update po/cin.po and *.po to 5.1 baseline
[goodguy/history.git] / cinelerra-5.1 / po / de.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-02-24 02:09+0100\n"
12 "Last-Translator: Danny Schmarsel <danny@schmarsel.de>\n"
13 "Language-Team: de <de@li.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21 "POT-Creation-Date: 2016-04-25 11:35-0600\n"
22 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
23 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
24 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
25 "Language: \n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29
30 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
31 #: cinelerra//preferencesthread.C:621
32 msgid "OK"
33 msgstr "OK"
34 #msgstr ""
35
36 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
37 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
38 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
39 #: cinelerra//preferencesthread.C:645 cinelerra//preferencesthread.C:647
40 msgid "Cancel"
41 msgstr "Abbruch"
42
43 #: guicast//bccapture.C:65
44 #, c-format
45 msgid "cannot connect to X server.\n"
46 msgstr "kann nicht mit dem X-Server verbinden.\n"
47
48 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242
49 #: guicast//bcwindowbase.C:665
50 #, c-format
51 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
52 msgstr "Die Umgebungsvariable »DISPLAY« ist nicht gesetzt.\n"
53
54 #: guicast//bcdelete.C:69
55 msgid "Really delete the following files?"
56 msgstr "Wirklich die folgenden Dateien löschen?"
57
58 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
59 #, c-format
60 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
61 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: kann Display \"%s\" nicht öffnen.\n"
62
63 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
64 #, c-format
65 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
66 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: kann nicht zum X-Server verbinden.\n"
67
68 #: guicast//bcfilebox.C:264
69 msgid "Change the filter"
70 msgstr "Filter ändern"
71
72 #: guicast//bcfilebox.C:289
73 msgid "Cancel the operation"
74 msgstr "Arbeitsgang abbrechen"
75
76 #: guicast//bcfilebox.C:317
77 msgid "Submit the directory"
78 msgstr "Erstellen Sie das Verzeichnis"
79
80 #: guicast//bcfilebox.C:345
81 msgid "Descend directory"
82 msgstr "Ein Verzeichnis tiefer"
83
84 #: guicast//bcfilebox.C:347
85 msgid "Submit the file"
86 msgstr "Datei erstellen"
87
88 #: guicast//bcfilebox.C:367 cinelerra//awindowmenu.C:77
89 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
90 msgid "Display text"
91 msgstr "Text anzeigen"
92
93 #: guicast//bcfilebox.C:381 cinelerra//awindowmenu.C:77
94 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
95 msgid "Display icons"
96 msgstr "Icons anzeigen"
97
98 #: guicast//bcfilebox.C:395
99 msgid "Create new folder"
100 msgstr "Erstelle neuen Ordner"
101
102 #: guicast//bcfilebox.C:408
103 msgid "Rename file"
104 msgstr "Datei umbenennen"
105
106 #: guicast//bcfilebox.C:420
107 msgid "Up a directory"
108 msgstr "Ein Verzeichnis hoch"
109
110 #: guicast//bcfilebox.C:434
111 msgid "Delete files"
112 msgstr "Lösche Dateien"
113
114 #: guicast//bcfilebox.C:448
115 msgid "Refresh"
116 msgstr "Neu laden"
117
118 #: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37
119 msgid ": New folder"
120 msgstr ": Neuer Ordner"
121
122 #: guicast//bcfilebox.C:1316
123 msgid ": Rename"
124 msgstr ": Umbenennen"
125
126 #: guicast//bcfilebox.C:1331
127 msgid ": Delete"
128 msgstr ": Löschen"
129
130 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99
131 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
132 msgid "File"
133 msgstr "Datei"
134
135 #: guicast//bcfilebox.inc:43
136 msgid "Size"
137 msgstr "Größe"
138
139 #: guicast//bcfilebox.inc:44
140 msgid "Date"
141 msgstr "Datum"
142
143 #: guicast//bcfilebox.inc:45
144 msgid "Ext."
145 msgstr "Ext."
146 #msgstr ""
147
148 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
149 msgid "Enter the name of the folder:"
150 msgstr "Geben Sie den Namen des Ordners ein:"
151
152 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
153 #: cinelerra//pluginclient.C:312
154 msgid "Untitled"
155 msgstr "Unbenannt"
156
157 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222
158 msgid "Fullscreen"
159 msgstr "Vollbild"
160
161 #: guicast//bcpopup.C:88
162 msgid "Popup"
163 msgstr "Popup"
164 #msgstr ""
165
166 #: guicast//bcprogressbox.C:118
167 msgid "Progress"
168 msgstr "Fortschritt"
169
170 #: guicast//bcrename.C:63
171 msgid "Enter a new name for the file:"
172 msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für die Datei ein:"
173
174 #: guicast//bcresources.C:1492
175 #, c-format
176 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
177 msgstr "Conversion from %s to %s is not available\n"
178 #msgstr ""
179
180 #: guicast//bctheme.C:470
181 #, c-format
182 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
183 msgstr "Theme::get_image: %s wurde nicht gefunden.\n"
184
185 #: guicast//bctheme.C:484
186 #, c-format
187 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
188 msgstr "BC_Theme::check_used: Bilder werden nicht verwendet.\n"
189
190 #: guicast//bcwindow3d.C:65
191 #, c-format
192 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
193 msgstr "%s: OpenGL-Initialisierung fehlgeschlagen fehlgeschlagen\n"
194
195 #: guicast//bcwindowbase.C:209
196 #, c-format
197 msgid ""
198 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
199 "implemented for BC_Pixmap.\n"
200 msgstr "BC_WindowBase::~BC_WindowBase Fenster entfernt aber OpenGL-Entfernung ist nicht\n"
201 "fertiggestellt für BC_Pixmap.\n"
202
203 #: guicast//test.C:181
204 msgid ""
205 "Mary Egbert\n"
206 "had a little lamb."
207 msgstr "Mary Egbert\n"
208 "had a little lamb."
209 #msgstr ""
210
211 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:63
212 msgid "Hello world"
213 msgstr "Hallo Welt"
214
215 #: guicast//units.h:39
216 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
217 msgstr "Stunden: Minuten: Seconds.xxx"
218
219 #: guicast//units.h:42
220 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
221 msgstr "Stunden: Minuten: Sekunden: Frames"
222
223 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
224 msgid "Samples"
225 msgstr "Samples"
226 #msgstr ""
227
228 #: guicast//units.h:46
229 msgid "Hex Samples"
230 msgstr "Hex-Samples"
231
232 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
233 msgid "Frames"
234 msgstr "Frames"
235 #msgstr ""
236
237 #: guicast//units.h:60
238 msgid "Feet-frames"
239 msgstr "Füße-Frames"
240
241 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
242 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
243 msgstr "Stunden: Minuten: Sekunden"
244
245 #: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:219 cinelerra//patchbay.C:93
246 msgid "Seconds"
247 msgstr "Sekunden"
248
249 #: guicast//units.h:76
250 msgid "Minutes:Seconds"
251 msgstr "Minuten: Sekunden"
252
253 #: cinelerra//aboutprefs.C:89
254 msgid "About:"
255 msgstr "Über:"
256
257 #: cinelerra//aboutprefs.C:105
258 msgid "License:"
259 msgstr "Lizenz:"
260
261 #: cinelerra//aboutprefs.C:111
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
265 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
266 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
267 "\n"
268 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
269 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
270 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
271 msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
272 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
273 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
274 "\n"
275 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
276 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
277 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
278 #msgstr ""
279
280 #: cinelerra//adcuts.C:30
281 #, c-format
282 msgid "cuts to %s complete\n"
283 msgstr "Schnitte zu %s komplett\n"
284
285 #: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:251
286 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:277 cinelerra//vdeviceprefs.C:404
287 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:418 cinelerra//vdeviceprefs.C:429
288 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:446
289 msgid "Device path:"
290 msgstr "Gerätepfad:"
291
292 #: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:384
293 #: cinelerra//adeviceprefs.C:569 cinelerra//adeviceprefs.C:586
294 #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//assetedit.C:415
295 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
296 msgid "Bits:"
297 msgstr "Bits"
298
299 #: cinelerra//adeviceprefs.C:365
300 msgid "Device:"
301 msgstr "Gerät:"
302
303 #: cinelerra//adeviceprefs.C:396
304 msgid "Stop playback locks up."
305 msgstr "Verhindere Wiedergabe-Einfrieren"
306
307 #: cinelerra//adeviceprefs.C:423
308 msgid "Server:"
309 msgstr "Server:"
310 #msgstr ""
311
312 #: cinelerra//adeviceprefs.C:441 cinelerra//adeviceprefs.C:492
313 #: cinelerra//interfaceprefs.C:194 cinelerra//performanceprefs.C:202
314 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:347
315 msgid "Port:"
316 msgstr "Port:"
317 #msgstr ""
318
319 #: cinelerra//adeviceprefs.C:472 cinelerra//vdeviceprefs.C:329
320 msgid "Device Path:"
321 msgstr "Gerätepfad:"
322
323 #: cinelerra//adeviceprefs.C:512 cinelerra//channeledit.C:1037
324 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:365
325 msgid "Channel:"
326 msgstr "Kanal:"
327
328 #: cinelerra//adeviceprefs.C:536 cinelerra//vdeviceprefs.C:388
329 msgid "Syt Offset:"
330 msgstr "SYT-Versatz:"
331
332 #: cinelerra//adeviceprefs.C:554 cinelerra//adeviceprefs.C:556
333 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:217 cinelerra//vdeviceprefs.C:219
334 msgid "DVB Adapter:"
335 msgstr "DVB-Adapter:"
336
337 #: cinelerra//adeviceprefs.C:562 cinelerra//vdeviceprefs.C:224
338 msgid "dev:"
339 msgstr "dev:"
340 #msgstr ""
341
342 #: cinelerra//adeviceprefs.C:577 cinelerra//adeviceprefs.C:596
343 msgid "Follow audio config"
344 msgstr "Folge Audio-Konfiguration"
345
346 #: cinelerra//amodule.C:503
347 #, c-format
348 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
349 msgstr "AModule::import_samples Konnte %s nicht öffnen.\n"
350
351 #: cinelerra//apanel.C:47
352 msgid "Automation"
353 msgstr "Automatisierung"
354
355 #: cinelerra//apanel.C:51
356 #, c-format
357 msgid "Plugin %d"
358 msgstr "Plugin %d"
359 #msgstr ""
360
361 #: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:57 cinelerra//mainmenu.C:233
362 msgid "Mute"
363 msgstr "Stumm"
364
365 #: cinelerra//apanel.C:101
366 msgid "Play"
367 msgstr "Spielen"
368
369 #: cinelerra//apatchgui.C:246 cinelerra//apatchgui.C:253
370 #: cinelerra//vpatchgui.C:202 cinelerra//vpatchgui.C:209
371 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
372 msgid "fade"
373 msgstr "verblassen"
374
375 #: cinelerra//apatchgui.C:310 cinelerra//gwindowgui.C:65
376 #: cinelerra//mainmenu.C:235
377 msgid "Pan"
378 msgstr "Schwenk"
379
380 #: cinelerra//apatchgui.C:320 cinelerra//apatchgui.C:328
381 msgid "pan"
382 msgstr "Schwenk"
383
384 #: cinelerra//assetedit.C:225
385 msgid ": Asset Info"
386 msgstr "Asset-Info"
387
388 #: cinelerra//assetedit.C:295
389 msgid ": Asset path"
390 msgstr "Asset-Pfad"
391
392 #: cinelerra//assetedit.C:295
393 msgid "Select a file for this asset:"
394 msgstr "Wählen Sie eine Datei für dieses Asset:"
395
396 #: cinelerra//assetedit.C:300
397 msgid "File format:"
398 msgstr "Dateiformat:"
399
400 #: cinelerra//assetedit.C:310
401 msgid "Bytes:"
402 msgstr "Bytes"
403
404 #: cinelerra//assetedit.C:339
405 msgid "Bitrate (bits/sec):"
406 msgstr "Bitrate (Bits/s):"
407
408 #: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:223
409 msgid "Audio:"
410 msgstr "Audio:"
411 #msgstr ""
412
413 #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507
414 #: cinelerra//fileexr.C:598 cinelerra//fileffmpeg.C:481
415 #: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927
416 msgid "Compression:"
417 msgstr "Kompression:"
418
419 #: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:294
420 #: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226
421 msgid "Channels:"
422 msgstr "Kanäle:"
423
424 #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83
425 msgid "Sample rate:"
426 msgstr "Abtastrate:"
427
428 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102
429 msgid "Header length:"
430 msgstr "Header-Länge:"
431
432 #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109
433 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64
434 msgid "Byte order:"
435 msgstr "Byteanordnung:"
436
437 #: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:882
438 msgid "Lo-Hi"
439 msgstr "Lo-Hi"
440 #msgstr ""
441
442 #: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:900
443 msgid "Hi-Lo"
444 msgstr "Hi-Lo"
445 #msgstr ""
446
447 #: cinelerra//assetedit.C:485
448 msgid "Values are unsigned"
449 msgstr "Werte sind vorzeichenlos"
450
451 #: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:918
452 #: cinelerra//fileformat.C:194
453 msgid "Values are signed"
454 msgstr "Werte sind vorzeichenbehaftet"
455
456 #: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:260
457 msgid "Video:"
458 msgstr "Video:"
459 #msgstr ""
460
461 #: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394
462 msgid "Frame rate:"
463 msgstr "Abtastrate:"
464
465 #: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
466 #: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330
467 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
468 msgid "Width:"
469 msgstr "Breite:"
470
471 #: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
472 #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60
473 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
474 msgid "Height:"
475 msgstr "Höhe:"
476
477 #: cinelerra//assetedit.C:556
478 msgid "Actual width:"
479 msgstr "Tatsächliche Breite:"
480
481 #: cinelerra//assetedit.C:566
482 msgid "Actual height:"
483 msgstr "Tatsächliche Höhe:"
484
485 #: cinelerra//assetedit.C:575
486 msgid "Fix interlacing:"
487 msgstr "Fix interlacing:"
488 #msgstr ""
489
490 #: cinelerra//assetedit.C:579
491 msgid "Asset's interlacing:"
492 msgstr "Asset's interlacing:"
493 #msgstr ""
494
495 #: cinelerra//assetedit.C:593
496 msgid "Interlace correction:"
497 msgstr "Interlace correction:"
498 #msgstr ""
499
500 #: cinelerra//assetedit.C:607
501 msgid "Reel Name:"
502 msgstr "Reel Name:"
503 #msgstr ""
504
505 #: cinelerra//assetedit.C:613
506 msgid "Reel Number:"
507 msgstr "Reel Number:"
508 #msgstr ""
509
510 #: cinelerra//assetedit.C:619
511 msgid "Time Code Start:"
512 msgstr "Time Code Start:"
513 #msgstr ""
514
515 #: cinelerra//assetedit.C:708
516 msgid "Automatically Fix Interlacing"
517 msgstr "Automatically Fix Interlacing"
518 #msgstr ""
519
520 #: cinelerra//assetedit.C:986
521 msgid "Detail"
522 msgstr "Detail"
523 #msgstr ""
524
525 #: cinelerra//assetedit.C:1003
526 msgid "Asset Detail"
527 msgstr "Asset-Detail"
528
529 #: cinelerra//assetedit.C:1048
530 msgid "no info available"
531 msgstr "Keine Info verfügbar"
532
533 #: cinelerra//assetedit.h:109
534 msgid ": Path"
535 msgstr ": Pfad"
536
537 #: cinelerra//assetedit.h:110
538 msgid "Select a file"
539 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
540
541 #: cinelerra//assetpopup.C:136
542 msgid "Info..."
543 msgstr "Info..."
544 #msgstr ""
545
546 #: cinelerra//assetpopup.C:177
547 msgid "Rebuild index"
548 msgstr "Index neuerstellen"
549
550 #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108
551 msgid "Sort items"
552 msgstr "Werte sortieren"
553
554 #: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:228
555 msgid "View"
556 msgstr "Ansicht"
557
558 #: cinelerra//assetpopup.C:258
559 msgid "View in new window"
560 msgstr "Ansicht in einem neuen Fenster"
561
562 #: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:870
563 #: cinelerra//swindow.C:536
564 msgid "Paste"
565 msgstr "Einfügen"
566
567 #: cinelerra//assetpopup.C:319
568 msgid "Match project size"
569 msgstr "An Projektgröße anpassen"
570
571 #: cinelerra//assetpopup.C:339
572 msgid "Match frame rate"
573 msgstr "An Frame-Rate anpassen"
574
575 #: cinelerra//assetpopup.C:359
576 msgid "Match all"
577 msgstr "Alle anpassen"
578
579 #: cinelerra//assetpopup.C:385
580 msgid "Remove from project"
581 msgstr "Entfernen aus dem Projekt"
582
583 #: cinelerra//assetpopup.C:410
584 msgid "Remove from disk"
585 msgstr "Entfernen von Platte"
586
587 #: cinelerra//assetremove.C:32
588 msgid ": Remove assets"
589 msgstr ": Assets entfernen"
590
591 #: cinelerra//assetremove.C:68
592 msgid "Permanently remove from disk?"
593 msgstr "Unwiderruflich vom Datenträger löschen?"
594
595 #: cinelerra//atrack.C:136
596 #, c-format
597 msgid "Audio %d"
598 msgstr "Audio %d"
599 #msgstr ""
600
601 #: cinelerra//avc1394transport.C:175 cinelerra//playtransport.C:421
602 msgid "Rewind ( Home )"
603 msgstr "Rückspulen ( Pos1 )"
604
605 #: cinelerra//avc1394transport.C:200
606 msgid "Fast Reverse ( + )"
607 msgstr "Schnelles Rückspulen ( + )"
608
609 #: cinelerra//avc1394transport.C:224
610 msgid "Reverse Play ( 6 )"
611 msgstr "Rückwärts abspielen ( 6 )"
612
613 #: cinelerra//avc1394transport.C:256 cinelerra//playtransport.C:537
614 msgid "Stop ( 0 )"
615 msgstr "Stopp ( 0 )"
616
617 #: cinelerra//avc1394transport.C:281
618 msgid "Play ( 3 )"
619 msgstr "Abspielen ( 3 )"
620
621 #: cinelerra//avc1394transport.C:314 cinelerra//recordtransport.C:277
622 msgid "Pause"
623 msgstr "Pause"
624 #msgstr ""
625
626 #: cinelerra//avc1394transport.C:337
627 msgid "Fast Forward ( Enter )"
628 msgstr "Schnelles Vorspulen ( Enter )"
629
630 #: cinelerra//avc1394transport.C:365 cinelerra//playtransport.C:524
631 msgid "Jump to end ( End )"
632 msgstr "Zum Ende springen ( Ende )"
633
634 #: cinelerra//awindowgui.C:501 cinelerra//awindowgui.C:1284
635 #: cinelerra//awindowgui.C:1311 cinelerra//channelinfo.C:340
636 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
637 msgid "Title"
638 msgstr "Titel"
639
640 #: cinelerra//awindowgui.C:502 cinelerra//awindowgui.C:1285
641 msgid "Comments"
642 msgstr "Kommentare"
643
644 #: cinelerra//awindowgui.C:801
645 msgid "remove plugin?"
646 msgstr "Plugin entfernen?"
647
648 #: cinelerra//awindowgui.C:1310
649 msgid "Time Stamps"
650 msgstr "Time Stamps"
651 #msgstr ""
652
653 #: cinelerra//awindowgui.C:1875
654 msgid "New bin"
655 msgstr "Neuer Behälter"
656
657 #: cinelerra//awindowgui.C:1889
658 msgid "Delete bin"
659 msgstr "Lösche Behälter"
660
661 #: cinelerra//awindowgui.C:1907
662 msgid "Rename bin"
663 msgstr "Umbenennen des Behälters"
664
665 #: cinelerra//awindowgui.C:1920
666 msgid "Delete asset from disk"
667 msgstr "Lösche Asset von Platte"
668
669 #: cinelerra//awindowgui.C:1933
670 msgid "Delete asset from project"
671 msgstr "Lösche Asset aus Projekt"
672
673 #: cinelerra//awindowgui.C:1946
674 msgid "Edit information on asset"
675 msgstr "Bearbeiten der Informationen zum Asset"
676
677 #: cinelerra//awindowgui.C:1960
678 msgid "Redraw index"
679 msgstr "Index neuzeichnen"
680
681 #: cinelerra//awindowgui.C:1973
682 msgid "Paste asset on recordable tracks"
683 msgstr "Asset in aufnehmbare Spuren einfügen"
684
685 #: cinelerra//awindowgui.C:1986
686 msgid "Append asset in new tracks"
687 msgstr "Asset in neue Spuren anhängen"
688
689 #: cinelerra//awindowgui.C:1999
690 msgid "View asset"
691 msgstr "Asset betrachten"
692
693 #: cinelerra//awindowgui.C:2032 cinelerra//channeledit.C:600
694 msgid "Edit..."
