3 msgstr "Project-Id-Version: Cinelerra 5.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2016-10-15 14:02-0600\n"
6 "PO-Revision-Date: 2016-05-02 16:19-0700\n"
7 "Last-Translator: vale <vale@encosianima.net>\n"
8 "Language-Team: SPANISH <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
15 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
16 #: cinelerra//preferencesthread.C:623
20 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
21 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
22 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
23 #: cinelerra//preferencesthread.C:651 cinelerra//preferencesthread.C:653
27 #: guicast//bccapture.C:65
29 msgid "cannot connect to X server.\n"
30 msgstr "no se puede conectar con el servidor X.\n"
32 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:60 guicast//bcdisplayinfo.C:242
33 #: guicast//bcwindowbase.C:667
35 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
36 msgstr "Variable de entorno 'PANTALLA' no establecido.\n"
38 #: guicast//bcdelete.C:69
39 msgid "Really delete the following files?"
40 msgstr "¿Desea de verdad borrar los siguientes archivos?"
42 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
44 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
45 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: no se puede abrir la pantalla \"%s\".\n"
47 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
49 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
50 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: no se puede conectar el servidor X.\n"
52 #: guicast//bcfilebox.C:264
53 msgid "Change the filter"
54 msgstr "Cambiar el filtro"
56 #: guicast//bcfilebox.C:289
57 msgid "Cancel the operation"
58 msgstr "Cancelar la operación"
60 #: guicast//bcfilebox.C:317
61 msgid "Submit the directory"
62 msgstr "Meter el directorio"
64 #: guicast//bcfilebox.C:345
65 msgid "Descend directory"
66 msgstr "Bajar el directorio "
68 #: guicast//bcfilebox.C:347
69 msgid "Submit the file"
70 msgstr "Enviar el archivo"
72 #: guicast//bcfilebox.C:367 cinelerra//awindowmenu.C:77
73 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
75 msgstr "Mostrar texto"
77 #: guicast//bcfilebox.C:381 cinelerra//awindowmenu.C:77
78 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
80 msgstr "Mostrar iconos"
82 #: guicast//bcfilebox.C:395
83 msgid "Create new folder"
84 msgstr "Crear nueva carpeta"
86 #: guicast//bcfilebox.C:408
88 msgstr "Cambiar el nombre de archivo"
90 #: guicast//bcfilebox.C:420
91 msgid "Up a directory"
92 msgstr "Subir un directorio"
94 #: guicast//bcfilebox.C:434
96 msgstr "Eliminar archivos"
98 #: guicast//bcfilebox.C:448
102 #: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37
104 msgstr ": Nueva carpeta"
106 #: guicast//bcfilebox.C:1316
108 msgstr ": Cambiar el nombre"
110 #: guicast//bcfilebox.C:1331
114 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99
115 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
119 #: guicast//bcfilebox.inc:43
123 #: guicast//bcfilebox.inc:44
127 #: guicast//bcfilebox.inc:45
131 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
132 msgid "Enter the name of the folder:"
133 msgstr "Introduzca el nombre de la carpeta:"
135 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
136 #: cinelerra//pluginclient.C:313
140 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1195
142 msgstr "Pantalla Completa"
144 #: guicast//bcpopup.C:88
148 #: guicast//bcprogressbox.C:118
152 #: guicast//bcrecentlist.C:40 guicast//bcrecentlist.C:52
153 msgid "Choose from recently used"
154 msgstr "Elija entre usado recientemente"
156 #: guicast//bcrename.C:63
157 msgid "Enter a new name for the file:"
158 msgstr "Introducir un nuevo nombre para el archivo:"
160 #: guicast//bcresources.C:1493
162 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
163 msgstr "La conversión de %s a %s no está disponible\n"
165 #: guicast//bctheme.C:470
167 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
168 msgstr "Theme::obtener_imagen: %s no encontrado.\n"
170 #: guicast//bctheme.C:484
172 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
173 msgstr "BC_Theme::check_used: Las imágenes no se utilizan.\n"
175 #: guicast//bcwindow3d.C:65
177 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
178 msgstr "%s: opengl initialization failed failed\n"
180 #: guicast//bcwindowbase.C:213
183 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
184 "implemented for BC_Pixmap.\n"
185 msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
186 "implemented for BC_Pixmap.\n"
188 #: guicast//test.C:181
192 msgstr "María Egbert\n"
193 "tiene un pequeño cordero."
195 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:64
199 #: guicast//units.h:39
200 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
201 msgstr "Horas: Minutos: Segundos.xxx"
203 #: guicast//units.h:42
204 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
205 msgstr "Horas:Minutos:Segundos:Fotogramas"
207 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
211 #: guicast//units.h:46
213 msgstr "Muestras Hex"
215 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
219 #: guicast//units.h:60
221 msgstr "Feet-fotogramas"
223 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
224 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
225 msgstr "Horas:Minutos:Segundos"
227 #: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:229 cinelerra//patchbay.C:93
231 #: guicast//units.h:76
232 msgid "Minutes:Seconds"
233 msgstr "Minutos: Segundos"
235 #: cinelerra//aboutprefs.C:81
239 #: cinelerra//aboutprefs.C:97
241 msgstr "Licencia: %s"
243 #: cinelerra//aboutprefs.C:103
246 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
247 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
248 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
250 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
251 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
252 "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
253 msgstr "Este programa es software libre; puedes redistribuirlo y/o modificarlo bajo los términos\n"
254 "de la Licencia Publica General GNU tal como publicada por la Free Software Foundation; bien de la versión\n"
255 "2 de dicha Licencia, o bien (según tu opción) de cualquier versión posterior.\n"
257 "Este programa se distribuye con la esperanza que sea util, pero SIN NINGUNA GARANTÍA;\n"
258 "INCLUSO sin la garantía MERCANTIL implícita o sin garantizar la CONVENIENCIA PARA UN PROPÓSITO\n"
259 "PARTICULAR. Véase la Licencia Publica General de GNU para mas detalles.\n"
261 #: cinelerra//adcuts.C:30
263 msgid "cuts to %s complete\n"
264 msgstr "cuts to %s complete\n"
266 #: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:322
267 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:333 cinelerra//vdeviceprefs.C:350
269 msgstr "Ruta del dispositivo:"
271 #: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:385
272 #: cinelerra//adeviceprefs.C:570 cinelerra//adeviceprefs.C:587
273 #: cinelerra//adeviceprefs.C:589 cinelerra//assetedit.C:415
274 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
278 #: cinelerra//adeviceprefs.C:366
280 msgstr "Dispositivo:"
282 #: cinelerra//adeviceprefs.C:397
283 msgid "Stop playback locks up."
284 msgstr "Evitar que el play se bloquee."
286 #: cinelerra//adeviceprefs.C:424
290 #: cinelerra//adeviceprefs.C:442 cinelerra//adeviceprefs.C:493
291 #: cinelerra//interfaceprefs.C:204 cinelerra//performanceprefs.C:202
292 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:268
296 #: cinelerra//adeviceprefs.C:473 cinelerra//vdeviceprefs.C:250
298 msgstr "Ruta de Dispositivo:"
300 #: cinelerra//adeviceprefs.C:513 cinelerra//channeledit.C:1039
301 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:286
305 #: cinelerra//adeviceprefs.C:537 cinelerra//vdeviceprefs.C:309
307 msgstr "Compensación Syt:"
309 #: cinelerra//adeviceprefs.C:555 cinelerra//adeviceprefs.C:557
310 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:206 cinelerra//vdeviceprefs.C:208
312 msgstr "Adaptador DVB:"
314 #: cinelerra//adeviceprefs.C:563 cinelerra//vdeviceprefs.C:213
318 #: cinelerra//adeviceprefs.C:578 cinelerra//adeviceprefs.C:597
319 msgid "Follow audio config"
320 msgstr "Seguir config audio"
322 #: cinelerra//amodule.C:499
324 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
325 msgstr "AModule::importar_samples No se pudo abrir %s.\n"
327 #: cinelerra//apanel.C:47
329 msgstr "Automatización"
331 #: cinelerra//apanel.C:51
336 #: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:79
337 #: cinelerra//keyframepopup.C:582 cinelerra//mainmenu.C:232
341 #: cinelerra//apanel.C:101
345 #: cinelerra//apatchgui.C:244 cinelerra//apatchgui.C:251
346 #: cinelerra//vpatchgui.C:192 cinelerra//vpatchgui.C:199
347 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
351 #: cinelerra//apatchgui.C:330 cinelerra//gwindowgui.C:87
352 #: cinelerra//mainmenu.C:234
356 #: cinelerra//apatchgui.C:340 cinelerra//apatchgui.C:348
360 #: cinelerra//assetedit.C:225
364 #: cinelerra//assetedit.C:295
366 msgstr ": Ruta de clip"
368 #: cinelerra//assetedit.C:295
369 msgid "Select a file for this asset:"
370 msgstr "Seleccionar un archivo para este clip:"
372 #: cinelerra//assetedit.C:300
374 msgstr "Formato de archivo:"
376 #: cinelerra//assetedit.C:310
380 #: cinelerra//assetedit.C:339
381 msgid "Bitrate (bits/sec):"
382 msgstr "Velocidad de bits (bits/seg):"
384 #: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:223
388 #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507
389 #: cinelerra//fileexr.C:599 cinelerra//fileffmpeg.C:520
390 #: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927
391 #: cinelerra//filetiff.C:612
395 #: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:289
396 #: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226
400 #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83
402 msgstr "Frecuencia de muestreo:"
404 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102
405 msgid "Header length:"
406 msgstr "Longitud de cabecera:"
408 #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109
409 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64
411 msgstr "Orden de bytes:"
413 #: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:885
417 #: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:903
421 #: cinelerra//assetedit.C:485
422 msgid "Values are unsigned"
423 msgstr "Valores sin signos"
425 #: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:921
426 #: cinelerra//fileformat.C:194
427 msgid "Values are signed"
428 msgstr "Valores con signos"
430 #: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:260
434 #: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394
436 msgstr "Velocidad de fotograma:"
438 #: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
439 #: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330
440 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
444 #: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
445 #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60
446 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
450 #: cinelerra//assetedit.C:556
451 msgid "Actual width:"
454 #: cinelerra//assetedit.C:566
455 msgid "Actual height:"
456 msgstr "Altura real:"
458 #: cinelerra//assetedit.C:575
459 msgid "Fix interlacing:"
460 msgstr "Entrelazado fija:"
462 #: cinelerra//assetedit.C:579
463 msgid "Asset's interlacing:"
464 msgstr "Entrelazado de clips:"
466 #: cinelerra//assetedit.C:593
467 msgid "Interlace correction:"
468 msgstr "Corrección de entrelazado:"
470 #: cinelerra//assetedit.C:607
472 msgstr "Reel Nombre:"
474 #: cinelerra//assetedit.C:613
476 msgstr "Reel Numero:"
478 #: cinelerra//assetedit.C:619
479 msgid "Time Code Start:"
480 msgstr "Time Code Start:"
482 #: cinelerra//assetedit.C:711
483 msgid "Automatically Fix Interlacing"
484 msgstr "Entrelazado fija automáticamente"
486 #: cinelerra//assetedit.C:989
490 #: cinelerra//assetedit.C:1006
492 msgstr "Detalle de Clip"
494 #: cinelerra//assetedit.C:1051
495 msgid "no info available"
496 msgstr "Ninguna información disponible"
498 #: cinelerra//assetedit.h:109
502 #: cinelerra//assetedit.h:110
503 msgid "Select a file"
504 msgstr "Seleccionar un archivo"
506 #: cinelerra//assetpopup.C:136
510 #: cinelerra//assetpopup.C:177
511 msgid "Rebuild index"
512 msgstr "Reconstruir índice"
514 #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108
516 msgstr "Organizar objectos"
518 #: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:227
522 #: cinelerra//assetpopup.C:258
523 msgid "View in new window"
524 msgstr "Ver en una nueva ventana"
526 #: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:870
527 #: cinelerra//swindow.C:555
531 #: cinelerra//assetpopup.C:319
532 msgid "Match project size"
533 msgstr "Ajusta al tamaño del proyecto"
535 #: cinelerra//assetpopup.C:339
536 msgid "Match frame rate"
537 msgstr "Ajusta velocidad de fotograma"
539 #: cinelerra//assetpopup.C:359
543 #: cinelerra//assetpopup.C:385
544 msgid "Remove from project"
545 msgstr "Eliminar del proyecto"
547 #: cinelerra//assetpopup.C:410
548 msgid "Remove from disk"
549 msgstr "Eliminar del disco"
551 #: cinelerra//assetremove.C:32
552 msgid ": Remove assets"
553 msgstr ": Eliminar clips"
555 #: cinelerra//assetremove.C:68
556 msgid "Permanently remove from disk?"
557 msgstr "Eliminar permanentemente del disco?"
