update po/cin.po and *.po to 5.1 baseline
[goodguy/history.git] / cinelerra-5.1 / po / de.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-02-24 02:09+0100\n"
12 "Last-Translator: Danny Schmarsel <danny@schmarsel.de>\n"
13 "Language-Team: de <de@li.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21 "POT-Creation-Date: 2016-04-25 11:35-0600\n"
22 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
23 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
24 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
25 "Language: \n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29
30 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
31 #: cinelerra//preferencesthread.C:621
32 msgid "OK"
33 msgstr "OK"
34 #msgstr ""
35
36 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
37 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
38 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
39 #: cinelerra//preferencesthread.C:645 cinelerra//preferencesthread.C:647
40 msgid "Cancel"
41 msgstr "Abbruch"
42
43 #: guicast//bccapture.C:65
44 #, c-format
45 msgid "cannot connect to X server.\n"
46 msgstr "kann nicht mit dem X-Server verbinden.\n"
47
48 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242
49 #: guicast//bcwindowbase.C:665
50 #, c-format
51 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
52 msgstr "Die Umgebungsvariable »DISPLAY« ist nicht gesetzt.\n"
53
54 #: guicast//bcdelete.C:69
55 msgid "Really delete the following files?"
56 msgstr "Wirklich die folgenden Dateien löschen?"
57
58 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
59 #, c-format
60 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
61 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: kann Display \"%s\" nicht öffnen.\n"
62
63 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
64 #, c-format
65 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
66 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: kann nicht zum X-Server verbinden.\n"
67
68 #: guicast//bcfilebox.C:264
69 msgid "Change the filter"
70 msgstr "Filter ändern"
71
72 #: guicast//bcfilebox.C:289
73 msgid "Cancel the operation"
74 msgstr "Arbeitsgang abbrechen"
75
76 #: guicast//bcfilebox.C:317
77 msgid "Submit the directory"
78 msgstr "Erstellen Sie das Verzeichnis"
79
80 #: guicast//bcfilebox.C:345
81 msgid "Descend directory"
82 msgstr "Ein Verzeichnis tiefer"
83
84 #: guicast//bcfilebox.C:347
85 msgid "Submit the file"
86 msgstr "Datei erstellen"
87
88 #: guicast//bcfilebox.C:367 cinelerra//awindowmenu.C:77
89 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
90 msgid "Display text"
91 msgstr "Text anzeigen"
92
93 #: guicast//bcfilebox.C:381 cinelerra//awindowmenu.C:77
94 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
95 msgid "Display icons"
96 msgstr "Icons anzeigen"
97
98 #: guicast//bcfilebox.C:395
99 msgid "Create new folder"
100 msgstr "Erstelle neuen Ordner"
101
102 #: guicast//bcfilebox.C:408
103 msgid "Rename file"
104 msgstr "Datei umbenennen"
105
106 #: guicast//bcfilebox.C:420
107 msgid "Up a directory"
108 msgstr "Ein Verzeichnis hoch"
109
110 #: guicast//bcfilebox.C:434
111 msgid "Delete files"
112 msgstr "Lösche Dateien"
113
114 #: guicast//bcfilebox.C:448
115 msgid "Refresh"
116 msgstr "Neu laden"
117
118 #: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37
119 msgid ": New folder"
120 msgstr ": Neuer Ordner"
121
122 #: guicast//bcfilebox.C:1316
123 msgid ": Rename"
124 msgstr ": Umbenennen"
125
126 #: guicast//bcfilebox.C:1331
127 msgid ": Delete"
128 msgstr ": Löschen"
129
130 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99
131 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
132 msgid "File"
133 msgstr "Datei"
134
135 #: guicast//bcfilebox.inc:43
136 msgid "Size"
137 msgstr "Größe"
138
139 #: guicast//bcfilebox.inc:44
140 msgid "Date"
141 msgstr "Datum"
142
143 #: guicast//bcfilebox.inc:45
144 msgid "Ext."
145 msgstr "Ext."
146 #msgstr ""
147
148 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
149 msgid "Enter the name of the folder:"
150 msgstr "Geben Sie den Namen des Ordners ein:"
151
152 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
153 #: cinelerra//pluginclient.C:312
154 msgid "Untitled"
155 msgstr "Unbenannt"
156
157 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222
158 msgid "Fullscreen"
159 msgstr "Vollbild"
160
161 #: guicast//bcpopup.C:88
162 msgid "Popup"
163 msgstr "Popup"
164 #msgstr ""
165
166 #: guicast//bcprogressbox.C:118
167 msgid "Progress"
168 msgstr "Fortschritt"
169
170 #: guicast//bcrename.C:63
171 msgid "Enter a new name for the file:"
172 msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für die Datei ein:"
173
174 #: guicast//bcresources.C:1492
175 #, c-format
176 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
177 msgstr "Conversion from %s to %s is not available\n"
178 #msgstr ""
179
180 #: guicast//bctheme.C:470
181 #, c-format
182 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
183 msgstr "Theme::get_image: %s wurde nicht gefunden.\n"
184
185 #: guicast//bctheme.C:484
186 #, c-format
187 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
188 msgstr "BC_Theme::check_used: Bilder werden nicht verwendet.\n"
189
190 #: guicast//bcwindow3d.C:65
191 #, c-format
192 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
193 msgstr "%s: OpenGL-Initialisierung fehlgeschlagen fehlgeschlagen\n"
194
195 #: guicast//bcwindowbase.C:209
196 #, c-format
197 msgid ""
198 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
199 "implemented for BC_Pixmap.\n"
200 msgstr "BC_WindowBase::~BC_WindowBase Fenster entfernt aber OpenGL-Entfernung ist nicht\n"
201 "fertiggestellt für BC_Pixmap.\n"
202
203 #: guicast//test.C:181
204 msgid ""
205 "Mary Egbert\n"
206 "had a little lamb."
207 msgstr "Mary Egbert\n"
208 "had a little lamb."
209 #msgstr ""
210
211 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:63
212 msgid "Hello world"
213 msgstr "Hallo Welt"
214
215 #: guicast//units.h:39
216 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
217 msgstr "Stunden: Minuten: Seconds.xxx"
218
219 #: guicast//units.h:42
220 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
221 msgstr "Stunden: Minuten: Sekunden: Frames"
222
223 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
224 msgid "Samples"
225 msgstr "Samples"
226 #msgstr ""
227
228 #: guicast//units.h:46
229 msgid "Hex Samples"
230 msgstr "Hex-Samples"
231
232 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
233 msgid "Frames"
234 msgstr "Frames"
235 #msgstr ""
236
237 #: guicast//units.h:60
238 msgid "Feet-frames"
239 msgstr "Füße-Frames"
240
241 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
242 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
243 msgstr "Stunden: Minuten: Sekunden"
244
245 #: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:219 cinelerra//patchbay.C:93
246 msgid "Seconds"
247 msgstr "Sekunden"
248
249 #: guicast//units.h:76
250 msgid "Minutes:Seconds"
251 msgstr "Minuten: Sekunden"
252
253 #: cinelerra//aboutprefs.C:89
254 msgid "About:"
255 msgstr "Über:"
256
257 #: cinelerra//aboutprefs.C:105
258 msgid "License:"
259 msgstr "Lizenz:"
260
261 #: cinelerra//aboutprefs.C:111
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
265 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
266 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
267 "\n"
268 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
269 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
270 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
271 msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
272 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
273 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
274 "\n"
275 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
276 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
277 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
278 #msgstr ""
279
280 #: cinelerra//adcuts.C:30
281 #, c-format
282 msgid "cuts to %s complete\n"
283 msgstr "Schnitte zu %s komplett\n"
284
285 #: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:251
286 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:277 cinelerra//vdeviceprefs.C:404
287 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:418 cinelerra//vdeviceprefs.C:429
288 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:446
289 msgid "Device path:"
290 msgstr "Gerätepfad:"
291
292 #: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:384
293 #: cinelerra//adeviceprefs.C:569 cinelerra//adeviceprefs.C:586
294 #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//assetedit.C:415
295 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
296 msgid "Bits:"
297 msgstr "Bits"
298
299 #: cinelerra//adeviceprefs.C:365
300 msgid "Device:"
301 msgstr "Gerät:"
302
303 #: cinelerra//adeviceprefs.C:396
304 msgid "Stop playback locks up."
305 msgstr "Verhindere Wiedergabe-Einfrieren"
306
307 #: cinelerra//adeviceprefs.C:423
308 msgid "Server:"
309 msgstr "Server:"
310 #msgstr ""
311
312 #: cinelerra//adeviceprefs.C:441 cinelerra//adeviceprefs.C:492
313 #: cinelerra//interfaceprefs.C:194 cinelerra//performanceprefs.C:202
314 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:347
315 msgid "Port:"
316 msgstr "Port:"
317 #msgstr ""
318
319 #: cinelerra//adeviceprefs.C:472 cinelerra//vdeviceprefs.C:329
320 msgid "Device Path:"
321 msgstr "Gerätepfad:"
322
323 #: cinelerra//adeviceprefs.C:512 cinelerra//channeledit.C:1037
324 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:365
325 msgid "Channel:"
326 msgstr "Kanal:"
327
328 #: cinelerra//adeviceprefs.C:536 cinelerra//vdeviceprefs.C:388
329 msgid "Syt Offset:"
330 msgstr "SYT-Versatz:"
331
332 #: cinelerra//adeviceprefs.C:554 cinelerra//adeviceprefs.C:556
333 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:217 cinelerra//vdeviceprefs.C:219
334 msgid "DVB Adapter:"
335 msgstr "DVB-Adapter:"
336
337 #: cinelerra//adeviceprefs.C:562 cinelerra//vdeviceprefs.C:224
338 msgid "dev:"
339 msgstr "dev:"
340 #msgstr ""
341
342 #: cinelerra//adeviceprefs.C:577 cinelerra//adeviceprefs.C:596
343 msgid "Follow audio config"
344 msgstr "Folge Audio-Konfiguration"
345
346 #: cinelerra//amodule.C:503
347 #, c-format
348 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
349 msgstr "AModule::import_samples Konnte %s nicht öffnen.\n"
350
351 #: cinelerra//apanel.C:47
352 msgid "Automation"
353 msgstr "Automatisierung"
354
355 #: cinelerra//apanel.C:51
356 #, c-format
357 msgid "Plugin %d"
358 msgstr "Plugin %d"
359 #msgstr ""
360
361 #: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:57 cinelerra//mainmenu.C:233
362 msgid "Mute"
363 msgstr "Stumm"
364
365 #: cinelerra//apanel.C:101
366 msgid "Play"
367 msgstr "Spielen"
368
369 #: cinelerra//apatchgui.C:246 cinelerra//apatchgui.C:253
370 #: cinelerra//vpatchgui.C:202 cinelerra//vpatchgui.C:209
371 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
372 msgid "fade"
373 msgstr "verblassen"
374
375 #: cinelerra//apatchgui.C:310 cinelerra//gwindowgui.C:65
376 #: cinelerra//mainmenu.C:235
377 msgid "Pan"
378 msgstr "Schwenk"
379
380 #: cinelerra//apatchgui.C:320 cinelerra//apatchgui.C:328
381 msgid "pan"
382 msgstr "Schwenk"
383
384 #: cinelerra//assetedit.C:225
385 msgid ": Asset Info"
386 msgstr "Asset-Info"
387
388 #: cinelerra//assetedit.C:295
389 msgid ": Asset path"
390 msgstr "Asset-Pfad"
391
392 #: cinelerra//assetedit.C:295
393 msgid "Select a file for this asset:"
394 msgstr "Wählen Sie eine Datei für dieses Asset:"
395
396 #: cinelerra//assetedit.C:300
397 msgid "File format:"
398 msgstr "Dateiformat:"
399
400 #: cinelerra//assetedit.C:310
401 msgid "Bytes:"
402 msgstr "Bytes"
403
404 #: cinelerra//assetedit.C:339
405 msgid "Bitrate (bits/sec):"
406 msgstr "Bitrate (Bits/s):"
407
408 #: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:223
409 msgid "Audio:"
410 msgstr "Audio:"
411 #msgstr ""
412
413 #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507
414 #: cinelerra//fileexr.C:598 cinelerra//fileffmpeg.C:481
415 #: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927
416 msgid "Compression:"
417 msgstr "Kompression:"
418
419 #: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:294
420 #: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226
421 msgid "Channels:"
422 msgstr "Kanäle:"
423
424 #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83
425 msgid "Sample rate:"
426 msgstr "Abtastrate:"
427
428 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102
429 msgid "Header length:"
430 msgstr "Header-Länge:"
431
432 #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109
433 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64
434 msgid "Byte order:"
435 msgstr "Byteanordnung:"
436
437 #: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:882
438 msgid "Lo-Hi"
439 msgstr "Lo-Hi"
440 #msgstr ""
441
442 #: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:900
443 msgid "Hi-Lo"
444 msgstr "Hi-Lo"
445 #msgstr ""
446
447 #: cinelerra//assetedit.C:485
448 msgid "Values are unsigned"
449 msgstr "Werte sind vorzeichenlos"
450
451 #: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:918
452 #: cinelerra//fileformat.C:194
453 msgid "Values are signed"
454 msgstr "Werte sind vorzeichenbehaftet"
455
456 #: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:260
457 msgid "Video:"
458 msgstr "Video:"
459 #msgstr ""
460
461 #: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394
462 msgid "Frame rate:"
463 msgstr "Abtastrate:"
464
465 #: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
466 #: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330
467 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
468 msgid "Width:"
469 msgstr "Breite:"
470
471 #: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
472 #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60
473 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
474 msgid "Height:"
475 msgstr "Höhe:"
476
477 #: cinelerra//assetedit.C:556
478 msgid "Actual width:"
479 msgstr "Tatsächliche Breite:"
480
481 #: cinelerra//assetedit.C:566
482 msgid "Actual height:"
483 msgstr "Tatsächliche Höhe:"
484
485 #: cinelerra//assetedit.C:575
486 msgid "Fix interlacing:"
487 msgstr "Fix interlacing:"
488 #msgstr ""
489
490 #: cinelerra//assetedit.C:579
491 msgid "Asset's interlacing:"
492 msgstr "Asset's interlacing:"
493 #msgstr ""
494
495 #: cinelerra//assetedit.C:593
496 msgid "Interlace correction:"
497 msgstr "Interlace correction:"
498 #msgstr ""
499
500 #: cinelerra//assetedit.C:607
501 msgid "Reel Name:"
502 msgstr "Reel Name:"
503 #msgstr ""
504
505 #: cinelerra//assetedit.C:613
506 msgid "Reel Number:"
507 msgstr "Reel Number:"
508 #msgstr ""
509
510 #: cinelerra//assetedit.C:619
511 msgid "Time Code Start:"
512 msgstr "Time Code Start:"
513 #msgstr ""
514
515 #: cinelerra//assetedit.C:708
516 msgid "Automatically Fix Interlacing"
517 msgstr "Automatically Fix Interlacing"
518 #msgstr ""
519
520 #: cinelerra//assetedit.C:986
521 msgid "Detail"
522 msgstr "Detail"
523 #msgstr ""
524
525 #: cinelerra//assetedit.C:1003
526 msgid "Asset Detail"
527 msgstr "Asset-Detail"
528
529 #: cinelerra//assetedit.C:1048
530 msgid "no info available"
531 msgstr "Keine Info verfügbar"
532
533 #: cinelerra//assetedit.h:109
534 msgid ": Path"
535 msgstr ": Pfad"
536
537 #: cinelerra//assetedit.h:110
538 msgid "Select a file"
539 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
540
541 #: cinelerra//assetpopup.C:136
542 msgid "Info..."
543 msgstr "Info..."
544 #msgstr ""
545
546 #: cinelerra//assetpopup.C:177
547 msgid "Rebuild index"
548 msgstr "Index neuerstellen"
549
550 #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108
551 msgid "Sort items"
552 msgstr "Werte sortieren"
553
554 #: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:228
555 msgid "View"
556 msgstr "Ansicht"
557
558 #: cinelerra//assetpopup.C:258
559 msgid "View in new window"
560 msgstr "Ansicht in einem neuen Fenster"
561
562 #: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:870
563 #: cinelerra//swindow.C:536
564 msgid "Paste"
565 msgstr "Einfügen"
566
567 #: cinelerra//assetpopup.C:319
568 msgid "Match project size"
569 msgstr "An Projektgröße anpassen"
570
571 #: cinelerra//assetpopup.C:339
572 msgid "Match frame rate"
573 msgstr "An Frame-Rate anpassen"
574
575 #: cinelerra//assetpopup.C:359
576 msgid "Match all"
577 msgstr "Alle anpassen"
578
579 #: cinelerra//assetpopup.C:385
580 msgid "Remove from project"
581 msgstr "Entfernen aus dem Projekt"
582
583 #: cinelerra//assetpopup.C:410
584 msgid "Remove from disk"
585 msgstr "Entfernen von Platte"
586
587 #: cinelerra//assetremove.C:32
588 msgid ": Remove assets"
589 msgstr ": Assets entfernen"
590
591 #: cinelerra//assetremove.C:68
592 msgid "Permanently remove from disk?"
593 msgstr "Unwiderruflich vom Datenträger löschen?"
594
595 #: cinelerra//atrack.C:136
596 #, c-format
597 msgid "Audio %d"
598 msgstr "Audio %d"
599 #msgstr ""
600
601 #: cinelerra//avc1394transport.C:175 cinelerra//playtransport.C:421
602 msgid "Rewind ( Home )"
603 msgstr "Rückspulen ( Pos1 )"
604
605 #: cinelerra//avc1394transport.C:200
606 msgid "Fast Reverse ( + )"
607 msgstr "Schnelles Rückspulen ( + )"
608
609 #: cinelerra//avc1394transport.C:224
610 msgid "Reverse Play ( 6 )"
611 msgstr "Rückwärts abspielen ( 6 )"
612
613 #: cinelerra//avc1394transport.C:256 cinelerra//playtransport.C:537
614 msgid "Stop ( 0 )"
615 msgstr "Stopp ( 0 )"
616
617 #: cinelerra//avc1394transport.C:281
618 msgid "Play ( 3 )"
619 msgstr "Abspielen ( 3 )"
620
621 #: cinelerra//avc1394transport.C:314 cinelerra//recordtransport.C:277
622 msgid "Pause"
623 msgstr "Pause"
624 #msgstr ""
625
626 #: cinelerra//avc1394transport.C:337
627 msgid "Fast Forward ( Enter )"
628 msgstr "Schnelles Vorspulen ( Enter )"
629
630 #: cinelerra//avc1394transport.C:365 cinelerra//playtransport.C:524
631 msgid "Jump to end ( End )"
632 msgstr "Zum Ende springen ( Ende )"
633
634 #: cinelerra//awindowgui.C:501 cinelerra//awindowgui.C:1284
635 #: cinelerra//awindowgui.C:1311 cinelerra//channelinfo.C:340
636 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
637 msgid "Title"
638 msgstr "Titel"
639
640 #: cinelerra//awindowgui.C:502 cinelerra//awindowgui.C:1285
641 msgid "Comments"
642 msgstr "Kommentare"
643
644 #: cinelerra//awindowgui.C:801
645 msgid "remove plugin?"
646 msgstr "Plugin entfernen?"
647
648 #: cinelerra//awindowgui.C:1310
649 msgid "Time Stamps"
650 msgstr "Time Stamps"
651 #msgstr ""
652
653 #: cinelerra//awindowgui.C:1875
654 msgid "New bin"
655 msgstr "Neuer Behälter"
656
657 #: cinelerra//awindowgui.C:1889
658 msgid "Delete bin"
659 msgstr "Lösche Behälter"
660
661 #: cinelerra//awindowgui.C:1907
662 msgid "Rename bin"
663 msgstr "Umbenennen des Behälters"
664
665 #: cinelerra//awindowgui.C:1920
666 msgid "Delete asset from disk"
667 msgstr "Lösche Asset von Platte"
668
669 #: cinelerra//awindowgui.C:1933
670 msgid "Delete asset from project"
671 msgstr "Lösche Asset aus Projekt"
672
673 #: cinelerra//awindowgui.C:1946
674 msgid "Edit information on asset"
675 msgstr "Bearbeiten der Informationen zum Asset"
676
677 #: cinelerra//awindowgui.C:1960
678 msgid "Redraw index"
679 msgstr "Index neuzeichnen"
680
681 #: cinelerra//awindowgui.C:1973
682 msgid "Paste asset on recordable tracks"
683 msgstr "Asset in aufnehmbare Spuren einfügen"
684
685 #: cinelerra//awindowgui.C:1986
686 msgid "Append asset in new tracks"
687 msgstr "Asset in neue Spuren anhängen"
688
689 #: cinelerra//awindowgui.C:1999
690 msgid "View asset"
691 msgstr "Asset betrachten"
692
693 #: cinelerra//awindowgui.C:2032 cinelerra//channeledit.C:600
694 msgid "Edit..."
695 msgstr "Bearbeiten ..."
696
697 #: cinelerra//awindowgui.C:2115
698 msgid "draw vicons"
699 msgstr "Vicons zeichnen"
700
701 #: cinelerra//batch.C:93
702 msgid "Open"
703 msgstr "Öffnen"
704
705 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
706 msgid "Done"
707 msgstr "Fertig"
708
709 #: cinelerra//batch.C:94
710 msgid "Ok"
711 msgstr "OK"
712
713 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
714 msgid "New file"
715 msgstr "Neue Datei"
716
717 #: cinelerra//batch.C:102
718 msgid "Exists"
719 msgstr "Besteht"
720
721 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
722 #: cinelerra//recordengine.C:701
723 #, c-format
724 msgid "Untimed"
725 msgstr "Zeitlich unbeschränkt"
726
727 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
728 #: cinelerra//recordengine.C:702
729 #, c-format
730 msgid "Timed"
731 msgstr "Zeitlich beschränkt"
732
733 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:919 cinelerra//file.C:1356
734 #: cinelerra//file.C:1384 cinelerra//interfaceprefs.C:839
735 #: cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:862 cinelerra//record.C:725
736 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:752 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
737 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418
738 msgid "Unknown"
739 msgstr "Unbekannt"
740
741 #: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
742 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
743 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
744 msgid "Enabled"
745 msgstr "Aktiviert"
746
747 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1021
748 msgid "Output"
749 msgstr "Ausgabe"
750
751 #: cinelerra//batchrender.C:62
752 msgid "EDL"
753 msgstr "EDL"
754 #msgstr ""
755
756 #: cinelerra//batchrender.C:63
757 msgid "Elapsed"
758 msgstr "Verstrichen"
759
760 #: cinelerra//batchrender.C:75
761 msgid "Batch Render..."
762 msgstr "Batch-Rendern ..."
763
764 #: cinelerra//batchrender.C:75
765 msgid "Shift-B"
766 msgstr "Shift-B"
767 #msgstr ""
768
769 #: cinelerra//batchrender.C:437 cinelerra//bdcreate.C:190
770 #: cinelerra//dvdcreate.C:229
771 #, c-format
772 msgid "Unable to save: %s"
773 msgstr "Speichern nicht möglich: %s"
774
775 #: cinelerra//batchrender.C:481
776 #, c-format
777 msgid "EDL %s not found.\n"
778 msgstr "EDL %s wurde nicht gefunden.\n"
779
780 #: cinelerra//batchrender.C:484 cinelerra//file.C:275
781 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
782 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
783 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
784 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
785 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175
786 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248
787 #: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:274 cinelerra//render.C:909
788 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
789 msgid ": Error"
790 msgstr ": Fehler"
791
792 #: cinelerra//batchrender.C:713
793 msgid ": Batch Render"
794 msgstr ": Batch-Rendern"
795
796 #: cinelerra//batchrender.C:748
797 msgid "Output path:"
798 msgstr "Ausgabepfad:"
799
800 #: cinelerra//batchrender.C:757
801 msgid "EDL Path:"
802 msgstr "EDL-Pfad:"
803
804 #: cinelerra//batchrender.C:766
805 msgid "Input EDL"
806 msgstr "EDL laden"
807
808 #: cinelerra//batchrender.C:766
809 msgid "Select an EDL to load:"
810 msgstr "Auswahl des zu ladenden EDL:"
811
812 #: cinelerra//batchrender.C:786
813 msgid "Batches to render:"
814 msgstr "Batches zum Rendern:"
815
816 #: cinelerra//batchrender.C:795 cinelerra//batchrender.C:1380
817 #: cinelerra//recordbatches.C:538
818 msgid "Stop"
819 msgstr "Stopp"
820
821 #: cinelerra//batchrender.C:797 cinelerra//batchrender.C:1399
822 #: cinelerra//tipwindow.C:279
823 msgid "Close"
824 msgstr "Schließen"
825
826 #: cinelerra//batchrender.C:1031 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:140
827 #: cinelerra//recordbatches.C:489
828 msgid "New"
829 msgstr "Neu"
830
831 #: cinelerra//batchrender.C:1045 cinelerra//channeledit.C:585
832 #: cinelerra//cwindowtool.C:1605 cinelerra//dbwindow.C:240
833 #: cinelerra//presetsgui.C:314 cinelerra//recordbatches.C:507
834 #: plugins/piano/piano.C:841 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
835 msgid "Delete"
836 msgstr "Löschen"
837
838 #: cinelerra//batchrender.C:1061
839 msgid "Save List"
840 msgstr "Save List"
841 #msgstr ""
842
843 #: cinelerra//batchrender.C:1064
844 msgid "Save a Batch Render List"
845 msgstr "Save a Batch Render List"
846 #msgstr ""
847
848 #: cinelerra//batchrender.C:1109
849 msgid "Save Batch Render List"
850 msgstr "Save Batch Render List"
851 #msgstr ""
852
853 #: cinelerra//batchrender.C:1110
854 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
855 msgstr "Enter a Batch Render filename to save as:"
856 #msgstr ""
857
858 #: cinelerra//batchrender.C:1147
859 msgid "Load List"
860 msgstr "Load List"
861 #msgstr ""
862
863 #: cinelerra//batchrender.C:1151
864 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
865 msgstr "Load a previously saved Batch Render List"
866 #msgstr ""
867
868 #: cinelerra//batchrender.C:1196
869 msgid "Load Batch Render List"
870 msgstr "Load Batch Render List"
871 #msgstr ""
872
873 #: cinelerra//batchrender.C:1197
874 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
875 msgstr "Enter a Batch Render filename to load from:"
876 #msgstr ""
877
878 #: cinelerra//batchrender.C:1232
879 msgid "Use Current EDL"
880 msgstr "Verw. akt. EDL"
881
882 #: cinelerra//batchrender.C:1246
883 msgid "Save to EDL Path"
884 msgstr "Zum EDL-Pfad speichern"
885
886 #: cinelerra//batchrender.C:1364 cinelerra//recordbatches.C:523
887 msgid "Start"
888 msgstr "Starten"
889
890 #: cinelerra//bdcreate.C:46
891 msgid "BD Render..."
892 msgstr "BD-Render ..."
893
894 #: cinelerra//bdcreate.C:46
895 msgid "Ctrl-d"
896 msgstr "Strg-d"
897
898 #: cinelerra//bdcreate.C:85 cinelerra//dvdcreate.C:85
899 #, c-format
900 msgid "No EDL/Session"
901 msgstr "Keine EDL/Sitzung"
902
903 #: cinelerra//bdcreate.C:94 cinelerra//dvdcreate.C:94
904 #, c-format
905 msgid "No content: %s"
906 msgstr "Kein Inhalt: %s"
907
908 #: cinelerra//bdcreate.C:105 cinelerra//dvdcreate.C:105
909 #, c-format
910 msgid ""
911 "Unable to create directory: %s\n"
912 "-- %s"
913 msgstr "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden: %s\n"
914 "-- %s"
915
916 #: cinelerra//bdcreate.C:132 cinelerra//dvdcreate.C:131
917 #, c-format
918 msgid ""
919 "Unable to save: %s\n"
920 "-- %s"
921 msgstr "Speichern nicht möglich: %s\n"
922 "-- %s"
923
924 #: cinelerra//bdcreate.C:285
925 msgid "create bd"
926 msgstr "BD erstellen"
927
928 #: cinelerra//bdcreate.C:326 cinelerra//dvdcreate.C:401
929 msgid "end setup, start batch render"
930 msgstr "Beende Setup, starte Batch-Render"
931
932 #: cinelerra//bdcreate.C:396 cinelerra//dvdcreate.C:471
933 msgid "disk space: "
934 msgstr "Freier Speicher: "
935
936 #: cinelerra//bdcreate.C:431 cinelerra//bdcreate.C:715
937 #: cinelerra//dvdcreate.C:506 cinelerra//dvdcreate.C:803
938 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
939 msgid "Deinterlace"
940 msgstr "Deinterlacing"
941
942 #: cinelerra//bdcreate.C:451 cinelerra//dvdcreate.C:526 plugins/ivtc/ivtc.C:76
943 msgid "Inverse Telecine"
944 msgstr "Invert. Filmabtastung"
945
946 #: cinelerra//bdcreate.C:471 cinelerra//bdcreate.C:718
947 #: cinelerra//dvdcreate.C:546 cinelerra//dvdcreate.C:806
948 #: plugins/scale/scale.C:90
949 msgid "Scale"
950 msgstr "Skalierung"
951
952 #: cinelerra//bdcreate.C:482 cinelerra//dvdcreate.C:557
953 msgid "Resize Tracks"
954 msgstr "Spurgröße ändern"
955
956 #: cinelerra//bdcreate.C:493 cinelerra//dvdcreate.C:568
957 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438
958 #: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/interpolate/interpolate.C:256
959 msgid "Histogram"
960 msgstr "Histogramm"
961
962 #: cinelerra//bdcreate.C:503 cinelerra//dvdcreate.C:578
963 msgid "Chapters at Labels"
964 msgstr "Kapitel bei Label"
965
966 #: cinelerra//bdcreate.C:513 cinelerra//dvdcreate.C:588
967 msgid "Audio 5.1"
968 msgstr "Audio 5.1"
969 #msgstr ""
970
971 #: cinelerra//bdcreate.C:523 cinelerra//dvdcreate.C:598
972 msgid "Aspect 16x9"
973 msgstr "Seitenverhältnis 16x9"
974
975 #: cinelerra//bdcreate.C:535
976 msgid ": Create BD"
977 msgstr ": BD erstellen"
978
979 #: cinelerra//bdcreate.C:567 cinelerra//channeledit.C:1030
980 #: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:653
981 msgid "Title:"
982 msgstr "Titel:"
983
984 #: cinelerra//bdcreate.C:573 cinelerra//dvdcreate.C:659
985 msgid "tmp path:"
986 msgstr "tmp-Pfad:"
987
988 #: cinelerra//bdcreate.C:717 cinelerra//dvdcreate.C:805
989 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
990 msgid "Auto Scale"
991 msgstr "Auto-Skalierung"
992
993 #: cinelerra//brender.C:153
994 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
995 msgstr "BRender::fork_background: kann /proc/self/cmdline nicht öffnen.\n"
996
997 #: cinelerra//brender.C:263
998 #, c-format
999 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
1000 msgstr "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
1001 "\n"
1002
1003 #: cinelerra//brender.C:280
1004 #, c-format
1005 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
1006 msgstr "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
1007 #msgstr ""
1008
1009 #: cinelerra//browsebutton.C:50
1010 msgid "Look for file"
1011 msgstr "Nach Datei suchen"
1012
1013 #: cinelerra//canvas.C:1061
1014 msgid "Windowed"
1015 msgstr "Fensteransicht"
1016
1017 #: cinelerra//canvas.C:1096
1018 msgid "Zoom 25%"
1019 msgstr "Zoom 25%"
1020 #msgstr ""
1021
1022 #: cinelerra//canvas.C:1097
1023 msgid "Zoom 33%"
1024 msgstr "Zoom 33%"
1025 #msgstr ""
1026
1027 #: cinelerra//canvas.C:1098
1028 msgid "Zoom 50%"
1029 msgstr "Zoom 50%"
1030 #msgstr ""
1031
1032 #: cinelerra//canvas.C:1099
1033 msgid "Zoom 75%"
1034 msgstr "Zoom 75%"
1035 #msgstr ""
1036
1037 #: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:858
1038 msgid "Zoom 100%"
1039 msgstr "Zoom 100%"
1040 #msgstr ""
1041
1042 #: cinelerra//canvas.C:1101
1043 msgid "Zoom 150%"
1044 msgstr "Zoom 150%"
1045 #msgstr ""
1046
1047 #: cinelerra//canvas.C:1102
1048 msgid "Zoom 200%"
1049 msgstr "Zoom 200%"
1050 #msgstr ""
1051
1052 #: cinelerra//canvas.C:1103
1053 msgid "Zoom 300%"
1054 msgstr "Zoom 300%"
1055 #msgstr ""
1056
1057 #: cinelerra//canvas.C:1104
1058 msgid "Zoom 400%"
1059 msgstr "Zoom 400%"
1060 #msgstr ""
1061
1062 #: cinelerra//canvas.C:1127
1063 msgid "Zoom Auto"
1064 msgstr "Automatisch Zoomen"
1065
1066 #: cinelerra//canvas.C:1157
1067 msgid "Reset camera"
1068 msgstr "Kamera zurücksetzen"
1069
1070 #: cinelerra//canvas.C:1170
1071 msgid "Reset projector"
1072 msgstr "Projektor zurücksetzen"
1073
1074 #: cinelerra//canvas.C:1183
1075 msgid "Reset translation"
1076 msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
1077
1078 #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77
1079 msgid "Show controls"
1080 msgstr "Kontrollen anzeigen"
1081
1082 #: cinelerra//canvas.C:1212
1083 msgid "Hide controls"
1084 msgstr "Kontrollen verstecken"
1085
1086 #: cinelerra//canvas.C:1243
1087 msgid "Close source"
1088 msgstr "Quelle schließen"
1089
1090 #: cinelerra//channeledit.C:120
1091 msgid "NTSC_DVB"
1092 msgstr "NTSC_DVB"
1093 #msgstr ""
1094
1095 #: cinelerra//channeledit.C:121
1096 msgid "CATV_DVB"
1097 msgstr "CATV_DVB"
1098 #msgstr ""
1099
1100 #: cinelerra//channeledit.C:122
1101 msgid "NTSC_BCAST"
1102 msgstr "NTSC_BCAST"
1103 #msgstr ""
1104
1105 #: cinelerra//channeledit.C:123
1106 msgid "NTSC_CABLE"
1107 msgstr "NTSC_CABLE"
1108 #msgstr ""
1109
1110 #: cinelerra//channeledit.C:124
1111 msgid "NTSC_HRC"
1112 msgstr "NTSC_HRC"
1113 #msgstr ""
1114
1115 #: cinelerra//channeledit.C:125
1116 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1117 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1118 #msgstr ""
1119
1120 #: cinelerra//channeledit.C:126
1121 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1122 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1123 #msgstr ""
1124
1125 #: cinelerra//channeledit.C:127
1126 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1127 msgstr "PAL_AUSTRALIA"
1128 #msgstr ""
1129
1130 #: cinelerra//channeledit.C:128
1131 msgid "PAL_EUROPE"
1132 msgstr "PAL_EUROPE"
1133 #msgstr ""
1134
1135 #: cinelerra//channeledit.C:129
1136 msgid "PAL_E_EUROPE"
1137 msgstr "PAL_E_EUROPE"
1138 #msgstr ""
1139
1140 #: cinelerra//channeledit.C:130
1141 msgid "PAL_ITALY"
1142 msgstr "PAL_ITALY"
1143 #msgstr ""
1144
1145 #: cinelerra//channeledit.C:131
1146 msgid "PAL_IRELAND"
1147 msgstr "PAL_IRELAND"
1148 #msgstr ""
1149
1150 #: cinelerra//channeledit.C:132
1151 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1152 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
1153 #msgstr ""
1154
1155 #: cinelerra//channeledit.C:134 cinelerra//channeledit.C:145
1156 msgid "ERROR"
1157 msgstr "FEHLER"
1158
1159 #: cinelerra//channeledit.C:141
1160 msgid "NTSC"
1161 msgstr "NTSC"
1162 #msgstr ""
1163
1164 #: cinelerra//channeledit.C:142
1165 msgid "PAL"
1166 msgstr "PAL"
1167 #msgstr ""
1168
1169 #: cinelerra//channeledit.C:143
1170 msgid "SECAM"
1171 msgstr "SECAM"
1172 #msgstr ""
1173
1174 #: cinelerra//channeledit.C:151 cinelerra//fileexr.C:198
1175 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
1176 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144
1177 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162
1178 #: cinelerra//vwindowgui.C:236 plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1179 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1180 #, c-format
1181 msgid "None"
1182 msgstr "Nichts"
1183
1184 #: cinelerra//channeledit.C:481
1185 msgid "Select"
1186 msgstr "Auswahl"
1187
1188 #: cinelerra//channeledit.C:496
1189 msgid "Add..."
1190 msgstr "Hinzufügen ..."
1191
1192 #: cinelerra//channeledit.C:529 cinelerra//editpopup.C:117
1193 #: cinelerra//pluginpopup.C:249
1194 msgid "Move up"
1195 msgstr "Nach oben verschieben"
1196
1197 #: cinelerra//channeledit.C:545 cinelerra//editpopup.C:134
1198 #: cinelerra//pluginpopup.C:264
1199 msgid "Move down"
1200 msgstr "Nach unten verschieben"
1201
1202 #: cinelerra//channeledit.C:561
1203 msgid "Sort"
1204 msgstr "Sortieren"
1205
1206 #: cinelerra//channeledit.C:574
1207 msgid "Scan"
1208 msgstr "Scan"
1209 #msgstr ""
1210
1211 #: cinelerra//channeledit.C:614
1212 msgid "Picture..."
1213 msgstr "Bild ..."
1214
1215 #: cinelerra//channeledit.C:661
1216 msgid "Set parameters for channel scanning."
1217 msgstr "Parameter für Kanal-Scannen einstellen."
