1 # Olivier Humbert (trebmuh/olinuxx) <trebmuh@tuxfamily.org>, 2018.
2 # and others previously
5 msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
7 "POT-Creation-Date: 2016-10-15 14:02-0600\n"
8 "PO-Revision-Date: 2018-10-06 02:44+0100\n"
9 "Last-Translator: Olivier Humbert (trebmuh/olinuxx) <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
10 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
17 #: cinelerra//preferencesthread.C:623
21 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
22 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
23 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
24 #: cinelerra//preferencesthread.C:651 cinelerra//preferencesthread.C:653
28 #: guicast//bccapture.C:65
30 msgid "cannot connect to X server.\n"
31 msgstr "impossible de se connecter au serveur X.\n"
33 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:60 guicast//bcdisplayinfo.C:242
34 #: guicast//bcwindowbase.C:667
36 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
37 msgstr "La variable d'environnement « DISPLAY » n'est pas définie.\n"
39 #: guicast//bcdelete.C:69
40 msgid "Really delete the following files?"
41 msgstr "Vraiment supprimer les fichiers suivants ?"
43 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
45 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
46 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
48 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
50 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
51 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: ne peut pas se connecter au serveur X.\n"
53 #: guicast//bcfilebox.C:264
54 msgid "Change the filter"
55 msgstr "Changer de filtre"
57 #: guicast//bcfilebox.C:289
58 msgid "Cancel the operation"
59 msgstr "Annuler l'opération"
61 #: guicast//bcfilebox.C:317
62 msgid "Submit the directory"
63 msgstr "Sélectionner le répertoire"
65 #: guicast//bcfilebox.C:345
66 msgid "Descend directory"
67 msgstr "Descendre dans le répertoire"
69 #: guicast//bcfilebox.C:347
70 msgid "Submit the file"
71 msgstr "Sélectionner le fichier"
73 #: guicast//bcfilebox.C:367 cinelerra//awindowmenu.C:77
74 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
76 msgstr "Afficher sous forme de liste"
78 #: guicast//bcfilebox.C:381 cinelerra//awindowmenu.C:77
79 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
81 msgstr "Afficher sous forme d'icônes"
83 #: guicast//bcfilebox.C:395
84 msgid "Create new folder"
85 msgstr "Créer un nouveau dossier"
87 #: guicast//bcfilebox.C:408
89 msgstr "Renommer le fichier"
91 #: guicast//bcfilebox.C:420
92 msgid "Up a directory"
93 msgstr "Remonter d'un niveau"
95 #: guicast//bcfilebox.C:434
97 msgstr "Supprimer des fichiers"
99 #: guicast//bcfilebox.C:448
103 #: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37
105 msgstr " : nouveau dossier"
107 #: guicast//bcfilebox.C:1316
111 #: guicast//bcfilebox.C:1331
113 msgstr " : supprimer"
115 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99
116 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
120 #: guicast//bcfilebox.inc:43
124 #: guicast//bcfilebox.inc:44
128 #: guicast//bcfilebox.inc:45
132 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
133 msgid "Enter the name of the folder:"
134 msgstr "Entrer le nom du dossier :"
136 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
137 #: cinelerra//pluginclient.C:313
141 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1195
145 #: guicast//bcpopup.C:88
149 #: guicast//bcprogressbox.C:118
151 msgstr "La progression"
153 #: guicast//bcrecentlist.C:40 guicast//bcrecentlist.C:52
154 msgid "Choose from recently used"
155 msgstr "Choisir depuis les utilisés récemment"
157 #: guicast//bcrename.C:63
158 msgid "Enter a new name for the file:"
159 msgstr "Entrez un nouveau nom pour le fichier:"
161 #: guicast//bcresources.C:1493
163 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
164 msgstr "La conversion depuis %s vers %s n'est pas disponible\n"
166 #: guicast//bctheme.C:470
168 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
169 msgstr "Theme::get_image : %s introuvable.\n"
171 #: guicast//bctheme.C:484
173 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
174 msgstr "BC_Theme::check_used : images non utilisées.\n"
176 #: guicast//bcwindow3d.C:65
178 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
179 msgstr "%s: opengl initialisation a échoué échoué\n"
181 #: guicast//bcwindowbase.C:213
184 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
185 "implemented for BC_Pixmap.\n"
186 msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase fenêtre supprimé, mais la suppression OpenGL est pas nimplemented pour BC_Pixmap.\n"
188 #: guicast//test.C:181
192 msgstr "Mary Egbert Nhad un petit agneau."