559 #: cinelerra//atrack.C:136
564 #: cinelerra//audioalsa.C:278
566 msgid "no PCM configurations available\n"
567 msgstr "Hay configuraciones disponibles PCM\n"
569 #: cinelerra//audioalsa.C:287
571 msgid "failed to set up interleaved device access.\n"
572 msgstr "Fallo al configurar el acceso dispositivo de intercalado.\n"
574 #: cinelerra//audioalsa.C:296
576 msgid "failed to set output format.\n"
577 msgstr "No se puede establecer el formato de salida.\n"
579 #: cinelerra//audioalsa.C:305
581 msgid "Configured ALSA device does not support %d channel operation.\n"
582 msgstr "Dispositivo configurado ALSA no es compatible con el funcionamiento d canal %d\n"
584 #: cinelerra//audioalsa.C:316
586 msgid " Configured ALSA device does not support %u Hz playback.\n"
587 msgstr "Dispositivo configurado ALSA no es compatible con la reproducción %u Hz.\n"
589 #: cinelerra//audiooss.C:201 cinelerra//audiooss.C:203
590 #: cinelerra//audiooss.C:207 cinelerra//audiooss.C:209
593 msgstr "%s fallido\n"
595 #: cinelerra//avc1394transport.C:175 cinelerra//playtransport.C:421
596 msgid "Rewind ( Home )"
597 msgstr "Rebobinar (home)"
599 #: cinelerra//avc1394transport.C:200
600 msgid "Fast Reverse ( + )"
601 msgstr "Invertir rápido (+)"
603 #: cinelerra//avc1394transport.C:224
604 msgid "Reverse Play ( 6 )"
605 msgstr "Reproducir invertir (6)"
607 #: cinelerra//avc1394transport.C:256 cinelerra//playtransport.C:537
611 #: cinelerra//avc1394transport.C:281
613 msgstr "Reproducir (3)"
615 #: cinelerra//avc1394transport.C:314 cinelerra//recordtransport.C:277
619 #: cinelerra//avc1394transport.C:337
620 msgid "Fast Forward ( Enter )"
621 msgstr "Avanzar Rapido (Enter)"
623 #: cinelerra//avc1394transport.C:365 cinelerra//playtransport.C:524
624 msgid "Jump to end ( End )"
625 msgstr "Salta al final (Fin)"
627 #: cinelerra//awindowgui.C:71
628 msgid "Audio Effects"
629 msgstr "Efectos de audio"
631 #: cinelerra//awindowgui.C:72
632 msgid "Video Effects"
633 msgstr "Efectos de vídeo"
635 #: cinelerra//awindowgui.C:73
636 msgid "Audio Transitions"
637 msgstr "Transiciones de audio"
639 #: cinelerra//awindowgui.C:74
640 msgid "Video Transitions"
641 msgstr "Transiciones de vídeo"
643 #: cinelerra//awindowgui.C:75
647 #: cinelerra//awindowgui.C:76
651 #: cinelerra//awindowgui.C:77
653 msgstr "Medios de comunicación"
655 #: cinelerra//awindowgui.C:78
659 #: cinelerra//awindowgui.C:422
663 #: cinelerra//awindowgui.C:517 cinelerra//awindowgui.C:1248
664 #: cinelerra//awindowgui.C:1267 cinelerra//channelinfo.C:340
665 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
669 #: cinelerra//awindowgui.C:518 cinelerra//awindowgui.C:1249
673 #: cinelerra//awindowgui.C:610
677 #: cinelerra//awindowgui.C:757
678 msgid ": Remove plugin"
679 msgstr ": Eliminar plugin"
681 #: cinelerra//awindowgui.C:782
682 msgid "remove plugin?"
683 msgstr "Eliminar plugin?"
685 #: cinelerra//awindowgui.C:810
688 msgstr "Eliminar %s\n"
690 #: cinelerra//awindowgui.C:1266
692 msgstr "Marcas de tiempo"
694 #: cinelerra//awindowgui.C:1798
696 msgstr "Nuevo contenedor"
698 #: cinelerra//awindowgui.C:1812
700 msgstr "Borrar contenedor"
702 #: cinelerra//awindowgui.C:1830
704 msgstr "Cambiar el nombre de contenedor"
706 #: cinelerra//awindowgui.C:1843
707 msgid "Delete asset from disk"
708 msgstr "Borrar clip desde el disco"
710 #: cinelerra//awindowgui.C:1856
711 msgid "Delete asset from project"
712 msgstr "Borrar los clips de proyecto"
714 #: cinelerra//awindowgui.C:1869
715 msgid "Edit information on asset"
716 msgstr "Edita la información sobre el clip"
718 #: cinelerra//awindowgui.C:1883
720 msgstr "Volver a dibujar índice"
722 #: cinelerra//awindowgui.C:1896
723 msgid "Paste asset on recordable tracks"
724 msgstr "Pegar clip en pistas grabables"
726 #: cinelerra//awindowgui.C:1909
727 msgid "Append asset in new tracks"
728 msgstr "Append clip in new tracks"
730 #: cinelerra//awindowgui.C:1922
734 #: cinelerra//awindowgui.C:1960 cinelerra//channeledit.C:602
738 #: cinelerra//awindowgui.C:2019
742 #: cinelerra//awindowgui.C:2020 cinelerra//fileffmpeg.C:867
746 #: cinelerra//awindowgui.C:2021
750 #: cinelerra//awindowgui.C:2022
751 msgid "audio_transitions"
752 msgstr "audio_transitions"
754 #: cinelerra//awindowgui.C:2023
758 #: cinelerra//awindowgui.C:2024
762 #: cinelerra//awindowgui.C:2025
766 #: cinelerra//awindowgui.C:2026
768 msgstr "transformadas"
770 #: cinelerra//awindowgui.C:2027
774 #: cinelerra//awindowgui.C:2028
778 #: cinelerra//awindowgui.C:2029
779 msgid "video_transitions"
780 msgstr "video_transitions"
782 #: cinelerra//awindowgui.C:2058
784 msgstr "dibujar vicons"
786 #: cinelerra//batch.C:93
790 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
794 #: cinelerra//batch.C:94
798 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
800 msgstr "Nuevo archivo"
802 #: cinelerra//batch.C:102
806 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
807 #: cinelerra//recordengine.C:701
810 msgstr "No programado"
812 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
813 #: cinelerra//recordengine.C:702
818 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:939 cinelerra//ffmpeg.C:2167
819 #: cinelerra//ffmpeg.C:2277 cinelerra//file.C:1359 cinelerra//file.C:1387
820 #: cinelerra//interfaceprefs.C:871 cinelerra//interlacemodes.h:34
821 #: cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:857 cinelerra//record.C:721
822 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:638 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
823 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:419
827 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
828 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
829 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
833 #: cinelerra//batchrender.C:62 plugins/compressor/compressor.C:1021
837 #: cinelerra//batchrender.C:63
841 #: cinelerra//batchrender.C:64
843 msgstr "Transcurrido"
845 #: cinelerra//batchrender.C:76
846 msgid "Batch Render..."
847 msgstr "Batch Render..."
849 #: cinelerra//batchrender.C:76
853 #: cinelerra//batchrender.C:439 cinelerra//bdcreate.C:229
854 #: cinelerra//dvdcreate.C:285
856 msgid "Unable to save: %s"
857 msgstr "No se puede guardar: %s"
859 #: cinelerra//batchrender.C:509
861 msgid "EDL %s not found.\n"
862 msgstr "EDL %s no encontrado.\n"
864 #: cinelerra//batchrender.C:511 cinelerra//file.C:275
865 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
866 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
867 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
868 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
869 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175
870 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248
871 #: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:273 cinelerra//render.C:297
872 #: cinelerra//render.C:908 cinelerra//renderprofiles.C:264
873 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
877 #: cinelerra//batchrender.C:524 cinelerra//batchrender.C:526
879 msgid "%d job EDLs do not match session edl\n"
880 msgstr "%d EDLs de trabajo no coinciden sesión EDL\n"
882 #: cinelerra//batchrender.C:527
884 msgid "press cancel to abandon batch render"
885 msgstr "Pulse Cancelar para abandonar renderizado por lotes"
887 #: cinelerra//batchrender.C:739
888 msgid ": Batch Render"
889 msgstr ": Batch Render"
891 #: cinelerra//batchrender.C:766
893 msgstr "Ruta de salida:"
895 #: cinelerra//batchrender.C:775
899 #: cinelerra//batchrender.C:784
901 msgstr "EDL de entrada"
903 #: cinelerra//batchrender.C:784
904 msgid "Select an EDL to load:"
905 msgstr "Seleccionar una EDL al cargar:"
907 #: cinelerra//batchrender.C:806
908 msgid "Batches to render:"
909 msgstr "Lotes para renderizar:"
911 #: cinelerra//batchrender.C:815 cinelerra//batchrender.C:1400
912 #: cinelerra//recordbatches.C:538
916 #: cinelerra//batchrender.C:817 cinelerra//batchrender.C:1432
917 #: cinelerra//tipwindow.C:279
921 #: cinelerra//batchrender.C:1051 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:139
922 #: cinelerra//recordbatches.C:489
926 #: cinelerra//batchrender.C:1065 cinelerra//channeledit.C:587
927 #: cinelerra//cwindowtool.C:1604 cinelerra//dbwindow.C:240
928 #: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:841
929 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
933 #: cinelerra//batchrender.C:1081
935 msgstr "Guardar la lista"
937 #: cinelerra//batchrender.C:1084
938 msgid "Save a Batch Render List"
939 msgstr "Guardar una Batch Render lista"
941 #: cinelerra//batchrender.C:1129
942 msgid "Save Batch Render List"
943 msgstr "Guardar Batch Render List"
945 #: cinelerra//batchrender.C:1130
946 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
947 msgstr "Enter a Batch Render filename to save as:"
949 #: cinelerra//batchrender.C:1167
951 msgstr "Cargar de lista"
953 #: cinelerra//batchrender.C:1171
954 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
955 msgstr "Load a previously saved Batch Render List"
957 #: cinelerra//batchrender.C:1216
958 msgid "Load Batch Render List"
959 msgstr "Cargar Batch Render Lista"
961 #: cinelerra//batchrender.C:1217
962 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
963 msgstr "Ender a Batch Render filename to load from:"
965 #: cinelerra//batchrender.C:1252
966 msgid "Use Current EDL"
967 msgstr "Utiliza EDL actual"
969 #: cinelerra//batchrender.C:1266
970 msgid "Save to EDL Path"
971 msgstr "Guardar la Ruta EDL"
973 #: cinelerra//batchrender.C:1384 cinelerra//recordbatches.C:523
977 #: cinelerra//batchrender.C:1415
978 msgid "warn if jobs/session mismatched"
979 msgstr "Advertir si los trabajos / sesión no coincidentes"
981 #: cinelerra//bdcreate.C:76
983 msgstr "BD Render ..."
