mask fade/feather rounding problem, mask mode sense err, add mask
[goodguy/cinelerra.git] / cinelerra-5.1 / po / de.po
1 # Translators' Hall of Fame
2 # until 2016: Danny Schmarsel <danny@schmarsel.de>
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: mail@lists.cinelerra-gg.org\n"
7 "POT-Creation-Date: 2019-05-18 13:52+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2019-05-19 09:35+0200\n"
9 "Last-Translator: Olaf <cinmail@womentie.de>\n"
10 "Language-Team: Language-Team German <olaf@localhost>\n"
11 "Language: de\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Emacs PO mode, version 2.24\n"
16
17 #: guicast/bcbutton.C:266 guicast/bcbutton.C:274 guicast/bcbutton.C:490
18 #: cinelerra/preferencesthread.C:673
19 msgid "OK"
20 msgstr "OK"
21
22 #: guicast/bcbutton.C:322 guicast/bcbutton.C:330 guicast/bcbutton.C:338
23 #: guicast/bcbutton.C:517 guicast/bcbutton.C:519 guicast/bcbutton.C:526
24 #: cinelerra/confirmquit.C:109 cinelerra/confirmquit.C:111
25 #: cinelerra/preferencesthread.C:701 cinelerra/preferencesthread.C:703
26 msgid "Cancel"
27 msgstr "Abbruch"
28
29 #: guicast/bccapture.C:66
30 #, c-format
31 msgid "cannot connect to X server.\n"
32 msgstr "Keine Verbindung zum X-Server.\n"
33
34 #: guicast/bccapture.C:68 guicast/bcdisplay.C:60 guicast/bcdisplayinfo.C:288
35 #: guicast/bcwindowbase.C:653
36 #, c-format
37 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
38 msgstr "Die Umgebungsvariable „DISPLAY“ ist nicht gesetzt.\n"
39
40 #: guicast/bcdelete.C:69
41 msgid "Really delete the following files?"
42 msgstr "Die folgenden Dateien tatsächlich löschen?"
43
44 #: guicast/bcdisplayinfo.C:285
45 #, c-format
46 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
47 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: Keine Verbindung zum Display „%s“.\n"
48
49 #: guicast/bcdisplayinfo.C:290
50 #, c-format
51 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
52 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: Keine Verbindung zum X-Server.\n"
53
54 #: guicast/bcfilebox.C:54
55 msgid "Recent paths"
56 msgstr "Zuletzt verwendete Pfade"
57
58 #: guicast/bcfilebox.C:257
59 msgid "Change the filter"
60 msgstr "Filter ändern"
61
62 #: guicast/bcfilebox.C:275
63 msgid "Size numeric format"
64 msgstr "Numerisches Darstellung ändern"
65
66 #: guicast/bcfilebox.C:301
67 msgid "Submit the directory"
68 msgstr "Verzeichnis übermitteln"
69
70 #: guicast/bcfilebox.C:326
71 msgid "Descend directory"
72 msgstr "Ein Verzeichnis tiefer"
73
74 #: guicast/bcfilebox.C:328
75 msgid "Submit the file"
76 msgstr "Datei übermitteln"
77
78 #: guicast/bcfilebox.C:347
79 msgid "Cancel the operation"
80 msgstr "Arbeitsgang abbrechen"
81
82 #: guicast/bcfilebox.C:368 cinelerra/awindowgui.C:3419
83 #: cinelerra/folderlistmenu.C:61
84 msgid "Display text"
85 msgstr "Textanzeige"
86
87 #: guicast/bcfilebox.C:382 cinelerra/awindowgui.C:3410
88 #: cinelerra/folderlistmenu.C:61
89 msgid "Display icons"
90 msgstr "Iconanzeige"
91
92 #: guicast/bcfilebox.C:396
93 msgid "Create new folder"
94 msgstr "Neuen Ordner anlegen"
95
96 #: guicast/bcfilebox.C:409
97 msgid "Rename file"
98 msgstr "Datei umbenennen"
99
100 #: guicast/bcfilebox.C:421
101 msgid "Up a directory"
102 msgstr "Ein Verzeichnis hoch"
103
104 #: guicast/bcfilebox.C:435
105 msgid "Delete files"
106 msgstr "Dateien löschen"
107
108 #: guicast/bcfilebox.C:449
109 msgid "Refresh"
110 msgstr "Aktualisieren"
111
112 #: guicast/bcfilebox.C:629 cinelerra/channelinfo.C:1321
113 msgid "Directory:"
114 msgstr "Verzeichnis:"
115
116 #: guicast/bcfilebox.C:639 cinelerra/awindowgui.C:3119
117 msgid "Search:"
118 msgstr "Suche:"
119
120 #: guicast/bcfilebox.C:671
121 msgid "File:"
122 msgstr "Datei:"
123
124 #: guicast/bcfilebox.C:677
125 msgid "Specify filter:"
126 msgstr "Filter definieren:"
127
128 #: guicast/bcfilebox.C:1366 cinelerra/binfolder.C:1673
129 msgid ": New folder"
130 msgstr ": Neuer Ordner"
131
132 #: guicast/bcfilebox.C:1381
133 msgid ": Rename"
134 msgstr ": Umbenennen"
135
136 #: guicast/bcfilebox.C:1396
137 msgid ": Delete"
138 msgstr ": Löschen"
139
140 #: guicast/bcfilebox.inc:47 cinelerra/mainmenu.C:102
141 msgid "File"
142 msgstr "Datei"
143
144 #: guicast/bcfilebox.inc:48
145 msgid "Size"
146 msgstr "Größe"
147
148 #: guicast/bcfilebox.inc:49
149 msgid "Date"
150 msgstr "Datum"
151
152 #: guicast/bcfilebox.inc:50
153 msgid "Ext."
154 msgstr "Erw."
155
156 #: guicast/bcnewfolder.C:61 cinelerra/binfolder.C:1778
157 msgid "Enter the name of the folder:"
158 msgstr "Den Namen des Ordners eingeben:"
159
160 #: guicast/bcnewfolder.C:63 cinelerra/pluginclient.C:325
161 msgid "Untitled"
162 msgstr "Unbenannt"
163
164 #: guicast/bcpopup.C:32 guicast/bcpopup.C:38 cinelerra/canvas.C:1222
165 msgid "Fullscreen"
166 msgstr "Vollbild"
167
168 #: guicast/bcpopup.C:61
169 msgid "Popup"
170 msgstr "Popup"
171
172 #: guicast/bcprogressbox.C:118
173 msgid "Progress"
174 msgstr "Fortschritt"
175
176 #: guicast/bcrecentlist.C:40 guicast/bcrecentlist.C:52
177 msgid "Choose from recently used"
178 msgstr "Auswahl aus den zuletzt verwendeten"
179
180 #: guicast/bcrename.C:63
181 msgid "Enter a new name for the file:"
182 msgstr "Den Namen der Datei eingeben:"
183
184 #: guicast/bcresources.C:1842
185 #, c-format
186 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
187 msgstr "Die Umwandlung von %s nach %s ist nicht möglich\n"
188
189 #: guicast/bctextbox.C:2932 cinelerra/editpopup.C:135
190 msgid "Cut"
191 msgstr "Ausschneiden"
192
193 #: guicast/bctextbox.C:2946 cinelerra/clippopup.C:240 cinelerra/editpopup.C:106
194 #: cinelerra/mainmenu.C:934 cinelerra/proxypopup.C:205 cinelerra/savefile.C:258
195 msgid "Copy"
196 msgstr "Kopieren"
197
198 #: guicast/bctextbox.C:2959 cinelerra/assetpopup.C:312
199 #: cinelerra/clippopup.C:273 cinelerra/editpopup.C:192 cinelerra/mainmenu.C:947
200 #: cinelerra/proxypopup.C:238 cinelerra/swindow.C:546
201 msgid "Paste"
202 msgstr "Einfügen"
203
204 #: guicast/bctheme.C:500
205 #, c-format
206 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
207 msgstr "Theme::get_image: %s wurde nicht gefunden.\n"
208
209 #: guicast/bctheme.C:511
210 #, c-format
211 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
212 msgstr "BC_Theme::check_used: Bilder werden nicht verwendet.\n"
213
214 #: guicast/bcwindow3d.C:65
215 #, c-format
216 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
217 msgstr "%s: OpenGL-Initialisierung fehlgeschlagen\n"
218
219 #: guicast/test.C:181
220 msgid ""
221 "Mary Egbert\n"
222 "had a little lamb."
223 msgstr ""
224 "Mary Egbert\n"
225 "had a little lamb."
226
227 #: guicast/test.C:183 cinelerra/localsession.C:64
228 msgid "Hello world"
229 msgstr "Hallo Welt"
230
231 #: guicast/units.h:39
232 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
233 msgstr "Stunden:Minuten:Sekunden.xxx"
234
235 #: guicast/units.h:42
236 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
237 msgstr "Stunden:Minuten:Sekunden:Frames"
238
239 #: guicast/units.h:44 cinelerra/patchbay.C:83 cinelerra/transitionpopup.C:138
240 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:49
241 msgid "Samples"
242 msgstr "Samples"
243
244 #: guicast/units.h:46
245 msgid "Hex Samples"
246 msgstr "Hexadezimal-Samples"
247
248 #: guicast/units.h:48 cinelerra/patchbay.C:84 cinelerra/transitionpopup.C:137
249 msgid "Frames"
250 msgstr "Frames"
251
252 #: guicast/units.h:60
253 msgid "Feet-frames"
254 msgstr "Füße-Frames"
255
256 #: guicast/units.h:65 guicast/units.h:68
257 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
258 msgstr "Stunden:Minuten:Sekunden"
259
260 #: guicast/units.h:71 cinelerra/interfaceprefs.C:192 cinelerra/patchbay.C:93
261 #: cinelerra/transitionpopup.C:136
262 msgid "Seconds"
263 msgstr "Sekunden"
264
265 #: guicast/units.h:76
266 msgid "Minutes:Seconds"
267 msgstr "Minuten:Sekunden"
268
269 #: cinelerra/aboutprefs.C:93
270 msgid "About:"
271 msgstr "Über:"
272
273 #: cinelerra/aboutprefs.C:111
274 msgid "License:"
275 msgstr "Lizenz:"
276
277 # Umbruch passend zu Verfügung stehende Fläche!
278 # Die Lizenzbestimmung muss vollständig lesbar sein.
279 #: cinelerra/aboutprefs.C:117
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
283 "under the terms\n"
284 "of the GNU General Public License as published by the Free Software "
285 "Foundation; either version\n"
286 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
287 "  This software uses libraries from the FFmpeg project under the LGPLv2.1.\n"
288 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
289 "ANY WARRANTY;\n"
290 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
291 "PARTICULAR\n"
292 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
293 msgstr ""
294 "Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der "
295 "GNU General Public License, wie von der\n"
296 "Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, "
297 "entweder gemäß Version 2 der Lizenz\n"
298 "oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version. Diese Software verwendet "
299 "Bibliotheken aus dem FFmpeg-Projekt unter\n"
300 "der LGPLv2.1. Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, "
301 "dass es Ihnen von Nutzen sein wird,\n"
302 "aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der "
303 "MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN\n"
304 "BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
305
306 #: cinelerra/adcuts.C:30
307 #, c-format
308 msgid "cuts to %s complete\n"
309 msgstr "Schnitte zu %s komplett\n"
310
311 #: cinelerra/adeviceprefs.C:302 cinelerra/vdeviceprefs.C:333
312 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:344 cinelerra/vdeviceprefs.C:361
313 msgid "Device path:"
314 msgstr "Gerätepfad:"
315
316 #: cinelerra/adeviceprefs.C:323 cinelerra/adeviceprefs.C:393
317 #: cinelerra/adeviceprefs.C:580 cinelerra/adeviceprefs.C:597
318 #: cinelerra/adeviceprefs.C:599 cinelerra/assetedit.C:378
319 #: cinelerra/fileformat.C:89 cinelerra/formatwindow.C:49
320 msgid "Bits:"
321 msgstr "Bits"
322
323 #: cinelerra/adeviceprefs.C:372
324 msgid "Device:"
325 msgstr "Gerät:"
326
327 #: cinelerra/adeviceprefs.C:407
328 msgid "Stop playback locks up."
329 msgstr "Verhindere Wiedergabe-Einfrieren"
330
331 #: cinelerra/adeviceprefs.C:434
332 msgid "Server:"
333 msgstr "Server:"
334
335 #: cinelerra/adeviceprefs.C:452 cinelerra/adeviceprefs.C:503
336 #: cinelerra/interfaceprefs.C:131 cinelerra/performanceprefs.C:166
337 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:279
338 msgid "Port:"
339 msgstr "Port:"
340
341 #: cinelerra/adeviceprefs.C:483 cinelerra/vdeviceprefs.C:261
342 msgid "Device Path:"
343 msgstr "Gerätepfad:"
344
345 #: cinelerra/adeviceprefs.C:523 cinelerra/channeledit.C:1014
346 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:297
347 msgid "Channel:"
348 msgstr "Kanal:"
349
350 #: cinelerra/adeviceprefs.C:547 cinelerra/vdeviceprefs.C:320
351 msgid "Syt Offset:"
352 msgstr "SYT-Versatz:"
353
354 #: cinelerra/adeviceprefs.C:565 cinelerra/adeviceprefs.C:567
355 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:217 cinelerra/vdeviceprefs.C:219
356 msgid "DVB Adapter:"
357 msgstr "DVB-Adapter:"
358
359 #: cinelerra/adeviceprefs.C:573 cinelerra/vdeviceprefs.C:224
360 msgid "dev:"
361 msgstr "dev:"
362
363 #: cinelerra/adeviceprefs.C:588 cinelerra/adeviceprefs.C:607
364 msgid "Follow audio config"
365 msgstr "Folge Audio-Konfiguration"
366
367 #: cinelerra/amodule.C:472
368 #, c-format
369 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
370 msgstr "AModule::import_samples Konnte %s nicht öffnen.\n"
371
372 #: cinelerra/apanel.C:47
373 msgid "Automation"
374 msgstr "Automatisierung"
375
376 #: cinelerra/apanel.C:51
377 #, c-format
378 msgid "Plugin %d"
379 msgstr "Plugin %d"
380
381 #: cinelerra/apanel.C:89 cinelerra/editpopup.C:163 cinelerra/gwindowgui.C:70
382 #: cinelerra/keyframepopup.C:569 cinelerra/mainmenu.C:247
383 msgid "Mute"
384 msgstr "Stumm"
385
386 #: cinelerra/apanel.C:101
387 msgid "Play"
388 msgstr "Spielen"
389
390 #: cinelerra/apatchgui.C:186 cinelerra/apatchgui.C:193
391 #: cinelerra/vpatchgui.C:165 cinelerra/vpatchgui.C:172
392 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
393 msgid "fade"
394 msgstr "verblassen"
395
396 #: cinelerra/apatchgui.C:304 cinelerra/gwindowgui.C:78 cinelerra/mainmenu.C:249
397 msgid "Pan"
398 msgstr "Schwenk"
399
400 #: cinelerra/apatchgui.C:314 cinelerra/apatchgui.C:322
401 msgid "pan"
402 msgstr "Schwenk"
403
404 #: cinelerra/apatchgui.C:371 cinelerra/mixersalign.C:73
405 #: cinelerra/mixersalign.C:188 cinelerra/vpatchgui.C:485
406 msgid "Mixer"
407 msgstr "Mixer"
408
409 #: cinelerra/appearanceprefs.C:71
410 msgid "Layout:"
411 msgstr "Layout:"
412
413 #: cinelerra/appearanceprefs.C:77
414 msgid "Theme:"
415 msgstr "Design:"
416
417 #: cinelerra/appearanceprefs.C:84
418 msgid "Plugin Icons:"
419 msgstr "Plugin Icons:"
420
421 #: cinelerra/appearanceprefs.C:92
422 msgid "View thumbnail size:"
423 msgstr "Vorschaubildgröße:"
424
425 #: cinelerra/appearanceprefs.C:96
426 msgid "Vicon memory size:"
427 msgstr "Vicon Speichergröße"
428
429 #: cinelerra/appearanceprefs.C:100
430 msgid "Vicon color mode:"
431 msgstr "Vicon Farbmodus:"
432
433 #: cinelerra/appearanceprefs.C:110
434 msgid "Time Format:"
435 msgstr "Zeitformat"
436
437 #: cinelerra/appearanceprefs.C:113
438 msgid "Flags:"
439 msgstr "Merker"
440
441 #: cinelerra/appearanceprefs.C:145
442 msgid "Frames per foot:"
443 msgstr "Frames pro Fuß:"
444
445 #: cinelerra/appearanceprefs.C:160 cinelerra/channeledit.C:1452
446 #: cinelerra/channeledit.C:1525 plugins/chromakey/chromakey.C:133
447 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:185 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:340
448 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:341 plugins/titler/titlerwindow.C:351
449 msgid "Color:"
450 msgstr "Farbe:"
451
452 #: cinelerra/appearanceprefs.C:163
453 msgid "Highlighting Inversion color:"
454 msgstr "Hervorhebung der Inversionsfarbe"
455
456 #: cinelerra/appearanceprefs.C:171
457 msgid "YUV color space:"
458 msgstr "YUV Farbraum"
459
460 #: cinelerra/appearanceprefs.C:178
461 msgid "YUV color range:"
462 msgstr "YUV Farbbereich"
463
464 #: cinelerra/appearanceprefs.C:416
465 msgid "Use thumbnails in resource window"
466 msgstr "Verwende Vorschaubilder in Ressourcen-Fenster"
467
468 #: cinelerra/appearanceprefs.C:477 plugins/descratch/descratch.C:623
469 msgid "Low"
470 msgstr "Gering"
471
472 #: cinelerra/appearanceprefs.C:478
473 msgid "Med"
474 msgstr "Mittel"
475
476 #: cinelerra/appearanceprefs.C:479 plugins/descratch/descratch.C:624
477 msgid "High"
478 msgstr "Hoch"
479
480 #: cinelerra/appearanceprefs.C:514
481 msgid "Show tip of the day"
482 msgstr "Tipp des Tages anzeigen"
483
484 #: cinelerra/appearanceprefs.C:527
485 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
486 msgstr "FFmpeg-Prüfung warnt vor Neuaufbau von Indizes"
487
488 #: cinelerra/appearanceprefs.C:540
489 msgid "EDL version warns if mismatched"
490 msgstr "EDL-Version warnt bei Nichtübereinstimmung"
491
492 #: cinelerra/appearanceprefs.C:553
493 msgid "Create Bluray warns if not root"
494 msgstr "Blu-ray erstellen warnt, wenn Benutzer-ID nicht „root“"
495
496 #: cinelerra/appearanceprefs.C:566
497 msgid "Popups activate on button up"
498 msgstr "Popups aktivieren auf Knopfdruck"
499
500 #: cinelerra/appearanceprefs.C:579
501 msgid "Set Input Focus when window entered"
502 msgstr "Setzen des Eingabefokus bei Fensterzugriff"
503
504 #: cinelerra/appearanceprefs.C:592
505 msgid "Click to activate text focus"
506 msgstr "Klicken, um den Textfokus zu aktivieren"
507
508 #: cinelerra/appearanceprefs.C:608
509 msgid "Click to deactivate text focus"
510 msgstr "Klicken, um den Textfokus zu deaktivieren"
511
512 #: cinelerra/appearanceprefs.C:624
513 msgid "Always show next frame"
514 msgstr "Immer das nächste Frame anzeigen"
515
516 #: cinelerra/appearanceprefs.C:637
517 msgid "Autocolor assets"
518 msgstr "Assets automatisch einfärben"
519
520 #: cinelerra/appearanceprefs.C:669
521 msgid "BT601"
522 msgstr "BT.601"
523
524 #: cinelerra/appearanceprefs.C:670
525 msgid "BT709"
526 msgstr "BT.709"
527
528 #: cinelerra/appearanceprefs.C:671
529 msgid "BT2020"
530 msgstr "BT.2020"
531
532 #: cinelerra/appearanceprefs.C:713 cinelerra/compresspopup.C:39
533 #: cinelerra/file.inc:109
534 msgid "JPEG"
535 msgstr "JPEG"
536
537 #: cinelerra/appearanceprefs.C:714 cinelerra/file.inc:113
538 msgid "MPEG"
539 msgstr "MPEG"
540
541 #: cinelerra/appearanceprefs.C:756
542 msgid "Perpetual session"
543 msgstr "Fortwährende Sitzung"
544
545 # Wird vor dem Umschalten gelöscht. Was?
546 #: cinelerra/appearanceprefs.C:769
547 msgid "Clears before toggle"
548 msgstr ""
549
550 #: cinelerra/assetedit.C:204
551 msgid ": Asset Info"
552 msgstr "Asset-Info"
553
554 #: cinelerra/assetedit.C:268
555 msgid ": Asset path"
556 msgstr "Asset-Pfad"
557
558 #: cinelerra/assetedit.C:269
559 msgid "Select a file for this asset:"
560 msgstr "Eine Datei für dieses Asset auswählen:"
561
562 #: cinelerra/assetedit.C:273
563 msgid "File format:"
564 msgstr "Dateiformat:"
565
566 #: cinelerra/assetedit.C:282
567 msgid "Bytes:"
568 msgstr "Bytes"
569
570 #: cinelerra/assetedit.C:310
571 msgid "Bitrate (bits/sec):"
572 msgstr "Bitrate (Bits/s):"
573
574 #: cinelerra/assetedit.C:324 cinelerra/formattools.C:175
575 msgid "Audio:"
576 msgstr "Audio:"
577
578 #: cinelerra/assetedit.C:330 cinelerra/assetedit.C:458 cinelerra/fileexr.C:595
579 #: cinelerra/fileffmpeg.C:662 cinelerra/filesndfile.C:404
580 #: cinelerra/filetga.C:925 cinelerra/filetiff.C:610
581 msgid "Compression:"
582 msgstr "Kompression:"
583
584 #: cinelerra/assetedit.C:342 cinelerra/fileformat.C:77 cinelerra/new.C:356
585 #: cinelerra/setformat.C:323 plugins/livevideo/livevideo.C:226
586 msgid "Channels:"
587 msgstr "Kanäle:"
588
589 #: cinelerra/assetedit.C:360 cinelerra/fileformat.C:83
590 msgid "Sample rate:"
591 msgstr "Abtastrate:"
592
593 #: cinelerra/assetedit.C:392 cinelerra/fileformat.C:95
594 msgid "Header length:"
595 msgstr "Header-Länge:"
596
597 #: cinelerra/assetedit.C:404 cinelerra/fileformat.C:102
598 #: cinelerra/filesndfile.C:423 cinelerra/formatwindow.C:65
599 msgid "Byte order:"
600 msgstr "Byteanordnung:"
601
602 #: cinelerra/assetedit.C:424 cinelerra/assetedit.C:792
603 msgid "Lo-Hi"
604 msgstr "Lo-Hi"
605
606 #: cinelerra/assetedit.C:426 cinelerra/assetedit.C:810
607 msgid "Hi-Lo"
608 msgstr "Hi-Lo"
609
610 #: cinelerra/assetedit.C:438
611 msgid "Values are unsigned"
612 msgstr "Werte sind vorzeichenlos"
613
614 #: cinelerra/assetedit.C:440 cinelerra/assetedit.C:828
615 #: cinelerra/fileformat.C:181
616 msgid "Values are signed"
617 msgstr "Werte sind vorzeichenbehaftet"
618
619 #: cinelerra/assetedit.C:452 cinelerra/formattools.C:199
620 msgid "Video:"
621 msgstr "Video:"
622
623 #: cinelerra/assetedit.C:469 cinelerra/setformat.C:355
624 msgid "Frame rate:"
625 msgstr "Abtastrate:"
626
627 #: cinelerra/assetedit.C:486 cinelerra/scale.C:211 cinelerra/scale.C:215
628 #: cinelerra/setformat.C:370 plugins/freeverb/freeverb.C:330
629 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:314
630 msgid "Width:"
631 msgstr "Breite:"
632
633 #: cinelerra/assetedit.C:494 cinelerra/scale.C:221 cinelerra/scale.C:225
634 #: cinelerra/setformat.C:377 plugins/photoscale/photoscale.C:60
635 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
636 msgid "Height:"
637 msgstr "Höhe:"
638
639 #: cinelerra/assetedit.C:504
640 msgid "Actual width:"
641 msgstr "Tatsächliche Breite:"
642
643 #: cinelerra/assetedit.C:514
644 msgid "Actual height:"
645 msgstr "Tatsächliche Höhe:"
646
647 #: cinelerra/assetedit.C:523
648 msgid "Fix interlacing:"
649 msgstr "Zeilensprung korrigieren:"
650
651 #: cinelerra/assetedit.C:527
652 msgid "Asset's interlacing:"
653 msgstr "Assets Zeilensprung:"
654
655 #: cinelerra/assetedit.C:541
656 msgid "Interlace correction:"
657 msgstr "Zeilensprungkorrektur:"
658
659 # Feldgröße! Erschließt sich aber aus Zusammenhang.
660 #: cinelerra/assetedit.C:620
661 msgid "Automatically Fix Interlacing"
662 msgstr "automatisch korrigieren"
663
664 #: cinelerra/assetedit.C:875
665 msgid "Detail"
666 msgstr "Details"
667
668 #: cinelerra/assetedit.C:892
669 msgid "Asset Detail"
670 msgstr "Asset-Detail"
671
672 #: cinelerra/assetedit.C:926
673 msgid "no info available"
674 msgstr "Keine Info verfügbar"
675
676 #: cinelerra/assetedit.h:97
677 msgid ": Path"
678 msgstr ": Pfad"
679
680 #: cinelerra/assetedit.h:98
681 msgid "Select a file"
682 msgstr "Eine Datei auswählen"
683
684 #: cinelerra/assetpopup.C:86 cinelerra/clippopup.C:75
685 msgid "Match..."
686 msgstr "Projekt anpassen …"
687
688 #: cinelerra/assetpopup.C:91 cinelerra/proxypopup.C:70
689 msgid "Remove..."
690 msgstr "Entfernen …"
691
692 #: cinelerra/assetpopup.C:151 cinelerra/clippopup.C:136
693 #: cinelerra/proxypopup.C:101
694 msgid "Info..."
695 msgstr "Info …"
696
697 #: cinelerra/assetpopup.C:182
698 msgid "Rebuild index"
699 msgstr "Index neuerstellen"
700
701 #: cinelerra/assetpopup.C:201 cinelerra/channeledit.C:565
702 msgid "Sort"
703 msgstr "Sortieren"
704
705 # Ungünstig doppelt belegt. Cpup: „In Viewer öffnen“.
706 #: cinelerra/assetpopup.C:219 cinelerra/clippopup.C:184
707 #: cinelerra/mainmenu.C:242 cinelerra/proxypopup.C:149
708 msgid "View"
709 msgstr "Ansicht"
710
711 #: cinelerra/assetpopup.C:246 cinelerra/clippopup.C:211
712 #: cinelerra/proxypopup.C:176
713 msgid "View in new window"
714 msgstr "In neuen Viewer öffnen"
715
716 #: cinelerra/assetpopup.C:274
717 msgid "Open Mixers"
718 msgstr "Mixer öffnen"
719
720 #: cinelerra/assetpopup.C:293
721 msgid "Insert Mixers"
722 msgstr ""
723
724 #: cinelerra/assetpopup.C:330 cinelerra/clippopup.C:291
725 msgid "Match project size"
726 msgstr "Projektgröße anpassen"
727
728 #: cinelerra/assetpopup.C:343 cinelerra/clippopup.C:305
729 msgid "Match frame rate"
730 msgstr "Framerate anpassen"
731
732 #: cinelerra/assetpopup.C:356 cinelerra/clippopup.C:319
733 msgid "Match all"
734 msgstr "Alles anpassen"
735
736 #: cinelerra/assetpopup.C:370 cinelerra/proxypopup.C:256
737 msgid "Remove from project"
738 msgstr "Aus dem Projekt entfernen"
739
740 #: cinelerra/assetpopup.C:392 cinelerra/proxypopup.C:277
741 msgid "Remove from disk"
742 msgstr "Von Datenträger entfernen"
743
744 #: cinelerra/assetpopup.C:432 cinelerra/proxypopup.C:314
745 #: plugins/descratch/descratch.C:625
746 msgid "All"
747 msgstr "Alles"
748
749 #: cinelerra/assetpopup.C:433 cinelerra/proxypopup.C:315
750 msgid "Used"
751 msgstr ""
752
753 #: cinelerra/assetpopup.C:434 cinelerra/proxypopup.C:316
754 msgid "Unused"
755 msgstr ""
756
757 #: cinelerra/assetpopup.C:435 cinelerra/channeledit.C:153
758 #: cinelerra/ffmpeg.C:1826 cinelerra/ffmpeg.C:1873 cinelerra/fileexr.C:200
759 #: cinelerra/fileffmpeg.C:544 cinelerra/fileffmpeg.C:716
760 #: cinelerra/proxypopup.C:317 cinelerra/recordbatches.C:309
761 #: cinelerra/recordgui.C:321 cinelerra/rescale.C:7
762 #: cinelerra/sharedlocation.C:144 cinelerra/sharedlocation.C:149
763 #: cinelerra/sharedlocation.C:162 cinelerra/vwindowgui.C:263
764 #: plugins/descratch/descratch.C:622 plugins/findobj/findobjwindow.C:877
765 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:850
766 #: plugins/parametric/parametric.C:284
767 #, c-format
768 msgid "None"
769 msgstr "Nichts"
770
771 #: cinelerra/assetpopup.C:442 cinelerra/assetpopup.C:449
772 #: plugins/titler/titler.h:39
773 msgid "png"
774 msgstr "PNG"
775
776 #: cinelerra/assetpopup.C:443 cinelerra/assetpopup.C:450
777 msgid "jpeg"
778 msgstr "JPEG"
779
780 #: cinelerra/assetpopup.C:444 cinelerra/assetpopup.C:451
781 msgid "tiff"
782 msgstr "TIFF"
783
784 #: cinelerra/assetpopup.C:445 cinelerra/assetpopup.C:452
785 msgid "ppm"
786 msgstr "PPM"
787
788 #: cinelerra/assetpopup.C:457 cinelerra/loadfile.C:46
789 msgid "Load files..."
790 msgstr "Dateien laden …"
791
792 #: cinelerra/assetpopup.C:489
793 msgid "Copy file list"
794 msgstr "Dateiliste kopieren"
795
796 #: cinelerra/assetpopup.C:531
797 msgid "Nothing selected"
798 msgstr "Nichts ausgewählt"
799
800 #: cinelerra/assetpopup.C:578
801 msgid ": Copy File List"
802 msgstr ": Dateiliste kopieren"
803
804 #: cinelerra/assetpopup.C:594
805 msgid "List of asset paths:"
806 msgstr "Liste der Asset-Pfade"
807
808 #: cinelerra/assetpopup.C:620
809 msgid "Paste file list"
810 msgstr "Dateiliste einfügen"
811
812 #: cinelerra/assetpopup.C:705
813 msgid ": Paste File List"
814 msgstr ": Dateiliste einfügen"
815
816 #: cinelerra/assetpopup.C:721
817 msgid "Enter list of asset paths:"
818 msgstr "Liste der Asset-Pfade eingeben"
819
820 #: cinelerra/assetpopup.C:747
821 msgid "Snapshot..."
822 msgstr "Einzelbild aufnehmen …"
823
824 #: cinelerra/assetpopup.C:789
825 msgid "snap"
826 msgstr "Einzelbild"
827
828 #: cinelerra/assetpopup.C:860
829 msgid "snapshot render failed"
830 msgstr "Schnappschuss fehlgeschlagen"
831
832 #: cinelerra/assetpopup.C:868
833 msgid "Grabshot..."
834 msgstr "Bereich aufnehmen …"
835
836 #: cinelerra/assetpopup.C:1014
837 msgid "grab"
838 msgstr "Bereich"
839
840 #: cinelerra/assetpopup.C:1081
841 msgid "grabshot render failed"
842 msgstr "Generierung der Bereichsaufnahme fehlgeschlagen"
843
844 #: cinelerra/assetremove.C:32
845 msgid ": Remove assets"
846 msgstr ": Assets entfernen"
847
848 #: cinelerra/assetremove.C:71
849 msgid "Permanently remove from disk?"
850 msgstr "Unwiderruflich vom Datenträger löschen?"
851
852 #: cinelerra/atrack.C:134 cinelerra/new.C:116
853 #, c-format
854 msgid "Audio %d"
855 msgstr "Audio %d"
856
857 #: cinelerra/audioalsa.C:258
858 #, c-format
859 msgid "no PCM configurations available\n"
860 msgstr "Keine PCM-Konfigurationen verfügbar\n"
861
862 #: cinelerra/audioalsa.C:267
863 #, c-format
864 msgid "failed to set up interleaved device access.\n"
865 msgstr "Der Zugriff auf Interleaved-Geräte konnte nicht eingerichtet werden.\n"
866
867 #: cinelerra/audioalsa.C:276
868 #, c-format
869 msgid "failed to set output format.\n"
870 msgstr "Das Ausgabeformat konnte nicht festgelegt werden.\n"
871
872 #: cinelerra/audioalsa.C:285
873 #, c-format
874 msgid "Configured ALSA device does not support %d channel operation.\n"
875 msgstr "Konfiguriertes ALSA-Gerät unterstützt keine %d-Kanaloperation.\n"
876
877 #: cinelerra/audioalsa.C:296
878 #, c-format
879 msgid " Configured ALSA device does not support %u Hz playback.\n"
880 msgstr ""
881 " Konfiguriertes ALSA-Gerät unterstützt nicht die Wiedergabe von %u Hz.\n"
882
883 #: cinelerra/audiooss.C:213 cinelerra/audiooss.C:215 cinelerra/audiooss.C:219
884 #: cinelerra/audiooss.C:221
885 #, c-format
886 msgid "%s failed\n"
887 msgstr "%s ist fehlgeschlagen\n"
888
889 #: cinelerra/avc1394transport.C:175 cinelerra/playtransport.C:384
890 msgid "Rewind ( Home )"
891 msgstr "Zum Anfang springen ( Pos1 )"
892
893 #: cinelerra/avc1394transport.C:200
894 msgid "Fast Reverse ( + )"
895 msgstr "Schnelles Rückspulen ( + )"
896
897 #: cinelerra/avc1394transport.C:224
898 msgid "Reverse Play ( 6 )"
899 msgstr "Rückwärts abspielen ( 6 )"
900
901 #: cinelerra/avc1394transport.C:256
902 msgid "Stop ( 0 )"
903 msgstr "Stopp ( 0 )"
904
905 #: cinelerra/avc1394transport.C:281
906 msgid "Play ( 3 )"
907 msgstr "Abspielen ( 3 )"
908
909 #: cinelerra/avc1394transport.C:314 cinelerra/recordtransport.C:277
910 msgid "Pause"
911 msgstr "Pause"
912
913 #: cinelerra/avc1394transport.C:337
914 msgid "Fast Forward ( Enter )"
915 msgstr "Schnelles Vorspulen ( Enter )"
916
917 #: cinelerra/avc1394transport.C:365 cinelerra/playtransport.C:475
918 msgid "Jump to end ( End )"
919 msgstr "Zum Ende springen ( Ende )"
920
921 #: cinelerra/awindowgui.C:88
922 msgid "Audio Effects"
923 msgstr "Audioeffekte"
924
925 #: cinelerra/awindowgui.C:89
926 msgid "Video Effects"
927 msgstr "Videoeffekte"
928
929 #: cinelerra/awindowgui.C:90
930 msgid "Audio Transitions"
931 msgstr "Audioübergänge"
932
933 #: cinelerra/awindowgui.C:91
934 msgid "Video Transitions"
935 msgstr "Videoübergänge"
936
937 #: cinelerra/awindowgui.C:92
938 msgid "Labels"
939 msgstr "Etiketten"
940
941 #: cinelerra/awindowgui.C:93 cinelerra/binfolder.C:1779
942 msgid "Clips"
943 msgstr "Clips"
944
945 #: cinelerra/awindowgui.C:94 cinelerra/binfolder.C:1779
946 msgid "Media"
947 msgstr "Medien"
948
949 #: cinelerra/awindowgui.C:95
950 msgid "Proxy"
951 msgstr "Proxy"
952
953 #: cinelerra/awindowgui.C:100
954 msgid "Full Play"
955 msgstr ""
956
957 #: cinelerra/awindowgui.C:101
958 msgid "Mouse Over"
959 msgstr ""
960
961 #: cinelerra/awindowgui.C:102
962 msgid "Src Target"
963 msgstr ""
964
965 #: cinelerra/awindowgui.C:103
966 msgid "No Play"
967 msgstr ""
968
969 #: cinelerra/awindowgui.C:954 cinelerra/awindowgui.C:1013
970 #, c-format
971 msgid "Reading %s"
972 msgstr "Lese %s"
973
974 #: cinelerra/awindowgui.C:1102 cinelerra/awindowgui.C:1147
975 #, c-format
976 msgid "Rendering %s"
977 msgstr "Rendere %s"
978
979 #: cinelerra/awindowgui.C:1249
980 msgid ": Resources"
981 msgstr ": Ressourcen"
982
983 #: cinelerra/awindowgui.C:1417 cinelerra/awindowgui.C:2336
984 #: cinelerra/awindowgui.C:2356
985 msgid "awindowgui#Title"
986 msgstr "Titel"
987
988 #: cinelerra/awindowgui.C:1418 cinelerra/awindowgui.C:2337
989 msgid "Comments"
990 msgstr "Kommentare"
991
992 #: cinelerra/awindowgui.C:1505
993 msgid "Visibility"
994 msgstr "Sichtweite"
995
996 #: cinelerra/awindowgui.C:1724
997 msgid ": Remove plugin"
998 msgstr ": Plugin entfernen"
999
1000 #: cinelerra/awindowgui.C:1750
1001 msgid "remove plugin?"
1002 msgstr "Plugin entfernen?"
1003
1004 #: cinelerra/awindowgui.C:1779
1005 #, c-format
1006 msgid "remove %s\n"
1007 msgstr "Entfernen %s\n"
1008
1009 #: cinelerra/awindowgui.C:2181
1010 msgid "Proxy clip"
1011 msgstr "Proxyclip"
1012
1013 #: cinelerra/awindowgui.C:2355
1014 msgid "Time Stamps"
1015 msgstr "Zeitstempel"
1016
1017 #: cinelerra/awindowgui.C:3165
1018 msgid "Delete asset from disk"
1019 msgstr "Lösche Asset von Datenträger"
1020
1021 #: cinelerra/awindowgui.C:3178
1022 msgid "Delete asset from project"
1023 msgstr "Lösche Asset aus Projekt"
1024
1025 #: cinelerra/awindowgui.C:3207
1026 msgid "Redraw index"
1027 msgstr "Index neuzeichnen"
1028
1029 #: cinelerra/awindowgui.C:3220
1030 msgid "Paste asset on recordable tracks"
1031 msgstr "Asset in aufnehmbare Spuren einfügen"
1032
1033 #: cinelerra/awindowgui.C:3233
1034 msgid "Append asset in new tracks"
1035 msgstr "Asset in neue Spuren anhängen"
1036
1037 #: cinelerra/awindowgui.C:3246
1038 msgid "View asset"
1039 msgstr "Asset betrachten"
1040
1041 #: cinelerra/awindowgui.C:3290 cinelerra/fileffmpeg.C:1014
1042 msgid "ffmpeg"
1043 msgstr "FFmpeg"
1044
1045 #: cinelerra/awindowgui.C:3291
1046 msgid "ladspa"
1047 msgstr "LADSPA"
1048
1049 #: cinelerra/awindowgui.C:3292
1050 msgid "lv2"
1051 msgstr "LV2"
1052
1053 #: cinelerra/awindowgui.C:3293
1054 msgid "audio_tools"
1055 msgstr "Audio_tools"
1056
1057 #: cinelerra/awindowgui.C:3294
1058 msgid "audio_transitions"
1059 msgstr "Audio_transitions"
1060
1061 #: cinelerra/awindowgui.C:3295
1062 msgid "blending"
1063 msgstr "Blending"
1064
1065 #: cinelerra/awindowgui.C:3296
1066 msgid "colors"
1067 msgstr "Farben"
1068
1069 #: cinelerra/awindowgui.C:3297
1070 msgid "exotic"
1071 msgstr "exotisch"
1072
1073 #: cinelerra/awindowgui.C:3298
1074 msgid "transforms"
1075 msgstr "Transformiert"
1076
1077 #: cinelerra/awindowgui.C:3299
1078 msgid "tv_effects"
1079 msgstr "TV_effects"
1080
1081 #: cinelerra/awindowgui.C:3300
1082 msgid "video_tools"
1083 msgstr "Video_tools"
1084
1085 #: cinelerra/awindowgui.C:3301
1086 msgid "video_transitions"
1087 msgstr "Video_transitions"
1088
1089 #: cinelerra/awindowgui.C:3413
1090 msgid "Display icons packed"
1091 msgstr "Icons gepackt anzeigen"
1092
1093 #: cinelerra/awindowgui.C:3416
1094 msgid "Display icon list"
1095 msgstr "Icons als Liste anzeigen"
1096
1097 #: cinelerra/awindowgui.C:3426 cinelerra/clippopup.C:166
1098 #: cinelerra/folderlistmenu.C:92 cinelerra/proxypopup.C:131
1099 msgid "Sort items"
1100 msgstr "Werte sortieren"
1101
1102 #: cinelerra/awindowgui.C:3480 cinelerra/channeledit.C:485
1103 msgid "Select"
1104 msgstr "Auswahl"
1105
1106 #: cinelerra/batch.C:93
1107 msgid "Open"
1108 msgstr "Öffnen"
1109
1110 #: cinelerra/batch.C:94 cinelerra/recordthread.C:136
1111 msgid "Done"
1112 msgstr "Fertig"
1113
1114 #: cinelerra/batch.C:94
1115 msgid "Ok"
1116 msgstr "OK"
1117
1118 #: cinelerra/batch.C:98 cinelerra/batch.C:102
1119 msgid "New file"
1120 msgstr "Neue Datei"
1121
1122 #: cinelerra/batch.C:102
1123 msgid "Exists"
1124 msgstr "Besteht"
1125
1126 #: cinelerra/batch.C:138 cinelerra/recordengine.C:693
1127 #: cinelerra/recordengine.C:701
1128 #, c-format
1129 msgid "Untimed"
1130 msgstr "Zeitlich unbeschränkt"
1131
1132 #: cinelerra/batch.C:139 cinelerra/recordengine.C:694
1133 #: cinelerra/recordengine.C:702
1134 #, c-format
1135 msgid "Timed"
1136 msgstr "Zeitlich beschränkt"
1137
1138 #: cinelerra/batch.C:141 cinelerra/batchrender.C:920 cinelerra/ffmpeg.C:2985
1139 #: cinelerra/ffmpeg.C:3093 cinelerra/file.C:1257 cinelerra/file.C:1284
1140 #: cinelerra/interfaceprefs.C:540 cinelerra/interlacemodes.h:34
1141 #: cinelerra/loadmode.C:93 cinelerra/new.C:877 cinelerra/record.C:736
1142 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:660 plugins/motion2point/motionwindow.C:797
1143 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:868 plugins/timefront/timefront.C:419
1144 #: plugins/titler/titler.C:2336
1145 msgid "Unknown"
1146 msgstr "Unbekannt"
1147
1148 #: cinelerra/batchrender.C:64 cinelerra/probeprefs.C:177
1149 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:94 plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
1150 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/spherecam/spherecam.C:304
1151 #: plugins/swapframes/swapframes.C:94
1152 msgid "Enabled"
1153 msgstr "Aktiviert"
1154
1155 #: cinelerra/batchrender.C:64
1156 msgid "Labeled"
1157 msgstr "Markiert"
1158
1159 #: cinelerra/batchrender.C:64
1160 msgid "Farmed"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: cinelerra/batchrender.C:64 plugins/compressor/compressor.C:1019
1164 msgid "Output"
1165 msgstr "Ausgabe"
1166
1167 #: cinelerra/batchrender.C:64
1168 msgid "EDL"
1169 msgstr "EDL"
1170
1171 #: cinelerra/batchrender.C:64
1172 msgid "Elapsed"
1173 msgstr "Verstrichen"
1174
1175 #: cinelerra/batchrender.C:68
1176 msgid "Batch Render..."
1177 msgstr "Stapel-Rendern …"
1178
1179 #: cinelerra/batchrender.C:68
1180 msgid "Shift-B"
1181 msgstr "Shift-B"
1182
1183 #: cinelerra/batchrender.C:389 cinelerra/bdcreate.C:291
1184 #: cinelerra/dvdcreate.C:359
1185 #, c-format
1186 msgid "Unable to save: %s"
1187 msgstr "Speichern nicht möglich: %s"
1188
1189 #: cinelerra/batchrender.C:456
1190 #, c-format
1191 msgid "EDL %s not found.\n"
1192 msgstr "EDL %s wurde nicht gefunden.\n"
1193
1194 #: cinelerra/batchrender.C:458 cinelerra/file.C:236 cinelerra/formatcheck.C:47
1195 #: cinelerra/formatcheck.C:58 cinelerra/formatcheck.C:67
1196 #: cinelerra/menueffects.C:148 cinelerra/menueffects.C:159
1197 #: cinelerra/menueffects.C:247 cinelerra/menueffects.C:255
1198 #: cinelerra/menueffects.C:296 cinelerra/menueffects.C:459
1199 #: cinelerra/packagerenderer.C:169 cinelerra/quit.C:78 cinelerra/quit.C:88
1200 #: cinelerra/recordaudio.C:250 cinelerra/recordvideo.C:249
1201 #: cinelerra/render.C:243 cinelerra/render.C:266 cinelerra/render.C:363
1202 #: cinelerra/render.C:816 cinelerra/renderprofiles.C:256
1203 #: cinelerra/savefile.C:100 cinelerra/savefile.C:207
1204 msgid ": Error"
1205 msgstr ": Fehler"
1206
1207 #: cinelerra/batchrender.C:471 cinelerra/batchrender.C:473
1208 #, c-format
1209 msgid "%d job EDLs do not match session edl\n"
1210 msgstr "%d Auftrag EDLs entsprechen nicht der Session edl\n"
1211
1212 #: cinelerra/batchrender.C:474
1213 #, c-format
1214 msgid "press cancel to abandon batch render"
1215 msgstr "Drücken Sie abbrechen, um Stapelverarbeitung aufzugeben"
1216
1217 #: cinelerra/batchrender.C:690
1218 msgid ": Batch Render"
1219 msgstr ": Stapel-Rendern"
1220
1221 #: cinelerra/batchrender.C:720
1222 msgid "Output path:"
1223 msgstr "Ausgabepfad:"
1224
1225 #: cinelerra/batchrender.C:740
1226 msgid "EDL Path:"
1227 msgstr "EDL-Pfad:"
1228
1229 #: cinelerra/batchrender.C:749
1230 msgid "Input EDL"
1231 msgstr "EDL laden"
1232
1233 #: cinelerra/batchrender.C:749
1234 msgid "Select an EDL to load:"
1235 msgstr "Auswahl des zu ladenden EDL:"
1236
1237 #: cinelerra/batchrender.C:771
1238 msgid "Batches to render:"
1239 msgstr "Zum Rendern verwendete Stapeldatei:"
1240
1241 #: cinelerra/batchrender.C:782 cinelerra/batchrender.C:1308
1242 #: cinelerra/recordbatches.C:517
1243 msgid "Stop"
1244 msgstr "Stopp"
1245
1246 #: cinelerra/batchrender.C:784 cinelerra/batchrender.C:1335
1247 #: cinelerra/tipwindow.C:223
1248 msgid "Close"
1249 msgstr "Schließen"
1250
1251 #: cinelerra/batchrender.C:1000 cinelerra/recordbatches.C:468
1252 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:597 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:842
1253 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1224 plugins/tracer/tracerwindow.C:606
1254 msgid "New"
1255 msgstr "Neu"
1256
1257 #: cinelerra/batchrender.C:1012 cinelerra/channeledit.C:589
1258 #: cinelerra/clippopup.C:333 cinelerra/cwindowtool.C:1551
1259 #: cinelerra/cwindowtool.C:1605 cinelerra/cwindowtool.C:2129
1260 #: cinelerra/dbwindow.C:240 cinelerra/keyframegui.C:742
1261 #: cinelerra/labelpopup.C:87 cinelerra/recordbatches.C:486
1262 #: plugins/piano/piano.C:841 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1375
1263 msgid "Delete"
1264 msgstr "Löschen"
1265
1266 #: cinelerra/batchrender.C:1026
1267 msgid "Save Jobs"
1268 msgstr "Aufträge speichern"
1269
1270 #: cinelerra/batchrender.C:1029
1271 msgid "Save a Batch Render List"
1272 msgstr "Eine Stapel-Render-Liste speichern"
1273
1274 #: cinelerra/batchrender.C:1070
1275 msgid "Save Batch Render List"
1276 msgstr "Batch-Render-Liste speichern"
1277
1278 #: cinelerra/batchrender.C:1071
1279 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
1280 msgstr "Einen Dateinamen zum Speichern der Stapelverarbeitung eingeben:"
1281
1282 #: cinelerra/batchrender.C:1103
1283 msgid "Load Jobs"
1284 msgstr "Aufträge laden"
1285
1286 #: cinelerra/batchrender.C:1107
1287 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
1288 msgstr "Eine früher gespeicherte Batch-Render-Liste laden"
1289
1290 #: cinelerra/batchrender.C:1148
1291 msgid "Load Batch Render List"
1292 msgstr "Render-Liste zur Stapelverarbeitung laden"
1293
1294 #: cinelerra/batchrender.C:1149
1295 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
1296 msgstr "Einen Dateinamen zum Laden der Stapelverarbeitung eingeben:"
1297
1298 #: cinelerra/batchrender.C:1181
1299 msgid "Use Current EDL"
1300 msgstr "Aktuelle EDL verwenden"
1301
1302 #: cinelerra/batchrender.C:1195
1303 msgid "Save to EDL Path"
1304 msgstr "Zum EDL-Pfad speichern"
1305
1306 #: cinelerra/batchrender.C:1296 cinelerra/recordbatches.C:502
1307 msgid "Start"
1308 msgstr "Starten"
1309
1310 #: cinelerra/batchrender.C:1323
1311 msgid "warn if jobs/session mismatched"
1312 msgstr "Warnen, wenn Jobs/Session nicht übereinstimmen"
1313
1314 #: cinelerra/batchrender.C:1362 cinelerra/bdcreate.C:690
1315 #: cinelerra/dvdcreate.C:822 cinelerra/performanceprefs.C:400
1316 msgid "Use render farm"
1317 msgstr "Render-Farm verwenden"
1318
1319 #: cinelerra/bdcreate.C:80
1320 msgid "BD Render..."
1321 msgstr "Blu-ray-Rendern …"
1322
1323 #: cinelerra/bdcreate.C:80
1324 msgid "Ctrl-d"
1325 msgstr "Strg-d"
1326
1327 #: cinelerra/bdcreate.C:159 cinelerra/dvdcreate.C:165
1328 #, c-format
1329 msgid ""
1330 "Unable to save: %s\n"
1331 "-- %s"
1332 msgstr ""
1333 "Speichern nicht möglich: %s\n"
1334 "-- %s"
1335
1336 #: cinelerra/bdcreate.C:226 cinelerra/dvdcreate.C:295
1337 #, c-format
1338 msgid "No EDL/Session"
1339 msgstr "Keine EDL/Sitzung"
1340
1341 #: cinelerra/bdcreate.C:235 cinelerra/dvdcreate.C:303
1342 #, c-format
1343 msgid "No content: %s"
1344 msgstr "Kein Inhalt: %s"
1345
1346 #: cinelerra/bdcreate.C:243 cinelerra/dvdcreate.C:311
1347 #, c-format
1348 msgid ""
1349 "Unable to create directory: %s\n"
1350 "-- %s"
1351 msgstr ""
1352 "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden: %s\n"
1353 "-- %s"
1354
1355 #: cinelerra/bdcreate.C:387 cinelerra/dvdcreate.C:509
1356 #: plugins/scaleratio/scaleratio.C:96
1357 msgid "Scale Ratio"
1358 msgstr "Maßstabsverhältnis"
1359
1360 #: cinelerra/bdcreate.C:424
1361 msgid "create bd"
1362 msgstr "BD erstellen"
1363
1364 #: cinelerra/bdcreate.C:490
1365 msgid "Must be root to mount UDFS images\n"
1366 msgstr "Nur root kann UDFS-Images einhängen\n"
1367
1368 #: cinelerra/bdcreate.C:500 cinelerra/dvdcreate.C:630
1369 msgid "end setup, start batch render"
1370 msgstr "Beende Setup, starte Batch-Render"
1371
1372 #: cinelerra/bdcreate.C:577 cinelerra/dvdcreate.C:708
1373 msgid "disk space: "
1374 msgstr "Freier Speicherplatz: "
1375
1376 #: cinelerra/bdcreate.C:619 cinelerra/dvdcreate.C:751
1377 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:84 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
1378 msgid "Deinterlace"
1379 msgstr "Deinterlacing"
1380
1381 #: cinelerra/bdcreate.C:639 cinelerra/dvdcreate.C:771 plugins/ivtc/ivtc.C:76
1382 msgid "Inverse Telecine"
1383 msgstr "Telecine invertieren"
1384
1385 #: cinelerra/bdcreate.C:659 cinelerra/dvdcreate.C:791
1386 msgid "Resize Tracks"
1387 msgstr "Spurgröße ändern"
1388
1389 #: cinelerra/bdcreate.C:670 cinelerra/dvdcreate.C:802
1390 #: cinelerra/scopewindow.C:1329 plugins/colorbalance/colorbalance.C:507
1391 #: plugins/gamma/gamma.C:443 plugins/histogram/histogram.C:99
1392 #: plugins/interpolate/interpolate.C:256
1393 msgid "Histogram"
1394 msgstr "Histogramm"
1395
1396 #: cinelerra/bdcreate.C:680 cinelerra/dvdcreate.C:812
1397 msgid "Chapters at Labels"
1398 msgstr "Kapitel bei Label"
1399
1400 #: cinelerra/bdcreate.C:701 cinelerra/dvdcreate.C:832
1401 msgid "Audio 5.1"
1402 msgstr "Audio 5.1"
1403
1404 #: cinelerra/bdcreate.C:712
1405 msgid ": Create BD"
1406 msgstr ": BD erstellen"
1407
1408 #: cinelerra/bdcreate.C:746 cinelerra/channeledit.C:1007
1409 #: cinelerra/clipedit.C:159 cinelerra/dvdcreate.C:888
1410 msgid "Title:"
1411 msgstr "Titel:"
1412
1413 #: cinelerra/bdcreate.C:752 cinelerra/dvdcreate.C:894
1414 msgid "Work path:"
1415 msgstr "Arbeitsweg:"
1416
1417 #: cinelerra/bdcreate.C:759 cinelerra/dvdcreate.C:901
1418 msgid "Work path"
1419 msgstr "Arbeitspfad"
1420
1421 #: cinelerra/bdcreate.C:759 cinelerra/dvdcreate.C:901
1422 msgid "Select a Work directory:"
1423 msgstr "Das Arbeitsverzeichnis auswählen:"
1424
1425 #: cinelerra/bdcreate.C:765 cinelerra/dvdcreate.C:907
1426 msgid "Media:"
1427 msgstr "Medien:"
1428
1429 #: cinelerra/bdcreate.C:776 cinelerra/dvdcreate.C:918 cinelerra/recordgui.C:222
1430 msgid "Format:"
1431 msgstr "Format:"
1432
1433 #: cinelerra/bdcreate.C:783 cinelerra/dvdcreate.C:924
1434 #: cinelerra/resizetrackthread.C:127 plugins/pitch/pitch.C:418
1435 #: plugins/scale/scalewin.C:50
1436 msgid "Scale:"
1437 msgstr "Skalierung:"
1438
1439 #: cinelerra/bdcreate.C:1015
1440 msgid "* non-standard format"
1441 msgstr "* kein Standardformat"
1442
1443 #: cinelerra/binfolder.C:39
1444 msgid "Off"
1445 msgstr "aus"
1446
1447 #: cinelerra/binfolder.C:40
1448 msgid "And"
1449 msgstr "und"
1450
1451 #: cinelerra/binfolder.C:41
1452 msgid "Or"
1453 msgstr "oder"
1454
1455 #: cinelerra/binfolder.C:42
1456 msgid "And Not"
1457 msgstr "und nicht"
1458
1459 #: cinelerra/binfolder.C:43
1460 msgid "Or Not"
1461 msgstr "oder nicht"
1462
1463 #: cinelerra/binfolder.C:47
1464 msgid "Patterns"
1465 msgstr "Muster"
1466
1467 #: cinelerra/binfolder.C:48
1468 msgid "Filesize"
1469 msgstr "Dateigröße"
1470
1471 #: cinelerra/binfolder.C:49
1472 msgid "Time"
1473 msgstr "Zeit"
1474
1475 #: cinelerra/binfolder.C:50
1476 msgid "Track type"
1477 msgstr "Spurtyp"
1478
1479 #: cinelerra/binfolder.C:51
1480 msgid "Width"
1481 msgstr "Breite"
1482
1483 #: cinelerra/binfolder.C:52
1484 msgid "Height"
1485 msgstr "Höhe"
1486
1487 #: cinelerra/binfolder.C:53 cinelerra/performanceprefs.C:226
1488 msgid "Framerate"
1489 msgstr "Bildfrequenz"
1490
1491 #: cinelerra/binfolder.C:54
1492 msgid "Samplerate"
1493 msgstr "Abtastrate"
1494
1495 #: cinelerra/binfolder.C:55
1496 msgid "Channels"
1497 msgstr "Kanäle"
1498
1499 #: cinelerra/binfolder.C:56 cinelerra/recordbatches.C:23
1500 msgid "Duration"
1501 msgstr "Dauer"
1502
1503 #: cinelerra/binfolder.C:60
1504 msgid "Around"
1505 msgstr "rund"
1506
1507 #: cinelerra/binfolder.C:61
1508 msgid "Eq  =="
1509 msgstr "identisch =="
1510
1511 #: cinelerra/binfolder.C:62
1512 msgid "Ge  >="
1513 msgstr "größer/gleich >="
1514
1515 #: cinelerra/binfolder.C:63
1516 msgid "Gt  > "
1517 msgstr "größer als >"
1518
1519 #: cinelerra/binfolder.C:64
1520 msgid "Ne  !="
1521 msgstr "ungleich !="
1522
1523 #: cinelerra/binfolder.C:65
1524 msgid "Le  <="
1525 msgstr "kleiner/gleich <="
1526
1527 #: cinelerra/binfolder.C:66
1528 msgid "Lt  < "
1529 msgstr "kleiner als <"
1530
1531 #: cinelerra/binfolder.C:67
1532 msgid "Matches"
1533 msgstr "Übereinstimmung"
1534
1535 #: cinelerra/binfolder.C:74
1536 msgid "min"
1537 msgstr "Minute"
1538
1539 #: cinelerra/binfolder.C:74
1540 msgid "mins"
1541 msgstr "Minuten"
1542
1543 #: cinelerra/binfolder.C:75
1544 msgid "hour"
1545 msgstr "Stunde"
1546
1547 #: cinelerra/binfolder.C:75
1548 msgid "hours"
1549 msgstr "Stunden"
1550
1551 #: cinelerra/binfolder.C:76
1552 msgid "day"
1553 msgstr "Tag"
1554
1555 #: cinelerra/binfolder.C:76
1556 msgid "days"
1557 msgstr "Tage"
1558
1559 #: cinelerra/binfolder.C:77
1560 msgid "week"
1561 msgstr "Woche"
1562
1563 #: cinelerra/binfolder.C:77
1564 msgid "weeks"
1565 msgstr "Wochen"
1566
1567 #: cinelerra/binfolder.C:78
1568 msgid "month"
1569 msgstr "Monat"
1570
1571 #: cinelerra/binfolder.C:78
1572 msgid "months"
1573 msgstr "Monate"
1574
1575 #: cinelerra/binfolder.C:79
1576 msgid "year"
1577 msgstr "Jahr"
1578
1579 #: cinelerra/binfolder.C:79
1580 msgid "years"
1581 msgstr "Jahre"
1582
1583 # Infimum?