194 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:64
196 msgstr "Bonjour le monde"
198 #: guicast//units.h:39
199 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
200 msgstr "Heures: minutes: Seconds.xxx"
202 #: guicast//units.h:42
203 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
204 msgstr "heures: minutes: secondes: images"
206 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
208 msgstr "échantillons"
210 #: guicast//units.h:46
212 msgstr "Les échantillons de Hex"
214 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
218 #: guicast//units.h:60
220 msgstr "Pieds-cadres"
222 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
223 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
224 msgstr "heures: minutes: secondes"
226 #: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:229 cinelerra//patchbay.C:93
230 #: guicast//units.h:76
231 msgid "Minutes:Seconds"
232 msgstr "minutes: secondes"
234 #: cinelerra//aboutprefs.C:81
238 #: cinelerra//aboutprefs.C:97
240 msgstr "Licence : %s"
242 #: cinelerra//aboutprefs.C:103
245 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
246 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
247 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
249 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
250 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
251 "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
252 msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
253 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
254 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
256 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
257 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
258 "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
260 #: cinelerra//adcuts.C:30
262 msgid "cuts to %s complete\n"
263 msgstr "Coupe à complète %s\n"
265 #: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:322
266 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:333 cinelerra//vdeviceprefs.C:350
268 msgstr "Fichier de périphérique :"
270 #: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:385
271 #: cinelerra//adeviceprefs.C:570 cinelerra//adeviceprefs.C:587
272 #: cinelerra//adeviceprefs.C:589 cinelerra//assetedit.C:415
273 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
277 #: cinelerra//adeviceprefs.C:366
279 msgstr "Périphérique :"
281 #: cinelerra//adeviceprefs.C:397
282 msgid "Stop playback locks up."
283 msgstr "Verrouiller l'arrêt de la lecture (en cas de problème)"
285 #: cinelerra//adeviceprefs.C:424
289 #: cinelerra//adeviceprefs.C:442 cinelerra//adeviceprefs.C:493
290 #: cinelerra//interfaceprefs.C:204 cinelerra//performanceprefs.C:202
291 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:268
295 #: cinelerra//adeviceprefs.C:473 cinelerra//vdeviceprefs.C:250
297 msgstr "Fichier de périphérique :"
299 #: cinelerra//adeviceprefs.C:513 cinelerra//channeledit.C:1039
300 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:286
304 #: cinelerra//adeviceprefs.C:537 cinelerra//vdeviceprefs.C:309
306 msgstr "Offset SYT :"
308 #: cinelerra//adeviceprefs.C:555 cinelerra//adeviceprefs.C:557
309 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:206 cinelerra//vdeviceprefs.C:208
311 msgstr "Adaptateur DVB:"
313 #: cinelerra//adeviceprefs.C:563 cinelerra//vdeviceprefs.C:213
317 #: cinelerra//adeviceprefs.C:578 cinelerra//adeviceprefs.C:597
318 msgid "Follow audio config"
319 msgstr "Suivez config audio"
321 #: cinelerra//amodule.C:499
323 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
324 msgstr "AModule::import_samples Impossible d'ouvrir %s.\n"
326 #: cinelerra//apanel.C:47
328 msgstr "Automatisation"
330 #: cinelerra//apanel.C:51
335 #: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:79
336 #: cinelerra//keyframepopup.C:582 cinelerra//mainmenu.C:232
340 #: cinelerra//apanel.C:101