695 msgstr "Bearbeiten ..."
696
697 #: cinelerra//awindowgui.C:2115
698 msgid "draw vicons"
699 msgstr "Vicons zeichnen"
700
701 #: cinelerra//batch.C:93
702 msgid "Open"
703 msgstr "Öffnen"
704
705 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
706 msgid "Done"
707 msgstr "Fertig"
708
709 #: cinelerra//batch.C:94
710 msgid "Ok"
711 msgstr "OK"
712
713 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
714 msgid "New file"
715 msgstr "Neue Datei"
716
717 #: cinelerra//batch.C:102
718 msgid "Exists"
719 msgstr "Besteht"
720
721 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
722 #: cinelerra//recordengine.C:701
723 #, c-format
724 msgid "Untimed"
725 msgstr "Zeitlich unbeschränkt"
726
727 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
728 #: cinelerra//recordengine.C:702
729 #, c-format
730 msgid "Timed"
731 msgstr "Zeitlich beschränkt"
732
733 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:919 cinelerra//file.C:1356
734 #: cinelerra//file.C:1384 cinelerra//interfaceprefs.C:839
735 #: cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:862 cinelerra//record.C:725
736 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:752 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
737 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418
738 msgid "Unknown"
739 msgstr "Unbekannt"
740
741 #: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
742 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
743 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
744 msgid "Enabled"
745 msgstr "Aktiviert"
746
747 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1021
748 msgid "Output"
749 msgstr "Ausgabe"
750
751 #: cinelerra//batchrender.C:62
752 msgid "EDL"
753 msgstr "EDL"
754 #msgstr ""
755
756 #: cinelerra//batchrender.C:63
757 msgid "Elapsed"
758 msgstr "Verstrichen"
759
760 #: cinelerra//batchrender.C:75
761 msgid "Batch Render..."
762 msgstr "Batch-Rendern ..."
763
764 #: cinelerra//batchrender.C:75
765 msgid "Shift-B"
766 msgstr "Shift-B"
767 #msgstr ""
768
769 #: cinelerra//batchrender.C:437 cinelerra//bdcreate.C:190
770 #: cinelerra//dvdcreate.C:229
771 #, c-format
772 msgid "Unable to save: %s"
773 msgstr "Speichern nicht möglich: %s"
774
775 #: cinelerra//batchrender.C:481
776 #, c-format
777 msgid "EDL %s not found.\n"
778 msgstr "EDL %s wurde nicht gefunden.\n"
779
780 #: cinelerra//batchrender.C:484 cinelerra//file.C:275
781 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
782 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
783 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
784 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
785 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175
786 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248
787 #: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:274 cinelerra//render.C:909
788 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
789 msgid ": Error"
790 msgstr ": Fehler"
791
792 #: cinelerra//batchrender.C:713
793 msgid ": Batch Render"
794 msgstr ": Batch-Rendern"
795
796 #: cinelerra//batchrender.C:748
797 msgid "Output path:"
798 msgstr "Ausgabepfad:"
799
800 #: cinelerra//batchrender.C:757
801 msgid "EDL Path:"
802 msgstr "EDL-Pfad:"
803
804 #: cinelerra//batchrender.C:766
805 msgid "Input EDL"
806 msgstr "EDL laden"
807
808 #: cinelerra//batchrender.C:766
809 msgid "Select an EDL to load:"
810 msgstr "Auswahl des zu ladenden EDL:"
811
812 #: cinelerra//batchrender.C:786
813 msgid "Batches to render:"
814 msgstr "Batches zum Rendern:"
815
816 #: cinelerra//batchrender.C:795 cinelerra//batchrender.C:1380
817 #: cinelerra//recordbatches.C:538
818 msgid "Stop"
819 msgstr "Stopp"
820
821 #: cinelerra//batchrender.C:797 cinelerra//batchrender.C:1399
822 #: cinelerra//tipwindow.C:279
823 msgid "Close"
824 msgstr "Schließen"
825
826 #: cinelerra//batchrender.C:1031 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:140
827 #: cinelerra//recordbatches.C:489
828 msgid "New"
829 msgstr "Neu"
830
831 #: cinelerra//batchrender.C:1045 cinelerra//channeledit.C:585
832 #: cinelerra//cwindowtool.C:1605 cinelerra//dbwindow.C:240
833 #: cinelerra//presetsgui.C:314 cinelerra//recordbatches.C:507
834 #: plugins/piano/piano.C:841 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
835 msgid "Delete"
836 msgstr "Löschen"
837
838 #: cinelerra//batchrender.C:1061
839 msgid "Save List"
840 msgstr "Save List"
841 #msgstr ""
842
843 #: cinelerra//batchrender.C:1064
844 msgid "Save a Batch Render List"
845 msgstr "Save a Batch Render List"
846 #msgstr ""
847
848 #: cinelerra//batchrender.C:1109
849 msgid "Save Batch Render List"
850 msgstr "Save Batch Render List"
851 #msgstr ""
852
853 #: cinelerra//batchrender.C:1110
854 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
855 msgstr "Enter a Batch Render filename to save as:"
856 #msgstr ""
857
858 #: cinelerra//batchrender.C:1147
859 msgid "Load List"
860 msgstr "Load List"
861 #msgstr ""
862
863 #: cinelerra//batchrender.C:1151
864 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
865 msgstr "Load a previously saved Batch Render List"
866 #msgstr ""
867
868 #: cinelerra//batchrender.C:1196
869 msgid "Load Batch Render List"
870 msgstr "Load Batch Render List"
871 #msgstr ""
872
873 #: cinelerra//batchrender.C:1197
874 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
875 msgstr "Enter a Batch Render filename to load from:"
876 #msgstr ""
877
878 #: cinelerra//batchrender.C:1232
879 msgid "Use Current EDL"
880 msgstr "Verw. akt. EDL"
881
882 #: cinelerra//batchrender.C:1246
883 msgid "Save to EDL Path"
884 msgstr "Zum EDL-Pfad speichern"
885
886 #: cinelerra//batchrender.C:1364 cinelerra//recordbatches.C:523
887 msgid "Start"
888 msgstr "Starten"
889
890 #: cinelerra//bdcreate.C:46
891 msgid "BD Render..."
892 msgstr "BD-Render ..."
893
894 #: cinelerra//bdcreate.C:46
895 msgid "Ctrl-d"
896 msgstr "Strg-d"
897
898 #: cinelerra//bdcreate.C:85 cinelerra//dvdcreate.C:85
899 #, c-format
900 msgid "No EDL/Session"
901 msgstr "Keine EDL/Sitzung"
902
903 #: cinelerra//bdcreate.C:94 cinelerra//dvdcreate.C:94
904 #, c-format
905 msgid "No content: %s"
906 msgstr "Kein Inhalt: %s"
907
908 #: cinelerra//bdcreate.C:105 cinelerra//dvdcreate.C:105
909 #, c-format
910 msgid ""
911 "Unable to create directory: %s\n"
912 "-- %s"
913 msgstr "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden: %s\n"
914 "-- %s"
915
916 #: cinelerra//bdcreate.C:132 cinelerra//dvdcreate.C:131
917 #, c-format
918 msgid ""
919 "Unable to save: %s\n"
920 "-- %s"
921 msgstr "Speichern nicht möglich: %s\n"
922 "-- %s"
923
924 #: cinelerra//bdcreate.C:285
925 msgid "create bd"
926 msgstr "BD erstellen"
927
928 #: cinelerra//bdcreate.C:326 cinelerra//dvdcreate.C:401
929 msgid "end setup, start batch render"
930 msgstr "Beende Setup, starte Batch-Render"
931
932 #: cinelerra//bdcreate.C:396 cinelerra//dvdcreate.C:471
933 msgid "disk space: "
934 msgstr "Freier Speicher: "
935
936 #: cinelerra//bdcreate.C:431 cinelerra//bdcreate.C:715
937 #: cinelerra//dvdcreate.C:506 cinelerra//dvdcreate.C:803
938 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
939 msgid "Deinterlace"
940 msgstr "Deinterlacing"
941
942 #: cinelerra//bdcreate.C:451 cinelerra//dvdcreate.C:526 plugins/ivtc/ivtc.C:76
943 msgid "Inverse Telecine"
944 msgstr "Invert. Filmabtastung"
945
946 #: cinelerra//bdcreate.C:471 cinelerra//bdcreate.C:718
947 #: cinelerra//dvdcreate.C:546 cinelerra//dvdcreate.C:806
948 #: plugins/scale/scale.C:90
949 msgid "Scale"
950 msgstr "Skalierung"
951
952 #: cinelerra//bdcreate.C:482 cinelerra//dvdcreate.C:557
953 msgid "Resize Tracks"
954 msgstr "Spurgröße ändern"
955
956 #: cinelerra//bdcreate.C:493 cinelerra//dvdcreate.C:568
957 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438
958 #: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/interpolate/interpolate.C:256
959 msgid "Histogram"
960 msgstr "Histogramm"
961
962 #: cinelerra//bdcreate.C:503 cinelerra//dvdcreate.C:578
963 msgid "Chapters at Labels"
964 msgstr "Kapitel bei Label"
965
966 #: cinelerra//bdcreate.C:513 cinelerra//dvdcreate.C:588
967 msgid "Audio 5.1"
968 msgstr "Audio 5.1"
969 #msgstr ""
970
971 #: cinelerra//bdcreate.C:523 cinelerra//dvdcreate.C:598
972 msgid "Aspect 16x9"
973 msgstr "Seitenverhältnis 16x9"
974
975 #: cinelerra//bdcreate.C:535
976 msgid ": Create BD"
977 msgstr ": BD erstellen"
978
979 #: cinelerra//bdcreate.C:567 cinelerra//channeledit.C:1030
980 #: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:653
981 msgid "Title:"
982 msgstr "Titel:"
983
984 #: cinelerra//bdcreate.C:573 cinelerra//dvdcreate.C:659
985 msgid "tmp path:"
986 msgstr "tmp-Pfad:"
987
988 #: cinelerra//bdcreate.C:717 cinelerra//dvdcreate.C:805
989 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
990 msgid "Auto Scale"
991 msgstr "Auto-Skalierung"
992
993 #: cinelerra//brender.C:153
994 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
995 msgstr "BRender::fork_background: kann /proc/self/cmdline nicht öffnen.\n"
996
997 #: cinelerra//brender.C:263
998 #, c-format
999 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
1000 msgstr "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
1001 "\n"
1002
1003 #: cinelerra//brender.C:280
1004 #, c-format
1005 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
1006 msgstr "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
1007 #msgstr ""
1008
1009 #: cinelerra//browsebutton.C:50
1010 msgid "Look for file"
1011 msgstr "Nach Datei suchen"
1012
1013 #: cinelerra//canvas.C:1061
1014 msgid "Windowed"
1015 msgstr "Fensteransicht"
1016
1017 #: cinelerra//canvas.C:1096
1018 msgid "Zoom 25%"
1019 msgstr "Zoom 25%"
1020 #msgstr ""
1021
1022 #: cinelerra//canvas.C:1097
1023 msgid "Zoom 33%"
1024 msgstr "Zoom 33%"
1025 #msgstr ""
1026
1027 #: cinelerra//canvas.C:1098
1028 msgid "Zoom 50%"
1029 msgstr "Zoom 50%"
1030 #msgstr ""
1031
1032 #: cinelerra//canvas.C:1099
1033 msgid "Zoom 75%"
1034 msgstr "Zoom 75%"
1035 #msgstr ""
1036
1037 #: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:858
1038 msgid "Zoom 100%"
1039 msgstr "Zoom 100%"
1040 #msgstr ""
1041
1042 #: cinelerra//canvas.C:1101
1043 msgid "Zoom 150%"
1044 msgstr "Zoom 150%"
1045 #msgstr ""
1046
1047 #: cinelerra//canvas.C:1102
1048 msgid "Zoom 200%"
1049 msgstr "Zoom 200%"
1050 #msgstr ""
1051
1052 #: cinelerra//canvas.C:1103
1053 msgid "Zoom 300%"
1054 msgstr "Zoom 300%"
1055 #msgstr ""
1056
1057 #: cinelerra//canvas.C:1104
1058 msgid "Zoom 400%"
1059 msgstr "Zoom 400%"
1060 #msgstr ""
1061
1062 #: cinelerra//canvas.C:1127
1063 msgid "Zoom Auto"
1064 msgstr "Automatisch Zoomen"
1065
1066 #: cinelerra//canvas.C:1157
1067 msgid "Reset camera"
1068 msgstr "Kamera zurücksetzen"
1069
1070 #: cinelerra//canvas.C:1170
1071 msgid "Reset projector"
1072 msgstr "Projektor zurücksetzen"
1073
1074 #: cinelerra//canvas.C:1183
1075 msgid "Reset translation"
1076 msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
1077
1078 #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77
1079 msgid "Show controls"
1080 msgstr "Kontrollen anzeigen"
1081
1082 #: cinelerra//canvas.C:1212
1083 msgid "Hide controls"
1084 msgstr "Kontrollen verstecken"
1085
1086 #: cinelerra//canvas.C:1243
1087 msgid "Close source"
1088 msgstr "Quelle schließen"
1089
1090 #: cinelerra//channeledit.C:120
1091 msgid "NTSC_DVB"
1092 msgstr "NTSC_DVB"
1093 #msgstr ""
1094
1095 #: cinelerra//channeledit.C:121
1096 msgid "CATV_DVB"
1097 msgstr "CATV_DVB"
1098 #msgstr ""
1099
1100 #: cinelerra//channeledit.C:122
1101 msgid "NTSC_BCAST"
1102 msgstr "NTSC_BCAST"
1103 #msgstr ""
1104
1105 #: cinelerra//channeledit.C:123
1106 msgid "NTSC_CABLE"
1107 msgstr "NTSC_CABLE"
1108 #msgstr ""
1109
1110 #: cinelerra//channeledit.C:124
1111 msgid "NTSC_HRC"
1112 msgstr "NTSC_HRC"
1113 #msgstr ""
1114
1115 #: cinelerra//channeledit.C:125
1116 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1117 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1118 #msgstr ""
1119
1120 #: cinelerra//channeledit.C:126
1121 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1122 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1123 #msgstr ""
1124
1125 #: cinelerra//channeledit.C:127
1126 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1127 msgstr "PAL_AUSTRALIA"
1128 #msgstr ""
1129
1130 #: cinelerra//channeledit.C:128
1131 msgid "PAL_EUROPE"
1132 msgstr "PAL_EUROPE"
1133 #msgstr ""
1134
1135 #: cinelerra//channeledit.C:129
1136 msgid "PAL_E_EUROPE"
1137 msgstr "PAL_E_EUROPE"
1138 #msgstr ""
1139
1140 #: cinelerra//channeledit.C:130
1141 msgid "PAL_ITALY"
1142 msgstr "PAL_ITALY"
1143 #msgstr ""
1144
1145 #: cinelerra//channeledit.C:131
1146 msgid "PAL_IRELAND"
1147 msgstr "PAL_IRELAND"
1148 #msgstr ""
1149
1150 #: cinelerra//channeledit.C:132
1151 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1152 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
1153 #msgstr ""
1154
1155 #: cinelerra//channeledit.C:134 cinelerra//channeledit.C:145
1156 msgid "ERROR"
1157 msgstr "FEHLER"
1158
1159 #: cinelerra//channeledit.C:141
1160 msgid "NTSC"
1161 msgstr "NTSC"
1162 #msgstr ""
1163
1164 #: cinelerra//channeledit.C:142
1165 msgid "PAL"
1166 msgstr "PAL"
1167 #msgstr ""
1168
1169 #: cinelerra//channeledit.C:143
1170 msgid "SECAM"
1171 msgstr "SECAM"
1172 #msgstr ""
1173
1174 #: cinelerra//channeledit.C:151 cinelerra//fileexr.C:198
1175 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
1176 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144
1177 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162
1178 #: cinelerra//vwindowgui.C:236 plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1179 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1180 #, c-format
1181 msgid "None"
1182 msgstr "Nichts"
1183
1184 #: cinelerra//channeledit.C:481
1185 msgid "Select"
1186 msgstr "Auswahl"
1187
1188 #: cinelerra//channeledit.C:496
1189 msgid "Add..."
1190 msgstr "Hinzufügen ..."
1191
1192 #: cinelerra//channeledit.C:529 cinelerra//editpopup.C:117
1193 #: cinelerra//pluginpopup.C:249
1194 msgid "Move up"
1195 msgstr "Nach oben verschieben"
1196
1197 #: cinelerra//channeledit.C:545 cinelerra//editpopup.C:134
1198 #: cinelerra//pluginpopup.C:264
1199 msgid "Move down"
1200 msgstr "Nach unten verschieben"
1201
1202 #: cinelerra//channeledit.C:561
1203 msgid "Sort"
1204 msgstr "Sortieren"
1205
1206 #: cinelerra//channeledit.C:574
1207 msgid "Scan"
1208 msgstr "Scan"
1209 #msgstr ""
1210
1211 #: cinelerra//channeledit.C:614
1212 msgid "Picture..."
1213 msgstr "Bild ..."
1214
1215 #: cinelerra//channeledit.C:661
1216 msgid "Set parameters for channel scanning."
1217 msgstr "Parameter für Kanal-Scannen einstellen."
