dvd/bd scaling fixes, es/de .po file updates
[goodguy/history.git] / cinelerra-5.1 / po / de.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 2.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-29 13:14+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-04-29 13:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Danny Schmarsel <danny@schmarsel.de>\n"
13 "Language-Team: de <de@li.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21 "POT-Creation-Date: 2016-04-28 17:00-0600\n"
22 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
23 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
24 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
25 "Language: \n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29
30 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
31 #: cinelerra//preferencesthread.C:621
32 msgid "OK"
33 msgstr "OK"
34 #msgstr ""
35
36 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
37 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
38 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
39 #: cinelerra//preferencesthread.C:645 cinelerra//preferencesthread.C:647
40 msgid "Cancel"
41 msgstr "Abbruch"
42
43 #: guicast//bccapture.C:65
44 #, c-format
45 msgid "cannot connect to X server.\n"
46 msgstr "kann nicht mit dem X-Server verbinden.\n"
47
48 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242
49 #: guicast//bcwindowbase.C:665
50 #, c-format
51 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
52 msgstr "Die Umgebungsvariable Â»DISPLAY« ist nicht gesetzt.\n"
53
54 #: guicast//bcdelete.C:69
55 msgid "Really delete the following files?"
56 msgstr "Wirklich die folgenden Dateien löschen?"
57
58 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
59 #, c-format
60 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
61 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: kann Display \"%s\" nicht öffnen.\n"
62
63 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
64 #, c-format
65 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
66 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: kann nicht zum X-Server verbinden.\n"
67
68 #: guicast//bcfilebox.C:264
69 msgid "Change the filter"
70 msgstr "Filter Ã¤ndern"
71
72 #: guicast//bcfilebox.C:289
73 msgid "Cancel the operation"
74 msgstr "Arbeitsgang abbrechen"
75
76 #: guicast//bcfilebox.C:317
77 msgid "Submit the directory"
78 msgstr "Erstellen Sie das Verzeichnis"
79
80 #: guicast//bcfilebox.C:345
81 msgid "Descend directory"
82 msgstr "Ein Verzeichnis tiefer"
83
84 #: guicast//bcfilebox.C:347
85 msgid "Submit the file"
86 msgstr "Datei erstellen"
87
88 #: guicast//bcfilebox.C:367 cinelerra//awindowmenu.C:77
89 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
90 msgid "Display text"
91 msgstr "Text anzeigen"
92
93 #: guicast//bcfilebox.C:381 cinelerra//awindowmenu.C:77
94 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
95 msgid "Display icons"
96 msgstr "Icons anzeigen"
97
98 #: guicast//bcfilebox.C:395
99 msgid "Create new folder"
100 msgstr "Erstelle neuen Ordner"
101
102 #: guicast//bcfilebox.C:408
103 msgid "Rename file"
104 msgstr "Datei umbenennen"
105
106 #: guicast//bcfilebox.C:420
107 msgid "Up a directory"
108 msgstr "Ein Verzeichnis hoch"
109
110 #: guicast//bcfilebox.C:434
111 msgid "Delete files"
112 msgstr "Lösche Dateien"
113
114 #: guicast//bcfilebox.C:448
115 msgid "Refresh"
116 msgstr "Neu laden"
117
118 #: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37
119 msgid ": New folder"
120 msgstr ": Neuer Ordner"
121
122 #: guicast//bcfilebox.C:1316
123 msgid ": Rename"
124 msgstr ": Umbenennen"
125
126 #: guicast//bcfilebox.C:1331
127 msgid ": Delete"
128 msgstr ": Löschen"
129
130 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99
131 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
132 msgid "File"
133 msgstr "Datei"
134
135 #: guicast//bcfilebox.inc:43
136 msgid "Size"
137 msgstr "Größe"
138
139 #: guicast//bcfilebox.inc:44
140 msgid "Date"
141 msgstr "Datum"
142
143 #: guicast//bcfilebox.inc:45
144 msgid "Ext."
145 msgstr "Erw."
146
147 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
148 msgid "Enter the name of the folder:"
149 msgstr "Geben Sie den Namen des Ordners ein:"
150
151 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
152 #: cinelerra//pluginclient.C:312
153 msgid "Untitled"
154 msgstr "Unbenannt"
155
156 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222
157 msgid "Fullscreen"
158 msgstr "Vollbild"
159
160 #: guicast//bcpopup.C:88
161 msgid "Popup"
162 msgstr "Popup"
163 #msgstr ""
164
165 #: guicast//bcprogressbox.C:118
166 msgid "Progress"
167 msgstr "Fortschritt"
168
169 #: guicast//bcrename.C:63
170 msgid "Enter a new name for the file:"
171 msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für die Datei ein:"
172
173 #: guicast//bcresources.C:1492
174 #, c-format
175 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
176 msgstr "Conversion from %s to %s is not available\n"
177 #msgstr ""
178
179 #: guicast//bctheme.C:470
180 #, c-format
181 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
182 msgstr "Theme::get_image: %s wurde nicht gefunden.\n"
183
184 #: guicast//bctheme.C:484
185 #, c-format
186 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
187 msgstr "BC_Theme::check_used: Bilder werden nicht verwendet.\n"
188
189 #: guicast//bcwindow3d.C:65
190 #, c-format
191 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
192 msgstr "%s: OpenGL-Initialisierung fehlgeschlagen fehlgeschlagen\n"
193
194 #: guicast//bcwindowbase.C:209
195 #, c-format
196 msgid ""
197 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
198 "implemented for BC_Pixmap.\n"
199 msgstr "BC_WindowBase::~BC_WindowBase Fenster entfernt aber OpenGL-Entfernung ist nicht\n"
200 "fertiggestellt für BC_Pixmap.\n"
201
202 #: guicast//test.C:181
203 msgid ""
204 "Mary Egbert\n"
205 "had a little lamb."
206 msgstr "Mary Egbert\n"
207 "had a little lamb."
208 #msgstr ""
209
210 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:63
211 msgid "Hello world"
212 msgstr "Hallo Welt"
213
214 #: guicast//units.h:39
215 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
216 msgstr "Stunden: Minuten: Seconds.xxx"
217
218 #: guicast//units.h:42
219 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
220 msgstr "Stunden: Minuten: Sekunden: Frames"
221
222 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
223 msgid "Samples"
224 msgstr "Samples"
225 #msgstr ""
226
227 #: guicast//units.h:46
228 msgid "Hex Samples"
229 msgstr "Hex-Samples"
230
231 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
232 msgid "Frames"
233 msgstr "Frames"
234 #msgstr ""
235
236 #: guicast//units.h:60
237 msgid "Feet-frames"
238 msgstr "Füße-Frames"
239
240 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
241 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
242 msgstr "Stunden: Minuten: Sekunden"
243
244 #: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:219 cinelerra//patchbay.C:93
245 msgid "Seconds"
246 msgstr "Sekunden"
247
248 #: guicast//units.h:76
249 msgid "Minutes:Seconds"
250 msgstr "Minuten: Sekunden"
251
252 #: cinelerra//aboutprefs.C:89
253 msgid "About:"
254 msgstr "Über:"
255
256 #: cinelerra//aboutprefs.C:105
257 msgid "License:"
258 msgstr "Lizenz:"
259
260 #: cinelerra//aboutprefs.C:111
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
264 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
265 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
266 "\n"
267 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
268 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
269 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
270 msgstr "Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weitergeben und/oder\n"
271 "modifizieren unter den Bedingungen der GNU General Public License wie\n"
272 "von der Free Software Foundation veröffentlicht; entweder Version 2\n"
273 "der Lizenz oder (nach ihrer Wahl) einer neueren Version.\n"
274 "\n"
275 "Dieses Programm wird in der Hoffnung vertrieben, dass es nützlich ist,\n"
276 "aber OHNE JEGLICHE WARNUNG; selbst ohne die implizite Gewähr\n"
277 "der MARKTGÄNGIGKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
278 "Vergleichen Sie mit der GNU General Public License\n"
279 "für weitere Details.\n"
280
281 #: cinelerra//adcuts.C:30
282 #, c-format
283 msgid "cuts to %s complete\n"
284 msgstr "Schnitte zu %s komplett\n"
285
286 #: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:251
287 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:277 cinelerra//vdeviceprefs.C:404
288 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:418 cinelerra//vdeviceprefs.C:429
289 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:446
290 msgid "Device path:"
291 msgstr "Gerätepfad:"
292
293 #: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:384
294 #: cinelerra//adeviceprefs.C:569 cinelerra//adeviceprefs.C:586
295 #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//assetedit.C:415
296 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
297 msgid "Bits:"
298 msgstr "Bits"
299
300 #: cinelerra//adeviceprefs.C:365
301 msgid "Device:"
302 msgstr "Gerät:"
303
304 #: cinelerra//adeviceprefs.C:396
305 msgid "Stop playback locks up."
306 msgstr "Verhindere Wiedergabe-Einfrieren"
307
308 #: cinelerra//adeviceprefs.C:423
309 msgid "Server:"
310 msgstr "Server:"
311 #msgstr ""
312
313 #: cinelerra//adeviceprefs.C:441 cinelerra//adeviceprefs.C:492
314 #: cinelerra//interfaceprefs.C:194 cinelerra//performanceprefs.C:202
315 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:347
316 msgid "Port:"
317 msgstr "Port:"
318 #msgstr ""
319
320 #: cinelerra//adeviceprefs.C:472 cinelerra//vdeviceprefs.C:329
321 msgid "Device Path:"
322 msgstr "Gerätepfad:"
323
324 #: cinelerra//adeviceprefs.C:512 cinelerra//channeledit.C:1037
325 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:365
326 msgid "Channel:"
327 msgstr "Kanal:"
328
329 #: cinelerra//adeviceprefs.C:536 cinelerra//vdeviceprefs.C:388
330 msgid "Syt Offset:"
331 msgstr "SYT-Versatz:"
332
333 #: cinelerra//adeviceprefs.C:554 cinelerra//adeviceprefs.C:556
334 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:217 cinelerra//vdeviceprefs.C:219
335 msgid "DVB Adapter:"
336 msgstr "DVB-Adapter:"
337
338 #: cinelerra//adeviceprefs.C:562 cinelerra//vdeviceprefs.C:224
339 msgid "dev:"
340 msgstr "dev:"
341 #msgstr ""
342
343 #: cinelerra//adeviceprefs.C:577 cinelerra//adeviceprefs.C:596
344 msgid "Follow audio config"
345 msgstr "Folge Audio-Konfiguration"
346
347 #: cinelerra//amodule.C:503
348 #, c-format
349 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
350 msgstr "AModule::import_samples Konnte %s nicht öffnen.\n"
351
352 #: cinelerra//apanel.C:47
353 msgid "Automation"
354 msgstr "Automatisierung"
355
356 #: cinelerra//apanel.C:51
357 #, c-format
358 msgid "Plugin %d"
359 msgstr "Plugin %d"
360 #msgstr ""
361
362 #: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:57 cinelerra//mainmenu.C:233
363 msgid "Mute"
364 msgstr "Stumm"
365
366 #: cinelerra//apanel.C:101
367 msgid "Play"
368 msgstr "Spielen"
369
370 #: cinelerra//apatchgui.C:246 cinelerra//apatchgui.C:253
371 #: cinelerra//vpatchgui.C:202 cinelerra//vpatchgui.C:209
372 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
373 msgid "fade"
374 msgstr "verblassen"
375
376 #: cinelerra//apatchgui.C:310 cinelerra//gwindowgui.C:65
377 #: cinelerra//mainmenu.C:235
378 msgid "Pan"
379 msgstr "Schwenk"
380
381 #: cinelerra//apatchgui.C:320 cinelerra//apatchgui.C:328
382 msgid "pan"
383 msgstr "Schwenk"
384
385 #: cinelerra//assetedit.C:225
386 msgid ": Asset Info"
387 msgstr "Asset-Info"
388
389 #: cinelerra//assetedit.C:295
390 msgid ": Asset path"
391 msgstr "Asset-Pfad"
392
393 #: cinelerra//assetedit.C:295
394 msgid "Select a file for this asset:"
395 msgstr "Wählen Sie eine Datei für dieses Asset:"
396
397 #: cinelerra//assetedit.C:300
398 msgid "File format:"
399 msgstr "Dateiformat:"
400
401 #: cinelerra//assetedit.C:310
402 msgid "Bytes:"
403 msgstr "Bytes"
404
405 #: cinelerra//assetedit.C:339
406 msgid "Bitrate (bits/sec):"
407 msgstr "Bitrate (Bits/s):"
408
409 #: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:223
410 msgid "Audio:"
411 msgstr "Audio:"
412 #msgstr ""
413
414 #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507
415 #: cinelerra//fileexr.C:598 cinelerra//fileffmpeg.C:481
416 #: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927
417 msgid "Compression:"
418 msgstr "Kompression:"
419
420 #: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:294
421 #: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226
422 msgid "Channels:"
423 msgstr "Kanäle:"
424
425 #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83
426 msgid "Sample rate:"
427 msgstr "Abtastrate:"
428
429 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102
430 msgid "Header length:"
431 msgstr "Header-Länge:"
432
433 #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109
434 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64
435 msgid "Byte order:"
436 msgstr "Byteanordnung:"
437
438 #: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:882
439 msgid "Lo-Hi"
440 msgstr "Lo-Hi"
441 #msgstr ""
442
443 #: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:900
444 msgid "Hi-Lo"
445 msgstr "Hi-Lo"
446 #msgstr ""
447
448 #: cinelerra//assetedit.C:485
449 msgid "Values are unsigned"
450 msgstr "Werte sind vorzeichenlos"
451
452 #: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:918
453 #: cinelerra//fileformat.C:194
454 msgid "Values are signed"
455 msgstr "Werte sind vorzeichenbehaftet"
456
457 #: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:260
458 msgid "Video:"
459 msgstr "Video:"
460 #msgstr ""
461
462 #: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394
463 msgid "Frame rate:"
464 msgstr "Abtastrate:"
465
466 #: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
467 #: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330
468 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
469 msgid "Width:"
470 msgstr "Breite:"
471
472 #: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
473 #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60
474 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
475 msgid "Height:"
476 msgstr "Höhe:"
477
478 #: cinelerra//assetedit.C:556
479 msgid "Actual width:"
480 msgstr "Tatsächliche Breite:"
481
482 #: cinelerra//assetedit.C:566
483 msgid "Actual height:"
484 msgstr "Tatsächliche Höhe:"
485
486 #: cinelerra//assetedit.C:575
487 msgid "Fix interlacing:"
488 msgstr "Interlacing korrigieren:"
489
490 #: cinelerra//assetedit.C:579
491 msgid "Asset's interlacing:"
492 msgstr "Asset's Interlacing:"
493
494 #: cinelerra//assetedit.C:593
495 msgid "Interlace correction:"
496 msgstr "Interlace-Korrektur:"
497
498 #: cinelerra//assetedit.C:607
499 msgid "Reel Name:"
500 msgstr "Bandname:"
501
502 #: cinelerra//assetedit.C:613
503 msgid "Reel Number:"
504 msgstr "Bandnummer:"
505
506 #: cinelerra//assetedit.C:619
507 msgid "Time Code Start:"
508 msgstr "Timecode-Start:"
509
510 #: cinelerra//assetedit.C:708
511 msgid "Automatically Fix Interlacing"
512 msgstr "Automatisch Interlacing korrigieren"
513
514 #: cinelerra//assetedit.C:986
515 msgid "Detail"
516 msgstr "Detail"
517 #msgstr ""
518
519 #: cinelerra//assetedit.C:1003
520 msgid "Asset Detail"
521 msgstr "Asset-Detail"
522
523 #: cinelerra//assetedit.C:1048
524 msgid "no info available"
525 msgstr "Keine Info verfügbar"
526
527 #: cinelerra//assetedit.h:109
528 msgid ": Path"
529 msgstr ": Pfad"
530
531 #: cinelerra//assetedit.h:110
532 msgid "Select a file"
533 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
534
535 #: cinelerra//assetpopup.C:136
536 msgid "Info..."
537 msgstr "Info..."
538 #msgstr ""
539
540 #: cinelerra//assetpopup.C:177
541 msgid "Rebuild index"
542 msgstr "Index neuerstellen"
543
544 #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108
545 msgid "Sort items"
546 msgstr "Werte sortieren"
547
548 #: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:228
549 msgid "View"
550 msgstr "Ansicht"
551
552 #: cinelerra//assetpopup.C:258
553 msgid "View in new window"
554 msgstr "Ansicht in einem neuen Fenster"
555
556 #: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:870
557 #: cinelerra//swindow.C:536
558 msgid "Paste"
559 msgstr "Einfügen"
560
561 #: cinelerra//assetpopup.C:319
562 msgid "Match project size"
563 msgstr "An Projektgröße anpassen"
564
565 #: cinelerra//assetpopup.C:339
566 msgid "Match frame rate"
567 msgstr "An Frame-Rate anpassen"
568
569 #: cinelerra//assetpopup.C:359
570 msgid "Match all"
571 msgstr "Alle anpassen"
572
573 #: cinelerra//assetpopup.C:385
574 msgid "Remove from project"
575 msgstr "Entfernen aus dem Projekt"
576
577 #: cinelerra//assetpopup.C:410
578 msgid "Remove from disk"
579 msgstr "Entfernen von Platte"
580
581 #: cinelerra//assetremove.C:32
582 msgid ": Remove assets"
583 msgstr ": Assets entfernen"
584
585 #: cinelerra//assetremove.C:68
586 msgid "Permanently remove from disk?"
587 msgstr "Unwiderruflich vom Datenträger löschen?"
588
589 #: cinelerra//atrack.C:136
590 #, c-format
591 msgid "Audio %d"
592 msgstr "Audio %d"
593 #msgstr ""
594
595 #: cinelerra//avc1394transport.C:175 cinelerra//playtransport.C:421
596 msgid "Rewind ( Home )"
597 msgstr "Rückspulen ( Pos1 )"
598
599 #: cinelerra//avc1394transport.C:200
600 msgid "Fast Reverse ( + )"
601 msgstr "Schnelles Rückspulen ( + )"
602
603 #: cinelerra//avc1394transport.C:224
604 msgid "Reverse Play ( 6 )"
605 msgstr "Rückwärts abspielen ( 6 )"
606
607 #: cinelerra//avc1394transport.C:256 cinelerra//playtransport.C:537
608 msgid "Stop ( 0 )"
609 msgstr "Stopp ( 0 )"
610
611 #: cinelerra//avc1394transport.C:281
612 msgid "Play ( 3 )"
613 msgstr "Abspielen ( 3 )"
614
615 #: cinelerra//avc1394transport.C:314 cinelerra//recordtransport.C:277
616 msgid "Pause"
617 msgstr "Pause"
618 #msgstr ""
619
620 #: cinelerra//avc1394transport.C:337
621 msgid "Fast Forward ( Enter )"
622 msgstr "Schnelles Vorspulen ( Enter )"
623
624 #: cinelerra//avc1394transport.C:365 cinelerra//playtransport.C:524
625 msgid "Jump to end ( End )"
626 msgstr "Zum Ende springen ( Ende )"
627
628 #: cinelerra//awindowgui.C:501 cinelerra//awindowgui.C:1284
629 #: cinelerra//awindowgui.C:1311 cinelerra//channelinfo.C:340
630 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
631 msgid "Title"
632 msgstr "Titel"
633
634 #: cinelerra//awindowgui.C:502 cinelerra//awindowgui.C:1285
635 msgid "Comments"
636 msgstr "Kommentare"
637
638 #: cinelerra//awindowgui.C:801
639 msgid "remove plugin?"
640 msgstr "Plugin entfernen?"