344 #: cinelerra//apatchgui.C:244 cinelerra//apatchgui.C:251
345 #: cinelerra//vpatchgui.C:192 cinelerra//vpatchgui.C:199
346 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
350 #: cinelerra//apatchgui.C:330 cinelerra//gwindowgui.C:87
351 #: cinelerra//mainmenu.C:234
355 #: cinelerra//apatchgui.C:340 cinelerra//apatchgui.C:348
359 #: cinelerra//assetedit.C:225
361 msgstr ": Asset Info"
363 #: cinelerra//assetedit.C:295
365 msgstr ": Chemin d'actifs"
367 #: cinelerra//assetedit.C:295
368 msgid "Select a file for this asset:"
369 msgstr "Sélectionner un fichier pour cet objet :"
371 #: cinelerra//assetedit.C:300
373 msgstr "Format de fichier :"
375 #: cinelerra//assetedit.C:310
379 #: cinelerra//assetedit.C:339
380 msgid "Bitrate (bits/sec):"
381 msgstr "Débit binaire (bits/s) :"
383 #: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:223
387 #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507
388 #: cinelerra//fileexr.C:599 cinelerra//fileffmpeg.C:520
389 #: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927
390 #: cinelerra//filetiff.C:612
392 msgstr "Compression :"
394 #: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:289
395 #: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226
399 #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83
401 msgstr "Taux d'échantillonnage :"
403 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102
404 msgid "Header length:"
405 msgstr "Longueur de l'en-tête :"
407 #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109
408 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64
410 msgstr "Ordre des octets :"
412 #: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:885
416 #: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:903
420 #: cinelerra//assetedit.C:485
421 msgid "Values are unsigned"
422 msgstr "Les valeurs ne sont pas signées"
424 #: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:921
425 #: cinelerra//fileformat.C:194
426 msgid "Values are signed"
427 msgstr "Les valeurs sont signées"
429 #: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:260
433 #: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394
435 msgstr "Image/seconde :"
437 #: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
438 #: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330
439 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
443 #: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
444 #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60
445 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
449 #: cinelerra//assetedit.C:556
450 msgid "Actual width:"
451 msgstr "Largeur réelle :"
453 #: cinelerra//assetedit.C:566
454 msgid "Actual height:"
455 msgstr "La hauteur réelle :"
457 #: cinelerra//assetedit.C:575
458 msgid "Fix interlacing:"
459 msgstr "Entrelacement fixe :"
461 #: cinelerra//assetedit.C:579
462 msgid "Asset's interlacing:"
463 msgstr "Entrelacement de l'objet :"
465 #: cinelerra//assetedit.C:593
466 msgid "Interlace correction:"
467 msgstr "Correction de l'entrelacement :"
469 #: cinelerra//assetedit.C:607
471 msgstr "Nom de la bobine :"
473 #: cinelerra//assetedit.C:613
475 msgstr "Numéro de bobine :"
477 #: cinelerra//assetedit.C:619
478 msgid "Time Code Start:"
479 msgstr "Code temporel de début :"
481 #: cinelerra//assetedit.C:711
482 msgid "Automatically Fix Interlacing"
483 msgstr "Corriger automatiquement l'entrelacement"
485 #: cinelerra//assetedit.C:989
489 #: cinelerra//assetedit.C:1006
491 msgstr "Détail de l'actif"
493 #: cinelerra//assetedit.C:1051
494 msgid "no info available"
495 msgstr "Aucune information disponible"
497 #: cinelerra//assetedit.h:109
501 #: cinelerra//assetedit.h:110
502 msgid "Select a file"
503 msgstr "Sélectionner un fichier"
505 #: cinelerra//assetpopup.C:136
509 #: cinelerra//assetpopup.C:177
510 msgid "Rebuild index"
511 msgstr "Reconstruire l'index"
