update po files, plus a few fixes and improvements
[goodguy/history.git] / cinelerra-5.1 / po / ru.po
1 # Cinelerra 5.1
2 # Copyright (C) 2016
3 # This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.1
4 #
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n"
12 "Last-Translator: good guy <goodguy@translate.google.com>\n"
13 "Language-Team: ru <ru@li.org>\n"
14 "Language: ru\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
20 #: cinelerra//preferencesthread.C:621
21 msgid "OK"
22 msgstr "ОК"
23
24 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
25 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
26 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
27 #: cinelerra//preferencesthread.C:645 cinelerra//preferencesthread.C:647
28 msgid "Cancel"
29 msgstr "Прервать"
30
31 #: guicast//bccapture.C:65
32 #, c-format
33 msgid "cannot connect to X server.\n"
34 msgstr "невозможно подключиться к Х серверу.\n"
35
36 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242
37 #: guicast//bcwindowbase.C:659
38 #, c-format
39 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
40 msgstr "Переменная окружения 'DISPLAY' не установлена.\n"
41
42 #: guicast//bcdelete.C:69
43 msgid "Really delete the following files?"
44 msgstr "Действительно удалить следующие файлы?"
45
46 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
47 #, c-format
48 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
49 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
50
51 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
52 #, c-format
53 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
54 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: не удается подключиться к серверу X.\n"
55
56 #: guicast//bcfilebox.C:264
57 msgid "Change the filter"
58 msgstr "Изменить маску отображаемых файлов"
59
60 #: guicast//bcfilebox.C:289
61 msgid "Cancel the operation"
62 msgstr "Отменить операцию"
63
64 #: guicast//bcfilebox.C:317
65 msgid "Submit the directory"
66 msgstr "Выполнить"
67
68 #: guicast//bcfilebox.C:345
69 msgid "Descend directory"
70 msgstr "Развернуть"
71
72 #: guicast//bcfilebox.C:347
73 msgid "Submit the file"
74 msgstr "Выполнить"
75
76 #: guicast//bcfilebox.C:367 cinelerra//awindowmenu.C:77
77 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
78 msgid "Display text"
79 msgstr "Текст"
80
81 #: guicast//bcfilebox.C:381 cinelerra//awindowmenu.C:77
82 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
83 msgid "Display icons"
84 msgstr "Значки"
85
86 #: guicast//bcfilebox.C:395
87 msgid "Create new folder"
88 msgstr "Создать новую папку"
89
90 #: guicast//bcfilebox.C:408
91 msgid "Rename file"
92 msgstr "Переименуйте файл"
93
94 #: guicast//bcfilebox.C:420
95 msgid "Up a directory"
96 msgstr "Родительский каталог"
97
98 #: guicast//bcfilebox.C:434
99 msgid "Delete files"
100 msgstr "Удалить файлы"
101
102 #: guicast//bcfilebox.C:448
103 msgid "Refresh"
104 msgstr "Обновить"
105
106 #: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37
107 msgid ": New folder"
108 msgstr "Новая папка"
109
110 #: guicast//bcfilebox.C:1316
111 msgid ": Rename"
112 msgstr "Переименовать"
113
114 #: guicast//bcfilebox.C:1331
115 msgid ": Delete"
116 msgstr "Удалить"
117
118 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99
119 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
120 msgid "File"
121 msgstr "Файл"
122
123 #: guicast//bcfilebox.inc:43
124 msgid "Size"
125 msgstr "Размер"
126
127 #: guicast//bcfilebox.inc:44
128 msgid "Date"
129 msgstr "Дата"
130
131 #: guicast//bcfilebox.inc:45
132 msgid "Ext."
133 msgstr "Ext."
134
135 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
136 msgid "Enter the name of the folder:"
137 msgstr "Введите имя папки:"
138
139 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
140 #: cinelerra//pluginclient.C:312
141 msgid "Untitled"
142 msgstr "Безымянный"
143
144 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222
145 msgid "Fullscreen"
146 msgstr "Полный экран"
147
148 #: guicast//bcpopup.C:88
149 msgid "Popup"
150 msgstr "Выскакивать"
151
152 #: guicast//bcprogressbox.C:118
153 msgid "Progress"
154 msgstr "Прогресс"
155
156 #: guicast//bcrename.C:63
157 msgid "Enter a new name for the file:"
158 msgstr "Введите новое имя файла:"
159
160 #: guicast//bcresources.C:1492
161 #, c-format
162 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
163 msgstr "Переход от %s до %s не доступен\n"
164
165 #: guicast//bctheme.C:470
166 #, c-format
167 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
168 msgstr "Theme::get_image: %s не найдено.\n"
169
170 #: guicast//bctheme.C:484
171 #, c-format
172 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
173 msgstr "BC_Theme::check_used: Изображение не может быть использовано.\n"
174
175 #: guicast//bcwindow3d.C:65
176 #, c-format
177 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
178 msgstr "%s: инициализация OpenGL удалось неисправный\n"
179
180 #: guicast//bcwindowbase.C:204
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
184 "implemented for BC_Pixmap.\n"
185 msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase окно удаляется, но OpenGL удаление не  nimplemented для BC_Pixmap.  П\n"
186
187 #: guicast//test.C:181
188 msgid ""
189 "Mary Egbert\n"
190 "had a little lamb."
191 msgstr "Мэри Эгберт  Nhad барашек»."
192
193 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:63
194 msgid "Hello world"
195 msgstr "Привет мир"
196
197 #: guicast//units.h:39
198 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
199 msgstr "Часы: минуты: Seconds.xxx"
200
201 #: guicast//units.h:42
202 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
203 msgstr "часы: минуты: секунды: кадры"
204
205 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
206 msgid "Samples"
207 msgstr "Образцы"
208
209 #: guicast//units.h:46
210 msgid "Hex Samples"
211 msgstr "Hex Образцы"
212
213 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
214 msgid "Frames"
215 msgstr "Рамки"
216
217 #: guicast//units.h:60
218 msgid "Feet-frames"
219 msgstr "Ножки-кадры"
220
221 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
222 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
223 msgstr "часы: минуты: секунды"
224
225 #: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:215 cinelerra//patchbay.C:93
226 msgid "Seconds"
227 msgstr "Секунд"
228
229 #: guicast//units.h:76
230 msgid "Minutes:Seconds"
231 msgstr "Минуты: Секунды"
232
233 #: cinelerra//aboutprefs.C:89
234 msgid "About:"
235 msgstr "Около:"
236
237 #: cinelerra//aboutprefs.C:105
238 msgid "License:"
239 msgstr "Лицензия: %s"
240
241 #: cinelerra//aboutprefs.C:111
242 #, c-format
243 msgid ""
244 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
245 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
246 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
247 "\n"
248 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
249 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
250 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
251 msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\nof the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n2 of the License, or (at your option) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\nwithout even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\nPURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
252
253 #: cinelerra//adcuts.C:30
254 #, c-format
255 msgid "cuts to %s complete\n"
256 msgstr "Режет чтобы %s полной\n"
257
258 #: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:251
259 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:277 cinelerra//vdeviceprefs.C:404
260 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:418 cinelerra//vdeviceprefs.C:429
261 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:446
262 msgid "Device path:"
263 msgstr "Путь к устройству:"
264
265 #: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:384
266 #: cinelerra//adeviceprefs.C:569 cinelerra//adeviceprefs.C:586
267 #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//assetedit.C:415
268 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
269 msgid "Bits:"
270 msgstr "Биты:"
271
272 #: cinelerra//adeviceprefs.C:365
273 msgid "Device:"
274 msgstr "Устройство:"
275
276 #: cinelerra//adeviceprefs.C:396
277 msgid "Stop playback locks up."
278 msgstr "Остановить воспроизведение зависает"
279
280 #: cinelerra//adeviceprefs.C:423
281 msgid "Server:"
282 msgstr "Сервер:"
283
284 #: cinelerra//adeviceprefs.C:441 cinelerra//adeviceprefs.C:492
285 #: cinelerra//interfaceprefs.C:190 cinelerra//performanceprefs.C:202
286 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:347
287 msgid "Port:"
288 msgstr "Порт:"
289
290 #: cinelerra//adeviceprefs.C:472 cinelerra//vdeviceprefs.C:329
291 msgid "Device Path:"
292 msgstr "Путь к устройству:"
293
294 #: cinelerra//adeviceprefs.C:512 cinelerra//channeledit.C:1038
295 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:365
296 msgid "Channel:"
297 msgstr "Канал:"
298
299 #: cinelerra//adeviceprefs.C:536 cinelerra//vdeviceprefs.C:388
300 msgid "Syt Offset:"
301 msgstr "SYT Offset:"
302
303 #: cinelerra//adeviceprefs.C:554 cinelerra//adeviceprefs.C:556
304 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:217 cinelerra//vdeviceprefs.C:219
305 msgid "DVB Adapter:"
306 msgstr "DVB-адаптер:"
307
308 #: cinelerra//adeviceprefs.C:562 cinelerra//vdeviceprefs.C:224
309 msgid "dev:"
310 msgstr "Dev:"
311
312 #: cinelerra//adeviceprefs.C:577 cinelerra//adeviceprefs.C:596
313 msgid "Follow audio config"
314 msgstr "Следуйте аудио конфигурации"
315
316 #: cinelerra//amodule.C:503
317 #, c-format
318 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
319 msgstr "AModule::import_samples Не удалось открыть %s.\n"
320
321 #: cinelerra//apanel.C:47
322 msgid "Automation"
323 msgstr "Автоматизация"
324
325 #: cinelerra//apanel.C:51
326 #, c-format
327 msgid "Plugin %d"
328 msgstr "Плагин %d"
329
330 #: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:57 cinelerra//mainmenu.C:231
331 msgid "Mute"
332 msgstr "Триггер воспр."
333
334 #: cinelerra//apanel.C:101
335 msgid "Play"
336 msgstr "Играть"
337
338 #: cinelerra//apatchgui.C:246 cinelerra//apatchgui.C:253
339 #: cinelerra//vpatchgui.C:202 cinelerra//vpatchgui.C:209
340 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
341 msgid "fade"
342 msgstr "затемнение"
343
344 #: cinelerra//apatchgui.C:310 cinelerra//gwindowgui.C:65
345 #: cinelerra//mainmenu.C:233
346 msgid "Pan"
347 msgstr "Панорама"
348
349 #: cinelerra//apatchgui.C:320 cinelerra//apatchgui.C:328
350 msgid "pan"
351 msgstr "пан."
352
353 #: cinelerra//assetedit.C:225
354 msgid ": Asset Info"
355 msgstr ": Asset Info"
356
357 #: cinelerra//assetedit.C:295
358 msgid ": Asset path"
359 msgstr ": Путь активами"
360
361 #: cinelerra//assetedit.C:295
362 msgid "Select a file for this asset:"
363 msgstr "Выберите файл:"
364
365 #: cinelerra//assetedit.C:300
366 msgid "File format:"
367 msgstr "Тип файла:"
368
369 #: cinelerra//assetedit.C:310
370 msgid "Bytes:"
371 msgstr "Байты:"
372
373 #: cinelerra//assetedit.C:339
374 msgid "Bitrate (bits/sec):"
375 msgstr "Битрейт (бит/сек):"
376
377 #: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:224
378 msgid "Audio:"
379 msgstr "Звук:"
380
381 #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507
382 #: cinelerra//fileexr.C:598 cinelerra//fileffmpeg.C:481
383 #: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927
384 msgid "Compression:"
385 msgstr "Сжатие:"
386
387 #: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:294
388 #: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226
389 msgid "Channels:"
390 msgstr "Каналы:"
391
392 #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83
393 msgid "Sample rate:"
394 msgstr "Частота дискр.:"
395
396 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102
397 msgid "Header length:"
398 msgstr "Длина заголовка:"
399
400 #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109
401 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64
402 msgid "Byte order:"
403 msgstr "Порядок байт:"
404
405 #: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:882
406 msgid "Lo-Hi"
407 msgstr "Lo-Привет"
408
409 #: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:900
410 msgid "Hi-Lo"
411 msgstr "Привет-Ло"
412
413 #: cinelerra//assetedit.C:485
414 msgid "Values are unsigned"
415 msgstr "Значения без знака"
416
417 #: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:918
418 #: cinelerra//fileformat.C:194
419 msgid "Values are signed"
420 msgstr "Значения подписаны"
421
422 #: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:261
423 msgid "Video:"
424 msgstr "Видео:"
425
426 #: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394
427 msgid "Frame rate:"
428 msgstr "Част. кадров:"
429
430 #: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
431 #: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330
432 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
433 msgid "Width:"
434 msgstr "Ширина:"
435
436 #: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
437 #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60
438 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
439 msgid "Height:"
440 msgstr "Высота:"
441
442 #: cinelerra//assetedit.C:556
443 msgid "Actual width:"
444 msgstr "Фактическая ширина:"
445
446 #: cinelerra//assetedit.C:566
447 msgid "Actual height:"
448 msgstr "Фактическая высота:"
449
450 #: cinelerra//assetedit.C:575
451 msgid "Fix interlacing:"
452 msgstr "Фикс. чересстрочка:"
453
454 #: cinelerra//assetedit.C:579
455 msgid "Asset's interlacing:"
456 msgstr "Предпочт.чересстрочка: "
457
458 #: cinelerra//assetedit.C:593
459 msgid "Interlace correction:"
460 msgstr "Коррекция чересстрочки:"
461
462 #: cinelerra//assetedit.C:607
463 msgid "Reel Name:"
464 msgstr "Имя рулона:"
465
466 #: cinelerra//assetedit.C:613
467 msgid "Reel Number:"
468 msgstr "Номер рулона:"
469
470 #: cinelerra//assetedit.C:619
471 msgid "Time Code Start:"
472 msgstr "Начальный таймкод:"
473
474 #: cinelerra//assetedit.C:708
475 msgid "Automatically Fix Interlacing"
476 msgstr "Авто фикс. чересстрочки"
477
478 #: cinelerra//assetedit.C:986
479 msgid "Detail"
480 msgstr "Деталь"
481
482 #: cinelerra//assetedit.C:1003
483 msgid "Asset Detail"
484 msgstr "Активами Фрагмент"
485
486 #: cinelerra//assetedit.C:1048
487 msgid "no info available"
488 msgstr "Нет информации доступна"
489
490 #: cinelerra//assetedit.h:109
491 msgid ": Path"
492 msgstr ": Дорожка"
493
494 #: cinelerra//assetedit.h:110
495 msgid "Select a file"
496 msgstr "Выбор файла"
497
498 #: cinelerra//assetpopup.C:136
499 msgid "Info..."
500 msgstr "Инфо..."
501
502 #: cinelerra//assetpopup.C:177
503 msgid "Rebuild index"
504 msgstr "Переиндексировать"
505
506 #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108
507 msgid "Sort items"
508 msgstr "Сортировка"
509
510 #: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:226
511 msgid "View"
512 msgstr "Вид"
513
514 #: cinelerra//assetpopup.C:258
515 msgid "View in new window"
516 msgstr "Открыть в новом окне"
517
518 #: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:868
519 #: cinelerra//swindow.C:517
520 msgid "Paste"
521 msgstr "Вставка"
522
523 #: cinelerra//assetpopup.C:319
524 msgid "Match project size"
525 msgstr "Под размер проекта"
526
527 #: cinelerra//assetpopup.C:339
528 msgid "Match frame rate"
529 msgstr "Под частоту кадров"
530
531 #: cinelerra//assetpopup.C:359
532 msgid "Match all"
533 msgstr "Учесть все"
534
535 #: cinelerra//assetpopup.C:385
536 msgid "Remove from project"
537 msgstr "Удалить из проекта"
538
539 #: cinelerra//assetpopup.C:410
540 msgid "Remove from disk"
541 msgstr "Удалить с диска"
542
543 #: cinelerra//assetremove.C:32
544 msgid ": Remove assets"
545 msgstr ": Удалить активы"
546
547 #: cinelerra//assetremove.C:68
548 msgid "Permanently remove from disk?"
549 msgstr "Навсегда удалить с диска?"