1218
1219 #: cinelerra//channeledit.C:665 cinelerra//channeledit.C:1043
1220 msgid "Frequency table:"
1221 msgstr "Frequenztabelle:"
1222
1223 #: cinelerra//channeledit.C:668 cinelerra//channeledit.C:1062
1224 msgid "Norm:"
1225 msgstr "Norm:"
1226 #msgstr ""
1227
1228 #: cinelerra//channeledit.C:671 cinelerra//channeledit.C:1075
1229 msgid "Input:"
1230 msgstr "Eingabe:"
1231
1232 #: cinelerra//channeledit.C:1055
1233 msgid "Fine:"
1234 msgstr "Fein:"
1235
1236 #: cinelerra//channeledit.C:1523 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
1237 msgid "Brightness:"
1238 msgstr "Helligkeit:"
1239
1240 #: cinelerra//channeledit.C:1532 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
1241 msgid "Contrast:"
1242 msgstr "Kontrast:"
1243
1244 #: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/chromakey/chromakey.C:128
1245 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
1246 msgid "Color:"
1247 msgstr "Farbe:"
1248
1249 #: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1250 msgid "Hue:"
1251 msgstr "Farbton:"
1252
1253 #: cinelerra//channeledit.C:1556
1254 msgid "Whiteness:"
1255 msgstr "Weißgrad:"
1256
1257 #: cinelerra//channelinfo.C:92 cinelerra//dbwindow.C:111
1258 msgid "titles"
1259 msgstr "Titel"
1260
1261 #: cinelerra//channelinfo.C:110 cinelerra//dbwindow.C:131
1262 msgid "info"
1263 msgstr "Info"
1264
1265 #: cinelerra//channelinfo.C:128 cinelerra//dbwindow.C:151
1266 msgid "match case"
1267 msgstr "Case entsprechen"
1268
1269 #: cinelerra//channelinfo.C:174 cinelerra//dbwindow.C:222
1270 msgid "Search"
1271 msgstr "Suche"
1272
1273 #: cinelerra//channelinfo.C:266 cinelerra//dbwindow.C:511
1274 #: plugins/titler/titlewindow.C:358
1275 msgid "Text:"
1276 msgstr "Text:"
1277 #msgstr ""
1278
1279 #: cinelerra//channelinfo.C:299
1280 msgid "dbl clk row to find title"
1281 msgstr "zur Titelfindung Reihe doppelklicken"
1282
1283 #: cinelerra//channelinfo.C:307
1284 msgid ": ChanSearch"
1285 msgstr ": ChanSearch"
1286 #msgstr ""
1287
1288 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:590
1289 #: cinelerra//recordbatches.C:23
1290 msgid "Source"
1291 msgstr "Quelle"
1292
1293 #: cinelerra//channelinfo.C:341 cinelerra//dbwindow.C:592
1294 #: cinelerra//recordbatches.C:22
1295 msgid "Start time"
1296 msgstr "Startzeit"
1297
1298 #: cinelerra//channelinfo.C:440
1299 #, c-format
1300 msgid "%d found"
1301 msgstr "%d gefunden"
1302
1303 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1304 #, c-format
1305 msgid "(%3.3s) "
1306 msgstr "(%3.3s)"
1307
1308 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1309 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1310 msgstr "SOMODIMITDOFRSA"
1311
1312 #: cinelerra//channelinfo.C:988
1313 msgid "activate batch record when ok pressed"
1314 msgstr "Batch-Aufnahme mit OK starten"
1315
1316 #: cinelerra//channelinfo.C:1008
1317 msgid "poweroff system when batch record done"
1318 msgstr "System nach Batch-Aufnahme herunterfahren"
1319
1320 #: cinelerra//channelinfo.C:1023
1321 msgid "Find"
1322 msgstr "Finden"
1323
1324 #: cinelerra//channelinfo.C:1026
1325 msgid "search event titles/info"
1326 msgstr "Suche Ereignistitel/-info"
1327
1328 #: cinelerra//channelinfo.C:1106
1329 #, c-format
1330 msgid "bad scan time: %s\n"
1331 msgstr "Falsche Scan-Zeit: %s\n"
1332
1333 #: cinelerra//channelinfo.C:1113
1334 #, c-format
1335 msgid "bad title: %s\n"
1336 msgstr "Falscher Titel: %s\n"
1337
1338 #: cinelerra//channelinfo.C:1120
1339 #, c-format
1340 msgid "bad scan date: %s\n"
1341 msgstr "Falsches Scan-Datum: %s\n"
1342
1343 #: cinelerra//channelinfo.C:1133
1344 #, c-format
1345 msgid "end before start: %s\n"
1346 msgstr "Ende vor dem Start: %s\n"
1347
1348 #: cinelerra//channelinfo.C:1137
1349 #, c-format
1350 msgid "end time early: %s\n"
1351 msgstr "Endzeit früh: %s\n"
1352
1353 #: cinelerra//channelinfo.C:1141
1354 #, c-format
1355 msgid "start time late: %s\n"
1356 msgstr "Startzeit spät: %s\n"
1357
1358 #: cinelerra//channelinfo.C:1148
1359 #, c-format
1360 msgid "zero duration: %s\n"
1361 msgstr "Dauer ist null: %s\n"
1362
1363 #: cinelerra//channelinfo.C:1233
1364 msgid "end channel info, start record"
1365 msgstr "Beende Kanalinfo, starte Aufnahme"
1366
1367 #: cinelerra//channelinfo.C:1333
1368 msgid "Directory:"
1369 msgstr "Verzeichnis:"
1370
1371 #: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:156
1372 #: cinelerra//swindow.C:145
1373 msgid "Path:"
1374 msgstr "Pfad:"
1375
1376 #: cinelerra//channelinfo.C:1337
1377 msgid "Start:"
1378 msgstr "Beginn:"
1379
1380 #: cinelerra//channelinfo.C:1339
1381 msgid "Duration:"
1382 msgstr "Dauer:"
1383
1384 #: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:165
1385 msgid "Source:"
1386 msgstr "Quelle:"
1387
1388 #: cinelerra//channelinfo.C:1395
1389 msgid ": Channel Info"
1390 msgstr ": Kanalinfo"
1391
1392 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
1393 msgid "Start Cron"
1394 msgstr "Starte Cron"
1395
1396 #: cinelerra//channelinfo.C:1416
1397 msgid "Poweroff"
1398 msgstr "Ausschalten"
1399
1400 #: cinelerra//channelinfo.C:1674
1401 #, c-format
1402 msgid "Recording in progress\n"
1403 msgstr "Aufnahme läuft\n"
1404
1405 #: cinelerra//channelinfo.C:1682
1406 #, c-format
1407 msgid "capture driver not dvb\n"
1408 msgstr "Capture-Treiber nicht dvb\n"
1409
1410 #: cinelerra//channelinfo.C:1752
1411 #, c-format
1412 msgid "cannot open dvb video device\n"
1413 msgstr "Kann DVB-Videogerät nicht öffnen\n"
1414
1415 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1416 msgid "Scan..."
1417 msgstr "Scan..."
1418 #msgstr ""
1419
1420 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1421 msgid "Shift-S"
1422 msgstr "Shift-S"
1423 #msgstr ""
1424
1425 #: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
1426 msgid "Delete all clips."
1427 msgstr "Alle Clips löschen."
1428
1429 #: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492
1430 #: cinelerra//recordgui.C:920
1431 msgid "Create new clip."
1432 msgstr "Neuen Clip erzeugen."
1433
1434 #: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
1435 #: cinelerra//recordgui.C:933
1436 msgid "Delete clip."
1437 msgstr "Clip löschen."
1438
1439 #: cinelerra//channelpicker.C:528
1440 msgid "Channel"
1441 msgstr "Kanal"
1442
1443 #: cinelerra//channelpicker.C:566
1444 msgid "Edit picture"
1445 msgstr "Bild bearbeiten"
1446
1447 #: cinelerra//channelpicker.C:595
1448 msgid "Edit channels"
1449 msgstr "Kanäle bearbeiten"
1450
1451 #: cinelerra//clipedit.C:70
1452 msgid "A clip with that name already exists."
1453 msgstr "A clip with that name already exists."
1454 #msgstr ""
1455
1456 #: cinelerra//clipedit.C:158
1457 msgid ": Clip Info"
1458 msgstr ": Clip-Info"
1459
1460 #: cinelerra//clipedit.C:196
1461 msgid "Comments:"
1462 msgstr "Kommentare:"
1463
1464 #: cinelerra//colorpicker.C:83
1465 msgid ": "
1466 msgstr ":"
1467
1468 #: cinelerra//colorpicker.C:87
1469 msgid "Color Picker"
1470 msgstr "Farbauswahl"
1471
1472 #: cinelerra//colorpicker.C:178
1473 msgid "Hue"
1474 msgstr "Farbton"
1475
1476 #: cinelerra//colorpicker.C:184
1477 msgid "Saturation"
1478 msgstr "Sättigung"
1479
1480 #: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:51
1481 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1482 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1483 msgid "Value"
1484 msgstr "Wert"
1485
1486 #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
1487 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
1488 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
1489 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
1490 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
1491 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
1492 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
1493 msgid "Red"
1494 msgstr "Rot"
1495
1496 #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1497 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
1498 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1499 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
1500 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
1501 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
1502 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
1503 msgid "Green"
1504 msgstr "Grün"
1505
1506 #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1507 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
1508 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1509 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
1510 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
1511 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
1512 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
1513 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
1514 msgid "Blue"
1515 msgstr "Blau"
1516
1517 #: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
1518 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
1519 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
1520 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
1521 msgid "Alpha"
1522 msgstr "Alpha"
1523 #msgstr ""
1524
1525 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
1526 #: cinelerra//commercials.C:797
1527 msgid "Cutting Ads"
1528 msgstr "Cutting Ads"
1529 #msgstr ""
1530
1531 #: cinelerra//commercials.C:326
1532 #, c-format
1533 msgid "***MUTE***\n"
1534 msgstr "*** STUMM ***\n"
1535
1536 #: cinelerra//commercials.C:338
1537 #, c-format
1538 msgid "***UNMUTE***\n"
1539 msgstr "*** NICHT STUMM ***\n"
1540
1541 #: cinelerra//commercials.C:650
1542 #, c-format
1543 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1544 msgstr "Schneide Clip %d in Bearbeitung @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1545
1546 #: cinelerra//commercials.C:672
1547 #, c-format
1548 msgid "ad: trk %d@%s  "
1549 msgstr "ad: trk %d@%s  "
1550 #msgstr ""
1551
1552 #: cinelerra//commercials.C:682
1553 #, c-format
1554 msgid "trk%d edt%d asset %s"
1555 msgstr "trk%d edt%d asset %s"
1556 #msgstr ""
1557
1558 #: cinelerra//commercials.C:692
1559 #, c-format
1560 msgid "scan: clip%d %f-%f"
1561 msgstr "scan: clip%d %f-%f"
1562 #msgstr ""
1563
1564 #: cinelerra//commercials.C:700
1565 msgid "Scanning"
1566 msgstr "Scannen"
1567
1568 #: cinelerra//commercials.C:703
1569 msgid "My"
1570 msgstr "Meine"
1571
1572 #: cinelerra//commercials.C:934
1573 #, c-format
1574 msgid "cut %f/%f = %d\n"
1575 msgstr "cut %f/%f = %d\n"
1576 #msgstr ""
1577
1578 #: cinelerra//compresspopup.C:38
1579 msgid "DV"
1580 msgstr "DV"
1581 #msgstr ""
1582
1583 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
1584 msgid "JPEG"
1585 msgstr "JPEG"
1586 #msgstr ""
1587
1588 #: cinelerra//compresspopup.C:40
1589 msgid "MJPA"
1590 msgstr "MJPA"
1591 #msgstr ""
1592
1593 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
1594 msgid "PNG"
1595 msgstr "PNG"
1596 #msgstr ""
1597
1598 #: cinelerra//compresspopup.C:42
1599 msgid "PNG-Alpha"
1600 msgstr "PNG-Alpha"
1601 #msgstr ""
1602
1603 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1604 msgid "RGB"
1605 msgstr "RGB"
1606 #msgstr ""
1607
1608 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1609 msgid "RGB-Alpha"
1610 msgstr "RGB-Alpha"
1611 #msgstr ""
1612
1613 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1614 msgid "YUV420"
1615 msgstr "YUV420"
1616 #msgstr ""
1617
1618 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1619 msgid "YUV422"
1620 msgstr "YUV422"
1621 #msgstr ""
1622
1623 #: cinelerra//confirmquit.C:33
1624 msgid ": Confirm Quit"
1625 msgstr ": Beenden bestätigen"
1626
1627 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1628 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1629 msgstr "( Auswahl von \"Nein\" löscht Änderungen )"
1630
1631 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92
1632 msgid "Yes"
1633 msgstr "Ja"
1634
1635 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1636 #: cinelerra//question.C:80 cinelerra//reindex.C:109
1637 msgid "No"
1638 msgstr "Nein"
1639
1640 #: cinelerra//confirmsave.C:70
1641 #, c-format
1642 msgid "The following files exist:\n"
1643 msgstr "Die folgenden Dateien existieren:\n"
1644
1645 #: cinelerra//confirmsave.C:74
1646 #, c-format
1647 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
1648 msgstr "Überschreibe keine vorhandenen Dateien.\n"
1649
1650 #: cinelerra//confirmsave.C:98
1651 msgid ": File Exists"
1652 msgstr ": Datei existiert"
1653
1654 #: cinelerra//confirmsave.C:121
1655 msgid "The following files exist.  Overwrite them?"
1656 msgstr "Die folgenden Dateien existieren. Diese überschreiben?"
1657
1658 #: cinelerra//cpanel.C:131
1659 msgid "Protect video from changes"
1660 msgstr "Video vor Veränderungen schützen"
1661
1662 #: cinelerra//cpanel.C:155
1663 msgid "Edit mask"
1664 msgstr "Maske bearbeiten"
1665
1666 #: cinelerra//cpanel.C:177
1667 msgid "Ruler"
1668 msgstr "Lineal"
1669
1670 #: cinelerra//cpanel.C:199
1671 msgid "Zoom view"
1672 msgstr "Ansicht zoomen"
1673
1674 #: cinelerra//cpanel.C:219
1675 msgid "Adjust camera automation"
1676 msgstr "Kamera-Automatisierung anpassen"
1677
1678 #: cinelerra//cpanel.C:239
1679 msgid "Adjust projector automation"
1680 msgstr "Projektor-Automatisierung anpassen"
1681
1682 #: cinelerra//cpanel.C:259
1683 msgid "Crop a layer or output"
1684 msgstr "Eine Ebene oder Ausgabe schneiden"
1685
1686 #: cinelerra//cpanel.C:283
1687 msgid "Get color"
1688 msgstr "Farbe bestimmen"
1689
1690 #: cinelerra//cpanel.C:307
1691 msgid "Show tool info"
1692 msgstr "Zeige Werkzeuginformationen"
1693
1694 #: cinelerra//cpanel.C:338
1695 msgid "Show safe regions"
1696 msgstr "Zeige sichere Bereiche"
1697
1698 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1699 msgid "Crop Video..."
1700 msgstr "Video schneiden ..."
1701
1702 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:362
1703 msgid ": Crop"
1704 msgstr ": Schneiden"
1705
1706 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1707 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1708 msgstr "Wähle eine Region um die Videoausgabe zu beschneiden"
1709
1710 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
1711 msgid ": Compositor"
1712 msgstr ": Compositor"
1713 #msgstr ""
1714
1715 #: cinelerra//cwindowgui.C:616 cinelerra//cwindowgui.C:655
1716 msgid "insert assets"
1717 msgstr "Assets einfügen"
1718
1719 #: cinelerra//cwindowgui.C:1732
1720 msgid "mask translate"
1721 msgstr "Maskenverschiebung"
1722
1723 #: cinelerra//cwindowgui.C:1739
1724 msgid "mask adjust"
1725 msgstr "Maske anpassen"
1726
1727 #: cinelerra//cwindowgui.C:1752 cinelerra//cwindowtool.C:2192
1728 #: cinelerra//cwindowtool.C:2222
1729 msgid "mask point"
1730 msgstr "Masken-Punkt"
1731
1732 #: cinelerra//cwindowgui.C:2125 cinelerra//cwindowgui.C:2256
1733 msgid "Eyedrop"
1734 msgstr "Eyedrop"
1735 #msgstr ""
1736
1737 #: cinelerra//cwindowgui.C:2943 cinelerra//cwindowgui.C:3333
1738 #: cinelerra//cwindowtool.C:781 cinelerra//cwindowtool.C:832
1739 #: cinelerra//cwindowtool.C:906 cinelerra//cwindowtool.C:910
1740 #: cinelerra//cwindowtool.C:938 cinelerra//cwindowtool.C:942
1741 #: cinelerra//cwindowtool.C:983 cinelerra//cwindowtool.C:988
1742 #: cinelerra//cwindowtool.C:1030 cinelerra//cwindowtool.C:1035
1743 #: cinelerra//cwindowtool.C:1060 cinelerra//cwindowtool.C:1064
1744 #: cinelerra//cwindowtool.C:1105 cinelerra//cwindowtool.C:1110
1745 msgid "camera"
1746 msgstr "Kamera"
1747
1748 #: cinelerra//cwindowgui.C:2945 cinelerra//cwindowgui.C:3337
1749 #: cinelerra//cwindowtool.C:1226 cinelerra//cwindowtool.C:1276
1750 #: cinelerra//cwindowtool.C:1338 cinelerra//cwindowtool.C:1343
1751 #: cinelerra//cwindowtool.C:1368 cinelerra//cwindowtool.C:1372
1752 #: cinelerra//cwindowtool.C:1405 cinelerra//cwindowtool.C:1410
1753 #: cinelerra//cwindowtool.C:1443 cinelerra//cwindowtool.C:1448
1754 #: cinelerra//cwindowtool.C:1472 cinelerra//cwindowtool.C:1476
1755 #: cinelerra//cwindowtool.C:1509 cinelerra//cwindowtool.C:1514
1756 msgid "projector"
1757 msgstr "Projektor"
1758
1759 #: cinelerra//cwindowgui.C:3346
1760 msgid "mask"
1761 msgstr "Maske"
1762
1763 #: cinelerra//cwindowtool.C:331
1764 msgid "Do it"
1765 msgstr "Tue es"
1766
1767 #: cinelerra//cwindowtool.C:385
1768 msgid "W:"
1769 msgstr "B:"
1770
1771 #: cinelerra//cwindowtool.C:407
1772 msgid "H:"
1773 msgstr "H"
1774
1775 #: cinelerra//cwindowtool.C:466
1776 msgid ": Color"
1777 msgstr ": Farbe"
1778
1779 #: cinelerra//cwindowtool.C:484 plugins/blur/blurwindow.C:59
1780 #: plugins/lens/lens.C:551 plugins/oilpainting/oil.C:268
1781 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
1782 msgid "Radius:"
1783 msgstr "Radius:"
1784 #msgstr ""
1785
1786 #: cinelerra//cwindowtool.C:487
1787 msgid "Red:"
1788 msgstr "Rot:"
1789
1790 #: cinelerra//cwindowtool.C:489
1791 msgid "Green:"
1792 msgstr "Grün:"
1793
1794 #: cinelerra//cwindowtool.C:491
1795 msgid "Blue:"
1796 msgstr "Blau:"
1797
1798 #: cinelerra//cwindowtool.C:592
1799 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1800 msgstr "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1801 #msgstr ""
1802
1803 #: cinelerra//cwindowtool.C:598
1804 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1805 msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1806 #msgstr ""
1807
1808 #: cinelerra//cwindowtool.C:604
1809 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1810 msgstr "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1811 #msgstr ""
1812
1813 #: cinelerra//cwindowtool.C:610
1814 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1815 msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1816 #msgstr ""
1817
1818 #: cinelerra//cwindowtool.C:680
1819 msgid ": Camera"
1820 msgstr ": Kamera"
1821
1822 #: cinelerra//cwindowtool.C:877 cinelerra//cwindowtool.C:1318
1823 msgid "Left justify"
1824 msgstr "Links ausrichten"
1825
1826 #: cinelerra//cwindowtool.C:925 cinelerra//cwindowtool.C:1355
1827 msgid "Center horizontal"
1828 msgstr "Horizontal zentrieren"
1829
1830 #: cinelerra//cwindowtool.C:954 cinelerra//cwindowtool.C:1384
1831 msgid "Right justify"
1832 msgstr "Rechts ausrichten"
1833
1834 #: cinelerra//cwindowtool.C:1001 cinelerra//cwindowtool.C:1422
1835 msgid "Top justify"
1836 msgstr "Oben ausrichten"
1837
1838 #: cinelerra//cwindowtool.C:1048 cinelerra//cwindowtool.C:1460
1839 msgid "Center vertical"
1840 msgstr "Vertikal zentrieren"
1841
1842 #: cinelerra//cwindowtool.C:1076 cinelerra//cwindowtool.C:1488
1843 msgid "Bottom justify"
1844 msgstr "Unten ausrichten"
1845
1846 #: cinelerra//cwindowtool.C:1121
1847 msgid ": Projector"
1848 msgstr ": Projektor"
1849
1850 #: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553
1851 msgid "Multiply alpha"
1852 msgstr "Multipliziere Alpha"
1853
1854 #: cinelerra//cwindowtool.C:1544 cinelerra//cwindowtool.C:1548
1855 #: cinelerra//cwindowtool.C:1556
1856 msgid "Subtract alpha"
1857 msgstr "Subtrahiere Alpha"
1858
1859 #: cinelerra//cwindowtool.C:1573 cinelerra//cwindowtool.C:1586
1860 msgid "mask mode"
1861 msgstr "Masken-Modus"
1862
1863 #: cinelerra//cwindowtool.C:1625 cinelerra//cwindowtool.C:1681
1864 msgid "mask delete"
1865 msgstr "Maske löschen"
1866
1867 #: cinelerra//cwindowtool.C:1875 cinelerra//cwindowtool.C:1898
1868 msgid "mask feather"
1869 msgstr "Masken-Feder"
1870
1871 #: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//cwindowtool.C:1954
1872 msgid "mask value"
1873 msgstr "Maskenwert"
1874
1875 #: cinelerra//cwindowtool.C:1963
1876 msgid "Apply mask before plugins"
1877 msgstr "Apply mask before plugins"
1878 #msgstr ""
1879
1880 #: cinelerra//cwindowtool.C:1986
1881 msgid "Disable OpenGL masking"
1882 msgstr "Disable OpenGL masking"
1883 #msgstr ""
1884
1885 #: cinelerra//cwindowtool.C:2018
1886 msgid ": Mask"
1887 msgstr ": Maske"
1888
1889 #: cinelerra//cwindowtool.C:2047 cinelerra//recordgui.C:168
1890 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
1891 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:634
1892 #: plugins/overlay/overlay.C:229 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
1893 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
1894 msgid "Mode:"
1895 msgstr "Modus:"
1896
1897 #: cinelerra//cwindowtool.C:2052 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1898 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
1899 msgid "Value:"
1900 msgstr "Wert:"
1901
1902 #: cinelerra//cwindowtool.C:2057 plugins/compressor/compressor.C:882
1903 msgid "Point:"
1904 msgstr "Punkt:"
1905
1906 #: cinelerra//cwindowtool.C:2062
1907 msgid "Mask number:"
1908 msgstr "Masken-Nr:"
1909
1910 #: cinelerra//cwindowtool.C:2067
1911 msgid "Feather:"
1912 msgstr "Feder:"
1913
1914 #: cinelerra//cwindowtool.C:2084
1915 msgid "Press Shift to move an end point"
1916 msgstr "Press Shift to move an end point"
1917 #msgstr ""
1918
1919 #: cinelerra//cwindowtool.C:2086
1920 msgid "Press Ctrl to move a control point"
1921 msgstr "Press Ctrl to move a control point"
1922 #msgstr ""
1923
1924 #: cinelerra//cwindowtool.C:2088
1925 msgid "Press Alt to translate the mask"
1926 msgstr "Drücke Alt um Maske zu verschieben"
1927
1928 #: cinelerra//cwindowtool.C:2242
1929 msgid ": Ruler"
1930 msgstr ": Lineal"
1931
1932 #: cinelerra//cwindowtool.C:2258
1933 msgid "Current:"
1934 msgstr "Aktuell:"
1935
1936 #: cinelerra//cwindowtool.C:2262
1937 msgid "Point 1:"
1938 msgstr "Punkt 1:"
1939
1940 #: cinelerra//cwindowtool.C:2266
1941 msgid "Point 2:"
1942 msgstr "Punkt 2:"
1943
1944 #: cinelerra//cwindowtool.C:2270
1945 msgid "Distance:"
1946 msgstr "Distanz:"
1947
1948 #: cinelerra//cwindowtool.C:2273 plugins/gradient/gradient.C:276
1949 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
1950 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
1951 msgid "Angle:"
1952 msgstr "Winkel:"
1953
1954 #: cinelerra//cwindowtool.C:2277
1955 #, c-format
1956 msgid ""
1957 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
1958 "nearest 45%c angle."