1218
1219 #: cinelerra//channeledit.C:665 cinelerra//channeledit.C:1043
1220 msgid "Frequency table:"
1221 msgstr "Frequenztabelle:"
1222
1223 #: cinelerra//channeledit.C:668 cinelerra//channeledit.C:1062
1224 msgid "Norm:"
1225 msgstr "Norm:"
1226 #msgstr ""
1227
1228 #: cinelerra//channeledit.C:671 cinelerra//channeledit.C:1075
1229 msgid "Input:"
1230 msgstr "Eingabe:"
1231
1232 #: cinelerra//channeledit.C:1055
1233 msgid "Fine:"
1234 msgstr "Fein:"
1235
1236 #: cinelerra//channeledit.C:1523 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
1237 msgid "Brightness:"
1238 msgstr "Helligkeit:"
1239
1240 #: cinelerra//channeledit.C:1532 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
1241 msgid "Contrast:"
1242 msgstr "Kontrast:"
1243
1244 #: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/chromakey/chromakey.C:128
1245 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
1246 msgid "Color:"
1247 msgstr "Farbe:"
1248
1249 #: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1250 msgid "Hue:"
1251 msgstr "Farbton:"
1252
1253 #: cinelerra//channeledit.C:1556
1254 msgid "Whiteness:"
1255 msgstr "Weißgrad:"
1256
1257 #: cinelerra//channelinfo.C:92 cinelerra//dbwindow.C:111
1258 msgid "titles"
1259 msgstr "Titel"
1260
1261 #: cinelerra//channelinfo.C:110 cinelerra//dbwindow.C:131
1262 msgid "info"
1263 msgstr "Info"
1264
1265 #: cinelerra//channelinfo.C:128 cinelerra//dbwindow.C:151
1266 msgid "match case"
1267 msgstr "Case entsprechen"
1268
1269 #: cinelerra//channelinfo.C:174 cinelerra//dbwindow.C:222
1270 msgid "Search"
1271 msgstr "Suche"
1272
1273 #: cinelerra//channelinfo.C:266 cinelerra//dbwindow.C:511
1274 #: plugins/titler/titlewindow.C:358
1275 msgid "Text:"
1276 msgstr "Text:"
1277 #msgstr ""
1278
1279 #: cinelerra//channelinfo.C:299
1280 msgid "dbl clk row to find title"
1281 msgstr "zur Titelfindung Reihe doppelklicken"
1282
1283 #: cinelerra//channelinfo.C:307
1284 msgid ": ChanSearch"
1285 msgstr ": ChanSearch"
1286 #msgstr ""
1287
1288 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:590
1289 #: cinelerra//recordbatches.C:23
1290 msgid "Source"
1291 msgstr "Quelle"
1292
1293 #: cinelerra//channelinfo.C:341 cinelerra//dbwindow.C:592
1294 #: cinelerra//recordbatches.C:22
1295 msgid "Start time"
1296 msgstr "Startzeit"
1297
1298 #: cinelerra//channelinfo.C:440
1299 #, c-format
1300 msgid "%d found"
1301 msgstr "%d gefunden"
1302
1303 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1304 #, c-format
1305 msgid "(%3.3s) "
1306 msgstr "(%3.3s)"
1307
1308 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1309 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1310 msgstr "SOMODIMITDOFRSA"
1311
1312 #: cinelerra//channelinfo.C:988
1313 msgid "activate batch record when ok pressed"
1314 msgstr "Batch-Aufnahme mit OK starten"
1315
1316 #: cinelerra//channelinfo.C:1008
1317 msgid "poweroff system when batch record done"
1318 msgstr "System nach Batch-Aufnahme herunterfahren"
1319
1320 #: cinelerra//channelinfo.C:1023
1321 msgid "Find"
1322 msgstr "Finden"
1323
1324 #: cinelerra//channelinfo.C:1026
1325 msgid "search event titles/info"
1326 msgstr "Suche Ereignistitel/-info"
1327
1328 #: cinelerra//channelinfo.C:1106
1329 #, c-format
1330 msgid "bad scan time: %s\n"
1331 msgstr "Falsche Scan-Zeit: %s\n"
1332
1333 #: cinelerra//channelinfo.C:1113
1334 #, c-format
1335 msgid "bad title: %s\n"
1336 msgstr "Falscher Titel: %s\n"
1337
1338 #: cinelerra//channelinfo.C:1120
1339 #, c-format
1340 msgid "bad scan date: %s\n"
1341 msgstr "Falsches Scan-Datum: %s\n"
1342
1343 #: cinelerra//channelinfo.C:1133
1344 #, c-format
1345 msgid "end before start: %s\n"
1346 msgstr "Ende vor dem Start: %s\n"
1347
1348 #: cinelerra//channelinfo.C:1137
1349 #, c-format
1350 msgid "end time early: %s\n"
1351 msgstr "Endzeit früh: %s\n"
1352
1353 #: cinelerra//channelinfo.C:1141
1354 #, c-format
1355 msgid "start time late: %s\n"
1356 msgstr "Startzeit spät: %s\n"
1357
1358 #: cinelerra//channelinfo.C:1148
1359 #, c-format
1360 msgid "zero duration: %s\n"
1361 msgstr "Dauer ist null: %s\n"
1362
1363 #: cinelerra//channelinfo.C:1233
1364 msgid "end channel info, start record"
1365 msgstr "Beende Kanalinfo, starte Aufnahme"
1366
1367 #: cinelerra//channelinfo.C:1333
1368 msgid "Directory:"
1369 msgstr "Verzeichnis:"
1370
1371 #: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:156
1372 #: cinelerra//swindow.C:145
1373 msgid "Path:"
1374 msgstr "Pfad:"
1375
1376 #: cinelerra//channelinfo.C:1337
1377 msgid "Start:"
1378 msgstr "Beginn:"
1379
1380 #: cinelerra//channelinfo.C:1339
1381 msgid "Duration:"
1382 msgstr "Dauer:"
1383
1384 #: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:165
1385 msgid "Source:"
1386 msgstr "Quelle:"
1387
1388 #: cinelerra//channelinfo.C:1395
1389 msgid ": Channel Info"
1390 msgstr ": Kanalinfo"
1391
1392 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
1393 msgid "Start Cron"
1394 msgstr "Starte Cron"
1395
1396 #: cinelerra//channelinfo.C:1416
1397 msgid "Poweroff"
1398 msgstr "Ausschalten"
1399
1400 #: cinelerra//channelinfo.C:1674
1401 #, c-format
1402 msgid "Recording in progress\n"
1403 msgstr "Aufnahme läuft\n"
1404
1405 #: cinelerra//channelinfo.C:1682
1406 #, c-format
1407 msgid "capture driver not dvb\n"
1408 msgstr "Capture-Treiber nicht dvb\n"
1409
1410 #: cinelerra//channelinfo.C:1752
1411 #, c-format
1412 msgid "cannot open dvb video device\n"
1413 msgstr "Kann DVB-Videogerät nicht öffnen\n"
1414
1415 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1416 msgid "Scan..."
1417 msgstr "Scan..."
1418 #msgstr ""
1419
1420 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1421 msgid "Shift-S"
1422 msgstr "Shift-S"
1423 #msgstr ""
1424
1425 #: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
1426 msgid "Delete all clips."
1427 msgstr "Alle Clips löschen."
1428
1429 #: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492
1430 #: cinelerra//recordgui.C:920
1431 msgid "Create new clip."
1432 msgstr "Neuen Clip erzeugen."
1433
1434 #: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
1435 #: cinelerra//recordgui.C:933
1436 msgid "Delete clip."
1437 msgstr "Clip löschen."
1438
1439 #: cinelerra//channelpicker.C:528
1440 msgid "Channel"
1441 msgstr "Kanal"
1442
1443 #: cinelerra//channelpicker.C:566
1444 msgid "Edit picture"
1445 msgstr "Bild bearbeiten"
1446
1447 #: cinelerra//channelpicker.C:595
1448 msgid "Edit channels"
1449 msgstr "Kanäle bearbeiten"
1450
1451 #: cinelerra//clipedit.C:70
1452 msgid "A clip with that name already exists."
1453 msgstr "A clip with that name already exists."
1454 #msgstr ""
1455
1456 #: cinelerra//clipedit.C:158
1457 msgid ": Clip Info"
1458 msgstr ": Clip-Info"
1459
1460 #: cinelerra//clipedit.C:196
1461 msgid "Comments:"
1462 msgstr "Kommentare:"
1463
1464 #: cinelerra//colorpicker.C:83
1465 msgid ": "
1466 msgstr ":"
1467
1468 #: cinelerra//colorpicker.C:87
1469 msgid "Color Picker"
1470 msgstr "Farbauswahl"
1471
1472 #: cinelerra//colorpicker.C:178
1473 msgid "Hue"
1474 msgstr "Farbton"
1475
1476 #: cinelerra//colorpicker.C:184
1477 msgid "Saturation"
1478 msgstr "Sättigung"
1479
1480 #: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:51
1481 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1482 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1483 msgid "Value"
1484 msgstr "Wert"
1485
1486 #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
1487 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
1488 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
1489 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
1490 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
1491 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
1492 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
1493 msgid "Red"
1494 msgstr "Rot"
1495
1496 #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1497 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
1498 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1499 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
1500 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
1501 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
1502 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
1503 msgid "Green"
1504 msgstr "Grün"
1505
1506 #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1507 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
1508 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1509 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
1510 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
1511 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
1512 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
1513 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
1514 msgid "Blue"
1515 msgstr "Blau"
1516
1517 #: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
1518 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
1519 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
1520 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
1521 msgid "Alpha"
1522 msgstr "Alpha"
1523 #msgstr ""
1524
1525 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
1526 #: cinelerra//commercials.C:797
1527 msgid "Cutting Ads"
1528 msgstr "Cutting Ads"
1529 #msgstr ""
1530
1531 #: cinelerra//commercials.C:326
1532 #, c-format
1533 msgid "***MUTE***\n"
1534 msgstr "*** STUMM ***\n"
1535
1536 #: cinelerra//commercials.C:338
1537 #, c-format
1538 msgid "***UNMUTE***\n"
1539 msgstr "*** NICHT STUMM ***\n"
1540
1541 #: cinelerra//commercials.C:650
1542 #, c-format
1543 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1544 msgstr "Schneide Clip %d in Bearbeitung @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1545
1546 #: cinelerra//commercials.C:672
1547 #, c-format
1548 msgid "ad: trk %d@%s  "
1549 msgstr "ad: trk %d@%s  "
1550 #msgstr ""
1551
1552 #: cinelerra//commercials.C:682
1553 #, c-format
1554 msgid "trk%d edt%d asset %s"
1555 msgstr "trk%d edt%d asset %s"
1556 #msgstr ""
1557
1558 #: cinelerra//commercials.C:692
1559 #, c-format
1560 msgid "scan: clip%d %f-%f"
1561 msgstr "scan: clip%d %f-%f"
1562 #msgstr ""
1563
1564 #: cinelerra//commercials.C:700
1565 msgid "Scanning"
1566 msgstr "Scannen"
1567
1568 #: cinelerra//commercials.C:703
1569 msgid "My"
1570 msgstr "Meine"
1571
1572 #: cinelerra//commercials.C:934
1573 #, c-format
1574 msgid "cut %f/%f = %d\n"
1575 msgstr "cut %f/%f = %d\n"
1576 #msgstr ""
1577
1578 #: cinelerra//compresspopup.C:38
1579 msgid "DV"
1580 msgstr "DV"
1581 #msgstr ""
1582
1583 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
1584 msgid "JPEG"
1585 msgstr "JPEG"
1586 #msgstr ""
1587
1588 #: cinelerra//compresspopup.C:40
1589 msgid "MJPA"
1590 msgstr "MJPA"
1591 #msgstr ""
1592
1593 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
1594 msgid "PNG"
1595 msgstr "PNG"
1596 #msgstr ""
1597
1598 #: cinelerra//compresspopup.C:42
1599 msgid "PNG-Alpha"
1600 msgstr "PNG-Alpha"
1601 #msgstr ""
1602
1603 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1604 msgid "RGB"
1605 msgstr "RGB"
1606 #msgstr ""
1607
1608 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1609 msgid "RGB-Alpha"
1610 msgstr "RGB-Alpha"
1611 #msgstr ""
1612
1613 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1614 msgid "YUV420"
1615 msgstr "YUV420"
1616 #msgstr ""
1617
1618 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1619 msgid "YUV422"
1620 msgstr "YUV422"
1621 #msgstr ""
1622
1623 #: cinelerra//confirmquit.C:33
1624 msgid ": Confirm Quit"
1625 msgstr ": Beenden bestätigen"
1626
1627 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1628 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1629 msgstr "( Auswahl von \"Nein\" löscht Änderungen )"
1630
1631 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92
1632 msgid "Yes"
1633 msgstr "Ja"
1634
1635 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1636 #: cinelerra//question.C:80 cinelerra//reindex.C:109
1637 msgid "No"
1638 msgstr "Nein"
1639
1640 #: cinelerra//confirmsave.C:70
1641 #, c-format
1642 msgid "The following files exist:\n"
1643 msgstr "Die folgenden Dateien existieren:\n"
1644
1645 #: cinelerra//confirmsave.C:74
1646 #, c-format
1647 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
1648 msgstr "Überschreibe keine vorhandenen Dateien.\n"
1649
1650 #: cinelerra//confirmsave.C:98
1651 msgid ": File Exists"
1652 msgstr ": Datei existiert"
1653
1654 #: cinelerra//confirmsave.C:121
1655 msgid "The following files exist.  Overwrite them?"
1656 msgstr "Die folgenden Dateien existieren. Diese überschreiben?"
1657
1658 #: cinelerra//cpanel.C:131
1659 msgid "Protect video from changes"
1660 msgstr "Video vor Veränderungen schützen"
1661
1662 #: cinelerra//cpanel.C:155
1663 msgid "Edit mask"
1664 msgstr "Maske bearbeiten"
1665
1666 #: cinelerra//cpanel.C:177
1667 msgid "Ruler"
1668 msgstr "Lineal"
1669
1670 #: cinelerra//cpanel.C:199
1671 msgid "Zoom view"
1672 msgstr "Ansicht zoomen"
1673
1674 #: cinelerra//cpanel.C:219
1675 msgid "Adjust camera automation"
1676 msgstr "Kamera-Automatisierung anpassen"
1677
1678 #: cinelerra//cpanel.C:239
1679 msgid "Adjust projector automation"
1680 msgstr "Projektor-Automatisierung anpassen"
1681
1682 #: cinelerra//cpanel.C:259
1683 msgid "Crop a layer or output"
1684 msgstr "Eine Ebene oder Ausgabe schneiden"
1685
1686 #: cinelerra//cpanel.C:283
1687 msgid "Get color"
1688 msgstr "Farbe bestimmen"
1689
1690 #: cinelerra//cpanel.C:307
1691 msgid "Show tool info"
1692 msgstr "Zeige Werkzeuginformationen"
1693
1694 #: cinelerra//cpanel.C:338
1695 msgid "Show safe regions"
1696 msgstr "Zeige sichere Bereiche"
1697
1698 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1699 msgid "Crop Video..."
1700 msgstr "Video schneiden ..."
1701
1702 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:362
1703 msgid ": Crop"
1704 msgstr ": Schneiden"
1705
1706 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1707 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1708 msgstr "Wähle eine Region um die Videoausgabe zu beschneiden"
1709
1710 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
1711 msgid ": Compositor"
1712 msgstr ": Compositor"
1713 #msgstr ""
1714
1715 #: cinelerra//cwindowgui.C:616 cinelerra//cwindowgui.C:655
1716 msgid "insert assets"
1717 msgstr "Assets einfügen"
1718
1719 #: cinelerra//cwindowgui.C:1732
1720 msgid "mask translate"
1721 msgstr "Maskenverschiebung"
1722
1723 #: cinelerra//cwindowgui.C:1739
1724 msgid "mask adjust"
1725 msgstr "Maske anpassen"
1726
1727 #: cinelerra//cwindowgui.C:1752 cinelerra//cwindowtool.C:2192
1728 #: cinelerra//cwindowtool.C:2222
1729 msgid "mask point"
1730 msgstr "Masken-Punkt"
1731
1732 #: cinelerra//cwindowgui.C:2125 cinelerra//cwindowgui.C:2256
1733 msgid "Eyedrop"
1734 msgstr "Eyedrop"
1735 #msgstr ""
1736
1737 #: cinelerra//cwindowgui.C:2943 cinelerra//cwindowgui.C:3333
1738 #: cinelerra//cwindowtool.C:781 cinelerra//cwindowtool.C:832
1739 #: cinelerra//cwindowtool.C:906 cinelerra//cwindowtool.C:910
1740 #: cinelerra//cwindowtool.C:938 cinelerra//cwindowtool.C:942
1741 #: cinelerra//cwindowtool.C:983 cinelerra//cwindowtool.C:988
1742 #: cinelerra//cwindowtool.C:1030 cinelerra//cwindowtool.C:1035
1743 #: cinelerra//cwindowtool.C:1060 cinelerra//cwindowtool.C:1064
1744 #: cinelerra//cwindowtool.C:1105 cinelerra//cwindowtool.C:1110
1745 msgid "camera"
1746 msgstr "Kamera"
1747
1748 #: cinelerra//cwindowgui.C:2945 cinelerra//cwindowgui.C:3337
1749 #: cinelerra//cwindowtool.C:1226 cinelerra//cwindowtool.C:1276
1750 #: cinelerra//cwindowtool.C:1338 cinelerra//cwindowtool.C:1343
1751 #: cinelerra//cwindowtool.C:1368 cinelerra//cwindowtool.C:1372
1752 #: cinelerra//cwindowtool.C:1405 cinelerra//cwindowtool.C:1410
1753 #: cinelerra//cwindowtool.C:1443 cinelerra//cwindowtool.C:1448
1754 #: cinelerra//cwindowtool.C:1472 cinelerra//cwindowtool.C:1476
1755 #: cinelerra//cwindowtool.C:1509 cinelerra//cwindowtool.C:1514
1756 msgid "projector"
1757 msgstr "Projektor"
1758
1759 #: cinelerra//cwindowgui.C:3346
1760 msgid "mask"
1761 msgstr "Maske"
1762
1763 #: cinelerra//cwindowtool.C:331
1764 msgid "Do it"
1765 msgstr "Tue es"
1766
1767 #: cinelerra//cwindowtool.C:385
1768 msgid "W:"
1769 msgstr "B:"
1770
1771 #: cinelerra//cwindowtool.C:407
1772 msgid "H:"
1773 msgstr "H"
1774
1775 #: cinelerra//cwindowtool.C:466
1776 msgid ": Color"
1777 msgstr ": Farbe"
1778
1779 #: cinelerra//cwindowtool.C:484 plugins/blur/blurwindow.C:59
1780 #: plugins/lens/lens.C:551 plugins/oilpainting/oil.C:268
1781 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
1782 msgid "Radius:"
1783 msgstr "Radius:"
1784 #msgstr ""
1785
1786 #: cinelerra//cwindowtool.C:487
1787 msgid "Red:"
1788 msgstr "Rot:"
1789
1790 #: cinelerra//cwindowtool.C:489
1791 msgid "Green:"
1792 msgstr "Grün:"
1793
1794 #: cinelerra//cwindowtool.C:491
1795 msgid "Blue:"
1796 msgstr "Blau:"
1797
1798 #: cinelerra//cwindowtool.C:592
1799 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1800 msgstr "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1801 #msgstr ""
1802
1803 #: cinelerra//cwindowtool.C:598
1804 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1805 msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1806 #msgstr ""
1807
1808 #: cinelerra//cwindowtool.C:604
1809 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1810 msgstr "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1811 #msgstr ""
1812
1813 #: cinelerra//cwindowtool.C:610
1814 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1815 msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1816 #msgstr ""
1817
1818 #: cinelerra//cwindowtool.C:680
1819 msgid ": Camera"
1820 msgstr ": Kamera"
1821
1822 #: cinelerra//cwindowtool.C:877 cinelerra//cwindowtool.C:1318
1823 msgid "Left justify"
1824 msgstr "Links ausrichten"
1825
1826 #: cinelerra//cwindowtool.C:925 cinelerra//cwindowtool.C:1355
1827 msgid "Center horizontal"
1828 msgstr "Horizontal zentrieren"
1829
1830 #: cinelerra//cwindowtool.C:954 cinelerra//cwindowtool.C:1384
1831 msgid "Right justify"
1832 msgstr "Rechts ausrichten"
1833
1834 #: cinelerra//cwindowtool.C:1001 cinelerra//cwindowtool.C:1422
1835 msgid "Top justify"
1836 msgstr "Oben ausrichten"
1837
1838 #: cinelerra//cwindowtool.C:1048 cinelerra//cwindowtool.C:1460
1839 msgid "Center vertical"
1840 msgstr "Vertikal zentrieren"
1841
1842 #: cinelerra//cwindowtool.C:1076 cinelerra//cwindowtool.C:1488
1843 msgid "Bottom justify"
1844 msgstr "Unten ausrichten"
1845
1846 #: cinelerra//cwindowtool.C:1121
1847 msgid ": Projector"
1848 msgstr ": Projektor"
1849
1850 #: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553
1851 msgid "Multiply alpha"
1852 msgstr "Multipliziere Alpha"
1853
1854 #: cinelerra//cwindowtool.C:1544 cinelerra//cwindowtool.C:1548
1855 #: cinelerra//cwindowtool.C:1556
1856 msgid "Subtract alpha"
1857 msgstr "Subtrahiere Alpha"
1858
1859 #: cinelerra//cwindowtool.C:1573 cinelerra//cwindowtool.C:1586
1860 msgid "mask mode"
1861 msgstr "Masken-Modus"
1862
1863 #: cinelerra//cwindowtool.C:1625 cinelerra//cwindowtool.C:1681
1864 msgid "mask delete"
1865 msgstr "Maske löschen"
1866
1867 #: cinelerra//cwindowtool.C:1875 cinelerra//cwindowtool.C:1898
1868 msgid "mask feather"
1869 msgstr "Masken-Feder"
1870
1871 #: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//cwindowtool.C:1954
1872 msgid "mask value"
1873 msgstr "Maskenwert"
1874
1875 #: cinelerra//cwindowtool.C:1963
1876 msgid "Apply mask before plugins"
1877 msgstr "Apply mask before plugins"
1878 #msgstr ""
1879
1880 #: cinelerra//cwindowtool.C:1986
1881 msgid "Disable OpenGL masking"
1882 msgstr "Disable OpenGL masking"
1883 #msgstr ""
1884
1885 #: cinelerra//cwindowtool.C:2018
1886 msgid ": Mask"
1887 msgstr ": Maske"
1888
1889 #: cinelerra//cwindowtool.C:2047 cinelerra//recordgui.C:168
1890 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
1891 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:634
1892 #: plugins/overlay/overlay.C:229 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
1893 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
1894 msgid "Mode:"
1895 msgstr "Modus:"
1896
1897 #: cinelerra//cwindowtool.C:2052 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1898 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
1899 msgid "Value:"
1900 msgstr "Wert:"
1901
1902 #: cinelerra//cwindowtool.C:2057 plugins/compressor/compressor.C:882
1903 msgid "Point:"
1904 msgstr "Punkt:"
1905
1906 #: cinelerra//cwindowtool.C:2062
1907 msgid "Mask number:"
1908 msgstr "Masken-Nr:"
1909
1910 #: cinelerra//cwindowtool.C:2067
1911 msgid "Feather:"
1912 msgstr "Feder:"
1913
1914 #: cinelerra//cwindowtool.C:2084
1915 msgid "Press Shift to move an end point"
1916 msgstr "Press Shift to move an end point"
1917 #msgstr ""
1918
1919 #: cinelerra//cwindowtool.C:2086
1920 msgid "Press Ctrl to move a control point"
1921 msgstr "Press Ctrl to move a control point"
1922 #msgstr ""
1923
1924 #: cinelerra//cwindowtool.C:2088
1925 msgid "Press Alt to translate the mask"
1926 msgstr "Drücke Alt um Maske zu verschieben"
1927
1928 #: cinelerra//cwindowtool.C:2242
1929 msgid ": Ruler"
1930 msgstr ": Lineal"
1931
1932 #: cinelerra//cwindowtool.C:2258
1933 msgid "Current:"
1934 msgstr "Aktuell:"
1935
1936 #: cinelerra//cwindowtool.C:2262
1937 msgid "Point 1:"
1938 msgstr "Punkt 1:"
1939
1940 #: cinelerra//cwindowtool.C:2266
1941 msgid "Point 2:"
1942 msgstr "Punkt 2:"
1943
1944 #: cinelerra//cwindowtool.C:2270
1945 msgid "Distance:"
1946 msgstr "Distanz:"
1947
1948 #: cinelerra//cwindowtool.C:2273 plugins/gradient/gradient.C:276
1949 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
1950 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
1951 msgid "Angle:"
1952 msgstr "Winkel:"
1953
1954 #: cinelerra//cwindowtool.C:2277
1955 #, c-format
1956 msgid ""
1957 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
1958 "nearest 45%c angle."
1959 msgstr "STRG drücken, um Lineal auf\n"
1960 "nächsten 45%c Grad-Winkel einzurasten."
1961
1962 #: cinelerra//cwindowtool.C:2282
1963 #, c-format
1964 msgid "Press Alt to translate the ruler."
1965 msgstr "Alt drücken, um Lineal zu verschieben."
1966
1967 #: cinelerra//cwindowtool.C:2325
1968 #, c-format
1969 msgid "%0.01f pixels"
1970 msgstr "%0.01f Pixel"
1971
1972 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1973 msgid "Media DB..."
1974 msgstr "Media DB..."
1975 #msgstr ""
1976
1977 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1978 msgid "Shift-M"
1979 msgstr "Shift-M"
1980 #msgstr ""
1981
1982 #: cinelerra//dbwindow.C:558
1983 msgid ": DbWindow"
1984 msgstr ": DbWindow"
1985 #msgstr ""
1986
1987 #: cinelerra//dbwindow.C:587
1988 msgid "vicon"
1989 msgstr "Vicon"
1990
1991 #: cinelerra//dbwindow.C:588
1992 msgid "Id"
1993 msgstr "Id"
1994 #msgstr ""
1995
1996 #: cinelerra//dbwindow.C:589
1997 msgid "length"
1998 msgstr "Länge"
1999
2000 #: cinelerra//dbwindow.C:593
2001 msgid "Access time"
2002 msgstr "Zugriffszeit"
2003
2004 #: cinelerra//dbwindow.C:594
2005 msgid "count"
2006 msgstr "Zähler"
2007
2008 #: cinelerra//dbwindow.C:722
2009 #, c-format
2010 msgid "failed delete clip id %d\n"
2011 msgstr "Löschung fehlgeschlagen, Clip-ID %d\n"
2012 "\n"
2013
2014 #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
2015 msgid "DC Offset"
2016 msgstr "DC-Versatz"
2017
2018 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
2019 msgid "Delete existing indexes"
2020 msgstr "Lösche existierende Indizes"
2021
2022 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
2023 #, c-format
2024 msgid "Delete all indexes in %s?"
2025 msgstr "Lösche alle Indizes in %s?"
2026
2027 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
2028 msgid ": Delete All Indexes"
2029 msgstr ": Löschen Sie alle Indizes"
2030
2031 #: cinelerra//devicedvbinput.C:403
2032 #, c-format
2033 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2034 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2035 #msgstr ""
2036
2037 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2038 msgid "no "
2039 msgstr "Nein "
2040
2041 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2042 msgid "lock"
2043 msgstr "sperren"
2044
2045 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2046 msgid "lost"
2047 msgstr "verloren"
2048
2049 #: cinelerra//devicempeginput.C:614
2050 #, c-format
2051 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
2052 msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb::Element %d (ID %d.%d) hat %d /%d Video / Audio-Streams\n"
2053
2054 #: cinelerra//devicempeginput.C:620
2055 #, c-format
2056 msgid "  only first audio stream will be used\n"
2057 msgstr "  nur der erste Audio-Stream wird verwendet\n"
2058
2059 #: cinelerra//devicempeginput.C:634
2060 #, c-format
2061 msgid "  only first video stream will be used\n"
2062 msgstr "  nur der erste Video-Stream wird verwendet\n"
2063
2064 #: cinelerra//devicev4l2base.C:384
2065 #, c-format
2066 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open  attempting format %4.4s\n"
2067 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open  versuche Format %4.4s\n"
2068 "\n"
2069
2070 #: cinelerra//devicev4l2base.C:389
2071 #, c-format
2072 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
2073 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg-Treiber und best_format nicht mjpeg (%4.4s)\n"
2074 "\n"
2075
2076 #: cinelerra//devicev4l2base.C:395
2077 #, c-format
2078 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
2079 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg-Treiber und best_format nicht mpeg (%4.4s)\n"
2080
2081 #: cinelerra//devicev4l2base.C:401
2082 #, c-format
2083 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open  config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
2084 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open  config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
2085 "\n"
2086
2087 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
2088 msgid "DVD Render..."
2089 msgstr "DVD Render ..."
2090
2091 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
2092 msgid "Shift-D"
2093 msgstr "Shift-D"
2094 #msgstr ""
2095
2096 #: cinelerra//dvdcreate.C:359
2097 msgid "create dvd"
2098 msgstr "DVD erstellen"
2099
2100 #: cinelerra//dvdcreate.C:608
2101 msgid "Use FFMPEG"
2102 msgstr "Nutze FFMPEG"
2103
2104 #: cinelerra//dvdcreate.C:621
2105 msgid ": Create DVD"
2106 msgstr ": DVD erstellen"
2107
2108 #: cinelerra//editlength.C:132
2109 msgid ": Edit length"
2110 msgstr ": Länge bearbeiten"
2111
2112 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
2113 msgid "Seconds:"
2114 msgstr "Sekunden:"
2115
2116 #: cinelerra//editpanel.C:655
2117 msgid "In point ( [ )"
2118 msgstr "Eingabe-Punkt ( [ )"
2119
2120 #: cinelerra//editpanel.C:680
2121 msgid "Out point ( ] )"
2122 msgstr "Ausgabe-Punkt ( ] )"
2123
2124 #: cinelerra//editpanel.C:711
2125 msgid "Next label ( ctrl -> )"
2126 msgstr "Nächste Markierung ( Strg -> )"
2127
2128 #: cinelerra//editpanel.C:738
2129 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
2130 msgstr "Vorherige Markierung (Strg <- )"
2131
2132 #: cinelerra//editpanel.C:767
2133 msgid "Next edit ( alt -> )"
2134 msgstr "Nächster Edit (alt ->)"
2135
2136 #: cinelerra//editpanel.C:794
2137 msgid "Previous edit (alt <- )"
2138 msgstr "Vorheriger Edit (alt <-)"
2139
2140 #: cinelerra//editpanel.C:818
2141 msgid "Lift"
2142 msgstr "Anheben"
2143
2144 #: cinelerra//editpanel.C:833
2145 msgid "Overwrite ( b )"
2146 msgstr "Überschreiben ( b )"
2147
2148 #: cinelerra//editpanel.C:858
2149 msgid "Extract"
2150 msgstr "Extrahieren"
2151
2152 #: cinelerra//editpanel.C:874
2153 msgid "To clip ( i )"
2154 msgstr "Zu Clip ( i )"
2155
2156 #: cinelerra//editpanel.C:901
2157 msgid "Manual goto ( g )"
2158 msgstr "Manual goto ( g )"
2159 #msgstr ""
2160
2161 #: cinelerra//editpanel.C:929
2162 msgid "Splice ( v )"
2163 msgstr "Verbinden ( v )"
2164
2165 #: cinelerra//editpanel.C:954
2166 msgid "Cut ( x )"
2167 msgstr "Ausschneiden ( x )"
2168
2169 #: cinelerra//editpanel.C:984
2170 msgid "Commercial ( shift X )"
2171 msgstr "Commercial (Shift X)"
2172
2173 #: cinelerra//editpanel.C:1021
2174 msgid "Copy ( c )"
2175 msgstr "Kopieren ( c )"
2176
2177 #: cinelerra//editpanel.C:1044
2178 msgid "Append to end of track"
2179 msgstr "Anhängen an das Ende der Spur"
2180
2181 #: cinelerra//editpanel.C:1062
2182 msgid "Insert before beginning of track"
2183 msgstr "Einfügen vor dem Beginn der Spur"
2184
2185 #: cinelerra//editpanel.C:1081
2186 msgid "Paste ( v )"
2187 msgstr "Einfügen ( v )"
2188
2189 #: cinelerra//editpanel.C:1113
2190 msgid "Set transition"
2191 msgstr "Übergang festlegen"
2192
2193 #: cinelerra//editpanel.C:1128
2194 msgid "Set presentation up to current position"
2195 msgstr "Präsentation bis zur aktuellen Position festlegen"
2196
2197 #: cinelerra//editpanel.C:1143
2198 msgid "Undo ( z )"
2199 msgstr "Rückgängig ( z )"
2200
2201 #: cinelerra//editpanel.C:1165
2202 msgid "Redo ( shift Z )"
2203 msgstr "Erneut ( Shift Z )"
2204
2205 #: cinelerra//editpanel.C:1191
2206 msgid "Toggle label at current position ( l )"
2207 msgstr "Markierung an aktueller Position anzeigen ( l )"
2208
2209 #: cinelerra//editpanel.C:1220
2210 msgid "Fit selection to display ( f )"
2211 msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( f )"
2212
2213 #: cinelerra//editpanel.C:1253
2214 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2215 msgstr "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2216 #msgstr ""
2217
2218 #: cinelerra//editpanel.C:1302
2219 msgid "Drag and drop editing mode"
2220 msgstr "Drag and drop-Bearbeitungsmodus (ziehen und fallen lassen)"
2221
2222 #: cinelerra//editpanel.C:1329
2223 msgid "Cut and paste editing mode"
2224 msgstr "Ausschneiden und Einfügen-Modus"
2225
2226 #: cinelerra//editpanel.C:1355
2227 msgid "Generate keyframes while tweeking"
2228 msgstr "Erzeuge Keyframes beim Justieren"
2229
2230 #: cinelerra//editpanel.C:1378
2231 msgid "Lock labels from moving"
2232 msgstr "Lock labels from moving"
2233 #msgstr ""
2234
2235 #: cinelerra//editpopup.C:93
2236 msgid "Attach effect..."
2237 msgstr "Effekt anhängen ..."
2238
2239 #: cinelerra//editpopup.C:109
2240 msgid ": Attach Effect"
2241 msgstr ": Effekt anhängen"
2242
2243 #: cinelerra//editpopup.C:152
2244 msgid "Resize track..."
2245 msgstr "Spurgröße ändern ..."
2246
2247 #: cinelerra//editpopup.C:175
2248 msgid "Match output size"
2249 msgstr "Ausgabegröße anpassen"
2250
2251 #: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:1005
2252 #: cinelerra//mainmenu.C:1073
2253 msgid "Delete track"
2254 msgstr "Spur löschen"
2255
2256 #: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:993
2257 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
2258 msgid "Add track"
2259 msgstr "Spur hinzufügen"
2260
2261 #: cinelerra//editpopup.C:242
2262 msgid "User title..."
2263 msgstr "Benutzertitel ..."
2264
2265 #: cinelerra//editpopup.C:284
2266 msgid ": Set edit title"
2267 msgstr ": Bearb.titel festl."
2268
2269 #: cinelerra//editpopup.C:319
2270 msgid "User title"
2271 msgstr "Benutzertitel"
2272
2273 #: cinelerra//exportedl.C:108
2274 #, c-format
2275 msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2276 msgstr "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2277 #msgstr ""
2278
2279 #: cinelerra//exportedl.C:255
2280 msgid "Export EDL..."
2281 msgstr "Export EDL..."
2282 #msgstr ""
2283
2284 #: cinelerra//exportedl.C:356
2285 msgid "No."
2286 msgstr "No."
2287 #msgstr ""
2288
2289 #: cinelerra//exportedl.C:357
2290 msgid "Track name"
2291 msgstr "Track name"
2292 #msgstr ""
2293
2294 #: cinelerra//exportedl.C:396
2295 msgid "Select a file to export to:"
2296 msgstr "Select a file to export to:"
2297 #msgstr ""
2298
2299 #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:192
2300 msgid "Output to file"
2301 msgstr "Ausgabe in Datei"
2302
2303 #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:192
2304 msgid "Select a file to write to:"
2305 msgstr "Wählen Sie eine Datei zum Beschreiben:"
2306
2307 #: cinelerra//exportedl.C:421
2308 msgid "Select track to be exported:"
2309 msgstr "Select track to be exported:"
2310 #msgstr ""
2311
2312 #: cinelerra//exportedl.C:451
2313 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
2314 msgstr "Currently only CMX 3600 format is supported"
2315 #msgstr ""
2316
2317 #: cinelerra//featheredits.C:35
2318 msgid "Feather Edits..."
2319 msgstr "Feder-Bearb. ..."
2320
2321 #: cinelerra//featheredits.C:78
2322 msgid ": Feather Edits"
2323 msgstr ": Feder-Bearb."
2324
2325 #: cinelerra//featheredits.C:100
2326 msgid "Feather by how many samples:"
2327 msgstr "Feder für wie viele Samples:"
2328
2329 #: cinelerra//featheredits.C:102
2330 msgid "Feather by how many frames:"
2331 msgstr "Feder für wie viele Frames:"
2332
2333 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
2334 #, c-format
2335 msgid "%s  err: %s\n"
2336 msgstr "%s Fehler: %s\n"
2337
2338 #: cinelerra//ffmpeg.C:1242
2339 #, c-format
2340 msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n"
2341 msgstr "FFMPEG::get_encoder: err: Format / Codec %s nicht gefunden\n"
2342
2343 #: cinelerra//ffmpeg.C:1295
2344 #, c-format
2345 msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n"
2346 msgstr "FFMPEG::read_options: Fehler beim Lesen von %s: Zeile %d\n"
2347
2348 #: cinelerra//ffmpeg.C:1379
2349 #, c-format
2350 msgid "vid%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2351 msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2352
2353 #: cinelerra//ffmpeg.C:1401
2354 #, c-format
2355 msgid "aud%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2356 msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2357
2358 #: cinelerra//file.C:281
2359 msgid "This format doesn't support audio."
2360 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Audio."
2361
2362 #: cinelerra//file.C:284
2363 msgid "This format doesn't support video."
2364 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Video."