550
551 #: cinelerra//atrack.C:136
552 #, c-format
553 msgid "Audio %d"
554 msgstr "Звук %d"
555
556 #: cinelerra//avc1394transport.C:174 cinelerra//playtransport.C:421
557 msgid "Rewind ( Home )"
558 msgstr "В Начало ( Home )"
559
560 #: cinelerra//avc1394transport.C:199
561 msgid "Fast Reverse ( + )"
562 msgstr "Перемотка назад ( + )"
563
564 #: cinelerra//avc1394transport.C:223
565 msgid "Reverse Play ( 6 )"
566 msgstr "Обратное воспр. ( 6 )"
567
568 #: cinelerra//avc1394transport.C:255 cinelerra//playtransport.C:537
569 msgid "Stop ( 0 )"
570 msgstr "Стоп ( 0 )"
571
572 #: cinelerra//avc1394transport.C:280
573 msgid "Play ( 3 )"
574 msgstr "Воспр. ( 3 )"
575
576 #: cinelerra//avc1394transport.C:313 cinelerra//recordtransport.C:277
577 msgid "Pause"
578 msgstr "Пауза"
579
580 #: cinelerra//avc1394transport.C:336
581 msgid "Fast Forward ( Enter )"
582 msgstr "Перемотка вперед ( Enter )"
583
584 #: cinelerra//avc1394transport.C:364 cinelerra//playtransport.C:524
585 msgid "Jump to end ( End )"
586 msgstr "В Конец ( End )"
587
588 #: cinelerra//awindowgui.C:501 cinelerra//awindowgui.C:1284
589 #: cinelerra//awindowgui.C:1311 cinelerra//channelinfo.C:338
590 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
591 msgid "Title"
592 msgstr "Титры"
593
594 #: cinelerra//awindowgui.C:502 cinelerra//awindowgui.C:1285
595 msgid "Comments"
596 msgstr "Комментарии"
597
598 #: cinelerra//awindowgui.C:801
599 msgid "remove plugin?"
600 msgstr "Удалить плагин?"
601
602 #: cinelerra//awindowgui.C:1310
603 msgid "Time Stamps"
604 msgstr "Отметки времени"
605
606 #: cinelerra//awindowgui.C:1875
607 msgid "New bin"
608 msgstr "Новая корзина"
609
610 #: cinelerra//awindowgui.C:1889
611 msgid "Delete bin"
612 msgstr "Удалить корзину"
613
614 #: cinelerra//awindowgui.C:1907
615 msgid "Rename bin"
616 msgstr "Переименовать корзину"
617
618 #: cinelerra//awindowgui.C:1920
619 msgid "Delete asset from disk"
620 msgstr "Удалить актив с диска"
621
622 #: cinelerra//awindowgui.C:1933
623 msgid "Delete asset from project"
624 msgstr "Удалить актив из проекта"
625
626 #: cinelerra//awindowgui.C:1946
627 msgid "Edit information on asset"
628 msgstr "Редактировать информацию о актива"
629
630 #: cinelerra//awindowgui.C:1960
631 msgid "Redraw index"
632 msgstr "Переиндексировать"
633
634 #: cinelerra//awindowgui.C:1973
635 msgid "Paste asset on recordable tracks"
636 msgstr "Вставить активов на записываемых дорожек"
637
638 #: cinelerra//awindowgui.C:1986
639 msgid "Append asset in new tracks"
640 msgstr "Добавить актив в новых треков"
641
642 #: cinelerra//awindowgui.C:1999
643 msgid "View asset"
644 msgstr "Посмотреть активами"
645
646 #: cinelerra//awindowgui.C:2032 cinelerra//channeledit.C:600
647 msgid "Edit..."
648 msgstr "Правка..."
649
650 #: cinelerra//awindowgui.C:2115
651 msgid "draw vicons"
652 msgstr "Рисовать vicons"
653
654 #: cinelerra//batch.C:93
655 msgid "Open"
656 msgstr "Открыть"
657
658 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
659 msgid "Done"
660 msgstr "Готово"
661
662 #: cinelerra//batch.C:94
663 msgid "Ok"
664 msgstr "ОК"
665
666 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
667 msgid "New file"
668 msgstr "Новый файл"
669
670 #: cinelerra//batch.C:102
671 msgid "Exists"
672 msgstr "Существует"
673
674 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
675 #: cinelerra//recordengine.C:701
676 #, c-format
677 msgid "Untimed"
678 msgstr "Untimed"
679
680 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
681 #: cinelerra//recordengine.C:702
682 #, c-format
683 msgid "Timed"
684 msgstr "Временный"
685
686 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:973 cinelerra//file.C:1352
687 #: cinelerra//file.C:1380 cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:862
688 #: cinelerra//record.C:724 cinelerra//vdeviceprefs.C:752
689 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:801
690 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418
691 msgid "Unknown"
692 msgstr "Неизвестный"
693
694 #: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
695 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
696 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
697 msgid "Enabled"
698 msgstr "Включено"
699
700 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1021
701 msgid "Output"
702 msgstr "Вывод"
703
704 #: cinelerra//batchrender.C:62
705 msgid "EDL"
706 msgstr "EDL"
707
708 #: cinelerra//batchrender.C:63
709 msgid "Elapsed"
710 msgstr "Осталось"
711
712 #: cinelerra//batchrender.C:75
713 msgid "Batch Render..."
714 msgstr "Пакетный Рендер..."
715
716 #: cinelerra//batchrender.C:75
717 msgid "Shift-B"
718 msgstr "Shift + B"
719
720 #: cinelerra//batchrender.C:433 cinelerra//bdcreate.C:190
721 #: cinelerra//dvdcreate.C:229
722 #, c-format
723 msgid "Unable to save: %s"
724 msgstr "Невозможно сохранить: %s"
725
726 #: cinelerra//batchrender.C:477
727 #, c-format
728 msgid "EDL %s not found.\n"
729 msgstr "EDL %s не найден.\n"
730
731 #: cinelerra//batchrender.C:480 cinelerra//file.C:273
732 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
733 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
734 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
735 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
736 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175
737 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248
738 #: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:274 cinelerra//render.C:909
739 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
740 msgid ": Error"
741 msgstr ": Ошибка"
742
743 #: cinelerra//batchrender.C:709
744 msgid ": Batch Render"
745 msgstr ": Пакетное Рендер"
746
747 #: cinelerra//batchrender.C:747
748 msgid "Output path:"
749 msgstr "Путь для вывода:"
750
751 #: cinelerra//batchrender.C:775
752 msgid "EDL Path:"
753 msgstr "Путь EDL:"
754
755 #: cinelerra//batchrender.C:787
756 msgid "Input EDL"
757 msgstr "Входной EDL"
758
759 #: cinelerra//batchrender.C:787
760 msgid "Select an EDL to load:"
761 msgstr "Выберите EDL для загрузки:"
762
763 #: cinelerra//batchrender.C:819
764 msgid "Batches to render:"
765 msgstr "Пакеты для рендеринга:"
766
767 #: cinelerra//batchrender.C:832 cinelerra//batchrender.C:1434
768 #: cinelerra//recordbatches.C:538
769 msgid "Stop"
770 msgstr "Стоп"
771
772 #: cinelerra//batchrender.C:837 cinelerra//batchrender.C:1453
773 #: cinelerra//tipwindow.C:279
774 msgid "Close"
775 msgstr "Закрыть"
776
777 #: cinelerra//batchrender.C:1085 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:140
778 #: cinelerra//recordbatches.C:489
779 msgid "New"
780 msgstr "Новый"
781
782 #: cinelerra//batchrender.C:1099 cinelerra//channeledit.C:585
783 #: cinelerra//cwindowtool.C:1602 cinelerra//dbwindow.C:240
784 #: cinelerra//presetsgui.C:314 cinelerra//recordbatches.C:507
785 #: plugins/piano/piano.C:841 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
786 msgid "Delete"
787 msgstr "Удалить"
788
789 #: cinelerra//batchrender.C:1115
790 msgid "Save List"
791 msgstr "Сохранить список"
792
793 #: cinelerra//batchrender.C:1118
794 msgid "Save a Batch Render List"
795 msgstr "Сохранить пакетный список"
796
797 #: cinelerra//batchrender.C:1163
798 msgid "Save Batch Render List"
799 msgstr "Сохранить пакетный список"
800
801 #: cinelerra//batchrender.C:1164
802 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
803 msgstr "Введите имя файла для пакетного рендеринга:"
804
805 #: cinelerra//batchrender.C:1201
806 msgid "Load List"
807 msgstr "Загрузить список"
808
809 #: cinelerra//batchrender.C:1205
810 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
811 msgstr "Загрузить ранее сохраненный список пакетного рендеринга"
812
813 #: cinelerra//batchrender.C:1250
814 msgid "Load Batch Render List"
815 msgstr "Загрузить список пакетного рендеринга"
816
817 #: cinelerra//batchrender.C:1251
818 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
819 msgstr "Введите имя файла пакетного рендеринга для загрузки:"
820
821 #: cinelerra//batchrender.C:1286
822 msgid "Use Current EDL"
823 msgstr "Использовать текущий EDL"
824
825 #: cinelerra//batchrender.C:1300
826 msgid "Save to EDL Path"
827 msgstr "Сохранить в EDL Пути"
828
829 #: cinelerra//batchrender.C:1418 cinelerra//recordbatches.C:523
830 msgid "Start"
831 msgstr "Старт"
832
833 #: cinelerra//bdcreate.C:46
834 msgid "BD Render..."
835 msgstr "BD просмотра ..."
836
837 #: cinelerra//bdcreate.C:46
838 msgid "Ctrl-d"
839 msgstr "Ctrl-D"
840
841 #: cinelerra//bdcreate.C:85 cinelerra//dvdcreate.C:85
842 #, c-format
843 msgid "No EDL/Session"
844 msgstr "Нет EDL / Сессия"
845
846 #: cinelerra//bdcreate.C:94 cinelerra//dvdcreate.C:94
847 #, c-format
848 msgid "No content: %s"
849 msgstr "Нет содержания: %s"
850
851 #: cinelerra//bdcreate.C:105 cinelerra//dvdcreate.C:105
852 #, c-format
853 msgid ""
854 "Unable to create directory: %s\n"
855 "-- %s"
856 msgstr "Невозможно создать каталог: %s\n--, %s"
857
858 #: cinelerra//bdcreate.C:132 cinelerra//dvdcreate.C:131
859 #, c-format
860 msgid ""
861 "Unable to save: %s\n"
862 "-- %s"
863 msgstr "Невозможно сохранить: %s\n--, %s"
864
865 #: cinelerra//bdcreate.C:283
866 msgid "create bd"
867 msgstr "Создать BD"
868
869 #: cinelerra//bdcreate.C:324 cinelerra//dvdcreate.C:399
870 msgid "end setup, start batch render"
871 msgstr "Конец установки, начать партию оказать"
872
873 #: cinelerra//bdcreate.C:394 cinelerra//dvdcreate.C:469
874 msgid "disk space: "
875 msgstr "дисковое пространство: "
876
877 #: cinelerra//bdcreate.C:429 cinelerra//dvdcreate.C:504
878 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
879 msgid "Deinterlace"
880 msgstr "Убрать чересстрочку"
881
882 #: cinelerra//bdcreate.C:449 cinelerra//dvdcreate.C:524 plugins/ivtc/ivtc.C:76
883 msgid "Inverse Telecine"
884 msgstr "Инверсия телесина"
885
886 #: cinelerra//bdcreate.C:469 cinelerra//dvdcreate.C:544
887 #: plugins/scale/scale.C:90
888 msgid "Scale"
889 msgstr "Масштаб"
890
891 #: cinelerra//bdcreate.C:480 cinelerra//dvdcreate.C:555
892 msgid "Resize Tracks"
893 msgstr "Изменение размера дорожки"
894
895 #: cinelerra//bdcreate.C:491 cinelerra//dvdcreate.C:566
896 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438
897 #: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/interpolate/interpolate.C:256
898 msgid "Histogram"
899 msgstr "Гистограмма"
900
901 #: cinelerra//bdcreate.C:501 cinelerra//dvdcreate.C:576
902 msgid "Chapters at Labels"
903 msgstr "Главы в Ярлыки"
904
905 #: cinelerra//bdcreate.C:511 cinelerra//dvdcreate.C:586
906 msgid "Audio 5.1"
907 msgstr "Аудио 5,1"
908
909 #: cinelerra//bdcreate.C:521 cinelerra//dvdcreate.C:596
910 msgid "Aspect 16x9"
911 msgstr "Аспект 16x9"
912
913 #: cinelerra//bdcreate.C:533
914 msgid ": Create BD"
915 msgstr "Создание BD"
916
917 #: cinelerra//bdcreate.C:565 cinelerra//channeledit.C:1031
918 #: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:651
919 msgid "Title:"
920 msgstr "Заголовок:"
921
922 #: cinelerra//bdcreate.C:571 cinelerra//dvdcreate.C:657
923 msgid "tmp path:"
924 msgstr "TMP путь:"
925
926 #: cinelerra//brender.C:153
927 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
928 msgstr "BRender::fork_background: невозможно открыть /proc/self/cmdline.\n"
929
930 #: cinelerra//brender.C:263
931 #, c-format
932 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
933 msgstr "Brender::set_video_map призван установить NOT_SCANNED\n"
934
935 #: cinelerra//brender.C:280
936 #, c-format
937 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
938 msgstr "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
939
940 #: cinelerra//browsebutton.C:50
941 msgid "Look for file"
942 msgstr "Поиск файла"
943
944 #: cinelerra//canvas.C:1061
945 msgid "Windowed"
946 msgstr "В окне"
947
948 #: cinelerra//canvas.C:1096
949 msgid "Zoom 25%"
950 msgstr "Zoom 25%"
951 #msgstr "Масштаб 25%"
952
953 #: cinelerra//canvas.C:1097
954 msgid "Zoom 33%"
955 msgstr "Zoom 33%"
956 #msgstr "Масштаб 33%"
957
958 #: cinelerra//canvas.C:1098
959 msgid "Zoom 50%"
960 msgstr "Zoom 50%"
961 #msgstr "Масштаб 50%"
962
963 #: cinelerra//canvas.C:1099
964 msgid "Zoom 75%"
965 msgstr "Zoom 75%"
966 #msgstr "Масштаб 75%"
967
968 #: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:849
969 msgid "Zoom 100%"
970 msgstr "Zoom 100%"
971 #msgstr "Масштаб 100%"
972
973 #: cinelerra//canvas.C:1101
974 msgid "Zoom 150%"
975 msgstr "Zoom 150%"
976 #msgstr "Масштаб 150%"
977
978 #: cinelerra//canvas.C:1102
979 msgid "Zoom 200%"
980 msgstr "Zoom 200%"
981 #msgstr "Масштаб 200%"
982
983 #: cinelerra//canvas.C:1103
984 msgid "Zoom 300%"
985 msgstr "Zoom 300%"
986 #msgstr "Масштаб 300%"
987
988 #: cinelerra//canvas.C:1104
989 msgid "Zoom 400%"
990 msgstr "Zoom 400%"
991 #msgstr "Масштаб 400%"
992
993 #: cinelerra//canvas.C:1127
994 msgid "Zoom Auto"
995 msgstr "Авто масштаб"
996
997 #: cinelerra//canvas.C:1157
998 msgid "Reset camera"
999 msgstr "Сброс камеры"
1000
1001 #: cinelerra//canvas.C:1170
1002 msgid "Reset projector"
1003 msgstr "Сброс проектора"
1004
1005 #: cinelerra//canvas.C:1183
1006 msgid "Reset translation"
1007 msgstr "Сброс конвертации"
1008
1009 #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77
1010 msgid "Show controls"
1011 msgstr "Показать управление"
1012
1013 #: cinelerra//canvas.C:1212
1014 msgid "Hide controls"
1015 msgstr "Скрыть управление"
1016
1017 #: cinelerra//canvas.C:1243
1018 msgid "Close source"
1019 msgstr "Закрыть источник"
1020
1021 #: cinelerra//channeledit.C:120
1022 msgid "NTSC_DVB"
1023 msgstr "NTSC_DVB"
1024
1025 #: cinelerra//channeledit.C:121
1026 msgid "CATV_DVB"
1027 msgstr "CATV_DVB"
1028
1029 #: cinelerra//channeledit.C:122
1030 msgid "NTSC_BCAST"
1031 msgstr "NTSC_BCAST"
1032
1033 #: cinelerra//channeledit.C:123
1034 msgid "NTSC_CABLE"
1035 msgstr "NTSC_CABLE"
1036
1037 #: cinelerra//channeledit.C:124
1038 msgid "NTSC_HRC"
1039 msgstr "NTSC_HRC"
1040
1041 #: cinelerra//channeledit.C:125
1042 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1043 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1044
1045 #: cinelerra//channeledit.C:126
1046 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1047 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1048
1049 #: cinelerra//channeledit.C:127
1050 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1051 msgstr "PAL_AUSTRALIA"
1052
1053 #: cinelerra//channeledit.C:128
1054 msgid "PAL_EUROPE"
1055 msgstr "PAL_EUROPE"
1056
1057 #: cinelerra//channeledit.C:129
1058 msgid "PAL_E_EUROPE"
1059 msgstr "PAL_E_EUROPE"
1060
1061 #: cinelerra//channeledit.C:130
1062 msgid "PAL_ITALY"
1063 msgstr "PAL_ITALY"
1064
1065 #: cinelerra//channeledit.C:131
1066 msgid "PAL_IRELAND"
1067 msgstr "PAL_IRELAND"
1068
1069 #: cinelerra//channeledit.C:132
1070 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1071 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
1072
1073 #: cinelerra//channeledit.C:134 cinelerra//channeledit.C:145
1074 msgid "ERROR"
1075 msgstr "ОШИБКА"
1076
1077 #: cinelerra//channeledit.C:141
1078 msgid "NTSC"
1079 msgstr "NTSC"
1080
1081 #: cinelerra//channeledit.C:142
1082 msgid "PAL"
1083 msgstr "PAL"
1084
1085 #: cinelerra//channeledit.C:143
1086 msgid "SECAM"
1087 msgstr "SECAM"
1088
1089 #: cinelerra//channeledit.C:151 cinelerra//fileexr.C:198
1090 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
1091 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144
1092 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162
1093 #: cinelerra//vwindowgui.C:236 plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1094 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1095 #, c-format
1096 msgid "None"
1097 msgstr "Ничего"
1098
1099 #: cinelerra//channeledit.C:481
1100 msgid "Select"
1101 msgstr "Выбор"
1102
1103 #: cinelerra//channeledit.C:496
1104 msgid "Add..."