1584 #: cinelerra/binfolder.C:87 cinelerra/binfolder.C:129 cinelerra/binfolder.C:193
1585 msgid "inf"
1586 msgstr "Inf."
1587
1588 #: cinelerra/binfolder.C:985 cinelerra/binfolder.C:2094
1589 msgid "audio"
1590 msgstr "Audio"
1591
1592 #: cinelerra/binfolder.C:989 cinelerra/binfolder.C:2095
1593 msgid "video"
1594 msgstr "Video"
1595
1596 #: cinelerra/binfolder.C:1457
1597 msgid "Enable"
1598 msgstr "Aktiv"
1599
1600 #: cinelerra/binfolder.C:1458
1601 msgid "Target"
1602 msgstr "Ziel"
1603
1604 #: cinelerra/binfolder.C:1459
1605 msgid "Op"
1606 msgstr "Op."
1607
1608 #: cinelerra/binfolder.C:1460 cinelerra/colorpicker.C:207
1609 #: cinelerra/keyframegui.C:57 plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1610 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:66
1611 msgid "Value"
1612 msgstr "Wert"
1613
1614 #: cinelerra/binfolder.C:1611 cinelerra/shbtnprefs.C:112
1615 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174 plugins/piano/piano.C:820
1616 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1354
1617 msgid "Add"
1618 msgstr "Hinzufügen"
1619
1620 #: cinelerra/binfolder.C:1635 cinelerra/mainmenu.C:960
1621 #: cinelerra/shbtnprefs.C:132
1622 msgid "Del"
1623 msgstr "Entfernen"
1624
1625 #: cinelerra/binfolder.C:1655 cinelerra/fileffmpeg.C:1091
1626 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1494 cinelerra/keyframegui.C:780
1627 #: cinelerra/loadfile.C:207 cinelerra/loadfile.C:217 cinelerra/loadfile.C:219
1628 #: cinelerra/mixersalign.C:428 cinelerra/mixersalign.C:436
1629 #: cinelerra/plugindialog.C:298 cinelerra/plugindialog.C:371
1630 #: cinelerra/plugindialog.C:484 cinelerra/pluginfclient.C:218
1631 #: cinelerra/pluginfclient.C:569 cinelerra/pluginfclient.C:599
1632 #: cinelerra/pluginlv2gui.C:98 cinelerra/pluginlv2gui.C:224
1633 #: cinelerra/preferencesthread.C:648 cinelerra/preferencesthread.C:650
1634 #: cinelerra/setformat.C:835
1635 msgid "Apply"
1636 msgstr "Anwenden"
1637
1638 #: cinelerra/binfolder.C:1688
1639 msgid "Folder name:"
1640 msgstr "Ordnername:"
1641
1642 #: cinelerra/binfolder.C:1690
1643 msgid "media bin"
1644 msgstr "· Virtueller Medien Behälter (Bin)"
1645
1646 #: cinelerra/binfolder.C:1690
1647 msgid "clip bin"
1648 msgstr "· Virtueller Clip Behälter (Bin)"
1649
1650 #: cinelerra/binfolder.C:1746
1651 msgid ": Modify folder"
1652 msgstr ": Ordner modifizieren"
1653
1654 #: cinelerra/binfolder.C:1938
1655 msgid ": Modify target"
1656 msgstr ": Ziel modifizieren"
1657
1658 #: cinelerra/brender.C:133
1659 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
1660 msgstr "BRender::fork_background: kann /proc/self/cmdline nicht öffnen.\n"
1661
1662 #: cinelerra/brender.C:239
1663 #, c-format
1664 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
1665 msgstr "BRender::set_video_map Aufruf zum Setzen von NOT_SCANNED\n"
1666
1667 #: cinelerra/brender.C:256
1668 #, c-format
1669 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
1670 msgstr ""
1671 "BRender::set_video_map %jd: Versuch über das Ende von Map %jd hinweg "
1672 "zuzugreifen.\n"
1673
1674 #: cinelerra/browsebutton.C:48
1675 msgid "Look for file"
1676 msgstr "Nach Datei suchen"
1677
1678 #: cinelerra/canvas.C:1025
1679 msgid "Windowed"
1680 msgstr "Fensteransicht"
1681
1682 #: cinelerra/canvas.C:1052
1683 msgid "Zoom..."
1684 msgstr "Zoomen …"
1685
1686 # Zoom = Zoom
1687 #: cinelerra/canvas.C:1072
1688 msgid "Zoom 25%"
1689 msgstr "Zoom 25%"
1690
1691 #: cinelerra/canvas.C:1073
1692 msgid "Zoom 33%"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: cinelerra/canvas.C:1074
1696 msgid "Zoom 50%"
1697 msgstr "Zoom 50%"
1698
1699 #
1700 # msgid "Zoom 65%"
1701 # msgstr ""
1702 #: cinelerra/canvas.C:1075
1703 msgid "Zoom 75%"
1704 msgstr "Zoom 75%"
1705
1706 #: cinelerra/canvas.C:1076 cinelerra/recordmonitor.C:880
1707 msgid "Zoom 100%"
1708 msgstr "Zoom 100%"
1709
1710 #: cinelerra/canvas.C:1077
1711 msgid "Zoom 150%"
1712 msgstr "Zoom 150%"
1713
1714 #: cinelerra/canvas.C:1078
1715 msgid "Zoom 200%"
1716 msgstr "Zoom 200%"
1717
1718 #: cinelerra/canvas.C:1079
1719 msgid "Zoom 300%"
1720 msgstr "Zoom 300%"
1721
1722 #: cinelerra/canvas.C:1080
1723 msgid "Zoom 400%"
1724 msgstr "Zoom 400%"
1725
1726 #: cinelerra/canvas.C:1105
1727 msgid "Zoom Auto"
1728 msgstr "Autozoom"
1729
1730 #: cinelerra/canvas.C:1134
1731 msgid "Reset camera"
1732 msgstr "Kamera zurücksetzen"
1733
1734 #: cinelerra/canvas.C:1134
1735 msgid "F11"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: cinelerra/canvas.C:1145
1739 msgid "Reset projector"
1740 msgstr "Projektor zurücksetzen"
1741
1742 #: cinelerra/canvas.C:1145
1743 msgid "F12"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: cinelerra/canvas.C:1157
1747 msgid "Camera keyframe"
1748 msgstr "Kamera Keyframe"
1749
1750 #: cinelerra/canvas.C:1157
1751 msgid "Shift-F11"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: cinelerra/canvas.C:1169
1755 msgid "Projector keyframe"
1756 msgstr "Projektor Keyframe"
1757
1758 #: cinelerra/canvas.C:1169
1759 msgid "Shift-F12"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: cinelerra/canvas.C:1183
1763 msgid "Reset translation"
1764 msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
1765
1766 #: cinelerra/canvas.C:1210 cinelerra/plugintoggles.C:76
1767 msgid "Show controls"
1768 msgstr "Kontrollen anzeigen"
1769
1770 #: cinelerra/canvas.C:1212
1771 msgid "Hide controls"
1772 msgstr "Kontrollen verstecken"
1773
1774 #: cinelerra/canvas.C:1243
1775 msgid "Close source"
1776 msgstr "Quelle schließen"
1777
1778 #: cinelerra/channeledit.C:42
1779 msgid "Device has no picture controls."
1780 msgstr "Gerät hat keine Bildsteuerung."
1781
1782 #: cinelerra/channeledit.C:122
1783 msgid "NTSC_DVB"
1784 msgstr "NTSC_DVB"
1785
1786 #: cinelerra/channeledit.C:123
1787 msgid "CATV_DVB"
1788 msgstr "CATV_DVB"
1789
1790 #: cinelerra/channeledit.C:124
1791 msgid "NTSC_BCAST"
1792 msgstr "NTSC_BCAST"
1793
1794 #: cinelerra/channeledit.C:125
1795 msgid "NTSC_CABLE"
1796 msgstr "NTSC_CABLE"
1797
1798 #: cinelerra/channeledit.C:126
1799 msgid "NTSC_HRC"
1800 msgstr "NTSC_HRC"
1801
1802 #: cinelerra/channeledit.C:127
1803 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1804 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1805
1806 #: cinelerra/channeledit.C:128
1807 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1808 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1809
1810 #: cinelerra/channeledit.C:129
1811 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1812 msgstr "PAL_AUSTRALIEN"
1813
1814 #: cinelerra/channeledit.C:130
1815 msgid "PAL_EUROPE"
1816 msgstr "PAL_EUROPA"
1817
1818 #: cinelerra/channeledit.C:131
1819 msgid "PAL_E_EUROPE"
1820 msgstr "PAL_E_EUROPA"
1821
1822 #: cinelerra/channeledit.C:132
1823 msgid "PAL_ITALY"
1824 msgstr "PAL_ITALIEN"
1825
1826 #: cinelerra/channeledit.C:133
1827 msgid "PAL_IRELAND"
1828 msgstr "PAL_IRLAND"
1829
1830 #: cinelerra/channeledit.C:134
1831 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1832 msgstr "PAL_NEUSEELAND"
1833
1834 #: cinelerra/channeledit.C:136 cinelerra/channeledit.C:147
1835 msgid "ERROR"
1836 msgstr "FEHLER"
1837
1838 #: cinelerra/channeledit.C:143
1839 msgid "NTSC"
1840 msgstr "NTSC"
1841
1842 #: cinelerra/channeledit.C:144
1843 msgid "PAL"
1844 msgstr "PAL"
1845
1846 #: cinelerra/channeledit.C:145
1847 msgid "SECAM"
1848 msgstr "SECAM"
1849
1850 #: cinelerra/channeledit.C:165
1851 msgid ": Channels"
1852 msgstr "Kanäle"
1853
1854 #: cinelerra/channeledit.C:500
1855 msgid "Add..."
1856 msgstr "Hinzufügen …"
1857
1858 #: cinelerra/channeledit.C:533 cinelerra/pluginpopup.C:243
1859 #: cinelerra/trackpopup.C:124
1860 msgid "Move up"
1861 msgstr "Nach oben verschieben"
1862
1863 #: cinelerra/channeledit.C:549 cinelerra/pluginpopup.C:258
1864 #: cinelerra/trackpopup.C:141
1865 msgid "Move down"
1866 msgstr "Nach unten verschieben"
1867
1868 #: cinelerra/channeledit.C:578
1869 msgid "Scan"
1870 msgstr "Scan"
1871
1872 #: cinelerra/channeledit.C:604 cinelerra/labelpopup.C:65
1873 msgid "Edit..."
1874 msgstr "Bearbeiten …"
1875
1876 #: cinelerra/channeledit.C:618
1877 msgid "Picture..."
1878 msgstr "Bild …"
1879
1880 #: cinelerra/channeledit.C:635
1881 msgid ": Scan confirm"
1882 msgstr ": Scan bestätigen"
1883
1884 #: cinelerra/channeledit.C:648
1885 msgid "Set parameters for channel scanning."
1886 msgstr "Parameter für Kanal-Scannen einstellen."
1887
1888 #: cinelerra/channeledit.C:652 cinelerra/channeledit.C:1020
1889 msgid "Frequency table:"
1890 msgstr "Frequenztabelle:"
1891
1892 #: cinelerra/channeledit.C:655 cinelerra/channeledit.C:1039
1893 msgid "Norm:"
1894 msgstr "Norm:"
1895
1896 #: cinelerra/channeledit.C:658 cinelerra/channeledit.C:1052
1897 msgid "Input:"
1898 msgstr "Eingabe:"
1899
1900 #: cinelerra/channeledit.C:763 cinelerra/commercials.C:700
1901 msgid "Scanning"
1902 msgstr "Scannen"
1903
1904 #: cinelerra/channeledit.C:778
1905 #, c-format
1906 msgid "Scanning %s"
1907 msgstr " %s wird gescannt"
1908
1909 #: cinelerra/channeledit.C:975
1910 msgid ": Edit Channel"
1911 msgstr ": Kanal bearbeiten"
1912
1913 #: cinelerra/channeledit.C:1032
1914 msgid "Fine:"
1915 msgstr "Fein:"
1916
1917 #: cinelerra/channeledit.C:1368
1918 msgid ": Picture"
1919 msgstr ": Bild"
1920
1921 #: cinelerra/channeledit.C:1442 cinelerra/channeledit.C:1508
1922 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:52 plugins/C41/c41.C:278
1923 #: plugins/C41/c41.C:346
1924 msgid "Brightness:"
1925 msgstr "Helligkeit:"
1926
1927 #: cinelerra/channeledit.C:1447 cinelerra/channeledit.C:1517
1928 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 plugins/C41/c41.C:274
1929 #: plugins/C41/c41.C:341
1930 msgid "Contrast:"
1931 msgstr "Kontrast:"
1932
1933 #: cinelerra/channeledit.C:1457 cinelerra/channeledit.C:1533
1934 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:239
1935 msgid "Hue:"
1936 msgstr "Farbton:"
1937
1938 #: cinelerra/channeledit.C:1462 cinelerra/channeledit.C:1541
1939 msgid "Whiteness:"
1940 msgstr "Weißgrad:"
1941
1942 #: cinelerra/channelinfo.C:92 cinelerra/dbwindow.C:111
1943 msgid "titles"
1944 msgstr "Titel"
1945
1946 #: cinelerra/channelinfo.C:110 cinelerra/dbwindow.C:131
1947 msgid "info"
1948 msgstr "Info"
1949
1950 #: cinelerra/channelinfo.C:128 cinelerra/dbwindow.C:151
1951 msgid "match case"
1952 msgstr "Case entsprechen"
1953
1954 #: cinelerra/channelinfo.C:174 cinelerra/dbwindow.C:222
1955 msgid "Search"
1956 msgstr "Suche"
1957
1958 #: cinelerra/channelinfo.C:266 cinelerra/dbwindow.C:511
1959 #: plugins/titler/titlerwindow.C:397
1960 msgid "Text:"
1961 msgstr "Text:"
1962
1963 #: cinelerra/channelinfo.C:300
1964 msgid "dbl clk row to find title"
1965 msgstr "Zeile zur Titelfindung doppelklicken"
1966
1967 #: cinelerra/channelinfo.C:309
1968 msgid ": ChanSearch"
1969 msgstr ": ChanSearch"
1970
1971 #: cinelerra/channelinfo.C:341 cinelerra/dbwindow.C:590
1972 #: cinelerra/recordbatches.C:23
1973 msgid "Source"
1974 msgstr "Quelle"
1975
1976 #: cinelerra/channelinfo.C:342
1977 msgid "channelinfo#Title"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: cinelerra/channelinfo.C:343 cinelerra/dbwindow.C:592
1981 #: cinelerra/recordbatches.C:22
1982 msgid "Start time"
1983 msgstr "Startzeit"
1984
1985 #: cinelerra/channelinfo.C:442
1986 #, c-format
1987 msgid "%d found"
1988 msgstr "%d gefunden"
1989
1990 #: cinelerra/channelinfo.C:949
1991 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1992 msgstr "sonmondiemitdonfresam"
1993
1994 #: cinelerra/channelinfo.C:975
1995 msgid "activate batch record when ok pressed"
1996 msgstr "Batch-Aufnahme mit OK starten"
1997
1998 #: cinelerra/channelinfo.C:995
1999 msgid "poweroff system when batch record done"
2000 msgstr "System nach Batch-Aufnahme herunterfahren"
2001
2002 #: cinelerra/channelinfo.C:1010
2003 msgid "Find"
2004 msgstr "Finden"
2005
2006 #: cinelerra/channelinfo.C:1013
2007 msgid "search event titles/info"
2008 msgstr "Suche Ereignistitel/-info"
2009
2010 #: cinelerra/channelinfo.C:1093
2011 #, c-format
2012 msgid "bad scan time: %s\n"
2013 msgstr "Falsche Scan-Zeit: %s\n"
2014
2015 #: cinelerra/channelinfo.C:1100
2016 #, c-format
2017 msgid "bad title: %s\n"
2018 msgstr "Falscher Titel: %s\n"
2019
2020 #: cinelerra/channelinfo.C:1107
2021 #, c-format
2022 msgid "bad scan date: %s\n"
2023 msgstr "Falsches Scan-Datum: %s\n"
2024
2025 #: cinelerra/channelinfo.C:1120
2026 #, c-format
2027 msgid "end before start: %s\n"
2028 msgstr "Ende vor dem Start: %s\n"
2029
2030 #: cinelerra/channelinfo.C:1124
2031 #, c-format
2032 msgid "end time early: %s\n"
2033 msgstr "Endzeit früh: %s\n"
2034
2035 #: cinelerra/channelinfo.C:1128
2036 #, c-format
2037 msgid "start time late: %s\n"
2038 msgstr "Startzeit spät: %s\n"
2039
2040 #: cinelerra/channelinfo.C:1135
2041 #, c-format
2042 msgid "zero duration: %s\n"
2043 msgstr "Dauer ist null: %s\n"
2044
2045 #: cinelerra/channelinfo.C:1220
2046 msgid "end channel info, start record"
2047 msgstr "Beende Kanalinfo, starte Aufnahme"
2048
2049 #: cinelerra/channelinfo.C:1323 cinelerra/recordgui.C:155
2050 #: cinelerra/swindow.C:144
2051 msgid "Path:"
2052 msgstr "Pfad:"
2053
2054 #: cinelerra/channelinfo.C:1325
2055 msgid "Start:"
2056 msgstr "Beginn:"
2057
2058 #: cinelerra/channelinfo.C:1327
2059 msgid "Duration:"
2060 msgstr "Dauer:"
2061
2062 #: cinelerra/channelinfo.C:1329 cinelerra/recordgui.C:164
2063 msgid "Source:"
2064 msgstr "Quelle:"
2065
2066 #: cinelerra/channelinfo.C:1384
2067 msgid ": Channel Info"
2068 msgstr ": Kanalinfo"
2069
2070 #: cinelerra/channelinfo.C:1404
2071 msgid "Start Cron"
2072 msgstr "Starte Cron"
2073
2074 #: cinelerra/channelinfo.C:1405
2075 msgid "Poweroff"
2076 msgstr "Ausschalten"
2077
2078 #: cinelerra/channelinfo.C:1663
2079 #, c-format
2080 msgid "Recording in progress\n"
2081 msgstr "Aufnahme läuft\n"
2082
2083 #: cinelerra/channelinfo.C:1671
2084 #, c-format
2085 msgid "capture driver not dvb\n"
2086 msgstr "Capture-Treiber DVB fehlt\n"
2087
2088 #: cinelerra/channelinfo.C:1741
2089 #, c-format
2090 msgid "cannot open dvb video device\n"
2091 msgstr "Kann DVB-Videogerät nicht öffnen\n"
2092
2093 #: cinelerra/channelinfo.C:1780
2094 msgid "Scan..."
2095 msgstr "DVB-Scan …"
2096
2097 #: cinelerra/channelinfo.C:1780
2098 msgid "Ctrl-Alt-s"
2099 msgstr "Strg-Alt-s"
2100
2101 #: cinelerra/channelinfo.C:1900 cinelerra/recordbatches.C:547
2102 msgid "Delete all clips."
2103 msgstr "Alle Clips löschen."
2104
2105 #: cinelerra/channelinfo.C:1918 cinelerra/recordbatches.C:471
2106 #: cinelerra/recordgui.C:919
2107 msgid "Create new clip."
2108 msgstr "Neuen Clip erzeugen."
2109
2110 #: cinelerra/channelinfo.C:1931 cinelerra/recordbatches.C:489
2111 #: cinelerra/recordgui.C:932
2112 msgid "Delete clip."
2113 msgstr "Clip löschen."
2114
2115 #: cinelerra/channelpicker.C:522
2116 msgid "Channel"
2117 msgstr "Kanal"
2118
2119 #: cinelerra/channelpicker.C:560
2120 msgid "Edit picture"
2121 msgstr "Bild bearbeiten"
2122
2123 #: cinelerra/channelpicker.C:589
2124 msgid "Edit channels"
2125 msgstr "Kanäle bearbeiten"
2126
2127 #: cinelerra/clipedit.C:69
2128 msgid "A clip with that name already exists."
2129 msgstr "Ein Clip mit diesem Namen existiert bereits."
2130
2131 #: cinelerra/clipedit.C:136
2132 msgid ": Clip Info"
2133 msgstr ": Clip-Info"
2134
2135 #: cinelerra/clipedit.C:167
2136 msgid "Comments:"
2137 msgstr "Kommentare:"
2138
2139 #: cinelerra/clippopup.C:356
2140 msgid "Paste Clip"
2141 msgstr "Clip einfügen"
2142
2143 #: cinelerra/clippopup.C:378
2144 msgid "paste clip: "
2145 msgstr "Clip einfügen: "
2146
2147 #: cinelerra/clippopup.C:422
2148 msgid "Nest"
2149 msgstr "Verschachtelt"
2150
2151 #: cinelerra/clippopup.C:445
2152 #, c-format
2153 msgid "Nested_%02d%02d%02d-%02d%02d%02d"
2154 msgstr "Verschachtelt_%02d%02d%02d-%02d%02d%02d"
2155
2156 #: cinelerra/clippopup.C:458
2157 #, c-format
2158 msgid "Nested: %s"
2159 msgstr "Verschachtelt: %s"
2160
2161 #: cinelerra/clippopup.C:478
2162 msgid "UnNest"
2163 msgstr "Un-verschachtelt"
2164
2165 #: cinelerra/colorpicker.C:77
2166 msgid ": "
2167 msgstr ": "
2168
2169 #: cinelerra/colorpicker.C:78
2170 msgid "Color Picker"
2171 msgstr "Farbauswahl"
2172
2173 #: cinelerra/colorpicker.C:177
2174 msgid "colorpicker#H:"
2175 msgstr "H:"
2176
2177 #: cinelerra/colorpicker.C:178
2178 msgid "colorpicker#S:"
2179 msgstr "S:"
2180
2181 #: cinelerra/colorpicker.C:179
2182 msgid "colorpicker_value#V:"
2183 msgstr "V:"
2184
2185 #: cinelerra/colorpicker.C:180
2186 msgid "colorpicker#R:"
2187 msgstr "R:"
2188
2189 #: cinelerra/colorpicker.C:181
2190 msgid "colorpicker#G:"
2191 msgstr "G:"
2192
2193 #: cinelerra/colorpicker.C:182
2194 msgid "colorpicker#B:"
2195 msgstr "B:"
2196
2197 #: cinelerra/colorpicker.C:183
2198 msgid "colorpicker#Y:"
2199 msgstr "Y:"
2200
2201 #: cinelerra/colorpicker.C:184
2202 msgid "colorpicker#U:"
2203 msgstr "U:"
2204
2205 #: cinelerra/colorpicker.C:185
2206 msgid "colorpicker_Cr#V:"
2207 msgstr "V:"
2208
2209 #: cinelerra/colorpicker.C:187
2210 msgid "colorpicker#A:"
2211 msgstr "A:"
2212
2213 #: cinelerra/colorpicker.C:203
2214 msgid "Hue"
2215 msgstr "Farbton"
2216
2217 #: cinelerra/colorpicker.C:205
2218 msgid "Saturation"
2219 msgstr "Sättigung"
2220
2221 #: cinelerra/colorpicker.C:209 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:57
2222 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
2223 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
2224 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
2225 #: plugins/linearblur/linearblur.C:176 plugins/radialblur/radialblur.C:173
2226 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:447
2227 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:472 plugins/zoomblur/zoomblur.C:171
2228 msgid "Red"
2229 msgstr "Rot"
2230
2231 #: cinelerra/colorpicker.C:211 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:63
2232 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
2233 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
2234 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:72
2235 #: plugins/linearblur/linearblur.C:178 plugins/radialblur/radialblur.C:175
2236 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450
2237 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:473 plugins/zoomblur/zoomblur.C:173
2238 msgid "Green"
2239 msgstr "Grün"
2240
2241 #: cinelerra/colorpicker.C:213 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:69
2242 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
2243 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
2244 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
2245 #: plugins/linearblur/linearblur.C:180 plugins/radialblur/radialblur.C:177
2246 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453
2247 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:474 plugins/theme_blue/bluetheme.C:71
2248 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:175
2249 msgid "Blue"
2250 msgstr "Blau"
2251
2252 #: cinelerra/colorpicker.C:215
2253 msgid "Luminance"
2254 msgstr "Leuchtdichte"
2255
2256 #: cinelerra/colorpicker.C:217
2257 msgid "Blue Luminance Difference"
2258 msgstr "Leuchtdichtendifferenz blau"
2259
2260 #: cinelerra/colorpicker.C:219
2261 msgid "Red Luminance Difference"
2262 msgstr "Leuchtdichtendifferenz rot"
2263
2264 #: cinelerra/colorpicker.C:222 plugins/crikey/crikeywindow.C:96
2265 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281 plugins/downsample/downsample.C:294
2266 #: plugins/linearblur/linearblur.C:182 plugins/radialblur/radialblur.C:179
2267 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:456
2268 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:475 plugins/zoomblur/zoomblur.C:177
2269 msgid "Alpha"
2270 msgstr "Alpha"
2271
2272 #: cinelerra/colorpicker.C:1039
2273 msgid "hex rgb color"
2274 msgstr "Hex RGB Farbe"
2275
2276 #: cinelerra/colorpicker.C:1087
2277 msgid "grab from anywhere picker"
2278 msgstr ""
2279 "Auf die Pipette klicken und anschließend einen beliebigen Farbpunkt des "
2280 "Bildschirms auswählen."
2281
2282 #: cinelerra/colorpicker.C:1109
2283 msgid "color history"
2284 msgstr "Farbgeschichte"
2285
2286 #: cinelerra/commercials.C:168 cinelerra/commercials.C:578
2287 #: cinelerra/commercials.C:797
2288 msgid "Cutting Ads"
2289 msgstr "Werbung schneiden"
2290
2291 #: cinelerra/commercials.C:326
2292 #, c-format
2293 msgid "***MUTE***\n"
2294 msgstr "*** STUMM ***\n"
2295
2296 #: cinelerra/commercials.C:338
2297 #, c-format
2298 msgid "***UNMUTE***\n"
2299 msgstr "*** NICHT STUMM ***\n"
2300
2301 #: cinelerra/commercials.C:650
2302 #, c-format
2303 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
2304 msgstr "Schneide Clip %d in Bearbeitung @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
2305
2306 #: cinelerra/commercials.C:672
2307 #, c-format
2308 msgid "ad: trk %d@%s  "
2309 msgstr "ad: trk %d@%s  "
2310
2311 #: cinelerra/commercials.C:682
2312 #, c-format
2313 msgid "trk%d edt%d asset %s"
2314 msgstr "trk%d edt%d asset %s"
2315
2316 #: cinelerra/commercials.C:692
2317 #, c-format
2318 msgid "scan: clip%d %f-%f"
2319 msgstr "scan: clip%d %f-%f"
2320
2321 #: cinelerra/commercials.C:703
2322 msgid "My"
2323 msgstr "Meine"
2324
2325 #: cinelerra/commercials.C:936
2326 #, c-format
2327 msgid "cut %f/%f = %d\n"
2328 msgstr "cut %f/%f = %d\n"
2329
2330 #: cinelerra/compresspopup.C:38
2331 msgid "DV"
2332 msgstr "DV"
2333
2334 #: cinelerra/compresspopup.C:40
2335 msgid "MJPA"
2336 msgstr "MJPA"
2337
2338 #: cinelerra/compresspopup.C:41 cinelerra/file.inc:115
2339 msgid "PNG"
2340 msgstr "PNG"
2341
2342 #: cinelerra/compresspopup.C:42
2343 msgid "PNG-Alpha"
2344 msgstr "PNG-Alpha"
2345
2346 #: cinelerra/compresspopup.C:43
2347 msgid "RGB"
2348 msgstr "RGB"
2349
2350 #: cinelerra/compresspopup.C:44
2351 msgid "RGB-Alpha"
2352 msgstr "RGB-Alpha"
2353
2354 #: cinelerra/compresspopup.C:45
2355 msgid "YUV420"
2356 msgstr "YUV420"
2357
2358 #: cinelerra/compresspopup.C:46
2359 msgid "YUV422"
2360 msgstr "YUV422"
2361
2362 #: cinelerra/confirmquit.C:33
2363 msgid ": Confirm Quit"
2364 msgstr ": Beenden bestätigen"
2365
2366 #: cinelerra/confirmquit.C:54
2367 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
2368 msgstr "( Auswahl von „Nein“ löscht Änderungen )"
2369
2370 #: cinelerra/confirmquit.C:67 cinelerra/question.C:62 cinelerra/reindex.C:94
2371 msgid "Yes"
2372 msgstr "Ja"
2373
2374 #: cinelerra/confirmquit.C:87 cinelerra/confirmquit.C:89
2375 #: cinelerra/mixersalign.C:188 cinelerra/question.C:84 cinelerra/reindex.C:111
2376 msgid "No"
2377 msgstr "Nein"
2378
2379 #: cinelerra/confirmsave.C:68
2380 #, c-format
2381 msgid "The following files exist:\n"
2382 msgstr "Die folgenden Dateien existieren:\n"
2383
2384 #: cinelerra/confirmsave.C:72
2385 #, c-format
2386 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
2387 msgstr "Überschreibe keine vorhandenen Dateien.\n"
2388
2389 #: cinelerra/confirmsave.C:96
2390 msgid ": File Exists"
2391 msgstr ": Datei existiert"
2392
2393 #: cinelerra/confirmsave.C:119
2394 msgid "The following files exist.  Overwrite them?"
2395 msgstr "Die folgenden Dateien existieren. Diese überschreiben?"
2396
2397 #: cinelerra/cpanel.C:152
2398 msgid "Protect video from changes (F1)"
2399 msgstr "Video vor Änderungen schützen (F1)"
2400
2401 #: cinelerra/cpanel.C:176
2402 msgid "Edit mask (F3)"
2403 msgstr "Maske bearbeiten (F3)"
2404
2405 #: cinelerra/cpanel.C:198
2406 msgid "Ruler (F4)"
2407 msgstr "Lineal (F4)"
2408
2409 #: cinelerra/cpanel.C:220
2410 msgid "Zoom view (F2)"
2411 msgstr "Zoom-Ansicht (F2)"
2412
2413 #: cinelerra/cpanel.C:240
2414 msgid "Adjust camera automation (F5)"
2415 msgstr "Kamera-Automatisierung einstellen (F5)"
2416
2417 #: cinelerra/cpanel.C:260
2418 msgid "Adjust projector automation (F6)"
2419 msgstr "Projektor-Automatisierung einstellen (F6)"
2420
2421 #: cinelerra/cpanel.C:280
2422 msgid "Crop a layer or output (F7)"
2423 msgstr ""
2424 "Beschneiden einer Ebene oder Ausgabe (F7). Ändert Bildformat und "
2425 "Seitenverhältnis des Projekts"
2426
2427 #: cinelerra/cpanel.C:304
2428 msgid "Get color (F8)"
2429 msgstr "Farbe holen (F8)"
2430
2431 #: cinelerra/cpanel.C:328
2432 msgid "Show tool info (F9)"
2433 msgstr "Werkzeuginfo anzeigen (F9)"
2434
2435 #: cinelerra/cpanel.C:359
2436 msgid "Show safe regions (F10)"
2437 msgstr "Schutzbereiche (für Röhrenfernseher) anzeigen (F10)"
2438
2439 #: cinelerra/cpanel.C:376 plugins/perspective/perspective.C:201
2440 #: plugins/zoom/zoom.C:147
2441 msgid "Zoom"
2442 msgstr "Zoom"
2443
2444 #: cinelerra/cropvideo.C:35
2445 msgid "Crop Video..."
2446 msgstr "Video schneiden …"
2447
2448 #: cinelerra/cropvideo.C:97 cinelerra/cwindowtool.C:385
2449 msgid ": Crop"
2450 msgstr ": Schneiden"
2451
2452 #: cinelerra/cropvideo.C:111
2453 msgid "Select a region to crop in the video output window"
2454 msgstr "Eine Region auswählen, um die Videoausgabe zu beschneiden"
2455
2456 #: cinelerra/cwindowgui.C:79
2457 msgid ": Compositor"
2458 msgstr ": Compositor"
2459
2460 #: cinelerra/cwindowgui.C:723 cinelerra/cwindowgui.C:759
2461 msgid "insert assets"
2462 msgstr "Assets einfügen"
2463
2464 # Hauptfenster: 
2465 #: cinelerra/cwindowgui.C:882 cinelerra/mbuttons.C:243
2466 msgid "main window: "
2467 msgstr "Hauptfenster: "
2468
2469 #: cinelerra/cwindowgui.C:1845 cinelerra/cwindowgui.C:3417
2470 msgid "mask rotate"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: cinelerra/cwindowgui.C:1849 cinelerra/cwindowgui.C:3421
2474 msgid "mask scale"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: cinelerra/cwindowgui.C:1857
2478 msgid "mask translate"
2479 msgstr "Maskenverschiebung"
2480
2481 #: cinelerra/cwindowgui.C:1864
2482 msgid "mask adjust"
2483 msgstr "Maske anpassen"
2484
2485 #: cinelerra/cwindowgui.C:1877 cinelerra/cwindowtool.C:2305
2486 #: cinelerra/cwindowtool.C:2335
2487 msgid "mask point"
2488 msgstr "Masken-Punkt"
2489
2490 #: cinelerra/cwindowgui.C:2277 cinelerra/cwindowgui.C:2420
2491 msgid "Eyedrop"
2492 msgstr "Eyedrop"
2493
2494 #: cinelerra/cwindowgui.C:3086 cinelerra/cwindowgui.C:3400
2495 #: cinelerra/cwindowtool.C:824 cinelerra/cwindowtool.C:875
2496 #: cinelerra/cwindowtool.C:939 cinelerra/cwindowtool.C:943
2497 #: cinelerra/cwindowtool.C:971 cinelerra/cwindowtool.C:975
2498 #: cinelerra/cwindowtool.C:1009 cinelerra/cwindowtool.C:1014
2499 #: cinelerra/cwindowtool.C:1049 cinelerra/cwindowtool.C:1054
2500 #: cinelerra/cwindowtool.C:1079 cinelerra/cwindowtool.C:1083
2501 #: cinelerra/cwindowtool.C:1117 cinelerra/cwindowtool.C:1122
2502 msgid "camera"
2503 msgstr "Kamera"
2504
2505 #: cinelerra/cwindowgui.C:3088 cinelerra/cwindowgui.C:3404
2506 #: cinelerra/cwindowtool.C:1222 cinelerra/cwindowtool.C:1271
2507 #: cinelerra/cwindowtool.C:1323 cinelerra/cwindowtool.C:1328
2508 #: cinelerra/cwindowtool.C:1353 cinelerra/cwindowtool.C:1357
2509 #: cinelerra/cwindowtool.C:1383 cinelerra/cwindowtool.C:1388
2510 #: cinelerra/cwindowtool.C:1414 cinelerra/cwindowtool.C:1419
2511 #: cinelerra/cwindowtool.C:1443 cinelerra/cwindowtool.C:1447
2512 #: cinelerra/cwindowtool.C:1473 cinelerra/cwindowtool.C:1478
2513 msgid "projector"
2514 msgstr "Projektor"
2515
2516 #: cinelerra/cwindowgui.C:3413
2517 msgid "mask"
2518 msgstr "Maske"
2519
2520 # Textlänge beachten.
2521 #: cinelerra/cwindowgui.h:55 cinelerra/scale.C:385 cinelerra/setformat.C:801
2522 msgid "Auto"
2523 msgstr "Auto"
2524
2525 #: cinelerra/cwindowtool.C:354
2526 msgid "Do it"
2527 msgstr "Tue es"
2528
2529 #: cinelerra/cwindowtool.C:408 plugins/titler/titlerwindow.C:290
2530 #: plugins/titler/titlerwindow.C:304
2531 msgid "W:"
2532 msgstr "B:"
2533
2534 #: cinelerra/cwindowtool.C:430 plugins/titler/titlerwindow.C:291
2535 #: plugins/titler/titlerwindow.C:309
2536 msgid "H:"
2537 msgstr "H:"
2538
2539 #: cinelerra/cwindowtool.C:485
2540 msgid ": Color"
2541 msgstr ": Farbe"
2542
2543 #: cinelerra/cwindowtool.C:501
2544 msgid "X,Y:"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: cinelerra/cwindowtool.C:503 plugins/blur/blurwindow.C:59
2548 #: plugins/lens/lens.C:490 plugins/oilpainting/oil.C:302
2549 #: plugins/spherecam/spherecam.C:319 plugins/tracer/tracerwindow.C:154
2550 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:46 plugins/zoomblur/zoomblur.C:159
2551 msgid "Radius:"
2552 msgstr "Radius:"
2553
2554 #: cinelerra/cwindowtool.C:506
2555 msgid "Red:"
2556 msgstr "Rot:"
2557
2558 #: cinelerra/cwindowtool.C:508
2559 msgid "Green:"
2560 msgstr "Grün:"
2561
2562 #: cinelerra/cwindowtool.C:510
2563 msgid "Blue:"
2564 msgstr "Blau:"
2565
2566 #: cinelerra/cwindowtool.C:633
2567 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
2568 msgstr "„glatte“ Kurve auf aktuelle Kamera-Keyframes"
2569
2570 #: cinelerra/cwindowtool.C:639
2571 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
2572 msgstr "„lineare“ Kurve auf aktuelle Kamera-Keyframes"
2573
2574 #: cinelerra/cwindowtool.C:645
2575 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
2576 msgstr "„glatte“ Kurve auf aktuelle Projektor-Keyframes"
2577
2578 #: cinelerra/cwindowtool.C:651
2579 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
2580 msgstr "„glatte“ Kurve auf aktuelle Projektor-Keyframes"
2581
2582 #: cinelerra/cwindowtool.C:717
2583 msgid "Use maximum"
2584 msgstr "Maximum anwenden"
2585
2586 #: cinelerra/cwindowtool.C:735
2587 msgid ": Camera"
2588 msgstr ": Kamera"
2589
2590 #: cinelerra/cwindowtool.C:917 cinelerra/cwindowtool.C:1310
2591 msgid "Left justify"
2592 msgstr "Links ausrichten"
2593
2594 #: cinelerra/cwindowtool.C:958 cinelerra/cwindowtool.C:1340
2595 msgid "Center horizontal"
2596 msgstr "Horizontal zentrieren"
2597
2598 #: cinelerra/cwindowtool.C:987 cinelerra/cwindowtool.C:1369
2599 msgid "Right justify"
2600 msgstr "Rechts ausrichten"
2601
2602 #: cinelerra/cwindowtool.C:1027 cinelerra/cwindowtool.C:1400
2603 msgid "Top justify"
2604 msgstr "Oben ausrichten"
2605
2606 #: cinelerra/cwindowtool.C:1067 cinelerra/cwindowtool.C:1431
2607 msgid "Center vertical"
2608 msgstr "Vertikal zentrieren"
2609
2610 #: cinelerra/cwindowtool.C:1095 cinelerra/cwindowtool.C:1459
2611 msgid "Bottom justify"
2612 msgstr "Unten ausrichten"
2613
2614 #: cinelerra/cwindowtool.C:1133
2615 msgid ": Projector"
2616 msgstr ": Projektor"
2617
2618 #: cinelerra/cwindowtool.C:1555
2619 msgid "Delete mask"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: cinelerra/cwindowtool.C:1571 cinelerra/cwindowtool.C:1597
2623 #: cinelerra/cwindowtool.C:1665
2624 msgid "mask delete"
2625 msgstr "Maske löschen"
2626
2627 #: cinelerra/cwindowtool.C:1609
2628 msgid "Delete point"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: cinelerra/cwindowtool.C:1624
2632 msgid "point delete"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: cinelerra/cwindowtool.C:1724
2636 msgid "Focus"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: cinelerra/cwindowtool.C:1772 cinelerra/cwindowtool.C:1792
2640 msgid "mask feather"
2641 msgstr "Masken-Feder"
2642
2643 #: cinelerra/cwindowtool.C:1860 cinelerra/cwindowtool.C:1881
2644 msgid "mask fade"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: cinelerra/cwindowtool.C:1940
2648 msgid "Subtract/Multiply Alpha"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: cinelerra/cwindowtool.C:1957 cinelerra/cwindowtool.C:1969
2652 msgid "mask mode"
2653 msgstr "Masken-Modus"
2654
2655 #: cinelerra/cwindowtool.C:1981
2656 msgid "Apply mask before plugins"
2657 msgstr "Maske vor Plugins anwenden"
2658
2659 #: cinelerra/cwindowtool.C:2012
2660 msgid "Disable OpenGL masking"
2661 msgstr "OpenGL-Maskierung deaktivieren"
2662
2663 #: cinelerra/cwindowtool.C:2048
2664 msgid "Delete all masks"
2665 msgstr "Alle Masken löschen"
2666
2667 #: cinelerra/cwindowtool.C:2073 cinelerra/cwindowtool.C:2077
2668 msgid "del masks"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: cinelerra/cwindowtool.C:2089
2672 msgid "Zero Feather"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: cinelerra/cwindowtool.C:2107
2676 msgid ": Mask"
2677 msgstr ": Maske"
2678
2679 #: cinelerra/cwindowtool.C:2137
2680 msgid "Mask:"
2681 msgstr "Maske:"
2682
2683 #: cinelerra/cwindowtool.C:2144
2684 msgid "Fade:"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: cinelerra/cwindowtool.C:2152 plugins/spherecam/spherecam.C:392
2688 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:151
2689 msgid "Feather:"
2690 msgstr "Feder:"
2691
2692 #: cinelerra/cwindowtool.C:2162 plugins/compressor/compressor.C:880
2693 msgid "Point:"
2694 msgstr "Punkt:"
2695
2696 #: cinelerra/cwindowtool.C:2197
2697 msgid ""
2698 "Shift+LMB: move an end point\n"
2699 "Ctrl+LMB: move a control point\n"
2700 "Alt+LMB: to drag translate the mask\n"
2701 "Shift+Key Delete to delete the mask\n"
2702 "Wheel Up/Dn: rotate around pointer\n"
2703 "Shift+Wheel Up/Dn: scale around pointer\n"
2704 "Shift+MMB: Toggle focus center at pointer"
2705 msgstr ""
2706 "Shift+lMt: verschiebt einen Endpunkt\n"
2707 "Ctrl+lMt: verschiebt einen Kontrollpunkt\n"
2708 "Alt+lMt: verschieben der Maske\n"
2709 "Shift+Klick auf Löschen: die Maske entfernen\n"
2710 "Wheel Up/Dn: um den Punkt drehen\n"
2711 "Shift+Wheel Up/Dn: skaliert um Punkt\n"
2712 "Shift+mMt: Fokusmitte auf Punkt setzen"
2713
2714 #: cinelerra/cwindowtool.C:2358
2715 msgid ": Ruler"
2716 msgstr ": Lineal"
2717
2718 #: cinelerra/cwindowtool.C:2374
2719 msgid "Current:"
2720 msgstr "Aktuell:"
2721
2722 #: cinelerra/cwindowtool.C:2377
2723 msgid "Point 1:"
2724 msgstr "Punkt 1:"
2725
2726 #: cinelerra/cwindowtool.C:2380
2727 msgid "Point 2:"
2728 msgstr "Punkt 2:"
2729
2730 #: cinelerra/cwindowtool.C:2383
2731 msgid "Deltas:"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: cinelerra/cwindowtool.C:2386
2735 msgid "Distance:"
2736 msgstr "Distanz:"
2737
2738 #: cinelerra/cwindowtool.C:2389 plugins/gradient/gradient.C:285
2739 #: plugins/linearblur/linearblur.C:164 plugins/polar/polar.C:258
2740 #: plugins/radialblur/radialblur.C:161 plugins/timefront/timefront.C:201
2741 msgid "Angle:"
2742 msgstr "Winkel:"
2743
2744 #: cinelerra/cwindowtool.C:2394
2745 #, c-format
2746 msgid ""
2747 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
2748 "nearest 45%c%c angle."
2749 msgstr ""
2750 "Strg drücken, um Lineal beim nächsten\n"
2751 "45%c%c Winkel einrasten zu lassen."
2752
2753 #: cinelerra/cwindowtool.C:2400
2754 #, c-format
2755 msgid "Press Alt to translate the ruler."
2756 msgstr "Alt drücken, um Lineal zu verschieben."
2757
2758 #: cinelerra/cwindowtool.C:2427
2759 #, c-format
2760 msgid "%0.01f pixels"
2761 msgstr "%0.01f Pixel"
2762
2763 #: cinelerra/dbwindow.C:202
2764 msgid "Media DB..."
2765 msgstr "Media DB …"
2766
2767 #: cinelerra/dbwindow.C:202 cinelerra/mainmenu.C:1630
2768 msgid "Shift-M"
2769 msgstr "Shift-M"
2770
2771 #: cinelerra/dbwindow.C:558
2772 msgid ": DbWindow"
2773 msgstr ": DbWindow"
2774
2775 #: cinelerra/dbwindow.C:587
2776 msgid "vicon"
2777 msgstr "Vicon"
2778
2779 #: cinelerra/dbwindow.C:588
2780 msgid "Id"
2781 msgstr "Id"
2782
2783 #: cinelerra/dbwindow.C:589
2784 msgid "length"
2785 msgstr "Länge"
2786
2787 #: cinelerra/dbwindow.C:591
2788 msgid "dbwindow#Title"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: cinelerra/dbwindow.C:593
2792 msgid "Access time"
2793 msgstr "Zugriffszeit"
2794
2795 #: cinelerra/dbwindow.C:594
2796 msgid "count"
2797 msgstr "Zähler"
2798
2799 #: cinelerra/dbwindow.C:722
2800 #, c-format
2801 msgid "failed delete clip id %d\n"
2802 msgstr ""
2803 "Löschung fehlgeschlagen, Clip-ID %d\n"
2804 "\n"
2805
2806 #: cinelerra/dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
2807 msgid "DC Offset"
2808 msgstr "DC-Versatz"
2809
2810 # Thirdparty – C5 nutzt nur Import und Weißabgleich (imo).
2811 #: cinelerra/dcraw.C:240
2812 #, c-format
2813 msgid "%s: Out of memory in %s\n"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: cinelerra/dcraw.C:249
2817 #, c-format
2818 msgid "Unexpected end of file\n"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: cinelerra/dcraw.C:251
2822 #, c-format
2823 msgid "Corrupt data near 0x%jx\n"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: cinelerra/dcraw.C:1469
2827 #, c-format
2828 msgid "Phase One correction...\n"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: cinelerra/dcraw.C:2308
2832 #, c-format
2833 msgid "%s: incorrect JPEG dimensions\n"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: cinelerra/dcraw.C:3037
2837 #, c-format
2838 msgid "%s: decoder table overflow\n"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: cinelerra/dcraw.C:3201
2842 #, c-format
2843 msgid "%s has unknown CAMF type %d.\n"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: cinelerra/dcraw.C:3256
2847 #, c-format
2848 msgid "%s: \"%s\" matrix not found!\n"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: cinelerra/dcraw.C:3359
2852 #, c-format
2853 msgid "Foveon interpolation...\n"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: cinelerra/dcraw.C:3386
2857 #, c-format
2858 msgid "%s: Invalid white balance \"%s\"\n"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: cinelerra/dcraw.C:3882
2862 #, c-format
2863 msgid "Fixed dead pixels at:"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: cinelerra/dcraw.C:3913
2867 #, c-format
2868 msgid "%s is not a valid PGM file!\n"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: cinelerra/dcraw.C:3916
2872 #, c-format
2873 msgid "%s has the wrong dimensions!\n"
2874 msgstr "%s hat die falschen Maße!\n"
2875
2876 #: cinelerra/dcraw.C:4114
2877 #, c-format
2878 msgid "Wavelet denoising...\n"
2879 msgstr "Wavelet Rauschunterdrückung …\n"
2880
2881 #: cinelerra/dcraw.C:4234
2882 #, c-format
2883 msgid "%s: Cannot use camera white balance.\n"
2884 msgstr "%s Der Weißabgleich der Kamera ist nicht möglich.\n"
2885
2886 #: cinelerra/dcraw.C:4252
2887 #, c-format
2888 msgid ""
2889 "Scaling with darkness %d, saturation %d, and\n"
2890 "multipliers"
2891 msgstr ""
2892 "Skalierung mit Dunkelheit %d, Sättigung %d, und\n"
2893 "Multiplikatoren"
2894
2895 #: cinelerra/dcraw.C:4273
2896 #, c-format
2897 msgid "Correcting chromatic aberration...\n"
2898 msgstr "Korrektur der chromatischen Aberration …\n"
2899
2900 #: cinelerra/dcraw.C:4374
2901 #, c-format
2902 msgid "Bilinear interpolation...\n"
2903 msgstr "Bilineare Interpolation …\n"
2904
2905 #: cinelerra/dcraw.C:4454
2906 #, c-format
2907 msgid "VNG interpolation...\n"
2908 msgstr "VNG Interpolation …\n"
2909
2910 #: cinelerra/dcraw.C:4560
2911 #, c-format
2912 msgid "PPG interpolation...\n"
2913 msgstr "PPG Interpolation …\n"
2914
2915 #: cinelerra/dcraw.C:4658
2916 #, c-format
2917 msgid "%d-pass X-Trans interpolation...\n"
2918 msgstr "%d-weg X-Trans Interpolation …\n"
2919
2920 #: cinelerra/dcraw.C:4882
2921 #, c-format
2922 msgid "AHD interpolation...\n"
2923 msgstr "AHD Interpolation …\n"
2924
2925 #: cinelerra/dcraw.C:4987
2926 #, c-format
2927 msgid "Median filter pass %d...\n"
2928 msgstr "Mittlerer Filterdurchgang %d …\n"
2929
2930 #: cinelerra/dcraw.C:5017
2931 #, c-format
2932 msgid "Blending highlights...\n"
2933 msgstr "Mischungs-Highlights …\n"
2934
2935 #: cinelerra/dcraw.C:5052
2936 #, c-format
2937 msgid "Rebuilding highlights...\n"
2938 msgstr "Wiederaufbau Highlights …\n"
2939
2940 #: cinelerra/dcraw.C:6427
2941 #, c-format
2942 msgid "Reading metadata from %s ...\n"
2943 msgstr "Lese Metadaten von %s …\n"
2944
2945 #: cinelerra/dcraw.C:6435
2946 #, c-format
2947 msgid "Failed to read metadata from %s\n"
2948 msgstr "Metadaten einlesen von %s fehlgeschlagen\n"
2949
2950 #: cinelerra/dcraw.C:6983
2951 #, c-format
2952 msgid "%s: Tail is missing, parsing from head...\n"
2953 msgstr "%s: Schwanz fehlt, analysiere vom Kopf aus …\n"
2954
2955 #: cinelerra/dcraw.C:9615 cinelerra/dcraw.C:9623
2956 #, c-format
2957 msgid "%s: You must link dcraw with %s!!\n"
2958 msgstr "%s: Sie müssen dcraw verlinken mit %s!\n"
2959
2960 #: cinelerra/dcraw.C:9671
2961 #, c-format
2962 msgid "%s has no embedded profile.\n"
2963 msgstr "%s hat kein eingebettetes Profil.\n"
2964
2965 #: cinelerra/dcraw.C:9687
2966 #, c-format
2967 msgid "Cannot open file %s!\n"
2968 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden: %s!\n"
2969
2970 #: cinelerra/dcraw.C:9690
2971 #, c-format
2972 msgid "Applying color profile...\n"
2973 msgstr "Farbprofil anwenden …\n"
2974
2975 #: cinelerra/dcraw.C:9789
2976 #, c-format
2977 msgid "Building histograms...\n"
2978 msgstr "Erstellung von Histogrammen …\n"
2979
2980 #: cinelerra/dcraw.C:9790
2981 #, c-format
2982 msgid "Converting to %s colorspace...\n"
2983 msgstr "Konvertieren nach Farbraum %s …\n"
2984
2985 #: cinelerra/dcraw.C:9832
2986 #, c-format
2987 msgid "Rotating image 45 degrees...\n"
2988 msgstr "Drehen des Bildes um 45 Grad …\n"
2989
2990 #: cinelerra/dcraw.C:9867
2991 #, c-format
2992 msgid "Stretching the image...\n"
2993 msgstr "Dehnen des Bildes …\n"
2994
2995 #: cinelerra/dcraw.C:10167
2996 #, c-format
2997 msgid ""
2998 "\n"
2999 "Raw photo decoder \"dcraw\" v%s"
3000 msgstr ""
3001 "\n"
3002 "Raw-Photodecoder „dcraw“ v%s"
3003
3004 #: cinelerra/dcraw.C:10168
3005 #, c-format
3006 msgid ""
3007 "\n"
3008 "by Dave Coffin, dcoffin a cybercom o net\n"
3009 msgstr ""
3010 "\n"
3011 "von Dave Coffin, dcoffin a cybercom o net\n"
3012
3013 #: cinelerra/dcraw.C:10169
3014 #, c-format
3015 msgid ""
3016 "\n"
3017 "Usage:  %s [OPTION]... [FILE]...\n"
3018 "\n"
3019 msgstr ""
3020 "\n"
3021 "Verwendung: %s [OPTION] … [DATEI] …\n"
3022
3023 #: cinelerra/dcraw.C:10170
3024 msgid "-v        Print verbose messages"
3025 msgstr "-v        Ausführliche Meldungen ausgeben"
3026
3027 #: cinelerra/dcraw.C:10171
3028 msgid "-c        Write image data to standard output"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: cinelerra/dcraw.C:10172
3032 msgid "-e        Extract embedded thumbnail image"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: cinelerra/dcraw.C:10173
3036 msgid "-i        Identify files without decoding them"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: cinelerra/dcraw.C:10174
3040 msgid "-i -v     Identify files and show metadata"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: cinelerra/dcraw.C:10175
3044 msgid "-z        Change file dates to camera timestamp"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: cinelerra/dcraw.C:10176
3048 msgid "-w        Use camera white balance, if possible"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: cinelerra/dcraw.C:10177
3052 msgid "-a        Average the whole image for white balance"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: cinelerra/dcraw.C:10178
3056 msgid "-A <x y w h> Average a grey box for white balance"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: cinelerra/dcraw.C:10179
3060 msgid "-r <r g b g> Set custom white balance"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: cinelerra/dcraw.C:10180
3064 msgid "+M/-M     Use/don't use an embedded color matrix"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: cinelerra/dcraw.C:10181
3068 msgid "-C <r b>  Correct chromatic aberration"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: cinelerra/dcraw.C:10182
3072 msgid "-P <file> Fix the dead pixels listed in this file"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: cinelerra/dcraw.C:10183
3076 msgid "-K <file> Subtract dark frame (16-bit raw PGM)"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: cinelerra/dcraw.C:10184
3080 msgid "-k <num>  Set the darkness level"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: cinelerra/dcraw.C:10185
3084 msgid "-S <num>  Set the saturation level"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: cinelerra/dcraw.C:10186
3088 msgid "-n <num>  Set threshold for wavelet denoising"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: cinelerra/dcraw.C:10187
3092 msgid "-H [0-9]  Highlight mode (0=clip, 1=unclip, 2=blend, 3+=rebuild)"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: cinelerra/dcraw.C:10188
3096 msgid "-t [0-7]  Flip image (0=none, 3=180, 5=90CCW, 6=90CW)"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: cinelerra/dcraw.C:10189
3100 msgid "-o [0-6]  Output colorspace (raw,sRGB,Adobe,Wide,ProPhoto,XYZ,ACES)"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: cinelerra/dcraw.C:10191
3104 msgid "-o <file> Apply output ICC profile from file"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: cinelerra/dcraw.C:10192
3108 msgid "-p <file> Apply camera ICC profile from file or \"embed\""
3109 msgstr ""
3110
3111 #: cinelerra/dcraw.C:10194
3112 msgid "-d        Document mode (no color, no interpolation)"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: cinelerra/dcraw.C:10195
3116 msgid "-D        Document mode without scaling (totally raw)"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: cinelerra/dcraw.C:10196
3120 msgid "-j        Don't stretch or rotate raw pixels"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: cinelerra/dcraw.C:10197
3124 msgid "-W        Don't automatically brighten the image"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: cinelerra/dcraw.C:10198
3128 msgid "-b <num>  Adjust brightness (default = 1.0)"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: cinelerra/dcraw.C:10199
3132 msgid "-g <p ts> Set custom gamma curve (default = 2.222 4.5)"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: cinelerra/dcraw.C:10200
3136 msgid "-q [0-3]  Set the interpolation quality"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: cinelerra/dcraw.C:10201
3140 msgid "-h        Half-size color image (twice as fast as \"-q 0\")"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: cinelerra/dcraw.C:10202
3144 msgid "-f        Interpolate RGGB as four colors"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: cinelerra/dcraw.C:10203
3148 msgid "-m <num>  Apply a 3x3 median filter to R-G and B-G"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: cinelerra/dcraw.C:10204
3152 msgid "-s [0..N-1] Select one raw image or \"all\" from each file"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: cinelerra/dcraw.C:10205
3156 msgid "-6        Write 16-bit instead of 8-bit"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: cinelerra/dcraw.C:10206
3160 msgid "-4        Linear 16-bit, same as \"-6 -W -g 1 1\""
3161 msgstr ""
3162
3163 #: cinelerra/dcraw.C:10207
3164 msgid "-T        Write TIFF instead of PPM"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: cinelerra/dcraw.C:10217
3168 #, c-format
3169 msgid "Non-numeric argument to \"-%c\"\n"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: cinelerra/dcraw.C:10273
3173 #, c-format
3174 msgid "Unknown option \"-%c\".\n"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: cinelerra/dcraw.C:10278
3178 #, c-format
3179 msgid "No files to process.\n"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: cinelerra/dcraw.C:10284
3183 #, c-format
3184 msgid "Will not write an image to the terminal!\n"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: cinelerra/dcraw.C:10322
3188 #, c-format
3189 msgid "%s has no timestamp.\n"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: cinelerra/dcraw.C:10327
3193 #, c-format
3194 msgid "%s time set to %d.\n"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: cinelerra/dcraw.C:10339
3198 #, c-format
3199 msgid "%s has no thumbnail.\n"
3200 msgstr "%s hat kein Vorschaubild.\n"
3201
3202 #: cinelerra/dcraw.C:10359
3203 #, c-format
3204 msgid ""
3205 "\n"
3206 "Filename: %s\n"
3207 msgstr ""
3208 "\n"
3209 "Dateiname: %s\n"
3210
3211 #: cinelerra/dcraw.C:10360
3212 #, c-format
3213 msgid "Timestamp: %s"
3214 msgstr "Zeitstempel: %s"
3215
3216 #: cinelerra/dcraw.C:10361
3217 #, c-format
3218 msgid "Camera: %s %s\n"
3219 msgstr "Kamera: %s %s\n"
3220
3221 #: cinelerra/dcraw.C:10363
3222 #, c-format
3223 msgid "Owner: %s\n"
3224 msgstr "Besitzer: %s\n"
3225
3226 #: cinelerra/dcraw.C:10365
3227 #, c-format
3228 msgid "DNG Version: "
3229 msgstr ""
3230
3231 #: cinelerra/dcraw.C:10369
3232 #, c-format
3233 msgid "ISO speed: %d\n"
3234 msgstr "ISO-Geschwindigkeit: %d\n"
3235
3236 #: cinelerra/dcraw.C:10370
3237 #, c-format
3238 msgid "Shutter: "
3239 msgstr "Verschluss: "
3240
3241 #: cinelerra/dcraw.C:10373
3242 #, c-format
3243 msgid "%0.1f sec\n"
3244 msgstr "%0.1f s\n"
3245
3246 #: cinelerra/dcraw.C:10374
3247 #, c-format
3248 msgid "Aperture: f/%0.1f\n"
3249 msgstr "Blende: f/%0.1f\n"
3250
3251 #: cinelerra/dcraw.C:10375
3252 #, c-format
3253 msgid "Focal length: %0.1f mm\n"
3254 msgstr "Brennweite: %0.1f mm\n"
3255
3256 #: cinelerra/dcraw.C:10376
3257 #, c-format
3258 msgid "Embedded ICC profile: %s\n"
3259 msgstr "Eingebettetes ICC-Profil: %s\n"
3260
3261 #: cinelerra/dcraw.C:10376
3262 msgid "yes"
3263 msgstr "ja"
3264
3265 #: cinelerra/dcraw.C:10376
3266 msgid "no"
3267 msgstr "nein"
3268
3269 #: cinelerra/dcraw.C:10377
3270 #, c-format
3271 msgid "Number of raw images: %d\n"
3272 msgstr "Anzahl der RAW-Bilder: %d\n"
3273
3274 #: cinelerra/dcraw.C:10379
3275 #, c-format
3276 msgid "Pixel Aspect Ratio: %0.6f\n"
3277 msgstr "Pixelseitenverhältnis: %0.6f\n"
3278
3279 #: cinelerra/dcraw.C:10381
3280 #, c-format
3281 msgid "Thumb size:  %4d x %d\n"
3282 msgstr "Minibild Größe:  %4d x %d\n"
3283
3284 #: cinelerra/dcraw.C:10382
3285 #, c-format
3286 msgid "Full size:   %4d x %d\n"
3287 msgstr "Volle Größe:   %4d x %d\n"
3288
3289 #: cinelerra/dcraw.C:10413
3290 #, c-format
3291 msgid "Image size:  %4d x %d\n"
3292 msgstr "Bildgröße: %4d x %d\n"
3293
3294 #: cinelerra/dcraw.C:10414
3295 #, c-format
3296 msgid "Output size: %4d x %d\n"
3297 msgstr "Ausgabegröße: %4d x %d\n"
3298
3299 #: cinelerra/dcraw.C:10415
3300 #, c-format
3301 msgid "Raw colors: %d"
3302 msgstr "RAW-Farben: %d"
3303
3304 #: cinelerra/dcraw.C:10422
3305 #, c-format
3306 msgid ""
3307 "\n"
3308 "Filter pattern: "
3309 msgstr ""
3310 "\n"
3311 "Filtermuster: "
3312
3313 #: cinelerra/dcraw.C:10427
3314 #, c-format
3315 msgid ""
3316 "\n"
3317 "Daylight multipliers:"
3318 msgstr ""
3319 "\n"
3320 "Tageslichtvervielfacher:"
3321
3322 #: cinelerra/dcraw.C:10430
3323 #, c-format
3324 msgid ""
3325 "\n"
3326 "Camera multipliers:"
3327 msgstr ""
3328 "\n"
3329 "Kameravervielfacher:"
3330
3331 # ? Geladen wird %s %s Image von %s …
3332 #: cinelerra/dcraw.C:10454
3333 #, c-format
3334 msgid "Loading %s %s image from %s ...\n"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: cinelerra/dcraw.C:10457
3338 #, c-format
3339 msgid "%s: \"-s %d\" requests a nonexistent image!\n"
3340 msgstr "%s: „-s %d“ fordert ein nicht vorhandenes Image an!\n"
3341
3342 #: cinelerra/dcraw.C:10540
3343 msgid "standard output"
3344 msgstr "Standardausgabe"
3345
3346 #: cinelerra/dcraw.C:10558
3347 #, c-format
3348 msgid "Writing data to %s ...\n"
3349 msgstr "Daten werden nach %s geschrieben …\n"
3350
3351 #: cinelerra/defaultformats.h:42
3352 msgid "1080P/60"
3353 msgstr "1080p/60"
3354
3355 #: cinelerra/defaultformats.h:44
3356 msgid "1080P/24"
3357 msgstr "1080p/24"
3358
3359 #: cinelerra/defaultformats.h:46
3360 msgid "1080I"
3361 msgstr "1080i"
3362
3363 #: cinelerra/defaultformats.h:48
3364 msgid "720P/60"
3365 msgstr "720p/60"
3366
3367 #: cinelerra/defaultformats.h:50
3368 msgid "PAL 576I - DV(D)"
3369 msgstr "PAL 576i - DV (D)"
3370
3371 #: cinelerra/defaultformats.h:52
3372 msgid "NTSC 480P - DV(D)"
3373 msgstr "NTSC 480p - DV (D)"
3374
3375 #: cinelerra/defaultformats.h:54
3376 msgid "NTSC 480I - DV(D)"
3377 msgstr "NTSC 480I - DV (D)"
3378
3379 #: cinelerra/defaultformats.h:56
3380 msgid "YouTube"
3381 msgstr "Youtube"
3382
3383 #: cinelerra/defaultformats.h:58
3384 msgid "Half D-1 PAL"
3385 msgstr "Halbes D-1 PAL"
3386
3387 #: cinelerra/defaultformats.h:60
3388 msgid "NTSC Half D-1"
3389 msgstr "NTSC Half D-1"
3390
3391 #: cinelerra/defaultformats.h:62
3392 msgid "Internet"
3393 msgstr "Internet"
3394
3395 #: cinelerra/defaultformats.h:64
3396 msgid "CD Audio"
3397 msgstr "Audio-CD"
3398
3399 #: cinelerra/defaultformats.h:66
3400 msgid "DAT Audio"
3401 msgstr "DAT-Audio"
3402
3403 #: cinelerra/deleteallindexes.C:77
3404 msgid ": Delete All Indexes"
3405 msgstr ": Löschen Sie alle Indizes"
3406
3407 #: cinelerra/devicedvbinput.C:493
3408 #, c-format
3409 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
3410 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
3411
3412 #: cinelerra/devicedvbinput.C:494
3413 msgid "no "
3414 msgstr "Nein "
3415
3416 #: cinelerra/devicedvbinput.C:494 cinelerra/mwindow.C:659
3417 #: cinelerra/mwindow.C:707
3418 msgid "lock"
3419 msgstr "sperren"
3420
3421 #: cinelerra/devicedvbinput.C:494
3422 msgid "lost"
3423 msgstr "verloren"
3424
3425 #: cinelerra/devicempeginput.C:618
3426 #, c-format
3427 msgid ""
3428 "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio "
3429 "streams\n"
3430 msgstr ""
3431 "DeviceMPEGInput::get_channeldb::Element %d (ID %d.%d) hat %d /%d Video / "
3432 "Audio-Streams\n"
3433
3434 #: cinelerra/devicempeginput.C:624
3435 #, c-format
3436 msgid "  only first audio stream will be used\n"
3437 msgstr "  nur der erste Audio-Stream wird verwendet\n"
3438
3439 #: cinelerra/devicempeginput.C:638
3440 #, c-format
3441 msgid "  only first video stream will be used\n"
3442 msgstr "  nur der erste Video-Stream wird verwendet\n"
3443
3444 #: cinelerra/devicev4l2base.C:385
3445 #, c-format
3446 msgid " attempting format %4.4s\n"
3447 msgstr "Formatversuch %4.4s\n"
3448
3449 #: cinelerra/devicev4l2base.C:391
3450 #, c-format
3451 msgid "jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
3452 msgstr "JPEG Treiber und best_format nicht MJPEG (%4.4s)\n"
3453
3454 #: cinelerra/devicev4l2base.C:398
3455 #, c-format
3456 msgid "mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
3457 msgstr "MPEG Treiber und best_format nicht MPEG (%4.4s)\n"
3458
3459 #: cinelerra/devicev4l2base.C:405
3460 #, c-format
3461 msgid "config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
3462 msgstr "Config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
3463
3464 #: cinelerra/dvdcreate.C:86
3465 msgid "DVD Render..."