513 #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108
515 msgstr "Trier les entrées"
517 #: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:227
521 #: cinelerra//assetpopup.C:258
522 msgid "View in new window"
523 msgstr "Voir dans une nouvelle fenêtre"
525 #: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:870
526 #: cinelerra//swindow.C:555
530 #: cinelerra//assetpopup.C:319
531 msgid "Match project size"
532 msgstr "Ajuster la taille du projet"
534 #: cinelerra//assetpopup.C:339
535 msgid "Match frame rate"
536 msgstr "Faire correspondre la fréquence des images"
538 #: cinelerra//assetpopup.C:359
540 msgstr "Correspondre tous"
542 #: cinelerra//assetpopup.C:385
543 msgid "Remove from project"
544 msgstr "Retirer du projet"
546 #: cinelerra//assetpopup.C:410
547 msgid "Remove from disk"
548 msgstr "Supprimer du disque"
550 #: cinelerra//assetremove.C:32
551 msgid ": Remove assets"
552 msgstr ": Retirer actifs"
554 #: cinelerra//assetremove.C:68
555 msgid "Permanently remove from disk?"
556 msgstr "Supprimer définitivement du disque ?"
558 #: cinelerra//atrack.C:136
563 #: cinelerra//audioalsa.C:278
565 msgid "no PCM configurations available\n"
566 msgstr "Pas configurations PCM disponibles\n"
568 #: cinelerra//audioalsa.C:287
570 msgid "failed to set up interleaved device access.\n"
571 msgstr "A échoué à mettre en place l'accès au périphérique entrelacé.\n"
573 #: cinelerra//audioalsa.C:296
575 msgid "failed to set output format.\n"
576 msgstr "Échoué à définir le format de sortie.\n"
578 #: cinelerra//audioalsa.C:305
580 msgid "Configured ALSA device does not support %d channel operation.\n"
581 msgstr "Dispositif Configuré ALSA ne supporte pas le fonctionnement du canal %d\n"
583 #: cinelerra//audioalsa.C:316
585 msgid " Configured ALSA device does not support %u Hz playback.\n"
586 msgstr "Dispositif Configuré ALSA ne supporte pas la lecture %u.\n"
588 #: cinelerra//audiooss.C:201 cinelerra//audiooss.C:203
589 #: cinelerra//audiooss.C:207 cinelerra//audiooss.C:209
594 #: cinelerra//avc1394transport.C:175 cinelerra//playtransport.C:421
595 msgid "Rewind ( Home )"
596 msgstr "Retour arrière (« Home »)"
598 #: cinelerra//avc1394transport.C:200
599 msgid "Fast Reverse ( + )"
600 msgstr "Lecture rapide arrière ( + )"
602 #: cinelerra//avc1394transport.C:224
603 msgid "Reverse Play ( 6 )"
604 msgstr "Lecture arrière ( 6 )"
606 #: cinelerra//avc1394transport.C:256 cinelerra//playtransport.C:537
610 #: cinelerra//avc1394transport.C:281
612 msgstr "Lecture ( v )"
614 #: cinelerra//avc1394transport.C:314 cinelerra//recordtransport.C:277
618 #: cinelerra//avc1394transport.C:337
619 msgid "Fast Forward ( Enter )"
620 msgstr "Lecture rapide avant ( Entrée )"
622 #: cinelerra//avc1394transport.C:365 cinelerra//playtransport.C:524
623 msgid "Jump to end ( End )"
624 msgstr "Aller à la fin ( Fin )"
626 #: cinelerra//awindowgui.C:71
627 msgid "Audio Effects"
628 msgstr "Effets audio"
630 #: cinelerra//awindowgui.C:72
631 msgid "Video Effects"
632 msgstr "Video Effects"
634 #: cinelerra//awindowgui.C:73
635 msgid "Audio Transitions"
636 msgstr "Audio Transitions"
638 #: cinelerra//awindowgui.C:74
639 msgid "Video Transitions"
640 msgstr "Transitions vidéo"
642 #: cinelerra//awindowgui.C:75
646 #: cinelerra//awindowgui.C:76
650 #: cinelerra//awindowgui.C:77
654 #: cinelerra//awindowgui.C:78
658 #: cinelerra//awindowgui.C:422
660 msgstr ": Ressources"
662 #: cinelerra//awindowgui.C:517 cinelerra//awindowgui.C:1248
663 #: cinelerra//awindowgui.C:1267 cinelerra//channelinfo.C:340
664 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
668 #: cinelerra//awindowgui.C:518 cinelerra//awindowgui.C:1249
670 msgstr "Commentaires"
672 #: cinelerra//awindowgui.C:610
676 #: cinelerra//awindowgui.C:757
677 msgid ": Remove plugin"
678 msgstr ": Supprimer le greffon"
680 #: cinelerra//awindowgui.C:782
681 msgid "remove plugin?"