1105 msgstr "Добавить..."
1106
1107 #: cinelerra//channeledit.C:529 cinelerra//editpopup.C:117
1108 #: cinelerra//pluginpopup.C:249
1109 msgid "Move up"
1110 msgstr "Вверх"
1111
1112 #: cinelerra//channeledit.C:545 cinelerra//editpopup.C:134
1113 #: cinelerra//pluginpopup.C:264
1114 msgid "Move down"
1115 msgstr "Вниз"
1116
1117 #: cinelerra//channeledit.C:561
1118 msgid "Sort"
1119 msgstr "Сортировка"
1120
1121 #: cinelerra//channeledit.C:574
1122 msgid "Scan"
1123 msgstr "Scan"
1124
1125 #: cinelerra//channeledit.C:614
1126 msgid "Picture..."
1127 msgstr "Изображение..."
1128
1129 #: cinelerra//channeledit.C:661
1130 msgid "Set parameters for channel scanning."
1131 msgstr "Установка параметров сканирования канала."
1132
1133 #: cinelerra//channeledit.C:665 cinelerra//channeledit.C:1044
1134 msgid "Frequency table:"
1135 msgstr "Таблица Частоты:"
1136
1137 #: cinelerra//channeledit.C:668 cinelerra//channeledit.C:1063
1138 msgid "Norm:"
1139 msgstr "Норм:"
1140
1141 #: cinelerra//channeledit.C:671 cinelerra//channeledit.C:1076
1142 msgid "Input:"
1143 msgstr "Ввод:"
1144
1145 #: cinelerra//channeledit.C:1056
1146 msgid "Fine:"
1147 msgstr "Подстройка:"
1148
1149 #: cinelerra//channeledit.C:1524 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
1150 msgid "Brightness:"
1151 msgstr "Яркость:"
1152
1153 #: cinelerra//channeledit.C:1533 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
1154 msgid "Contrast:"
1155 msgstr "Контраст:"
1156
1157 #: cinelerra//channeledit.C:1541 plugins/chromakey/chromakey.C:128
1158 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
1159 msgid "Color:"
1160 msgstr "Цвет:"
1161
1162 #: cinelerra//channeledit.C:1549 plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1163 msgid "Hue:"
1164 msgstr "Оттенок:"
1165
1166 #: cinelerra//channeledit.C:1557
1167 msgid "Whiteness:"
1168 msgstr "Бал.белого:"
1169
1170 #: cinelerra//channelinfo.C:90 cinelerra//dbwindow.C:111
1171 msgid "titles"
1172 msgstr "заголовки"
1173
1174 #: cinelerra//channelinfo.C:108 cinelerra//dbwindow.C:131
1175 msgid "info"
1176 msgstr "Информация"
1177
1178 #: cinelerra//channelinfo.C:126 cinelerra//dbwindow.C:151
1179 msgid "match case"
1180 msgstr "Учитывать регистр"
1181
1182 #: cinelerra//channelinfo.C:172 cinelerra//dbwindow.C:222
1183 msgid "Search"
1184 msgstr "Поиск"
1185
1186 #: cinelerra//channelinfo.C:264 cinelerra//dbwindow.C:511
1187 #: plugins/titler/titlewindow.C:358
1188 msgid "Text:"
1189 msgstr "Выводиый текст:"
1190
1191 #: cinelerra//channelinfo.C:297
1192 msgid "dbl clk row to find title"
1193 msgstr "DBL CLK строка для поиска название"
1194
1195 #: cinelerra//channelinfo.C:305
1196 msgid ": ChanSearch"
1197 msgstr ": ChanSearch"
1198
1199 #: cinelerra//channelinfo.C:337 cinelerra//dbwindow.C:590
1200 #: cinelerra//recordbatches.C:23
1201 msgid "Source"
1202 msgstr "Источник"
1203
1204 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:592
1205 #: cinelerra//recordbatches.C:22
1206 msgid "Start time"
1207 msgstr "Начало"
1208
1209 #: cinelerra//channelinfo.C:438
1210 #, c-format
1211 msgid "%d found"
1212 msgstr "%d найден"
1213
1214 #: cinelerra//channelinfo.C:960
1215 #, c-format
1216 msgid "(%3.3s) "
1217 msgstr "(%3.3s)"
1218
1219 #: cinelerra//channelinfo.C:960
1220 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1221 msgstr "Sunmontuewedthufrisat"
1222
1223 #: cinelerra//channelinfo.C:986
1224 msgid "activate batch record when ok pressed"
1225 msgstr "Активировать пакетное рекорд, когда нормально нажата"
1226
1227 #: cinelerra//channelinfo.C:1006
1228 msgid "poweroff system when batch record done"
1229 msgstr "Система отключение питания при пакетной записи сделано"
1230
1231 #: cinelerra//channelinfo.C:1021
1232 msgid "Find"
1233 msgstr "Найти"
1234
1235 #: cinelerra//channelinfo.C:1024
1236 msgid "search event titles/info"
1237 msgstr "Искать в заголовках событий / данные"
1238
1239 #: cinelerra//channelinfo.C:1105
1240 #, c-format
1241 msgid "bad scan time: %s\n"
1242 msgstr "Плохое время сканирования: %s\n"
1243
1244 #: cinelerra//channelinfo.C:1112
1245 #, c-format
1246 msgid "bad title: %s\n"
1247 msgstr "Плохо название: %s\n"
1248
1249 #: cinelerra//channelinfo.C:1119
1250 #, c-format
1251 msgid "bad scan date: %s\n"
1252 msgstr "Плохо Дата сканирования: %s\n"
1253
1254 #: cinelerra//channelinfo.C:1132
1255 #, c-format
1256 msgid "end before start: %s\n"
1257 msgstr "Закончиться до начала: %s\n"
1258
1259 #: cinelerra//channelinfo.C:1136
1260 #, c-format
1261 msgid "end time early: %s\n"
1262 msgstr "Время окончания рано: %s\n"
1263
1264 #: cinelerra//channelinfo.C:1140
1265 #, c-format
1266 msgid "start time late: %s\n"
1267 msgstr "Время начала поздно: %s\n"
1268
1269 #: cinelerra//channelinfo.C:1147
1270 #, c-format
1271 msgid "zero duration: %s\n"
1272 msgstr "Нулевой продолжительность: %s\n"
1273
1274 #: cinelerra//channelinfo.C:1232
1275 msgid "end channel info, start record"
1276 msgstr "Конец информационный канал, начать запись"
1277
1278 #: cinelerra//channelinfo.C:1332
1279 msgid "Directory:"
1280 msgstr "Справочник:"
1281
1282 #: cinelerra//channelinfo.C:1334 cinelerra//recordgui.C:156
1283 #: cinelerra//swindow.C:144
1284 msgid "Path:"
1285 msgstr "Путь:"
1286
1287 #: cinelerra//channelinfo.C:1336
1288 msgid "Start:"
1289 msgstr "Начало:"
1290
1291 #: cinelerra//channelinfo.C:1338
1292 msgid "Duration:"
1293 msgstr "Продолжительность:"
1294
1295 #: cinelerra//channelinfo.C:1340 cinelerra//recordgui.C:165
1296 msgid "Source:"
1297 msgstr "Источник:"
1298
1299 #: cinelerra//channelinfo.C:1394
1300 msgid ": Channel Info"
1301 msgstr ": Информация о канале"
1302
1303 #: cinelerra//channelinfo.C:1414
1304 msgid "Start Cron"
1305 msgstr "Старт Крон"
1306
1307 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
1308 msgid "Poweroff"
1309 msgstr "Выключение"
1310
1311 #: cinelerra//channelinfo.C:1673
1312 #, c-format
1313 msgid "Recording in progress\n"
1314 msgstr "Запись в ходе\n"
1315
1316 #: cinelerra//channelinfo.C:1681
1317 #, c-format
1318 msgid "capture driver not dvb\n"
1319 msgstr "Драйвер захвата не DVB\n"
1320
1321 #: cinelerra//channelinfo.C:1751
1322 #, c-format
1323 msgid "cannot open dvb video device\n"
1324 msgstr "Не могу открыть DVB видео устройство\n"
1325
1326 #: cinelerra//channelinfo.C:1790
1327 msgid "Scan..."
1328 msgstr "Scan..."
1329
1330 #: cinelerra//channelinfo.C:1790
1331 msgid "Shift-S"
1332 msgstr "Shift-S"
1333
1334 #: cinelerra//channelinfo.C:1909 cinelerra//recordbatches.C:568
1335 msgid "Delete all clips."
1336 msgstr "Удалить все клипы."
1337
1338 #: cinelerra//channelinfo.C:1927 cinelerra//recordbatches.C:492
1339 #: cinelerra//recordgui.C:920
1340 msgid "Create new clip."
1341 msgstr "Создать новый клип."
1342
1343 #: cinelerra//channelinfo.C:1940 cinelerra//recordbatches.C:510
1344 #: cinelerra//recordgui.C:933
1345 msgid "Delete clip."
1346 msgstr "Удалить клип."
1347
1348 #: cinelerra//channelpicker.C:528
1349 msgid "Channel"
1350 msgstr "Канал"
1351
1352 #: cinelerra//channelpicker.C:566
1353 msgid "Edit picture"
1354 msgstr "Редактировать изображение"
1355
1356 #: cinelerra//channelpicker.C:595
1357 msgid "Edit channels"
1358 msgstr "Корр. каналов"
1359
1360 #: cinelerra//clipedit.C:70
1361 msgid "A clip with that name already exists."
1362 msgstr "Клип с таким именем уже существует."
1363
1364 #: cinelerra//clipedit.C:158
1365 msgid ": Clip Info"
1366 msgstr ": Клип Info"
1367
1368 #: cinelerra//clipedit.C:196
1369 msgid "Comments:"
1370 msgstr "Комментарии:"
1371
1372 #: cinelerra//colorpicker.C:83
1373 msgid ": "
1374 msgstr ":"
1375
1376 #: cinelerra//colorpicker.C:87
1377 msgid "Color Picker"
1378 msgstr "Пипетка"
1379
1380 #: cinelerra//colorpicker.C:178
1381 msgid "Hue"
1382 msgstr "Оттенок"
1383
1384 #: cinelerra//colorpicker.C:184
1385 msgid "Saturation"
1386 msgstr "Насыщенность"
1387
1388 #: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:51
1389 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1390 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1391 msgid "Value"
1392 msgstr "Значение"
1393
1394 #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
1395 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
1396 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
1397 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
1398 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
1399 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
1400 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
1401 msgid "Red"
1402 msgstr "Красн."
1403
1404 #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1405 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
1406 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1407 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
1408 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
1409 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
1410 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
1411 msgid "Green"
1412 msgstr "Зелен."
1413
1414 #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1415 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
1416 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1417 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
1418 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
1419 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
1420 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
1421 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
1422 msgid "Blue"
1423 msgstr "Синий"
1424
1425 #: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
1426 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
1427 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
1428 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
1429 msgid "Alpha"
1430 msgstr "Прозрачность"
1431
1432 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
1433 #: cinelerra//commercials.C:797
1434 msgid "Cutting Ads"
1435 msgstr "Режущий объявление"
1436
1437 #: cinelerra//commercials.C:326
1438 #, c-format
1439 msgid "***MUTE***\n"
1440 msgstr "*** MUTE ***\n"
1441
1442 #: cinelerra//commercials.C:338
1443 #, c-format
1444 msgid "***UNMUTE***\n"
1445 msgstr "*** UNMUTE ***\n"
1446
1447 #: cinelerra//commercials.C:650
1448 #, c-format
1449 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1450 msgstr "Вырезать клип %d в редактирования @%f %f-%f, клип @%f-%f\n"
1451
1452 #: cinelerra//commercials.C:672
1453 #, c-format
1454 msgid "ad: trk %d@%s  "
1455 msgstr "Объявление: трк %d@%s  "
1456
1457 #: cinelerra//commercials.C:682
1458 #, c-format
1459 msgid "trk%d edt%d asset %s"
1460 msgstr "тркk%d edtt%d актив %s"
1461
1462 #: cinelerra//commercials.C:692
1463 #, c-format
1464 msgid "scan: clip%d %f-%f"
1465 msgstr "Сканировать: клипp%d %f-%f"
1466
1467 #: cinelerra//commercials.C:700
1468 msgid "Scanning"
1469 msgstr "Сканирование"
1470
1471 #: cinelerra//commercials.C:703
1472 msgid "My"
1473 msgstr "Мои"
1474
1475 #: cinelerra//commercials.C:934
1476 #, c-format
1477 msgid "cut %f/%f = %d\n"
1478 msgstr "Вырезать %f /%f = %d\n"
1479
1480 #: cinelerra//compresspopup.C:38
1481 msgid "DV"
1482 msgstr "ДВ"
1483
1484 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
1485 msgid "JPEG"
1486 msgstr "JPEG"
1487
1488 #: cinelerra//compresspopup.C:40
1489 msgid "MJPA"
1490 msgstr "MJPA"
1491
1492 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
1493 msgid "PNG"
1494 msgstr "PNG"
1495
1496 #: cinelerra//compresspopup.C:42
1497 msgid "PNG-Alpha"
1498 msgstr "PNG-Альфа"
1499
1500 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1501 msgid "RGB"
1502 msgstr "RGB"
1503
1504 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1505 msgid "RGB-Alpha"
1506 msgstr "RGB-Альфа"
1507
1508 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1509 msgid "YUV420"
1510 msgstr "YUV420"
1511
1512 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1513 msgid "YUV422"
1514 msgstr "YUV422"
1515
1516 #: cinelerra//confirmquit.C:33
1517 msgid ": Confirm Quit"
1518 msgstr "Повторите Выход"
1519
1520 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1521 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1522 msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1523
1524 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92
1525 msgid "Yes"
1526 msgstr "Да"
1527
1528 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1529 #: cinelerra//question.C:80 cinelerra//reindex.C:109
1530 msgid "No"
1531 msgstr "Нет"
1532
1533 #: cinelerra//confirmsave.C:70
1534 #, c-format
1535 msgid "The following files exist:\n"
1536 msgstr "Следующие файлы существуют:\n"
1537
1538 #: cinelerra//confirmsave.C:74
1539 #, c-format
1540 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
1541 msgstr "Не будет перезаписывать существующие файлы.  П\n"
1542
1543 #: cinelerra//confirmsave.C:98
1544 msgid ": File Exists"
1545 msgstr ": Файл существует"
1546
1547 #: cinelerra//confirmsave.C:121
1548 msgid "The following files exist.  Overwrite them?"
1549 msgstr "Файлы уже существуют. Переписать их?"
1550
1551 #: cinelerra//cpanel.C:131
1552 msgid "Protect video from changes"
1553 msgstr "Блокировка видео от изменений."
1554
1555 #: cinelerra//cpanel.C:155
1556 msgid "Edit mask"
1557 msgstr "Редактирование маски"
1558
1559 #: cinelerra//cpanel.C:177
1560 msgid "Ruler"
1561 msgstr "Линейка"
1562
1563 #: cinelerra//cpanel.C:199
1564 msgid "Zoom view"
1565 msgstr "Увеличение"
1566
1567 #: cinelerra//cpanel.C:219
1568 msgid "Adjust camera automation"
1569 msgstr "Выравнивание камеры"
1570
1571 #: cinelerra//cpanel.C:239
1572 msgid "Adjust projector automation"
1573 msgstr "Выравнивание проектора"
1574
1575 #: cinelerra//cpanel.C:259
1576 msgid "Crop a layer or output"
1577 msgstr "Обрезка слоя или вывода"
1578
1579 #: cinelerra//cpanel.C:283
1580 msgid "Get color"
1581 msgstr "Получить цвет"
1582
1583 #: cinelerra//cpanel.C:307
1584 msgid "Show tool info"
1585 msgstr "Окно параметров"
1586
1587 #: cinelerra//cpanel.C:338
1588 msgid "Show safe regions"
1589 msgstr "Границы безопасной области"
1590
1591 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1592 msgid "Crop Video..."