1959 msgstr "STRG drücken, um Lineal auf\n"
1960 "nächsten 45%c Grad-Winkel einzurasten."
1961
1962 #: cinelerra//cwindowtool.C:2282
1963 #, c-format
1964 msgid "Press Alt to translate the ruler."
1965 msgstr "Alt drücken, um Lineal zu verschieben."
1966
1967 #: cinelerra//cwindowtool.C:2325
1968 #, c-format
1969 msgid "%0.01f pixels"
1970 msgstr "%0.01f Pixel"
1971
1972 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1973 msgid "Media DB..."
1974 msgstr "Media DB..."
1975 #msgstr ""
1976
1977 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1978 msgid "Shift-M"
1979 msgstr "Shift-M"
1980 #msgstr ""
1981
1982 #: cinelerra//dbwindow.C:558
1983 msgid ": DbWindow"
1984 msgstr ": DbWindow"
1985 #msgstr ""
1986
1987 #: cinelerra//dbwindow.C:587
1988 msgid "vicon"
1989 msgstr "Vicon"
1990
1991 #: cinelerra//dbwindow.C:588
1992 msgid "Id"
1993 msgstr "Id"
1994 #msgstr ""
1995
1996 #: cinelerra//dbwindow.C:589
1997 msgid "length"
1998 msgstr "Länge"
1999
2000 #: cinelerra//dbwindow.C:593
2001 msgid "Access time"
2002 msgstr "Zugriffszeit"
2003
2004 #: cinelerra//dbwindow.C:594
2005 msgid "count"
2006 msgstr "Zähler"
2007
2008 #: cinelerra//dbwindow.C:722
2009 #, c-format
2010 msgid "failed delete clip id %d\n"
2011 msgstr "Löschung fehlgeschlagen, Clip-ID %d\n"
2012 "\n"
2013
2014 #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
2015 msgid "DC Offset"
2016 msgstr "DC-Versatz"
2017
2018 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
2019 msgid "Delete existing indexes"
2020 msgstr "Lösche existierende Indizes"
2021
2022 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
2023 #, c-format
2024 msgid "Delete all indexes in %s?"
2025 msgstr "Lösche alle Indizes in %s?"
2026
2027 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
2028 msgid ": Delete All Indexes"
2029 msgstr ": Löschen Sie alle Indizes"
2030
2031 #: cinelerra//devicedvbinput.C:403
2032 #, c-format
2033 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2034 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2035 #msgstr ""
2036
2037 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2038 msgid "no "
2039 msgstr "Nein "
2040
2041 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2042 msgid "lock"
2043 msgstr "sperren"
2044
2045 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2046 msgid "lost"
2047 msgstr "verloren"
2048
2049 #: cinelerra//devicempeginput.C:614
2050 #, c-format
2051 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
2052 msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb::Element %d (ID %d.%d) hat %d /%d Video / Audio-Streams\n"
2053
2054 #: cinelerra//devicempeginput.C:620
2055 #, c-format
2056 msgid "  only first audio stream will be used\n"
2057 msgstr "  nur der erste Audio-Stream wird verwendet\n"
2058
2059 #: cinelerra//devicempeginput.C:634
2060 #, c-format
2061 msgid "  only first video stream will be used\n"
2062 msgstr "  nur der erste Video-Stream wird verwendet\n"
2063
2064 #: cinelerra//devicev4l2base.C:384
2065 #, c-format
2066 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open  attempting format %4.4s\n"
2067 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open  versuche Format %4.4s\n"
2068 "\n"
2069
2070 #: cinelerra//devicev4l2base.C:389
2071 #, c-format
2072 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
2073 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg-Treiber und best_format nicht mjpeg (%4.4s)\n"
2074 "\n"
2075
2076 #: cinelerra//devicev4l2base.C:395
2077 #, c-format
2078 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
2079 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg-Treiber und best_format nicht mpeg (%4.4s)\n"
2080
2081 #: cinelerra//devicev4l2base.C:401
2082 #, c-format
2083 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open  config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
2084 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open  config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
2085 "\n"
2086
2087 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
2088 msgid "DVD Render..."
2089 msgstr "DVD Render ..."
2090
2091 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
2092 msgid "Shift-D"
2093 msgstr "Shift-D"
2094 #msgstr ""
2095
2096 #: cinelerra//dvdcreate.C:359
2097 msgid "create dvd"
2098 msgstr "DVD erstellen"
2099
2100 #: cinelerra//dvdcreate.C:608
2101 msgid "Use FFMPEG"
2102 msgstr "Nutze FFMPEG"
2103
2104 #: cinelerra//dvdcreate.C:621
2105 msgid ": Create DVD"
2106 msgstr ": DVD erstellen"
2107
2108 #: cinelerra//editlength.C:132
2109 msgid ": Edit length"
2110 msgstr ": Länge bearbeiten"
2111
2112 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
2113 msgid "Seconds:"
2114 msgstr "Sekunden:"
2115
2116 #: cinelerra//editpanel.C:655
2117 msgid "In point ( [ )"
2118 msgstr "Eingabe-Punkt ( [ )"
2119
2120 #: cinelerra//editpanel.C:680
2121 msgid "Out point ( ] )"
2122 msgstr "Ausgabe-Punkt ( ] )"
2123
2124 #: cinelerra//editpanel.C:711
2125 msgid "Next label ( ctrl -> )"
2126 msgstr "Nächste Markierung ( Strg -> )"
2127
2128 #: cinelerra//editpanel.C:738
2129 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
2130 msgstr "Vorherige Markierung (Strg <- )"
2131
2132 #: cinelerra//editpanel.C:767
2133 msgid "Next edit ( alt -> )"
2134 msgstr "Nächster Edit (alt ->)"
2135
2136 #: cinelerra//editpanel.C:794
2137 msgid "Previous edit (alt <- )"
2138 msgstr "Vorheriger Edit (alt <-)"
2139
2140 #: cinelerra//editpanel.C:818
2141 msgid "Lift"
2142 msgstr "Anheben"
2143
2144 #: cinelerra//editpanel.C:833
2145 msgid "Overwrite ( b )"
2146 msgstr "Überschreiben ( b )"
2147
2148 #: cinelerra//editpanel.C:858
2149 msgid "Extract"
2150 msgstr "Extrahieren"
2151
2152 #: cinelerra//editpanel.C:874
2153 msgid "To clip ( i )"
2154 msgstr "Zu Clip ( i )"
2155
2156 #: cinelerra//editpanel.C:901
2157 msgid "Manual goto ( g )"
2158 msgstr "Manual goto ( g )"
2159 #msgstr ""
2160
2161 #: cinelerra//editpanel.C:929
2162 msgid "Splice ( v )"
2163 msgstr "Verbinden ( v )"
2164
2165 #: cinelerra//editpanel.C:954
2166 msgid "Cut ( x )"
2167 msgstr "Ausschneiden ( x )"
2168
2169 #: cinelerra//editpanel.C:984
2170 msgid "Commercial ( shift X )"
2171 msgstr "Commercial (Shift X)"
2172
2173 #: cinelerra//editpanel.C:1021
2174 msgid "Copy ( c )"
2175 msgstr "Kopieren ( c )"
2176
2177 #: cinelerra//editpanel.C:1044
2178 msgid "Append to end of track"
2179 msgstr "Anhängen an das Ende der Spur"
2180
2181 #: cinelerra//editpanel.C:1062
2182 msgid "Insert before beginning of track"
2183 msgstr "Einfügen vor dem Beginn der Spur"
2184
2185 #: cinelerra//editpanel.C:1081
2186 msgid "Paste ( v )"
2187 msgstr "Einfügen ( v )"
2188
2189 #: cinelerra//editpanel.C:1113
2190 msgid "Set transition"
2191 msgstr "Übergang festlegen"
2192
2193 #: cinelerra//editpanel.C:1128
2194 msgid "Set presentation up to current position"
2195 msgstr "Präsentation bis zur aktuellen Position festlegen"
2196
2197 #: cinelerra//editpanel.C:1143
2198 msgid "Undo ( z )"
2199 msgstr "Rückgängig ( z )"
2200
2201 #: cinelerra//editpanel.C:1165
2202 msgid "Redo ( shift Z )"
2203 msgstr "Erneut ( Shift Z )"
2204
2205 #: cinelerra//editpanel.C:1191
2206 msgid "Toggle label at current position ( l )"
2207 msgstr "Markierung an aktueller Position anzeigen ( l )"
2208
2209 #: cinelerra//editpanel.C:1220
2210 msgid "Fit selection to display ( f )"
2211 msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( f )"
2212
2213 #: cinelerra//editpanel.C:1253
2214 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2215 msgstr "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2216 #msgstr ""
2217
2218 #: cinelerra//editpanel.C:1302
2219 msgid "Drag and drop editing mode"
2220 msgstr "Drag and drop-Bearbeitungsmodus (ziehen und fallen lassen)"
2221
2222 #: cinelerra//editpanel.C:1329
2223 msgid "Cut and paste editing mode"
2224 msgstr "Ausschneiden und Einfügen-Modus"
2225
2226 #: cinelerra//editpanel.C:1355
2227 msgid "Generate keyframes while tweeking"
2228 msgstr "Erzeuge Keyframes beim Justieren"
2229
2230 #: cinelerra//editpanel.C:1378
2231 msgid "Lock labels from moving"
2232 msgstr "Lock labels from moving"
2233 #msgstr ""
2234
2235 #: cinelerra//editpopup.C:93
2236 msgid "Attach effect..."
2237 msgstr "Effekt anhängen ..."
2238
2239 #: cinelerra//editpopup.C:109
2240 msgid ": Attach Effect"
2241 msgstr ": Effekt anhängen"
2242
2243 #: cinelerra//editpopup.C:152
2244 msgid "Resize track..."
2245 msgstr "Spurgröße ändern ..."
2246
2247 #: cinelerra//editpopup.C:175
2248 msgid "Match output size"
2249 msgstr "Ausgabegröße anpassen"
2250
2251 #: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:1005
2252 #: cinelerra//mainmenu.C:1073
2253 msgid "Delete track"
2254 msgstr "Spur löschen"
2255
2256 #: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:993
2257 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
2258 msgid "Add track"
2259 msgstr "Spur hinzufügen"
2260
2261 #: cinelerra//editpopup.C:242
2262 msgid "User title..."
2263 msgstr "Benutzertitel ..."
2264
2265 #: cinelerra//editpopup.C:284
2266 msgid ": Set edit title"
2267 msgstr ": Bearb.titel festl."
2268
2269 #: cinelerra//editpopup.C:319
2270 msgid "User title"
2271 msgstr "Benutzertitel"
2272
2273 #: cinelerra//exportedl.C:108
2274 #, c-format
2275 msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2276 msgstr "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2277 #msgstr ""
2278
2279 #: cinelerra//exportedl.C:255
2280 msgid "Export EDL..."
2281 msgstr "Export EDL..."
2282 #msgstr ""
2283
2284 #: cinelerra//exportedl.C:356
2285 msgid "No."
2286 msgstr "No."
2287 #msgstr ""
2288
2289 #: cinelerra//exportedl.C:357
2290 msgid "Track name"
2291 msgstr "Track name"
2292 #msgstr ""
2293
2294 #: cinelerra//exportedl.C:396
2295 msgid "Select a file to export to:"
2296 msgstr "Select a file to export to:"
2297 #msgstr ""
2298
2299 #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:192
2300 msgid "Output to file"
2301 msgstr "Ausgabe in Datei"
2302
2303 #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:192
2304 msgid "Select a file to write to:"
2305 msgstr "Wählen Sie eine Datei zum Beschreiben:"
2306
2307 #: cinelerra//exportedl.C:421
2308 msgid "Select track to be exported:"
2309 msgstr "Select track to be exported:"
2310 #msgstr ""
2311
2312 #: cinelerra//exportedl.C:451
2313 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
2314 msgstr "Currently only CMX 3600 format is supported"
2315 #msgstr ""
2316
2317 #: cinelerra//featheredits.C:35
2318 msgid "Feather Edits..."
2319 msgstr "Feder-Bearb. ..."
2320
2321 #: cinelerra//featheredits.C:78
2322 msgid ": Feather Edits"
2323 msgstr ": Feder-Bearb."
2324
2325 #: cinelerra//featheredits.C:100
2326 msgid "Feather by how many samples:"
2327 msgstr "Feder für wie viele Samples:"
2328
2329 #: cinelerra//featheredits.C:102
2330 msgid "Feather by how many frames:"
2331 msgstr "Feder für wie viele Frames:"
2332
2333 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
2334 #, c-format
2335 msgid "%s  err: %s\n"
2336 msgstr "%s Fehler: %s\n"
2337
2338 #: cinelerra//ffmpeg.C:1242
2339 #, c-format
2340 msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n"
2341 msgstr "FFMPEG::get_encoder: err: Format / Codec %s nicht gefunden\n"
2342
2343 #: cinelerra//ffmpeg.C:1295
2344 #, c-format
2345 msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n"
2346 msgstr "FFMPEG::read_options: Fehler beim Lesen von %s: Zeile %d\n"
2347
2348 #: cinelerra//ffmpeg.C:1379
2349 #, c-format
2350 msgid "vid%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2351 msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2352
2353 #: cinelerra//ffmpeg.C:1401
2354 #, c-format
2355 msgid "aud%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2356 msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2357
2358 #: cinelerra//file.C:281
2359 msgid "This format doesn't support audio."
2360 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Audio."
2361
2362 #: cinelerra//file.C:284
2363 msgid "This format doesn't support video."
2364 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Video."