682 msgstr "Retirer le greffon ?"
684 #: cinelerra//awindowgui.C:810
687 msgstr "Supprimer %s\n"
689 #: cinelerra//awindowgui.C:1266
691 msgstr "Marques temporelles"
693 #: cinelerra//awindowgui.C:1798
695 msgstr "Nouveau châtier"
697 #: cinelerra//awindowgui.C:1812
699 msgstr "Supprimer le châtier"
701 #: cinelerra//awindowgui.C:1830
703 msgstr "Renommer le châtier"
705 #: cinelerra//awindowgui.C:1843
706 msgid "Delete asset from disk"
707 msgstr "Supprimer l'objet du disque"
709 #: cinelerra//awindowgui.C:1856
710 msgid "Delete asset from project"
711 msgstr "Supprimer l'objet du projet"
713 #: cinelerra//awindowgui.C:1869
714 msgid "Edit information on asset"
715 msgstr "Éditer les informations concernant cet objet"
717 #: cinelerra//awindowgui.C:1883
719 msgstr "Redessiner l'index"
721 #: cinelerra//awindowgui.C:1896
722 msgid "Paste asset on recordable tracks"
723 msgstr "Coller l'objet sur les pistes enregistrables"
725 #: cinelerra//awindowgui.C:1909
726 msgid "Append asset in new tracks"
727 msgstr "Ajouter l'objet sur de nouvelles pistes"
729 #: cinelerra//awindowgui.C:1922
731 msgstr "Afficher l'objet"
733 #: cinelerra//awindowgui.C:1960 cinelerra//channeledit.C:602
737 #: cinelerra//awindowgui.C:2019
741 #: cinelerra//awindowgui.C:2020 cinelerra//fileffmpeg.C:867
745 #: cinelerra//awindowgui.C:2021
749 #: cinelerra//awindowgui.C:2022
750 msgid "audio_transitions"
751 msgstr "audio_transitions"
753 #: cinelerra//awindowgui.C:2023
757 #: cinelerra//awindowgui.C:2024
759 msgstr "les couleurs"
761 #: cinelerra//awindowgui.C:2025
765 #: cinelerra//awindowgui.C:2026
767 msgstr "se transforme"
769 #: cinelerra//awindowgui.C:2027
773 #: cinelerra//awindowgui.C:2028
777 #: cinelerra//awindowgui.C:2029
778 msgid "video_transitions"
779 msgstr "video_transitions"
781 #: cinelerra//awindowgui.C:2058
783 msgstr "Dessiner vicons"
785 #: cinelerra//batch.C:93
789 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
793 #: cinelerra//batch.C:94
797 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
799 msgstr "Nouveau fichier"
801 #: cinelerra//batch.C:102
805 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
806 #: cinelerra//recordengine.C:701
809 msgstr "Non horodaté"
811 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
812 #: cinelerra//recordengine.C:702
815 msgstr "Horodaté (« Timed »)"
817 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:939 cinelerra//ffmpeg.C:2167
818 #: cinelerra//ffmpeg.C:2277 cinelerra//file.C:1359 cinelerra//file.C:1387
819 #: cinelerra//interfaceprefs.C:871 cinelerra//interlacemodes.h:34
820 #: cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:857 cinelerra//record.C:721
821 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:638 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
822 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:419
826 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
827 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
828 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
832 #: cinelerra//batchrender.C:62 plugins/compressor/compressor.C:1021
836 #: cinelerra//batchrender.C:63
838 msgstr "EDL (liste des décisions de montage)"
840 #: cinelerra//batchrender.C:64
844 #: cinelerra//batchrender.C:76
845 msgid "Batch Render..."