2365
2366 #: cinelerra//file.C:1391 cinelerra//file.C:1397 cinelerra//fileformat.C:166
2367 #: cinelerra//filesndfile.C:457
2368 msgid "Lo Hi"
2369 msgstr "Lo Hi"
2370 #msgstr ""
2371
2372 #: cinelerra//file.C:1398 cinelerra//fileformat.C:180
2373 #: cinelerra//filesndfile.C:442
2374 msgid "Hi Lo"
2375 msgstr "Hi Lo"
2376 #msgstr ""
2377
2378 #: cinelerra//file.C:1605
2379 msgid "UNKNOWN"
2380 msgstr "UNBEKANNT"
2381
2382 #: cinelerra//filedv.C:190
2383 #, c-format
2384 msgid ""
2385 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2386 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2387 msgstr "Raw DV-Format unterstützt folgende Auflösung nicht: %ix%i Framerate: %f\n"
2388 "Erlaubte Auflösungen sind 720x576 25fps (PAL) und 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2389
2390 #: cinelerra//filedv.C:193
2391 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
2392 msgstr "Vorschlag: Die richtige Framerate für NTSC DV ist 29.97 fps, nicht 30 fps\n"
2393
2394 #: cinelerra//filedv.C:200
2395 #, c-format
2396 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2397 msgstr "Raw DV-Format unterstützt folgende Audio-Konfiguration nicht: %i Kanäle bei Abtastrate: %iHZ\n"
2398
2399 #: cinelerra//filedv.C:207 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663
2400 #, c-format
2401 msgid ""
2402 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2403 "%m\n"
2404 msgstr "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben. \n"
2405 "%m\n"
2406
2407 #: cinelerra//filedv.C:249 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383
2408 #: cinelerra//filetga.C:219
2409 #, c-format
2410 msgid ""
2411 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2412 "%m\n"
2413 msgstr "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Lesen. \n"
2414 "%m\n"
2415
2416 #: cinelerra//filedv.C:389
2417 #, c-format
2418 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
2419 msgstr "Fehler: Kann keinen Speicher für audio_sample_buffer zuweisen\n"
2420
2421 #: cinelerra//filedv.C:399
2422 #, c-format
2423 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2424 msgstr "Fehler: Kann keinen Speicher für audio_sample_buffer-Kanal %d zuweisen\n"
2425
2426 #: cinelerra//filedv.C:418
2427 #, c-format
2428 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2429 msgstr "Fehler: Neuzuweisung von Speicher für audio_sample_buffer-Kanal %d fehlgeschlagen\n"
2430
2431 #: cinelerra//filedv.C:478
2432 msgid "Unable to store sample"
2433 msgstr "Kann Sample nicht speichern"
2434
2435 #: cinelerra//filedv.C:505
2436 #, c-format
2437 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
2438 msgstr "Kann Audio-Schreibposition nicht zu %ji setzen\n"
2439
2440 #: cinelerra//filedv.C:513
2441 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
2442 msgstr "Audiopufferdatei nicht lesbar\n"
2443
2444 #: cinelerra//filedv.C:544 cinelerra//filedv.C:556
2445 #, c-format
2446 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
2447 msgstr "FEHLER: Kann Audioframe %d nicht enkodieren\n"
2448
2449 #: cinelerra//filedv.C:567
2450 #, c-format
2451 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2452 msgstr "FEHLER: Neuzuweisung nicht möglich für Audio-Schreiben auf %ji\n"
2453
2454 #: cinelerra//filedv.C:574
2455 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
2456 msgstr "Kann Audio nicht auf Audiopuffer schreiben\n"
2457
2458 #: cinelerra//filedv.C:672 cinelerra//filedv.C:695 cinelerra//filedv.C:712
2459 #, c-format
2460 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
2461 msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen\n"
2462
2463 #: cinelerra//filedv.C:676
2464 msgid "Unable to write video data to video buffer"
2465 msgstr "Kann Videodaten nicht in Videopuffer schreiben"
2466
2467 #: cinelerra//filedv.C:776
2468 #, c-format
2469 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
2470 msgstr "Fehler beim Dekodieren von Audioframe %d\n"
2471
2472 #: cinelerra//filedv.C:815
2473 #, c-format
2474 msgid "Unable to seek file to %ji"
2475 msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen"
2476
2477 #: cinelerra//filedv.C:989 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1748
2478 #: cinelerra//fileogg.C:2036 cinelerra//filesndfile.C:374
2479 #: cinelerra//filevorbis.C:362
2480 msgid ": Audio Compression"
2481 msgstr ": Audio-Komprimierung"
2482
2483 #: cinelerra//filedv.C:1006
2484 msgid "There are no audio options for this format"
2485 msgstr "Es gibt keine Audio-Optionen für dieses Format"
2486
2487 #: cinelerra//filedv.C:1022 cinelerra//fileexr.C:577
2488 #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1943
2489 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filetga.C:902
2490 msgid ": Video Compression"
2491 msgstr ": Video-Komprimierung"
2492
2493 #: cinelerra//filedv.C:1039
2494 msgid "There are no video options for this format"
2495 msgstr "Es gibt keine Video-Optionen für dieses Format"
2496
2497 #: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:438
2498 msgid "Use alpha"
2499 msgstr "Alpha benutzen"
2500
2501 #: cinelerra//fileffmpeg.C:142
2502 #, c-format
2503 msgid "file path: %s\n"
2504 msgstr "Dateipfad: %s\n"
2505
2506 #: cinelerra//fileffmpeg.C:146
2507 #, c-format
2508 msgid " err: %s\n"
2509 msgstr "Err: %s\n"
2510
2511 #: cinelerra//fileffmpeg.C:150
2512 #, c-format
2513 msgid "  %jd bytes\n"
2514 msgstr " %jd Bytes\n"
2515
2516 #: cinelerra//fileffmpeg.C:155
2517 #, c-format
2518 msgid "info:\n"
2519 msgstr "Info:\n"
2520
2521 #: cinelerra//fileffmpeg.C:159
2522 #, c-format
2523 msgid "== open failed\n"
2524 msgstr "== Öffnen ist fehlgeschlagen\n"
2525
2526 #: cinelerra//fileffmpeg.C:321
2527 msgid ": Audio Preset"
2528 msgstr ": Audio-Voreinstellung"
2529
2530 #: cinelerra//fileffmpeg.C:371
2531 msgid "Preset:"
2532 msgstr "Voreinstellung:"
2533
2534 #: cinelerra//fileffmpeg.C:377 cinelerra//fileffmpeg.C:517
2535 #: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//fileogg.C:2186
2536 msgid "Bitrate:"
2537 msgstr "Bitrate"
2538
2539 #: cinelerra//fileffmpeg.C:382
2540 msgid "Audio Options:"
2541 msgstr "Audio-Optionen"
2542
2543 #: cinelerra//fileffmpeg.C:454
2544 msgid ": Video Preset"
2545 msgstr ": Video-Voreinstellung"
2546
2547 #: cinelerra//fileffmpeg.C:521 cinelerra//filejpeg.C:325
2548 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191
2549 #: cinelerra//formatwindow.C:108
2550 msgid "Quality:"
2551 msgstr "Qualität:"
2552
2553 #: cinelerra//fileffmpeg.C:527
2554 msgid "Video Options:"
2555 msgstr "Video-Optionen"
2556
2557 #: cinelerra//fileffmpeg.C:657 cinelerra//filempeg.C:821
2558 #, c-format
2559 msgid "Creating %s\n"
2560 msgstr "Erstelle %s\n"
2561
2562 #: cinelerra//fileformat.C:34
2563 msgid ": File Format"
2564 msgstr ": Dateiformat"
2565
2566 #: cinelerra//fileformat.C:74
2567 msgid "Assuming raw PCM:"
2568 msgstr "Vermute raw PCM:"
2569
2570 #: cinelerra//file.inc:73
2571 msgid "AC3"
2572 msgstr "AC3"
2573 #msgstr ""
2574
2575 #: cinelerra//file.inc:74
2576 msgid "Apple/SGI AIFF"
2577 msgstr "Apple / SGI AIFF"
2578
2579 #: cinelerra//file.inc:75
2580 msgid "AVI Arne Type 1"
2581 msgstr "AVI Arne Typ 1"
2582
2583 #: cinelerra//file.inc:76
2584 msgid "AVI Avifile"
2585 msgstr "AVI Avifile"
2586 #msgstr ""
2587
2588 #: cinelerra//file.inc:77
2589 msgid "AVI DV Type 2"
2590 msgstr "AVI DV Typ 2"
2591
2592 #: cinelerra//file.inc:78
2593 msgid "AVI Lavtools"
2594 msgstr "AVI Lavtools"
2595 #msgstr ""
2596
2597 #: cinelerra//file.inc:79
2598 msgid "EXR"
2599 msgstr "EXR"
2600 #msgstr ""
2601
2602 #: cinelerra//file.inc:80
2603 msgid "EXR Sequence"
2604 msgstr "EXR-Sequenz"
2605
2606 #: cinelerra//file.inc:81
2607 msgid "FFMPEG"
2608 msgstr "FFMPEG"
2609 #msgstr ""
2610
2611 #: cinelerra//file.inc:82
2612 msgid "FLAC"
2613 msgstr "FLAC"
2614 #msgstr ""
2615
2616 #: cinelerra//file.inc:84
2617 msgid "JPEG Sequence"
2618 msgstr "JPEG-Sequenz"
2619
2620 #: cinelerra//file.inc:85
2621 msgid "Microsoft WAV"
2622 msgstr "Microsoft WAV"
2623 #msgstr ""
2624
2625 #: cinelerra//file.inc:86
2626 msgid "MPEG Audio"
2627 msgstr "MPEG-Audio"
2628
2629 #: cinelerra//file.inc:87
2630 msgid "MPEG"
2631 msgstr "MPEG"
2632 #msgstr ""
2633
2634 #: cinelerra//file.inc:88
2635 msgid "MPEG Video"
2636 msgstr "MPEG-Video"
2637
2638 #: cinelerra//file.inc:89
2639 msgid "OGG Theora/Vorbis"
2640 msgstr "OGG Theora / Vorbis"
2641
2642 #: cinelerra//file.inc:90
2643 msgid "OGG Vorbis"
2644 msgstr "OGG Vorbis"
2645 #msgstr ""
2646
2647 #: cinelerra//file.inc:92
2648 msgid "PNG Sequence"
2649 msgstr "PNG-Sequenz"
2650
2651 #: cinelerra//file.inc:93
2652 msgid "Raw DV"
2653 msgstr "DV-Rohdaten"
2654
2655 #: cinelerra//file.inc:94
2656 msgid "Raw PCM"
2657 msgstr "PCM-Rohdaten"
2658
2659 #: cinelerra//file.inc:95
2660 msgid "Sun/NeXT AU"
2661 msgstr "Sun / NeXT AU"
2662
2663 #: cinelerra//file.inc:96
2664 msgid "TGA"
2665 msgstr "TGA"
2666 #msgstr ""
2667
2668 #: cinelerra//file.inc:97
2669 msgid "TGA Sequence"
2670 msgstr "TGA-Sequenz"
2671
2672 #: cinelerra//file.inc:98
2673 msgid "TIFF"
2674 msgstr "TIFF"
2675 #msgstr ""
2676
2677 #: cinelerra//file.inc:99
2678 msgid "TIFF Sequence"
2679 msgstr "TIFF-Sequenz"
2680
2681 #: cinelerra//file.inc:100
2682 msgid "Unknown sound"
2683 msgstr "Unbekannter Sound"
2684
2685 #: cinelerra//file.inc:145
2686 msgid "8 Bit Linear"
2687 msgstr "8-Bit Linear"
2688
2689 #: cinelerra//file.inc:146
2690 msgid "16 Bit Linear"
2691 msgstr "16-Bit Linear"
2692
2693 #: cinelerra//file.inc:147
2694 msgid "24 Bit Linear"
2695 msgstr "24-Bit Linear"
2696
2697 #: cinelerra//file.inc:148
2698 msgid "32 Bit Linear"
2699 msgstr "32-Bit Linear"
2700
2701 #: cinelerra//file.inc:149
2702 msgid "u Law"
2703 msgstr "U Law"
2704
2705 #: cinelerra//file.inc:150
2706 msgid "IMA 4"
2707 msgstr "IMA 4"
2708 #msgstr ""
2709
2710 #: cinelerra//file.inc:151
2711 msgid "ADPCM"
2712 msgstr "ADPCM"
2713 #msgstr ""
2714
2715 #: cinelerra//file.inc:152
2716 msgid "Float"
2717 msgstr "Float"
2718 #msgstr ""
2719
2720 #: cinelerra//file.inc:154
2721 msgid "RGB ALPHA"
2722 msgstr "RGB-ALPHA"
2723
2724 #: cinelerra//file.inc:155
2725 msgid "PNG ALPHA"
2726 msgstr "PNG-ALPHA"
2727
2728 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
2729 msgid "JPEGLIST"
2730 msgstr "JPEGLIST"
2731 #msgstr ""
2732
2733 #: cinelerra//filempeg.C:150
2734 #, c-format
2735 msgid "toc path:%s\n"
2736 msgstr "Toc-Pfad:%s\n"
2737
2738 #: cinelerra//filempeg.C:151
2739 #, c-format
2740 msgid "title path:\n"
2741 msgstr "Titel-Pfad:\n"
2742
2743 #: cinelerra//filempeg.C:159
2744 #, c-format
2745 msgid "file path:%s\n"
2746 msgstr "Dateipfad:%s\n"
2747
2748 #: cinelerra//filempeg.C:164
2749 #, c-format
2750 msgid "size: %s"
2751 msgstr "Größe: %s"
2752
2753 #: cinelerra//filempeg.C:167
2754 #, c-format
2755 msgid "  program stream\n"
2756 msgstr "Programm-Stream\n"
2757
2758 #: cinelerra//filempeg.C:169
2759 #, c-format
2760 msgid "  transport stream\n"
2761 msgstr "Transport-Stream\n"
2762
2763 #: cinelerra//filempeg.C:171
2764 #, c-format
2765 msgid "  video stream\n"
2766 msgstr "Video-Stream\n"
2767
2768 #: cinelerra//filempeg.C:173
2769 #, c-format
2770 msgid "  audio stream\n"
2771 msgstr "Audio-Stream\n"
2772
2773 #: cinelerra//filempeg.C:182
2774 #, c-format
2775 msgid "date: %s\n"
2776 msgstr "Datum: %s\n"
2777
2778 #: cinelerra//filempeg.C:185
2779 #, c-format
2780 msgid "%d video tracks\n"
2781 msgstr "%d Videospuren\n"
2782
2783 #: cinelerra//filempeg.C:192
2784 #, c-format
2785 msgid "  v%d %s %dx%d"
2786 msgstr "  v%d %s %dx%d"
2787 #msgstr ""
2788
2789 #: cinelerra//filempeg.C:195
2790 #, c-format
2791 msgid " (%5.2f), %ld frames"
2792 msgstr "(%5.2f), %ld frames"
2793
2794 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
2795 #, c-format
2796 msgid " (%0.3f secs)"
2797 msgstr "(%0.3f s)"
2798
2799 #: cinelerra//filempeg.C:203
2800 #, c-format
2801 msgid "%d audio tracks\n"
2802 msgstr "%d Audio-Tracks\n"
2803
2804 #: cinelerra//filempeg.C:206
2805 #, c-format
2806 msgid " a%d %s"
2807 msgstr " a%d %s"
2808 #msgstr ""
2809
2810 #: cinelerra//filempeg.C:209
2811 #, c-format
2812 msgid " ch%d (%d)"
2813 msgstr "Ch%d (%d)"
2814
2815 #: cinelerra//filempeg.C:214
2816 #, c-format
2817 msgid "%ld samples"
2818 msgstr "%ld Samples"
2819
2820 #: cinelerra//filempeg.C:223
2821 #, c-format
2822 msgid "%d subtitles\n"
2823 msgstr "%d Untertitel\n"
2824
2825 #: cinelerra//filempeg.C:227
2826 #, c-format
2827 msgid "%d title sets, "
2828 msgstr "%d Titelsätze"
2829
2830 #: cinelerra//filempeg.C:230
2831 #, c-format
2832 msgid "%d interleaves\n"
2833 msgstr "%d Interleaves\n"
2834
2835 #: cinelerra//filempeg.C:235
2836 #, c-format
2837 msgid ""
2838 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
2839 "\n"
2840 msgstr "aktuelles Program %d = Titel %d, Winkel %d, Interleave %d\n"
2841
2842 #: cinelerra//filempeg.C:244
2843 #, c-format
2844 msgid "cell times:"
2845 msgstr "cell times:"
2846 #msgstr ""
2847
2848 #: cinelerra//filempeg.C:247
2849 #, c-format
2850 msgid "  %3d.  %8.3f"
2851 msgstr "  %3d.  %8.3f"
2852 #msgstr ""
2853
2854 #: cinelerra//filempeg.C:256
2855 #, c-format
2856 msgid ""
2857 "\n"
2858 "system time: %s"
2859 msgstr "\n"
2860 "Systemzeit: %s"
2861
2862 #: cinelerra//filempeg.C:258
2863 #, c-format
2864 msgid "elements %d\n"
2865 msgstr "Elemente %d\n"
2866
2867 #: cinelerra//filempeg.C:292
2868 #, c-format
2869 msgid "no info"
2870 msgstr "keine Informationen"
2871
2872 #: cinelerra//filempeg.C:399
2873 #, c-format
2874 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2875 msgstr "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2876 #msgstr ""
2877
2878 #: cinelerra//filempeg.C:403
2879 #, c-format
2880 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2881 msgstr "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2882 #msgstr ""
2883
2884 #: cinelerra//filempeg.C:407
2885 #, c-format
2886 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2887 msgstr "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2888 #msgstr ""
2889
2890 #: cinelerra//filempeg.C:412
2891 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
2892 msgstr "Rebuilding the table of contents\n"
2893 #msgstr ""
2894
2895 #: cinelerra//filempeg.C:422
2896 #, c-format
2897 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2898 msgstr "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2899 #msgstr ""
2900
2901 #: cinelerra//filempeg.C:473
2902 #, c-format
2903 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
2904 msgstr "Couldn't open %s: failed.\n"
2905 #msgstr ""
2906
2907 #: cinelerra//filempeg.C:597
2908 #, c-format
2909 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
2910 msgstr "Nicht unterstütztes Seitenverhältnis %f\n"
2911
2912 #: cinelerra//filempeg.C:622
2913 #, c-format
2914 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
2915 msgstr "Nicht unterstützte Bildrate %f\n"
2916
2917 #: cinelerra//filempeg.C:669 cinelerra//filempeg.C:715
2918 #: cinelerra//filempeg.C:733
2919 #, c-format
2920 msgid ""
2921 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
2922 "%m\n"
2923 msgstr "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben\n"
2924 "%m\n"
2925
2926 #: cinelerra//filempeg.C:707
2927 #, c-format
2928 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
2929 msgstr "encode: lame_init_params gab %d zurück\n"
2930
2931 #: cinelerra//filempeg.C:723
2932 #, c-format
2933 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
2934 msgstr "ampeg_derivative =%d\n"
2935
2936 #: cinelerra//filempeg.C:807
2937 #, c-format
2938 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
2939 msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n"
2940 #msgstr ""
2941
2942 #: cinelerra//filempeg.C:817
2943 msgid "cant access commercials database"
2944 msgstr "Kein Zugang zur Werbespots-Datenbank"
2945
2946 #: cinelerra//filempeg.C:832
2947 msgid "toc scan stopped before eof"
2948 msgstr "Toc-Scan vor EOF gestoppt"
2949
2950 #: cinelerra//filempeg.C:881
2951 #, c-format
2952 msgid "mpeg3_open failed: %s"
2953 msgstr "mpeg3_open failed: %s"
2954 #msgstr ""
2955
2956 #: cinelerra//filempeg.C:959 cinelerra//filempeg.C:1187
2957 #, c-format
2958 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
2959 msgstr "Twolame-Fehler bei Audioenkodierung: %d\n"
2960
2961 #: cinelerra//filempeg.C:1027
2962 #, c-format
2963 msgid "unknown driver %d\n"
2964 msgstr "unbekannter Treiber %d\n"
2965
2966 #: cinelerra//filempeg.C:1248
2967 #, c-format
2968 msgid "write failed: %m"
2969 msgstr "Schreiben fehlgeschlagen: %m"
2970
2971 #: cinelerra//filempeg.C:1776 cinelerra//filempeg.C:1972
2972 msgid "No options for MPEG transport stream."
2973 msgstr "Keine Optionen für MPEG-Transport-Stream."
2974
2975 #: cinelerra//filempeg.C:1782
2976 msgid "Layer:"
2977 msgstr "Ebene:"
2978
2979 #: cinelerra//filempeg.C:1787
2980 msgid "Kbits per second:"
2981 msgstr "Kbits pro Sekunde:"
2982
2983 #: cinelerra//filempeg.C:1843 cinelerra//filempeg.C:1851
2984 msgid "II"
2985 msgstr "II"
2986 #msgstr ""
2987
2988 #: cinelerra//filempeg.C:1847
2989 msgid "III"
2990 msgstr "III"
2991 #msgstr ""
2992
2993 #: cinelerra//filempeg.C:1977 cinelerra//new.C:391 cinelerra//setformat.C:457
2994 msgid "Color model:"
2995 msgstr "Farbmodell:"
2996
2997 #: cinelerra//filempeg.C:2042
2998 msgid "Format Preset:"
2999 msgstr "Formateinstellung:"
3000
3001 #: cinelerra//filempeg.C:2049
3002 msgid "Derivative:"
3003 msgstr "Ableitung:"
3004
3005 #: cinelerra//filempeg.C:2061
3006 msgid "Quantization:"
3007 msgstr "Quantisierung:"
3008
3009 #: cinelerra//filempeg.C:2068
3010 msgid "I frame distance:"
3011 msgstr "I Frame-Abstand:"
3012
3013 #: cinelerra//filempeg.C:2076
3014 msgid "P frame distance:"
3015 msgstr "P Frame-Abstand:"
3016
3017 #: cinelerra//filempeg.C:2082 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
3018 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
3019 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
3020 msgid "Bottom field first"
3021 msgstr "Unteres Feld zuerst"
3022
3023 #: cinelerra//filempeg.C:2086
3024 msgid "Progressive frames"
3025 msgstr "Fortschreitende Frames"
3026
3027 #: cinelerra//filempeg.C:2088 plugins/denoise/denoise.C:129
3028 msgid "Denoise"
3029 msgstr "Entrauschen"
3030
3031 #: cinelerra//filempeg.C:2090
3032 msgid "Sequence start codes in every GOP"
3033 msgstr "Sequenz startet Codes in jeder GOP"
3034
3035 #: cinelerra//filempeg.C:2139 cinelerra//filempeg.C:2147
3036 msgid "MPEG-1"
3037 msgstr "MPEG-1"
3038 #msgstr ""
3039
3040 #: cinelerra//filempeg.C:2143
3041 msgid "MPEG-2"
3042 msgstr "MPEG-2"
3043 #msgstr ""
3044
3045 #: cinelerra//filempeg.C:2196 cinelerra//filempeg.C:2206
3046 msgid "Generic MPEG-1"
3047 msgstr "Allgemeines MPEG-1"
3048
3049 #: cinelerra//filempeg.C:2197
3050 msgid "standard VCD"
3051 msgstr "Standard-VCD"
3052
3053 #: cinelerra//filempeg.C:2198
3054 msgid "user VCD"
3055 msgstr "Benutzer-VCD"
3056
3057 #: cinelerra//filempeg.C:2199
3058 msgid "Generic MPEG-2"
3059 msgstr "Allgemeines MPEG-2"
3060
3061 #: cinelerra//filempeg.C:2200
3062 msgid "standard SVCD"
3063 msgstr "Standard-SVCD"
3064
3065 #: cinelerra//filempeg.C:2201
3066 msgid "user SVCD"
3067 msgstr "Benutzer-SVCD"
3068
3069 #: cinelerra//filempeg.C:2202
3070 msgid "VCD Still sequence"
3071 msgstr "VCD-Bildsequenz"
3072
3073 #: cinelerra//filempeg.C:2203
3074 msgid "SVCD Still sequence"
3075 msgstr "SVCD-Bildsequenz"
3076
3077 #: cinelerra//filempeg.C:2204
3078 msgid "DVD NAV"
3079 msgstr "DVD-NAV"
3080
3081 #: cinelerra//filempeg.C:2205
3082 msgid "DVD"
3083 msgstr "DVD"
3084 #msgstr ""
3085
3086 #: cinelerra//filempeg.C:2256 cinelerra//fileogg.C:2259
3087 #: cinelerra//filevorbis.C:424
3088 msgid "Fixed bitrate"
3089 msgstr "Feste Bitrate"
3090
3091 #: cinelerra//filempeg.C:2270
3092 msgid "Fixed quantization"
3093 msgstr "Feste Quantisierung"
3094
3095 #: cinelerra//filempeg.C:2373 cinelerra//filempeg.C:2375
3096 msgid "YUV 4:2:0"
3097 msgstr "YUV 4: 2: 0"
3098
3099 #: cinelerra//filempeg.C:2374
3100 msgid "YUV 4:2:2"
3101 msgstr "YUV 4: 2: 2"
3102
3103 #: cinelerra//fileogg.C:187
3104 #, c-format
3105 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
3106 msgstr "FileOGG: Es gibt keine weiteren Daten in der Datei, aus der wir lesen\n"
3107
3108 #: cinelerra//fileogg.C:351
3109 msgid ""
3110 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
3111 "the requested quality or bitrate.\n"
3112 "\n"
3113 msgstr "Der Vorbis-Enkoder konnte keinen Modus einrichten,\n"
3114 "basierend auf der angeforderten Qualität o. Bitrate.\n"
3115 "\n"
3116
3117 #: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424
3118 #: cinelerra//fileogg.C:438
3119 msgid "Internal Ogg library error.\n"
3120 msgstr "Interner OGG-Bibliotheksfehler.\n"
3121
3122 #: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557
3123 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
3124 msgstr "FileOGG: Fehler beim Parsen der Theora-Streamheader; korrupter Stream?\n"
3125
3126 #: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575
3127 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
3128 msgstr "FileOGG: Fehler beim Parsen der Vorbis-Streamheader; korrupter Stream?\n"
3129
3130 #: cinelerra//fileogg.C:596
3131 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
3132 msgstr "FileOGG: Dateiende während der Suche nach Codec-Header.\n"
3133
3134 #: cinelerra//fileogg.C:659
3135 #, c-format
3136 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
3137 msgstr "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
3138 #msgstr ""
3139
3140 #: cinelerra//fileogg.C:673
3141 #, c-format
3142 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
3143 msgstr "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
3144 #msgstr ""
3145
3146 #: cinelerra//fileogg.C:1016
3147 #, c-format
3148 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
3149 msgstr "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
3150 #msgstr ""
3151
3152 #: cinelerra//fileogg.C:1076
3153 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
3154 msgstr "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
3155 #msgstr ""
3156
3157 #: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299
3158 #: cinelerra//fileogg.C:1494
3159 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
3160 msgstr "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
3161 #msgstr ""
3162
3163 #: cinelerra//fileogg.C:1135
3164 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
3165 msgstr "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
3166 #msgstr ""
3167
3168 #: cinelerra//fileogg.C:1152
3169 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
3170 msgstr "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
3171 #msgstr ""
3172
3173 #: cinelerra//fileogg.C:1167
3174 #, c-format
3175 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
3176 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page gescheitert\n"
3177
3178 #: cinelerra//fileogg.C:1243
3179 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
3180 msgstr "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
3181 #msgstr ""
3182
3183 #: cinelerra//fileogg.C:1279
3184 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
3185 msgstr "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
3186 #msgstr ""
3187
3188 #: cinelerra//fileogg.C:1463
3189 #, c-format
3190 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3191 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3192 #msgstr ""
3193
3194 #: cinelerra//fileogg.C:1474
3195 #, c-format
3196 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3197 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3198 #msgstr ""
3199
3200 #: cinelerra//fileogg.C:1502
3201 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3202 msgstr "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3203 #msgstr ""
3204
3205 #: cinelerra//fileogg.C:1518
3206 #, c-format
3207 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3208 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3209 #msgstr ""
3210
3211 #: cinelerra//fileogg.C:1580
3212 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3213 msgstr "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3214 #msgstr ""
3215
3216 #: cinelerra//fileogg.C:1681
3217 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3218 msgstr "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3219 #msgstr ""
3220
3221 #: cinelerra//fileogg.C:1753
3222 #, c-format
3223 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3224 msgstr "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3225 #msgstr ""
3226
3227 #: cinelerra//fileogg.C:1754
3228 #, c-format
3229 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3230 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3231 #msgstr ""
3232
3233 #: cinelerra//fileogg.C:1755
3234 #, c-format
3235 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3236 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3237 #msgstr ""
3238
3239 #: cinelerra//fileogg.C:1962
3240 #, c-format
3241 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
3242 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin scheiterte mit Code %i\n"
3243
3244 #: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393
3245 msgid "Min bitrate:"
3246 msgstr "Min Bitrate:"
3247
3248 #: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397
3249 msgid "Avg bitrate:"
3250 msgstr "Durchschnittliche Bitrate:"
3251
3252 #: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402
3253 msgid "Max bitrate:"
3254 msgstr "Max Bitrate:"
3255
3256 #: cinelerra//fileogg.C:2091
3257 msgid "Average bitrate"
3258 msgstr "Durchschnittliche Bitrate"
3259
3260 #: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436
3261 msgid "Variable bitrate"
3262 msgstr "Variable Bitrate"
3263
3264 #: cinelerra//fileogg.C:2208
3265 msgid "Keyframe frequency:"
3266 msgstr "Keyframe-Frequenz:"
3267
3268 #: cinelerra//fileogg.C:2214
3269 msgid "Keyframe force frequency:"
3270 msgstr "erzwinge Keyframe-Frequenz:"
3271
3272 #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
3273 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
3274 msgid "Sharpness:"
3275 msgstr "Schärfe:"
3276
3277 #: cinelerra//fileogg.C:2273
3278 msgid "Fixed quality"
3279 msgstr "Feste Qualität"
3280
3281 #: cinelerra//filesndfile.C:268
3282 #, c-format
3283 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3284 msgstr "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3285 #msgstr ""
3286
3287 #: cinelerra//filesndfile.C:285
3288 #, c-format
3289 msgid "buffer=%p\n"
3290 msgstr "Puffer =%p\n"
3291
3292 #: cinelerra//filesndfile.C:303
3293 #, c-format
3294 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3295 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3296 #msgstr ""
3297
3298 #: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169
3299 msgid "Dither"
3300 msgstr "Dithering"
3301
3302 #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181
3303 msgid "Signed"
3304 msgstr "Vorzeichenbehaftet"
3305
3306 #: cinelerra//filetga.C:117
3307 msgid "RGB compressed"
3308 msgstr "RGB komprimiert"
3309
3310 #: cinelerra//filetga.C:118
3311 msgid "RGBA compressed"
3312 msgstr "RGBA komprimiert"
3313
3314 #: cinelerra//filetga.C:119
3315 msgid "RGB uncompressed"
3316 msgstr "RGB nicht komprimiert"
3317
3318 #: cinelerra//filetga.C:120
3319 msgid "RGBA uncompressed"
3320 msgstr "RGBA nicht komprimiert"
3321
3322 #: cinelerra//filevorbis.C:140
3323 #, c-format
3324 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3325 msgstr "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3326 #msgstr ""
3327
3328 #: cinelerra//flipbook.C:32
3329 msgid "Flipbook..."
3330 msgstr "Daumenkino..."
3331
3332 #: cinelerra//floatauto.C:422
3333 msgid "Smooth"
3334 msgstr "Smooth"
3335 #msgstr ""
3336
3337 #: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347
3338 #: plugins/gradient/gradient.C:437
3339 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
3340 #: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509
3341 msgid "Linear"
3342 msgstr "Linear"
3343 #msgstr ""
3344
3345 #: cinelerra//floatauto.C:424
3346 msgid "Tangent"
3347 msgstr "Tangent"
3348 #msgstr ""
3349
3350 #: cinelerra//floatauto.C:425
3351 msgid "Disjoint"
3352 msgstr "Disjoint"
3353 #msgstr ""
3354
3355 #: cinelerra//floatauto.C:427
3356 msgid "Error"
3357 msgstr "Error"
3358 #msgstr ""
3359
3360 #: cinelerra//formatcheck.C:52
3361 msgid "The format you selected doesn't support video."
3362 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Video."
3363
3364 #: cinelerra//formatcheck.C:63
3365 msgid "The format you selected doesn't support audio."
3366 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Audio."
3367
3368 #: cinelerra//formatcheck.C:72
3369 msgid ""
3370 "ULAW compression is only available in\n"
3371 "Quicktime Movies and PCM files."
3372 msgstr "ULAW Kompression ist nur in\n"
3373 "Quicktime-Filmen und PCM-Dateien verfügbar."
3374
3375 #: cinelerra//formatpopup.C:38
3376 msgid "Change file format"
3377 msgstr "Ändere Dateiformat"
3378
3379 #: cinelerra//formatpopup.C:103
3380 msgid "Set ffmpeg file type"
3381 msgstr "ffmpeg-Dateityp festlegen"
3382
3383 #: cinelerra//formatpresets.C:58
3384 msgid "User Defined"
3385 msgstr "Benutzerdefiniert"
3386
3387 #: cinelerra//formatpresets.C:68
3388 msgid "Presets:"
3389 msgstr "Standards:"
3390
3391 #: cinelerra//formattools.C:205 cinelerra//recordprefs.C:66
3392 msgid "File Format:"
3393 msgstr "Dateiformat:"
3394
3395 #: cinelerra//formattools.C:645
3396 msgid "Configure audio compression"
3397 msgstr "Konfiguriere Audio-Kompression"
3398
3399 #: cinelerra//formattools.C:666
3400 msgid "Configure video compression"
3401 msgstr "Konfiguriere Video-Kompression"
3402
3403 #: cinelerra//formattools.C:775
3404 msgid "Record audio tracks"
3405 msgstr "Audio-Spuren aufzeichnen"
3406
3407 #: cinelerra//formattools.C:775
3408 msgid "Render audio tracks"
3409 msgstr "Audio-Spuren rendern"
3410
3411 #: cinelerra//formattools.C:792
3412 msgid "Record video tracks"
3413 msgstr "Video-Spuren aufzeichnen"
3414
3415 #: cinelerra//formattools.C:792
3416 msgid "Render video tracks"
3417 msgstr "Video-Spuren rendern"
3418
3419 #: cinelerra//formattools.C:889
3420 msgid "Overwrite project with output"
3421 msgstr "Überschreibe Projekt mit Ausgabe"
3422
3423 #: cinelerra//formattools.C:909
3424 msgid "Create new file at each label"
3425 msgstr "Erzeuge neue Datei an jeder Markierung"
3426
3427 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
3428 msgid ": File format"
3429 msgstr ": Dateiformat"
3430
3431 #: cinelerra//formatwindow.C:46
3432 msgid "Set parameters for this audio format:"
3433 msgstr "Parameter für dieses Audio-Format wählen:"
3434
3435 #: cinelerra//formatwindow.C:66
3436 msgid "HiLo:"
3437 msgstr "HiLo"
3438
3439 #: cinelerra//formatwindow.C:69
3440 msgid "LoHi:"
3441 msgstr "LoHi:"
3442 #msgstr ""
3443
3444 #: cinelerra//formatwindow.C:106
3445 msgid "Set parameters for this video format:"
3446 msgstr "Parameter für dieses Video-Format wählen:"
3447
3448 #: cinelerra//formatwindow.C:116
3449 msgid "Video is not supported in this format."
3450 msgstr "Video wird in diesem Format nicht unterstützt."
3451
3452 #: cinelerra//gwindowgui.C:40
3453 msgid ": Overlays"
3454 msgstr ": Overlays"
3455 #msgstr ""
3456
3457 #: cinelerra//gwindowgui.C:49
3458 msgid "Assets"
3459 msgstr "Assets"
3460 #msgstr ""
3461
3462 #: cinelerra//gwindowgui.C:50
3463 msgid "Titles"
3464 msgstr "Titel"
3465
3466 #: cinelerra//gwindowgui.C:51
3467 msgid "Transitions"
3468 msgstr "Übergänge"
3469
3470 #: cinelerra//gwindowgui.C:52 cinelerra//viewmenu.C:141
3471 msgid "Plugin Autos"
3472 msgstr "Plugin-Auswahl"
3473
3474 #: cinelerra//gwindowgui.C:58 cinelerra//mainmenu.C:239
3475 msgid "Camera X"
3476 msgstr "Kamera X"
3477
3478 #: cinelerra//gwindowgui.C:59 cinelerra//mainmenu.C:240
3479 msgid "Camera Y"
3480 msgstr "Kamera Y"
3481
3482 #: cinelerra//gwindowgui.C:60 cinelerra//mainmenu.C:241
3483 msgid "Camera Z"
3484 msgstr "Kamera Z"
3485
3486 #: cinelerra//gwindowgui.C:61 cinelerra//mainmenu.C:242
3487 msgid "Projector X"
3488 msgstr "Projektor X"
3489
3490 #: cinelerra//gwindowgui.C:62 cinelerra//mainmenu.C:243
3491 msgid "Projector Y"
3492 msgstr "Projektor Y"
3493
3494 #: cinelerra//gwindowgui.C:63 cinelerra//mainmenu.C:244
3495 msgid "Projector Z"
3496 msgstr "Projektor Z"
3497
3498 #: cinelerra//gwindowgui.C:64 cinelerra//mainmenu.C:232
3499 msgid "Fade"
3500 msgstr "Verblassen"
3501
3502 #: cinelerra//gwindowgui.C:66 cinelerra//recordbatches.C:23
3503 #: plugins/parametric/parametric.C:427
3504 msgid "Mode"
3505 msgstr "Modus"
3506
3507 #: cinelerra//gwindowgui.C:67 cinelerra//mainmenu.C:237
3508 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
3509 msgid "Mask"
3510 msgstr "Maske"
3511
3512 #: cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:238
3513 msgid "Speed"
3514 msgstr "Geschwindigkeit"
3515
3516 #: cinelerra//iec61883input.C:202
3517 #, c-format
3518 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
3519 msgstr "write_frame: unvollständige Frames empfangen.\n"
3520
3521 #: cinelerra//indexfile.C:465
3522 #, c-format
3523 msgid "Creating %s."
3524 msgstr "Erzeuge %s."
3525
3526 #: cinelerra//indexfile.C:632
3527 #, c-format
3528 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
3529 msgstr "IndexFile::draw_index: Index hat Zoom 0\n"
3530
3531 #: cinelerra//indexstate.C:211
3532 #, c-format
3533 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
3534 msgstr "IndexState::write_index konnte nicht Index-Datei %s auf die Festplatte schreiben.\n"
3535
3536 #: cinelerra//indexstate.C:263
3537 #, c-format
3538 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
3539 msgstr "IndexState::write_markers konnte nicht Markerdatei %s auf die Festplatte schreiben.\n"
3540
3541 #: cinelerra//indexstate.C:300
3542 #, c-format
3543 msgid ""
3544 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
3545 ": %s\n"
3546 msgstr "IndexState::read_markers Marker Dateiversion stimmt nicht überein  n %s\n"
3547
3548 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
3549 msgid "Drag all following edits"
3550 msgstr "Alle folgenden Bearb.vorgänge ziehen"
3551
3552 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
3553 msgid "Drag only one edit"
3554 msgstr "Ziehe nur einen Bearbeit.vorgang"
3555
3556 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
3557 msgid "Drag source only"
3558 msgstr "Nur Quelle ziehen"
3559
3560 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
3561 msgid "No effect"
3562 msgstr "Kein Effekt"
3563
3564 #: cinelerra//interfaceprefs.C:89
3565 msgid "Time Format"
3566 msgstr "Dateiformat"
3567
3568 #: cinelerra//interfaceprefs.C:122
3569 msgid "Frames per foot:"
3570 msgstr "Frames pro Fuß:"
3571
3572 #: cinelerra//interfaceprefs.C:140
3573 msgid "Index files"
3574 msgstr "Indexdateien"
3575
3576 #: cinelerra//interfaceprefs.C:145
3577 msgid "Index files go here:"
3578 msgstr "Indexdateien kommen hier hin:"
3579
3580 #: cinelerra//interfaceprefs.C:153
3581 msgid "Index Path"
3582 msgstr "Indexpfad"
3583
3584 #: cinelerra//interfaceprefs.C:154
3585 msgid "Select the directory for index files"
3586 msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis für Indexdateien"
3587
3588 #: cinelerra//interfaceprefs.C:159
3589 msgid "Size of index file:"
3590 msgstr "Größe der Indexdatei:"
3591
3592 #: cinelerra//interfaceprefs.C:166
3593 msgid "Number of index files to keep:"
3594 msgstr "Anzahl der aufzuhebenden Indexdateien:"
3595
3596 #: cinelerra//interfaceprefs.C:179
3597 msgid "Editing"
3598 msgstr "Bearbeitung"
3599
3600 #: cinelerra//interfaceprefs.C:183
3601 msgid "Keyframe reticle:"
3602 msgstr "Keyframe reticle:"
3603 #msgstr ""
3604
3605 #: cinelerra//interfaceprefs.C:199
3606 msgid "PIN:"
3607 msgstr "PIN:"
3608 #msgstr ""
3609
3610 #: cinelerra//interfaceprefs.C:222
3611 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
3612 msgstr "Klick auf Bearbeitungsgrenzen macht:"
3613
3614 #: cinelerra//interfaceprefs.C:224
3615 msgid "Button 1:"
3616 msgstr "Taste 1:"
3617
3618 #: cinelerra//interfaceprefs.C:233
3619 msgid "Button 2:"
3620 msgstr "Taste 2:"
3621
3622 #: cinelerra//interfaceprefs.C:241
3623 msgid "Button 3:"
3624 msgstr "Taste 3:"
3625
3626 #: cinelerra//interfaceprefs.C:251
3627 msgid "Min DB for meter:"
3628 msgstr "Min DB für Messung:"
3629
3630 #: cinelerra//interfaceprefs.C:257
3631 msgid "Max DB:"
3632 msgstr "Max DB"
3633
3634 #: cinelerra//interfaceprefs.C:265
3635 msgid "Theme:"
3636 msgstr "Design:"
3637
3638 #: cinelerra//interfaceprefs.C:651
3639 msgid "Use thumbnails in resource window"
3640 msgstr "Verwende Vorschaubilder in Ressourcen-Fenster"
3641
3642 #: cinelerra//interfaceprefs.C:668
3643 msgid "Show tip of the day"
3644 msgstr "Tipp des Tages anzeigen"
3645
3646 #: cinelerra//interfaceprefs.C:683
3647 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3648 msgstr "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3649 #msgstr ""
3650
3651 #: cinelerra//interfaceprefs.C:701
3652 msgid "Scan for commercials during toc build"
3653 msgstr "Scanne nach Werbespots während toc-Erzeugung"
3654
3655 #: cinelerra//interfaceprefs.C:715
3656 msgid "Android Remote Control"
3657 msgstr "Android-Fernbedienung"
3658
3659 #: cinelerra//interfaceprefs.C:766
3660 msgid "Shell Commands"
3661 msgstr "Shell-Befehle"
3662
3663 #: cinelerra//interfaceprefs.C:770
3664 msgid "Main Menu Shell Commands"
3665 msgstr "Hauptmenü Shell-Befehle"
3666
3667 #: cinelerra//interfaceprefs.C:780
3668 msgid "Import images with a duration of"
3669 msgstr "Import images with a duration of"
3670 #msgstr ""
3671
3672 #: cinelerra//interfaceprefs.C:835
3673 msgid "Never"
3674 msgstr "Never"
3675 #msgstr ""
3676
3677 #: cinelerra//interfaceprefs.C:836
3678 msgid "Dragging"
3679 msgstr "Dragging"
3680 #msgstr ""
3681
3682 #: cinelerra//interfaceprefs.C:837
3683 msgid "Always"
3684 msgstr "Always"
3685 #msgstr ""
3686
3687 #: cinelerra//keyframegui.C:50
3688 msgid "Parameter"
3689 msgstr "Parameter"
3690 #msgstr ""
3691
3692 #: cinelerra//keyframegui.C:110
3693 msgid "TEXT"
3694 msgstr "TEXT"
3695 #msgstr ""
3696
3697 #: cinelerra//keyframegui.C:135
3698 #, c-format
3699 msgid ": %s Keyframe"
3700 msgstr " %s Keyframe"
3701
3702 #: cinelerra//keyframegui.C:261
3703 msgid "edit keyframe"
3704 msgstr "Keyframe bearbeiten"
3705
3706 #: cinelerra//keyframegui.C:301
3707 msgid "Keyframe parameters:"
3708 msgstr "Keyframe-Parameter:"
3709
3710 #: cinelerra//keyframegui.C:307
3711 msgid "Edit value:"
3712 msgstr "Wert bearbeiten:"
3713
3714 #: cinelerra//keyframegui.C:389
3715 msgid "Apply to all selected keyframes"
3716 msgstr "Anwendung auf alle ausgewählten Keyframes"
3717
3718 #: cinelerra//keyframepopup.C:167
3719 msgid "Delete keyframe"
3720 msgstr "Keyframe löschen"
3721
3722 #: cinelerra//keyframepopup.C:179 cinelerra//keyframepopup.C:181
3723 msgid "delete keyframe"
3724 msgstr "Keyframe löschen"
3725
3726 #: cinelerra//keyframepopup.C:194
3727 msgid "Show keyframe settings"
3728 msgstr "Show keyframe settings"
3729 #msgstr ""
3730
3731 #: cinelerra//keyframepopup.C:312
3732 msgid "Copy keyframe"
3733 msgstr "Copy keyframe"
3734 #msgstr ""
3735
3736 #: cinelerra//keyframepopup.C:435
3737 msgid "smooth curve"
3738 msgstr "smooth curve"
3739 #msgstr ""
3740
3741 #: cinelerra//keyframepopup.C:436
3742 msgid "linear segments"
3743 msgstr "linear segments"
3744 #msgstr ""
3745
3746 #: cinelerra//keyframepopup.C:437
3747 msgid "tangent edit"
3748 msgstr "tangent edit"
3749 #msgstr ""
3750
3751 #: cinelerra//keyframepopup.C:438
3752 msgid "disjoint edit"
3753 msgstr "disjoint edit"
3754 #msgstr ""
3755
3756 #: cinelerra//keyframepopup.C:455 cinelerra//keyframepopup.C:461
3757 msgid "change keyframe curve mode"
3758 msgstr "change keyframe curve mode"
3759 #msgstr ""
3760
3761 #: cinelerra//keyframepopup.C:475
3762 msgid "Edit Params..."