641
642 #: cinelerra//awindowgui.C:1310
643 msgid "Time Stamps"
644 msgstr "Zeitstempel"
645
646 #: cinelerra//awindowgui.C:1875
647 msgid "New bin"
648 msgstr "Neuer Behälter"
649
650 #: cinelerra//awindowgui.C:1889
651 msgid "Delete bin"
652 msgstr "Lösche Behälter"
653
654 #: cinelerra//awindowgui.C:1907
655 msgid "Rename bin"
656 msgstr "Umbenennen des Behälters"
657
658 #: cinelerra//awindowgui.C:1920
659 msgid "Delete asset from disk"
660 msgstr "Lösche Asset von Platte"
661
662 #: cinelerra//awindowgui.C:1933
663 msgid "Delete asset from project"
664 msgstr "Lösche Asset aus Projekt"
665
666 #: cinelerra//awindowgui.C:1946
667 msgid "Edit information on asset"
668 msgstr "Bearbeiten der Informationen zum Asset"
669
670 #: cinelerra//awindowgui.C:1960
671 msgid "Redraw index"
672 msgstr "Index neuzeichnen"
673
674 #: cinelerra//awindowgui.C:1973
675 msgid "Paste asset on recordable tracks"
676 msgstr "Asset in aufnehmbare Spuren einfügen"
677
678 #: cinelerra//awindowgui.C:1986
679 msgid "Append asset in new tracks"
680 msgstr "Asset in neue Spuren anhängen"
681
682 #: cinelerra//awindowgui.C:1999
683 msgid "View asset"
684 msgstr "Asset betrachten"
685
686 #: cinelerra//awindowgui.C:2032 cinelerra//channeledit.C:600
687 msgid "Edit..."
688 msgstr "Bearbeiten ..."
689
690 #: cinelerra//awindowgui.C:2115
691 msgid "draw vicons"
692 msgstr "Vicons zeichnen"
693
694 #: cinelerra//batch.C:93
695 msgid "Open"
696 msgstr "Öffnen"
697
698 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
699 msgid "Done"
700 msgstr "Fertig"
701
702 #: cinelerra//batch.C:94
703 msgid "Ok"
704 msgstr "OK"
705
706 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
707 msgid "New file"
708 msgstr "Neue Datei"
709
710 #: cinelerra//batch.C:102
711 msgid "Exists"
712 msgstr "Besteht"
713
714 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
715 #: cinelerra//recordengine.C:701
716 #, c-format
717 msgid "Untimed"
718 msgstr "Zeitlich unbeschränkt"
719
720 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
721 #: cinelerra//recordengine.C:702
722 #, c-format
723 msgid "Timed"
724 msgstr "Zeitlich beschränkt"
725
726 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:919 cinelerra//file.C:1356
727 #: cinelerra//file.C:1384 cinelerra//interfaceprefs.C:839
728 #: cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:862 cinelerra//record.C:725
729 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:752 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
730 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418
731 msgid "Unknown"
732 msgstr "Unbekannt"
733
734 #: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
735 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
736 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
737 msgid "Enabled"
738 msgstr "Aktiviert"
739
740 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1021
741 msgid "Output"
742 msgstr "Ausgabe"
743
744 #: cinelerra//batchrender.C:62
745 msgid "EDL"
746 msgstr "EDL"
747 #msgstr ""
748
749 #: cinelerra//batchrender.C:63
750 msgid "Elapsed"
751 msgstr "Verstrichen"
752
753 #: cinelerra//batchrender.C:75
754 msgid "Batch Render..."
755 msgstr "Batch-Rendern ..."
756
757 #: cinelerra//batchrender.C:75
758 msgid "Shift-B"
759 msgstr "Shift-B"
760 #msgstr ""
761
762 #: cinelerra//batchrender.C:437 cinelerra//bdcreate.C:218
763 #: cinelerra//dvdcreate.C:254
764 #, c-format
765 msgid "Unable to save: %s"
766 msgstr "Speichern nicht möglich: %s"
767
768 #: cinelerra//batchrender.C:481
769 #, c-format
770 msgid "EDL %s not found.\n"
771 msgstr "EDL %s wurde nicht gefunden.\n"
772
773 #: cinelerra//batchrender.C:484 cinelerra//file.C:275
774 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
775 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
776 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
777 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
778 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175
779 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248
780 #: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:274 cinelerra//render.C:909
781 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
782 msgid ": Error"
783 msgstr ": Fehler"
784
785 #: cinelerra//batchrender.C:713
786 msgid ": Batch Render"
787 msgstr ": Batch-Rendern"
788
789 #: cinelerra//batchrender.C:748
790 msgid "Output path:"
791 msgstr "Ausgabepfad:"
792
793 #: cinelerra//batchrender.C:757
794 msgid "EDL Path:"
795 msgstr "EDL-Pfad:"
796
797 #: cinelerra//batchrender.C:766
798 msgid "Input EDL"
799 msgstr "EDL laden"
800
801 #: cinelerra//batchrender.C:766
802 msgid "Select an EDL to load:"
803 msgstr "Auswahl des zu ladenden EDL:"
804
805 #: cinelerra//batchrender.C:786
806 msgid "Batches to render:"
807 msgstr "Batches zum Rendern:"
808
809 #: cinelerra//batchrender.C:795 cinelerra//batchrender.C:1380
810 #: cinelerra//recordbatches.C:538
811 msgid "Stop"
812 msgstr "Stopp"
813
814 #: cinelerra//batchrender.C:797 cinelerra//batchrender.C:1399
815 #: cinelerra//tipwindow.C:279
816 msgid "Close"
817 msgstr "Schließen"
818
819 #: cinelerra//batchrender.C:1031 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:140
820 #: cinelerra//recordbatches.C:489
821 msgid "New"
822 msgstr "Neu"
823
824 #: cinelerra//batchrender.C:1045 cinelerra//channeledit.C:585
825 #: cinelerra//cwindowtool.C:1605 cinelerra//dbwindow.C:240
826 #: cinelerra//presetsgui.C:314 cinelerra//recordbatches.C:507
827 #: plugins/piano/piano.C:841 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
828 msgid "Delete"
829 msgstr "Löschen"
830
831 #: cinelerra//batchrender.C:1061
832 msgid "Save List"
833 msgstr "Liste speichern"
834
835 #: cinelerra//batchrender.C:1064
836 msgid "Save a Batch Render List"
837 msgstr "Eine Batch-Render-Liste speichern"
838
839 #: cinelerra//batchrender.C:1109
840 msgid "Save Batch Render List"
841 msgstr "Batch-Render-Liste speichern"
842
843 #: cinelerra//batchrender.C:1110
844 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
845 msgstr "Geben Sie einen Batch-Render-Dateinamen ein, unter dem gespeichert werden soll:"
846
847 #: cinelerra//batchrender.C:1147
848 msgid "Load List"
849 msgstr "Liste laden"
850
851 #: cinelerra//batchrender.C:1151
852 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
853 msgstr "Eine früher gespeicherte Batch-Render-Liste laden"
854
855 #: cinelerra//batchrender.C:1196
856 msgid "Load Batch Render List"
857 msgstr "Batch-Render-Liste laden"
858
859 #: cinelerra//batchrender.C:1197
860 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
861 msgstr "Geben Sie einen Batch-Render-Dateinamen ein, von dem geladen werden soll:"
862
863 #: cinelerra//batchrender.C:1232
864 msgid "Use Current EDL"
865 msgstr "Verw. akt. EDL"
866
867 #: cinelerra//batchrender.C:1246
868 msgid "Save to EDL Path"
869 msgstr "Zum EDL-Pfad speichern"
870
871 #: cinelerra//batchrender.C:1364 cinelerra//recordbatches.C:523
872 msgid "Start"
873 msgstr "Starten"
874
875 #: cinelerra//bdcreate.C:75
876 msgid "BD Render..."
877 msgstr "BD-Render ..."
878
879 #: cinelerra//bdcreate.C:75
880 msgid "Ctrl-d"
881 msgstr "Strg-d"
882
883 #: cinelerra//bdcreate.C:114 cinelerra//dvdcreate.C:109
884 #, c-format
885 msgid "No EDL/Session"
886 msgstr "Keine EDL/Sitzung"
887
888 #: cinelerra//bdcreate.C:123 cinelerra//dvdcreate.C:118
889 #, c-format
890 msgid "No content: %s"
891 msgstr "Kein Inhalt: %s"
892
893 #: cinelerra//bdcreate.C:134 cinelerra//dvdcreate.C:129
894 #, c-format
895 msgid ""
896 "Unable to create directory: %s\n"
897 "-- %s"
898 msgstr "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden: %s\n"
899 "-- %s"
900
901 #: cinelerra//bdcreate.C:160 cinelerra//dvdcreate.C:155
902 #, c-format
903 msgid ""
904 "Unable to save: %s\n"
905 "-- %s"
906 msgstr "Speichern nicht möglich: %s\n"
907 "-- %s"
908
909 #: cinelerra//bdcreate.C:313
910 msgid "create bd"
911 msgstr "BD erstellen"
912
913 #: cinelerra//bdcreate.C:379 cinelerra//dvdcreate.C:456
914 msgid "end setup, start batch render"
915 msgstr "Beende Setup, starte Batch-Render"
916
917 #: cinelerra//bdcreate.C:456 cinelerra//dvdcreate.C:534
918 msgid "disk space: "
919 msgstr "Freier Speicher: "
920
921 #: cinelerra//bdcreate.C:491 cinelerra//bdcreate.C:817
922 #: cinelerra//dvdcreate.C:569 cinelerra//dvdcreate.C:909
923 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
924 msgid "Deinterlace"
925 msgstr "Deinterlacing"
926
927 #: cinelerra//bdcreate.C:511 cinelerra//dvdcreate.C:589 plugins/ivtc/ivtc.C:76
928 msgid "Inverse Telecine"
929 msgstr "Invert. Filmabtastung"
930
931 #: cinelerra//bdcreate.C:531 cinelerra//bdcreate.C:820
932 #: cinelerra//dvdcreate.C:609 cinelerra//dvdcreate.C:912
933 #: plugins/scale/scale.C:90
934 msgid "Scale"
935 msgstr "Skalierung"
936
937 #: cinelerra//bdcreate.C:542 cinelerra//dvdcreate.C:620
938 msgid "Resize Tracks"
939 msgstr "Spurgröße ändern"
940
941 #: cinelerra//bdcreate.C:553 cinelerra//dvdcreate.C:631
942 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438
943 #: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/interpolate/interpolate.C:256
944 msgid "Histogram"
945 msgstr "Histogramm"
946
947 #: cinelerra//bdcreate.C:563 cinelerra//dvdcreate.C:641
948 msgid "Chapters at Labels"
949 msgstr "Kapitel bei Label"
950
951 #: cinelerra//bdcreate.C:573 cinelerra//dvdcreate.C:651
952 msgid "Audio 5.1"
953 msgstr "Audio 5.1"
954 #msgstr ""
955
956 #: cinelerra//bdcreate.C:583 cinelerra//dvdcreate.C:661
957 msgid "Aspect 16x9"
958 msgstr "Seitenverhältnis 16x9"
959
960 #: cinelerra//bdcreate.C:595
961 msgid ": Create BD"
962 msgstr ": BD erstellen"
963
964 #: cinelerra//bdcreate.C:626 cinelerra//channeledit.C:1030
965 #: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:715
966 msgid "Title:"
967 msgstr "Titel:"
968
969 #: cinelerra//bdcreate.C:632 cinelerra//dvdcreate.C:721
970 msgid "tmp path:"
971 msgstr "tmp-Pfad:"
972
973 #: cinelerra//bdcreate.C:641 cinelerra//dvdcreate.C:730
974 msgid "Media:"
975 msgstr "Media:"
976 #msgstr ""
977
978 #: cinelerra//bdcreate.C:653 cinelerra//dvdcreate.C:742
979 #: cinelerra//recordgui.C:223
980 msgid "Format:"
981 msgstr "Format:"
982 #msgstr ""
983
984 #: cinelerra//bdcreate.C:819 cinelerra//dvdcreate.C:911
985 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
986 msgid "Auto Scale"
987 msgstr "Auto-Skalierung"
988
989 #: cinelerra//brender.C:153
990 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
991 msgstr "BRender::fork_background: kann /proc/self/cmdline nicht Ã¶ffnen.\n"
992
993 #: cinelerra//brender.C:263
994 #, c-format
995 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
996 msgstr "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
997 "\n"
998
999 #: cinelerra//brender.C:280
1000 #, c-format
1001 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
1002 msgstr "BRender::set_video_map %jd: Versuch Ã¼ber das Ende von Map %jd hinweg zuzugreifen.\n"
1003
1004 #: cinelerra//browsebutton.C:50
1005 msgid "Look for file"
1006 msgstr "Nach Datei suchen"
1007
1008 #: cinelerra//canvas.C:1061
1009 msgid "Windowed"
1010 msgstr "Fensteransicht"
1011
1012 #: cinelerra//canvas.C:1096
1013 msgid "Zoom 25%"
1014 msgstr "Zoom 25%"
1015 #msgstr ""
1016
1017 #: cinelerra//canvas.C:1097
1018 msgid "Zoom 33%"
1019 msgstr "Zoom 33%"
1020 #msgstr ""
1021
1022 #: cinelerra//canvas.C:1098
1023 msgid "Zoom 50%"
1024 msgstr "Zoom 50%"
1025 #msgstr ""
1026
1027 #: cinelerra//canvas.C:1099
1028 msgid "Zoom 75%"
1029 msgstr "Zoom 75%"
1030 #msgstr ""
1031
1032 #: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:858
1033 msgid "Zoom 100%"
1034 msgstr "Zoom 100%"
1035 #msgstr ""
1036
1037 #: cinelerra//canvas.C:1101
1038 msgid "Zoom 150%"
1039 msgstr "Zoom 150%"
1040 #msgstr ""
1041
1042 #: cinelerra//canvas.C:1102
1043 msgid "Zoom 200%"
1044 msgstr "Zoom 200%"
1045 #msgstr ""
1046
1047 #: cinelerra//canvas.C:1103
1048 msgid "Zoom 300%"
1049 msgstr "Zoom 300%"
1050 #msgstr ""
1051
1052 #: cinelerra//canvas.C:1104
1053 msgid "Zoom 400%"
1054 msgstr "Zoom 400%"
1055 #msgstr ""
1056
1057 #: cinelerra//canvas.C:1127
1058 msgid "Zoom Auto"
1059 msgstr "Automatisch Zoomen"
1060
1061 #: cinelerra//canvas.C:1157
1062 msgid "Reset camera"
1063 msgstr "Kamera zurücksetzen"
1064
1065 #: cinelerra//canvas.C:1170
1066 msgid "Reset projector"
1067 msgstr "Projektor zurücksetzen"
1068
1069 #: cinelerra//canvas.C:1183
1070 msgid "Reset translation"
1071 msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
1072
1073 #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77
1074 msgid "Show controls"
1075 msgstr "Kontrollen anzeigen"
1076
1077 #: cinelerra//canvas.C:1212
1078 msgid "Hide controls"
1079 msgstr "Kontrollen verstecken"
1080
1081 #: cinelerra//canvas.C:1243
1082 msgid "Close source"
1083 msgstr "Quelle schließen"
1084
1085 #: cinelerra//channeledit.C:120
1086 msgid "NTSC_DVB"
1087 msgstr "NTSC_DVB"
1088 #msgstr ""
1089
1090 #: cinelerra//channeledit.C:121
1091 msgid "CATV_DVB"
1092 msgstr "CATV_DVB"
1093 #msgstr ""
1094
1095 #: cinelerra//channeledit.C:122
1096 msgid "NTSC_BCAST"
1097 msgstr "NTSC_BCAST"
1098 #msgstr ""
1099
1100 #: cinelerra//channeledit.C:123
1101 msgid "NTSC_CABLE"
1102 msgstr "NTSC_CABLE"
1103 #msgstr ""
1104
1105 #: cinelerra//channeledit.C:124
1106 msgid "NTSC_HRC"
1107 msgstr "NTSC_HRC"
1108 #msgstr ""
1109
1110 #: cinelerra//channeledit.C:125
1111 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1112 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1113 #msgstr ""
1114
1115 #: cinelerra//channeledit.C:126
1116 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1117 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1118 #msgstr ""
1119
1120 #: cinelerra//channeledit.C:127
1121 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1122 msgstr "PAL_AUSTRALIEN"
1123
1124 #: cinelerra//channeledit.C:128
1125 msgid "PAL_EUROPE"
1126 msgstr "PAL_EUROPA"
1127
1128 #: cinelerra//channeledit.C:129
1129 msgid "PAL_E_EUROPE"
1130 msgstr "PAL_E_EUROPA"
1131
1132 #: cinelerra//channeledit.C:130
1133 msgid "PAL_ITALY"
1134 msgstr "PAL_ITALIEN"
1135
1136 #: cinelerra//channeledit.C:131
1137 msgid "PAL_IRELAND"
1138 msgstr "PAL_IRLAND"
1139
1140 #: cinelerra//channeledit.C:132
1141 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1142 msgstr "PAL_NEUSEELAND"
1143
1144 #: cinelerra//channeledit.C:134 cinelerra//channeledit.C:145
1145 msgid "ERROR"
1146 msgstr "FEHLER"
1147
1148 #: cinelerra//channeledit.C:141
1149 msgid "NTSC"
1150 msgstr "NTSC"
1151 #msgstr ""
1152
1153 #: cinelerra//channeledit.C:142
1154 msgid "PAL"
1155 msgstr "PAL"
1156 #msgstr ""
1157
1158 #: cinelerra//channeledit.C:143
1159 msgid "SECAM"
1160 msgstr "SECAM"
1161 #msgstr ""
1162
1163 #: cinelerra//channeledit.C:151 cinelerra//fileexr.C:198
1164 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
1165 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144
1166 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162
1167 #: cinelerra//vwindowgui.C:236 plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1168 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1169 #, c-format
1170 msgid "None"
1171 msgstr "Nichts"
1172
1173 #: cinelerra//channeledit.C:481
1174 msgid "Select"
1175 msgstr "Auswahl"
1176
1177 #: cinelerra//channeledit.C:496
1178 msgid "Add..."
1179 msgstr "Hinzufügen ..."
1180
1181 #: cinelerra//channeledit.C:529 cinelerra//editpopup.C:115
1182 #: cinelerra//pluginpopup.C:249
1183 msgid "Move up"
1184 msgstr "Nach oben verschieben"
1185
1186 #: cinelerra//channeledit.C:545 cinelerra//editpopup.C:132
1187 #: cinelerra//pluginpopup.C:264
1188 msgid "Move down"
1189 msgstr "Nach unten verschieben"
1190
1191 #: cinelerra//channeledit.C:561
1192 msgid "Sort"
1193 msgstr "Sortieren"
1194
1195 #: cinelerra//channeledit.C:574
1196 msgid "Scan"
1197 msgstr "Scan"
1198 #msgstr ""
1199
1200 #: cinelerra//channeledit.C:614
1201 msgid "Picture..."
1202 msgstr "Bild ..."
1203
1204 #: cinelerra//channeledit.C:661
1205 msgid "Set parameters for channel scanning."
1206 msgstr "Parameter für Kanal-Scannen einstellen."
