"
2011
2012 #: cinelerra//editpanel.C:1027
2013 msgid "Insert before beginning of track"
2014 msgstr "Einfügen vor dem Beginn der Spur"
2015
2016 #: cinelerra//editpanel.C:1046
2017 msgid "Paste ( v )"
2018 msgstr "Einfügen ( v )"
2019
2020 #: cinelerra//editpanel.C:1078
2021 msgid "Set transition"
2022 msgstr "Übergang festlegen"
2023
2024 #: cinelerra//editpanel.C:1093
2025 msgid "Set presentation up to current position"
2026 msgstr "Präsentation bis zur aktuellen Position festlegen"
2027
2028 #: cinelerra//editpanel.C:1108
2029 msgid "Undo ( z )"
2030 msgstr "Rückgängig ( z )"
2031
2032 #: cinelerra//editpanel.C:1130
2033 msgid "Redo ( shift Z )"
2034 msgstr "Erneut ( Shift Z )"
2035
2036 #: cinelerra//editpanel.C:1156
2037 msgid "Toggle label at current position ( l )"
2038 msgstr "Markierung an aktueller Position anzeigen ( l )"
2039
2040 #: cinelerra//editpanel.C:1185
2041 msgid "Fit selection to display ( f )"
2042 msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( f )"
2043
2044 #: cinelerra//editpanel.C:1218
2045 msgid "Fit autos to display ( Alt + f )"
2046 msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen (Alt + F)"
2047
2048 #: cinelerra//editpanel.C:1262
2049 msgid "Drag and drop editing mode"
2050 msgstr "Drag and drop-Bearbeitungsmodus (ziehen und fallen lassen)"
2051
2052 #: cinelerra//editpanel.C:1289
2053 msgid "Cut and paste editing mode"
2054 msgstr "Ausschneiden und Einfügen-Modus"
2055
2056 #: cinelerra//editpanel.C:1315
2057 msgid "Generate keyframes while tweeking"
2058 msgstr "Erzeuge Keyframes beim Justieren"
2059
2060 #: cinelerra//editpopup.C:93
2061 msgid "Attach effect..."
2062 msgstr "Effekt anhängen ..."
2063
2064 #: cinelerra//editpopup.C:109
2065 msgid ": Attach Effect"
2066 msgstr ": Effekt anhängen"
2067
2068 #: cinelerra//editpopup.C:152
2069 msgid "Resize track..."
2070 msgstr "Spurgröße ändern ..."
2071
2072 #: cinelerra//editpopup.C:175
2073 msgid "Match output size"
2074 msgstr "Ausgabegröße anpassen"
2075
2076 #: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:974
2077 #: cinelerra//mainmenu.C:1042
2078 msgid "Delete track"
2079 msgstr "Spur löschen"
2080
2081 #: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:962
2082 #: cinelerra//mainmenu.C:1028
2083 msgid "Add track"
2084 msgstr "Spur hinzufügen"
2085
2086 #: cinelerra//editpopup.C:242
2087 msgid "User title..."
2088 msgstr "Benutzertitel ..."
2089
2090 #: cinelerra//editpopup.C:284
2091 msgid ": Set edit title"
2092 msgstr ": Bearb.titel festl."
2093
2094 #: cinelerra//editpopup.C:319
2095 msgid "User title"
2096 msgstr "Benutzertitel"
2097
2098 #: cinelerra//featheredits.C:35
2099 msgid "Feather Edits..."
2100 msgstr "Feder-Bearb. ..."
2101
2102 #: cinelerra//featheredits.C:78
2103 msgid ": Feather Edits"
2104 msgstr ": Feder-Bearb."
2105
2106 #: cinelerra//featheredits.C:100
2107 msgid "Feather by how many samples:"
2108 msgstr "Feder für wie viele Samples:"
2109
2110 #: cinelerra//featheredits.C:102
2111 msgid "Feather by how many frames:"
2112 msgstr "Feder für wie viele Frames:"
2113
2114 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
2115 #, c-format
2116 msgid "%s  err: %s\n"
2117 msgstr "%s Fehler: %s\n"
2118
2119 #: cinelerra//ffmpeg.C:1203
2120 #, c-format
2121 msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n"
2122 msgstr "FFMPEG::get_encoder: err: Format / Codec %s nicht gefunden\n"
2123
2124 #: cinelerra//ffmpeg.C:1256
2125 #, c-format
2126 msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n"
2127 msgstr "FFMPEG::read_options: Fehler beim Lesen von %s: Zeile %d\n"
2128
2129 #: cinelerra//ffmpeg.C:1340
2130 #, c-format
2131 msgid "vid%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2132 msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2133
2134 #: cinelerra//ffmpeg.C:1362
2135 #, c-format
2136 msgid "aud%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2137 msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2138
2139 #: cinelerra//file.C:279
2140 msgid "This format doesn't support audio."
2141 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Audio."
2142
2143 #: cinelerra//file.C:282
2144 msgid "This format doesn't support video."
2145 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Video."
2146
2147 #: cinelerra//file.C:1414 cinelerra//file.C:1420 cinelerra//fileformat.C:166
2148 #: cinelerra//filesndfile.C:458
2149 msgid "Lo Hi"
2150 msgstr "Lo Hi"
2151
2152 #: cinelerra//file.C:1421 cinelerra//fileformat.C:180
2153 #: cinelerra//filesndfile.C:443
2154 msgid "Hi Lo"
2155 msgstr "Hi Lo"
2156
2157 #: cinelerra//file.C:1625
2158 msgid "UNKNOWN"
2159 msgstr "UNBEKANNT"
2160
2161 #: cinelerra//filedv.C:188
2162 #, c-format
2163 msgid ""
2164 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2165 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2166 msgstr ""
2167 "Raw DV-Format unterstützt folgende Auflösung nicht: %ix%i Framerate: %f\n"
2168 "Erlaubte Auflösungen sind 720x576 25fps (PAL) und 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2169
2170 #: cinelerra//filedv.C:191
2171 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
2172 msgstr "Vorschlag: Die richtige Framerate für NTSC DV ist 29.97 fps, nicht 30 fps\n"
2173
2174 #: cinelerra//filedv.C:198
2175 #, c-format
2176 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2177 msgstr "Raw DV-Format unterstützt folgende Audio-Konfiguration nicht: %i Kanäle bei Abtastrate: %iHZ\n"
2178
2179 #: cinelerra//filedv.C:205 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663
2180 #, c-format
2181 msgid ""
2182 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2183 "%m\n"
2184 msgstr ""
2185 "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben. \n"
2186 "%m\n"
2187
2188 #: cinelerra//filedv.C:247 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383
2189 #: cinelerra//filetga.C:219
2190 #, c-format
2191 msgid ""
2192 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2193 "%m\n"
2194 msgstr ""
2195 "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Lesen. \n"
2196 "%m\n"
2197
2198 #: cinelerra//filedv.C:387
2199 #, c-format
2200 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
2201 msgstr "Fehler: Kann keinen Speicher für audio_sample_buffer zuweisen\n"
2202
2203 #: cinelerra//filedv.C:397
2204 #, c-format
2205 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2206 msgstr "Fehler: Kann keinen Speicher für audio_sample_buffer-Kanal %d zuweisen\n"
2207
2208 #: cinelerra//filedv.C:416
2209 #, c-format
2210 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2211 msgstr "Fehler: Neuzuweisung von Speicher für audio_sample_buffer-Kanal %d fehlgeschlagen\n"
2212
2213 #: cinelerra//filedv.C:476
2214 msgid "Unable to store sample"
2215 msgstr "Kann Sample nicht speichern"
2216
2217 #: cinelerra//filedv.C:503
2218 #, c-format
2219 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
2220 msgstr "Kann Audio-Schreibposition nicht zu %ji setzen\n"
2221