1593 msgstr "Crop Video ..."
1594
1595 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:359
1596 msgid ": Crop"
1597 msgstr ": Урожай"
1598
1599 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1600 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1601 msgstr "Выберите регион, чтобы обрезать в окне вывода видео"
1602
1603 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
1604 msgid ": Compositor"
1605 msgstr ": Композитор"
1606
1607 #: cinelerra//cwindowgui.C:616 cinelerra//cwindowgui.C:655
1608 msgid "insert assets"
1609 msgstr "вставки активы"
1610
1611 #: cinelerra//cwindowgui.C:1732
1612 msgid "mask translate"
1613 msgstr "Маска переводить"
1614
1615 #: cinelerra//cwindowgui.C:1739
1616 msgid "mask adjust"
1617 msgstr "Маска отрегулировать"
1618
1619 #: cinelerra//cwindowgui.C:1752 cinelerra//cwindowtool.C:2189
1620 #: cinelerra//cwindowtool.C:2219
1621 msgid "mask point"
1622 msgstr "Точка маска"
1623
1624 #: cinelerra//cwindowgui.C:2125 cinelerra//cwindowgui.C:2256
1625 msgid "Eyedrop"
1626 msgstr "Слеза"
1627
1628 #: cinelerra//cwindowgui.C:2943 cinelerra//cwindowgui.C:3333
1629 #: cinelerra//cwindowtool.C:778 cinelerra//cwindowtool.C:829
1630 #: cinelerra//cwindowtool.C:903 cinelerra//cwindowtool.C:907
1631 #: cinelerra//cwindowtool.C:935 cinelerra//cwindowtool.C:939
1632 #: cinelerra//cwindowtool.C:980 cinelerra//cwindowtool.C:985
1633 #: cinelerra//cwindowtool.C:1027 cinelerra//cwindowtool.C:1032
1634 #: cinelerra//cwindowtool.C:1057 cinelerra//cwindowtool.C:1061
1635 #: cinelerra//cwindowtool.C:1102 cinelerra//cwindowtool.C:1107
1636 msgid "camera"
1637 msgstr "камера"
1638
1639 #: cinelerra//cwindowgui.C:2945 cinelerra//cwindowgui.C:3337
1640 #: cinelerra//cwindowtool.C:1223 cinelerra//cwindowtool.C:1273
1641 #: cinelerra//cwindowtool.C:1335 cinelerra//cwindowtool.C:1340
1642 #: cinelerra//cwindowtool.C:1365 cinelerra//cwindowtool.C:1369
1643 #: cinelerra//cwindowtool.C:1402 cinelerra//cwindowtool.C:1407
1644 #: cinelerra//cwindowtool.C:1440 cinelerra//cwindowtool.C:1445
1645 #: cinelerra//cwindowtool.C:1469 cinelerra//cwindowtool.C:1473
1646 #: cinelerra//cwindowtool.C:1506 cinelerra//cwindowtool.C:1511
1647 msgid "projector"
1648 msgstr "проектор"
1649
1650 #: cinelerra//cwindowgui.C:3346
1651 msgid "mask"
1652 msgstr "Маска"
1653
1654 #: cinelerra//cwindowtool.C:328
1655 msgid "Do it"
1656 msgstr "Выполнить"
1657
1658 #: cinelerra//cwindowtool.C:382
1659 msgid "W:"
1660 msgstr "W:"
1661
1662 #: cinelerra//cwindowtool.C:404
1663 msgid "H:"
1664 msgstr "ЧАС:"
1665
1666 #: cinelerra//cwindowtool.C:463
1667 msgid ": Color"
1668 msgstr ": Цвет"
1669
1670 #: cinelerra//cwindowtool.C:481 plugins/blur/blurwindow.C:59
1671 #: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268
1672 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
1673 msgid "Radius:"
1674 msgstr "Радиус кисти:"
1675
1676 #: cinelerra//cwindowtool.C:484
1677 msgid "Red:"
1678 msgstr "Красный:"
1679
1680 #: cinelerra//cwindowtool.C:486
1681 msgid "Green:"
1682 msgstr "Зеленый:"
1683
1684 #: cinelerra//cwindowtool.C:488
1685 msgid "Blue:"
1686 msgstr "Синий:"
1687
1688 #: cinelerra//cwindowtool.C:589
1689 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1690 msgstr "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1691
1692 #: cinelerra//cwindowtool.C:595
1693 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1694 msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1695
1696 #: cinelerra//cwindowtool.C:601
1697 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1698 msgstr "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1699
1700 #: cinelerra//cwindowtool.C:607
1701 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1702 msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1703
1704 #: cinelerra//cwindowtool.C:677
1705 msgid ": Camera"
1706 msgstr ": Камера"
1707
1708 #: cinelerra//cwindowtool.C:874 cinelerra//cwindowtool.C:1315
1709 msgid "Left justify"
1710 msgstr "Выровнять влево"
1711
1712 #: cinelerra//cwindowtool.C:922 cinelerra//cwindowtool.C:1352
1713 msgid "Center horizontal"
1714 msgstr "Центрировать по горизонтали"
1715
1716 #: cinelerra//cwindowtool.C:951 cinelerra//cwindowtool.C:1381
1717 msgid "Right justify"
1718 msgstr "Выровнять вправо"
1719
1720 #: cinelerra//cwindowtool.C:998 cinelerra//cwindowtool.C:1419
1721 msgid "Top justify"
1722 msgstr "Выровниять по верху"
1723
1724 #: cinelerra//cwindowtool.C:1045 cinelerra//cwindowtool.C:1457
1725 msgid "Center vertical"
1726 msgstr "Центрировать по вертикали"
1727
1728 #: cinelerra//cwindowtool.C:1073 cinelerra//cwindowtool.C:1485
1729 msgid "Bottom justify"
1730 msgstr "Выровнять по низу"
1731
1732 #: cinelerra//cwindowtool.C:1118
1733 msgid ": Projector"
1734 msgstr ": Проектор"
1735
1736 #: cinelerra//cwindowtool.C:1537 cinelerra//cwindowtool.C:1550
1737 msgid "Multiply alpha"
1738 msgstr "Умножение прозрачности"
1739
1740 #: cinelerra//cwindowtool.C:1541 cinelerra//cwindowtool.C:1545
1741 #: cinelerra//cwindowtool.C:1553
1742 msgid "Subtract alpha"
1743 msgstr "Вычитание прозрачности"
1744
1745 #: cinelerra//cwindowtool.C:1570 cinelerra//cwindowtool.C:1583
1746 msgid "mask mode"
1747 msgstr "Режим маска"
1748
1749 #: cinelerra//cwindowtool.C:1622 cinelerra//cwindowtool.C:1678
1750 msgid "mask delete"
1751 msgstr "Маска удалить"
1752
1753 #: cinelerra//cwindowtool.C:1872 cinelerra//cwindowtool.C:1895
1754 msgid "mask feather"
1755 msgstr "Маска перо"
1756
1757 #: cinelerra//cwindowtool.C:1931 cinelerra//cwindowtool.C:1951
1758 msgid "mask value"
1759 msgstr "Значение маски"
1760
1761 #: cinelerra//cwindowtool.C:1960
1762 msgid "Apply mask before plugins"
1763 msgstr "Применить маску перед плагинами"
1764
1765 #: cinelerra//cwindowtool.C:1983
1766 msgid "Disable OpenGL masking"
1767 msgstr "Disable OpenGL masking"
1768
1769 #: cinelerra//cwindowtool.C:2015
1770 msgid ": Mask"
1771 msgstr ": Маска"
1772
1773 #: cinelerra//cwindowtool.C:2044 cinelerra//recordgui.C:168
1774 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
1775 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635
1776 #: plugins/overlay/overlay.C:229 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
1777 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
1778 msgid "Mode:"
1779 msgstr "Режим:"
1780
1781 #: cinelerra//cwindowtool.C:2049 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1782 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
1783 msgid "Value:"
1784 msgstr "Значение:"
1785
1786 #: cinelerra//cwindowtool.C:2054 plugins/compressor/compressor.C:882
1787 msgid "Point:"
1788 msgstr "Точка:"
1789
1790 #: cinelerra//cwindowtool.C:2059
1791 msgid "Mask number:"
1792 msgstr "Номер маски:"
1793
1794 #: cinelerra//cwindowtool.C:2064
1795 msgid "Feather:"
1796 msgstr "Перо:"
1797
1798 #: cinelerra//cwindowtool.C:2081
1799 msgid "Press Shift to move an end point"
1800 msgstr "Press Shift to move an end point"
1801
1802 #: cinelerra//cwindowtool.C:2083
1803 msgid "Press Ctrl to move a control point"
1804 msgstr "Press Ctrl to move a control point"
1805
1806 #: cinelerra//cwindowtool.C:2085
1807 msgid "Press Alt to translate the mask"
1808 msgstr "Нажмите Alt, чтобы перевести маску"
1809
1810 #: cinelerra//cwindowtool.C:2239
1811 msgid ": Ruler"
1812 msgstr ": Линейка"
1813
1814 #: cinelerra//cwindowtool.C:2255
1815 msgid "Current:"
1816 msgstr "Текущий X:"
1817
1818 #: cinelerra//cwindowtool.C:2259
1819 msgid "Point 1:"
1820 msgstr "Точка 1:"
1821
1822 #: cinelerra//cwindowtool.C:2263
1823 msgid "Point 2:"
1824 msgstr "Пункт 2:"
1825
1826 #: cinelerra//cwindowtool.C:2267
1827 msgid "Distance:"
1828 msgstr "I frame интервал:"
1829
1830 #: cinelerra//cwindowtool.C:2270 plugins/gradient/gradient.C:276
1831 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
1832 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
1833 msgid "Angle:"
1834 msgstr "Угол:"
1835
1836 #: cinelerra//cwindowtool.C:2274
1837 #, c-format
1838 msgid ""
1839 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
1840 "nearest 45%c angle."
1841 msgstr "Нажмите Ctrl, чтобы заблокировать линейку к  nnearest 45%c"
1842
1843 #: cinelerra//cwindowtool.C:2279
1844 #, c-format
1845 msgid "Press Alt to translate the ruler."
1846 msgstr "Нажмите Alt, чтобы перевести линейку."
1847
1848 #: cinelerra//cwindowtool.C:2322
1849 #, c-format
1850 msgid "%0.01f pixels"
1851 msgstr "%0.01f пикселей"
1852
1853 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1854 msgid "Media DB..."
1855 msgstr "Media DB..."
1856
1857 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1858 msgid "Shift-M"
1859 msgstr "Shift-М"
1860
1861 #: cinelerra//dbwindow.C:558
1862 msgid ": DbWindow"
1863 msgstr ": DbWindow"
1864
1865 #: cinelerra//dbwindow.C:587
1866 msgid "vicon"
1867 msgstr "Vicon"
1868
1869 #: cinelerra//dbwindow.C:588
1870 msgid "Id"
1871 msgstr "Я бы"
1872
1873 #: cinelerra//dbwindow.C:589
1874 msgid "length"
1875 msgstr "Длина"
1876
1877 #: cinelerra//dbwindow.C:593
1878 msgid "Access time"
1879 msgstr "Время доступа"
1880
1881 #: cinelerra//dbwindow.C:594
1882 msgid "count"
1883 msgstr "Рассчитывать"
1884
1885 #: cinelerra//dbwindow.C:722
1886 #, c-format
1887 msgid "failed delete clip id %d\n"
1888 msgstr "Не удалось удаления клипа с идентификатором %d\n"
1889
1890 #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
1891 msgid "DC Offset"
1892 msgstr "DC Компенсация"
1893
1894 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
1895 msgid "Delete existing indexes"
1896 msgstr "Удалить индексы"
1897
1898 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
1899 #, c-format
1900 msgid "Delete all indexes in %s?"
1901 msgstr "Удалить все индексы в %s?"
1902
1903 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
1904 msgid ": Delete All Indexes"
1905 msgstr ": Удалить все индексы"
1906
1907 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
1908 #, c-format
1909 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
1910 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
1911
1912 #: cinelerra//devicedvbinput.C:405
1913 msgid "no "
1914 msgstr "Нет"
1915
1916 #: cinelerra//devicedvbinput.C:405
1917 msgid "lock"
1918 msgstr "замок"
1919
1920 #: cinelerra//devicedvbinput.C:405
1921 msgid "lost"
1922 msgstr "потерял"
1923
1924 #: cinelerra//devicempeginput.C:597
1925 #, c-format
1926 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
1927 msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb::элементом %d (ID %d.%d) имеет %d /%d видео / аудио потоки\n"
1928
1929 #: cinelerra//devicempeginput.C:603
1930 #, c-format
1931 msgid "  only first audio stream will be used\n"
1932 msgstr "Только первая аудиопоток будет использоваться\n"
1933
1934 #: cinelerra//devicempeginput.C:617
1935 #, c-format
1936 msgid "  only first video stream will be used\n"
1937 msgstr "Только первый поток видео будет использоваться\n"
1938
1939 #: cinelerra//devicev4l2base.C:385
1940 #, c-format
1941 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open  attempting format %4.4s\n"
1942 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open попытке форматирования %4.4s\n"
1943
1944 #: cinelerra//devicev4l2base.C:390
1945 #, c-format
1946 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
1947 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open водитель JPEG и best_format не MJPEG (%4.4s)\n"
1948
1949 #: cinelerra//devicev4l2base.C:396
1950 #, c-format
1951 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
1952 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open водитель MPEG и best_format не MPEG (%4.4s)\n"
1953
1954 #: cinelerra//devicev4l2base.C:402
1955 #, c-format
1956 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open  config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
1957 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open  config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
1958
1959 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
1960 msgid "DVD Render..."
1961 msgstr "DVD Рендер ..."
1962
1963 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
1964 msgid "Shift-D"
1965 msgstr "Shift-D"
1966
1967 #: cinelerra//dvdcreate.C:357
1968 msgid "create dvd"
1969 msgstr "Создание DVD"
1970
1971 #: cinelerra//dvdcreate.C:606
1972 msgid "Use FFMPEG"
1973 msgstr "Использование FFMPEG"
1974
1975 #: cinelerra//dvdcreate.C:619
1976 msgid ": Create DVD"
1977 msgstr "Создание DVD"
1978
1979 #: cinelerra//editlength.C:132
1980 msgid ": Edit length"
1981 msgstr ": Изменить длину"
1982
1983 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
1984 msgid "Seconds:"
1985 msgstr "Секунды:"
1986
1987 #: cinelerra//editpanel.C:655
1988 msgid "In point ( [ )"
1989 msgstr "Установить начальную точку ( [ )"
1990
1991 #: cinelerra//editpanel.C:680
1992 msgid "Out point ( ] )"
1993 msgstr "Установить конечную точку ( ] )"
1994
1995 #: cinelerra//editpanel.C:711
1996 msgid "Next label ( ctrl -> )"
1997 msgstr "Следующая метка ( ctrl -> )"
1998
1999 #: cinelerra//editpanel.C:738
2000 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
2001 msgstr "Предыдущая метка ( ctrl <- )"
2002
2003 #: cinelerra//editpanel.C:767
2004 msgid "Next edit ( alt -> )"
2005 msgstr "Следующая Правка (Alt ->)"
2006
2007 #: cinelerra//editpanel.C:794
2008 msgid "Previous edit (alt <- )"
2009 msgstr "Предыдущая Правка (Alt <-)"
2010
2011 #: cinelerra//editpanel.C:818
2012 msgid "Lift"
2013 msgstr "Поднять"
2014
2015 #: cinelerra//editpanel.C:833
2016 msgid "Overwrite ( b )"
2017 msgstr "Заменить ( b )"
2018
2019 #: cinelerra//editpanel.C:858
2020 msgid "Extract"
2021 msgstr "Извлечь"
2022
2023 #: cinelerra//editpanel.C:874
2024 msgid "To clip ( i )"
2025 msgstr "В клип ( i )"
2026
2027 #: cinelerra//editpanel.C:901
2028 msgid "Manual goto ( g )"
2029 msgstr "Переход ( g )"
2030
2031 #: cinelerra//editpanel.C:929
2032 msgid "Splice ( v )"
2033 msgstr "Раздвинуть ( v )"
2034
2035 #: cinelerra//editpanel.C:954
2036 msgid "Cut ( x )"
2037 msgstr "Вырезать ( x )"
2038
2039 #: cinelerra//editpanel.C:984
2040 msgid "Commercial ( shift X )"
2041 msgstr "Коммерческий (сдвиг Х)"
2042
2043 #: cinelerra//editpanel.C:1021
2044 msgid "Copy ( c )"
2045 msgstr "Копировать ( c )"
2046
2047 #: cinelerra//editpanel.C:1044
2048 msgid "Append to end of track"
2049 msgstr "Добавть в конец дорожки"
2050
2051 #: cinelerra//editpanel.C:1062
2052 msgid "Insert before beginning of track"
2053 msgstr "Добавить в начало дорожки"
2054
2055 #: cinelerra//editpanel.C:1081
2056 msgid "Paste ( v )"
2057 msgstr "Вставить ( v )"
2058
2059 #: cinelerra//editpanel.C:1113
2060 msgid "Set transition"
2061 msgstr "Переход"
2062
2063 #: cinelerra//editpanel.C:1128
2064 msgid "Set presentation up to current position"
2065 msgstr "Применить presentation в текущей позиции"
2066
2067 #: cinelerra//editpanel.C:1143
2068 msgid "Undo ( z )"
2069 msgstr "Откат ( z )"
2070
2071 #: cinelerra//editpanel.C:1165
2072 msgid "Redo ( shift Z )"
2073 msgstr "Повтор ( shift Z )"
2074
2075 #: cinelerra//editpanel.C:1191
2076 msgid "Toggle label at current position ( l )"
2077 msgstr "Установить метку в текущую позицию ( l )"
2078
2079 #: cinelerra//editpanel.C:1220
2080 msgid "Fit selection to display ( f )"
2081 msgstr "Оптимальное заполнение экрана по выделению ( f )"
2082
2083 #: cinelerra//editpanel.C:1253
2084 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2085 msgstr "Оптимальное заполенение по высоте ( Alt + f )"
2086
2087 #: cinelerra//editpanel.C:1302
2088 msgid "Drag and drop editing mode"
2089 msgstr "Правка в режиме Drag and drop"
2090
2091 #: cinelerra//editpanel.C:1329
2092 msgid "Cut and paste editing mode"
2093 msgstr "Правка в режиме вырезать/вставить"
2094
2095 #: cinelerra//editpanel.C:1355
2096 msgid "Generate keyframes while tweeking"
2097 msgstr "Автоматически создавть ключевые кадры во время редактирования"
2098
2099 #: cinelerra//editpanel.C:1378
2100 msgid "Lock labels from moving"
2101 msgstr "Блокировать метки от перемещения"
2102
2103 #: cinelerra//editpopup.C:93
2104 msgid "Attach effect..."