2365
2366 #: cinelerra//file.C:1391 cinelerra//file.C:1397 cinelerra//fileformat.C:166
2367 #: cinelerra//filesndfile.C:457
2368 msgid "Lo Hi"
2369 msgstr "Lo Hi"
2370 #msgstr ""
2371
2372 #: cinelerra//file.C:1398 cinelerra//fileformat.C:180
2373 #: cinelerra//filesndfile.C:442
2374 msgid "Hi Lo"
2375 msgstr "Hi Lo"
2376 #msgstr ""
2377
2378 #: cinelerra//file.C:1605
2379 msgid "UNKNOWN"
2380 msgstr "UNBEKANNT"
2381
2382 #: cinelerra//filedv.C:190
2383 #, c-format
2384 msgid ""
2385 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2386 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2387 msgstr "Raw DV-Format unterstützt folgende Auflösung nicht: %ix%i Framerate: %f\n"
2388 "Erlaubte Auflösungen sind 720x576 25fps (PAL) und 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2389
2390 #: cinelerra//filedv.C:193
2391 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
2392 msgstr "Vorschlag: Die richtige Framerate für NTSC DV ist 29.97 fps, nicht 30 fps\n"
2393
2394 #: cinelerra//filedv.C:200
2395 #, c-format
2396 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2397 msgstr "Raw DV-Format unterstützt folgende Audio-Konfiguration nicht: %i Kanäle bei Abtastrate: %iHZ\n"
2398
2399 #: cinelerra//filedv.C:207 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663
2400 #, c-format
2401 msgid ""
2402 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2403 "%m\n"
2404 msgstr "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben. \n"
2405 "%m\n"
2406
2407 #: cinelerra//filedv.C:249 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383
2408 #: cinelerra//filetga.C:219
2409 #, c-format
2410 msgid ""
2411 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2412 "%m\n"
2413 msgstr "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Lesen. \n"
2414 "%m\n"
2415
2416 #: cinelerra//filedv.C:389
2417 #, c-format
2418 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
2419 msgstr "Fehler: Kann keinen Speicher für audio_sample_buffer zuweisen\n"
2420
2421 #: cinelerra//filedv.C:399
2422 #, c-format
2423 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2424 msgstr "Fehler: Kann keinen Speicher für audio_sample_buffer-Kanal %d zuweisen\n"
2425
2426 #: cinelerra//filedv.C:418
2427 #, c-format
2428 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2429 msgstr "Fehler: Neuzuweisung von Speicher für audio_sample_buffer-Kanal %d fehlgeschlagen\n"
2430
2431 #: cinelerra//filedv.C:478
2432 msgid "Unable to store sample"
2433 msgstr "Kann Sample nicht speichern"
2434
2435 #: cinelerra//filedv.C:505
2436 #, c-format
2437 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
2438 msgstr "Kann Audio-Schreibposition nicht zu %ji setzen\n"
2439
2440 #: cinelerra//filedv.C:513
2441 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
2442 msgstr "Audiopufferdatei nicht lesbar\n"
2443
2444 #: cinelerra//filedv.C:544 cinelerra//filedv.C:556
2445 #, c-format
2446 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
2447 msgstr "FEHLER: Kann Audioframe %d nicht enkodieren\n"
2448
2449 #: cinelerra//filedv.C:567
2450 #, c-format
2451 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2452 msgstr "FEHLER: Neuzuweisung nicht möglich für Audio-Schreiben auf %ji\n"
2453
2454 #: cinelerra//filedv.C:574
2455 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
2456 msgstr "Kann Audio nicht auf Audiopuffer schreiben\n"
2457
2458 #: cinelerra//filedv.C:672 cinelerra//filedv.C:695 cinelerra//filedv.C:712
2459 #, c-format
2460 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
2461 msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen\n"
2462
2463 #: cinelerra//filedv.C:676
2464 msgid "Unable to write video data to video buffer"
2465 msgstr "Kann Videodaten nicht in Videopuffer schreiben"
2466
2467 #: cinelerra//filedv.C:776
2468 #, c-format
2469 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
2470 msgstr "Fehler beim Dekodieren von Audioframe %d\n"
2471
2472 #: cinelerra//filedv.C:815
2473 #, c-format
2474 msgid "Unable to seek file to %ji"
2475 msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen"
2476
2477 #: cinelerra//filedv.C:989 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1748
2478 #: cinelerra//fileogg.C:2036 cinelerra//filesndfile.C:374
2479 #: cinelerra//filevorbis.C:362
2480 msgid ": Audio Compression"
2481 msgstr ": Audio-Komprimierung"
2482
2483 #: cinelerra//filedv.C:1006
2484 msgid "There are no audio options for this format"
2485 msgstr "Es gibt keine Audio-Optionen für dieses Format"
2486
2487 #: cinelerra//filedv.C:1022 cinelerra//fileexr.C:577
2488 #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1943
2489 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filetga.C:902
2490 msgid ": Video Compression"
2491 msgstr ": Video-Komprimierung"
2492
2493 #: cinelerra//filedv.C:1039
2494 msgid "There are no video options for this format"
2495 msgstr "Es gibt keine Video-Optionen für dieses Format"
2496
2497 #: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:438
2498 msgid "Use alpha"
2499 msgstr "Alpha benutzen"
2500
2501 #: cinelerra//fileffmpeg.C:142
2502 #, c-format
2503 msgid "file path: %s\n"
2504 msgstr "Dateipfad: %s\n"
2505
2506 #: cinelerra//fileffmpeg.C:146
2507 #, c-format
2508 msgid " err: %s\n"
2509 msgstr "Err: %s\n"
2510
2511 #: cinelerra//fileffmpeg.C:150
2512 #, c-format
2513 msgid "  %jd bytes\n"
2514 msgstr " %jd Bytes\n"
2515
2516 #: cinelerra//fileffmpeg.C:155
2517 #, c-format
2518 msgid "info:\n"
2519 msgstr "Info:\n"
2520
2521 #: cinelerra//fileffmpeg.C:159
2522 #, c-format
2523 msgid "== open failed\n"
2524 msgstr "== Öffnen ist fehlgeschlagen\n"
2525
2526 #: cinelerra//fileffmpeg.C:321
2527 msgid ": Audio Preset"
2528 msgstr ": Audio-Voreinstellung"
2529
2530 #: cinelerra//fileffmpeg.C:371
2531 msgid "Preset:"
2532 msgstr "Voreinstellung:"
2533
2534 #: cinelerra//fileffmpeg.C:377 cinelerra//fileffmpeg.C:517
2535 #: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//fileogg.C:2186
2536 msgid "Bitrate:"
2537 msgstr "Bitrate"
2538
2539 #: cinelerra//fileffmpeg.C:382
2540 msgid "Audio Options:"
2541 msgstr "Audio-Optionen"
2542
2543 #: cinelerra//fileffmpeg.C:454
2544 msgid ": Video Preset"
2545 msgstr ": Video-Voreinstellung"
2546
2547 #: cinelerra//fileffmpeg.C:521 cinelerra//filejpeg.C:325
2548 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191
2549 #: cinelerra//formatwindow.C:108
2550 msgid "Quality:"
2551 msgstr "Qualität:"
2552
2553 #: cinelerra//fileffmpeg.C:527
2554 msgid "Video Options:"
2555 msgstr "Video-Optionen"
2556
2557 #: cinelerra//fileffmpeg.C:657 cinelerra//filempeg.C:821
2558 #, c-format
2559 msgid "Creating %s\n"
2560 msgstr "Erstelle %s\n"
2561
2562 #: cinelerra//fileformat.C:34
2563 msgid ": File Format"
2564 msgstr ": Dateiformat"
2565
2566 #: cinelerra//fileformat.C:74
2567 msgid "Assuming raw PCM:"
2568 msgstr "Vermute raw PCM:"
2569
2570 #: cinelerra//file.inc:73
2571 msgid "AC3"
2572 msgstr "AC3"
2573 #msgstr ""
2574
2575 #: cinelerra//file.inc:74
2576 msgid "Apple/SGI AIFF"
2577 msgstr "Apple / SGI AIFF"
2578
2579 #: cinelerra//file.inc:75
2580 msgid "AVI Arne Type 1"
2581 msgstr "AVI Arne Typ 1"
2582
2583 #: cinelerra//file.inc:76
2584 msgid "AVI Avifile"
2585 msgstr "AVI Avifile"
2586 #msgstr ""
2587
2588 #: cinelerra//file.inc:77
2589 msgid "AVI DV Type 2"
2590 msgstr "AVI DV Typ 2"
2591
2592 #: cinelerra//file.inc:78
2593 msgid "AVI Lavtools"
2594 msgstr "AVI Lavtools"
2595 #msgstr ""
2596
2597 #: cinelerra//file.inc:79
2598 msgid "EXR"
2599 msgstr "EXR"
2600 #msgstr ""
2601
2602 #: cinelerra//file.inc:80
2603 msgid "EXR Sequence"
2604 msgstr "EXR-Sequenz"
2605
2606 #: cinelerra//file.inc:81
2607 msgid "FFMPEG"
2608 msgstr "FFMPEG"
2609 #msgstr ""
2610
2611 #: cinelerra//file.inc:82
2612 msgid "FLAC"
2613 msgstr "FLAC"
2614 #msgstr ""
2615
2616 #: cinelerra//file.inc:84
2617 msgid "JPEG Sequence"
2618 msgstr "JPEG-Sequenz"
2619
2620 #: cinelerra//file.inc:85
2621 msgid "Microsoft WAV"
2622 msgstr "Microsoft WAV"
2623 #msgstr ""
2624
2625 #: cinelerra//file.inc:86
2626 msgid "MPEG Audio"
2627 msgstr "MPEG-Audio"
2628
2629 #: cinelerra//file.inc:87
2630 msgid "MPEG"
2631 msgstr "MPEG"
2632 #msgstr ""
2633
2634 #: cinelerra//file.inc:88
2635 msgid "MPEG Video"
2636 msgstr "MPEG-Video"
2637
2638 #: cinelerra//file.inc:89
2639 msgid "OGG Theora/Vorbis"
2640 msgstr "OGG Theora / Vorbis"
2641
2642 #: cinelerra//file.inc:90
2643 msgid "OGG Vorbis"
2644 msgstr "OGG Vorbis"
2645 #msgstr ""
2646
2647 #: cinelerra//file.inc:92
2648 msgid "PNG Sequence"
2649 msgstr "PNG-Sequenz"
2650
2651 #: cinelerra//file.inc:93
2652 msgid "Raw DV"
2653 msgstr "DV-Rohdaten"
2654
2655 #: cinelerra//file.inc:94
2656 msgid "Raw PCM"
2657 msgstr "PCM-Rohdaten"
2658
2659 #: cinelerra//file.inc:95
2660 msgid "Sun/NeXT AU"
2661 msgstr "Sun / NeXT AU"
2662
2663 #: cinelerra//file.inc:96
2664 msgid "TGA"
2665 msgstr "TGA"
2666 #msgstr ""
2667
2668 #: cinelerra//file.inc:97
2669 msgid "TGA Sequence"
2670 msgstr "TGA-Sequenz"
2671
2672 #: cinelerra//file.inc:98
2673 msgid "TIFF"
2674 msgstr "TIFF"
2675 #msgstr ""
2676
2677 #: cinelerra//file.inc:99
2678 msgid "TIFF Sequence"
2679 msgstr "TIFF-Sequenz"
2680
2681 #: cinelerra//file.inc:100
2682 msgid "Unknown sound"
2683 msgstr "Unbekannter Sound"
2684
2685 #: cinelerra//file.inc:145
2686 msgid "8 Bit Linear"
2687 msgstr "8-Bit Linear"
2688
2689 #: cinelerra//file.inc:146
2690 msgid "16 Bit Linear"
2691 msgstr "16-Bit Linear"
2692
2693 #: cinelerra//file.inc:147
2694 msgid "24 Bit Linear"
2695 msgstr "24-Bit Linear"
2696
2697 #: cinelerra//file.inc:148
2698 msgid "32 Bit Linear"
2699 msgstr "32-Bit Linear"
2700
2701 #: cinelerra//file.inc:149
2702 msgid "u Law"
2703 msgstr "U Law"
2704
2705 #: cinelerra//file.inc:150
2706 msgid "IMA 4"
2707 msgstr "IMA 4"
2708 #msgstr ""
2709
2710 #: cinelerra//file.inc:151
2711 msgid "ADPCM"
2712 msgstr "ADPCM"
2713 #msgstr ""
2714
2715 #: cinelerra//file.inc:152
2716 msgid "Float"
2717 msgstr "Float"
2718 #msgstr ""
2719
2720 #: cinelerra//file.inc:154
2721 msgid "RGB ALPHA"
2722 msgstr "RGB-ALPHA"
2723
2724 #: cinelerra//file.inc:155
2725 msgid "PNG ALPHA"
2726 msgstr "PNG-ALPHA"
2727
2728 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
2729 msgid "JPEGLIST"
2730 msgstr "JPEGLIST"
2731 #msgstr ""
2732
2733 #: cinelerra//filempeg.C:150
2734 #, c-format
2735 msgid "toc path:%s\n"
2736 msgstr "Toc-Pfad:%s\n"
2737
2738 #: cinelerra//filempeg.C:151
2739 #, c-format
2740 msgid "title path:\n"
2741 msgstr "Titel-Pfad:\n"
2742
2743 #: cinelerra//filempeg.C:159
2744 #, c-format
2745 msgid "file path:%s\n"
2746 msgstr "Dateipfad:%s\n"
2747
2748 #: cinelerra//filempeg.C:164
2749 #, c-format
2750 msgid "size: %s"
2751 msgstr "Größe: %s"
2752
2753 #: cinelerra//filempeg.C:167
2754 #, c-format
2755 msgid "  program stream\n"
2756 msgstr "Programm-Stream\n"
2757
2758 #: cinelerra//filempeg.C:169
2759 #, c-format
2760 msgid "  transport stream\n"
2761 msgstr "Transport-Stream\n"
2762
2763 #: cinelerra//filempeg.C:171
2764 #, c-format
2765 msgid "  video stream\n"
2766 msgstr "Video-Stream\n"
2767
2768 #: cinelerra//filempeg.C:173
2769 #, c-format
2770 msgid "  audio stream\n"
2771 msgstr "Audio-Stream\n"
2772
2773 #: cinelerra//filempeg.C:182
2774 #, c-format
2775 msgid "date: %s\n"
2776 msgstr "Datum: %s\n"
2777
2778 #: cinelerra//filempeg.C:185
2779 #, c-format
2780 msgid "%d video tracks\n"
2781 msgstr "%d Videospuren\n"
2782
2783 #: cinelerra//filempeg.C:192
2784 #, c-format
2785 msgid "  v%d %s %dx%d"
2786 msgstr "  v%d %s %dx%d"
2787 #msgstr ""
2788
2789 #: cinelerra//filempeg.C:195
2790 #, c-format
2791 msgid " (%5.2f), %ld frames"
2792 msgstr "(%5.2f), %ld frames"
2793
2794 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
2795 #, c-format
2796 msgid " (%0.3f secs)"
2797 msgstr "(%0.3f s)"
2798
2799 #: cinelerra//filempeg.C:203
2800 #, c-format
2801 msgid "%d audio tracks\n"
2802 msgstr "%d Audio-Tracks\n"
2803
2804 #: cinelerra//filempeg.C:206
2805 #, c-format
2806 msgid " a%d %s"
2807 msgstr " a%d %s"
2808 #msgstr ""
2809
2810 #: cinelerra//filempeg.C:209
2811 #, c-format
2812 msgid " ch%d (%d)"
2813 msgstr "Ch%d (%d)"
2814
2815 #: cinelerra//filempeg.C:214
2816 #, c-format
2817 msgid "%ld samples"
2818 msgstr "%ld Samples"
2819
2820 #: cinelerra//filempeg.C:223
2821 #, c-format
2822 msgid "%d subtitles\n"
2823 msgstr "%d Untertitel\n"
2824
2825 #: cinelerra//filempeg.C:227
2826 #, c-format
2827 msgid "%d title sets, "
2828 msgstr "%d Titelsätze"
2829
2830 #: cinelerra//filempeg.C:230
2831 #, c-format
2832 msgid "%d interleaves\n"
2833 msgstr "%d Interleaves\n"
2834
2835 #: cinelerra//filempeg.C:235
2836 #, c-format
2837 msgid ""
2838 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
2839 "\n"
2840 msgstr "aktuelles Program %d = Titel %d, Winkel %d, Interleave %d\n"
2841
2842 #: cinelerra//filempeg.C:244
2843 #, c-format
2844 msgid "cell times:"
2845 msgstr "cell times:"
2846 #msgstr ""
2847
2848 #: cinelerra//filempeg.C:247
2849 #, c-format
2850 msgid "  %3d.  %8.3f"
2851 msgstr "  %3d.  %8.3f"
2852 #msgstr ""
2853
2854 #: cinelerra//filempeg.C:256
2855 #, c-format
2856 msgid ""
2857 "\n"
2858 "system time: %s"
2859 msgstr "\n"
2860 "Systemzeit: %s"
2861
2862 #: cinelerra//filempeg.C:258
2863 #, c-format
2864 msgid "elements %d\n"
2865 msgstr "Elemente %d\n"
2866
2867 #: cinelerra//filempeg.C:292
2868 #, c-format
2869 msgid "no info"
2870 msgstr "keine Informationen"
2871
2872 #: cinelerra//filempeg.C:399
2873 #, c-format
2874 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2875 msgstr "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2876 #msgstr ""
2877
2878 #: cinelerra//filempeg.C:403
2879 #, c-format
2880 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2881 msgstr "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2882 #msgstr ""
2883
2884 #: cinelerra//filempeg.C:407
2885 #, c-format
2886 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2887 msgstr "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2888 #msgstr ""
2889
2890 #: cinelerra//filempeg.C:412
2891 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
2892 msgstr "Rebuilding the table of contents\n"
2893 #msgstr ""
2894
2895 #: cinelerra//filempeg.C:422
2896 #, c-format
2897 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2898 msgstr "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2899 #msgstr ""
2900
2901 #: cinelerra//filempeg.C:473
2902 #, c-format
2903 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
2904 msgstr "Couldn't open %s: failed.\n"
2905 #msgstr ""
2906
2907 #: cinelerra//filempeg.C:597
2908 #, c-format
2909 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
2910 msgstr "Nicht unterstütztes Seitenverhältnis %f\n"
2911
2912 #: cinelerra//filempeg.C:622
2913 #, c-format
2914 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
2915 msgstr "Nicht unterstützte Bildrate %f\n"
2916
2917 #: cinelerra//filempeg.C:669 cinelerra//filempeg.C:715
2918 #: cinelerra//filempeg.C:733
2919 #, c-format
2920 msgid ""
2921 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
2922 "%m\n"
2923 msgstr "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben\n"
2924 "%m\n"
2925
2926 #: cinelerra//filempeg.C:707
2927 #, c-format
2928 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
2929 msgstr "encode: lame_init_params gab %d zurück\n"
2930
2931 #: cinelerra//filempeg.C:723
2932 #, c-format
2933 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
2934 msgstr "ampeg_derivative =%d\n"
2935
2936 #: cinelerra//filempeg.C:807
2937 #, c-format
2938 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
2939 msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n"
2940 #msgstr ""
2941
2942 #: cinelerra//filempeg.C:817
2943 msgid "cant access commercials database"
2944 msgstr "Kein Zugang zur Werbespots-Datenbank"
2945
2946 #: cinelerra//filempeg.C:832
2947 msgid "toc scan stopped before eof"
2948 msgstr "Toc-Scan vor EOF gestoppt"
2949
2950 #: cinelerra//filempeg.C:881
2951 #, c-format
2952 msgid "mpeg3_open failed: %s"
2953 msgstr "mpeg3_open failed: %s"
2954 #msgstr ""
2955
2956 #: cinelerra//filempeg.C:959 cinelerra//filempeg.C:1187
2957 #, c-format
2958 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
2959 msgstr "Twolame-Fehler bei Audioenkodierung: %d\n"
2960
2961 #: cinelerra//filempeg.C:1027
2962 #, c-format
2963 msgid "unknown driver %d\n"
2964 msgstr "unbekannter Treiber %d\n"
2965
2966 #: cinelerra//filempeg.C:1248
2967 #, c-format
2968 msgid "write failed: %m"
2969 msgstr "Schreiben fehlgeschlagen: %m"
2970
2971 #: cinelerra//filempeg.C:1776 cinelerra//filempeg.C:1972
2972 msgid "No options for MPEG transport stream."
2973 msgstr "Keine Optionen für MPEG-Transport-Stream."