3466 msgstr "DVD-Rendern …"
3467
3468 #: cinelerra/dvdcreate.C:86
3469 msgid "Alt-d"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: cinelerra/dvdcreate.C:546
3473 msgid "create dvd"
3474 msgstr "DVD erstellen"
3475
3476 #: cinelerra/dvdcreate.C:842
3477 msgid "Use FFMPEG"
3478 msgstr "Nutze FFmpeg"
3479
3480 #: cinelerra/dvdcreate.C:855
3481 msgid ": Create DVD"
3482 msgstr ": DVD erstellen"
3483
3484 #: cinelerra/editlength.C:132
3485 msgid ": Edit length"
3486 msgstr ": Länge bearbeiten"
3487
3488 #: cinelerra/editlength.C:155
3489 msgid "Seconds:"
3490 msgstr "Sekunden:"
3491
3492 #: cinelerra/editpanel.C:440
3493 msgid "Toggle label at current position ( l )"
3494 msgstr "Markierung an aktuelle Position setzen ( l )"
3495
3496 #: cinelerra/editpanel.C:465
3497 msgid "Next label ( ctrl -> )"
3498 msgstr "Nächste Marke ( Strg -> )"
3499
3500 #: cinelerra/editpanel.C:499
3501 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
3502 msgstr "Vorherige Marke ( Strg <- )"
3503
3504 #: cinelerra/editpanel.C:533
3505 msgid "Previous edit (alt <- )"
3506 msgstr "Vorheriger Schnitt ( alt <- )"
3507
3508 #: cinelerra/editpanel.C:567
3509 msgid "Next edit ( alt -> )"
3510 msgstr "Nächster Schnitt (alt ->)"
3511
3512 #: cinelerra/editpanel.C:600
3513 msgid "Copy ( c )"
3514 msgstr "Kopieren ( c )"
3515
3516 #: cinelerra/editpanel.C:627
3517 msgid "Overwrite ( b )"
3518 msgstr "Überschreiben ( b )"
3519
3520 #: cinelerra/editpanel.C:655
3521 msgid "In point ( [ or < )"
3522 msgstr "Bereichsanfang ( [ oder < )"
3523
3524 #: cinelerra/editpanel.C:690
3525 msgid "Out point ( ] or > )"
3526 msgstr "Bereichsende ( ] oder > )"
3527
3528 #: cinelerra/editpanel.C:724
3529 msgid "Splice ( v )"
3530 msgstr "Verbinden ( v )"
3531
3532 #: cinelerra/editpanel.C:751
3533 msgid "To clip ( i )"
3534 msgstr "Clip-Info ( i )"
3535
3536 #: cinelerra/editpanel.C:779
3537 msgid "Split | Cut ( x )"
3538 msgstr "Teilen | Ausschneiden (x)"
3539
3540 #: cinelerra/editpanel.C:805
3541 msgid "Paste ( v )"
3542 msgstr "Einfügen ( v )"
3543
3544 #: cinelerra/editpanel.C:829
3545 msgid "Fit selection to display ( f )"
3546 msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( f )"
3547
3548 #: cinelerra/editpanel.C:854
3549 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
3550 msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( Alt + f )"
3551
3552 #: cinelerra/editpanel.C:882
3553 msgid "Drag and drop editing mode"
3554 msgstr "Drag&Drop-Modus (ziehen und fallen lassen)"
3555
3556 #: cinelerra/editpanel.C:902
3557 msgid "Cut and paste editing mode"
3558 msgstr "Ausschneiden und Einfügen-Modus"
3559
3560 #: cinelerra/editpanel.C:923
3561 msgid "Generate keyframes while tweeking (j)"
3562 msgstr "Keyframes beim Tweeken erzeugen (j)"
3563
3564 #: cinelerra/editpanel.C:953
3565 msgid "Lock labels from moving with edits"
3566 msgstr "Sperre Marken vor der Verschiebung mit Bearbeitungen"
3567
3568 #: cinelerra/editpanel.C:970
3569 msgid "Manual goto ( g )"
3570 msgstr "Gehe manuell zu beliebige Position ( g )"
3571
3572 #: cinelerra/editpanel.C:1000
3573 msgid "Click to play (p)"
3574 msgstr "Zum Abspielen anklicken (p)"
3575
3576 #: cinelerra/editpanel.C:1026
3577 msgid "Commercial ( shift A )"
3578 msgstr "Werbung ( Shift-A )"
3579
3580 #: cinelerra/editpanel.C:1066
3581 msgid "Undo ( z )"
3582 msgstr "Rückgängig ( z )"
3583
3584 #: cinelerra/editpanel.C:1090
3585 msgid "Redo ( shift Z )"
3586 msgstr "Erneut ( Shift-Z )"
3587
3588 #: cinelerra/editpopup.C:90
3589 msgid "Clear Select"
3590 msgstr "Auswahl aufheben"
3591
3592 #: cinelerra/editpopup.C:90
3593 msgid "Ctrl-Shift-A"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: cinelerra/editpopup.C:106
3597 msgid "Ctrl-c"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: cinelerra/editpopup.C:120
3601 msgid "Copy pack"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: cinelerra/editpopup.C:120
3605 msgid "Ctrl-Shift-C"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: cinelerra/editpopup.C:135
3609 msgid "Ctrl-x"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: cinelerra/editpopup.C:149
3613 msgid "Cut pack"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: cinelerra/editpopup.C:149
3617 msgid "Ctrl-z"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: cinelerra/editpopup.C:163
3621 msgid "Ctrl-m"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: cinelerra/editpopup.C:177
3625 msgid "Mute pack"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: cinelerra/editpopup.C:177
3629 msgid "Ctrl-Shift-M"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: cinelerra/editpopup.C:192
3633 msgid "Ctrl-v"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: cinelerra/editpopup.C:212
3637 msgid "Overwrite"
3638 msgstr "Überschreiben"
3639
3640 #: cinelerra/editpopup.C:212
3641 msgid "Ctrl-b"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: cinelerra/editpopup.C:232
3645 msgid "Overwrite Plugins"
3646 msgstr "Überschreibe Plugins"
3647
3648 #: cinelerra/editpopup.C:232
3649 msgid "Ctrl-Shift-P"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: cinelerra/edl.C:1846
3653 msgid "new_edl edit"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: cinelerra/effectlist.C:53
3657 #, c-format
3658 msgid "Effect info: %s"
3659 msgstr "Effekt Info: %s"
3660
3661 #: cinelerra/effectlist.C:76
3662 msgid ": Effect Info"
3663 msgstr "Effekt Info"
3664
3665 # Info
3666 #: cinelerra/effectlist.C:101
3667 msgid "Info"
3668 msgstr "Info"
3669
3670 #: cinelerra/effectlist.C:114
3671 msgid "No info available"
3672 msgstr "Keine Infos vorhanden"
3673
3674 #: cinelerra/exportedl.C:233
3675 msgid "Export EDL..."
3676 msgstr "EDL exportieren …"
3677
3678 #: cinelerra/exportedl.C:334
3679 msgid "No."
3680 msgstr "Nr."
3681
3682 #: cinelerra/exportedl.C:335
3683 msgid "Track name"
3684 msgstr "Spurname"
3685
3686 #: cinelerra/exportedl.C:346
3687 msgid ": Export EDL"
3688 msgstr ": Export EDL"
3689
3690 #: cinelerra/exportedl.C:372
3691 msgid "Select a file to export to:"
3692 msgstr "Eine Datei zum Speichern auswählen:"
3693
3694 #: cinelerra/exportedl.C:386 cinelerra/formattools.C:145
3695 msgid "Output to file"
3696 msgstr "Ausgabe in Datei"
3697
3698 #: cinelerra/exportedl.C:386 cinelerra/formattools.C:145
3699 msgid "Select a file to write to:"
3700 msgstr "Eine Datei zum Schreiben auswählen:"
3701
3702 #: cinelerra/exportedl.C:390
3703 msgid "Select track to be exported:"
3704 msgstr "Die zu exportierende Spur auswählen:"
3705
3706 #: cinelerra/exportedl.C:420
3707 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
3708 msgstr "Aktuell wird nur das CMX 3600-Format unterstützt"
3709
3710 #: cinelerra/featheredits.C:35
3711 msgid "Feather Edits..."
3712 msgstr "Feder Bearbeitungen …"
3713
3714 #: cinelerra/featheredits.C:78
3715 msgid ": Feather Edits"
3716 msgstr ": Feder Bearbeitungen"
3717
3718 #: cinelerra/featheredits.C:101
3719 msgid "Feather by how many samples:"
3720 msgstr "Feder für wie viele Samples:"
3721
3722 #: cinelerra/featheredits.C:103
3723 msgid "Feather by how many frames:"
3724 msgstr "Feder für wie viele Frames:"
3725
3726 #: cinelerra/ffmpeg.C:66 cinelerra/pluginfclient.C:32
3727 #, c-format
3728 msgid "%s  err: %s\n"
3729 msgstr "%s Fehler: %s\n"
3730
3731 #: cinelerra/ffmpeg.C:380 cinelerra/ffmpeg.C:3270
3732 msgid "cant allocate codec context\n"
3733 msgstr "Codec-Kontext kann nicht zugewiesen werden\n"
3734
3735 #: cinelerra/ffmpeg.C:423
3736 msgid "open decoder failed\n"
3737 msgstr "Decoder öffnen fehlgeschlagen\n"
3738
3739 #: cinelerra/ffmpeg.C:426
3740 #, c-format
3741 msgid "can't open input file: %s\n"
3742 msgstr "Datei öffnen fehlgeschlagen: %s\n"
3743
3744 #: cinelerra/ffmpeg.C:488
3745 msgid "av_buffersrc_add_frame_flags failed\n"
3746 msgstr "Av_buffersrc_add_frame_flags fehlgeschlagen\n"
3747
3748 #: cinelerra/ffmpeg.C:1019 cinelerra/ffmpeg.C:1069
3749 #: cinelerra/performanceprefs.C:335
3750 msgid "none"
3751 msgstr "nichts"
3752
3753 #: cinelerra/ffmpeg.C:1353
3754 #, c-format
3755 msgid ""
3756 "Error retrieving data from GPU to CPU\n"
3757 "file: %s\n"
3758 msgstr ""
3759 "Fehler beim Abrufen von Daten von GPU zur CPU\n"
3760 "Datei: %s\n"
3761
3762 #: cinelerra/ffmpeg.C:1939
3763 #, c-format
3764 msgid "options open failed %s\n"
3765 msgstr "Optionen öffnen fehlgeschlagen %s\n"
3766
3767 #: cinelerra/ffmpeg.C:1945
3768 #, c-format
3769 msgid "format/codec not found %s\n"
3770 msgstr "Format/Codec nicht gefunden %s\n"
3771
3772 #: cinelerra/ffmpeg.C:2004
3773 #, c-format
3774 msgid "err reading %s: line %d\n"
3775 msgstr "Err Lesen %s: Zeile %d\n"
3776
3777 #: cinelerra/ffmpeg.C:2090
3778 #, c-format
3779 msgid "vid%d (%d),  id 0x%06x:\n"
3780 msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
3781
3782 #: cinelerra/ffmpeg.C:2113
3783 #, c-format
3784 msgid "aud%d (%d),  id 0x%06x:\n"
3785 msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
3786
3787 #: cinelerra/ffmpeg.C:2210
3788 #, c-format
3789 msgid "can't stat file: %s\n"
3790 msgstr "Status nicht ermittelbar für Datei: %s\n"
3791
3792 #: cinelerra/ffmpeg.C:2308
3793 #, c-format
3794 msgid "bad file path: %s\n"
3795 msgstr "Schlechter Dateipfad: %s\n"
3796
3797 #: cinelerra/ffmpeg.C:2313
3798 #, c-format
3799 msgid "bad file format: %s\n"
3800 msgstr "Schlechtes Dateiformat: %s\n"
3801
3802 #: cinelerra/ffmpeg.C:2317
3803 #, c-format
3804 msgid "mismatch audio/video file format: %s\n"
3805 msgstr "Diskrepanz im Audio-/Video-Dateiformat: %s\n"
3806
3807 #: cinelerra/ffmpeg.C:2327
3808 #, c-format
3809 msgid "failed: %s\n"
3810 msgstr "Fehlgeschlagen: %s\n"
3811
3812 #: cinelerra/ffmpeg.C:2351
3813 #, c-format
3814 msgid "get_encoder failed %s:%s\n"
3815 msgstr "Get_encoder fehlgeschlagen %s:%s\n"
3816
3817 #: cinelerra/ffmpeg.C:2370
3818 #, c-format
3819 msgid "cant find codec %s:%s\n"
3820 msgstr "Codec nicht gefunden %s:%s\n"
3821
3822 #: cinelerra/ffmpeg.C:2376
3823 #, c-format
3824 msgid "unknown codec %s:%s\n"
3825 msgstr "Unbekannter Codec %s:%s\n"
3826
3827 #: cinelerra/ffmpeg.C:2383
3828 #, c-format
3829 msgid "cant create stream %s:%s\n"
3830 msgstr "Stream erstellen fehlgeschlagen %s:%s\n"
3831
3832 #: cinelerra/ffmpeg.C:2391
3833 #, c-format
3834 msgid "duplicate audio %s:%s\n"
3835 msgstr "Audio doppelt %s:%s\n"
3836
3837 #: cinelerra/ffmpeg.C:2396
3838 #, c-format
3839 msgid "bad audio options %s:%s\n"
3840 msgstr "Schlechte Audiooptionen %s:%s\n"
3841
3842 #: cinelerra/ffmpeg.C:2432
3843 #, c-format
3844 msgid "check_sample_rate failed %s\n"
3845 msgstr "Check_sample_rate fehlgeschlagen %s\n"
3846
3847 #: cinelerra/ffmpeg.C:2451
3848 #, c-format
3849 msgid "duplicate video %s:%s\n"
3850 msgstr "Video doppelt %s:%s\n"
3851
3852 #: cinelerra/ffmpeg.C:2456
3853 #, c-format
3854 msgid "bad video options %s:%s\n"
3855 msgstr "Schlechte Videooptionen %s:%s\n"
3856
3857 #: cinelerra/ffmpeg.C:2515
3858 #, c-format
3859 msgid "check_frame_rate failed %s\n"
3860 msgstr "Check_frame_rate fehlgeschlagen %s\n"
3861
3862 #: cinelerra/ffmpeg.C:2531
3863 #, c-format
3864 msgid "not audio/video, %s:%s\n"
3865 msgstr "Kein Audio/Video, %s:%s\n"
3866
3867 #: cinelerra/ffmpeg.C:2569
3868 #, c-format
3869 msgid "error: stats file = %s\n"
3870 msgstr "Fehler: stats file = %s\n"
3871
3872 #: cinelerra/ffmpeg.C:2592
3873 #, c-format
3874 msgid "open failed %s:%s\n"
3875 msgstr "Öffnen fehlgeschlagen %s:%s\n"
3876
3877 #: cinelerra/ffmpeg.C:2602
3878 #, c-format
3879 msgid ""
3880 "bitstream filter failed %s:\n"
3881 "%s\n"
3882 msgstr ""
3883 "Bitstream-Filter fehlgeschlagen %s:\n"
3884 "%s\n"
3885
3886 #: cinelerra/ffmpeg.C:3253
3887 #, c-format
3888 msgid "av_frame_alloc failed\n"
3889 msgstr "av_frame_alloc fehlgeschlagen\n"
3890
3891 #: cinelerra/ffmpeg.C:3299
3892 #, c-format
3893 msgid "codec open failed\n"
3894 msgstr "Öffnen eines Codecs fehlgeschlagen\n"
3895
3896 #: cinelerra/ffmpeg.C:3329
3897 msgid "over 100 read_frame errs\n"
3898 msgstr "Über 100 read_frame Fehler\n"
3899
3900 #: cinelerra/fileac3.C:123 cinelerra/filedv.C:248 cinelerra/filelist.C:146
3901 #: cinelerra/filelist.C:315 cinelerra/filelist.C:390 cinelerra/filetga.C:217
3902 #, c-format
3903 msgid ""
3904 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
3905 "%m\n"
3906 msgstr ""
3907 "Fehler beim Öffnen von „%s“ zum Lesen. \n"
3908 "%m\n"
3909
3910 #: cinelerra/fileac3.C:132
3911 msgid "FileAC3::open_file codec not found.\n"
3912 msgstr "FileAC3::open_file Codec nicht gefunden.\n"
3913
3914 #: cinelerra/fileac3.C:137 cinelerra/filedv.C:206 cinelerra/filelist.C:100
3915 #: cinelerra/filelist.C:453 cinelerra/filelist.C:635
3916 #, c-format
3917 msgid ""
3918 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
3919 "%m\n"
3920 msgstr ""
3921 "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben. \n"
3922 "%m\n"
3923
3924 #: cinelerra/fileac3.C:159
3925 msgid "FileAC3::open_file failed to open codec.\n"
3926 msgstr "FileAC3::open_file konnte Codec nicht öffnen.\n"
3927
3928 #: cinelerra/fileac3.C:234
3929 #, c-format
3930 msgid ""
3931 "Error while writing samples. \n"
3932 "%m\n"
3933 msgstr ""
3934 "Fehler beim Schreiben von Samples.\n"
3935 "%m\n"
3936
3937 # msgstr ""
3938 #: cinelerra/fileac3.C:351 cinelerra/filedv.C:982 cinelerra/fileflac.C:361
3939 #: cinelerra/filempeg.C:1726 cinelerra/filesndfile.C:373
3940 msgid ": Audio Compression"
3941 msgstr ": Audio-Komprimierung"
3942
3943 #: cinelerra/fileac3.C:371
3944 msgid "Bitrate (kbps):"
3945 msgstr "Bitrate (kbps):"
3946
3947 #: cinelerra/file.C:242
3948 msgid "This format doesn't support audio."
3949 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Audio."
3950
3951 #: cinelerra/file.C:245
3952 msgid "This format doesn't support video."
3953 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Video."
3954
3955 #: cinelerra/file.C:1291 cinelerra/file.C:1297 cinelerra/fileformat.C:153
3956 #: cinelerra/filesndfile.C:456
3957 msgid "Lo Hi"
3958 msgstr "Lo Hi"
3959
3960 #: cinelerra/file.C:1298 cinelerra/fileformat.C:167 cinelerra/filesndfile.C:441
3961 msgid "Hi Lo"
3962 msgstr "Hi Lo"
3963
3964 #: cinelerra/file.C:1519
3965 msgid "UNKNOWN"
3966 msgstr "UNBEKANNT"
3967
3968 #: cinelerra/filedv.C:189
3969 #, c-format
3970 msgid ""
3971 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
3972 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
3973 msgstr ""
3974 "Raw DV-Format unterstützt folgende Auflösung nicht: %ix%i Framerate: %f\n"
3975 "Erlaubte Auflösungen sind 720x576 25fps (PAL) und 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
3976
3977 #: cinelerra/filedv.C:192
3978 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
3979 msgstr ""
3980 "Vorschlag: Die richtige Framerate für NTSC DV ist 29.97 fps, nicht 30 fps\n"
3981
3982 #: cinelerra/filedv.C:199
3983 #, c-format
3984 msgid ""
3985 "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels "
3986 "at sample rate: %iHz\n"
3987 msgstr ""
3988 "Raw DV-Format unterstützt folgende Audio-Konfiguration nicht: %i Kanäle bei "
3989 "Abtastrate: %iHZ\n"
3990
3991 #: cinelerra/filedv.C:394
3992 #, c-format
3993 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
3994 msgstr ""
3995 "Fehler: Speicher für audio_sample_buffer kann nicht alloziert werden.\n"
3996
3997 #: cinelerra/filedv.C:404
3998 #, c-format
3999 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
4000 msgstr ""
4001 "Fehler: Speicher kann nicht alloziert werden für audio_sample_buffer Kanal "
4002 "%d\n"
4003
4004 #: cinelerra/filedv.C:423
4005 #, c-format
4006 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
4007 msgstr ""
4008 "Fehler: Neuzuweisung von Speicher für audio_sample_buffer-Kanal %d "
4009 "fehlgeschlagen\n"
4010
4011 #: cinelerra/filedv.C:483
4012 msgid "Unable to store sample"
4013 msgstr "Kann Sample nicht speichern"
4014
4015 #: cinelerra/filedv.C:504
4016 #, c-format
4017 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
4018 msgstr "Kann Audio-Schreibposition nicht auf %ji setzen\n"
4019
4020 #: cinelerra/filedv.C:512
4021 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
4022 msgstr "Audiopufferdatei nicht lesbar\n"
4023
4024 #: cinelerra/filedv.C:548 cinelerra/filedv.C:564
4025 #, c-format
4026 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
4027 msgstr "FEHLER: Kann Audioframe %d nicht enkodieren\n"
4028
4029 #: cinelerra/filedv.C:575
4030 #, c-format
4031 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
4032 msgstr "FEHLER: Neuzuweisung nicht möglich, um Audio nach %ji zu schreiben\n"
4033
4034 #: cinelerra/filedv.C:582
4035 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
4036 msgstr "Kann Audio nicht auf Audiopuffer schreiben\n"
4037
4038 #: cinelerra/filedv.C:672 cinelerra/filedv.C:695 cinelerra/filedv.C:712
4039 #, c-format
4040 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
4041 msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen\n"
4042
4043 #: cinelerra/filedv.C:676
4044 msgid "Unable to write video data to video buffer"
4045 msgstr "Kann Videodaten nicht in Videopuffer schreiben"
4046
4047 #: cinelerra/filedv.C:776
4048 #, c-format
4049 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
4050 msgstr "Fehler beim Dekodieren von Audioframe %d\n"
4051
4052 #: cinelerra/filedv.C:815
4053 #, c-format
4054 msgid "Unable to seek file to %ji"
4055 msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen"
4056
4057 #: cinelerra/filedv.C:999
4058 msgid "There are no audio options for this format"
4059 msgstr "Für dieses Format gibt es keine Audio-Optionen"
4060
4061 #: cinelerra/filedv.C:1012 cinelerra/fileexr.C:574 cinelerra/filejpeg.C:329
4062 #: cinelerra/filejpeglist.C:127 cinelerra/filempeg.C:1905
4063 #: cinelerra/filepng.C:369 cinelerra/fileppm.C:197 cinelerra/filetga.C:900
4064 #: cinelerra/filetiff.C:586
4065 msgid ": Video Compression"
4066 msgstr ": Video-Komprimierung"
4067
4068 #: cinelerra/filedv.C:1029
4069 msgid "There are no video options for this format"
4070 msgstr "Für dieses Format gibt es keine Video-Optionen"
4071
4072 #: cinelerra/fileexr.C:612 cinelerra/filepng.C:401
4073 msgid "Use alpha"
4074 msgstr "Alpha verwenden"
4075
4076 #: cinelerra/fileffmpeg.C:262
4077 #, c-format
4078 msgid "file path: %s\n"
4079 msgstr "Dateipfad: %s\n"
4080
4081 #: cinelerra/fileffmpeg.C:266
4082 #, c-format
4083 msgid " err: %s\n"
4084 msgstr "Err: %s\n"
4085
4086 #: cinelerra/fileffmpeg.C:270
4087 #, c-format
4088 msgid "  %jd bytes\n"
4089 msgstr " %jd Bytes\n"
4090
4091 #: cinelerra/fileffmpeg.C:275
4092 #, c-format
4093 msgid "info:\n"
4094 msgstr "Info:\n"
4095
4096 #: cinelerra/fileffmpeg.C:279
4097 #, c-format
4098 msgid "== open failed\n"
4099 msgstr "== Öffnen ist fehlgeschlagen\n"
4100
4101 #: cinelerra/fileffmpeg.C:461
4102 msgid ": Audio Preset"
4103 msgstr ": Audio-Voreinstellung"
4104
4105 #: cinelerra/fileffmpeg.C:519
4106 msgid "Preset:"
4107 msgstr "Voreinstellung:"
4108
4109 #: cinelerra/fileffmpeg.C:525 cinelerra/fileffmpeg.C:697
4110 #: cinelerra/filempeg.C:2011
4111 msgid "Bitrate:"
4112 msgstr "Bitrate"
4113
4114 #: cinelerra/fileffmpeg.C:530 cinelerra/fileffmpeg.C:702
4115 #: cinelerra/filejpeg.C:346 cinelerra/filejpeglist.C:144
4116 #: cinelerra/formatwindow.C:110
4117 msgid "Quality:"
4118 msgstr "Qualität:"
4119
4120 #: cinelerra/fileffmpeg.C:536
4121 msgid "Samples:"
4122 msgstr "Samples:"
4123
4124 #: cinelerra/fileffmpeg.C:548
4125 msgid "Audio Options:"
4126 msgstr "Audio-Optionen"
4127
4128 #: cinelerra/fileffmpeg.C:553 cinelerra/fileffmpeg.C:725
4129 msgid "view"
4130 msgstr "Aussicht"
4131
4132 #: cinelerra/fileffmpeg.C:625
4133 msgid ": Video Preset"
4134 msgstr ": Video-Voreinstellung"
4135
4136 #: cinelerra/fileffmpeg.C:708 plugins/puzzleobj/puzzleobjwindow.C:49
4137 msgid "Pixels:"
4138 msgstr "Pixel:"
4139
4140 #: cinelerra/fileffmpeg.C:720
4141 msgid "Video Options:"
4142 msgstr "Video-Optionen"
4143
4144 #: cinelerra/fileffmpeg.C:851 cinelerra/filempeg.C:829
4145 #, c-format
4146 msgid "Creating %s\n"
4147 msgstr "Erstelle %s\n"
4148
4149 #: cinelerra/fileffmpeg.C:891
4150 msgid "option"
4151 msgstr "Option"
4152
4153 #: cinelerra/fileffmpeg.C:891 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
4154 msgid "value"
4155 msgstr "Wert"
4156
4157 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1013
4158 msgid "codec"
4159 msgstr "Codec"
4160
4161 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1322
4162 msgid "<flags>"
4163 msgstr "<flags>"
4164
4165 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1323
4166 msgid "<int>"
4167 msgstr "<int>"
4168
4169 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1324
4170 msgid "<int64>"
4171 msgstr "<int64>"
4172
4173 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1325
4174 msgid "<double>"
4175 msgstr "<double>"
4176
4177 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1326
4178 msgid "<float>"
4179 msgstr "<float>"
4180
4181 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1327
4182 msgid "<string>"
4183 msgstr "<string>"
4184
4185 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1328
4186 msgid "<rational>"
4187 msgstr "<rational>"
4188
4189 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1329
4190 msgid "<binary>"
4191 msgstr "<binär>"
4192
4193 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1330
4194 msgid "<image_size>"
4195 msgstr "<image_size>"
4196
4197 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1331
4198 msgid "<video_rate>"
4199 msgstr "<video_rate>"
4200
4201 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1332
4202 msgid "<pix_fmt>"
4203 msgstr "<Pix_fmt>"
4204
4205 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1333
4206 msgid "<sample_fmt>"
4207 msgstr "<sample_fmt>"
4208
4209 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1334
4210 msgid "<duration>"
4211 msgstr "<dauer>"
4212
4213 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1335
4214 msgid "<color>"
4215 msgstr "<farbe>"
4216
4217 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1336
4218 msgid "<channel_layout>"
4219 msgstr "<channel_layout>"
4220
4221 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1337
4222 msgid "<bool>"
4223 msgstr "<bool>"
4224
4225 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1338
4226 msgid "<undef>"
4227 msgstr "<undef>"
4228
4229 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1458
4230 msgid ": Options"
4231 msgstr ": Optionen"
4232
4233 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1474
4234 msgid "Format: "
4235 msgstr "Format:"
4236
4237 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1478
4238 msgid "Codec: "
4239 msgstr "Codec:"
4240
4241 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1483 cinelerra/pluginfclient.C:554
4242 #, c-format
4243 msgid "Type: "
4244 msgstr "Art: "
4245
4246 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1487 cinelerra/pluginfclient.C:559
4247 #, c-format
4248 msgid "Range: "
4249 msgstr "Bereich: "
4250
4251 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1500
4252 msgid "Kind:"
4253 msgstr "Art:"
4254
4255 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1687 cinelerra/fileffmpeg.C:1716
4256 #, c-format
4257 msgid "no codec named: %s: %s"
4258 msgstr "Kein Codec benannt: %s: %s"
4259
4260 #: cinelerra/fileformat.C:34
4261 msgid ": File Format"
4262 msgstr ": Dateiformat"
4263
4264 #: cinelerra/fileformat.C:74
4265 msgid "Assuming raw PCM:"
4266 msgstr "Vermutlich raw PCM:"
4267
4268 #: cinelerra/file.inc:97
4269 msgid "AC3"
4270 msgstr "AC3"
4271
4272 #: cinelerra/file.inc:98
4273 msgid "Apple/SGI AIFF"
4274 msgstr "Apple/SGI AIFF"
4275
4276 #: cinelerra/file.inc:99
4277 msgid "AVI Arne Type 1"
4278 msgstr "AVI Arne Typ 1"
4279
4280 #: cinelerra/file.inc:100
4281 msgid "AVI Avifile"
4282 msgstr "AVI Avifile"
4283
4284 #: cinelerra/file.inc:101
4285 msgid "AVI DV Type 2"
4286 msgstr "AVI DV Typ 2"
4287
4288 #: cinelerra/file.inc:102
4289 msgid "AVI Lavtools"
4290 msgstr "AVI Lavtools"
4291
4292 #: cinelerra/file.inc:103
4293 msgid "EXR"
4294 msgstr "EXR"
4295
4296 #: cinelerra/file.inc:104
4297 msgid "EXR Sequence"
4298 msgstr "EXR-Sequenz"
4299
4300 #: cinelerra/file.inc:105
4301 msgid "FFMPEG"
4302 msgstr "FFmpeg"
4303
4304 #: cinelerra/file.inc:106
4305 msgid "FLAC"
4306 msgstr "FLAC"
4307
4308 #: cinelerra/file.inc:107
4309 msgid "GIF"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: cinelerra/file.inc:108
4313 msgid "GIF Sequence"
4314 msgstr "GIF Sequenz"
4315
4316 #: cinelerra/file.inc:110
4317 msgid "JPEG Sequence"
4318 msgstr "JPEG-Sequenz"
4319
4320 #: cinelerra/file.inc:111
4321 msgid "Microsoft WAV"
4322 msgstr "RIFF WAVE"
4323
4324 #: cinelerra/file.inc:112
4325 msgid "MPEG Audio"
4326 msgstr "MPEG Audio"
4327
4328 #: cinelerra/file.inc:114
4329 msgid "MPEG Video"
4330 msgstr "MPEG Video"
4331
4332 #: cinelerra/file.inc:116
4333 msgid "PNG Sequence"
4334 msgstr "PNG-Sequenz"
4335
4336 #: cinelerra/file.inc:117
4337 msgid "PPM"
4338 msgstr "PPM"
4339
4340 #: cinelerra/file.inc:118
4341 msgid "PPM Sequence"
4342 msgstr "PPM Sequenz"
4343
4344 #: cinelerra/file.inc:119
4345 msgid "Raw DV"
4346 msgstr "DV-Rohdaten"
4347
4348 #: cinelerra/file.inc:120
4349 msgid "Raw PCM"
4350 msgstr "PCM-Rohdaten"
4351
4352 #: cinelerra/file.inc:121
4353 msgid "Sun/NeXT AU"
4354 msgstr "Sun/NeXT AU"
4355
4356 #: cinelerra/file.inc:122
4357 msgid "TGA"
4358 msgstr "TGA"
4359
4360 #: cinelerra/file.inc:123
4361 msgid "TGA Sequence"
4362 msgstr "TGA-Sequenz"
4363
4364 #: cinelerra/file.inc:124
4365 msgid "TIFF"
4366 msgstr "TIFF"
4367
4368 #: cinelerra/file.inc:125
4369 msgid "TIFF Sequence"
4370 msgstr "TIFF-Sequenz"
4371
4372 #: cinelerra/file.inc:126
4373 msgid "Unknown sound"
4374 msgstr "Unbekannter Sound"
4375
4376 #: cinelerra/file.inc:173
4377 msgid "8 Bit Linear"
4378 msgstr "8-Bit Linear"
4379
4380 #: cinelerra/file.inc:174
4381 msgid "16 Bit Linear"
4382 msgstr "16-Bit Linear"
4383
4384 #: cinelerra/file.inc:175
4385 msgid "24 Bit Linear"
4386 msgstr "24-Bit Linear"
4387
4388 #: cinelerra/file.inc:176
4389 msgid "32 Bit Linear"
4390 msgstr "32-Bit Linear"
4391
4392 #: cinelerra/file.inc:177
4393 msgid "u Law"
4394 msgstr "U Law"
4395
4396 #: cinelerra/file.inc:178
4397 msgid "IMA 4"
4398 msgstr "IMA 4"
4399
4400 #: cinelerra/file.inc:179
4401 msgid "ADPCM"
4402 msgstr "ADPCM"
4403
4404 #: cinelerra/file.inc:180
4405 msgid "Float"
4406 msgstr "Float"
4407
4408 #: cinelerra/file.inc:182
4409 msgid "RGB ALPHA"
4410 msgstr "RGB-ALPHA"
4411
4412 #: cinelerra/file.inc:183
4413 msgid "PNG ALPHA"
4414 msgstr "PNG-ALPHA"
4415
4416 #: cinelerra/filejpeg.C:353
4417 msgid "Tag for spherical playback"
4418 msgstr "Markierung für sphärische Wiedergabe"
4419
4420 #: cinelerra/filejpeglist.C:49
4421 msgid "JPEGLIST"
4422 msgstr "JPEGLIST"
4423
4424 #: cinelerra/filelist.C:259
4425 #, c-format
4426 msgid "%s:no such file"
4427 msgstr "%s:keine solche Datei"
4428
4429 #: cinelerra/filelist.C:266
4430 #, c-format
4431 msgid ""
4432 "%s:\n"
4433 "list empty"
4434 msgstr ""
4435 "%s:\n"
4436 "Liste leer"
4437
4438 #: cinelerra/filelist.C:268
4439 #, c-format
4440 msgid ""
4441 "%s:\n"
4442 "%d files not found"
4443 msgstr ""
4444 "%s:\n"
4445 "%d Dateien nicht gefunden"
4446
4447 #: cinelerra/filempeg.C:148
4448 #, c-format
4449 msgid "toc path:%s\n"
4450 msgstr "Toc-Pfad:%s\n"
4451
4452 #: cinelerra/filempeg.C:149
4453 #, c-format
4454 msgid "title path:\n"
4455 msgstr "Titel-Pfad:\n"
4456
4457 #: cinelerra/filempeg.C:157
4458 #, c-format
4459 msgid "file path:%s\n"
4460 msgstr "Dateipfad:%s\n"
4461
4462 #: cinelerra/filempeg.C:162
4463 #, c-format
4464 msgid "size: %s"
4465 msgstr "Größe: %s"
4466
4467 #: cinelerra/filempeg.C:165
4468 #, c-format
4469 msgid "  program stream\n"
4470 msgstr "  Programm-Stream\n"
4471
4472 #: cinelerra/filempeg.C:167
4473 #, c-format
4474 msgid "  transport stream\n"
4475 msgstr "  Transport-Stream\n"
4476
4477 #: cinelerra/filempeg.C:169
4478 #, c-format
4479 msgid "  video stream\n"
4480 msgstr "  Video-Stream\n"
4481
4482 #: cinelerra/filempeg.C:171
4483 #, c-format
4484 msgid "  audio stream\n"
4485 msgstr "  Audio-Stream\n"
4486
4487 #: cinelerra/filempeg.C:180
4488 #, c-format
4489 msgid "date: %s\n"
4490 msgstr "Datum: %s\n"
4491
4492 #: cinelerra/filempeg.C:183
4493 #, c-format
4494 msgid "%d video tracks\n"
4495 msgstr "%d Videospuren\n"
4496
4497 #: cinelerra/filempeg.C:190
4498 #, c-format
4499 msgid "  v%d %s %dx%d"
4500 msgstr "  v%d %s %dx%d"
4501
4502 #: cinelerra/filempeg.C:193
4503 #, c-format
4504 msgid " (%5.2f), %jd frames"
4505 msgstr "(%5.2f), %jd Frames"
4506
4507 #: cinelerra/filempeg.C:196 cinelerra/filempeg.C:215
4508 #, c-format
4509 msgid " (%0.3f secs)"
4510 msgstr "(%0.3f s)"
4511
4512 #: cinelerra/filempeg.C:201
4513 #, c-format
4514 msgid "%d audio tracks\n"
4515 msgstr "%d Audio-Tracks\n"
4516
4517 #: cinelerra/filempeg.C:204
4518 #, c-format
4519 msgid " a%d %s"
4520 msgstr " a%d %s"
4521
4522 #: cinelerra/filempeg.C:207
4523 #, c-format
4524 msgid " ch%d (%d)"
4525 msgstr "Ch%d (%d)"
4526
4527 #: cinelerra/filempeg.C:212
4528 #, c-format
4529 msgid "%jd samples"
4530 msgstr "%jd Samples"
4531
4532 #: cinelerra/filempeg.C:221
4533 #, c-format
4534 msgid "%d subtitles\n"
4535 msgstr "%d Untertitel\n"
4536
4537 #: cinelerra/filempeg.C:225
4538 #, c-format
4539 msgid "%d title sets, "
4540 msgstr "%d Titelsätze"
4541
4542 #: cinelerra/filempeg.C:228
4543 #, c-format
4544 msgid "%d interleaves\n"
4545 msgstr "%d Interleaves\n"
4546
4547 #: cinelerra/filempeg.C:233
4548 #, c-format
4549 msgid ""
4550 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
4551 "\n"
4552 msgstr "aktuelles Program %d = Titel %d, Winkel %d, Interleave %d\n"
4553
4554 #: cinelerra/filempeg.C:242
4555 #, c-format
4556 msgid "cell times:"
4557 msgstr "cell times:"
4558
4559 #: cinelerra/filempeg.C:254
4560 #, c-format
4561 msgid ""
4562 "\n"
4563 "system time: %s"
4564 msgstr ""
4565 "\n"
4566 "Systemzeit: %s"
4567
4568 #: cinelerra/filempeg.C:256
4569 #, c-format
4570 msgid "elements %d\n"
4571 msgstr "Elemente %d\n"
4572
4573 #: cinelerra/filempeg.C:290
4574 #, c-format
4575 msgid "no info"
4576 msgstr "keine Informationen"
4577
4578 #: cinelerra/filempeg.C:397
4579 #, c-format
4580 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
4581 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: Ungültige Inhaltsverzeichnisversion.\n"
4582
4583 #: cinelerra/filempeg.C:401
4584 #, c-format
4585 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
4586 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: Inhaltsverzeichnis veraltet.\n"
4587
4588 #: cinelerra/filempeg.C:405
4589 #, c-format
4590 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
4591 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: Inhaltsverzeichnis beschädigt.\n"
4592
4593 #: cinelerra/filempeg.C:410
4594 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
4595 msgstr "Neuaufbau des Inhaltsverzeichnisses\n"
4596
4597 #: cinelerra/filempeg.C:420
4598 #, c-format
4599 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
4600 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: kein Audio oder Video.\n"
4601
4602 #: cinelerra/filempeg.C:475
4603 #, c-format
4604 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
4605 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: fehlgeschlagen.\n"
4606
4607 #: cinelerra/filempeg.C:595
4608 #, c-format
4609 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
4610 msgstr "Nicht unterstütztes Seitenverhältnis %f\n"
4611
4612 #: cinelerra/filempeg.C:620
4613 #, c-format
4614 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
4615 msgstr "Nicht unterstützte Bildrate %f\n"
4616
4617 #: cinelerra/filempeg.C:673 cinelerra/filempeg.C:719 cinelerra/filempeg.C:737
4618 #, c-format
4619 msgid ""
4620 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
4621 "%m\n"
4622 msgstr ""
4623 "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben\n"
4624 "%m\n"
4625
4626 #: cinelerra/filempeg.C:711
4627 #, c-format
4628 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
4629 msgstr "encode: lame_init_params gab %d zurück\n"
4630
4631 #: cinelerra/filempeg.C:727
4632 #, c-format
4633 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
4634 msgstr "ampeg_derivative=%d\n"
4635
4636 #: cinelerra/filempeg.C:813
4637 #, c-format
4638 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
4639 msgstr "kann toc/idx nicht starten für Datei: %s\n"
4640
4641 #: cinelerra/filempeg.C:824
4642 msgid "cant access commercials database"
4643 msgstr "Kein Zugang zur Werbespots-Datenbank"
4644
4645 #: cinelerra/filempeg.C:840
4646 msgid "toc scan stopped before eof"
4647 msgstr "Toc-Scan vor EOF gestoppt"
4648
4649 #: cinelerra/filempeg.C:891
4650 #, c-format
4651 msgid "mpeg3_open failed: %s"
4652 msgstr "mpeg3_open fehlgeschlagen: %s"
4653
4654 #: cinelerra/filempeg.C:969 cinelerra/filempeg.C:1192
4655 #, c-format
4656 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
4657 msgstr "Twolame-Fehler bei Audioenkodierung: %d\n"
4658
4659 #: cinelerra/filempeg.C:1032
4660 #, c-format
4661 msgid "unknown driver %d\n"
4662 msgstr "unbekannter Treiber %d\n"
4663
4664 #: cinelerra/filempeg.C:1253
4665 #, c-format
4666 msgid "write failed: %m"
4667 msgstr "Schreiben fehlgeschlagen: %m"
4668
4669 #: cinelerra/filempeg.C:1748 cinelerra/filempeg.C:1928
4670 msgid "No options for MPEG transport stream."
4671 msgstr "Keine Optionen für MPEG-Transport-Stream."
4672
4673 #: cinelerra/filempeg.C:1754
4674 msgid "Layer:"
4675 msgstr "Ebene:"
4676
4677 #: cinelerra/filempeg.C:1759
4678 msgid "Kbits per second:"
4679 msgstr "Kbits pro Sekunde:"
4680
4681 #: cinelerra/filempeg.C:1810 cinelerra/filempeg.C:1818
4682 msgid "II"
4683 msgstr "II"
4684
4685 #: cinelerra/filempeg.C:1814
4686 msgid "III"
4687 msgstr "III"
4688
4689 #: cinelerra/filempeg.C:1933 cinelerra/new.C:454 cinelerra/setformat.C:418
4690 msgid "Color model:"
4691 msgstr "Farbmodell:"
4692
4693 #: cinelerra/filempeg.C:1998
4694 msgid "Format Preset:"
4695 msgstr "Formateinstellung:"
4696
4697 #: cinelerra/filempeg.C:2005
4698 msgid "Derivative:"
4699 msgstr "Ableitung:"
4700
4701 #: cinelerra/filempeg.C:2017
4702 msgid "Quantization:"
4703 msgstr "Quantisierung:"
4704
4705 #: cinelerra/filempeg.C:2024
4706 msgid "I frame distance:"
4707 msgstr "I-Frame-Abstand:"
4708
4709 #: cinelerra/filempeg.C:2032
4710 msgid "P frame distance:"
4711 msgstr "P-Frame-Abstand:"
4712
4713 #: cinelerra/filempeg.C:2038 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
4714 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
4715 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
4716 msgid "Bottom field first"
4717 msgstr "Unteres Feld zuerst"
4718
4719 #: cinelerra/filempeg.C:2042
4720 msgid "Progressive frames"
4721 msgstr "Fortschreitende Frames"
4722
4723 #: cinelerra/filempeg.C:2044 plugins/denoise/denoise.C:129
4724 msgid "Denoise"
4725 msgstr "Entrauschen"
4726
4727 #: cinelerra/filempeg.C:2046
4728 msgid "Sequence start codes in every GOP"
4729 msgstr "Sequenz startet Codes in jeder GOP"
4730
4731 #: cinelerra/filempeg.C:2079 cinelerra/filempeg.C:2082
4732 msgid "MPEG-1"
4733 msgstr "MPEG-1"
4734
4735 #: cinelerra/filempeg.C:2080
4736 msgid "MPEG-2"
4737 msgstr "MPEG-2"
4738
4739 #: cinelerra/filempeg.C:2117 cinelerra/filempeg.C:2132
4740 msgid "Generic MPEG-1"
4741 msgstr "Allgemeines MPEG-1"
4742
4743 #: cinelerra/filempeg.C:2118
4744 msgid "standard VCD"
4745 msgstr "Standard-VCD"
4746
4747 #: cinelerra/filempeg.C:2119
4748 msgid "user VCD"
4749 msgstr "Benutzer-VCD"
4750
4751 #: cinelerra/filempeg.C:2120
4752 msgid "Generic MPEG-2"
4753 msgstr "Allgemeines MPEG-2"
4754
4755 #: cinelerra/filempeg.C:2121
4756 msgid "standard SVCD"
4757 msgstr "Standard-SVCD"
4758
4759 #: cinelerra/filempeg.C:2122
4760 msgid "user SVCD"
4761 msgstr "Benutzer-SVCD"
4762
4763 #: cinelerra/filempeg.C:2123
4764 msgid "VCD Still sequence"
4765 msgstr "VCD-Bildsequenz"
4766
4767 #: cinelerra/filempeg.C:2124
4768 msgid "SVCD Still sequence"
4769 msgstr "SVCD-Bildsequenz"
4770
4771 #: cinelerra/filempeg.C:2125
4772 msgid "DVD NAV"
4773 msgstr "DVD-NAV"
4774
4775 #: cinelerra/filempeg.C:2126
4776 msgid "DVD"
4777 msgstr "DVD"
4778
4779 #: cinelerra/filempeg.C:2127
4780 msgid "ATSC 480i"
4781 msgstr "ATSC 480i"
4782
4783 #: cinelerra/filempeg.C:2128
4784 msgid "ATSC 480p"
4785 msgstr "ATSC 480p"
4786
4787 #: cinelerra/filempeg.C:2129
4788 msgid "ATSC 720p"
4789 msgstr "ATSC 720p"
4790
4791 #: cinelerra/filempeg.C:2130
4792 msgid "ATSC 1080i"
4793 msgstr "ATSC 1080i"
4794
4795 #: cinelerra/filempeg.C:2181
4796 msgid "Fixed bitrate"
4797 msgstr "Feste Bitrate"
4798
4799 #: cinelerra/filempeg.C:2195
4800 msgid "Fixed quantization"
4801 msgstr "Feste Quantisierung"
4802
4803 #: cinelerra/filempeg.C:2298 cinelerra/filempeg.C:2300
4804 msgid "YUV 4:2:0"
4805 msgstr "YUV 4:2:0"
4806
4807 #: cinelerra/filempeg.C:2299
4808 msgid "YUV 4:2:2"
4809 msgstr "YUV 4:2:2"
4810
4811 #: cinelerra/fileppm.C:208
4812 msgid "PPM, RGB raw only"
4813 msgstr "PPM, RGB nur Raw"
4814
4815 #: cinelerra/filesndfile.C:269
4816 #, c-format
4817 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
4818 msgstr "sf_seek() nach Sample %jd fehlgeschlagen, Grund: %s\n"
4819
4820 #: cinelerra/filesndfile.C:286
4821 #, c-format
4822 msgid "buffer=%p\n"
4823 msgstr "Puffer =%p\n"
4824
4825 #: cinelerra/filesndfile.C:304
4826 #, c-format
4827 msgid ""
4828 "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset-"
4829 ">channels=%d\n"
4830 msgstr ""
4831 "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset-"
4832 ">channels=%d\n"
4833
4834 #: cinelerra/filesndfile.C:417 cinelerra/formatwindow.C:157
4835 msgid "Dither"
4836 msgstr "Dithering"
4837
4838 #: cinelerra/filesndfile.C:421 cinelerra/formatwindow.C:169
4839 msgid "Signed"
4840 msgstr "Vorzeichenbehaftet"
4841
4842 #: cinelerra/filetga.C:115
4843 msgid "RGB compressed"
4844 msgstr "RGB komprimiert"
4845
4846 #: cinelerra/filetga.C:116
4847 msgid "RGBA compressed"
4848 msgstr "RGBA komprimiert"
4849
4850 #: cinelerra/filetga.C:117
4851 msgid "RGB uncompressed"
4852 msgstr "RGB unkomprimiert"
4853
4854 #: cinelerra/filetga.C:118
4855 msgid "RGBA uncompressed"
4856 msgstr "RGBA unkomprimiert"
4857
4858 #: cinelerra/filetiff.C:605
4859 msgid "Colorspace:"
4860 msgstr "Farbraum:"
4861
4862 #: cinelerra/flipbook.C:32
4863 msgid "Flipbook..."
4864 msgstr "Daumenkino …"
4865
4866 #: cinelerra/floatauto.C:436 plugins/titler/titlerwindow.C:681
4867 msgid "Smooth"
4868 msgstr "Glatt"
4869
4870 #: cinelerra/floatauto.C:437 plugins/gradient/gradient.C:363
4871 #: plugins/gradient/gradient.C:453
4872 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:846
4873 #: plugins/perspective/perspective.C:606 plugins/timefront/timefront.C:369
4874 #: plugins/timefront/timefront.C:511
4875 msgid "Linear"
4876 msgstr "Linear"
4877
4878 #: cinelerra/floatauto.C:438
4879 msgid "Tangent"
4880 msgstr "Tangente"
4881
4882 #: cinelerra/floatauto.C:439
4883 msgid "Disjoint"
4884 msgstr "Disjunkt"
4885
4886 #: cinelerra/floatauto.C:441
4887 msgid "Error"
4888 msgstr "Fehler"
4889
4890 #: cinelerra/folderlistmenu.C:49
4891 msgid "Folder..."
4892 msgstr "Ordner …"
4893
4894 #: cinelerra/folderlistmenu.C:51
4895 msgid "New Media"
4896 msgstr "Neue Medien"
4897
4898 #: cinelerra/folderlistmenu.C:52
4899 msgid "New Clips"
4900 msgstr "Neue Clips"
4901
4902 #: cinelerra/folderlistmenu.C:124
4903 msgid "Modify folder"
4904 msgstr "Ordner modifizieren"
4905
4906 #: cinelerra/folderlistmenu.C:147
4907 msgid "Delete folder"
4908 msgstr "Ordner löschen"
4909
4910 #: cinelerra/formatcheck.C:48
4911 msgid "The format you selected doesn't support video."
4912 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Video."
4913
4914 #: cinelerra/formatcheck.C:59
4915 msgid "The format you selected doesn't support audio."
4916 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Audio."
4917
4918 #: cinelerra/formatcheck.C:68
4919 msgid ""
4920 "ULAW compression is only available in\n"
4921 "Quicktime Movies and PCM files."
4922 msgstr ""
4923 "ULAW Kompression ist nur in\n"
4924 "Quicktime-Filmen und PCM-Dateien verfügbar."