2105 msgstr "Применить эффект..."
2106
2107 #: cinelerra//editpopup.C:109
2108 msgid ": Attach Effect"
2109 msgstr ": Приложить Effect"
2110
2111 #: cinelerra//editpopup.C:152
2112 msgid "Resize track..."
2113 msgstr "Изменить размер дорожки..."
2114
2115 #: cinelerra//editpopup.C:175
2116 msgid "Match output size"
2117 msgstr "По размеру вывода"
2118
2119 #: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:1003
2120 #: cinelerra//mainmenu.C:1071
2121 msgid "Delete track"
2122 msgstr "Удалить дорожку"
2123
2124 #: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:991
2125 #: cinelerra//mainmenu.C:1057
2126 msgid "Add track"
2127 msgstr "Добавить дорожку"
2128
2129 #: cinelerra//editpopup.C:242
2130 msgid "User title..."
2131 msgstr "Собственное название..."
2132
2133 #: cinelerra//editpopup.C:284
2134 msgid ": Set edit title"
2135 msgstr ": Установить Редактировать"
2136
2137 #: cinelerra//editpopup.C:319
2138 msgid "User title"
2139 msgstr "Собственное название"
2140
2141 #: cinelerra//exportedl.C:108
2142 #, c-format
2143 msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2144 msgstr "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2145
2146 #: cinelerra//exportedl.C:255
2147 msgid "Export EDL..."
2148 msgstr "Экспорт EDL..."
2149
2150 #: cinelerra//exportedl.C:356
2151 msgid "No."
2152 msgstr "Нет."
2153
2154 #: cinelerra//exportedl.C:357
2155 msgid "Track name"
2156 msgstr "Название дорожки"
2157
2158 #: cinelerra//exportedl.C:396
2159 msgid "Select a file to export to:"
2160 msgstr "Выберите файл для экспорта:"
2161
2162 #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:191
2163 msgid "Output to file"
2164 msgstr "Вывод в файл"
2165
2166 #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:191
2167 msgid "Select a file to write to:"
2168 msgstr "Выберите файл для записи:"
2169
2170 #: cinelerra//exportedl.C:421
2171 msgid "Select track to be exported:"
2172 msgstr "Выберите дорожку для экспорта:"
2173
2174 #: cinelerra//exportedl.C:451
2175 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
2176 msgstr "Поддерживается только формат CMX 3600"
2177
2178 #: cinelerra//featheredits.C:35
2179 msgid "Feather Edits..."
2180 msgstr "Перо Подождите ..."
2181
2182 #: cinelerra//featheredits.C:78
2183 msgid ": Feather Edits"
2184 msgstr ": Перо редактирование"
2185
2186 #: cinelerra//featheredits.C:100
2187 msgid "Feather by how many samples:"
2188 msgstr "Перо, насколько много образцов:"
2189
2190 #: cinelerra//featheredits.C:102
2191 msgid "Feather by how many frames:"
2192 msgstr "Перо во сколько кадров:"
2193
2194 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
2195 #, c-format
2196 msgid "%s  err: %s\n"
2197 msgstr "%s ERR: %s\n"
2198
2199 #: cinelerra//ffmpeg.C:1242
2200 #, c-format
2201 msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n"
2202 msgstr "FFMPEG::get_encoder: ERR: Формат / Кодек не найден %s\n"
2203
2204 #: cinelerra//ffmpeg.C:1295
2205 #, c-format
2206 msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n"
2207 msgstr "FFmpeg::read_options: ошибиться чтение %s: линия %d\n"
2208
2209 #: cinelerra//ffmpeg.C:1379
2210 #, c-format
2211 msgid "vid%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2212 msgstr "VIDd%d (%d), ID 0x%06x:\n"
2213
2214 #: cinelerra//ffmpeg.C:1401
2215 #, c-format
2216 msgid "aud%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2217 msgstr "AUDd%d (%d), ID 0x%06x:\n"
2218
2219 #: cinelerra//file.C:279
2220 msgid "This format doesn't support audio."
2221 msgstr "Этот формат не содержит звук."
2222
2223 #: cinelerra//file.C:282
2224 msgid "This format doesn't support video."
2225 msgstr "Этот формат не содержит видео."
2226
2227 #: cinelerra//file.C:1387 cinelerra//file.C:1393 cinelerra//fileformat.C:166
2228 #: cinelerra//filesndfile.C:457
2229 msgid "Lo Hi"
2230 msgstr "Lo Привет"
2231
2232 #: cinelerra//file.C:1394 cinelerra//fileformat.C:180
2233 #: cinelerra//filesndfile.C:442
2234 msgid "Hi Lo"
2235 msgstr "Привет Lo"
2236
2237 #: cinelerra//file.C:1599
2238 msgid "UNKNOWN"
2239 msgstr "Неизвестный"
2240
2241 #: cinelerra//filedv.C:188
2242 #, c-format
2243 msgid ""
2244 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2245 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2246 msgstr "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\nAllowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2247
2248 #: cinelerra//filedv.C:191
2249 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
2250 msgstr "Предложение: Правильное частота кадров для NTSC DV является 29.97, не 30 кадров в секунду\n"
2251
2252 #: cinelerra//filedv.C:198
2253 #, c-format
2254 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2255 msgstr "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2256
2257 #: cinelerra//filedv.C:205 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663
2258 #, c-format
2259 msgid ""
2260 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2261 "%m\n"
2262 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n%m\n"
2263
2264 #: cinelerra//filedv.C:247 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383
2265 #: cinelerra//filetga.C:219
2266 #, c-format
2267 msgid ""
2268 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2269 "%m\n"
2270 msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n%m\n"
2271
2272 #: cinelerra//filedv.C:387
2273 #, c-format
2274 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
2275 msgstr "ОШИБКА:. Невозможно выделить память для audio_sample_buffer\n"
2276
2277 #: cinelerra//filedv.C:397
2278 #, c-format
2279 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2280 msgstr "ОШИБКА: Невозможно выделить память для audio_sample_buffer канала %d\n"
2281
2282 #: cinelerra//filedv.C:416
2283 #, c-format
2284 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2285 msgstr "ОШИБКА: Невозможно перераспределить память для audio_sample_buffer канала %d\n"
2286
2287 #: cinelerra//filedv.C:476
2288 msgid "Unable to store sample"
2289 msgstr "Невозможно сохранить образец"
2290
2291 #: cinelerra//filedv.C:503
2292 #, c-format
2293 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
2294 msgstr "Невозможно установить аудио позицию записи в %ji\n"
2295
2296 #: cinelerra//filedv.C:511
2297 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
2298 msgstr "Невозможно прочитать из аудиофайл буфера\n"
2299
2300 #: cinelerra//filedv.C:542 cinelerra//filedv.C:554
2301 #, c-format
2302 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
2303 msgstr "Ошибка: не удалось кодирования аудио кадра %d\n"
2304
2305 #: cinelerra//filedv.C:565
2306 #, c-format
2307 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2308 msgstr "ОШИБКА: Невозможно переместить для аудио записи, чтобы %ji\n"
2309
2310 #: cinelerra//filedv.C:572
2311 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
2312 msgstr "Невозможно записать аудио в аудио буфера\n"
2313
2314 #: cinelerra//filedv.C:670 cinelerra//filedv.C:693 cinelerra//filedv.C:710
2315 #, c-format
2316 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
2317 msgstr "Невозможно найти файл %ji\n"
2318
2319 #: cinelerra//filedv.C:674
2320 msgid "Unable to write video data to video buffer"
2321 msgstr "Невозможно записать видеоданные видеобуфера"
2322
2323 #: cinelerra//filedv.C:774
2324 #, c-format
2325 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
2326 msgstr "Ошибка декодирования аудио кадра %d\n"
2327
2328 #: cinelerra//filedv.C:813
2329 #, c-format
2330 msgid "Unable to seek file to %ji"
2331 msgstr "Невозможно найти файл %ji"
2332
2333 #: cinelerra//filedv.C:987 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1748
2334 #: cinelerra//fileogg.C:2036 cinelerra//filesndfile.C:374
2335 #: cinelerra//filevorbis.C:362
2336 msgid ": Audio Compression"
2337 msgstr ": Аудио Сжатие"
2338
2339 #: cinelerra//filedv.C:1004
2340 msgid "There are no audio options for this format"
2341 msgstr "Там нет аудио варианты этого формата"
2342
2343 #: cinelerra//filedv.C:1020 cinelerra//fileexr.C:577
2344 #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1943
2345 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filetga.C:902
2346 msgid ": Video Compression"
2347 msgstr ": Сжатие видео"
2348
2349 #: cinelerra//filedv.C:1037
2350 msgid "There are no video options for this format"
2351 msgstr "Там нет видео варианты этого формата"
2352
2353 #: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:438
2354 msgid "Use alpha"
2355 msgstr "Исп. альфа"
2356
2357 #: cinelerra//fileffmpeg.C:142
2358 #, c-format
2359 msgid "file path: %s\n"
2360 msgstr "Путь к файлу: %s\n"
2361
2362 #: cinelerra//fileffmpeg.C:146
2363 #, c-format
2364 msgid " err: %s\n"
2365 msgstr "ERR: %s\n"
2366
2367 #: cinelerra//fileffmpeg.C:150
2368 #, c-format
2369 msgid "  %jd bytes\n"
2370 msgstr " %jd байт\n"
2371
2372 #: cinelerra//fileffmpeg.C:155
2373 #, c-format
2374 msgid "info:\n"
2375 msgstr "Информация о:\n"
2376
2377 #: cinelerra//fileffmpeg.C:159
2378 #, c-format
2379 msgid "== open failed\n"
2380 msgstr "== Открыть не удалось\n"
2381
2382 #: cinelerra//fileffmpeg.C:321
2383 msgid ": Audio Preset"
2384 msgstr ": Звуковые настройки"
2385
2386 #: cinelerra//fileffmpeg.C:371
2387 msgid "Preset:"
2388 msgstr "Предустановки:"
2389
2390 #: cinelerra//fileffmpeg.C:377 cinelerra//fileffmpeg.C:517
2391 #: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//fileogg.C:2186
2392 msgid "Bitrate:"
2393 msgstr "Битрейт:"
2394
2395 #: cinelerra//fileffmpeg.C:382
2396 msgid "Audio Options:"
2397 msgstr "Параметры Аудио:"
2398
2399 #: cinelerra//fileffmpeg.C:454
2400 msgid ": Video Preset"
2401 msgstr ": Видео предустановки"
2402
2403 #: cinelerra//fileffmpeg.C:521 cinelerra//filejpeg.C:325
2404 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191
2405 #: cinelerra//formatwindow.C:108
2406 msgid "Quality:"
2407 msgstr "Качество:"
2408
2409 #: cinelerra//fileffmpeg.C:527
2410 msgid "Video Options:"
2411 msgstr "Параметры Видео:"
2412
2413 #: cinelerra//fileffmpeg.C:657 cinelerra//filempeg.C:821
2414 #, c-format
2415 msgid "Creating %s\n"
2416 msgstr "Создание %s\n"
2417
2418 #: cinelerra//fileformat.C:34
2419 msgid ": File Format"
2420 msgstr ": Формат файла"
2421
2422 #: cinelerra//fileformat.C:74
2423 msgid "Assuming raw PCM:"
2424 msgstr "Если предположить, сырое PCM:"
2425
2426 #: cinelerra//file.inc:73
2427 msgid "AC3"
2428 msgstr "AC3"
2429
2430 #: cinelerra//file.inc:74
2431 msgid "Apple/SGI AIFF"
2432 msgstr "Apple / SGI AIFF"
2433
2434 #: cinelerra//file.inc:75
2435 msgid "AVI Arne Type 1"
2436 msgstr "AVI Арне Тип 1"
2437
2438 #: cinelerra//file.inc:76
2439 msgid "AVI Avifile"
2440 msgstr "AVI Avifile"
2441
2442 #: cinelerra//file.inc:77
2443 msgid "AVI DV Type 2"
2444 msgstr "AVI DV Тип 2"
2445
2446 #: cinelerra//file.inc:78
2447 msgid "AVI Lavtools"
2448 msgstr "AVI Lavtools"
2449
2450 #: cinelerra//file.inc:79
2451 msgid "EXR"
2452 msgstr "EXR"
2453
2454 #: cinelerra//file.inc:80
2455 msgid "EXR Sequence"
2456 msgstr "EXR Последовательность"
2457
2458 #: cinelerra//file.inc:81
2459 msgid "FFMPEG"
2460 msgstr "FFMPEG"
2461
2462 #: cinelerra//file.inc:82
2463 msgid "FLAC"
2464 msgstr "FLAC"
2465
2466 #: cinelerra//file.inc:84
2467 msgid "JPEG Sequence"
2468 msgstr "JPEG Последовательность"
2469
2470 #: cinelerra//file.inc:85
2471 msgid "Microsoft WAV"
2472 msgstr "Microsoft WAV"
2473
2474 #: cinelerra//file.inc:86
2475 msgid "MPEG Audio"
2476 msgstr "MPEG Audio"
2477
2478 #: cinelerra//file.inc:87
2479 msgid "MPEG"
2480 msgstr "MPEG"
2481
2482 #: cinelerra//file.inc:88
2483 msgid "MPEG Video"
2484 msgstr "MPEG Video"
2485
2486 #: cinelerra//file.inc:89
2487 msgid "OGG Theora/Vorbis"
2488 msgstr "OGG Theora / Vorbis"
2489
2490 #: cinelerra//file.inc:90
2491 msgid "OGG Vorbis"
2492 msgstr "OGG Vorbis"
2493
2494 #: cinelerra//file.inc:92
2495 msgid "PNG Sequence"
2496 msgstr "PNG Последовательность"
2497
2498 #: cinelerra//file.inc:93
2499 msgid "Raw DV"
2500 msgstr "Сырье ДВ"
2501
2502 #: cinelerra//file.inc:94
2503 msgid "Raw PCM"
2504 msgstr "Сырье PCM"
2505
2506 #: cinelerra//file.inc:95
2507 msgid "Sun/NeXT AU"
2508 msgstr "ВС / NeXT AU"
2509
2510 #: cinelerra//file.inc:96
2511 msgid "TGA"
2512 msgstr "TGA"
2513
2514 #: cinelerra//file.inc:97
2515 msgid "TGA Sequence"
2516 msgstr "TGA последовательность"
2517
2518 #: cinelerra//file.inc:98
2519 msgid "TIFF"
2520 msgstr "TIFF"
2521
2522 #: cinelerra//file.inc:99
2523 msgid "TIFF Sequence"
2524 msgstr "TIFF Последовательность"
2525
2526 #: cinelerra//file.inc:100
2527 msgid "Unknown sound"
2528 msgstr "Неизвестный звук"
2529
2530 #: cinelerra//file.inc:145
2531 msgid "8 Bit Linear"
2532 msgstr "8 битный линейный"
2533
2534 #: cinelerra//file.inc:146
2535 msgid "16 Bit Linear"
2536 msgstr "16-бит линейный"
2537
2538 #: cinelerra//file.inc:147
2539 msgid "24 Bit Linear"
2540 msgstr "24-бит линейный"
2541
2542 #: cinelerra//file.inc:148
2543 msgid "32 Bit Linear"
2544 msgstr "32-бит линейный"
2545
2546 #: cinelerra//file.inc:149
2547 msgid "u Law"
2548 msgstr "U Закон"
2549
2550 #: cinelerra//file.inc:150
2551 msgid "IMA 4"
2552 msgstr "ИМА 4"
2553
2554 #: cinelerra//file.inc:151
2555 msgid "ADPCM"
2556 msgstr "ADPCM"
2557
2558 #: cinelerra//file.inc:152
2559 msgid "Float"
2560 msgstr "Поплавок"
2561
2562 #: cinelerra//file.inc:154
2563 msgid "RGB ALPHA"
2564 msgstr "RGB АЛЬФА"
2565
2566 #: cinelerra//file.inc:155
2567 msgid "PNG ALPHA"
2568 msgstr "PNG АЛЬФА"
2569
2570 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
2571 msgid "JPEGLIST"
2572 msgstr "JPEGLIST"
2573
2574 #: cinelerra//filempeg.C:150
2575 #, c-format
2576 msgid "toc path:%s\n"
2577 msgstr "TOC путь:%s\n"
2578
2579 #: cinelerra//filempeg.C:151
2580 #, c-format
2581 msgid "title path:\n"
2582 msgstr "Название Путь:\n"
2583
2584 #: cinelerra//filempeg.C:159
2585 #, c-format
2586 msgid "file path:%s\n"
2587 msgstr "Путь к файлу:%s\n"
2588
2589 #: cinelerra//filempeg.C:164
2590 #, c-format
2591 msgid "size: %s"
2592 msgstr "Размер: %s"
2593
2594 #: cinelerra//filempeg.C:167
2595 #, c-format
2596 msgid "  program stream\n"
2597 msgstr "Программный поток\n"
2598
2599 #: cinelerra//filempeg.C:169
2600 #, c-format
2601 msgid "  transport stream\n"
2602 msgstr "Транспортный поток\n"
2603
2604 #: cinelerra//filempeg.C:171
2605 #, c-format
2606 msgid "  video stream\n"
2607 msgstr "Видеопоток\n"
2608
2609 #: cinelerra//filempeg.C:173
2610 #, c-format
2611 msgid "  audio stream\n"
2612 msgstr "Аудиопоток\n"
2613
2614 #: cinelerra//filempeg.C:182
2615 #, c-format
2616 msgid "date: %s\n"
2617 msgstr "Дата: %s\n"
2618
2619 #: cinelerra//filempeg.C:185
2620 #, c-format
2621 msgid "%d video tracks\n"
2622 msgstr "%d видеодорожек\n"
2623
2624 #: cinelerra//filempeg.C:192
2625 #, c-format
2626 msgid "  v%d %s %dx%d"
2627 msgstr "  v%d %s %dx%d"
2628
2629 #: cinelerra//filempeg.C:195
2630 #, c-format
2631 msgid " (%5.2f), %ld frames"
2632 msgstr "(%5.2f), %ld кадры"
2633
2634 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
2635 #, c-format
2636 msgid " (%0.3f secs)"
2637 msgstr "(%0.3f сек)"
2638
2639 #: cinelerra//filempeg.C:203
2640 #, c-format
2641 msgid "%d audio tracks\n"