1207
1208 #: cinelerra//channeledit.C:665 cinelerra//channeledit.C:1043
1209 msgid "Frequency table:"
1210 msgstr "Frequenztabelle:"
1211
1212 #: cinelerra//channeledit.C:668 cinelerra//channeledit.C:1062
1213 msgid "Norm:"
1214 msgstr "Norm:"
1215 #msgstr ""
1216
1217 #: cinelerra//channeledit.C:671 cinelerra//channeledit.C:1075
1218 msgid "Input:"
1219 msgstr "Eingabe:"
1220
1221 #: cinelerra//channeledit.C:1055
1222 msgid "Fine:"
1223 msgstr "Fein:"
1224
1225 #: cinelerra//channeledit.C:1523 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
1226 msgid "Brightness:"
1227 msgstr "Helligkeit:"
1228
1229 #: cinelerra//channeledit.C:1532 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
1230 msgid "Contrast:"
1231 msgstr "Kontrast:"
1232
1233 #: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/chromakey/chromakey.C:128
1234 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
1235 msgid "Color:"
1236 msgstr "Farbe:"
1237
1238 #: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1239 msgid "Hue:"
1240 msgstr "Farbton:"
1241
1242 #: cinelerra//channeledit.C:1556
1243 msgid "Whiteness:"
1244 msgstr "Weißgrad:"
1245
1246 #: cinelerra//channelinfo.C:92 cinelerra//dbwindow.C:111
1247 msgid "titles"
1248 msgstr "Titel"
1249
1250 #: cinelerra//channelinfo.C:110 cinelerra//dbwindow.C:131
1251 msgid "info"
1252 msgstr "Info"
1253
1254 #: cinelerra//channelinfo.C:128 cinelerra//dbwindow.C:151
1255 msgid "match case"
1256 msgstr "Case entsprechen"
1257
1258 #: cinelerra//channelinfo.C:174 cinelerra//dbwindow.C:222
1259 msgid "Search"
1260 msgstr "Suche"
1261
1262 #: cinelerra//channelinfo.C:266 cinelerra//dbwindow.C:511
1263 #: plugins/titler/titlewindow.C:358
1264 msgid "Text:"
1265 msgstr "Text:"
1266 #msgstr ""
1267
1268 #: cinelerra//channelinfo.C:299
1269 msgid "dbl clk row to find title"
1270 msgstr "zur Titelfindung Reihe doppelklicken"
1271
1272 #: cinelerra//channelinfo.C:307
1273 msgid ": ChanSearch"
1274 msgstr ": ChanSearch"
1275 #msgstr ""
1276
1277 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:590
1278 #: cinelerra//recordbatches.C:23
1279 msgid "Source"
1280 msgstr "Quelle"
1281
1282 #: cinelerra//channelinfo.C:341 cinelerra//dbwindow.C:592
1283 #: cinelerra//recordbatches.C:22
1284 msgid "Start time"
1285 msgstr "Startzeit"
1286
1287 #: cinelerra//channelinfo.C:440
1288 #, c-format
1289 msgid "%d found"
1290 msgstr "%d gefunden"
1291
1292 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1293 #, c-format
1294 msgid "(%3.3s) "
1295 msgstr "(%3.3s)"
1296
1297 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1298 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1299 msgstr "SOMODIMITDOFRSA"
1300
1301 #: cinelerra//channelinfo.C:988
1302 msgid "activate batch record when ok pressed"
1303 msgstr "Batch-Aufnahme mit OK starten"
1304
1305 #: cinelerra//channelinfo.C:1008
1306 msgid "poweroff system when batch record done"
1307 msgstr "System nach Batch-Aufnahme herunterfahren"
1308
1309 #: cinelerra//channelinfo.C:1023
1310 msgid "Find"
1311 msgstr "Finden"
1312
1313 #: cinelerra//channelinfo.C:1026
1314 msgid "search event titles/info"
1315 msgstr "Suche Ereignistitel/-info"
1316
1317 #: cinelerra//channelinfo.C:1106
1318 #, c-format
1319 msgid "bad scan time: %s\n"
1320 msgstr "Falsche Scan-Zeit: %s\n"
1321
1322 #: cinelerra//channelinfo.C:1113
1323 #, c-format
1324 msgid "bad title: %s\n"
1325 msgstr "Falscher Titel: %s\n"
1326
1327 #: cinelerra//channelinfo.C:1120
1328 #, c-format
1329 msgid "bad scan date: %s\n"
1330 msgstr "Falsches Scan-Datum: %s\n"
1331
1332 #: cinelerra//channelinfo.C:1133
1333 #, c-format
1334 msgid "end before start: %s\n"
1335 msgstr "Ende vor dem Start: %s\n"
1336
1337 #: cinelerra//channelinfo.C:1137
1338 #, c-format
1339 msgid "end time early: %s\n"
1340 msgstr "Endzeit früh: %s\n"
1341
1342 #: cinelerra//channelinfo.C:1141
1343 #, c-format
1344 msgid "start time late: %s\n"
1345 msgstr "Startzeit spät: %s\n"
1346
1347 #: cinelerra//channelinfo.C:1148
1348 #, c-format
1349 msgid "zero duration: %s\n"
1350 msgstr "Dauer ist null: %s\n"
1351
1352 #: cinelerra//channelinfo.C:1233
1353 msgid "end channel info, start record"
1354 msgstr "Beende Kanalinfo, starte Aufnahme"
1355
1356 #: cinelerra//channelinfo.C:1333
1357 msgid "Directory:"
1358 msgstr "Verzeichnis:"
1359
1360 #: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:156
1361 #: cinelerra//swindow.C:145
1362 msgid "Path:"
1363 msgstr "Pfad:"
1364
1365 #: cinelerra//channelinfo.C:1337
1366 msgid "Start:"
1367 msgstr "Beginn:"
1368
1369 #: cinelerra//channelinfo.C:1339
1370 msgid "Duration:"
1371 msgstr "Dauer:"
1372
1373 #: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:165
1374 msgid "Source:"
1375 msgstr "Quelle:"
1376
1377 #: cinelerra//channelinfo.C:1395
1378 msgid ": Channel Info"
1379 msgstr ": Kanalinfo"
1380
1381 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
1382 msgid "Start Cron"
1383 msgstr "Starte Cron"
1384
1385 #: cinelerra//channelinfo.C:1416
1386 msgid "Poweroff"
1387 msgstr "Ausschalten"
1388
1389 #: cinelerra//channelinfo.C:1674
1390 #, c-format
1391 msgid "Recording in progress\n"
1392 msgstr "Aufnahme läuft\n"
1393
1394 #: cinelerra//channelinfo.C:1682
1395 #, c-format
1396 msgid "capture driver not dvb\n"
1397 msgstr "Capture-Treiber nicht dvb\n"
1398
1399 #: cinelerra//channelinfo.C:1752
1400 #, c-format
1401 msgid "cannot open dvb video device\n"
1402 msgstr "Kann DVB-Videogerät nicht öffnen\n"
1403
1404 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1405 msgid "Scan..."
1406 msgstr "Scan..."
1407 #msgstr ""
1408
1409 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1410 msgid "Shift-S"
1411 msgstr "Shift-S"
1412 #msgstr ""
1413
1414 #: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
1415 msgid "Delete all clips."
1416 msgstr "Alle Clips löschen."
1417
1418 #: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492
1419 #: cinelerra//recordgui.C:920
1420 msgid "Create new clip."
1421 msgstr "Neuen Clip erzeugen."
1422
1423 #: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
1424 #: cinelerra//recordgui.C:933
1425 msgid "Delete clip."
1426 msgstr "Clip löschen."
1427
1428 #: cinelerra//channelpicker.C:528
1429 msgid "Channel"
1430 msgstr "Kanal"
1431
1432 #: cinelerra//channelpicker.C:566
1433 msgid "Edit picture"
1434 msgstr "Bild bearbeiten"
1435
1436 #: cinelerra//channelpicker.C:595
1437 msgid "Edit channels"
1438 msgstr "Kanäle bearbeiten"
1439
1440 #: cinelerra//clipedit.C:70
1441 msgid "A clip with that name already exists."
1442 msgstr "Ein Clip mit diesem Namen existiert bereits."
1443
1444 #: cinelerra//clipedit.C:158
1445 msgid ": Clip Info"
1446 msgstr ": Clip-Info"
1447
1448 #: cinelerra//clipedit.C:196
1449 msgid "Comments:"
1450 msgstr "Kommentare:"
1451
1452 #: cinelerra//colorpicker.C:83
1453 msgid ": "
1454 msgstr ":"
1455
1456 #: cinelerra//colorpicker.C:87
1457 msgid "Color Picker"
1458 msgstr "Farbauswahl"
1459
1460 #: cinelerra//colorpicker.C:178
1461 msgid "Hue"
1462 msgstr "Farbton"
1463
1464 #: cinelerra//colorpicker.C:184
1465 msgid "Saturation"
1466 msgstr "Sättigung"
1467
1468 #: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:51
1469 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1470 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1471 msgid "Value"
1472 msgstr "Wert"
1473
1474 #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
1475 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
1476 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
1477 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
1478 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
1479 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
1480 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
1481 msgid "Red"
1482 msgstr "Rot"
1483
1484 #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1485 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
1486 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1487 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
1488 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
1489 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
1490 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
1491 msgid "Green"
1492 msgstr "Grün"
1493
1494 #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1495 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
1496 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1497 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
1498 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
1499 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
1500 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
1501 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
1502 msgid "Blue"
1503 msgstr "Blau"
1504
1505 #: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
1506 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
1507 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
1508 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
1509 msgid "Alpha"
1510 msgstr "Alpha"
1511 #msgstr ""
1512
1513 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
1514 #: cinelerra//commercials.C:797
1515 msgid "Cutting Ads"
1516 msgstr "Cutting Ads"
1517 #msgstr ""
1518
1519 #: cinelerra//commercials.C:326
1520 #, c-format
1521 msgid "***MUTE***\n"
1522 msgstr "*** STUMM ***\n"
1523
1524 #: cinelerra//commercials.C:338
1525 #, c-format
1526 msgid "***UNMUTE***\n"
1527 msgstr "*** NICHT STUMM ***\n"
1528
1529 #: cinelerra//commercials.C:650
1530 #, c-format
1531 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1532 msgstr "Schneide Clip %d in Bearbeitung @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1533
1534 #: cinelerra//commercials.C:672
1535 #, c-format
1536 msgid "ad: trk %d@%s  "
1537 msgstr "ad: trk %d@%s  "
1538 #msgstr ""
1539
1540 #: cinelerra//commercials.C:682
1541 #, c-format
1542 msgid "trk%d edt%d asset %s"
1543 msgstr "trk%d edt%d asset %s"
1544 #msgstr ""
1545
1546 #: cinelerra//commercials.C:692
1547 #, c-format
1548 msgid "scan: clip%d %f-%f"
1549 msgstr "scan: clip%d %f-%f"
1550 #msgstr ""
1551
1552 #: cinelerra//commercials.C:700
1553 msgid "Scanning"
1554 msgstr "Scannen"
1555
1556 #: cinelerra//commercials.C:703
1557 msgid "My"
1558 msgstr "Meine"
1559
1560 #: cinelerra//commercials.C:934
1561 #, c-format
1562 msgid "cut %f/%f = %d\n"
1563 msgstr "cut %f/%f = %d\n"
1564 #msgstr ""
1565
1566 #: cinelerra//compresspopup.C:38
1567 msgid "DV"
1568 msgstr "DV"
1569 #msgstr ""
1570
1571 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
1572 msgid "JPEG"
1573 msgstr "JPEG"
1574 #msgstr ""
1575
1576 #: cinelerra//compresspopup.C:40
1577 msgid "MJPA"
1578 msgstr "MJPA"
1579 #msgstr ""
1580
1581 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
1582 msgid "PNG"
1583 msgstr "PNG"
1584 #msgstr ""
1585
1586 #: cinelerra//compresspopup.C:42
1587 msgid "PNG-Alpha"
1588 msgstr "PNG-Alpha"
1589 #msgstr ""
1590
1591 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1592 msgid "RGB"
1593 msgstr "RGB"
1594 #msgstr ""
1595
1596 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1597 msgid "RGB-Alpha"
1598 msgstr "RGB-Alpha"
1599 #msgstr ""
1600
1601 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1602 msgid "YUV420"
1603 msgstr "YUV420"
1604 #msgstr ""
1605
1606 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1607 msgid "YUV422"
1608 msgstr "YUV422"
1609 #msgstr ""
1610
1611 #: cinelerra//confirmquit.C:33
1612 msgid ": Confirm Quit"
1613 msgstr ": Beenden bestätigen"
1614
1615 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1616 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1617 msgstr "( Auswahl von \"Nein\" löscht Änderungen )"
1618
1619 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92
1620 msgid "Yes"
1621 msgstr "Ja"
1622
1623 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1624 #: cinelerra//question.C:80 cinelerra//reindex.C:109
1625 msgid "No"
1626 msgstr "Nein"
1627
1628 #: cinelerra//confirmsave.C:70
1629 #, c-format
1630 msgid "The following files exist:\n"
1631 msgstr "Die folgenden Dateien existieren:\n"
1632
1633 #: cinelerra//confirmsave.C:74
1634 #, c-format
1635 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
1636 msgstr "Überschreibe keine vorhandenen Dateien.\n"
1637
1638 #: cinelerra//confirmsave.C:98
1639 msgid ": File Exists"
1640 msgstr ": Datei existiert"
1641
1642 #: cinelerra//confirmsave.C:121
1643 msgid "The following files exist.  Overwrite them?"
1644 msgstr "Die folgenden Dateien existieren. Diese Ã¼berschreiben?"
1645
1646 #: cinelerra//cpanel.C:131
1647 msgid "Protect video from changes"
1648 msgstr "Video vor Veränderungen schützen"
1649
1650 #: cinelerra//cpanel.C:155
1651 msgid "Edit mask"
1652 msgstr "Maske bearbeiten"
1653
1654 #: cinelerra//cpanel.C:177
1655 msgid "Ruler"
1656 msgstr "Lineal"
1657
1658 #: cinelerra//cpanel.C:199
1659 msgid "Zoom view"
1660 msgstr "Ansicht zoomen"
1661
1662 #: cinelerra//cpanel.C:219
1663 msgid "Adjust camera automation"
1664 msgstr "Kamera-Automatisierung anpassen"
1665
1666 #: cinelerra//cpanel.C:239
1667 msgid "Adjust projector automation"
1668 msgstr "Projektor-Automatisierung anpassen"
1669
1670 #: cinelerra//cpanel.C:259
1671 msgid "Crop a layer or output"
1672 msgstr "Eine Ebene oder Ausgabe schneiden"
1673
1674 #: cinelerra//cpanel.C:283
1675 msgid "Get color"
1676 msgstr "Farbe bestimmen"
1677
1678 #: cinelerra//cpanel.C:307
1679 msgid "Show tool info"
1680 msgstr "Zeige Werkzeuginformationen"
1681
1682 #: cinelerra//cpanel.C:338
1683 msgid "Show safe regions"
1684 msgstr "Zeige sichere Bereiche"
1685
1686 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1687 msgid "Crop Video..."
1688 msgstr "Video schneiden ..."
1689
1690 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:362
1691 msgid ": Crop"
1692 msgstr ": Schneiden"
1693
1694 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1695 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1696 msgstr "Wähle eine Region um die Videoausgabe zu beschneiden"
1697
1698 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
1699 msgid ": Compositor"
1700 msgstr ": Compositor"
1701 #msgstr ""
1702
1703 #: cinelerra//cwindowgui.C:616 cinelerra//cwindowgui.C:655
1704 msgid "insert assets"
1705 msgstr "Assets einfügen"
1706
1707 #: cinelerra//cwindowgui.C:1732
1708 msgid "mask translate"
1709 msgstr "Maskenverschiebung"
1710
1711 #: cinelerra//cwindowgui.C:1739
1712 msgid "mask adjust"
1713 msgstr "Maske anpassen"
1714
1715 #: cinelerra//cwindowgui.C:1752 cinelerra//cwindowtool.C:2192
1716 #: cinelerra//cwindowtool.C:2222
1717 msgid "mask point"
1718 msgstr "Masken-Punkt"
1719
1720 #: cinelerra//cwindowgui.C:2125 cinelerra//cwindowgui.C:2256
1721 msgid "Eyedrop"
1722 msgstr "Eyedrop"
1723 #msgstr ""
1724
1725 #: cinelerra//cwindowgui.C:2943 cinelerra//cwindowgui.C:3333
1726 #: cinelerra//cwindowtool.C:781 cinelerra//cwindowtool.C:832
1727 #: cinelerra//cwindowtool.C:906 cinelerra//cwindowtool.C:910
1728 #: cinelerra//cwindowtool.C:938 cinelerra//cwindowtool.C:942
1729 #: cinelerra//cwindowtool.C:983 cinelerra//cwindowtool.C:988
1730 #: cinelerra//cwindowtool.C:1030 cinelerra//cwindowtool.C:1035
1731 #: cinelerra//cwindowtool.C:1060 cinelerra//cwindowtool.C:1064
1732 #: cinelerra//cwindowtool.C:1105 cinelerra//cwindowtool.C:1110
1733 msgid "camera"
1734 msgstr "Kamera"
1735
1736 #: cinelerra//cwindowgui.C:2945 cinelerra//cwindowgui.C:3337
1737 #: cinelerra//cwindowtool.C:1226 cinelerra//cwindowtool.C:1276
1738 #: cinelerra//cwindowtool.C:1338 cinelerra//cwindowtool.C:1343
1739 #: cinelerra//cwindowtool.C:1368 cinelerra//cwindowtool.C:1372
1740 #: cinelerra//cwindowtool.C:1405 cinelerra//cwindowtool.C:1410
1741 #: cinelerra//cwindowtool.C:1443 cinelerra//cwindowtool.C:1448
1742 #: cinelerra//cwindowtool.C:1472 cinelerra//cwindowtool.C:1476
1743 #: cinelerra//cwindowtool.C:1509 cinelerra//cwindowtool.C:1514
1744 msgid "projector"
1745 msgstr "Projektor"
1746
1747 #: cinelerra//cwindowgui.C:3346
1748 msgid "mask"
1749 msgstr "Maske"
1750
1751 #: cinelerra//cwindowtool.C:331
1752 msgid "Do it"
1753 msgstr "Tue es"
1754
1755 #: cinelerra//cwindowtool.C:385
1756 msgid "W:"
1757 msgstr "B:"
1758
1759 #: cinelerra//cwindowtool.C:407
1760 msgid "H:"
1761 msgstr "H"
1762
1763 #: cinelerra//cwindowtool.C:466
1764 msgid ": Color"
1765 msgstr ": Farbe"
1766
1767 #: cinelerra//cwindowtool.C:484 plugins/blur/blurwindow.C:59
1768 #: plugins/lens/lens.C:551 plugins/oilpainting/oil.C:268
1769 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
1770 msgid "Radius:"
1771 msgstr "Radius:"
1772 #msgstr ""
1773
1774 #: cinelerra//cwindowtool.C:487
1775 msgid "Red:"
1776 msgstr "Rot:"
1777
1778 #: cinelerra//cwindowtool.C:489
1779 msgid "Green:"
1780 msgstr "Grün:"
1781
1782 #: cinelerra//cwindowtool.C:491
1783 msgid "Blue:"
1784 msgstr "Blau:"
1785
1786 #: cinelerra//cwindowtool.C:592
1787 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1788 msgstr "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1789 #msgstr ""
1790
1791 #: cinelerra//cwindowtool.C:598
1792 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1793 msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1794 #msgstr ""
1795
1796 #: cinelerra//cwindowtool.C:604
1797 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1798 msgstr "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1799 #msgstr ""
1800
1801 #: cinelerra//cwindowtool.C:610
1802 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1803 msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1804 #msgstr ""
1805
1806 #: cinelerra//cwindowtool.C:680
1807 msgid ": Camera"
1808 msgstr ": Kamera"
1809
1810 #: cinelerra//cwindowtool.C:877 cinelerra//cwindowtool.C:1318
1811 msgid "Left justify"
1812 msgstr "Links ausrichten"
1813
1814 #: cinelerra//cwindowtool.C:925 cinelerra//cwindowtool.C:1355
1815 msgid "Center horizontal"
1816 msgstr "Horizontal zentrieren"
1817
1818 #: cinelerra//cwindowtool.C:954 cinelerra//cwindowtool.C:1384
1819 msgid "Right justify"
1820 msgstr "Rechts ausrichten"
1821
1822 #: cinelerra//cwindowtool.C:1001 cinelerra//cwindowtool.C:1422
1823 msgid "Top justify"
1824 msgstr "Oben ausrichten"
1825
1826 #: cinelerra//cwindowtool.C:1048 cinelerra//cwindowtool.C:1460
1827 msgid "Center vertical"
1828 msgstr "Vertikal zentrieren"
1829
1830 #: cinelerra//cwindowtool.C:1076 cinelerra//cwindowtool.C:1488
1831 msgid "Bottom justify"
1832 msgstr "Unten ausrichten"
1833
1834 #: cinelerra//cwindowtool.C:1121
1835 msgid ": Projector"
1836 msgstr ": Projektor"
1837
1838 #: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553
1839 msgid "Multiply alpha"
1840 msgstr "Multipliziere Alpha"
1841
1842 #: cinelerra//cwindowtool.C:1544 cinelerra//cwindowtool.C:1548
1843 #: cinelerra//cwindowtool.C:1556
1844 msgid "Subtract alpha"
1845 msgstr "Subtrahiere Alpha"
1846
1847 #: cinelerra//cwindowtool.C:1573 cinelerra//cwindowtool.C:1586
1848 msgid "mask mode"
1849 msgstr "Masken-Modus"
1850
1851 #: cinelerra//cwindowtool.C:1625 cinelerra//cwindowtool.C:1681
1852 msgid "mask delete"
1853 msgstr "Maske löschen"
1854
1855 #: cinelerra//cwindowtool.C:1875 cinelerra//cwindowtool.C:1898
1856 msgid "mask feather"
1857 msgstr "Masken-Feder"
1858
1859 #: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//cwindowtool.C:1954
1860 msgid "mask value"
1861 msgstr "Maskenwert"
1862
1863 #: cinelerra//cwindowtool.C:1963
1864 msgid "Apply mask before plugins"
1865 msgstr "Maske vor Plugins anwenden"
1866
1867 #: cinelerra//cwindowtool.C:1986
1868 msgid "Disable OpenGL masking"
1869 msgstr "Disable OpenGL masking"
1870 #msgstr ""
1871
1872 #: cinelerra//cwindowtool.C:2018
1873 msgid ": Mask"
1874 msgstr ": Maske"
1875
1876 #: cinelerra//cwindowtool.C:2047 cinelerra//recordgui.C:168
1877 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
1878 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:634
1879 #: plugins/overlay/overlay.C:229 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
1880 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
1881 msgid "Mode:"
1882 msgstr "Modus:"
1883
1884 #: cinelerra//cwindowtool.C:2052 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1885 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
1886 msgid "Value:"
1887 msgstr "Wert:"
1888
1889 #: cinelerra//cwindowtool.C:2057 plugins/compressor/compressor.C:882
1890 msgid "Point:"
1891 msgstr "Punkt:"
1892
1893 #: cinelerra//cwindowtool.C:2062
1894 msgid "Mask number:"
1895 msgstr "Masken-Nr:"
1896
1897 #: cinelerra//cwindowtool.C:2067
1898 msgid "Feather:"
1899 msgstr "Feder:"
1900
1901 #: cinelerra//cwindowtool.C:2084
1902 msgid "Press Shift to move an end point"
1903 msgstr "Press Shift to move an end point"
1904 #msgstr ""
1905
1906 #: cinelerra//cwindowtool.C:2086
1907 msgid "Press Ctrl to move a control point"
1908 msgstr "Press Ctrl to move a control point"
1909 #msgstr ""
1910
1911 #: cinelerra//cwindowtool.C:2088
1912 msgid "Press Alt to translate the mask"
1913 msgstr "Drücke Alt um Maske zu verschieben"
1914
1915 #: cinelerra//cwindowtool.C:2242
1916 msgid ": Ruler"
1917 msgstr ": Lineal"
1918
1919 #: cinelerra//cwindowtool.C:2258
1920 msgid "Current:"
1921 msgstr "Aktuell:"
1922
1923 #: cinelerra//cwindowtool.C:2262
1924 msgid "Point 1:"
1925 msgstr "Punkt 1:"
1926
1927 #: cinelerra//cwindowtool.C:2266
1928 msgid "Point 2:"
1929 msgstr "Punkt 2:"
1930
1931 #: cinelerra//cwindowtool.C:2270
1932 msgid "Distance:"
1933 msgstr "Distanz:"
1934
1935 #: cinelerra//cwindowtool.C:2273 plugins/gradient/gradient.C:276
1936 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
1937 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
1938 msgid "Angle:"
1939 msgstr "Winkel:"
1940
1941 #: cinelerra//cwindowtool.C:2277
1942 #, c-format
1943 msgid ""
1944 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
1945 "nearest 45%c angle."