985 #: cinelerra//bdcreate.C:76
989 #: cinelerra//bdcreate.C:125 cinelerra//dvdcreate.C:134
991 msgid "No EDL/Session"
992 msgstr "No EDL / Sesión"
994 #: cinelerra//bdcreate.C:134 cinelerra//dvdcreate.C:143
996 msgid "No content: %s"
997 msgstr "Sin contenido: %s"
999 #: cinelerra//bdcreate.C:145 cinelerra//dvdcreate.C:154
1002 "Unable to create directory: %s\n"
1004 msgstr "No se puede crear el directorio: %s\n"
1007 #: cinelerra//bdcreate.C:171 cinelerra//dvdcreate.C:180
1010 "Unable to save: %s\n"
1012 msgstr "No se puede guardar: %s\n"
1015 #: cinelerra//bdcreate.C:317 cinelerra//bdcreate.C:838
1016 #: cinelerra//dvdcreate.C:408 cinelerra//dvdcreate.C:962
1017 #: plugins/scaleratio/scaleratio.C:96
1019 msgstr "Relación de escala"
1021 #: cinelerra//bdcreate.C:350
1025 #: cinelerra//bdcreate.C:417 cinelerra//dvdcreate.C:524
1026 msgid "end setup, start batch render"
1027 msgstr "Configuración final, comienzo de renderizado por lotes"
1029 #: cinelerra//bdcreate.C:494 cinelerra//dvdcreate.C:602
1030 msgid "disk space: "
1031 msgstr "espacio del disco: "
1033 #: cinelerra//bdcreate.C:529 cinelerra//bdcreate.C:835
1034 #: cinelerra//dvdcreate.C:637 cinelerra//dvdcreate.C:959
1035 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
1037 msgstr "Desentrelazado"
1039 #: cinelerra//bdcreate.C:549 cinelerra//dvdcreate.C:657 plugins/ivtc/ivtc.C:76
1040 msgid "Inverse Telecine"
1041 msgstr "Telecine Inverso"
1043 #: cinelerra//bdcreate.C:569 cinelerra//dvdcreate.C:677
1044 msgid "Resize Tracks"
1045 msgstr "Cambiar el tamaño de las Pistas"
1047 #: cinelerra//bdcreate.C:580 cinelerra//dvdcreate.C:688
1048 #: cinelerra//scopewindow.C:1331 plugins/colorbalance/colorbalance.C:493
1049 #: plugins/gamma/gamma.C:438 plugins/histogram/histogram.C:99
1050 #: plugins/interpolate/interpolate.C:256
1054 #: cinelerra//bdcreate.C:590 cinelerra//dvdcreate.C:698
1055 msgid "Chapters at Labels"
1056 msgstr "Capítulos en las etiquetas"
1058 #: cinelerra//bdcreate.C:600 cinelerra//dvdcreate.C:708
1062 #: cinelerra//bdcreate.C:611
1066 #: cinelerra//bdcreate.C:643 cinelerra//channeledit.C:1032
1067 #: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:763
1071 #: cinelerra//bdcreate.C:649 cinelerra//dvdcreate.C:769
1073 msgstr "Camino del trabajo:"
1075 #: cinelerra//bdcreate.C:656 cinelerra//dvdcreate.C:776
1077 msgstr "Camino del trabajo"
1079 #: cinelerra//bdcreate.C:656 cinelerra//dvdcreate.C:776
1080 msgid "Select a Work directory:"
1081 msgstr "Seleccionar un directorio de trabajo:"
1083 #: cinelerra//bdcreate.C:662 cinelerra//dvdcreate.C:782
1085 msgstr "Medios de comunicación:"
1087 #: cinelerra//bdcreate.C:673 cinelerra//dvdcreate.C:793
1088 #: cinelerra//recordgui.C:223
1092 #: cinelerra//bdcreate.C:679 cinelerra//dvdcreate.C:799
1093 #: cinelerra//resizetrackthread.C:128 plugins/pitch/pitch.C:418
1094 #: plugins/scale/scalewin.C:50
1098 #: cinelerra//bdcreate.C:837 cinelerra//dvdcreate.C:961
1099 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
1101 msgstr "Escala automática"
1103 #: cinelerra//bdcreate.C:839 cinelerra//dvdcreate.C:963
1104 #: plugins/scale/scale.C:90
1108 #: cinelerra//brender.C:153
1109 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
1110 msgstr "BRender::fork_background: no se puede abrir /proc/self/cmdline.\n"
1112 #: cinelerra//brender.C:263
1114 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
1115 msgstr "BRender::set_video_map llamado a establecer NOT_SCANNED\n"
1117 #: cinelerra//brender.C:280
1119 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
1120 msgstr "BRender::set_video_map %jd: intento de ajustarlo fuera del mapa %jd.\n"
1122 #: cinelerra//browsebutton.C:50
1123 msgid "Look for file"
1124 msgstr "Busca el archivo"
1126 #: cinelerra//canvas.C:1033
1130 #: cinelerra//canvas.C:1069
1134 #: cinelerra//canvas.C:1070
1138 #: cinelerra//canvas.C:1071
1142 #: cinelerra//canvas.C:1072
1146 #: cinelerra//canvas.C:1073 cinelerra//recordmonitor.C:851
1150 #: cinelerra//canvas.C:1074
1154 #: cinelerra//canvas.C:1075
1158 #: cinelerra//canvas.C:1076
1162 #: cinelerra//canvas.C:1077
1166 #: cinelerra//canvas.C:1100
1170 #: cinelerra//canvas.C:1130
1171 msgid "Reset camera"
1172 msgstr "Restablecer la cámara"
1174 #: cinelerra//canvas.C:1143
1175 msgid "Reset projector"
1176 msgstr "Restablecer proyector"
1178 #: cinelerra//canvas.C:1156
1179 msgid "Reset translation"
1180 msgstr "Restablecer la traducción"
1182 #: cinelerra//canvas.C:1183 cinelerra//plugintoggles.C:77
1183 msgid "Show controls"
1184 msgstr "Mostrar controles"
1186 #: cinelerra//canvas.C:1185
1187 msgid "Hide controls"
1188 msgstr "Ocultar controles"
1190 #: cinelerra//canvas.C:1216
1191 msgid "Close source"
1192 msgstr "Cerrar origen"
1194 #: cinelerra//channeledit.C:42
1195 msgid "Device has no picture controls."
1196 msgstr "El dispositivo no tiene controles de imagen."
1198 #: cinelerra//channeledit.C:122
1202 #: cinelerra//channeledit.C:123
1206 #: cinelerra//channeledit.C:124
1210 #: cinelerra//channeledit.C:125
1214 #: cinelerra//channeledit.C:126
1218 #: cinelerra//channeledit.C:127
1219 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1220 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1222 #: cinelerra//channeledit.C:128
1223 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1224 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1226 #: cinelerra//channeledit.C:129
1227 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1228 msgstr "PAL_AUSTRALIA"
1230 #: cinelerra//channeledit.C:130
1234 #: cinelerra//channeledit.C:131
1235 msgid "PAL_E_EUROPE"
1236 msgstr "PAL_E_EUROPA"
1238 #: cinelerra//channeledit.C:132
1242 #: cinelerra//channeledit.C:133
1244 msgstr "PAL_IRELAND"
1246 #: cinelerra//channeledit.C:134
1247 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1248 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
1250 #: cinelerra//channeledit.C:136 cinelerra//channeledit.C:147
1254 #: cinelerra//channeledit.C:143
1258 #: cinelerra//channeledit.C:144
1262 #: cinelerra//channeledit.C:145
1266 #: cinelerra//channeledit.C:153 cinelerra//fileexr.C:198
1267 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
1268 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//rescale.C:7
1269 #: cinelerra//sharedlocation.C:144 cinelerra//sharedlocation.C:149
1270 #: cinelerra//sharedlocation.C:162 cinelerra//vwindowgui.C:236
1271 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1272 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1277 #: cinelerra//channeledit.C:165
1281 #: cinelerra//channeledit.C:483
1283 msgstr "Seleccionar"
1285 #: cinelerra//channeledit.C:498
1289 #: cinelerra//channeledit.C:531 cinelerra//editpopup.C:115
1290 #: cinelerra//pluginpopup.C:249
1292 msgstr "Mover arriba"
1294 #: cinelerra//channeledit.C:547 cinelerra//editpopup.C:132
1295 #: cinelerra//pluginpopup.C:264
1299 #: cinelerra//channeledit.C:563
1303 #: cinelerra//channeledit.C:576
1307 #: cinelerra//channeledit.C:616
1311 #: cinelerra//channeledit.C:644
1312 msgid ": Scan confirm"
1313 msgstr ": Confirmar Scan"
1315 #: cinelerra//channeledit.C:663
1316 msgid "Set parameters for channel scanning."
1317 msgstr "Establecer parámetros de búsqueda de canales."
1319 #: cinelerra//channeledit.C:667 cinelerra//channeledit.C:1045
1320 msgid "Frequency table:"
1321 msgstr "Tabla de frecuencia:"
1323 #: cinelerra//channeledit.C:670 cinelerra//channeledit.C:1064
1327 #: cinelerra//channeledit.C:673 cinelerra//channeledit.C:1077
1331 #: cinelerra//channeledit.C:784 cinelerra//commercials.C:700
1335 #: cinelerra//channeledit.C:799
1338 msgstr "Exploración %s"
1340 #: cinelerra//channeledit.C:996
1341 msgid ": Edit Channel"
1342 msgstr ": Edición de Canales"
1344 #: cinelerra//channeledit.C:1057
1348 #: cinelerra//channeledit.C:1392
1352 #: cinelerra//channeledit.C:1468 cinelerra//channeledit.C:1533
1353 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
1357 #: cinelerra//channeledit.C:1473 cinelerra//channeledit.C:1542
1358 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
1362 #: cinelerra//channeledit.C:1478 cinelerra//channeledit.C:1550
1363 #: plugins/chromakey/chromakey.C:128 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
1367 #: cinelerra//channeledit.C:1483 cinelerra//channeledit.C:1558
1368 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1372 #: cinelerra//channeledit.C:1488 cinelerra//channeledit.C:1566
1376 #: cinelerra//channelinfo.C:92 cinelerra//dbwindow.C:111
1380 #: cinelerra//channelinfo.C:110 cinelerra//dbwindow.C:131
1384 #: cinelerra//channelinfo.C:128 cinelerra//dbwindow.C:151
1386 msgstr "coincidencia exacta"
1388 #: cinelerra//channelinfo.C:174 cinelerra//dbwindow.C:222
1392 #: cinelerra//channelinfo.C:266 cinelerra//dbwindow.C:511
1393 #: plugins/titler/titlewindow.C:359
1397 #: cinelerra//channelinfo.C:299
1398 msgid "dbl clk row to find title"
1399 msgstr "double clic en el row para encontrar el título"
1401 #: cinelerra//channelinfo.C:307
1402 msgid ": ChanSearch"
1403 msgstr ": ChanSearch"
1405 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:590
1406 #: cinelerra//recordbatches.C:23
1410 #: cinelerra//channelinfo.C:341 cinelerra//dbwindow.C:592
1411 #: cinelerra//recordbatches.C:22
1413 msgstr "Hora de inicio"
1415 #: cinelerra//channelinfo.C:440
1418 msgstr "%d encontrado"
1420 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1421 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1422 msgstr "sunmontuewedthufrisat"
1424 #: cinelerra//channelinfo.C:988
1425 msgid "activate batch record when ok pressed"
1426 msgstr "activate batch record when ok pressed"
1428 #: cinelerra//channelinfo.C:1008
1429 msgid "poweroff system when batch record done"
1430 msgstr "poweroff system when batch record done"
1432 #: cinelerra//channelinfo.C:1023
1436 #: cinelerra//channelinfo.C:1026
1437 msgid "search event titles/info"
1438 msgstr "Buscar títulos de los eventos / info"
1440 #: cinelerra//channelinfo.C:1106
1442 msgid "bad scan time: %s\n"
1443 msgstr "bad scan time: %s\n"
1445 #: cinelerra//channelinfo.C:1113
1447 msgid "bad title: %s\n"
1448 msgstr "mal título: %s\n"
1450 #: cinelerra//channelinfo.C:1120
1452 msgid "bad scan date: %s\n"
1453 msgstr "bad scan date: %s\n"
1455 #: cinelerra//channelinfo.C:1133
1457 msgid "end before start: %s\n"
1458 msgstr "Terminar antes del inicio: %s\n"
1460 #: cinelerra//channelinfo.C:1137
1462 msgid "end time early: %s\n"
1463 msgstr "Hora de finalización temprana: %s\n"
1465 #: cinelerra//channelinfo.C:1141
1467 msgid "start time late: %s\n"
1468 msgstr "Hora de inicio tardío: %s\n"
1470 #: cinelerra//channelinfo.C:1148
1472 msgid "zero duration: %s\n"
1473 msgstr "Duración cero: %s\n"
1475 #: cinelerra//channelinfo.C:1233
1476 msgid "end channel info, start record"
1477 msgstr "Poner fin a la información del canal, inicio de la grabación"
1479 #: cinelerra//channelinfo.C:1333
1481 msgstr "Directorio:"
1483 #: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:156
1484 #: cinelerra//swindow.C:155
1488 #: cinelerra//channelinfo.C:1337
1492 #: cinelerra//channelinfo.C:1339
1496 #: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:165
1500 #: cinelerra//channelinfo.C:1395
1501 msgid ": Channel Info"
1502 msgstr ": Información del canal"
1504 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
1506 msgstr "Inicio Cron"
1508 #: cinelerra//channelinfo.C:1416
1512 #: cinelerra//channelinfo.C:1674
1514 msgid "Recording in progress\n"
1515 msgstr "Grabación en curso\n"
1517 #: cinelerra//channelinfo.C:1682
1519 msgid "capture driver not dvb\n"
1520 msgstr "controlador de captura no DVB\n"
1522 #: cinelerra//channelinfo.C:1752
1524 msgid "cannot open dvb video device\n"
1525 msgstr "No se puede abrir de vídeo DVB dispositivo\n"
1527 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1529 msgstr "Escanear..."
1531 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1535 #: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
1536 msgid "Delete all clips."
1537 msgstr "Borrar todos los clips."
1539 #: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492
1540 #: cinelerra//recordgui.C:920
1541 msgid "Create new clip."
1542 msgstr "Crear nuevo clip"
1544 #: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
1545 #: cinelerra//recordgui.C:933
1546 msgid "Delete clip."
1547 msgstr "Eliminar clip."
1549 #: cinelerra//channelpicker.C:522
1553 #: cinelerra//channelpicker.C:560
1554 msgid "Edit picture"
1555 msgstr "Editar imagen"
1557 #: cinelerra//channelpicker.C:589
1558 msgid "Edit channels"
1559 msgstr "Edita canales"
1561 #: cinelerra//clipedit.C:70
1562 msgid "A clip with that name already exists."
1563 msgstr "Un clip con ese nombre ya existe."