4925
4926 #: cinelerra/formatpopup.C:36
4927 msgid "Change file format"
4928 msgstr "Ändere Dateiformat"
4929
4930 #: cinelerra/formatpopup.C:109
4931 msgid "Set ffmpeg file type"
4932 msgstr "FFmpeg-Dateityp festlegen"
4933
4934 #: cinelerra/formatpresets.C:58 cinelerra/formatpresets.C:111
4935 msgid "User Defined"
4936 msgstr "Benutzerdefiniert"
4937
4938 #: cinelerra/formatpresets.C:68 cinelerra/keyframegui.C:503
4939 msgid "Presets:"
4940 msgstr "Voreinstellungen:"
4941
4942 #: cinelerra/formattools.C:158 cinelerra/recordprefs.C:69
4943 msgid "File Format:"
4944 msgstr "Dateiformat:"
4945
4946 #: cinelerra/formattools.C:559
4947 msgid "Configure audio compression"
4948 msgstr "Konfiguriere Audio-Kompression"
4949
4950 #: cinelerra/formattools.C:581
4951 msgid "Configure video compression"
4952 msgstr "Konfiguriere Video-Kompression"
4953
4954 #: cinelerra/formattools.C:685
4955 msgid "Record audio tracks"
4956 msgstr "Audio-Spuren aufzeichnen"
4957
4958 #: cinelerra/formattools.C:685
4959 msgid "Render audio tracks"
4960 msgstr "Audio-Spuren rendern"
4961
4962 #: cinelerra/formattools.C:703
4963 msgid "Record video tracks"
4964 msgstr "Video-Spuren aufzeichnen"
4965
4966 #: cinelerra/formattools.C:703
4967 msgid "Render video tracks"
4968 msgstr "Video-Spuren rendern"
4969
4970 #: cinelerra/formattools.C:786
4971 msgid "Create new file at each label"
4972 msgstr "Erzeuge neue Datei an jeder Markierung"
4973
4974 #: cinelerra/formatwindow.C:29 cinelerra/formatwindow.C:91
4975 msgid ": File format"
4976 msgstr ": Dateiformat"
4977
4978 #: cinelerra/formatwindow.C:47
4979 msgid "Set parameters for this audio format:"
4980 msgstr "Parameter für dieses Audio-Format wählen:"
4981
4982 #: cinelerra/formatwindow.C:67
4983 msgid "HiLo:"
4984 msgstr "HiLo"
4985
4986 #: cinelerra/formatwindow.C:70
4987 msgid "LoHi:"
4988 msgstr "LoHi:"
4989
4990 #: cinelerra/formatwindow.C:108
4991 msgid "Set parameters for this video format:"
4992 msgstr "Parameter für dieses Video-Format wählen:"
4993
4994 #: cinelerra/formatwindow.C:118
4995 msgid "Video is not supported in this format."
4996 msgstr "Video wird in diesem Format nicht unterstützt."
4997
4998 #: cinelerra/gwindowgui.C:47
4999 msgid ": Overlays"
5000 msgstr ": Overlays"
5001
5002 #: cinelerra/gwindowgui.C:62
5003 msgid "Assets"
5004 msgstr "Assets"
5005
5006 #: cinelerra/gwindowgui.C:63
5007 msgid "Titles"
5008 msgstr "Titel"
5009
5010 #: cinelerra/gwindowgui.C:64
5011 msgid "Transitions"
5012 msgstr "Übergänge"
5013
5014 #: cinelerra/gwindowgui.C:65 cinelerra/viewmenu.C:129
5015 msgid "Plugin Keyframes"
5016 msgstr "Plugin Keyframes"
5017
5018 #: cinelerra/gwindowgui.C:71 cinelerra/mainmenu.C:254
5019 msgid "Camera X"
5020 msgstr "Kamera X"
5021
5022 #: cinelerra/gwindowgui.C:72 cinelerra/mainmenu.C:256
5023 msgid "Camera Y"
5024 msgstr "Kamera Y"
5025
5026 #: cinelerra/gwindowgui.C:73 cinelerra/mainmenu.C:258
5027 msgid "Camera Z"
5028 msgstr "Kamera Z"
5029
5030 #: cinelerra/gwindowgui.C:74 cinelerra/mainmenu.C:260
5031 msgid "Projector X"
5032 msgstr "Projektor X"
5033
5034 #: cinelerra/gwindowgui.C:75 cinelerra/mainmenu.C:262
5035 msgid "Projector Y"
5036 msgstr "Projektor Y"
5037
5038 #: cinelerra/gwindowgui.C:76 cinelerra/mainmenu.C:264
5039 msgid "Projector Z"
5040 msgstr "Projektor Z"
5041
5042 #: cinelerra/gwindowgui.C:77 cinelerra/mainmenu.C:246
5043 msgid "Fade"
5044 msgstr "Verblassen"
5045
5046 #: cinelerra/gwindowgui.C:79 cinelerra/recordbatches.C:23
5047 #: plugins/parametric/parametric.C:427
5048 msgid "Mode"
5049 msgstr "Modus"
5050
5051 #: cinelerra/gwindowgui.C:80 cinelerra/mainmenu.C:251
5052 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:98
5053 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
5054 msgid "Mask"
5055 msgstr "Maske"
5056
5057 #: cinelerra/gwindowgui.C:81 cinelerra/mainmenu.C:252
5058 msgid "Speed"
5059 msgstr "Geschwindigkeit"
5060
5061 #: cinelerra/gwindowgui.C:157
5062 msgid "XYZ"
5063 msgstr "Gruppe"
5064
5065 #: cinelerra/gwindowgui.C:271
5066 msgid "Shift-F1"
5067 msgstr "Shift-F1"
5068
5069 #: cinelerra/gwindowgui.C:275
5070 msgid "Shift-F2"
5071 msgstr "Shift-F2"
5072
5073 #: cinelerra/iec61883input.C:202
5074 #, c-format
5075 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
5076 msgstr "write_frame: unvollständige Frames empfangen.\n"
5077
5078 #: cinelerra/indexfile.C:471
5079 #, c-format
5080 msgid "Creating %s."
5081 msgstr "Erzeuge %s."
5082
5083 #: cinelerra/indexfile.C:638
5084 #, c-format
5085 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
5086 msgstr "IndexFile::draw_index: Index hat Zoom 0\n"
5087
5088 #: cinelerra/indexstate.C:216
5089 #, c-format
5090 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
5091 msgstr ""
5092 "IndexState::write_index konnte Index-Datei %s nicht auf den Datenträger "
5093 "schreiben.\n"
5094
5095 #: cinelerra/indexstate.C:268
5096 #, c-format
5097 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
5098 msgstr ""
5099 "IndexState::write_markers konnte Markerdatei %s nicht auf den Datenträger "
5100 "schreiben.\n"
5101
5102 #: cinelerra/indexstate.C:305
5103 #, c-format
5104 msgid ""
5105 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
5106 ": %s\n"
5107 msgstr ""
5108 "IndexState::read_markers Marker Dateiversion stimmt nicht überein\n"
5109 ": %s\n"
5110
5111 #: cinelerra/interfaceprefs.C:36
5112 msgid "All Edits (ripple)"
5113 msgstr "Alle Edits (ripple)"
5114
5115 #: cinelerra/interfaceprefs.C:37
5116 msgid "One Edit  (roll)"
5117 msgstr "Ein Edit  (roll)"
5118
5119 #: cinelerra/interfaceprefs.C:38
5120 msgid "Src Only  (slip)"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: cinelerra/interfaceprefs.C:39
5124 msgid "Move Edit (slide)"
5125 msgstr "Schiebe Edit (slide)"
5126
5127 #: cinelerra/interfaceprefs.C:40
5128 msgid "Drag Edge (edge)"
5129 msgstr "Ziehe Edge (edge)"
5130
5131 #: cinelerra/interfaceprefs.C:41
5132 msgid "No effect"
5133 msgstr "Kein Effekt"
5134
5135 #: cinelerra/interfaceprefs.C:71
5136 msgid "Editing:"
5137 msgstr "Bearbeitung:"
5138
5139 #: cinelerra/interfaceprefs.C:78
5140 msgid "Keyframe reticle:"
5141 msgstr "Keyframe Fadenkreuz:"
5142
5143 #: cinelerra/interfaceprefs.C:86
5144 msgid "Snapshot path:"
5145 msgstr "Schnappschusspfad:"
5146
5147 #: cinelerra/interfaceprefs.C:91
5148 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
5149 msgstr "Klick auf Bearbeitungsgrenzen macht:"
5150
5151 #: cinelerra/interfaceprefs.C:93
5152 msgid "Button 1:"
5153 msgstr "Taste 1:"
5154
5155 #: cinelerra/interfaceprefs.C:103
5156 msgid "Button 2:"
5157 msgstr "Taste 2:"
5158
5159 #: cinelerra/interfaceprefs.C:111
5160 msgid "Button 3:"
5161 msgstr "Taste 3:"
5162
5163 #: cinelerra/interfaceprefs.C:122 plugins/reroute/reroute.C:202
5164 msgid "Operation:"
5165 msgstr "Operation:"
5166
5167 #: cinelerra/interfaceprefs.C:136
5168 msgid "PIN:"
5169 msgstr "PIN:"
5170
5171 #: cinelerra/interfaceprefs.C:148
5172 msgid "Default LV2_PATH:"
5173 msgstr "Vorgegebener LV2_PATH:"
5174
5175 #: cinelerra/interfaceprefs.C:162 cinelerra/interfaceprefs.C:167
5176 msgid "(must be root)"
5177 msgstr "(root-Rechte benötigt)"
5178
5179 #: cinelerra/interfaceprefs.C:174
5180 msgid "Min DB for meter:"
5181 msgstr "Min. dB für Pegel:"
5182
5183 #: cinelerra/interfaceprefs.C:179 plugins/threshold/thresholdwindow.C:498
5184 msgid "Max:"
5185 msgstr "Max:"
5186
5187 #: cinelerra/interfaceprefs.C:204
5188 msgid "Index files:"
5189 msgstr "Indexdateien"
5190
5191 #: cinelerra/interfaceprefs.C:208
5192 msgid "Index files go here:"
5193 msgstr "Indexdateien kommen hier hin:"
5194
5195 #: cinelerra/interfaceprefs.C:215
5196 msgid "Index Path"
5197 msgstr "Indexpfad"
5198
5199 #: cinelerra/interfaceprefs.C:215
5200 msgid "Select the directory for index files"
5201 msgstr "Ein Verzeichnis für Indexdateien auswählen"
5202
5203 #: cinelerra/interfaceprefs.C:218
5204 msgid "Size of index file:"
5205 msgstr "Größe der Indexdatei:"
5206
5207 #: cinelerra/interfaceprefs.C:225
5208 msgid "Number of index files to keep:"
5209 msgstr "Anzahl der aufzuhebenden Indexdateien:"
5210
5211 #: cinelerra/interfaceprefs.C:230
5212 msgid "Delete existing indexes"
5213 msgstr "Lösche existierende Indizes"
5214
5215 #: cinelerra/interfaceprefs.C:234
5216 msgid "Delete clip thumbnails"
5217 msgstr "Lösche Clip-Vorschaubild"
5218
5219 #: cinelerra/interfaceprefs.C:307
5220 msgid "build ffmpeg marker indexes"
5221 msgstr "FFmpeg-Marker-Indizes erstellen"
5222
5223 #: cinelerra/interfaceprefs.C:398
5224 msgid "Scan for commercials during toc build"
5225 msgstr "Scanne nach Werbespots während toc-Erzeugung"
5226
5227 #: cinelerra/interfaceprefs.C:412
5228 msgid "Android Remote Control"
5229 msgstr "Android-Fernbedienung"
5230
5231 #: cinelerra/interfaceprefs.C:463
5232 msgid "Shell Commands"
5233 msgstr "Shell-Befehle"
5234
5235 #: cinelerra/interfaceprefs.C:467
5236 msgid "Main Menu Shell Commands"
5237 msgstr "Hauptmenü Shell-Befehle"
5238
5239 #: cinelerra/interfaceprefs.C:477
5240 msgid "Import images with a duration of"
5241 msgstr "Importiere Bilder mit einer Dauer von"
5242
5243 #: cinelerra/interfaceprefs.C:536
5244 msgid "Never"
5245 msgstr "Niemals"
5246
5247 #: cinelerra/interfaceprefs.C:537
5248 msgid "Dragging"
5249 msgstr "Beim Verschieben"
5250
5251 #: cinelerra/interfaceprefs.C:538
5252 msgid "Always"
5253 msgstr "Immer"
5254
5255 #: cinelerra/interfaceprefs.C:553
5256 msgid "trap sigSEGV"
5257 msgstr "SIGSEGV einfangen"
5258
5259 #: cinelerra/interfaceprefs.C:569
5260 msgid "trap sigINT"
5261 msgstr "SIGINT einfangen"
5262
5263 #: cinelerra/interfaceprefs.C:592
5264 msgid "Probe Order"
5265 msgstr "Reihenfolge der Prüfung"
5266
5267 #: cinelerra/interfaceprefs.C:596
5268 msgid "File Open Probe Ordering"
5269 msgstr "Reihenfolge der Prüfung beim Datei öffnen"
5270
5271 #: cinelerra/interfaceprefs.C:609
5272 msgid "Use yuv420p dvd interlace format"
5273 msgstr "Format DVD Interlace yuv420p verwenden"
5274
5275 #: cinelerra/interfaceprefs.C:642
5276 msgid "Auto start lv2 gui"
5277 msgstr "LV2-GUI automatisch starten"
5278
5279 #: cinelerra/interfaceprefs.C:654
5280 msgid "Reload plugin index"
5281 msgstr "Plugin-Index aktualisieren"
5282
5283 #: cinelerra/interlacemodes.h:22
5284 msgid "Error!"
5285 msgstr "Fehler!"
5286
5287 #: cinelerra/interlacemodes.h:26
5288 msgid "Manual compensation using selection"
5289 msgstr "Manuelle Kompensation durch Auswahl"
5290
5291 #: cinelerra/interlacemodes.h:28
5292 msgid "Automatic compensation using modes"
5293 msgstr "Automatische Kompensation durch Modi"
5294
5295 #: cinelerra/interlacemodes.h:37
5296 msgid "Top Fields First"
5297 msgstr "Obere Felder zuerst"
5298
5299 #: cinelerra/interlacemodes.h:40
5300 msgid "Bottom Fields First"
5301 msgstr "Untere Felder zuerst"
5302
5303 #: cinelerra/interlacemodes.h:43
5304 msgid "Not Interlaced"
5305 msgstr "Kein Zeilensprung"
5306
5307 #: cinelerra/interlacemodes.h:52 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
5308 #: plugins/motion/motionwindow.C:760 plugins/motion2point/motionwindow.C:773
5309 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:794
5310 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:622
5311 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:956
5312 msgid "Do Nothing"
5313 msgstr "Tue nichts"
5314
5315 #: cinelerra/interlacemodes.h:55
5316 msgid "Shift Up 1 pixel"
5317 msgstr "Um 1 Pixel nach oben verschieben"
5318
5319 #: cinelerra/interlacemodes.h:58
5320 msgid "Shift Down 1 pixel"
5321 msgstr "Um 1 Pixel nach unten verschieben"
5322
5323 #: cinelerra/interlacemodes.h:65
5324 msgid "unknown"
5325 msgstr "unbekannt"
5326
5327 #: cinelerra/interlacemodes.h:66
5328 msgid "non-interlaced, progressive frame"
5329 msgstr "Nicht interlaced, progressiver Rahmen"
5330
5331 #: cinelerra/interlacemodes.h:67
5332 msgid "interlaced, top-field first"
5333 msgstr "Interlaced, oberes Feld zuerst"
5334
5335 #: cinelerra/interlacemodes.h:68
5336 msgid "interlaced, bottom-field first"
5337 msgstr "Interlaced, unteres Feld zuerst"
5338
5339 #: cinelerra/interlacemodes.h:69
5340 msgid "mixed, \"refer to frame header\""
5341 msgstr "gemischt, „in Bezug Frame-Header“"
5342
5343 #: cinelerra/keyframegui.C:56
5344 msgid "Parameter"
5345 msgstr "Parameter"
5346
5347 #: cinelerra/keyframegui.C:155
5348 #, c-format
5349 msgid "%s: %s Keyframe"
5350 msgstr "%s: %s Keyframe"
5351
5352 #: cinelerra/keyframegui.C:368
5353 msgid "apply preset"
5354 msgstr "Voreinstellung anwenden"
5355
5356 #: cinelerra/keyframegui.C:439
5357 msgid "edit keyframe"
5358 msgstr "Keyframe bearbeiten"
5359
5360 #: cinelerra/keyframegui.C:480
5361 msgid "Keyframe parameters:"
5362 msgstr "Keyframe-Parameter:"
5363
5364 #: cinelerra/keyframegui.C:493
5365 msgid "Edit value:"
5366 msgstr "Wert bearbeiten:"
5367
5368 #: cinelerra/keyframegui.C:510
5369 msgid "Preset title:"
5370 msgstr "Voreingestellter Titel"
5371
5372 #: cinelerra/keyframegui.C:673
5373 msgid "Apply to all selected keyframes"
5374 msgstr "Anwendung auf alle ausgewählten Keyframes"
5375
5376 #: cinelerra/keyframegui.C:761
5377 msgid "keyframegui#Save"
5378 msgstr "keyframegui#Save"
5379
5380 #: cinelerra/keyframepopup.C:103
5381 msgid "Show Plugin Settings"
5382 msgstr "Plugin-Einstellungen anzeigen"
5383
5384 #: cinelerra/keyframepopup.C:180
5385 msgid "Delete keyframe"
5386 msgstr "Keyframe löschen"
5387
5388 #: cinelerra/keyframepopup.C:192 cinelerra/keyframepopup.C:196
5389 msgid "delete keyframe"
5390 msgstr "Keyframe löschen"
5391
5392 #: cinelerra/keyframepopup.C:209 cinelerra/keyframepopup.C:535
5393 msgid "Hide keyframe type"
5394 msgstr "Verstecke Keyframe-Typ"
5395
5396 #: cinelerra/keyframepopup.C:227
5397 msgid "Show keyframe settings"
5398 msgstr "Keyframe-Einstellungen anzeigen"
5399
5400 #: cinelerra/keyframepopup.C:342
5401 msgid "Copy keyframe"
5402 msgstr "Keyframe kopieren"
5403
5404 #: cinelerra/keyframepopup.C:458
5405 msgid "smooth curve"
5406 msgstr "Kurve glätten"
5407
5408 #: cinelerra/keyframepopup.C:459
5409 msgid "linear segments"
5410 msgstr "Lineare Segmente"
5411
5412 #: cinelerra/keyframepopup.C:460
5413 msgid "tangent edit"
5414 msgstr "Tangente bearbeiten"
5415
5416 #: cinelerra/keyframepopup.C:461
5417 msgid "disjoint edit"
5418 msgstr "disjunkte Bearbeitung"
5419
5420 #: cinelerra/keyframepopup.C:463
5421 msgid "misconfigured"
5422 msgstr "Falsch konfiguriert"
5423
5424 #: cinelerra/keyframepopup.C:478 cinelerra/keyframepopup.C:484
5425 msgid "change keyframe curve mode"
5426 msgstr "change keyframe curve mode"
5427
5428 #: cinelerra/keyframepopup.C:498
5429 msgid "Edit Params..."
5430 msgstr "Parameter bearbeiten …"
5431
5432 #: cinelerra/keyframepopup.C:592 cinelerra/keyframepopup.C:595
5433 #: cinelerra/mwindowedit.C:1168
5434 msgid "mute"
5435 msgstr "stumm"
5436
5437 #: cinelerra/keyframepopup.C:659 cinelerra/keyframepopup.C:669
5438 msgid "speed"
5439 msgstr "Geschwindigkeit"
5440
5441 #: cinelerra/labeledit.C:78
5442 msgid ": Label Info"
5443 msgstr ": Label-Info"
5444
5445 #: cinelerra/labeledit.C:99
5446 msgid "Label Text:"
5447 msgstr "Marken-Text:"
5448
5449 #: cinelerra/labelnavigate.C:64
5450 msgid "Previous label"
5451 msgstr "Vorherige Markierung"
5452
5453 #: cinelerra/labelnavigate.C:82
5454 msgid "Next label"
5455 msgstr "Nächste Markierung"
5456
5457 #: cinelerra/labelpopup.C:111
5458 msgid "Go to"
5459 msgstr "Gehe zu"
5460
5461 #: cinelerra/levelwindowgui.C:37
5462 msgid ": Levels"
5463 msgstr ": Levels"
5464
5465 #: cinelerra/loadfile.C:163
5466 msgid ": Load"
5467 msgstr ": Laden"
5468
5469 #: cinelerra/loadfile.C:164
5470 msgid "Select files to load:"
5471 msgstr "Auswahl der zu ladenden Dateien:"
5472
5473 #: cinelerra/loadfile.C:237
5474 msgid ": Locate file"
5475 msgstr ": Datei suchen"
5476
5477 #: cinelerra/loadfile.C:296
5478 msgid "Load backup"
5479 msgstr "Backup laden"
5480
5481 #: cinelerra/loadmode.C:32
5482 msgid "Insert nothing"
5483 msgstr "Füge nichts ein"
5484
5485 #: cinelerra/loadmode.C:33
5486 msgid "Replace current project"
5487 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt"
5488
5489 #: cinelerra/loadmode.C:34
5490 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
5491 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt und hänge Spuren aneinander"
5492
5493 #: cinelerra/loadmode.C:35
5494 msgid "Append in new tracks"
5495 msgstr "In neue Spuren anhängen"
5496
5497 #: cinelerra/loadmode.C:36
5498 msgid "Concatenate to existing tracks"
5499 msgstr "Verkette mit existierenden Spuren"
5500
5501 #: cinelerra/loadmode.C:37
5502 msgid "Paste at insertion point"
5503 msgstr "Einfügen am entsprechenden Punkt"
5504
5505 #: cinelerra/loadmode.C:38
5506 msgid "Create new resources only"
5507 msgstr "Erzeuge nur neue Ressourcen"
5508
5509 #: cinelerra/loadmode.C:39
5510 msgid "Nest sequence"
5511 msgstr "Nest-Sequenz"
5512
5513 #: cinelerra/loadmode.C:82 cinelerra/loadmode.C:102
5514 msgid "Insertion strategy:"
5515 msgstr "Einfügestrategie:"
5516
5517 #: cinelerra/localsession.C:63
5518 #, c-format
5519 msgid "Program"
5520 msgstr "Programm"
5521
5522 #: cinelerra/main.C:188
5523 #, c-format
5524 msgid ": Could not set locale.\n"
5525 msgstr ": Sprache nicht anwendbar.\n"
5526
5527 #: cinelerra/main.C:219
5528 #, c-format
5529 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
5530 msgstr "%s: -c benötigt einen Dateinamen.\n"
5531
5532 #: cinelerra/main.C:234
5533 #, c-format
5534 msgid "-b may not be used by the user.\n"
5535 msgstr "-b sollte nicht vom Anwender genutzt werden.\n"
5536
5537 #: cinelerra/main.C:287
5538 #, c-format
5539 msgid ""
5540 "\n"
5541 "Usage:\n"
5542 msgstr ""
5543 "\n"
5544 "Verwendung:\n"
5545
5546 #: cinelerra/main.C:288
5547 #, c-format
5548 msgid ""
5549 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
5550 "\n"
5551 msgstr ""
5552 "%s [-f] [-c Konfiguration] [-d Port] [-n nice-Wert] [-r Batch-Datei] "
5553 "[Dateinamen]\n"
5554 "\n"
5555
5556 #: cinelerra/main.C:289
5557 #, c-format
5558 msgid ""
5559 "-d = Run in the background as renderfarm client.  The port (400) is "
5560 "optional.\n"
5561 msgstr ""
5562 "-d = Im Hintergrund als Render-Farm-Client starten. Der Port (400) ist "
5563 "optional.\n"
5564
5565 #: cinelerra/main.C:290
5566 #, c-format
5567 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client.  Substitute for -d.\n"
5568 msgstr "-f = Im Vordergrund als Render-Farm-Client starten. Siehe auch -d.\n"
5569
5570 #: cinelerra/main.C:291
5571 #, c-format
5572 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (19)\n"
5573 msgstr ""
5574 "-n = nice (Nettigkeitswert) falls als Render-Farm Client gestartet. (19)\n"
5575
5576 #: cinelerra/main.C:292
5577 #, c-format
5578 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s/%s.\n"
5579 msgstr "-c = Zu verwendende Konfigurationsdatei anstelle von %s /%s.\n"
5580
5581 #: cinelerra/main.C:294
5582 #, c-format
5583 msgid ""
5584 "-r = batch render the contents of the batch file (%s/%s) with no GUI.  batch "
5585 "file is optional.\n"
5586 msgstr ""
5587 "-r = Batch stellt den Inhalt der Batchdatei (%s /%s) ohne GUI dar. "
5588 "Batchdatei ist optional.\n"
5589
5590 #: cinelerra/main.C:296
5591 #, c-format
5592 msgid "-S = do not reload perpetual session\n"
5593 msgstr "-S = Fortwährende Sitzung nicht wieder laden\n"
5594
5595 #: cinelerra/main.C:297
5596 #, c-format
5597 msgid "-x = reload from backup\n"
5598 msgstr "-x = von Backup neu laden\n"
5599
5600 #: cinelerra/main.C:298
5601 #, c-format
5602 msgid ""
5603 "filenames = files to load\n"
5604 "\n"
5605 "\n"
5606 msgstr ""
5607 "Dateinamen = zu ladenden Dateien\n"
5608 "\n"
5609 "\n"
5610
5611 #: cinelerra/mainerror.C:43
5612 msgid ": Errors"
5613 msgstr ": Fehler"
5614
5615 #: cinelerra/mainerror.C:71
5616 msgid "The following errors occurred:"
5617 msgstr "Folgende Fehler sind aufgetreten:"
5618
5619 #: cinelerra/mainindexes.C:183 cinelerra/threadindexer.C:137
5620 msgid "Building Indexes..."
5621 msgstr "Erzeuge Indizes …"
5622
5623 #: cinelerra/mainmenu.C:144 cinelerra/shbtnprefs.C:152 plugins/svg/svgwin.C:264
5624 msgid "Edit"
5625 msgstr "Bearbeiten"
5626
5627 #: cinelerra/mainmenu.C:169
5628 msgid "Keyframes"
5629 msgstr "Keyframes"
5630
5631 #: cinelerra/mainmenu.C:186 cinelerra/mixersalign.C:261 cinelerra/new.C:343
5632 #: cinelerra/setformat.C:310
5633 msgid "Audio"
5634 msgstr "Audio"
5635
5636 #: cinelerra/mainmenu.C:195 cinelerra/new.C:373 cinelerra/setformat.C:349
5637 msgid "Video"
5638 msgstr "Video"
5639
5640 #: cinelerra/mainmenu.C:202
5641 msgid "Tracks"
5642 msgstr "Spuren"
5643
5644 #: cinelerra/mainmenu.C:214
5645 msgid "Settings"
5646 msgstr "Einstellungen"
5647
5648 #: cinelerra/mainmenu.C:248 cinelerra/vpatchgui.C:272
5649 msgid "Overlay mode"
5650 msgstr "Overlay-Modus"
5651
5652 #: cinelerra/mainmenu.C:267
5653 msgid "Window"
5654 msgstr "Fenster"
5655
5656 #: cinelerra/mainmenu.C:278
5657 msgid "Tile left"
5658 msgstr "Fenster links kacheln"
5659
5660 #: cinelerra/mainmenu.C:279
5661 msgid "Tile right"
5662 msgstr "Fenster rechts kacheln"
5663
5664 #: cinelerra/mainmenu.C:282
5665 msgid "Default positions"
5666 msgstr "Fenstergrundposition"
5667
5668 #: cinelerra/mainmenu.C:282
5669 msgid "Ctrl-P"
5670 msgstr "Ctrl-P"
5671
5672 #: cinelerra/mainmenu.C:283
5673 msgid "Load layout..."
5674 msgstr "Layout laden …"
5675
5676 #: cinelerra/mainmenu.C:285
5677 msgid "Save layout..."
5678 msgstr "Layout speichern …"
5679
5680 #: cinelerra/mainmenu.C:601
5681 msgid "Dumps..."
5682 msgstr ""
5683
5684 #: cinelerra/mainmenu.C:622
5685 msgid "Dump CICache"
5686 msgstr "CICache ausgeben"
5687
5688 #: cinelerra/mainmenu.C:632
5689 msgid "Dump EDL"
5690 msgstr "EDL ausgeben"
5691
5692 #: cinelerra/mainmenu.C:644
5693 msgid "Dump Plugins"
5694 msgstr "Plugins ausgeben"
5695
5696 #: cinelerra/mainmenu.C:656
5697 msgid "Dump Assets"
5698 msgstr "Assets ausgeben"
5699
5700 #: cinelerra/mainmenu.C:666
5701 msgid "Dump Undo"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: cinelerra/mainmenu.C:679 cinelerra/mixersalign.C:482
5705 msgid "Undo"
5706 msgstr "Rückgängig"
5707
5708 #: cinelerra/mainmenu.C:692
5709 #, c-format
5710 msgid "Undo %s"
5711 msgstr "Mache %s rückgängig"
5712
5713 #: cinelerra/mainmenu.C:698
5714 msgid "Redo"
5715 msgstr "Erneut"
5716
5717 #: cinelerra/mainmenu.C:698
5718 msgid "Shift-Z"
5719 msgstr "Shift-Z"
5720
5721 #: cinelerra/mainmenu.C:713
5722 #, c-format
5723 msgid "Redo %s"
5724 msgstr "Erneut %s ausführen"
5725
5726 #: cinelerra/mainmenu.C:719
5727 msgid "Cut keyframes"
5728 msgstr "Keyframes ausschneiden"
5729
5730 #: cinelerra/mainmenu.C:719
5731 msgid "Shift-X"
5732 msgstr "Shift-X"
5733
5734 #: cinelerra/mainmenu.C:733
5735 msgid "Copy keyframes"
5736 msgstr "Keyframes kopieren"
5737
5738 #: cinelerra/mainmenu.C:733
5739 msgid "Shift-C"
5740 msgstr "Shift-C"
5741
5742 #: cinelerra/mainmenu.C:747
5743 msgid "Paste keyframes"
5744 msgstr "Keyframes einfügen"
5745
5746 #: cinelerra/mainmenu.C:747
5747 msgid "Shift-V"
5748 msgstr "Shift-V"
5749
5750 #: cinelerra/mainmenu.C:761
5751 msgid "Clear keyframes"
5752 msgstr "Keyframes löschen"
5753
5754 #: cinelerra/mainmenu.C:761
5755 msgid "Shift-Del"
5756 msgstr "Shift-Entf"
5757
5758 #: cinelerra/mainmenu.C:777
5759 msgid "Change to linear"
5760 msgstr "Zu Linear wechseln"
5761
5762 #: cinelerra/mainmenu.C:792
5763 msgid "Change to smooth"
5764 msgstr "Zu Glatt wechseln"
5765
5766 #: cinelerra/mainmenu.C:806
5767 msgid "Create curve type..."
5768 msgstr "Kurventyp erstellen …"
5769
5770 #: cinelerra/mainmenu.C:865
5771 msgid "Cut default keyframe"
5772 msgstr "Standard-Keyframes ausschneiden"
5773
5774 #: cinelerra/mainmenu.C:865
5775 msgid "Alt-x"
5776 msgstr "Alt-x"
5777
5778 #: cinelerra/mainmenu.C:879
5779 msgid "Copy default keyframe"
5780 msgstr "Standard-Keyframes kopieren"
5781
5782 #: cinelerra/mainmenu.C:879
5783 msgid "Alt-c"
5784 msgstr "Alt-c"
5785
5786 #: cinelerra/mainmenu.C:893
5787 msgid "Paste default keyframe"
5788 msgstr "Standard-Keyframes einfügen"
5789
5790 #: cinelerra/mainmenu.C:893
5791 msgid "Alt-v"
5792 msgstr "Alt-v"
5793
5794 #: cinelerra/mainmenu.C:907
5795 msgid "Clear default keyframe"
5796 msgstr "Standard-Keyframes löschen"
5797
5798 #: cinelerra/mainmenu.C:907
5799 msgid "Alt-Del"
5800 msgstr "Alt-Entf"
5801
5802 #: cinelerra/mainmenu.C:921
5803 msgid "Split | Cut"
5804 msgstr "Teilen | Ausschneiden"
5805
5806 #: cinelerra/mainmenu.C:960 cinelerra/recordbatches.C:545
5807 #: cinelerra/swindow.C:562 plugins/compressor/compressor.C:1393
5808 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:80
5809 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81 plugins/piano/piano.C:912
5810 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1464
5811 msgid "Clear"
5812 msgstr "Löschen"
5813
5814 #: cinelerra/mainmenu.C:976
5815 msgid "Paste silence"
5816 msgstr "Stille einfügen"
5817
5818 #: cinelerra/mainmenu.C:976
5819 msgid "Shift-Space"
5820 msgstr "Shift-Space"
5821
5822 #: cinelerra/mainmenu.C:990
5823 msgid "Select All"
5824 msgstr "Alles auswählen"
5825
5826 #: cinelerra/mainmenu.C:1002
5827 msgid "Clear labels"
5828 msgstr "Markierungen löschen"
5829
5830 #: cinelerra/mainmenu.C:1013
5831 msgid "Cut ads"
5832 msgstr "Werbung wegschneiden"
5833
5834 #: cinelerra/mainmenu.C:1025
5835 msgid "Detach transitions"
5836 msgstr "Übergänge abtrennen"
5837
5838 #: cinelerra/mainmenu.C:1037
5839 msgid "Mute Region"
5840 msgstr "Bereich stumm schalten"
5841
5842 #: cinelerra/mainmenu.C:1051
5843 msgid "Trim Selection"
5844 msgstr "Auswahl entfernen"
5845
5846 #: cinelerra/mainmenu.C:1076 cinelerra/mainmenu.C:1144
5847 #: cinelerra/trackpopup.C:206
5848 msgid "Add track"
5849 msgstr "Spur hinzufügen"
5850
5851 #: cinelerra/mainmenu.C:1089 cinelerra/mainmenu.C:1159
5852 #: cinelerra/trackpopup.C:193
5853 msgid "Delete track"
5854 msgstr "Spur löschen"
5855
5856 #: cinelerra/mainmenu.C:1100 cinelerra/mainmenu.C:1185
5857 msgid "Default Transition"
5858 msgstr "Standard-Übergang"
5859
5860 #: cinelerra/mainmenu.C:1114
5861 msgid "Map 1:1"
5862 msgstr "Abbildung 1:1"
5863
5864 #: cinelerra/mainmenu.C:1126
5865 msgid "Map 5.1:2"
5866 msgstr "Abbildung 5.1:2"
5867
5868 #: cinelerra/mainmenu.C:1144
5869 msgid "Shift-T"
5870 msgstr "Shift-T"
5871
5872 #: cinelerra/mainmenu.C:1172
5873 msgid "Reset Translation"
5874 msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
5875
5876 #: cinelerra/mainmenu.C:1185
5877 msgid "Shift-U"
5878 msgstr "Shift-U"
5879
5880 #: cinelerra/mainmenu.C:1214
5881 msgid "Delete tracks"
5882 msgstr "Spuren löschen"
5883
5884 #: cinelerra/mainmenu.C:1226
5885 msgid "Delete first track"
5886 msgstr "Erste Spur löschen"
5887
5888 #: cinelerra/mainmenu.C:1242
5889 msgid "Delete last track"
5890 msgstr "Letzte Spur löschen"
5891
5892 #: cinelerra/mainmenu.C:1257
5893 msgid "Move tracks up"
5894 msgstr "Spuren nach oben verschieben"
5895
5896 #: cinelerra/mainmenu.C:1257
5897 msgid "Shift-Up"
5898 msgstr "Shift-Up"
5899
5900 #: cinelerra/mainmenu.C:1271
5901 msgid "Move tracks down"
5902 msgstr "Spuren nach unten verschieben"
5903
5904 #: cinelerra/mainmenu.C:1271
5905 msgid "Shift-Down"
5906 msgstr "Shift-Down"
5907
5908 #: cinelerra/mainmenu.C:1287
5909 msgid "Concatenate tracks"
5910 msgstr "Spuren aneinanderhängen"
5911
5912 #: cinelerra/mainmenu.C:1304
5913 msgid "Loop Playback"
5914 msgstr "In Schleife abspielen"
5915
5916 #: cinelerra/mainmenu.C:1304
5917 msgid "Shift-L"
5918 msgstr "Shift-L"
5919
5920 #: cinelerra/mainmenu.C:1326
5921 msgid "Add subttl"
5922 msgstr "Untertitel dazutun"
5923
5924 #: cinelerra/mainmenu.C:1326
5925 msgid "Shift-Y"
5926 msgstr "Shift-Y"
5927
5928 #: cinelerra/mainmenu.C:1340 cinelerra/swindow.C:460
5929 msgid "paste subttl"
5930 msgstr "Untertitel einfügen"
5931
5932 #: cinelerra/mainmenu.C:1354
5933 msgid "Toggle background rendering"
5934 msgstr "Hintergrund-Rendern einschalten"
5935
5936 #: cinelerra/mainmenu.C:1354
5937 msgid "Shift-G"
5938 msgstr "Shift-G"
5939
5940 #: cinelerra/mainmenu.C:1372
5941 msgid "Edit labels"
5942 msgstr "Markierungen bearbeiten"
5943
5944 #: cinelerra/mainmenu.C:1389
5945 msgid "Edit effects"
5946 msgstr "Effekte bearbeiten"
5947
5948 #: cinelerra/mainmenu.C:1406
5949 msgid "Keyframes follow edits"
5950 msgstr "Keyframes folgen Bearbeitungen"
5951
5952 #: cinelerra/mainmenu.C:1421
5953 msgid "Align cursor on frames"
5954 msgstr "Cursor an Frames ausrichten"
5955
5956 #: cinelerra/mainmenu.C:1421
5957 msgid "Ctrl-a"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: cinelerra/mainmenu.C:1437
5961 msgid "Typeless keyframes"
5962 msgstr "Typlose Keyframes"
5963
5964 #: cinelerra/mainmenu.C:1452 cinelerra/mainmenu.C:1462
5965 msgid "Slow Shuttle"
5966 msgstr "Langsames Bewegen"
5967
5968 #: cinelerra/mainmenu.C:1467
5969 msgid "Fast Shuttle"
5970 msgstr "Schnelles Bewegen"
5971
5972 #: cinelerra/mainmenu.C:1473
5973 msgid "Save settings now"
5974 msgstr "Einstellungen jetzt sichern"
5975
5976 #: cinelerra/mainmenu.C:1473
5977 msgid "Ctrl-s"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: cinelerra/mainmenu.C:1483
5981 msgid "Saved settings."
5982 msgstr "Einstellungen gespeichert."
5983
5984 #: cinelerra/mainmenu.C:1496
5985 msgid "Show Viewer"
5986 msgstr "Viewer anzeigen"
5987
5988 #: cinelerra/mainmenu.C:1508
5989 msgid "Show Resources"
5990 msgstr "Ressourcen anzeigen"
5991
5992 #: cinelerra/mainmenu.C:1520
5993 msgid "Show Compositor"
5994 msgstr "Compositor anzeigen"
5995
5996 #: cinelerra/mainmenu.C:1533
5997 msgid "Show Overlays"
5998 msgstr "Overlays anzeigen"
5999
6000 #: cinelerra/mainmenu.C:1533
6001 msgid "Ctrl-0"
6002 msgstr "Ctrl-0"
6003
6004 #: cinelerra/mainmenu.C:1553
6005 msgid "Show Levels"
6006 msgstr "Pegel anzeigen"
6007
6008 #: cinelerra/mainmenu.C:1586
6009 msgid "Split X pane"
6010 msgstr "Teile X-Bereich"
6011
6012 #: cinelerra/mainmenu.C:1586
6013 msgid "Ctrl-1"
6014 msgstr "Ctrl-1"
6015
6016 #: cinelerra/mainmenu.C:1600
6017 msgid "Split Y pane"
6018 msgstr "Teile Y-Bereich"
6019
6020 #: cinelerra/mainmenu.C:1600
6021 msgid "Ctrl-2"
6022 msgstr "Ctrl-2"
6023
6024 #: cinelerra/mainmenu.C:1615
6025 msgid "Mixers..."
6026 msgstr "Mixer …"
6027
6028 #: cinelerra/mainmenu.C:1630
6029 msgid "Mixer Viewer"
6030 msgstr "Mixer Viewer"
6031
6032 #: cinelerra/mainmenu.C:1643
6033 msgid "Tile mixers"
6034 msgstr "Mixer kacheln"
6035
6036 #: cinelerra/mainmenu.C:1656
6037 msgid "Align mixers"
6038 msgstr "Mixer ausrichten"
6039
6040 #: cinelerra/mainmenu.C:1677
6041 #, c-format
6042 msgid "Ctrl-Shift+F%d"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: cinelerra/mainmenu.C:1722 cinelerra/mainmenu.C:1768
6046 #, c-format
6047 msgid "Layout %d"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: cinelerra/mainmenu.C:1856
6051 msgid ": Layout"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: cinelerra/mainmenu.C:1873
6055 msgid "Layout Name:"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: cinelerra/mainmenu.C:1882
6059 #, c-format
6060 msgid "a-z,A-Z,0-9_ only, %dch max"
6061 msgstr "%d Zeichen aus: a-Z 0-9 _"
6062
6063 #: cinelerra/mainprogress.C:169
6064 #, c-format
6065 msgid "%s ETA: %s"
6066 msgstr "%s ETA: %s"
6067
6068 #: cinelerra/mainsession.C:638 cinelerra/mwindowedit.C:2099
6069 #, c-format
6070 msgid "Clip %d"
6071 msgstr "Clip %d"
6072
6073 #: cinelerra/manualgoto.C:74
6074 msgid ": Goto position"
6075 msgstr ": Gehe zu Position"
6076
6077 #: cinelerra/manualgoto.C:123
6078 msgid "hour  min     sec     msec"
6079 msgstr " h     min     s       ms"
6080
6081 #: cinelerra/mediadb.C:838
6082 #, c-format
6083 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
6084 msgstr " find timeline frame_id(%d) gescheitert\n"
6085
6086 #: cinelerra/menuattacheffect.C:29
6087 msgid "Attach Effect..."
6088 msgstr "Effekt anhängen …"
6089
6090 #: cinelerra/menuattacheffect.C:45
6091 msgid "Attach Effect"
6092 msgstr "Effekt anhängen"
6093
6094 #: cinelerra/menuattachtransition.C:40
6095 msgid "Attach Transition..."
6096 msgstr "Übergang anhängen …"
6097
6098 #: cinelerra/menuattachtransition.C:123
6099 msgid "Attach Transition"
6100 msgstr "Übergang anhängen"
6101
6102 #: cinelerra/menuattachtransition.C:133
6103 msgid "Set Default Transition"
6104 msgstr "Standardübergang setzen"
6105
6106 #: cinelerra/menuattachtransition.C:177
6107 msgid "Select transition from list"
6108 msgstr "Übergang von Liste wählen"
6109
6110 #: cinelerra/menueditlength.C:31
6111 msgid "Edit Length..."
6112 msgstr "Länge bearbeiten …"
6113
6114 #: cinelerra/menueditlength.C:52
6115 msgid "Shuffle Edits"
6116 msgstr "Bearbeitungen mischen"
6117
6118 #: cinelerra/menueditlength.C:67
6119 msgid "Reverse Edits"
6120 msgstr "Bearbeitungen umkehren"
6121
6122 #: cinelerra/menueditlength.C:85
6123 msgid "Align Edits"
6124 msgstr "Bearbeitungen ausrichten"
6125
6126 #: cinelerra/menueffects.C:58
6127 msgid "Render effect..."
6128 msgstr "Rendereffekt …"
6129
6130 #: cinelerra/menueffects.C:147
6131 #, c-format
6132 msgid "No recordable tracks specified."
6133 msgstr "Keine aufzuzeichnenden Spuren angegeben."
6134
6135 #: cinelerra/menueffects.C:158
6136 #, c-format
6137 msgid "No plugins available."
6138 msgstr "Keine Plugins verfügbar."
6139
6140 #: cinelerra/menueffects.C:248
6141 msgid "No output file specified."
6142 msgstr "Keine Ausgabedatei angegeben."
6143
6144 #: cinelerra/menueffects.C:256
6145 msgid "No effect selected."
6146 msgstr "Kein Effekt gewählt."
6147
6148 #: cinelerra/menueffects.C:297
6149 msgid "No selected range to process."
6150 msgstr "Kein Bereich zum Bearbeiten ausgewählt."
6151
6152 #: cinelerra/menueffects.C:312 cinelerra/mwindowgui.C:621
6153 #: cinelerra/vwindowgui.C:149
6154 #, c-format
6155 msgid ": %s"
6156 msgstr ": %s"
6157
6158 #: cinelerra/menueffects.C:458 cinelerra/packagerenderer.C:168
6159 #: cinelerra/savefile.C:99
6160 #, c-format
6161 msgid "Couldn't open %s"
6162 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
6163
6164 #: cinelerra/menueffects.C:568
6165 msgid ": Render effect"
6166 msgstr ": Render-Effekt"
6167
6168 #: cinelerra/menueffects.C:609
6169 msgid "Select an effect"
6170 msgstr "Einen Effekt auswählen"
6171
6172 #: cinelerra/menueffects.C:622 cinelerra/render.C:1002
6173 msgid "Select the first file to render to:"
6174 msgstr "Die erste zu rendernde Datei auswählen:"
6175
6176 #: cinelerra/menueffects.C:623 cinelerra/render.C:1003
6177 msgid "Select a file to render to:"
6178 msgstr "Eine zu rendernde Datei auswählen:"
6179
6180 #: cinelerra/menueffects.C:739
6181 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
6182 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
6183
6184 #: cinelerra/menueffects.C:742
6185 msgid ": Effect Prompt"
6186 msgstr ": Effekt-Abfrage"
6187
6188 #: cinelerra/menutransitionlength.C:32
6189 msgid "Transition Length..."
6190 msgstr "Übergangslänge …"
6191
6192 #: cinelerra/messages.C:69 cinelerra/messages.C:85 cinelerra/messages.C:106
6193 #, c-format
6194 msgid "receive message failed\n"
6195 msgstr "Nachricht empfangen fehlgeschlagen\n"
6196
6197 #: cinelerra/messages.C:177 cinelerra/messages.C:185 cinelerra/messages.C:194
6198 #, c-format
6199 msgid "send message failed\n"
6200 msgstr "Senden d. Nachricht fehlgeschlagen\n"
6201
6202 #: cinelerra/messages.C:202 cinelerra/messages.C:210
6203 msgid "Messages::write_message"
6204 msgstr "Messages::write_message"
6205
6206 #: cinelerra/meterpanel.C:396
6207 msgid "Show meters"
6208 msgstr "Audiopegelanzeige"
6209
6210 #: cinelerra/mixersalign.C:73 cinelerra/mixersalign.C:261
6211 #: cinelerra/patchgui.C:664
6212 msgid "Nudge"
6213 msgstr "Startverzögerung"
6214
6215 #: cinelerra/mixersalign.C:111
6216 #, c-format
6217 msgid "%0.4f"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: cinelerra/mixersalign.C:188 cinelerra/mixersalign.C:261
6221 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:769
6222 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:782
6223 msgid "Track"
6224 msgstr "Spur"
6225
6226 #: cinelerra/mixersalign.C:261
6227 msgid "R"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: cinelerra/mixersalign.C:261
6231 msgid "pos"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: cinelerra/mixersalign.C:373 cinelerra/mixersalign.C:381
6235 #: cinelerra/pluginfclient.C:156 cinelerra/pluginfclient.C:563
6236 #: cinelerra/pluginfclient.C:596 cinelerra/pluginlv2gui.C:60
6237 #: cinelerra/pluginlv2gui.C:221 cinelerra/setformat.C:335
6238 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1423
6239 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1431
6240 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1439
6241 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1447
6242 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1455
6243 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1463
6244 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1471
6245 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1479
6246 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2162 plugins/blur/blurwindow.C:246
6247 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:166 plugins/chromakey/chromakey.C:270
6248 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:477 plugins/color3way/color3waywindow.C:649
6249 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:228
6250 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:638 plugins/descratch/descratch.C:495
6251 #: plugins/descratch/descratch.C:720 plugins/findobj/findobjwindow.C:296
6252 #: plugins/gamma/gammawindow.C:315 plugins/gradient/gradient.C:550
6253 #: plugins/graphic/graphic.C:681 plugins/histogram/histogramwindow.C:624
6254 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:538
6255 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:188 plugins/lens/lens.C:421
6256 #: plugins/linearblur/linearblur.C:270 plugins/oilpainting/oil.C:264
6257 #: plugins/perspective/perspective.C:539 plugins/polar/polar.C:333
6258 #: plugins/radialblur/radialblur.C:273 plugins/reframert/reframert.C:275
6259 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:115 plugins/rotate/rotate.C:244
6260 #: plugins/rumbler/rumbler.C:152 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:165
6261 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:186
6262 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1278
6263 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1298
6264 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:182 plugins/swapframes/swapframes.C:165
6265 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:644 plugins/translate/translatewin.C:162
6266 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:136 plugins/wave/wave.C:215
6267 #: plugins/whirl/whirl.C:429 plugins/yuv/yuv.C:212
6268 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:131 plugins/yuvshift/yuvshift.C:115
6269 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:267
6270 msgid "Reset"
6271 msgstr "Zurücksetzen"
6272
6273 #: cinelerra/mixersalign.C:396
6274 msgid "Match"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: cinelerra/mixersalign.C:412
6278 msgid "Match All"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: cinelerra/mixersalign.C:447 cinelerra/mixersalign.C:455
6282 msgid "Move"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: cinelerra/mixersalign.C:500
6286 #, c-format
6287 msgid "chkpt %d"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: cinelerra/mixersalign.C:502 cinelerra/recordengine.C:606
6291 #, c-format
6292 msgid "start over"
6293 msgstr "Neu anfangen"
6294
6295 #: cinelerra/mixersalign.C:508
6296 msgid "CheckPoint"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: cinelerra/mixersalign.C:521
6300 msgid "Align Mixers"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: cinelerra/mixersalign.C:533
6304 msgid "Mixers:"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: cinelerra/mixersalign.C:535
6308 msgid "Master Track:"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: cinelerra/mixersalign.C:537
6312 msgid "Audio Tracks:"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: cinelerra/mixersalign.C:866
6316 msgid "align mixers"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: cinelerra/mixersalign.C:1256
6320 msgid "scan master track empty"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: cinelerra/mixersalign.C:1311
6324 #, c-format
6325 msgid "Match mixer done: %0.3f secs"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: cinelerra/mixersalign.C:1546
6329 msgid "match mixer audio"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: cinelerra/mixersalign.C:1616
6333 msgid "master audio track empty"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: cinelerra/mixersalign.C:1622
6337 msgid "master audio track length > 60 seconds"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: cinelerra/mixersalign.C:1656
6341 msgid "no mixers selected"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: cinelerra/mixersalign.C:1670
6345 #, c-format
6346 msgid "Render mixer done: %0.3f secs"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: cinelerra/mixersalign.C:1678 cinelerra/mixersalign.C:1722
6350 msgid "selection (master) not set"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: cinelerra/mixersalign.C:1683
6354 msgid "in point selection (master start) must be set"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: cinelerra/mixersalign.C:1688
6358 msgid "out point selection (master end) must be set"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: cinelerra/mixersalign.C:1692
6362 msgid "in/out point selection (master start/end) invalid"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: cinelerra/mixersalign.C:1698 cinelerra/mixersalign.C:1729
6366 msgid "selection (audio start/end) invalid"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: cinelerra/mixersalign.C:1711 cinelerra/mixersalign.C:1745
6370 msgid "mixer selection match canceled"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: cinelerra/mixersalign.C:1715 cinelerra/mixersalign.C:1749
6374 msgid "Error in match render."
6375 msgstr ""
6376
6377 #: cinelerra/mwindow.C:635
6378 #, c-format
6379 msgid "MWindow::init_plugins: can't open plugin index: %s\n"
6380 msgstr "MWindow::init_plugins: Plugin-Index kann nicht geöffnet werden: %s\n"
6381
6382 #: cinelerra/mwindow.C:657
6383 #, c-format
6384 msgid "MWindow::init_plugins: can't %s plugin index: %s\n"
6385 msgstr "MWindow::init_plugins: Plugin-Index kann nicht %s werden: %s\n"
6386
6387 #: cinelerra/mwindow.C:659 cinelerra/mwindow.C:707
6388 msgid "create"
6389 msgstr "erstellen"
6390
6391 #: cinelerra/mwindow.C:688
6392 #, c-format
6393 msgid "MWindow::init_ladspa_plugins: can't open ladspa plugin index: %s\n"
6394 msgstr ""
6395 "MWindow::init_ladspa_plugins: LADSPA-Plugin-Index kann nicht geöffnet "
6396 "werden: %s\n"
6397
6398 #: cinelerra/mwindow.C:705
6399 #, c-format
6400 msgid "MWindow::init_ladspa_plugins: can't %s ladspa plugin index: %s\n"
6401 msgstr ""
6402 "MWindow::init_ladspa_plugins: LADSPA-Plugin-Index kann nicht %s werden: %s\n"
6403
6404 #: cinelerra/mwindow.C:1086
6405 #, c-format
6406 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
6407 msgstr "MWindow::init_theme: Bevorzugtes Thema %s wurde nicht gefunden.\n"
6408
6409 #: cinelerra/mwindow.C:1091
6410 #, c-format
6411 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
6412 msgstr "MWindow::init_theme: Versuche voreingestelltes Thema %s\n"
6413
6414 #: cinelerra/mwindow.C:1101
6415 #, c-format
6416 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
6417 msgstr "MWindow::init_theme: theme_plugin wurde nicht gefunden.\n"
6418
6419 #: cinelerra/mwindow.C:1107
6420 #, c-format
6421 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
6422 msgstr "MWindow::init_theme: Unfähig Thema %s zu laden\n"
6423
6424 #: cinelerra/mwindow.C:1347 cinelerra/zwindow.C:265
6425 #, c-format
6426 msgid "Mixer %d"
6427 msgstr "Mixer %d"
6428
6429 #: cinelerra/mwindow.C:1393
6430 msgid "create mixers"
6431 msgstr "Mixer erstellen"
6432
6433 #: cinelerra/mwindow.C:1749
6434 msgid "multiple video tracks"
6435 msgstr "mehrere Videospuren"
6436
6437 #: cinelerra/mwindow.C:1761
6438 msgid "crosses edits"
6439 msgstr "kreuzt Bearbeitungen"
6440
6441 #: cinelerra/mwindow.C:1763
6442 msgid "not asset"
6443 msgstr "kein Asset"
6444
6445 #: cinelerra/mwindow.C:1782
6446 msgid "no file"
6447 msgstr "keine Datei"
6448
6449 #: cinelerra/mwindow.C:1788
6450 msgid "db failed"
6451 msgstr "DB fehlgeschlagen"
6452
6453 #: cinelerra/mwindow.C:1792
6454 #, c-format
6455 msgid "put_commercial: %s"
6456 msgstr "put_commercial: %s"
6457
6458 #: cinelerra/mwindow.C:1879
6459 #, c-format
6460 msgid "Loading %s"
6461 msgstr "Lade %s"
6462
6463 #: cinelerra/mwindow.C:1892
6464 #, c-format
6465 msgid ""
6466 "%s's resolution is %dx%d.\n"
6467 "Images with odd dimensions may not decode properly."
6468 msgstr ""
6469 "%s's Auflösung ist %dx%d.\n"
6470 "Bilder mit merkwürdigen Auflösung dekodieren u.U. nicht richtig."
6471
6472 #: cinelerra/mwindow.C:1901
6473 #, c-format
6474 msgid ""
6475 "%s's index was built for program number %d\n"
6476 "Playback preference is %d.\n"
6477 "  Using program %d."
6478 msgstr ""
6479 "%s's index was built for program number %d\n"
6480 "Playback preference is %d.\n"
6481 "  Using program %d."
6482
6483 #: cinelerra/mwindow.C:1937
6484 #, c-format
6485 msgid "Failed to open %s"
6486 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
6487
6488 #: cinelerra/mwindow.C:1971
6489 msgid "'s format couldn't be determined."
6490 msgstr "'s Format konnte nicht bestimmt werden."
6491
6492 #: cinelerra/mwindow.C:2031
6493 #, c-format
6494 msgid ""
6495 "XML file %s\n"
6496 " not from cinelerra."
6497 msgstr ""
6498 "XML file %s\n"
6499 " not from cinelerra."
6500
6501 # msgstr ""
6502 #: cinelerra/mwindow.C:2033
6503 #, c-format
6504 msgid "Unknown %s"
6505 msgstr "Unbekannt %s"
6506
6507 #: cinelerra/mwindow.C:2043
6508 #, c-format
6509 msgid ""
6510 "Warning: XML from cinelerra version %s\n"
6511 "Session data may be incompatible."
6512 msgstr ""
6513 "Warning: XML from cinelerra version %s\n"
6514 "Session data may be incompatible."
6515
6516 # msgstr ""
6517 #: cinelerra/mwindow.C:2241
6518 msgid "load"
6519 msgstr "laden"
6520
6521 #: cinelerra/mwindow.C:2355 cinelerra/mwindow.C:2468
6522 msgid "proxy"
6523 msgstr "proxy"
6524
6525 #: cinelerra/mwindow.C:2495 cinelerra/mwindow.C:2510
6526 #, c-format
6527 msgid ""
6528 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
6529 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
6530 msgstr ""
6531 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
6532 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
6533
6534 #: cinelerra/mwindow.C:2538
6535 #, c-format
6536 msgid "MWindow::init_shm: couldn't open %s for reading.\n"
6537 msgstr "MWindow::init_shm: %s konnte zum Lesen nicht geöffnet werden.\n"
6538
6539 #: cinelerra/mwindow.C:2545
6540 #, c-format
6541 msgid ""
6542 "MWindow::init_shm: %s is %p.\n"
6543 "you probably need to be root, or:\n"
6544 "as root, run: echo 0x%jx > %s\n"
6545 "before trying to start cinelerra.\n"
6546 "It should be at least 0x%jx for Cinelerra.\n"
6547 msgstr ""
6548 "MWindow::init_shm: %s ist %p.\n"
6549 "Sie müssen wahrscheinlich root werden, um als\n"
6550 "root folgendes zu befehlen: echo 0x%jx > %s\n"
6551 "bevor versucht wird, Cinelerra zu starten.\n"
6552 "Er sollte mindestens 0x%jx für Cinelerra betragen.\n"
6553
6554 #: cinelerra/mwindow.C:2576
6555 msgid "Initializing Plugins"
6556 msgstr "Initialisiere Plugins"
6557
6558 #: cinelerra/mwindow.C:2583
6559 msgid "Initializing GUI"
6560 msgstr "Initialisiere graphische Oberfläche"
6561
6562 #: cinelerra/mwindow.C:2591
6563 msgid "Initializing Fonts"
6564 msgstr "Initialisiere Fonts"
6565
6566 #: cinelerra/mwindow.C:3757
6567 #, c-format
6568 msgid "Couldn't open %s for writing."
6569 msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen."
6570
6571 #: cinelerra/mwindow.C:3789
6572 msgid "perpetual session"
6573 msgstr "Fortwährende Sitzung"
6574
6575 #: cinelerra/mwindow.C:3824
6576 #, c-format
6577 msgid "Copying: %s\n"
6578 msgstr "Kopiere: %s\n"
6579
6580 #: cinelerra/mwindow.C:3911
6581 #, c-format
6582 msgid "Saving to %s:\n"
6583 msgstr "Speichern als %s:\n"
6584
6585 #: cinelerra/mwindow.C:3970 cinelerra/savefile.C:111 cinelerra/savefile.C:218
6586 #, c-format
6587 msgid "\"%s\" %dC written"
6588 msgstr "\"%s\" %dC written"
6589
6590 #: cinelerra/mwindow.C:3977 cinelerra/savefile.C:206
6591 #, c-format
6592 msgid "Couldn't open %s."