3763 msgstr "Edit Params..."
3764 #msgstr ""
3765
3766 #: cinelerra//keyframepopup.C:512
3767 msgid "Hide keyframe type"
3768 msgstr "Verstecke Keyframe-Typ"
3769
3770 #: cinelerra//labeledit.C:108
3771 msgid "Label Text:"
3772 msgstr "Label Text:"
3773 #msgstr ""
3774
3775 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
3776 msgid "Previous label"
3777 msgstr "Vorherige Markierung"
3778
3779 #: cinelerra//labelnavigate.C:82
3780 msgid "Next label"
3781 msgstr "Nächste Markierung"
3782
3783 #: cinelerra//levelwindowgui.C:36
3784 msgid ": Levels"
3785 msgstr ": Levels"
3786 #msgstr ""
3787
3788 #: cinelerra//loadfile.C:46
3789 msgid "Load files..."
3790 msgstr "Dateien laden ..."
3791
3792 #: cinelerra//loadfile.C:174
3793 msgid ": Load"
3794 msgstr ": Laden"
3795
3796 #: cinelerra//loadfile.C:175
3797 msgid "Select files to load:"
3798 msgstr "Auswahl der zu ladenden Dateien:"
3799
3800 #: cinelerra//loadfile.C:239
3801 msgid ": Locate file"
3802 msgstr ": Datei suchen"
3803
3804 #: cinelerra//loadfile.C:298
3805 msgid "Load backup"
3806 msgstr "Backup laden"
3807
3808 #: cinelerra//loadmode.C:32
3809 msgid "Insert nothing"
3810 msgstr "Füge nichts ein"
3811
3812 #: cinelerra//loadmode.C:33
3813 msgid "Replace current project"
3814 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt"
3815
3816 #: cinelerra//loadmode.C:34
3817 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
3818 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt und hänge Spuren aneinander"
3819
3820 #: cinelerra//loadmode.C:35
3821 msgid "Append in new tracks"
3822 msgstr "In neue Spuren anhängen"
3823
3824 #: cinelerra//loadmode.C:36
3825 msgid "Concatenate to existing tracks"
3826 msgstr "Verkette mit existierenden Spuren"
3827
3828 #: cinelerra//loadmode.C:37
3829 msgid "Paste at insertion point"
3830 msgstr "Einfügen am entsprechenden Punkt"
3831
3832 #: cinelerra//loadmode.C:38
3833 msgid "Create new resources only"
3834 msgstr "Erzeuge nur neue Ressourcen"
3835
3836 #: cinelerra//loadmode.C:39
3837 msgid "Nest sequence"
3838 msgstr "Nest-Sequenz"
3839
3840 #: cinelerra//loadmode.C:82 cinelerra//loadmode.C:102
3841 msgid "Insertion strategy:"
3842 msgstr "Einfügestrategie:"
3843
3844 #: cinelerra//localsession.C:62
3845 #, c-format
3846 msgid "Program"
3847 msgstr "Programm"
3848
3849 #: cinelerra//main.C:177
3850 #, c-format
3851 msgid ": Could not set locale.\n"
3852 msgstr ": Sprache nicht anwendbar.\n"
3853
3854 #: cinelerra//main.C:220
3855 #, c-format
3856 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
3857 msgstr "%s:. -c benötigt einen Dateinamen.\n"
3858
3859 #: cinelerra//main.C:246
3860 #, c-format
3861 msgid "-b may not be used by the user.\n"
3862 msgstr "-b sollte nicht vom Anwender genutzt werden.\n"
3863
3864 #: cinelerra//main.C:306
3865 #, c-format
3866 msgid ""
3867 "\n"
3868 "Usage:\n"
3869 msgstr "\n"
3870 "Verwendung:\n"
3871
3872 #: cinelerra//main.C:307
3873 #, c-format
3874 msgid ""
3875 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
3876 "\n"
3877 msgstr "%s [-f] [-c Konfiguration] [-d Port] [-n nice-Wert] [-r Batch-Datei] [Dateinamen]\n"
3878 "\n"
3879
3880 #: cinelerra//main.C:308
3881 #, c-format
3882 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client.  The port (400) is optional.\n"
3883 msgstr "-d = Im Hintergrund als Render-Farm-Client starten. Der Port (400) ist optional.\n"
3884
3885 #: cinelerra//main.C:309
3886 #, c-format
3887 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client.  Substitute for -d.\n"
3888 msgstr "-f = Im Vordergrund als Render-Farm-Client starten. Siehe auch -d.\n"
3889
3890 #: cinelerra//main.C:310
3891 #, c-format
3892 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
3893 msgstr "-n = Nettigkeitswert (»nice«-Wert) falls als Render-Farm Client gestartet. (20)\n"
3894
3895 #: cinelerra//main.C:311
3896 #, c-format
3897 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
3898 msgstr "-c = Zu verwendende Konfigurationsdatei anstatt %s%s.\n"
3899
3900 #: cinelerra//main.C:314
3901 #, c-format
3902 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI.  batch file is optional.\n"
3903 msgstr "-r = rendere den Inhalt der Batch-Datei (%s%s) im Stapelbetrieb ohne GUI (graphische Oberfläche). Die Batch-Datei ist optional.\n"
3904
3905 #: cinelerra//main.C:317
3906 #, c-format
3907 msgid ""
3908 "filenames = files to load\n"
3909 "\n"
3910 "\n"
3911 msgstr "Dateinamen = zu ladenden Dateien\n"
3912 "\n"
3913 "\n"
3914
3915 #: cinelerra//mainerror.C:43
3916 msgid ": Errors"
3917 msgstr ": Fehler"
3918
3919 #: cinelerra//mainerror.C:73
3920 msgid "The following errors occurred:"
3921 msgstr "Folgende Fehler sind aufgetreten:"
3922
3923 #: cinelerra//mainindexes.C:192 cinelerra//threadindexer.C:137
3924 msgid "Building Indexes..."
3925 msgstr "Erzeuge Indizes..."
3926
3927 #: cinelerra//mainmenu.C:136 cinelerra//shbtnprefs.C:152
3928 #: plugins/svg/svgwin.C:244
3929 msgid "Edit"
3930 msgstr "Bearbeiten"
3931
3932 #: cinelerra//mainmenu.C:161
3933 msgid "Keyframes"
3934 msgstr "Keyframes"
3935 #msgstr ""
3936
3937 #: cinelerra//mainmenu.C:179 cinelerra//new.C:282 cinelerra//setformat.C:336
3938 msgid "Audio"
3939 msgstr "Audio"
3940 #msgstr ""
3941
3942 #: cinelerra//mainmenu.C:188 cinelerra//new.C:310 cinelerra//setformat.C:388
3943 msgid "Video"
3944 msgstr "Video"
3945 #msgstr ""
3946
3947 #: cinelerra//mainmenu.C:195
3948 msgid "Tracks"
3949 msgstr "Spuren"
3950
3951 #: cinelerra//mainmenu.C:203
3952 msgid "Settings"
3953 msgstr "Einstellungen"
3954
3955 #: cinelerra//mainmenu.C:234 cinelerra//vpatchgui.C:272
3956 msgid "Overlay mode"
3957 msgstr "Overlay-Modus"
3958
3959 #: cinelerra//mainmenu.C:247
3960 msgid "Window"
3961 msgstr "Fenster"
3962
3963 #: cinelerra//mainmenu.C:256
3964 msgid "Default positions"
3965 msgstr "Standard-Positionen"
3966
3967 #: cinelerra//mainmenu.C:256
3968 msgid "Ctrl-P"
3969 msgstr "Ctrl-P"
3970 #msgstr ""
3971
3972 #: cinelerra//mainmenu.C:257
3973 msgid "Tile left"
3974 msgstr "Tile links"
3975
3976 #: cinelerra//mainmenu.C:258
3977 msgid "Tile right"
3978 msgstr "Tile rechts"
3979
3980 #: cinelerra//mainmenu.C:564
3981 msgid "Dump CICache"
3982 msgstr "CICache ausgeben"
3983
3984 #: cinelerra//mainmenu.C:574
3985 msgid "Dump EDL"
3986 msgstr "EDL ausgeben"
3987
3988 #: cinelerra//mainmenu.C:588
3989 msgid "Dump Plugins"
3990 msgstr "Plugins ausgeben"
3991
3992 #: cinelerra//mainmenu.C:603
3993 msgid "Dump Assets"
3994 msgstr "Assets ausgeben"
3995
3996 #: cinelerra//mainmenu.C:614
3997 msgid "Undo"
3998 msgstr "Rückgängig"
3999
4000 #: cinelerra//mainmenu.C:626
4001 #, c-format
4002 msgid "Undo %s"
4003 msgstr "Mache %s rückgängig"
4004
4005 #: cinelerra//mainmenu.C:632
4006 msgid "Redo"
4007 msgstr "Erneut"
4008
4009 #: cinelerra//mainmenu.C:632
4010 msgid "Shift-Z"
4011 msgstr "Shift-Z"
4012 #msgstr ""
4013
4014 #: cinelerra//mainmenu.C:647
4015 #, c-format
4016 msgid "Redo %s"
4017 msgstr "Erneut %s ausführen"
4018
4019 #: cinelerra//mainmenu.C:653
4020 msgid "Cut keyframes"
4021 msgstr "Keyframes ausschneiden"
4022
4023 #: cinelerra//mainmenu.C:653
4024 msgid "Shift-X"
4025 msgstr "Shift-X"
4026 #msgstr ""
4027
4028 #: cinelerra//mainmenu.C:666
4029 msgid "Copy keyframes"
4030 msgstr "Keyframes kopieren"
4031
4032 #: cinelerra//mainmenu.C:666
4033 msgid "Shift-C"
4034 msgstr "Shift-C"
4035 #msgstr ""
4036
4037 #: cinelerra//mainmenu.C:679
4038 msgid "Paste keyframes"
4039 msgstr "Keyframes einfügen"
4040
4041 #: cinelerra//mainmenu.C:679
4042 msgid "Shift-V"
4043 msgstr "Shift-V"
4044 #msgstr ""
4045
4046 #: cinelerra//mainmenu.C:692
4047 msgid "Clear keyframes"
4048 msgstr "Keyframes löschen"
4049
4050 #: cinelerra//mainmenu.C:692
4051 msgid "Shift-Del"
4052 msgstr "Shift-Entf"
4053
4054 #: cinelerra//mainmenu.C:707
4055 msgid "Change to linear"
4056 msgstr "Zu Linear wechseln"
4057
4058 #: cinelerra//mainmenu.C:722
4059 msgid "Change to smooth"
4060 msgstr "Change to smooth"
4061 #msgstr ""
4062
4063 #: cinelerra//mainmenu.C:736
4064 msgid "Create curve type..."
4065 msgstr "Create curve type..."
4066 #msgstr ""
4067
4068 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4069 msgid "Cut default keyframe"
4070 msgstr "Standard-Keyframes ausschneiden"
4071
4072 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4073 msgid "Alt-X"
4074 msgstr "Alt-X"
4075 #msgstr ""
4076
4077 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4078 msgid "Copy default keyframe"
4079 msgstr "Standard-Keyframes kopieren"
4080
4081 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4082 msgid "Alt-c"
4083 msgstr "Alt-c"
4084 #msgstr ""
4085
4086 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4087 msgid "Paste default keyframe"
4088 msgstr "Standard-Keyframes einfügen"
4089
4090 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4091 msgid "Alt-v"
4092 msgstr "Alt-v"
4093 #msgstr ""
4094
4095 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4096 msgid "Clear default keyframe"
4097 msgstr "Standard-Keyframes löschen"
4098
4099 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4100 msgid "Alt-Del"
4101 msgstr "Alt-Entf"
4102
4103 #: cinelerra//mainmenu.C:846
4104 msgid "Cut"
4105 msgstr "Ausschneiden"
4106
4107 #: cinelerra//mainmenu.C:858
4108 msgid "Copy"
4109 msgstr "Kopieren"
4110
4111 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//recordbatches.C:566
4112 #: cinelerra//swindow.C:552 plugins/compressor/compressor.C:1394
4113 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1466
4114 msgid "Clear"
4115 msgstr "Löschen"
4116
4117 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//shbtnprefs.C:132
4118 msgid "Del"
4119 msgstr "Entf"
4120
4121 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4122 msgid "Paste silence"
4123 msgstr "Stille einfügen"
4124
4125 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4126 msgid "Shift-Space"
4127 msgstr "Shift-Space"
4128 #msgstr ""
4129
4130 #: cinelerra//mainmenu.C:909
4131 msgid "Select All"
4132 msgstr "Alles auswählen"
4133
4134 #: cinelerra//mainmenu.C:920
4135 msgid "Clear labels"
4136 msgstr "Markierungen löschen"
4137
4138 #: cinelerra//mainmenu.C:931
4139 msgid "Cut ads"
4140 msgstr "Cut ads"
4141 #msgstr ""
4142
4143 #: cinelerra//mainmenu.C:943
4144 msgid "Detach transitions"
4145 msgstr "Übergänge abtrennen"
4146
4147 #: cinelerra//mainmenu.C:955
4148 msgid "Mute Region"
4149 msgstr "Bereich stumm schalten"
4150
4151 #: cinelerra//mainmenu.C:968
4152 msgid "Trim Selection"
4153 msgstr "Auswahl entfernen"
4154
4155 #: cinelerra//mainmenu.C:1016 cinelerra//mainmenu.C:1099
4156 msgid "Default Transition"
4157 msgstr "Standard-Übergang"
4158
4159 #: cinelerra//mainmenu.C:1029
4160 msgid "Map 1:1"
4161 msgstr "Abbildung 1:1"
4162
4163 #: cinelerra//mainmenu.C:1041
4164 msgid "Map 5.1:2"
4165 msgstr "Abbildung 5.1:2"
4166
4167 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
4168 msgid "Shift-T"
4169 msgstr "Shift-T"
4170 #msgstr ""
4171
4172 #: cinelerra//mainmenu.C:1086
4173 msgid "Reset Translation"
4174 msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
4175
4176 #: cinelerra//mainmenu.C:1099
4177 msgid "Shift-U"
4178 msgstr "Shift-U"
4179 #msgstr ""
4180
4181 #: cinelerra//mainmenu.C:1127
4182 msgid "Delete tracks"
4183 msgstr "Spuren löschen"
4184
4185 #: cinelerra//mainmenu.C:1139
4186 msgid "Delete last track"
4187 msgstr "Letzte Spur löschen"
4188
4189 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4190 msgid "Move tracks up"
4191 msgstr "Spuren nach oben verschieben"
4192
4193 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4194 msgid "Shift-Up"
4195 msgstr "Shift-Up"
4196 #msgstr ""
4197
4198 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4199 msgid "Move tracks down"
4200 msgstr "Spuren nach unten verschieben"
4201
4202 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4203 msgid "Shift-Down"
4204 msgstr "Shift-Down"
4205 #msgstr ""
4206
4207 #: cinelerra//mainmenu.C:1178
4208 msgid "Concatenate tracks"
4209 msgstr "Spuren aneinanderhängen"
4210
4211 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4212 msgid "Loop Playback"
4213 msgstr "In Schleife abspielen"
4214
4215 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4216 msgid "Shift-L"
4217 msgstr "Shift-L"
4218 #msgstr ""
4219
4220 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4221 msgid "Add subttl"
4222 msgstr "Unttl hzfg"
4223
4224 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4225 msgid "Shift-Y"
4226 msgstr "Shift-Y"
4227 #msgstr ""
4228
4229 #: cinelerra//mainmenu.C:1228 cinelerra//swindow.C:450
4230 msgid "paste subttl"
4231 msgstr "Unttl einfg."
4232
4233 #: cinelerra//mainmenu.C:1245
4234 msgid "Set background render"
4235 msgstr "Rendern erfolgt im Hintergrund"
4236
4237 #: cinelerra//mainmenu.C:1263
4238 msgid "Edit labels"
4239 msgstr "Markierungen bearbeiten"
4240
4241 #: cinelerra//mainmenu.C:1280
4242 msgid "Edit effects"
4243 msgstr "Effekte bearbeiten"
4244
4245 #: cinelerra//mainmenu.C:1297
4246 msgid "Keyframes follow edits"
4247 msgstr "Keyframes folgen Bearbeitungen"
4248
4249 #: cinelerra//mainmenu.C:1312
4250 msgid "Align cursor on frames"
4251 msgstr "Cursor an Frames ausrichten"
4252
4253 #: cinelerra//mainmenu.C:1327
4254 msgid "Typeless keyframes"
4255 msgstr "Typlose Keyframes"
4256
4257 #: cinelerra//mainmenu.C:1341 cinelerra//mainmenu.C:1351
4258 msgid "Slow Shuttle"
4259 msgstr "Langsames Bewegen"
4260
4261 #: cinelerra//mainmenu.C:1356
4262 msgid "Fast Shuttle"
4263 msgstr "Schnelles Bewegen"
4264
4265 #: cinelerra//mainmenu.C:1361
4266 msgid "Save settings now"
4267 msgstr "Einstellungen jetzt sichern"
4268
4269 #: cinelerra//mainmenu.C:1370
4270 msgid "Saved settings."
4271 msgstr "Einstellungen wurden gespeichert."
4272
4273 #: cinelerra//mainmenu.C:1383
4274 msgid "Show Viewer"
4275 msgstr "Betrachter anzeigen"
4276
4277 #: cinelerra//mainmenu.C:1395
4278 msgid "Show Resources"
4279 msgstr "Ressourcen anzeigen"
4280
4281 #: cinelerra//mainmenu.C:1407
4282 msgid "Show Compositor"
4283 msgstr "Compositor anzeigen"
4284
4285 #: cinelerra//mainmenu.C:1420
4286 msgid "Show Overlays"
4287 msgstr "Overlays anzeigen"
4288
4289 #: cinelerra//mainmenu.C:1433
4290 msgid "Show Levels"
4291 msgstr "Level anzeigen"
4292
4293 #: cinelerra//mainmenu.C:1464
4294 msgid "Split X pane"
4295 msgstr "Teile X-Bereich"
4296
4297 #: cinelerra//mainmenu.C:1464
4298 msgid "Ctrl-1"
4299 msgstr "Ctrl-1"
4300 #msgstr ""
4301
4302 #: cinelerra//mainmenu.C:1477
4303 msgid "Split Y pane"
4304 msgstr "Teile Y-Bereich"
4305
4306 #: cinelerra//mainmenu.C:1477
4307 msgid "Ctrl-2"
4308 msgstr "Ctrl-2"
4309 #msgstr ""
4310
4311 #: cinelerra//mainprogress.C:169
4312 #, c-format
4313 msgid "%s ETA: %s"
4314 msgstr "%s ETA: %s"
4315 #msgstr ""
4316
4317 #: cinelerra//manualgoto.C:120
4318 msgid "hour  min     sec     msec"
4319 msgstr "hour  min     sec     msec"
4320 #msgstr ""
4321
4322 #: cinelerra//mediadb.C:834
4323 #, c-format
4324 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
4325 msgstr " find timeline frame_id(%d) gescheitert\n"
4326
4327 #: cinelerra//menuattacheffect.C:29
4328 msgid "Attach Effect..."
4329 msgstr "Effekt anhängen..."
4330
4331 #: cinelerra//menuattacheffect.C:45
4332 msgid "Attach Effect"
4333 msgstr "Effekt anhängen"
4334
4335 #: cinelerra//menuattachtransition.C:40
4336 msgid "Attach Transition..."
4337 msgstr "Übergang anhängen..."
4338
4339 #: cinelerra//menuattachtransition.C:123
4340 msgid "Attach Transition"
4341 msgstr "Übergang anhängen"
4342
4343 #: cinelerra//menuattachtransition.C:138
4344 msgid "Select transition from list"
4345 msgstr "Übergang von Liste wählen"
4346
4347 #: cinelerra//menueditlength.C:31
4348 msgid "Edit Length..."
4349 msgstr "Länge bearbeiten ..."
4350
4351 #: cinelerra//menueditlength.C:52
4352 msgid "Shuffle Edits"
4353 msgstr "Bearb.vorg. mischen"
4354
4355 #: cinelerra//menueditlength.C:67
4356 msgid "Reverse Edits"
4357 msgstr "Bearb.vorg. umkehren"
4358
4359 #: cinelerra//menueditlength.C:85
4360 msgid "Align Edits"
4361 msgstr "Bearb.vorg. ausrichten"
4362
4363 #: cinelerra//menueffects.C:58
4364 msgid "Render effect..."
4365 msgstr "Rendereffekt ..."
4366
4367 #: cinelerra//menueffects.C:147
4368 #, c-format
4369 msgid "No recordable tracks specified."
4370 msgstr "Keine aufzuzeichnenden Spuren angegeben."
4371
4372 #: cinelerra//menueffects.C:158
4373 #, c-format
4374 msgid "No plugins available."
4375 msgstr "Keine Plugins verfügbar."
4376
4377 #: cinelerra//menueffects.C:260
4378 msgid "No output file specified."
4379 msgstr "Keine Ausgabedatei angegeben."
4380
4381 #: cinelerra//menueffects.C:268
4382 msgid "No effect selected."
4383 msgstr "Kein Effekt gewählt."
4384
4385 #: cinelerra//menueffects.C:309
4386 msgid "No selected range to process."
4387 msgstr "Kein Bereich zum Bearbeiten ausgewählt."
4388
4389 #: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:611
4390 #: cinelerra//vwindowgui.C:101
4391 #, c-format
4392 msgid ": %s"
4393 msgstr ": %s"
4394 #msgstr ""
4395
4396 #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:174
4397 #: cinelerra//savefile.C:101
4398 #, c-format
4399 msgid "Couldn't open %s"
4400 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
4401
4402 #: cinelerra//menueffects.C:592
4403 msgid ": Render effect"
4404 msgstr ": Render-Effekt"
4405
4406 #: cinelerra//menueffects.C:633
4407 msgid "Select an effect"
4408 msgstr "Wählen Sie einen Effekt"
4409
4410 #: cinelerra//menueffects.C:646 cinelerra//render.C:1152
4411 msgid "Select the first file to render to:"
4412 msgstr "Wählen Sie die erste zu rendernde Datei:"
4413
4414 #: cinelerra//menueffects.C:647 cinelerra//render.C:1153
4415 msgid "Select a file to render to:"
4416 msgstr "Wählen Sie eine zu rendernde Datei:"
4417
4418 #: cinelerra//menueffects.C:773
4419 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
4420 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
4421 #msgstr ""
4422
4423 #: cinelerra//menueffects.C:776
4424 msgid ": Effect Prompt"
4425 msgstr ": Effekt-Abfrage"
4426
4427 #: cinelerra//menutransitionlength.C:32
4428 msgid "Transition Length..."
4429 msgstr "Übergangslänge ..."
4430
4431 #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106
4432 #, c-format
4433 msgid "recieve message failed\n"
4434 msgstr "Empfang d. Nachricht fehlgeschlagen\n"
4435
4436 #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185
4437 #: cinelerra//messages.C:194
4438 #, c-format
4439 msgid "send message failed\n"
4440 msgstr "Senden d. Nachricht fehlgeschlagen\n"
4441
4442 #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210
4443 msgid "Messages::write_message"
4444 msgstr "Messages::write_message"
4445 #msgstr ""
4446
4447 #: cinelerra//meterpanel.C:394
4448 msgid "Show meters"
4449 msgstr "Metriken anzeigen"
4450
4451 #: cinelerra//mwindow.C:580
4452 #, c-format
4453 msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
4454 msgstr "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
4455 #msgstr ""
4456
4457 #: cinelerra//mwindow.C:642
4458 #, c-format
4459 msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
4460 msgstr "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
4461 #msgstr ""
4462
4463 #: cinelerra//mwindow.C:916
4464 #, c-format
4465 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
4466 msgstr "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
4467 #msgstr ""
4468
4469 #: cinelerra//mwindow.C:920
4470 #, c-format
4471 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
4472 msgstr "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
4473 #msgstr ""
4474
4475 #: cinelerra//mwindow.C:930
4476 #, c-format
4477 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
4478 msgstr "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
4479 #msgstr ""
4480
4481 #: cinelerra//mwindow.C:936
4482 #, c-format
4483 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
4484 msgstr "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
4485 #msgstr ""
4486
4487 #: cinelerra//mwindow.C:1219
4488 msgid "multiple video tracks"
4489 msgstr "mehrere Videospuren"
4490
4491 #: cinelerra//mwindow.C:1231
4492 msgid "crosses edits"
4493 msgstr "kreuzt Bearbeitungen"
4494
4495 #: cinelerra//mwindow.C:1233
4496 msgid "not asset"
4497 msgstr "kein Asset"
4498
4499 #: cinelerra//mwindow.C:1252
4500 msgid "no file"
4501 msgstr "keine Datei"
4502
4503 #: cinelerra//mwindow.C:1258
4504 msgid "db failed"
4505 msgstr "db fehlgeschlagen"
4506
4507 #: cinelerra//mwindow.C:1262
4508 #, c-format
4509 msgid "put_commercial: %s"
4510 msgstr "put_commercial: %s"
4511 #msgstr ""
4512
4513 #: cinelerra//mwindow.C:1327
4514 #, c-format
4515 msgid "Loading %s"
4516 msgstr "Lade %s"
4517
4518 #: cinelerra//mwindow.C:1345
4519 #, c-format
4520 msgid ""
4521 "%s's resolution is %dx%d.\n"
4522 "Images with odd dimensions may not decode properly."
4523 msgstr "%s's Auflösung ist %dx%d.\n"
4524 "Bilder mit merkwürdigen Auflösung dekodieren u.U. nicht richtig."
4525
4526 #: cinelerra//mwindow.C:1356
4527 #, c-format
4528 msgid ""
4529 "%s's index was built for program number %d\n"
4530 "Playback preference is %d.\n"
4531 "  Using program %d."
4532 msgstr "%s's index was built for program number %d\n"
4533 "Playback preference is %d.\n"
4534 "  Using program %d."
4535 #msgstr ""
4536
4537 #: cinelerra//mwindow.C:1402
4538 #, c-format
4539 msgid "Failed to open %s"
4540 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
4541
4542 #: cinelerra//mwindow.C:1435
4543 msgid "'s format couldn't be determined."
4544 msgstr "'s Format konnte nicht bestimmt werden."
4545
4546 #: cinelerra//mwindow.C:1686
4547 msgid "load"
4548 msgstr "laden"
4549
4550 #: cinelerra//mwindow.C:1763 cinelerra//mwindow.C:1796
4551 #, c-format
4552 msgid ""
4553 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
4554 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
4555 msgstr "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
4556 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
4557 #msgstr ""
4558
4559 #: cinelerra//mwindow.C:1829
4560 #, c-format
4561 msgid ""
4562 "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
4563 "you probably need to be root, or:\n"
4564 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
4565 "before trying to start cinelerra.\n"
4566 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4567 msgstr "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
4568 "you probably need to be root, or:\n"
4569 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
4570 "before trying to start cinelerra.\n"
4571 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4572 #msgstr ""
4573
4574 #: cinelerra//mwindow.C:1859
4575 msgid "Initializing Plugins"
4576 msgstr "Initialisiere Plugins"
4577
4578 #: cinelerra//mwindow.C:1865
4579 msgid "Initializing GUI"
4580 msgstr "Initialisiere graphische Oberfläche"
4581
4582 #: cinelerra//mwindow.C:1873
4583 msgid "Initializing Fonts"
4584 msgstr "Initialisiere Fonts"
4585
4586 #: cinelerra//mwindow.C:2886
4587 #, c-format
4588 msgid "Couldn't open %s for writing."
4589 msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen."
4590
4591 #: cinelerra//mwindow.C:3043
4592 msgid "remove assets"
4593 msgstr "entferne Assets"
4594
4595 #: cinelerra//mwindow.C:3265
4596 #, c-format
4597 msgid "Using %s"
4598 msgstr "Verwende %s"
4599
4600 #: cinelerra//mwindow.C:3402 cinelerra//mwindowedit.C:234
4601 #: cinelerra//mwindowedit.C:300 cinelerra//preferencesthread.C:232
4602 msgid ""
4603 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
4604 "it can't be rendered by OpenGL."
4605 msgstr "Die Abmessungen dieses Projekts sind nicht durch 4 teilbar.\n"
4606 "Es kann nicht mit OpenGL gerendert werden."
4607
4608 #: cinelerra//mwindow.C:3532
4609 msgid "select asset"
4610 msgstr "Asset wählen"
4611
4612 #: cinelerra//mwindowedit.C:92 cinelerra//mwindowedit.C:120
4613 #: cinelerra//mwindowedit.C:141
4614 msgid "add track"
4615 msgstr "Spur hinzufügen"
4616
4617 #: cinelerra//mwindowedit.C:259
4618 msgid "asset to all"
4619 msgstr "Asset zu allem"
4620
4621 #: cinelerra//mwindowedit.C:316
4622 msgid "asset to size"
4623 msgstr "Asset zu Größe "
4624
4625 #: cinelerra//mwindowedit.C:337
4626 msgid "asset to rate"
4627 msgstr "Asset zu Rate"
4628
4629 #: cinelerra//mwindowedit.C:359
4630 msgid "clear"
4631 msgstr "löschen"
4632
4633 #: cinelerra//mwindowedit.C:411
4634 msgid "clear keyframes"
4635 msgstr "lösche Keyframes"
4636
4637 #: cinelerra//mwindowedit.C:426
4638 msgid "clear default keyframe"
4639 msgstr "lösche Standard-Keyframe"
4640
4641 #: cinelerra//mwindowedit.C:442
4642 msgid "clear labels"
4643 msgstr "Markierungen löschen"
4644
4645 #: cinelerra//mwindowedit.C:461
4646 msgid "concatenate tracks"
4647 msgstr "Spuren aneinanderhängen"
4648
4649 #: cinelerra//mwindowedit.C:590
4650 msgid "crop"
4651 msgstr "abschneiden"
4652
4653 #: cinelerra//mwindowedit.C:617
4654 msgid "cut"
4655 msgstr "ausschneiden"
4656
4657 #: cinelerra//mwindowedit.C:638
4658 msgid "cut keyframes"
4659 msgstr "Keyframes ausschneiden"
4660
4661 #: cinelerra//mwindowedit.C:656
4662 msgid "cut default keyframe"
4663 msgstr "Standard-Keyframe ausschneiden"
4664
4665 #: cinelerra//mwindowedit.C:693
4666 msgid "delete tracks"
4667 msgstr "lösche Spuren"
4668
4669 #: cinelerra//mwindowedit.C:708
4670 msgid "delete track"
4671 msgstr "lösche Spur"
4672
4673 #: cinelerra//mwindowedit.C:792 cinelerra//mwindowedit.C:830
4674 msgid "insert effect"
4675 msgstr "Effekt einfügen"
4676
4677 #: cinelerra//mwindowedit.C:987
4678 msgid "drag handle"
4679 msgstr "Werkzeug ziehen"
4680
4681 #: cinelerra//mwindowedit.C:1003
4682 msgid "match output size"
4683 msgstr "an Ausgabegröße anpassen"
4684
4685 #: cinelerra//mwindowedit.C:1026
4686 msgid "move edit"
4687 msgstr "verschiebe Bearbeitung"
4688
4689 #: cinelerra//mwindowedit.C:1049
4690 msgid "paste effect"
4691 msgstr "paste effect"
4692 #msgstr ""
4693
4694 #: cinelerra//mwindowedit.C:1065
4695 msgid "move effect"
4696 msgstr "verschiebe Effekt"
4697
4698 #: cinelerra//mwindowedit.C:1081
4699 msgid "move effect up"
4700 msgstr "verschiebe Effekt nach oben"
4701
4702 #: cinelerra//mwindowedit.C:1100
4703 msgid "move effect down"
4704 msgstr "verschiebe Effekt nach unten"
4705
4706 #: cinelerra//mwindowedit.C:1117
4707 msgid "move track down"
4708 msgstr "verschiebe Spur nach unten"
4709
4710 #: cinelerra//mwindowedit.C:1130
4711 msgid "move tracks down"
4712 msgstr "verschiebe Spuren nach unten"
4713
4714 #: cinelerra//mwindowedit.C:1143
4715 msgid "move track up"
4716 msgstr "verschiebe Spur nach oben"
4717
4718 #: cinelerra//mwindowedit.C:1155
4719 msgid "move tracks up"
4720 msgstr "verschiebe Spuren nach oben"
4721
4722 #: cinelerra//mwindowedit.C:1182
4723 msgid "mute"
4724 msgstr "stumm"
4725
4726 #: cinelerra//mwindowedit.C:1244
4727 msgid "overwrite"
4728 msgstr "überschreiben"
4729
4730 #: cinelerra//mwindowedit.C:1315
4731 msgid "paste"
4732 msgstr "einfügen"
4733
4734 #: cinelerra//mwindowedit.C:1364
4735 msgid "paste assets"
4736 msgstr "Assets einfügen"
4737
4738 #: cinelerra//mwindowedit.C:1466
4739 msgid "paste keyframes"
4740 msgstr "Keyframes einfügen"
4741
4742 #: cinelerra//mwindowedit.C:1500
4743 msgid "paste default keyframe"
4744 msgstr "Standard-Keyframe einfügen"
4745
4746 #: cinelerra//mwindowedit.C:1905
4747 msgid "silence"
4748 msgstr "Stille"
4749
4750 #: cinelerra//mwindowedit.C:1924
4751 msgid "detach transition"
4752 msgstr "Übergang abtrennen"
4753
4754 #: cinelerra//mwindowedit.C:1947
4755 msgid "detach transitions"
4756 msgstr "Übergänge abtrennen"
4757
4758 #: cinelerra//mwindowedit.C:1967 cinelerra//mwindowedit.C:1996
4759 #: cinelerra//mwindowedit.C:2017 cinelerra//mwindowedit.C:2039
4760 msgid "transition"
4761 msgstr "Übergang"
4762
4763 #: cinelerra//mwindowedit.C:1983
4764 msgid "attach transitions"
4765 msgstr "Übergänge anhängen"
4766
4767 #: cinelerra//mwindowedit.C:2009 cinelerra//mwindowedit.C:2030
4768 #, c-format
4769 msgid "No default transition %s found."
4770 msgstr "Kein Standard-Übergang %s gefunden."