1946 msgstr "STRG drücken, um Lineal auf \n"
1947 "nächsten 45 Grad-Winkel einzurasten.5%c"
1948
1949 #: cinelerra//cwindowtool.C:2282
1950 #, c-format
1951 msgid "Press Alt to translate the ruler."
1952 msgstr "Alt drücken, um Lineal zu verschieben."
1953
1954 #: cinelerra//cwindowtool.C:2325
1955 #, c-format
1956 msgid "%0.01f pixels"
1957 msgstr "%0.01f Pixel"
1958
1959 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1960 msgid "Media DB..."
1961 msgstr "Media DB..."
1962 #msgstr ""
1963
1964 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1965 msgid "Shift-M"
1966 msgstr "Shift-M"
1967 #msgstr ""
1968
1969 #: cinelerra//dbwindow.C:558
1970 msgid ": DbWindow"
1971 msgstr ": DbWindow"
1972 #msgstr ""
1973
1974 #: cinelerra//dbwindow.C:587
1975 msgid "vicon"
1976 msgstr "Vicon"
1977
1978 #: cinelerra//dbwindow.C:588
1979 msgid "Id"
1980 msgstr "Id"
1981 #msgstr ""
1982
1983 #: cinelerra//dbwindow.C:589
1984 msgid "length"
1985 msgstr "Länge"
1986
1987 #: cinelerra//dbwindow.C:593
1988 msgid "Access time"
1989 msgstr "Zugriffszeit"
1990
1991 #: cinelerra//dbwindow.C:594
1992 msgid "count"
1993 msgstr "Zähler"
1994
1995 #: cinelerra//dbwindow.C:722
1996 #, c-format
1997 msgid "failed delete clip id %d\n"
1998 msgstr "Löschung fehlgeschlagen, Clip-ID %d\n"
1999 "\n"
2000
2001 #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
2002 msgid "DC Offset"
2003 msgstr "DC-Versatz"
2004
2005 #: cinelerra//defaultformats.h:42
2006 msgid "1080P/60"
2007 msgstr "1080P/60"
2008 #msgstr ""
2009
2010 #: cinelerra//defaultformats.h:44
2011 msgid "1080P/24"
2012 msgstr "1080P/24"
2013 #msgstr ""
2014
2015 #: cinelerra//defaultformats.h:46
2016 msgid "1080I"
2017 msgstr "1080I"
2018 #msgstr ""
2019
2020 #: cinelerra//defaultformats.h:48
2021 msgid "720P/60"
2022 msgstr "720P/60"
2023 #msgstr ""
2024
2025 #: cinelerra//defaultformats.h:50
2026 msgid "PAL 576I - DV(D)"
2027 msgstr "PAL 576I - DV(D)"
2028 #msgstr ""
2029
2030 #: cinelerra//defaultformats.h:52
2031 msgid "NTSC 480P - DV(D)"
2032 msgstr "NTSC 480P - DV(D)"
2033 #msgstr ""
2034
2035 #: cinelerra//defaultformats.h:54
2036 msgid "NTSC 480I - DV(D)"
2037 msgstr "NTSC 480I - DV(D)"
2038 #msgstr ""
2039
2040 #: cinelerra//defaultformats.h:56
2041 msgid "YouTube"
2042 msgstr "YouTube"
2043 #msgstr ""
2044
2045 #: cinelerra//defaultformats.h:58
2046 msgid "Half D-1 PAL"
2047 msgstr "Half D-1 PAL"
2048 #msgstr ""
2049
2050 #: cinelerra//defaultformats.h:60
2051 msgid "NTSC Half D-1"
2052 msgstr "NTSC Half D-1"
2053 #msgstr ""
2054
2055 #: cinelerra//defaultformats.h:62
2056 msgid "Internet"
2057 msgstr "Internet"
2058 #msgstr ""
2059
2060 #: cinelerra//defaultformats.h:64
2061 msgid "CD Audio"
2062 msgstr "CD Audio"
2063 #msgstr ""
2064
2065 #: cinelerra//defaultformats.h:66
2066 msgid "DAT Audio"
2067 msgstr "DAT Audio"
2068 #msgstr ""
2069
2070 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
2071 msgid "Delete existing indexes"
2072 msgstr "Lösche existierende Indizes"
2073
2074 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
2075 #, c-format
2076 msgid "Delete all indexes in %s?"
2077 msgstr "Lösche alle Indizes in %s?"
2078
2079 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
2080 msgid ": Delete All Indexes"
2081 msgstr ": Löschen Sie alle Indizes"
2082
2083 #: cinelerra//devicedvbinput.C:403
2084 #, c-format
2085 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2086 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2087 #msgstr ""
2088
2089 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2090 msgid "no "
2091 msgstr "Nein "
2092
2093 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2094 msgid "lock"
2095 msgstr "sperren"
2096
2097 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2098 msgid "lost"
2099 msgstr "verloren"
2100
2101 #: cinelerra//devicempeginput.C:614
2102 #, c-format
2103 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
2104 msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb::Element %d (ID %d.%d) hat %d /%d Video / Audio-Streams\n"
2105
2106 #: cinelerra//devicempeginput.C:620
2107 #, c-format
2108 msgid "  only first audio stream will be used\n"
2109 msgstr "  nur der erste Audio-Stream wird verwendet\n"
2110
2111 #: cinelerra//devicempeginput.C:634
2112 #, c-format
2113 msgid "  only first video stream will be used\n"
2114 msgstr "  nur der erste Video-Stream wird verwendet\n"
2115
2116 #: cinelerra//devicev4l2base.C:384
2117 #, c-format
2118 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open  attempting format %4.4s\n"
2119 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open  versuche Format %4.4s\n"
2120 "\n"
2121
2122 #: cinelerra//devicev4l2base.C:389
2123 #, c-format
2124 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
2125 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg-Treiber und best_format nicht mjpeg (%4.4s)\n"
2126 "\n"
2127
2128 #: cinelerra//devicev4l2base.C:395
2129 #, c-format
2130 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
2131 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg-Treiber und best_format nicht mpeg (%4.4s)\n"
2132
2133 #: cinelerra//devicev4l2base.C:401
2134 #, c-format
2135 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open  config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
2136 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open  config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
2137 "\n"
2138
2139 #: cinelerra//dvdcreate.C:69
2140 msgid "DVD Render..."
2141 msgstr "DVD Render ..."
2142
2143 #: cinelerra//dvdcreate.C:69
2144 msgid "Shift-D"
2145 msgstr "Shift-D"
2146 #msgstr ""
2147
2148 #: cinelerra//dvdcreate.C:384
2149 msgid "create dvd"
2150 msgstr "DVD erstellen"
2151
2152 #: cinelerra//dvdcreate.C:671
2153 msgid "Use FFMPEG"
2154 msgstr "Nutze FFMPEG"
2155
2156 #: cinelerra//dvdcreate.C:684
2157 msgid ": Create DVD"
2158 msgstr ": DVD erstellen"
2159
2160 #: cinelerra//editlength.C:132
2161 msgid ": Edit length"
2162 msgstr ": Länge bearbeiten"
2163
2164 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
2165 msgid "Seconds:"
2166 msgstr "Sekunden:"
2167
2168 #: cinelerra//editpanel.C:655
2169 msgid "In point ( [ )"
2170 msgstr "Eingabe-Punkt ( [ )"
2171
2172 #: cinelerra//editpanel.C:680
2173 msgid "Out point ( ] )"
2174 msgstr "Ausgabe-Punkt ( ] )"
2175
2176 #: cinelerra//editpanel.C:711
2177 msgid "Next label ( ctrl -> )"
2178 msgstr "Nächste Marke ( Strg -> )"
2179
2180 #: cinelerra//editpanel.C:738
2181 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
2182 msgstr "Vorherige Marke ( Strg <- )"
2183
2184 #: cinelerra//editpanel.C:767
2185 msgid "Next edit ( alt -> )"
2186 msgstr "Nächster Edit (alt ->)"
2187
2188 #: cinelerra//editpanel.C:794
2189 msgid "Previous edit (alt <- )"
2190 msgstr "Vorheriger Edit (alt <-)"
2191
2192 #: cinelerra//editpanel.C:818
2193 msgid "Lift"
2194 msgstr "Anheben"
2195
2196 #: cinelerra//editpanel.C:833
2197 msgid "Overwrite ( b )"
2198 msgstr "Ãœberschreiben ( b )"
2199
2200 #: cinelerra//editpanel.C:858
2201 msgid "Extract"
2202 msgstr "Extrahieren"
2203
2204 #: cinelerra//editpanel.C:874
2205 msgid "To clip ( i )"
2206 msgstr "Zu Clip ( i )"
2207
2208 #: cinelerra//editpanel.C:901
2209 msgid "Manual goto ( g )"
2210 msgstr "Manelles Gehen zu ( g )"
2211
2212 #: cinelerra//editpanel.C:929
2213 msgid "Splice ( v )"
2214 msgstr "Verbinden ( v )"
2215
2216 #: cinelerra//editpanel.C:954
2217 msgid "Cut ( x )"
2218 msgstr "Ausschneiden ( x )"
2219
2220 #: cinelerra//editpanel.C:984
2221 msgid "Commercial ( shift X )"
2222 msgstr "Commercial (Shift X)"
2223
2224 #: cinelerra//editpanel.C:1021
2225 msgid "Copy ( c )"
2226 msgstr "Kopieren ( c )"
2227
2228 #: cinelerra//editpanel.C:1044
2229 msgid "Append to end of track"
2230 msgstr "Anhängen an das Ende der Spur"
2231
2232 #: cinelerra//editpanel.C:1062
2233 msgid "Insert before beginning of track"
2234 msgstr "Einfügen vor dem Beginn der Spur"
2235
2236 #: cinelerra//editpanel.C:1081
2237 msgid "Paste ( v )"
2238 msgstr "Einfügen ( v )"
2239
2240 #: cinelerra//editpanel.C:1113
2241 msgid "Set transition"
2242 msgstr "Ãœbergang festlegen"
2243
2244 #: cinelerra//editpanel.C:1128
2245 msgid "Set presentation up to current position"
2246 msgstr "Präsentation bis zur aktuellen Position festlegen"
2247
2248 #: cinelerra//editpanel.C:1143
2249 msgid "Undo ( z )"
2250 msgstr "Rückgängig ( z )"
2251
2252 #: cinelerra//editpanel.C:1165
2253 msgid "Redo ( shift Z )"
2254 msgstr "Erneut ( Shift Z )"
2255
2256 #: cinelerra//editpanel.C:1191
2257 msgid "Toggle label at current position ( l )"
2258 msgstr "Markierung an aktueller Position anzeigen ( l )"
2259
2260 #: cinelerra//editpanel.C:1220
2261 msgid "Fit selection to display ( f )"
2262 msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( f )"
2263
2264 #: cinelerra//editpanel.C:1253
2265 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2266 msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( Alt + f )"
2267
2268 #: cinelerra//editpanel.C:1302
2269 msgid "Drag and drop editing mode"
2270 msgstr "Drag and drop-Bearbeitungsmodus (ziehen und fallen lassen)"
2271
2272 #: cinelerra//editpanel.C:1329
2273 msgid "Cut and paste editing mode"
2274 msgstr "Ausschneiden und Einfügen-Modus"
2275
2276 #: cinelerra//editpanel.C:1355
2277 msgid "Generate keyframes while tweeking"
2278 msgstr "Erzeuge Keyframes beim Justieren"
2279
2280 #: cinelerra//editpanel.C:1378
2281 msgid "Lock labels from moving"
2282 msgstr "Sperre Marken vor Verschiebung"
2283
2284 #: cinelerra//editpopup.C:91
2285 msgid "Attach effect..."
2286 msgstr "Effekt anhängen ..."
2287
2288 #: cinelerra//editpopup.C:107
2289 msgid ": Attach Effect"
2290 msgstr ": Effekt anhängen"
2291
2292 #: cinelerra//editpopup.C:150
2293 msgid "Resize track..."
2294 msgstr "Spurgröße Ã¤ndern ..."
2295
2296 #: cinelerra//editpopup.C:173
2297 msgid "Match output size"
2298 msgstr "Ausgabegröße anpassen"
2299
2300 #: cinelerra//editpopup.C:195 cinelerra//mainmenu.C:1005
2301 #: cinelerra//mainmenu.C:1073
2302 msgid "Delete track"
2303 msgstr "Spur löschen"
2304
2305 #: cinelerra//editpopup.C:212 cinelerra//mainmenu.C:993
2306 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
2307 msgid "Add track"
2308 msgstr "Spur hinzufügen"
2309
2310 #: cinelerra//editpopup.C:240
2311 msgid "User title..."
2312 msgstr "Benutzertitel ..."
2313
2314 #: cinelerra//editpopup.C:282
2315 msgid ": Set edit title"
2316 msgstr ": Bearb.titel festl."
2317
2318 #: cinelerra//editpopup.C:317
2319 msgid "User title"
2320 msgstr "Benutzertitel"
2321
2322 #: cinelerra//exportedl.C:108
2323 #, c-format
2324 msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2325 msgstr "Warnung: Kürze Bandname auf acht Zeichen!\n"
2326
2327 #: cinelerra//exportedl.C:255
2328 msgid "Export EDL..."
2329 msgstr "EDL exportieren..."
2330
2331 #: cinelerra//exportedl.C:356
2332 msgid "No."
2333 msgstr "Nein."
2334
2335 #: cinelerra//exportedl.C:357
2336 msgid "Track name"
2337 msgstr "Spurname"
2338
2339 #: cinelerra//exportedl.C:396
2340 msgid "Select a file to export to:"
2341 msgstr "Eine Datei zum Speichern auswählen:"
2342
2343 #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:192
2344 msgid "Output to file"
2345 msgstr "Ausgabe in Datei"
2346
2347 #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:192
2348 msgid "Select a file to write to:"
2349 msgstr "Wählen Sie eine Datei zum Beschreiben:"
2350
2351 #: cinelerra//exportedl.C:421
2352 msgid "Select track to be exported:"
2353 msgstr "Wähle zu exportier. Spur:"
2354
2355 #: cinelerra//exportedl.C:451
2356 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
2357 msgstr "Aktuell wird nur das CMX 3600-Format unterstützt"
2358
2359 #: cinelerra//featheredits.C:35
2360 msgid "Feather Edits..."
2361 msgstr "Feder-Bearb. ..."
2362
2363 #: cinelerra//featheredits.C:78
2364 msgid ": Feather Edits"
2365 msgstr ": Feder-Bearb."
2366
2367 #: cinelerra//featheredits.C:100
2368 msgid "Feather by how many samples:"
2369 msgstr "Feder für wie viele Samples:"
2370
2371 #: cinelerra//featheredits.C:102
2372 msgid "Feather by how many frames:"
2373 msgstr "Feder für wie viele Frames:"
2374
2375 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
2376 #, c-format
2377 msgid "%s  err: %s\n"
2378 msgstr "%s Fehler: %s\n"
2379
2380 #: cinelerra//ffmpeg.C:1242
2381 #, c-format
2382 msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n"
2383 msgstr "FFMPEG::get_encoder: err: Format / Codec %s nicht gefunden\n"
2384
2385 #: cinelerra//ffmpeg.C:1295
2386 #, c-format
2387 msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n"
2388 msgstr "FFMPEG::read_options: Fehler beim Lesen von %s: Zeile %d\n"
2389
2390 #: cinelerra//ffmpeg.C:1379
2391 #, c-format
2392 msgid "vid%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2393 msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2394
2395 #: cinelerra//ffmpeg.C:1401
2396 #, c-format
2397 msgid "aud%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2398 msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2399
2400 #: cinelerra//file.C:281
2401 msgid "This format doesn't support audio."
2402 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Audio."
2403
2404 #: cinelerra//file.C:284
2405 msgid "This format doesn't support video."
2406 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Video."