1565 #: cinelerra//clipedit.C:158
1567 msgstr ": La información del clip"
1569 #: cinelerra//clipedit.C:196
1571 msgstr "Comentarios:"
1573 #: cinelerra//colorpicker.C:68
1577 #: cinelerra//colorpicker.C:69
1578 msgid "Color Picker"
1579 msgstr "Selector de color"
1581 #: cinelerra//colorpicker.C:128
1585 #: cinelerra//colorpicker.C:130
1589 #: cinelerra//colorpicker.C:132 cinelerra//keyframegui.C:51
1590 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1591 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1595 #: cinelerra//colorpicker.C:134 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
1596 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
1597 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
1598 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
1599 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
1600 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
1601 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
1605 #: cinelerra//colorpicker.C:136 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1606 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
1607 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1608 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
1609 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
1610 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
1611 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
1615 #: cinelerra//colorpicker.C:138 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1616 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
1617 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1618 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
1619 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
1620 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
1621 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
1622 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
1626 #: cinelerra//colorpicker.C:142 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
1627 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
1628 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
1629 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
1633 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
1634 #: cinelerra//commercials.C:797
1636 msgstr "Anuncios de corte"
1638 #: cinelerra//commercials.C:326
1640 msgid "***MUTE***\n"
1641 msgstr "***MUTEAR***\n"
1643 #: cinelerra//commercials.C:338
1645 msgid "***UNMUTE***\n"
1646 msgstr "***UNMUTE*** \n"
1648 #: cinelerra//commercials.C:650
1650 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1651 msgstr "Cortar el clip %d en el edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1653 #: cinelerra//commercials.C:672
1655 msgid "ad: trk %d@%s "
1656 msgstr "ad: trk %d@%s "
1658 #: cinelerra//commercials.C:682
1660 msgid "trk%d edt%d asset %s"
1661 msgstr "trk%d edt%d clip %s"
1663 #: cinelerra//commercials.C:692
1665 msgid "scan: clip%d %f-%f"
1666 msgstr "Escanear: clip%d %f-%f"
1668 #: cinelerra//commercials.C:703
1672 #: cinelerra//commercials.C:934
1674 msgid "cut %f/%f = %d\n"
1675 msgstr "Cortar %f/%f = %d\n"
1677 #: cinelerra//compresspopup.C:38
1681 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
1685 #: cinelerra//compresspopup.C:40
1689 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
1693 #: cinelerra//compresspopup.C:42
1697 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1701 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1705 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1709 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1713 #: cinelerra//confirmquit.C:33
1714 msgid ": Confirm Quit"
1715 msgstr ": Confirmar Salir"
1717 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1718 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1719 msgstr "(Contestar \"No\" destruirá los cambios)"
1721 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92
1725 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1726 #: cinelerra//question.C:80 cinelerra//reindex.C:109
1730 #: cinelerra//confirmsave.C:70
1732 msgid "The following files exist:\n"
1733 msgstr "Existen los siguientes archivos:\n"
1735 #: cinelerra//confirmsave.C:74
1737 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
1738 msgstr "No sobrescribir archivos existentes.\n"
1740 #: cinelerra//confirmsave.C:98
1741 msgid ": File Exists"
1742 msgstr ": Archivo existe"
1744 #: cinelerra//confirmsave.C:121
1745 msgid "The following files exist. Overwrite them?"
1746 msgstr "Existen los siguientes archivos. ¿Sobreescribirlos?"
1748 #: cinelerra//cpanel.C:131
1749 msgid "Protect video from changes"
1750 msgstr "Proteger vídeo de cambios"
1752 #: cinelerra//cpanel.C:155
1754 msgstr "Editar máscara"
1756 #: cinelerra//cpanel.C:177
1760 #: cinelerra//cpanel.C:199
1764 #: cinelerra//cpanel.C:219
1765 msgid "Adjust camera automation"
1766 msgstr "Ajustar automatización de cámara"
1768 #: cinelerra//cpanel.C:239
1769 msgid "Adjust projector automation"
1770 msgstr "Ajustar automatización proyector"
1772 #: cinelerra//cpanel.C:259
1773 msgid "Crop a layer or output"
1774 msgstr "Recortar una capa o la salida"
1776 #: cinelerra//cpanel.C:283
1778 msgstr "Obtener color"
1780 #: cinelerra//cpanel.C:307
1781 msgid "Show tool info"
1782 msgstr "Mostrar información de herramientas"
1784 #: cinelerra//cpanel.C:338
1785 msgid "Show safe regions"
1786 msgstr "Mostrar zonas seguras"
1788 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1789 msgid "Crop Video..."
1790 msgstr "Recortar Vídeo ..."
1792 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:362
1796 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1797 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1798 msgstr "Seleccionar una región para recortar en la ventana de salida de vídeo"
1800 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
1801 msgid ": Compositor"
1802 msgstr ": Compositor"
1804 #: cinelerra//cwindowgui.C:617 cinelerra//cwindowgui.C:656
1805 msgid "insert assets"
1806 msgstr "insertar clips"
1808 #: cinelerra//cwindowgui.C:1731
1809 msgid "mask translate"
1810 msgstr "máscara convertir"
1812 #: cinelerra//cwindowgui.C:1738
1814 msgstr "Máscara ajustar"
1816 #: cinelerra//cwindowgui.C:1751 cinelerra//cwindowtool.C:2191
1817 #: cinelerra//cwindowtool.C:2221
1819 msgstr "Punto de máscara"
1821 #: cinelerra//cwindowgui.C:2124 cinelerra//cwindowgui.C:2255
1825 #: cinelerra//cwindowgui.C:2942 cinelerra//cwindowgui.C:3332
1826 #: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:831
1827 #: cinelerra//cwindowtool.C:905 cinelerra//cwindowtool.C:909
1828 #: cinelerra//cwindowtool.C:937 cinelerra//cwindowtool.C:941
1829 #: cinelerra//cwindowtool.C:982 cinelerra//cwindowtool.C:987
1830 #: cinelerra//cwindowtool.C:1029 cinelerra//cwindowtool.C:1034
1831 #: cinelerra//cwindowtool.C:1059 cinelerra//cwindowtool.C:1063
1832 #: cinelerra//cwindowtool.C:1104 cinelerra//cwindowtool.C:1109
1836 #: cinelerra//cwindowgui.C:2944 cinelerra//cwindowgui.C:3336
1837 #: cinelerra//cwindowtool.C:1225 cinelerra//cwindowtool.C:1275
1838 #: cinelerra//cwindowtool.C:1337 cinelerra//cwindowtool.C:1342
1839 #: cinelerra//cwindowtool.C:1367 cinelerra//cwindowtool.C:1371
1840 #: cinelerra//cwindowtool.C:1404 cinelerra//cwindowtool.C:1409
1841 #: cinelerra//cwindowtool.C:1442 cinelerra//cwindowtool.C:1447
1842 #: cinelerra//cwindowtool.C:1471 cinelerra//cwindowtool.C:1475
1843 #: cinelerra//cwindowtool.C:1508 cinelerra//cwindowtool.C:1513
1847 #: cinelerra//cwindowgui.C:3345
1851 #: cinelerra//cwindowgui.h:55 cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:853
1855 #: cinelerra//cwindowtool.C:331
1859 #: cinelerra//cwindowtool.C:385
1863 #: cinelerra//cwindowtool.C:407
1867 #: cinelerra//cwindowtool.C:466
1871 #: cinelerra//cwindowtool.C:484 plugins/blur/blurwindow.C:59
1872 #: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268
1873 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
1877 #: cinelerra//cwindowtool.C:487
1881 #: cinelerra//cwindowtool.C:489
1885 #: cinelerra//cwindowtool.C:491
1889 #: cinelerra//cwindowtool.C:592
1890 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1891 msgstr "\"suavizar \" Curve on current Camera Keyframes"
1893 #: cinelerra//cwindowtool.C:598
1894 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1895 msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1897 #: cinelerra//cwindowtool.C:604
1898 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1899 msgstr "\"suavizar \" Curve on current Projector Keyframes"
1901 #: cinelerra//cwindowtool.C:610
1902 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1903 msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1905 #: cinelerra//cwindowtool.C:679
1909 #: cinelerra//cwindowtool.C:876 cinelerra//cwindowtool.C:1317
1910 msgid "Left justify"
1911 msgstr "Justificar izquierda"
1913 #: cinelerra//cwindowtool.C:924 cinelerra//cwindowtool.C:1354
1914 msgid "Center horizontal"
1915 msgstr "Central horizontal"
1917 #: cinelerra//cwindowtool.C:953 cinelerra//cwindowtool.C:1383
1918 msgid "Right justify"
1919 msgstr "Justificar derecha"
1921 #: cinelerra//cwindowtool.C:1000 cinelerra//cwindowtool.C:1421
1923 msgstr "Justificar arriba"
1925 #: cinelerra//cwindowtool.C:1047 cinelerra//cwindowtool.C:1459
1926 msgid "Center vertical"
1927 msgstr "Vertical centro"
1929 #: cinelerra//cwindowtool.C:1075 cinelerra//cwindowtool.C:1487
1930 msgid "Bottom justify"
1931 msgstr "Justificar abajo"
1933 #: cinelerra//cwindowtool.C:1120
1935 msgstr ": Proyector"
1937 #: cinelerra//cwindowtool.C:1539 cinelerra//cwindowtool.C:1552
1938 msgid "Multiply alpha"
1939 msgstr "Multiplicar alfa"
1941 #: cinelerra//cwindowtool.C:1543 cinelerra//cwindowtool.C:1547
1942 #: cinelerra//cwindowtool.C:1555
1943 msgid "Subtract alpha"
1944 msgstr "Restar Alfa"
1946 #: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//cwindowtool.C:1585
1948 msgstr "Modo de máscara"
1950 #: cinelerra//cwindowtool.C:1624 cinelerra//cwindowtool.C:1680
1952 msgstr "eliminar máscara "
1954 #: cinelerra//cwindowtool.C:1874 cinelerra//cwindowtool.C:1897
1955 msgid "mask feather"
1956 msgstr "máscara pluma"
1958 #: cinelerra//cwindowtool.C:1933 cinelerra//cwindowtool.C:1953
1960 msgstr "Valor de la máscara"
1962 #: cinelerra//cwindowtool.C:1962
1963 msgid "Apply mask before plugins"
1964 msgstr "Aplicar máscara antes de plug-in"
1966 #: cinelerra//cwindowtool.C:1985
1967 msgid "Disable OpenGL masking"
1968 msgstr "Disable OpenGL masking"
1970 #: cinelerra//cwindowtool.C:2017
1974 #: cinelerra//cwindowtool.C:2046 cinelerra//recordgui.C:168
1975 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
1976 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635
1977 #: plugins/overlay/overlay.C:204 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
1978 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
1982 #: cinelerra//cwindowtool.C:2051 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1983 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
1987 #: cinelerra//cwindowtool.C:2056 plugins/compressor/compressor.C:882
1991 #: cinelerra//cwindowtool.C:2061
1992 msgid "Mask number:"
1993 msgstr "Número de máscara:"
1995 #: cinelerra//cwindowtool.C:2066
1999 #: cinelerra//cwindowtool.C:2083
2000 msgid "Press Shift to move an end point"
2001 msgstr "Press Shift to move an end point"
2003 #: cinelerra//cwindowtool.C:2085
2004 msgid "Press Ctrl to move a control point"
2005 msgstr "Presionar Ctrl para mover un punto de control"
2007 #: cinelerra//cwindowtool.C:2087
2008 msgid "Press Alt to translate the mask"
2009 msgstr "Presionar Alt para convertir la máscara"
2011 #: cinelerra//cwindowtool.C:2241
2015 #: cinelerra//cwindowtool.C:2257
2019 #: cinelerra//cwindowtool.C:2261
2023 #: cinelerra//cwindowtool.C:2265
2027 #: cinelerra//cwindowtool.C:2269
2031 #: cinelerra//cwindowtool.C:2272 plugins/gradient/gradient.C:276
2032 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
2033 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
2037 #: cinelerra//cwindowtool.C:2276
2040 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
2041 "nearest 45%c angle."
2042 msgstr "Presiona Ctrl para bloquear el metro en el\n"
2043 " ángulo de 45%c maś cercano."
2045 #: cinelerra//cwindowtool.C:2281
2047 msgid "Press Alt to translate the ruler."
2048 msgstr "Presionar Alt para convertir el metro."
2050 #: cinelerra//cwindowtool.C:2324
2052 msgid "%0.01f pixels"
2053 msgstr "%0.01f pixeles"
2055 #: cinelerra//dbwindow.C:202
2057 msgstr "Media DB..."