2222 #: cinelerra//filedv.C:511
2223 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
2224 msgstr "Audiopufferdatei nicht lesbar\n"
2225
2226 #: cinelerra//filedv.C:542 cinelerra//filedv.C:554
2227 #, c-format
2228 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
2229 msgstr "FEHLER: Kann Audioframe %d nicht enkodieren\n"
2230
2231 #: cinelerra//filedv.C:565
2232 #, c-format
2233 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2234 msgstr "FEHLER: Neuzuweisung nicht möglich für Audio-Schreiben auf %ji\n"
2235
2236 #: cinelerra//filedv.C:572
2237 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
2238 msgstr "Kann Audio nicht auf Audiopuffer schreiben\n"
2239
2240 #: cinelerra//filedv.C:670 cinelerra//filedv.C:693 cinelerra//filedv.C:710
2241 #, c-format
2242 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
2243 msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen\n"
2244
2245 #: cinelerra//filedv.C:674
2246 msgid "Unable to write video data to video buffer"
2247 msgstr "Kann Videodaten nicht in Videopuffer schreiben"
2248
2249 #: cinelerra//filedv.C:774
2250 #, c-format
2251 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
2252 msgstr "Fehler beim Dekodieren von Audioframe %d\n"
2253
2254 #: cinelerra//filedv.C:813
2255 #, c-format
2256 msgid "Unable to seek file to %ji"
2257 msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen"
2258
2259 #: cinelerra//filedv.C:987 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1766
2260 #: cinelerra//fileogg.C:2016 cinelerra//filesndfile.C:375
2261 #: cinelerra//filevorbis.C:360
2262 msgid ": Audio Compression"
2263 msgstr ": Audio-Komprimierung"
2264
2265 #: cinelerra//filedv.C:1004
2266 msgid "There are no audio options for this format"
2267 msgstr "Es gibt keine Audio-Optionen für dieses Format"
2268
2269 #: cinelerra//filedv.C:1020 cinelerra//fileexr.C:575
2270 #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1961
2271 #: cinelerra//fileogg.C:2143 cinelerra//filetga.C:902
2272 msgid ": Video Compression"
2273 msgstr ": Video-Komprimierung"
2274
2275 #: cinelerra//filedv.C:1037
2276 msgid "There are no video options for this format"
2277 msgstr "Es gibt keine Video-Optionen für dieses Format"
2278
2279 #: cinelerra//fileexr.C:613 cinelerra//filepng.C:434
2280 msgid "Use alpha"
2281 msgstr "Alpha benutzen"
2282
2283 #: cinelerra//fileffmpeg.C:143
2284 #, c-format
2285 msgid "file path: %s\n"
2286 msgstr "Dateipfad: %s\n"
2287
2288 #: cinelerra//fileffmpeg.C:147
2289 #, c-format
2290 msgid " err: %s\n"
2291 msgstr "Err: %s\n"
2292
2293 #: cinelerra//fileffmpeg.C:151
2294 #, c-format
2295 msgid "  %jd bytes\n"
2296 msgstr " %jd Bytes\n"
2297
2298 #: cinelerra//fileffmpeg.C:156
2299 #, c-format
2300 msgid "info:\n"
2301 msgstr "Info:\n"
2302
2303 #: cinelerra//fileffmpeg.C:160
2304 #, c-format
2305 msgid "== open failed\n"
2306 msgstr "== Öffnen ist fehlgeschlagen\n"
2307
2308 #: cinelerra//fileffmpeg.C:318
2309 msgid ": Audio Preset"
2310 msgstr ": Audio-Voreinstellung"
2311
2312 #: cinelerra//fileffmpeg.C:368
2313 msgid "Preset:"
2314 msgstr "Voreinstellung:"
2315
2316 #: cinelerra//fileffmpeg.C:374 cinelerra//fileffmpeg.C:514
2317 #: cinelerra//filempeg.C:2073 cinelerra//fileogg.C:2166
2318 msgid "Bitrate:"
2319 msgstr "Bitrate"
2320
2321 #: cinelerra//fileffmpeg.C:379
2322 msgid "Audio Options:"
2323 msgstr "Audio-Optionen"
2324
2325 #: cinelerra//fileffmpeg.C:451
2326 msgid ": Video Preset"
2327 msgstr ": Video-Voreinstellung"
2328
2329 #: cinelerra//fileffmpeg.C:518 cinelerra//filejpeg.C:325
2330 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2171
2331 #: cinelerra//formatwindow.C:108
2332 msgid "Quality:"
2333 msgstr "Qualität:"
2334
2335 #: cinelerra//fileffmpeg.C:524
2336 msgid "Video Options:"
2337 msgstr "Video-Optionen"
2338
2339 #: cinelerra//fileffmpeg.C:662 cinelerra//filempeg.C:841
2340 #, c-format
2341 msgid "Creating %s\n"
2342 msgstr "Erstelle %s\n"
2343
2344 #: cinelerra//fileformat.C:34
2345 msgid ": File Format"
2346 msgstr ": Dateiformat"
2347
2348 #: cinelerra//fileformat.C:74
2349 msgid "Assuming raw PCM:"
2350 msgstr "Vermute raw PCM:"
2351
2352 #: cinelerra//file.inc:73
2353 msgid "AC3"
2354 msgstr "AC3"
2355
2356 #: cinelerra//file.inc:74
2357 msgid "Apple/SGI AIFF"
2358 msgstr "Apple / SGI AIFF"
2359
2360 #: cinelerra//file.inc:75
2361 msgid "AVI Arne Type 1"
2362 msgstr "AVI Arne Typ 1"
2363
2364 #: cinelerra//file.inc:76
2365 msgid "AVI Avifile"
2366 msgstr "AVI Avifile"
2367
2368 #: cinelerra//file.inc:77
2369 msgid "AVI DV Type 2"
2370 msgstr "AVI DV Typ 2"
2371
2372 #: cinelerra//file.inc:78
2373 msgid "AVI Lavtools"
2374 msgstr "AVI Lavtools"
2375
2376 #: cinelerra//file.inc:79
2377 msgid "EXR"
2378 msgstr "EXR"
2379
2380 #: cinelerra//file.inc:80
2381 msgid "EXR Sequence"
2382 msgstr "EXR-Sequenz"
2383
2384 #: cinelerra//file.inc:81
2385 msgid "FFMPEG"
2386 msgstr "FFMPEG"
2387
2388 #: cinelerra//file.inc:82
2389 msgid "FLAC"
2390 msgstr "FLAC"
2391
2392 #: cinelerra//file.inc:84
2393 msgid "JPEG Sequence"
2394 msgstr "JPEG-Sequenz"
2395
2396 #: cinelerra//file.inc:85
2397 msgid "Microsoft WAV"
2398 msgstr "Microsoft WAV"
2399
2400 #: cinelerra//file.inc:86
2401 msgid "MPEG Audio"
2402 msgstr "MPEG-Audio"
2403
2404 #: cinelerra//file.inc:87
2405 msgid "MPEG"
2406 msgstr "MPEG"
2407
2408 #: cinelerra//file.inc:88
2409 msgid "MPEG Video"
2410 msgstr "MPEG-Video"
2411
2412 #: cinelerra//file.inc:89
2413 msgid "OGG Theora/Vorbis"
2414 msgstr "OGG Theora / Vorbis"
2415
2416 #: cinelerra//file.inc:90
2417 msgid "OGG Vorbis"
2418 msgstr "OGG Vorbis"
2419
2420 #: cinelerra//file.inc:92
2421 msgid "PNG Sequence"
2422 msgstr "PNG-Sequenz"
2423
2424 #: cinelerra//file.inc:93
2425 msgid "Raw DV"
2426 msgstr "DV-Rohdaten"
2427
2428 #: cinelerra//file.inc:94
2429 msgid "Raw PCM"
2430 msgstr "PCM-Rohdaten"
2431
2432 #: cinelerra//file.inc:95
2433 msgid "Sun/NeXT AU"
2434 msgstr "Sun / NeXT AU"
2435
2436 #: cinelerra//file.inc:96
2437 msgid "TGA"
2438 msgstr "TGA"
2439
2440 #: cinelerra//file.inc:97
2441 msgid "TGA Sequence"
2442 msgstr "TGA-Sequenz"
2443
2444 #: cinelerra//file.inc:98
2445 msgid "TIFF"
2446 msgstr "TIFF"
2447
2448 #: cinelerra//file.inc:99
2449 msgid "TIFF Sequence"
2450 msgstr "TIFF-Sequenz"
2451
2452 #: cinelerra//file.inc:100
2453 msgid "Unknown sound"
2454 msgstr "Unbekannter Sound"
2455
2456 #: cinelerra//file.inc:145
2457 msgid "8 Bit Linear"
2458 msgstr "8-Bit Linear"
2459
2460 #: cinelerra//file.inc:146
2461 msgid "16 Bit Linear"
2462 msgstr "16-Bit Linear"
2463
2464 #: cinelerra//file.inc:147
2465 msgid "24 Bit Linear"
2466 msgstr "24-Bit Linear"
2467
2468 #: cinelerra//file.inc:148
2469 msgid "32 Bit Linear"
2470 msgstr "32-Bit Linear"
2471
2472 #: cinelerra//file.inc:149
2473 msgid "u Law"
2474 msgstr "U Law"
2475
2476 #: cinelerra//file.inc:150
2477 msgid "IMA 4"
2478 msgstr "IMA 4"
2479
2480 #: cinelerra//file.inc:151
2481 msgid "ADPCM"
2482 msgstr "ADPCM"
2483
2484 # Float is not translated.