2407
2408 #: cinelerra//file.C:1391 cinelerra//file.C:1397 cinelerra//fileformat.C:166
2409 #: cinelerra//filesndfile.C:457
2410 msgid "Lo Hi"
2411 msgstr "Lo Hi"
2412 #msgstr ""
2413
2414 #: cinelerra//file.C:1398 cinelerra//fileformat.C:180
2415 #: cinelerra//filesndfile.C:442
2416 msgid "Hi Lo"
2417 msgstr "Hi Lo"
2418 #msgstr ""
2419
2420 #: cinelerra//file.C:1605
2421 msgid "UNKNOWN"
2422 msgstr "UNBEKANNT"
2423
2424 #: cinelerra//filedv.C:190
2425 #, c-format
2426 msgid ""
2427 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2428 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2429 msgstr "Raw DV-Format unterstützt folgende Auflösung nicht: %ix%i Framerate: %f\n"
2430 "Erlaubte Auflösungen sind 720x576 25fps (PAL) und 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2431
2432 #: cinelerra//filedv.C:193
2433 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
2434 msgstr "Vorschlag: Die richtige Framerate für NTSC DV ist 29.97 fps, nicht 30 fps\n"
2435
2436 #: cinelerra//filedv.C:200
2437 #, c-format
2438 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2439 msgstr "Raw DV-Format unterstützt folgende Audio-Konfiguration nicht: %i Kanäle bei Abtastrate: %iHZ\n"
2440
2441 #: cinelerra//filedv.C:207 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663
2442 #, c-format
2443 msgid ""
2444 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2445 "%m\n"
2446 msgstr "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben. \n"
2447 "%m\n"
2448
2449 #: cinelerra//filedv.C:249 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383
2450 #: cinelerra//filetga.C:219
2451 #, c-format
2452 msgid ""
2453 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2454 "%m\n"
2455 msgstr "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Lesen. \n"
2456 "%m\n"
2457
2458 #: cinelerra//filedv.C:389
2459 #, c-format
2460 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
2461 msgstr "Fehler: Kann keinen Speicher für audio_sample_buffer zuweisen\n"
2462
2463 #: cinelerra//filedv.C:399
2464 #, c-format
2465 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2466 msgstr "Fehler: Kann keinen Speicher für audio_sample_buffer-Kanal %d zuweisen\n"
2467
2468 #: cinelerra//filedv.C:418
2469 #, c-format
2470 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2471 msgstr "Fehler: Neuzuweisung von Speicher für audio_sample_buffer-Kanal %d fehlgeschlagen\n"
2472
2473 #: cinelerra//filedv.C:478
2474 msgid "Unable to store sample"
2475 msgstr "Kann Sample nicht speichern"
2476
2477 #: cinelerra//filedv.C:505
2478 #, c-format
2479 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
2480 msgstr "Kann Audio-Schreibposition nicht zu %ji setzen\n"
2481
2482 #: cinelerra//filedv.C:513
2483 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
2484 msgstr "Audiopufferdatei nicht lesbar\n"
2485
2486 #: cinelerra//filedv.C:544 cinelerra//filedv.C:556
2487 #, c-format
2488 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
2489 msgstr "FEHLER: Kann Audioframe %d nicht enkodieren\n"
2490
2491 #: cinelerra//filedv.C:567
2492 #, c-format
2493 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2494 msgstr "FEHLER: Neuzuweisung nicht möglich für Audio-Schreiben auf %ji\n"
2495
2496 #: cinelerra//filedv.C:574
2497 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
2498 msgstr "Kann Audio nicht auf Audiopuffer schreiben\n"
2499
2500 #: cinelerra//filedv.C:672 cinelerra//filedv.C:695 cinelerra//filedv.C:712
2501 #, c-format
2502 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
2503 msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen\n"
2504
2505 #: cinelerra//filedv.C:676
2506 msgid "Unable to write video data to video buffer"
2507 msgstr "Kann Videodaten nicht in Videopuffer schreiben"
2508
2509 #: cinelerra//filedv.C:776
2510 #, c-format
2511 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
2512 msgstr "Fehler beim Dekodieren von Audioframe %d\n"
2513
2514 #: cinelerra//filedv.C:815
2515 #, c-format
2516 msgid "Unable to seek file to %ji"
2517 msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen"
2518
2519 #: cinelerra//filedv.C:989 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1748
2520 #: cinelerra//fileogg.C:2036 cinelerra//filesndfile.C:374
2521 #: cinelerra//filevorbis.C:362
2522 msgid ": Audio Compression"
2523 msgstr ": Audio-Komprimierung"
2524
2525 #: cinelerra//filedv.C:1006
2526 msgid "There are no audio options for this format"
2527 msgstr "Es gibt keine Audio-Optionen für dieses Format"
2528
2529 #: cinelerra//filedv.C:1022 cinelerra//fileexr.C:577
2530 #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1940
2531 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filetga.C:902
2532 msgid ": Video Compression"
2533 msgstr ": Video-Komprimierung"
2534
2535 #: cinelerra//filedv.C:1039
2536 msgid "There are no video options for this format"
2537 msgstr "Es gibt keine Video-Optionen für dieses Format"
2538
2539 #: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:438
2540 msgid "Use alpha"
2541 msgstr "Alpha benutzen"
2542
2543 #: cinelerra//fileffmpeg.C:142
2544 #, c-format
2545 msgid "file path: %s\n"
2546 msgstr "Dateipfad: %s\n"
2547
2548 #: cinelerra//fileffmpeg.C:146
2549 #, c-format
2550 msgid " err: %s\n"
2551 msgstr "Err: %s\n"
2552
2553 #: cinelerra//fileffmpeg.C:150
2554 #, c-format
2555 msgid "  %jd bytes\n"
2556 msgstr " %jd Bytes\n"
2557
2558 #: cinelerra//fileffmpeg.C:155
2559 #, c-format
2560 msgid "info:\n"
2561 msgstr "Info:\n"
2562
2563 #: cinelerra//fileffmpeg.C:159
2564 #, c-format
2565 msgid "== open failed\n"
2566 msgstr "== Öffnen ist fehlgeschlagen\n"
2567
2568 #: cinelerra//fileffmpeg.C:321
2569 msgid ": Audio Preset"
2570 msgstr ": Audio-Voreinstellung"
2571
2572 #: cinelerra//fileffmpeg.C:371
2573 msgid "Preset:"
2574 msgstr "Voreinstellung:"
2575
2576 #: cinelerra//fileffmpeg.C:377 cinelerra//fileffmpeg.C:517
2577 #: cinelerra//filempeg.C:2052 cinelerra//fileogg.C:2186
2578 msgid "Bitrate:"
2579 msgstr "Bitrate"
2580
2581 #: cinelerra//fileffmpeg.C:382
2582 msgid "Audio Options:"
2583 msgstr "Audio-Optionen"
2584
2585 #: cinelerra//fileffmpeg.C:454
2586 msgid ": Video Preset"
2587 msgstr ": Video-Voreinstellung"
2588
2589 #: cinelerra//fileffmpeg.C:521 cinelerra//filejpeg.C:325
2590 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191
2591 #: cinelerra//formatwindow.C:108
2592 msgid "Quality:"
2593 msgstr "Qualität:"
2594
2595 #: cinelerra//fileffmpeg.C:527
2596 msgid "Video Options:"
2597 msgstr "Video-Optionen"
2598
2599 #: cinelerra//fileffmpeg.C:657 cinelerra//filempeg.C:821
2600 #, c-format
2601 msgid "Creating %s\n"
2602 msgstr "Erstelle %s\n"
2603
2604 #: cinelerra//fileformat.C:34
2605 msgid ": File Format"
2606 msgstr ": Dateiformat"
2607
2608 #: cinelerra//fileformat.C:74
2609 msgid "Assuming raw PCM:"
2610 msgstr "Vermute raw PCM:"
2611
2612 #: cinelerra//file.inc:73
2613 msgid "AC3"
2614 msgstr "AC3"
2615 #msgstr ""
2616
2617 #: cinelerra//file.inc:74
2618 msgid "Apple/SGI AIFF"
2619 msgstr "Apple / SGI AIFF"
2620
2621 #: cinelerra//file.inc:75
2622 msgid "AVI Arne Type 1"
2623 msgstr "AVI Arne Typ 1"
2624
2625 #: cinelerra//file.inc:76
2626 msgid "AVI Avifile"
2627 msgstr "AVI Avifile"
2628 #msgstr ""
2629
2630 #: cinelerra//file.inc:77
2631 msgid "AVI DV Type 2"
2632 msgstr "AVI DV Typ 2"
2633
2634 #: cinelerra//file.inc:78
2635 msgid "AVI Lavtools"
2636 msgstr "AVI Lavtools"
2637 #msgstr ""
2638
2639 #: cinelerra//file.inc:79
2640 msgid "EXR"
2641 msgstr "EXR"
2642 #msgstr ""
2643
2644 #: cinelerra//file.inc:80
2645 msgid "EXR Sequence"
2646 msgstr "EXR-Sequenz"
2647
2648 #: cinelerra//file.inc:81
2649 msgid "FFMPEG"
2650 msgstr "FFMPEG"
2651 #msgstr ""
2652
2653 #: cinelerra//file.inc:82
2654 msgid "FLAC"
2655 msgstr "FLAC"
2656 #msgstr ""
2657
2658 #: cinelerra//file.inc:84
2659 msgid "JPEG Sequence"
2660 msgstr "JPEG-Sequenz"
2661
2662 #: cinelerra//file.inc:85
2663 msgid "Microsoft WAV"
2664 msgstr "Microsoft WAV"
2665 #msgstr ""
2666
2667 #: cinelerra//file.inc:86
2668 msgid "MPEG Audio"
2669 msgstr "MPEG-Audio"
2670
2671 #: cinelerra//file.inc:87
2672 msgid "MPEG"
2673 msgstr "MPEG"
2674 #msgstr ""
2675
2676 #: cinelerra//file.inc:88
2677 msgid "MPEG Video"
2678 msgstr "MPEG-Video"
2679
2680 #: cinelerra//file.inc:89
2681 msgid "OGG Theora/Vorbis"
2682 msgstr "OGG Theora / Vorbis"
2683
2684 #: cinelerra//file.inc:90
2685 msgid "OGG Vorbis"
2686 msgstr "OGG Vorbis"
2687 #msgstr ""
2688
2689 #: cinelerra//file.inc:92
2690 msgid "PNG Sequence"
2691 msgstr "PNG-Sequenz"
2692
2693 #: cinelerra//file.inc:93
2694 msgid "Raw DV"
2695 msgstr "DV-Rohdaten"
2696
2697 #: cinelerra//file.inc:94
2698 msgid "Raw PCM"
2699 msgstr "PCM-Rohdaten"
2700
2701 #: cinelerra//file.inc:95
2702 msgid "Sun/NeXT AU"
2703 msgstr "Sun / NeXT AU"
2704
2705 #: cinelerra//file.inc:96
2706 msgid "TGA"
2707 msgstr "TGA"
2708 #msgstr ""
2709
2710 #: cinelerra//file.inc:97
2711 msgid "TGA Sequence"
2712 msgstr "TGA-Sequenz"
2713
2714 #: cinelerra//file.inc:98
2715 msgid "TIFF"
2716 msgstr "TIFF"
2717 #msgstr ""
2718
2719 #: cinelerra//file.inc:99
2720 msgid "TIFF Sequence"
2721 msgstr "TIFF-Sequenz"
2722
2723 #: cinelerra//file.inc:100
2724 msgid "Unknown sound"
2725 msgstr "Unbekannter Sound"
2726
2727 #: cinelerra//file.inc:145
2728 msgid "8 Bit Linear"
2729 msgstr "8-Bit Linear"
2730
2731 #: cinelerra//file.inc:146
2732 msgid "16 Bit Linear"
2733 msgstr "16-Bit Linear"
2734
2735 #: cinelerra//file.inc:147
2736 msgid "24 Bit Linear"
2737 msgstr "24-Bit Linear"
2738
2739 #: cinelerra//file.inc:148
2740 msgid "32 Bit Linear"
2741 msgstr "32-Bit Linear"
2742
2743 #: cinelerra//file.inc:149
2744 msgid "u Law"
2745 msgstr "U Law"
2746
2747 #: cinelerra//file.inc:150
2748 msgid "IMA 4"
2749 msgstr "IMA 4"
2750 #msgstr ""
2751
2752 #: cinelerra//file.inc:151
2753 msgid "ADPCM"
2754 msgstr "ADPCM"
2755 #msgstr ""
2756
2757 #: cinelerra//file.inc:152
2758 msgid "Float"
2759 msgstr "Float"
2760 #msgstr ""
2761
2762 #: cinelerra//file.inc:154
2763 msgid "RGB ALPHA"
2764 msgstr "RGB-ALPHA"
2765
2766 #: cinelerra//file.inc:155
2767 msgid "PNG ALPHA"
2768 msgstr "PNG-ALPHA"
2769
2770 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
2771 msgid "JPEGLIST"
2772 msgstr "JPEGLIST"
2773 #msgstr ""
2774
2775 #: cinelerra//filempeg.C:150
2776 #, c-format
2777 msgid "toc path:%s\n"
2778 msgstr "Toc-Pfad:%s\n"
2779
2780 #: cinelerra//filempeg.C:151
2781 #, c-format
2782 msgid "title path:\n"
2783 msgstr "Titel-Pfad:\n"
2784
2785 #: cinelerra//filempeg.C:159
2786 #, c-format
2787 msgid "file path:%s\n"
2788 msgstr "Dateipfad:%s\n"
2789
2790 #: cinelerra//filempeg.C:164
2791 #, c-format
2792 msgid "size: %s"
2793 msgstr "Größe: %s"
2794
2795 #: cinelerra//filempeg.C:167
2796 #, c-format
2797 msgid "  program stream\n"
2798 msgstr "Programm-Stream\n"
2799
2800 #: cinelerra//filempeg.C:169
2801 #, c-format
2802 msgid "  transport stream\n"
2803 msgstr "Transport-Stream\n"
2804
2805 #: cinelerra//filempeg.C:171
2806 #, c-format
2807 msgid "  video stream\n"
2808 msgstr "Video-Stream\n"
2809
2810 #: cinelerra//filempeg.C:173
2811 #, c-format
2812 msgid "  audio stream\n"
2813 msgstr "Audio-Stream\n"
2814
2815 #: cinelerra//filempeg.C:182
2816 #, c-format
2817 msgid "date: %s\n"
2818 msgstr "Datum: %s\n"
2819
2820 #: cinelerra//filempeg.C:185
2821 #, c-format
2822 msgid "%d video tracks\n"
2823 msgstr "%d Videospuren\n"
2824
2825 #: cinelerra//filempeg.C:192
2826 #, c-format
2827 msgid "  v%d %s %dx%d"
2828 msgstr "  v%d %s %dx%d"
2829 #msgstr ""
2830
2831 #: cinelerra//filempeg.C:195
2832 #, c-format
2833 msgid " (%5.2f), %ld frames"
2834 msgstr "(%5.2f), %ld frames"
2835
2836 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
2837 #, c-format
2838 msgid " (%0.3f secs)"
2839 msgstr "(%0.3f s)"
2840
2841 #: cinelerra//filempeg.C:203
2842 #, c-format
2843 msgid "%d audio tracks\n"
2844 msgstr "%d Audio-Tracks\n"
2845
2846 #: cinelerra//filempeg.C:206
2847 #, c-format
2848 msgid " a%d %s"
2849 msgstr " a%d %s"
2850 #msgstr ""
2851
2852 #: cinelerra//filempeg.C:209
2853 #, c-format
2854 msgid " ch%d (%d)"
2855 msgstr "Ch%d (%d)"
2856
2857 #: cinelerra//filempeg.C:214
2858 #, c-format
2859 msgid "%ld samples"
2860 msgstr "%ld Samples"
2861
2862 #: cinelerra//filempeg.C:223
2863 #, c-format
2864 msgid "%d subtitles\n"
2865 msgstr "%d Untertitel\n"
2866
2867 #: cinelerra//filempeg.C:227
2868 #, c-format
2869 msgid "%d title sets, "
2870 msgstr "%d Titelsätze"
2871
2872 #: cinelerra//filempeg.C:230
2873 #, c-format
2874 msgid "%d interleaves\n"
2875 msgstr "%d Interleaves\n"
2876
2877 #: cinelerra//filempeg.C:235
2878 #, c-format
2879 msgid ""
2880 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
2881 "\n"
2882 msgstr "aktuelles Program %d = Titel %d, Winkel %d, Interleave %d\n"
2883
2884 #: cinelerra//filempeg.C:244
2885 #, c-format
2886 msgid "cell times:"
2887 msgstr "cell times:"
2888 #msgstr ""
2889
2890 #: cinelerra//filempeg.C:247
2891 #, c-format
2892 msgid "  %3d.  %8.3f"
2893 msgstr "  %3d.  %8.3f"
2894 #msgstr ""
2895
2896 #: cinelerra//filempeg.C:256
2897 #, c-format
2898 msgid ""
2899 "\n"
2900 "system time: %s"
2901 msgstr "\n"
2902 "Systemzeit: %s"
2903
2904 #: cinelerra//filempeg.C:258
2905 #, c-format
2906 msgid "elements %d\n"
2907 msgstr "Elemente %d\n"
2908
2909 #: cinelerra//filempeg.C:292
2910 #, c-format
2911 msgid "no info"
2912 msgstr "keine Informationen"
2913
2914 #: cinelerra//filempeg.C:399
2915 #, c-format
2916 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2917 msgstr "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2918 #msgstr ""
2919
2920 #: cinelerra//filempeg.C:403
2921 #, c-format
2922 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2923 msgstr "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2924 #msgstr ""
2925
2926 #: cinelerra//filempeg.C:407
2927 #, c-format
2928 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2929 msgstr "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2930 #msgstr ""
2931
2932 #: cinelerra//filempeg.C:412
2933 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
2934 msgstr "Rebuilding the table of contents\n"
2935 #msgstr ""
2936
2937 #: cinelerra//filempeg.C:422
2938 #, c-format
2939 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2940 msgstr "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2941 #msgstr ""
2942
2943 #: cinelerra//filempeg.C:473
2944 #, c-format
2945 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
2946 msgstr "Couldn't open %s: failed.\n"
2947 #msgstr ""
2948
2949 #: cinelerra//filempeg.C:597
2950 #, c-format
2951 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
2952 msgstr "Nicht unterstütztes Seitenverhältnis %f\n"
2953
2954 #: cinelerra//filempeg.C:622
2955 #, c-format
2956 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
2957 msgstr "Nicht unterstützte Bildrate %f\n"
2958
2959 #: cinelerra//filempeg.C:669 cinelerra//filempeg.C:715
2960 #: cinelerra//filempeg.C:733
2961 #, c-format
2962 msgid ""
2963 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
2964 "%m\n"
2965 msgstr "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben\n"
2966 "%m\n"
2967
2968 #: cinelerra//filempeg.C:707
2969 #, c-format
2970 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
2971 msgstr "encode: lame_init_params gab %d zurück\n"
2972
2973 #: cinelerra//filempeg.C:723
2974 #, c-format
2975 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
2976 msgstr "ampeg_derivative =%d\n"
2977
2978 #: cinelerra//filempeg.C:807
2979 #, c-format
2980 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
2981 msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n"
2982 #msgstr ""
2983
2984 #: cinelerra//filempeg.C:817
2985 msgid "cant access commercials database"
2986 msgstr "Kein Zugang zur Werbespots-Datenbank"
2987
2988 #: cinelerra//filempeg.C:832
2989 msgid "toc scan stopped before eof"
2990 msgstr "Toc-Scan vor EOF gestoppt"
2991
2992 #: cinelerra//filempeg.C:881
2993 #, c-format
2994 msgid "mpeg3_open failed: %s"
2995 msgstr "mpeg3_open failed: %s"
2996 #msgstr ""
2997
2998 #: cinelerra//filempeg.C:959 cinelerra//filempeg.C:1187
2999 #, c-format
3000 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
3001 msgstr "Twolame-Fehler bei Audioenkodierung: %d\n"
3002
3003 #: cinelerra//filempeg.C:1027
3004 #, c-format
3005 msgid "unknown driver %d\n"
3006 msgstr "unbekannter Treiber %d\n"
3007
3008 #: cinelerra//filempeg.C:1248
3009 #, c-format
3010 msgid "write failed: %m"
3011 msgstr "Schreiben fehlgeschlagen: %m"
3012
3013 #: cinelerra//filempeg.C:1776 cinelerra//filempeg.C:1969
3014 msgid "No options for MPEG transport stream."
3015 msgstr "Keine Optionen für MPEG-Transport-Stream."