2642 msgstr "%d звуковые дорожки\n"
2643
2644 #: cinelerra//filempeg.C:206
2645 #, c-format
2646 msgid " a%d %s"
2647 msgstr " a%d %s"
2648
2649 #: cinelerra//filempeg.C:209
2650 #, c-format
2651 msgid " ch%d (%d)"
2652 msgstr "Чh%d (%d)"
2653
2654 #: cinelerra//filempeg.C:214
2655 #, c-format
2656 msgid "%ld samples"
2657 msgstr "%ld samples"
2658
2659 #: cinelerra//filempeg.C:223
2660 #, c-format
2661 msgid "%d subtitles\n"
2662 msgstr "%d субтитры\n"
2663
2664 #: cinelerra//filempeg.C:227
2665 #, c-format
2666 msgid "%d title sets, "
2667 msgstr "%d"
2668
2669 #: cinelerra//filempeg.C:230
2670 #, c-format
2671 msgid "%d interleaves\n"
2672 msgstr "%d перемежает\n"
2673
2674 #: cinelerra//filempeg.C:235
2675 #, c-format
2676 msgid ""
2677 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
2678 "\n"
2679 msgstr "Нынешняя программа %d = звание %d, угол %d, перемежать %d  п\n"
2680
2681 #: cinelerra//filempeg.C:244
2682 #, c-format
2683 msgid "cell times:"
2684 msgstr "раз сотовые:"
2685
2686 #: cinelerra//filempeg.C:247
2687 #, c-format
2688 msgid "  %3d.  %8.3f"
2689 msgstr "  %3d.  %8.3f"
2690
2691 #: cinelerra//filempeg.C:256
2692 #, c-format
2693 msgid ""
2694 "\n"
2695 "system time: %s"
2696 msgstr "\nsystem время: %s"
2697
2698 #: cinelerra//filempeg.C:258
2699 #, c-format
2700 msgid "elements %d\n"
2701 msgstr "Элементы %d\n"
2702
2703 #: cinelerra//filempeg.C:292
2704 #, c-format
2705 msgid "no info"
2706 msgstr "Нет данных"
2707
2708 #: cinelerra//filempeg.C:399
2709 #, c-format
2710 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2711 msgstr "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2712
2713 #: cinelerra//filempeg.C:403
2714 #, c-format
2715 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2716 msgstr "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2717
2718 #: cinelerra//filempeg.C:407
2719 #, c-format
2720 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2721 msgstr "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2722
2723 #: cinelerra//filempeg.C:412
2724 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
2725 msgstr "Rebuilding the table of contents\n"
2726
2727 #: cinelerra//filempeg.C:422
2728 #, c-format
2729 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2730 msgstr "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2731
2732 #: cinelerra//filempeg.C:473
2733 #, c-format
2734 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
2735 msgstr "Couldn't open %s: failed.\n"
2736
2737 #: cinelerra//filempeg.C:597
2738 #, c-format
2739 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
2740 msgstr "Неподдерживаемый формат изображения %f\n"
2741
2742 #: cinelerra//filempeg.C:622
2743 #, c-format
2744 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
2745 msgstr "Неподдерживаемый частота кадров %f\n"
2746
2747 #: cinelerra//filempeg.C:669 cinelerra//filempeg.C:715
2748 #: cinelerra//filempeg.C:733
2749 #, c-format
2750 msgid ""
2751 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
2752 "%m\n"
2753 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n%m\n"
2754
2755 #: cinelerra//filempeg.C:707
2756 #, c-format
2757 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
2758 msgstr "кодироание: lame_init_params вернул %d\n"
2759
2760 #: cinelerra//filempeg.C:723
2761 #, c-format
2762 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
2763 msgstr "Ampeg_derivative =%d\n"
2764
2765 #: cinelerra//filempeg.C:807
2766 #, c-format
2767 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
2768 msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n"
2769
2770 #: cinelerra//filempeg.C:817
2771 msgid "cant access commercials database"
2772 msgstr "В базе косяка ролики доступа"
2773
2774 #: cinelerra//filempeg.C:832
2775 msgid "toc scan stopped before eof"
2776 msgstr "TOC сканирования остановился перед EOF"
2777
2778 #: cinelerra//filempeg.C:881
2779 #, c-format
2780 msgid "mpeg3_open failed: %s"
2781 msgstr "mpeg3_open failed: %s"
2782
2783 #: cinelerra//filempeg.C:959 cinelerra//filempeg.C:1187
2784 #, c-format
2785 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
2786 msgstr "Twolame кодирования ошибки аудио: %d\n"
2787
2788 #: cinelerra//filempeg.C:1027
2789 #, c-format
2790 msgid "unknown driver %d\n"
2791 msgstr "Неизвестный водитель %d\n"
2792
2793 #: cinelerra//filempeg.C:1248
2794 #, c-format
2795 msgid "write failed: %m"
2796 msgstr "Ошибка записи: %m"
2797
2798 #: cinelerra//filempeg.C:1776 cinelerra//filempeg.C:1972
2799 msgid "No options for MPEG transport stream."
2800 msgstr "Нет опций для MPEG потока."
2801
2802 #: cinelerra//filempeg.C:1782
2803 msgid "Layer:"
2804 msgstr "Слой:"
2805
2806 #: cinelerra//filempeg.C:1787
2807 msgid "Kbits per second:"
2808 msgstr "Кбит/сек:"
2809
2810 #: cinelerra//filempeg.C:1843 cinelerra//filempeg.C:1851
2811 msgid "II"
2812 msgstr "II"
2813
2814 #: cinelerra//filempeg.C:1847
2815 msgid "III"
2816 msgstr "III"
2817
2818 #: cinelerra//filempeg.C:1977 cinelerra//new.C:391 cinelerra//setformat.C:457
2819 msgid "Color model:"
2820 msgstr "Модель цвета:"
2821
2822 #: cinelerra//filempeg.C:2042
2823 msgid "Format Preset:"
2824 msgstr "Предустановки:"
2825
2826 #: cinelerra//filempeg.C:2049
2827 msgid "Derivative:"
2828 msgstr "Производная:"
2829
2830 #: cinelerra//filempeg.C:2061
2831 msgid "Quantization:"
2832 msgstr "Квантование:"
2833
2834 #: cinelerra//filempeg.C:2068
2835 msgid "I frame distance:"
2836 msgstr "I frame интервал:"
2837
2838 #: cinelerra//filempeg.C:2076
2839 msgid "P frame distance:"
2840 msgstr "P frame интервал:"
2841
2842 #: cinelerra//filempeg.C:2082 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
2843 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
2844 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
2845 msgid "Bottom field first"
2846 msgstr "Сначала нижние поля"
2847
2848 #: cinelerra//filempeg.C:2086
2849 msgid "Progressive frames"
2850 msgstr "Прогрессивная развертка"
2851
2852 #: cinelerra//filempeg.C:2088 plugins/denoise/denoise.C:129
2853 msgid "Denoise"
2854 msgstr "Удаление помех"
2855
2856 #: cinelerra//filempeg.C:2090
2857 msgid "Sequence start codes in every GOP"
2858 msgstr "Начинать последовательность на каждом GOP"
2859
2860 #: cinelerra//filempeg.C:2139 cinelerra//filempeg.C:2147
2861 msgid "MPEG-1"
2862 msgstr "MPEG-1"
2863
2864 #: cinelerra//filempeg.C:2143
2865 msgid "MPEG-2"
2866 msgstr "MPEG-2"
2867
2868 #: cinelerra//filempeg.C:2196 cinelerra//filempeg.C:2206
2869 msgid "Generic MPEG-1"
2870 msgstr "Общий MPEG-1"
2871
2872 #: cinelerra//filempeg.C:2197
2873 msgid "standard VCD"
2874 msgstr "стандартный VCD"
2875
2876 #: cinelerra//filempeg.C:2198
2877 msgid "user VCD"
2878 msgstr "собственный VCD"
2879
2880 #: cinelerra//filempeg.C:2199
2881 msgid "Generic MPEG-2"
2882 msgstr "Общий MPEG-2"
2883
2884 #: cinelerra//filempeg.C:2200
2885 msgid "standard SVCD"
2886 msgstr "стандартный SVCD"
2887
2888 #: cinelerra//filempeg.C:2201
2889 msgid "user SVCD"
2890 msgstr "собственный SVCD"
2891
2892 #: cinelerra//filempeg.C:2202
2893 msgid "VCD Still sequence"
2894 msgstr "VCD Еще последовательность"
2895
2896 #: cinelerra//filempeg.C:2203
2897 msgid "SVCD Still sequence"
2898 msgstr "SVCD Еще последовательность"
2899
2900 #: cinelerra//filempeg.C:2204
2901 msgid "DVD NAV"
2902 msgstr "DVD NAV"
2903
2904 #: cinelerra//filempeg.C:2205
2905 msgid "DVD"
2906 msgstr "DVD"
2907
2908 #: cinelerra//filempeg.C:2256 cinelerra//fileogg.C:2259
2909 #: cinelerra//filevorbis.C:424
2910 msgid "Fixed bitrate"
2911 msgstr "Фикс битрейт"
2912
2913 #: cinelerra//filempeg.C:2270
2914 msgid "Fixed quantization"
2915 msgstr "Фикс квантование"
2916
2917 #: cinelerra//filempeg.C:2373 cinelerra//filempeg.C:2375
2918 msgid "YUV 4:2:0"
2919 msgstr "YUV 4: 2: 0"
2920
2921 #: cinelerra//filempeg.C:2374
2922 msgid "YUV 4:2:2"
2923 msgstr "YUV 4: 2: 2"
2924
2925 #: cinelerra//fileogg.C:187
2926 #, c-format
2927 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
2928 msgstr "FileOGG: Там нет больше данных в файле мы читаем из\n"
2929
2930 #: cinelerra//fileogg.C:351
2931 msgid ""
2932 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
2933 "the requested quality or bitrate.\n"
2934 "\n"
2935 msgstr "Кодер Vorbis не мог настроить режим в соответствии с  Nthe просил качество или битрейт.  П\n"
2936
2937 #: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424
2938 #: cinelerra//fileogg.C:438
2939 msgid "Internal Ogg library error.\n"
2940 msgstr "Ошибка библиотека внутреннего Ogg.  П\n"
2941
2942 #: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557
2943 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
2944 msgstr "FileOGG: Ошибка разбора заголовков потока Theora; поврежден поток\n"
2945
2946 #: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575
2947 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
2948 msgstr "FileOGG: Ошибка разбора заголовков потока Vorbis; поврежден поток\n"
2949
2950 #: cinelerra//fileogg.C:596
2951 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
2952 msgstr "FileOGG: Конец файла при поиске кодеков заголовков  п.\n"
2953
2954 #: cinelerra//fileogg.C:659
2955 #, c-format
2956 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
2957 msgstr "FileOGG: Не можете найти следующую страницу, ища первого не заголовка пакета\n"
2958
2959 #: cinelerra//fileogg.C:673
2960 #, c-format
2961 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
2962 msgstr "FileOGG: Broken файл OGG - сломанный страница: ogg_page_packets == 0 и granulepos = -1  п!\n"
2963
2964 #: cinelerra//fileogg.C:1016
2965 #, c-format
2966 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
2967 msgstr "FileOGG: Нелегальная искать за конец образцов\n"
2968
2969 #: cinelerra//fileogg.C:1076
2970 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
2971 msgstr "FileOGG: Стремясь странице образца удалось\n"
2972
2973 #: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299
2974 #: cinelerra//fileogg.C:1494
2975 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
2976 msgstr "FileOGG: Не можете найти следующую страницу, ища\n"
2977
2978 #: cinelerra//fileogg.C:1135
2979 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
2980 msgstr "FileOGG: Что-то не так, пытаясь искать\n"
2981
2982 #: cinelerra//fileogg.C:1152
2983 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
2984 msgstr "FileOGG: Нелегальная искать за конец кадров\n"
2985
2986 #: cinelerra//fileogg.C:1167
2987 #, c-format
2988 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
2989 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page удалось\n"
2990
2991 #: cinelerra//fileogg.C:1243
2992 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
2993 msgstr "FileOGG: Искомый к кадру не удалось\n"
2994
2995 #: cinelerra//fileogg.C:1279
2996 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
2997 msgstr "FileOGG: Искомый ключевого кадра не удалось\n"
2998
2999 #: cinelerra//fileogg.C:1463
3000 #, c-format
3001 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3002 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3003
3004 #: cinelerra//fileogg.C:1474
3005 #, c-format
3006 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3007 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3008
3009 #: cinelerra//fileogg.C:1502
3010 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3011 msgstr "FileOGG: Ожидая ключевой кадр, но не получили его\n"
3012
3013 #: cinelerra//fileogg.C:1518
3014 #, c-format
3015 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3016 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout неудачу с кодом %i\n"
3017
3018 #: cinelerra//fileogg.C:1580
3019 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3020 msgstr "FileOGG: Не можете найти следующую страницу при попытке декодировать больше образцов\n"
3021
3022 #: cinelerra//fileogg.C:1681
3023 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3024 msgstr "FileOGG: Ошибка при выяснить, что для чтения из файла\n"
3025
3026 #: cinelerra//fileogg.C:1753
3027 #, c-format
3028 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3029 msgstr "FileOGG::История не выровнены\n"
3030
3031 #: cinelerra//fileogg.C:1754
3032 #, c-format
3033 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3034 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3035
3036 #: cinelerra//fileogg.C:1755
3037 #, c-format
3038 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3039 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3040
3041 #: cinelerra//fileogg.C:1962
3042 #, c-format
3043 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
3044 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin неудачу с кодом %i\n"
3045
3046 #: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393
3047 msgid "Min bitrate:"
3048 msgstr "Мин. битрейт"
3049
3050 #: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397
3051 msgid "Avg bitrate:"
3052 msgstr "Усрд. битрейт"
3053
3054 #: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402
3055 msgid "Max bitrate:"
3056 msgstr "Макс. битрейт"
3057
3058 #: cinelerra//fileogg.C:2091
3059 msgid "Average bitrate"
3060 msgstr "Усрд. битрейт"
3061
3062 #: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436
3063 msgid "Variable bitrate"
3064 msgstr "Переменный битрейт"
3065
3066 #: cinelerra//fileogg.C:2208
3067 msgid "Keyframe frequency:"
3068 msgstr "Ключевой кадр частота:"
3069
3070 #: cinelerra//fileogg.C:2214
3071 msgid "Keyframe force frequency:"
3072 msgstr "Ключевой кадр частота силы:"
3073
3074 #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
3075 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
3076 msgid "Sharpness:"
3077 msgstr "Резкость:"
3078
3079 #: cinelerra//fileogg.C:2273
3080 msgid "Fixed quality"
3081 msgstr "Фикс квантование"
3082
3083 #: cinelerra//filesndfile.C:268
3084 #, c-format
3085 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3086 msgstr "Sf_seek () к образцу %jd не удалось, причина: %s\n"
3087
3088 #: cinelerra//filesndfile.C:285
3089 #, c-format
3090 msgid "buffer=%p\n"
3091 msgstr "Буфер =%p\n"
3092
3093 #: cinelerra//filesndfile.C:303
3094 #, c-format
3095 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3096 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3097
3098 #: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169
3099 msgid "Dither"
3100 msgstr "Дрожание"
3101
3102 #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181
3103 msgid "Signed"
3104 msgstr "Подписано"
3105
3106 #: cinelerra//filetga.C:117
3107 msgid "RGB compressed"
3108 msgstr "RGB сжимается"
3109
3110 #: cinelerra//filetga.C:118
3111 msgid "RGBA compressed"
3112 msgstr "RGBA сжатый"
3113
3114 #: cinelerra//filetga.C:119
3115 msgid "RGB uncompressed"
3116 msgstr "RGB несжатый"
3117
3118 #: cinelerra//filetga.C:120
3119 msgid "RGBA uncompressed"
3120 msgstr "RGBA несжатый"
3121
3122 #: cinelerra//filevorbis.C:140
3123 #, c-format
3124 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3125 msgstr "FileVorbis::open_file %s:. Недействительным битовый поток\n"
3126
3127 #: cinelerra//flipbook.C:32
3128 msgid "Flipbook..."