2974
2975 #: cinelerra//filempeg.C:1782
2976 msgid "Layer:"
2977 msgstr "Ebene:"
2978
2979 #: cinelerra//filempeg.C:1787
2980 msgid "Kbits per second:"
2981 msgstr "Kbits pro Sekunde:"
2982
2983 #: cinelerra//filempeg.C:1843 cinelerra//filempeg.C:1851
2984 msgid "II"
2985 msgstr "II"
2986 #msgstr ""
2987
2988 #: cinelerra//filempeg.C:1847
2989 msgid "III"
2990 msgstr "III"
2991 #msgstr ""
2992
2993 #: cinelerra//filempeg.C:1977 cinelerra//new.C:391 cinelerra//setformat.C:457
2994 msgid "Color model:"
2995 msgstr "Farbmodell:"
2996
2997 #: cinelerra//filempeg.C:2042
2998 msgid "Format Preset:"
2999 msgstr "Formateinstellung:"
3000
3001 #: cinelerra//filempeg.C:2049
3002 msgid "Derivative:"
3003 msgstr "Ableitung:"
3004
3005 #: cinelerra//filempeg.C:2061
3006 msgid "Quantization:"
3007 msgstr "Quantisierung:"
3008
3009 #: cinelerra//filempeg.C:2068
3010 msgid "I frame distance:"
3011 msgstr "I Frame-Abstand:"
3012
3013 #: cinelerra//filempeg.C:2076
3014 msgid "P frame distance:"
3015 msgstr "P Frame-Abstand:"
3016
3017 #: cinelerra//filempeg.C:2082 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
3018 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
3019 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
3020 msgid "Bottom field first"
3021 msgstr "Unteres Feld zuerst"
3022
3023 #: cinelerra//filempeg.C:2086
3024 msgid "Progressive frames"
3025 msgstr "Fortschreitende Frames"
3026
3027 #: cinelerra//filempeg.C:2088 plugins/denoise/denoise.C:129
3028 msgid "Denoise"
3029 msgstr "Entrauschen"
3030
3031 #: cinelerra//filempeg.C:2090
3032 msgid "Sequence start codes in every GOP"
3033 msgstr "Sequenz startet Codes in jeder GOP"
3034
3035 #: cinelerra//filempeg.C:2139 cinelerra//filempeg.C:2147
3036 msgid "MPEG-1"
3037 msgstr "MPEG-1"
3038 #msgstr ""
3039
3040 #: cinelerra//filempeg.C:2143
3041 msgid "MPEG-2"
3042 msgstr "MPEG-2"
3043 #msgstr ""
3044
3045 #: cinelerra//filempeg.C:2196 cinelerra//filempeg.C:2206
3046 msgid "Generic MPEG-1"
3047 msgstr "Allgemeines MPEG-1"
3048
3049 #: cinelerra//filempeg.C:2197
3050 msgid "standard VCD"
3051 msgstr "Standard-VCD"
3052
3053 #: cinelerra//filempeg.C:2198
3054 msgid "user VCD"
3055 msgstr "Benutzer-VCD"
3056
3057 #: cinelerra//filempeg.C:2199
3058 msgid "Generic MPEG-2"
3059 msgstr "Allgemeines MPEG-2"
3060
3061 #: cinelerra//filempeg.C:2200
3062 msgid "standard SVCD"
3063 msgstr "Standard-SVCD"
3064
3065 #: cinelerra//filempeg.C:2201
3066 msgid "user SVCD"
3067 msgstr "Benutzer-SVCD"
3068
3069 #: cinelerra//filempeg.C:2202
3070 msgid "VCD Still sequence"
3071 msgstr "VCD-Bildsequenz"
3072
3073 #: cinelerra//filempeg.C:2203
3074 msgid "SVCD Still sequence"
3075 msgstr "SVCD-Bildsequenz"
3076
3077 #: cinelerra//filempeg.C:2204
3078 msgid "DVD NAV"
3079 msgstr "DVD-NAV"
3080
3081 #: cinelerra//filempeg.C:2205
3082 msgid "DVD"
3083 msgstr "DVD"
3084 #msgstr ""
3085
3086 #: cinelerra//filempeg.C:2256 cinelerra//fileogg.C:2259
3087 #: cinelerra//filevorbis.C:424
3088 msgid "Fixed bitrate"
3089 msgstr "Feste Bitrate"
3090
3091 #: cinelerra//filempeg.C:2270
3092 msgid "Fixed quantization"
3093 msgstr "Feste Quantisierung"
3094
3095 #: cinelerra//filempeg.C:2373 cinelerra//filempeg.C:2375
3096 msgid "YUV 4:2:0"
3097 msgstr "YUV 4: 2: 0"
3098
3099 #: cinelerra//filempeg.C:2374
3100 msgid "YUV 4:2:2"
3101 msgstr "YUV 4: 2: 2"
3102
3103 #: cinelerra//fileogg.C:187
3104 #, c-format
3105 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
3106 msgstr "FileOGG: Es gibt keine weiteren Daten in der Datei, aus der wir lesen\n"
3107
3108 #: cinelerra//fileogg.C:351
3109 msgid ""
3110 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
3111 "the requested quality or bitrate.\n"
3112 "\n"
3113 msgstr "Der Vorbis-Enkoder konnte keinen Modus einrichten,\n"
3114 "basierend auf der angeforderten Qualität o. Bitrate.\n"
3115 "\n"
3116
3117 #: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424
3118 #: cinelerra//fileogg.C:438
3119 msgid "Internal Ogg library error.\n"
3120 msgstr "Interner OGG-Bibliotheksfehler.\n"
3121
3122 #: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557
3123 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
3124 msgstr "FileOGG: Fehler beim Parsen der Theora-Streamheader; korrupter Stream?\n"
3125
3126 #: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575
3127 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
3128 msgstr "FileOGG: Fehler beim Parsen der Vorbis-Streamheader; korrupter Stream?\n"
3129
3130 #: cinelerra//fileogg.C:596
3131 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
3132 msgstr "FileOGG: Dateiende während der Suche nach Codec-Header.\n"
3133
3134 #: cinelerra//fileogg.C:659
3135 #, c-format
3136 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
3137 msgstr "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
3138 #msgstr ""
3139
3140 #: cinelerra//fileogg.C:673
3141 #, c-format
3142 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
3143 msgstr "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
3144 #msgstr ""
3145
3146 #: cinelerra//fileogg.C:1016
3147 #, c-format
3148 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
3149 msgstr "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
3150 #msgstr ""
3151
3152 #: cinelerra//fileogg.C:1076
3153 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
3154 msgstr "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
3155 #msgstr ""
3156
3157 #: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299
3158 #: cinelerra//fileogg.C:1494
3159 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
3160 msgstr "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
3161 #msgstr ""
3162
3163 #: cinelerra//fileogg.C:1135
3164 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
3165 msgstr "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
3166 #msgstr ""
3167
3168 #: cinelerra//fileogg.C:1152
3169 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
3170 msgstr "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
3171 #msgstr ""
3172
3173 #: cinelerra//fileogg.C:1167
3174 #, c-format
3175 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
3176 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page gescheitert\n"
3177
3178 #: cinelerra//fileogg.C:1243
3179 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
3180 msgstr "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
3181 #msgstr ""
3182
3183 #: cinelerra//fileogg.C:1279
3184 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
3185 msgstr "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
3186 #msgstr ""
3187
3188 #: cinelerra//fileogg.C:1463
3189 #, c-format
3190 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3191 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3192 #msgstr ""
3193
3194 #: cinelerra//fileogg.C:1474
3195 #, c-format
3196 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3197 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3198 #msgstr ""
3199
3200 #: cinelerra//fileogg.C:1502
3201 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3202 msgstr "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3203 #msgstr ""
3204
3205 #: cinelerra//fileogg.C:1518
3206 #, c-format
3207 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3208 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3209 #msgstr ""
3210
3211 #: cinelerra//fileogg.C:1580
3212 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3213 msgstr "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3214 #msgstr ""
3215
3216 #: cinelerra//fileogg.C:1681
3217 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3218 msgstr "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3219 #msgstr ""
3220
3221 #: cinelerra//fileogg.C:1753
3222 #, c-format
3223 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3224 msgstr "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3225 #msgstr ""
3226
3227 #: cinelerra//fileogg.C:1754
3228 #, c-format
3229 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3230 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3231 #msgstr ""
3232
3233 #: cinelerra//fileogg.C:1755
3234 #, c-format
3235 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3236 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3237 #msgstr ""
3238
3239 #: cinelerra//fileogg.C:1962
3240 #, c-format
3241 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
3242 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin scheiterte mit Code %i\n"
3243
3244 #: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393
3245 msgid "Min bitrate:"
3246 msgstr "Min Bitrate:"
3247
3248 #: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397
3249 msgid "Avg bitrate:"
3250 msgstr "Durchschnittliche Bitrate:"
3251
3252 #: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402
3253 msgid "Max bitrate:"
3254 msgstr "Max Bitrate:"
3255
3256 #: cinelerra//fileogg.C:2091
3257 msgid "Average bitrate"
3258 msgstr "Durchschnittliche Bitrate"
3259
3260 #: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436
3261 msgid "Variable bitrate"
3262 msgstr "Variable Bitrate"
3263
3264 #: cinelerra//fileogg.C:2208
3265 msgid "Keyframe frequency:"
3266 msgstr "Keyframe-Frequenz:"
3267
3268 #: cinelerra//fileogg.C:2214
3269 msgid "Keyframe force frequency:"
3270 msgstr "erzwinge Keyframe-Frequenz:"
3271
3272 #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
3273 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
3274 msgid "Sharpness:"
3275 msgstr "Schärfe:"
3276
3277 #: cinelerra//fileogg.C:2273
3278 msgid "Fixed quality"
3279 msgstr "Feste Qualität"
3280
3281 #: cinelerra//filesndfile.C:268
3282 #, c-format
3283 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3284 msgstr "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3285 #msgstr ""
3286
3287 #: cinelerra//filesndfile.C:285
3288 #, c-format
3289 msgid "buffer=%p\n"
3290 msgstr "Puffer =%p\n"
3291
3292 #: cinelerra//filesndfile.C:303
3293 #, c-format
3294 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3295 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3296 #msgstr ""
3297
3298 #: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169
3299 msgid "Dither"
3300 msgstr "Dithering"
3301
3302 #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181
3303 msgid "Signed"
3304 msgstr "Vorzeichenbehaftet"
3305
3306 #: cinelerra//filetga.C:117
3307 msgid "RGB compressed"
3308 msgstr "RGB komprimiert"
3309
3310 #: cinelerra//filetga.C:118
3311 msgid "RGBA compressed"
3312 msgstr "RGBA komprimiert"
3313
3314 #: cinelerra//filetga.C:119
3315 msgid "RGB uncompressed"
3316 msgstr "RGB nicht komprimiert"
3317
3318 #: cinelerra//filetga.C:120
3319 msgid "RGBA uncompressed"
3320 msgstr "RGBA nicht komprimiert"
3321
3322 #: cinelerra//filevorbis.C:140
3323 #, c-format
3324 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3325 msgstr "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3326 #msgstr ""
3327
3328 #: cinelerra//flipbook.C:32
3329 msgid "Flipbook..."
3330 msgstr "Daumenkino..."
3331
3332 #: cinelerra//floatauto.C:422
3333 msgid "Smooth"
3334 msgstr "Smooth"
3335 #msgstr ""
3336
3337 #: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347
3338 #: plugins/gradient/gradient.C:437
3339 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
3340 #: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509
3341 msgid "Linear"
3342 msgstr "Linear"
3343 #msgstr ""
3344
3345 #: cinelerra//floatauto.C:424
3346 msgid "Tangent"
3347 msgstr "Tangent"
3348 #msgstr ""
3349
3350 #: cinelerra//floatauto.C:425
3351 msgid "Disjoint"
3352 msgstr "Disjoint"
3353 #msgstr ""
3354
3355 #: cinelerra//floatauto.C:427
3356 msgid "Error"
3357 msgstr "Error"
3358 #msgstr ""
3359
3360 #: cinelerra//formatcheck.C:52
3361 msgid "The format you selected doesn't support video."
3362 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Video."
3363
3364 #: cinelerra//formatcheck.C:63
3365 msgid "The format you selected doesn't support audio."
3366 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Audio."
3367
3368 #: cinelerra//formatcheck.C:72
3369 msgid ""
3370 "ULAW compression is only available in\n"
3371 "Quicktime Movies and PCM files."
3372 msgstr "ULAW Kompression ist nur in\n"
3373 "Quicktime-Filmen und PCM-Dateien verfügbar."
3374
3375 #: cinelerra//formatpopup.C:38
3376 msgid "Change file format"
3377 msgstr "Ändere Dateiformat"
3378
3379 #: cinelerra//formatpopup.C:103
3380 msgid "Set ffmpeg file type"
3381 msgstr "ffmpeg-Dateityp festlegen"
3382
3383 #: cinelerra//formatpresets.C:58
3384 msgid "User Defined"
3385 msgstr "Benutzerdefiniert"
3386
3387 #: cinelerra//formatpresets.C:68
3388 msgid "Presets:"
3389 msgstr "Standards:"
3390
3391 #: cinelerra//formattools.C:205 cinelerra//recordprefs.C:66
3392 msgid "File Format:"
3393 msgstr "Dateiformat:"
3394
3395 #: cinelerra//formattools.C:645
3396 msgid "Configure audio compression"
3397 msgstr "Konfiguriere Audio-Kompression"
3398
3399 #: cinelerra//formattools.C:666
3400 msgid "Configure video compression"
3401 msgstr "Konfiguriere Video-Kompression"
3402
3403 #: cinelerra//formattools.C:775
3404 msgid "Record audio tracks"
3405 msgstr "Audio-Spuren aufzeichnen"
3406
3407 #: cinelerra//formattools.C:775
3408 msgid "Render audio tracks"
3409 msgstr "Audio-Spuren rendern"
3410
3411 #: cinelerra//formattools.C:792
3412 msgid "Record video tracks"
3413 msgstr "Video-Spuren aufzeichnen"
3414
3415 #: cinelerra//formattools.C:792
3416 msgid "Render video tracks"
3417 msgstr "Video-Spuren rendern"
3418
3419 #: cinelerra//formattools.C:889
3420 msgid "Overwrite project with output"
3421 msgstr "Überschreibe Projekt mit Ausgabe"
3422
3423 #: cinelerra//formattools.C:909
3424 msgid "Create new file at each label"
3425 msgstr "Erzeuge neue Datei an jeder Markierung"
3426
3427 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
3428 msgid ": File format"
3429 msgstr ": Dateiformat"
3430
3431 #: cinelerra//formatwindow.C:46
3432 msgid "Set parameters for this audio format:"
3433 msgstr "Parameter für dieses Audio-Format wählen:"
3434
3435 #: cinelerra//formatwindow.C:66
3436 msgid "HiLo:"
3437 msgstr "HiLo"
3438
3439 #: cinelerra//formatwindow.C:69
3440 msgid "LoHi:"
3441 msgstr "LoHi:"
3442 #msgstr ""
3443
3444 #: cinelerra//formatwindow.C:106
3445 msgid "Set parameters for this video format:"
3446 msgstr "Parameter für dieses Video-Format wählen:"
3447
3448 #: cinelerra//formatwindow.C:116
3449 msgid "Video is not supported in this format."
3450 msgstr "Video wird in diesem Format nicht unterstützt."
3451
3452 #: cinelerra//gwindowgui.C:40
3453 msgid ": Overlays"
3454 msgstr ": Overlays"
3455 #msgstr ""
3456
3457 #: cinelerra//gwindowgui.C:49
3458 msgid "Assets"
3459 msgstr "Assets"
3460 #msgstr ""
3461
3462 #: cinelerra//gwindowgui.C:50
3463 msgid "Titles"
3464 msgstr "Titel"
3465
3466 #: cinelerra//gwindowgui.C:51
3467 msgid "Transitions"
3468 msgstr "Übergänge"
3469
3470 #: cinelerra//gwindowgui.C:52 cinelerra//viewmenu.C:141
3471 msgid "Plugin Autos"
3472 msgstr "Plugin-Auswahl"
3473
3474 #: cinelerra//gwindowgui.C:58 cinelerra//mainmenu.C:239
3475 msgid "Camera X"
3476 msgstr "Kamera X"
3477
3478 #: cinelerra//gwindowgui.C:59 cinelerra//mainmenu.C:240
3479 msgid "Camera Y"
3480 msgstr "Kamera Y"
3481
3482 #: cinelerra//gwindowgui.C:60 cinelerra//mainmenu.C:241
3483 msgid "Camera Z"
3484 msgstr "Kamera Z"
3485
3486 #: cinelerra//gwindowgui.C:61 cinelerra//mainmenu.C:242
3487 msgid "Projector X"
3488 msgstr "Projektor X"
3489
3490 #: cinelerra//gwindowgui.C:62 cinelerra//mainmenu.C:243
3491 msgid "Projector Y"
3492 msgstr "Projektor Y"
3493
3494 #: cinelerra//gwindowgui.C:63 cinelerra//mainmenu.C:244
3495 msgid "Projector Z"
3496 msgstr "Projektor Z"
3497
3498 #: cinelerra//gwindowgui.C:64 cinelerra//mainmenu.C:232
3499 msgid "Fade"
3500 msgstr "Verblassen"
3501
3502 #: cinelerra//gwindowgui.C:66 cinelerra//recordbatches.C:23
3503 #: plugins/parametric/parametric.C:427
3504 msgid "Mode"
3505 msgstr "Modus"
3506
3507 #: cinelerra//gwindowgui.C:67 cinelerra//mainmenu.C:237
3508 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
3509 msgid "Mask"
3510 msgstr "Maske"
3511
3512 #: cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:238
3513 msgid "Speed"
3514 msgstr "Geschwindigkeit"
3515
3516 #: cinelerra//iec61883input.C:202
3517 #, c-format
3518 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
3519 msgstr "write_frame: unvollständige Frames empfangen.\n"
3520
3521 #: cinelerra//indexfile.C:465
3522 #, c-format
3523 msgid "Creating %s."
3524 msgstr "Erzeuge %s."
3525
3526 #: cinelerra//indexfile.C:632
3527 #, c-format
3528 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
3529 msgstr "IndexFile::draw_index: Index hat Zoom 0\n"
3530
3531 #: cinelerra//indexstate.C:211
3532 #, c-format
3533 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
3534 msgstr "IndexState::write_index konnte nicht Index-Datei %s auf die Festplatte schreiben.\n"
3535
3536 #: cinelerra//indexstate.C:263
3537 #, c-format
3538 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
3539 msgstr "IndexState::write_markers konnte nicht Markerdatei %s auf die Festplatte schreiben.\n"
3540
3541 #: cinelerra//indexstate.C:300
3542 #, c-format
3543 msgid ""
3544 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
3545 ": %s\n"
3546 msgstr "IndexState::read_markers Marker Dateiversion stimmt nicht überein  n %s\n"
3547
3548 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
3549 msgid "Drag all following edits"
3550 msgstr "Alle folgenden Bearb.vorgänge ziehen"
3551
3552 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
3553 msgid "Drag only one edit"
3554 msgstr "Ziehe nur einen Bearbeit.vorgang"
3555
3556 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
3557 msgid "Drag source only"
3558 msgstr "Nur Quelle ziehen"
3559
3560 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
3561 msgid "No effect"
3562 msgstr "Kein Effekt"
3563
3564 #: cinelerra//interfaceprefs.C:89
3565 msgid "Time Format"
3566 msgstr "Dateiformat"
3567
3568 #: cinelerra//interfaceprefs.C:122
3569 msgid "Frames per foot:"
3570 msgstr "Frames pro Fuß:"
3571
3572 #: cinelerra//interfaceprefs.C:140
3573 msgid "Index files"
3574 msgstr "Indexdateien"
3575
3576 #: cinelerra//interfaceprefs.C:145
3577 msgid "Index files go here:"
3578 msgstr "Indexdateien kommen hier hin:"
3579
3580 #: cinelerra//interfaceprefs.C:153
3581 msgid "Index Path"
3582 msgstr "Indexpfad"
3583
3584 #: cinelerra//interfaceprefs.C:154
3585 msgid "Select the directory for index files"
3586 msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis für Indexdateien"
3587
3588 #: cinelerra//interfaceprefs.C:159
3589 msgid "Size of index file:"
3590 msgstr "Größe der Indexdatei:"
3591
3592 #: cinelerra//interfaceprefs.C:166
3593 msgid "Number of index files to keep:"
3594 msgstr "Anzahl der aufzuhebenden Indexdateien:"
3595
3596 #: cinelerra//interfaceprefs.C:179
3597 msgid "Editing"
3598 msgstr "Bearbeitung"
3599
3600 #: cinelerra//interfaceprefs.C:183
3601 msgid "Keyframe reticle:"
3602 msgstr "Keyframe reticle:"
3603 #msgstr ""
3604
3605 #: cinelerra//interfaceprefs.C:199
3606 msgid "PIN:"
3607 msgstr "PIN:"
3608 #msgstr ""
3609
3610 #: cinelerra//interfaceprefs.C:222
3611 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
3612 msgstr "Klick auf Bearbeitungsgrenzen macht:"
3613
3614 #: cinelerra//interfaceprefs.C:224
3615 msgid "Button 1:"
3616 msgstr "Taste 1:"
3617
3618 #: cinelerra//interfaceprefs.C:233
3619 msgid "Button 2:"
3620 msgstr "Taste 2:"
3621
3622 #: cinelerra//interfaceprefs.C:241
3623 msgid "Button 3:"
3624 msgstr "Taste 3:"
3625
3626 #: cinelerra//interfaceprefs.C:251
3627 msgid "Min DB for meter:"
3628 msgstr "Min DB für Messung:"
3629
3630 #: cinelerra//interfaceprefs.C:257
3631 msgid "Max DB:"
3632 msgstr "Max DB"
3633
3634 #: cinelerra//interfaceprefs.C:265
3635 msgid "Theme:"
3636 msgstr "Design:"
3637
3638 #: cinelerra//interfaceprefs.C:651
3639 msgid "Use thumbnails in resource window"
3640 msgstr "Verwende Vorschaubilder in Ressourcen-Fenster"
3641
3642 #: cinelerra//interfaceprefs.C:668
3643 msgid "Show tip of the day"
3644 msgstr "Tipp des Tages anzeigen"
3645
3646 #: cinelerra//interfaceprefs.C:683
3647 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3648 msgstr "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3649 #msgstr ""
3650
3651 #: cinelerra//interfaceprefs.C:701
3652 msgid "Scan for commercials during toc build"
3653 msgstr "Scanne nach Werbespots während toc-Erzeugung"
3654
3655 #: cinelerra//interfaceprefs.C:715
3656 msgid "Android Remote Control"
3657 msgstr "Android-Fernbedienung"
3658
3659 #: cinelerra//interfaceprefs.C:766
3660 msgid "Shell Commands"
3661 msgstr "Shell-Befehle"
3662
3663 #: cinelerra//interfaceprefs.C:770
3664 msgid "Main Menu Shell Commands"
3665 msgstr "Hauptmenü Shell-Befehle"
3666
3667 #: cinelerra//interfaceprefs.C:780
3668 msgid "Import images with a duration of"
3669 msgstr "Import images with a duration of"
3670 #msgstr ""
3671
3672 #: cinelerra//interfaceprefs.C:835
3673 msgid "Never"
3674 msgstr "Never"
3675 #msgstr ""
3676
3677 #: cinelerra//interfaceprefs.C:836
3678 msgid "Dragging"
3679 msgstr "Dragging"
3680 #msgstr ""
3681
3682 #: cinelerra//interfaceprefs.C:837
3683 msgid "Always"
3684 msgstr "Always"
3685 #msgstr ""
3686
3687 #: cinelerra//keyframegui.C:50
3688 msgid "Parameter"
3689 msgstr "Parameter"
3690 #msgstr ""
3691
3692 #: cinelerra//keyframegui.C:110
3693 msgid "TEXT"
3694 msgstr "TEXT"
3695 #msgstr ""
3696
3697 #: cinelerra//keyframegui.C:135
3698 #, c-format
3699 msgid ": %s Keyframe"
3700 msgstr " %s Keyframe"
3701
3702 #: cinelerra//keyframegui.C:261
3703 msgid "edit keyframe"
3704 msgstr "Keyframe bearbeiten"
3705
3706 #: cinelerra//keyframegui.C:301
3707 msgid "Keyframe parameters:"
3708 msgstr "Keyframe-Parameter:"
3709
3710 #: cinelerra//keyframegui.C:307
3711 msgid "Edit value:"
3712 msgstr "Wert bearbeiten:"
3713
3714 #: cinelerra//keyframegui.C:389
3715 msgid "Apply to all selected keyframes"
3716 msgstr "Anwendung auf alle ausgewählten Keyframes"
3717
3718 #: cinelerra//keyframepopup.C:167
3719 msgid "Delete keyframe"
3720 msgstr "Keyframe löschen"
3721
3722 #: cinelerra//keyframepopup.C:179 cinelerra//keyframepopup.C:181
3723 msgid "delete keyframe"
3724 msgstr "Keyframe löschen"
3725
3726 #: cinelerra//keyframepopup.C:194
3727 msgid "Show keyframe settings"
3728 msgstr "Show keyframe settings"
3729 #msgstr ""
3730
3731 #: cinelerra//keyframepopup.C:312
3732 msgid "Copy keyframe"
3733 msgstr "Copy keyframe"
3734 #msgstr ""
3735
3736 #: cinelerra//keyframepopup.C:435
3737 msgid "smooth curve"
3738 msgstr "smooth curve"
3739 #msgstr ""
3740
3741 #: cinelerra//keyframepopup.C:436
3742 msgid "linear segments"
3743 msgstr "linear segments"
3744 #msgstr ""
3745
3746 #: cinelerra//keyframepopup.C:437
3747 msgid "tangent edit"
3748 msgstr "tangent edit"
3749 #msgstr ""
3750
3751 #: cinelerra//keyframepopup.C:438
3752 msgid "disjoint edit"
3753 msgstr "disjoint edit"
3754 #msgstr ""
3755
3756 #: cinelerra//keyframepopup.C:455 cinelerra//keyframepopup.C:461
3757 msgid "change keyframe curve mode"
3758 msgstr "change keyframe curve mode"
3759 #msgstr ""
3760
3761 #: cinelerra//keyframepopup.C:475
3762 msgid "Edit Params..."