3016
3017 #: cinelerra//filempeg.C:1782
3018 msgid "Layer:"
3019 msgstr "Ebene:"
3020
3021 #: cinelerra//filempeg.C:1787
3022 msgid "Kbits per second:"
3023 msgstr "Kbits pro Sekunde:"
3024
3025 #: cinelerra//filempeg.C:1843 cinelerra//filempeg.C:1851
3026 msgid "II"
3027 msgstr "II"
3028 #msgstr ""
3029
3030 #: cinelerra//filempeg.C:1847
3031 msgid "III"
3032 msgstr "III"
3033 #msgstr ""
3034
3035 #: cinelerra//filempeg.C:1974 cinelerra//new.C:391 cinelerra//setformat.C:457
3036 msgid "Color model:"
3037 msgstr "Farbmodell:"
3038
3039 #: cinelerra//filempeg.C:2039
3040 msgid "Format Preset:"
3041 msgstr "Formateinstellung:"
3042
3043 #: cinelerra//filempeg.C:2046
3044 msgid "Derivative:"
3045 msgstr "Ableitung:"
3046
3047 #: cinelerra//filempeg.C:2058
3048 msgid "Quantization:"
3049 msgstr "Quantisierung:"
3050
3051 #: cinelerra//filempeg.C:2065
3052 msgid "I frame distance:"
3053 msgstr "I Frame-Abstand:"
3054
3055 #: cinelerra//filempeg.C:2073
3056 msgid "P frame distance:"
3057 msgstr "P Frame-Abstand:"
3058
3059 #: cinelerra//filempeg.C:2079 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
3060 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
3061 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
3062 msgid "Bottom field first"
3063 msgstr "Unteres Feld zuerst"
3064
3065 #: cinelerra//filempeg.C:2083
3066 msgid "Progressive frames"
3067 msgstr "Fortschreitende Frames"
3068
3069 #: cinelerra//filempeg.C:2085 plugins/denoise/denoise.C:129
3070 msgid "Denoise"
3071 msgstr "Entrauschen"
3072
3073 #: cinelerra//filempeg.C:2087
3074 msgid "Sequence start codes in every GOP"
3075 msgstr "Sequenz startet Codes in jeder GOP"
3076
3077 #: cinelerra//filempeg.C:2136 cinelerra//filempeg.C:2144
3078 msgid "MPEG-1"
3079 msgstr "MPEG-1"
3080 #msgstr ""
3081
3082 #: cinelerra//filempeg.C:2140
3083 msgid "MPEG-2"
3084 msgstr "MPEG-2"
3085 #msgstr ""
3086
3087 #: cinelerra//filempeg.C:2193 cinelerra//filempeg.C:2203
3088 msgid "Generic MPEG-1"
3089 msgstr "Allgemeines MPEG-1"
3090
3091 #: cinelerra//filempeg.C:2194
3092 msgid "standard VCD"
3093 msgstr "Standard-VCD"
3094
3095 #: cinelerra//filempeg.C:2195
3096 msgid "user VCD"
3097 msgstr "Benutzer-VCD"
3098
3099 #: cinelerra//filempeg.C:2196
3100 msgid "Generic MPEG-2"
3101 msgstr "Allgemeines MPEG-2"
3102
3103 #: cinelerra//filempeg.C:2197
3104 msgid "standard SVCD"
3105 msgstr "Standard-SVCD"
3106
3107 #: cinelerra//filempeg.C:2198
3108 msgid "user SVCD"
3109 msgstr "Benutzer-SVCD"
3110
3111 #: cinelerra//filempeg.C:2199
3112 msgid "VCD Still sequence"
3113 msgstr "VCD-Bildsequenz"
3114
3115 #: cinelerra//filempeg.C:2200
3116 msgid "SVCD Still sequence"
3117 msgstr "SVCD-Bildsequenz"
3118
3119 #: cinelerra//filempeg.C:2201
3120 msgid "DVD NAV"
3121 msgstr "DVD-NAV"
3122
3123 #: cinelerra//filempeg.C:2202
3124 msgid "DVD"
3125 msgstr "DVD"
3126 #msgstr ""
3127
3128 #: cinelerra//filempeg.C:2253 cinelerra//fileogg.C:2259
3129 #: cinelerra//filevorbis.C:424
3130 msgid "Fixed bitrate"
3131 msgstr "Feste Bitrate"
3132
3133 #: cinelerra//filempeg.C:2267
3134 msgid "Fixed quantization"
3135 msgstr "Feste Quantisierung"
3136
3137 #: cinelerra//filempeg.C:2370 cinelerra//filempeg.C:2372
3138 msgid "YUV 4:2:0"
3139 msgstr "YUV 4: 2: 0"
3140
3141 #: cinelerra//filempeg.C:2371
3142 msgid "YUV 4:2:2"
3143 msgstr "YUV 4: 2: 2"
3144
3145 #: cinelerra//fileogg.C:187
3146 #, c-format
3147 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
3148 msgstr "FileOGG: Es gibt keine weiteren Daten in der Datei, aus der wir lesen\n"
3149
3150 #: cinelerra//fileogg.C:351
3151 msgid ""
3152 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
3153 "the requested quality or bitrate.\n"
3154 "\n"
3155 msgstr "Der Vorbis-Enkoder konnte keinen Modus einrichten,\n"
3156 "basierend auf der angeforderten Qualität o. Bitrate.\n"
3157 "\n"
3158
3159 #: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424
3160 #: cinelerra//fileogg.C:438
3161 msgid "Internal Ogg library error.\n"
3162 msgstr "Interner OGG-Bibliotheksfehler.\n"
3163
3164 #: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557
3165 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
3166 msgstr "FileOGG: Fehler beim Parsen der Theora-Streamheader; korrupter Stream?\n"
3167
3168 #: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575
3169 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
3170 msgstr "FileOGG: Fehler beim Parsen der Vorbis-Streamheader; korrupter Stream?\n"
3171
3172 #: cinelerra//fileogg.C:596
3173 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
3174 msgstr "FileOGG: Dateiende während der Suche nach Codec-Header.\n"
3175
3176 #: cinelerra//fileogg.C:659
3177 #, c-format
3178 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
3179 msgstr "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
3180 #msgstr ""
3181
3182 #: cinelerra//fileogg.C:673
3183 #, c-format
3184 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
3185 msgstr "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
3186 #msgstr ""
3187
3188 #: cinelerra//fileogg.C:1016
3189 #, c-format
3190 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
3191 msgstr "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
3192 #msgstr ""
3193
3194 #: cinelerra//fileogg.C:1076
3195 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
3196 msgstr "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
3197 #msgstr ""
3198
3199 #: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299
3200 #: cinelerra//fileogg.C:1494
3201 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
3202 msgstr "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
3203 #msgstr ""
3204
3205 #: cinelerra//fileogg.C:1135
3206 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
3207 msgstr "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
3208 #msgstr ""
3209
3210 #: cinelerra//fileogg.C:1152
3211 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
3212 msgstr "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
3213 #msgstr ""
3214
3215 #: cinelerra//fileogg.C:1167
3216 #, c-format
3217 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
3218 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page gescheitert\n"
3219
3220 #: cinelerra//fileogg.C:1243
3221 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
3222 msgstr "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
3223 #msgstr ""
3224
3225 #: cinelerra//fileogg.C:1279
3226 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
3227 msgstr "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
3228 #msgstr ""
3229
3230 #: cinelerra//fileogg.C:1463
3231 #, c-format
3232 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3233 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3234 #msgstr ""
3235
3236 #: cinelerra//fileogg.C:1474
3237 #, c-format
3238 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3239 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3240 #msgstr ""
3241
3242 #: cinelerra//fileogg.C:1502
3243 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3244 msgstr "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3245 #msgstr ""
3246
3247 #: cinelerra//fileogg.C:1518
3248 #, c-format
3249 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3250 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3251 #msgstr ""
3252
3253 #: cinelerra//fileogg.C:1580
3254 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3255 msgstr "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3256 #msgstr ""
3257
3258 #: cinelerra//fileogg.C:1681
3259 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3260 msgstr "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3261 #msgstr ""
3262
3263 #: cinelerra//fileogg.C:1753
3264 #, c-format
3265 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3266 msgstr "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3267 #msgstr ""
3268
3269 #: cinelerra//fileogg.C:1754
3270 #, c-format
3271 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3272 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3273 #msgstr ""
3274
3275 #: cinelerra//fileogg.C:1755
3276 #, c-format
3277 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3278 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3279 #msgstr ""
3280
3281 #: cinelerra//fileogg.C:1962
3282 #, c-format
3283 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
3284 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin scheiterte mit Code %i\n"
3285
3286 #: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393
3287 msgid "Min bitrate:"
3288 msgstr "Min Bitrate:"
3289
3290 #: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397
3291 msgid "Avg bitrate:"
3292 msgstr "Durchschnittliche Bitrate:"
3293
3294 #: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402
3295 msgid "Max bitrate:"
3296 msgstr "Max Bitrate:"
3297
3298 #: cinelerra//fileogg.C:2091
3299 msgid "Average bitrate"
3300 msgstr "Durchschnittliche Bitrate"
3301
3302 #: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436
3303 msgid "Variable bitrate"
3304 msgstr "Variable Bitrate"
3305
3306 #: cinelerra//fileogg.C:2208
3307 msgid "Keyframe frequency:"
3308 msgstr "Keyframe-Frequenz:"
3309
3310 #: cinelerra//fileogg.C:2214
3311 msgid "Keyframe force frequency:"
3312 msgstr "Keyframe-Frequenz (erzwungen:)"
3313
3314 #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
3315 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
3316 msgid "Sharpness:"
3317 msgstr "Schärfe:"
3318
3319 #: cinelerra//fileogg.C:2273
3320 msgid "Fixed quality"
3321 msgstr "Feste Qualität"
3322
3323 #: cinelerra//filesndfile.C:268
3324 #, c-format
3325 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3326 msgstr "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3327 #msgstr ""
3328
3329 #: cinelerra//filesndfile.C:285
3330 #, c-format
3331 msgid "buffer=%p\n"
3332 msgstr "Puffer =%p\n"
3333
3334 #: cinelerra//filesndfile.C:303
3335 #, c-format
3336 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3337 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3338 #msgstr ""
3339
3340 #: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169
3341 msgid "Dither"
3342 msgstr "Dithering"
3343
3344 #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181
3345 msgid "Signed"
3346 msgstr "Vorzeichenbehaftet"
3347
3348 #: cinelerra//filetga.C:117
3349 msgid "RGB compressed"
3350 msgstr "RGB komprimiert"
3351
3352 #: cinelerra//filetga.C:118
3353 msgid "RGBA compressed"
3354 msgstr "RGBA komprimiert"
3355
3356 #: cinelerra//filetga.C:119
3357 msgid "RGB uncompressed"
3358 msgstr "RGB nicht komprimiert"
3359
3360 #: cinelerra//filetga.C:120
3361 msgid "RGBA uncompressed"
3362 msgstr "RGBA nicht komprimiert"
3363
3364 #: cinelerra//filevorbis.C:140
3365 #, c-format
3366 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3367 msgstr "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3368 #msgstr ""
3369
3370 #: cinelerra//flipbook.C:32
3371 msgid "Flipbook..."
3372 msgstr "Daumenkino..."
3373
3374 #: cinelerra//floatauto.C:422
3375 msgid "Smooth"
3376 msgstr "Smooth"
3377 #msgstr ""
3378
3379 #: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347
3380 #: plugins/gradient/gradient.C:437
3381 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
3382 #: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509
3383 msgid "Linear"
3384 msgstr "Linear"
3385 #msgstr ""
3386
3387 #: cinelerra//floatauto.C:424
3388 msgid "Tangent"
3389 msgstr "Tangent"
3390 #msgstr ""
3391
3392 #: cinelerra//floatauto.C:425
3393 msgid "Disjoint"
3394 msgstr "Disjoint"
3395 #msgstr ""
3396
3397 #: cinelerra//floatauto.C:427
3398 msgid "Error"
3399 msgstr "Fehler"
3400
3401 #: cinelerra//formatcheck.C:52
3402 msgid "The format you selected doesn't support video."
3403 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Video."
3404
3405 #: cinelerra//formatcheck.C:63
3406 msgid "The format you selected doesn't support audio."
3407 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Audio."
3408
3409 #: cinelerra//formatcheck.C:72
3410 msgid ""
3411 "ULAW compression is only available in\n"
3412 "Quicktime Movies and PCM files."
3413 msgstr "ULAW Kompression ist nur in\n"
3414 "Quicktime-Filmen und PCM-Dateien verfügbar."
3415
3416 #: cinelerra//formatpopup.C:38
3417 msgid "Change file format"
3418 msgstr "Ändere Dateiformat"
3419
3420 #: cinelerra//formatpopup.C:103
3421 msgid "Set ffmpeg file type"
3422 msgstr "ffmpeg-Dateityp festlegen"
3423
3424 #: cinelerra//formatpresets.C:58
3425 msgid "User Defined"
3426 msgstr "Benutzerdefiniert"
3427
3428 #: cinelerra//formatpresets.C:68
3429 msgid "Presets:"
3430 msgstr "Standards:"
3431
3432 #: cinelerra//formattools.C:205 cinelerra//recordprefs.C:66
3433 msgid "File Format:"
3434 msgstr "Dateiformat:"
3435
3436 #: cinelerra//formattools.C:645
3437 msgid "Configure audio compression"
3438 msgstr "Konfiguriere Audio-Kompression"
3439
3440 #: cinelerra//formattools.C:666
3441 msgid "Configure video compression"
3442 msgstr "Konfiguriere Video-Kompression"
3443
3444 #: cinelerra//formattools.C:775
3445 msgid "Record audio tracks"
3446 msgstr "Audio-Spuren aufzeichnen"
3447
3448 #: cinelerra//formattools.C:775
3449 msgid "Render audio tracks"
3450 msgstr "Audio-Spuren rendern"
3451
3452 #: cinelerra//formattools.C:792
3453 msgid "Record video tracks"
3454 msgstr "Video-Spuren aufzeichnen"
3455
3456 #: cinelerra//formattools.C:792
3457 msgid "Render video tracks"
3458 msgstr "Video-Spuren rendern"
3459
3460 #: cinelerra//formattools.C:889
3461 msgid "Overwrite project with output"
3462 msgstr "Ãœberschreibe Projekt mit Ausgabe"
3463
3464 #: cinelerra//formattools.C:909
3465 msgid "Create new file at each label"
3466 msgstr "Erzeuge neue Datei an jeder Markierung"
3467
3468 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
3469 msgid ": File format"
3470 msgstr ": Dateiformat"
3471
3472 #: cinelerra//formatwindow.C:46
3473 msgid "Set parameters for this audio format:"
3474 msgstr "Parameter für dieses Audio-Format wählen:"
3475
3476 #: cinelerra//formatwindow.C:66
3477 msgid "HiLo:"
3478 msgstr "HiLo"
3479
3480 #: cinelerra//formatwindow.C:69
3481 msgid "LoHi:"
3482 msgstr "LoHi:"
3483 #msgstr ""
3484
3485 #: cinelerra//formatwindow.C:106
3486 msgid "Set parameters for this video format:"
3487 msgstr "Parameter für dieses Video-Format wählen:"
3488
3489 #: cinelerra//formatwindow.C:116
3490 msgid "Video is not supported in this format."
3491 msgstr "Video wird in diesem Format nicht unterstützt."
3492
3493 #: cinelerra//gwindowgui.C:40
3494 msgid ": Overlays"
3495 msgstr ": Overlays"
3496 #msgstr ""
3497
3498 #: cinelerra//gwindowgui.C:49
3499 msgid "Assets"
3500 msgstr "Assets"
3501 #msgstr ""
3502
3503 #: cinelerra//gwindowgui.C:50
3504 msgid "Titles"
3505 msgstr "Titel"
3506
3507 #: cinelerra//gwindowgui.C:51
3508 msgid "Transitions"
3509 msgstr "Ãœbergänge"
3510
3511 #: cinelerra//gwindowgui.C:52 cinelerra//viewmenu.C:141
3512 msgid "Plugin Autos"
3513 msgstr "Plugin-Auswahl"
3514
3515 #: cinelerra//gwindowgui.C:58 cinelerra//mainmenu.C:239
3516 msgid "Camera X"
3517 msgstr "Kamera X"
3518
3519 #: cinelerra//gwindowgui.C:59 cinelerra//mainmenu.C:240
3520 msgid "Camera Y"
3521 msgstr "Kamera Y"
3522
3523 #: cinelerra//gwindowgui.C:60 cinelerra//mainmenu.C:241
3524 msgid "Camera Z"
3525 msgstr "Kamera Z"
3526
3527 #: cinelerra//gwindowgui.C:61 cinelerra//mainmenu.C:242
3528 msgid "Projector X"
3529 msgstr "Projektor X"
3530
3531 #: cinelerra//gwindowgui.C:62 cinelerra//mainmenu.C:243
3532 msgid "Projector Y"
3533 msgstr "Projektor Y"
3534
3535 #: cinelerra//gwindowgui.C:63 cinelerra//mainmenu.C:244
3536 msgid "Projector Z"
3537 msgstr "Projektor Z"
3538
3539 #: cinelerra//gwindowgui.C:64 cinelerra//mainmenu.C:232
3540 msgid "Fade"
3541 msgstr "Verblassen"
3542
3543 #: cinelerra//gwindowgui.C:66 cinelerra//recordbatches.C:23
3544 #: plugins/parametric/parametric.C:427
3545 msgid "Mode"
3546 msgstr "Modus"
3547
3548 #: cinelerra//gwindowgui.C:67 cinelerra//mainmenu.C:237
3549 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
3550 msgid "Mask"
3551 msgstr "Maske"
3552
3553 #: cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:238
3554 msgid "Speed"
3555 msgstr "Geschwindigkeit"
3556
3557 #: cinelerra//iec61883input.C:202
3558 #, c-format
3559 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
3560 msgstr "write_frame: unvollständige Frames empfangen.\n"
3561
3562 #: cinelerra//indexfile.C:465
3563 #, c-format
3564 msgid "Creating %s."
3565 msgstr "Erzeuge %s."