2485 #: cinelerra//file.inc:152
2486 msgid "Float"
2487 msgstr "Float"
2488
2489 #: cinelerra//file.inc:154
2490 msgid "RGB ALPHA"
2491 msgstr "RGB-ALPHA"
2492
2493 #: cinelerra//file.inc:155
2494 msgid "PNG ALPHA"
2495 msgstr "PNG-ALPHA"
2496
2497 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
2498 msgid "JPEGLIST"
2499 msgstr "JPEGLIST"
2500
2501 #: cinelerra//filempeg.C:150
2502 #, c-format
2503 msgid "toc path:%s\n"
2504 msgstr "Toc-Pfad:%s\n"
2505
2506 #: cinelerra//filempeg.C:151
2507 #, c-format
2508 msgid "title path:\n"
2509 msgstr "Titel-Pfad:\n"
2510
2511 #: cinelerra//filempeg.C:159
2512 #, c-format
2513 msgid "file path:%s\n"
2514 msgstr "Dateipfad:%s\n"
2515
2516 #: cinelerra//filempeg.C:164
2517 #, c-format
2518 msgid "size: %s"
2519 msgstr "Größe: %s"
2520
2521 #: cinelerra//filempeg.C:167
2522 #, c-format
2523 msgid "  program stream\n"
2524 msgstr "Programm-Stream\n"
2525
2526 #: cinelerra//filempeg.C:169
2527 #, c-format
2528 msgid "  transport stream\n"
2529 msgstr "Transport-Stream\n"
2530
2531 #: cinelerra//filempeg.C:171
2532 #, c-format
2533 msgid "  video stream\n"
2534 msgstr "Video-Stream\n"
2535
2536 #: cinelerra//filempeg.C:173
2537 #, c-format
2538 msgid "  audio stream\n"
2539 msgstr "Audio-Stream\n"
2540
2541 #: cinelerra//filempeg.C:182
2542 #, c-format
2543 msgid "date: %s\n"
2544 msgstr "Datum: %s\n"
2545
2546 #: cinelerra//filempeg.C:185
2547 #, c-format
2548 msgid "%d video tracks\n"
2549 msgstr "%d Videospuren\n"
2550
2551 #: cinelerra//filempeg.C:192
2552 #, c-format
2553 msgid "  v%d %s %dx%d"
2554 msgstr "  v%d %s %dx%d"
2555
2556 #: cinelerra//filempeg.C:195
2557 #, c-format
2558 msgid " (%5.2f), %ld frames"
2559 msgstr "(%5.2f), %ld frames"
2560
2561 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
2562 #, c-format
2563 msgid " (%0.3f secs)"
2564 msgstr "(%0.3f s)"
2565
2566 #: cinelerra//filempeg.C:203
2567 #, c-format
2568 msgid "%d audio tracks\n"
2569 msgstr "%d Audio-Tracks\n"
2570
2571 #: cinelerra//filempeg.C:206
2572 #, c-format
2573 msgid " a%d %s"
2574 msgstr " a%d %s"
2575
2576 #: cinelerra//filempeg.C:209
2577 #, c-format
2578 msgid " ch%d (%d)"
2579 msgstr "Ch%d (%d)"
2580
2581 #: cinelerra//filempeg.C:214
2582 #, c-format
2583 msgid "%ld samples"
2584 msgstr "%ld Samples"
2585
2586 #: cinelerra//filempeg.C:223
2587 #, c-format
2588 msgid "%d subtitles\n"
2589 msgstr "%d Untertitel\n"
2590
2591 #: cinelerra//filempeg.C:227
2592 #, c-format
2593 msgid "%d title sets, "
2594 msgstr "%d Titelsätze"
2595
2596 #: cinelerra//filempeg.C:230
2597 #, c-format
2598 msgid "%d interleaves\n"
2599 msgstr "%d Interleaves\n"
2600
2601 #: cinelerra//filempeg.C:235
2602 #, c-format
2603 msgid ""
2604 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
2605 "\n"
2606 msgstr "aktuelles Program %d = Titel %d, Winkel %d, Interleave %d\n"
2607
2608 # Not sure how to translate
2609 #: cinelerra//filempeg.C:244
2610 #, fuzzy, c-format
2611 msgid "cell times:"
2612 msgstr "cell times:"
2613
2614 #: cinelerra//filempeg.C:247
2615 #, c-format
2616 msgid "  %3d.  %8.3f"
2617 msgstr "  %3d.  %8.3f"
2618
2619 #: cinelerra//filempeg.C:256
2620 #, c-format
2621 msgid ""
2622 "\n"
2623 "system time: %s"
2624 msgstr ""
2625 "\n"
2626 "Systemzeit: %s"
2627
2628 #: cinelerra//filempeg.C:258
2629 #, c-format
2630 msgid "elements %d\n"
2631 msgstr "Elemente %d\n"
2632
2633 #: cinelerra//filempeg.C:292
2634 #, c-format
2635 msgid "no info"
2636 msgstr "keine Informationen"
2637
2638 #: cinelerra//filempeg.C:395
2639 #, c-format
2640 msgid ""
2641 "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2642 "Rebuilding the table of contents."
2643 msgstr ""
2644 "Konnte %s nicht öffnen: falsche Version vom Inhaltsverzeichnis.\n"
2645 "Inhaltsverzeichnis wird neu erstellt."
2646
2647 #: cinelerra//filempeg.C:399
2648 #, c-format
2649 msgid ""
2650 "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2651 "Rebuilding the table of contents."
2652 msgstr ""
2653 "Konnte %s nicht öffnen: Inhaltsverzeichnis veraltet.\n"
2654 "Inhaltsverzeichnis wird neu erstellt."
2655
2656 #: cinelerra//filempeg.C:403
2657 #, c-format
2658 msgid ""
2659 "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2660 "Rebuilding the table of contents."
2661 msgstr ""
2662 "Konnte %s nicht öffnen: Inhaltsverzeichnis defekt.\n"
2663 "Inhaltsverzeichnis wird neu erstellt."
2664
2665 #: cinelerra//filempeg.C:418
2666 #, c-format
2667 msgid "Couldn't open %s: rebuild failed.\n"
2668 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: Neuerstellung gescheitert.\n"
2669
2670 #: cinelerra//filempeg.C:591
2671 #, c-format
2672 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
2673 msgstr "Nicht unterstütztes Seitenverhältnis %f\n"
2674
2675 #: cinelerra//filempeg.C:616
2676 #, c-format
2677 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
2678 msgstr "Nicht unterstützte Bildrate %f\n"
2679
2680 #: cinelerra//filempeg.C:663 cinelerra//filempeg.C:711
2681 #: cinelerra//filempeg.C:731
2682 #, c-format
2683 msgid ""
2684 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
2685 "%m\n"
2686 msgstr ""
2687 "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben\n"
2688 "%m\n"
2689
2690 #: cinelerra//filempeg.C:703
2691 #, c-format
2692 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
2693 msgstr "encode: lame_init_params gab %d zurück\n"
2694
2695 #: cinelerra//filempeg.C:719
2696 #, c-format
2697 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
2698 msgstr "ampeg_derivative =%d\n"
2699
2700 #: cinelerra//filempeg.C:825
2701 msgid "cant init toc index\n"
2702 msgstr "Toc-Index kann nicht initialisiert werden\n"
2703
2704 #: cinelerra//filempeg.C:835
2705 msgid "cant access commercials database"
2706 msgstr "Kein Zugang zur Werbespots-Datenbank"
2707
2708 #: cinelerra//filempeg.C:873
2709 msgid "toc scan stopped before eof"
2710 msgstr "Toc-Scan vor EOF gestoppt"
2711
2712 #: cinelerra//filempeg.C:947 cinelerra//filempeg.C:1205
2713 #, c-format
2714 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
2715 msgstr "Twolame-Fehler bei Audioenkodierung: %d\n"
2716
2717 #: cinelerra//filempeg.C:1015
2718 #, c-format
2719 msgid "unknown driver %d\n"
2720 msgstr "unbekannter Treiber %d\n"
2721
2722 #: cinelerra//filempeg.C:1266
2723 #, c-format
2724 msgid "write failed: %m"
2725 msgstr "Schreiben fehlgeschlagen: %m"
2726
2727 #: cinelerra//filempeg.C:1794 cinelerra//filempeg.C:1990
2728 msgid "No options for MPEG transport stream."
2729 msgstr "Keine Optionen für MPEG-Transport-Stream."