6593 msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
6594
6595 #: cinelerra/mwindow.C:4127
6596 msgid "remove assets"
6597 msgstr "entferne Assets"
6598
6599 #: cinelerra/mwindow.C:4354
6600 #, c-format
6601 msgid "Using %s"
6602 msgstr "Verwende %s"
6603
6604 #: cinelerra/mwindow.C:4491 cinelerra/mwindowedit.C:211
6605 #: cinelerra/mwindowedit.C:258 cinelerra/preferencesthread.C:282
6606 msgid ""
6607 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
6608 "it can't be rendered by OpenGL."
6609 msgstr ""
6610 "Die Abmessungen dieses Projekts sind nicht durch 4 teilbar.\n"
6611 "Es kann nicht mit OpenGL gerendert werden."
6612
6613 #: cinelerra/mwindow.C:4606
6614 msgid "select asset"
6615 msgstr "Asset wählen"
6616
6617 #: cinelerra/mwindowedit.C:89 cinelerra/mwindowedit.C:108
6618 #: cinelerra/mwindowedit.C:128
6619 msgid "add track"
6620 msgstr "Spur hinzufügen"
6621
6622 #: cinelerra/mwindowedit.C:232
6623 msgid "asset to all"
6624 msgstr "Asset zu allem"
6625
6626 #: cinelerra/mwindowedit.C:272
6627 msgid "asset to size"
6628 msgstr "Asset zu Größe "
6629
6630 #: cinelerra/mwindowedit.C:292
6631 msgid "asset to rate"
6632 msgstr "Asset zu Rate"
6633
6634 #: cinelerra/mwindowedit.C:307
6635 msgid "clear"
6636 msgstr "löschen"
6637
6638 #: cinelerra/mwindowedit.C:372
6639 msgid "clear keyframes"
6640 msgstr "lösche Keyframes"
6641
6642 #: cinelerra/mwindowedit.C:385
6643 msgid "clear default keyframe"
6644 msgstr "lösche Standard-Keyframe"
6645
6646 #: cinelerra/mwindowedit.C:397
6647 msgid "clear labels"
6648 msgstr "Markierungen löschen"
6649
6650 #: cinelerra/mwindowedit.C:416
6651 msgid "concatenate tracks"
6652 msgstr "Spuren aneinanderhängen"
6653
6654 #: cinelerra/mwindowedit.C:524
6655 msgid "crop"
6656 msgstr "abschneiden"
6657
6658 #: cinelerra/mwindowedit.C:547
6659 msgid "blade"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: cinelerra/mwindowedit.C:567
6663 msgid "split | cut"
6664 msgstr "Teilen | Ausschneiden"
6665
6666 #: cinelerra/mwindowedit.C:625
6667 msgid "cut keyframes"
6668 msgstr "Keyframes ausschneiden"
6669
6670 #: cinelerra/mwindowedit.C:641
6671 msgid "cut default keyframe"
6672 msgstr "Standard-Keyframe ausschneiden"
6673
6674 #: cinelerra/mwindowedit.C:653
6675 msgid "delete tracks"
6676 msgstr "Spuren löschen"
6677
6678 #: cinelerra/mwindowedit.C:667
6679 msgid "delete track"
6680 msgstr "Spur löschen"
6681
6682 #: cinelerra/mwindowedit.C:735 cinelerra/mwindowedit.C:764
6683 msgid "insert effect"
6684 msgstr "Effekt einfügen"
6685
6686 #: cinelerra/mwindowedit.C:886
6687 msgid "drag handle"
6688 msgstr "Werkzeug ziehen"
6689
6690 #: cinelerra/mwindowedit.C:904
6691 msgid "match output size"
6692 msgstr "An Ausgabegröße anpassen"
6693
6694 #: cinelerra/mwindowedit.C:939
6695 msgid "del edit"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: cinelerra/mwindowedit.C:949
6699 msgid "cut edit"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: cinelerra/mwindowedit.C:968
6703 msgid "move edit"
6704 msgstr "Verschiebe Bearbeitung"
6705
6706 #: cinelerra/mwindowedit.C:1010
6707 msgid "paste clip"
6708 msgstr "Clip einfügen"
6709
6710 #: cinelerra/mwindowedit.C:1042
6711 msgid "move group"
6712 msgstr "Gruppe verschieben"
6713
6714 #: cinelerra/mwindowedit.C:1055
6715 msgid "paste effect"
6716 msgstr "Effekt einfügen"
6717
6718 #: cinelerra/mwindowedit.C:1068
6719 msgid "move effect"
6720 msgstr "Effekt verschieben"
6721
6722 #: cinelerra/mwindowedit.C:1083
6723 msgid "move effect up"
6724 msgstr "Effekt nach oben verschieben"
6725
6726 #: cinelerra/mwindowedit.C:1096
6727 msgid "move effect down"
6728 msgstr "Effekt nach unten verschieben"
6729
6730 #: cinelerra/mwindowedit.C:1107
6731 msgid "move track down"
6732 msgstr "Spur nach unten verschieben"
6733
6734 #: cinelerra/mwindowedit.C:1120
6735 msgid "move tracks down"
6736 msgstr "Spuren nach unten verschieben"
6737
6738 #: cinelerra/mwindowedit.C:1133
6739 msgid "move track up"
6740 msgstr "Spur nach oben verschieben"
6741
6742 #: cinelerra/mwindowedit.C:1145
6743 msgid "move tracks up"
6744 msgstr "Spuren nach oben verschieben"
6745
6746 #: cinelerra/mwindowedit.C:1217
6747 msgid "overwrite"
6748 msgstr "überschreiben"
6749
6750 #: cinelerra/mwindowedit.C:1270
6751 msgid "paste"
6752 msgstr "einfügen"
6753
6754 #: cinelerra/mwindowedit.C:1307
6755 msgid "paste assets"
6756 msgstr "Assets einfügen"
6757
6758 #: cinelerra/mwindowedit.C:1382
6759 msgid "paste keyframes"
6760 msgstr "Keyframes einfügen"
6761
6762 #: cinelerra/mwindowedit.C:1408
6763 msgid "paste default keyframe"
6764 msgstr "Standard-Keyframe einfügen"
6765
6766 #: cinelerra/mwindowedit.C:1710 cinelerra/mwindowedit.C:1717
6767 msgid "silence"
6768 msgstr "Stille"
6769
6770 #: cinelerra/mwindowedit.C:1733
6771 msgid "detach transition"
6772 msgstr "Übergang abtrennen"
6773
6774 #: cinelerra/mwindowedit.C:1750
6775 msgid "detach transitions"
6776 msgstr "Übergänge abtrennen"
6777
6778 #: cinelerra/mwindowedit.C:1765 cinelerra/mwindowedit.C:1793
6779 #: cinelerra/mwindowedit.C:1813 cinelerra/mwindowedit.C:1834
6780 msgid "transition"
6781 msgstr "Übergang"
6782
6783 #: cinelerra/mwindowedit.C:1780
6784 msgid "attach transitions"
6785 msgstr "Übergänge anhängen"
6786
6787 #: cinelerra/mwindowedit.C:1805 cinelerra/mwindowedit.C:1825
6788 #, c-format
6789 msgid "No default transition %s found."
6790 msgstr "Kein Standard-Übergang %s gefunden."
6791
6792 #: cinelerra/mwindowedit.C:1852
6793 msgid "shuffle edits"
6794 msgstr "Bearb.vorg. mischen"
6795
6796 #: cinelerra/mwindowedit.C:1871
6797 msgid "reverse edits"
6798 msgstr "Bearb.vorg. umkehren"
6799
6800 #: cinelerra/mwindowedit.C:1890
6801 msgid "align edits"
6802 msgstr "Bearb.vorg. angleichen"
6803
6804 #: cinelerra/mwindowedit.C:1909
6805 msgid "edit length"
6806 msgstr "Länge bearbeiten"
6807
6808 #: cinelerra/mwindowedit.C:1929 cinelerra/mwindowedit.C:1948
6809 msgid "transition length"
6810 msgstr "Übergangslänge"
6811
6812 #: cinelerra/mwindowedit.C:2012
6813 msgid "resize track"
6814 msgstr "Spurgröße verändern"
6815
6816 #: cinelerra/mwindowedit.C:2025
6817 msgid "in point"
6818 msgstr "Eingabe-Punkt"
6819
6820 #: cinelerra/mwindowedit.C:2038
6821 msgid "out point"
6822 msgstr "Ausgabe-Punkt"
6823
6824 #: cinelerra/mwindowedit.C:2051
6825 msgid "clear in/out"
6826 msgstr "Bereichsanfang/-ende entfernen"
6827
6828 #: cinelerra/mwindowedit.C:2088
6829 msgid "splice"
6830 msgstr "verbinden"
6831
6832 #: cinelerra/mwindowedit.C:2207
6833 msgid "label"
6834 msgstr "Markierung"
6835
6836 #: cinelerra/mwindowedit.C:2223
6837 msgid "trim selection"
6838 msgstr "Auswahl kürzen"
6839
6840 #: cinelerra/mwindowedit.C:2282
6841 msgid "create new folder failed"
6842 msgstr "Neuen Ordner erstellen fehlgeschlagen"
6843
6844 #: cinelerra/mwindowedit.C:2284
6845 msgid "new folder"
6846 msgstr "Neuer Ordner"
6847
6848 #: cinelerra/mwindowedit.C:2292
6849 msgid "delete folder failed"
6850 msgstr "Ordner löschen fehlgeschlagen"
6851
6852 #: cinelerra/mwindowedit.C:2294
6853 msgid "del folder"
6854 msgstr "Order löschen"
6855
6856 #: cinelerra/mwindowedit.C:2330
6857 msgid "map 1:1"
6858 msgstr "Abbildung 1:1"
6859
6860 #: cinelerra/mwindowedit.C:2330
6861 msgid "map 5.1:2"
6862 msgstr "Abbildung 5.1:2"
6863
6864 #: cinelerra/mwindowedit.C:2403
6865 msgid "cut ads"
6866 msgstr "Werbung wegschneiden"
6867
6868 #: cinelerra/mwindowgui.C:82
6869 msgid ": Program"
6870 msgstr ": Programm"
6871
6872 #: cinelerra/mwindowgui.C:2418
6873 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
6874 msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
6875
6876 #: cinelerra/mwindowgui.C:2433 cinelerra/mwindowgui.C:2467
6877 msgid "Disable proxy"
6878 msgstr "Proxy deaktivieren"
6879
6880 #: cinelerra/mwindowgui.C:2433 cinelerra/mwindowgui.C:2467
6881 msgid "Enable proxy"
6882 msgstr "Proxy aktivieren"
6883
6884 #: cinelerra/mwindow.inc:58
6885 msgid "Cinelerra: Asset Info"
6886 msgstr "Cinelerra: Asset-Info"
6887
6888 #: cinelerra/mwindow.inc:59
6889 msgid "Cinelerra: Asset path"
6890 msgstr "Cinelerra: Asset-Pfad"
6891
6892 #: cinelerra/mwindow.inc:60
6893 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
6894 msgstr "Cinelerra: Effekt hinzufügen"
6895
6896 #: cinelerra/mwindow.inc:61
6897 msgid "Cinelerra: Audio compression"
6898 msgstr "Cinelerra: Audiokompression"
6899
6900 #: cinelerra/mwindow.inc:62
6901 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
6902 msgstr "Cinelerra: Audiokompression"
6903
6904 #: cinelerra/mwindow.inc:63
6905 msgid "Cinelerra: Audio Preset"
6906 msgstr "Cinelerra: Audio-Voreinstellung"
6907
6908 #: cinelerra/mwindow.inc:64
6909 msgid "Cinelerra: Batch Render"
6910 msgstr "Cinelerra: Batch-Render"
6911
6912 #: cinelerra/mwindow.inc:65
6913 msgid "Cinelerra: Camera"
6914 msgstr "Cinelerra: Kamera"
6915
6916 #: cinelerra/mwindow.inc:66
6917 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
6918 msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
6919
6920 #: cinelerra/mwindow.inc:67
6921 msgid "Cinelerra: Change Effect"
6922 msgstr "Cinelerra: Effekt ändern"
6923
6924 #: cinelerra/mwindow.inc:68
6925 msgid "Cinelerra: Channel Info"
6926 msgstr "Cinelerra: Kanalinfo"
6927
6928 #: cinelerra/mwindow.inc:69
6929 msgid "Cinelerra: Channels"
6930 msgstr "Cinelerra: Kanäle"
6931
6932 #: cinelerra/mwindow.inc:70
6933 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
6934 msgstr "Cinelerra: KanalSuche"
6935
6936 #: cinelerra/mwindow.inc:71
6937 msgid "Cinelerra: Clip Info"
6938 msgstr "Cinelerra: Clip-Info"
6939
6940 #: cinelerra/mwindow.inc:72
6941 msgid "Cinelerra: Color"
6942 msgstr "Cinelerra: Farbe"
6943
6944 #: cinelerra/mwindow.inc:73
6945 msgid "Cinelerra: Copy File List"
6946 msgstr "Cinelerra: Dateiliste kopieren"
6947
6948 #: cinelerra/mwindow.inc:74
6949 msgid "Cinelerra: Commands"
6950 msgstr "Cinelerra: Befehle"
6951
6952 #: cinelerra/mwindow.inc:75
6953 msgid "Cinelerra: Compositor"
6954 msgstr "Cinelerra: Compositor"
6955
6956 #: cinelerra/mwindow.inc:76
6957 msgid "Cinelerra: Confirm"
6958 msgstr "Cinelerra: Bestätigen"
6959
6960 #: cinelerra/mwindow.inc:77
6961 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
6962 msgstr "Cinelerra: Beenden bestätigen"
6963
6964 #: cinelerra/mwindow.inc:78
6965 msgid "Cinelerra: Could not set locale.\n"
6966 msgstr "Cinelerra: „locale“ konnte nicht gesetzt werden.\n"
6967
6968 #: cinelerra/mwindow.inc:79
6969 msgid "Cinelerra: Create BD"
6970 msgstr "Cinelerra: Erstellen BD"
6971
6972 #: cinelerra/mwindow.inc:80
6973 msgid "Cinelerra: Create DVD"
6974 msgstr "Cinelerra: DVD erstellen"
6975
6976 #: cinelerra/mwindow.inc:81
6977 msgid "Cinelerra: Crop"
6978 msgstr "Cinelerra: Schneiden"
6979
6980 #: cinelerra/mwindow.inc:82
6981 msgid "Cinelerra: DbWindow"
6982 msgstr "Cinelerra: DbFenster"
6983
6984 #: cinelerra/mwindow.inc:83
6985 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
6986 msgstr "Cinelerra: Lösche alle Indizes"
6987
6988 #: cinelerra/mwindow.inc:84
6989 msgid "Cinelerra: Edit Channel"
6990 msgstr "Cinelerra: Kanal bearbeiten"
6991
6992 #: cinelerra/mwindow.inc:85
6993 msgid "Cinelerra: Edit length"
6994 msgstr "Cinelerra: Länge bearb."
6995
6996 #: cinelerra/mwindow.inc:86
6997 msgid "Cinelerra: Effect Prompt"
6998 msgstr "Cinelerra: Effekt-Aufforderung"
6999
7000 #: cinelerra/mwindow.inc:87
7001 msgid "Cinelerra: Effect Info"
7002 msgstr "Cinelerra: Effekt Info"
7003
7004 #: cinelerra/mwindow.inc:88
7005 msgid "Cinelerra: Error"
7006 msgstr "Cinelerra: Fehler"
7007
7008 #: cinelerra/mwindow.inc:89
7009 msgid "Cinelerra: Errors"
7010 msgstr "Cinelerra: Fehler"
7011
7012 #: cinelerra/mwindow.inc:90
7013 msgid "Cinelerra: Export EDL"
7014 msgstr "Cinelerra: Export EDL"
7015
7016 #: cinelerra/mwindow.inc:91
7017 msgid "Cinelerra: Export Project"
7018 msgstr "Cinelerra: Projekt exportieren"
7019
7020 #: cinelerra/mwindow.inc:92
7021 msgid "Cinelerra: Feather Edits"
7022 msgstr "Cinelerra: Feather Edits"
7023
7024 #: cinelerra/mwindow.inc:93
7025 msgid "Cinelerra: File Exists"
7026 msgstr "Cinelerra: Datei vorhanden"
7027
7028 #: cinelerra/mwindow.inc:94
7029 msgid "Cinelerra: File format"
7030 msgstr "Cinelerra: Dateiformat"
7031
7032 #: cinelerra/mwindow.inc:95
7033 msgid "Cinelerra: File Format"
7034 msgstr "Cinelerra: Dateiformat"
7035
7036 #: cinelerra/mwindow.inc:96
7037 msgid "Cinelerra: Goto position"
7038 msgstr "Cinelerra: Gehe zu Position"
7039
7040 #: cinelerra/mwindow.inc:97
7041 msgid "Cinelerra: Label Info"
7042 msgstr "Cinelerra: Label-Info"
7043
7044 #: cinelerra/mwindow.inc:98
7045 msgid "Cinelerra: Layout"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: cinelerra/mwindow.inc:99
7049 msgid "Cinelerra: Levels"
7050 msgstr "Cinelerra: Level"
7051
7052 #: cinelerra/mwindow.inc:100
7053 msgid "Cinelerra: Load"
7054 msgstr "Cinelerra: Lade"
7055
7056 #: cinelerra/mwindow.inc:101
7057 msgid "Cinelerra: Loading"
7058 msgstr "Cinelerra: Laden"
7059
7060 #: cinelerra/mwindow.inc:102
7061 msgid "Cinelerra: Locate file"
7062 msgstr "Cinelerra: Datei wählen"
7063
7064 #: cinelerra/mwindow.inc:103
7065 msgid "Cinelerra: Mask"
7066 msgstr "Cinelerra: Maske"
7067
7068 #: cinelerra/mwindow.inc:104
7069 msgid "Cinelerra: Mixer"
7070 msgstr "Cinelerra: Mixer"
7071
7072 #: cinelerra/mwindow.inc:105
7073 msgid "Cinelerra: New folder"
7074 msgstr "Cinelerra: Neuer Ordner"
7075
7076 #: cinelerra/mwindow.inc:106
7077 msgid "Cinelerra: New Project"
7078 msgstr "Cinelerra: Neues Projekt"
7079
7080 #: cinelerra/mwindow.inc:107
7081 msgid "Cinelerra: Append to Project"
7082 msgstr "Cinelerra: An das Projekt anhängen"
7083
7084 #: cinelerra/mwindow.inc:108
7085 msgid "Cinelerra: Normalize"
7086 msgstr "Cinelerra: Normalisieren"
7087
7088 #: cinelerra/mwindow.inc:109
7089 msgid "Cinelerra: Options"
7090 msgstr "Cinelerra: Optionen"
7091
7092 #: cinelerra/mwindow.inc:110
7093 msgid "Cinelerra: Overlays"
7094 msgstr "Cinelerra: Overlays"
7095
7096 #: cinelerra/mwindow.inc:111
7097 msgid "Cinelerra: Paste File List"
7098 msgstr "Cinelerra: Dateiliste einfügen"
7099
7100 #: cinelerra/mwindow.inc:112
7101 msgid "Cinelerra: Path"
7102 msgstr "Cinelerra: Pfad"
7103
7104 #: cinelerra/mwindow.inc:113
7105 msgid "Cinelerra: Picture"
7106 msgstr "Cinelerra: Bild"
7107
7108 #: cinelerra/mwindow.inc:114
7109 msgid "Cinelerra: Preferences"
7110 msgstr "Cinelerra: Einstellungen"
7111
7112 #: cinelerra/mwindow.inc:115
7113 msgid "Cinelerra: Probes"
7114 msgstr "Cinelerra: Prüfung"
7115
7116 #: cinelerra/mwindow.inc:116
7117 msgid "Cinelerra: Program"
7118 msgstr "Cinelerra: Programm"
7119
7120 #: cinelerra/mwindow.inc:117
7121 msgid "Cinelerra: Projector"
7122 msgstr "Cinelerra: Projektor"
7123
7124 #: cinelerra/mwindow.inc:118
7125 msgid "Cinelerra: Proxy settings"
7126 msgstr "Cinelerra: Proxy-Einstellungen"
7127
7128 #: cinelerra/mwindow.inc:119
7129 msgid "Cinelerra: Question"
7130 msgstr "Cinelerra: Frage"
7131
7132 #: cinelerra/mwindow.inc:120
7133 msgid "Cinelerra: Record"
7134 msgstr "Cinelerra: Rekord"
7135
7136 #: cinelerra/mwindow.inc:121
7137 msgid "Cinelerra: Recording"
7138 msgstr "Cinelerra: Aufnahme"
7139
7140 #: cinelerra/mwindow.inc:122
7141 msgid "Cinelerra: Record path"
7142 msgstr "Cinelerra: Datensatzpfad"
7143
7144 #: cinelerra/mwindow.inc:123
7145 msgid "Cinelerra: Redraw Indexes"
7146 msgstr "Cinelerra: Neuzeichnen von Indizes"
7147
7148 #: cinelerra/mwindow.inc:124
7149 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
7150 msgstr "Cinelerra: RemoteFenster"
7151
7152 #: cinelerra/mwindow.inc:125
7153 msgid "Cinelerra: Remove assets"
7154 msgstr "Cinelerra: Entferne Assets"
7155
7156 #: cinelerra/mwindow.inc:126
7157 msgid "Cinelerra: Resample"
7158 msgstr "Cinelerra: Resampling"
7159
7160 #: cinelerra/mwindow.inc:127
7161 msgid "Cinelerra: Remove plugin"
7162 msgstr "Cinelerra: Plugin entfernen"
7163
7164 #: cinelerra/mwindow.inc:128
7165 msgid "Cinelerra: Render"
7166 msgstr "Cinelerra: Render"
7167
7168 #: cinelerra/mwindow.inc:129
7169 msgid "Cinelerra: Render effect"
7170 msgstr "Cinelerra: Render-Effekt"
7171
7172 #: cinelerra/mwindow.inc:130
7173 msgid "Cinelerra: Resize Track"
7174 msgstr "Cinelerra: Spurgröße ändern"
7175
7176 #: cinelerra/mwindow.inc:131
7177 msgid "Cinelerra: Resources"
7178 msgstr "Cinelerra: Ressourcen"
7179
7180 #: cinelerra/mwindow.inc:132
7181 msgid "Cinelerra: Ruler"
7182 msgstr "Cinelerra: Lineal"
7183
7184 #: cinelerra/mwindow.inc:133
7185 #, c-format
7186 msgid "Cinelerra: %s"
7187 msgstr "Cinelerra: %s"
7188
7189 #: cinelerra/mwindow.inc:134
7190 msgid "Cinelerra: Save"
7191 msgstr "Cinelerra: Speichern"
7192
7193 #: cinelerra/mwindow.inc:135
7194 msgid "Cinelerra: Scale"
7195 msgstr "Cinelerra: Maßstab"
7196
7197 #: cinelerra/mwindow.inc:136
7198 msgid "Cinelerra: Scan confirm"
7199 msgstr "Cinelerra: Scan bestätigen"
7200
7201 #: cinelerra/mwindow.inc:137
7202 msgid "Cinelerra: Scopes"
7203 msgstr "Cinelerra: Geltungsbereich"
7204
7205 #: cinelerra/mwindow.inc:138
7206 msgid "Cinelerra: Set edit title"
7207 msgstr "Cinelerra: Bearbeitungstitel setzen"
7208
7209 #: cinelerra/mwindow.inc:139
7210 msgid "Cinelerra: Set Format"
7211 msgstr "Cinelerra: Format festlegen"
7212
7213 #: cinelerra/mwindow.inc:140
7214 msgid "Cinelerra: Shell"
7215 msgstr "Cinelerra: Shell"
7216
7217 #: cinelerra/mwindow.inc:141
7218 #, c-format
7219 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
7220 msgstr "Cinelerra: %s Keyframe"
7221
7222 #: cinelerra/mwindow.inc:142
7223 #, c-format
7224 msgid "Cinelerra: %s Presets"
7225 msgstr "Cinelerra: %s Voreinstellungen"
7226
7227 #: cinelerra/mwindow.inc:143
7228 msgid "Cinelerra: Subtitle"
7229 msgstr "Cinelerra: Untertitel"
7230
7231 #: cinelerra/mwindow.inc:144
7232 msgid "Cinelerra: Time stretch"
7233 msgstr "Cinelerra: Zeit strecken"
7234
7235 #: cinelerra/mwindow.inc:145
7236 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
7237 msgstr "Cinelerra: Tipp des Tages"
7238
7239 #: cinelerra/mwindow.inc:146
7240 msgid "Cinelerra: Transition"
7241 msgstr "Cinelerra: Übergang"
7242
7243 #: cinelerra/mwindow.inc:147
7244 msgid "Cinelerra: Transition length"
7245 msgstr "Cinelerra: Übergangslänge"
7246
7247 #: cinelerra/mwindow.inc:148
7248 msgid "Cinelerra: Video Compression"
7249 msgstr "Cinelerra: Video-Kompression"
7250
7251 #: cinelerra/mwindow.inc:149
7252 msgid "Cinelerra: Video in"
7253 msgstr "Cinelerra: Video in"
7254
7255 #: cinelerra/mwindow.inc:150
7256 #, c-format
7257 msgid "Cinelerra: Video in %d%%"
7258 msgstr "Cinelerra: Video in %d d%%"
7259
7260 #: cinelerra/mwindow.inc:151
7261 msgid "Cinelerra: Video out"
7262 msgstr "Cinelerra: Video aus"
7263
7264 #: cinelerra/mwindow.inc:152
7265 #, c-format
7266 msgid "Cinelerra: Video out %d%%"
7267 msgstr "Cinelerra: Video aus %d d%%"
7268
7269 #: cinelerra/mwindow.inc:153
7270 msgid "Cinelerra: Video Preset"
7271 msgstr "Cinelerra: Video-Voreinstellung"
7272
7273 #: cinelerra/mwindow.inc:154
7274 msgid "Cinelerra: Viewer"
7275 msgstr "Cinelerra: Betrachter"
7276
7277 #: cinelerra/mwindow.inc:155
7278 msgid "Cinelerra: Warning"
7279 msgstr "Cinelerra: Warnung"
7280
7281 #: cinelerra/new.C:119 cinelerra/vtrack.C:114
7282 #, c-format
7283 msgid "Video %d"
7284 msgstr "Video %d"
7285
7286 #: cinelerra/new.C:136
7287 msgid "New Project"
7288 msgstr "Neues Projekt"
7289
7290 #: cinelerra/new.C:136
7291 msgid "Append to Project"
7292 msgstr "An das Projekt anhängen"
7293
7294 #: cinelerra/new.C:142
7295 msgid "New Project..."
7296 msgstr "Neues Projekt …"
7297
7298 #: cinelerra/new.C:152
7299 msgid ": New Project"
7300 msgstr ": Neues Projekt"
7301
7302 #: cinelerra/new.C:156
7303 msgid "Append to Project..."
7304 msgstr "An das Projekt anhängen …"
7305
7306 #: cinelerra/new.C:167
7307 msgid ": Append to Project"
7308 msgstr ": An das Projekt anhängen"
7309
7310 #: cinelerra/new.C:241
7311 #, c-format
7312 msgid ""
7313 "Cannot create and access project path:\n"
7314 "%s"
7315 msgstr ""
7316 "Projektpfad kann nicht angelegt und geöffnet werden:\n"
7317 "%s"
7318
7319 #: cinelerra/new.C:329
7320 msgid "Parameters for the new project:"
7321 msgstr "Parameter für das neue Projekt:"
7322
7323 #: cinelerra/new.C:330
7324 msgid "Parameters for additional tracks:"
7325 msgstr "Parameter für zusätzliche Spuren:"
7326
7327 #: cinelerra/new.C:347 cinelerra/new.C:376
7328 msgid "Tracks:"
7329 msgstr "Spuren:"
7330
7331 #: cinelerra/new.C:364 cinelerra/recordgui.C:231 cinelerra/setformat.C:314
7332 msgid "Samplerate:"
7333 msgstr "Abtastrate:"
7334
7335 #: cinelerra/new.C:392 cinelerra/recordgui.C:244
7336 msgid "Framerate:"
7337 msgstr "Bildfrequenz:"
7338
7339 #: cinelerra/new.C:419 cinelerra/setformat.C:367
7340 msgid "Canvas size:"
7341 msgstr "Bildformatgröße:"
7342
7343 #: cinelerra/new.C:419
7344 msgid "Track size:"
7345 msgstr "Spurgröße"
7346
7347 #: cinelerra/new.C:439 cinelerra/scale.C:271 cinelerra/setformat.C:435
7348 msgid "Aspect ratio:"
7349 msgstr "Seitenverhältnis:"
7350
7351 #: cinelerra/new.C:457 cinelerra/setformat.C:462
7352 msgid "Interlace mode:"
7353 msgstr "Zeilensprung:"
7354
7355 #: cinelerra/new.C:472
7356 msgid "Create project folder in:"
7357 msgstr "Projektordner erstellen in:"
7358
7359 #: cinelerra/new.C:480
7360 msgid "Project Directory"
7361 msgstr "Projektverzeichnis"
7362
7363 #: cinelerra/new.C:480
7364 msgid "Project Directory Path:"
7365 msgstr "Projektverzeichnispfad"
7366
7367 #: cinelerra/new.C:482
7368 msgid "Project Name:"
7369 msgstr "Projektname"
7370
7371 #: cinelerra/new.C:929
7372 msgid "Auto aspect ratio"
7373 msgstr "Automatisches Seitenverhältnis"
7374
7375 #: cinelerra/new.C:949 cinelerra/resizetrackthread.C:191
7376 #: cinelerra/setformat.C:857 plugins/photoscale/photoscale.C:198
7377 msgid "Swap dimensions"
7378 msgstr "Abmessungen tauschen"
7379
7380 #: cinelerra/patchgui.C:317
7381 msgid "Play track"
7382 msgstr "Spur abspielen"
7383
7384 #: cinelerra/patchgui.C:342
7385 msgid "play patch"
7386 msgstr "Patch abspielen"
7387
7388 #: cinelerra/patchgui.C:370
7389 msgid "Arm track"
7390 msgstr "Spur bearbeiten"
7391
7392 #: cinelerra/patchgui.C:399
7393 msgid "record patch"
7394 msgstr "Patch aufnehmen"
7395
7396 #: cinelerra/patchgui.C:426
7397 msgid "Gang faders"
7398 msgstr "Verbinde Regler"
7399
7400 #: cinelerra/patchgui.C:451
7401 msgid "gang patch"
7402 msgstr "Verb. Patch"
7403
7404 #: cinelerra/patchgui.C:478
7405 msgid "Draw media"
7406 msgstr "Medium darstellen"
7407
7408 #: cinelerra/patchgui.C:503
7409 msgid "draw patch"
7410 msgstr "Patch darstellen"
7411
7412 #: cinelerra/patchgui.C:529
7413 msgid "Don't send to output"
7414 msgstr "Keine Ausgabe senden"
7415
7416 #: cinelerra/patchgui.C:569
7417 msgid "mute patch"
7418 msgstr "Patch stummschalten"
7419
7420 #: cinelerra/patchgui.C:615
7421 msgid "expand patch"
7422 msgstr "Patch erweitern"
7423
7424 #: cinelerra/patchgui.C:642 cinelerra/patchgui.C:646
7425 msgid "track title"
7426 msgstr "Spurtitel"
7427
7428 #: cinelerra/patchgui.C:675 cinelerra/patchgui.C:681
7429 msgid "nudge."
7430 msgstr "Startverzögerung."
7431
7432 #: cinelerra/performanceprefs.C:74
7433 msgid "Cache size (MB):"
7434 msgstr "Cachegröße (MB):"
7435
7436 #: cinelerra/performanceprefs.C:77
7437 msgid "Use HW Device:"
7438 msgstr "GPU Treiber:"
7439
7440 #: cinelerra/performanceprefs.C:83 cinelerra/performanceprefs.C:91
7441 msgid "Seconds to preroll renders:"
7442 msgstr "Vorlauf zum Rendern (s):"
7443
7444 #: cinelerra/performanceprefs.C:97
7445 msgid "Project SMP cpus:"
7446 msgstr "Projekt SMP CPUs"
7447
7448 #: cinelerra/performanceprefs.C:112
7449 msgid "Background Rendering (Video only)"
7450 msgstr "Hintergrund-Rendern (nur Video)"
7451
7452 #: cinelerra/performanceprefs.C:118
7453 msgid "Frames per background rendering job:"
7454 msgstr "Frames pro Hintergrund-Render-Job:"
7455
7456 #: cinelerra/performanceprefs.C:124
7457 msgid "Frames to preroll background:"
7458 msgstr "Frames für Vorlauf zum Rendern:"
7459
7460 #: cinelerra/performanceprefs.C:132
7461 msgid "Output for background rendering:"
7462 msgstr "Ausgabe für Hintergrund-Rendern:"
7463
7464 #: cinelerra/performanceprefs.C:153
7465 msgid "Render Farm"
7466 msgstr "Render-Farm"
7467
7468 # „Raten zurücksetzen“ wird abgeschnitten.
7469 #: cinelerra/performanceprefs.C:154 cinelerra/performanceprefs.C:655
7470 msgid "Reset rates"
7471 msgstr "Zurücksetzen"
7472
7473 #: cinelerra/performanceprefs.C:157
7474 msgid "Nodes:"
7475 msgstr "Knoten:"
7476
7477 #: cinelerra/performanceprefs.C:165
7478 msgid "Hostname:"
7479 msgstr "Rechnername:"
7480
7481 #: cinelerra/performanceprefs.C:175
7482 msgid "Client Watchdog Timeout:"
7483 msgstr "Watchdog Klientüberwachung:"
7484
7485 #: cinelerra/performanceprefs.C:178
7486 msgid "Total jobs to create:"
7487 msgstr "Gesamtzahl der zu erzeugenden Jobs:"
7488
7489 # Textlänge.
7490 #: cinelerra/performanceprefs.C:184
7491 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
7492 msgstr "(unwirksam, wenn „Erzeuge neue Datei an jeder Markierung“ gewählt ist)"
7493
7494 #: cinelerra/performanceprefs.C:226 cinelerra/pluginpopup.C:222
7495 #: cinelerra/recordbatches.C:22 cinelerra/transitionpopup.C:310
7496 msgid "On"
7497 msgstr "An"
7498
7499 #: cinelerra/performanceprefs.C:226
7500 msgid "Hostname"
7501 msgstr "Rechnername"
7502
7503 #: cinelerra/performanceprefs.C:226
7504 msgid "Port"
7505 msgstr "Port"
7506
7507 #: cinelerra/performanceprefs.C:275
7508 msgid "Use background rendering"
7509 msgstr "Im Hintergrund rendern"
7510
7511 #: cinelerra/performanceprefs.C:418
7512 msgid "Force single processor use"
7513 msgstr "Nur einen Prozessor benutzen"
7514
7515 #: cinelerra/performanceprefs.C:437
7516 msgid "Consolidate output files on completion"
7517 msgstr "Ausgabedateien bei Beendigung konsolidieren"
7518
7519 #: cinelerra/performanceprefs.C:553
7520 msgid "Add Nodes"
7521 msgstr "Knoten hinzufügen"
7522
7523 #: cinelerra/performanceprefs.C:583
7524 msgid "Apply Changes"
7525 msgstr "Änderungen anwenden"
7526
7527 #: cinelerra/performanceprefs.C:607
7528 msgid "Delete Nodes"
7529 msgstr "Knoten entfernen"
7530
7531 #: cinelerra/performanceprefs.C:633
7532 msgid "Sort nodes"
7533 msgstr "Knoten sortieren"
7534
7535 #: cinelerra/performanceprefs.C:736
7536 msgid "Use virtual filesystem"
7537 msgstr "Virtuelles Dateisystem verwenden"
7538
7539 #: cinelerra/playbackprefs.C:75
7540 msgid "Audio Out"
7541 msgstr "Audio-Ausgabe"
7542
7543 #: cinelerra/playbackprefs.C:77
7544 msgid "Playback buffer samples:"
7545 msgstr "Wiedergabepuffer-Samples:"
7546
7547 #: cinelerra/playbackprefs.C:96
7548 msgid "Audio offset (sec):"
7549 msgstr "Audio-Versatz (Sekunden):"
7550
7551 #: cinelerra/playbackprefs.C:118 cinelerra/recordprefs.C:163
7552 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
7553 #: plugins/freeverb/freeverb.C:310 plugins/histeq/histeq.C:101
7554 msgid "Gain:"
7555 msgstr "Verstärkung:"
7556
7557 #: cinelerra/playbackprefs.C:123
7558 msgid "Audio Driver:"
7559 msgstr "Audiotreiber:"
7560
7561 #: cinelerra/playbackprefs.C:140
7562 msgid "Video Out"
7563 msgstr "Video-Ausgabe"
7564
7565 #: cinelerra/playbackprefs.C:146
7566 msgid "Framerate achieved:"
7567 msgstr "Erreichte Framerate:"
7568
7569 #: cinelerra/playbackprefs.C:158
7570 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
7571 msgstr "Skalierungsausgleich: Vergrößern/Verkleinern"
7572
7573 #: cinelerra/playbackprefs.C:167
7574 msgid "DVD Subtitle to display:"
7575 msgstr "Anzuzeigende DVD-Untertitel:"
7576
7577 #: cinelerra/playbackprefs.C:183
7578 msgid "TOC Program No:"
7579 msgstr "TOC Programm-Nr:"
7580
7581 #: cinelerra/playbackprefs.C:199
7582 msgid "Video Driver:"
7583 msgstr "Videotreiber:"
7584
7585 #: cinelerra/playbackprefs.C:254
7586 msgid "View follows playback"
7587 msgstr "Ansicht folgt Wiedergabe"
7588
7589 #: cinelerra/playbackprefs.C:267
7590 msgid "Disable hardware synchronization"
7591 msgstr "Hardware-Synchronisation deaktivieren"
7592
7593 #: cinelerra/playbackprefs.C:280
7594 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
7595 msgstr "Audio-Wiedergabe in Echtzeit-Priorität (nur root)"
7596
7597 #: cinelerra/playbackprefs.C:294 cinelerra/recordprefs.C:315
7598 msgid "Map 5.1->2"
7599 msgstr "Abbildung 5.1->2"
7600
7601 #: cinelerra/playbackprefs.C:312
7602 msgid "Interpolate CR2 images"
7603 msgstr "Interpoliere RAW-Fotos"
7604
7605 #: cinelerra/playbackprefs.C:338
7606 msgid "White balance CR2 images"
7607 msgstr "Weißabgleich für RAW-Fotos"
7608
7609 #: cinelerra/playbackprefs.C:371
7610 msgid "Play every frame"
7611 msgstr "Jeden Frame abspielen"
7612
7613 #: cinelerra/playbackprefs.C:396
7614 msgid "Enable subtitles/captioning"
7615 msgstr "Untertitel/Untertitelung aktivieren"
7616
7617 #: cinelerra/playbackprefs.C:429
7618 msgid "Label cells"
7619 msgstr "Marken-Zellen"
7620
7621 #: cinelerra/playtransport.C:397
7622 msgid "Fast reverse ( + or Alt-p )"
7623 msgstr "Schneller Rücklauf ( num + oder Alt-p )"
7624
7625 #: cinelerra/playtransport.C:409
7626 msgid "Normal reverse ( 6 or Alt-o )"
7627 msgstr "Normaler Rücklauf ( num 6 oder Alt-o )"
7628
7629 #: cinelerra/playtransport.C:421
7630 msgid "Frame reverse ( 4 or Alt-u )"
7631 msgstr "Frame zurück ( num 4 oder Alt-u )"
7632
7633 #: cinelerra/playtransport.C:436
7634 msgid "Normal forward ( 3 or Alt-l )"
7635 msgstr "Normal vorwärts ( Leertaste, num 3 oder Alt-l )"
7636
7637 #: cinelerra/playtransport.C:450
7638 msgid "Frame forward ( 1 or Alt-j )"
7639 msgstr "Frame vorwärts ( num 1 oder Alt-j )"
7640
7641 #: cinelerra/playtransport.C:465
7642 msgid "Fast forward ( Enter or Alt-; )"
7643 msgstr "Schneller Vorlauf ( num Eingabe oder Alt-; )"
7644
7645 #: cinelerra/playtransport.C:488
7646 msgid "Stop ( 0 or Alt-m )"
7647 msgstr "Stopp ( Leertaste, num 0 oder Alt-m )"
7648
7649 #: cinelerra/pluginaclientlad.C:339
7650 #, c-format
7651 msgid "Author: %s"
7652 msgstr "Autor: %s"
7653
7654 #: cinelerra/pluginaclientlad.C:342
7655 #, c-format
7656 msgid "License: %s"
7657 msgstr "Lizenz: %s"
7658
7659 #: cinelerra/pluginarray.C:222
7660 #, c-format
7661 msgid "%s took %s"
7662 msgstr "%s benötigte %s"
7663
7664 #: cinelerra/pluginclient.C:827 cinelerra/pluginclient.C:838
7665 msgid "tweek"
7666 msgstr "Tweek"
7667
7668 #: cinelerra/plugindialog.C:214
7669 msgid "Plugins:"
7670 msgstr "Plugins:"
7671
7672 #: cinelerra/plugindialog.C:239
7673 msgid "Shared effects:"
7674 msgstr "Gemeinsame Effekte:"
7675
7676 #: cinelerra/plugindialog.C:260
7677 msgid "Shared tracks:"
7678 msgstr "Gemeinsame Spuren:"
7679
7680 #: cinelerra/plugindialog.C:473
7681 msgid "attach effect"
7682 msgstr "Effekt hinzufügen"
7683
7684 #: cinelerra/plugindialog.C:760
7685 msgid "Attach single standalone and share others"
7686 msgstr "Einzelne eigenständige anhängen und andere teilen"
7687
7688 #: cinelerra/pluginlv2gui.C:41 cinelerra/pluginlv2gui.C:216
7689 msgid "UI"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: cinelerra/pluginpopup.C:92
7693 msgid "Change..."
7694 msgstr "Ändern …"
7695
7696 #: cinelerra/pluginpopup.C:108
7697 msgid ": Change Effect"
7698 msgstr ": Effekt ändern"
7699
7700 #: cinelerra/pluginpopup.C:122 cinelerra/transitionpopup.C:292
7701 msgid "Detach"
7702 msgstr "Abtrennen"
7703
7704 #: cinelerra/pluginpopup.C:139
7705 msgid "detach effect"
7706 msgstr "Effekt abtrennen"
7707
7708 #: cinelerra/pluginpopup.C:157
7709 msgid "Send"
7710 msgstr "Senden"
7711
7712 #: cinelerra/pluginpopup.C:179
7713 msgid "Receive"
7714 msgstr "Empfangen"
7715
7716 #: cinelerra/pluginpopup.C:201 cinelerra/transitionpopup.C:329
7717 msgid "Show"
7718 msgstr "Ansicht"
7719
7720 #: cinelerra/pluginpopup.C:273
7721 msgid "Presets..."
7722 msgstr "Voreinstellungen …"
7723
7724 #: cinelerra/pluginprefs.C:57
7725 msgid "Plugin Set"
7726 msgstr "Plugin-Set"
7727
7728 #: cinelerra/pluginprefs.C:59
7729 msgid "Look for global plugins here"
7730 msgstr "Hier nach globalen Plugins suchen"
7731
7732 #: cinelerra/pluginprefs.C:68
7733 msgid "Global Plugin Path"
7734 msgstr "Pfad f. globale Plugins"
7735
7736 #: cinelerra/pluginprefs.C:69 cinelerra/pluginprefs.C:83
7737 msgid "Select the directory for plugins"
7738 msgstr "Das Verzeichnis für Plugins auswählen"
7739
7740 #: cinelerra/pluginprefs.C:73
7741 msgid "Look for personal plugins here"
7742 msgstr "Suche hier nach persönlichen Plugins"
7743
7744 #: cinelerra/pluginprefs.C:82
7745 msgid "Personal Plugin Path"
7746 msgstr "Pfad für pers. Plugins"
7747
7748 #: cinelerra/plugintoggles.C:36 cinelerra/plugintoggles.C:47
7749 #: cinelerra/plugintoggles.C:56
7750 msgid "Turn Off"
7751 msgstr "Ausschalten"
7752
7753 #: cinelerra/plugintoggles.C:36 cinelerra/plugintoggles.C:47
7754 #: cinelerra/plugintoggles.C:56
7755 msgid "Turn On"
7756 msgstr "Einschalten"
7757
7758 #: cinelerra/plugintoggles.C:109
7759 msgid "Preset Edit"
7760 msgstr "Voreinstellung bearbeiten"
7761
7762 #: cinelerra/preferences.C:408
7763 msgid "Features"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: cinelerra/preferences.C:409
7767 msgid "Online Help"
7768 msgstr "Onlinehilfe"
7769
7770 #: cinelerra/preferences.C:410
7771 msgid "Original Manual"
7772 msgstr "Original Handbuch"
7773
7774 #: cinelerra/preferences.C:411
7775 msgid "Setting Shell Commands"
7776 msgstr "Shellbefehle einstellen"
7777
7778 #: cinelerra/preferences.C:412
7779 msgid "Shortcuts"
7780 msgstr "Tastaturkürzel"
7781
7782 #: cinelerra/preferences.C:413
7783 msgid "RenderMux"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: cinelerra/preferences.inc:33
7787 msgid ""
7788 "Currently: Try FFMpeg first\n"
7789 "   Click to: Try FFMpeg last"
7790 msgstr ""
7791 "Derzeit: Verwende FFmpeg zuerst;\n"
7792 "klicken, um FFmpeg zuletzt zu verwenden"
7793
7794 #: cinelerra/preferences.inc:34
7795 msgid ""
7796 "Currently: Try FFMpeg last\n"
7797 "   Click to: Try FFMpeg first"
7798 msgstr ""
7799 "Derzeit: Verwende FFmpeg zuletzt;\n"
7800 "klicken, um FFmpeg zuerst zu verwenden"
7801
7802 #: cinelerra/preferencesthread.C:72
7803 msgid "Preferences..."
7804 msgstr "Einstellungen …"
7805
7806 #: cinelerra/preferencesthread.C:72
7807 msgid "Shift-P"
7808 msgstr "Shift-P"
7809
7810 #: cinelerra/preferencesthread.C:373
7811 msgid "*Playback A"
7812 msgstr "* Wiedergabe A"
7813
7814 #: cinelerra/preferencesthread.C:373
7815 msgid "Playback A"
7816 msgstr "Wiedergabe A"
7817
7818 #: cinelerra/preferencesthread.C:376
7819 msgid "*Playback B"
7820 msgstr "* Wiedergabe B"
7821
7822 #: cinelerra/preferencesthread.C:376
7823 msgid "Playback B"
7824 msgstr "Wiedergabe B"
7825
7826 #: cinelerra/preferencesthread.C:378
7827 msgid "Recording"
7828 msgstr "Aufnahme"
7829
7830 #: cinelerra/preferencesthread.C:380
7831 msgid "Performance"
7832 msgstr "Performance"
7833
7834 #: cinelerra/preferencesthread.C:382
7835 msgid "Interface"
7836 msgstr "Schnittstelle"
7837
7838 #: cinelerra/preferencesthread.C:384
7839 msgid "Appearance"
7840 msgstr "Erscheinungsbild"
7841
7842 #: cinelerra/preferencesthread.C:386
7843 msgid "About"
7844 msgstr "Über"
7845
7846 #: cinelerra/preferencesthread.C:417
7847 msgid ": Preferences"
7848 msgstr ": Einstellungen"
7849
7850 #: cinelerra/probeprefs.C:53
7851 msgid ": Probes"
7852 msgstr "Prüfen"
7853
7854 #: cinelerra/probeprefs.C:136 plugins/crikey/crikeywindow.C:526
7855 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:894 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1125
7856 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:487
7857 msgid "Up"
7858 msgstr "Hoch"
7859
7860 #: cinelerra/probeprefs.C:167
7861 msgid "Down"
7862 msgstr "Runter"
7863
7864 #: cinelerra/proxy.C:55
7865 msgid "Proxy settings..."
7866 msgstr "Proxy-Einstellungen …"
7867
7868 #: cinelerra/proxy.C:55
7869 msgid "Alt-r"
7870 msgstr "Alt-r"
7871
7872 # Originalgröße suggeriert, es würden Proxys erstellt, was nicht der Fall ist.
7873 # Entsprechende Anfragen wurden nicht beantwortet.
7874 #: cinelerra/proxy.C:94
7875 msgid "Original size"
7876 msgstr "– aus –"
7877
7878 #: cinelerra/proxy.C:336
7879 msgid "Creating proxy files..."
7880 msgstr "Proxy-Dateien werden erstellt …"
7881
7882 #: cinelerra/proxy.C:355
7883 msgid ": Proxy settings"
7884 msgstr ": Proxy-Einstellungen"
7885
7886 #: cinelerra/proxy.C:394 plugins/reframe/reframe.C:190
7887 #: plugins/resample/resample.C:82
7888 msgid "Scale factor:"
7889 msgstr "Skalierungsfaktor:"
7890
7891 #: cinelerra/proxy.C:407
7892 msgid "New media dimensions: "
7893 msgstr "Neue Medienabmessungen: "
7894
7895 #: cinelerra/proxy.C:413
7896 msgid "Active Scale: "
7897 msgstr "Aktive Skalierung: "
7898
7899 #: cinelerra/proxy.C:470
7900 msgid "Use scaler   (FFMPEG only)"
7901 msgstr "Skalierung verwenden   (Nur FFmpeg)"
7902
7903 #: cinelerra/proxy.C:495
7904 msgid "Auto proxy/scale media loads"
7905 msgstr "Automatisch neu geladene Medien skalieren"
7906
7907 #: cinelerra/proxy.C:518 cinelerra/render.C:1190
7908 msgid "Beep on done"
7909 msgstr "Piepen wenn fertig"
7910
7911 #: cinelerra/question.C:34
7912 msgid ": Question"
7913 msgstr ": Frage"
7914
7915 #: cinelerra/quit.C:44
7916 msgid "Quit"
7917 msgstr "Beenden"
7918
7919 #: cinelerra/quit.C:81
7920 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
7921 msgstr "Es kann nicht beendet werden, solange eine Aufnahme läuft."
7922
7923 #: cinelerra/quit.C:91
7924 msgid "Can't quit while a render is in progress."
7925 msgstr "Es kann nicht beendet werden, solange gerendert wird."
7926
7927 #: cinelerra/quit.C:97
7928 msgid "Save edit list before exiting?"
7929 msgstr "Bearbeitungs-Liste speichern bevor beendet wird?"
7930
7931 #: cinelerra/recconfirmdelete.C:34
7932 msgid ": Confirm"
7933 msgstr ": Bestätigen"
7934
7935 #: cinelerra/recconfirmdelete.C:50
7936 #, c-format
7937 msgid "Delete this file and %s?"
7938 msgstr "Lösche diese Datei und %s?"
7939
7940 #: cinelerra/recordaudio.C:253 cinelerra/recordvideo.C:252
7941 msgid "No space left on disk."
7942 msgstr "Der Datenträger ist voll."
7943
7944 #: cinelerra/recordbatches.C:22
7945 msgid "Path"
7946 msgstr "Pfad"
7947
7948 #: cinelerra/recordbatches.C:22
7949 msgid "News"
7950 msgstr "Neuigkeiten"
7951
7952 #: cinelerra/recordbatches.C:504 cinelerra/recordgui.C:946
7953 msgid ""
7954 "Start batch recording\n"
7955 "from the current position."
7956 msgstr ""
7957 "Starte Batch-Aufnahme\n"
7958 "von der aktuellen Position."
7959
7960 #: cinelerra/recordbatches.C:531
7961 msgid "Activate"
7962 msgstr "Aktivieren"
7963
7964 #: cinelerra/recordbatches.C:533 cinelerra/recordgui.C:977
7965 msgid ""
7966 "Make the highlighted\n"
7967 "clip active."
7968 msgstr ""
7969 "Den hervorgehobenen\n"
7970 "Clip aktivieren."
7971
7972 #: cinelerra/record.C:85
7973 msgid "Record..."
7974 msgstr "Aufnehmen …"
7975
7976 #: cinelerra/record.C:432
7977 msgid "record"
7978 msgstr "Aufnehmen"
7979
7980 #: cinelerra/record.C:551
7981 msgid "Deleting"
7982 msgstr "Löschen"
7983
7984 #: cinelerra/record.C:1203
7985 msgid "Running"
7986 msgstr "Läuft"
7987
7988 #: cinelerra/recordengine.C:695 cinelerra/recordengine.C:703
7989 #: plugins/titler/titlerwindow.C:838
7990 #, c-format
7991 msgid "Loop"
7992 msgstr "Schleife"
7993
7994 #: cinelerra/recordgui.C:62
7995 msgid ": Recording"
7996 msgstr ": Aufnahme"
7997
7998 #: cinelerra/recordgui.C:158
7999 msgid "Start time:"
8000 msgstr "Startzeit:"
8001
8002 #: cinelerra/recordgui.C:161
8003 msgid "Duration time:"
8004 msgstr "Dauer:"
8005
8006 #: cinelerra/recordgui.C:167 plugins/audioscope/audioscope.C:401
8007 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393 plugins/descratch/descratch.C:508
8008 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/findobj/findobjwindow.C:50
8009 #: plugins/lens/lens.C:535 plugins/overlay/overlay.C:204
8010 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
8011 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451 plugins/spherecam/spherecam.C:410
8012 msgid "Mode:"
8013 msgstr "Modus:"
8014
8015 #: cinelerra/recordgui.C:170
8016 msgid "Transport:"
8017 msgstr "Transport:"
8018
8019 #: cinelerra/recordgui.C:188
8020 msgid ": Record path"
8021 msgstr ": Aufnahmepfad"
8022
8023 #: cinelerra/recordgui.C:189 cinelerra/recordwindow.C:48
8024 msgid "Select a file to record to:"
8025 msgstr "Eine Datei zum Aufnehmen auswählen:"
8026
8027 #: cinelerra/recordgui.C:228
8028 msgid "Audio compression:"
8029 msgstr "Audio-Kompression:"
8030
8031 #: cinelerra/recordgui.C:234
8032 msgid "Clipped samples:"
8033 msgstr "Gekappte Samples:"
8034
8035 #: cinelerra/recordgui.C:241
8036 msgid "Video compression:"
8037 msgstr "Video-Kompression:"
8038
8039 #: cinelerra/recordgui.C:247
8040 msgid "Frames dropped:"
8041 msgstr "Frames fallengelassen:"
8042
8043 #: cinelerra/recordgui.C:250
8044 msgid "Frames behind:"
8045 msgstr "Zurückliegende Frames:"
8046
8047 #: cinelerra/recordgui.C:255
8048 msgid "Position:"
8049 msgstr "Position:"
8050
8051 #: cinelerra/recordgui.C:258
8052 msgid "Prev label:"
8053 msgstr "Vorherige Markierung:"
8054
8055 #: cinelerra/recordgui.C:293
8056 msgid "File Capture"
8057 msgstr "Datei-Aufnahme"
8058
8059 #: cinelerra/recordgui.C:331
8060 msgid "Batches:"
8061 msgstr "Stapel:"
8062
8063 #: cinelerra/recordgui.C:347
8064 msgid "Cron:"
8065 msgstr "Cron"
8066
8067 #: cinelerra/recordgui.C:350 cinelerra/recordgui.C:982
8068 msgid "Idle"
8069 msgstr "Leerlauf"
8070
8071 #: cinelerra/recordgui.C:565
8072 msgid "Save the recording and quit."
8073 msgstr "Aufnahme speichern und beenden."
8074
8075 #: cinelerra/recordgui.C:588
8076 msgid "Quit without pasting into project."
8077 msgstr "Beenden ohne Einfügen ins Projekt."
8078
8079 #: cinelerra/recordgui.C:613
8080 msgid "Quit and paste into project."
8081 msgstr "Beenden und ins Projekt einfügen."
8082
8083 #: cinelerra/recordgui.C:625
8084 msgid "Start Over"
8085 msgstr "Neu beginnen"
8086
8087 #: cinelerra/recordgui.C:627
8088 msgid "Rewind the current file and erase."
8089 msgstr "Aktuelle Datei zurückspulen und löschen."
8090
8091 #: cinelerra/recordgui.C:643
8092 msgid "drop overrun frames"
8093 msgstr "Überlaufende Frames auslassen"
8094
8095 #: cinelerra/recordgui.C:647
8096 msgid "Drop input frames when behind."
8097 msgstr "Zurückliegende Frames (overrun) fallen lassen."
8098
8099 #: cinelerra/recordgui.C:667
8100 msgid "fill underrun frames"
8101 msgstr "Ausgelassene Frames auffüllen"
8102
8103 #: cinelerra/recordgui.C:671
8104 msgid "Write extra frames when behind."
8105 msgstr "Bei Verzug (underrun) zusätzliche Frames schreiben."
8106
8107 #: cinelerra/recordgui.C:691
8108 msgid "poweroff when done"
8109 msgstr "Herunterfahren nach Beendigung"
8110
8111 #: cinelerra/recordgui.C:695
8112 msgid "poweroff system when batch record done."
8113 msgstr "System herunterfahren wenn Stapelverarbeitung beendet."
8114
8115 #: cinelerra/recordgui.C:716
8116 msgid "check for ads"
8117 msgstr "Auf Fernsehwerbung testen"
8118
8119 #: cinelerra/recordgui.C:720
8120 msgid "check for commercials."
8121 msgstr "Auf Werbesendungen testen."
8122
8123 #: cinelerra/recordgui.C:743
8124 msgid "Monitor video"
8125 msgstr "Video überwachen"
8126
8127 #: cinelerra/recordgui.C:783
8128 msgid "Monitor audio"
8129 msgstr "Audio überwachen"
8130
8131 #: cinelerra/recordgui.C:820
8132 msgid "Audio meters"
8133 msgstr "Audiopegel"
8134
8135 #: cinelerra/recordgui.C:967
8136 msgid "Stopped"
8137 msgstr "Gestoppt"
8138
8139 #: cinelerra/recordgui.C:988
8140 msgid "Label"
8141 msgstr "Marke"
8142
8143 #: cinelerra/recordgui.C:1016
8144 msgid "ClrLbls"
8145 msgstr "Marke entf."
8146
8147 #: cinelerra/recordgui.C:1065
8148 msgid "Interrupt recording in progress?"
8149 msgstr "Die laufende Aufnahme unterbrechen?"
8150
8151 #: cinelerra/recordgui.C:1091
8152 msgid "Rewind batch and overwrite?"
8153 msgstr "Batch zurückspulen und überschreiben?"
8154
8155 #: cinelerra/recordmonitor.C:234
8156 msgid ": Video in"
8157 msgstr ": Video-Eingang"
8158
8159 #: cinelerra/recordmonitor.C:642
8160 #, c-format
8161 msgid ": Video in %d%%"
8162 msgstr ": Video-Eingang %d%%"
8163
8164 #: cinelerra/recordmonitor.C:674
8165 msgid "Record cursor"
8166 msgstr "Aufnahme-Cursor"
8167
8168 #: cinelerra/recordmonitor.C:691
8169 msgid "Big cursor"
8170 msgstr "Großer Cursor"
8171
8172 #: cinelerra/recordmonitor.C:747
8173 msgid "Swap fields"
8174 msgstr "Felder austauschen"
8175
8176 #: cinelerra/recordprefs.C:98
8177 msgid "Audio In"
8178 msgstr "Audio-Eingang"
8179
8180 # „Aufnahmetreiber“. Textlänge. Aufnahme steht bereits im Reiter.