3566
3567 #: cinelerra//indexfile.C:632
3568 #, c-format
3569 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
3570 msgstr "IndexFile::draw_index: Index hat Zoom 0\n"
3571
3572 #: cinelerra//indexstate.C:211
3573 #, c-format
3574 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
3575 msgstr "IndexState::write_index konnte nicht Index-Datei %s auf die Festplatte schreiben.\n"
3576
3577 #: cinelerra//indexstate.C:263
3578 #, c-format
3579 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
3580 msgstr "IndexState::write_markers konnte nicht Markerdatei %s auf die Festplatte schreiben.\n"
3581
3582 #: cinelerra//indexstate.C:300
3583 #, c-format
3584 msgid ""
3585 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
3586 ": %s\n"
3587 msgstr "IndexState::read_markers Marker Dateiversion stimmt nicht überein  n %s\n"
3588
3589 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
3590 msgid "Drag all following edits"
3591 msgstr "Alle folgenden Bearb.vorgänge ziehen"
3592
3593 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
3594 msgid "Drag only one edit"
3595 msgstr "Ziehe nur einen Bearbeit.vorgang"
3596
3597 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
3598 msgid "Drag source only"
3599 msgstr "Nur Quelle ziehen"
3600
3601 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
3602 msgid "No effect"
3603 msgstr "Kein Effekt"
3604
3605 #: cinelerra//interfaceprefs.C:89
3606 msgid "Time Format"
3607 msgstr "Dateiformat"
3608
3609 #: cinelerra//interfaceprefs.C:122
3610 msgid "Frames per foot:"
3611 msgstr "Frames pro Fuß:"
3612
3613 #: cinelerra//interfaceprefs.C:140
3614 msgid "Index files"
3615 msgstr "Indexdateien"
3616
3617 #: cinelerra//interfaceprefs.C:145
3618 msgid "Index files go here:"
3619 msgstr "Indexdateien kommen hier hin:"
3620
3621 #: cinelerra//interfaceprefs.C:153
3622 msgid "Index Path"
3623 msgstr "Indexpfad"
3624
3625 #: cinelerra//interfaceprefs.C:154
3626 msgid "Select the directory for index files"
3627 msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis für Indexdateien"
3628
3629 #: cinelerra//interfaceprefs.C:159
3630 msgid "Size of index file:"
3631 msgstr "Größe der Indexdatei:"
3632
3633 #: cinelerra//interfaceprefs.C:166
3634 msgid "Number of index files to keep:"
3635 msgstr "Anzahl der aufzuhebenden Indexdateien:"
3636
3637 #: cinelerra//interfaceprefs.C:179
3638 msgid "Editing"
3639 msgstr "Bearbeitung"
3640
3641 #: cinelerra//interfaceprefs.C:183
3642 msgid "Keyframe reticle:"
3643 msgstr "Keyframe reticle:"
3644 #msgstr ""
3645
3646 #: cinelerra//interfaceprefs.C:199
3647 msgid "PIN:"
3648 msgstr "PIN:"
3649 #msgstr ""
3650
3651 #: cinelerra//interfaceprefs.C:222
3652 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
3653 msgstr "Klick auf Bearbeitungsgrenzen macht:"
3654
3655 #: cinelerra//interfaceprefs.C:224
3656 msgid "Button 1:"
3657 msgstr "Taste 1:"
3658
3659 #: cinelerra//interfaceprefs.C:233
3660 msgid "Button 2:"
3661 msgstr "Taste 2:"
3662
3663 #: cinelerra//interfaceprefs.C:241
3664 msgid "Button 3:"
3665 msgstr "Taste 3:"
3666
3667 #: cinelerra//interfaceprefs.C:251
3668 msgid "Min DB for meter:"
3669 msgstr "Min DB für Messung:"
3670
3671 #: cinelerra//interfaceprefs.C:257
3672 msgid "Max DB:"
3673 msgstr "Max DB"
3674
3675 #: cinelerra//interfaceprefs.C:265
3676 msgid "Theme:"
3677 msgstr "Design:"
3678
3679 #: cinelerra//interfaceprefs.C:651
3680 msgid "Use thumbnails in resource window"
3681 msgstr "Verwende Vorschaubilder in Ressourcen-Fenster"
3682
3683 #: cinelerra//interfaceprefs.C:668
3684 msgid "Show tip of the day"
3685 msgstr "Tipp des Tages anzeigen"
3686
3687 #: cinelerra//interfaceprefs.C:683
3688 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3689 msgstr "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3690 #msgstr ""
3691
3692 #: cinelerra//interfaceprefs.C:701
3693 msgid "Scan for commercials during toc build"
3694 msgstr "Scanne nach Werbespots während toc-Erzeugung"
3695
3696 #: cinelerra//interfaceprefs.C:715
3697 msgid "Android Remote Control"
3698 msgstr "Android-Fernbedienung"
3699
3700 #: cinelerra//interfaceprefs.C:766
3701 msgid "Shell Commands"
3702 msgstr "Shell-Befehle"
3703
3704 #: cinelerra//interfaceprefs.C:770
3705 msgid "Main Menu Shell Commands"
3706 msgstr "Hauptmenü Shell-Befehle"
3707
3708 #: cinelerra//interfaceprefs.C:780
3709 msgid "Import images with a duration of"
3710 msgstr "Importiere Bilder mit einer Dauer von"
3711
3712 #: cinelerra//interfaceprefs.C:835
3713 msgid "Never"
3714 msgstr "Never"
3715 #msgstr ""
3716
3717 #: cinelerra//interfaceprefs.C:836
3718 msgid "Dragging"
3719 msgstr "Dragging"
3720 #msgstr ""
3721
3722 #: cinelerra//interfaceprefs.C:837
3723 msgid "Always"
3724 msgstr "Always"
3725 #msgstr ""
3726
3727 #: cinelerra//keyframegui.C:50
3728 msgid "Parameter"
3729 msgstr "Parameter"
3730 #msgstr ""
3731
3732 #: cinelerra//keyframegui.C:110
3733 msgid "TEXT"
3734 msgstr "TEXT"
3735 #msgstr ""
3736
3737 #: cinelerra//keyframegui.C:135
3738 #, c-format
3739 msgid ": %s Keyframe"
3740 msgstr " %s Keyframe"
3741
3742 #: cinelerra//keyframegui.C:261
3743 msgid "edit keyframe"
3744 msgstr "Keyframe bearbeiten"
3745
3746 #: cinelerra//keyframegui.C:301
3747 msgid "Keyframe parameters:"
3748 msgstr "Keyframe-Parameter:"
3749
3750 #: cinelerra//keyframegui.C:307
3751 msgid "Edit value:"
3752 msgstr "Wert bearbeiten:"
3753
3754 #: cinelerra//keyframegui.C:389
3755 msgid "Apply to all selected keyframes"
3756 msgstr "Anwendung auf alle ausgewählten Keyframes"
3757
3758 #: cinelerra//keyframepopup.C:167
3759 msgid "Delete keyframe"
3760 msgstr "Keyframe löschen"
3761
3762 #: cinelerra//keyframepopup.C:179 cinelerra//keyframepopup.C:181
3763 msgid "delete keyframe"
3764 msgstr "Keyframe löschen"
3765
3766 #: cinelerra//keyframepopup.C:194
3767 msgid "Show keyframe settings"
3768 msgstr "Keyframe-Einstellungen anzeigen"
3769
3770 #: cinelerra//keyframepopup.C:312
3771 msgid "Copy keyframe"
3772 msgstr "Keyframe kopieren"
3773
3774 #: cinelerra//keyframepopup.C:435
3775 msgid "smooth curve"
3776 msgstr "Kurve glätten"
3777
3778 #: cinelerra//keyframepopup.C:436
3779 msgid "linear segments"
3780 msgstr "Lineare Segmente"
3781
3782 #: cinelerra//keyframepopup.C:437
3783 msgid "tangent edit"
3784 msgstr "Tangente bearbeiten"
3785
3786 #: cinelerra//keyframepopup.C:438
3787 msgid "disjoint edit"
3788 msgstr "disjunkte Bearbeitung"
3789
3790 #: cinelerra//keyframepopup.C:455 cinelerra//keyframepopup.C:461
3791 msgid "change keyframe curve mode"
3792 msgstr "change keyframe curve mode"
3793 #msgstr ""
3794
3795 #: cinelerra//keyframepopup.C:475
3796 msgid "Edit Params..."
3797 msgstr "Edit Params..."
3798 #msgstr ""
3799
3800 #: cinelerra//keyframepopup.C:512
3801 msgid "Hide keyframe type"
3802 msgstr "Verstecke Keyframe-Typ"
3803
3804 #: cinelerra//labeledit.C:108
3805 msgid "Label Text:"
3806 msgstr "Marken-Text:"
3807
3808 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
3809 msgid "Previous label"
3810 msgstr "Vorherige Markierung"
3811
3812 #: cinelerra//labelnavigate.C:82
3813 msgid "Next label"
3814 msgstr "Nächste Markierung"
3815
3816 #: cinelerra//levelwindowgui.C:36
3817 msgid ": Levels"
3818 msgstr ": Levels"
3819 #msgstr ""
3820
3821 #: cinelerra//loadfile.C:46
3822 msgid "Load files..."
3823 msgstr "Dateien laden ..."
3824
3825 #: cinelerra//loadfile.C:174
3826 msgid ": Load"
3827 msgstr ": Laden"
3828
3829 #: cinelerra//loadfile.C:175
3830 msgid "Select files to load:"
3831 msgstr "Auswahl der zu ladenden Dateien:"
3832
3833 #: cinelerra//loadfile.C:239
3834 msgid ": Locate file"
3835 msgstr ": Datei suchen"
3836
3837 #: cinelerra//loadfile.C:298
3838 msgid "Load backup"
3839 msgstr "Backup laden"
3840
3841 #: cinelerra//loadmode.C:32
3842 msgid "Insert nothing"
3843 msgstr "Füge nichts ein"
3844
3845 #: cinelerra//loadmode.C:33
3846 msgid "Replace current project"
3847 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt"
3848
3849 #: cinelerra//loadmode.C:34
3850 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
3851 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt und hänge Spuren aneinander"
3852
3853 #: cinelerra//loadmode.C:35
3854 msgid "Append in new tracks"
3855 msgstr "In neue Spuren anhängen"
3856
3857 #: cinelerra//loadmode.C:36
3858 msgid "Concatenate to existing tracks"
3859 msgstr "Verkette mit existierenden Spuren"
3860
3861 #: cinelerra//loadmode.C:37
3862 msgid "Paste at insertion point"
3863 msgstr "Einfügen am entsprechenden Punkt"
3864
3865 #: cinelerra//loadmode.C:38
3866 msgid "Create new resources only"
3867 msgstr "Erzeuge nur neue Ressourcen"
3868
3869 #: cinelerra//loadmode.C:39
3870 msgid "Nest sequence"
3871 msgstr "Nest-Sequenz"
3872
3873 #: cinelerra//loadmode.C:82 cinelerra//loadmode.C:102
3874 msgid "Insertion strategy:"
3875 msgstr "Einfügestrategie:"
3876
3877 #: cinelerra//localsession.C:62
3878 #, c-format
3879 msgid "Program"
3880 msgstr "Programm"
3881
3882 #: cinelerra//main.C:177
3883 #, c-format
3884 msgid ": Could not set locale.\n"
3885 msgstr ": Sprache nicht anwendbar.\n"
3886
3887 #: cinelerra//main.C:220
3888 #, c-format
3889 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
3890 msgstr "%s:. -c benötigt einen Dateinamen.\n"
3891
3892 #: cinelerra//main.C:246
3893 #, c-format
3894 msgid "-b may not be used by the user.\n"
3895 msgstr "-b sollte nicht vom Anwender genutzt werden.\n"
3896
3897 #: cinelerra//main.C:306
3898 #, c-format
3899 msgid ""
3900 "\n"
3901 "Usage:\n"
3902 msgstr "\n"
3903 "Verwendung:\n"
3904
3905 #: cinelerra//main.C:307
3906 #, c-format
3907 msgid ""
3908 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
3909 "\n"
3910 msgstr "%s [-f] [-c Konfiguration] [-d Port] [-n nice-Wert] [-r Batch-Datei] [Dateinamen]\n"
3911 "\n"
3912
3913 #: cinelerra//main.C:308
3914 #, c-format
3915 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client.  The port (400) is optional.\n"
3916 msgstr "-d = Im Hintergrund als Render-Farm-Client starten. Der Port (400) ist optional.\n"
3917
3918 #: cinelerra//main.C:309
3919 #, c-format
3920 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client.  Substitute for -d.\n"
3921 msgstr "-f = Im Vordergrund als Render-Farm-Client starten. Siehe auch -d.\n"
3922
3923 #: cinelerra//main.C:310
3924 #, c-format
3925 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
3926 msgstr "-n = Nettigkeitswert (»nice«-Wert) falls als Render-Farm Client gestartet. (20)\n"
3927
3928 #: cinelerra//main.C:311
3929 #, c-format
3930 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
3931 msgstr "-c = Zu verwendende Konfigurationsdatei anstatt %s%s.\n"
3932
3933 #: cinelerra//main.C:314
3934 #, c-format
3935 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI.  batch file is optional.\n"
3936 msgstr "-r = rendere den Inhalt der Batch-Datei (%s%s) im Stapelbetrieb ohne GUI (graphische Oberfläche). Die Batch-Datei ist optional.\n"
3937
3938 #: cinelerra//main.C:317
3939 #, c-format
3940 msgid ""
3941 "filenames = files to load\n"
3942 "\n"
3943 "\n"
3944 msgstr "Dateinamen = zu ladenden Dateien\n"
3945 "\n"
3946 "\n"
3947
3948 #: cinelerra//mainerror.C:43
3949 msgid ": Errors"
3950 msgstr ": Fehler"
3951
3952 #: cinelerra//mainerror.C:73
3953 msgid "The following errors occurred:"
3954 msgstr "Folgende Fehler sind aufgetreten:"
3955
3956 #: cinelerra//mainindexes.C:192 cinelerra//threadindexer.C:137
3957 msgid "Building Indexes..."
3958 msgstr "Erzeuge Indizes..."
3959
3960 #: cinelerra//mainmenu.C:136 cinelerra//shbtnprefs.C:152
3961 #: plugins/svg/svgwin.C:244
3962 msgid "Edit"
3963 msgstr "Bearbeiten"
3964
3965 #: cinelerra//mainmenu.C:161
3966 msgid "Keyframes"
3967 msgstr "Keyframes"
3968 #msgstr ""
3969
3970 #: cinelerra//mainmenu.C:179 cinelerra//new.C:282 cinelerra//setformat.C:336
3971 msgid "Audio"
3972 msgstr "Audio"
3973 #msgstr ""
3974
3975 #: cinelerra//mainmenu.C:188 cinelerra//new.C:310 cinelerra//setformat.C:388
3976 msgid "Video"
3977 msgstr "Video"
3978 #msgstr ""
3979
3980 #: cinelerra//mainmenu.C:195
3981 msgid "Tracks"
3982 msgstr "Spuren"
3983
3984 #: cinelerra//mainmenu.C:203
3985 msgid "Settings"
3986 msgstr "Einstellungen"
3987
3988 #: cinelerra//mainmenu.C:234 cinelerra//vpatchgui.C:272
3989 msgid "Overlay mode"
3990 msgstr "Overlay-Modus"
3991
3992 #: cinelerra//mainmenu.C:247
3993 msgid "Window"
3994 msgstr "Fenster"
3995
3996 #: cinelerra//mainmenu.C:256
3997 msgid "Default positions"
3998 msgstr "Standard-Positionen"
3999
4000 #: cinelerra//mainmenu.C:256
4001 msgid "Ctrl-P"
4002 msgstr "Ctrl-P"
4003 #msgstr ""
4004
4005 #: cinelerra//mainmenu.C:257
4006 msgid "Tile left"
4007 msgstr "Tile links"
4008
4009 #: cinelerra//mainmenu.C:258
4010 msgid "Tile right"
4011 msgstr "Tile rechts"
4012
4013 #: cinelerra//mainmenu.C:564
4014 msgid "Dump CICache"
4015 msgstr "CICache ausgeben"
4016
4017 #: cinelerra//mainmenu.C:574
4018 msgid "Dump EDL"
4019 msgstr "EDL ausgeben"
4020
4021 #: cinelerra//mainmenu.C:588
4022 msgid "Dump Plugins"
4023 msgstr "Plugins ausgeben"
4024
4025 #: cinelerra//mainmenu.C:603
4026 msgid "Dump Assets"
4027 msgstr "Assets ausgeben"
4028
4029 #: cinelerra//mainmenu.C:614
4030 msgid "Undo"
4031 msgstr "Rückgängig"
4032
4033 #: cinelerra//mainmenu.C:626
4034 #, c-format
4035 msgid "Undo %s"
4036 msgstr "Mache %s rückgängig"
4037
4038 #: cinelerra//mainmenu.C:632
4039 msgid "Redo"
4040 msgstr "Erneut"
4041
4042 #: cinelerra//mainmenu.C:632
4043 msgid "Shift-Z"
4044 msgstr "Shift-Z"
4045 #msgstr ""
4046
4047 #: cinelerra//mainmenu.C:647
4048 #, c-format
4049 msgid "Redo %s"
4050 msgstr "Erneut %s ausführen"
4051
4052 #: cinelerra//mainmenu.C:653
4053 msgid "Cut keyframes"
4054 msgstr "Keyframes ausschneiden"
4055
4056 #: cinelerra//mainmenu.C:653
4057 msgid "Shift-X"
4058 msgstr "Shift-X"
4059 #msgstr ""
4060
4061 #: cinelerra//mainmenu.C:666
4062 msgid "Copy keyframes"
4063 msgstr "Keyframes kopieren"
4064
4065 #: cinelerra//mainmenu.C:666
4066 msgid "Shift-C"
4067 msgstr "Shift-C"
4068 #msgstr ""
4069
4070 #: cinelerra//mainmenu.C:679
4071 msgid "Paste keyframes"
4072 msgstr "Keyframes einfügen"
4073
4074 #: cinelerra//mainmenu.C:679
4075 msgid "Shift-V"
4076 msgstr "Shift-V"
4077 #msgstr ""
4078
4079 #: cinelerra//mainmenu.C:692
4080 msgid "Clear keyframes"
4081 msgstr "Keyframes löschen"
4082
4083 #: cinelerra//mainmenu.C:692
4084 msgid "Shift-Del"
4085 msgstr "Shift-Entf"
4086
4087 #: cinelerra//mainmenu.C:707
4088 msgid "Change to linear"
4089 msgstr "Zu Linear wechseln"
4090
4091 #: cinelerra//mainmenu.C:722
4092 msgid "Change to smooth"
4093 msgstr "Change to smooth"
4094 #msgstr ""
4095
4096 #: cinelerra//mainmenu.C:736
4097 msgid "Create curve type..."
4098 msgstr "Create curve type..."
4099 #msgstr ""
4100
4101 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4102 msgid "Cut default keyframe"
4103 msgstr "Standard-Keyframes ausschneiden"
4104
4105 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4106 msgid "Alt-X"
4107 msgstr "Alt-X"
4108 #msgstr ""
4109
4110 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4111 msgid "Copy default keyframe"
4112 msgstr "Standard-Keyframes kopieren"
4113
4114 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4115 msgid "Alt-c"
4116 msgstr "Alt-c"
4117 #msgstr ""
4118
4119 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4120 msgid "Paste default keyframe"
4121 msgstr "Standard-Keyframes einfügen"
4122
4123 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4124 msgid "Alt-v"
4125 msgstr "Alt-v"
4126 #msgstr ""
4127
4128 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4129 msgid "Clear default keyframe"
4130 msgstr "Standard-Keyframes löschen"
4131
4132 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4133 msgid "Alt-Del"
4134 msgstr "Alt-Entf"
4135
4136 #: cinelerra//mainmenu.C:846
4137 msgid "Cut"
4138 msgstr "Ausschneiden"
4139
4140 #: cinelerra//mainmenu.C:858
4141 msgid "Copy"
4142 msgstr "Kopieren"
4143
4144 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//recordbatches.C:566
4145 #: cinelerra//swindow.C:552 plugins/compressor/compressor.C:1394
4146 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1466
4147 msgid "Clear"
4148 msgstr "Löschen"
4149
4150 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//shbtnprefs.C:132
4151 msgid "Del"
4152 msgstr "Entf"
4153
4154 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4155 msgid "Paste silence"
4156 msgstr "Stille einfügen"
4157
4158 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4159 msgid "Shift-Space"
4160 msgstr "Shift-Space"
4161 #msgstr ""
4162
4163 #: cinelerra//mainmenu.C:909
4164 msgid "Select All"
4165 msgstr "Alles auswählen"
4166
4167 #: cinelerra//mainmenu.C:920
4168 msgid "Clear labels"
4169 msgstr "Markierungen löschen"
4170
4171 #: cinelerra//mainmenu.C:931
4172 msgid "Cut ads"
4173 msgstr "Cut ads"
4174 #msgstr ""
4175
4176 #: cinelerra//mainmenu.C:943
4177 msgid "Detach transitions"
4178 msgstr "Übergänge abtrennen"
4179
4180 #: cinelerra//mainmenu.C:955
4181 msgid "Mute Region"
4182 msgstr "Bereich stumm schalten"
4183
4184 #: cinelerra//mainmenu.C:968
4185 msgid "Trim Selection"
4186 msgstr "Auswahl entfernen"
4187
4188 #: cinelerra//mainmenu.C:1016 cinelerra//mainmenu.C:1099
4189 msgid "Default Transition"
4190 msgstr "Standard-Ãœbergang"
4191
4192 #: cinelerra//mainmenu.C:1029
4193 msgid "Map 1:1"
4194 msgstr "Abbildung 1:1"
4195
4196 #: cinelerra//mainmenu.C:1041
4197 msgid "Map 5.1:2"
4198 msgstr "Abbildung 5.1:2"
4199
4200 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
4201 msgid "Shift-T"
4202 msgstr "Shift-T"
4203 #msgstr ""
4204
4205 #: cinelerra//mainmenu.C:1086
4206 msgid "Reset Translation"
4207 msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
4208
4209 #: cinelerra//mainmenu.C:1099
4210 msgid "Shift-U"
4211 msgstr "Shift-U"
4212 #msgstr ""
4213
4214 #: cinelerra//mainmenu.C:1127
4215 msgid "Delete tracks"
4216 msgstr "Spuren löschen"
4217
4218 #: cinelerra//mainmenu.C:1139
4219 msgid "Delete last track"
4220 msgstr "Letzte Spur löschen"
4221
4222 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4223 msgid "Move tracks up"
4224 msgstr "Spuren nach oben verschieben"
4225
4226 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4227 msgid "Shift-Up"
4228 msgstr "Shift-Up"
4229 #msgstr ""
4230
4231 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4232 msgid "Move tracks down"
4233 msgstr "Spuren nach unten verschieben"
4234
4235 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4236 msgid "Shift-Down"
4237 msgstr "Shift-Down"
4238 #msgstr ""
4239
4240 #: cinelerra//mainmenu.C:1178
4241 msgid "Concatenate tracks"
4242 msgstr "Spuren aneinanderhängen"
4243
4244 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4245 msgid "Loop Playback"
4246 msgstr "In Schleife abspielen"
4247
4248 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4249 msgid "Shift-L"
4250 msgstr "Shift-L"
4251 #msgstr ""
4252
4253 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4254 msgid "Add subttl"
4255 msgstr "Unttl hzfg"
4256
4257 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4258 msgid "Shift-Y"
4259 msgstr "Shift-Y"
4260 #msgstr ""
4261
4262 #: cinelerra//mainmenu.C:1228 cinelerra//swindow.C:450
4263 msgid "paste subttl"
4264 msgstr "Unttl einfg."