2730
2731 #: cinelerra//filempeg.C:1800
2732 msgid "Layer:"
2733 msgstr "Ebene:"
2734
2735 #: cinelerra//filempeg.C:1805
2736 msgid "Kbits per second:"
2737 msgstr "Kbits pro Sekunde:"
2738
2739 #: cinelerra//filempeg.C:1861 cinelerra//filempeg.C:1869
2740 msgid "II"
2741 msgstr "II"
2742
2743 #: cinelerra//filempeg.C:1865
2744 msgid "III"
2745 msgstr "III"
2746
2747 #: cinelerra//filempeg.C:1995 cinelerra//new.C:390 cinelerra//setformat.C:445
2748 msgid "Color model:"
2749 msgstr "Farbmodell:"
2750
2751 #: cinelerra//filempeg.C:2060
2752 msgid "Format Preset:"
2753 msgstr "Formateinstellung:"
2754
2755 #: cinelerra//filempeg.C:2067
2756 msgid "Derivative:"
2757 msgstr "Ableitung:"
2758
2759 #: cinelerra//filempeg.C:2079
2760 msgid "Quantization:"
2761 msgstr "Quantisierung:"
2762
2763 #: cinelerra//filempeg.C:2086
2764 msgid "I frame distance:"
2765 msgstr "I Frame-Abstand:"
2766
2767 #: cinelerra//filempeg.C:2094
2768 msgid "P frame distance:"
2769 msgstr "P Frame-Abstand:"
2770
2771 #: cinelerra//filempeg.C:2100 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
2772 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
2773 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
2774 msgid "Bottom field first"
2775 msgstr "Unteres Feld zuerst"
2776
2777 #: cinelerra//filempeg.C:2104
2778 msgid "Progressive frames"
2779 msgstr "Fortschreitende Frames"
2780
2781 #: cinelerra//filempeg.C:2106 plugins/denoise/denoise.C:129
2782 msgid "Denoise"
2783 msgstr "Entrauschen"
2784
2785 #: cinelerra//filempeg.C:2108
2786 msgid "Sequence start codes in every GOP"
2787 msgstr "Sequenz startet Codes in jeder GOP"
2788
2789 #: cinelerra//filempeg.C:2157 cinelerra//filempeg.C:2165
2790 msgid "MPEG-1"
2791 msgstr "MPEG-1"
2792
2793 #: cinelerra//filempeg.C:2161
2794 msgid "MPEG-2"
2795 msgstr "MPEG-2"
2796
2797 #: cinelerra//filempeg.C:2214 cinelerra//filempeg.C:2224
2798 msgid "Generic MPEG-1"
2799 msgstr "Allgemeines MPEG-1"
2800
2801 #: cinelerra//filempeg.C:2215
2802 msgid "standard VCD"
2803 msgstr "Standard-VCD"
2804
2805 #: cinelerra//filempeg.C:2216
2806 msgid "user VCD"
2807 msgstr "Benutzer-VCD"
2808
2809 #: cinelerra//filempeg.C:2217
2810 msgid "Generic MPEG-2"
2811 msgstr "Allgemeines MPEG-2"
2812
2813 #: cinelerra//filempeg.C:2218
2814 msgid "standard SVCD"
2815 msgstr "Standard-SVCD"
2816
2817 #: cinelerra//filempeg.C:2219
2818 msgid "user SVCD"
2819 msgstr "Benutzer-SVCD"
2820
2821 #: cinelerra//filempeg.C:2220
2822 msgid "VCD Still sequence"
2823 msgstr "VCD-Bildsequenz"
2824
2825 #: cinelerra//filempeg.C:2221
2826 msgid "SVCD Still sequence"
2827 msgstr "SVCD-Bildsequenz"
2828
2829 #: cinelerra//filempeg.C:2222
2830 msgid "DVD NAV"
2831 msgstr "DVD-NAV"
2832
2833 #: cinelerra//filempeg.C:2223
2834 msgid "DVD"
2835 msgstr "DVD"
2836
2837 #: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//fileogg.C:2239
2838 #: cinelerra//filevorbis.C:422
2839 msgid "Fixed bitrate"
2840 msgstr "Feste Bitrate"
2841
2842 #: cinelerra//filempeg.C:2288
2843 msgid "Fixed quantization"
2844 msgstr "Feste Quantisierung"
2845
2846 #: cinelerra//filempeg.C:2391 cinelerra//filempeg.C:2393
2847 msgid "YUV 4:2:0"
2848 msgstr "YUV 4: 2: 0"
2849
2850 #: cinelerra//filempeg.C:2392
2851 msgid "YUV 4:2:2"
2852 msgstr "YUV 4: 2: 2"
2853
2854 #: cinelerra//fileogg.C:173
2855 #, c-format
2856 msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n"
2857 msgstr "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n"
2858
2859 #: cinelerra//fileogg.C:181
2860 #, c-format
2861 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
2862 msgstr "FileOGG: Es gibt keine weiteren Daten in der Datei, aus der wir lesen\n"
2863
2864 #: cinelerra//fileogg.C:227 cinelerra//fileogg.C:444
2865 msgid "FileOGG::open_file rdwr"
2866 msgstr "FileOGG::open_file RDWR"
2867
2868 #: cinelerra//fileogg.C:261
2869 #, c-format
2870 msgid "FileOGG: WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n"
2871 msgstr "FileOGG: WARNUNG: Enkodieren von Theora wenn Breite und Höhe nicht durch 16 teilbar sind, ist suboptimal\n"
2872
2873 #: cinelerra//fileogg.C:309
2874 #, c-format
2875 msgid "FileOGG: initialization of theora codec failed\n"
2876 msgstr "FileOGG: Initialisierung von Theora-Codec gescheitert\n"
2877
2878 #: cinelerra//fileogg.C:344
2879 msgid ""
2880 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
2881 "the requested quality or bitrate.\n"
2882 "\n"
2883 msgstr ""
2884 "Der Vorbis-Enkoder konnte keinen Modus einrichten,\n"
2885 "basierend auf der angeforderten Qualität o. Bitrate.\n"
2886 "\n"
2887
2888 #: cinelerra//fileogg.C:367 cinelerra//fileogg.C:394 cinelerra//fileogg.C:414
2889 #: cinelerra//fileogg.C:428
2890 msgid "Internal Ogg library error.\n"
2891 msgstr "Interner OGG-Bibliotheksfehler.\n"
2892
2893 #: cinelerra//fileogg.C:542 cinelerra//fileogg.C:547
2894 #, c-format
2895 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
2896 msgstr "FileOGG: Fehler beim Parsen der Theora-Streamheader; korrupter Stream?\n"
2897
2898 #: cinelerra//fileogg.C:560 cinelerra//fileogg.C:565
2899 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
2900 msgstr "FileOGG: Fehler beim Parsen der Vorbis-Streamheader; korrupter Stream?\n"
2901
2902 #: cinelerra//fileogg.C:586
2903 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
2904 msgstr "FileOGG: Dateiende während der Suche nach Codec-Header.\n"
2905
2906 #: cinelerra//fileogg.C:648
2907 #, c-format
2908 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
2909 msgstr "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
2910
2911 #: cinelerra//fileogg.C:662
2912 #, c-format
2913 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
2914 msgstr "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
2915
2916 #: cinelerra//fileogg.C:1002
2917 #, c-format
2918 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
2919 msgstr "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
2920
2921 #: cinelerra//fileogg.C:1062
2922 #, c-format
2923 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
2924 msgstr "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
2925
2926 #: cinelerra//fileogg.C:1081 cinelerra//fileogg.C:1281
2927 #: cinelerra//fileogg.C:1475
2928 #, c-format
2929 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
2930 msgstr "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
2931
2932 #: cinelerra//fileogg.C:1117
2933 #, c-format
2934 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
2935 msgstr "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
2936
2937 #: cinelerra//fileogg.C:1134
2938 #, c-format
2939 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
2940 msgstr "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
2941
2942 #: cinelerra//fileogg.C:1149
2943 #, c-format
2944 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
2945 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page gescheitert\n"
2946
2947 #: cinelerra//fileogg.C:1225
2948 #, c-format
2949 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
2950 msgstr "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
2951
2952 #: cinelerra//fileogg.C:1261
2953 #, c-format
2954 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
2955 msgstr "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
2956
2957 #: cinelerra//fileogg.C:1312
2958 #, c-format
2959 msgid "Yay, we have an ogg file\n"
2960 msgstr "Yay, wir haben eine OGG-Datei\n"
2961
2962 #: cinelerra//fileogg.C:1444
2963 #, c-format
2964 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: "
2965 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: "
2966
2967 #: cinelerra//fileogg.C:1455
2968 #, c-format
2969 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: "
2970 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: "
2971
2972 #: cinelerra//fileogg.C:1483
2973 #, c-format
2974 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
2975 msgstr "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
2976
2977 #: cinelerra//fileogg.C:1499
2978 #, c-format
2979 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
2980 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
2981
2982 #: cinelerra//fileogg.C:1561
2983 #, c-format
2984 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
2985 msgstr "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
2986
2987 #: cinelerra//fileogg.C:1662
2988 #, c-format
2989 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
2990 msgstr "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
2991
2992 #: cinelerra//fileogg.C:1734
2993 #, c-format
2994 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
2995 msgstr "FileOGG:: History not aligned properly \n"
2996
2997 #: cinelerra//fileogg.C:1735
2998 #, c-format
2999 msgid "\tnext_sample_position: "
3000 msgstr "\tnext_sample_position: "
3001
3002 #: cinelerra//fileogg.C:1736
3003 #, c-format
3004 msgid "\thistory_start: "
3005 msgstr "\thistory_start: "
3006
3007 #: cinelerra//fileogg.C:1755
3008 msgid "error writing audio page\n"
3009 msgstr "Fehler beim Schreiben der Audio-Page\n"
3010
3011 #: cinelerra//fileogg.C:1768
3012 msgid "error writing video page\n"
3013 msgstr "Fehler beim Schreiben der Video-Page\n"
3014
3015 #: cinelerra//fileogg.C:1942
3016 #, c-format
3017 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
3018 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin scheiterte mit Code %i\n"
3019
3020 #: cinelerra//fileogg.C:2045 cinelerra//filevorbis.C:391
3021 msgid "Min bitrate:"
3022 msgstr "Min Bitrate:"
3023
3024 #: cinelerra//fileogg.C:2049 cinelerra//filevorbis.C:395
3025 msgid "Avg bitrate:"
3026 msgstr "Durchschnittliche Bitrate:"
3027
3028 #: cinelerra//fileogg.C:2054 cinelerra//filevorbis.C:400
3029 msgid "Max bitrate:"
3030 msgstr "Max Bitrate:"
3031
3032 #: cinelerra//fileogg.C:2071
3033 msgid "Average bitrate"
3034 msgstr "Durchschnittliche Bitrate"
3035
3036 #: cinelerra//fileogg.C:2083 cinelerra//filevorbis.C:434
3037 msgid "Variable bitrate"
3038 msgstr "Variable Bitrate"
3039
3040 #: cinelerra//fileogg.C:2188
3041 msgid "Keyframe frequency:"
3042 msgstr "Keyframe-Frequenz:"
3043
3044 #: cinelerra//fileogg.C:2194
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Keyframe force frequency:"
3047 msgstr "erzwinge Keyframe-Frequenz:"
3048
3049 #: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
3050 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
3051 msgid "Sharpness:"
3052 msgstr "Schärfe:"
3053
3054 #: cinelerra//fileogg.C:2253
3055 msgid "Fixed quality"
3056 msgstr "Feste Qualität"
3057
3058 #: cinelerra//filesndfile.C:269
3059 #, c-format
3060 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3061 msgstr "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3062
3063 #: cinelerra//filesndfile.C:286
3064 #, c-format
3065 msgid "buffer=%p\n"
3066 msgstr "Puffer =%p\n"
3067
3068 #: cinelerra//filesndfile.C:304
3069 #, c-format
3070 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len="
3071 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len="
3072
3073 #: cinelerra//filesndfile.C:419 cinelerra//formatwindow.C:169
3074 msgid "Dither"
3075 msgstr "Dithering"
3076
3077 #: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:181
3078 msgid "Signed"
3079 msgstr "Vorzeichenbehaftet"
3080
3081 #: cinelerra//filetga.C:117
3082 msgid "RGB compressed"
3083 msgstr "RGB komprimiert"
3084
3085 #: cinelerra//filetga.C:118
3086 msgid "RGBA compressed"
3087 msgstr "RGBA komprimiert"
3088
3089 #: cinelerra//filetga.C:119
3090 msgid "RGB uncompressed"
3091 msgstr "RGB nicht komprimiert"
3092
3093 #: cinelerra//filetga.C:120
3094 msgid "RGBA uncompressed"
3095 msgstr "RGBA nicht komprimiert"
3096
3097 #: cinelerra//filevorbis.C:139
3098 #, c-format
3099 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3100 msgstr "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3101
3102 #: cinelerra//flipbook.C:32
3103 msgid "Flipbook..."