4771
4772 #: cinelerra//mwindowedit.C:2057
4773 msgid "shuffle edits"
4774 msgstr "Bearb.vorg. mischen"
4775
4776 #: cinelerra//mwindowedit.C:2076
4777 msgid "reverse edits"
4778 msgstr "Bearb.vorg. umkehren"
4779
4780 #: cinelerra//mwindowedit.C:2095
4781 msgid "align edits"
4782 msgstr "Bearb.vorg. angleichen"
4783
4784 #: cinelerra//mwindowedit.C:2114
4785 msgid "edit length"
4786 msgstr "Länge bearbeiten"
4787
4788 #: cinelerra//mwindowedit.C:2134 cinelerra//mwindowedit.C:2153
4789 msgid "transition length"
4790 msgstr "Übergangslänge"
4791
4792 #: cinelerra//mwindowedit.C:2242
4793 msgid "resize track"
4794 msgstr "Spurgröße verändern"
4795
4796 #: cinelerra//mwindowedit.C:2255
4797 msgid "in point"
4798 msgstr "Eingabe-Punkt"
4799
4800 #: cinelerra//mwindowedit.C:2283
4801 msgid "out point"
4802 msgstr "Ausgabe-Punkt"
4803
4804 #: cinelerra//mwindowedit.C:2344
4805 msgid "splice"
4806 msgstr "verbinden"
4807
4808 #: cinelerra//mwindowedit.C:2380 cinelerra//vwindowgui.C:701
4809 #, c-format
4810 msgid "Clip %d"
4811 msgstr "Clip %d"
4812 #msgstr ""
4813
4814 #: cinelerra//mwindowedit.C:2389
4815 #, c-format
4816 msgid ""
4817 "%s\n"
4818 "Created from main window"
4819 msgstr "%s\n"
4820 "Created from main window"
4821 #msgstr ""
4822
4823 #: cinelerra//mwindowedit.C:2449
4824 msgid "label"
4825 msgstr "Markierung"
4826
4827 #: cinelerra//mwindowedit.C:2465
4828 msgid "trim selection"
4829 msgstr "Auswahl kürzen"
4830
4831 #: cinelerra//mwindowedit.C:2561
4832 msgid "new folder"
4833 msgstr "neuer Ordner"
4834
4835 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
4836 msgid "map 1:1"
4837 msgstr "1:1 abbilden"
4838
4839 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
4840 msgid "map 5.1:2"
4841 msgstr "map 5.1:2"
4842 #msgstr ""
4843
4844 #: cinelerra//mwindowedit.C:2675
4845 msgid "cut ads"
4846 msgstr "cut ads"
4847 #msgstr ""
4848
4849 #: cinelerra//mwindowgui.C:80
4850 msgid ": Program"
4851 msgstr ": Programm"
4852
4853 #: cinelerra//mwindowgui.C:2402 cinelerra//mwindowgui.C:2413
4854 #: cinelerra//preferencesthread.C:218
4855 msgid "Try FFMpeg first"
4856 msgstr "Try FFMpeg first"
4857 #msgstr ""
4858
4859 #: cinelerra//mwindowgui.C:2402 cinelerra//mwindowgui.C:2413
4860 #: cinelerra//preferencesthread.C:218
4861 msgid "Try FFMpeg last"
4862 msgstr "Try FFMpeg last"
4863 #msgstr ""
4864
4865 #: cinelerra//mwindowgui.C:2415
4866 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
4867 msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
4868 #msgstr ""
4869
4870 #: cinelerra//mwindow.inc:56
4871 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
4872 msgstr "Cinelerra: Effekt hinzufügen"
4873
4874 #: cinelerra//mwindow.inc:57
4875 msgid "Cinelerra: Audio compression"
4876 msgstr "Cinelerra: Audiokompression"
4877
4878 #: cinelerra//mwindow.inc:58
4879 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
4880 msgstr "Cinelerra: Audiokompression"
4881
4882 #: cinelerra//mwindow.inc:59
4883 msgid "Cinelerra: Camera"
4884 msgstr "Cinelerra: Kamera"
4885
4886 #: cinelerra//mwindow.inc:60
4887 msgid "Cinelerra: Change Effect"
4888 msgstr "Cinelerra: Effekt ändern"
4889
4890 #: cinelerra//mwindow.inc:61
4891 msgid "Cinelerra: Channel Info"
4892 msgstr "Cinelerra: Kanalinfo"
4893
4894 #: cinelerra//mwindow.inc:62
4895 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
4896 msgstr "Cinelerra: KanalSuche"
4897
4898 #: cinelerra//mwindow.inc:63
4899 msgid "Cinelerra: Clip Info"
4900 msgstr "Cinelerra: Clip-Info"
4901
4902 #: cinelerra//mwindow.inc:64
4903 msgid "Cinelerra: Color"
4904 msgstr "Cinelerra: Farbe"
4905
4906 #: cinelerra//mwindow.inc:65
4907 msgid "Cinelerra: Compositor"
4908 msgstr "Cinelerra: Compositor"
4909 #msgstr ""
4910
4911 #: cinelerra//mwindow.inc:66
4912 msgid "Cinelerra: Confirm"
4913 msgstr "Cinelerra: Bestätigen"
4914
4915 #: cinelerra//mwindow.inc:67
4916 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
4917 msgstr "Cinelerra: Beenden bestätigen"
4918
4919 #: cinelerra//mwindow.inc:68
4920 msgid "Cinelerra: Crop"
4921 msgstr "Cinelerra: Schneiden"
4922
4923 #: cinelerra//mwindow.inc:69
4924 msgid "Cinelerra: DbWindow"
4925 msgstr "Cinelerra: DbFenster"
4926
4927 #: cinelerra//mwindow.inc:70
4928 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
4929 msgstr "Cinelerra: Lösche alle Indizes"
4930
4931 #: cinelerra//mwindow.inc:71
4932 msgid "Cinelerra: Edit length"
4933 msgstr "Cinelerra: Länge bearb."
4934
4935 #: cinelerra//mwindow.inc:72
4936 msgid "Cinelerra: Error"
4937 msgstr "Cinelerra: Fehler"
4938
4939 #: cinelerra//mwindow.inc:73
4940 msgid "Cinelerra: Errors"
4941 msgstr "Cinelerra: Fehler"
4942
4943 #: cinelerra//mwindow.inc:74
4944 msgid "Cinelerra: File Exists"
4945 msgstr "Cinelerra: Datei vorhanden"
4946
4947 #: cinelerra//mwindow.inc:75
4948 msgid "Cinelerra: File Format"
4949 msgstr "Cinelerra: Dateiformat"
4950
4951 #: cinelerra//mwindow.inc:76
4952 msgid "Cinelerra: Levels"
4953 msgstr "Cinelerra: Level"
4954
4955 #: cinelerra//mwindow.inc:77
4956 msgid "Cinelerra: Load"
4957 msgstr "Cinelerra: Lade"
4958
4959 #: cinelerra//mwindow.inc:78
4960 msgid "Cinelerra: Loading"
4961 msgstr "Cinelerra: Laden"
4962
4963 #: cinelerra//mwindow.inc:79
4964 msgid "Cinelerra: Locate file"
4965 msgstr "Cinelerra: Datei wählen"
4966
4967 #: cinelerra//mwindow.inc:80
4968 msgid "Cinelerra: Mask"
4969 msgstr "Cinelerra: Maske"
4970
4971 #: cinelerra//mwindow.inc:81
4972 msgid "Cinelerra: New folder"
4973 msgstr "Cinelerra: Neuer Ordner"
4974
4975 #: cinelerra//mwindow.inc:82
4976 msgid "Cinelerra: Overlays"
4977 msgstr "Cinelerra: Overlays"
4978 #msgstr ""
4979
4980 #: cinelerra//mwindow.inc:83
4981 msgid "Cinelerra: Path"
4982 msgstr "Cinelerra: Pfad"
4983
4984 #: cinelerra//mwindow.inc:84
4985 msgid "Cinelerra: Preferences"
4986 msgstr "Cinelerra: Einstellungen"
4987
4988 #: cinelerra//mwindow.inc:85
4989 msgid "Cinelerra: Program"
4990 msgstr "Cinelerra: Programm"
4991
4992 #: cinelerra//mwindow.inc:86
4993 msgid "Cinelerra: Projector"
4994 msgstr "Cinelerra: Projektor"
4995
4996 #: cinelerra//mwindow.inc:87
4997 msgid "Cinelerra: Question"
4998 msgstr "Cinelerra: Frage"
4999
5000 #: cinelerra//mwindow.inc:88
5001 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
5002 msgstr "Cinelerra: RemoteFenster"
5003
5004 #: cinelerra//mwindow.inc:89
5005 msgid "Cinelerra: Remove assets"
5006 msgstr "Cinelerra: Entferne Assets"
5007
5008 #: cinelerra//mwindow.inc:90
5009 msgid "Cinelerra: Resize Track"
5010 msgstr "Cinelerra: Spurgröße ändern"
5011
5012 #: cinelerra//mwindow.inc:91
5013 msgid "Cinelerra: Ruler"
5014 msgstr "Cinelerra: Lineal"
5015
5016 #: cinelerra//mwindow.inc:92
5017 #, c-format
5018 msgid "Cinelerra: %s"
5019 msgstr "Cinelerra: %s"
5020 #msgstr ""
5021
5022 #: cinelerra//mwindow.inc:93
5023 msgid "Cinelerra: Save"
5024 msgstr "Cinelerra: Speichern"
5025
5026 #: cinelerra//mwindow.inc:94
5027 msgid "Cinelerra: Set edit title"
5028 msgstr "Cinelerra: Bearb.titel festlegen"
5029
5030 #: cinelerra//mwindow.inc:95
5031 msgid "Cinelerra: Set Format"
5032 msgstr "Cinelerra: Format festlegen"
5033
5034 #: cinelerra//mwindow.inc:96
5035 #, c-format
5036 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
5037 msgstr "Cinelerra: %s Keyframe"
5038 #msgstr ""
5039
5040 #: cinelerra//mwindow.inc:97
5041 msgid "Cinelerra: Subtitle"
5042 msgstr "Cinelerra: Untertitel"
5043
5044 #: cinelerra//mwindow.inc:98
5045 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
5046 msgstr "Cinelerra: Tipp des Tages"
5047
5048 #: cinelerra//mwindow.inc:99
5049 msgid "Cinelerra: Transition length"
5050 msgstr "Cinelerra: Übergangslänge"
5051
5052 #: cinelerra//mwindow.inc:100
5053 msgid "Cinelerra: Video Compression"
5054 msgstr "Cinelerra: Video-Kompression"
5055
5056 #: cinelerra//mwindow.inc:101
5057 msgid "Cinelerra: Viewer"
5058 msgstr "Cinelerra: Betrachter"
5059
5060 #: cinelerra//mwindow.inc:102
5061 msgid "Cinelerra: Warning"
5062 msgstr "Cinelerra: Warnung"
5063
5064 #: cinelerra//mwindow.inc:103 cinelerra//mwindow.inc:104 cinelerra//new.C:231
5065 msgid "Cinelerra: New Project"
5066 msgstr "Cinelerra: Neues Projekt"
5067
5068 #: cinelerra//mwindow.inc:106
5069 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
5070 msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
5071 #msgstr ""
5072
5073 #: cinelerra//mwindow.inc:107
5074 msgid "Cinelerra: Normalize"
5075 msgstr "Cinelerra: Normalisieren"
5076
5077 #: cinelerra//mwindow.inc:108
5078 msgid "Cinelerra: Resample"
5079 msgstr "Cinelerra: Resampling"
5080
5081 #: cinelerra//mwindow.inc:109
5082 msgid "Cinelerra: Time stretch"
5083 msgstr "Cinelerra: Zeit strecken"
5084
5085 #: cinelerra//new.C:235
5086 msgid ": New Project"
5087 msgstr ": Neues Projekt"
5088
5089 #: cinelerra//new.C:267
5090 msgid "Parameters for the new project:"
5091 msgstr "Parameter für das neue Projekt:"
5092
5093 #: cinelerra//new.C:286 cinelerra//new.C:313
5094 msgid "Tracks:"
5095 msgstr "Spuren:"
5096
5097 #: cinelerra//new.C:302 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:342
5098 msgid "Samplerate:"
5099 msgstr "Abtastrate:"
5100
5101 #: cinelerra//new.C:328 cinelerra//recordgui.C:245
5102 msgid "Framerate:"
5103 msgstr "Frame-Rate:"
5104
5105 #: cinelerra//new.C:354 cinelerra//setformat.C:406
5106 msgid "Canvas size:"
5107 msgstr "Bildformatgröße:"
5108
5109 #: cinelerra//new.C:373 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:474
5110 msgid "Aspect ratio:"
5111 msgstr "Seitenverhältnis:"
5112
5113 #: cinelerra//new.C:401 cinelerra//setformat.C:501
5114 msgid "Interlace mode:"
5115 msgstr "Interlace mode:"
5116 #msgstr ""
5117
5118 #: cinelerra//new.C:914
5119 msgid "Auto aspect ratio"
5120 msgstr "Automatisches Seitenverhältnis"
5121
5122 #: cinelerra//new.C:940 cinelerra//resizetrackthread.C:212
5123 #: cinelerra//setformat.C:924 plugins/photoscale/photoscale.C:198
5124 msgid "Swap dimensions"
5125 msgstr "Abmessungen tauschen"
5126
5127 #: cinelerra//patchgui.C:382
5128 msgid "Play track"
5129 msgstr "Spur abspielen"
5130
5131 #: cinelerra//patchgui.C:407
5132 msgid "play patch"
5133 msgstr "Patch abspielen"
5134
5135 #: cinelerra//patchgui.C:435
5136 msgid "Arm track"
5137 msgstr "Spur bearbeiten"
5138
5139 #: cinelerra//patchgui.C:460
5140 msgid "record patch"
5141 msgstr "Patch aufnehmen"
5142
5143 #: cinelerra//patchgui.C:487
5144 msgid "Gang faders"
5145 msgstr "Verbinde Regler"
5146
5147 #: cinelerra//patchgui.C:512
5148 msgid "gang patch"
5149 msgstr "Verb. Patch"
5150
5151 #: cinelerra//patchgui.C:539
5152 msgid "Draw media"
5153 msgstr "Medium darstellen"
5154
5155 #: cinelerra//patchgui.C:564
5156 msgid "draw patch"
5157 msgstr "Patch darstellen"
5158
5159 #: cinelerra//patchgui.C:590
5160 msgid "Don't send to output"
5161 msgstr "Keine Ausgabe senden"
5162
5163 #: cinelerra//patchgui.C:630
5164 msgid "mute patch"
5165 msgstr "Patch stummschalten"
5166
5167 #: cinelerra//patchgui.C:697
5168 msgid "expand patch"
5169 msgstr "Patch erweitern"
5170
5171 #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725
5172 msgid "track title"
5173 msgstr "Spurtitel"
5174
5175 #: cinelerra//patchgui.C:750
5176 msgid "Nudge"
5177 msgstr "Startverzögerung"
5178
5179 #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767
5180 msgid "nudge"
5181 msgstr "Startverzögerung"
5182
5183 #: cinelerra//performanceprefs.C:83
5184 msgid "Cache size (MB):"
5185 msgstr "Cachegröße (MB):"
5186
5187 #: cinelerra//performanceprefs.C:87 cinelerra//performanceprefs.C:97
5188 msgid "Seconds to preroll renders:"
5189 msgstr "Sekunden für Vorlauf zum Rendering:"
5190
5191 #: cinelerra//performanceprefs.C:112 cinelerra//performanceprefs.C:117
5192 msgid "(must be root)"
5193 msgstr "(root-Rechte benötigt)"
5194
5195 #: cinelerra//performanceprefs.C:134
5196 msgid "Background Rendering (Video only)"
5197 msgstr "Hintergrund-Rendern (nur Video)"
5198
5199 #: cinelerra//performanceprefs.C:142
5200 msgid "Frames per background rendering job:"
5201 msgstr "Frames pro Hintergrund-Render-Job:"
5202
5203 #: cinelerra//performanceprefs.C:150
5204 msgid "Frames to preroll background:"
5205 msgstr "Frames für Vorlauf zum Rendering:"
5206
5207 #: cinelerra//performanceprefs.C:161
5208 msgid "Output for background rendering:"
5209 msgstr "Ausgabe für Hintergrund-Rendering:"
5210
5211 #: cinelerra//performanceprefs.C:185
5212 msgid "Render Farm"
5213 msgstr "Render-Farm"
5214
5215 #: cinelerra//performanceprefs.C:187
5216 msgid "Nodes:"
5217 msgstr "Knoten:"
5218
5219 #: cinelerra//performanceprefs.C:201
5220 msgid "Hostname:"
5221 msgstr "Rechnername:"
5222
5223 #: cinelerra//performanceprefs.C:243
5224 msgid "Total jobs to create:"
5225 msgstr "Gesamtanzahl der zu erzeugenden Jobs:"
5226
5227 #: cinelerra//performanceprefs.C:246
5228 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
5229 msgstr "(wird überschrieben, wenn \"Erzeuge neue Datei an jeder Markierung\" gewählt ist)"
5230
5231 #: cinelerra//performanceprefs.C:300 cinelerra//pluginpopup.C:228
5232 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22
5233 #: cinelerra//transitionpopup.C:261
5234 msgid "On"
5235 msgstr "An"
5236
5237 #: cinelerra//performanceprefs.C:301
5238 msgid "Hostname"
5239 msgstr "Rechnername"
5240
5241 #: cinelerra//performanceprefs.C:302
5242 msgid "Port"
5243 msgstr "Port"
5244 #msgstr ""
5245
5246 #: cinelerra//performanceprefs.C:303
5247 msgid "Framerate"
5248 msgstr "Framerate"
5249 #msgstr ""
5250
5251 #: cinelerra//performanceprefs.C:356
5252 msgid "Use background rendering"
5253 msgstr "Im Hintergrund rendern"
5254
5255 #: cinelerra//performanceprefs.C:489
5256 msgid "Use render farm"
5257 msgstr "Render-Farm verwenden"
5258
5259 #: cinelerra//performanceprefs.C:509
5260 msgid "Force single processor use"
5261 msgstr "Nur einen Prozessor benutzen"
5262
5263 #: cinelerra//performanceprefs.C:525
5264 msgid "trap sigSEGV"
5265 msgstr "SIGSEGV einfangen"
5266
5267 #: cinelerra//performanceprefs.C:541
5268 msgid "trap sigINT"
5269 msgstr "SIGINT einfangen"
5270
5271 #: cinelerra//performanceprefs.C:558
5272 msgid "On file open, ffmpeg probes early"
5273 msgstr "early ffmpeg probe\" bei Dateiöffnung"
5274
5275 #: cinelerra//performanceprefs.C:576
5276 msgid "build ffmpeg marker indexes"
5277 msgstr "build ffmpeg marker indexes"
5278 #msgstr ""
5279
5280 #: cinelerra//performanceprefs.C:599
5281 msgid "Consolidate output files on completion"
5282 msgstr "Ausgabedateien bei Beendigung konsolidieren"
5283
5284 #: cinelerra//performanceprefs.C:729
5285 msgid "Add Node"
5286 msgstr "Knoten hinzufügen"
5287
5288 #: cinelerra//performanceprefs.C:757
5289 msgid "Apply Changes"
5290 msgstr "Änderungen übernehmen"
5291
5292 #: cinelerra//performanceprefs.C:784
5293 msgid "Delete Node"
5294 msgstr "Knoten löschen"
5295
5296 #: cinelerra//performanceprefs.C:812
5297 msgid "Sort nodes"
5298 msgstr "Knoten sortieren"
5299
5300 #: cinelerra//performanceprefs.C:839
5301 msgid "Reset rates"
5302 msgstr "Raten zurücksetzen"
5303
5304 #: cinelerra//performanceprefs.C:920
5305 msgid "Use virtual filesystem"
5306 msgstr "Virtuelles Dateisystem verwenden"
5307
5308 #: cinelerra//playbackprefs.C:76
5309 msgid "Audio Out"
5310 msgstr "Audio-Ausgabe"
5311
5312 #: cinelerra//playbackprefs.C:84
5313 msgid "Playback buffer samples:"
5314 msgstr "Wiedergabepuffer-Samples:"
5315
5316 #: cinelerra//playbackprefs.C:107
5317 msgid "Audio offset (sec):"
5318 msgstr "Audio-Versatz (Sek):"
5319
5320 #: cinelerra//playbackprefs.C:129 cinelerra//recordprefs.C:162
5321 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
5322 #: plugins/freeverb/freeverb.C:310
5323 msgid "Gain:"
5324 msgstr "Verst.:"
5325
5326 #: cinelerra//playbackprefs.C:134
5327 msgid "Audio Driver:"
5328 msgstr "Audiotreiber:"
5329
5330 #: cinelerra//playbackprefs.C:151
5331 msgid "Video Out"
5332 msgstr "Video-Ausgabe"
5333
5334 #: cinelerra//playbackprefs.C:157
5335 msgid "Framerate achieved:"
5336 msgstr "Erreichte Framerate:"
5337
5338 #: cinelerra//playbackprefs.C:166
5339 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
5340 msgstr "Größenausgleich: Vergrößern / Verkleinern"
5341
5342 #: cinelerra//playbackprefs.C:175
5343 msgid "DVD Subtitle to display:"
5344 msgstr "Anzuzeig. DVD-Untertitel:"
5345
5346 #: cinelerra//playbackprefs.C:192
5347 msgid "TOC Program No:"
5348 msgstr "TOC Programm-Nr:"
5349
5350 #: cinelerra//playbackprefs.C:215
5351 msgid "Timecode offset:"
5352 msgstr "Timecode offset:"
5353 #msgstr ""
5354
5355 #: cinelerra//playbackprefs.C:228
5356 msgid "Video Driver:"
5357 msgstr "Videotreiber:"
5358
5359 #: cinelerra//playbackprefs.C:284
5360 msgid "View follows playback"
5361 msgstr "Ansicht folgt Wiedergabe"
5362
5363 #: cinelerra//playbackprefs.C:297
5364 msgid "Disable hardware synchronization"
5365 msgstr "Disable hardware synchronization"
5366 #msgstr ""
5367
5368 #: cinelerra//playbackprefs.C:310
5369 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
5370 msgstr "Audio-Wiedergabe in Echtzeit-Priorität (nur root)"
5371
5372 #: cinelerra//playbackprefs.C:324 cinelerra//recordprefs.C:308
5373 msgid "Map 5.1->2"
5374 msgstr "Map 5.1> 2"
5375
5376 #: cinelerra//playbackprefs.C:342
5377 msgid "Interpolate CR2 images"
5378 msgstr "Interpoliere CR2-Bilder"
5379
5380 #: cinelerra//playbackprefs.C:369
5381 msgid "White balance CR2 images"
5382 msgstr "Weißabgleich f. CR2-Bilder"
5383
5384 #: cinelerra//playbackprefs.C:387
5385 msgid "Decode frames asynchronously"
5386 msgstr "Frames asynchron dekodieren"
5387
5388 #: cinelerra//playbackprefs.C:403
5389 msgid "Play every frame"
5390 msgstr "Jeden Frame abspielen"
5391
5392 #: cinelerra//playbackprefs.C:428
5393 msgid "Enable subtitles/captioning"
5394 msgstr "Aktivieren von Untertiteln"
5395
5396 #: cinelerra//playbackprefs.C:461
5397 msgid "Label cells"
5398 msgstr "Marken-Zellen"
5399
5400 #: cinelerra//playtransport.C:434
5401 msgid "Fast reverse ( + )"
5402 msgstr "Schnell, rückwärts ( + )"
5403
5404 #: cinelerra//playtransport.C:449
5405 msgid "Normal reverse ( 6 )"
5406 msgstr "Normal, rückwärts ( 6 )"
5407
5408 #: cinelerra//playtransport.C:464
5409 msgid "Frame reverse ( 4 )"
5410 msgstr "Frame rückwärts ( 4 )"
5411
5412 #: cinelerra//playtransport.C:479
5413 msgid "Normal forward ( 3 )"
5414 msgstr "Normal vorwärts ( 3 )"
5415
5416 #: cinelerra//playtransport.C:496
5417 msgid "Frame forward ( 1 )"
5418 msgstr "Frame vorwärts ( 1 )"
5419
5420 #: cinelerra//playtransport.C:511
5421 msgid "Fast forward ( Enter )"
5422 msgstr "Schnell, vorwärts ( Enter )"
5423
5424 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:348
5425 #, c-format
5426 msgid "Author: %s"
5427 msgstr "Autor: %s"
5428
5429 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:351
5430 #, c-format
5431 msgid "License: %s"
5432 msgstr "Lizenz: %s"
5433
5434 #: cinelerra//pluginarray.C:196
5435 #, c-format
5436 msgid "%s..."
5437 msgstr "%s ..."
5438
5439 #: cinelerra//pluginarray.C:222
5440 #, c-format
5441 msgid "%s took %s"
5442 msgstr "%s benötigte %s"
5443
5444 #: cinelerra//pluginclient.C:825 cinelerra//pluginclient.C:837
5445 msgid "tweek"
5446 msgstr "Tweek"
5447
5448 #: cinelerra//plugindialog.C:176
5449 msgid "attach effect"
5450 msgstr "Effekt hinzufügen"
5451
5452 #: cinelerra//plugindialog.C:311
5453 msgid "Plugins:"
5454 msgstr "Plugins:"
5455 #msgstr ""
5456
5457 #: cinelerra//plugindialog.C:339
5458 msgid "Shared effects:"
5459 msgstr "Gemeinsame Effekte:"
5460
5461 #: cinelerra//plugindialog.C:367
5462 msgid "Shared tracks:"
5463 msgstr "Gemeinsame Spuren:"
5464
5465 #: cinelerra//plugindialog.C:761
5466 msgid "Attach single standlone and share others"
5467 msgstr "Einen einzelnen hinzufügen und andere teilen"
5468
5469 #: cinelerra//pluginfclient.C:146 cinelerra//pluginfclient.C:465
5470 #: cinelerra//pluginfclient.C:494 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
5471 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
5472 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
5473 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
5474 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
5475 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
5476 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
5477 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
5478 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
5479 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681
5480 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
5481 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:630
5482 #: plugins/perspective/perspective.C:524
5483 msgid "Reset"
5484 msgstr "Zurücksetzen"
5485
5486 #: cinelerra//pluginfclient.C:208 cinelerra//pluginfclient.C:471
5487 #: cinelerra//pluginfclient.C:497 cinelerra//preferencesthread.C:601
5488 #: cinelerra//preferencesthread.C:603 cinelerra//presetsgui.C:359
5489 #: cinelerra//setformat.C:891
5490 msgid "Apply"
5491 msgstr "Anwenden"
5492
5493 #: cinelerra//pluginfclient.C:456
5494 #, c-format
5495 msgid "Type: "
5496 msgstr "Art: "
5497
5498 #: cinelerra//pluginfclient.C:461
5499 #, c-format
5500 msgid "Range: "
5501 msgstr "Bereich: "
5502
5503 #: cinelerra//pluginpopup.C:92
5504 msgid "Change..."
5505 msgstr "Ändern..."
5506
5507 #: cinelerra//pluginpopup.C:108
5508 msgid ": Change Effect"
5509 msgstr ": Effekt ändern"
5510
5511 #: cinelerra//pluginpopup.C:122 cinelerra//transitionpopup.C:243
5512 msgid "Detach"
5513 msgstr "Abtrennen"
5514
5515 #: cinelerra//pluginpopup.C:139
5516 msgid "detach effect"
5517 msgstr "Effekt abtrennen"
5518
5519 #: cinelerra//pluginpopup.C:163
5520 msgid "Send"
5521 msgstr "Senden"
5522
5523 #: cinelerra//pluginpopup.C:185
5524 msgid "Receive"
5525 msgstr "Empfangen"
5526
5527 #: cinelerra//pluginpopup.C:207 cinelerra//transitionpopup.C:284
5528 msgid "Show"
5529 msgstr "Ansicht"
5530
5531 #: cinelerra//pluginpopup.C:279
5532 msgid "Presets..."
5533 msgstr "Voreinstellungen ..."
5534
5535 #: cinelerra//pluginprefs.C:57
5536 msgid "Plugin Set"
5537 msgstr "Plugin-Set"
5538
5539 #: cinelerra//pluginprefs.C:59
5540 msgid "Look for global plugins here"
5541 msgstr "Hier nach globalen Plugins suchen"
5542
5543 #: cinelerra//pluginprefs.C:68
5544 msgid "Global Plugin Path"
5545 msgstr "Pfad f. globale Plugins"
5546
5547 #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83
5548 msgid "Select the directory for plugins"
5549 msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis für Plugins"
5550
5551 #: cinelerra//pluginprefs.C:73
5552 msgid "Look for personal plugins here"
5553 msgstr "Suche hier nach persönlichen Plugins"
5554
5555 #: cinelerra//pluginprefs.C:82
5556 msgid "Personal Plugin Path"
5557 msgstr "Pfad für pers. Plugins"
5558
5559 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
5560 msgid "Preferences..."
5561 msgstr "Einstellungen..."
5562
5563 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
5564 msgid "Shift-P"
5565 msgstr "Shift-P"
5566 #msgstr ""
5567
5568 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
5569 msgid "*Playback A"
5570 msgstr "* Wiedergabe A"
5571
5572 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
5573 msgid "Playback A"
5574 msgstr "Wiedergabe A"
5575
5576 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
5577 msgid "*Playback B"
5578 msgstr "* Wiedergabe B"
5579
5580 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
5581 msgid "Playback B"
5582 msgstr "Wiedergabe B"
5583
5584 #: cinelerra//preferencesthread.C:323
5585 msgid "Recording"
5586 msgstr "Aufnahme"
5587
5588 #: cinelerra//preferencesthread.C:325
5589 msgid "Performance"
5590 msgstr "Performanz"
5591
5592 #: cinelerra//preferencesthread.C:327
5593 msgid "Interface"
5594 msgstr "Schnittstelle"
5595
5596 #: cinelerra//preferencesthread.C:329
5597 msgid "About"
5598 msgstr "Über"
5599
5600 #: cinelerra//preferencesthread.C:362
5601 msgid ": Preferences"
5602 msgstr ": Einstellungen"
5603
5604 #: cinelerra//presetsgui.C:89
5605 #, c-format
5606 msgid ": %s Presets"
5607 msgstr " %s Voreinstellg."
5608
5609 #: cinelerra//presetsgui.C:219
5610 msgid "apply preset"
5611 msgstr "Voreinstellung anwenden"
5612
5613 #: cinelerra//presetsgui.C:336 cinelerra//savefile.C:70
5614 #: cinelerra//swindow.C:124
5615 msgid "Save"
5616 msgstr "Speichern"
5617
5618 #: cinelerra//presetsgui.C:441
5619 msgid "Saved presets:"
5620 msgstr "Gespeicherte Voreinstellungen:"
5621
5622 #: cinelerra//presetsgui.C:450
5623 msgid "Preset title:"
5624 msgstr "Preset-Titel:"
5625
5626 #: cinelerra//question.C:33
5627 msgid ": Question"
5628 msgstr ": Frage"
5629
5630 #: cinelerra//quit.C:43
5631 msgid "Quit"
5632 msgstr "Beenden"
5633
5634 #: cinelerra//quit.C:79
5635 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
5636 msgstr "Es kann nicht beendet werden, solange eine Aufnahme läuft."
5637
5638 #: cinelerra//quit.C:89
5639 msgid "Can't quit while a render is in progress."
5640 msgstr "Es kann nicht beendet werden, solange gerendert wird."
5641
5642 #: cinelerra//quit.C:99
5643 msgid "Save edit list before exiting?"
5644 msgstr "Bearbeitungs-Liste speichern bevor beendet wird?"
5645
5646 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:34
5647 msgid ": Confirm"
5648 msgstr ": Bestätigen"
5649
5650 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49
5651 #, c-format
5652 msgid "Delete this file and %s?"
5653 msgstr "Lösche diese Datei und %s?"
5654
5655 #: cinelerra//recordaudio.C:251 cinelerra//recordvideo.C:251
5656 msgid "No space left on disk."
5657 msgstr "Kein Platz mehr auf der Festplatte verfügbar."
5658
5659 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5660 msgid "Path"
5661 msgstr "Pfad"
5662
5663 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5664 msgid "News"
5665 msgstr "Neuigkeiten"
5666
5667 #: cinelerra//recordbatches.C:23
5668 msgid "Duration"
5669 msgstr "Dauer"
5670
5671 #: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:947
5672 msgid ""
5673 "Start batch recording\n"
5674 "from the current position."
5675 msgstr "Starte Batch-Aufnahme\n"
5676 "von der aktuellen Position."
5677
5678 #: cinelerra//recordbatches.C:552
5679 msgid "Activate"
5680 msgstr "Aktivieren"
5681
5682 #: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:978
5683 msgid ""
5684 "Make the highlighted\n"
5685 "clip active."
5686 msgstr "Den hervorgehobenen\n"
5687 "Clip aktivieren."
5688
5689 #: cinelerra//record.C:85
5690 msgid "Record..."
5691 msgstr "Aufnehmen..."
5692
5693 #: cinelerra//record.C:423
5694 msgid "record"
5695 msgstr "Aufnehmen"
5696
5697 #: cinelerra//record.C:538
5698 msgid "Deleting"
5699 msgstr "Löschen"
5700
5701 #: cinelerra//record.C:1191
5702 msgid "Running"
5703 msgstr "Läuft"
5704
5705 #: cinelerra//recordengine.C:606
5706 msgid "start over"
5707 msgstr "Neu anfangen"
5708
5709 #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703
5710 #: plugins/titler/titlewindow.C:747
5711 #, c-format
5712 msgid "Loop"
5713 msgstr "Schleife"
5714
5715 #: cinelerra//recordgui.C:62
5716 msgid ": Recording"
5717 msgstr ": Aufnahme"
5718
5719 #: cinelerra//recordgui.C:159
5720 msgid "Start time:"
5721 msgstr "Startzeit:"
5722
5723 #: cinelerra//recordgui.C:162
5724 msgid "Duration time:"
5725 msgstr "Dauer:"
5726
5727 #: cinelerra//recordgui.C:171
5728 msgid "Transport:"
5729 msgstr "Transport:"
5730 #msgstr ""
5731
5732 #: cinelerra//recordgui.C:189
5733 msgid ": Record path"
5734 msgstr ": Aufnahmepfad"
5735
5736 #: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:57
5737 msgid "Select a file to record to:"
5738 msgstr "Eine Datei zum Aufnehmen auswählen:"
5739
5740 #: cinelerra//recordgui.C:223
5741 msgid "Format:"
5742 msgstr "Format:"
5743 #msgstr ""
5744
5745 #: cinelerra//recordgui.C:229
5746 msgid "Audio compression:"
5747 msgstr "Audio-Kompression:"
5748
5749 #: cinelerra//recordgui.C:235
5750 msgid "Clipped samples:"
5751 msgstr "Gekappte Samples:"
5752
5753 #: cinelerra//recordgui.C:242
5754 msgid "Video compression:"
5755 msgstr "Video-Kompression:"
5756
5757 #: cinelerra//recordgui.C:248
5758 msgid "Frames dropped:"
5759 msgstr "Frames fallen gelassen:"
5760
5761 #: cinelerra//recordgui.C:251
5762 msgid "Frames behind:"
5763 msgstr "zurückliegende Frames:"
5764
5765 #: cinelerra//recordgui.C:256
5766 msgid "Position:"
5767 msgstr "Position:"
5768 #msgstr ""
5769
5770 #: cinelerra//recordgui.C:259
5771 msgid "Prev label:"
5772 msgstr "Vorherige Markierung:"
5773
5774 #: cinelerra//recordgui.C:294
5775 msgid "File Capture"
5776 msgstr "Datei-Aufnahme"
5777
5778 #: cinelerra//recordgui.C:332
5779 msgid "Batches:"
5780 msgstr "Stapel:"
5781
5782 #: cinelerra//recordgui.C:348
5783 msgid "Cron:"
5784 msgstr "Cron"
5785
5786 #: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:983
5787 msgid "Idle"
5788 msgstr "Leerlauf"
5789
5790 #: cinelerra//recordgui.C:566
5791 msgid "Save the recording and quit."
5792 msgstr "Die Aufnahme speichern und beenden."
5793
5794 #: cinelerra//recordgui.C:589
5795 msgid "Quit without pasting into project."
5796 msgstr "Beenden ohne Einfügen ins Projekt."
5797
5798 #: cinelerra//recordgui.C:614
5799 msgid "Quit and paste into project."
5800 msgstr "Beenden und ins Projekt einfügen."
5801
5802 #: cinelerra//recordgui.C:626
5803 msgid "Start Over"
5804 msgstr "Neu beginnen"
5805
5806 #: cinelerra//recordgui.C:628
5807 msgid "Rewind the current file and erase."
5808 msgstr "Aktuelle Datei zurückspulen und löschen."
5809
5810 #: cinelerra//recordgui.C:644
5811 msgid "drop overrun frames"
5812 msgstr "überlaufende Frames fallen lassen"
5813
5814 #: cinelerra//recordgui.C:648
5815 msgid "Drop input frames when behind."
5816 msgstr "Zurückliegende Eingabeframes fallen lassen."
5817
5818 #: cinelerra//recordgui.C:668
5819 msgid "fill underrun frames"
5820 msgstr "unterlaufende Frames füllen"
5821
5822 #: cinelerra//recordgui.C:672
5823 msgid "Write extra frames when behind."
5824 msgstr "Zusätzliche Frames bei Verzug schreiben."
5825
5826 #: cinelerra//recordgui.C:692
5827 msgid "poweroff when done"
5828 msgstr "Herunterfahren nach Beendigung"
5829
5830 #: cinelerra//recordgui.C:696
5831 msgid "poweroff system when batch record done."
5832 msgstr "Fahre System herunter wenn Stapelverarbeitung beendet."
5833
5834 #: cinelerra//recordgui.C:717
5835 msgid "check for ads"
5836 msgstr "check for ads"
5837 #msgstr ""
5838
5839 #: cinelerra//recordgui.C:721
5840 msgid "check for commercials."
5841 msgstr "check for commercials."
5842 #msgstr ""
5843
5844 #: cinelerra//recordgui.C:744
5845 msgid "Monitor video"
5846 msgstr "Video beobachten"
5847
5848 #: cinelerra//recordgui.C:784
5849 msgid "Monitor audio"
5850 msgstr "Audio beobachten"
5851
5852 #: cinelerra//recordgui.C:821
5853 msgid "Audio meters"
5854 msgstr "Audio-Meter"
5855
5856 #: cinelerra//recordgui.C:968
5857 msgid "Stopped"
5858 msgstr "Gestoppt"
5859
5860 #: cinelerra//recordgui.C:989
5861 msgid "Label"
5862 msgstr "Marke"
5863
5864 #: cinelerra//recordgui.C:1017
5865 msgid "ClrLbls"
5866 msgstr "MarkLös"
5867
5868 #: cinelerra//recordgui.C:1066
5869 msgid "Interrupt recording in progress?"
5870 msgstr "Die laufende Aufnahme unterbrechen?"
5871
5872 #: cinelerra//recordgui.C:1092
5873 msgid "Rewind batch and overwrite?"
5874 msgstr "Batch zurückspulen und überschreiben?"
5875
5876 #: cinelerra//recordmonitor.C:252
5877 msgid ": Video in"
5878 msgstr ": Video-Eingang"
5879
5880 #: cinelerra//recordmonitor.C:350
5881 msgid "00:00:00:00"
5882 msgstr "00: 00: 00: 00"
5883
5884 #: cinelerra//recordmonitor.C:645
5885 #, c-format
5886 msgid ": Video in %d%%"
5887 msgstr ": Video-Eingang %d%%"
5888
5889 #: cinelerra//recordmonitor.C:715 cinelerra//vdeviceprefs.C:285
5890 msgid "Swap fields"
5891 msgstr "Felder austauschen"
5892
5893 #: cinelerra//recordprefs.C:95
5894 msgid "Audio In"
5895 msgstr "Audio-Eingang"
5896
5897 #: cinelerra//recordprefs.C:100 cinelerra//recordprefs.C:182
5898 msgid "Record Driver:"
5899 msgstr "Aufnahmetreiber:"
5900
5901 #: cinelerra//recordprefs.C:115
5902 msgid "Samples read from device:"
5903 msgstr "Samples gelesen von Gerät:"
5904
5905 #: cinelerra//recordprefs.C:116
5906 msgid "Samples to write to disk:"
5907 msgstr "Samples zum Schreiben auf Disc:"
5908
5909 #: cinelerra//recordprefs.C:117
5910 msgid "Sample rate for recording:"
5911 msgstr "Abtastrate für die Aufnahme:"
5912
5913 #: cinelerra//recordprefs.C:118
5914 msgid "Channels to record:"
5915 msgstr "Aufzunehmende Kanäle:"
5916
5917 #: cinelerra//recordprefs.C:178
5918 msgid "Video In"
5919 msgstr "Video-Eingang"
5920
5921 #: cinelerra//recordprefs.C:192
5922 msgid "Frames to record to disk at a time:"
5923 msgstr "Zu speichernde Frames pro Zeiteinheit:"
5924
5925 #: cinelerra//recordprefs.C:197
5926 msgid "Frames to buffer in device:"
5927 msgstr "Zu puffernde Frames im Gerät:"
5928
5929 #: cinelerra//recordprefs.C:201
5930 msgid "Positioning:"
5931 msgstr "Positionierung:"
5932
5933 #: cinelerra//recordprefs.C:215
5934 msgid "Size of captured frame:"
5935 msgstr "Größe des erfassten Frames:"
5936
5937 #: cinelerra//recordprefs.C:228
5938 msgid "Frame rate for recording:"
5939 msgstr "Frame-Rate für die Aufnahme:"
5940
5941 #: cinelerra//recordprefs.C:294
5942 msgid "Record in realtime priority (root only)"
5943 msgstr "Aufnahme in Echtzeitpriorität (nur root)"
5944
5945 #: cinelerra//recordprefs.C:334
5946 msgid "Realtime TOC"
5947 msgstr "Echtzeit-TOC"
5948
5949 #: cinelerra//recordprefs.C:494
5950 msgid "Presentation Timestamps"
5951 msgstr "Präsentations-Zeitstempel"
5952
5953 #: cinelerra//recordprefs.C:495
5954 msgid "Software timing"
5955 msgstr "Software-Taktung"
5956
5957 #: cinelerra//recordprefs.C:496
5958 msgid "Device Position"
5959 msgstr "Geräte-Position"
5960
5961 #: cinelerra//recordprefs.C:497
5962 msgid "Sample Position"
5963 msgstr "Sample-Position"
5964
5965 #: cinelerra//recordprefs.C:513
5966 msgid "Sync drives automatically"
5967 msgstr "Laufw. autom. synchronisieren"
5968
5969 #: cinelerra//recordscopes.C:157
5970 msgid "View scope"
5971 msgstr "Bereich betrachten"
5972
5973 #: cinelerra//recordthread.C:85
5974 msgid "Re-enable batches and restart?"