8181 #: cinelerra/recordprefs.C:103 cinelerra/recordprefs.C:183
8182 msgid "Record Driver:"
8183 msgstr "Treiber:"
8184
8185 #: cinelerra/recordprefs.C:116
8186 msgid "Samples read from device:"
8187 msgstr "Samples gelesen von Gerät:"
8188
8189 #: cinelerra/recordprefs.C:117
8190 msgid "Samples to write to disk:"
8191 msgstr "Samples zum Schreiben auf Disc:"
8192
8193 #: cinelerra/recordprefs.C:118
8194 msgid "Sample rate for recording:"
8195 msgstr "Abtastrate für die Aufnahme:"
8196
8197 #: cinelerra/recordprefs.C:119
8198 msgid "Channels to record:"
8199 msgstr "Aufzunehmende Kanäle:"
8200
8201 #: cinelerra/recordprefs.C:179
8202 msgid "Video In"
8203 msgstr "Video-Eingang"
8204
8205 #: cinelerra/recordprefs.C:190
8206 msgid "Frames to record to disk at a time:"
8207 msgstr "Zu speichernde Frames pro Zeiteinheit:"
8208
8209 #: cinelerra/recordprefs.C:198
8210 msgid "Frames to buffer in device:"
8211 msgstr "Zu puffernde Frames im Gerät:"
8212
8213 #: cinelerra/recordprefs.C:207
8214 msgid "Positioning:"
8215 msgstr "Positionierung:"
8216
8217 #: cinelerra/recordprefs.C:221
8218 msgid "Size of captured frame:"
8219 msgstr "Größe des erfassten Frames:"
8220
8221 #: cinelerra/recordprefs.C:235
8222 msgid "Frame rate for recording:"
8223 msgstr "Frame-Rate für die Aufnahme:"
8224
8225 #: cinelerra/recordprefs.C:301
8226 msgid "Record in realtime priority (root only)"
8227 msgstr "Aufnahme in Echtzeitpriorität (nur root)"
8228
8229 #: cinelerra/recordprefs.C:341
8230 msgid "Realtime TOC"
8231 msgstr "Echtzeit-TOC"
8232
8233 #: cinelerra/recordprefs.C:501
8234 msgid "Presentation Timestamps"
8235 msgstr "Präsentations-Zeitstempel"
8236
8237 #: cinelerra/recordprefs.C:502
8238 msgid "Software timing"
8239 msgstr "Software-Taktung"
8240
8241 #: cinelerra/recordprefs.C:503
8242 msgid "Device Position"
8243 msgstr "Geräte-Position"
8244
8245 #: cinelerra/recordprefs.C:504
8246 msgid "Sample Position"
8247 msgstr "Sample-Position"
8248
8249 #: cinelerra/recordprefs.C:520
8250 msgid "Sync drives automatically"
8251 msgstr "Laufwerke automatisch synchronisieren"
8252
8253 #: cinelerra/recordscopes.C:157
8254 msgid "View scope"
8255 msgstr "Bereich betrachten"
8256
8257 #: cinelerra/recordthread.C:85
8258 msgid "Re-enable batches and restart?"
8259 msgstr "Batches reaktivieren und Neustart?"
8260
8261 #: cinelerra/recordthread.C:147
8262 msgid "execvp poweroff failed"
8263 msgstr "execvp Herunterfahren fehlgeschlagen"
8264
8265 #: cinelerra/recordthread.C:151
8266 #, c-format
8267 msgid "poweroff imminent!!!\n"
8268 msgstr "Abschaltung bevorstehend!!!\n"
8269
8270 #: cinelerra/recordthread.C:153
8271 msgid "cant vfork poweroff process"
8272 msgstr "kann den Stromabschaltvorgang nicht abspalten („vfork“)"
8273
8274 #: cinelerra/recordtransport.C:147
8275 msgid "Interrupted"
8276 msgstr "Unterbrochen"
8277
8278 #: cinelerra/recordtransport.C:177
8279 msgid ""
8280 "Start recording\n"
8281 "from current position"
8282 msgstr ""
8283 "Starte Aufnahme\n"
8284 "an aktueller Position"
8285
8286 #: cinelerra/recordtransport.C:202
8287 msgid "RecordTransport single frame"
8288 msgstr "RecordTransport single frame"
8289
8290 #: cinelerra/recordtransport.C:227
8291 msgid "Preview recording"
8292 msgstr "Vorschau der Aufnahme"
8293
8294 #: cinelerra/recordtransport.C:251
8295 msgid "Stop operation"
8296 msgstr "Operation beenden"
8297
8298 #: cinelerra/recordtransport.C:300
8299 msgid "Start over"
8300 msgstr "Neu beginnen"
8301
8302 #: cinelerra/recordtransport.C:326
8303 msgid "Fast rewind"
8304 msgstr "Schnelles Zurückspulen"
8305
8306 #: cinelerra/recordtransport.C:367
8307 msgid "Fast forward"
8308 msgstr "Schnelles Vorspulen"
8309
8310 #: cinelerra/recordtransport.C:407
8311 msgid "Seek to end of recording"
8312 msgstr "Zum Ende der Aufnahme springen"
8313
8314 #: cinelerra/recordwindow.C:31
8315 msgid ": Record"
8316 msgstr ": Aufnahme"
8317
8318 #: cinelerra/reindex.C:32
8319 msgid "Redraw Indexes"
8320 msgstr "Indexe neuzeichnen"
8321
8322 #: cinelerra/reindex.C:71
8323 msgid ": Redraw Indexes"
8324 msgstr ": Indexe neuzeichnen"
8325
8326 #: cinelerra/reindex.C:87
8327 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
8328 msgstr "Alle Indexe für aktuelles Projekt neuzeichnen?"
8329
8330 #: cinelerra/remotecontrol.C:11
8331 msgid ": RemoteWindow"
8332 msgstr ": RemoteFenster"
8333
8334 #: cinelerra/render.C:84
8335 msgid "Render..."
8336 msgstr "Rendern …"
8337
8338 #: cinelerra/render.C:84
8339 msgid "Shift-R"
8340 msgstr "Shift-R"
8341
8342 #: cinelerra/render.C:244
8343 msgid "Already rendering"
8344 msgstr "Rendere bereits"
8345
8346 #: cinelerra/render.C:330
8347 msgid "zero render range"
8348 msgstr "Null-Rendering-Bereich"
8349
8350 #: cinelerra/render.C:336
8351 msgid "Video data and range less than 1 frame"
8352 msgstr "Videodaten und Bereich kleiner als 1 Frame"
8353
8354 #: cinelerra/render.C:343
8355 msgid "Audio data and range less than 1 sample"
8356 msgstr "Audiodaten und Bereich kleiner als 1 Sample"
8357
8358 #: cinelerra/render.C:351
8359 msgid "Image format and not 1 frame"
8360 msgstr "Bildformat und weniger als 1 Frame"
8361
8362 #: cinelerra/render.C:356
8363 msgid "Image format and no video data"
8364 msgstr "Bildformat und keine Videodaten"
8365
8366 #: cinelerra/render.C:460
8367 #, c-format
8368 msgid "Rendering %s..."
8369 msgstr "Rendere %s …"
8370
8371 #: cinelerra/render.C:463
8372 msgid "Rendering..."
8373 msgstr "Rendern …"
8374
8375 #: cinelerra/render.C:480
8376 #, c-format
8377 msgid "Rendering took %s"
8378 msgstr "Rendern benötigte %s"
8379
8380 #: cinelerra/render.C:498
8381 msgid "ETA"
8382 msgstr "ETA"
8383
8384 #: cinelerra/render.C:744
8385 msgid "Starting render farm"
8386 msgstr "Starte Render-Farm"
8387
8388 #: cinelerra/render.C:761
8389 msgid "Failed to start render farm"
8390 msgstr "Start der Render-Farm schlug fehl"
8391
8392 #: cinelerra/render.C:817
8393 msgid "Error rendering data."
8394 msgstr "Fehler beim Rendern der Daten."
8395
8396 #: cinelerra/render.C:848
8397 msgid "render"
8398 msgstr "rendern"
8399
8400 #: cinelerra/render.C:963
8401 msgid ": Render"
8402 msgstr ": Render"
8403
8404 #: cinelerra/render.C:1011
8405 msgid "Render range:"
8406 msgstr "Render-Bereich:"
8407
8408 #: cinelerra/render.C:1086
8409 msgid "Project"
8410 msgstr "Projekt"
8411
8412 #: cinelerra/render.C:1097
8413 msgid "Selection"
8414 msgstr "Auswahl"
8415
8416 #: cinelerra/render.C:1109
8417 msgid "In/Out Points"
8418 msgstr "Ein-/Ausgabepunkte"
8419
8420 #: cinelerra/render.C:1120
8421 msgid "One Frame"
8422 msgstr "Ein Frame"
8423
8424 #: cinelerra/renderfarm.C:163
8425 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: socket\n"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: cinelerra/renderfarm.C:184 cinelerra/renderfarm.C:220
8429 #, c-format
8430 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
8431 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
8432
8433 #: cinelerra/renderfarm.C:201
8434 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
8435 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket"
8436
8437 #: cinelerra/renderfarm.C:212
8438 #, c-format
8439 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
8440 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: unbekannter Rechner %s.\n"
8441
8442 #: cinelerra/renderfarm.C:447
8443 #, c-format
8444 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
8445 msgstr "RenderFarmServerThread::run: unbekannte Anforderung %02x\n"
8446
8447 #: cinelerra/renderfarmclient.C:122 cinelerra/renderfarmclient.C:147
8448 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
8449 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: Socket"
8450
8451 #: cinelerra/renderfarmclient.C:131
8452 #, c-format
8453 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
8454 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: verbinde Port %d: %s"
8455
8456 #: cinelerra/renderfarmclient.C:156
8457 #, c-format
8458 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
8459 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: verbinde Pfad %s: %s\n"
8460
8461 #: cinelerra/renderfarmclient.C:168
8462 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
8463 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lauschen"
8464
8465 #: cinelerra/renderfarmclient.C:180 cinelerra/renderfarmclient.C:194
8466 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
8467 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: akzeptiert"
8468
8469 #: cinelerra/renderfarmclient.C:684
8470 #, c-format
8471 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
8472 msgstr "RenderFarmClientThread::run: Sitzung beendet.\n"
8473
8474 #: cinelerra/renderprofiles.C:88
8475 msgid "RenderProfile:"
8476 msgstr "Render-Profil:"
8477
8478 #: cinelerra/renderprofiles.C:92
8479 msgid "Render profile:"
8480 msgstr "Render-Profil"
8481
8482 #: cinelerra/renderprofiles.C:240
8483 msgid "Save profile"
8484 msgstr "Profil speichern"
8485
8486 #: cinelerra/renderprofiles.C:259
8487 msgid "Maximum number of render profiles reached"
8488 msgstr "Maximale Anzahl der Renderprofile erreicht"
8489
8490 #: cinelerra/renderprofiles.C:279
8491 msgid "Delete profile"
8492 msgstr "Profil löschen"
8493
8494 #: cinelerra/rescale.C:7
8495 msgid "Scaled"
8496 msgstr "Skaliert"
8497
8498 #: cinelerra/rescale.C:7
8499 msgid "Cropped"
8500 msgstr "Freigegeben"
8501
8502 #: cinelerra/rescale.C:7
8503 msgid "Filled"
8504 msgstr "Gefüllt"
8505
8506 #: cinelerra/rescale.C:7
8507 msgid "Horiz Edge"
8508 msgstr "Horiz Edge"
8509
8510 #: cinelerra/rescale.C:7
8511 msgid "Vert Edge"
8512 msgstr "Vert Edge"
8513
8514 #: cinelerra/resizetrackthread.C:93
8515 msgid ""
8516 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
8517 "it can't be rendered by OpenGL."
8518 msgstr ""
8519 "Die Abmessungen dieser Spur sind nicht durch 4 teilbar.\n"
8520 "Es kann nicht mit OpenGL gerendert werden."
8521
8522 #: cinelerra/resizetrackthread.C:105
8523 msgid ": Resize Track"
8524 msgstr ": Spurgröße ändern"
8525
8526 #: cinelerra/resizetrackthread.C:123 plugins/scale/scalewin.C:63
8527 #: plugins/titler/titlerwindow.C:239
8528 msgid "Size:"
8529 msgstr "Größe:"
8530
8531 #: cinelerra/resizetrackthread.C:134 cinelerra/resizetrackthread.C:145
8532 #: plugins/compressor/compressor.C:884 plugins/scale/scalewin.C:68
8533 msgid "x"
8534 msgstr "X"
8535
8536 #: cinelerra/resizetrackthread.C:341 cinelerra/scale.C:90
8537 msgid "Resize"
8538 msgstr "Größe ändern"
8539
8540 #: cinelerra/resourcepixmap.C:426
8541 #, c-format
8542 msgid ""
8543 "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
8544 msgstr ""
8545 "ResourcePixmap::draw_audio_source: %s konnte nicht zum Zeichnen ausgecheckt "
8546 "werden.\n"
8547
8548 #: cinelerra/savefile.C:50
8549 msgid "Save backup"
8550 msgstr "Sichere Backup"
8551
8552 #: cinelerra/savefile.C:57
8553 msgid "Saved backup."
8554 msgstr "Backup gesichert."
8555
8556 #: cinelerra/savefile.C:71 cinelerra/swindow.C:117
8557 msgid "Save"
8558 msgstr "Speichern"
8559
8560 #: cinelerra/savefile.C:133
8561 msgid "Save as..."
8562 msgstr "Speichern als …"
8563
8564 #: cinelerra/savefile.C:238
8565 msgid ": Save"
8566 msgstr ": Speichern"
8567
8568 #: cinelerra/savefile.C:239
8569 msgid "Enter a filename to save as"
8570 msgstr "Dateinamen zum Speichern angeben"
8571
8572 #: cinelerra/savefile.C:259
8573 msgid "SymLink"
8574 msgstr "Sym. Links"
8575
8576 #: cinelerra/savefile.C:260
8577 msgid "RelLink"
8578 msgstr "Rel. Links"
8579
8580 #: cinelerra/savefile.C:297
8581 msgid ": Export Project"
8582 msgstr ": Projekt exportieren"
8583
8584 #: cinelerra/savefile.C:317
8585 msgid "Project Directory:"
8586 msgstr "Projektverzeichnis"
8587
8588 #: cinelerra/savefile.C:333
8589 msgid "Overwrite files"
8590 msgstr "Dateien überschreiben"
8591
8592 #: cinelerra/savefile.C:335
8593 msgid "Reload project"
8594 msgstr "Projekt neu laden"
8595
8596 #: cinelerra/savefile.C:342
8597 msgid "Export Project..."
8598 msgstr "Projekt exportieren …"
8599
8600 #: cinelerra/scale.C:36
8601 msgid "Resize..."
8602 msgstr "Größe ändern …"
8603
8604 #: cinelerra/scale.C:197
8605 msgid ": Scale"
8606 msgstr ": Skalieren"
8607
8608 #: cinelerra/scale.C:208
8609 msgid "New camera size:"
8610 msgstr "Neue Kameragröße:"
8611
8612 #: cinelerra/scale.C:209
8613 msgid "New projector size:"
8614 msgstr "Neue Projektorgröße:"
8615
8616 #: cinelerra/scale.C:231 cinelerra/scale.C:235 cinelerra/setformat.C:400
8617 msgid "W Ratio:"
8618 msgstr "B-Verhältnis:"
8619
8620 #: cinelerra/scale.C:241 cinelerra/scale.C:245 cinelerra/setformat.C:409
8621 msgid "H Ratio:"
8622 msgstr "H-Verhältnis:"
8623
8624 #: cinelerra/scale.C:365 plugins/scale/scalewin.C:232
8625 msgid "Constrain ratio"
8626 msgstr "Erzw. Verhältnis"
8627
8628 #: cinelerra/scale.C:374
8629 msgid "Scale data"
8630 msgstr "Skalierungsdaten"
8631
8632 #: cinelerra/scopewindow.C:424
8633 msgid ": Scopes"
8634 msgstr ": Bereiche"
8635
8636 #: cinelerra/scopewindow.C:1324
8637 msgid "Histogram Parade"
8638 msgstr "Histogramm-Parade"
8639
8640 #: cinelerra/scopewindow.C:1334
8641 msgid "Waveform Parade"
8642 msgstr "Waveform Parade"
8643
8644 #: cinelerra/scopewindow.C:1339 plugins/audioscope/audioscope.C:314
8645 #: plugins/piano/piano.C:534 plugins/synthesizer/synthesizer.C:595
8646 msgid "Waveform"
8647 msgstr "Wellenform"
8648
8649 #: cinelerra/scopewindow.C:1343
8650 msgid "Vectorscope"
8651 msgstr "Vectorscope"
8652
8653 #: cinelerra/setformat.C:50
8654 msgid "Format..."
8655 msgstr "Format …"
8656
8657 #: cinelerra/setformat.C:50
8658 msgid "Shift-F"
8659 msgstr "Shift-F"
8660
8661 #: cinelerra/setformat.C:167
8662 msgid "set format"
8663 msgstr "Format einrichten"
8664
8665 #: cinelerra/setformat.C:283
8666 msgid ": Set Format"
8667 msgstr ": Format einrichten"
8668
8669 #: cinelerra/setformat.C:331
8670 msgid "Channel positions:"
8671 msgstr "Kanal-Positionen:"
8672
8673 #: cinelerra/setformat.C:638
8674 #, c-format
8675 msgid "%d degrees"
8676 msgstr "%d Grad"
8677
8678 #: cinelerra/shbtnprefs.C:90
8679 msgid ": Shell"
8680 msgstr ": Shell"
8681
8682 #: cinelerra/shbtnprefs.C:125
8683 msgid "new"
8684 msgstr "neu"
8685
8686 #: cinelerra/shbtnprefs.C:181
8687 msgid ": Commands"
8688 msgstr ": Befehle"
8689
8690 #: cinelerra/shbtnprefs.C:192
8691 msgid "Warn on err exit"
8692 msgstr "Warn auf err exit"
8693
8694 #: cinelerra/shbtnprefs.C:206
8695 msgid "Label:"
8696 msgstr "Label:"
8697
8698 #: cinelerra/shbtnprefs.C:208
8699 msgid "Commands:"
8700 msgstr "Befehle"
8701
8702 #: cinelerra/shbtnprefs.C:342
8703 msgid "shell cmds"
8704 msgstr "Shellbefehle"
8705
8706 #: cinelerra/splashgui.C:33
8707 msgid ": Loading"
8708 msgstr ": Laden"
8709
8710 #: cinelerra/splashgui.C:52
8711 msgid "Loading..."
8712 msgstr "Laden …"
8713
8714 #: cinelerra/statusbar.C:133
8715 msgid "Welcome to Cinelerra."
8716 msgstr "Willkommen bei Cinelerra."
8717
8718 #: cinelerra/statusbar.C:149
8719 msgid "Cancel operation"
8720 msgstr "Arbeitsvorg. abbr."
8721
8722 #: cinelerra/strack.C:54
8723 #, c-format
8724 msgid "Subttl %d"
8725 msgstr "Subttl %d"
8726
8727 #: cinelerra/swindow.C:94
8728 msgid "Load"
8729 msgstr "Lade"
8730
8731 #: cinelerra/swindow.C:111
8732 msgid "script text file path required"
8733 msgstr "Skript Text – Dateipfad erforderlich"
8734
8735 #: cinelerra/swindow.C:132
8736 msgid "script microdvd file path required"
8737 msgstr "Skript microdvd – Dateipfad erforderlich"
8738
8739 #: cinelerra/swindow.C:156
8740 msgid "File Size:"
8741 msgstr "Dateigröße:"
8742
8743 #: cinelerra/swindow.C:159
8744 msgid "Entries:"
8745 msgstr "Einträge:"
8746
8747 #: cinelerra/swindow.C:164
8748 msgid "Lines:"
8749 msgstr "Zeilen:"
8750
8751 #: cinelerra/swindow.C:165
8752 msgid "Texts:"
8753 msgstr "Texte:"
8754
8755 #: cinelerra/swindow.C:185
8756 msgid "Script Text:"
8757 msgstr "Skripttext:"
8758
8759 #: cinelerra/swindow.C:187 cinelerra/swindow.C:193
8760 msgid "Line Text:"
8761 msgstr "Zeilentext:"
8762
8763 #: cinelerra/swindow.C:207
8764 msgid ""
8765 "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
8766 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
8767 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any "
8768 "length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
8769 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
8770 "The target line length is 60 characters.\n"
8771 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
8772 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
8773 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
8774 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
8775 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
8776 "\n"
8777 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
8778 "*  Entry 2\n"
8779 "This is the second entry.\n"
8780 msgstr ""
8781 "Untertitel hinzufügen: Kurzanleitung (= oder * bedeutet Kommentar)\n"
8782 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
8783 "Für normale DVD-Untertitel legen Sie das Skript in eine Textdatei. Die "
8784 "Linien können beliebig lang sein, werden aber nach folgenden Kriterien "
8785 "aufgeteilt.\n"
8786 "Laufender Text, der als Skriptzeile verwendet wird, wird in mehrere Zeilen "
8787 "aufgeteilt.\n"
8788 "Die Zielzeilenlänge beträgt 60 Zeichen.\n"
8789 "Interpunktion kann zur Erzeugung eines frühen Zeilenumbruchs gesetzt "
8790 "werden.\n"
8791 "Einzelner Wagenrücklauf beendet eine einzelne Skriptzeile.\n"
8792 "Der doppelte Wagenrücklauf zeigt das Ende eines Eintrags an.\n"
8793 "Leerzeichen am Zeilenanfang oder -ende werden entfernt.\n"
8794 "Sie können die aktive Zeile im Feld Zeilentext bearbeiten.\n"
8795 "\n"
8796 "== Ein neuer Eintrag ist hier zur Veranschaulichung.\n"
8797 "Eintrag 2\n"
8798 "Dies ist der zweite Eintrag.\n"
8799
8800 #: cinelerra/swindow.C:239
8801 msgid ": Subtitle"
8802 msgstr ": Untertitel"
8803
8804 #: cinelerra/swindow.C:514
8805 msgid "Prev"
8806 msgstr "Vorheriger"
8807
8808 #: cinelerra/swindow.C:530
8809 msgid "Next"
8810 msgstr "Nächster"
8811
8812 #: cinelerra/swindow.C:795
8813 #, c-format
8814 msgid ""
8815 "cannot open: \"%s\"\n"
8816 "%s"
8817 msgstr ""
8818 "Öffnen fehlgeschlagen: \"%s\"\n"
8819 "%s"
8820
8821 #: cinelerra/swindow.C:850
8822 #, c-format
8823 msgid ""
8824 "Unable to open %s:\n"
8825 "%m"
8826 msgstr ""
8827 "Unable to open %s:\n"
8828 "%m"
8829
8830 # msgstr ""
8831 #: cinelerra/swindow.C:1009
8832 msgid "SubTitle..."
8833 msgstr "Untertitel …"
8834
8835 #: cinelerra/swindow.C:1009
8836 msgid "Alt-y"
8837 msgstr "Alt-y"
8838
8839 #: cinelerra/threadindexer.C:91
8840 #, c-format
8841 msgid "Where is %s?"
8842 msgstr "Wo ist %s?"
8843
8844 #: cinelerra/timebar.C:133 cinelerra/timebar.C:142
8845 msgid "drag label"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: cinelerra/timeentry.C:51
8849 msgid "Sun"
8850 msgstr "Son"
8851
8852 #: cinelerra/timeentry.C:51
8853 msgid "Mon"
8854 msgstr "Mon"
8855
8856 #: cinelerra/timeentry.C:51
8857 msgid "Tue"
8858 msgstr "Die"
8859
8860 #: cinelerra/timeentry.C:51
8861 msgid "Wed"
8862 msgstr "Mit"
8863
8864 #: cinelerra/timeentry.C:51
8865 msgid "Thu"
8866 msgstr "Don"
8867
8868 #: cinelerra/timeentry.C:51
8869 msgid "Fri"
8870 msgstr "Fre"
8871
8872 #: cinelerra/timeentry.C:51
8873 msgid "Sat"
8874 msgstr "Sam"
8875
8876 #: cinelerra/tipwindow.C:62
8877 #, c-format
8878 msgid ""
8879 "tip file missing:\n"
8880 " %s"
8881 msgstr ""
8882 "Tip-Datei fehlt:\n"
8883 " %s"
8884
8885 #: cinelerra/tipwindow.C:119
8886 msgid ": Tip of the day"
8887 msgstr ": Tipp des Tages"
8888
8889 #: cinelerra/tipwindow.C:165
8890 msgid "Show tip of the day."
8891 msgstr "Den Tipp des Tages anzeigen."
8892
8893 #: cinelerra/tipwindow.C:184
8894 msgid "Next tip"
8895 msgstr "Nächster Tipp"
8896
8897 #: cinelerra/tipwindow.C:204
8898 msgid "Previous tip"
8899 msgstr "Vorheriger Tipp"
8900
8901 #: cinelerra/trackcanvas.C:4630
8902 msgid "keyframe"
8903 msgstr "Keyframe"
8904
8905 #: cinelerra/trackcanvas.C:4838
8906 msgid "hard_edge"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: cinelerra/trackpopup.C:102
8910 msgid "Attach effect..."
8911 msgstr "Effekt anhängen …"
8912
8913 #: cinelerra/trackpopup.C:117
8914 msgid ": Attach Effect"
8915 msgstr ": Effekt anhängen"
8916
8917 #: cinelerra/trackpopup.C:157
8918 msgid "Resize track..."
8919 msgstr "Spurgröße ändern …"
8920
8921 #: cinelerra/trackpopup.C:176
8922 msgid "Match output size"
8923 msgstr "Ausgabegröße anpassen"
8924
8925 #: cinelerra/trackpopup.C:229
8926 msgid "Find in Resources"
8927 msgstr "Auffinden in Ressourcen"
8928
8929 #: cinelerra/trackpopup.C:270
8930 msgid "User title..."
8931 msgstr "Benutzertitel …"
8932
8933 #: cinelerra/trackpopup.C:352
8934 msgid ": Set edit title"
8935 msgstr ": Bearbeitungstitel setzen"
8936
8937 #: cinelerra/trackpopup.C:368
8938 msgid "User title:"
8939 msgstr "Benutzertitel"
8940
8941 #: cinelerra/trackpopup.C:404
8942 msgid "Bar Color..."
8943 msgstr "Spurfarbe …"
8944
8945 #: cinelerra/trackpopup.C:430 cinelerra/trackpopup.C:456
8946 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212 plugins/perspective/perspective.C:604
8947 msgid "default"
8948 msgstr "Standard"
8949
8950 #: cinelerra/trackpopup.C:444
8951 msgid "Bar Color"
8952 msgstr "Spurfarbe"
8953
8954 #: cinelerra/trackpopup.C:492
8955 msgid "Show edit"
8956 msgstr "Bearbeitung anzeigen"
8957
8958 #: cinelerra/trackpopup.C:547
8959 msgid ": Show edit"
8960 msgstr ": Bearbeitung anzeigen"
8961
8962 #: cinelerra/trackpopup.C:566
8963 #, c-format
8964 msgid "Track %d:"
8965 msgstr "Spur %d:"
8966
8967 #: cinelerra/trackpopup.C:573
8968 #, c-format
8969 msgid "Edit %d:"
8970 msgstr "Bearbeitung %d:"
8971
8972 #: cinelerra/trackpopup.C:594
8973 #, c-format
8974 msgid ""
8975 "StartSource: %s\n"
8976 "StartProject: %s\n"
8977 "Length: %s\n"
8978 msgstr ""
8979 "StartQuelle: %s\n"
8980 "StartProjekt: %s\n"
8981 "Länge: %s\n"
8982
8983 #: cinelerra/transition.C:43
8984 msgid "Paste Transition"
8985 msgstr "Übergang einfügen"
8986
8987 #: cinelerra/transition.C:231
8988 msgid "Transition"
8989 msgstr "Übergang"
8990
8991 #: cinelerra/transitionpopup.C:139
8992 msgid "H:M:S.xxx"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: cinelerra/transitionpopup.C:140
8996 msgid "H:M:S:frm"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: cinelerra/transitionpopup.C:147
9000 msgid ": Transition length"
9001 msgstr ": Übergangslänge"
9002
9003 #: cinelerra/transitionpopup.C:267
9004 #, c-format
9005 msgid "Length: %2.2f sec"
9006 msgstr "Länge: %2.2f Sek"
9007
9008 #: cinelerra/transitionpopup.C:274
9009 msgid "Attach..."
9010 msgstr "Anhängen …"
9011
9012 #: cinelerra/transitionpopup.C:347
9013 msgid "Length"
9014 msgstr "Länge"
9015
9016 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:232 cinelerra/vdeviceprefs.C:366
9017 msgid "Follow video config"
9018 msgstr "Folge Video-Konfig"
9019
9020 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:348
9021 msgid "Fields:"
9022 msgstr "Felder"
9023
9024 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:378
9025 msgid "Display:"
9026 msgstr "Anzeige:"
9027
9028 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:392
9029 msgid "Default A Display:"
9030 msgstr "Standard A-Anzeige:"
9031
9032 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:395
9033 msgid "Default B Display:"
9034 msgstr "Standard B-Anzeige:"
9035
9036 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:410
9037 msgid "use direct x11 render if possible"
9038 msgstr "Nach Möglichkeit „direct x11“ Rendering verwenden"
9039
9040 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:654
9041 msgid "Nearest Neighbor"
9042 msgstr "Nächster Nachbar"
9043
9044 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:655
9045 msgid "BiCubic / BiCubic"
9046 msgstr "BiCubic / BiCubic"
9047
9048 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:656
9049 msgid "BiCubic / BiLinear"
9050 msgstr "BiCubic / bilinear"
9051
9052 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:657
9053 msgid "BiLinear / BiLinear"
9054 msgstr "Bilinear / bilinear"
9055
9056 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:658
9057 msgid "Lanczos / Lanczos"
9058 msgstr "Lanczos / Lanczos"
9059
9060 #: cinelerra/videowindowgui.C:35
9061 msgid ": Video out"
9062 msgstr ": Video-Ausgabe"
9063
9064 #: cinelerra/viewmenu.C:36
9065 msgid "Show assets"
9066 msgstr "Assets anzeigen"
9067
9068 #: cinelerra/viewmenu.C:57
9069 msgid "Show titles"
9070 msgstr "Titel anzeigen"
9071
9072 #: cinelerra/viewmenu.C:77
9073 msgid "Show transitions"
9074 msgstr "Übergänge anzeigen"
9075
9076 #: cinelerra/vpatchgui.C:303 cinelerra/vpatchgui.C:308
9077 msgid "mode"
9078 msgstr "Modus"
9079
9080 #: cinelerra/vpatchgui.C:324
9081 msgid "Arithmetic..."
9082 msgstr "Arithmetik …"
9083
9084 #: cinelerra/vpatchgui.C:331
9085 msgid "PorterDuff..."
9086 msgstr "PorterDuff …"
9087
9088 #: cinelerra/vpatchgui.C:343
9089 msgid "Logical..."
9090 msgstr "Logisch …"
9091
9092 #: cinelerra/vpatchgui.C:352
9093 msgid "Graphic Art..."
9094 msgstr "Grafik-Design …"
9095
9096 #: cinelerra/vpatchgui.C:383 cinelerra/vpatchgui.C:414
9097 msgid "Normal"
9098 msgstr "Normal"
9099
9100 #: cinelerra/vpatchgui.C:384
9101 msgid "Addition"
9102 msgstr "Addiere"
9103
9104 #: cinelerra/vpatchgui.C:385
9105 msgid "Subtract"
9106 msgstr "Subtrahiere"
9107
9108 #: cinelerra/vpatchgui.C:386 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
9109 msgid "Multiply"
9110 msgstr "Multipliziere"
9111
9112 #: cinelerra/vpatchgui.C:387
9113 msgid "Divide"
9114 msgstr "Dividiere"
9115
9116 #: cinelerra/vpatchgui.C:388 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
9117 msgid "Replace"
9118 msgstr "Ersetze"
9119
9120 #: cinelerra/vpatchgui.C:389
9121 msgid "Max"
9122 msgstr "Max"
9123
9124 #: cinelerra/vpatchgui.C:390
9125 msgid "Min"
9126 msgstr "Min"
9127
9128 #: cinelerra/vpatchgui.C:391
9129 msgid "Darken"
9130 msgstr "Verdunkeln"
9131
9132 #: cinelerra/vpatchgui.C:392
9133 msgid "Lighten"
9134 msgstr "Aufhellen"
9135
9136 #: cinelerra/vpatchgui.C:393
9137 msgid "Dst"
9138 msgstr "Dst"
9139
9140 #: cinelerra/vpatchgui.C:394
9141 msgid "DstAtop"
9142 msgstr "DstAtop"
9143
9144 #: cinelerra/vpatchgui.C:395
9145 msgid "DstIn"
9146 msgstr "DstIn"
9147
9148 #: cinelerra/vpatchgui.C:396
9149 msgid "DstOut"
9150 msgstr "DstOut"
9151
9152 #: cinelerra/vpatchgui.C:397
9153 msgid "DstOver"
9154 msgstr "DstOver"
9155
9156 #: cinelerra/vpatchgui.C:398
9157 msgid "Src"
9158 msgstr "Src"
9159
9160 #: cinelerra/vpatchgui.C:399
9161 msgid "SrcAtop"
9162 msgstr "SrcAtop"
9163
9164 #: cinelerra/vpatchgui.C:400
9165 msgid "SrcIn"
9166 msgstr "SrcIn"
9167
9168 #: cinelerra/vpatchgui.C:401
9169 msgid "SrcOut"
9170 msgstr "SrcOut"
9171
9172 #: cinelerra/vpatchgui.C:402
9173 msgid "SrcOver"
9174 msgstr "SrcOver"
9175
9176 #: cinelerra/vpatchgui.C:403
9177 msgid "AND"
9178 msgstr "UND"
9179
9180 #: cinelerra/vpatchgui.C:404
9181 msgid "OR"
9182 msgstr "ODER"
9183
9184 #: cinelerra/vpatchgui.C:405
9185 msgid "XOR"
9186 msgstr "XOR"
9187
9188 #: cinelerra/vpatchgui.C:406 plugins/overlay/overlay.C:635
9189 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
9190 msgid "Overlay"
9191 msgstr "Überlagerung"
9192
9193 #: cinelerra/vpatchgui.C:407
9194 msgid "Screen"
9195 msgstr "Bildschirm"
9196
9197 #: cinelerra/vpatchgui.C:408
9198 msgid "Burn"
9199 msgstr "Brennen"
9200
9201 #: cinelerra/vpatchgui.C:409
9202 msgid "Dodge"
9203 msgstr "Ausweichen"
9204
9205 #: cinelerra/vpatchgui.C:410
9206 msgid "Hardlight"
9207 msgstr "Hartes Licht"
9208
9209 #: cinelerra/vpatchgui.C:411
9210 msgid "Softlight"
9211 msgstr "Weiches Licht"
9212
9213 #: cinelerra/vpatchgui.C:412
9214 msgid "Difference"
9215 msgstr "Unterschied"
9216
9217 #: cinelerra/vwindow.C:91 cinelerra/vwindow.C:270
9218 msgid "Viewer"
9219 msgstr "Viewer"
9220
9221 #: cinelerra/vwindowgui.C:65 cinelerra/vwindowgui.C:151
9222 #, c-format
9223 msgid ": Viewer"
9224 msgstr ": Viewer"
9225
9226 #: cinelerra/vwindowgui.C:694
9227 msgid "viewer window: "
9228 msgstr "Viewer Fenster"
9229
9230 #: cinelerra/wwindow.C:76
9231 msgid ": Warning"
9232 msgstr ": Warnung"
9233
9234 #: cinelerra/wwindow.C:96
9235 msgid "Don't show this warning again."
9236 msgstr "Diese Warnung nicht mehr anzeigen."
9237
9238 #: cinelerra/zoombar.C:68
9239 msgid "Duration visible in the timeline"
9240 msgstr "Dauer in Zeitleiste sichtbar"
9241
9242 #: cinelerra/zoombar.C:72
9243 msgid "Audio waveform scale"
9244 msgstr "Audio-Wellenform-Skalierung"
9245
9246 #: cinelerra/zoombar.C:76
9247 msgid "Height of tracks in the timeline"
9248 msgstr "Höhe der Spuren in der Zeitleiste"
9249
9250 #: cinelerra/zoombar.C:236
9251 msgid "Title Alpha"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: cinelerra/zoombar.C:413
9255 msgid "Automation range maximum"
9256 msgstr "Max. Automatisierungsbereich"
9257
9258 #: cinelerra/zoombar.C:415
9259 msgid "Automation range minimum"
9260 msgstr "Min. Automatisierungsbereich"
9261
9262 #: cinelerra/zoombar.C:448
9263 msgid "Automation Type"
9264 msgstr "Automatisierungstyp"
9265
9266 #: cinelerra/zoombar.C:464
9267 msgid "Audio Fade:"
9268 msgstr "Audio-Blende:"
9269
9270 #: cinelerra/zoombar.C:465
9271 msgid "Video Fade:"
9272 msgstr "Video-Blende:"
9273
9274 #: cinelerra/zoombar.C:466
9275 msgid "Zoom:"
9276 msgstr "Zoom:"
9277
9278 #: cinelerra/zoombar.C:467 plugins/titler/titlerwindow.C:342
9279 msgid "Speed:"
9280 msgstr "Geschwindigkeit:"
9281
9282 #: cinelerra/zoombar.C:512
9283 msgid "Automation range"
9284 msgstr "Automatisierungsbereich"
9285
9286 #: cinelerra/zoombar.C:572
9287 msgid "Selection start time"
9288 msgstr "Startzeit der Auswahl"
9289
9290 #: cinelerra/zoombar.C:608
9291 msgid "Selection length"
9292 msgstr "Länge der Auswahl"
9293
9294 #: cinelerra/zoombar.C:642
9295 msgid "Selection end time"
9296 msgstr "Endzeit der Auswahl"
9297
9298 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
9299 #: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
9300 msgid "Odd field first"
9301 msgstr "Ungerades Feld zuerst"
9302
9303 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
9304 #: plugins/720to480/720to480.C:80
9305 msgid "Even field first"
9306 msgstr "Gerades Feld zuerst"
9307
9308 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
9309 msgid "1080 to 480"
9310 msgstr "1080 zu 480i"
9311
9312 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
9313 msgid "1080 to 540"
9314 msgstr "1080 zu 540i"
9315
9316 #: plugins/720to480/720to480.C:192
9317 msgid "720 to 480"
9318 msgstr "720 zu 480"
9319
9320 #: plugins/aging/aging.C:55
9321 msgid "AgingTV"
9322 msgstr "AlterTV"
9323
9324 #: plugins/aging/agingwindow.C:40
9325 msgid "Aging:"
9326 msgstr "Altern:"
9327
9328 #: plugins/aging/agingwindow.C:44
9329 msgid "Grain"
9330 msgstr "Körnung"
9331
9332 #: plugins/aging/agingwindow.C:48
9333 msgid "Scratch"
9334 msgstr "Kratzer"
9335
9336 #: plugins/aging/agingwindow.C:54
9337 msgid "Pits"
9338 msgstr "Pits"
9339
9340 #: plugins/aging/agingwindow.C:60
9341 msgid "Dust"
9342 msgstr "Staub"
9343
9344 #: plugins/audioscope/audioscope.C:312
9345 msgid "XY Mode"
9346 msgstr "XY-Modus"
9347
9348 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
9349 msgid "Rising Trigger"
9350 msgstr "Steigender Trigger"
9351
9352 #: plugins/audioscope/audioscope.C:319
9353 msgid "Falling Trigger"
9354 msgstr "Fallender Trigger"
9355
9356 #: plugins/audioscope/audioscope.C:373
9357 msgid "History Size:"
9358 msgstr "Verlaufsgröße:"
9359
9360 #: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:423
9361 msgid "Window Size:"
9362 msgstr "Fenstergröße:"
9363
9364 #: plugins/audioscope/audioscope.C:409
9365 msgid "Trigger level:"
9366 msgstr "Auslöselevel:"
9367
9368 #: plugins/audioscope/audioscope.C:417
9369 msgid "Sample: 0"
9370 msgstr "Sample: 0"
9371
9372 #: plugins/audioscope/audioscope.C:419
9373 msgid "Level 0: 0"
9374 msgstr "Level 0: 0"
9375
9376 #: plugins/audioscope/audioscope.C:421
9377 msgid "Level 1: 0"
9378 msgstr "Level 1: 0"
9379
9380 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
9381 #, c-format
9382 msgid "Sample: %d"
9383 msgstr "Sample: %d"
9384
9385 #: plugins/audioscope/audioscope.C:580
9386 #, c-format
9387 msgid "Level 0: %.2f"
9388 msgstr "Level 0: %.2f"
9389
9390 #: plugins/audioscope/audioscope.C:583
9391 #, c-format
9392 msgid "Level 1: %.2f"
9393 msgstr "Level 1: %.2f"
9394
9395 #: plugins/audioscope/audioscope.C:664
9396 msgid "AudioScope"
9397 msgstr "AudioScope"
9398
9399 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
9400 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
9401 msgid "In"
9402 msgstr "Eingabe"
9403
9404 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
9405 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
9406 msgid "Out"
9407 msgstr "Ausgabe"
9408
9409 #: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
9410 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
9411 msgid "Bands:"
9412 msgstr "Bänder:"
9413
9414 #: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
9415 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:157
9416 #: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
9417 msgid "Direction:"
9418 msgstr "Richtung:"
9419
9420 #: plugins/bandslide/bandslide.C:184
9421 msgid "BandSlide"
9422 msgstr "BandGleiten"
9423
9424 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
9425 msgid "BandWipe"
9426 msgstr "BandLöschen"
9427
9428 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
9429 msgid "Blue Banana"
9430 msgstr "Blue Banana"
9431
9432 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
9433 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
9434 #, c-format
9435 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
9436 msgstr "Interner Fehler; pattern array overflow\n"
9437
9438 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
9439 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
9440 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1972
9441 #, c-format
9442 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
9443 msgstr "Bluebanana: Frame für Slider kann nicht erstellt werden\n"
9444
9445 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1396
9446 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1404
9447 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1412
9448 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2163
9449 msgid "Pick"
9450 msgstr "Wählen"
9451
9452 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1872
9453 msgid " End Mask"
9454 msgstr " Endmaske"
9455
9456 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1952
9457 msgid " Mask Selection"
9458 msgstr " Maske auswählen"
9459
9460 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2021
9461 #, c-format
9462 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
9463 msgstr "Unbekanntes Farbmodell in BluebananaA2Sel:update()\n"
9464
9465 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
9466 msgid "Combine Selection"
9467 msgstr "Auswahl kombinieren"
9468
9469 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2096
9470 msgid " Mark Selected Areas"
9471 msgstr " Ausgewählte Bereiche markieren"
9472
9473 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9474 msgid "hue"
9475 msgstr "Farbton"
9476
9477 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9478 msgid "saturation"
9479 msgstr "Sättigung"
9480
9481 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9482 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:49
9483 msgid "fill"
9484 msgstr "Füllen"
9485
9486 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9487 msgid "red"
9488 msgstr "Rot"
9489
9490 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9491 msgid "green"
9492 msgstr "Grün"
9493
9494 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9495 msgid "blue"
9496 msgstr "Blau"
9497
9498 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9499 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:752 plugins/titler/titler.h:28
9500 msgid "alpha"
9501 msgstr "Alpha"
9502
9503 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2132
9504 msgid "pre-erode"
9505 msgstr "vor-zerfressen"
9506
9507 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2209
9508 msgid " Invert Selection"
9509 msgstr "Auswahl umkehren"
9510
9511 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2378
9512 msgid "Color Adjustment"
9513 msgstr "Farbjustierung"
9514
9515 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2379
9516 msgid " Filter Active"
9517 msgstr " Filter aktiv"
9518
9519 #: plugins/blur/blur.C:136 plugins/blur/blurwindow.C:53
9520 msgid "Blur"
9521 msgstr "Unschärfe (Blur)"
9522
9523 #: plugins/blur/blurwindow.C:145 plugins/downsample/downsample.C:254
9524 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
9525 msgid "Vertical"
9526 msgstr "Vertikal"
9527
9528 #: plugins/blur/blurwindow.C:164 plugins/downsample/downsample.C:236
9529 #: plugins/flip/flipwindow.C:53 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164
9530 msgid "Horizontal"
9531 msgstr "Horizontal"
9532
9533 #: plugins/blur/blurwindow.C:183
9534 msgid "Blur alpha"
9535 msgstr "Unschärfe Alpha"
9536
9537 #: plugins/blur/blurwindow.C:198
9538 msgid "Alpha determines radius"
9539 msgstr "Alpha bestimmt Radius"
9540
9541 #: plugins/blur/blurwindow.C:210
9542 msgid "Blur red"
9543 msgstr "Unschärfe Rot"
9544
9545 #: plugins/blur/blurwindow.C:222
9546 msgid "Blur green"
9547 msgstr "Unschärfe Grün"
9548
9549 #: plugins/blur/blurwindow.C:234
9550 msgid "Blur blue"
9551 msgstr "Unschärfe Blau"
9552
9553 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
9554 msgid "RadioacTV"
9555 msgstr "RadioacTV"
9556
9557 #: plugins/brightness/brightness.C:109 plugins/brightness/brightnesswindow.C:50
9558 msgid "Brightness/Contrast"
9559 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
9560
9561 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:150
9562 msgid "Boost luminance only"
9563 msgstr "Nur die Leuchtdichte verstärken"
9564
9565 #: plugins/burn/burn.C:76
9566 msgid "BurningTV"
9567 msgstr "BrennenderTV"
9568
9569 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
9570 msgid ""
9571 "BurningTV from EffectTV\n"
9572 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
9573 msgstr ""
9574 "BrennenderTV von EffectTV\n"
9575 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
9576
9577 #: plugins/C41/c41.C:141
9578 msgid "Apply values"
9579 msgstr "Werte übernehmen"
9580
9581 #: plugins/C41/c41.C:168
9582 msgid "Apply default box"
9583 msgstr "Vorgaben verwenden"
9584
9585 #: plugins/C41/c41.C:217
9586 msgid "C41"
9587 msgstr "C41"
9588
9589 #: plugins/C41/c41.C:237
9590 msgid "Activate processing"
9591 msgstr "Aktiviere Verarbeitung"
9592
9593 #: plugins/C41/c41.C:241
9594 msgid "Compute negfix values"
9595 msgstr "Berechne negfix-Werte"
9596
9597 #: plugins/C41/c41.C:244
9598 msgid "(uncheck for faster rendering)"
9599 msgstr "(deaktivieren für schnelleres Rendern)"
9600
9601 #: plugins/C41/c41.C:247
9602 msgid "Computed negfix values:"
9603 msgstr "Berechnete negfix-Werte:"
9604
9605 #: plugins/C41/c41.C:250
9606 msgid "Min/Max R:"
9607 msgstr "Min./max. R:"
9608
9609 #: plugins/C41/c41.C:254
9610 msgid "Min/Max G:"
9611 msgstr "Min./max. G:"
9612
9613 #: plugins/C41/c41.C:258
9614 msgid "Min/Max B:"
9615 msgstr "Min./max. B:"
9616
9617 #: plugins/C41/c41.C:262 plugins/C41/c41.C:326
9618 msgid "Light:"
9619 msgstr "Licht:"
9620
9621 #: plugins/C41/c41.C:266 plugins/C41/c41.C:331
9622 msgid "Gamma G:"
9623 msgstr "Gamma G:"
9624
9625 #: plugins/C41/c41.C:270 plugins/C41/c41.C:336
9626 msgid "Gamma B:"
9627 msgstr "Gamma B:"
9628
9629 #: plugins/C41/c41.C:286
9630 msgid "Box col:"
9631 msgstr "Box Spalte"
9632
9633 #: plugins/C41/c41.C:291
9634 msgid "Box row:"
9635 msgstr "Box Zeile"
9636
9637 #: plugins/C41/c41.C:301
9638 msgid "Show active area"
9639 msgstr "Aktive Bereiche anzeigen"
9640
9641 #: plugins/C41/c41.C:305
9642 msgid "Postprocess"
9643 msgstr "Nachbearbeitung"
9644
9645 #: plugins/C41/c41.C:308
9646 msgid "negfix values to apply:"
9647 msgstr "Anzuwendende negfix-Werte:"
9648
9649 #: plugins/C41/c41.C:311
9650 msgid "Min R:"
9651 msgstr "Min. R"
9652
9653 #: plugins/C41/c41.C:316
9654 msgid "Min G:"
9655 msgstr "Min. G:"
9656
9657 #: plugins/C41/c41.C:321
9658 msgid "Min B:"
9659 msgstr "Min. B"
9660
9661 #: plugins/C41/c41.C:352
9662 msgid "Col:"
9663 msgstr "Sp.:"
9664
9665 #: plugins/C41/c41.C:361
9666 msgid "Row:"
9667 msgstr "Z.:"
9668
9669 #: plugins/cdripper/cdripper.C:54
9670 msgid "CD Ripper"
9671 msgstr "CD-Ripper"
9672
9673 #: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160
9674 #: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192
9675 #: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225
9676 #: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
9677 msgid ": CD Ripper"
9678 msgstr ": CD-Ripper"
9679
9680 #: plugins/cdripper/cdripper.C:131
9681 msgid "Can't open cdrom drive."
9682 msgstr "CD-ROM Laufwerk kann nicht geöffnet werden."
9683
9684 #: plugins/cdripper/cdripper.C:163
9685 msgid "Can't get total from table of contents."
9686 msgstr "Das Inhaltsverzeichnis konnte nicht vollständig auslesen werden."
9687
9688 #: plugins/cdripper/cdripper.C:179
9689 msgid "Can't get table of contents entry."
9690 msgstr "Eintrag konnte nicht im Inhaltsverzeichnis gefunden werden."
9691
9692 #: plugins/cdripper/cdripper.C:195
9693 msgid "Can't get table of contents leadout."
9694 msgstr "Leadout des Inhaltsverzeichnisses konnte nicht gefunden werden."
9695
9696 #: plugins/cdripper/cdripper.C:210
9697 msgid "Start track is out of range."
9698 msgstr "Die Start-Spur liegt nicht im gültigen Bereich."
9699
9700 #: plugins/cdripper/cdripper.C:228
9701 msgid "End track is out of range."
9702 msgstr "Die End-Spur liegt nicht im gültigen Bereich."
9703
9704 #: plugins/cdripper/cdripper.C:240
9705 msgid "End position is out of range."
9706 msgstr "Die End-Position liegt nicht im gültigen Bereich."
9707
9708 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:42
9709 msgid "Select the range to transfer:"
9710 msgstr "Den zu transferierenden Bereich auswählen:"
9711
9712 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:43 plugins/cdripper/cdripwindow.C:47
9713 msgid "Track:"
9714 msgstr "Spur"
9715
9716 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:44 plugins/cdripper/cdripwindow.C:48
9717 msgid "Min."
9718 msgstr "Min."
9719
9720 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:45 plugins/cdripper/cdripwindow.C:49
9721 msgid "Sec."
9722 msgstr "Sek."
9723
9724 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:66
9725 msgid "From"
9726 msgstr "Von"
9727
9728 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68
9729 msgid "To"
9730 msgstr "Bis"
9731
9732 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71
9733 msgid "CD Device:"
9734 msgstr "CD-Gerät"
9735
9736 #: plugins/chromakey/chromakey.C:141 plugins/diffkey/diffkey.C:299
9737 msgid "Slope:"
9738 msgstr "Anstieg:"
9739
9740 #: plugins/chromakey/chromakey.C:145 plugins/crikey/crikeywindow.C:166
9741 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256 plugins/diffkey/diffkey.C:294
9742 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:220
9743 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:143
9744 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:57
9745 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:39
9746 msgid "Threshold:"
9747 msgstr "Schwelle:"
9748
9749 #: plugins/chromakey/chromakey.C:199 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:306
9750 msgid "Color..."
9751 msgstr "Farbe …"
9752
9753 #: plugins/chromakey/chromakey.C:258
9754 msgid "Use value"
9755 msgstr "Verwende Wert"
9756
9757 #: plugins/chromakey/chromakey.C:288 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:494
9758 msgid "Use color picker"
9759 msgstr "Farbauswahl verwenden"
9760
9761 #: plugins/chromakey/chromakey.C:308 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:555
9762 #: plugins/gradient/gradient.C:566
9763 msgid "Inner color"
9764 msgstr "Innere Farbe"
9765
9766 # https://de.wikipedia.org/wiki/Chroma_Keying
9767 #: plugins/chromakey/chromakey.C:599
9768 msgid "Chroma key"
9769 msgstr "Chroma Keying"
9770
9771 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
9772 msgid "Key parameters:"
9773 msgstr "Schlüsselparameter:"
9774
9775 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:206
9776 msgid "Hue Tolerance:"
9777 msgstr "Farbton-Toleranz:"
9778
9779 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:209
9780 msgid "Min. Brightness:"
9781 msgstr "Min. Helligkeit:"
9782
9783 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:212
9784 msgid "Max. Brightness:"
9785 msgstr "Max. Helligkeit:"
9786
9787 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:215
9788 msgid "Saturation Offset:"
9789 msgstr "Sättigungsversatz:"
9790
9791 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
9792 msgid "Min Saturation:"
9793 msgstr "Min. Sättigung:"
9794
9795 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
9796 msgid "Mask tweaking:"
9797 msgstr "Masken-Justierung:"
9798
9799 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:226
9800 msgid "In Slope:"
9801 msgstr "Innerer Anstieg:"
9802
9803 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:229
9804 msgid "Out Slope:"
9805 msgstr "Äußerer Anstieg:"
9806
9807 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
9808 msgid "Alpha Offset:"
9809 msgstr "Alpha-Versatz:"
9810
9811 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:240
9812 msgid "Spill light control:"
9813 msgstr "Lichtausbruchkontrolle:"
9814
9815 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:242
9816 msgid "Spill Threshold:"
9817 msgstr "Ausbruchschranke:"
9818
9819 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:245
9820 msgid "Spill Compensation:"
9821 msgstr "Ausbruchkompensierung:"
9822
9823 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:462
9824 msgid "Show Mask"
9825 msgstr "Maske anzeigen"
9826
9827 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:928
9828 msgid "Chroma key (HSV)"
9829 msgstr "Chroma Keying (HSV)"
9830
9831 #: plugins/color3way/color3way.C:363
9832 msgid "Color 3 Way"
9833 msgstr "Farbe (3fach)"
9834
9835 #: plugins/color3way/color3way.C:582 plugins/color3way/color3way.C:589
9836 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:596
9837 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:603 plugins/gamma/gamma.C:590
9838 #: plugins/histogram/histogram.C:648 plugins/histogram/histogram.C:664
9839 #: plugins/histogram/histogram.C:671 plugins/histogram/histogram.C:678
9840 msgid "Interpolate Pixels"
9841 msgstr "Pixel interpolieren"
9842
9843 #: plugins/color3way/color3way.C:583 plugins/color3way/color3way.C:594
9844 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:597
9845 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:608 plugins/gamma/gamma.C:406
9846 #: plugins/histogram/histogram.C:649 plugins/histogram/histogram.C:657
9847 #: plugins/histogram/histogram.C:665 plugins/histogram/histogram.C:681
9848 #: plugins/interpolate/interpolate.C:255
9849 msgid "Gamma"
9850 msgstr "Gamma"
9851
9852 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:135
9853 msgid "Shadows"
9854 msgstr "Tiefen"
9855
9856 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
9857 msgid "Midtones"
9858 msgstr "Mitten"
9859
9860 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
9861 msgid "Highlights"
9862 msgstr "Höhen"
9863
9864 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:158
9865 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:250
9866 msgid "Value:"
9867 msgstr "Wert:"
9868
9869 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:171
9870 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:245
9871 msgid "Saturation:"
9872 msgstr "Sättigung:"
9873
9874 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:717
9875 msgid "Copy to all"
9876 msgstr "Zu allen kopieren"
9877
9878 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:742
9879 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:182
9880 msgid "White balance"
9881 msgstr "Weißabgleich"
9882
9883 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:356
9884 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:53 plugins/gamma/gamma.C:445
9885 #: plugins/histogram/histogram.C:650 plugins/histogram/histogram.C:658
9886 #: plugins/histogram/histogram.C:672 plugins/histogram/histogram.C:684
9887 #: plugins/interpolate/interpolate.C:257
9888 msgid "Color Balance"
9889 msgstr "Farbabgleich"
9890
9891 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:55
9892 msgid "Cyan"
9893 msgstr "Cyan"
9894
9895 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:61
9896 msgid "Magenta"
9897 msgstr "Magenta"
9898
9899 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:67
9900 msgid "Yellow"
9901 msgstr "Gelb"
9902
9903 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:143
9904 msgid "Preserve luminosity"
9905 msgstr "Erhalte Leuchtstärke"
9906
9907 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:162
9908 msgid "Lock parameters"
9909 msgstr "Sperre Parameter"
9910
9911 #: plugins/compressor/compressor.C:117
9912 msgid "Compressor"
9913 msgstr "Kompressor"
9914
9915 #: plugins/compressor/compressor.C:857
9916 msgid "Reaction secs:"
9917 msgstr "Reaktion in Sek.:"
9918
9919 #: plugins/compressor/compressor.C:861
9920 msgid "Decay secs:"
9921 msgstr "Verklingen in Sek.:"
9922
9923 #: plugins/compressor/compressor.C:865
9924 msgid "Trigger Type:"
9925 msgstr "Auslösertyp:"
9926
9927 #: plugins/compressor/compressor.C:870
9928 msgid "Trigger:"
9929 msgstr "Auslöser:"
9930
9931 #: plugins/compressor/compressor.C:1020 plugins/compressor/compressor.C:1022
9932 msgid "Input"
9933 msgstr "Eingabe"
9934
9935 #: plugins/compressor/compressor.C:1369 plugins/compressor/compressor.C:1374
9936 msgid "Trigger"
9937 msgstr "Auslöser"
9938
9939 #: plugins/compressor/compressor.C:1370 plugins/piano/piano.C:1113
9940 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1671
9941 msgid "Maximum"
9942 msgstr "Maximal"
9943
9944 #: plugins/compressor/compressor.C:1371
9945 msgid "Total"
9946 msgstr "Gesamt"
9947
9948 #: plugins/compressor/compressor.C:1410
9949 msgid "Smooth only"
9950 msgstr "Nur glätten"
9951
9952 # Kikeriki!