3104 msgstr "Daumenkino..."
3105
3106 #: cinelerra//formatcheck.C:52
3107 msgid "The format you selected doesn't support video."
3108 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Video."
3109
3110 #: cinelerra//formatcheck.C:63
3111 msgid "The format you selected doesn't support audio."
3112 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Audio."
3113
3114 #: cinelerra//formatcheck.C:72
3115 msgid ""
3116 "ULAW compression is only available in\n"
3117 "Quicktime Movies and PCM files."
3118 msgstr ""
3119 "ULAW Kompression ist nur in\n"
3120 "Quicktime-Filmen und PCM-Dateien verfügbar."
3121
3122 #: cinelerra//formatpopup.C:38
3123 msgid "Change file format"
3124 msgstr "Ändere Dateiformat"
3125
3126 #: cinelerra//formatpopup.C:101
3127 msgid "Set ffmpeg file type"
3128 msgstr "ffmpeg-Dateityp festlegen"
3129
3130 #: cinelerra//formatpresets.C:60
3131 msgid "User Defined"
3132 msgstr "Benutzerdefiniert"
3133
3134 #: cinelerra//formatpresets.C:63
3135 msgid "1080P/60"
3136 msgstr "1080P / 60"
3137
3138 #: cinelerra//formatpresets.C:78
3139 msgid "1080P/24"
3140 msgstr "1080P / 24"
3141
3142 #: cinelerra//formatpresets.C:93
3143 msgid "1080I"
3144 msgstr "1080I"
3145
3146 #: cinelerra//formatpresets.C:108
3147 msgid "720P/60"
3148 msgstr "720P / 60"
3149
3150 #: cinelerra//formatpresets.C:121
3151 msgid "576I - DV(D) PAL"
3152 msgstr "576I - DV(D) PAL"
3153
3154 #: cinelerra//formatpresets.C:134
3155 msgid "480P - DV(D) NTSC"
3156 msgstr "480P - DV(D) NTSC"
3157
3158 #: cinelerra//formatpresets.C:147
3159 msgid "480I - DV(D) NTSC"
3160 msgstr "480I - DV(D) NTSC"
3161
3162 #: cinelerra//formatpresets.C:160
3163 msgid "YouTube"
3164 msgstr "Youtube"
3165
3166 #: cinelerra//formatpresets.C:173
3167 msgid "Half D-1 PAL"
3168 msgstr "Half D-1 PAL"
3169
3170 #: cinelerra//formatpresets.C:186
3171 msgid "Half D-1 NTSC"
3172 msgstr "Half D-1 NTSC"
3173
3174 #: cinelerra//formatpresets.C:199
3175 msgid "Internet"
3176 msgstr "Internet"
3177
3178 #: cinelerra//formatpresets.C:212
3179 msgid "CD Audio"
3180 msgstr "CD-Audio"
3181
3182 #: cinelerra//formatpresets.C:225
3183 msgid "DAT Audio"
3184 msgstr "DAT-Audio"
3185
3186 #: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:520
3187 msgid "Presets:"
3188 msgstr "Standards:"
3189
3190 #: cinelerra//formatpresets.C:284
3191 msgid "Custom"
3192 msgstr "Benutzerdefiniert"
3193
3194 #: cinelerra//formattools.C:187
3195 msgid "Output to file"
3196 msgstr "Ausgabe in Datei"
3197
3198 #: cinelerra//formattools.C:188
3199 msgid "Select a file to write to:"
3200 msgstr "Wählen Sie eine Datei zum Beschreiben:"
3201
3202 #: cinelerra//formattools.C:203 cinelerra//recordprefs.C:67
3203 msgid "File Format:"
3204 msgstr "Dateiformat:"
3205
3206 #: cinelerra//formattools.C:306
3207 msgid "MPEG stream"
3208 msgstr "MPEG-Stream"
3209
3210 #: cinelerra//formattools.C:636
3211 msgid "Configure audio compression"
3212 msgstr "Konfiguriere Audio-Kompression"
3213
3214 #: cinelerra//formattools.C:657
3215 msgid "Configure video compression"
3216 msgstr "Konfiguriere Video-Kompression"
3217
3218 #: cinelerra//formattools.C:771
3219 msgid "Record audio tracks"
3220 msgstr "Audio-Spuren aufzeichnen"
3221
3222 #: cinelerra//formattools.C:771
3223 msgid "Render audio tracks"
3224 msgstr "Audio-Spuren rendern"
3225
3226 #: cinelerra//formattools.C:788
3227 msgid "Record video tracks"
3228 msgstr "Video-Spuren aufzeichnen"
3229
3230 #: cinelerra//formattools.C:788
3231 msgid "Render video tracks"
3232 msgstr "Video-Spuren rendern"
3233
3234 #: cinelerra//formattools.C:906
3235 msgid "Overwrite project with output"
3236 msgstr "Überschreibe Projekt mit Ausgabe"
3237
3238 #: cinelerra//formattools.C:926
3239 msgid "Create new file at each label"
3240 msgstr "Erzeuge neue Datei an jeder Markierung"
3241
3242 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
3243 msgid ": File format"
3244 msgstr ": Dateiformat"
3245
3246 #: cinelerra//formatwindow.C:46
3247 msgid "Set parameters for this audio format:"
3248 msgstr "Parameter für dieses Audio-Format wählen:"
3249
3250 #: cinelerra//formatwindow.C:66
3251 msgid "HiLo:"
3252 msgstr "HiLo"
3253
3254 #: cinelerra//formatwindow.C:69
3255 msgid "LoHi:"
3256 msgstr "LoHi:"
3257
3258 #: cinelerra//formatwindow.C:106
3259 msgid "Set parameters for this video format:"
3260 msgstr "Parameter für dieses Video-Format wählen:"
3261
3262 #: cinelerra//formatwindow.C:116
3263 msgid "Video is not supported in this format."
3264 msgstr "Video wird in diesem Format nicht unterstützt."