5975 msgstr "Batches reaktivieren und Neustart?"
5976
5977 #: cinelerra//recordthread.C:147
5978 msgid "execvp poweroff failed"
5979 msgstr "execvp Herunterfahren fehlgeschlagen"
5980
5981 #: cinelerra//recordthread.C:151
5982 #, c-format
5983 msgid "poweroff imminent!!!\n"
5984 msgstr "Poweroff bevorstehend!!!\n"
5985
5986 #: cinelerra//recordthread.C:153
5987 msgid "cant vfork poweroff process"
5988 msgstr "Kann poweroff-Prozess nicht vforken"
5989
5990 #: cinelerra//recordtransport.C:147
5991 msgid "Interrupted"
5992 msgstr "Unterbrochen"
5993
5994 #: cinelerra//recordtransport.C:177
5995 msgid ""
5996 "Start recording\n"
5997 "from current position"
5998 msgstr "Starte Aufnahme\n"
5999 "an aktueller Position"
6000
6001 #: cinelerra//recordtransport.C:202
6002 msgid "RecordTransport single frame"
6003 msgstr "RecordTransport single frame"
6004 #msgstr ""
6005
6006 #: cinelerra//recordtransport.C:227
6007 msgid "Preview recording"
6008 msgstr "Vorschau der Aufnahme"
6009
6010 #: cinelerra//recordtransport.C:251
6011 msgid "Stop operation"
6012 msgstr "Operation beenden"
6013
6014 #: cinelerra//recordtransport.C:300
6015 msgid "Start over"
6016 msgstr "Neu beginnen"
6017
6018 #: cinelerra//recordtransport.C:326
6019 msgid "Fast rewind"
6020 msgstr "Schnelles Zurückspulen"
6021
6022 #: cinelerra//recordtransport.C:366
6023 msgid "Fast forward"
6024 msgstr "Schnelles Vorspulen"
6025
6026 #: cinelerra//recordtransport.C:405
6027 msgid "Seek to end of recording"
6028 msgstr "Zum Ende der Aufnahme springen"
6029
6030 #: cinelerra//recordwindow.C:31
6031 msgid ": Record"
6032 msgstr ": Aufnahme"
6033
6034 #: cinelerra//reindex.C:32
6035 msgid "Redraw Indexes"
6036 msgstr "Indexe neuzeichnen"
6037
6038 #: cinelerra//reindex.C:71
6039 msgid ": Redraw Indexes"
6040 msgstr ": Indexe neuzeichnen"
6041
6042 #: cinelerra//reindex.C:86
6043 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
6044 msgstr "Alle Indexe für aktuelles Projekt neuzeichnen?"
6045
6046 #: cinelerra//remotecontrol.C:11
6047 msgid ": RemoteWindow"
6048 msgstr ": RemoteFenster"
6049
6050 #: cinelerra//render.C:85
6051 msgid "Render..."
6052 msgstr "Rendern..."
6053
6054 #: cinelerra//render.C:85
6055 msgid "Shift-R"
6056 msgstr "Shift-R"
6057 #msgstr ""
6058
6059 #: cinelerra//render.C:212
6060 #, c-format
6061 msgid "\r%d%% ETA: %s      "
6062 msgstr "\r%d%% ETA: %s      "
6063 #msgstr ""
6064
6065 #: cinelerra//render.C:277
6066 msgid "Already rendering"
6067 msgstr "Rendere bereits"
6068
6069 #: cinelerra//render.C:496
6070 #, c-format
6071 msgid "Rendering %s..."
6072 msgstr "Rendere %s..."
6073
6074 #: cinelerra//render.C:499
6075 msgid "Rendering..."
6076 msgstr "Rendern..."
6077
6078 #: cinelerra//render.C:517
6079 #, c-format
6080 msgid "Rendering took %s"
6081 msgstr "Rendern benötigte %s"
6082
6083 #: cinelerra//render.C:786
6084 msgid "Starting render farm"
6085 msgstr "Starte Render-Farm"
6086
6087 #: cinelerra//render.C:814
6088 msgid "Failed to start render farm"
6089 msgstr "Start der Render-Farm schlug fehl"
6090
6091 #: cinelerra//render.C:912
6092 msgid "Error rendering data."
6093 msgstr "Fehler beim Rendern der Daten."
6094
6095 #: cinelerra//render.C:970
6096 msgid "render"
6097 msgstr "rendern"
6098
6099 #: cinelerra//render.C:1112
6100 msgid ": Render"
6101 msgstr ": Render"
6102 #msgstr ""
6103
6104 #: cinelerra//render.C:1160
6105 msgid "Render range:"
6106 msgstr "Render range:"
6107 #msgstr ""
6108
6109 #: cinelerra//render.C:1197
6110 msgid "Project"
6111 msgstr "Project"
6112 #msgstr ""
6113
6114 #: cinelerra//render.C:1208
6115 msgid "Selection"
6116 msgstr "Selection"
6117 #msgstr ""
6118
6119 #: cinelerra//render.C:1220
6120 msgid "In/Out Points"
6121 msgstr "In/Out Points"
6122 #msgstr ""
6123
6124 #: cinelerra//renderfarm.C:160
6125 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
6126 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket\n"
6127
6128 #: cinelerra//renderfarm.C:184 cinelerra//renderfarm.C:225
6129 #, c-format
6130 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
6131 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
6132 #msgstr ""
6133
6134 #: cinelerra//renderfarm.C:202
6135 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
6136 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket"
6137
6138 #: cinelerra//renderfarm.C:215
6139 #, c-format
6140 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
6141 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: unbekannter Rechner %s.\n"
6142
6143 #: cinelerra//renderfarm.C:459
6144 #, c-format
6145 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
6146 msgstr "RenderFarmServerThread::run: unbekannte Anforderung %02x\n"
6147
6148 #: cinelerra//renderfarmclient.C:115 cinelerra//renderfarmclient.C:140
6149 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
6150 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: Socket"
6151
6152 #: cinelerra//renderfarmclient.C:124
6153 #, c-format
6154 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
6155 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: verbinde Port %d: %s"
6156
6157 #: cinelerra//renderfarmclient.C:149
6158 #, c-format
6159 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
6160 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: verbinde Pfad %s: %s\n"
6161
6162 #: cinelerra//renderfarmclient.C:162
6163 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
6164 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lauschen"
6165
6166 #: cinelerra//renderfarmclient.C:178 cinelerra//renderfarmclient.C:197
6167 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
6168 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: akzeptiert"
6169
6170 #: cinelerra//renderfarmclient.C:717
6171 #, c-format
6172 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
6173 msgstr "RenderFarmClientThread::run: Sitzung beendet.\n"
6174
6175 #: cinelerra//renderprofiles.C:92
6176 msgid "RenderProfile:"
6177 msgstr "RenderProfile:"
6178 #msgstr ""
6179
6180 #: cinelerra//renderprofiles.C:96
6181 msgid "Render profile:"
6182 msgstr "Render profile:"
6183 #msgstr ""
6184
6185 #: cinelerra//renderprofiles.C:248
6186 msgid "Save profile"
6187 msgstr "Save profile"
6188 #msgstr ""
6189
6190 #: cinelerra//renderprofiles.C:287
6191 msgid "Delete profile"
6192 msgstr "Delete profile"
6193 #msgstr ""
6194
6195 #: cinelerra//resizetrackthread.C:93
6196 msgid ""
6197 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
6198 "it can't be rendered by OpenGL."
6199 msgstr "Die Abmessungen dieser Spur sind nicht durch 4 teilbar.\n"
6200 "Es kann nicht mit OpenGL gerendert werden."
6201
6202 #: cinelerra//resizetrackthread.C:105
6203 msgid ": Resize Track"
6204 msgstr ": Spurgröße ändern"
6205
6206 #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:63
6207 #: plugins/titler/titlewindow.C:230
6208 msgid "Size:"
6209 msgstr "Größe:"
6210
6211 #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162
6212 #: plugins/compressor/compressor.C:886 plugins/scale/scalewin.C:68
6213 msgid "x"
6214 msgstr "X"
6215
6216 #: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:418
6217 #: plugins/scale/scalewin.C:50
6218 msgid "Scale:"
6219 msgstr "Skalierung:"
6220
6221 #: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90
6222 msgid "Resize"
6223 msgstr "Größe ändern"
6224
6225 #: cinelerra//resourcepixmap.C:641
6226 #, c-format
6227 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
6228 msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: %s konnte nicht zum Zeichnen ausgecheckt werden.\n"
6229
6230 #: cinelerra//savefile.C:49
6231 msgid "Save backup"
6232 msgstr "Sichere Backup"
6233
6234 #: cinelerra//savefile.C:56
6235 msgid "Saved backup."
6236 msgstr "Backup gesichert."
6237
6238 #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220
6239 #, c-format
6240 msgid "\"%s\" %dC written"
6241 msgstr "\"%s\" %dC written"
6242 #msgstr ""
6243
6244 #: cinelerra//savefile.C:133
6245 msgid "Save as..."
6246 msgstr "Speichern als..."
6247
6248 #: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:391
6249 #, c-format
6250 msgid "Couldn't open %s."
6251 msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
6252
6253 #: cinelerra//savefile.C:246
6254 msgid ": Save"
6255 msgstr ": Speichern"
6256
6257 #: cinelerra//savefile.C:247
6258 msgid "Enter a filename to save as"
6259 msgstr "Dateinamen zum Speichern auswählen"
6260
6261 #: cinelerra//scale.C:36
6262 msgid "Resize..."
6263 msgstr "Größe ändern ..."
6264
6265 #: cinelerra//scale.C:197
6266 msgid ": Scale"
6267 msgstr ": Skalieren"
6268
6269 #: cinelerra//scale.C:207
6270 msgid "New camera size:"
6271 msgstr "Neue Kameragröße:"
6272
6273 #: cinelerra//scale.C:208
6274 msgid "New projector size:"
6275 msgstr "Neue Projektorgröße:"
6276
6277 #: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:439
6278 msgid "W Ratio:"
6279 msgstr "B-Verhältnis:"
6280
6281 #: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:448
6282 msgid "H Ratio:"
6283 msgstr "H-Verhältnis:"
6284
6285 #: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:482
6286 msgid ":"
6287 msgstr ":"
6288 #msgstr ""
6289
6290 #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:232
6291 msgid "Constrain ratio"
6292 msgstr "Erzw. Verhältnis"
6293
6294 #: cinelerra//scale.C:372
6295 msgid "Scale data"
6296 msgstr "Skalierungsdaten"
6297
6298 #: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:853
6299 msgid "Auto"
6300 msgstr "Automatisch"
6301
6302 #: cinelerra//setformat.C:50
6303 msgid "Format..."
6304 msgstr "Format..."
6305 #msgstr ""
6306
6307 #: cinelerra//setformat.C:50
6308 msgid "Shift-F"
6309 msgstr "Shift-F"
6310 #msgstr ""
6311
6312 #: cinelerra//setformat.C:166
6313 msgid "set format"
6314 msgstr "Format einrichten"
6315
6316 #: cinelerra//setformat.C:298
6317 msgid ": Set Format"
6318 msgstr ": Format einrichten"
6319
6320 #: cinelerra//setformat.C:367
6321 msgid "Channel positions:"
6322 msgstr "Kanal-Positionen:"
6323
6324 #: cinelerra//setformat.C:682
6325 #, c-format
6326 msgid "%d degrees"
6327 msgstr "%d Grad"
6328
6329 #: cinelerra//shbtnprefs.C:90
6330 msgid ": Shell"
6331 msgstr ": Shell"
6332 #msgstr ""
6333
6334 #: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174
6335 #: plugins/piano/piano.C:820 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1356
6336 msgid "Add"
6337 msgstr "Hinzufügen"
6338
6339 #: cinelerra//shbtnprefs.C:125
6340 msgid "new"
6341 msgstr "neu"
6342
6343 #: cinelerra//shbtnprefs.C:181
6344 msgid ": Commands"
6345 msgstr ": Befehle"
6346
6347 #: cinelerra//shbtnprefs.C:205
6348 msgid "Label:"
6349 msgstr "Label:"
6350 #msgstr ""
6351
6352 #: cinelerra//shbtnprefs.C:207
6353 msgid "Commands:"
6354 msgstr "Befehle"
6355
6356 #: cinelerra//shbtnprefs.C:336
6357 msgid "shell cmds"
6358 msgstr "Shellbefehle"
6359
6360 #: cinelerra//splashgui.C:33
6361 msgid ": Loading"
6362 msgstr ": Laden"
6363
6364 #: cinelerra//splashgui.C:63
6365 msgid "Loading..."
6366 msgstr "Laden..."
6367
6368 #: cinelerra//statusbar.C:114
6369 msgid "Welcome to Cinelerra."
6370 msgstr "Willkommen bei Cinelerra."
6371
6372 #: cinelerra//statusbar.C:122
6373 msgid "Cancel operation"
6374 msgstr "Arbeitsvorg. abbr."
6375
6376 #: cinelerra//strack.C:54
6377 #, c-format
6378 msgid "Subttl %d"
6379 msgstr "Subttl %d"
6380 #msgstr ""
6381
6382 #: cinelerra//swindow.C:106
6383 msgid "Load"
6384 msgstr "Lade"
6385
6386 #: cinelerra//swindow.C:157
6387 msgid "File Size:"
6388 msgstr "Dateigröße:"
6389
6390 #: cinelerra//swindow.C:160
6391 msgid "Entries:"
6392 msgstr "Einträge:"
6393
6394 #: cinelerra//swindow.C:165
6395 msgid "Lines:"
6396 msgstr "Zeilen:"
6397
6398 #: cinelerra//swindow.C:166
6399 msgid "Texts:"
6400 msgstr "Texte:"
6401
6402 #: cinelerra//swindow.C:202
6403 msgid ""
6404 "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6405 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6406 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6407 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6408 "The target line length is 60 characters.\n"
6409 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6410 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6411 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6412 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6413 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6414 "\n"
6415 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6416 "*  Entry 2\n"
6417 "This is the second entry.\n"
6418 msgstr "Hinzufügen von Untertiteln: schnell \"How To\" (= oder * zeigt Kommentar)\n"
6419 "* 2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6420 "Für normalen DVD-Untertitel, setzen Skript in einer Textdatei. Linien können beliebig lang sein, aber sie werden aufgeteilt nach einigen Kriterien unten zu passen.\n"
6421 "Lauftext als Skriptzeilen verwendet\n"
6422 "wird in multilple Linien gebrochen werden.\n"
6423 "Die Zielzeilenlänge beträgt 60 Zeichen.\n"
6424 "Interpunktion kann eine frühe Zeilenumbruch zu erstellen markiert.\n"
6425 "Einzelwagenrücklauf endet eine individuelle Skriptzeile .\n"
6426 "Doppelwagenrücklauf zeigt das Ende eines Eintrags.\n"
6427 "Leerzeichen am Anfang oder Ende der Zeile wird entfernt.\n"
6428 "Sie können die aktive Zeile in der Zeile Textfeld bearbeiten.\n"
6429 "\n"
6430 "== Ein neuer Eintrag ist hier zur Illustration.\n"
6431 "*  Eintrag 2\n"
6432 "Dies ist der zweite Eintrag.\n"
6433
6434 #: cinelerra//swindow.C:234
6435 msgid ": Subtitle"
6436 msgstr ": Untertitel"
6437
6438 #: cinelerra//swindow.C:504
6439 msgid "Prev"
6440 msgstr "Vorheriger"
6441
6442 #: cinelerra//swindow.C:520
6443 msgid "Next"
6444 msgstr "Nächster"
6445
6446 #: cinelerra//swindow.C:770
6447 #, c-format
6448 msgid ""
6449 "cannot open: \"%s\"\n"
6450 "%s"
6451 msgstr "Öffnen fehlgeschlagen: \"%s\"\n"
6452 "%s"
6453
6454 #: cinelerra//swindow.C:977
6455 msgid "SubTitle..."
6456 msgstr "SubTitle..."
6457 #msgstr ""
6458
6459 #: cinelerra//swindow.C:977
6460 msgid "Alt-y"
6461 msgstr "Alt-y"
6462 #msgstr ""
6463
6464 #: cinelerra//threadindexer.C:91
6465 #, c-format
6466 msgid "Where is %s?"
6467 msgstr "Wo ist %s?"
6468
6469 #: cinelerra//tipwindow.C:37
6470 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
6471 msgstr "Shift-Klick auf einen Kurven-Keyframe um ihn auf die Nachbarwerte einzurasten."
6472
6473 #: cinelerra//tipwindow.C:39
6474 msgid ""
6475 "When configuring slow effects, disable playback for the track.  After configuring it,\n"
6476 "re-enable playback to process a single frame."
6477 msgstr "Wenn Sie langsame Effekte einstellen, schalten Sie das Playback für die Spur ab. Nach\n"
6478 "der Einstellung können Sie es wieder aktivieren, um einen einzelnen Frame anzuzeigen."
6479
6480 #: cinelerra//tipwindow.C:42
6481 msgid ""
6482 "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
6483 "the region defined by the in/out points."
6484 msgstr "Strg + ein Transportkommando bewirkt das Abspielen nur des\n"
6485 "Abschnitts, der durch durch die Ein/Aus-Punkte definiert ist."
6486
6487 #: cinelerra//tipwindow.C:45
6488 msgid ""
6489 "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
6490 "selected one to toggle."
6491 msgstr "Umschalt + Klicken eines Patches bewirkt die Umschaltung aller\n"
6492 "anderen Patches außer den ausgewählten."
6493
6494 #: cinelerra//tipwindow.C:48
6495 msgid ""
6496 "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
6497 "the other patches to match the first one."
6498 msgstr "Klicken auf einen Patch und Ziehen über andere Spuren\n"
6499 "bewirkt, dass die anderen Patches dem ersten entsprechen."
6500
6501 #: cinelerra//tipwindow.C:51
6502 msgid ""
6503 "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
6504 "just the one effect."
6505 msgstr "Shift + Klicken auf einen Effektrand bewirkt, dass Ziehen sich\n"
6506 "nur auf einen Effekt auswirkt."
6507
6508 #: cinelerra//tipwindow.C:54
6509 msgid ""
6510 "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
6511 "another file.  Ctrl + clicking toggles individual files."
6512 msgstr "Laden Sie mehrere Dateien durch Klicken auf eine Datei sowie\n"
6513 "Shift + Klicken auf eine andere Datei. Strg + Klicken schaltet\n"
6514 "zwischen individuellen Dateien um."
6515
6516 #: cinelerra//tipwindow.C:57
6517 msgid ""
6518 "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
6519 "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
6520 msgstr "Strg + Linksklick auf der Zeitleiste schaltet zum nächsten Zeitformat um.\n"
6521 "Strg + mittlere Maustaste auf die Zeitleiste schaltet zum vorigen Zeitformat um."
6522
6523 #: cinelerra//tipwindow.C:60
6524 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
6525 msgstr "Verwenden Sie die Tasten +/- im Compositor-Fenster zum Hinein- und Hinauszoomen.\n"
6526
6527 #: cinelerra//tipwindow.C:62
6528 msgid ""
6529 "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
6530 "all 4 points.\n"
6531 msgstr "Halten von Alt beim Klicken in das Schneidefenster bewirkt eine Verschiebung\n"
6532 "aller vier Punkte.\n"
6533
6534 #: cinelerra//tipwindow.C:65
6535 msgid ""
6536 "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
6537 "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n"
6538 msgstr "Drücken von Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus.\n"
6539 "Drücken Shift-Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus aller anderen Spuren.\n"
6540
6541 #: cinelerra//tipwindow.C:68
6542 msgid ""
6543 "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
6544 "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
6545 msgstr "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
6546 "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
6547 #msgstr ""
6548
6549 #: cinelerra//tipwindow.C:71
6550 msgid ""
6551 "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
6552 "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
6553 msgstr "Alt + Links wechselt zur vorherigen Bearbeitungsmarke.\n"
6554 "Alt + Rechts wechselt zur nächsten Bearbeitungsmarke.\n"
6555
6556 #: cinelerra//tipwindow.C:74
6557 msgid ""
6558 "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n"
6559 "audio or video tracks.\n"
6560 msgstr "Durch Einstellung->typenlose Keyframes können Keyframes von jedem Track auf\n"
6561 "entweder Audio- oder Videospuren eingefügt werden.\n"
6562
6563 #: cinelerra//tipwindow.C:144
6564 msgid ": Tip of the day"
6565 msgstr ": Tipp des Tages"
6566
6567 #: cinelerra//tipwindow.C:209
6568 msgid "Show tip of the day."
6569 msgstr "Den Tipp des Tages anzeigen."
6570
6571 #: cinelerra//tipwindow.C:230
6572 msgid "Next tip"
6573 msgstr "Nächster Tipp"
6574
6575 #: cinelerra//tipwindow.C:253
6576 msgid "Previous tip"
6577 msgstr "Vorheriger Tipp"
6578
6579 #: cinelerra//trackcanvas.C:4208
6580 msgid "keyframe"
6581 msgstr "Keyframe"
6582
6583 #: cinelerra//transition.C:43
6584 msgid "Paste Transition"
6585 msgstr "Übergang einfügen"
6586
6587 #: cinelerra//transition.C:230
6588 msgid "Transition"
6589 msgstr "Übergang"
6590
6591 #: cinelerra//transitionpopup.C:96
6592 msgid ": Transition length"
6593 msgstr ": Übergangslänge"
6594
6595 #: cinelerra//transitionpopup.C:210
6596 #, c-format
6597 msgid "Length: %2.2f sec"
6598 msgstr "Length: %2.2f sec"
6599 #msgstr ""
6600
6601 #: cinelerra//transitionpopup.C:220
6602 msgid "Attach..."
6603 msgstr "Anhängen..."
6604
6605 #: cinelerra//transitionpopup.C:308
6606 msgid "Length"
6607 msgstr "Länge"
6608
6609 #: cinelerra//vdevicebuz.C:331
6610 msgid "Composite"
6611 msgstr "Composite"
6612 #msgstr ""
6613
6614 #: cinelerra//vdevicebuz.C:332
6615 msgid "S-Video"
6616 msgstr "S-Video"
6617 #msgstr ""
6618
6619 #: cinelerra//vdevicelml.C:269
6620 #, c-format
6621 msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n"
6622 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: Treibercrash\n"
6623
6624 #: cinelerra//vdevicelml.C:273
6625 #, c-format
6626 msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n"
6627 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: neu geöffnet\n"
6628
6629 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:232 cinelerra//vdeviceprefs.C:451
6630 msgid "Follow video config"
6631 msgstr "Folge Video-Konfig"
6632
6633 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:290
6634 msgid "Output channel:"
6635 msgstr "Ausgabe-Kanal:"
6636
6637 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:433
6638 msgid "Fields:"
6639 msgstr "Felder"
6640
6641 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:463
6642 msgid "Display:"
6643 msgstr "Anzeige:"
6644
6645 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:478
6646 msgid "Default A Display:"
6647 msgstr "Standard A-Anzeige:"
6648
6649 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:481
6650 msgid "Default B Display:"
6651 msgstr "Standard B-Anzeige:"
6652
6653 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:746
6654 msgid "Nearest Neighbor"
6655 msgstr "Nächster Nachbar"
6656
6657 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:747
6658 msgid "BiCubic / BiCubic"
6659 msgstr "BiCubic / BiCubic"
6660 #msgstr ""
6661
6662 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:748
6663 msgid "BiCubic / BiLinear"
6664 msgstr "BiCubic / bilinear"
6665
6666 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:749
6667 msgid "BiLinear / BiLinear"
6668 msgstr "Bilinear / bilinear"
6669
6670 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:750
6671 msgid "Lanczos / Lanczos"
6672 msgstr "Lanczos / Lanczos"
6673 #msgstr ""
6674
6675 #: cinelerra//videowindowgui.C:35
6676 msgid ": Video out"
6677 msgstr ": Video-Ausgabe"
6678
6679 #: cinelerra//viewmenu.C:36
6680 msgid "Show assets"
6681 msgstr "Assets anzeigen"
6682
6683 #: cinelerra//viewmenu.C:63
6684 msgid "Show titles"
6685 msgstr "Titel anzeigen"
6686
6687 #: cinelerra//viewmenu.C:89
6688 msgid "Show transitions"
6689 msgstr "Übergänge anzeigen"
6690
6691 #: cinelerra//vpatchgui.C:294 cinelerra//vpatchgui.C:299
6692 msgid "mode"
6693 msgstr "Modus"
6694
6695 #: cinelerra//vpatchgui.C:345 cinelerra//vpatchgui.C:369
6696 #: plugins/overlay/overlay.C:153 plugins/overlay/overlay.C:178
6697 msgid "Normal"
6698 msgstr "Normal"
6699 #msgstr ""
6700
6701 #: cinelerra//vpatchgui.C:346 plugins/overlay/overlay.C:154
6702 msgid "Addition"
6703 msgstr "Addiere"
6704
6705 #: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:155
6706 msgid "Subtract"
6707 msgstr "Subtrahiere"
6708
6709 #: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:156
6710 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
6711 msgid "Multiply"
6712 msgstr "Multipliziere"
6713
6714 #: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:157
6715 msgid "Divide"
6716 msgstr "Dividiere"
6717
6718 #: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:158
6719 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
6720 msgid "Replace"
6721 msgstr "Ersetze"
6722
6723 #: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:159
6724 msgid "Max"
6725 msgstr "Max"
6726 #msgstr ""
6727
6728 #: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/cdripper/cdripwindow.C:44
6729 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:48 plugins/overlay/overlay.C:160
6730 msgid "Min"
6731 msgstr "Min"
6732 #msgstr ""
6733
6734 #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
6735 #: plugins/overlay/overlay.C:161 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
6736 msgid "Average"
6737 msgstr "Durchschnitt"
6738
6739 #: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/overlay/overlay.C:162
6740 msgid "Darken"
6741 msgstr "Verdunkeln"
6742
6743 #: cinelerra//vpatchgui.C:355 plugins/overlay/overlay.C:163
6744 msgid "Lighten"
6745 msgstr "Aufhellen"
6746
6747 #: cinelerra//vpatchgui.C:356 plugins/overlay/overlay.C:164
6748 msgid "Dst"
6749 msgstr "Dst"
6750 #msgstr ""
6751
6752 #: cinelerra//vpatchgui.C:357 plugins/overlay/overlay.C:165
6753 msgid "DstAtop"
6754 msgstr "DstAtop"
6755 #msgstr ""
6756
6757 #: cinelerra//vpatchgui.C:358 plugins/overlay/overlay.C:166
6758 msgid "DstIn"
6759 msgstr "DstIn"
6760 #msgstr ""
6761
6762 #: cinelerra//vpatchgui.C:359 plugins/overlay/overlay.C:167
6763 msgid "DstOut"
6764 msgstr "DstOut"
6765 #msgstr ""
6766
6767 #: cinelerra//vpatchgui.C:360 plugins/overlay/overlay.C:168
6768 msgid "DstOver"
6769 msgstr "DstOver"
6770 #msgstr ""
6771
6772 #: cinelerra//vpatchgui.C:361 plugins/overlay/overlay.C:169
6773 msgid "Src"
6774 msgstr "Src"
6775 #msgstr ""
6776
6777 #: cinelerra//vpatchgui.C:362 plugins/overlay/overlay.C:170
6778 msgid "SrcAtop"
6779 msgstr "SrcAtop"
6780 #msgstr ""
6781
6782 #: cinelerra//vpatchgui.C:363 plugins/overlay/overlay.C:171
6783 msgid "SrcIn"
6784 msgstr "SrcIn"
6785 #msgstr ""
6786
6787 #: cinelerra//vpatchgui.C:364 plugins/overlay/overlay.C:172
6788 msgid "SrcOut"
6789 msgstr "SrcOut"
6790 #msgstr ""
6791
6792 #: cinelerra//vpatchgui.C:365 plugins/overlay/overlay.C:173
6793 msgid "SrcOver"
6794 msgstr "SrcOver"
6795 #msgstr ""
6796
6797 #: cinelerra//vpatchgui.C:366 plugins/overlay/overlay.C:174
6798 msgid "Or"
6799 msgstr "Or"
6800 #msgstr ""
6801
6802 #: cinelerra//vpatchgui.C:367 plugins/overlay/overlay.C:175
6803 msgid "Xor"
6804 msgstr "Xor"
6805 #msgstr ""
6806
6807 #: cinelerra//vtrack.C:116
6808 #, c-format
6809 msgid "Video %d"
6810 msgstr "Video %d"
6811 #msgstr ""
6812
6813 #: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:284
6814 msgid "Viewer"
6815 msgstr "Betrachter"
6816
6817 #: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:103
6818 #, c-format
6819 msgid ": Viewer"
6820 msgstr ": Betrachter"
6821
6822 #: cinelerra//vwindowgui.C:711
6823 #, c-format
6824 msgid ""
6825 "%s\n"
6826 " Created from:\n"
6827 "%s"
6828 msgstr "%s\n"
6829 " Created from:\n"
6830 "%s"
6831 #msgstr ""
6832
6833 #: cinelerra//wwindow.C:65
6834 msgid ": Warning"
6835 msgstr ": Warnung"
6836
6837 #: cinelerra//wwindow.C:83
6838 msgid "Don't show this warning again."
6839 msgstr "Diese Warnung nicht mehr anzeigen."
6840
6841 #: cinelerra//zoombar.C:73 cinelerra//zoombar.C:74
6842 msgid "Duration visible in the timeline"
6843 msgstr "Duration visible in the timeline"
6844 #msgstr ""
6845
6846 #: cinelerra//zoombar.C:80 cinelerra//zoombar.C:81
6847 msgid "Audio waveform scale"
6848 msgstr "Audio waveform scale"
6849 #msgstr ""
6850
6851 #: cinelerra//zoombar.C:87 cinelerra//zoombar.C:88
6852 msgid "Height of tracks in the timeline"
6853 msgstr "Height of tracks in the timeline"
6854 #msgstr ""
6855
6856 #: cinelerra//zoombar.C:422
6857 msgid "Automation range maximum"
6858 msgstr "Automation range maximum"
6859 #msgstr ""
6860
6861 #: cinelerra//zoombar.C:424
6862 msgid "Automation range minimum"
6863 msgstr "Automation range minimum"
6864 #msgstr ""
6865
6866 #: cinelerra//zoombar.C:456
6867 msgid "Automation Type"
6868 msgstr "Automation Type"
6869 #msgstr ""
6870
6871 #: cinelerra//zoombar.C:472
6872 msgid "Audio Fade:"
6873 msgstr "Audio Fade:"
6874 #msgstr ""
6875
6876 #: cinelerra//zoombar.C:473
6877 msgid "Video Fade:"
6878 msgstr "Video Fade:"
6879 #msgstr ""
6880
6881 #: cinelerra//zoombar.C:474
6882 msgid "Zoom:"
6883 msgstr "Zoom:"
6884 #msgstr ""
6885
6886 #: cinelerra//zoombar.C:475 plugins/titler/titlewindow.C:309
6887 msgid "Speed:"
6888 msgstr "Geschwindigkeit:"
6889
6890 #: cinelerra//zoombar.C:506
6891 msgid "Automation range"
6892 msgstr "Automation range"
6893 #msgstr ""
6894
6895 #: cinelerra//zoombar.C:566
6896 msgid "Selection start time"
6897 msgstr "Selection start time"
6898 #msgstr ""
6899
6900 #: cinelerra//zoombar.C:604
6901 msgid "Selection length"
6902 msgstr "Selection length"
6903 #msgstr ""
6904
6905 #: cinelerra//zoombar.C:638
6906 msgid "Selection end time"
6907 msgstr "Selection end time"
6908 #msgstr ""
6909
6910 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
6911 #: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
6912 msgid "Odd field first"
6913 msgstr "Ungerades Feld zuerst"
6914
6915 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
6916 #: plugins/720to480/720to480.C:79
6917 msgid "Even field first"
6918 msgstr "Gerades Feld zuerst"
6919
6920 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
6921 msgid "1080 to 480"
6922 msgstr "1080 zu 480"
6923
6924 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
6925 msgid "1080 to 540"
6926 msgstr "1080 zu 540"
6927
6928 #: plugins/720to480/720to480.C:191
6929 msgid "720 to 480"
6930 msgstr "720 zu 480"
6931
6932 #: plugins/aging/aging.C:76
6933 msgid "AgingTV"
6934 msgstr "AlterTV"
6935
6936 #: plugins/aging/agingwindow.C:83
6937 msgid "Grain"
6938 msgstr "Körnung"
6939
6940 #: plugins/aging/agingwindow.C:98
6941 msgid "Scratch"
6942 msgstr "Kratzer"
6943
6944 #: plugins/aging/agingwindow.C:140
6945 msgid "Pits"
6946 msgstr "Pits"
6947 #msgstr ""
6948
6949 #: plugins/aging/agingwindow.C:182
6950 msgid "Dust"
6951 msgstr "Staub"
6952
6953 #: plugins/audioscope/audioscope.C:312
6954 msgid "XY Mode"
6955 msgstr "XY-Modus"
6956
6957 #: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:534
6958 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:597
6959 msgid "Waveform"
6960 msgstr "Wellenform"
6961
6962 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
6963 msgid "Rising Trigger"
6964 msgstr "steig. Auslöser"
6965
6966 #: plugins/audioscope/audioscope.C:319
6967 msgid "Falling Trigger"
6968 msgstr "fall. Auslöser"
6969
6970 #: plugins/audioscope/audioscope.C:373
6971 msgid "History Size:"
6972 msgstr "Verlaufsgröße:"
6973
6974 #: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:423
6975 msgid "Window Size:"
6976 msgstr "Fenstergröße:"
6977
6978 #: plugins/audioscope/audioscope.C:409
6979 msgid "Trigger level:"
6980 msgstr "Auslöselevel:"
6981
6982 #: plugins/audioscope/audioscope.C:417
6983 msgid "Sample: 0"
6984 msgstr "Sample: 0"
6985 #msgstr ""
6986
6987 #: plugins/audioscope/audioscope.C:419
6988 msgid "Level 0: 0"
6989 msgstr "Level 0: 0"
6990 #msgstr ""
6991
6992 #: plugins/audioscope/audioscope.C:421
6993 msgid "Level 1: 0"
6994 msgstr "Level 1: 0"
6995 #msgstr ""
6996
6997 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
6998 #, c-format
6999 msgid "Sample: %d"
7000 msgstr "Sample: %d"
7001 #msgstr ""
7002
7003 #: plugins/audioscope/audioscope.C:580
7004 #, c-format
7005 msgid "Level 0: %.2f"
7006 msgstr "Level 0: %.2f"
7007 #msgstr ""
7008
7009 #: plugins/audioscope/audioscope.C:583
7010 #, c-format
7011 msgid "Level 1: %.2f"
7012 msgstr "Level 1: %.2f"
7013 #msgstr ""
7014
7015 #: plugins/audioscope/audioscope.C:664
7016 msgid "AudioScope"
7017 msgstr "AudioScope"
7018 #msgstr ""
7019
7020 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
7021 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
7022 msgid "In"
7023 msgstr "Eingabe"
7024
7025 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
7026 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
7027 msgid "Out"
7028 msgstr "Ausgabe"
7029
7030 #: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
7031 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
7032 msgid "Bands:"
7033 msgstr "Bänder:"
7034
7035 #: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
7036 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:157
7037 #: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
7038 msgid "Direction:"
7039 msgstr "Richtung:"
7040
7041 #: plugins/bandslide/bandslide.C:184
7042 msgid "BandSlide"
7043 msgstr "BandGleiten"
7044
7045 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
7046 msgid "BandWipe"
7047 msgstr "BandLöschen"
7048
7049 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
7050 msgid "Blue Banana"
7051 msgstr "Blue Banana"
7052 #msgstr ""
7053
7054 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
7055 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
7056 #, c-format
7057 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
7058 msgstr "Interner Fehler; pattern array overflow\n"
7059
7060 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
7061 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
7062 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
7063 #, c-format
7064 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
7065 msgstr "Bluebanana: Kann Frame für Slider nicht erstellen\n"
7066
7067 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346
7068 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354
7069 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362
7070 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049
7071 msgid "Pick"
7072 msgstr "Wählen"
7073
7074 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757
7075 msgid " End Mask"
7076 msgstr "End-Maske"
7077
7078 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840
7079 msgid " Mask Selection"
7080 msgstr " Maske auswählen"
7081
7082 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912
7083 #, c-format
7084 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
7085 msgstr "Unbekanntes Farbmodell in BluebananaA2Sel: update ()\n"
7086
7087 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985
7088 msgid "Color Selection"
7089 msgstr "Farbauswahl"
7090
7091 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986
7092 msgid " Mark Selected Areas"
7093 msgstr " Markiere gew. Bereiche"
7094
7095 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7096 msgid "hue"
7097 msgstr "Farbton"
7098
7099 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7100 msgid "saturation"
7101 msgstr "Sättigung"
7102
7103 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7104 msgid "value"
7105 msgstr "Wert"
7106
7107 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7108 msgid "fill"
7109 msgstr "Füllen"
7110
7111 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7112 msgid "red"
7113 msgstr "Rot"
7114
7115 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7116 msgid "green"
7117 msgstr "Grün"
7118
7119 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7120 msgid "blue"
7121 msgstr "Blau"
7122
7123 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018
7124 msgid "pre-erode"
7125 msgstr "vor-zerfressen"
7126
7127 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
7128 msgid " Invert Selection"
7129 msgstr "Auswahl umkehren"
7130
7131 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256
7132 msgid "Color Adjustment"
7133 msgstr "Farbjustierung"
7134
7135 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257
7136 msgid " Filter Active"
7137 msgstr " Filter aktiv"
7138
7139 #: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
7140 msgid "Blur"
7141 msgstr "Unschärfe (Blur)"
7142
7143 #: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
7144 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
7145 msgid "Vertical"
7146 msgstr "Vertikal"
7147
7148 #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236
7149 #: plugins/flip/flipwindow.C:53 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164
7150 msgid "Horizontal"
7151 msgstr "Horizontal"
7152 #msgstr ""
7153
7154 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
7155 msgid "Blur alpha"
7156 msgstr "Unschärfe Alpha"
7157
7158 #: plugins/blur/blurwindow.C:181
7159 msgid "Alpha determines radius"
7160 msgstr "Alpha bestimmt Radius"
7161
7162 #: plugins/blur/blurwindow.C:193
7163 msgid "Blur red"
7164 msgstr "Unschärfe Rot"
7165
7166 #: plugins/blur/blurwindow.C:205
7167 msgid "Blur green"
7168 msgstr "Unschärfe Grün"
7169
7170 #: plugins/blur/blurwindow.C:217
7171 msgid "Blur blue"
7172 msgstr "Unschärfe Blau"
7173
7174 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
7175 msgid "RadioacTV"
7176 msgstr "RadioacTV"
7177 #msgstr ""
7178
7179 #: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
7180 msgid "Brightness/Contrast"
7181 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
7182
7183 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
7184 msgid "Boost luminance only"
7185 msgstr "Nur die Leuchtdichte verstärken"
7186
7187 #: plugins/burn/burn.C:79
7188 msgid "BurningTV"
7189 msgstr "BrennenderTV"
7190
7191 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
7192 msgid ""
7193 "BurningTV from EffectTV\n"
7194 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7195 msgstr "BrennenderTV von EffectTV\n"
7196 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7197
7198 #: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
7199 msgid "Lock parameters"
7200 msgstr "Sperre Parameter"
7201
7202 #: plugins/C41/c41.C:272
7203 msgid "Activate processing"
7204 msgstr "Aktiviere Verarbeitung"
7205
7206 #: plugins/C41/c41.C:275
7207 msgid "Compute negfix values"
7208 msgstr "Berechne negfix-Werte"
7209
7210 #: plugins/C41/c41.C:277
7211 msgid "(uncheck for faster rendering)"
7212 msgstr "(abwählen f. schnelleres Rendern)"
7213
7214 #: plugins/C41/c41.C:280
7215 msgid "Computed negfix values:"
7216 msgstr "Berechnete negfix-Werte:"
7217
7218 #: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314
7219 msgid "Min R:"
7220 msgstr "Min R"
7221
7222 #: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318
7223 msgid "Min G:"
7224 msgstr "Min G:"
7225 #msgstr ""
7226
7227 #: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322
7228 msgid "Min B:"
7229 msgstr "Min B"
7230
7231 #: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326
7232 msgid "Light:"
7233 msgstr "Licht:"
7234
7235 #: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330
7236 msgid "Gamma G:"
7237 msgstr "Gamma G:"
7238 #msgstr ""
7239
7240 #: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334
7241 msgid "Gamma B:"
7242 msgstr "Gamma B:"
7243 #msgstr ""
7244
7245 #: plugins/C41/c41.C:311
7246 msgid "negfix values to apply:"
7247 msgstr "Anzuw. negfix-Werte:"
7248
7249 #: plugins/C41/c41.C:379
7250 msgid "C41"
7251 msgstr "C41"
7252 #msgstr ""
7253
7254 #: plugins/cdripper/cdripper.C:53
7255 msgid "CD Ripper"
7256 msgstr "CD-Ripper"
7257
7258 #: plugins/cdripper/cdripper.C:127 plugins/cdripper/cdripper.C:159
7259 #: plugins/cdripper/cdripper.C:175 plugins/cdripper/cdripper.C:191
7260 #: plugins/cdripper/cdripper.C:206 plugins/cdripper/cdripper.C:224
7261 #: plugins/cdripper/cdripper.C:236 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
7262 msgid ": CD Ripper"
7263 msgstr ": CD-Ripper"
7264
7265 #: plugins/cdripper/cdripper.C:130
7266 msgid "Can't open cdrom drive."