2059 #: cinelerra//dbwindow.C:202
2063 #: cinelerra//dbwindow.C:558
2067 #: cinelerra//dbwindow.C:587
2071 #: cinelerra//dbwindow.C:588
2075 #: cinelerra//dbwindow.C:589
2079 #: cinelerra//dbwindow.C:593
2081 msgstr "Tiempo de acceso"
2083 #: cinelerra//dbwindow.C:594
2087 #: cinelerra//dbwindow.C:722
2089 msgid "failed delete clip id %d\n"
2090 msgstr "Fallado eliminar clip id %d\n"
2092 #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
2094 msgstr "Compensación DC"
2096 #: cinelerra//defaultformats.h:42
2100 #: cinelerra//defaultformats.h:44
2104 #: cinelerra//defaultformats.h:46
2108 #: cinelerra//defaultformats.h:48
2112 #: cinelerra//defaultformats.h:50
2113 msgid "PAL 576I - DV(D)"
2114 msgstr "PAL 576I - DV (D)"
2116 #: cinelerra//defaultformats.h:52
2117 msgid "NTSC 480P - DV(D)"
2118 msgstr "NTSC 480P - DV (D)"
2120 #: cinelerra//defaultformats.h:54
2121 msgid "NTSC 480I - DV(D)"
2122 msgstr "NTSC 480I - DV (D)"
2124 #: cinelerra//defaultformats.h:56
2128 #: cinelerra//defaultformats.h:58
2129 msgid "Half D-1 PAL"
2130 msgstr "La mitad de D-1 PAL"
2132 #: cinelerra//defaultformats.h:60
2133 msgid "NTSC Half D-1"
2134 msgstr "La mitad NTSC D-1"
2136 #: cinelerra//defaultformats.h:62
2140 #: cinelerra//defaultformats.h:64
2142 msgstr "CD de audio"
2144 #: cinelerra//defaultformats.h:66
2146 msgstr "DAT de audio"
2148 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
2149 msgid "Delete existing indexes"
2150 msgstr "Borrar los índices existentes"
2152 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
2154 msgid "Delete all indexes in %s?"
2155 msgstr "Borrar todos los índices en %s?"
2157 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
2158 msgid ": Delete All Indexes"
2159 msgstr ": Borrar todos los índices"
2161 #: cinelerra//devicedvbinput.C:403
2163 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2164 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2166 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2170 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2174 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2178 #: cinelerra//devicempeginput.C:614
2180 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
2181 msgstr "DeviceMPEGInput:::: get_channeldb elemento %d (id %d.%d) tiene %d/%d flujos de audio / vídeo\n"
2183 #: cinelerra//devicempeginput.C:620
2185 msgid " only first audio stream will be used\n"
2186 msgstr "Sólo primera flujo de audio se utiliza\n"
2188 #: cinelerra//devicempeginput.C:634
2190 msgid " only first video stream will be used\n"
2191 msgstr "Sólo primera flujo de vídeo se utiliza\n"
2193 #: cinelerra//devicev4l2base.C:385
2195 msgid " attempting format %4.4s\n"
2196 msgstr "Intentar formato %4.4s\n"
2198 #: cinelerra//devicev4l2base.C:391
2200 msgid "jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
2201 msgstr "Controlador JPEG y best_format no MJPEG (%4.4s)\n"
2203 #: cinelerra//devicev4l2base.C:398
2205 msgid "mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
2206 msgstr "Controlador MPEG y MPEG no best_format (%4.4s)\n"
2208 #: cinelerra//devicev4l2base.C:405
2210 msgid "config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
2211 msgstr "Config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
2213 #: cinelerra//dvdcreate.C:84
2214 msgid "DVD Render..."
2215 msgstr "DVD Render ..."
2217 #: cinelerra//dvdcreate.C:84
2221 #: cinelerra//dvdcreate.C:442
2225 #: cinelerra//dvdcreate.C:718
2227 msgstr "Usar FFMPEG"
2229 #: cinelerra//dvdcreate.C:731
2230 msgid ": Create DVD"
2231 msgstr ": Crear DVD"
2233 #: cinelerra//editlength.C:132
2234 msgid ": Edit length"
2235 msgstr ": Longitud Editar"
2237 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
2241 #: cinelerra//editpanel.C:655
2242 msgid "In point ( [ )"
2243 msgstr "Punto de entrada ([)"
2245 #: cinelerra//editpanel.C:680
2246 msgid "Out point ( ] )"
2247 msgstr "Punto de salida (])"
2249 #: cinelerra//editpanel.C:711
2250 msgid "Next label ( ctrl -> )"
2251 msgstr "Etiqueta siguiente (ctrl ->)"
2253 #: cinelerra//editpanel.C:738
2254 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
2255 msgstr "Etiqueta anterior (ctrl <-)"
2257 #: cinelerra//editpanel.C:767
2258 msgid "Next edit ( alt -> )"
2259 msgstr "Próxima edición (alt ->)"
2261 #: cinelerra//editpanel.C:794
2262 msgid "Previous edit (alt <- )"
2263 msgstr "Edicción anterior (alt <-)"
2265 #: cinelerra//editpanel.C:818
2269 #: cinelerra//editpanel.C:833
2270 msgid "Overwrite ( b )"
2271 msgstr "Sobrescribir (b)"
2273 #: cinelerra//editpanel.C:858
2277 #: cinelerra//editpanel.C:874
2278 msgid "To clip ( i )"
2281 #: cinelerra//editpanel.C:901
2282 msgid "Manual goto ( g )"
2283 msgstr "Manual goto ( g )"
2285 #: cinelerra//editpanel.C:929
2286 msgid "Splice ( v )"
2287 msgstr "Separar (v)"
2289 #: cinelerra//editpanel.C:954
2291 msgstr "Cortar ( x )"
2293 #: cinelerra//editpanel.C:984
2294 msgid "Commercial ( shift X )"
2295 msgstr "Comercial (Mayús X)"
2297 #: cinelerra//editpanel.C:1021
2301 #: cinelerra//editpanel.C:1044
2302 msgid "Append to end of track"
2303 msgstr "Añadir al final de la pista"
2305 #: cinelerra//editpanel.C:1062
2306 msgid "Insert before beginning of track"
2307 msgstr "Insertar antes del principio de la pista"
2309 #: cinelerra//editpanel.C:1081
2313 #: cinelerra//editpanel.C:1113
2314 msgid "Set transition"
2315 msgstr "Ajustar la transición "
2317 #: cinelerra//editpanel.C:1128
2318 msgid "Set presentation up to current position"
2319 msgstr "Ajustar la presentación hasta la posición actual"
2321 #: cinelerra//editpanel.C:1143
2323 msgstr "Deshacer (z)"
2325 #: cinelerra//editpanel.C:1165
2326 msgid "Redo ( shift Z )"
2327 msgstr "Rehacer ( Mayús Z )"
2329 #: cinelerra//editpanel.C:1191
2330 msgid "Toggle label at current position ( l )"
2331 msgstr "Poner la etiqueta en la posición actual (l)"
2333 #: cinelerra//editpanel.C:1220
2334 msgid "Fit selection to display ( f )"
2335 msgstr "Ajustar la selección a la pantalla (f)"
2337 #: cinelerra//editpanel.C:1253
2338 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2339 msgstr "Ajustar todos los autos a la pantalla ( Alt + f )"
2341 #: cinelerra//editpanel.C:1302
2342 msgid "Drag and drop editing mode"
2343 msgstr "Modo de edición arrastrar y soltar"
2345 #: cinelerra//editpanel.C:1329
2346 msgid "Cut and paste editing mode"
2347 msgstr "Modo de edición corta y pega"
2349 #: cinelerra//editpanel.C:1355
2350 msgid "Generate keyframes while tweeking"
2351 msgstr "Generar fotogramas clave mientras se modifica"
2353 #: cinelerra//editpanel.C:1378
2354 msgid "Lock labels from moving"
2355 msgstr "Bloquear movimientos de las etiquetas"
2357 #: cinelerra//editpopup.C:91
2358 msgid "Attach effect..."
2359 msgstr "Adjuntar efecto ..."
2361 #: cinelerra//editpopup.C:107
2362 msgid ": Attach Effect"
2363 msgstr ": Adjuntar Efecto"
2365 #: cinelerra//editpopup.C:150
2366 msgid "Resize track..."
2367 msgstr "Cambiar el tamaño de la pista ..."
2369 #: cinelerra//editpopup.C:173
2370 msgid "Match output size"
2371 msgstr "Ajustar a la dimensión de salida"
2373 #: cinelerra//editpopup.C:195 cinelerra//mainmenu.C:1005
2374 #: cinelerra//mainmenu.C:1073
2375 msgid "Delete track"
2376 msgstr "Eliminar pista"
2378 #: cinelerra//editpopup.C:212 cinelerra//mainmenu.C:993
2379 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
2381 msgstr "Añadir pista"
2383 #: cinelerra//editpopup.C:240
2384 msgid "User title..."
2385 msgstr "Título de usuario ..."
2387 #: cinelerra//editpopup.C:282
2388 msgid ": Set edit title"
2389 msgstr ": Set edit title"
2391 #: cinelerra//editpopup.C:317
2393 msgstr "Título de usuario"
2395 #: cinelerra//edlsession.C:253 plugins/crossfade/crossfade.C:46
2400 #: cinelerra//edlsession.C:255 plugins/dissolve/dissolve.C:50
2405 #: cinelerra//exportedl.C:108
2407 msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2408 msgstr "Advertencia : cortar el nombre de reel a ocho caracteres !\n"
2410 #: cinelerra//exportedl.C:255
2411 msgid "Export EDL..."
2412 msgstr "Exportar EDL…"
2414 #: cinelerra//exportedl.C:356
2418 #: cinelerra//exportedl.C:357
2420 msgstr "Nombre de la pista"
2422 #: cinelerra//exportedl.C:368
2423 msgid ": Export EDL"
2424 msgstr "Exportación de EDL"
2426 #: cinelerra//exportedl.C:396
2427 msgid "Select a file to export to:"
2428 msgstr "Seleccione un archivo para exportar a:"
2430 #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:192
2431 msgid "Output to file"
2432 msgstr "Salida a archivo"
2434 #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:192
2435 msgid "Select a file to write to:"
2436 msgstr "Seleccione un archivo para escribir:"
2438 #: cinelerra//exportedl.C:421
2439 msgid "Select track to be exported:"
2440 msgstr "Seleccione la pista para ser exportarán:"
2442 #: cinelerra//exportedl.C:451
2443 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
2444 msgstr "Actualmente sólo se admite el formato CMX 3600."
2446 #: cinelerra//featheredits.C:35
2447 msgid "Feather Edits..."
2448 msgstr "Pluma ediciones..."