9953 #: plugins/crikey/crikey.C:258
9954 msgid "CriKey"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:97 plugins/descratch/descratch.C:703
9958 #: plugins/edge/edge.C:74
9959 msgid "Edge"
9960 msgstr "Rand"
9961
9962 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:141
9963 msgid "Draw mode:"
9964 msgstr "Zeichnungsmodus"
9965
9966 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:148 plugins/radialblur/radialblur.C:148
9967 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:402 plugins/titler/titlerwindow.C:288
9968 #: plugins/titler/titlerwindow.C:292 plugins/tracer/tracerwindow.C:114
9969 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:146
9970 msgid "X:"
9971 msgstr "X:"
9972
9973 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:157 plugins/perspective/perspective.C:135
9974 #: plugins/radialblur/radialblur.C:155 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:419
9975 #: plugins/titler/titlerwindow.C:289 plugins/titler/titlerwindow.C:297
9976 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:124 plugins/yuv/yuv.C:262
9977 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:153
9978 msgid "Y:"
9979 msgstr "Y:"
9980
9981 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:185
9982 msgid ""
9983 "Right click in composer: create new point\n"
9984 "Shift-left click in Enable field:\n"
9985 "  if any off, turns all on\n"
9986 "  if all on, turns rest off."
9987 msgstr ""
9988 "Rechtsklick im Composer: neuen Punkt erstellen\n"
9989 "Shift-Linksklick im Aktivierungsfeld:\n"
9990 " schaltet alles ein, wenn irgendetwas aus ist, \n"
9991 " wenn alles an ist, schaltet sich der Rest aus.\n"
9992 " "
9993
9994 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:354
9995 msgid "E"
9996 msgstr "E"
9997
9998 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:355 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:56
9999 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1002 plugins/tracer/tracerwindow.C:370
10000 msgid "X"
10001 msgstr "X"
10002
10003 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:356 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1003
10004 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:371
10005 msgid "Y"
10006 msgstr "Y"
10007
10008 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:357
10009 msgid "T"
10010 msgstr "T"
10011
10012 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:358
10013 msgid "Tag"
10014 msgstr "Marke"
10015
10016 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:551 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:918
10017 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1163 plugins/tracer/tracerwindow.C:512
10018 msgid "Dn"
10019 msgstr "Runter"
10020
10021 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:575 plugins/findobj/findobjwindow.C:517
10022 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:557 plugins/findobj/findobjwindow.C:597
10023 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1202 plugins/titler/titlerwindow.C:1225
10024 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:536
10025 msgid "Drag"
10026 msgstr "Ziehen"
10027
10028 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:614
10029 msgid "crikeywindow#Del"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: plugins/crossfade/crossfade.C:46
10033 msgid "Crossfade"
10034 msgstr "Überblenden"
10035
10036 #: plugins/decimate/decimate.C:246
10037 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
10038 msgid "Input frames per second:"
10039 msgstr "Eingabe-Frames pro Sekunde:"
10040
10041 #: plugins/decimate/decimate.C:257
10042 msgid "Last frame dropped: "
10043 msgstr "Letzter ausgelassener Frame: "
10044
10045 #: plugins/decimate/decimate.C:742
10046 msgid "Decimate"
10047 msgstr "Dezimieren"
10048
10049 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
10050 msgid "Select lines to keep"
10051 msgstr "Zu behaltende Zeilen wählen"
10052
10053 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
10054 msgid "Do nothing"
10055 msgstr "Nichts tun"
10056
10057 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
10058 msgid "Odd lines"
10059 msgstr "Ungerade Zeilen"
10060
10061 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
10062 msgid "Even lines"
10063 msgstr "Gerade Zeilen"
10064
10065 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
10066 msgid "Average lines"
10067 msgstr "Durchschnittl. Zeilen"
10068
10069 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
10070 msgid "Swap odd fields"
10071 msgstr "Ungerade Felder tauschen"
10072
10073 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
10074 msgid "Swap even fields"
10075 msgstr "Gerade Felder tauschen"
10076
10077 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
10078 msgid "Average even lines"
10079 msgstr "Mittle gerade Zeilen"
10080
10081 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
10082 msgid "Average odd lines"
10083 msgstr "Mittle ungerade Zeilen"
10084
10085 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
10086 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
10087 #, c-format
10088 msgid "Changed rows: %d\n"
10089 msgstr "Geänderte Zeilen: %d\n"
10090
10091 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
10092 msgid "Deinterlace-CV"
10093 msgstr "Deinterlace-CV"
10094
10095 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
10096 msgid "Select deinterlacing mode"
10097 msgstr "Deinterlace-Modus auswählen"
10098
10099 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
10100 msgid "Keep top field"
10101 msgstr "Oberes Feld beibehalten"
10102
10103 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
10104 msgid "Keep bottom field"
10105 msgstr "Unteres Feld beibehalten"
10106
10107 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
10108 msgid "Average top fields"
10109 msgstr "Obere Felder mitteln"
10110
10111 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
10112 msgid "Average bottom fields"
10113 msgstr "Untere Felder mitteln"
10114
10115 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
10116 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
10117 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
10118 msgid "Top field first"
10119 msgstr "Oberes Feld zuerst"
10120
10121 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
10122 #: plugins/threshold/threshold.C:130
10123 msgid "Threshold"
10124 msgstr "Schwelle"
10125
10126 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
10127 msgid "Bob Threshold"
10128 msgstr "Bob-Schwellwert:"
10129
10130 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
10131 msgid "Adaptive"
10132 msgstr "Adaptiv"
10133
10134 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
10135 msgid "Duplicate one field"
10136 msgstr "Ein Feld duplizieren"
10137
10138 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
10139 msgid "Average one field"
10140 msgstr "Ein Feld mitteln"
10141
10142 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
10143 msgid "Average both fields"
10144 msgstr "Beide Felder mitteln"
10145
10146 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
10147 msgid "Bob & Weave"
10148 msgstr "Bob & Weave"
10149
10150 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
10151 msgid "Spatial field swap"
10152 msgstr "Räumlicher Feldtausch"
10153
10154 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
10155 msgid "Temporal field swap"
10156 msgstr "Temporärer Feldtausch"
10157
10158 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
10159 msgid "Delay audio"
10160 msgstr "Audioverzögerung"
10161
10162 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:219 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
10163 msgid "Delay seconds:"
10164 msgstr "Verzögerung in Sekunden:"
10165
10166 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:249
10167 msgid "Delay Video"
10168 msgstr "Videoverzögerung"
10169
10170 #: plugins/denoise/denoise.C:766 plugins/echocancel/echocancel.C:433
10171 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
10172 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
10173 msgid "Level:"
10174 msgstr "Pegel:"
10175
10176 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
10177 msgid "Denoise power:"
10178 msgstr "Entrausch-Stärke:"
10179
10180 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
10181 msgid "Number of samples for reference:"
10182 msgstr "Anzahl der Samples für Referenz:"
10183
10184 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
10185 msgid "The keyframe is the start of the reference"
10186 msgstr "Der Keyframe ist der Start der Referenz"
10187
10188 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
10189 msgid "DenoiseFFT"
10190 msgstr "EntrauschenFFT"
10191
10192 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
10193 msgid "Progressive"
10194 msgstr "Progressiv"
10195
10196 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
10197 msgid "Interlaced"
10198 msgstr "Interlaced"
10199
10200 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
10201 msgid "Fast"
10202 msgstr "Schnell"
10203
10204 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365 plugins/flowobj/flowobjwindow.C:53
10205 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
10206 #: plugins/moveobj/moveobjwindow.C:53
10207 msgid "Search radius:"
10208 msgstr "Suchradius:"
10209
10210 # unbekannt, keine Fehlerkorrektur nötig.
10211 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
10212 msgid "Pass 1 threshold:"
10213 msgstr "Schranke im 1. Durchlauf:"
10214
10215 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
10216 msgid "Pass 2 threshold:"
10217 msgstr "Schranke im 2. Durchlauf:"
10218
10219 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
10220 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
10221 msgid "Sharpness:"
10222 msgstr "Schärfe:"
10223
10224 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
10225 msgid "Luma contrast:"
10226 msgstr "Luminanz-Kontrast:"
10227
10228 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
10229 msgid "Chroma contrast:"
10230 msgstr "Chrominanz-Kontrast:"
10231
10232 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
10233 msgid "Delay frames:"
10234 msgstr "Frame-Verzögerung:"
10235
10236 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
10237 msgid "Denoise video2"
10238 msgstr "Video Entrauschen2"
10239
10240 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
10241 msgid "Selective Temporal Averaging"
10242 msgstr "Selektive temporäre Mittelung"
10243
10244 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
10245 msgid "Frames to average"
10246 msgstr "Zu mittelnde Frames"
10247
10248 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
10249 msgid "Use Method:"
10250 msgstr "Verwende Methode:"
10251
10252 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
10253 msgid "None "
10254 msgstr "Nichts "
10255
10256 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
10257 msgid "Selective Temporal Averaging: "
10258 msgstr "Selektive temporäre Mittelung:"
10259
10260 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
10261 msgid "Av. Thres."
10262 msgstr "Durchs. Schranke"
10263
10264 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
10265 msgid "S.D. Thres."
10266 msgstr "S.D.-Schwelle"
10267
10268 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
10269 msgid "R / Y"
10270 msgstr "R / Y"
10271
10272 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75
10273 msgid "G / U"
10274 msgstr "G / U"
10275
10276 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81
10277 msgid "B / V"
10278 msgstr "S / V"
10279
10280 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
10281 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
10282 msgid "Average"
10283 msgstr "Durchschnitt"
10284
10285 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
10286 msgid "Standard Deviation"
10287 msgstr "Standardabweichung"
10288
10289 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
10290 msgid "First frame in average:"
10291 msgstr "Erster durchschnittlicher Frame:"
10292
10293 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
10294 msgid "Fixed offset: "
10295 msgstr "Fester Versatz: "
10296
10297 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
10298 msgid "Restart marker system:"
10299 msgstr "Markierungssys. neust.:"
10300
10301 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
10302 msgid "Other Options:"
10303 msgstr "Andere Optionen:"
10304
10305 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
10306 msgid "Reprocess frame again"
10307 msgstr "Frame erneut bearbeiten"
10308
10309 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
10310 msgid "Disable subtraction"
10311 msgstr "Differenz deaktivieren"
10312
10313 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
10314 msgid "This Frame is a start of a section"
10315 msgstr "Frame ist Start eines Abschnitts"
10316
10317 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
10318 msgid "Average changing pixels"
10319 msgstr "Durchschnitt f. wechselnde Pixel"
10320
10321 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
10322 msgid "Average similar pixels"
10323 msgstr "Durchschnitt f. gleiche Pixel"
10324
10325 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
10326 msgid "Frames to accumulate:"
10327 msgstr "anzusammelnde Frames:"
10328
10329 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
10330 msgid "Denoise video"
10331 msgstr "Video entrauschen"
10332
10333 #: plugins/descratch/descratch.C:43
10334 msgid "DeScratch"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: plugins/descratch/descratch.C:493
10338 msgid "DeScratch:"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: plugins/descratch/descratch.C:500
10342 msgid "threshold:"
10343 msgstr "Schwellenwert:"
10344
10345 #: plugins/descratch/descratch.C:503
10346 msgid "asymmetry:"
10347 msgstr "Asymmetrie:"
10348
10349 #: plugins/descratch/descratch.C:510
10350 msgid "y:"
10351 msgstr "y:"
10352
10353 #: plugins/descratch/descratch.C:514
10354 msgid "u:"
10355 msgstr "u:"
10356
10357 #: plugins/descratch/descratch.C:517
10358 msgid "v:"
10359 msgstr "v:"
10360
10361 #: plugins/descratch/descratch.C:522
10362 msgid "width:"
10363 msgstr "B:"
10364
10365 #: plugins/descratch/descratch.C:524 plugins/descratch/descratch.C:534
10366 msgid "min:"
10367 msgstr "min.:"
10368
10369 #: plugins/descratch/descratch.C:527 plugins/descratch/descratch.C:537
10370 msgid "max:"
10371 msgstr "max.:"
10372
10373 #: plugins/descratch/descratch.C:532 plugins/descratch/descratch.C:542
10374 msgid "len:"
10375 msgstr "L:"
10376
10377 #: plugins/descratch/descratch.C:544
10378 msgid "blur:"
10379 msgstr "Blur:"
10380
10381 #: plugins/descratch/descratch.C:547
10382 msgid "gap:"
10383 msgstr "Kluft:"
10384
10385 #: plugins/descratch/descratch.C:552
10386 msgid "max angle:"
10387 msgstr "max. Winkel:"
10388
10389 #: plugins/descratch/descratch.C:555
10390 msgid "fade:"
10391 msgstr "Überblenden:"
10392
10393 #: plugins/descratch/descratch.C:560
10394 msgid "border:"
10395 msgstr "Rand:"
10396
10397 #: plugins/descratch/descratch.C:686
10398 msgid "Mark"
10399 msgstr "Mark."
10400
10401 #: plugins/despike/despike.C:54
10402 msgid "Despike"
10403 msgstr "Spitzen entfernen"
10404
10405 #: plugins/despike/despikewindow.C:52
10406 msgid "Maximum level:"
10407 msgstr "Maximaler Pegel:"
10408
10409 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
10410 msgid "Maximum rate of change:"
10411 msgstr "Maximale Wechselrate:"
10412
10413 #: plugins/diffkey/diffkey.C:256
10414 msgid "Use Value"
10415 msgstr "Verwende Wert"
10416
10417 #: plugins/diffkey/diffkey.C:330
10418 msgid "Difference key"
10419 msgstr "Differenzschlüssel"
10420
10421 #: plugins/dissolve/dissolve.C:50
10422 msgid "Dissolve"
10423 msgstr "Auflösen"
10424
10425 #: plugins/dot/dot.C:82
10426 msgid "DotTV"
10427 msgstr "DotTV"
10428
10429 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
10430 msgid ""
10431 "DotTV from EffectTV\n"
10432 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
10433 msgstr ""
10434 "DotTV von EffectTV\n"
10435 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
10436
10437 #: plugins/downsample/downsample.C:245
10438 msgid "Horizontal offset"
10439 msgstr "Horizontaler Versatz"
10440
10441 #: plugins/downsample/downsample.C:263
10442 msgid "Vertical offset"
10443 msgstr "Vertikaler Versatz"
10444
10445 #: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:241
10446 msgid "Downsample"
10447 msgstr "Heruntertakten"
10448
10449 #: plugins/echo/echo.C:145
10450 msgid "Level: "
10451 msgstr "Level: "
10452
10453 #: plugins/echo/echo.C:148
10454 msgid "Atten: "
10455 msgstr "Dämpfung"
10456
10457 #: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
10458 msgid "Offset: "
10459 msgstr "Versatz: "
10460
10461 #: plugins/echo/echo.C:210
10462 msgid "Echo"
10463 msgstr "Echo"
10464
10465 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
10466 msgid "ON"
10467 msgstr "AN"
10468
10469 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
10470 msgid "MAN"
10471 msgstr "MAN"
10472
10473 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
10474 msgid "OFF"
10475 msgstr "AUS"
10476
10477 #: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:53
10478 #: plugins/piano/piano.C:1133 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
10479 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1692
10480 msgid "Normalize"
10481 msgstr "Normalisieren"
10482
10483 #: plugins/echocancel/echocancel.C:442 plugins/echocancel/echocancel.C:443
10484 msgid "Gain: "
10485 msgstr "Gain: "
10486
10487 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
10488 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
10489 msgid "Window size:"
10490 msgstr "Fenstergröße:"
10491
10492 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
10493 msgid "History:"
10494 msgstr "Verlauf:"
10495
10496 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
10497 msgid "X Zoom:"
10498 msgstr "X Zoom:"
10499
10500 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
10501 msgid "Damp:"
10502 msgstr "Dämpfung:"
10503
10504 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
10505 msgid "Cutoff Hz:"
10506 msgstr "Cutoff Hz:"
10507
10508 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
10509 msgid "Peaks:"
10510 msgstr "Spitzen:"
10511
10512 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
10513 msgid "0 Hz"
10514 msgstr "0 Hz"
10515
10516 #: plugins/echocancel/echocancel.C:503 plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
10517 msgid "Amplitude: 0 dB"
10518 msgstr "Amplitude: 0 dB"
10519
10520 #: plugins/echocancel/echocancel.C:579
10521 #, c-format
10522 msgid "%d Hz, %d ms (%d))"
10523 msgstr "%d Hz, %d ms (%d))"
10524
10525 #: plugins/echocancel/echocancel.C:586
10526 #, c-format
10527 msgid "Amplitude: %.3f (%.6g)"
10528 msgstr "Amplitude: %.3f (%.6g)"
10529
10530 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
10531 msgid "EchoCancel"
10532 msgstr "EchoEntfernen"
10533
10534 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:52
10535 msgid "Amount:"
10536 msgstr "Anzahl:"
10537
10538 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
10539 msgid "Fields to frames"
10540 msgstr "Felder zu Frames"
10541
10542 # Verwendung unbekannt.
10543 #: plugins/findobj/findobj.C:198
10544 msgid "FindObj"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: plugins/findobj/findobj.C:415
10548 #, c-format
10549 msgid "detector exception: %s\n"
10550 msgstr "Detektorausnahme %s\n"
10551
10552 #: plugins/findobj/findobj.C:423
10553 #, c-format
10554 msgid "match execption: %s\n"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:57
10558 msgid "Algorithm:"
10559 msgstr "Algorithmus:"
10560
10561 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:79
10562 msgid "Output/scene layer:"
10563 msgstr "Ausgabe-/Szenen-Ebene:"
10564
10565 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:85
10566 msgid "Object layer:"
10567 msgstr "Objekt-Ebene:"
10568
10569 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:91
10570 msgid "Replacement object layer:"
10571 msgstr "Ersetze Objekt-Ebene:"
10572
10573 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:98
10574 msgid "Units: 0 to 100 percent"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:102
10578 msgid "Scene X:"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:124
10582 msgid "Scene Y:"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:134
10586 msgid "Scene W:"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:144
10590 msgid "Scene H:"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:155
10594 msgid "Object X:"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:175
10598 msgid "Object Y:"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:185
10602 msgid "Object W:"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:195
10606 msgid "Object H:"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:206
10610 msgid "Replace X:"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:226
10614 msgid "Replace Y:"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:236
10618 msgid "Replace W:"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:246
10622 msgid "Replace H:"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:257
10626 msgid "Replace DX:"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:267
10630 msgid "Replace DY:"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:286
10634 msgid "Object blend amount:"
10635 msgstr "Objekt-Mischverhältnis:"
10636
10637 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:439
10638 msgid "Draw scene border"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:454
10642 msgid "Draw object border"
10643 msgstr "Zeichne Objektgrenzen"
10644
10645 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:469
10646 msgid "Draw replace border"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:485
10650 msgid "Draw keypoints"
10651 msgstr "Zeichne Schlüsselpunkte"
10652
10653 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:501
10654 msgid "Replace object"
10655 msgstr "Objekt ersetzen"
10656
10657 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:674 plugins/findobj/findobjwindow.C:700
10658 msgid "SIFT"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:677 plugins/findobj/findobjwindow.C:703
10662 msgid "SURF"
10663 msgstr "SURF"
10664
10665 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:680 plugins/findobj/findobjwindow.C:706
10666 msgid "ORB"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:683 plugins/findobj/findobjwindow.C:709
10670 msgid "AKAZE"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:686 plugins/findobj/findobjwindow.C:712
10674 msgid "BRISK"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:715 plugins/motion/motionwindow.C:818
10678 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:844
10679 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:856
10680 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:672
10681 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1021
10682 msgid "Don't Calculate"
10683 msgstr "Nicht berechnen"
10684
10685 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:743
10686 msgid "Use FLANN"
10687 msgstr "FLANN verwenden"
10688
10689 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:758
10690 msgid "Draw match"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:773
10694 msgid "Aspect"
10695 msgstr "Perspektive"
10696
10697 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:788 plugins/scale/scale.C:90
10698 msgid "Scale"
10699 msgstr "Skalierung"
10700
10701 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:803 plugins/rotate/rotate.C:277
10702 #: plugins/rotate/rotate.C:398
10703 msgid "Rotate"
10704 msgstr "Rotieren"
10705
10706 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:818 plugins/translate/translate.C:121
10707 msgid "Translate"
10708 msgstr "Verschiebe"
10709
10710 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:855 plugins/findobj/findobjwindow.C:871
10711 #: plugins/gradient/gradient.C:457 plugins/piano/piano.C:694
10712 #: plugins/piano/piano.C:947 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017
10713 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499
10714 #, c-format
10715 msgid "Square"
10716 msgstr "Quadrat"
10717
10718 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:856 plugins/findobj/findobjwindow.C:872
10719 msgid "Rhombus"
10720 msgstr "Rhombus"
10721
10722 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:857 plugins/findobj/findobjwindow.C:873
10723 msgid "Rectangle"
10724 msgstr "Rechteck"
10725
10726 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:858 plugins/findobj/findobjwindow.C:874
10727 msgid "Parallelogram"
10728 msgstr "Parallelogramm"
10729
10730 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:859 plugins/findobj/findobjwindow.C:875
10731 msgid "Quadrilateral"
10732 msgstr "Tetragon"
10733
10734 #: plugins/flash/flash.C:45
10735 msgid "Flash"
10736 msgstr "Blitzlicht"
10737
10738 #: plugins/flip/flip.C:88
10739 msgid "Flip"
10740 msgstr "Kippen"
10741
10742 #: plugins/flowobj/flowobj.C:95
10743 msgid "FlowObj"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:49 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:49
10747 msgid "Block size:"
10748 msgstr "Blockgröße"
10749
10750 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:57 plugins/motion2point/motionwindow.C:185
10751 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:128 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:57
10752 msgid "Settling speed:"
10753 msgstr "Einschwinggeschwindigkeit:"
10754
10755 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:65 plugins/motion/motionwindow.C:566
10756 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:560
10757 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:222
10758 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:450
10759 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:726 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:65
10760 msgid "Draw vectors"
10761 msgstr "Vektoren zeichnen"
10762
10763 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:79 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:79
10764 msgid "Do stabilization"
10765 msgstr "Stabilisieren"
10766
10767 #: plugins/framefield/framefield.C:562 plugins/rgb601/rgb601.C:294
10768 #: plugins/rgb601/rgb601.C:295
10769 msgid "Frames to fields"
10770 msgstr "Frames zu Feldern"
10771
10772 #: plugins/framefield/framefield.C:707 plugins/framefield/framefield.C:708
10773 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54
10774 msgid "RGB - 601"
10775 msgstr "RGB - 601"
10776
10777 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
10778 msgid "Freeze"
10779 msgstr "Einfrieren"
10780
10781 #: plugins/freeverb/freeverb.C:314
10782 msgid "Roomsize:"
10783 msgstr "Raumgröße:"
10784
10785 #: plugins/freeverb/freeverb.C:322
10786 msgid "Wet:"
10787 msgstr "Nass:"
10788
10789 #: plugins/freeverb/freeverb.C:326
10790 msgid "Dry:"
10791 msgstr "Trocken:"
10792
10793 #: plugins/freeverb/freeverb.C:459
10794 msgid "Freeverb"
10795 msgstr "Hall"
10796
10797 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157
10798 msgid "Freeze Frame"
10799 msgstr "Frame einfrieren"
10800
10801 #: plugins/gaborobj/gaborobj.C:81 plugins/gaborobj/gaborobjwindow.C:41
10802 msgid "GaborObj"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: plugins/gain/gain.C:85
10806 msgid "Gain"
10807 msgstr "Verstärkung"
10808
10809 #: plugins/gamma/gammawindow.C:50
10810 msgid "Maximum:"
10811 msgstr "Maximal:"
10812
10813 #: plugins/gamma/gammawindow.C:68
10814 msgid "Gamma:"
10815 msgstr "Gamma:"
10816
10817 #: plugins/gamma/gammawindow.C:262 plugins/histogram/histogramwindow.C:889
10818 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:674 plugins/ivtc/ivtc.C:38
10819 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
10820 msgid "Automatic"
10821 msgstr "Automatisch"
10822
10823 #: plugins/gamma/gammawindow.C:276 plugins/histogram/histogramwindow.C:907
10824 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
10825 msgid "Plot histogram"
10826 msgstr "Histogramm darstellen"
10827
10828 #: plugins/gamma/gammawindow.C:292
10829 msgid "Use Color Picker"
10830 msgstr "Verw. Farbausw."
10831
10832 #: plugins/gradient/gradient.C:192 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234
10833 msgid "Shape:"
10834 msgstr "Form:"
10835
10836 #: plugins/gradient/gradient.C:203 plugins/timefront/timefront.C:207
10837 #: plugins/timefront/timefront.C:250
10838 msgid "Rate:"
10839 msgstr "Rate:"
10840
10841 #: plugins/gradient/gradient.C:214 plugins/timefront/timefront.C:213
10842 #: plugins/timefront/timefront.C:256
10843 msgid "Inner radius:"
10844 msgstr "Innerer Radius:"
10845
10846 #: plugins/gradient/gradient.C:219 plugins/timefront/timefront.C:216
10847 #: plugins/timefront/timefront.C:259
10848 msgid "Outer radius:"
10849 msgstr "Äußerer Radius:"
10850
10851 #: plugins/gradient/gradient.C:297 plugins/lens/lens.C:500
10852 #: plugins/timefront/timefront.C:234
10853 msgid "Center X:"
10854 msgstr "X Zentrieren:"
10855
10856 #: plugins/gradient/gradient.C:302 plugins/lens/lens.C:512
10857 #: plugins/timefront/timefront.C:239
10858 msgid "Center Y:"
10859 msgstr "Y Zentrieren:"
10860
10861 #: plugins/gradient/gradient.C:365 plugins/timefront/timefront.C:375
10862 msgid "Radial"
10863 msgstr "Radial"
10864
10865 #: plugins/gradient/gradient.C:455 plugins/timefront/timefront.C:513
10866 msgid "Log"
10867 msgstr "Log"
10868
10869 #: plugins/gradient/gradient.C:519
10870 msgid "Inner color:"
10871 msgstr "Innere Farbe:"
10872
10873 #: plugins/gradient/gradient.C:535
10874 msgid "Outer color:"
10875 msgstr "Äußere Farbe:"
10876
10877 #: plugins/gradient/gradient.C:601
10878 msgid "Outer color"
10879 msgstr "Äußere Farbe"
10880
10881 #: plugins/gradient/gradient.C:660
10882 msgid "Gradient"
10883 msgstr "Gradient"
10884
10885 #: plugins/graphic/graphic.C:803
10886 msgid "Frequency:"
10887 msgstr "Frequenz:"
10888
10889 #: plugins/graphic/graphic.C:1048
10890 msgid "EQ Graphic"
10891 msgstr "EQ Graphic"
10892
10893 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
10894 msgid "GreyCStoration"
10895 msgstr "GreyCStoration"
10896
10897 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:295
10898 msgid "Amplitude:"
10899 msgstr "Amplitude:"
10900
10901 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
10902 msgid "Anisotropy:"
10903 msgstr "Anisotropie:"
10904
10905 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
10906 msgid "Noise scale:"
10907 msgstr "Skaliere Bildrauschen:"
10908
10909 #: plugins/histeq/histeq.C:97
10910 msgid "Blend:"
10911 msgstr "Mischen"
10912
10913 #: plugins/histeq/histeq.C:206 plugins/histogram/histogramwindow.C:925
10914 msgid "Split output"
10915 msgstr "Ausgabe aufteilen"
10916
10917 #: plugins/histeq/histeq.C:223
10918 msgid "Plot bins/lut"
10919 msgstr "Zeichne bins/lut"
10920
10921 #: plugins/histeq/histeq.C:297
10922 msgid "HistEq"
10923 msgstr "HistEq"
10924
10925 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:543
10926 msgid "RGB Parade on"
10927 msgstr "RGB-Parade an"
10928
10929 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:545
10930 msgid "RGB Parade off"
10931 msgstr "RGB-Parade aus"
10932
10933 #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:84
10934 msgid "Histogram Bezier"
10935 msgstr "Histogram Bezier"
10936
10937 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:85
10938 #: plugins/spherecam/spherecam.C:331
10939 msgid "Input X:"
10940 msgstr "X Eingabe:"
10941
10942 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:91
10943 #: plugins/spherecam/spherecam.C:343
10944 msgid "Input Y:"
10945 msgstr "Y Eingabe:"
10946
10947 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:117
10948 msgid "Output min:"
10949 msgstr "Ausgabe min:"
10950
10951 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:123
10952 msgid "Output Max:"
10953 msgstr "Ausgabe Max:"
10954
10955 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:153
10956 msgid "Interpolation:"
10957 msgstr "Interpolation:"
10958
10959 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:688
10960 msgid "Split picture"
10961 msgstr "Bild aufteilen"
10962
10963 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:847
10964 msgid "Polynominal"
10965 msgstr "Polynomisch"
10966
10967 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:848
10968 msgid "Bezier"
10969 msgstr "Bezier"
10970
10971 #: plugins/holo/holo.C:76
10972 msgid "HolographicTV"
10973 msgstr "HolographicTV"
10974
10975 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:525
10976 msgid "Hue saturation"
10977 msgstr "Farbton Sättigung"
10978
10979 #: plugins/interpolate/interpolate.C:95
10980 msgid "X Offset:"
10981 msgstr "X-Versatz:"
10982
10983 #: plugins/interpolate/interpolate.C:101
10984 msgid "Y Offset:"
10985 msgstr "Y-Versatz:"
10986
10987 #: plugins/interpolate/interpolate.C:170
10988 msgid "Interpolate Bayer"
10989 msgstr "Bayer Interpolation"
10990
10991 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
10992 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96
10993 #: plugins/reframert/reframert.C:259
10994 msgid "Interpolate"
10995 msgstr "Interpolieren"
10996
10997 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:849
10998 msgid "Interpolate Video"
10999 msgstr "Video interpolieren"
11000
11001 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
11002 msgid "Macroblock size:"
11003 msgstr "Macroblockgröße:"
11004
11005 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
11006 msgid "Use keyframes as input"
11007 msgstr "Keyfr. als Eingabe verw."
11008
11009 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
11010 msgid "Use optic flow"
11011 msgstr "Optischen Fluss verw."
11012
11013 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
11014 msgid "Draw motion vectors"
11015 msgstr "Bewegungsvektoren zeichnen"
11016
11017 #: plugins/invertaudio/invert.C:35
11018 msgid "Invert Audio"
11019 msgstr "Audio invertieren"
11020
11021 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
11022 msgid "Invert R"
11023 msgstr "Invertiere R"
11024
11025 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
11026 msgid "Invert G"
11027 msgstr "Invertiere G"
11028
11029 #: plugins/invertvideo/invert.C:177
11030 msgid "Invert B"
11031 msgstr "Invertiere B"
11032
11033 #: plugins/invertvideo/invert.C:179
11034 msgid "Invert A"
11035 msgstr "Invertiere A"
11036
11037 #: plugins/invertvideo/invert.C:204
11038 msgid "Invert Video"
11039 msgstr "Invertiere Video"
11040
11041 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1213
11042 #: plugins/piano/piano.C:1260 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1775
11043 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1824 plugins/tracer/tracerwindow.C:678
11044 msgid "Invert"
11045 msgstr "Invertiere"
11046
11047 #: plugins/irissquare/irissquare.C:144
11048 msgid "IrisSquare"
11049 msgstr "IrisQuader"
11050
11051 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
11052 msgid "A  B  BC  CD  D"
11053 msgstr "A  B  BC  CD  D"
11054
11055 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
11056 msgid "AB  BC  CD  DE  EF"
11057 msgstr "AB  BC  CD  DE  EF"
11058
11059 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
11060 msgid "Pattern offset:"
11061 msgstr "Musterversatz:"
11062
11063 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
11064 msgid "Pattern:"
11065 msgstr "Muster:"
11066
11067 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
11068 msgid "Automatic IVTC"
11069 msgstr "Automatisches IVTC"
11070
11071 #: plugins/lens/lens.C:268 plugins/lens/lens.C:278 plugins/lens/lens.C:283
11072 msgid "Sphere Stretch"
11073 msgstr "Bereich strecken"
11074
11075 #: plugins/lens/lens.C:269 plugins/lens/lens.C:279
11076 msgid "Sphere Shrink"
11077 msgstr "Bereich schrumpfen"
11078
11079 #: plugins/lens/lens.C:270 plugins/lens/lens.C:280
11080 msgid "Rectilinear Stretch"
11081 msgstr "Geradlin. Strecken"
11082
11083 #: plugins/lens/lens.C:271 plugins/lens/lens.C:281
11084 msgid "Rectilinear Shrink"
11085 msgstr "Geradl. Schrumpfen"
11086
11087 #: plugins/lens/lens.C:395 plugins/linearblur/linearblur.C:288
11088 #: plugins/radialblur/radialblur.C:291 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:183
11089 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:153 plugins/wave/wave.C:232
11090 #: plugins/whirl/whirl.C:446 plugins/zoomblur/zoomblur.C:285
11091 msgid "Default"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: plugins/lens/lens.C:396 plugins/perspective/perspective.C:605
11095 msgid "Nearest"
11096 msgstr "Nächster"
11097
11098 #: plugins/lens/lens.C:397
11099 msgid "BiLinear"
11100 msgstr "Bi-linear"
11101
11102 #: plugins/lens/lens.C:398
11103 msgid "BiCubic"
11104 msgstr "Bi-kubisch"
11105
11106 #: plugins/lens/lens.C:457
11107 msgid "R Field of View:"
11108 msgstr "R-Messfeld:"
11109
11110 #: plugins/lens/lens.C:458
11111 msgid "G Field of View:"
11112 msgstr "G-Messfeld:"
11113
11114 #: plugins/lens/lens.C:459
11115 msgid "B Field of View:"
11116 msgstr "B-Messfeld"
11117
11118 #: plugins/lens/lens.C:460
11119 msgid "A Field of View:"
11120 msgstr "A-Messfeld"
11121
11122 #: plugins/lens/lens.C:473
11123 msgid "Lock"
11124 msgstr "Sperren"
11125
11126 #: plugins/lens/lens.C:480
11127 msgid "Aspect Ratio:"
11128 msgstr "Seitenverhältnis:"
11129
11130 #: plugins/lens/lens.C:531
11131 msgid "Draw center"
11132 msgstr "Mitte zeichnen"
11133
11134 #: plugins/lens/lens.C:541
11135 msgid "Interp:"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: plugins/lens/lens.C:587
11139 msgid "Lens"
11140 msgstr "Linse"
11141
11142 #: plugins/level/leveleffect.C:128
11143 msgid "Duration (seconds):"
11144 msgstr "Dauer (Sekunden):"
11145
11146 #: plugins/level/leveleffect.C:131
11147 msgid "Max soundlevel (dB):"
11148 msgstr "Max Soundpegel (dB):"
11149
11150 #: plugins/level/leveleffect.C:134
11151 msgid "RMS soundlevel (dB):"
11152 msgstr "RMS Soundpegel (dB):"
11153
11154 #: plugins/level/leveleffect.C:196
11155 msgid "SoundLevel"
11156 msgstr "SoundPegel"
11157
11158 #: plugins/linearblur/linearblur.C:157 plugins/motionblur/motionblur.C:251
11159 msgid "Length:"
11160 msgstr "Länge:"
11161
11162 #: plugins/linearblur/linearblur.C:170 plugins/motionblur/motionblur.C:255
11163 #: plugins/radialblur/radialblur.C:167 plugins/zoomblur/zoomblur.C:165
11164 msgid "Steps:"
11165 msgstr "Schritte:"
11166
11167 #: plugins/linearblur/linearblur.C:356
11168 msgid "Linear Blur"
11169 msgstr "Lineare Unschärfe"
11170
11171 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
11172 msgid "Live audio"
11173 msgstr "Live-Audio"
11174
11175 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
11176 msgid "Live Audio"
11177 msgstr "Live-Audio"
11178
11179 #: plugins/livevideo/livevideo.C:575
11180 msgid "Live Video"
11181 msgstr "Live-Video"
11182
11183 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
11184 msgid "Samples to loop:"
11185 msgstr "Samples für Schleife:"
11186
11187 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
11188 msgid "Loop audio"
11189 msgstr "Audioschleife"
11190
11191 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
11192 msgid "Frames to loop:"
11193 msgstr "Frames für Schleife:"
11194
11195 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
11196 msgid "Loop video"
11197 msgstr "Videoschleife"
11198
11199 #: plugins/motion/motion.C:215
11200 msgid "Motion"
11201 msgstr "Bewegung"
11202
11203 #: plugins/motion/motionwindow.C:55 plugins/motion2point/motionwindow.C:74
11204 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:54
11205 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:69
11206 msgid ""
11207 "Translation search radius:\n"
11208 "(W/H Percent of image)"
11209 msgstr ""
11210 "Verschiebungssuchradius:\n"
11211 "(B/H Prozent des Bildes)"
11212
11213 #: plugins/motion/motionwindow.C:64 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:63
11214 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:81
11215 msgid ""
11216 "Rotation search radius:\n"
11217 "(Degrees)"
11218 msgstr ""
11219 "Rotationssuchradius:\n"
11220 "(Grad)"
11221
11222 #: plugins/motion/motionwindow.C:70 plugins/motion2point/motionwindow.C:109
11223 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:69
11224 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:89
11225 msgid ""
11226 "Translation block size:\n"
11227 "(W/H Percent of image)"
11228 msgstr ""
11229 "Verschiebungsblockgröße:\n"
11230 "(B/H Prozent des Bildes)"
11231
11232 #: plugins/motion/motionwindow.C:92 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:87
11233 msgid "Translation search steps:"
11234 msgstr "Verschiebungssuchschritte:"
11235
11236 #: plugins/motion/motionwindow.C:97 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:92
11237 msgid "Rotation search steps:"
11238 msgstr "Rotationssuchschritte:"
11239
11240 #: plugins/motion/motionwindow.C:103 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:98
11241 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:127
11242 msgid "Translation direction:"
11243 msgstr "Verschiebungsrichtung:"
11244
11245 #: plugins/motion/motionwindow.C:111 plugins/motion51/motionwindow51.C:92
11246 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:104
11247 msgid "Tracking file:"
11248 msgstr "Tracking-Datei:"
11249
11250 #: plugins/motion/motionwindow.C:116 plugins/motion2point/motionwindow.C:125
11251 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:110
11252 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:135
11253 msgid "Block X:"
11254 msgstr "Block X:"
11255
11256 #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:145
11257 msgid "Rotation center:"
11258 msgstr "Drehzentrum:"
11259
11260 #: plugins/motion/motionwindow.C:129 plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:154
11261 msgid "Maximum angle offset:"
11262 msgstr "Maximaler Winkelversatz"
11263
11264 #: plugins/motion/motionwindow.C:134 plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:160
11265 msgid "Rotation settling speed:"
11266 msgstr "Drehungs-Einschwinggeschwindigkeit"
11267
11268 #: plugins/motion/motionwindow.C:141 plugins/motion2point/motionwindow.C:138
11269 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:117
11270 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:169
11271 msgid "Block Y:"
11272 msgstr "Block Y:"
11273
11274 #: plugins/motion/motionwindow.C:149 plugins/motion2point/motionwindow.C:179
11275 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:123
11276 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:180
11277 msgid "Maximum absolute offset:"
11278 msgstr "Maximaler absoluter Versatz:"
11279
11280 #: plugins/motion/motionwindow.C:155
11281 msgid "Motion settling speed:"
11282 msgstr "Bewegungs-Einschwinggeschwindigkeit"
11283
11284 #: plugins/motion/motionwindow.C:172 plugins/motion2point/motionwindow.C:198
11285 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:150
11286 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:207
11287 msgid "Frame number:"
11288 msgstr "Frame-Nummer:"
11289
11290 #: plugins/motion/motionwindow.C:182 plugins/motion51/motionwindow51.C:105
11291 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:160
11292 msgid ""
11293 "For best results\n"
11294 " Set: Play every frame\n"
11295 " Preferences-> Playback-> Video Out"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion51/motionwindow51.C:108
11299 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:163
11300 msgid "Currently using: Play every frame"
11301 msgstr "Derzeit: Jedes Frame abspielen"
11302
11303 #: plugins/motion/motionwindow.C:188 plugins/motion2point/motionwindow.C:220
11304 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:145
11305 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:229
11306 msgid "Master layer:"
11307 msgstr "Hauptebene:"
11308
11309 #: plugins/motion/motionwindow.C:194 plugins/motion2point/motionwindow.C:229
11310 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:167
11311 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:238
11312 msgid "Action:"
11313 msgstr "Aktion:"
11314
11315 #: plugins/motion/motionwindow.C:200 plugins/motion2point/motionwindow.C:240
11316 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:173
11317 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:249
11318 msgid "Calculation:"
11319 msgstr "Berechnung:"
11320
11321 #: plugins/motion/motionwindow.C:408 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:324
11322 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
11323 msgstr ""
11324 "Füge Versatz von\n"
11325 "getracktem Frame hinzu"
11326
11327 #: plugins/motion/motionwindow.C:455 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:354
11328 msgid "Track translation"
11329 msgstr "Verschiebung verfolgen"
11330
11331 #: plugins/motion/motionwindow.C:470 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:369
11332 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:591
11333 msgid "Track rotation"
11334 msgstr "Drehung verfolgen"
11335
11336 #: plugins/motion/motionwindow.C:587 plugins/motion2point/motionwindow.C:588
11337 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:468
11338 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:753
11339 msgid "Track single frame"
11340 msgstr "Einzelnen Frame verfolgen"
11341
11342 #: plugins/motion/motionwindow.C:628 plugins/motion2point/motionwindow.C:641
11343 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:504
11344 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:806
11345 msgid "Track previous frame"
11346 msgstr "Vorherigen Frame verfolgen"
11347
11348 #: plugins/motion/motionwindow.C:651 plugins/motion2point/motionwindow.C:670
11349 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:525
11350 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:835
11351 msgid "Previous frame same block"
11352 msgstr "Vorheriger Frame, gleicher Block"
11353
11354 #: plugins/motion/motionwindow.C:692 plugins/motion/motionwindow.C:698
11355 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:717
11356 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:723
11357 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:565
11358 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:571
11359 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:882
11360 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:888 plugins/overlay/overlay.C:170
11361 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163 plugins/reroute/reroute.C:164
11362 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1183
11363 msgid "Top"
11364 msgstr "Oben"
11365
11366 #: plugins/motion/motionwindow.C:698 plugins/motion2point/motionwindow.C:723
11367 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:571
11368 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:888 plugins/overlay/overlay.C:171
11369 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
11370 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1211
11371 msgid "Bottom"
11372 msgstr "Unten"
11373
11374 #: plugins/motion/motionwindow.C:738 plugins/motion/motionwindow.C:751
11375 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:607
11376 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:618
11377 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:934
11378 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:947
11379 msgid "Track Subpixel"
11380 msgstr "Verfolge Subpixel"
11381
11382 #: plugins/motion/motionwindow.C:739 plugins/motion/motionwindow.C:753
11383 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:770
11384 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:785
11385 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:608
11386 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:619
11387 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:935
11388 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:949
11389 msgid "Track Pixel"
11390 msgstr "Verfolge Pixel"
11391
11392 #: plugins/motion/motionwindow.C:740 plugins/motion/motionwindow.C:755
11393 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:609
11394 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:620
11395 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:936
11396 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:951
11397 msgid "Stabilize Subpixel"
11398 msgstr "Stabilisiere Subpixel"
11399
11400 #: plugins/motion/motionwindow.C:741 plugins/motion/motionwindow.C:757
11401 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:772
11402 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:791
11403 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:610
11404 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:621
11405 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:937
11406 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:953
11407 msgid "Stabilize Pixel"
11408 msgstr "Stabilisiere Pixel"
11409
11410 #: plugins/motion/motionwindow.C:803 plugins/motion/motionwindow.C:814
11411 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:663
11412 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:674
11413 msgid "Save coords to tracking file"
11414 msgstr "Koordinaten in einer Tracking-Datei speichern"
11415
11416 #: plugins/motion/motionwindow.C:804 plugins/motion/motionwindow.C:815
11417 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:664
11418 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:675
11419 msgid "Load coords from tracking file"
11420 msgstr "Koordinaten aus der Tracking-Datei laden"
11421
11422 #: plugins/motion/motionwindow.C:805 plugins/motion/motionwindow.C:816
11423 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:845
11424 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:859
11425 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:662
11426 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:673
11427 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1004
11428 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1018
11429 msgid "Recalculate"
11430 msgstr "Neu berechnen"
11431
11432 #: plugins/motion/motionwindow.C:867 plugins/motion2point/motionwindow.C:926
11433 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:724
11434 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1078 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:133
11435 msgid "Horizontal only"
11436 msgstr "Nur horizontal"
11437
11438 #: plugins/motion/motionwindow.C:868 plugins/motion2point/motionwindow.C:927
11439 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:725
11440 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1079
11441 msgid "Vertical only"
11442 msgstr "Nur vertikal"
11443
11444 #: plugins/motion/motionwindow.C:869 plugins/motion2point/motionwindow.C:928
11445 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:726
11446 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1080
11447 msgid "Both"
11448 msgstr "Beide"
11449
11450 #: plugins/motion2point/motion.C:245
11451 msgid "Motion 2 Point"
11452 msgstr "Motion 2 Point"
11453
11454 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:61
11455 msgid "Track Point 1"
11456 msgstr "Verfolge Punkt 1"
11457
11458 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:62
11459 msgid "Track Point 2"
11460 msgstr "Verfolge Punkt 2"
11461
11462 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:92
11463 msgid ""
11464 "Translation search offset:\n"
11465 "(X/Y Percent of image)"
11466 msgstr ""
11467 "Verschiebungssuche-Versatz:\n"
11468 "(X/Y Prozent des Bildes)"
11469
11470 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:163
11471 msgid "Search steps:"
11472 msgstr "Suchschritte:"
11473
11474 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:171
11475 msgid "Search directions:"
11476 msgstr "Suchrichtungen:"
11477
11478 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:771
11479 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:788
11480 msgid "Stabilize"
11481 msgstr "Stabilisieren"
11482
11483 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:846
11484 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:862
11485 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1002
11486 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1014
11487 msgid "Save coords to /tmp"
11488 msgstr "Koordinaten nach /tmp speichern"
11489
11490 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:847
11491 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:865
11492 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1003
11493 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1016
11494 msgid "Load coords from /tmp"
11495 msgstr "Koordinaten von /tmp laden"
11496
11497 #: plugins/motion51/motion51.C:123
11498 msgid "Motion51"
11499 msgstr "Motion51"
11500
11501 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:52
11502 msgid "Sample Radius%"
11503 msgstr "Sample Radius"
11504
11505 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:57
11506 msgid "Center X%"
11507 msgstr "Mitte X %"
11508
11509 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:60
11510 msgid "Center Y%"
11511 msgstr "Mitte Y %"
11512
11513 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:64
11514 msgid "Search W%"
11515 msgstr "Suchweite %"
11516
11517 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:67
11518 msgid "Search H%"
11519 msgstr "Suchhöhe %"
11520
11521 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:72
11522 msgid "Horiz shake limit%"
11523 msgstr "Horiz. Schüttellimit %"
11524
11525 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:75
11526 msgid "Shake fade%"
11527 msgstr "Schüttelblende %"
11528
11529 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:79
11530 msgid "Vert shake limit%"
11531 msgstr "Verti. Schüttellimit %"
11532
11533 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:83
11534 msgid "Twist limit%"
11535 msgstr "Drallgrenze"
11536
11537 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:86
11538 msgid "Twist fade%"
11539 msgstr "Drallblende"
11540
11541 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:237
11542 msgid "Reset defaults"
11543 msgstr "Voreinstellung verwenden"
11544
11545 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:252
11546 msgid "Reset Tracking"
11547 msgstr "Tracking zurücksetzen"
11548
11549 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:270
11550 msgid "Enable Tracking"
11551 msgstr "Tracking einschalten"
11552
11553 #: plugins/motionblur/motionblur.C:315
11554 msgid "Motion Blur"
11555 msgstr "Bewegungsunschärfe"
11556
11557 #: plugins/motion-cv/motion-cv.C:209
11558 msgid "MotionCV"
11559 msgstr "MotionCV"
11560
11561 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:78
11562 msgid ""
11563 "Rotation block size:\n"
11564 "(W/H Percent of image)"
11565 msgstr ""
11566 "Rotationsblockgröße:\n"
11567 "(B/H Prozent des Bildes)"
11568
11569 #: plugins/motion-hv/motion-hv.C:261
11570 msgid "MotionHV"
11571 msgstr "MotionHV"
11572
11573 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:186
11574 msgid "MotionHV settling speed:"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: plugins/moveobj/moveobj.C:93
11578 msgid "MoveObj"
11579 msgstr "MoveObj"
11580
11581 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
11582 msgid ": Normalize"
11583 msgstr ": Normalisieren"
11584
11585 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
11586 msgid "Enter the DB to overload by:"
11587 msgstr "Geben Sie die DB zum Überladen an:"
11588
11589 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
11590 msgid "Treat tracks independantly"
11591 msgstr "Spuren unabhängig voneinander betrachten"
11592
11593 #: plugins/oilpainting/oil.C:251
11594 msgid "Use intensity"
11595 msgstr "Verwende Intensität"
11596
11597 #: plugins/oilpainting/oil.C:350
11598 msgid "Oil painting"
11599 msgstr "Öl-Malerei"
11600
11601 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
11602 msgid "Oil Painting"
11603 msgstr "Öl-Malerei"
11604
11605 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:305
11606 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
11607 msgid "Radius"
11608 msgstr "Radius"
11609
11610 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
11611 msgid "Use Intensity"
11612 msgstr "Verw. Intensität"
11613
11614 #: plugins/overlay/overlay.C:160
11615 msgid "Bottom first"
11616 msgstr "Unteres zuerst"
11617
11618 #: plugins/overlay/overlay.C:161
11619 msgid "Top first"
11620 msgstr "Oberes zuerst"
11621
11622 #: plugins/overlay/overlay.C:211
11623 msgid "Layer order:"
11624 msgstr "Ebenenanordnung:"
11625
11626 #: plugins/overlay/overlay.C:218
11627 msgid "Output layer:"
11628 msgstr "Ausgabe-Ebene:"
11629
11630 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
11631 msgid "Output track:"
11632 msgstr "Ausgabespur:"
11633
11634 #: plugins/parametric/parametric.C:275
11635 msgid "Lowpass"
11636 msgstr "Tiefpass"
11637
11638 #: plugins/parametric/parametric.C:278
11639 msgid "Highpass"
11640 msgstr "Hochpass"
11641
11642 #: plugins/parametric/parametric.C:281
11643 msgid "Bandpass"
11644 msgstr "Bandpass"
11645
11646 #: plugins/parametric/parametric.C:424
11647 msgid "Freq"
11648 msgstr "Freq"
11649
11650 #: plugins/parametric/parametric.C:425
11651 msgid "Qual"
11652 msgstr "Qual"
11653
11654 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:511
11655 #: plugins/piano/piano.C:569 plugins/synthesizer/synthesizer.C:571
11656 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:632
11657 msgid "Level"
11658 msgstr "Pegel"
11659
11660 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:560
11661 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:623 plugins/vocoder/vocoder.C:294
11662 msgid "Wetness:"
11663 msgstr "Nässe:"
11664
11665 #: plugins/parametric/parametric.C:445
11666 msgid "Window:"
11667 msgstr "Fenster:"
11668
11669 #: plugins/parametric/parametric.C:819
11670 msgid "EQ Parametric"
11671 msgstr "EQ Parametrisch"
11672
11673 #: plugins/perspective/perspective.C:129
11674 msgid "Current X:"
11675 msgstr "Aktuelles X:"
11676
11677 #: plugins/perspective/perspective.C:142 plugins/perspective/perspective.C:659
11678 msgid "Perspective"
11679 msgstr "Perspektive"
11680
11681 #: plugins/perspective/perspective.C:145
11682 msgid "Sheer"
11683 msgstr "Verzerren"
11684
11685 #: plugins/perspective/perspective.C:151 plugins/reframert/reframert.C:222
11686 msgid "Stretch"
11687 msgstr "Strecken"
11688
11689 #: plugins/perspective/perspective.C:158
11690 msgid "Zoom view:"
11691 msgstr "Zoom-Ansicht:"
11692
11693 #: plugins/perspective/perspective.C:163
11694 msgid "Perspective direction:"
11695 msgstr "Perspektivrichtung:"
11696
11697 #: plugins/perspective/perspective.C:166
11698 msgid "Forward"
11699 msgstr "Vorwärts"
11700
11701 #: plugins/perspective/perspective.C:169
11702 msgid "Reverse"
11703 msgstr "Rückwärts"
11704
11705 #: plugins/perspective/perspective.C:171
11706 msgid "Alt/Shift:"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: plugins/perspective/perspective.C:172
11710 msgid "Button1 Action:"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: plugins/perspective/perspective.C:180
11714 msgid ""
11715 "Translate endpoint\n"
11716 "Zoom image\n"
11717 "Translate image\n"
11718 "Translate view"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: plugins/perspective/perspective.C:607
11722 msgid "Cubic"
11723 msgstr "Kubisch"
11724
11725 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
11726 msgid "Output size:"
11727 msgstr "Ausgabegröße"
11728
11729 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
11730 msgid "Override camera"
11731 msgstr "Überbrücke Kamera"
11732
11733 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
11734 msgid "Use alpha/black level"
11735 msgstr "Nutze Alpha-/Schwarzpegel"
11736
11737 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
11738 msgid "Auto Scale"
11739 msgstr "Auto-Skalierung"
11740
11741 #: plugins/piano/piano.C:54
11742 msgid "Pianoesizer"
11743 msgstr "Pianoesizer"
11744
11745 #: plugins/piano/piano.C:512 plugins/piano/piano.C:571
11746 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:572 plugins/synthesizer/synthesizer.C:634
11747 msgid "Phase"
11748 msgstr "Phase"
11749
11750 #: plugins/piano/piano.C:513 plugins/piano/piano.C:573
11751 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:573 plugins/synthesizer/synthesizer.C:636
11752 msgid "Harmonic"
11753 msgstr "Harmonisch"
11754
11755 #: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:597
11756 msgid "Wave Function"
11757 msgstr "Wellenfunktion"
11758
11759 #: plugins/piano/piano.C:551 plugins/synthesizer/synthesizer.C:613
11760 msgid "Base Frequency:"
11761 msgstr "Basisfrequenz:"
11762
11763 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1014
11764 #, c-format
11765 msgid "DC"
11766 msgstr "DC"
11767
11768 #: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
11769 #: plugins/piano/piano.C:1234 plugins/piano/piano.C:1301
11770 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1015
11771 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1497
11772 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1797
11773 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1867
11774 #, c-format
11775 msgid "Sine"
11776 msgstr "Sinus"
11777
11778 #: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946
11779 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
11780 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1498
11781 #, c-format
11782 msgid "Sawtooth"
11783 msgstr "Sägezahn"
11784
11785 #: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
11786 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
11787 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
11788 #, c-format
11789 msgid "Triangle"
11790 msgstr "Dreieck"
11791
11792 #: plugins/piano/piano.C:696 plugins/piano/piano.C:949
11793 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
11794 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501
11795 #, c-format
11796 msgid "Pulse"
11797 msgstr "Impuls"
11798
11799 #: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
11800 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
11801 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
11802 #, c-format
11803 msgid "Noise"
11804 msgstr "Rauschen"
11805
11806 #: plugins/piano/piano.C:1092 plugins/piano/piano.C:1281
11807 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1649
11808 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1846
11809 msgid "Zero"
11810 msgstr "Null"
11811
11812 #: plugins/piano/piano.C:1169 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1729
11813 msgid "Slope"
11814 msgstr "Gefälle"
11815
11816 #: plugins/piano/piano.C:1192 plugins/piano/piano.C:1324
11817 #: plugins/piano/piano.C:1349 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1753
11818 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1891
11819 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1917
11820 msgid "Random"
11821 msgstr "Zufall"
11822
11823 #: plugins/piano/piano.C:1370 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1939
11824 msgid "Enumerate"
11825 msgstr "Aufzählen"
11826
11827 #: plugins/piano/piano.C:1390 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1960
11828 msgid "Even"
11829 msgstr "Gerade"
11830
11831 #: plugins/piano/piano.C:1413 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1984
11832 msgid "Odd"
11833 msgstr "Ungerade"
11834
11835 #: plugins/piano/piano.C:1431 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2003
11836 msgid "Fibonnacci"
11837 msgstr "Fibonnacci"
11838
11839 #: plugins/piano/piano.C:1455 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2028
11840 msgid "Prime"
11841 msgstr "Primzahl"
11842
11843 #: plugins/pitch/pitch.C:63
11844 msgid "Pitch shift"
11845 msgstr "Tonhöhenversch."