7267 msgstr "Kann CD-ROM Laufwerk nicht öffnen."
7268
7269 #: plugins/cdripper/cdripper.C:162
7270 msgid "Can't get total from table of contents."
7271 msgstr "Das Inhaltsverzeichnis konnte nicht vollständig auslesen werden."
7272
7273 #: plugins/cdripper/cdripper.C:178
7274 msgid "Can't get table of contents entry."
7275 msgstr "Eintrag konnte nicht im Inhaltsverzeichnis gefunden werden."
7276
7277 #: plugins/cdripper/cdripper.C:194
7278 msgid "Can't get table of contents leadout."
7279 msgstr "Leadout des Inhaltsverzeichnisses konnte nicht gefunden werden."
7280
7281 #: plugins/cdripper/cdripper.C:209
7282 msgid "Start track is out of range."
7283 msgstr "Die Start-Spur liegt nicht im gültigen Bereich."
7284
7285 #: plugins/cdripper/cdripper.C:227
7286 msgid "End track is out of range."
7287 msgstr "Die End-Spur liegt nicht im gültigen Bereich."
7288
7289 #: plugins/cdripper/cdripper.C:239
7290 msgid "End position is out of range."
7291 msgstr "Die End-Position liegt nicht im gültigen Bereich."
7292
7293 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:42
7294 msgid "Select the range to transfer:"
7295 msgstr "Wählen Sie den zu transferierenden Bereich:"
7296
7297 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:43 plugins/cdripper/cdripwindow.C:47
7298 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773
7299 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786
7300 msgid "Track"
7301 msgstr "Spur"
7302
7303 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:45 plugins/cdripper/cdripwindow.C:49
7304 msgid "Sec"
7305 msgstr "Sek"
7306
7307 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:66
7308 msgid "From"
7309 msgstr "Von"
7310
7311 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68
7312 msgid "To"
7313 msgstr "Zu"
7314
7315 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71
7316 msgid "CD Device:"
7317 msgstr "CD-Gerät"
7318
7319 #: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298
7320 msgid "Slope:"
7321 msgstr "Anstieg:"
7322
7323 #: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256
7324 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260
7325 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:184
7326 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:63
7327 msgid "Threshold:"
7328 msgstr "Schranke:"
7329
7330 #: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294
7331 #: plugins/titler/titlewindow.C:710
7332 msgid "Color..."
7333 msgstr "Farbe ..."
7334
7335 #: plugins/chromakey/chromakey.C:246
7336 msgid "Use value"
7337 msgstr "Verwende Wert"
7338
7339 #: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467
7340 msgid "Use color picker"
7341 msgstr "Farbauswahl verwenden"
7342
7343 #: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528
7344 #: plugins/gradient/gradient.C:537
7345 msgid "Inner color"
7346 msgstr "Innere Farbe"
7347
7348 #: plugins/chromakey/chromakey.C:574
7349 msgid "Chroma key"
7350 msgstr "Farbbas. Bildfreist."
7351
7352 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196
7353 msgid "Key parameters:"
7354 msgstr "Schlüsselparameter:"
7355
7356 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198
7357 msgid "Hue Tolerance:"
7358 msgstr "Farbton-Toleranz:"
7359
7360 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201
7361 msgid "Min. Brightness:"
7362 msgstr "Min. Helligkeit:"
7363
7364 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
7365 msgid "Max. Brightness:"
7366 msgstr "Max. Helligkeit:"
7367
7368 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207
7369 msgid "Saturation Offset:"
7370 msgstr "Sättigungsversatz:"
7371
7372 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210
7373 msgid "Min Saturation:"
7374 msgstr "Min. Sättigung:"
7375
7376 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216
7377 msgid "Mask tweaking:"
7378 msgstr "Masken-Justierung:"
7379
7380 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
7381 msgid "In Slope:"
7382 msgstr "Inn. Anstieg:"
7383
7384 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221
7385 msgid "Out Slope:"
7386 msgstr "Äuß. Anstieg:"
7387
7388 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
7389 msgid "Alpha Offset:"
7390 msgstr "Alpha-Versatz:"
7391
7392 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
7393 msgid "Spill light control:"
7394 msgstr "Lichtausbruchkontrolle:"
7395
7396 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
7397 msgid "Spill Threshold:"
7398 msgstr "Ausbruchschranke:"
7399
7400 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237
7401 msgid "Spill Compensation:"
7402 msgstr "Ausbruchkompensierung:"
7403
7404 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450
7405 msgid "Show Mask"
7406 msgstr "Maske anzeigen"
7407
7408 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922
7409 msgid "Chroma key (HSV)"
7410 msgstr "Farbb. Bildfreist. (HSV)"
7411
7412 #: plugins/color3way/color3way.C:385
7413 msgid "Color 3 Way"
7414 msgstr "Farbe (3fach)"
7415
7416 #: plugins/color3way/color3way.C:607 plugins/color3way/color3way.C:614
7417 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:582
7418 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:589 plugins/gamma/gamma.C:583
7419 #: plugins/histogram/histogram.C:635 plugins/histogram/histogram.C:651
7420 #: plugins/histogram/histogram.C:658 plugins/histogram/histogram.C:665
7421 #: plugins/interpolate/interpolate.C:170
7422 msgid "Interpolate Pixels"
7423 msgstr "Pixel interpolieren"
7424
7425 #: plugins/color3way/color3way.C:608 plugins/color3way/color3way.C:619
7426 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:583
7427 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:594 plugins/gamma/gamma.C:401
7428 #: plugins/histogram/histogram.C:636 plugins/histogram/histogram.C:644
7429 #: plugins/histogram/histogram.C:652 plugins/histogram/histogram.C:668
7430 #: plugins/interpolate/interpolate.C:255
7431 msgid "Gamma"
7432 msgstr "Gamma"
7433 #msgstr ""
7434
7435 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
7436 msgid "Shadows"
7437 msgstr "Tiefen"
7438
7439 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
7440 msgid "Midtones"
7441 msgstr "Mitten"
7442
7443 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
7444 msgid "Highlights"
7445 msgstr "Höhen"
7446
7447 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
7448 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:313
7449 msgid "Saturation:"
7450 msgstr "Sättigung:"
7451
7452 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
7453 msgid "Copy to all"
7454 msgstr "Zu allen kopieren"
7455
7456 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
7457 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170
7458 msgid "White balance"
7459 msgstr "Weiß-Balance:"
7460
7461 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338
7462 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
7463 #: plugins/histogram/histogram.C:637 plugins/histogram/histogram.C:645
7464 #: plugins/histogram/histogram.C:659 plugins/histogram/histogram.C:671
7465 #: plugins/interpolate/interpolate.C:257
7466 msgid "Color Balance"
7467 msgstr "Farb-Balance"
7468
7469 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
7470 msgid "Cyan"
7471 msgstr "Cyan"
7472 #msgstr ""
7473
7474 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
7475 msgid "Magenta"
7476 msgstr "Magenta"
7477 #msgstr ""
7478
7479 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
7480 msgid "Yellow"
7481 msgstr "Gelb"
7482
7483 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131
7484 msgid "Preserve luminosity"
7485 msgstr "Erhalte Leuchtstärke"
7486
7487 #: plugins/compressor/compressor.C:117
7488 msgid "Compressor"
7489 msgstr "Kompressor"
7490
7491 #: plugins/compressor/compressor.C:859
7492 msgid "Reaction secs:"
7493 msgstr "Reaktion in Sek.:"
7494
7495 #: plugins/compressor/compressor.C:863
7496 msgid "Decay secs:"
7497 msgstr "Verklingen in Sek.:"
7498
7499 #: plugins/compressor/compressor.C:867
7500 msgid "Trigger Type:"
7501 msgstr "Auslösertyp:"
7502
7503 #: plugins/compressor/compressor.C:872
7504 msgid "Trigger:"
7505 msgstr "Auslöser:"
7506
7507 #: plugins/compressor/compressor.C:1022 plugins/compressor/compressor.C:1024
7508 msgid "Input"
7509 msgstr "Eingabe"
7510
7511 #: plugins/compressor/compressor.C:1370 plugins/compressor/compressor.C:1375
7512 msgid "Trigger"
7513 msgstr "Auslöser"
7514
7515 #: plugins/compressor/compressor.C:1371 plugins/piano/piano.C:1113
7516 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1673
7517 msgid "Maximum"
7518 msgstr "Maximal"
7519
7520 #: plugins/compressor/compressor.C:1372
7521 msgid "Total"
7522 msgstr "Gesamt"
7523
7524 #: plugins/compressor/compressor.C:1411
7525 msgid "Smooth only"
7526 msgstr "Nur glätten"
7527
7528 #: plugins/crossfade/crossfade.C:46
7529 msgid "Crossfade"
7530 msgstr "Überblenden"
7531
7532 #: plugins/decimate/decimate.C:246
7533 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
7534 msgid "Input frames per second:"
7535 msgstr "Eingabe-Frames pro Sekunde:"
7536
7537 #: plugins/decimate/decimate.C:257
7538 msgid "Last frame dropped: "
7539 msgstr "Letzter fallengelassener Frame: "
7540
7541 #: plugins/decimate/decimate.C:747
7542 msgid "Decimate"
7543 msgstr "Dezimieren"
7544
7545 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
7546 msgid "Select lines to keep"
7547 msgstr "Zu behaltende Zeilen wählen"
7548
7549 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
7550 msgid "Do nothing"
7551 msgstr "Nichts tun"
7552
7553 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
7554 msgid "Odd lines"
7555 msgstr "Ungerade Zeilen"
7556
7557 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
7558 msgid "Even lines"
7559 msgstr "Gerade Zeilen"
7560
7561 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
7562 msgid "Average lines"
7563 msgstr "Durchschnittl. Zeilen"
7564
7565 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
7566 msgid "Swap odd fields"
7567 msgstr "Ungerade Felder tauschen"
7568
7569 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
7570 msgid "Swap even fields"
7571 msgstr "Gerade Felder tauschen"
7572
7573 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
7574 msgid "Average even lines"
7575 msgstr "Mittle gerade Zeilen"
7576
7577 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
7578 msgid "Average odd lines"
7579 msgstr "Mittle ungerade Zeilen"
7580
7581 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
7582 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
7583 #, c-format
7584 msgid "Changed rows: %d\n"
7585 msgstr "Geänderte Zeilen: %d\n"
7586
7587 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
7588 msgid "Deinterlace-CV"
7589 msgstr "Deinterlace-CV"
7590 #msgstr ""
7591
7592 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
7593 msgid "Select deinterlacing mode"
7594 msgstr "Deinterlace-Modus auswählen"
7595
7596 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
7597 msgid "Keep top field"
7598 msgstr "Oberes Feld beibehalten"
7599
7600 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
7601 msgid "Keep bottom field"
7602 msgstr "Unteres Feld beibehalten"
7603
7604 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
7605 msgid "Average top fields"
7606 msgstr "Durchschnitt oberer Felder"
7607
7608 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
7609 msgid "Average bottom fields"
7610 msgstr "Durchschnitt unterer Felder"
7611
7612 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
7613 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
7614 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
7615 msgid "Top field first"
7616 msgstr "Oberes Feld zuerst"
7617
7618 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
7619 #: plugins/threshold/threshold.C:130
7620 msgid "Threshold"
7621 msgstr "Schranke"
7622
7623 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
7624 msgid "Bob Threshold"
7625 msgstr "Bob-Schwellwert:"
7626
7627 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
7628 msgid "Adaptive"
7629 msgstr "Adaptiv"
7630
7631 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
7632 msgid "Duplicate one field"
7633 msgstr "Ein Feld duplizieren"
7634
7635 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
7636 msgid "Average one field"
7637 msgstr "Ein Feld mitteln"
7638
7639 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
7640 msgid "Average both fields"
7641 msgstr "Beide Felder mitteln"
7642
7643 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
7644 msgid "Bob & Weave"
7645 msgstr "Bob & Weave"
7646 #msgstr ""
7647
7648 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
7649 msgid "Spatial field swap"
7650 msgstr "Räumlicher Feldtausch"
7651
7652 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
7653 msgid "Temporal field swap"
7654 msgstr "Temporärer Feldtausch"
7655
7656 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
7657 #: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
7658 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
7659 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
7660 msgid "Do Nothing"
7661 msgstr "Tue nichts"
7662
7663 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
7664 msgid "Delay audio"
7665 msgstr "Audioverzögerung"
7666
7667 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:219 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
7668 msgid "Delay seconds:"
7669 msgstr "Verzögerung in Sekunden:"
7670
7671 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253
7672 msgid "Delay Video"
7673 msgstr "Videoverzögerung"
7674
7675 #: plugins/denoise/denoise.C:766 plugins/echocancel/echocancel.C:433
7676 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
7677 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
7678 msgid "Level:"
7679 msgstr "Level:"
7680 #msgstr ""
7681
7682 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
7683 msgid "Denoise power:"
7684 msgstr "Entrausch-Stärke:"
7685
7686 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
7687 msgid "Number of samples for reference:"
7688 msgstr "Anzahl der Samples für Referenz:"
7689
7690 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
7691 msgid "The keyframe is the start of the reference"
7692 msgstr "Der Keyframe ist der Start der Referenz"
7693
7694 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
7695 msgid "DenoiseFFT"
7696 msgstr "EntrauschenFFT"
7697
7698 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
7699 msgid "Progressive"
7700 msgstr "Progressiv"
7701
7702 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
7703 msgid "Interlaced"
7704 msgstr "Interlaced"
7705 #msgstr ""
7706
7707 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
7708 msgid "Fast"
7709 msgstr "Schnell"
7710
7711 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365
7712 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
7713 msgid "Search radius:"
7714 msgstr "Suchradius:"
7715
7716 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
7717 msgid "Pass 1 threshold:"
7718 msgstr "Schranke im 1. Durchlauf:"
7719
7720 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
7721 msgid "Pass 2 threshold:"
7722 msgstr "Schranke im 2. Durchlauf:"
7723
7724 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
7725 msgid "Luma contrast:"
7726 msgstr "Luminanz-Kontrast:"
7727
7728 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
7729 msgid "Chroma contrast:"
7730 msgstr "Chrominanz-Kontrast:"
7731
7732 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
7733 msgid "Delay frames:"
7734 msgstr "Frame-Verzögerung:"
7735
7736 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
7737 msgid "Denoise video2"
7738 msgstr "Video Entrauschen2"
7739
7740 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
7741 msgid "Selective Temporal Averaging"
7742 msgstr "Selektive temporäre Mittelung"
7743
7744 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
7745 msgid "Frames to average"
7746 msgstr "Zu mittelnde Frames"
7747
7748 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
7749 msgid "Use Method:"
7750 msgstr "Verwende Methode:"
7751
7752 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
7753 msgid "None "
7754 msgstr "Nichts "
7755
7756 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
7757 msgid "Selective Temporal Averaging: "
7758 msgstr "Selekive temporäre Mittelung:"
7759
7760 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
7761 msgid "Av. Thres."
7762 msgstr "Durchs. Schranke"
7763
7764 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
7765 msgid "S.D. Thres."
7766 msgstr "S.D.-Schwelle"
7767
7768 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
7769 msgid "R / Y"
7770 msgstr "R / Y"
7771 #msgstr ""
7772
7773 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75
7774 msgid "G / U"
7775 msgstr "G / U"
7776 #msgstr ""
7777
7778 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81
7779 msgid "B / V"
7780 msgstr "S / V"
7781
7782 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
7783 msgid "Standard Deviation"
7784 msgstr "Standardabweichung"
7785
7786 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
7787 msgid "First frame in average:"
7788 msgstr "Erster durchschnittlicher Frame:"
7789
7790 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
7791 msgid "Fixed offset: "
7792 msgstr "Fester Versatz: "
7793
7794 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
7795 msgid "Restart marker system:"
7796 msgstr "Markierungssys. neust.:"
7797
7798 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
7799 msgid "Other Options:"
7800 msgstr "Andere Optionen:"
7801
7802 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
7803 msgid "Reprocess frame again"
7804 msgstr "Frame erneut bearbeiten"
7805
7806 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
7807 msgid "Disable subtraction"
7808 msgstr "Differenz deaktivieren"
7809
7810 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
7811 msgid "This Frame is a start of a section"
7812 msgstr "Frame ist Start eines Abschnitts"
7813
7814 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
7815 msgid "Average changing pixels"
7816 msgstr "Durchschnitt f. wechselnde Pixel"
7817
7818 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
7819 msgid "Average similar pixels"
7820 msgstr "Durchschnitt f. gleiche Pixel"
7821
7822 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
7823 msgid "Frames to accumulate:"
7824 msgstr "anzusammelnde Frames:"
7825
7826 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
7827 msgid "Denoise video"
7828 msgstr "Video entrauschen"
7829
7830 #: plugins/despike/despike.C:54
7831 msgid "Despike"
7832 msgstr "Spitzen entfernen"
7833
7834 #: plugins/despike/despikewindow.C:52
7835 msgid "Maximum level:"
7836 msgstr "Maximales Level:"
7837
7838 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
7839 msgid "Maximum rate of change:"
7840 msgstr "Maximale Wechselrate:"
7841
7842 #: plugins/diffkey/diffkey.C:255
7843 msgid "Use Value"
7844 msgstr "Verwende Wert"
7845
7846 #: plugins/diffkey/diffkey.C:329
7847 msgid "Difference key"
7848 msgstr "Differenzschlüssel"
7849
7850 #: plugins/dissolve/dissolve.C:50
7851 msgid "Dissolve"
7852 msgstr "Auflösen"
7853
7854 #: plugins/dot/dot.C:82
7855 msgid "DotTV"
7856 msgstr "DotTV"
7857 #msgstr ""
7858
7859 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
7860 msgid ""
7861 "DotTV from EffectTV\n"
7862 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7863 msgstr "DotTV von EffectTV\n"
7864 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7865
7866 #: plugins/downsample/downsample.C:245
7867 msgid "Horizontal offset"
7868 msgstr "Horizontaler Versatz"
7869
7870 #: plugins/downsample/downsample.C:263
7871 msgid "Vertical offset"
7872 msgstr "Vertikaler Versatz"
7873
7874 #: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:294
7875 msgid "Downsample"
7876 msgstr "Herunterrechnung"
7877
7878 #: plugins/echo/echo.C:145
7879 msgid "Level: "
7880 msgstr "Level: "
7881 #msgstr ""
7882
7883 #: plugins/echo/echo.C:148
7884 msgid "Atten: "
7885 msgstr "Dämpfung"
7886
7887 #: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
7888 msgid "Offset: "
7889 msgstr "Versatz: "
7890
7891 #: plugins/echo/echo.C:210
7892 msgid "Echo"
7893 msgstr "Echo"
7894 #msgstr ""
7895
7896 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
7897 msgid "ON"
7898 msgstr "AN"
7899
7900 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
7901 msgid "MAN"
7902 msgstr "MAN"
7903 #msgstr ""
7904
7905 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
7906 msgid "OFF"
7907 msgstr "AUS"
7908
7909 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212
7910 msgid "default"
7911 msgstr "Standard"
7912
7913 #: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52
7914 #: plugins/piano/piano.C:1133 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
7915 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1694
7916 msgid "Normalize"
7917 msgstr "Normalisieren"
7918
7919 #: plugins/echocancel/echocancel.C:443
7920 msgid "Gain: "
7921 msgstr "Gain: "
7922 #msgstr ""
7923
7924 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
7925 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
7926 msgid "Window size:"
7927 msgstr "Fenstergröße:"
7928
7929 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
7930 msgid "History:"
7931 msgstr "Verlauf:"
7932
7933 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
7934 msgid "X Zoom:"
7935 msgstr "X Zoom:"
7936 #msgstr ""
7937
7938 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
7939 msgid "Damp:"
7940 msgstr "Dämpfung:"
7941
7942 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
7943 msgid "Cutoff Hz:"
7944 msgstr "Cutoff Hz:"
7945 #msgstr ""
7946
7947 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
7948 msgid "Peaks:"
7949 msgstr "Spitzen:"
7950
7951 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
7952 msgid "0 Hz"
7953 msgstr "0 Hz"
7954 #msgstr ""
7955
7956 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
7957 msgid "EchoCancel"
7958 msgstr "EchoEntfernen"
7959
7960 #: plugins/edge/edge.C:80
7961 msgid "Edge"
7962 msgstr "Rand"
7963
7964 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:57
7965 msgid "Amount:"
7966 msgstr "Anzahl:"
7967
7968 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
7969 msgid "Fields to frames"
7970 msgstr "Felder zu Frames"
7971
7972 #: plugins/findobject/findobject.C:199
7973 msgid "Find Object"
7974 msgstr "Objekt finden"
7975
7976 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54
7977 msgid "Algorithm:"
7978 msgstr "Algorithmus:"
7979
7980 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65
7981 msgid ""
7982 "Search radius:\n"
7983 "(W/H Percent of image)"
7984 msgstr "Verschiebungssuchradius:\n"
7985 "(B/H Prozent des Bildes)"
7986
7987 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78
7988 msgid ""
7989 "Object size:\n"
7990 "(W/H Percent of image)"
7991 msgstr "Rotationsblockgröße:\n"
7992 "(B/H Prozent des Bildes)"
7993
7994 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140
7995 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130
7996 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140
7997 msgid "Block X:"
7998 msgstr "Block X:"
7999 #msgstr ""
8000
8001 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174
8002 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143
8003 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174
8004 msgid "Block Y:"
8005 msgstr "Block Y:"
8006 #msgstr ""
8007
8008 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145
8009 msgid "Object layer:"
8010 msgstr "Objekt-Ebene:"
8011
8012 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154
8013 msgid "Replacement object layer:"
8014 msgstr "Ersetze Objekt-Ebene:"
8015
8016 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163
8017 msgid "Output/scene layer:"
8018 msgstr "Ausgabe-/Szenen-Ebene:"
8019
8020 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173
8021 msgid "Object blend amount:"
8022 msgstr "Objekt-Mischverhältnis:"
8023
8024 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181
8025 msgid "Camshift VMIN:"
8026 msgstr "Kameraversch. VMIN:"
8027
8028 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188
8029 msgid "Camshift VMAX:"
8030 msgstr "Kameraversch. VMAX:"
8031
8032 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195
8033 msgid "Camshift SMIN:"
8034 msgstr "Kameraversch. SMIN:"
8035
8036 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337
8037 msgid "Draw border"
8038 msgstr "Zeichne Grenzen"
8039
8040 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362
8041 msgid "Draw keypoints"
8042 msgstr "Zeichne Schlüsselpunkte"
8043
8044 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385
8045 msgid "Replace object"
8046 msgstr "Objekt ersetzen"
8047
8048 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410
8049 msgid "Draw object border"
8050 msgstr "Zeichne Objektgrenzen"
8051
8052 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496
8053 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052
8054 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:848
8055 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860
8056 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010
8057 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021
8058 msgid "Don't Calculate"
8059 msgstr "Nicht berechnen"
8060
8061 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498
8062 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513
8063 msgid "SURF"
8064 msgstr "SURF"
8065 #msgstr ""
8066
8067 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500
8068 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520
8069 msgid "CAMSHIFT"
8070 msgstr "KAMERAVERSCH."
8071
8072 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501
8073 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516
8074 msgid "Blob"
8075 msgstr "Blob"
8076 #msgstr ""
8077
8078 #: plugins/flash/flash.C:45
8079 msgid "Flash"
8080 msgstr "Blitzlicht"
8081
8082 #: plugins/flip/flip.C:88
8083 msgid "Flip"
8084 msgstr "Kippen"
8085
8086 #: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:300
8087 #: plugins/rgb601/rgb601.C:301
8088 msgid "Frames to fields"
8089 msgstr "Frames zu Feldern"
8090
8091 #: plugins/framefield/framefield.C:711 plugins/framefield/framefield.C:712
8092 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54
8093 msgid "RGB - 601"
8094 msgstr "RGB - 601"
8095 #msgstr ""
8096
8097 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
8098 msgid "Freeze"
8099 msgstr "Einfrieren"
8100
8101 #: plugins/freeverb/freeverb.C:314
8102 msgid "Roomsize:"
8103 msgstr "Raumgröße:"
8104
8105 #: plugins/freeverb/freeverb.C:322
8106 msgid "Wet:"
8107 msgstr "Nass:"
8108
8109 #: plugins/freeverb/freeverb.C:326
8110 msgid "Dry:"
8111 msgstr "Trocken:"
8112
8113 #: plugins/freeverb/freeverb.C:459
8114 msgid "Freeverb"
8115 msgstr "Hall"
8116
8117 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157
8118 msgid "Freeze Frame"
8119 msgstr "Frame einfrieren"
8120
8121 #: plugins/gain/gain.C:85
8122 msgid "Gain"
8123 msgstr "Verstärkung"
8124
8125 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
8126 msgid "Maximum:"
8127 msgstr "Maximal:"
8128
8129 #: plugins/gamma/gammawindow.C:75
8130 msgid "Gamma:"
8131 msgstr "Gamma:"
8132 #msgstr ""
8133
8134 #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
8135 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:811 plugins/ivtc/ivtc.C:38
8136 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
8137 msgid "Automatic"
8138 msgstr "Automatisch"
8139
8140 #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
8141 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
8142 msgid "Plot histogram"
8143 msgstr "Histogramm darstellen"
8144
8145 #: plugins/gamma/gammawindow.C:296
8146 msgid "Use Color Picker"
8147 msgstr "Verw. Farbausw."
8148
8149 #: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234
8150 msgid "Shape:"
8151 msgstr "Form:"
8152
8153 #: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207
8154 #: plugins/timefront/timefront.C:250
8155 msgid "Rate:"
8156 msgstr "Rate:"
8157 #msgstr ""
8158
8159 #: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213
8160 #: plugins/timefront/timefront.C:256
8161 msgid "Inner radius:"
8162 msgstr "Innerer Radius:"
8163
8164 #: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216
8165 #: plugins/timefront/timefront.C:259
8166 msgid "Outer radius:"
8167 msgstr "Äußerer Radius:"
8168
8169 #: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:572
8170 #: plugins/timefront/timefront.C:234
8171 msgid "Center X:"
8172 msgstr "X Zentrieren:"
8173
8174 #: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:594
8175 #: plugins/timefront/timefront.C:239
8176 msgid "Center Y:"
8177 msgstr "Y Zentrieren:"
8178
8179 #: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375
8180 msgid "Radial"
8181 msgstr "Radial"
8182 #msgstr ""
8183
8184 #: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511
8185 msgid "Log"
8186 msgstr "Log"
8187 #msgstr ""
8188
8189 #: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:694
8190 #: plugins/piano/piano.C:947 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
8191 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 plugins/timefront/timefront.C:513
8192 #, c-format
8193 msgid "Square"
8194 msgstr "Quadrat"
8195
8196 #: plugins/gradient/gradient.C:503
8197 msgid "Inner color:"
8198 msgstr "Innere Farbe:"
8199
8200 #: plugins/gradient/gradient.C:519
8201 msgid "Outer color:"
8202 msgstr "Äußere Farbe:"
8203
8204 #: plugins/gradient/gradient.C:572
8205 msgid "Outer color"
8206 msgstr "Äußere Farbe"
8207
8208 #: plugins/gradient/gradient.C:631
8209 msgid "Gradient"
8210 msgstr "Gradient"
8211 #msgstr ""
8212
8213 #: plugins/graphic/graphic.C:803
8214 msgid "Frequency:"
8215 msgstr "Frequenz:"
8216
8217 #: plugins/graphic/graphic.C:1048
8218 msgid "EQ Graphic"
8219 msgstr "EQ Graphic"
8220 #msgstr ""
8221
8222 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
8223 msgid "GreyCStoration"
8224 msgstr "GreyCStoration"
8225 #msgstr ""
8226
8227 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:399
8228 msgid "Amplitude:"
8229 msgstr "Amplitude:"
8230 #msgstr ""
8231
8232 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
8233 msgid "Anisotropy:"
8234 msgstr "Anisotropie:"
8235
8236 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
8237 msgid "Noise scale:"
8238 msgstr "Noise-Größe:"
8239
8240 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
8241 msgid "RGB Parade on"
8242 msgstr "RGB-Parade an"
8243
8244 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:593
8245 msgid "RGB Parade off"
8246 msgstr "RGB-Parade aus"
8247
8248 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973
8249 msgid "Split output"
8250 msgstr "Ausgabe aufteilen"
8251
8252 #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:81
8253 msgid "Histogram Bezier"
8254 msgstr "Histogram Bezier"
8255 #msgstr ""
8256
8257 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:91
8258 msgid "Input X:"
8259 msgstr "X Eingabe:"
8260
8261 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:101
8262 msgid "Input Y:"
8263 msgstr "Y Eingabe:"
8264
8265 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:143
8266 msgid "Output min:"
8267 msgstr "Ausgabe min:"
8268
8269 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:152
8270 msgid "Output Max:"
8271 msgstr "Ausgabe Max:"
8272
8273 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:197
8274 msgid "Interpolation:"
8275 msgstr "Interpolation:"
8276 #msgstr ""
8277
8278 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:829
8279 msgid "Split picture"
8280 msgstr "Bild aufteilen"
8281
8282 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1018
8283 msgid "Polynominal"
8284 msgstr "Polynomisch"
8285
8286 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1020
8287 msgid "Bezier"
8288 msgstr "Bezier"
8289 #msgstr ""
8290
8291 #: plugins/holo/holo.C:83
8292 msgid "HolographicTV"
8293 msgstr "HolographicTV"
8294 #msgstr ""
8295
8296 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:571
8297 msgid "Hue saturation"
8298 msgstr "Farbton Sättigung"
8299
8300 #: plugins/interpolate/interpolate.C:95
8301 msgid "X Offset:"
8302 msgstr "X-Versatz:"
8303
8304 #: plugins/interpolate/interpolate.C:101
8305 msgid "Y Offset:"
8306 msgstr "Y-Versatz:"
8307
8308 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
8309 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96
8310 #: plugins/reframert/reframert.C:312
8311 msgid "Interpolate"
8312 msgstr "Interpolieren"
8313
8314 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:847
8315 msgid "Interpolate Video"
8316 msgstr "Video interpolieren"
8317
8318 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
8319 msgid "Macroblock size:"
8320 msgstr "Macroblockgröße:"
8321
8322 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
8323 msgid "Use keyframes as input"
8324 msgstr "Keyfr. als Eingabe verw."
8325
8326 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
8327 msgid "Use optic flow"
8328 msgstr "Optischen Fluss verw."