4265
4266 #: cinelerra//mainmenu.C:1245
4267 msgid "Set background render"
4268 msgstr "Rendern erfolgt im Hintergrund"
4269
4270 #: cinelerra//mainmenu.C:1263
4271 msgid "Edit labels"
4272 msgstr "Markierungen bearbeiten"
4273
4274 #: cinelerra//mainmenu.C:1280
4275 msgid "Edit effects"
4276 msgstr "Effekte bearbeiten"
4277
4278 #: cinelerra//mainmenu.C:1297
4279 msgid "Keyframes follow edits"
4280 msgstr "Keyframes folgen Bearbeitungen"
4281
4282 #: cinelerra//mainmenu.C:1312
4283 msgid "Align cursor on frames"
4284 msgstr "Cursor an Frames ausrichten"
4285
4286 #: cinelerra//mainmenu.C:1327
4287 msgid "Typeless keyframes"
4288 msgstr "Typlose Keyframes"
4289
4290 #: cinelerra//mainmenu.C:1341 cinelerra//mainmenu.C:1351
4291 msgid "Slow Shuttle"
4292 msgstr "Langsames Bewegen"
4293
4294 #: cinelerra//mainmenu.C:1356
4295 msgid "Fast Shuttle"
4296 msgstr "Schnelles Bewegen"
4297
4298 #: cinelerra//mainmenu.C:1361
4299 msgid "Save settings now"
4300 msgstr "Einstellungen jetzt sichern"
4301
4302 #: cinelerra//mainmenu.C:1370
4303 msgid "Saved settings."
4304 msgstr "Einstellungen wurden gespeichert."
4305
4306 #: cinelerra//mainmenu.C:1383
4307 msgid "Show Viewer"
4308 msgstr "Betrachter anzeigen"
4309
4310 #: cinelerra//mainmenu.C:1395
4311 msgid "Show Resources"
4312 msgstr "Ressourcen anzeigen"
4313
4314 #: cinelerra//mainmenu.C:1407
4315 msgid "Show Compositor"
4316 msgstr "Compositor anzeigen"
4317
4318 #: cinelerra//mainmenu.C:1420
4319 msgid "Show Overlays"
4320 msgstr "Overlays anzeigen"
4321
4322 #: cinelerra//mainmenu.C:1433
4323 msgid "Show Levels"
4324 msgstr "Pegel anzeigen"
4325
4326 #: cinelerra//mainmenu.C:1464
4327 msgid "Split X pane"
4328 msgstr "Teile X-Bereich"
4329
4330 #: cinelerra//mainmenu.C:1464
4331 msgid "Ctrl-1"
4332 msgstr "Ctrl-1"
4333 #msgstr ""
4334
4335 #: cinelerra//mainmenu.C:1477
4336 msgid "Split Y pane"
4337 msgstr "Teile Y-Bereich"
4338
4339 #: cinelerra//mainmenu.C:1477
4340 msgid "Ctrl-2"
4341 msgstr "Ctrl-2"
4342 #msgstr ""
4343
4344 #: cinelerra//mainprogress.C:169
4345 #, c-format
4346 msgid "%s ETA: %s"
4347 msgstr "%s ETA: %s"
4348 #msgstr ""
4349
4350 #: cinelerra//manualgoto.C:120
4351 msgid "hour  min     sec     msec"
4352 msgstr "Stunde Min    Sek     Msek"
4353
4354 #: cinelerra//mediadb.C:834
4355 #, c-format
4356 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
4357 msgstr " find timeline frame_id(%d) gescheitert\n"
4358
4359 #: cinelerra//menuattacheffect.C:29
4360 msgid "Attach Effect..."
4361 msgstr "Effekt anhängen..."
4362
4363 #: cinelerra//menuattacheffect.C:45
4364 msgid "Attach Effect"
4365 msgstr "Effekt anhängen"
4366
4367 #: cinelerra//menuattachtransition.C:40
4368 msgid "Attach Transition..."
4369 msgstr "Übergang anhängen..."
4370
4371 #: cinelerra//menuattachtransition.C:123
4372 msgid "Attach Transition"
4373 msgstr "Übergang anhängen"
4374
4375 #: cinelerra//menuattachtransition.C:138
4376 msgid "Select transition from list"
4377 msgstr "Übergang von Liste wählen"
4378
4379 #: cinelerra//menueditlength.C:31
4380 msgid "Edit Length..."
4381 msgstr "Länge bearbeiten ..."
4382
4383 #: cinelerra//menueditlength.C:52
4384 msgid "Shuffle Edits"
4385 msgstr "Bearb.vorg. mischen"
4386
4387 #: cinelerra//menueditlength.C:67
4388 msgid "Reverse Edits"
4389 msgstr "Bearb.vorg. umkehren"
4390
4391 #: cinelerra//menueditlength.C:85
4392 msgid "Align Edits"
4393 msgstr "Bearb.vorg. ausrichten"
4394
4395 #: cinelerra//menueffects.C:58
4396 msgid "Render effect..."
4397 msgstr "Rendereffekt ..."
4398
4399 #: cinelerra//menueffects.C:147
4400 #, c-format
4401 msgid "No recordable tracks specified."
4402 msgstr "Keine aufzuzeichnenden Spuren angegeben."
4403
4404 #: cinelerra//menueffects.C:158
4405 #, c-format
4406 msgid "No plugins available."
4407 msgstr "Keine Plugins verfügbar."
4408
4409 #: cinelerra//menueffects.C:260
4410 msgid "No output file specified."
4411 msgstr "Keine Ausgabedatei angegeben."
4412
4413 #: cinelerra//menueffects.C:268
4414 msgid "No effect selected."
4415 msgstr "Kein Effekt gewählt."
4416
4417 #: cinelerra//menueffects.C:309
4418 msgid "No selected range to process."
4419 msgstr "Kein Bereich zum Bearbeiten ausgewählt."
4420
4421 #: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:611
4422 #: cinelerra//vwindowgui.C:101
4423 #, c-format
4424 msgid ": %s"
4425 msgstr ": %s"
4426 #msgstr ""
4427
4428 #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:174
4429 #: cinelerra//savefile.C:101
4430 #, c-format
4431 msgid "Couldn't open %s"
4432 msgstr "Konnte %s nicht Ã¶ffnen"
4433
4434 #: cinelerra//menueffects.C:592
4435 msgid ": Render effect"
4436 msgstr ": Render-Effekt"
4437
4438 #: cinelerra//menueffects.C:633
4439 msgid "Select an effect"
4440 msgstr "Wählen Sie einen Effekt"
4441
4442 #: cinelerra//menueffects.C:646 cinelerra//render.C:1152
4443 msgid "Select the first file to render to:"
4444 msgstr "Wählen Sie die erste zu rendernde Datei:"
4445
4446 #: cinelerra//menueffects.C:647 cinelerra//render.C:1153
4447 msgid "Select a file to render to:"
4448 msgstr "Wählen Sie eine zu rendernde Datei:"
4449
4450 #: cinelerra//menueffects.C:773
4451 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
4452 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
4453 #msgstr ""
4454
4455 #: cinelerra//menueffects.C:776
4456 msgid ": Effect Prompt"
4457 msgstr ": Effekt-Abfrage"
4458
4459 #: cinelerra//menutransitionlength.C:32
4460 msgid "Transition Length..."
4461 msgstr "Übergangslänge ..."
4462
4463 #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106
4464 #, c-format
4465 msgid "recieve message failed\n"
4466 msgstr "Empfang d. Nachricht fehlgeschlagen\n"
4467
4468 #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185
4469 #: cinelerra//messages.C:194
4470 #, c-format
4471 msgid "send message failed\n"
4472 msgstr "Senden d. Nachricht fehlgeschlagen\n"
4473
4474 #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210
4475 msgid "Messages::write_message"
4476 msgstr "Messages::write_message"
4477 #msgstr ""
4478
4479 #: cinelerra//meterpanel.C:394
4480 msgid "Show meters"
4481 msgstr "Metriken anzeigen"
4482
4483 #: cinelerra//mwindow.C:573
4484 #, c-format
4485 msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
4486 msgstr "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
4487 #msgstr ""
4488
4489 #: cinelerra//mwindow.C:635
4490 #, c-format
4491 msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
4492 msgstr "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
4493 #msgstr ""
4494
4495 #: cinelerra//mwindow.C:909
4496 #, c-format
4497 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
4498 msgstr "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
4499 #msgstr ""
4500
4501 #: cinelerra//mwindow.C:913
4502 #, c-format
4503 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
4504 msgstr "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
4505 #msgstr ""
4506
4507 #: cinelerra//mwindow.C:923
4508 #, c-format
4509 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
4510 msgstr "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
4511 #msgstr ""
4512
4513 #: cinelerra//mwindow.C:929
4514 #, c-format
4515 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
4516 msgstr "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
4517 #msgstr ""
4518
4519 #: cinelerra//mwindow.C:1212
4520 msgid "multiple video tracks"
4521 msgstr "mehrere Videospuren"
4522
4523 #: cinelerra//mwindow.C:1224
4524 msgid "crosses edits"
4525 msgstr "kreuzt Bearbeitungen"
4526
4527 #: cinelerra//mwindow.C:1226
4528 msgid "not asset"
4529 msgstr "kein Asset"
4530
4531 #: cinelerra//mwindow.C:1245
4532 msgid "no file"
4533 msgstr "keine Datei"
4534
4535 #: cinelerra//mwindow.C:1251
4536 msgid "db failed"
4537 msgstr "db fehlgeschlagen"
4538
4539 #: cinelerra//mwindow.C:1255
4540 #, c-format
4541 msgid "put_commercial: %s"
4542 msgstr "put_commercial: %s"
4543 #msgstr ""
4544
4545 #: cinelerra//mwindow.C:1320
4546 #, c-format
4547 msgid "Loading %s"
4548 msgstr "Lade %s"
4549
4550 #: cinelerra//mwindow.C:1338
4551 #, c-format
4552 msgid ""
4553 "%s's resolution is %dx%d.\n"
4554 "Images with odd dimensions may not decode properly."
4555 msgstr "%s's Auflösung ist %dx%d.\n"
4556 "Bilder mit merkwürdigen Auflösung dekodieren u.U. nicht richtig."
4557
4558 #: cinelerra//mwindow.C:1349
4559 #, c-format
4560 msgid ""
4561 "%s's index was built for program number %d\n"
4562 "Playback preference is %d.\n"
4563 "  Using program %d."
4564 msgstr "%s's index was built for program number %d\n"
4565 "Playback preference is %d.\n"
4566 "  Using program %d."
4567 #msgstr ""
4568
4569 #: cinelerra//mwindow.C:1395
4570 #, c-format
4571 msgid "Failed to open %s"
4572 msgstr "Konnte %s nicht Ã¶ffnen"
4573
4574 #: cinelerra//mwindow.C:1428
4575 msgid "'s format couldn't be determined."
4576 msgstr "'s Format konnte nicht bestimmt werden."
4577
4578 #: cinelerra//mwindow.C:1679
4579 msgid "load"
4580 msgstr "laden"
4581
4582 #: cinelerra//mwindow.C:1756 cinelerra//mwindow.C:1789
4583 #, c-format
4584 msgid ""
4585 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
4586 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
4587 msgstr "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
4588 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
4589 #msgstr ""
4590
4591 #: cinelerra//mwindow.C:1822
4592 #, c-format
4593 msgid ""
4594 "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
4595 "you probably need to be root, or:\n"
4596 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
4597 "before trying to start cinelerra.\n"
4598 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4599 msgstr "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
4600 "you probably need to be root, or:\n"
4601 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
4602 "before trying to start cinelerra.\n"
4603 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4604 #msgstr ""
4605
4606 #: cinelerra//mwindow.C:1852
4607 msgid "Initializing Plugins"
4608 msgstr "Initialisiere Plugins"
4609
4610 #: cinelerra//mwindow.C:1858
4611 msgid "Initializing GUI"
4612 msgstr "Initialisiere graphische Oberfläche"
4613
4614 #: cinelerra//mwindow.C:1866
4615 msgid "Initializing Fonts"
4616 msgstr "Initialisiere Fonts"
4617
4618 #: cinelerra//mwindow.C:2879
4619 #, c-format
4620 msgid "Couldn't open %s for writing."
4621 msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben Ã¶ffnen."
4622
4623 #: cinelerra//mwindow.C:3036
4624 msgid "remove assets"
4625 msgstr "entferne Assets"
4626
4627 #: cinelerra//mwindow.C:3258
4628 #, c-format
4629 msgid "Using %s"
4630 msgstr "Verwende %s"
4631
4632 #: cinelerra//mwindow.C:3395 cinelerra//mwindowedit.C:234
4633 #: cinelerra//mwindowedit.C:300 cinelerra//preferencesthread.C:232
4634 msgid ""
4635 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
4636 "it can't be rendered by OpenGL."
4637 msgstr "Die Abmessungen dieses Projekts sind nicht durch 4 teilbar.\n"
4638 "Es kann nicht mit OpenGL gerendert werden."
4639
4640 #: cinelerra//mwindow.C:3525
4641 msgid "select asset"
4642 msgstr "Asset wählen"
4643
4644 #: cinelerra//mwindowedit.C:92 cinelerra//mwindowedit.C:120
4645 #: cinelerra//mwindowedit.C:141
4646 msgid "add track"
4647 msgstr "Spur hinzufügen"
4648
4649 #: cinelerra//mwindowedit.C:259
4650 msgid "asset to all"
4651 msgstr "Asset zu allem"
4652
4653 #: cinelerra//mwindowedit.C:316
4654 msgid "asset to size"
4655 msgstr "Asset zu Größe "
4656
4657 #: cinelerra//mwindowedit.C:337
4658 msgid "asset to rate"
4659 msgstr "Asset zu Rate"
4660
4661 #: cinelerra//mwindowedit.C:359
4662 msgid "clear"
4663 msgstr "löschen"
4664
4665 #: cinelerra//mwindowedit.C:411
4666 msgid "clear keyframes"
4667 msgstr "lösche Keyframes"
4668
4669 #: cinelerra//mwindowedit.C:426
4670 msgid "clear default keyframe"
4671 msgstr "lösche Standard-Keyframe"
4672
4673 #: cinelerra//mwindowedit.C:442
4674 msgid "clear labels"
4675 msgstr "Markierungen löschen"
4676
4677 #: cinelerra//mwindowedit.C:461
4678 msgid "concatenate tracks"
4679 msgstr "Spuren aneinanderhängen"
4680
4681 #: cinelerra//mwindowedit.C:590
4682 msgid "crop"
4683 msgstr "abschneiden"
4684
4685 #: cinelerra//mwindowedit.C:617
4686 msgid "cut"
4687 msgstr "ausschneiden"
4688
4689 #: cinelerra//mwindowedit.C:638
4690 msgid "cut keyframes"
4691 msgstr "Keyframes ausschneiden"
4692
4693 #: cinelerra//mwindowedit.C:656
4694 msgid "cut default keyframe"
4695 msgstr "Standard-Keyframe ausschneiden"
4696
4697 #: cinelerra//mwindowedit.C:693
4698 msgid "delete tracks"
4699 msgstr "lösche Spuren"
4700
4701 #: cinelerra//mwindowedit.C:708
4702 msgid "delete track"
4703 msgstr "lösche Spur"
4704
4705 #: cinelerra//mwindowedit.C:792 cinelerra//mwindowedit.C:830
4706 msgid "insert effect"
4707 msgstr "Effekt einfügen"
4708
4709 #: cinelerra//mwindowedit.C:987
4710 msgid "drag handle"
4711 msgstr "Werkzeug ziehen"
4712
4713 #: cinelerra//mwindowedit.C:1003
4714 msgid "match output size"
4715 msgstr "an Ausgabegröße anpassen"
4716
4717 #: cinelerra//mwindowedit.C:1026
4718 msgid "move edit"
4719 msgstr "verschiebe Bearbeitung"
4720
4721 #: cinelerra//mwindowedit.C:1049
4722 msgid "paste effect"
4723 msgstr "paste effect"
4724 #msgstr ""
4725
4726 #: cinelerra//mwindowedit.C:1065
4727 msgid "move effect"
4728 msgstr "verschiebe Effekt"
4729
4730 #: cinelerra//mwindowedit.C:1081
4731 msgid "move effect up"
4732 msgstr "verschiebe Effekt nach oben"
4733
4734 #: cinelerra//mwindowedit.C:1100
4735 msgid "move effect down"
4736 msgstr "verschiebe Effekt nach unten"
4737
4738 #: cinelerra//mwindowedit.C:1117
4739 msgid "move track down"
4740 msgstr "verschiebe Spur nach unten"
4741
4742 #: cinelerra//mwindowedit.C:1130
4743 msgid "move tracks down"
4744 msgstr "verschiebe Spuren nach unten"
4745
4746 #: cinelerra//mwindowedit.C:1143
4747 msgid "move track up"
4748 msgstr "verschiebe Spur nach oben"
4749
4750 #: cinelerra//mwindowedit.C:1155
4751 msgid "move tracks up"
4752 msgstr "verschiebe Spuren nach oben"
4753
4754 #: cinelerra//mwindowedit.C:1182
4755 msgid "mute"
4756 msgstr "stumm"
4757
4758 #: cinelerra//mwindowedit.C:1244
4759 msgid "overwrite"
4760 msgstr "überschreiben"
4761
4762 #: cinelerra//mwindowedit.C:1315
4763 msgid "paste"
4764 msgstr "einfügen"
4765
4766 #: cinelerra//mwindowedit.C:1364
4767 msgid "paste assets"
4768 msgstr "Assets einfügen"
4769
4770 #: cinelerra//mwindowedit.C:1466
4771 msgid "paste keyframes"
4772 msgstr "Keyframes einfügen"
4773
4774 #: cinelerra//mwindowedit.C:1500
4775 msgid "paste default keyframe"
4776 msgstr "Standard-Keyframe einfügen"
4777
4778 #: cinelerra//mwindowedit.C:1905
4779 msgid "silence"
4780 msgstr "Stille"
4781
4782 #: cinelerra//mwindowedit.C:1924
4783 msgid "detach transition"
4784 msgstr "Ãœbergang abtrennen"
4785
4786 #: cinelerra//mwindowedit.C:1947
4787 msgid "detach transitions"
4788 msgstr "Übergänge abtrennen"
4789
4790 #: cinelerra//mwindowedit.C:1967 cinelerra//mwindowedit.C:1996
4791 #: cinelerra//mwindowedit.C:2017 cinelerra//mwindowedit.C:2039
4792 msgid "transition"
4793 msgstr "Ãœbergang"
4794
4795 #: cinelerra//mwindowedit.C:1983
4796 msgid "attach transitions"
4797 msgstr "Übergänge anhängen"
4798
4799 #: cinelerra//mwindowedit.C:2009 cinelerra//mwindowedit.C:2030
4800 #, c-format
4801 msgid "No default transition %s found."
4802 msgstr "Kein Standard-Ãœbergang %s gefunden."
4803
4804 #: cinelerra//mwindowedit.C:2057
4805 msgid "shuffle edits"
4806 msgstr "Bearb.vorg. mischen"
4807
4808 #: cinelerra//mwindowedit.C:2076
4809 msgid "reverse edits"
4810 msgstr "Bearb.vorg. umkehren"
4811
4812 #: cinelerra//mwindowedit.C:2095
4813 msgid "align edits"
4814 msgstr "Bearb.vorg. angleichen"
4815
4816 #: cinelerra//mwindowedit.C:2114
4817 msgid "edit length"
4818 msgstr "Länge bearbeiten"
4819
4820 #: cinelerra//mwindowedit.C:2134 cinelerra//mwindowedit.C:2153
4821 msgid "transition length"
4822 msgstr "Übergangslänge"
4823
4824 #: cinelerra//mwindowedit.C:2242
4825 msgid "resize track"
4826 msgstr "Spurgröße verändern"
4827
4828 #: cinelerra//mwindowedit.C:2255
4829 msgid "in point"
4830 msgstr "Eingabe-Punkt"
4831
4832 #: cinelerra//mwindowedit.C:2283
4833 msgid "out point"
4834 msgstr "Ausgabe-Punkt"
4835
4836 #: cinelerra//mwindowedit.C:2344
4837 msgid "splice"
4838 msgstr "verbinden"
4839
4840 #: cinelerra//mwindowedit.C:2380 cinelerra//vwindowgui.C:701
4841 #, c-format
4842 msgid "Clip %d"
4843 msgstr "Clip %d"
4844 #msgstr ""
4845
4846 #: cinelerra//mwindowedit.C:2389
4847 #, c-format
4848 msgid ""
4849 "%s\n"
4850 "Created from main window"
4851 msgstr "%s\n"
4852 "Erzeugt vom Hauptfenster"