11846
11847 #: plugins/polar/polar.C:252
11848 msgid "Depth:"
11849 msgstr "Tiefe:"
11850
11851 #: plugins/polar/polar.C:391
11852 msgid "Polar"
11853 msgstr "Polar"
11854
11855 #: plugins/polar/polarwindow.C:59
11856 msgid "Depth"
11857 msgstr "Tiefe"
11858
11859 #: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:318
11860 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
11861 msgid "Angle"
11862 msgstr "Winkel"
11863
11864 #: plugins/polar/polarwindow.C:109 plugins/whirl/whirlwindow.C:113
11865 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:113
11866 msgid "Automate"
11867 msgstr "Automatisieren"
11868
11869 #: plugins/puzzleobj/puzzleobj.C:69 plugins/puzzleobj/puzzleobjwindow.C:45
11870 msgid "PuzzleObj"
11871 msgstr "PuzzleObj"
11872
11873 #: plugins/puzzleobj/puzzleobjwindow.C:53
11874 msgid "Iterations:"
11875 msgstr "Wiederholungen:"
11876
11877 #: plugins/radialblur/radialblur.C:350
11878 msgid "Radial Blur"
11879 msgstr "Radiale Unschärfe"
11880
11881 #: plugins/reframe/reframe.C:54
11882 msgid "Reframe"
11883 msgstr "Reframe"
11884
11885 #: plugins/reframert/reframert.C:125
11886 msgid "Input frames:"
11887 msgstr "Eingabe Frames"
11888
11889 #: plugins/reframert/reframert.C:135
11890 msgid "Output frames:"
11891 msgstr "Ausgabe Frames"
11892
11893 #: plugins/reframert/reframert.C:303
11894 msgid "ReframeRT"
11895 msgstr "ReframeRT"
11896
11897 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
11898 msgid "Threshold of gap (DB):"
11899 msgstr "Schwelle der Lücke (DB):"
11900
11901 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
11902 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
11903 msgstr "Max Dauer der Lücke (Sekunden):"
11904
11905 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
11906 msgid "Remove Gaps"
11907 msgstr "Lücken entfernen"
11908
11909 #: plugins/reroute/reroute.C:153
11910 msgid "replace Target"
11911 msgstr "Ziel ersetzen"
11912
11913 #: plugins/reroute/reroute.C:154
11914 msgid "Components only"
11915 msgstr "Nur Komponenten"
11916
11917 #: plugins/reroute/reroute.C:155
11918 msgid "Alpha replace"
11919 msgstr "Alpha-Ersetzung"
11920
11921 #: plugins/reroute/reroute.C:193
11922 msgid "Target track:"
11923 msgstr "Zielspur:"
11924
11925 #: plugins/reroute/reroute.C:471
11926 msgid "Reroute"
11927 msgstr "Umleitung"
11928
11929 #: plugins/resample/resample.C:64
11930 msgid ": Resample"
11931 msgstr ": Resample"
11932
11933 #: plugins/resample/resample.C:129
11934 msgid "Resample"
11935 msgstr "Resample"
11936
11937 #: plugins/resamplert/resamplert.C:101
11938 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:115
11939 msgid "Input samples:"
11940 msgstr "Eingabe Samples"
11941
11942 #: plugins/resamplert/resamplert.C:107
11943 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:125
11944 msgid "Output samples:"
11945 msgstr "Ausgabe Samples"
11946
11947 #: plugins/resamplert/resamplert.C:223
11948 msgid "ResampleRT"
11949 msgstr "ResampleRT"
11950
11951 #: plugins/reverb/reverb.C:101
11952 msgid "Reverb"
11953 msgstr "Reverb"
11954
11955 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
11956 msgid "Initial signal level:"
11957 msgstr "Urprünglicher Signalpegel:"
11958
11959 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
11960 msgid "ms before reflections:"
11961 msgstr "ms vor Reflektionen:"
11962
11963 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
11964 msgid "First reflection level:"
11965 msgstr "Erster Reflektionspegel:"
11966
11967 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
11968 msgid "Last reflection level:"
11969 msgstr "Letzter Reflektionspegel:"
11970
11971 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
11972 msgid "Number of reflections:"
11973 msgstr "Anzahl der Reflektionen:"
11974
11975 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
11976 msgid "ms of reflections:"
11977 msgstr "ms der Reflektionen:"
11978
11979 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
11980 msgid "Start band for lowpass:"
11981 msgstr "Startband für Lowpass:"
11982
11983 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
11984 msgid "End band for lowpass:"
11985 msgstr "Endband für Lowpass:"
11986
11987 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
11988 msgid "Reverse audio"
11989 msgstr "Audio umkehren"
11990
11991 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
11992 msgid "Reverse video"
11993 msgstr "Video umkehren"
11994
11995 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:55
11996 msgid "RGB -> 601 compression"
11997 msgstr "RGB -> 601-Komprimierung"
11998
11999 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:62
12000 msgid "601 -> RGB expansion"
12001 msgstr "601 -> RGB-Erweiterung"
12002
12003 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:165
12004 msgid "R_dx:"
12005 msgstr "R_dx:"
12006
12007 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
12008 msgid "R_dy:"
12009 msgstr "R_dy:"
12010
12011 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:176
12012 msgid "G_dx:"
12013 msgstr "G_dx:"
12014
12015 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:181
12016 msgid "G_dy:"
12017 msgstr "G_dy:"
12018
12019 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
12020 msgid "B_dx:"
12021 msgstr "B_dx:"
12022
12023 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:191
12024 msgid "B_dy:"
12025 msgstr "B_dy:"
12026
12027 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:246
12028 msgid "RGBShift"
12029 msgstr "RGBShift"
12030
12031 #: plugins/rotate/rotate.C:120
12032 msgid "Draw pivot"
12033 msgstr "Schwenkpunkt darstellen"
12034
12035 #: plugins/rotate/rotate.C:296
12036 msgid "Degrees"
12037 msgstr "Grad"
12038
12039 #: plugins/rotate/rotate.C:299
12040 msgid "Pivot (x,y):"
12041 msgstr "Drehpunkt (x, y):"
12042
12043 #: plugins/rumbler/rumbler.C:87
12044 msgid "rumble"
12045 msgstr "Rumpeln"
12046
12047 #: plugins/rumbler/rumbler.C:88
12048 msgid "rate"
12049 msgstr "Rate"
12050
12051 #: plugins/rumbler/rumbler.C:90
12052 msgid "time:"
12053 msgstr "Zeit:"
12054
12055 #: plugins/rumbler/rumbler.C:94
12056 msgid "space:"
12057 msgstr "Raum:"
12058
12059 #: plugins/rumbler/rumbler.C:98
12060 msgid "seq:"
12061 msgstr "Seq.:"
12062
12063 # Rüttler/Rumpler?
12064 #: plugins/rumbler/rumbler.C:252
12065 msgid "Rumbler"
12066 msgstr ""
12067
12068 # Verwendung unbekannt.
12069 #: plugins/scale/scalewin.C:202
12070 msgid "Use fixed scale"
12071 msgstr "Festen Maßstab verw."
12072
12073 #: plugins/scale/scalewin.C:218
12074 msgid "Use fixed size"
12075 msgstr "Feste Größe verw."
12076
12077 # Verwendung unbekannt.
12078 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:48
12079 msgid "In R:"
12080 msgstr "In R:"
12081
12082 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:53 plugins/translate/translatewin.C:71
12083 msgid "In W:"
12084 msgstr "In B:"
12085
12086 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:58 plugins/translate/translatewin.C:77
12087 msgid "In H:"
12088 msgstr "In H:"
12089
12090 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:65
12091 msgid "Out R:"
12092 msgstr "Out R:"
12093
12094 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:70 plugins/svg/svgwin.C:67
12095 #: plugins/translate/translatewin.C:99
12096 msgid "Out W:"
12097 msgstr "Aus B:"
12098
12099 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:75 plugins/svg/svgwin.C:76
12100 #: plugins/translate/translatewin.C:105
12101 msgid "Out H:"
12102 msgstr "Aus H:"
12103
12104 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:90
12105 msgid "Src X:"
12106 msgstr "Src X:"
12107
12108 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:95
12109 msgid "Src Y:"
12110 msgstr "Src Y:"
12111
12112 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:101
12113 msgid "Src W:"
12114 msgstr "Src W:"
12115
12116 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:106
12117 msgid "Src H:"
12118 msgstr "Src H:"
12119
12120 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:114
12121 msgid "Dst X:"
12122 msgstr "Dst X:"
12123
12124 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:119
12125 msgid "Dst Y:"
12126 msgstr "Dst Y:"
12127
12128 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:124
12129 msgid "Dst W:"
12130 msgstr "Dst W:"
12131
12132 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:129
12133 msgid "Dst H:"
12134 msgstr "Dst. H."
12135
12136 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
12137 msgid "White to Black"
12138 msgstr "Weiß zu Schwarz"
12139
12140 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73
12141 msgid "Black to White"
12142 msgstr "Schwarz zu Weiß"
12143
12144 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
12145 msgid "Anti-aliasing"
12146 msgstr "Anti-Aliasing"
12147
12148 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
12149 msgid "Preserve shape aspect ratio"
12150 msgstr "Formgrößenverhältnis beibehalten"
12151
12152 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:347
12153 msgid "Shape Wipe"
12154 msgstr "Formverschiebung"
12155
12156 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:798
12157 #, c-format
12158 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
12159 msgstr "Shape Wipe: kann Form %s nicht laden\n"
12160
12161 #: plugins/sharpen/sharpen.C:133
12162 msgid "Sharpen"
12163 msgstr "Schärfen"
12164
12165 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:51
12166 msgid "Sharpness"
12167 msgstr "Schärfe"
12168
12169 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:117
12170 msgid "Interlace"
12171 msgstr "Interlace"
12172
12173 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:149
12174 msgid "Luminance only"
12175 msgstr "nur Leuchtdichte"
12176
12177 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:105
12178 msgid "Odd offset:"
12179 msgstr "Ungerade:"
12180
12181 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:111
12182 msgid "Even offset:"
12183 msgstr "Gerade:"
12184
12185 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:243
12186 msgid "ShiftInterlace"
12187 msgstr "Interlace-Versatz"
12188
12189 #: plugins/sketcher/sketcher.C:347
12190 msgid "Sketcher"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:46 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:52
12194 msgid "off"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:47
12198 msgid "line"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:48
12202 msgid "curve"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:53
12206 msgid "box"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:54
12210 msgid "+"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:55
12214 msgid "/"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:101
12218 msgid "Curve Color"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:313
12222 msgid "Curve"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:336 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:337
12226 msgid "Pen:"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:387
12230 msgid "Point"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:408 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:409
12234 msgid "ID:"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:434
12238 msgid ""
12239 "\n"
12240 "Shift=\n"
12241 "None=\n"
12242 "Ctrl=\n"
12243 "Ctrl+Alt=\n"
12244 "Ctrl+Shift="
12245 msgstr ""
12246
12247 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:441
12248 msgid ""
12249 "     LMB\n"
12250 "new line point\n"
12251 "select point\n"
12252 "drag point\n"
12253 "drag all curves\n"
12254 "new fill point"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:448
12258 msgid ""
12259 "      RMB\n"
12260 "new arc point\n"
12261 "select curve\n"
12262 "drag curve\n"
12263 "new curve\n"
12264 "new off point"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:748 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1000
12268 msgid "ID"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:749
12272 msgid "width"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:750
12276 msgid "pen"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:751 plugins/titler/titler.h:27
12280 msgid "color"
12281 msgstr "Farbe"
12282
12283 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:868 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1243
12284 msgid "sketcherwindow#Del"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1001
12288 msgid "Type"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlerwindow.C:1139
12292 #: plugins/wipe/wipe.C:49
12293 msgid "Left"
12294 msgstr "Links"
12295
12296 #: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlerwindow.C:1167
12297 #: plugins/wipe/wipe.C:71
12298 msgid "Right"
12299 msgstr "Rechts"
12300
12301 #: plugins/slide/slide.C:210
12302 msgid "Slide"
12303 msgstr "Gleiten"
12304
12305 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
12306 msgid "Freq: 0 Hz"
12307 msgstr "Freq: 0 Hz"
12308
12309 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
12310 #, c-format
12311 msgid "Freq: %d Hz"
12312 msgstr "Freq: %d Hz"
12313
12314 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
12315 #, c-format
12316 msgid "Amplitude: %.2f dB"
12317 msgstr "Amplitude: %.2f dB"
12318
12319 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
12320 msgid "Spectrogram"
12321 msgstr "Spektrogramm"
12322
12323 #: plugins/spherecam/spherecam.C:300
12324 msgid "Left Eye"
12325 msgstr "Linkes Auge"
12326
12327 #: plugins/spherecam/spherecam.C:300
12328 msgid "Right Eye"
12329 msgstr "Rechtes Auge"
12330
12331 #: plugins/spherecam/spherecam.C:307
12332 msgid "FOV:"
12333 msgstr "FOV:"
12334
12335 #: plugins/spherecam/spherecam.C:355
12336 msgid "Output X:"
12337 msgstr "Ausgabe X:"
12338
12339 #: plugins/spherecam/spherecam.C:367
12340 msgid "Output Y:"
12341 msgstr "Ausgabe Y:"
12342
12343 #: plugins/spherecam/spherecam.C:379
12344 msgid "Rotate:"
12345 msgstr "Rotieren:"
12346
12347 #: plugins/spherecam/spherecam.C:407
12348 msgid "Draw guides"
12349 msgstr "Hilfslinien anzeigen"
12350
12351 # Panorama-, Kugelkamera? – Bereits ins Deutsche übernommen, wer das hat wird wissen, was gemeint ist.
12352 #: plugins/spherecam/spherecam.C:439
12353 msgid "Sphere Cam"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: plugins/stylizeobj/stylizeobj.C:68 plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:47
12357 msgid "StylizeObj"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:51
12361 msgid "Mode: "
12362 msgstr "Modus: "
12363
12364 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:68
12365 msgid "Smooth:"
12366 msgstr "Glatt"
12367
12368 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:74
12369 msgid "Edges:"
12370 msgstr "Kanten:"
12371
12372 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:80
12373 msgid "Shade:"
12374 msgstr "Schatten:"
12375
12376 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:127
12377 msgid "Edge smooth"
12378 msgstr "Kanten glätten"
12379
12380 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:128
12381 msgid "Edge recursive"
12382 msgstr "Kanten rekursiv"
12383
12384 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:129
12385 msgid "Detail Enhance"
12386 msgstr "Detailverbesserung"
12387
12388 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:130
12389 msgid "Pencil Sketch"
12390 msgstr "Bleistiftskizze"
12391
12392 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:131
12393 msgid "Color Sketch"
12394 msgstr "Farbskizze"
12395
12396 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:132
12397 msgid "Stylization"
12398 msgstr "Stilisierung"
12399
12400 # SVG suggeriert, ein SVG könnte verwendet werden (siehe Mailingliste), was nicht der Fall ist.
12401 #: plugins/svg/svg.C:104
12402 msgid "SVG via Inkscape"
12403 msgstr "Inkscape-Grafik"
12404
12405 #: plugins/svg/svg.C:206
12406 #, c-format
12407 msgid "Running command %s\n"
12408 msgstr "Starte Kommando %s\n"
12409
12410 #: plugins/svg/svg.C:220
12411 #, c-format
12412 msgid "Export of %s to %s failed\n"
12413 msgstr "Export von %s nach %s schlug fehl\n"
12414
12415 #: plugins/svg/svg.C:232
12416 #, c-format
12417 msgid ""
12418 "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete "
12419 "all *.png files.\n"
12420 msgstr ""
12421 "Die Datei %s, die aus %s erzeugt wurde, ist nicht im PNG-Format. Versuchen "
12422 "Sie, alle * .png Dateien zu löschen.\n"
12423
12424 #: plugins/svg/svgwin.C:62 plugins/translate/translatewin.C:87
12425 msgid "Out X:"
12426 msgstr "Aus X:"
12427
12428 #: plugins/svg/svgwin.C:73 plugins/translate/translatewin.C:93
12429 msgid "Out Y:"
12430 msgstr "Aus Y:"
12431
12432 #: plugins/svg/svgwin.C:81
12433 msgid "DPI:"
12434 msgstr "DPI"
12435
12436 #: plugins/svg/svgwin.C:165
12437 msgid "New/Open SVG..."
12438 msgstr "Neu/Öffne SVG …"
12439
12440 #: plugins/svg/svgwin.C:341
12441 #, c-format
12442 msgid "Inkscape has exited\n"
12443 msgstr "Inkscape wurde beendet\n"
12444
12445 #: plugins/svg/svgwin.C:343
12446 #, c-format
12447 msgid "Plugin window has closed\n"
12448 msgstr "Plugin-Fenster wurde beendet\n"
12449
12450 #: plugins/svg/svgwin.C:350
12451 msgid "Error opening fifo file"
12452 msgstr "Fehler beim Öffnen der FIFO-Datei"
12453
12454 #: plugins/svg/svgwin.C:398
12455 #, c-format
12456 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
12457 msgstr "Starte externen SVG-Editor: %s\n"
12458
12459 #: plugins/svg/svgwin.C:408
12460 #, c-format
12461 msgid "External SVG editor finished\n"
12462 msgstr "Externer SVG-Editor ist fertig\n"
12463
12464 #: plugins/svg/svgwin.C:423
12465 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
12466 msgstr "SVG-Plugin: SVG-Datei wählen"
12467
12468 #: plugins/svg/svgwin.C:424
12469 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
12470 msgstr "Öffnen Sie eine existierende SVG-Datei oder erzeugen Sie eine neue"
12471
12472 #: plugins/svg/svgwin.C:453
12473 msgid "update dpi"
12474 msgstr "Update dpi"
12475
12476 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:107
12477 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:233
12478 msgid "Swap channels"
12479 msgstr "Vertausche Kanäle"
12480
12481 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:109
12482 msgid "-> Red"
12483 msgstr "-> Rot"
12484
12485 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:113
12486 msgid "-> Green"
12487 msgstr "-> Grün"
12488
12489 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:117
12490 msgid "-> Blue"
12491 msgstr "-> Blau"
12492
12493 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:121
12494 msgid "-> Alpha"
12495 msgstr "-> Alpha"
12496
12497 #: plugins/swapframes/swapframes.C:118
12498 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
12499 msgstr "Swap-0-1, 2-3, 4-5 …"
12500
12501 #: plugins/swapframes/swapframes.C:144
12502 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
12503 msgstr "Swap-1-2, 3-4, 5-6 …"
12504
12505 #: plugins/swapframes/swapframes.C:253
12506 msgid "Swap Frames"
12507 msgstr "Frames vertauschen"
12508
12509 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
12510 msgid "Synthesizer"
12511 msgstr "Synthesizer"
12512
12513 # Ausdruck: Wortfindung
12514 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:691
12515 msgid "Momentary notes"
12516 msgstr "Momentäre Hinweise"
12517
12518 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:697
12519 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
12520 msgstr "Strg oder Umschalt, um mehrere Noten auswählen."
12521
12522 # Themen-Namen dürfen derzeit nicht übersetzt werden,
12523 # zudem handelt es sich um Eigennamen.
12524 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:71
12525 msgid "Blond"
12526 msgstr "Blond"
12527
12528 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:70
12529 msgid "Blond-cv"
12530 msgstr "Blond-cv"
12531
12532 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:73
12533 msgid "Blue Dot"
12534 msgstr "Blue Dot"
12535
12536 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:69
12537 msgid "Bright"
12538 msgstr "Bright"
12539
12540 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:72
12541 msgid "Hulk"
12542 msgstr "Hulk"
12543
12544 #: plugins/theme_neophyte/neophyte.C:75
12545 #: plugins/theme_neophyte-olaf/neophyte.C:75
12546 msgid "Neophyte"
12547 msgstr "Neophyte"
12548
12549 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:63
12550 msgid "PinkLady"
12551 msgstr "PinkLady"
12552
12553 #: plugins/theme_suv/suv.C:68
12554 msgid "S.U.V."
12555 msgstr "S.U.V."
12556
12557 #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:66
12558 msgid "UnFlat"
12559 msgstr "UnFlat"
12560
12561 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
12562 msgid "Low Color"
12563 msgstr "Tiefenfarbe"
12564
12565 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
12566 msgid "Mid Color"
12567 msgstr "Mittenfarbe"
12568
12569 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
12570 msgid "High Color"
12571 msgstr "Höhenfarbe"
12572
12573 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
12574 msgid "Low color"
12575 msgstr "Tiefenfarbe"
12576
12577 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
12578 msgid "Mid color"
12579 msgstr "Mittenfarbe"
12580
12581 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
12582 msgid "High color"
12583 msgstr "Höhenfarbe"
12584
12585 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
12586 msgid "Min:"
12587 msgstr "Min:"
12588
12589 #: plugins/timeavg/timeavg.C:119
12590 msgid "Time Average"
12591 msgstr "Durchschnittszeit"
12592
12593 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
12594 msgid "Frame count:"
12595 msgstr "Frame-Anzahl:"
12596
12597 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
12598 msgid "Border:"
12599 msgstr "Rand:"
12600
12601 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
12602 msgid "Accumulate"
12603 msgstr "Akkumulieren"
12604
12605 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
12606 msgid "Greater"
12607 msgstr "Größer"
12608
12609 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
12610 msgid "Less"
12611 msgstr "Weniger"
12612
12613 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
12614 msgid "Restart for every frame"
12615 msgstr "Neustart für jeden Frame"
12616
12617 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
12618 msgid "Don't buffer frames"
12619 msgstr "Keine Frames puffern"
12620
12621 #: plugins/timefront/timefront.C:156
12622 msgid "Type:"
12623 msgstr "Typ:"
12624
12625 #: plugins/timefront/timefront.C:166
12626 msgid "Time range:"
12627 msgstr "Zeitbereich:"
12628
12629 #: plugins/timefront/timefront.C:292
12630 msgid "As timefront use:"
12631 msgstr "Verwende als Zeitfront:"
12632
12633 #: plugins/timefront/timefront.C:371
12634 msgid "Other track as timefront"
12635 msgstr "Andere Spur als Zeitfront"
12636
12637 #: plugins/timefront/timefront.C:373
12638 msgid "Alpha as timefront"
12639 msgstr "Alpha als Zeitfront"
12640
12641 #: plugins/timefront/timefront.C:415
12642 msgid "Intensity"
12643 msgstr "Intensität"
12644
12645 #: plugins/timefront/timefront.C:417
12646 msgid "Alpha mask"
12647 msgstr "Alpha-Maske"
12648
12649 #: plugins/timefront/timefront.C:515
12650 msgid "timefront#Square"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: plugins/timefront/timefront.C:601
12654 msgid "Inversion"
12655 msgstr "Invertierung"
12656
12657 #: plugins/timefront/timefront.C:617
12658 msgid "Show grayscale (for tuning"
12659 msgstr "Graustufen anzeigen (für Einstellung"
12660
12661 #: plugins/timefront/timefront.C:650
12662 msgid "TimeFront"
12663 msgstr "Zeitfront"
12664
12665 #: plugins/timefront/timefront.C:785
12666 #, c-format
12667 msgid ""
12668 "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you "
12669 "have to have it under shared effects\n"
12670 msgstr ""
12671 "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you "
12672 "have to have it under shared effects\n"
12673
12674 #: plugins/timefront/timefront.C:790
12675 #, c-format
12676 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
12677 msgstr "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
12678
12679 #: plugins/timefront/timefront.C:832
12680 #, c-format
12681 msgid ""
12682 "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have "
12683 "alpha\n"
12684 msgstr ""
12685 "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have "
12686 "alpha\n"
12687
12688 #: plugins/timefront/timefront.C:891
12689 #, c-format
12690 msgid ""
12691 "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not "
12692 "have alpha\n"
12693 msgstr ""
12694 "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not "
12695 "have alpha\n"
12696
12697 #: plugins/timefront/timefront.C:898
12698 #, c-format
12699 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
12700 msgstr "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
12701
12702 #: plugins/timestretch/timestretch.C:71
12703 msgid "Use fast fourier transform"
12704 msgstr "Verw. schnelle Fourier-Transformation"
12705
12706 #: plugins/timestretch/timestretch.C:94
12707 msgid "Use overlapping windows"
12708 msgstr "Verw. überlappende Fenster"
12709
12710 #: plugins/timestretch/timestretch.C:120
12711 msgid ": Time stretch"
12712 msgstr ": Zeit strecken"
12713
12714 #: plugins/timestretch/timestretch.C:144
12715 msgid "Fraction of original speed:"
12716 msgstr "Bruchteil der urspr. Geschw.:"
12717
12718 #: plugins/timestretch/timestretch.C:354
12719 msgid "Time stretch"
12720 msgstr "Zeitdehnung"
12721
12722 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:135
12723 msgid "Window size (ms):"
12724 msgstr "Fenstergröße (ms):"
12725
12726 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:225
12727 msgid "Time Stretch RT"
12728 msgstr "Time Stretch RT"
12729
12730 #: plugins/titler/titler.C:330
12731 #, c-format
12732 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed, path=%s\n"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: plugins/titler/titler.C:356
12736 #, c-format
12737 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
12738 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char schlug fehl - Zeichen: %li.\n"
12739
12740 #: plugins/titler/titler.C:964
12741 msgid "Title"
12742 msgstr "Titel"
12743
12744 #: plugins/titler/titler.C:1170
12745 #, c-format
12746 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
12747 msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s schlug fehl.\n"
12748
12749 #: plugins/titler/titler.C:2330
12750 msgid "No motion"
12751 msgstr "Keine Bewegung"
12752
12753 #: plugins/titler/titler.C:2331
12754 msgid "Bottom to top"
12755 msgstr "Unten nach oben"
12756
12757 #: plugins/titler/titler.C:2332
12758 msgid "Top to bottom"
12759 msgstr "Oben nach unten"
12760
12761 #: plugins/titler/titler.C:2333
12762 msgid "Right to left"
12763 msgstr "Rechts nach links"
12764
12765 #: plugins/titler/titler.C:2334
12766 msgid "Left to right"
12767 msgstr "Links nach rechts"
12768
12769 #: plugins/titler/titler.h:26
12770 msgid "nudge"
12771 msgstr "Startverzögerung"
12772
12773 #: plugins/titler/titler.h:29
12774 msgid "font"
12775 msgstr "Schrift"
12776
12777 #: plugins/titler/titler.h:30
12778 msgid "size"
12779 msgstr "Größe"
12780
12781 #: plugins/titler/titler.h:31
12782 msgid "bold"
12783 msgstr "Fett"
12784
12785 #: plugins/titler/titler.h:32
12786 msgid "italic"
12787 msgstr "Kursiv"
12788
12789 #: plugins/titler/titler.h:33
12790 msgid "caps"
12791 msgstr "Versal"
12792
12793 #: plugins/titler/titler.h:34
12794 msgid "ul"
12795 msgstr "Unterstrichen"
12796
12797 #: plugins/titler/titler.h:35
12798 msgid "blink"
12799 msgstr "Blinkend"
12800
12801 #: plugins/titler/titler.h:36
12802 msgid "fixed"
12803 msgstr "Dicktengleich"
12804
12805 #: plugins/titler/titler.h:37
12806 msgid "smooth"
12807 msgstr "Glatt"
12808
12809 #: plugins/titler/titler.h:38
12810 msgid "sup"
12811 msgstr "Hochgestellt"
12812
12813 #: plugins/titler/titlerwindow.C:230
12814 msgid "Font:"
12815 msgstr "Schrift:"
12816
12817 #: plugins/titler/titlerwindow.C:247
12818 msgid "Pitch:"
12819 msgstr "Abstand:"
12820
12821 #: plugins/titler/titlerwindow.C:254
12822 msgid "Style:"
12823 msgstr "Stil:"
12824
12825 #: plugins/titler/titlerwindow.C:272
12826 msgid "Justify:"
12827 msgstr "Ausrichtung:"
12828
12829 #: plugins/titler/titlerwindow.C:316
12830 msgid "Motion:"
12831 msgstr "Bewegung"
12832
12833 #: plugins/titler/titlerwindow.C:323
12834 msgid "Drop shadow:"
12835 msgstr "Schlagschatten:"
12836
12837 #: plugins/titler/titlerwindow.C:330
12838 msgid "Fade in (sec):"
12839 msgstr "Einblenden (s):"
12840
12841 #: plugins/titler/titlerwindow.C:336
12842 msgid "Fade out (sec):"
12843 msgstr "Ausblenden (s):"
12844
12845 #: plugins/titler/titlerwindow.C:355 plugins/titler/titlerwindow.C:359
12846 msgid "Outline:"
12847 msgstr "Umriss:"
12848
12849 #: plugins/titler/titlerwindow.C:365
12850 msgid "Stroker:"
12851 msgstr "Hub:"
12852
12853 #: plugins/titler/titlerwindow.C:391
12854 msgid "background media"
12855 msgstr "Hintergrundmedien"
12856
12857 #: plugins/titler/titlerwindow.C:391
12858 msgid "Select background media path"
12859 msgstr "Hintergrundmedienpfad auswählen"
12860
12861 #: plugins/titler/titlerwindow.C:697
12862 msgid "Bold"
12863 msgstr "Fett"
12864
12865 #: plugins/titler/titlerwindow.C:713
12866 msgid "Italic"
12867 msgstr "Kursiv"
12868
12869 #: plugins/titler/titlerwindow.C:774
12870 msgid "Text Color"
12871 msgstr "Textfarbe"
12872
12873 #: plugins/titler/titlerwindow.C:798
12874 msgid "Outline Color"
12875 msgstr "Umrissfarbe"
12876
12877 #: plugins/titler/titlerwindow.C:850
12878 msgid "Stamp timecode"
12879 msgstr "Zeitstempel"
12880
12881 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1005
12882 #, c-format
12883 msgid "chars: %d  "
12884 msgstr "Zeichen: %d"
12885
12886 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1153
12887 msgid "Center"
12888 msgstr "Zentrieren"
12889
12890 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1197
12891 msgid "Mid"
12892 msgstr "Mitte"
12893
12894 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1264
12895 msgid "Background:"
12896 msgstr "Hintergrund"
12897
12898 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1292
12899 msgid "Loop playback"
12900 msgstr "Schleifendurchlauf"
12901
12902 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1335
12903 msgid "#"
12904 msgstr "#"
12905
12906 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1347
12907 msgid "name"
12908 msgstr "Name"
12909
12910 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1404
12911 msgid "file"
12912 msgstr "Datei"
12913
12914 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1497
12915 msgid "Color"
12916 msgstr "Farbe"
12917
12918 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1555
12919 msgid "Png file"
12920 msgstr "PNG-Datei"
12921
12922 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1555
12923 msgid "Png path"
12924 msgstr "PNG-Pfad"
12925
12926 #: plugins/tracer/tracer.C:146
12927 msgid "Tracer"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:163
12931 msgid ""
12932 "Btn1: select/drag point\n"
12933 "Btn2: drag all points\n"
12934 "Btn3: add point on nearest line\n"
12935 "Btn3: shift: append point to end\n"
12936 "Wheel: rotate, centered on cursor\n"
12937 "Wheel: shift: scale, centered on cursor\n"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:558
12941 msgid "Draw"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:570
12945 msgid "Fill"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:623
12949 msgid "tracerwindow#Del"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: plugins/translate/translatewin.C:59
12953 msgid "In X:"
12954 msgstr "In X:"
12955
12956 #: plugins/translate/translatewin.C:65
12957 msgid "In Y:"
12958 msgstr "In Y:"
12959
12960 #: plugins/unsharp/unsharp.C:126
12961 msgid "Unsharp"
12962 msgstr "Unschärfe"
12963
12964 # „Videobereich“ ist untypisch. Siehe Endoskop.
12965 #: plugins/videoscope/videoscope.C:238
12966 msgid "VideoScope"
12967 msgstr "VideoScope"
12968
12969 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
12970 msgid "Carrier Track:"
12971 msgstr "Trägerspur:"
12972
12973 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
12974 msgid "Vocoder"
12975 msgstr "Vocoder"
12976
12977 #: plugins/wave/wave.C:107
12978 msgid "Smear"
12979 msgstr "Verschmieren"
12980
12981 #: plugins/wave/wave.C:124
12982 msgid "Blacken"
12983 msgstr "Schwärzen"
12984
12985 #: plugins/wave/wave.C:143
12986 msgid "Reflective"
12987 msgstr "Reflektiv"
12988
12989 #: plugins/wave/wave.C:301
12990 msgid "Phase:"
12991 msgstr "Phase:"
12992
12993 #: plugins/wave/wave.C:306
12994 msgid "Wavelength:"
12995 msgstr "Wellenlänge:"
12996
12997 #: plugins/wave/wave.C:375
12998 msgid "Wave"
12999 msgstr "Welle"
13000
13001 #: plugins/whirl/whirl.C:312 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
13002 msgid "Pinch"
13003 msgstr "Quetschung"
13004
13005 #: plugins/whirl/whirl.C:508
13006 msgid "Whirl"
13007 msgstr "Wirbel"
13008
13009 #: plugins/wipe/wipe.C:146
13010 msgid "Wipe"
13011 msgstr "Verwischen"
13012
13013 #: plugins/yuv/yuv.C:268 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
13014 msgid "U:"
13015 msgstr "U:"
13016
13017 #: plugins/yuv/yuv.C:273 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
13018 msgid "V:"
13019 msgstr "V:"
13020
13021 #: plugins/yuv/yuv.C:319
13022 msgid "YUV"
13023 msgstr "YUV"
13024
13025 #: plugins/yuv411/yuv411.C:78
13026 msgid "YUV411"
13027 msgstr "YUV411"
13028
13029 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:20
13030 msgid "Vertical average"
13031 msgstr "Vertikaler Durchschnitt"
13032
13033 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:26
13034 msgid "Horizontal interpolate"
13035 msgstr "Horizontale Interpolation"
13036
13037 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:32
13038 msgid "Inpainting method"
13039 msgstr "Inpainting-Verfahren"
13040
13041 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:36
13042 msgid "Offset:"
13043 msgstr "Offset:"
13044
13045 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:42
13046 msgid "Bias:"
13047 msgstr "Vorspannen:"
13048
13049 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:49
13050 msgid "Warning: colormodel not YUV"
13051 msgstr "Warnung: Farbmodell nicht YUV"
13052
13053 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:165
13054 msgid "Y_dx:"
13055 msgstr "Y_dx:"
13056
13057 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
13058 msgid "Y_dy:"
13059 msgstr "Y_dy:"
13060
13061 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:176
13062 msgid "U_dx:"
13063 msgstr "U_dx:"
13064
13065 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:181
13066 msgid "U_dy:"
13067 msgstr "U_dy:"
13068
13069 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
13070 msgid "V_dx:"
13071 msgstr "V_dx:"
13072
13073 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:191
13074 msgid "V_dy:"
13075 msgstr "V_dy:"
13076
13077 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:246
13078 msgid "YUVShift"
13079 msgstr "YUVShift"
13080
13081 #: plugins/zoom/zoom.C:100
13082 msgid "X Magnification:"
13083 msgstr "X-Vergrößerung"
13084
13085 #: plugins/zoom/zoom.C:110
13086 msgid "Y Magnification:"
13087 msgstr "Y-Vergrößerung:"
13088
13089 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:350
13090 msgid "Zoom Blur"
13091 msgstr "Zoom-Unschärfe"
13092
13093 #~ msgid "Preview"
13094 #~ msgstr "Vorschau"
13095
13096 # Composer ~ Setzmaschine 
13097 #~ msgid "composer window: "
13098 #~ msgstr "Composer Fenster: "
13099
13100 #~ msgid "Multiply alpha"
13101 #~ msgstr "Multipliziere Alpha"
13102
13103 #~ msgid "Subtract alpha"
13104 #~ msgstr "Subtrahiere Alpha"
13105
13106 #~ msgid "mask value"
13107 #~ msgstr "Maskenwert"
13108
13109 #~ msgid "Mask number:"
13110 #~ msgstr "Masken-Nr.:"
13111
13112 #~ msgid "Press Shift to move an end point"
13113 #~ msgstr "Shift & li. Maust.: verschiebt einen Endpunkt."
13114
13115 #~ msgid "Press Ctrl to move a control point"
13116 #~ msgstr "Strg & li. Maust.: verschiebt einen Kontrollpunkt."
13117
13118 #~ msgid "Shift+click Delete to delete the mask"
13119 #~ msgstr "Shift-Klick auf „Löschen“: die Maske entfernen."
13120
13121 #~ msgid "Press Alt to translate the mask"
13122 #~ msgstr "Alt & li. Maust.: verschieben der Maske."
13123
13124 #~ msgid "Shift-D"
13125 #~ msgstr "Shift-D"
13126
13127 #~ msgid "Lift"
13128 #~ msgstr "Anheben"
13129
13130 #~ msgid "Extract"
13131 #~ msgstr "Extrahieren"
13132
13133 #~ msgid "Append to end of track"
13134 #~ msgstr "Anhängen an das Ende der Spur"
13135
13136 #~ msgid "Insert before beginning of track"
13137 #~ msgstr "Einfügen vor dem Beginn der Spur"
13138
13139 #~ msgid "Set transition"
13140 #~ msgstr "Übergang festlegen"
13141
13142 #~ msgid "Set presentation up to current position"
13143 #~ msgstr "Präsentation bis zur aktuellen Position festlegen"
13144
13145 #~ msgid "can't clone input file\n"
13146 #~ msgstr "Kann die Eingabedatei nicht klonen\n"
13147
13148 #~ msgid "OGG Theora/Vorbis"
13149 #~ msgstr "OGG Theora/Vorbis"
13150
13151 #~ msgid "OGG Vorbis"
13152 #~ msgstr "Ogg Vorbis"
13153
13154 #~ msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n"
13155 #~ msgstr "FileOGG: Ausblenden der Seite auf nicht synchronisiertem Stream!\n"
13156
13157 #~ msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
13158 #~ msgstr ""
13159 #~ "FileOGG: Es gibt keine weiteren Daten in der Datei, aus der wir lesen\n"
13160
13161 #~ msgid "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n"
13162 #~ msgstr "Fehler beim Öffnen von „%s“ zum Schreiben. %m\n"
13163
13164 #~ msgid ""
13165 #~ "WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is "
13166 #~ "suboptimal\n"
13167 #~ msgstr ""
13168 #~ "WARNUNG: Die Kodierung von Theora, wenn Breite oder Höhe nicht durch 16 "
13169 #~ "teilbar sind, ist suboptimal\n"
13170
13171 #~ msgid "(FileOGG:file_open) initialization of theora codec failed\n"
13172 #~ msgstr ""
13173 #~ "(FileOGG: file_open) Die Initialisierung des Theora-Codecs ist "
13174 #~ "fehlgeschlagen\n"
13175
13176 #~ msgid ""
13177 #~ "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
13178 #~ "the requested quality or bitrate.\n"
13179 #~ "\n"
13180 #~ msgstr ""
13181 #~ "Der Vorbis-Encoder konnte keinen Modus entsprechend\n"
13182 #~ "der gewünschten Qualität oder Bitrate einrichten.\n"
13183 #~ "\n"
13184
13185 #~ msgid "Internal Ogg library error.\n"
13186 #~ msgstr "Interner Ogg-Bibliotheksfehler.\n"
13187
13188 #~ msgid "Error while opening %s for reading. %m\n"
13189 #~ msgstr "Fehler beim Öffnen von %s zum Lesen %m\n"
13190
13191 #~ msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
13192 #~ msgstr ""
13193 #~ "FileOGG: Fehler beim Parsen der Theora-Stream-Header; beschädigter "
13194 #~ "Stream?\n"
13195
13196 #~ msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
13197 #~ msgstr ""
13198 #~ "FileOGG: Fehler beim Parsen der Vorbis-Stream-Header; beschädigter "
13199 #~ "Stream?\n"
13200
13201 #~ msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
13202 #~ msgstr "FileOGG: Dateiende bei der Suche nach Codec-Headern.\n"
13203
13204 #~ msgid ""
13205 #~ "Frame content is %dx%d with offset (%d,%d), We do not support this yet. "
13206 #~ "You will get black border.\n"
13207 #~ msgstr ""
13208 #~ "Der Frame-Inhalt ist %dx%d mit Offset (%d,%d), wir unterstützen dies noch "
13209 #~ "nicht. Sie erhalten einen schwarzen Rand.\n"
13210
13211 #~ msgid ""
13212 #~ "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
13213 #~ msgstr ""
13214 #~ "FileOGG: Die nächste Seite kann nicht gefunden werden, während nach dem "
13215 #~ "ersten Nicht-Kopfzeilen-Paket gesucht wird.\n"
13216
13217 #~ msgid ""
13218 #~ "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and "
13219 #~ "granulepos != -1\n"
13220 #~ msgstr ""
13221 #~ "FileOGG: Defekte Ogg-Datei – defekte Seite: ogg_page_packets == 0 and "
13222 #~ "granulepos != -1\n"
13223
13224 #~ msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
13225 #~ msgstr "FileOGG: Unerlaubte Suche über das Ende der Samples hinaus\n"
13226
13227 #~ msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
13228 #~ msgstr "FileOGG: Die Suche nach einer Sample-Seite ist fehlgeschlagen\n"
13229
13230 #~ msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
13231 #~ msgstr ""
13232 #~ "FileOGG: Die nächste Seite kann während der Suche nicht gefunden werden\n"
13233
13234 #~ msgid "Ogg decoding error while seeking sample\n"
13235 #~ msgstr "Ogg-Decodierungsfehler beim Suchen nach Samples\n"
13236
13237 #~ msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
13238 #~ msgstr "FileOGG: Beim Versuch zu suchen ist etwas nicht in Ordnung\n"
13239
13240 #~ msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
13241 #~ msgstr "FileOGG: Unerlaubte Suche jenseits von Frames\n"
13242
13243 #~ msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
13244 #~ msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page gescheitert\n"
13245
13246 #~ msgid "FileOGG: seek to frame failed\n"
13247 #~ msgstr "FileOGG: Suche nach Frame fehlgeschlagen\n"
13248
13249 #~ msgid "FileOGG: seek to iframe failed\n"
13250 #~ msgstr "FileOGG: Suche nach I-Frame fehlgeschlagen\n"
13251
13252 #~ msgid ""
13253 #~ "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: "
13254 #~ "%jd)\n"
13255 #~ msgstr ""
13256 #~ "FileOGG:: Fehler bei der Suche nach dem Keyframe des Frames (Frame: %jd, "
13257 #~ "Keyframe: %jd)\n"
13258
13259 #~ msgid ""
13260 #~ "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: "
13261 #~ "%jd, keyframe: %jd)\n"
13262 #~ msgstr ""
13263 #~ "FileOGG:: Fehler bei der Suche nach dem Keyframe, falsche Keyframe Nummer "
13264 #~ "(Frame: %jd, Keyframe: %jd)\n"
13265
13266 #~ msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
13267 #~ msgstr "FileOGG: Erwartete ein Keyframe, bekam ihn aber nicht\n"
13268
13269 #~ msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
13270 #~ msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout fehlgeschlagen mit Code %i\n"
13271
13272 #~ msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
13273 #~ msgstr ""
13274 #~ "FileOGG: Nächste Seite kann nicht gefunden werden, während versucht wird, "
13275 #~ "weitere Samples zu dekodieren.\n"
13276
13277 #~ msgid "max samples=%d\n"
13278 #~ msgstr "Max. Samples=%d\n"
13279
13280 #~ msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
13281 #~ msgstr ""
13282 #~ "FileOGG: Fehler beim Herausfinden, was aus der Datei gelesen werden soll\n"
13283
13284 #~ msgid "Error while seeking to sample\n"
13285 #~ msgstr "Fehler beim Suchen\n"
13286
13287 #~ msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
13288 #~ msgstr "FileOGG:: Historie nicht richtig ausgerichtet\n"
13289
13290 #~ msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
13291 #~ msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
13292
13293 #~ msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
13294 #~ msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
13295
13296 #~ msgid "error writing audio page\n"
13297 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Audioseite\n"
13298
13299 #~ msgid "error writing video page\n"
13300 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Videoseite\n"
13301
13302 #~ msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
13303 #~ msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin fehlschlag mit Code %i\n"
13304
13305 #~ msgid "Min bitrate:"
13306 #~ msgstr "Min. Bitrate:"
13307
13308 #~ msgid "Avg bitrate:"
13309 #~ msgstr "Durchschnittliche Bitrate:"
13310
13311 #~ msgid "Max bitrate:"
13312 #~ msgstr "Max. Bitrate:"
13313
13314 #~ msgid "Average bitrate"
13315 #~ msgstr "Durchschnittliche Bitrate"
13316
13317 #~ msgid "Variable bitrate"
13318 #~ msgstr "Variable Bitrate"
13319
13320 #~ msgid "Keyframe frequency:"
13321 #~ msgstr "Keyframe-Frequenz:"
13322
13323 #~ msgid "Keyframe force frequency:"
13324 #~ msgstr "Keyframe-Frequenz (erzwungen:)"
13325
13326 #~ msgid "Fixed quality"
13327 #~ msgstr "Feste Qualität"
13328
13329 #~ msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
13330 #~ msgstr "FileVorbis::open_file %s: ungültiger Bitstream.\n"
13331
13332 #~ msgid "Drag all following edits"
13333 #~ msgstr "Alle folgenden Schnitte ziehen"
13334
13335 #~ msgid "Drag only one edit"
13336 #~ msgstr "Nur einen Schnitt ziehen"
13337
13338 #~ msgid "Drag source only"
13339 #~ msgstr "Nur Quelle ziehen"
13340
13341 #~ msgid "Max DB:"
13342 #~ msgstr "max. dB:"
13343
13344 #~ msgid "Features5"
13345 #~ msgstr "Features5"
13346
13347 #~ msgid "Text Color..."
13348 #~ msgstr "Textfarbe …"
13349
13350 #~ msgid "Outline color..."
13351 #~ msgstr "Umrissfarbe …"
13352
13353 #~ msgid "Shift+F1"
13354 #~ msgstr "(S-F1)"
13355
13356 #~ msgid "Shift+F2"
13357 #~ msgstr "(S-F2)"
13358
13359 #~ msgid "bfrsz: %d  "
13360 #~ msgstr "Zeichen frei: %d "
13361
13362 #~ msgid "Commercial ( shift X )"
13363 #~ msgstr "Werbung ( Shift X )"
13364
13365 #~ msgid "Alt-X"
13366 #~ msgstr "Alt-X"
13367
13368 #~ msgid "Cinelerra: Save Project"
13369 #~ msgstr "Cinelerra: Projekt exportieren"
13370
13371 #~ msgid ": Save Project"
13372 #~ msgstr ": Projekt speichern"
13373
13374 #~ msgid "Save Project..."
13375 #~ msgstr "Projekt exportieren …"
13376
13377 #~ msgid "draw vicons"
13378 #~ msgstr "Vicons zeichnen"
13379
13380 #~ msgid ""
13381 #~ "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
13382 #~ "implemented for BC_Pixmap.\n"
13383 #~ msgstr ""
13384 #~ "BC_WindowBase::~BC_WindowBase Fenster entfernt aber OpenGL-Entfernung ist "
13385 #~ "nicht\n"
13386 #~ "fertiggestellt für BC_Pixmap.\n"
13387
13388 #~ msgid ""
13389 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13390 #~ "under the terms\n"
13391 #~ "of the GNU General Public License as published by the Free Software "
13392 #~ "Foundation; either version\n"
13393 #~ "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
13394 #~ "\n"
13395 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
13396 #~ "WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
13397 #~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
13398 #~ "PARTICULAR\n"
13399 #~ "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
13400 #~ msgstr ""
13401 #~ "Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen "
13402 #~ "der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation "
13403 #~ "veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version "
13404 #~ "2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
13405 #~ "\n"
13406 #~ "Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daß es "
13407 #~ "Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die "
13408 #~ "implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN "
13409 #~ "BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
13410
13411 #~ msgid "Reel Name:"
13412 #~ msgstr "Bandname:"
13413
13414 #~ msgid "Reel Number:"
13415 #~ msgstr "Bandnummer:"
13416
13417 #~ msgid "Time Code Start:"
13418 #~ msgstr "Timecode-Start:"
13419
13420 #~ msgid "User"
13421 #~ msgstr "Benutzer"
13422
13423 #~ msgid "New bin"
13424 #~ msgstr "Neuer Behälter"
13425
13426 #~ msgid "Delete bin"
13427 #~ msgstr "Lösche Behälter"
13428
13429 #~ msgid "Rename bin"
13430 #~ msgstr "Umbenennen des Behälters"
13431
13432 #~ msgid "Edit information on asset"
13433 #~ msgstr "Bearbeiten der Informationen zum Asset"
13434
13435 #~ msgid "Save List"
13436 #~ msgstr "Liste speichern"
13437
13438 #~ msgid "Load List"
13439 #~ msgstr "Liste laden"
13440
13441 #~ msgid "Shift-S"
13442 #~ msgstr "Shift-S"
13443
13444 #~ msgid "Protect video from changes"
13445 #~ msgstr "Video vor Veränderungen schützen"
13446
13447 #~ msgid "Edit mask"
13448 #~ msgstr "Maske bearbeiten"
13449
13450 #~ msgid "Ruler"
13451 #~ msgstr "Lineal"
13452
13453 #~ msgid "Zoom view"
13454 #~ msgstr "Ansicht zoomen"
13455
13456 #~ msgid "Adjust camera automation"
13457 #~ msgstr "Kamera-Automatisierung anpassen"
13458
13459 #~ msgid "Adjust projector automation"
13460 #~ msgstr "Projektor-Automatisierung anpassen"
13461
13462 #~ msgid "Crop a layer or output"
13463 #~ msgstr "Eine Ebene oder Ausgabe schneiden"
13464
13465 #~ msgid "Get color"
13466 #~ msgstr "Farbe bestimmen"
13467
13468 #~ msgid "Show tool info"
13469 #~ msgstr "Zeige Werkzeuginformationen"
13470
13471 #~ msgid "Show safe regions"
13472 #~ msgstr "Zeige sichere Bereiche"
13473
13474 #~ msgid ""
13475 #~ "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
13476 #~ "nearest 45%c angle."
13477 #~ msgstr ""
13478 #~ "STRG drücken, um Lineal auf \n"
13479 #~ "nächsten 45 Grad-Winkel einzurasten.5%c"
13480
13481 #~ msgid "Delete all indexes in %s?"
13482 #~ msgstr "Lösche alle Indizes in %s?"
13483
13484 #~ msgid "In point ( [ )"
13485 #~ msgstr "Bereichsanfang ( [ )"
13486
13487 #~ msgid "Out point ( ] )"
13488 #~ msgstr "Bereichsende ( ] )"
13489
13490 #~ msgid "Cut ( x )"
13491 #~ msgstr "Ausschneiden ( x )"
13492
13493 #~ msgid "Generate keyframes while tweeking"
13494 #~ msgstr "Erzeuge Keyframes beim Justieren"
13495
13496 #~ msgid "User title"
13497 #~ msgstr "Benutzertitel"
13498
13499 #~ msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
13500 #~ msgstr "Warnung: Kürze Bandname auf acht Zeichen!\n"
13501
13502 #~ msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
13503 #~ msgstr "FileOGG: Suche nach Frame fehlgeschlagen\n"
13504
13505 #~ msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
13506 #~ msgstr "FileOGG: Suche nach Keyframe fehlgeschlagen\n"
13507
13508 #~ msgid "Overwrite project with output"
13509 #~ msgstr "Überschreibe Projekt mit Ausgabe"
13510
13511 #~ msgid "Plugin Autos"
13512 #~ msgstr "Plugin-Auswahl"
13513
13514 #~ msgid "Time Format"
13515 #~ msgstr "Dateiformat"
13516
13517 #~ msgid "Flags"
13518 #~ msgstr "Flaggen"
13519
13520 #~ msgid "Index files"
13521 #~ msgstr "Indexdateien"
13522
13523 #~ msgid "Editing"
13524 #~ msgstr "Bearbeitung [Montage]"
13525
13526 #~ msgid "TEXT"
13527 #~ msgstr "TEXT"
13528
13529 #~ msgid ": %s Keyframe"
13530 #~ msgstr " %s Keyframe"
13531
13532 #~ msgid "Set background render"
13533 #~ msgstr "Rendern erfolgt im Hintergrund"
13534
13535 #~ msgid "recieve message failed\n"
13536 #~ msgstr "Empfang d. Nachricht fehlgeschlagen\n"
13537
13538 #~ msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
13539 #~ msgstr "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
13540
13541 #~ msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
13542 #~ msgstr "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
13543
13544 #~ msgid ""
13545 #~ "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
13546 #~ "you probably need to be root, or:\n"
13547 #~ "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
13548 #~ "before trying to start cinelerra.\n"
13549 #~ "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
13550 #~ msgstr ""
13551 #~ "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
13552 #~ "you probably need to be root, or:\n"
13553 #~ "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
13554 #~ "before trying to start cinelerra.\n"
13555 #~ "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
13556
13557 #~ msgid "cut"
13558 #~ msgstr "ausschneiden"
13559
13560 #~ msgid ""
13561 #~ "%s\n"
13562 #~ "Created from main window"
13563 #~ msgstr ""
13564 #~ "%s\n"
13565 #~ "Erzeugt vom Hauptfenster"
13566
13567 #~ msgid "Try FFMpeg first"
13568 #~ msgstr "Try FFMpeg first"
13569
13570 #~ msgid "Try FFMpeg last"
13571 #~ msgstr "Try FFMpeg last"
13572
13573 #~ msgid "On file open, ffmpeg probes early"
13574 #~ msgstr "early ffmpeg probe\" bei Dateiöffnung"
13575
13576 #~ msgid "Add Node"
13577 #~ msgstr "Knoten hinzufügen"
13578
13579 #~ msgid "Delete Node"
13580 #~ msgstr "Knoten löschen"
13581
13582 #~ msgid "Timecode offset:"
13583 #~ msgstr "Zeitcode-Versatz:"
13584
13585 #~ msgid "Decode frames asynchronously"
13586 #~ msgstr "Frames asynchron dekodieren"
13587
13588 #~ msgid "Fast reverse ( + )"
13589 #~ msgstr "Schnell, rückwärts ( + )"
13590
13591 #~ msgid "Normal reverse ( 6 )"
13592 #~ msgstr "Normal, rückwärts ( 6 )"
13593
13594 #~ msgid "Frame reverse ( 4 )"
13595 #~ msgstr "Frame rückwärts ( 4 )"
13596
13597 #~ msgid "Normal forward ( 3 )"
13598 #~ msgstr "Normal vorwärts ( 3 )"
13599
13600 #~ msgid "Frame forward ( 1 )"
13601 #~ msgstr "Frame vorwärts ( 1 )"
13602
13603 #~ msgid "Fast forward ( Enter )"
13604 #~ msgstr "Schnell, vorwärts ( Enter )"
13605
13606 #~ msgid "Attach single standlone and share others"
13607 #~ msgstr "Einen einzelnen hinzufügen und andere teilen"
13608
13609 #~ msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
13610 #~ msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket\n"
13611
13612 #~ msgid ""
13613 #~ "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
13614 #~ msgstr ""
13615 #~ "Shift-Klick auf einen Kurven-Keyframe um ihn auf die Nachbarwerte "
13616 #~ "einzurasten."
13617
13618 #~ msgid ""
13619 #~ "When configuring slow effects, disable playback for the track.  After "
13620 #~ "configuring it,\n"
13621 #~ "re-enable playback to process a single frame."
13622 #~ msgstr ""
13623 #~ "Wenn Sie langsame Effekte einstellen, schalten Sie das Playback für die "
13624 #~ "Spur ab. Nach\n"
13625 #~ "der Einstellung können Sie es wieder aktivieren, um einen einzelnen Frame "
13626 #~ "anzuzeigen."
13627
13628 #~ msgid ""
13629 #~ "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
13630 #~ "the region defined by the in/out points."
13631 #~ msgstr ""
13632 #~ "Strg + ein Transportkommando bewirkt das Abspielen nur des\n"
13633 #~ "Abschnitts, der durch durch die Ein/Aus-Punkte definiert ist."
13634
13635 #~ msgid ""
13636 #~ "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
13637 #~ "selected one to toggle."
13638 #~ msgstr ""
13639 #~ "Umschalt + Klicken eines Patches bewirkt die Umschaltung aller\n"
13640 #~ "anderen Patches außer den ausgewählten."
13641
13642 #~ msgid ""
13643 #~ "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
13644 #~ "the other patches to match the first one."
13645 #~ msgstr ""
13646 #~ "Klicken auf einen Patch und Ziehen über andere Spuren\n"
13647 #~ "bewirkt, dass die anderen Patches dem ersten entsprechen."
13648
13649 #~ msgid ""
13650 #~ "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
13651 #~ "just the one effect."
13652 #~ msgstr ""
13653 #~ "Shift + Klicken auf einen Effektrand bewirkt, dass Ziehen sich\n"
13654 #~ "nur auf einen Effekt auswirkt."
13655
13656 #~ msgid ""
13657 #~ "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
13658 #~ "another file.  Ctrl + clicking toggles individual files."
13659 #~ msgstr ""
13660 #~ "Laden Sie mehrere Dateien durch Klicken auf eine Datei sowie\n"
13661 #~ "Shift + Klicken auf eine andere Datei. Strg + Klicken schaltet\n"
13662 #~ "zwischen individuellen Dateien um."
13663
13664 #~ msgid ""
13665 #~ "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
13666 #~ "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
13667 #~ msgstr ""
13668 #~ "Strg + Linksklick auf der Zeitleiste schaltet zum nächsten Zeitformat "
13669 #~ "um.\n"
13670 #~ "Strg + mittlere Maustaste auf die Zeitleiste schaltet zum vorigen "
13671 #~ "Zeitformat um."
13672
13673 #~ msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
13674 #~ msgstr ""
13675 #~ "Verwenden Sie die Tasten +/- im Compositor-Fenster zum Hinein- und "
13676 #~ "Hinauszoomen.\n"
13677
13678 #~ msgid ""
13679 #~ "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
13680 #~ "all 4 points.\n"
13681 #~ msgstr ""
13682 #~ "Halten von Alt beim Klicken in das Schneidefenster bewirkt eine "
13683 #~ "Verschiebung\n"
13684 #~ "aller vier Punkte.\n"
13685
13686 #~ msgid ""
13687 #~ "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
13688 #~ "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the "
13689 #~ "other tracks.\n"
13690 #~ msgstr ""
13691 #~ "Drücken von Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus.\n"
13692 #~ "Drücken v. Shift-Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus aller "
13693 #~ "anderen Spuren.\n"
13694
13695 #~ msgid ""
13696 #~ "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
13697 #~ "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
13698 #~ msgstr ""
13699 #~ "Audio->Abbildung 1:1 bildet jede aufnahmefähige Audio-Spur auf einen "
13700 #~ "anderen Kanal ab.\n"
13701 #~ "Abbildung 5.1:2 bildet sechs aufnahmefähige AC3-Spuren auf zwei Kanäle "
13702 #~ "ab.\n"
13703
13704 #~ msgid ""
13705 #~ "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
13706 #~ "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
13707 #~ msgstr ""
13708 #~ "Alt + Links wechselt zur vorherigen Bearbeitungsmarke.\n"
13709 #~ "Alt + Rechts wechselt zur nächsten Bearbeitungsmarke.\n"
13710
13711 #~ msgid ""
13712 #~ "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted "
13713 #~ "on either\n"
13714 #~ "audio or video tracks.\n"
13715 #~ msgstr ""
13716 #~ "Durch Einstellung->typenlose Keyframes können Keyframes von jedem Track "
13717 #~ "auf\n"
13718 #~ "entweder Audio- oder Videospuren eingefügt werden.\n"
13719
13720 #~ msgid ""
13721 #~ "%s\n"
13722 #~ " Created from:\n"
13723 #~ "%s"
13724 #~ msgstr ""
13725 #~ "%s\n"
13726 #~ " Erzeugt von:\n"
13727 #~ "%s"
13728
13729 #~ msgid "Color Selection"
13730 #~ msgstr "Farbauswahl"
13731
13732 #~ msgid "Find Object"
13733 #~ msgstr "Objekt finden"
13734
13735 #~ msgid ""
13736 #~ "Search radius:\n"
13737 #~ "(W/H Percent of image)"
13738 #~ msgstr ""
13739 #~ "Verschiebungssuchradius:\n"
13740 #~ "(B/H Prozent des Bildes)"
13741
13742 #~ msgid ""
13743 #~ "Object size:\n"
13744 #~ "(W/H Percent of image)"
13745 #~ msgstr ""
13746 #~ "Rotationsblockgröße:\n"
13747 #~ "(B/H Prozent des Bildes)"
13748
13749 #~ msgid "Camshift VMIN:"
13750 #~ msgstr "Kameraversch. VMIN:"
13751
13752 #~ msgid "Camshift VMAX:"
13753 #~ msgstr "Kameraversch. VMAX:"
13754
13755 #~ msgid "Camshift SMIN:"
13756 #~ msgstr "Kameraversch. SMIN:"
13757
13758 #~ msgid "Draw border"
13759 #~ msgstr "Zeichne Grenzen"
13760
13761 #~ msgid "CAMSHIFT"
13762 #~ msgstr "KAMERAVERSCH."
13763
13764 #~ msgid "Blob"
13765 #~ msgstr "Blob"
13766
13767 #~ msgid "Scale by amount:"
13768 #~ msgstr "Skaliere nach Anzahl:"
13769
13770 #~ msgid "Couldn't save %s."
13771 #~ msgstr "Konnte %s nicht speichern."
13772
13773 #~ msgid "Load..."
13774 #~ msgstr "Lade …"
13775
13776 #~ msgid "Save..."
13777 #~ msgstr "Speichern …"
13778
13779 #~ msgid "Set default"
13780 #~ msgstr "Standards einrichten"
13781
13782 #~ msgid "Save reverb"
13783 #~ msgstr "Speichere Reverb"
13784
13785 #~ msgid "Select the reverb file to save as"
13786 #~ msgstr "Wählen Sie die zu speichernde Reverb-Datei"
13787
13788 #~ msgid "Load reverb"
13789 #~ msgstr "Lade Reverb"
13790
13791 #~ msgid "Select the reverb file to load from"
13792 #~ msgstr "Wählen Sie die zu ladende Reverb-Datei"
13793
13794 #~ msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
13795 #~ msgstr ""
13796 #~ "Access mmap to %s as %s failed.\n"
13797 #~ "\n"
13798
13799 #~ msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
13800 #~ msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face schlug fehl.\n"
13801
13802 #~ msgid "Motion type:"
13803 #~ msgstr "Bewegungstyp:"
13804
13805 #~ msgid "Encoding:"
13806 #~ msgstr "Kodierung:"