846 msgstr "Rendu par lots..."
848 #: cinelerra//batchrender.C:76
852 #: cinelerra//batchrender.C:439 cinelerra//bdcreate.C:229
853 #: cinelerra//dvdcreate.C:285
855 msgid "Unable to save: %s"
856 msgstr "Impossible d'enregistrer : %s"
858 #: cinelerra//batchrender.C:509
860 msgid "EDL %s not found.\n"
861 msgstr "EDL (liste des décisions de montage) %s introuvable.\n"
863 #: cinelerra//batchrender.C:511 cinelerra//file.C:275
864 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
865 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
866 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
867 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
868 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175
869 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248
870 #: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:273 cinelerra//render.C:297
871 #: cinelerra//render.C:908 cinelerra//renderprofiles.C:264
872 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
876 #: cinelerra//batchrender.C:524 cinelerra//batchrender.C:526
878 msgid "%d job EDLs do not match session edl\n"
879 msgstr "%d emploi EDLs ne correspondent pas à la session edl\n"
881 #: cinelerra//batchrender.C:527
883 msgid "press cancel to abandon batch render"
884 msgstr "Appuyez sur Annuler pour abandonner rendre batch"
886 #: cinelerra//batchrender.C:739
887 msgid ": Batch Render"
888 msgstr ": Batch Render"
890 #: cinelerra//batchrender.C:766
892 msgstr "Chemin pour la sortie :"
894 #: cinelerra//batchrender.C:775
896 msgstr "Chemin de l'EDL (liste des décisions de montage) :"
898 #: cinelerra//batchrender.C:784
900 msgstr "EDL (liste des décisions de montage) en entrée"
902 #: cinelerra//batchrender.C:784
903 msgid "Select an EDL to load:"
904 msgstr "Sélectionner une EDL (liste des décisions de montage) à charger :"
906 #: cinelerra//batchrender.C:806
907 msgid "Batches to render:"
908 msgstr "Lots dont il faut effectuer le rendu :"
910 #: cinelerra//batchrender.C:815 cinelerra//batchrender.C:1400
911 #: cinelerra//recordbatches.C:538
915 #: cinelerra//batchrender.C:817 cinelerra//batchrender.C:1432
916 #: cinelerra//tipwindow.C:279
920 #: cinelerra//batchrender.C:1051 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:139
921 #: cinelerra//recordbatches.C:489
925 #: cinelerra//batchrender.C:1065 cinelerra//channeledit.C:587
926 #: cinelerra//cwindowtool.C:1604 cinelerra//dbwindow.C:240
927 #: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:841
928 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
932 #: cinelerra//batchrender.C:1081
934 msgstr "Enregistrer la liste"
936 #: cinelerra//batchrender.C:1084
937 msgid "Save a Batch Render List"
938 msgstr "Enregistrer une liste de rendu par lots"
940 #: cinelerra//batchrender.C:1129
941 msgid "Save Batch Render List"
942 msgstr "Enregistrer la liste de rendu par lots"
944 #: cinelerra//batchrender.C:1130
945 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