3129 msgstr "Flipbook ..."
3130
3131 #: cinelerra//floatauto.C:422
3132 msgid "Smooth"
3133 msgstr "Smooth"
3134
3135 #: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347
3136 #: plugins/gradient/gradient.C:437
3137 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
3138 #: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509
3139 msgid "Linear"
3140 msgstr "Линейный"
3141
3142 #: cinelerra//floatauto.C:424
3143 msgid "Tangent"
3144 msgstr "Tangent"
3145
3146 #: cinelerra//floatauto.C:425
3147 msgid "Disjoint"
3148 msgstr "Disjoint"
3149
3150 #: cinelerra//floatauto.C:427
3151 msgid "Error"
3152 msgstr "Error"
3153
3154 #: cinelerra//formatcheck.C:52
3155 msgid "The format you selected doesn't support video."
3156 msgstr "Выбранный формат не поддерживает видео."
3157
3158 #: cinelerra//formatcheck.C:63
3159 msgid "The format you selected doesn't support audio."
3160 msgstr "Выбранный формат не поддерживает звук."
3161
3162 #: cinelerra//formatcheck.C:72
3163 msgid ""
3164 "ULAW compression is only available in\n"
3165 "Quicktime Movies and PCM files."
3166 msgstr "Сжатие ULAW доступно только для\nQuicktime Movies и PCM файлов."
3167
3168 #: cinelerra//formatpopup.C:38
3169 msgid "Change file format"
3170 msgstr "Изменение формата файла"
3171
3172 #: cinelerra//formatpopup.C:103
3173 msgid "Set ffmpeg file type"
3174 msgstr "Установить FFmpeg тип файла"
3175
3176 #: cinelerra//formatpresets.C:58
3177 msgid "User Defined"
3178 msgstr "Польз.установки"
3179
3180 #: cinelerra//formatpresets.C:68
3181 msgid "Presets:"
3182 msgstr "Предустановки:"
3183
3184 #: cinelerra//formattools.C:206 cinelerra//recordprefs.C:66
3185 msgid "File Format:"
3186 msgstr "Тип файла:"
3187
3188 #: cinelerra//formattools.C:643
3189 msgid "Configure audio compression"
3190 msgstr "Настройка кодирования звука"
3191
3192 #: cinelerra//formattools.C:664
3193 msgid "Configure video compression"
3194 msgstr "Настройка кодирования видео"
3195
3196 #: cinelerra//formattools.C:773
3197 msgid "Record audio tracks"
3198 msgstr "Запись звуковых дорожек"
3199
3200 #: cinelerra//formattools.C:773
3201 msgid "Render audio tracks"
3202 msgstr "Рендеринг звуковых дорожек"
3203
3204 #: cinelerra//formattools.C:790
3205 msgid "Record video tracks"
3206 msgstr "Запись видео дорожек"
3207
3208 #: cinelerra//formattools.C:790
3209 msgid "Render video tracks"
3210 msgstr "Рендеринг видео дорожек"
3211
3212 #: cinelerra//formattools.C:887
3213 msgid "Overwrite project with output"
3214 msgstr "Перезапись проекта результатами вывода"
3215
3216 #: cinelerra//formattools.C:907
3217 msgid "Create new file at each label"
3218 msgstr "Создавать отдельный файл для каждой метки"
3219
3220 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
3221 msgid ": File format"
3222 msgstr ": Формат файла"
3223
3224 #: cinelerra//formatwindow.C:46
3225 msgid "Set parameters for this audio format:"
3226 msgstr "Установить параметры для этого аудио-формате:"
3227
3228 #: cinelerra//formatwindow.C:66
3229 msgid "HiLo:"
3230 msgstr "HiLo:"
3231
3232 #: cinelerra//formatwindow.C:69
3233 msgid "LoHi:"
3234 msgstr "Лохи:"
3235
3236 #: cinelerra//formatwindow.C:106
3237 msgid "Set parameters for this video format:"
3238 msgstr "Установить параметры для этого формата видео:"
3239
3240 #: cinelerra//formatwindow.C:116
3241 msgid "Video is not supported in this format."
3242 msgstr "Видео не поддерживается в этом формате."
3243
3244 #: cinelerra//gwindowgui.C:40
3245 msgid ": Overlays"
3246 msgstr ":"
3247
3248 #: cinelerra//gwindowgui.C:49
3249 msgid "Assets"
3250 msgstr "Выгрузка Assets"
3251
3252 #: cinelerra//gwindowgui.C:50
3253 msgid "Titles"
3254 msgstr "Титры"
3255
3256 #: cinelerra//gwindowgui.C:51
3257 msgid "Transitions"
3258 msgstr "переход"
3259
3260 #: cinelerra//gwindowgui.C:52 cinelerra//viewmenu.C:141
3261 msgid "Plugin Autos"
3262 msgstr "плагин Авто"
3263
3264 #: cinelerra//gwindowgui.C:58 cinelerra//mainmenu.C:237
3265 msgid "Camera X"
3266 msgstr "Камера X"
3267
3268 #: cinelerra//gwindowgui.C:59 cinelerra//mainmenu.C:238
3269 msgid "Camera Y"
3270 msgstr "Камера Y"
3271
3272 #: cinelerra//gwindowgui.C:60 cinelerra//mainmenu.C:239
3273 msgid "Camera Z"
3274 msgstr "Камера Z"
3275
3276 #: cinelerra//gwindowgui.C:61 cinelerra//mainmenu.C:240
3277 msgid "Projector X"
3278 msgstr "Проектор X"
3279
3280 #: cinelerra//gwindowgui.C:62 cinelerra//mainmenu.C:241
3281 msgid "Projector Y"
3282 msgstr "Проектор Y"
3283
3284 #: cinelerra//gwindowgui.C:63 cinelerra//mainmenu.C:242
3285 msgid "Projector Z"
3286 msgstr "Проектор Z"
3287
3288 #: cinelerra//gwindowgui.C:64 cinelerra//mainmenu.C:230
3289 msgid "Fade"
3290 msgstr "Уровень сигнала"
3291
3292 #: cinelerra//gwindowgui.C:66 cinelerra//recordbatches.C:23
3293 #: plugins/parametric/parametric.C:427
3294 msgid "Mode"
3295 msgstr "Режим"
3296
3297 #: cinelerra//gwindowgui.C:67 cinelerra//mainmenu.C:235
3298 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
3299 msgid "Mask"
3300 msgstr "Маска"
3301
3302 #: cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:236
3303 msgid "Speed"
3304 msgstr "Скорость"
3305
3306 #: cinelerra//iec61883input.C:200
3307 #, c-format
3308 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
3309 msgstr "Write_frame: неполный кадр, полученный  п.\n"
3310
3311 #: cinelerra//indexfile.C:465
3312 #, c-format
3313 msgid "Creating %s."
3314 msgstr "Создание %s."
3315
3316 #: cinelerra//indexfile.C:632
3317 #, c-format
3318 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
3319 msgstr "IndexFile::draw_index: индекс имеет 0 масштабирования\n"
3320
3321 #: cinelerra//indexstate.C:211
3322 #, c-format
3323 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
3324 msgstr "IndexState::write_index Не удалось записать индексный файл %s на диск.  П\n"
3325
3326 #: cinelerra//indexstate.C:263
3327 #, c-format
3328 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
3329 msgstr "IndexState::write_markers Невозможна запись маркер файла %s на диск.  П\n"
3330
3331 #: cinelerra//indexstate.C:300
3332 #, c-format
3333 msgid ""
3334 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
3335 ": %s\n"
3336 msgstr "IndexState::read_markers версия маркера файл соответствовали\n: %s\n"
3337
3338 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
3339 msgid "Drag all following edits"
3340 msgstr "Тянуть все кадры"
3341
3342 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
3343 msgid "Drag only one edit"
3344 msgstr "Тянуть один кадр"
3345
3346 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
3347 msgid "Drag source only"
3348 msgstr "Только тянуть объект"
3349
3350 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
3351 msgid "No effect"
3352 msgstr "Неиспользовать"
3353
3354 #: cinelerra//interfaceprefs.C:89
3355 msgid "Time Format"
3356 msgstr "Формат времени"
3357
3358 #: cinelerra//interfaceprefs.C:122
3359 msgid "Frames per foot:"
3360 msgstr "Рамки на фут:"
3361
3362 #: cinelerra//interfaceprefs.C:140
3363 msgid "Index files"
3364 msgstr "Индекс файлы"
3365
3366 #: cinelerra//interfaceprefs.C:145
3367 msgid "Index files go here:"
3368 msgstr "Расположение индекс файлов:"
3369
3370 #: cinelerra//interfaceprefs.C:153
3371 msgid "Index Path"
3372 msgstr "Путь к индексам"
3373
3374 #: cinelerra//interfaceprefs.C:154
3375 msgid "Select the directory for index files"
3376 msgstr "Выберите подкаталог для индекс файлов"
3377
3378 #: cinelerra//interfaceprefs.C:159
3379 msgid "Size of index file:"
3380 msgstr "Размер индекс файла:"
3381
3382 #: cinelerra//interfaceprefs.C:167
3383 msgid "Number of index files to keep:"
3384 msgstr "Сохранять индекс файлов:"
3385
3386 #: cinelerra//interfaceprefs.C:180
3387 msgid "Editing"
3388 msgstr "Редактирование"
3389
3390 #: cinelerra//interfaceprefs.C:195
3391 msgid "PIN:"
3392 msgstr "ШТЫРЬ:"
3393
3394 #: cinelerra//interfaceprefs.C:218
3395 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
3396 msgstr "При нажатии на редактирования границ делает что:"
3397
3398 #: cinelerra//interfaceprefs.C:220
3399 msgid "Button 1:"
3400 msgstr "Левая:"
3401
3402 #: cinelerra//interfaceprefs.C:229
3403 msgid "Button 2:"
3404 msgstr "Средняя:"
3405
3406 #: cinelerra//interfaceprefs.C:237
3407 msgid "Button 3:"
3408 msgstr "Правая:"
3409
3410 #: cinelerra//interfaceprefs.C:247
3411 msgid "Min DB for meter:"
3412 msgstr "Мин шкалы Дб:"
3413
3414 #: cinelerra//interfaceprefs.C:253
3415 msgid "Max DB:"
3416 msgstr "Макс Дб:"
3417
3418 #: cinelerra//interfaceprefs.C:261
3419 msgid "Theme:"
3420 msgstr "Тема:"
3421
3422 #: cinelerra//interfaceprefs.C:647
3423 msgid "Use thumbnails in resource window"
3424 msgstr "Эскизы в окне ресурсов"
3425
3426 #: cinelerra//interfaceprefs.C:664
3427 msgid "Show tip of the day"
3428 msgstr "Показывать подсказки дня"
3429
3430 #: cinelerra//interfaceprefs.C:679
3431 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3432 msgstr "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3433
3434 #: cinelerra//interfaceprefs.C:697
3435 msgid "Scan for commercials during toc build"
3436 msgstr "Сканирование для рекламы во время TOC сборки"
3437
3438 #: cinelerra//interfaceprefs.C:711
3439 msgid "Android Remote Control"
3440 msgstr "Android Remote Control"
3441
3442 #: cinelerra//interfaceprefs.C:762
3443 msgid "Shell Commands"
3444 msgstr "Шелл Команды"
3445
3446 #: cinelerra//interfaceprefs.C:766
3447 msgid "Main Menu Shell Commands"
3448 msgstr "Главное меню Shell команды"
3449
3450 #: cinelerra//interfaceprefs.C:776
3451 msgid "Import images with a duration of"
3452 msgstr "Длительность изображений"
3453
3454 #: cinelerra//keyframegui.C:50
3455 msgid "Parameter"
3456 msgstr "Параметр"
3457
3458 #: cinelerra//keyframegui.C:110
3459 msgid "TEXT"
3460 msgstr "ТЕКСТ"
3461
3462 #: cinelerra//keyframegui.C:135
3463 #, c-format
3464 msgid ": %s Keyframe"
3465 msgstr ": %s Keyframe"
3466
3467 #: cinelerra//keyframegui.C:261
3468 msgid "edit keyframe"
3469 msgstr "Редактировать ключевой кадр"
3470
3471 #: cinelerra//keyframegui.C:301
3472 msgid "Keyframe parameters:"
3473 msgstr "ключевых кадров параметры:"
3474
3475 #: cinelerra//keyframegui.C:307
3476 msgid "Edit value:"
3477 msgstr "Редактировать значение:"
3478
3479 #: cinelerra//keyframegui.C:389
3480 msgid "Apply to all selected keyframes"
3481 msgstr "Применить ко всем выбранным ключевым кадрам"
3482
3483 #: cinelerra//keyframepopup.C:163
3484 msgid "Delete keyframe"
3485 msgstr "Удалить ключевые кадры"
3486
3487 #: cinelerra//keyframepopup.C:175 cinelerra//keyframepopup.C:177
3488 msgid "delete keyframe"
3489 msgstr "удалить ключевые кадры"
3490
3491 #: cinelerra//keyframepopup.C:190
3492 msgid "Show keyframe settings"
3493 msgstr "Показать параметры ключевых кадров"
3494
3495 #: cinelerra//keyframepopup.C:308
3496 msgid "Copy keyframe"
3497 msgstr "Копировать ключевые кадры"
3498
3499 #: cinelerra//keyframepopup.C:431
3500 msgid "smooth curve"
3501 msgstr "упордочить кривые"
3502
3503 #: cinelerra//keyframepopup.C:432
3504 msgid "linear segments"
3505 msgstr "Очистить ключевые кадры"
3506
3507 #: cinelerra//keyframepopup.C:433
3508 msgid "tangent edit"
3509 msgstr "tangent edit"
3510
3511 #: cinelerra//keyframepopup.C:434
3512 msgid "disjoint edit"
3513 msgstr "disjoint edit"
3514
3515 #: cinelerra//keyframepopup.C:451 cinelerra//keyframepopup.C:457
3516 msgid "change keyframe curve mode"
3517 msgstr "change keyframe curve mode"
3518
3519 #: cinelerra//keyframepopup.C:471
3520 msgid "Edit Params..."