3265
3266 #: cinelerra//gwindowgui.C:42
3267 msgid ": Overlays"
3268 msgstr ": Overlays"
3269
3270 #: cinelerra//gwindowgui.C:60
3271 msgid "Assets"
3272 msgstr "Assets"
3273
3274 #: cinelerra//gwindowgui.C:61
3275 msgid "Titles"
3276 msgstr "Titel"
3277
3278 #: cinelerra//gwindowgui.C:62
3279 msgid "Transitions"
3280 msgstr "Übergänge"
3281
3282 #: cinelerra//gwindowgui.C:63
3283 msgid "Plugin Autos"
3284 msgstr "Plugin-Auswahl"
3285
3286 #: cinelerra//gwindowgui.C:69 cinelerra//mainmenu.C:233
3287 msgid "Camera X"
3288 msgstr "Kamera X"
3289
3290 #: cinelerra//gwindowgui.C:70 cinelerra//mainmenu.C:234
3291 msgid "Camera Y"
3292 msgstr "Kamera Y"
3293
3294 #: cinelerra//gwindowgui.C:71 cinelerra//mainmenu.C:235
3295 msgid "Camera Z"
3296 msgstr "Kamera Z"
3297
3298 #: cinelerra//gwindowgui.C:72 cinelerra//mainmenu.C:236
3299 msgid "Projector X"
3300 msgstr "Projektor X"
3301
3302 #: cinelerra//gwindowgui.C:73 cinelerra//mainmenu.C:237
3303 msgid "Projector Y"
3304 msgstr "Projektor Y"
3305
3306 #: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//mainmenu.C:238
3307 msgid "Projector Z"
3308 msgstr "Projektor Z"
3309
3310 #: cinelerra//gwindowgui.C:75 cinelerra//mainmenu.C:226
3311 msgid "Fade"
3312 msgstr "Verblassen"
3313
3314 #: cinelerra//gwindowgui.C:77 cinelerra//mainmenu.C:228
3315 #: cinelerra//recordbatches.C:23 plugins/parametric/parametric.C:427
3316 msgid "Mode"
3317 msgstr "Modus"
3318
3319 #: cinelerra//gwindowgui.C:78 cinelerra//mainmenu.C:231
3320 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
3321 msgid "Mask"
3322 msgstr "Maske"
3323
3324 #: cinelerra//gwindowgui.C:79 cinelerra//mainmenu.C:232
3325 msgid "Speed"
3326 msgstr "Geschwindigkeit"
3327
3328 #: cinelerra//iec61883input.C:200
3329 #, c-format
3330 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
3331 msgstr "write_frame: unvollständige Frames empfangen.\n"
3332
3333 #: cinelerra//indexfile.C:466
3334 #, c-format
3335 msgid "Creating %s."
3336 msgstr "Erzeuge %s."
3337
3338 #: cinelerra//indexfile.C:633
3339 #, c-format
3340 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
3341 msgstr "IndexFile::draw_index: Index hat Zoom 0\n"
3342
3343 #: cinelerra//indexstate.C:212
3344 #, c-format
3345 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
3346 msgstr "IndexState::write_index konnte nicht Index-Datei %s auf die Festplatte schreiben.\n"
3347
3348 #: cinelerra//indexstate.C:265
3349 #, c-format
3350 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
3351 msgstr "IndexState::write_markers konnte nicht Markerdatei %s auf die Festplatte schreiben.\n"
3352
3353 #: cinelerra//indexstate.C:302
3354 #, c-format
3355 msgid ""
3356 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
3357 ": %s\n"
3358 msgstr "IndexState::read_markers Marker Dateiversion stimmt nicht überein  n %s\n"
3359
3360 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
3361 msgid "Drag all following edits"
3362 msgstr "Alle folgenden Bearb.vorgänge ziehen"
3363
3364 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
3365 msgid "Drag only one edit"
3366 msgstr "Ziehe nur einen Bearbeit.vorgang"
3367
3368 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
3369 msgid "Drag source only"
3370 msgstr "Nur Quelle ziehen"
3371
3372 #: cinelerra//interfaceprefs.C:38
3373 msgid "No effect"
3374 msgstr "Kein Effekt"
3375
3376 #: cinelerra//interfaceprefs.C:90
3377 msgid "Time Format"
3378 msgstr "Dateiformat"
3379
3380 #: cinelerra//interfaceprefs.C:123
3381 msgid "Frames per foot:"
3382 msgstr "Frames pro Fuß:"
3383
3384 #: cinelerra//interfaceprefs.C:141
3385 msgid "Index files"
3386 msgstr "Indexdateien"
3387
3388 #: cinelerra//interfaceprefs.C:146
3389 msgid "Index files go here:"
3390 msgstr "Indexdateien kommen hier hin:"
3391
3392 #: cinelerra//interfaceprefs.C:154
3393 msgid "Index Path"
3394 msgstr "Indexpfad"
3395
3396 #: cinelerra//interfaceprefs.C:155
3397 msgid "Select the directory for index files"
3398 msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis für Indexdateien"
3399
3400 #: cinelerra//interfaceprefs.C:160
3401 msgid "Size of index file:"
3402 msgstr "Größe der Indexdatei:"
3403
3404 #: cinelerra//interfaceprefs.C:168
3405 msgid "Number of index files to keep:"
3406 msgstr "Anzahl der aufzuhebenden Indexdateien:"
3407
3408 #: cinelerra//interfaceprefs.C:181
3409 msgid "Editing"
3410 msgstr "Bearbeitung"
3411
3412 #: cinelerra//interfaceprefs.C:196
3413 msgid "PIN:"
3414 msgstr "PIN:"
3415
3416 #: cinelerra//interfaceprefs.C:204
3417 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
3418 msgstr "Klick auf Bearbeitungsgrenzen macht:"
3419
3420 #: cinelerra//interfaceprefs.C:206
3421 msgid "Button 1:"
3422 msgstr "Taste 1:"
3423
3424 #: cinelerra//interfaceprefs.C:215
3425 msgid "Button 2:"
3426 msgstr "Taste 2:"
3427
3428 #: cinelerra//interfaceprefs.C:223
3429 msgid "Button 3:"
3430 msgstr "Taste 3:"
3431
3432 #: cinelerra//interfaceprefs.C:233
3433 msgid "Min DB for meter:"
3434 msgstr "Min DB für Messung:"
3435
3436 #: cinelerra//interfaceprefs.C:239
3437 msgid "Max DB:"
3438 msgstr "Max DB"
3439
3440 #: cinelerra//interfaceprefs.C:247
3441 msgid "Theme:"
3442 msgstr "Design:"
3443
3444 #: cinelerra//interfaceprefs.C:633
3445 msgid "Use thumbnails in resource window"
3446 msgstr "Verwende Vorschaubilder in Ressourcen-Fenster"
3447
3448 #: cinelerra//interfaceprefs.C:650
3449 msgid "Show tip of the day"
3450 msgstr "Tipp des Tages anzeigen"
3451
3452 #: cinelerra//interfaceprefs.C:665
3453 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indecies"
3454 msgstr "ffmpeg-probe warnt bei Rebuild-Indizes"
3455
3456 #: cinelerra//interfaceprefs.C:683
3457 msgid "Scan for commercials during toc build"
3458 msgstr "Scanne nach Werbespots während toc-Erzeugung"
3459
3460 #: cinelerra//interfaceprefs.C:697
3461 msgid "Android Remote Control"
3462 msgstr "Android-Fernbedienung"
3463
3464 #: cinelerra//interfaceprefs.C:748
3465 msgid "Shell Commands"
3466 msgstr "Shell-Befehle"
3467
3468 #: cinelerra//interfaceprefs.C:752
3469 msgid "Main Menu Shell Commands"
3470 msgstr "Hauptmenü Shell-Befehle"
3471
3472 #: cinelerra//keyframegui.C:53
3473 msgid "Parameter"
3474 msgstr "Parameter"
3475
3476 #: cinelerra//keyframegui.C:125
3477 msgid "TEXT"
3478 msgstr "TEXT"
3479
3480 #: cinelerra//keyframegui.C:153
3481 #, c-format
3482 msgid ": %s Keyframe"
3483 msgstr " %s Keyframe"
3484
3485 #: cinelerra//keyframegui.C:353 cinelerra//presetsgui.C:219
3486 msgid "apply preset"
3487 msgstr "Voreinstellung anwenden"
3488
3489 #: cinelerra//keyframegui.C:429
3490 msgid "edit keyframe"
3491 msgstr "Keyframe bearbeiten"
3492
3493 #: cinelerra//keyframegui.C:483
3494 msgid "Keyframe parameters:"
3495 msgstr "Keyframe-Parameter:"
3496
3497 #: cinelerra//keyframegui.C:501
3498 msgid "Edit value:"
3499 msgstr "Wert bearbeiten:"
3500
3501 #: cinelerra//keyframegui.C:530 cinelerra//presetsgui.C:450
3502 msgid "Preset title:"
3503 msgstr "Preset-Titel:"
3504
3505 #: cinelerra//keyframegui.C:716
3506 msgid "Apply to all selected keyframes"
3507 msgstr "Anwendung auf alle ausgewählten Keyframes"
3508
3509 #: cinelerra//keyframegui.C:842 cinelerra//presetsgui.C:336
3510 #: cinelerra//savefile.C:70 cinelerra//swindow.C:123
3511 msgid "Save"
3512 msgstr "Speichern"
3513
3514 #: cinelerra//keyframegui.C:865 cinelerra//pluginfclient.C:207
3515 #: cinelerra//pluginfclient.C:470 cinelerra//pluginfclient.C:496
3516 #: cinelerra//preferencesthread.C:597 cinelerra//preferencesthread.C:599
3517 #: cinelerra//presetsgui.C:359 cinelerra//setformat.C:883
3518 msgid "Apply"
3519 msgstr "Anwenden"
3520
3521 #: cinelerra//keyframepopup.C:176
3522 msgid "Delete keyframe"
3523 msgstr "Keyframe löschen"
3524
3525 #: cinelerra//keyframepopup.C:188 cinelerra//keyframepopup.C:192
3526 msgid "delete keyframe"
3527 msgstr "Keyframe löschen"
3528
3529 #: cinelerra//keyframepopup.C:213
3530 msgid "Make linear"
3531 msgstr "Linearisieren"
3532
3533 #: cinelerra//keyframepopup.C:228
3534 msgid "make linear curve"
3535 msgstr "Lineare Kurve erstellen"
3536
3537 #: cinelerra//keyframepopup.C:249
3538 msgid "Make bezier"
3539 msgstr "Bezier erstellen"
3540
3541 #: cinelerra//keyframepopup.C:264
3542 msgid "make bezier curve"
3543 msgstr "Bezier-Kurve erstellen"
3544
3545 #: cinelerra//keyframepopup.C:285
3546 msgid "Hide keyframe type"
3547 msgstr "Verstecke Keyframe-Typ"
3548
3549 #: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:827
3550 msgid "Copy"
3551 msgstr "Kopieren"
3552
3553 #: cinelerra//keyframepopup.C:446 cinelerra//pluginpopup.C:280
3554 msgid "Presets..."