2450 #: cinelerra//featheredits.C:78
2451 msgid ": Feather Edits"
2452 msgstr ": Pluma ediciones"
2454 #: cinelerra//featheredits.C:100
2455 msgid "Feather by how many samples:"
2456 msgstr "Pluma segundo la cantidad de muestras:"
2458 #: cinelerra//featheredits.C:102
2459 msgid "Feather by how many frames:"
2460 msgstr "Pluma por el número de fotogramas:"
2462 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
2464 msgid "%s err: %s\n"
2465 msgstr "%s err: %s\n"
2467 #: cinelerra//ffmpeg.C:317
2468 msgid "open decoder failed\n"
2469 msgstr "Abierta decodificador fallado\n"
2471 #: cinelerra//ffmpeg.C:320
2472 msgid "can't clone input file\n"
2473 msgstr "No se puede clonar archivo de entrada\n"
2475 #: cinelerra//ffmpeg.C:387
2476 msgid "av_buffersrc_add_frame_flags failed\n"
2477 msgstr "Av_buffersrc_add_frame_flags fallaron\n"
2479 #: cinelerra//ffmpeg.C:1293
2481 msgid "options open failed %s\n"
2482 msgstr "Opciones de apertura fallaron %s\n"
2484 #: cinelerra//ffmpeg.C:1297
2486 msgid "format/codec not found %s\n"
2487 msgstr "Formato / códec no encontrado %s\n"
2489 #: cinelerra//ffmpeg.C:1349
2491 msgid "err reading %s: line %d\n"
2492 msgstr "Errar lectura %s: línea %d\n"
2494 #: cinelerra//ffmpeg.C:1432
2496 msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2497 msgstr "vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2499 #: cinelerra//ffmpeg.C:1454
2501 msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2502 msgstr "aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2504 #: cinelerra//ffmpeg.C:1542
2506 msgid "can't stat file: %s\n"
2507 msgstr "Imposible identificar el archivo: %s\n"
2509 #: cinelerra//ffmpeg.C:1634
2511 msgid "bad file path: %s\n"
2512 msgstr "Malo ruta del archivo: %s\n"
2514 #: cinelerra//ffmpeg.C:1640
2516 msgid "bad file format: %s\n"
2517 msgstr "Formato de archivo incorrecto: %s\n"
2519 #: cinelerra//ffmpeg.C:1644
2521 msgid "mismatch audio/video file format: %s\n"
2522 msgstr "Desajuste formato de archivo de audio / vídeo: %s\n"
2524 #: cinelerra//ffmpeg.C:1651
2526 msgid "failed: %s\n"
2527 msgstr "Fallado: %s\n"
2529 #: cinelerra//ffmpeg.C:1676
2531 msgid "get_encoder failed %s:%s\n"
2532 msgstr "Get_encoder falló %s:%s\n"
2534 #: cinelerra//ffmpeg.C:1692
2536 msgid "cant find codec %s:%s\n"
2537 msgstr "No puedo encontrar códec %s:%s\n"
2539 #: cinelerra//ffmpeg.C:1698
2541 msgid "unknown codec %s:%s\n"
2542 msgstr "Desconocido códec %s:%s\n"
2544 #: cinelerra//ffmpeg.C:1705
2546 msgid "cant create stream %s:%s\n"
2547 msgstr "No puedo crear el flujo %s:%s\n"
2549 #: cinelerra//ffmpeg.C:1714
2551 msgid "duplicate audio %s:%s\n"
2552 msgstr "Duplicado de audio %s:%s\n"
2554 #: cinelerra//ffmpeg.C:1720
2556 msgid "bad audio options %s:%s\n"
2557 msgstr "Malas opciones de audio %s:%s\n"
2559 #: cinelerra//ffmpeg.C:1741
2561 msgid "check_sample_rate failed %s\n"
2562 msgstr "Check_sample_rate falló %s\n"
2564 #: cinelerra//ffmpeg.C:1757
2566 msgid "duplicate video %s:%s\n"
2567 msgstr "Video duplicado %s:%s\n"
2569 #: cinelerra//ffmpeg.C:1763
2571 msgid "bad video options %s:%s\n"
2572 msgstr "Malas opciones de vídeo %s:%s\n"
2574 #: cinelerra//ffmpeg.C:1800
2576 msgid "check_frame_rate failed %s\n"
2577 msgstr "Check_frame_rate falló %s\n"
2579 #: cinelerra//ffmpeg.C:1809
2581 msgid "not audio/video, %s:%s\n"
2582 msgstr "No audio / vídeo, %s:%s\n"
2584 #: cinelerra//ffmpeg.C:1820
2586 msgid "open failed %s:%s\n"
2587 msgstr "Fallado abrir %s:%s\n"
2589 #: cinelerra//ffmpeg.C:2455
2591 msgid "av_frame_alloc failed\n"
2592 msgstr "Av_frame_alloc no\n"
2594 #: cinelerra//ffmpeg.C:2470
2596 msgid "codec open failed\n"
2597 msgstr "Error al abrir el códec\n"
2599 #: cinelerra//ffmpeg.C:2483
2600 msgid "over 100 read_frame errs\n"
2601 msgstr "Más de 100 read_frame yerra\n"
2603 #: cinelerra//fileac3.C:127 cinelerra//filedv.C:250 cinelerra//filelist.C:309
2604 #: cinelerra//filelist.C:384 cinelerra//filetga.C:219
2607 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2609 msgstr "Error al abrir \"%s\" para leer. \n"
2612 #: cinelerra//fileac3.C:138
2613 msgid "FileAC3::open_file codec not found.\n"
2614 msgstr "FileAC3::códec OPEN_FILE no encontrado.\n"
2616 #: cinelerra//fileac3.C:143 cinelerra//filedv.C:208 cinelerra//filelist.C:482
2617 #: cinelerra//filelist.C:664 cinelerra//filevorbis.C:166
2620 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2622 msgstr "Error al abrir \"%s\" para la escritura. \n"
2625 #: cinelerra//fileac3.C:164
2626 msgid "FileAC3::open_file failed to open codec.\n"
2627 msgstr "FileAC3::OPEN_FILE no pudo abrir el codec.\n"
2629 #: cinelerra//fileac3.C:323
2632 "Error while writing samples. \n"
2634 msgstr "Error while writing samples. \n"
2638 #: cinelerra//fileac3.C:337 cinelerra//filedv.C:984 cinelerra//fileflac.C:363
2639 #: cinelerra//filempeg.C:1723 cinelerra//fileogg.C:2036
2640 #: cinelerra//filesndfile.C:374 cinelerra//filevorbis.C:362
2641 msgid ": Audio Compression"
2642 msgstr ": Compresión de audio"
2644 #: cinelerra//fileac3.C:357
2645 msgid "Bitrate (kbps):"
2646 msgstr "Velocidad de bits (kbps):"
2648 #: cinelerra//file.C:281
2649 msgid "This format doesn't support audio."
2650 msgstr "Este formato no soporta audio."
2652 #: cinelerra//file.C:284
2653 msgid "This format doesn't support video."
2654 msgstr "Este formato no soporta vídeo."
2656 #: cinelerra//file.C:1394 cinelerra//file.C:1400 cinelerra//fileformat.C:166
2657 #: cinelerra//filesndfile.C:457
2661 #: cinelerra//file.C:1401 cinelerra//fileformat.C:180
2662 #: cinelerra//filesndfile.C:442
2666 #: cinelerra//file.C:1608
2668 msgstr "DESCONOCIDO"
2670 #: cinelerra//filedv.C:191
2673 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2674 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2675 msgstr "Formato Raw DV no admite la resolución siguiente: %ix%i frameRate: %f\n"
2676 "allowed son 720x576 25fps (PAL) y 720x480 (NTSC) 29,97\n"
2678 #: cinelerra//filedv.C:194
2679 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
2680 msgstr "Sugerencias: velocidad de fotogramas adecuada para NTSC DV es de 29,97 fps, 30 fps no\n"
2682 #: cinelerra//filedv.C:201
2684 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2685 msgstr "Formato Raw DV no admite la siguiente configuración de audio: %i canales a la frecuencia de muestreo: %iHZ\n"
2687 #: cinelerra//filedv.C:396
2689 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
2690 msgstr "ERROR:. No se puede asignar memoria para audio_sample_buffer\n"
2692 #: cinelerra//filedv.C:406
2694 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2695 msgstr "ERROR: No se puede asignar memoria para el canal audio_sample_buffer %d\n"
2697 #: cinelerra//filedv.C:425
2699 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2700 msgstr "ERROR: No se puede reasignar la memoria de canal audio_sample_buffer %d\n"
2702 #: cinelerra//filedv.C:485
2703 msgid "Unable to store sample"
2704 msgstr "No se puede almacenar la muestra"
2706 #: cinelerra//filedv.C:506
2708 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
2709 msgstr "No se puede establecer la posición de escritura de audio a %ji\n"
2711 #: cinelerra//filedv.C:514
2712 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
2713 msgstr "No se puede leer el archivo búfer de audio\n"
2715 #: cinelerra//filedv.C:550 cinelerra//filedv.C:566
2717 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
2718 msgstr "ERROR: no se puede codificar trama de audio %d\n"
2720 #: cinelerra//filedv.C:577
2722 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2723 msgstr "ERROR: No se puede trasladar de escritura de audio a %ji\n"
2725 #: cinelerra//filedv.C:584
2726 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
2727 msgstr "No se puede escribir a la memoria intermedia de audio de audio\n"
2729 #: cinelerra//filedv.C:674 cinelerra//filedv.C:697 cinelerra//filedv.C:714
2731 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
2732 msgstr "No se puede posicionarse el archivo a %ji\n"
2734 #: cinelerra//filedv.C:678
2735 msgid "Unable to write video data to video buffer"
2736 msgstr "No se puede escribir datos de vídeo al búfer de vídeo"
2738 #: cinelerra//filedv.C:778
2740 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
2741 msgstr "Error de descodificación de trama de audio %d\n"
2743 #: cinelerra//filedv.C:817
2745 msgid "Unable to seek file to %ji"
2746 msgstr "No se puede posicionarse el archivo a %ji"
2748 #: cinelerra//filedv.C:1001
2749 msgid "There are no audio options for this format"
2750 msgstr "No hay opciones de audio para este formato"
2752 #: cinelerra//filedv.C:1017 cinelerra//fileexr.C:578 cinelerra//filejpeg.C:300
2753 #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1915
2754 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filepng.C:407 cinelerra//filetga.C:902
2755 #: cinelerra//filetiff.C:588
2756 msgid ": Video Compression"
2757 msgstr ": Compresión de vídeo"
2759 #: cinelerra//filedv.C:1034
2760 msgid "There are no video options for this format"
2761 msgstr "No hay opciones de vídeo para este formato"
2763 #: cinelerra//fileexr.C:616 cinelerra//filepng.C:439
2767 #: cinelerra//fileffmpeg.C:147
2769 msgid "file path: %s\n"
2770 msgstr "Ruta del archivo: %s\n"
2772 #: cinelerra//fileffmpeg.C:151
2777 #: cinelerra//fileffmpeg.C:155
2779 msgid " %jd bytes\n"
2780 msgstr " %jd bytes\n"
2782 #: cinelerra//fileffmpeg.C:160
2787 #: cinelerra//fileffmpeg.C:164
2789 msgid "== open failed\n"
2790 msgstr "== abrir fallado\n"
2792 #: cinelerra//fileffmpeg.C:349
2793 msgid ": Audio Preset"
2794 msgstr ": Audio Preset"
2796 #: cinelerra//fileffmpeg.C:401
2800 #: cinelerra//fileffmpeg.C:407 cinelerra//fileffmpeg.C:556
2801 #: cinelerra//filempeg.C:2027 cinelerra//fileogg.C:2186
2803 msgstr "Tasa de bits:"
2805 #: cinelerra//fileffmpeg.C:412
2806 msgid "Audio Options:"
2807 msgstr "Opciones de audio:"
2809 #: cinelerra//fileffmpeg.C:417 cinelerra//fileffmpeg.C:571
2813 #: cinelerra//fileffmpeg.C:492
2814 msgid ": Video Preset"
2815 msgstr ": Vídeo Preset"
2817 #: cinelerra//fileffmpeg.C:560 cinelerra//filejpeg.C:318
2818 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191
2819 #: cinelerra//formatwindow.C:108
2823 #: cinelerra//fileffmpeg.C:566
2824 msgid "Video Options:"
2825 msgstr "Opciones de vídeo"
2827 #: cinelerra//fileffmpeg.C:704 cinelerra//filempeg.C:822
2829 msgid "Creating %s\n"
2830 msgstr "Creando %s\n"
2832 #: cinelerra//fileffmpeg.C:744
2836 #: cinelerra//fileffmpeg.C:744 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
2840 #: cinelerra//fileffmpeg.C:866
2844 #: cinelerra//fileffmpeg.C:944 cinelerra//fileffmpeg.C:1343
2845 #: cinelerra//pluginfclient.C:208 cinelerra//pluginfclient.C:471
2846 #: cinelerra//pluginfclient.C:497 cinelerra//preferencesthread.C:599
2847 #: cinelerra//preferencesthread.C:601 cinelerra//setformat.C:891
2851 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1172
2855 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1173
2859 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1174
2863 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1175
2867 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1176
2871 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1177
2875 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1178
2879 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1179
2883 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1180
2884 msgid "<image_size>"
2885 msgstr "<Image_size>"
2887 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1181
2888 msgid "<video_rate>"
2889 msgstr "<Video_rate>"
2891 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1182
2895 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1183
2896 msgid "<sample_fmt>"
2897 msgstr "<Sample_fmt>"
2899 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1184
2903 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1185
2907 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1186
2908 msgid "<channel_layout>"
2909 msgstr "<Channel_layout>"
2911 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1187
2915 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1188
2919 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1308
2923 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1323
2927 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1327
2931 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1332 cinelerra//pluginfclient.C:456
2936 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1336 cinelerra//pluginfclient.C:461
2939 msgstr "Distancia: "
2941 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1349
2945 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1535 cinelerra//fileffmpeg.C:1564