3521 msgstr "Edit Params..."
3522
3523 #: cinelerra//labeledit.C:108
3524 msgid "Label Text:"
3525 msgstr "Метка"
3526
3527 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
3528 msgid "Previous label"
3529 msgstr "Предыдущая метка"
3530
3531 #: cinelerra//labelnavigate.C:82
3532 msgid "Next label"
3533 msgstr "Следующая метка"
3534
3535 #: cinelerra//levelwindowgui.C:36
3536 msgid ": Levels"
3537 msgstr "Уровни"
3538
3539 #: cinelerra//loadfile.C:46
3540 msgid "Load files..."
3541 msgstr "Открыть файлы..."
3542
3543 #: cinelerra//loadfile.C:174
3544 msgid ": Load"
3545 msgstr ": Load"
3546
3547 #: cinelerra//loadfile.C:175
3548 msgid "Select files to load:"
3549 msgstr "Выбор файлов для загрузки:"
3550
3551 #: cinelerra//loadfile.C:239
3552 msgid ": Locate file"
3553 msgstr ": Найдите файл"
3554
3555 #: cinelerra//loadfile.C:298
3556 msgid "Load backup"
3557 msgstr "Загрузить резервную копию"
3558
3559 #: cinelerra//loadmode.C:32
3560 msgid "Insert nothing"
3561 msgstr "Ничего не вставлять"
3562
3563 #: cinelerra//loadmode.C:33
3564 msgid "Replace current project"
3565 msgstr "Переписать текущий проект"
3566
3567 #: cinelerra//loadmode.C:34
3568 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
3569 msgstr "Переписать текущий проект и объединить дорожки"
3570
3571 #: cinelerra//loadmode.C:35
3572 msgid "Append in new tracks"
3573 msgstr "Добавить на новую дорожку"
3574
3575 #: cinelerra//loadmode.C:36
3576 msgid "Concatenate to existing tracks"
3577 msgstr "Объединить с существующими дорожками"
3578
3579 #: cinelerra//loadmode.C:37
3580 msgid "Paste at insertion point"
3581 msgstr "Вставить в текущую позицию"
3582
3583 #: cinelerra//loadmode.C:38
3584 msgid "Create new resources only"
3585 msgstr "Только создать новый ресурс"
3586
3587 #: cinelerra//loadmode.C:39
3588 msgid "Nest sequence"
3589 msgstr "Последовательность гнездо"
3590
3591 #: cinelerra//loadmode.C:82 cinelerra//loadmode.C:102
3592 msgid "Insertion strategy:"
3593 msgstr "Метод открытия ресурсов:"
3594
3595 #: cinelerra//localsession.C:62
3596 #, c-format
3597 msgid "Program"
3598 msgstr "Спектр"
3599
3600 #: cinelerra//main.C:177
3601 #, c-format
3602 msgid ": Could not set locale.\n"
3603 msgstr ": Не удалось установить языка  п.\n"
3604
3605 #: cinelerra//main.C:220
3606 #, c-format
3607 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
3608 msgstr "%s:. -c Нуждается в имя файла\n"
3609
3610 #: cinelerra//main.C:246
3611 #, c-format
3612 msgid "-b may not be used by the user.\n"
3613 msgstr "-b Не может использоваться пользователем.\n"
3614
3615 #: cinelerra//main.C:306
3616 #, c-format
3617 msgid ""
3618 "\n"
3619 "Usage:\n"
3620 msgstr "\nВызов:\n"
3621
3622 #: cinelerra//main.C:307
3623 #, c-format
3624 msgid ""
3625 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
3626 "\n"
3627 msgstr "%s [-f] [-c конфигурация] [-d порт] [-n приятно] [-r пакетный файл] [имена]  п\n"
3628
3629 #: cinelerra//main.C:308
3630 #, c-format
3631 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client.  The port (400) is optional.\n"
3632 msgstr "-d = Запуск в фоновом режиме клиента коллективного рендеринга.  Опция port (по-умолчанию 400) дополнительная.\n"
3633
3634 #: cinelerra//main.C:309
3635 #, c-format
3636 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client.  Substitute for -d.\n"
3637 msgstr "-f = Запуск клиента коллективного рендеринга.  Альтернатива -d.\n"
3638
3639 #: cinelerra//main.C:310
3640 #, c-format
3641 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
3642 msgstr "-n = Значение nice Для коллективного рендеринга. (по-умолчанию 20)\n"
3643
3644 #: cinelerra//main.C:311
3645 #, c-format
3646 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
3647 msgstr "-c = Имя конфигурационного файла вместо %s%s.\n"
3648
3649 #: cinelerra//main.C:314
3650 #, c-format
3651 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI.  batch file is optional.\n"
3652 msgstr "-r = пакетный рендениринг из файла (%s%s) без GUI.  Опция batch file дополнительная.\n"
3653
3654 #: cinelerra//main.C:317
3655 #, c-format
3656 msgid ""
3657 "filenames = files to load\n"
3658 "\n"
3659 "\n"
3660 msgstr "filenames = имена файлов для открытия\n\n\n"
3661
3662 #: cinelerra//mainerror.C:43
3663 msgid ": Errors"
3664 msgstr ": Ошибки"
3665
3666 #: cinelerra//mainerror.C:73
3667 msgid "The following errors occurred:"
3668 msgstr "Произошли следующие ошибки:"
3669
3670 #: cinelerra//mainindexes.C:192 cinelerra//threadindexer.C:137
3671 msgid "Building Indexes..."
3672 msgstr "Создание индексов..."
3673
3674 #: cinelerra//mainmenu.C:134 cinelerra//shbtnprefs.C:152
3675 #: plugins/svg/svgwin.C:244
3676 msgid "Edit"
3677 msgstr "Правка"
3678
3679 #: cinelerra//mainmenu.C:159
3680 msgid "Keyframes"
3681 msgstr "Ключевые кадры"
3682
3683 #: cinelerra//mainmenu.C:177 cinelerra//new.C:282 cinelerra//setformat.C:336
3684 msgid "Audio"
3685 msgstr "Звук"
3686
3687 #: cinelerra//mainmenu.C:186 cinelerra//new.C:310 cinelerra//setformat.C:388
3688 msgid "Video"
3689 msgstr "Видео"
3690
3691 #: cinelerra//mainmenu.C:193
3692 msgid "Tracks"
3693 msgstr "Дорожки"
3694
3695 #: cinelerra//mainmenu.C:201
3696 msgid "Settings"
3697 msgstr "Установки"
3698
3699 #: cinelerra//mainmenu.C:232 cinelerra//vpatchgui.C:272
3700 msgid "Overlay mode"
3701 msgstr "Оверлей"
3702
3703 #: cinelerra//mainmenu.C:245
3704 msgid "Window"
3705 msgstr "Окно"
3706
3707 #: cinelerra//mainmenu.C:254
3708 msgid "Default positions"
3709 msgstr "Стандартное расположение"
3710
3711 #: cinelerra//mainmenu.C:254
3712 msgid "Ctrl-P"
3713 msgstr "Ctrl-P"
3714
3715 #: cinelerra//mainmenu.C:255
3716 msgid "Tile left"
3717 msgstr "Плитка левый"
3718
3719 #: cinelerra//mainmenu.C:256
3720 msgid "Tile right"
3721 msgstr "Плитка право"
3722
3723 #: cinelerra//mainmenu.C:562
3724 msgid "Dump CICache"
3725 msgstr "Выгрузка CICache"
3726
3727 #: cinelerra//mainmenu.C:572
3728 msgid "Dump EDL"
3729 msgstr "Выгрузка EDL"
3730
3731 #: cinelerra//mainmenu.C:586
3732 msgid "Dump Plugins"
3733 msgstr "Выгрузка Плагинов"
3734
3735 #: cinelerra//mainmenu.C:601
3736 msgid "Dump Assets"
3737 msgstr "Выгрузка Assets"
3738
3739 #: cinelerra//mainmenu.C:612
3740 msgid "Undo"
3741 msgstr "Откат"
3742
3743 #: cinelerra//mainmenu.C:624
3744 #, c-format
3745 msgid "Undo %s"
3746 msgstr "Откат %s"
3747
3748 #: cinelerra//mainmenu.C:630
3749 msgid "Redo"
3750 msgstr "Повтор"
3751
3752 #: cinelerra//mainmenu.C:630
3753 msgid "Shift-Z"
3754 msgstr "Shift-Z"
3755
3756 #: cinelerra//mainmenu.C:645
3757 #, c-format
3758 msgid "Redo %s"
3759 msgstr "Повтор %s"
3760
3761 #: cinelerra//mainmenu.C:651
3762 msgid "Cut keyframes"
3763 msgstr "Вырезать ключевые кадры"
3764
3765 #: cinelerra//mainmenu.C:651
3766 msgid "Shift-X"
3767 msgstr "Shift-X"
3768
3769 #: cinelerra//mainmenu.C:664
3770 msgid "Copy keyframes"
3771 msgstr "Копировать ключевые кадры"
3772
3773 #: cinelerra//mainmenu.C:664
3774 msgid "Shift-C"
3775 msgstr "Shift-С"
3776
3777 #: cinelerra//mainmenu.C:677
3778 msgid "Paste keyframes"
3779 msgstr "Вставить ключевые кадры"
3780
3781 #: cinelerra//mainmenu.C:677
3782 msgid "Shift-V"
3783 msgstr "Shift + V"
3784
3785 #: cinelerra//mainmenu.C:690
3786 msgid "Clear keyframes"
3787 msgstr "Очистить ключевые кадры"
3788
3789 #: cinelerra//mainmenu.C:690
3790 msgid "Shift-Del"
3791 msgstr "Shift-Del"
3792
3793 #: cinelerra//mainmenu.C:705
3794 msgid "Change to linear"
3795 msgstr "Изменение к линейному"
3796
3797 #: cinelerra//mainmenu.C:720
3798 msgid "Change to smooth"
3799 msgstr "Change to smooth"
3800
3801 #: cinelerra//mainmenu.C:734
3802 msgid "Create curve type..."
3803 msgstr "Create curve type..."
3804
3805 #: cinelerra//mainmenu.C:792
3806 msgid "Cut default keyframe"
3807 msgstr "Вырезать стд.ключевой кадр"
3808
3809 #: cinelerra//mainmenu.C:792
3810 msgid "Alt-X"
3811 msgstr "Alt-X"
3812
3813 #: cinelerra//mainmenu.C:805
3814 msgid "Copy default keyframe"
3815 msgstr "Копировать стд.ключевой кадр"
3816
3817 #: cinelerra//mainmenu.C:805
3818 msgid "Alt-c"
3819 msgstr "Alt-C"
3820
3821 #: cinelerra//mainmenu.C:818
3822 msgid "Paste default keyframe"
3823 msgstr "Вставка стд.ключевой кадр"
3824
3825 #: cinelerra//mainmenu.C:818
3826 msgid "Alt-v"
3827 msgstr "Alt-v"
3828
3829 #: cinelerra//mainmenu.C:831
3830 msgid "Clear default keyframe"
3831 msgstr "Очистить стд.ключевой кадр"
3832
3833 #: cinelerra//mainmenu.C:831
3834 msgid "Alt-Del"
3835 msgstr "Alt-Del"
3836
3837 #: cinelerra//mainmenu.C:844
3838 msgid "Cut"
3839 msgstr "Вырезать"
3840
3841 #: cinelerra//mainmenu.C:856
3842 msgid "Copy"
3843 msgstr "Копировать"
3844
3845 #: cinelerra//mainmenu.C:880 cinelerra//recordbatches.C:566
3846 #: cinelerra//swindow.C:533 plugins/compressor/compressor.C:1394
3847 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1466
3848 msgid "Clear"
3849 msgstr "Очистить"
3850
3851 #: cinelerra//mainmenu.C:880 cinelerra//shbtnprefs.C:132
3852 msgid "Del"
3853 msgstr "Del"
3854
3855 #: cinelerra//mainmenu.C:894
3856 msgid "Paste silence"
3857 msgstr "Немая вставка"
3858
3859 #: cinelerra//mainmenu.C:894
3860 msgid "Shift-Space"
3861 msgstr "Shift-Space"
3862
3863 #: cinelerra//mainmenu.C:907
3864 msgid "Select All"
3865 msgstr "Выделить все"
3866
3867 #: cinelerra//mainmenu.C:918
3868 msgid "Clear labels"
3869 msgstr "Очистить метки"
3870
3871 #: cinelerra//mainmenu.C:929
3872 msgid "Cut ads"
3873 msgstr "Вырезать рекламу"
3874
3875 #: cinelerra//mainmenu.C:941
3876 msgid "Detach transitions"
3877 msgstr "отрываться переходы"
3878
3879 #: cinelerra//mainmenu.C:953
3880 msgid "Mute Region"
3881 msgstr "Mute Регион"
3882
3883 #: cinelerra//mainmenu.C:966
3884 msgid "Trim Selection"
3885 msgstr "Обрезать выделение"
3886
3887 #: cinelerra//mainmenu.C:1014 cinelerra//mainmenu.C:1097
3888 msgid "Default Transition"
3889 msgstr "Стандартный переход"
3890
3891 #: cinelerra//mainmenu.C:1027
3892 msgid "Map 1:1"
3893 msgstr "Карта 1: 1"
3894
3895 #: cinelerra//mainmenu.C:1039
3896 msgid "Map 5.1:2"
3897 msgstr "Карта 5.1: 2"
3898
3899 #: cinelerra//mainmenu.C:1057
3900 msgid "Shift-T"
3901 msgstr "Shift-T"
3902
3903 #: cinelerra//mainmenu.C:1084
3904 msgid "Reset Translation"
3905 msgstr "Сброс перехода"
3906
3907 #: cinelerra//mainmenu.C:1097
3908 msgid "Shift-U"
3909 msgstr "Shift-U"
3910
3911 #: cinelerra//mainmenu.C:1125
3912 msgid "Delete tracks"
3913 msgstr "Удалить дорожки"
3914
3915 #: cinelerra//mainmenu.C:1137
3916 msgid "Delete last track"
3917 msgstr "Удалить последнюю дорожку"
3918
3919 #: cinelerra//mainmenu.C:1149
3920 msgid "Move tracks up"
3921 msgstr "Дорожки вверх"
3922
3923 #: cinelerra//mainmenu.C:1149
3924 msgid "Shift-Up"
3925 msgstr "Shift-Up"
3926
3927 #: cinelerra//mainmenu.C:1161
3928 msgid "Move tracks down"
3929 msgstr "Дорожки вниз"
3930
3931 #: cinelerra//mainmenu.C:1161
3932 msgid "Shift-Down"
3933 msgstr "Shift-Down"
3934
3935 #: cinelerra//mainmenu.C:1176
3936 msgid "Concatenate tracks"
3937 msgstr "Объединить дорожки"
3938
3939 #: cinelerra//mainmenu.C:1193
3940 msgid "Loop Playback"
3941 msgstr "Воспроизведение по-кругу"
3942
3943 #: cinelerra//mainmenu.C:1193
3944 msgid "Shift-L"
3945 msgstr "Shift-L"
3946
3947 #: cinelerra//mainmenu.C:1213
3948 msgid "Add subttl"
3949 msgstr "Добавить SUBTTL"
3950
3951 #: cinelerra//mainmenu.C:1213
3952 msgid "Shift-Y"
3953 msgstr "Shift-Y"
3954
3955 #: cinelerra//mainmenu.C:1226 cinelerra//swindow.C:431
3956 msgid "paste subttl"
3957 msgstr "Паста SUBTTL"
3958
3959 #: cinelerra//mainmenu.C:1243
3960 msgid "Set background render"
3961 msgstr "Фоновый рендеринг"
3962
3963 #: cinelerra//mainmenu.C:1261
3964 msgid "Edit labels"
3965 msgstr "Правка меток"
3966
3967 #: cinelerra//mainmenu.C:1278
3968 msgid "Edit effects"
3969 msgstr "Правка эффектов"
3970
3971 #: cinelerra//mainmenu.C:1295
3972 msgid "Keyframes follow edits"
3973 msgstr "Ключевые кадры следуют изменения"
3974
3975 #: cinelerra//mainmenu.C:1310
3976 msgid "Align cursor on frames"
3977 msgstr "Выравнивание по границе кадра"
3978
3979 #: cinelerra//mainmenu.C:1325
3980 msgid "Typeless keyframes"
3981 msgstr "нетипизованных ключевые кадры"
3982
3983 #: cinelerra//mainmenu.C:1339 cinelerra//mainmenu.C:1349
3984 msgid "Slow Shuttle"
3985 msgstr "Медленное перемещение (shuttle)"
3986
3987 #: cinelerra//mainmenu.C:1354
3988 msgid "Fast Shuttle"
3989 msgstr "Быстрое перемещение (shuttle)"
3990
3991 #: cinelerra//mainmenu.C:1359