3555 msgstr "Voreinstellungen ..."
3556
3557 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
3558 msgid "Previous label"
3559 msgstr "Vorherige Markierung"
3560
3561 #: cinelerra//labelnavigate.C:82
3562 msgid "Next label"
3563 msgstr "Nächste Markierung"
3564
3565 #: cinelerra//levelwindowgui.C:36
3566 msgid ": Levels"
3567 msgstr ": Levels"
3568
3569 #: cinelerra//loadfile.C:45
3570 msgid "Load files..."
3571 msgstr "Dateien laden ..."
3572
3573 #: cinelerra//loadfile.C:173
3574 msgid ": Load"
3575 msgstr ": Laden"
3576
3577 #: cinelerra//loadfile.C:174
3578 msgid "Select files to load:"
3579 msgstr "Auswahl der zu ladenden Dateien:"
3580
3581 #: cinelerra//loadfile.C:237
3582 msgid ": Locate file"
3583 msgstr ": Datei suchen"
3584
3585 #: cinelerra//loadfile.C:297
3586 msgid "Load backup"
3587 msgstr "Backup laden"
3588
3589 #: cinelerra//loadmode.C:42
3590 msgid "Insert nothing"
3591 msgstr "Füge nichts ein"
3592
3593 #: cinelerra//loadmode.C:43
3594 msgid "Replace current project"
3595 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt"
3596
3597 #: cinelerra//loadmode.C:44
3598 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
3599 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt und hänge Spuren aneinander"
3600
3601 #: cinelerra//loadmode.C:45
3602 msgid "Append in new tracks"
3603 msgstr "In neue Spuren anhängen"
3604
3605 #: cinelerra//loadmode.C:46
3606 msgid "Concatenate to existing tracks"
3607 msgstr "Verkette mit existierenden Spuren"
3608
3609 #: cinelerra//loadmode.C:47
3610 msgid "Paste at insertion point"
3611 msgstr "Einfügen am entsprechenden Punkt"
3612
3613 #: cinelerra//loadmode.C:48
3614 msgid "Create new resources only"
3615 msgstr "Erzeuge nur neue Ressourcen"
3616
3617 #: cinelerra//loadmode.C:49
3618 msgid "Nest sequence"
3619 msgstr "Nest-Sequenz"
3620
3621 #: cinelerra//loadmode.C:113 cinelerra//loadmode.C:159
3622 msgid "Insertion strategy:"
3623 msgstr "Einfügestrategie:"
3624
3625 #: cinelerra//localsession.C:41
3626 #, c-format
3627 msgid "Program"
3628 msgstr "Programm"
3629
3630 #: cinelerra//main.C:178
3631 #, c-format
3632 msgid ": Could not set locale.\n"
3633 msgstr ": Sprache nicht anwendbar.\n"
3634
3635 #: cinelerra//main.C:225
3636 #, c-format
3637 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
3638 msgstr "%s:. -c benötigt einen Dateinamen.\n"
3639
3640 #: cinelerra//main.C:251
3641 #, c-format
3642 msgid "-b may not be used by the user.\n"
3643 msgstr "-b sollte nicht vom Anwender genutzt werden.\n"
3644
3645 #: cinelerra//main.C:291
3646 #, c-format
3647 msgid " "
3648 msgstr ""
3649
3650 #: cinelerra//main.C:304
3651 #, c-format
3652 msgid ""
3653 "\n"
3654 "Usage:\n"
3655 msgstr ""
3656 "\n"
3657 "Verwendung:\n"
3658
3659 #: cinelerra//main.C:305
3660 #, c-format
3661 msgid ""
3662 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
3663 "\n"
3664 msgstr ""
3665 "%s [-f] [-c Konfiguration] [-d Port] [-n nice-Wert] [-r Batch-Datei] [Dateinamen]\n"
3666 "\n"
3667
3668 #: cinelerra//main.C:306
3669 #, c-format
3670 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client.  The port (400) is optional.\n"
3671 msgstr "-d = Im Hintergrund als Render-Farm-Client starten. Der Port (400) ist optional.\n"
3672
3673 #: cinelerra//main.C:307
3674 #, c-format
3675 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client.  Substitute for -d.\n"
3676 msgstr "-f = Im Vordergrund als Render-Farm-Client starten. Siehe auch -d.\n"
3677
3678 #: cinelerra//main.C:308
3679 #, c-format
3680 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
3681 msgstr "-n = Nettigkeitswert (»nice«-Wert) falls als Render-Farm Client gestartet. (20)\n"
3682
3683 #: cinelerra//main.C:309
3684 #, c-format
3685 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
3686 msgstr "-c = Zu verwendende Konfigurationsdatei anstatt %s%s.\n"
3687
3688 #: cinelerra//main.C:312
3689 #, c-format
3690 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI.  batch file is optional.\n"
3691 msgstr "-r = rendere den Inhalt der Batch-Datei (%s%s) im Stapelbetrieb ohne GUI (graphische Oberfläche). Die Batch-Datei ist optional.\n"
3692
3693 #: cinelerra//main.C:315
3694 #, c-format
3695 msgid ""
3696 "filenames = files to load\n"
3697 "\n"
3698 "\n"
3699 msgstr ""
3700 "Dateinamen = zu ladenden Dateien\n"
3701 "\n"
3702 "\n"
3703
3704 #: cinelerra//mainerror.C:43
3705 msgid ": Errors"
3706 msgstr ": Fehler"
3707
3708 #: cinelerra//mainerror.C:74
3709 msgid "The following errors occurred:"
3710 msgstr "Folgende Fehler sind aufgetreten:"
3711
3712 #: cinelerra//mainindexes.C:262 cinelerra//threadindexer.C:137
3713 msgid "Building Indexes..."
3714 msgstr "Erzeuge Indizes..."