8329
8330 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
8331 msgid "Draw motion vectors"
8332 msgstr "Bewegungsvektoren zeichnen"
8333
8334 #: plugins/invertaudio/invert.C:35
8335 msgid "Invert Audio"
8336 msgstr "Audio invertieren"
8337
8338 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
8339 msgid "Invert R"
8340 msgstr "Invertiere R"
8341
8342 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
8343 msgid "Invert G"
8344 msgstr "Invertiere G"
8345
8346 #: plugins/invertvideo/invert.C:177
8347 msgid "Invert B"
8348 msgstr "Invertiere B"
8349
8350 #: plugins/invertvideo/invert.C:179
8351 msgid "Invert A"
8352 msgstr "Invertiere A"
8353
8354 #: plugins/invertvideo/invert.C:204
8355 msgid "Invert Video"
8356 msgstr "Invertiere Video"
8357
8358 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1213
8359 #: plugins/piano/piano.C:1260 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1777
8360 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1826
8361 msgid "Invert"
8362 msgstr "Invertiere"
8363
8364 #: plugins/irissquare/irissquare.C:144
8365 msgid "IrisSquare"
8366 msgstr "IrisQuader"
8367
8368 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
8369 msgid "A  B  BC  CD  D"
8370 msgstr "A  B  BC  CD  D"
8371 #msgstr ""
8372
8373 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
8374 msgid "AB  BC  CD  DE  EF"
8375 msgstr "AB  BC  CD  DE  EF"
8376 #msgstr ""
8377
8378 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
8379 msgid "Pattern offset:"
8380 msgstr "Musterversatz:"
8381
8382 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
8383 msgid "Pattern:"
8384 msgstr "Muster:"
8385
8386 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
8387 msgid "Automatic IVTC"
8388 msgstr "Automatisches IVTC"
8389
8390 #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316
8391 msgid "Sphere Stretch"
8392 msgstr "Kugel strecken"
8393
8394 #: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319
8395 msgid "Sphere Shrink"
8396 msgstr "Kugel schrumpfen"
8397
8398 #: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322
8399 msgid "Rectilinear Stretch"
8400 msgstr "Geradlin. Strecken"
8401
8402 #: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325
8403 msgid "Rectilinear Shrink"
8404 msgstr "Geradl. Schrumpfen"
8405
8406 #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185
8407 #: plugins/reframert/reframert.C:275
8408 msgid "Stretch"
8409 msgstr "Strecken"
8410
8411 #: plugins/lens/lens.C:493
8412 msgid "R Field of View:"
8413 msgstr "R-Messfeld:"
8414
8415 #: plugins/lens/lens.C:494
8416 msgid "G Field of View:"
8417 msgstr "G-Messfeld:"
8418
8419 #: plugins/lens/lens.C:495
8420 msgid "B Field of View:"
8421 msgstr "B-Messfeld"
8422
8423 #: plugins/lens/lens.C:496
8424 msgid "A Field of View:"
8425 msgstr "A-Messfeld"
8426
8427 #: plugins/lens/lens.C:523
8428 msgid "Lock"
8429 msgstr "Sperren"
8430
8431 #: plugins/lens/lens.C:530
8432 msgid "Aspect Ratio:"
8433 msgstr "Seitenverhältnis:"
8434
8435 #: plugins/lens/lens.C:630
8436 msgid "Draw center"
8437 msgstr "Mitte zeichnen"
8438
8439 #: plugins/lens/lens.C:696
8440 msgid "Lens"
8441 msgstr "Linse"
8442
8443 #: plugins/level/leveleffect.C:128
8444 msgid "Duration (seconds):"
8445 msgstr "Dauer (Sekunden):"
8446
8447 #: plugins/level/leveleffect.C:131
8448 msgid "Max soundlevel (dB):"
8449 msgstr "Max Soundlevel (dB):"
8450
8451 #: plugins/level/leveleffect.C:134
8452 msgid "RMS soundlevel (dB):"
8453 msgstr "RMS Soundlevel (dB):"
8454
8455 #: plugins/level/leveleffect.C:196
8456 msgid "SoundLevel"
8457 msgstr "Lautstärke"
8458
8459 #: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
8460 msgid "Length:"
8461 msgstr "Länge:"
8462
8463 #: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
8464 #: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
8465 msgid "Steps:"
8466 msgstr "Schritte:"
8467
8468 #: plugins/linearblur/linearblur.C:391
8469 msgid "Linear Blur"
8470 msgstr "Lineare Unschärfe"
8471
8472 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
8473 msgid "Live audio"
8474 msgstr "Live-Audio"
8475
8476 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
8477 msgid "Live Audio"
8478 msgstr "Live-Audio"
8479
8480 #: plugins/livevideo/livevideo.C:581
8481 msgid "Live Video"
8482 msgstr "Live-Video"
8483
8484 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
8485 msgid "Samples to loop:"
8486 msgstr "Samples für Schleife:"
8487
8488 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
8489 msgid "Loop audio"
8490 msgstr "Audioschleife"
8491
8492 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
8493 msgid "Frames to loop:"
8494 msgstr "Frames für Schleife:"
8495
8496 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
8497 msgid "Loop video"
8498 msgstr "Videoschleife"
8499
8500 #: plugins/motion/motion.C:265 plugins/motion.new/motion.C:260
8501 msgid "Motion"
8502 msgstr "Bewegung"
8503
8504 #: plugins/motion/motionwindow.C:74 plugins/motion2point/motionwindow.C:79
8505 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74
8506 msgid ""
8507 "Translation search radius:\n"
8508 "(W/H Percent of image)"
8509 msgstr "Verschiebungssuchradius:\n"
8510 "(B/H Prozent des Bildes)"
8511
8512 #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86
8513 msgid ""
8514 "Rotation search radius:\n"
8515 "(Degrees)"
8516 msgstr "Rotationssuchradius:\n"
8517 "(Grad)"
8518
8519 #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114
8520 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94
8521 msgid ""
8522 "Translation block size:\n"
8523 "(W/H Percent of image)"
8524 msgstr "Verschiebungsblockgröße:\n"
8525 "(B/H Prozent des Bildes)"
8526
8527 #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
8528 msgid "Translation search steps:"
8529 msgstr "Verschiebungssuchschritte:"
8530
8531 #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124
8532 msgid "Rotation search steps:"
8533 msgstr "Rotationssuchschritte:"
8534
8535 #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132
8536 msgid "Translation direction:"
8537 msgstr "Verschiebungsrichtung:"
8538
8539 #: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150
8540 msgid "Rotation center:"
8541 msgstr "Drehzentrum:"
8542
8543 #: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159
8544 msgid "Maximum angle offset:"
8545 msgstr "Maximaler Winkelversatz"
8546
8547 #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165
8548 msgid "Rotation settling speed:"
8549 msgstr "Drehungs-Einschwinggeschwindigkeit"
8550
8551 #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184
8552 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185
8553 msgid "Maximum absolute offset:"
8554 msgstr "Maximaler absoluter Versatz:"
8555
8556 #: plugins/motion/motionwindow.C:191
8557 msgid "Motion settling speed:"
8558 msgstr "Bewegungs-Einschwinggeschwindigkeit"
8559
8560 #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203
8561 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212
8562 msgid "Frame number:"
8563 msgstr "Frame-Nummer:"
8564
8565 #: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223
8566 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232
8567 msgid "Master layer:"
8568 msgstr "Hauptebene:"
8569
8570 #: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232
8571 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241
8572 msgid "Action:"
8573 msgstr "Aktion:"
8574
8575 #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243
8576 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252
8577 msgid "Calculation:"
8578 msgstr "Berechnung:"
8579
8580 #: plugins/motion/motionwindow.C:536
8581 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
8582 msgstr "Füge Versatz von getracktem Frame hinzu"
8583
8584 #: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
8585 msgid "Track translation"
8586 msgstr "Verschiebung verfolgen"
8587
8588 #: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
8589 msgid "Track rotation"
8590 msgstr "Drehung verfolgen"
8591
8592 #: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
8593 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730
8594 msgid "Draw vectors"
8595 msgstr "Vektoren zeichnen"
8596
8597 #: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
8598 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757
8599 msgid "Track single frame"
8600 msgstr "Einzelnen Frame verfolgen"
8601
8602 #: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
8603 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811
8604 msgid "Track previous frame"
8605 msgstr "Vorherigen Frame verfolgen"
8606
8607 #: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
8608 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840
8609 msgid "Previous frame same block"
8610 msgstr "Vorheriger Frame, gleicher Block"
8611
8612 #: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919
8613 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721
8614 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727
8615 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893
8616 #: plugins/overlay/overlay.C:195 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163
8617 #: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1038
8618 msgid "Top"
8619 msgstr "Oben"
8620
8621 #: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
8622 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:196
8623 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
8624 #: plugins/titler/titlewindow.C:1066
8625 msgid "Bottom"
8626 msgstr "Unten"
8627
8628 #: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978
8629 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951
8630 msgid "Track Subpixel"
8631 msgstr "Verfolge Subpixel"
8632
8633 #: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980
8634 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774
8635 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789
8636 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954
8637 msgid "Track Pixel"
8638 msgstr "Verfolge Pixel"
8639
8640 #: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982
8641 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957
8642 msgid "Stabilize Subpixel"
8643 msgstr "Stabilisiere Subpixel"
8644
8645 #: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984
8646 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
8647 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795
8648 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960
8649 msgid "Stabilize Pixel"
8650 msgstr "Stabilisiere Pixel"
8651
8652 #: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045
8653 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
8654 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866
8655 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012
8656 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027
8657 msgid "Save coords to /tmp"
8658 msgstr "Koordinaten nach /tmp speichern"
8659
8660 #: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047
8661 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851
8662 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869
8663 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013
8664 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030
8665 msgid "Load coords from /tmp"
8666 msgstr "Koordinaten von /tmp laden"
8667
8668 #: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049
8669 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849
8670 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863
8671 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011
8672 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024
8673 msgid "Recalculate"
8674 msgstr "Neu berechnen"
8675
8676 #: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
8677 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:114
8678 msgid "Horizontal only"
8679 msgstr "Nur horizontal"
8680
8681 #: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
8682 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089
8683 msgid "Vertical only"
8684 msgstr "Nur vertikal"
8685
8686 #: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
8687 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090
8688 msgid "Both"
8689 msgstr "Beide"
8690
8691 #: plugins/motion2point/motion.C:245
8692 msgid "Motion 2 Point"
8693 msgstr "Motion 2 Point"
8694 #msgstr ""
8695
8696 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66
8697 msgid "Track Point 1"
8698 msgstr "Verfolge Punkt 1"
8699
8700 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67
8701 msgid "Track Point 2"
8702 msgstr "Verfolge Punkt 2"
8703
8704 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97
8705 msgid ""
8706 "Translation search offset:\n"
8707 "(X/Y Percent of image)"
8708 msgstr "Verschiebungssuche-Versatz:\n"
8709 "(X/Y Prozent des Bildes)"
8710
8711 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168
8712 msgid "Search steps:"
8713 msgstr "Suchschritte:"
8714
8715 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176
8716 msgid "Search directions:"
8717 msgstr "Suchrichtungen:"
8718
8719 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190
8720 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191
8721 msgid "Settling speed:"
8722 msgstr "Einschwinggeschwindigkeit:"
8723
8724 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775
8725 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792
8726 msgid "Stabilize"
8727 msgstr "Stabilisieren"
8728
8729 #: plugins/motionblur/motionblur.C:315
8730 msgid "Motion Blur"
8731 msgstr "Bewegungsunschärfe"
8732
8733 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106
8734 msgid ""
8735 "Rotation block size:\n"
8736 "(W/H Percent of image)"
8737 msgstr "Rotationsblockgröße:\n"
8738 "(B/H Prozent des Bildes)"
8739
8740 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
8741 msgid ": Normalize"
8742 msgstr ": Normalisieren"
8743
8744 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
8745 msgid "Enter the DB to overload by:"
8746 msgstr "Geben Sie die DB zum Überladen an:"
8747
8748 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
8749 msgid "Treat tracks independantly"
8750 msgstr "Spuren unabhängig voneinander betrachten"
8751
8752 #: plugins/oilpainting/oil.C:233
8753 msgid "Use intensity"
8754 msgstr "Verwende Intensität"
8755
8756 #: plugins/oilpainting/oil.C:309
8757 msgid "Oil painting"
8758 msgstr "Öl-Malerei"
8759
8760 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
8761 msgid "Oil Painting"
8762 msgstr "Öl-Malerei"
8763
8764 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
8765 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
8766 msgid "Radius"
8767 msgstr "Radius"
8768 #msgstr ""
8769
8770 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
8771 msgid "Use Intensity"
8772 msgstr "Verw. Intensität"
8773
8774 #: plugins/overlay/overlay.C:185
8775 msgid "Bottom first"
8776 msgstr "Unteres zuerst"
8777
8778 #: plugins/overlay/overlay.C:186
8779 msgid "Top first"
8780 msgstr "Oberes zuerst"
8781
8782 #: plugins/overlay/overlay.C:236
8783 msgid "Layer order:"
8784 msgstr "Ebenenanordnung:"
8785
8786 #: plugins/overlay/overlay.C:243
8787 msgid "Output layer:"
8788 msgstr "Ausgabe-Ebene:"
8789
8790 #: plugins/overlay/overlay.C:695 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
8791 msgid "Overlay"
8792 msgstr "Überlagerung"
8793
8794 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
8795 msgid "Output track:"
8796 msgstr "Ausgabespur:"
8797
8798 #: plugins/parametric/parametric.C:275
8799 msgid "Lowpass"
8800 msgstr "Tiefpass"
8801
8802 #: plugins/parametric/parametric.C:278
8803 msgid "Highpass"
8804 msgstr "Hochpass"
8805
8806 #: plugins/parametric/parametric.C:281
8807 msgid "Bandpass"
8808 msgstr "Bandpass"
8809 #msgstr ""
8810
8811 #: plugins/parametric/parametric.C:424
8812 msgid "Freq"
8813 msgstr "Freq"
8814 #msgstr ""
8815
8816 #: plugins/parametric/parametric.C:425
8817 msgid "Qual"
8818 msgstr "Qual"
8819 #msgstr ""
8820
8821 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:511
8822 #: plugins/piano/piano.C:569 plugins/synthesizer/synthesizer.C:573
8823 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:634
8824 msgid "Level"
8825 msgstr "Level"
8826 #msgstr ""
8827
8828 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:560
8829 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:625 plugins/vocoder/vocoder.C:294
8830 msgid "Wetness:"
8831 msgstr "Nässe:"
8832
8833 #: plugins/parametric/parametric.C:445
8834 msgid "Window:"
8835 msgstr "Fenster:"
8836
8837 #: plugins/parametric/parametric.C:819
8838 msgid "EQ Parametric"
8839 msgstr "EQ Parametrisch"
8840
8841 #: plugins/perspective/perspective.C:145
8842 msgid "Current X:"
8843 msgstr "Aktuelles X:"
8844
8845 #: plugins/perspective/perspective.C:155 plugins/radialblur/radialblur.C:280
8846 #: plugins/titler/titlewindow.C:274 plugins/yuv/yuv.C:178
8847 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
8848 msgid "Y:"
8849 msgstr "Y"
8850
8851 #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620
8852 msgid "Perspective"
8853 msgstr "Perspektive"
8854
8855 #: plugins/perspective/perspective.C:178
8856 msgid "Sheer"
8857 msgstr "Verzerren"
8858
8859 #: plugins/perspective/perspective.C:189
8860 msgid "Perspective direction:"
8861 msgstr "Perspektivrichtung:"
8862
8863 #: plugins/perspective/perspective.C:195
8864 msgid "Forward"
8865 msgstr "Vorwärts"
8866
8867 #: plugins/perspective/perspective.C:201
8868 msgid "Reverse"
8869 msgstr "Rückwärts"
8870
8871 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
8872 msgid "Output size:"
8873 msgstr "Ausgabegröße"
8874
8875 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
8876 msgid "Override camera"
8877 msgstr "Überbrücke Kamera"
8878
8879 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
8880 msgid "Use alpha/black level"
8881 msgstr "Nutze Alpha-/Schwarzpegel"
8882
8883 #: plugins/piano/piano.C:54
8884 msgid "Pianoesizer"
8885 msgstr "Pianoesizer"
8886 #msgstr ""
8887
8888 #: plugins/piano/piano.C:512 plugins/piano/piano.C:571
8889 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:574 plugins/synthesizer/synthesizer.C:636
8890 msgid "Phase"
8891 msgstr "Phase"
8892 #msgstr ""
8893
8894 #: plugins/piano/piano.C:513 plugins/piano/piano.C:573
8895 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:575 plugins/synthesizer/synthesizer.C:638
8896 msgid "Harmonic"
8897 msgstr "Harmonisch"
8898
8899 #: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:599
8900 msgid "Wave Function"
8901 msgstr "Wellenfunktion"
8902
8903 #: plugins/piano/piano.C:551 plugins/synthesizer/synthesizer.C:615
8904 msgid "Base Frequency:"
8905 msgstr "Basisfrequenz:"
8906
8907 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
8908 #, c-format
8909 msgid "DC"
8910 msgstr "DC"
8911 #msgstr ""
8912
8913 #: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
8914 #: plugins/piano/piano.C:1234 plugins/piano/piano.C:1301
8915 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017
8916 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499
8917 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1799
8918 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1869
8919 #, c-format
8920 msgid "Sine"
8921 msgstr "Sinus"
8922
8923 #: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946
8924 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
8925 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
8926 #, c-format
8927 msgid "Sawtooth"
8928 msgstr "Sawtooth"
8929 #msgstr ""
8930
8931 #: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
8932 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
8933 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
8934 #, c-format
8935 msgid "Triangle"
8936 msgstr "Triangle"
8937 #msgstr ""
8938
8939 #: plugins/piano/piano.C:696 plugins/piano/piano.C:949
8940 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021
8941 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503
8942 #, c-format
8943 msgid "Pulse"
8944 msgstr "Impuls"
8945
8946 #: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
8947 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022
8948 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504
8949 #, c-format
8950 msgid "Noise"
8951 msgstr "Rauschen"
8952
8953 #: plugins/piano/piano.C:1092 plugins/piano/piano.C:1281
8954 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1651
8955 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1848
8956 msgid "Zero"
8957 msgstr "Null"
8958
8959 #: plugins/piano/piano.C:1169 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1731
8960 msgid "Slope"
8961 msgstr "Gefälle"
8962
8963 #: plugins/piano/piano.C:1192 plugins/piano/piano.C:1324
8964 #: plugins/piano/piano.C:1349 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1755
8965 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1893
8966 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1919
8967 msgid "Random"
8968 msgstr "Zufall"
8969
8970 #: plugins/piano/piano.C:1370 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1941
8971 msgid "Enumerate"
8972 msgstr "Aufzählen"
8973
8974 #: plugins/piano/piano.C:1390 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1962
8975 msgid "Even"
8976 msgstr "Gerade"
8977
8978 #: plugins/piano/piano.C:1413 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1986
8979 msgid "Odd"
8980 msgstr "Ungerade"
8981
8982 #: plugins/piano/piano.C:1431 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2005
8983 msgid "Fibonnacci"
8984 msgstr "Fibonnacci"
8985 #msgstr ""
8986
8987 #: plugins/piano/piano.C:1455 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2030
8988 msgid "Prime"
8989 msgstr "Primzahl"
8990
8991 #: plugins/pitch/pitch.C:63
8992 msgid "Pitch shift"
8993 msgstr "Tonhöhenversch."
8994
8995 #: plugins/polar/polar.C:205
8996 msgid "Depth:"
8997 msgstr "Tiefe:"
8998
8999 #: plugins/polar/polar.C:285
9000 msgid "Polar"
9001 msgstr "Polar"
9002 #msgstr ""
9003
9004 #: plugins/polar/polarwindow.C:59
9005 msgid "Depth"
9006 msgstr "Tiefe"
9007
9008 #: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251
9009 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
9010 msgid "Angle"
9011 msgstr "Winkel"
9012
9013 #: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
9014 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:109
9015 msgid "Automate"
9016 msgstr "Automatisieren"
9017
9018 #: plugins/radialblur/radialblur.C:276 plugins/titler/titlewindow.C:269
9019 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
9020 msgid "X:"
9021 msgstr "X:"
9022 #msgstr ""
9023
9024 #: plugins/radialblur/radialblur.C:383
9025 msgid "Radial Blur"
9026 msgstr "Radiale Unschärfe"
9027
9028 #: plugins/reframe/reframe.C:53
9029 msgid "Reframe"
9030 msgstr "Reframe"
9031 #msgstr ""
9032
9033 #: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81
9034 msgid "Scale factor:"
9035 msgstr "Skalierungsfaktor:"
9036
9037 #: plugins/reframert/reframert.C:214 plugins/resamplert/resamplert.C:95
9038 msgid "Scale by amount:"
9039 msgstr "Skaliere nach Anzahl:"
9040
9041 #: plugins/reframert/reframert.C:336
9042 msgid "ReframeRT"
9043 msgstr "ReframeRT"
9044 #msgstr ""
9045
9046 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
9047 msgid "Threshold of gap (DB):"
9048 msgstr "Schwelle der Lücke (DB):"
9049
9050 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
9051 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
9052 msgstr "Max Dauer der Lücke (Sekunden):"
9053
9054 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
9055 msgid "Remove Gaps"
9056 msgstr "Lücken entfernen"
9057
9058 #: plugins/reroute/reroute.C:153
9059 msgid "replace Target"
9060 msgstr "Ziel ersetzen"
9061
9062 #: plugins/reroute/reroute.C:154
9063 msgid "Components only"
9064 msgstr "Nur Komponenten"
9065
9066 #: plugins/reroute/reroute.C:155
9067 msgid "Alpha replace"
9068 msgstr "Alpha-Ersetzung"
9069
9070 #: plugins/reroute/reroute.C:193
9071 msgid "Target track:"
9072 msgstr "Zielspur:"
9073
9074 #: plugins/reroute/reroute.C:202
9075 msgid "Operation:"
9076 msgstr "Operation:"
9077 #msgstr ""
9078
9079 #: plugins/reroute/reroute.C:471
9080 msgid "Reroute"
9081 msgstr "Umleitung"
9082
9083 #: plugins/resample/resample.C:63
9084 msgid ": Resample"
9085 msgstr ": Resample"
9086 #msgstr ""
9087
9088 #: plugins/resample/resample.C:128
9089 msgid "Resample"
9090 msgstr "Resample"
9091 #msgstr ""
9092
9093 #: plugins/resamplert/resamplert.C:186
9094 msgid "ResampleRT"
9095 msgstr "ResampleRT"
9096 #msgstr ""
9097
9098 #: plugins/reverb/reverb.C:101
9099 msgid "Reverb"
9100 msgstr "Reverb"
9101 #msgstr ""
9102
9103 #: plugins/reverb/reverb.C:425
9104 #, c-format
9105 msgid "Couldn't save %s."
9106 msgstr "Konnte %s nicht speichern."
9107
9108 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
9109 msgid "Initial signal level:"
9110 msgstr "Urprüngliches Signal-Level:"
9111
9112 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
9113 msgid "ms before reflections:"
9114 msgstr "ms vor Reflektionen:"
9115
9116 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
9117 msgid "First reflection level:"
9118 msgstr "Erstes Reflektions-Level:"
9119
9120 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
9121 msgid "Last reflection level:"
9122 msgstr "Letztes Reflektions-Level:"
9123
9124 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
9125 msgid "Number of reflections:"
9126 msgstr "Anzahl der Reflektionen:"
9127
9128 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
9129 msgid "ms of reflections:"
9130 msgstr "ms der Reflektionen:"
9131
9132 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
9133 msgid "Start band for lowpass:"
9134 msgstr "Startband für Lowpass:"
9135
9136 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
9137 msgid "End band for lowpass:"
9138 msgstr "Endband für Lowpass:"
9139
9140 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335
9141 msgid "Load..."
9142 msgstr "Laden ..."
9143
9144 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352
9145 msgid "Save..."
9146 msgstr "Speichern ..."
9147
9148 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369
9149 msgid "Set default"
9150 msgstr "Standards einrichten"
9151
9152 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432
9153 msgid "Save reverb"
9154 msgstr "Speichere Reverb"
9155
9156 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433
9157 msgid "Select the reverb file to save as"
9158 msgstr "Wählen Sie die zu speichernde Reverb-Datei"
9159
9160 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515
9161 msgid "Load reverb"
9162 msgstr "Lade Reverb"
9163
9164 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516
9165 msgid "Select the reverb file to load from"
9166 msgstr "Wählen Sie die zu ladende Reverb-Datei"
9167
9168 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
9169 msgid "Reverse audio"
9170 msgstr "Audio umkehren"
9171
9172 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
9173 msgid "Reverse video"
9174 msgstr "Video umkehren"
9175
9176 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:55
9177 msgid "RGB -> 601 compression"
9178 msgstr "RGB -> 601-Komprimierung"
9179
9180 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:62
9181 msgid "601 -> RGB expansion"
9182 msgstr "601 -> RGB-Erweiterung"
9183
9184 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
9185 msgid "R_dx:"
9186 msgstr "R_dx:"
9187 #msgstr ""
9188
9189 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174
9190 msgid "R_dy:"
9191 msgstr "R_dy:"
9192 #msgstr ""
9193
9194 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177
9195 msgid "G_dx:"
9196 msgstr "G_dx:"
9197 #msgstr ""
9198
9199 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180
9200 msgid "G_dy:"
9201 msgstr "G_dy:"
9202 #msgstr ""
9203
9204 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
9205 msgid "B_dx:"
9206 msgstr "B_dx:"
9207 #msgstr ""
9208
9209 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
9210 msgid "B_dy:"
9211 msgstr "B_dy:"
9212 #msgstr ""
9213
9214 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
9215 msgid "RGBShift"
9216 msgstr "RGBShift"
9217 #msgstr ""
9218
9219 #: plugins/rotate/rotate.C:310
9220 msgid "Draw pivot"
9221 msgstr "Schwenkpunkt darstellen"
9222
9223 #: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610
9224 msgid "Rotate"
9225 msgstr "Rotieren"
9226
9227 #: plugins/rotate/rotate.C:503
9228 msgid "Degrees"
9229 msgstr "Grad"
9230
9231 #: plugins/rotate/rotate.C:510
9232 msgid "Pivot (x,y):"
9233 msgstr "Drehpunkt (x, y):"
9234
9235 #: plugins/scale/scalewin.C:202
9236 msgid "Use fixed scale"
9237 msgstr "Festen Maßstab verw."
9238
9239 #: plugins/scale/scalewin.C:218
9240 msgid "Use fixed size"
9241 msgstr "Feste Größe verw."
9242
9243 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
9244 msgid "White to Black"
9245 msgstr "Weiß zu Schwarz"
9246
9247 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73
9248 msgid "Black to White"
9249 msgstr "Schwarz zu Weiß"
9250
9251 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
9252 msgid "Anti-aliasing"
9253 msgstr "Anti-Aliasing"
9254
9255 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
9256 msgid "Preserve shape aspect ratio"
9257 msgstr "Formgrößenverhältnis beibehalten"
9258
9259 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:347
9260 msgid "Shape Wipe"
9261 msgstr "Formverschiebung"
9262
9263 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:798
9264 #, c-format
9265 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
9266 msgstr "Shape Wipe: kann Form %s nicht laden\n"
9267
9268 #: plugins/sharpen/sharpen.C:115
9269 msgid "Sharpen"
9270 msgstr "Schärfen"
9271
9272 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:48
9273 msgid "Sharpness"
9274 msgstr "Schärfe"
9275
9276 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:96
9277 msgid "Interlace"
9278 msgstr "Interlace"
9279 #msgstr ""
9280
9281 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:131
9282 msgid "Luminance only"
9283 msgstr "nur Leuchtdichte"
9284
9285 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
9286 msgid "Odd offset:"
9287 msgstr "Unger. Versatz:"
9288
9289 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
9290 msgid "Even offset:"
9291 msgstr "Ger. Versatz:"
9292
9293 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
9294 msgid "ShiftInterlace"
9295 msgstr "ShiftInterlace"
9296 #msgstr ""
9297
9298 #: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:994
9299 #: plugins/wipe/wipe.C:49
9300 msgid "Left"
9301 msgstr "Links"
9302
9303 #: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1022
9304 #: plugins/wipe/wipe.C:71
9305 msgid "Right"
9306 msgstr "Rechts"
9307
9308 #: plugins/slide/slide.C:210
9309 msgid "Slide"
9310 msgstr "Gleiten"
9311
9312 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
9313 msgid "Freq: 0 Hz"
9314 msgstr "Freq: 0 Hz"
9315 #msgstr ""
9316
9317 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
9318 msgid "Amplitude: 0 dB"
9319 msgstr "Amplitude: 0 dB"
9320 #msgstr ""
9321
9322 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
9323 #, c-format
9324 msgid "Freq: %d Hz"
9325 msgstr "Freq: %d Hz"
9326 #msgstr ""
9327
9328 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
9329 #, c-format
9330 msgid "Amplitude: %.2f dB"
9331 msgstr "Amplitude: %.2f dB"
9332 #msgstr ""
9333
9334 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
9335 msgid "Spectrogram"
9336 msgstr "Spektrogramm"
9337
9338 #: plugins/svg/svg.C:120
9339 msgid "SVG via Inkscape"
9340 msgstr "SVG mittels Inkscape"
9341
9342 #: plugins/svg/svg.C:211
9343 #, c-format
9344 msgid "Running command %s\n"
9345 msgstr "Starte Kommando %s\n"
9346
9347 #: plugins/svg/svg.C:216
9348 #, c-format
9349 msgid "Export of %s to %s failed\n"
9350 msgstr "Export von %s nach %s schlug fehl\n"
9351
9352 #: plugins/svg/svg.C:244
9353 #, c-format
9354 msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
9355 msgstr "Die Datei %s, die aus %s erzeugt wurde, ist nicht im PNG-Format. Versuchen Sie, alle * .png Dateien zu löschen.\n"
9356
9357 #: plugins/svg/svg.C:249
9358 #, c-format
9359 msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
9360 msgstr "Access mmap to %s as %s failed.\n"
9361 "\n"
9362
9363 #: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86
9364 msgid "Out X:"
9365 msgstr "Aus X:"
9366
9367 #: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92
9368 msgid "Out Y:"
9369 msgstr "Aus Y:"
9370
9371 #: plugins/svg/svgwin.C:155
9372 msgid "New/Open SVG..."
9373 msgstr "Neu/Öffne SVG..."
9374
9375 #: plugins/svg/svgwin.C:295
9376 msgid "Error while creating fifo file"
9377 msgstr "Fehler beim Anlegen FIFO-Datei"
9378
9379 #: plugins/svg/svgwin.C:308
9380 #, c-format
9381 msgid "Inkscape has exited\n"
9382 msgstr "Inkscape wurde beendet\n"
9383
9384 #: plugins/svg/svgwin.C:310
9385 #, c-format
9386 msgid "Plugin window has closed\n"
9387 msgstr "Plugin-Fenster wurde beendet\n"
9388
9389 #: plugins/svg/svgwin.C:344
9390 #, c-format
9391 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
9392 msgstr "Starte externen SVG-Editor: %s\n"
9393
9394 #: plugins/svg/svgwin.C:348
9395 #, c-format
9396 msgid "External SVG editor finished\n"
9397 msgstr "Externer SVG-Editor ist fertig\n"
9398
9399 #: plugins/svg/svgwin.C:364
9400 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
9401 msgstr "SVG-Plugin: SVG-Datei wählen"
9402
9403 #: plugins/svg/svgwin.C:365
9404 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
9405 msgstr "Öffnen Sie eine existierende SVG-Datei oder erzeugen Sie eine neue"
9406
9407 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
9408 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
9409 msgid "Swap channels"
9410 msgstr "Vertausche Kanäle"
9411
9412 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
9413 msgid "-> Red"
9414 msgstr "-> Rot"
9415
9416 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
9417 msgid "-> Green"
9418 msgstr "-> Grün"
9419
9420 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
9421 msgid "-> Blue"
9422 msgstr "-> Blau"
9423
9424 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116
9425 msgid "-> Alpha"
9426 msgstr "-> Alpha"
9427 #msgstr ""
9428
9429 #: plugins/swapframes/swapframes.C:113
9430 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
9431 msgstr "Swap-0-1, 2-3, 4-5 ..."
9432
9433 #: plugins/swapframes/swapframes.C:139
9434 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
9435 msgstr "Swap-1-2, 3-4, 5-6 ..."
9436
9437 #: plugins/swapframes/swapframes.C:216
9438 msgid "Swap Frames"
9439 msgstr "Frames vertauschen"
9440
9441 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
9442 msgid "Synthesizer"
9443 msgstr "Synthesizer"
9444 #msgstr ""
9445
9446 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:693
9447 msgid "Momentary notes"
9448 msgstr "Momentäre Hinweise"
9449
9450 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:699
9451 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
9452 msgstr "Strg oder Umschalt, um mehrere Noten auswählen."
9453
9454 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73
9455 msgid "Blond"
9456 msgstr "Blond"
9457 #msgstr ""
9458
9459 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72
9460 msgid "Blond-cv"
9461 msgstr "Blond-cv"
9462 #msgstr ""
9463
9464 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75
9465 msgid "Blue Dot"
9466 msgstr "Blauer Punkt"
9467
9468 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71
9469 msgid "Bright"
9470 msgstr "Hell"
9471
9472 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74
9473 msgid "Hulk"
9474 msgstr "Hulk"
9475 #msgstr ""
9476
9477 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65
9478 msgid "PinkLady"
9479 msgstr "Pinke Lady"
9480
9481 #: plugins/theme_suv/suv.C:71
9482 msgid "S.U.V."
9483 msgstr "S.U.V."
9484 #msgstr ""
9485
9486 #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68
9487 msgid "UnFlat"
9488 msgstr "UnEben"
9489
9490 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
9491 msgid "Low Color"
9492 msgstr "Tiefenfarbe"
9493
9494 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
9495 msgid "Mid Color"
9496 msgstr "Mittenfarbe"
9497
9498 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
9499 msgid "High Color"
9500 msgstr "Höhenfarbe"
9501
9502 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
9503 msgid "Low color"
9504 msgstr "Tiefenfarbe"
9505
9506 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
9507 msgid "Mid color"
9508 msgstr "Mittenfarbe"
9509
9510 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
9511 msgid "High color"
9512 msgstr "Höhenfarbe"
9513
9514 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
9515 msgid "Min:"
9516 msgstr "Min:"
9517 #msgstr ""
9518
9519 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498
9520 msgid "Max:"
9521 msgstr "Max:"
9522 #msgstr ""
9523
9524 #: plugins/timeavg/timeavg.C:118
9525 msgid "Time Average"
9526 msgstr "Durchschnittszeit"
9527
9528 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
9529 msgid "Frame count:"
9530 msgstr "Frame-Anzahl:"
9531
9532 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
9533 msgid "Border:"
9534 msgstr "Rand:"
9535
9536 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
9537 msgid "Accumulate"
9538 msgstr "Akkumulieren"
9539
9540 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
9541 msgid "Greater"
9542 msgstr "Größer"
9543
9544 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
9545 msgid "Less"
9546 msgstr "Weniger"
9547
9548 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
9549 msgid "Restart for every frame"
9550 msgstr "Neustart für jeden Frame"
9551
9552 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
9553 msgid "Don't buffer frames"
9554 msgstr "Keine Frames puffern"
9555
9556 #: plugins/timefront/timefront.C:156
9557 msgid "Type:"
9558 msgstr "Typ:"
9559
9560 #: plugins/timefront/timefront.C:166
9561 msgid "Time range:"
9562 msgstr "Zeitbereich:"
9563
9564 #: plugins/timefront/timefront.C:292
9565 msgid "As timefront use:"
9566 msgstr "Verwende als Zeitfront:"
9567
9568 #: plugins/timefront/timefront.C:371
9569 msgid "Other track as timefront"
9570 msgstr "Andere Spur als Zeitfront"
9571
9572 #: plugins/timefront/timefront.C:373
9573 msgid "Alpha as timefront"
9574 msgstr "Alpha als Zeitfront"
9575
9576 #: plugins/timefront/timefront.C:414
9577 msgid "Intensity"
9578 msgstr "Intensität"
9579
9580 #: plugins/timefront/timefront.C:416
9581 msgid "Alpha mask"
9582 msgstr "Alpha-Maske"
9583
9584 #: plugins/timefront/timefront.C:599
9585 msgid "Inversion"
9586 msgstr "Invertierung"
9587
9588 #: plugins/timefront/timefront.C:615
9589 msgid "Show grayscale (for tuning"
9590 msgstr "Graustufen anzeigen (für Einstellung"
9591
9592 #: plugins/timefront/timefront.C:648
9593 msgid "TimeFront"
9594 msgstr "Zeitfront"
9595
9596 #: plugins/timefront/timefront.C:784
9597 #, c-format
9598 msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
9599 msgstr "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
9600 #msgstr ""
9601
9602 #: plugins/timefront/timefront.C:789
9603 #, c-format
9604 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
9605 msgstr "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
9606 #msgstr ""
9607
9608 #: plugins/timefront/timefront.C:836
9609 #, c-format
9610 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
9611 msgstr "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
9612 #msgstr ""
9613
9614 #: plugins/timefront/timefront.C:897
9615 #, c-format
9616 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
9617 msgstr "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
9618 #msgstr ""
9619
9620 #: plugins/timefront/timefront.C:904
9621 #, c-format
9622 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
9623 msgstr "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
9624 #msgstr ""
9625
9626 #: plugins/timestretch/timestretch.C:70
9627 msgid "Use fast fourier transform"
9628 msgstr "Verw. schnelle Fourier-Transformation"
9629
9630 #: plugins/timestretch/timestretch.C:93
9631 msgid "Use overlapping windows"
9632 msgstr "Verw. überlappende Fenster"
9633
9634 #: plugins/timestretch/timestretch.C:119
9635 msgid ": Time stretch"
9636 msgstr ": Zeit strecken"
9637
9638 #: plugins/timestretch/timestretch.C:143
9639 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:103
9640 msgid "Fraction of original speed:"
9641 msgstr "Bruchteil der urspr. Geschw.:"
9642
9643 #: plugins/timestretch/timestretch.C:353
9644 msgid "Time stretch"
9645 msgstr "Zeitdehnung"
9646
9647 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:112
9648 msgid "Window size (ms):"
9649 msgstr "Fenstergröße (ms):"
9650
9651 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:199
9652 msgid "Time Stretch RT"
9653 msgstr "Time Stretch RT"
9654 #msgstr ""
9655
9656 #: plugins/titler/title.C:293
9657 #, c-format
9658 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
9659 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face schlug fehl.\n"
9660
9661 #: plugins/titler/title.C:317
9662 #, c-format
9663 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
9664 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char schlug fehl - Zeichen: %li.\n"
9665
9666 #: plugins/titler/title.C:1376
9667 #, c-format
9668 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
9669 msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s schlug fehl.\n"
9670
9671 #: plugins/titler/title.C:1929
9672 msgid "No motion"
9673 msgstr "Keine Bewegung"
9674
9675 #: plugins/titler/title.C:1930
9676 msgid "Bottom to top"
9677 msgstr "Unten nach oben"
9678
9679 #: plugins/titler/title.C:1931
9680 msgid "Top to bottom"
9681 msgstr "Oben nach unten"
9682
9683 #: plugins/titler/title.C:1932
9684 msgid "Right to left"
9685 msgstr "Rechts nach links"
9686
9687 #: plugins/titler/title.C:1933
9688 msgid "Left to right"
9689 msgstr "Links nach rechts"
9690
9691 #: plugins/titler/titlewindow.C:222
9692 msgid "Font:"
9693 msgstr "Schrift:"
9694
9695 #: plugins/titler/titlewindow.C:238
9696 msgid "Pitch:"
9697 msgstr "Abstand:"
9698
9699 #: plugins/titler/titlewindow.C:243
9700 msgid "Style:"
9701 msgstr "Stil:"
9702
9703 #: plugins/titler/titlewindow.C:253
9704 msgid "Justify:"
9705 msgstr "Ausrichtung:"
9706
9707 #: plugins/titler/titlewindow.C:279
9708 msgid "Motion type:"
9709 msgstr "Bewegungstyp:"
9710
9711 #: plugins/titler/titlewindow.C:290
9712 msgid "Drop shadow:"
9713 msgstr "Schlagschatten:"
9714
9715 #: plugins/titler/titlewindow.C:297
9716 msgid "Fade in (sec):"
9717 msgstr "Einblenden (Sek):"
9718
9719 #: plugins/titler/titlewindow.C:303
9720 msgid "Fade out (sec):"
9721 msgstr "Ausblenden (Sek):"
9722
9723 #: plugins/titler/titlewindow.C:336
9724 msgid "Outline:"
9725 msgstr "Umrandung:"
9726
9727 #: plugins/titler/titlewindow.C:342
9728 msgid "Encoding:"
9729 msgstr "Kodierung:"
9730
9731 #: plugins/titler/titlewindow.C:622
9732 msgid "Bold"
9733 msgstr "Fett"
9734
9735 #: plugins/titler/titlewindow.C:638
9736 msgid "Italic"
9737 msgstr "Kursiv"
9738
9739 #: plugins/titler/titlewindow.C:710
9740 msgid "Outline color..."
9741 msgstr "Umrissfarbe..."
9742
9743 #: plugins/titler/titlewindow.C:758
9744 msgid "Stamp timecode"
9745 msgstr "Stamp-Zeitkode"
9746
9747 #: plugins/titler/titlewindow.C:1008
9748 msgid "Center"
9749 msgstr "Zentrieren"
9750
9751 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052
9752 msgid "Mid"
9753 msgstr "Mitte"
9754
9755 #: plugins/translate/translate.C:115
9756 msgid "Translate"
9757 msgstr "Verschiebe"
9758
9759 #: plugins/translate/translatewin.C:59
9760 msgid "In X:"
9761 msgstr "In X:"
9762 #msgstr ""
9763
9764 #: plugins/translate/translatewin.C:65
9765 msgid "In Y:"
9766 msgstr "In Y:"
9767 #msgstr ""
9768
9769 #: plugins/translate/translatewin.C:71
9770 msgid "In W:"
9771 msgstr "In B:"
9772
9773 #: plugins/translate/translatewin.C:77
9774 msgid "In H:"
9775 msgstr "In H:"
9776 #msgstr ""
9777
9778 #: plugins/translate/translatewin.C:98
9779 msgid "Out W:"
9780 msgstr "Aus B:"
9781
9782 #: plugins/translate/translatewin.C:104
9783 msgid "Out H:"
9784 msgstr "Aus H:"
9785
9786 #: plugins/unsharp/unsharp.C:105
9787 msgid "Unsharp"
9788 msgstr "Unschärfe"
9789
9790 #: plugins/videoscope/videoscope.C:238
9791 msgid "VideoScope"
9792 msgstr "VideoScope"
9793 #msgstr ""
9794
9795 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
9796 msgid "Carrier Track:"
9797 msgstr "Trägerspur:"
9798
9799 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
9800 msgid "Vocoder"
9801 msgstr "Vocoder"
9802 #msgstr ""
9803
9804 #: plugins/wave/wave.C:263
9805 msgid "Smear"
9806 msgstr "Verschmieren"
9807
9808 #: plugins/wave/wave.C:280
9809 msgid "Blacken"
9810 msgstr "Schwärzen"
9811
9812 #: plugins/wave/wave.C:299
9813 msgid "Reflective"
9814 msgstr "Reflektiv"
9815
9816 #: plugins/wave/wave.C:402
9817 msgid "Phase:"
9818 msgstr "Phase:"
9819 #msgstr ""
9820
9821 #: plugins/wave/wave.C:405
9822 msgid "Wavelength:"
9823 msgstr "Wellenlänge:"
9824
9825 #: plugins/wave/wave.C:446
9826 msgid "Wave"
9827 msgstr "Welle"
9828
9829 #: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
9830 msgid "Pinch"
9831 msgstr "Quetschung"
9832
9833 #: plugins/whirl/whirl.C:366
9834 msgid "Whirl"
9835 msgstr "Wirbel"
9836
9837 #: plugins/wipe/wipe.C:146
9838 msgid "Wipe"
9839 msgstr "Verwischen"
9840
9841 #: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
9842 msgid "U:"
9843 msgstr "U:"
9844 #msgstr ""
9845
9846 #: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
9847 msgid "V:"
9848 msgstr "V:"
9849 #msgstr ""
9850
9851 #: plugins/yuv/yuv.C:209
9852 msgid "YUV"
9853 msgstr "YUV"
9854 #msgstr ""
9855
9856 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
9857 msgid "Y_dx:"
9858 msgstr "Y_dx:"
9859 #msgstr ""
9860
9861 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174
9862 msgid "Y_dy:"
9863 msgstr "Y_dy:"
9864 #msgstr ""
9865
9866 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177
9867 msgid "U_dx:"
9868 msgstr "U_dx:"
9869 #msgstr ""
9870
9871 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180
9872 msgid "U_dy:"
9873 msgstr "U_dy:"
9874 #msgstr ""
9875
9876 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
9877 msgid "V_dx:"
9878 msgstr "V_dx:"
9879 #msgstr ""
9880
9881 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
9882 msgid "V_dy:"
9883 msgstr "V_dy:"
9884 #msgstr ""
9885
9886 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
9887 msgid "YUVShift"
9888 msgstr "YUVShift"
9889 #msgstr ""
9890
9891 #: plugins/zoom/zoom.C:100
9892 msgid "X Magnification:"
9893 msgstr "X-Vergrößerung"
9894
9895 #: plugins/zoom/zoom.C:110
9896 msgid "Y Magnification:"
9897 msgstr "Y-Vergrößerung:"
9898
9899 #: plugins/zoom/zoom.C:147
9900 msgid "Zoom"
9901 msgstr "Zoom"
9902 #msgstr ""
9903
9904 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402
9905 msgid "Zoom Blur"
9906 msgstr "Zoom-Unschärfe"