3763 msgstr "Edit Params..."
3764 #msgstr ""
3765
3766 #: cinelerra//keyframepopup.C:512
3767 msgid "Hide keyframe type"
3768 msgstr "Verstecke Keyframe-Typ"
3769
3770 #: cinelerra//labeledit.C:108
3771 msgid "Label Text:"
3772 msgstr "Label Text:"
3773 #msgstr ""
3774
3775 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
3776 msgid "Previous label"
3777 msgstr "Vorherige Markierung"
3778
3779 #: cinelerra//labelnavigate.C:82
3780 msgid "Next label"
3781 msgstr "Nächste Markierung"
3782
3783 #: cinelerra//levelwindowgui.C:36
3784 msgid ": Levels"
3785 msgstr ": Levels"
3786 #msgstr ""
3787
3788 #: cinelerra//loadfile.C:46
3789 msgid "Load files..."
3790 msgstr "Dateien laden ..."
3791
3792 #: cinelerra//loadfile.C:174
3793 msgid ": Load"
3794 msgstr ": Laden"
3795
3796 #: cinelerra//loadfile.C:175
3797 msgid "Select files to load:"
3798 msgstr "Auswahl der zu ladenden Dateien:"
3799
3800 #: cinelerra//loadfile.C:239
3801 msgid ": Locate file"
3802 msgstr ": Datei suchen"
3803
3804 #: cinelerra//loadfile.C:298
3805 msgid "Load backup"
3806 msgstr "Backup laden"
3807
3808 #: cinelerra//loadmode.C:32
3809 msgid "Insert nothing"
3810 msgstr "Füge nichts ein"
3811
3812 #: cinelerra//loadmode.C:33
3813 msgid "Replace current project"
3814 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt"
3815
3816 #: cinelerra//loadmode.C:34
3817 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
3818 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt und hänge Spuren aneinander"
3819
3820 #: cinelerra//loadmode.C:35
3821 msgid "Append in new tracks"
3822 msgstr "In neue Spuren anhängen"
3823
3824 #: cinelerra//loadmode.C:36
3825 msgid "Concatenate to existing tracks"
3826 msgstr "Verkette mit existierenden Spuren"
3827
3828 #: cinelerra//loadmode.C:37
3829 msgid "Paste at insertion point"
3830 msgstr "Einfügen am entsprechenden Punkt"
3831
3832 #: cinelerra//loadmode.C:38
3833 msgid "Create new resources only"
3834 msgstr "Erzeuge nur neue Ressourcen"
3835
3836 #: cinelerra//loadmode.C:39
3837 msgid "Nest sequence"
3838 msgstr "Nest-Sequenz"
3839
3840 #: cinelerra//loadmode.C:82 cinelerra//loadmode.C:102
3841 msgid "Insertion strategy:"
3842 msgstr "Einfügestrategie:"
3843
3844 #: cinelerra//localsession.C:62
3845 #, c-format
3846 msgid "Program"
3847 msgstr "Programm"
3848
3849 #: cinelerra//main.C:177
3850 #, c-format
3851 msgid ": Could not set locale.\n"
3852 msgstr ": Sprache nicht anwendbar.\n"
3853
3854 #: cinelerra//main.C:220
3855 #, c-format
3856 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
3857 msgstr "%s:. -c benötigt einen Dateinamen.\n"
3858
3859 #: cinelerra//main.C:246
3860 #, c-format
3861 msgid "-b may not be used by the user.\n"
3862 msgstr "-b sollte nicht vom Anwender genutzt werden.\n"
3863
3864 #: cinelerra//main.C:306
3865 #, c-format
3866 msgid ""
3867 "\n"
3868 "Usage:\n"
3869 msgstr "\n"
3870 "Verwendung:\n"
3871
3872 #: cinelerra//main.C:307
3873 #, c-format
3874 msgid ""
3875 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
3876 "\n"
3877 msgstr "%s [-f] [-c Konfiguration] [-d Port] [-n nice-Wert] [-r Batch-Datei] [Dateinamen]\n"
3878 "\n"
3879
3880 #: cinelerra//main.C:308
3881 #, c-format
3882 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client.  The port (400) is optional.\n"
3883 msgstr "-d = Im Hintergrund als Render-Farm-Client starten. Der Port (400) ist optional.\n"
3884
3885 #: cinelerra//main.C:309
3886 #, c-format
3887 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client.  Substitute for -d.\n"
3888 msgstr "-f = Im Vordergrund als Render-Farm-Client starten. Siehe auch -d.\n"
3889
3890 #: cinelerra//main.C:310
3891 #, c-format
3892 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
3893 msgstr "-n = Nettigkeitswert (»nice«-Wert) falls als Render-Farm Client gestartet. (20)\n"
3894
3895 #: cinelerra//main.C:311
3896 #, c-format
3897 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
3898 msgstr "-c = Zu verwendende Konfigurationsdatei anstatt %s%s.\n"
3899
3900 #: cinelerra//main.C:314
3901 #, c-format
3902 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI.  batch file is optional.\n"
3903 msgstr "-r = rendere den Inhalt der Batch-Datei (%s%s) im Stapelbetrieb ohne GUI (graphische Oberfläche). Die Batch-Datei ist optional.\n"
3904
3905 #: cinelerra//main.C:317
3906 #, c-format
3907 msgid ""
3908 "filenames = files to load\n"
3909 "\n"
3910 "\n"
3911 msgstr "Dateinamen = zu ladenden Dateien\n"
3912 "\n"
3913 "\n"
3914
3915 #: cinelerra//mainerror.C:43
3916 msgid ": Errors"
3917 msgstr ": Fehler"
3918
3919 #: cinelerra//mainerror.C:73
3920 msgid "The following errors occurred:"
3921 msgstr "Folgende Fehler sind aufgetreten:"
3922
3923 #: cinelerra//mainindexes.C:192 cinelerra//threadindexer.C:137
3924 msgid "Building Indexes..."
3925 msgstr "Erzeuge Indizes..."
3926
3927 #: cinelerra//mainmenu.C:136 cinelerra//shbtnprefs.C:152
3928 #: plugins/svg/svgwin.C:244
3929 msgid "Edit"
3930 msgstr "Bearbeiten"
3931
3932 #: cinelerra//mainmenu.C:161
3933 msgid "Keyframes"
3934 msgstr "Keyframes"
3935 #msgstr ""
3936
3937 #: cinelerra//mainmenu.C:179 cinelerra//new.C:282 cinelerra//setformat.C:336
3938 msgid "Audio"
3939 msgstr "Audio"
3940 #msgstr ""
3941
3942 #: cinelerra//mainmenu.C:188 cinelerra//new.C:310 cinelerra//setformat.C:388
3943 msgid "Video"
3944 msgstr "Video"
3945 #msgstr ""
3946
3947 #: cinelerra//mainmenu.C:195
3948 msgid "Tracks"
3949 msgstr "Spuren"
3950
3951 #: cinelerra//mainmenu.C:203
3952 msgid "Settings"
3953 msgstr "Einstellungen"
3954
3955 #: cinelerra//mainmenu.C:234 cinelerra//vpatchgui.C:272
3956 msgid "Overlay mode"
3957 msgstr "Overlay-Modus"
3958
3959 #: cinelerra//mainmenu.C:247
3960 msgid "Window"
3961 msgstr "Fenster"
3962
3963 #: cinelerra//mainmenu.C:256
3964 msgid "Default positions"
3965 msgstr "Standard-Positionen"
3966
3967 #: cinelerra//mainmenu.C:256
3968 msgid "Ctrl-P"
3969 msgstr "Ctrl-P"
3970 #msgstr ""
3971
3972 #: cinelerra//mainmenu.C:257
3973 msgid "Tile left"
3974 msgstr "Tile links"
3975
3976 #: cinelerra//mainmenu.C:258
3977 msgid "Tile right"
3978 msgstr "Tile rechts"
3979
3980 #: cinelerra//mainmenu.C:564
3981 msgid "Dump CICache"
3982 msgstr "CICache ausgeben"
3983
3984 #: cinelerra//mainmenu.C:574
3985 msgid "Dump EDL"
3986 msgstr "EDL ausgeben"
3987
3988 #: cinelerra//mainmenu.C:588
3989 msgid "Dump Plugins"
3990 msgstr "Plugins ausgeben"
3991
3992 #: cinelerra//mainmenu.C:603
3993 msgid "Dump Assets"
3994 msgstr "Assets ausgeben"
3995
3996 #: cinelerra//mainmenu.C:614
3997 msgid "Undo"
3998 msgstr "Rückgängig"
3999
4000 #: cinelerra//mainmenu.C:626
4001 #, c-format
4002 msgid "Undo %s"
4003 msgstr "Mache %s rückgängig"
4004
4005 #: cinelerra//mainmenu.C:632
4006 msgid "Redo"
4007 msgstr "Erneut"
4008
4009 #: cinelerra//mainmenu.C:632
4010 msgid "Shift-Z"
4011 msgstr "Shift-Z"
4012 #msgstr ""
4013
4014 #: cinelerra//mainmenu.C:647
4015 #, c-format
4016 msgid "Redo %s"
4017 msgstr "Erneut %s ausführen"
4018
4019 #: cinelerra//mainmenu.C:653
4020 msgid "Cut keyframes"
4021 msgstr "Keyframes ausschneiden"
4022
4023 #: cinelerra//mainmenu.C:653
4024 msgid "Shift-X"
4025 msgstr "Shift-X"
4026 #msgstr ""
4027
4028 #: cinelerra//mainmenu.C:666
4029 msgid "Copy keyframes"
4030 msgstr "Keyframes kopieren"
4031
4032 #: cinelerra//mainmenu.C:666
4033 msgid "Shift-C"
4034 msgstr "Shift-C"
4035 #msgstr ""
4036
4037 #: cinelerra//mainmenu.C:679
4038 msgid "Paste keyframes"
4039 msgstr "Keyframes einfügen"
4040
4041 #: cinelerra//mainmenu.C:679
4042 msgid "Shift-V"
4043 msgstr "Shift-V"
4044 #msgstr ""
4045
4046 #: cinelerra//mainmenu.C:692
4047 msgid "Clear keyframes"
4048 msgstr "Keyframes löschen"
4049
4050 #: cinelerra//mainmenu.C:692
4051 msgid "Shift-Del"
4052 msgstr "Shift-Entf"
4053
4054 #: cinelerra//mainmenu.C:707
4055 msgid "Change to linear"
4056 msgstr "Zu Linear wechseln"
4057
4058 #: cinelerra//mainmenu.C:722
4059 msgid "Change to smooth"
4060 msgstr "Change to smooth"
4061 #msgstr ""
4062
4063 #: cinelerra//mainmenu.C:736
4064 msgid "Create curve type..."
4065 msgstr "Create curve type..."
4066 #msgstr ""
4067
4068 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4069 msgid "Cut default keyframe"
4070 msgstr "Standard-Keyframes ausschneiden"
4071
4072 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4073 msgid "Alt-X"
4074 msgstr "Alt-X"
4075 #msgstr ""
4076
4077 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4078 msgid "Copy default keyframe"
4079 msgstr "Standard-Keyframes kopieren"
4080
4081 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4082 msgid "Alt-c"
4083 msgstr "Alt-c"
4084 #msgstr ""
4085
4086 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4087 msgid "Paste default keyframe"
4088 msgstr "Standard-Keyframes einfügen"
4089
4090 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4091 msgid "Alt-v"
4092 msgstr "Alt-v"
4093 #msgstr ""
4094
4095 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4096 msgid "Clear default keyframe"
4097 msgstr "Standard-Keyframes löschen"
4098
4099 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4100 msgid "Alt-Del"
4101 msgstr "Alt-Entf"
4102
4103 #: cinelerra//mainmenu.C:846
4104 msgid "Cut"
4105 msgstr "Ausschneiden"
4106
4107 #: cinelerra//mainmenu.C:858
4108 msgid "Copy"
4109 msgstr "Kopieren"
4110
4111 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//recordbatches.C:566
4112 #: cinelerra//swindow.C:552 plugins/compressor/compressor.C:1394
4113 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1466
4114 msgid "Clear"
4115 msgstr "Löschen"
4116
4117 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//shbtnprefs.C:132
4118 msgid "Del"
4119 msgstr "Entf"
4120
4121 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4122 msgid "Paste silence"
4123 msgstr "Stille einfügen"
4124
4125 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4126 msgid "Shift-Space"
4127 msgstr "Shift-Space"
4128 #msgstr ""
4129
4130 #: cinelerra//mainmenu.C:909
4131 msgid "Select All"
4132 msgstr "Alles auswählen"
4133
4134 #: cinelerra//mainmenu.C:920
4135 msgid "Clear labels"
4136 msgstr "Markierungen löschen"
4137
4138 #: cinelerra//mainmenu.C:931
4139 msgid "Cut ads"
4140 msgstr "Cut ads"
4141 #msgstr ""
4142
4143 #: cinelerra//mainmenu.C:943
4144 msgid "Detach transitions"
4145 msgstr "Übergänge abtrennen"
4146
4147 #: cinelerra//mainmenu.C:955
4148 msgid "Mute Region"
4149 msgstr "Bereich stumm schalten"
4150
4151 #: cinelerra//mainmenu.C:968
4152 msgid "Trim Selection"
4153 msgstr "Auswahl entfernen"
4154
4155 #: cinelerra//mainmenu.C:1016 cinelerra//mainmenu.C:1099
4156 msgid "Default Transition"
4157 msgstr "Standard-Übergang"
4158
4159 #: cinelerra//mainmenu.C:1029
4160 msgid "Map 1:1"
4161 msgstr "Abbildung 1:1"
4162
4163 #: cinelerra//mainmenu.C:1041
4164 msgid "Map 5.1:2"
4165 msgstr "Abbildung 5.1:2"
4166
4167 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
4168 msgid "Shift-T"
4169 msgstr "Shift-T"
4170 #msgstr ""
4171
4172 #: cinelerra//mainmenu.C:1086
4173 msgid "Reset Translation"
4174 msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
4175
4176 #: cinelerra//mainmenu.C:1099
4177 msgid "Shift-U"
4178 msgstr "Shift-U"
4179 #msgstr ""
4180
4181 #: cinelerra//mainmenu.C:1127
4182 msgid "Delete tracks"
4183 msgstr "Spuren löschen"
4184
4185 #: cinelerra//mainmenu.C:1139
4186 msgid "Delete last track"
4187 msgstr "Letzte Spur löschen"
4188
4189 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4190 msgid "Move tracks up"
4191 msgstr "Spuren nach oben verschieben"
4192
4193 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4194 msgid "Shift-Up"
4195 msgstr "Shift-Up"
4196 #msgstr ""
4197
4198 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4199 msgid "Move tracks down"
4200 msgstr "Spuren nach unten verschieben"
4201
4202 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4203 msgid "Shift-Down"
4204 msgstr "Shift-Down"
4205 #msgstr ""
4206
4207 #: cinelerra//mainmenu.C:1178
4208 msgid "Concatenate tracks"
4209 msgstr "Spuren aneinanderhängen"
4210
4211 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4212 msgid "Loop Playback"
4213 msgstr "In Schleife abspielen"
4214
4215 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4216 msgid "Shift-L"
4217 msgstr "Shift-L"
4218 #msgstr ""
4219
4220 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4221 msgid "Add subttl"
4222 msgstr "Unttl hzfg"
4223
4224 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4225 msgid "Shift-Y"
4226 msgstr "Shift-Y"
4227 #msgstr ""
4228
4229 #: cinelerra//mainmenu.C:1228 cinelerra//swindow.C:450
4230 msgid "paste subttl"
4231 msgstr "Unttl einfg."
4232
4233 #: cinelerra//mainmenu.C:1245
4234 msgid "Set background render"
4235 msgstr "Rendern erfolgt im Hintergrund"
4236
4237 #: cinelerra//mainmenu.C:1263
4238 msgid "Edit labels"
4239 msgstr "Markierungen bearbeiten"
4240
4241 #: cinelerra//mainmenu.C:1280
4242 msgid "Edit effects"
4243 msgstr "Effekte bearbeiten"
4244
4245 #: cinelerra//mainmenu.C:1297
4246 msgid "Keyframes follow edits"
4247 msgstr "Keyframes folgen Bearbeitungen"
4248
4249 #: cinelerra//mainmenu.C:1312
4250 msgid "Align cursor on frames"
4251 msgstr "Cursor an Frames ausrichten"
4252
4253 #: cinelerra//mainmenu.C:1327
4254 msgid "Typeless keyframes"
4255 msgstr "Typlose Keyframes"
4256
4257 #: cinelerra//mainmenu.C:1341 cinelerra//mainmenu.C:1351
4258 msgid "Slow Shuttle"
4259 msgstr "Langsames Bewegen"
4260
4261 #: cinelerra//mainmenu.C:1356
4262 msgid "Fast Shuttle"
4263 msgstr "Schnelles Bewegen"
4264
4265 #: cinelerra//mainmenu.C:1361
4266 msgid "Save settings now"
4267 msgstr "Einstellungen jetzt sichern"
4268
4269 #: cinelerra//mainmenu.C:1370
4270 msgid "Saved settings."
4271 msgstr "Einstellungen wurden gespeichert."