3715
3716 #: cinelerra//mainmenu.C:132 cinelerra//shbtnprefs.C:152
3717 #: plugins/svg/svgwin.C:244
3718 msgid "Edit"
3719 msgstr "Bearbeiten"
3720
3721 #: cinelerra//mainmenu.C:157
3722 msgid "Keyframes"
3723 msgstr "Keyframes"
3724
3725 #: cinelerra//mainmenu.C:173 cinelerra//new.C:281 cinelerra//setformat.C:320
3726 msgid "Audio"
3727 msgstr "Audio"
3728
3729 #: cinelerra//mainmenu.C:182 cinelerra//new.C:309 cinelerra//setformat.C:376
3730 msgid "Video"
3731 msgstr "Video"
3732
3733 #: cinelerra//mainmenu.C:189
3734 msgid "Tracks"
3735 msgstr "Spuren"
3736
3737 #: cinelerra//mainmenu.C:197
3738 msgid "Settings"
3739 msgstr "Einstellungen"
3740
3741 #: cinelerra//mainmenu.C:241
3742 msgid "Window"
3743 msgstr "Fenster"
3744
3745 #: cinelerra//mainmenu.C:250
3746 msgid "Default positions"
3747 msgstr "Standard-Positionen"
3748
3749 #: cinelerra//mainmenu.C:250
3750 msgid "Ctrl+P"
3751 msgstr "Strg + P"
3752
3753 #: cinelerra//mainmenu.C:251
3754 msgid "Tile left"
3755 msgstr "Tile links"
3756
3757 #: cinelerra//mainmenu.C:252
3758 msgid "Tile right"
3759 msgstr "Tile rechts"
3760
3761 #: cinelerra//mainmenu.C:569
3762 msgid "Dump CICache"
3763 msgstr "CICache ausgeben"
3764
3765 #: cinelerra//mainmenu.C:579
3766 msgid "Dump EDL"
3767 msgstr "EDL ausgeben"
3768
3769 #: cinelerra//mainmenu.C:593
3770 msgid "Dump Plugins"
3771 msgstr "Plugins ausgeben"
3772
3773 #: cinelerra//mainmenu.C:608
3774 msgid "Dump Assets"
3775 msgstr "Assets ausgeben"
3776
3777 #: cinelerra//mainmenu.C:619
3778 msgid "Undo"
3779 msgstr "Rückgängig"
3780
3781 #: cinelerra//mainmenu.C:631
3782 #, c-format
3783 msgid "Undo %s"
3784 msgstr "Mache %s rückgängig"
3785
3786 #: cinelerra//mainmenu.C:637
3787 msgid "Redo"
3788 msgstr "Erneut"
3789
3790 #: cinelerra//mainmenu.C:637
3791 msgid "Shift+Z"
3792 msgstr "Shift + Z"
3793
3794 #: cinelerra//mainmenu.C:652
3795 #, c-format
3796 msgid "Redo %s"
3797 msgstr "Erneut %s ausführen"
3798
3799 #: cinelerra//mainmenu.C:658
3800 msgid "Cut keyframes"
3801 msgstr "Keyframes ausschneiden"
3802
3803 #: cinelerra//mainmenu.C:658
3804 msgid "Shift-X"
3805 msgstr "Shift-X"
3806
3807 #: cinelerra//mainmenu.C:671
3808 msgid "Copy keyframes"
3809 msgstr "Keyframes kopieren"
3810
3811 #: cinelerra//mainmenu.C:671
3812 msgid "Shift-C"
3813 msgstr "Shift-C"
3814
3815 #: cinelerra//mainmenu.C:684
3816 msgid "Paste keyframes"
3817 msgstr "Keyframes einfügen"
3818
3819 #: cinelerra//mainmenu.C:684
3820 msgid "Shift-V"
3821 msgstr "Shift-V"
3822
3823 #: cinelerra//mainmenu.C:697
3824 msgid "Clear keyframes"
3825 msgstr "Keyframes löschen"
3826
3827 #: cinelerra//mainmenu.C:697
3828 msgid "Shift-Del"
3829 msgstr "Shift-Entf"
3830
3831 #: cinelerra//mainmenu.C:712
3832 msgid "Change to linear"
3833 msgstr "Zu Linear wechseln"
3834
3835 #: cinelerra//mainmenu.C:727
3836 msgid "Change to bezier"
3837 msgstr "Zu Bezier wechseln"
3838
3839 #: cinelerra//mainmenu.C:741
3840 msgid "Create bezier"
3841 msgstr "Bezier erstellen"
3842
3843 #: cinelerra//mainmenu.C:763
3844 msgid "Cut default keyframe"
3845 msgstr "Standard-Keyframes ausschneiden"
3846
3847 #: cinelerra//mainmenu.C:763
3848 msgid "Alt-X"
3849 msgstr "Alt-X"
3850
3851 #: cinelerra//mainmenu.C:776
3852 msgid "Copy default keyframe"
3853 msgstr "Standard-Keyframes kopieren"
3854
3855 #: cinelerra//mainmenu.C:776
3856 msgid "Alt-c"
3857 msgstr "Alt-c"
3858
3859 #: cinelerra//mainmenu.C:789
3860 msgid "Paste default keyframe"
3861 msgstr "Standard-Keyframes einfügen"
3862
3863 #: cinelerra//mainmenu.C:789
3864 msgid "Alt-v"
3865 msgstr "Alt-v"
3866
3867 #: cinelerra//mainmenu.C:802
3868 msgid "Clear default keyframe"
3869 msgstr "Standard-Keyframes löschen"
3870
3871 #: cinelerra//mainmenu.C:802
3872 msgid "Alt-Del"
3873 msgstr "Alt-Entf"
3874
3875 #: cinelerra//mainmenu.C:815
3876 msgid "Cut"
3877 msgstr "Ausschneiden"
3878
3879 #: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//recordbatches.C:566
3880 #: cinelerra//swindow.C:533 plugins/compressor/compressor.C:1390
3881 #: plugins/piano/piano.C:908 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1463
3882 msgid "Clear"
3883 msgstr "Löschen"
3884
3885 #: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//shbtnprefs.C:132
3886 msgid "Del"
3887 msgstr "Entf"
3888
3889 #: cinelerra//mainmenu.C:865
3890 msgid "Paste silence"
3891 msgstr "Stille einfügen"
3892
3893 #: cinelerra//mainmenu.C:865
3894 msgid "Shift+Space"
3895 msgstr "Shift + Leer"
3896
3897 #: cinelerra//mainmenu.C:878
3898 msgid "Select All"
3899 msgstr "Alles auswählen"
3900
3901 #: cinelerra//mainmenu.C:889
3902 msgid "Clear labels"
3903 msgstr "Markierungen löschen"
3904
3905 #: cinelerra//mainmenu.C:900
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Cut ads"
3908 msgstr "Cut ads"
3909
3910 #: cinelerra//mainmenu.C:912
3911 msgid "Detach transitions"
3912 msgstr "Übergänge abtrennen"
3913
3914 #: cinelerra//mainmenu.C:924
3915 msgid "Mute Region"
3916 msgstr "Bereich stumm schalten"
3917
3918 #: cinelerra//mainmenu.C:937
3919 msgid "Trim Selection"
3920 msgstr "Auswahl entfernen"
3921
3922 #: cinelerra//mainmenu.C:985 cinelerra//mainmenu.C:1068
3923 msgid "Default Transition"
3924 msgstr "Standard-Übergang"
3925
3926 #: cinelerra//mainmenu.C:998
3927 msgid "Map 1:1"
3928 msgstr "Abbildung 1:1"
3929
3930 #: cinelerra//mainmenu.C:1010
3931 msgid "Map 5.1:2"
3932 msgstr "Abbildung 5.1:2"
3933
3934 #: cinelerra//mainmenu.C:1028
3935 msgid "Shift-T"
3936 msgstr "Shift-T"
3937
3938 #: cinelerra//mainmenu.C:1055
3939 msgid "Reset Translation"
3940 msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
3941
3942 #: cinelerra//mainmenu.C:1068
3943 msgid "Shift-U"
3944 msgstr "Shift-U"
3945
3946 #: cinelerra//mainmenu.C:1096
3947 msgid "Delete tracks"
3948 msgstr "Spuren löschen"
3949
3950 #: cinelerra//mainmenu.C:1108
3951 msgid "Delete last track"
3952 msgstr "Letzte Spur löschen"
3953
3954 #: cinelerra//mainmenu.C:1120
3955 msgid "Move tracks up"
3956 msgstr "Spuren nach oben verschieben"
3957
3958 #: cinelerra//mainmenu.C:1132
3959 msgid "Move tracks down"
3960 msgstr "Spuren nach unten verschieben"
3961
3962 #: cinelerra//mainmenu.C:1147
3963 msgid "Concatenate tracks"
3964 msgstr "Spuren aneinanderhängen"
3965
3966 #: cinelerra//mainmenu.C:1164
3967 msgid "Loop Playback"
3968 msgstr "In Schleife abspielen"
3969
3970 #: cinelerra//mainmenu.C:1164
3971 msgid "Shift+L"
3972 msgstr "Shift + L"
3973
3974 #: cinelerra//mainmenu.C:1184
3975 msgid "Add subttl"
3976 msgstr "Unttl hzfg"
3977
3978 #: cinelerra//mainmenu.C:1184
3979 msgid "Shift-Y"
3980 msgstr "Shift-Y"
3981
3982 #: cinelerra//mainmenu.C:1197 cinelerra//swindow.C:431
3983 msgid "paste subttl"
3984 msgstr "Unttl einfg."
3985
3986 #: cinelerra//mainmenu.C:1214
3987 msgid "Set background render"
3988 msgstr "Rendern erfolgt im Hintergrund"
3989
3990 #: cinelerra//mainmenu.C:1232
3991 msgid "Edit labels"
3992 msgstr "Markierungen bearbeiten"
3993
3994 #: cinelerra//mainmenu.C:1249
3995 msgid "Edit effects"
3996 msgstr "Effekte bearbeiten"
3997
3998 #: cinelerra//mainmenu.C:1266
3999 msgid "Keyframes follow edits"
4000 msgstr "Keyframes folgen Bearbeitungen"
4001
4002 #: cinelerra//mainmenu.C:1281
4003 msgid "Align cursor on frames"
4004 msgstr "Cursor an Frames ausrichten"
4005
4006 #: cinelerra//mainmenu.C:1296
4007 msgid "Typeless keyframes"
4008 msgstr "Typlose Keyframes"
4009
4010 #: cinelerra//mainmenu.C:1310 cinelerra//mainmenu.C:1320
4011 msgid "Slow Shuttle"
4012 msgstr "Langsames Bewegen"
4013
4014 #: cinelerra//mainmenu.C:1325
4015 msgid "Fast Shuttle"
4016 msgstr "Schnelles Bewegen"
4017
4018 #: cinelerra//mainmenu.C:1330
4019 msgid "Save settings now"
4020 msgstr "Einstellungen jetzt sichern"
4021
4022 #: cinelerra//mainmenu.C:1339
4023 msgid "Saved settings."
4024 msgstr "Einstellungen wurden gespeichert."
4025
4026 #: cinelerra//mainmenu.C:1352
4027 msgid "Show Viewer"
4028 msgstr "Betrachter anzeigen"
4029
4030 #: cinelerra//mainmenu.C:1364
4031 msgid "Show Resources"
4032 msgstr "Ressourcen anzeigen"
4033
4034 #: cinelerra//mainmenu.C:1376
4035 msgid "Show Compositor"
4036 msgstr "Compositor anzeigen"
4037
4038 #: cinelerra//mainmenu.C:1389
4039 msgid "Show Overlays"
4040 msgstr "Overlays anzeigen"
4041
4042 #: cinelerra//mainmenu.C:1402
4043 msgid "Show Levels"
4044 msgstr "Level anzeigen"
4045