2947 msgid "no codec named: %s: %s"
2948 msgstr "Ningún codec nombre: %s: %s"
2950 #: cinelerra//fileformat.C:34
2951 msgid ": File Format"
2952 msgstr ": Formato de archivo"
2954 #: cinelerra//fileformat.C:74
2955 msgid "Assuming raw PCM:"
2956 msgstr "Asumiendo PCM crudo:"
2958 #: cinelerra//file.inc:73
2962 #: cinelerra//file.inc:74
2963 msgid "Apple/SGI AIFF"
2964 msgstr "Apple / SGI AIFF"
2966 #: cinelerra//file.inc:75
2967 msgid "AVI Arne Type 1"
2968 msgstr "AVI Arne Tipo 1"
2970 #: cinelerra//file.inc:76
2972 msgstr "AVI Avifile"
2974 #: cinelerra//file.inc:77
2975 msgid "AVI DV Type 2"
2976 msgstr "AVI DV tipo 2"
2978 #: cinelerra//file.inc:78
2979 msgid "AVI Lavtools"
2980 msgstr "AVI Lavtools"
2982 #: cinelerra//file.inc:79
2986 #: cinelerra//file.inc:80
2987 msgid "EXR Sequence"
2988 msgstr "Secuencia EXR"
2990 #: cinelerra//file.inc:81
2994 #: cinelerra//file.inc:82
2998 #: cinelerra//file.inc:84
2999 msgid "JPEG Sequence"
3000 msgstr "JPEG Secuencia"
3002 #: cinelerra//file.inc:85
3003 msgid "Microsoft WAV"
3004 msgstr "Microsoft WAV"
3006 #: cinelerra//file.inc:86
3010 #: cinelerra//file.inc:87
3014 #: cinelerra//file.inc:88
3018 #: cinelerra//file.inc:89
3019 msgid "OGG Theora/Vorbis"
3020 msgstr "OGG Theora / Vorbis"
3022 #: cinelerra//file.inc:90
3026 #: cinelerra//file.inc:92
3027 msgid "PNG Sequence"
3028 msgstr "PNG Secuencia"
3030 #: cinelerra//file.inc:93
3034 #: cinelerra//file.inc:94
3038 #: cinelerra//file.inc:95
3040 msgstr "Sun/NeXT AU"
3042 #: cinelerra//file.inc:96
3046 #: cinelerra//file.inc:97
3047 msgid "TGA Sequence"
3048 msgstr "TGA Secuencia"
3050 #: cinelerra//file.inc:98
3054 #: cinelerra//file.inc:99
3055 msgid "TIFF Sequence"
3056 msgstr "Secuencia TIFF"
3058 #: cinelerra//file.inc:100
3059 msgid "Unknown sound"
3060 msgstr "Sonido desconocido"
3062 #: cinelerra//file.inc:145
3063 msgid "8 Bit Linear"
3064 msgstr "8 Bit Linear"
3066 #: cinelerra//file.inc:146
3067 msgid "16 Bit Linear"
3068 msgstr "16 Bit Linear"
3070 #: cinelerra//file.inc:147
3071 msgid "24 Bit Linear"
3072 msgstr "24 Bit Linear"
3074 #: cinelerra//file.inc:148
3075 msgid "32 Bit Linear"
3076 msgstr "32 Bit Linear"
3078 #: cinelerra//file.inc:149
3082 #: cinelerra//file.inc:150
3086 #: cinelerra//file.inc:151
3090 #: cinelerra//file.inc:152
3094 #: cinelerra//file.inc:154
3098 #: cinelerra//file.inc:155
3102 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
3106 #: cinelerra//filempeg.C:150
3108 msgid "toc path:%s\n"
3109 msgstr "ruta toc:%s\n"
3111 #: cinelerra//filempeg.C:151
3113 msgid "title path:\n"
3114 msgstr "ruta título:\n"
3116 #: cinelerra//filempeg.C:159
3118 msgid "file path:%s\n"
3119 msgstr "ruta archivo:%s\n"
3121 #: cinelerra//filempeg.C:164
3126 #: cinelerra//filempeg.C:167
3128 msgid " program stream\n"
3129 msgstr " flujo de programa\n"
3131 #: cinelerra//filempeg.C:169
3133 msgid " transport stream\n"
3134 msgstr " flujo de transporte\n"
3136 #: cinelerra//filempeg.C:171
3138 msgid " video stream\n"
3139 msgstr " flujo de vídeo\n"
3141 #: cinelerra//filempeg.C:173
3143 msgid " audio stream\n"
3144 msgstr " flujo de audio\n"
3146 #: cinelerra//filempeg.C:182
3149 msgstr "Fecha: %s\n"
3151 #: cinelerra//filempeg.C:185
3153 msgid "%d video tracks\n"
3154 msgstr "%d pistas de vídeo\n"
3156 #: cinelerra//filempeg.C:192
3158 msgid " v%d %s %dx%d"
3159 msgstr " v%d %s %dx%d"
3161 #: cinelerra//filempeg.C:195
3163 msgid " (%5.2f), %jd frames"
3164 msgstr "(%5.2f), marcos %jd"
3166 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
3168 msgid " (%0.3f secs)"
3169 msgstr " (%0.3f segundos)"
3171 #: cinelerra//filempeg.C:203
3173 msgid "%d audio tracks\n"
3174 msgstr "%d pistas de audio\n"
3176 #: cinelerra//filempeg.C:206
3181 #: cinelerra//filempeg.C:209
3186 #: cinelerra//filempeg.C:214
3189 msgstr "%jde las muestras jd"
3191 #: cinelerra//filempeg.C:223
3193 msgid "%d subtitles\n"
3194 msgstr "%d subtítulos\n"
3196 #: cinelerra//filempeg.C:227
3198 msgid "%d title sets, "
3199 msgstr "%d conjuntos de título"
3201 #: cinelerra//filempeg.C:230
3203 msgid "%d interleaves\n"
3204 msgstr "%d interleaves\n"
3206 #: cinelerra//filempeg.C:235
3209 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
3211 msgstr "Actual programa de %d = Título de %d, %d ángulo, intercalación %d\n"
3213 #: cinelerra//filempeg.C:244
3216 msgstr "cell times:"
3218 #: cinelerra//filempeg.C:256
3224 "hora del sistema: %s"
3226 #: cinelerra//filempeg.C:258
3228 msgid "elements %d\n"
3229 msgstr "elementos %d\n"
3231 #: cinelerra//filempeg.C:292
3234 msgstr "sin información"
3236 #: cinelerra//filempeg.C:399
3238 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
3239 msgstr "No se pudo abrir %s: no válido de tabla de contenido la versión.\n"
3241 #: cinelerra//filempeg.C:403
3243 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
3244 msgstr "No se pudo abrir %s: de tabla de contenido anticuado.\n"
3246 #: cinelerra//filempeg.C:407
3248 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
3249 msgstr "No se pudo abrir %s: de tabla de contenido corrupto.\n"
3251 #: cinelerra//filempeg.C:412
3252 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
3253 msgstr "Reconstrucción de tabla de contenido\n"
3255 #: cinelerra//filempeg.C:422
3257 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
3258 msgstr "No se pudo abrir %s: sin audio o vídeo.\n"
3260 #: cinelerra//filempeg.C:477
3262 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
3263 msgstr "No se pudo abrir %s: fracasado.\n"
3265 #: cinelerra//filempeg.C:598
3267 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
3268 msgstr "Relación de aspecto no soportado %f\n"
3270 #: cinelerra//filempeg.C:623
3272 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
3273 msgstr "Velocidad de fotograma no soportado %f\n"
3275 #: cinelerra//filempeg.C:670 cinelerra//filempeg.C:716
3276 #: cinelerra//filempeg.C:734
3279 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
3281 msgstr "Error al abrir \"%s\" para la escritura\n"
3284 #: cinelerra//filempeg.C:708
3286 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
3287 msgstr "Codificar: lame_init_params devolvió %d\n"
3289 #: cinelerra//filempeg.C:724
3291 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
3292 msgstr "ampeg_derivative=%d\n"
3294 #: cinelerra//filempeg.C:808
3296 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
3297 msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n"
3299 #: cinelerra//filempeg.C:818
3300 msgid "cant access commercials database"
3301 msgstr "Base de datos comerciales no puede acceder a"
3303 #: cinelerra//filempeg.C:833
3304 msgid "toc scan stopped before eof"
3305 msgstr "Exploración toc detuvo antes de eof"
3307 #: cinelerra//filempeg.C:882
3309 msgid "mpeg3_open failed: %s"
3310 msgstr "mpeg3_open fracasado: %s"
3312 #: cinelerra//filempeg.C:960 cinelerra//filempeg.C:1181
3314 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
3315 msgstr "twolame error de codificación de audio: %d\n"
3317 #: cinelerra//filempeg.C:1021
3319 msgid "unknown driver %d\n"
3320 msgstr "desconocido controlador %d\n"
3322 #: cinelerra//filempeg.C:1242
3324 msgid "write failed: %m"
3325 msgstr "escribir fracasado: %m"
3327 #: cinelerra//filempeg.C:1751 cinelerra//filempeg.C:1944
3328 msgid "No options for MPEG transport stream."
3329 msgstr "No hay opciones para flujo de transporte MPEG"
3331 #: cinelerra//filempeg.C:1757
3335 #: cinelerra//filempeg.C:1762
3336 msgid "Kbits per second:"
3337 msgstr "Kbits por segundo:"
3339 #: cinelerra//filempeg.C:1818 cinelerra//filempeg.C:1826
3343 #: cinelerra//filempeg.C:1822
3347 #: cinelerra//filempeg.C:1949 cinelerra//new.C:386 cinelerra//setformat.C:457
3348 msgid "Color model:"
3349 msgstr "Modelo de color:"
3351 #: cinelerra//filempeg.C:2014
3352 msgid "Format Preset:"
3353 msgstr "Formato predeterminado:"
3355 #: cinelerra//filempeg.C:2021
3359 #: cinelerra//filempeg.C:2033
3360 msgid "Quantization:"
3361 msgstr "Cuantificación:"
3363 #: cinelerra//filempeg.C:2040
3364 msgid "I frame distance:"
3365 msgstr "I fotograma distancia:"
3367 #: cinelerra//filempeg.C:2048
3368 msgid "P frame distance:"
3369 msgstr "Distancia P fotograma:"
3371 #: cinelerra//filempeg.C:2054 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
3372 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
3373 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
3374 msgid "Bottom field first"
3375 msgstr "Campo inferior primero"
3377 #: cinelerra//filempeg.C:2058
3378 msgid "Progressive frames"
3379 msgstr "Fotogramas progresivos"
3381 #: cinelerra//filempeg.C:2060 plugins/denoise/denoise.C:129
3385 #: cinelerra//filempeg.C:2062
3386 msgid "Sequence start codes in every GOP"
3387 msgstr "Secuencia de arranque codifica en cada GOP"
3389 #: cinelerra//filempeg.C:2095 cinelerra//filempeg.C:2098
3393 #: cinelerra//filempeg.C:2096
3397 #: cinelerra//filempeg.C:2133 cinelerra//filempeg.C:2148
3398 msgid "Generic MPEG-1"
3399 msgstr "Generic MPEG-1"
3401 #: cinelerra//filempeg.C:2134
3402 msgid "standard VCD"
3403 msgstr "VCD estándar"
3405 #: cinelerra//filempeg.C:2135
3407 msgstr "VCD usuario"
3409 #: cinelerra//filempeg.C:2136
3410 msgid "Generic MPEG-2"
3411 msgstr "Generic MPEG-2"
3413 #: cinelerra//filempeg.C:2137
3414 msgid "standard SVCD"
3415 msgstr "Estándar SVCD"
3417 #: cinelerra//filempeg.C:2138
3419 msgstr "SVCD usuario"
3421 #: cinelerra//filempeg.C:2139
3422 msgid "VCD Still sequence"
3423 msgstr "VCD Still Sequence"
3425 #: cinelerra//filempeg.C:2140
3426 msgid "SVCD Still sequence"
3427 msgstr "SVCD Still Sequence"
3429 #: cinelerra//filempeg.C:2141
3433 #: cinelerra//filempeg.C:2142
3437 #: cinelerra//filempeg.C:2143
3441 #: cinelerra//filempeg.C:2144
3445 #: cinelerra//filempeg.C:2145
3449 #: cinelerra//filempeg.C:2146
3453 #: cinelerra//filempeg.C:2197 cinelerra//fileogg.C:2259
3454 #: cinelerra//filevorbis.C:424
3455 msgid "Fixed bitrate"
3456 msgstr "Tasa de bits fija"
3458 #: cinelerra//filempeg.C:2211
3459 msgid "Fixed quantization"
3460 msgstr "Cuantización Fija"
3462 #: cinelerra//filempeg.C:2314 cinelerra//filempeg.C:2316
3464 msgstr "YUV 4: 2: 0"
3466 #: cinelerra//filempeg.C:2315
3468 msgstr "YUV 4: 2: 2"
3470 #: cinelerra//fileogg.C:179
3471 msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n"
3472 msgstr "FileOGG: Página Toma de corriente a cabo en nonsynced n!\n"
3474 #: cinelerra//fileogg.C:187
3476 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
3477 msgstr "FileOGG: No hay más datos en el archivo que estamos leyendo desde\n"
3479 #: cinelerra//fileogg.C:232
3481 msgid "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n"
3482 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n"
3484 #: cinelerra//fileogg.C:267
3485 msgid "WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n"
3486 msgstr "ADVERTENCIA: Codificación theora cuando el ancho o la altura no son divisibles por 16 es subóptima\n"
3488 #: cinelerra//fileogg.C:316
3489 msgid "(FileOGG:file_open) initialization of theora codec failed\n"
3490 msgstr "(FileOGG: file_open) inicialización de códec Theora no\n"
3492 #: cinelerra//fileogg.C:351
3494 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
3495 "the requested quality or bitrate.\n"
3497 msgstr "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
3498 "the requested quality or bitrate.\n"
3501 #: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424
3502 #: cinelerra//fileogg.C:438
3503 msgid "Internal Ogg library error.\n"
3504 msgstr "Internal Ogg library error.\n"
3506 #: cinelerra//fileogg.C:454
3508 msgid "Error while opening %s for reading. %m\n"
3509 msgstr "Error al abrir %s para la lectura. %m\n"
3511 #: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557
3512 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
3513 msgstr "FileOGG:? Error analizar los encabezados de flujo de Theora; flujo corrupto\n"
3515 #: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575
3516 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
3517 msgstr "FileOGG:? Error analizar los encabezados de flujo de Vorbis; flujo corrupto\n"
3519 #: cinelerra//fileogg.C:596
3520 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
3521 msgstr "FileOGG: Final del archivo durante la búsqueda de cabeceras de códec\n"
3523 #: cinelerra//fileogg.C:639
3525 msgid "Frame content is %dx%d with offset (%d,%d), We do not support this yet. You will get black border.\n"
3526 msgstr "Contenido de la trama es %dx%d con desplazamiento (%d,%d), No apoyamos esto todavía. Usted recibirá borde negro.\n"
3528 #: cinelerra//fileogg.C:659
3530 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