4272
4273 #: cinelerra//mainmenu.C:1383
4274 msgid "Show Viewer"
4275 msgstr "Betrachter anzeigen"
4276
4277 #: cinelerra//mainmenu.C:1395
4278 msgid "Show Resources"
4279 msgstr "Ressourcen anzeigen"
4280
4281 #: cinelerra//mainmenu.C:1407
4282 msgid "Show Compositor"
4283 msgstr "Compositor anzeigen"
4284
4285 #: cinelerra//mainmenu.C:1420
4286 msgid "Show Overlays"
4287 msgstr "Overlays anzeigen"
4288
4289 #: cinelerra//mainmenu.C:1433
4290 msgid "Show Levels"
4291 msgstr "Level anzeigen"
4292
4293 #: cinelerra//mainmenu.C:1464
4294 msgid "Split X pane"
4295 msgstr "Teile X-Bereich"
4296
4297 #: cinelerra//mainmenu.C:1464
4298 msgid "Ctrl-1"
4299 msgstr "Ctrl-1"
4300 #msgstr ""
4301
4302 #: cinelerra//mainmenu.C:1477
4303 msgid "Split Y pane"
4304 msgstr "Teile Y-Bereich"
4305
4306 #: cinelerra//mainmenu.C:1477
4307 msgid "Ctrl-2"
4308 msgstr "Ctrl-2"
4309 #msgstr ""
4310
4311 #: cinelerra//mainprogress.C:169
4312 #, c-format
4313 msgid "%s ETA: %s"
4314 msgstr "%s ETA: %s"
4315 #msgstr ""
4316
4317 #: cinelerra//manualgoto.C:120
4318 msgid "hour  min     sec     msec"
4319 msgstr "hour  min     sec     msec"
4320 #msgstr ""
4321
4322 #: cinelerra//mediadb.C:834
4323 #, c-format
4324 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
4325 msgstr " find timeline frame_id(%d) gescheitert\n"
4326
4327 #: cinelerra//menuattacheffect.C:29
4328 msgid "Attach Effect..."
4329 msgstr "Effekt anhängen..."
4330
4331 #: cinelerra//menuattacheffect.C:45
4332 msgid "Attach Effect"
4333 msgstr "Effekt anhängen"
4334
4335 #: cinelerra//menuattachtransition.C:40
4336 msgid "Attach Transition..."
4337 msgstr "Übergang anhängen..."
4338
4339 #: cinelerra//menuattachtransition.C:123
4340 msgid "Attach Transition"
4341 msgstr "Übergang anhängen"
4342
4343 #: cinelerra//menuattachtransition.C:138
4344 msgid "Select transition from list"
4345 msgstr "Übergang von Liste wählen"
4346
4347 #: cinelerra//menueditlength.C:31
4348 msgid "Edit Length..."
4349 msgstr "Länge bearbeiten ..."
4350
4351 #: cinelerra//menueditlength.C:52
4352 msgid "Shuffle Edits"
4353 msgstr "Bearb.vorg. mischen"
4354
4355 #: cinelerra//menueditlength.C:67
4356 msgid "Reverse Edits"
4357 msgstr "Bearb.vorg. umkehren"
4358
4359 #: cinelerra//menueditlength.C:85
4360 msgid "Align Edits"
4361 msgstr "Bearb.vorg. ausrichten"
4362
4363 #: cinelerra//menueffects.C:58
4364 msgid "Render effect..."
4365 msgstr "Rendereffekt ..."
4366
4367 #: cinelerra//menueffects.C:147
4368 #, c-format
4369 msgid "No recordable tracks specified."
4370 msgstr "Keine aufzuzeichnenden Spuren angegeben."
4371
4372 #: cinelerra//menueffects.C:158
4373 #, c-format
4374 msgid "No plugins available."
4375 msgstr "Keine Plugins verfügbar."
4376
4377 #: cinelerra//menueffects.C:260
4378 msgid "No output file specified."
4379 msgstr "Keine Ausgabedatei angegeben."
4380
4381 #: cinelerra//menueffects.C:268
4382 msgid "No effect selected."
4383 msgstr "Kein Effekt gewählt."
4384
4385 #: cinelerra//menueffects.C:309
4386 msgid "No selected range to process."
4387 msgstr "Kein Bereich zum Bearbeiten ausgewählt."
4388
4389 #: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:611
4390 #: cinelerra//vwindowgui.C:101
4391 #, c-format
4392 msgid ": %s"
4393 msgstr ": %s"
4394 #msgstr ""
4395
4396 #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:174
4397 #: cinelerra//savefile.C:101
4398 #, c-format
4399 msgid "Couldn't open %s"
4400 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
4401
4402 #: cinelerra//menueffects.C:592
4403 msgid ": Render effect"
4404 msgstr ": Render-Effekt"
4405
4406 #: cinelerra//menueffects.C:633
4407 msgid "Select an effect"
4408 msgstr "Wählen Sie einen Effekt"
4409
4410 #: cinelerra//menueffects.C:646 cinelerra//render.C:1152
4411 msgid "Select the first file to render to:"
4412 msgstr "Wählen Sie die erste zu rendernde Datei:"
4413
4414 #: cinelerra//menueffects.C:647 cinelerra//render.C:1153
4415 msgid "Select a file to render to:"
4416 msgstr "Wählen Sie eine zu rendernde Datei:"
4417
4418 #: cinelerra//menueffects.C:773
4419 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
4420 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
4421 #msgstr ""
4422
4423 #: cinelerra//menueffects.C:776
4424 msgid ": Effect Prompt"
4425 msgstr ": Effekt-Abfrage"
4426
4427 #: cinelerra//menutransitionlength.C:32
4428 msgid "Transition Length..."
4429 msgstr "Übergangslänge ..."
4430
4431 #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106
4432 #, c-format
4433 msgid "recieve message failed\n"
4434 msgstr "Empfang d. Nachricht fehlgeschlagen\n"
4435
4436 #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185
4437 #: cinelerra//messages.C:194
4438 #, c-format
4439 msgid "send message failed\n"
4440 msgstr "Senden d. Nachricht fehlgeschlagen\n"
4441
4442 #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210
4443 msgid "Messages::write_message"
4444 msgstr "Messages::write_message"
4445 #msgstr ""
4446
4447 #: cinelerra//meterpanel.C:394
4448 msgid "Show meters"
4449 msgstr "Metriken anzeigen"
4450
4451 #: cinelerra//mwindow.C:580
4452 #, c-format
4453 msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
4454 msgstr "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
4455 #msgstr ""
4456
4457 #: cinelerra//mwindow.C:642
4458 #, c-format
4459 msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
4460 msgstr "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
4461 #msgstr ""
4462
4463 #: cinelerra//mwindow.C:916
4464 #, c-format
4465 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
4466 msgstr "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
4467 #msgstr ""
4468
4469 #: cinelerra//mwindow.C:920
4470 #, c-format
4471 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
4472 msgstr "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
4473 #msgstr ""
4474
4475 #: cinelerra//mwindow.C:930
4476 #, c-format
4477 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
4478 msgstr "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
4479 #msgstr ""
4480
4481 #: cinelerra//mwindow.C:936
4482 #, c-format
4483 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
4484 msgstr "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
4485 #msgstr ""
4486
4487 #: cinelerra//mwindow.C:1219
4488 msgid "multiple video tracks"
4489 msgstr "mehrere Videospuren"
4490
4491 #: cinelerra//mwindow.C:1231
4492 msgid "crosses edits"
4493 msgstr "kreuzt Bearbeitungen"
4494
4495 #: cinelerra//mwindow.C:1233
4496 msgid "not asset"
4497 msgstr "kein Asset"
4498
4499 #: cinelerra//mwindow.C:1252
4500 msgid "no file"
4501 msgstr "keine Datei"
4502
4503 #: cinelerra//mwindow.C:1258
4504 msgid "db failed"
4505 msgstr "db fehlgeschlagen"
4506
4507 #: cinelerra//mwindow.C:1262
4508 #, c-format
4509 msgid "put_commercial: %s"
4510 msgstr "put_commercial: %s"
4511 #msgstr ""
4512
4513 #: cinelerra//mwindow.C:1327
4514 #, c-format
4515 msgid "Loading %s"
4516 msgstr "Lade %s"
4517
4518 #: cinelerra//mwindow.C:1345
4519 #, c-format
4520 msgid ""
4521 "%s's resolution is %dx%d.\n"
4522 "Images with odd dimensions may not decode properly."
4523 msgstr "%s's Auflösung ist %dx%d.\n"
4524 "Bilder mit merkwürdigen Auflösung dekodieren u.U. nicht richtig."
4525
4526 #: cinelerra//mwindow.C:1356
4527 #, c-format
4528 msgid ""
4529 "%s's index was built for program number %d\n"
4530 "Playback preference is %d.\n"
4531 "  Using program %d."
4532 msgstr "%s's index was built for program number %d\n"
4533 "Playback preference is %d.\n"
4534 "  Using program %d."
4535 #msgstr ""
4536
4537 #: cinelerra//mwindow.C:1402
4538 #, c-format
4539 msgid "Failed to open %s"
4540 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
4541
4542 #: cinelerra//mwindow.C:1435
4543 msgid "'s format couldn't be determined."
4544 msgstr "'s Format konnte nicht bestimmt werden."
4545
4546 #: cinelerra//mwindow.C:1686
4547 msgid "load"
4548 msgstr "laden"
4549
4550 #: cinelerra//mwindow.C:1763 cinelerra//mwindow.C:1796
4551 #, c-format
4552 msgid ""
4553 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
4554 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
4555 msgstr "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
4556 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
4557 #msgstr ""
4558
4559 #: cinelerra//mwindow.C:1829
4560 #, c-format
4561 msgid ""
4562 "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
4563 "you probably need to be root, or:\n"
4564 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
4565 "before trying to start cinelerra.\n"
4566 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4567 msgstr "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
4568 "you probably need to be root, or:\n"
4569 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
4570 "before trying to start cinelerra.\n"
4571 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4572 #msgstr ""
4573
4574 #: cinelerra//mwindow.C:1859
4575 msgid "Initializing Plugins"
4576 msgstr "Initialisiere Plugins"
4577
4578 #: cinelerra//mwindow.C:1865
4579 msgid "Initializing GUI"
4580 msgstr "Initialisiere graphische Oberfläche"
4581
4582 #: cinelerra//mwindow.C:1873
4583 msgid "Initializing Fonts"
4584 msgstr "Initialisiere Fonts"
4585
4586 #: cinelerra//mwindow.C:2886
4587 #, c-format
4588 msgid "Couldn't open %s for writing."
4589 msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen."
4590
4591 #: cinelerra//mwindow.C:3043
4592 msgid "remove assets"
4593 msgstr "entferne Assets"
4594
4595 #: cinelerra//mwindow.C:3265
4596 #, c-format
4597 msgid "Using %s"
4598 msgstr "Verwende %s"
4599
4600 #: cinelerra//mwindow.C:3402 cinelerra//mwindowedit.C:234
4601 #: cinelerra//mwindowedit.C:300 cinelerra//preferencesthread.C:232
4602 msgid ""
4603 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
4604 "it can't be rendered by OpenGL."
4605 msgstr "Die Abmessungen dieses Projekts sind nicht durch 4 teilbar.\n"
4606 "Es kann nicht mit OpenGL gerendert werden."
4607
4608 #: cinelerra//mwindow.C:3532
4609 msgid "select asset"
4610 msgstr "Asset wählen"
4611
4612 #: cinelerra//mwindowedit.C:92 cinelerra//mwindowedit.C:120
4613 #: cinelerra//mwindowedit.C:141
4614 msgid "add track"
4615 msgstr "Spur hinzufügen"
4616
4617 #: cinelerra//mwindowedit.C:259
4618 msgid "asset to all"
4619 msgstr "Asset zu allem"
4620
4621 #: cinelerra//mwindowedit.C:316
4622 msgid "asset to size"
4623 msgstr "Asset zu Größe "
4624
4625 #: cinelerra//mwindowedit.C:337
4626 msgid "asset to rate"
4627 msgstr "Asset zu Rate"
4628
4629 #: cinelerra//mwindowedit.C:359
4630 msgid "clear"
4631 msgstr "löschen"
4632
4633 #: cinelerra//mwindowedit.C:411
4634 msgid "clear keyframes"
4635 msgstr "lösche Keyframes"
4636
4637 #: cinelerra//mwindowedit.C:426
4638 msgid "clear default keyframe"
4639 msgstr "lösche Standard-Keyframe"
4640
4641 #: cinelerra//mwindowedit.C:442
4642 msgid "clear labels"
4643 msgstr "Markierungen löschen"
4644
4645 #: cinelerra//mwindowedit.C:461
4646 msgid "concatenate tracks"
4647 msgstr "Spuren aneinanderhängen"
4648
4649 #: cinelerra//mwindowedit.C:590
4650 msgid "crop"
4651 msgstr "abschneiden"
4652
4653 #: cinelerra//mwindowedit.C:617
4654 msgid "cut"
4655 msgstr "ausschneiden"
4656
4657 #: cinelerra//mwindowedit.C:638
4658 msgid "cut keyframes"
4659 msgstr "Keyframes ausschneiden"
4660
4661 #: cinelerra//mwindowedit.C:656
4662 msgid "cut default keyframe"
4663 msgstr "Standard-Keyframe ausschneiden"
4664
4665 #: cinelerra//mwindowedit.C:693
4666 msgid "delete tracks"
4667 msgstr "lösche Spuren"
4668
4669 #: cinelerra//mwindowedit.C:708
4670 msgid "delete track"
4671 msgstr "lösche Spur"
4672
4673 #: cinelerra//mwindowedit.C:792 cinelerra//mwindowedit.C:830
4674 msgid "insert effect"
4675 msgstr "Effekt einfügen"
4676
4677 #: cinelerra//mwindowedit.C:987
4678 msgid "drag handle"
4679 msgstr "Werkzeug ziehen"
4680
4681 #: cinelerra//mwindowedit.C:1003
4682 msgid "match output size"
4683 msgstr "an Ausgabegröße anpassen"
4684
4685 #: cinelerra//mwindowedit.C:1026
4686 msgid "move edit"
4687 msgstr "verschiebe Bearbeitung"
4688
4689 #: cinelerra//mwindowedit.C:1049
4690 msgid "paste effect"
4691 msgstr "paste effect"
4692 #msgstr ""
4693
4694 #: cinelerra//mwindowedit.C:1065
4695 msgid "move effect"
4696 msgstr "verschiebe Effekt"
4697
4698 #: cinelerra//mwindowedit.C:1081
4699 msgid "move effect up"
4700 msgstr "verschiebe Effekt nach oben"
4701
4702 #: cinelerra//mwindowedit.C:1100
4703 msgid "move effect down"
4704 msgstr "verschiebe Effekt nach unten"
4705
4706 #: cinelerra//mwindowedit.C:1117
4707 msgid "move track down"
4708 msgstr "verschiebe Spur nach unten"
4709
4710 #: cinelerra//mwindowedit.C:1130
4711 msgid "move tracks down"
4712 msgstr "verschiebe Spuren nach unten"
4713
4714 #: cinelerra//mwindowedit.C:1143
4715 msgid "move track up"
4716 msgstr "verschiebe Spur nach oben"
4717
4718 #: cinelerra//mwindowedit.C:1155
4719 msgid "move tracks up"
4720 msgstr "verschiebe Spuren nach oben"
4721
4722 #: cinelerra//mwindowedit.C:1182
4723 msgid "mute"
4724 msgstr "stumm"
4725
4726 #: cinelerra//mwindowedit.C:1244
4727 msgid "overwrite"
4728 msgstr "überschreiben"
4729
4730 #: cinelerra//mwindowedit.C:1315
4731 msgid "paste"
4732 msgstr "einfügen"
4733
4734 #: cinelerra//mwindowedit.C:1364
4735 msgid "paste assets"
4736 msgstr "Assets einfügen"
4737
4738 #: cinelerra//mwindowedit.C:1466
4739 msgid "paste keyframes"
4740 msgstr "Keyframes einfügen"
4741
4742 #: cinelerra//mwindowedit.C:1500
4743 msgid "paste default keyframe"
4744 msgstr "Standard-Keyframe einfügen"
4745
4746 #: cinelerra//mwindowedit.C:1905
4747 msgid "silence"
4748 msgstr "Stille"
4749
4750 #: cinelerra//mwindowedit.C:1924
4751 msgid "detach transition"
4752 msgstr "Übergang abtrennen"
4753
4754 #: cinelerra//mwindowedit.C:1947
4755 msgid "detach transitions"
4756 msgstr "Übergänge abtrennen"
4757
4758 #: cinelerra//mwindowedit.C:1967 cinelerra//mwindowedit.C:1996
4759 #: cinelerra//mwindowedit.C:2017 cinelerra//mwindowedit.C:2039
4760 msgid "transition"
4761 msgstr "Übergang"
4762
4763 #: cinelerra//mwindowedit.C:1983
4764 msgid "attach transitions"
4765 msgstr "Übergänge anhängen"
4766
4767 #: cinelerra//mwindowedit.C:2009 cinelerra//mwindowedit.C:2030
4768 #, c-format
4769 msgid "No default transition %s found."
4770 msgstr "Kein Standard-Übergang %s gefunden."
4771
4772 #: cinelerra//mwindowedit.C:2057
4773 msgid "shuffle edits"
4774 msgstr "Bearb.vorg. mischen"
4775
4776 #: cinelerra//mwindowedit.C:2076
4777 msgid "reverse edits"
4778 msgstr "Bearb.vorg. umkehren"
4779
4780 #: cinelerra//mwindowedit.C:2095
4781 msgid "align edits"
4782 msgstr "Bearb.vorg. angleichen"
4783
4784 #: cinelerra//mwindowedit.C:2114
4785 msgid "edit length"
4786 msgstr "Länge bearbeiten"
4787
4788 #: cinelerra//mwindowedit.C:2134 cinelerra//mwindowedit.C:2153
4789 msgid "transition length"
4790 msgstr "Übergangslänge"
4791
4792 #: cinelerra//mwindowedit.C:2242
4793 msgid "resize track"
4794 msgstr "Spurgröße verändern"
4795
4796 #: cinelerra//mwindowedit.C:2255
4797 msgid "in point"
4798 msgstr "Eingabe-Punkt"
4799
4800 #: cinelerra//mwindowedit.C:2283
4801 msgid "out point"
4802 msgstr "Ausgabe-Punkt"
4803
4804 #: cinelerra//mwindowedit.C:2344
4805 msgid "splice"
4806 msgstr "verbinden"
4807
4808 #: cinelerra//mwindowedit.C:2380 cinelerra//vwindowgui.C:701
4809 #, c-format
4810 msgid "Clip %d"
4811 msgstr "Clip %d"
4812 #msgstr ""
4813
4814 #: cinelerra//mwindowedit.C:2389
4815 #, c-format
4816 msgid ""
4817 "%s\n"
4818 "Created from main window"
4819 msgstr "%s\n"
4820 "Created from main window"
4821 #msgstr ""
4822
4823 #: cinelerra//mwindowedit.C:2449
4824 msgid "label"
4825 msgstr "Markierung"
4826
4827 #: cinelerra//mwindowedit.C:2465
4828 msgid "trim selection"
4829 msgstr "Auswahl kürzen"
4830
4831 #: cinelerra//mwindowedit.C:2561
4832 msgid "new folder"
4833 msgstr "neuer Ordner"
4834
4835 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
4836 msgid "map 1:1"
4837 msgstr "1:1 abbilden"
4838
4839 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
4840 msgid "map 5.1:2"
4841 msgstr "map 5.1:2"
4842 #msgstr ""
4843
4844 #: cinelerra//mwindowedit.C:2675
4845 msgid "cut ads"
4846 msgstr "cut ads"
4847 #msgstr ""
4848
4849 #: cinelerra//mwindowgui.C:80
4850 msgid ": Program"
4851 msgstr ": Programm"
4852
4853 #: cinelerra//mwindowgui.C:2402 cinelerra//mwindowgui.C:2413
4854 #: cinelerra//preferencesthread.C:218
4855 msgid "Try FFMpeg first"