3531 msgstr "FileOGG: No se puede encontrar la página siguiente, mientras buscando el primer no-cabecera del paquete\n"
3533 #: cinelerra//fileogg.C:673
3535 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
3536 msgstr "FileOGG: Broken archivo de OGG - página roto: ogg_page_packets == 0 y granulepos = -1!\n"
3538 #: cinelerra//fileogg.C:1016
3540 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
3541 msgstr "FileOGG: Ilegal posicionarse más allá del final de las muestras\n"
3543 #: cinelerra//fileogg.C:1076
3544 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
3545 msgstr "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
3547 #: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299
3548 #: cinelerra//fileogg.C:1494
3549 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
3550 msgstr "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
3552 #: cinelerra//fileogg.C:1113
3553 msgid "Ogg decoding error while seeking sample\n"
3554 msgstr "Ogg error de decodificación mientras que la búsqueda de la muestra\n"
3556 #: cinelerra//fileogg.C:1135
3557 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
3558 msgstr "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
3560 #: cinelerra//fileogg.C:1152
3561 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
3562 msgstr "FileOGG: Ilegal seek beyond end of frames\n"
3564 #: cinelerra//fileogg.C:1167
3566 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
3567 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page fracasado\n"
3569 #: cinelerra//fileogg.C:1243
3570 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
3571 msgstr "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
3573 #: cinelerra//fileogg.C:1279
3574 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
3575 msgstr "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
3577 #: cinelerra//fileogg.C:1463
3579 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3580 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3582 #: cinelerra//fileogg.C:1474
3584 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3585 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3587 #: cinelerra//fileogg.C:1502
3588 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3589 msgstr "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3591 #: cinelerra//fileogg.C:1518
3593 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3594 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout falló con el código de %i\n"
3596 #: cinelerra//fileogg.C:1580
3597 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3598 msgstr "FileOGG: No se puede encontrar la página siguiente al intentar descodificar más muestras\n"
3600 #: cinelerra//fileogg.C:1620
3602 msgid "max samples=%d\n"
3603 msgstr "Muestras max =%d\n"
3605 #: cinelerra//fileogg.C:1681
3606 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3607 msgstr "FileOGG: Error al enterarse de lo que debe leer desde el archivo\n"
3609 #: cinelerra//fileogg.C:1703
3610 msgid "Error while seeking to sample\n"
3611 msgstr "Error mientras se busca a la muestra\n"
3613 #: cinelerra//fileogg.C:1753
3615 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3616 msgstr "FileOGG::La historia no alineado correctamente\n"
3618 #: cinelerra//fileogg.C:1754
3620 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3621 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, longitud: %jd\n"
3623 #: cinelerra//fileogg.C:1755
3625 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3626 msgstr "\thistory_start: %jd, longitud: %jd\n"
3628 #: cinelerra//fileogg.C:1774
3629 msgid "error writing audio page\n"
3630 msgstr "Error al escribir la página de audio\n"
3632 #: cinelerra//fileogg.C:1788
3633 msgid "error writing video page\n"
3634 msgstr "Error al escribir la página de vídeo\n"
3636 #: cinelerra//fileogg.C:1962
3638 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
3639 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin falló con el código de %i\n"
3641 #: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393
3642 msgid "Min bitrate:"
3643 msgstr "Tasa de bits mínima:"
3645 #: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397
3646 msgid "Avg bitrate:"
3647 msgstr "Tasa de bits medio:"
3649 #: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402
3650 msgid "Max bitrate:"
3651 msgstr "Tasa de bits Max:"
3653 #: cinelerra//fileogg.C:2091
3654 msgid "Average bitrate"
3655 msgstr "Tasa de bits promedio"
3657 #: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436
3658 msgid "Variable bitrate"
3659 msgstr "Tasa de bits variable"
3661 #: cinelerra//fileogg.C:2208
3662 msgid "Keyframe frequency:"
3663 msgstr "Frecuencia de fotograma clave:"
3665 #: cinelerra//fileogg.C:2214
3666 msgid "Keyframe force frequency:"
3667 msgstr "Fotograma clave de forzar frecuencia:"
3669 #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
3670 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
3674 #: cinelerra//fileogg.C:2273
3675 msgid "Fixed quality"
3676 msgstr "Calidad Fija"
3678 #: cinelerra//filesndfile.C:268
3680 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3681 msgstr "sf_seek () to sample %jd failed, reason: %s\n"
3683 #: cinelerra//filesndfile.C:285
3686 msgstr "buffer =%p\n"
3688 #: cinelerra//filesndfile.C:303
3690 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3691 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3693 #: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169
3697 #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181
3701 #: cinelerra//filetga.C:117
3702 msgid "RGB compressed"
3703 msgstr "RGB comprimido"
3705 #: cinelerra//filetga.C:118
3706 msgid "RGBA compressed"
3707 msgstr "RGBA comprimido"
3709 #: cinelerra//filetga.C:119
3710 msgid "RGB uncompressed"
3711 msgstr "RGB sin comprimir"
3713 #: cinelerra//filetga.C:120
3714 msgid "RGBA uncompressed"
3715 msgstr "RGBA sin comprimir"
3717 #: cinelerra//filetiff.C:607
3719 msgstr "Espacio de color:"
3721 #: cinelerra//filevorbis.C:140
3723 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3724 msgstr "FileVorbis::OPEN_FILE %s:. Bitstream no válido.\n"
3726 #: cinelerra//flipbook.C:32
3728 msgstr "Flipbook ..."
3730 #: cinelerra//floatauto.C:422
3734 #: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347
3735 #: plugins/gradient/gradient.C:437
3736 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
3737 #: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:511
3741 #: cinelerra//floatauto.C:424
3745 #: cinelerra//floatauto.C:425
3749 #: cinelerra//floatauto.C:427
3753 #: cinelerra//formatcheck.C:52
3754 msgid "The format you selected doesn't support video."
3755 msgstr "El formato seleccionado no soporta vídeo."
3757 #: cinelerra//formatcheck.C:63
3758 msgid "The format you selected doesn't support audio."
3759 msgstr "El formato seleccionado no soporta audio."
3761 #: cinelerra//formatcheck.C:72
3763 "ULAW compression is only available in\n"
3764 "Quicktime Movies and PCM files."
3765 msgstr "Compresión ULAW sólo está disponible para \n"
3766 "Quicktime y archivos PCM."
3768 #: cinelerra//formatpopup.C:38
3769 msgid "Change file format"
3770 msgstr "Cambia el formato del archivo"
3772 #: cinelerra//formatpopup.C:103
3773 msgid "Set ffmpeg file type"
3774 msgstr "Establecer el tipo de archivo ffmpeg"
3776 #: cinelerra//formatpresets.C:58 cinelerra//formatpresets.C:111
3777 msgid "User Defined"
3778 msgstr "Definido por el usuario"
3780 #: cinelerra//formatpresets.C:68
3784 #: cinelerra//formattools.C:205 cinelerra//recordprefs.C:66
3785 msgid "File Format:"
3786 msgstr "Formato de archivo:"
3788 #: cinelerra//formattools.C:641
3789 msgid "Configure audio compression"
3790 msgstr "Configurar de compresión de audio"
3792 #: cinelerra//formattools.C:662
3793 msgid "Configure video compression"
3794 msgstr "Configurar la compresión de vídeo"
3796 #: cinelerra//formattools.C:769
3797 msgid "Record audio tracks"
3798 msgstr "Grabar las pistas de audio"
3800 #: cinelerra//formattools.C:769
3801 msgid "Render audio tracks"
3802 msgstr "Renderizar pistas de audio"
3804 #: cinelerra//formattools.C:786
3805 msgid "Record video tracks"
3806 msgstr "Grabar las pistas de vídeo"
3808 #: cinelerra//formattools.C:786
3809 msgid "Render video tracks"
3810 msgstr "Renderizar pistas de vídeo"
3812 #: cinelerra//formattools.C:883
3813 msgid "Overwrite project with output"
3814 msgstr "Sobrescribir proyecto con salida"
3816 #: cinelerra//formattools.C:903
3817 msgid "Create new file at each label"
3818 msgstr "Crear un fichero nuevo en cada etiqueta"
3820 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
3821 msgid ": File format"
3822 msgstr ": Formato de archivo"
3824 #: cinelerra//formatwindow.C:46
3825 msgid "Set parameters for this audio format:"
3826 msgstr "Establecer los parámetros para este formato de audio:"
3828 #: cinelerra//formatwindow.C:66
3832 #: cinelerra//formatwindow.C:69
3836 #: cinelerra//formatwindow.C:106
3837 msgid "Set parameters for this video format:"
3838 msgstr "Establecer los parámetros para este formato de vídeo:"
3840 #: cinelerra//formatwindow.C:116
3841 msgid "Video is not supported in this format."
3842 msgstr "El vídeo no esta soportado en este formato."
3844 #: cinelerra//gwindowgui.C:46
3846 msgstr ": Superposiciones"
3848 #: cinelerra//gwindowgui.C:71
3852 #: cinelerra//gwindowgui.C:72
3856 #: cinelerra//gwindowgui.C:73
3860 #: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//viewmenu.C:141
3861 msgid "Plugin Autos"
3862 msgstr "Plugin Autos"
3864 #: cinelerra//gwindowgui.C:80 cinelerra//mainmenu.C:238
3868 #: cinelerra//gwindowgui.C:81 cinelerra//mainmenu.C:239
3872 #: cinelerra//gwindowgui.C:82 cinelerra//mainmenu.C:240
3876 #: cinelerra//gwindowgui.C:83 cinelerra//mainmenu.C:241
3878 msgstr "Proyector X"
3880 #: cinelerra//gwindowgui.C:84 cinelerra//mainmenu.C:242
3882 msgstr "Proyector Y"
3884 #: cinelerra//gwindowgui.C:85 cinelerra//mainmenu.C:243
3886 msgstr "Proyector Z"
3888 #: cinelerra//gwindowgui.C:86 cinelerra//mainmenu.C:231
3892 #: cinelerra//gwindowgui.C:88 cinelerra//recordbatches.C:23
3893 #: plugins/parametric/parametric.C:427
3897 #: cinelerra//gwindowgui.C:89 cinelerra//mainmenu.C:236
3898 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
3902 #: cinelerra//gwindowgui.C:90 cinelerra//mainmenu.C:237
3906 #: cinelerra//iec61883input.C:202
3908 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
3909 msgstr "Write_frame: Marco incompleto recibido\n"
3911 #: cinelerra//indexfile.C:465
3913 msgid "Creating %s."
3914 msgstr "Creando %s."
3916 #: cinelerra//indexfile.C:632
3918 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
3919 msgstr "Indexfile::draw_index: el index tiene 0 zoom\n"
3921 #: cinelerra//indexstate.C:211
3923 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
3924 msgstr "IndexState::write_index no se pudo escribir el archivo de índice %s en el disco.\n"
3926 #: cinelerra//indexstate.C:263
3928 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
3929 msgstr "IndexState::write_markers no pudo escribir el fichero marcador %s en el disco.\n"
3931 #: cinelerra//indexstate.C:300
3934 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
3936 msgstr "IndexState::read_markers versión del archivo marcador no coincidentes: %s\n"
3938 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
3939 msgid "Drag all following edits"
3940 msgstr "Arrastrar todas las siguientes ediciones"
3942 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
3943 msgid "Drag only one edit"
3944 msgstr "Arrastrar una sola edición"
3946 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
3947 msgid "Drag source only"
3948 msgstr "Arrastra la sola fuente"
3950 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
3954 #: cinelerra//interfaceprefs.C:88
3956 msgstr "Formato de hora"
3958 #: cinelerra//interfaceprefs.C:91
3962 #: cinelerra//interfaceprefs.C:123
3963 msgid "Frames per foot:"
3964 msgstr "Fotogramas por foot:"
3966 #: cinelerra//interfaceprefs.C:150
3968 msgstr "Ficheros de índice"
3970 #: cinelerra//interfaceprefs.C:155
3971 msgid "Index files go here:"
3972 msgstr "Los ficheros de index van aquí:"
3974 #: cinelerra//interfaceprefs.C:163
3976 msgstr "Ruta del Índice"
3978 #: cinelerra//interfaceprefs.C:164
3979 msgid "Select the directory for index files"
3980 msgstr "Seleccione el directorio para los archivos de índice"
3982 #: cinelerra//interfaceprefs.C:169
3983 msgid "Size of index file:"
3984 msgstr "Tamaño del archivo de índice:"
3986 #: cinelerra//interfaceprefs.C:176
3987 msgid "Number of index files to keep:"
3988 msgstr "Número de ficheros de índice que deben mantenerse:"
3990 #: cinelerra//interfaceprefs.C:189