946 msgstr "Entrer un nom de fichier pour « enregistrer sous » le rendu par lots :"
948 #: cinelerra//batchrender.C:1167
950 msgstr "Charger la liste"
952 #: cinelerra//batchrender.C:1171
953 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
954 msgstr "Charger une liste de rendu par lot précédemment enregistrée"
956 #: cinelerra//batchrender.C:1216
957 msgid "Load Batch Render List"
958 msgstr "Charger la liste de rendu par lots"
960 #: cinelerra//batchrender.C:1217
961 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
962 msgstr "Entrer le nom du fichier pour charger la liste de rendu par lots :"
964 #: cinelerra//batchrender.C:1252
965 msgid "Use Current EDL"
966 msgstr "Utiliser EDL actuel"
968 #: cinelerra//batchrender.C:1266
969 msgid "Save to EDL Path"
970 msgstr "Save to EDL Path"
972 #: cinelerra//batchrender.C:1384 cinelerra//recordbatches.C:523
976 #: cinelerra//batchrender.C:1415
977 msgid "warn if jobs/session mismatched"
978 msgstr "Avertir si des emplois / séance correspondra pas"
980 #: cinelerra//bdcreate.C:76
984 #: cinelerra//bdcreate.C:76
988 #: cinelerra//bdcreate.C:125 cinelerra//dvdcreate.C:134
990 msgid "No EDL/Session"
991 msgstr "Non EDL / Session"
993 #: cinelerra//bdcreate.C:134 cinelerra//dvdcreate.C:143
995 msgid "No content: %s"
998 #: cinelerra//bdcreate.C:145 cinelerra//dvdcreate.C:154
1001 "Unable to create directory: %s\n"
1003 msgstr "Impossible de créer le répertoire: %s\n"
1006 #: cinelerra//bdcreate.C:171 cinelerra//dvdcreate.C:180
1009 "Unable to save: %s\n"
1011 msgstr "Impossible d'enregistrer: %s\n"
1014 #: cinelerra//bdcreate.C:317 cinelerra//bdcreate.C:838
1015 #: cinelerra//dvdcreate.C:408 cinelerra//dvdcreate.C:962
1016 #: plugins/scaleratio/scaleratio.C:96
1018 msgstr "Ratio d'échelle"
1020 #: cinelerra//bdcreate.C:350
1024 #: cinelerra//bdcreate.C:417 cinelerra//dvdcreate.C:524
1025 msgid "end setup, start batch render"
1026 msgstr "Configuration de la fin, commencer lot rendre"
1028 #: cinelerra//bdcreate.C:494 cinelerra//dvdcreate.C:602
1029 msgid "disk space: "
1030 msgstr "espace disque: "
1032 #: cinelerra//bdcreate.C:529 cinelerra//bdcreate.C:835
1033 #: cinelerra//dvdcreate.C:637 cinelerra//dvdcreate.C:959
1034 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
1036 msgstr "Désentrelacer"
1038 #: cinelerra//bdcreate.C:549 cinelerra//dvdcreate.C:657 plugins/ivtc/ivtc.C:76
1039 msgid "Inverse Telecine"
1040 msgstr "Télécinéma inversé"
1042 #: cinelerra//bdcreate.C:569 cinelerra//dvdcreate.C:677
1043 msgid "Resize Tracks"
1044 msgstr "Redimensionner Tracks"
1046 #: cinelerra//bdcreate.C:580 cinelerra//dvdcreate.C:688
1047 #: cinelerra//scopewindow.C:1331 plugins/colorbalance/colorbalance.C:493
1048 #: plugins/gamma/gamma.C:438 plugins/histogram/histogram.C:99
1049 #: plugins/interpolate/interpolate.C:256
1051 msgstr "Histogramme"
1053 #: cinelerra//bdcreate.C:590 cinelerra//dvdcreate.C:698
1054 msgid "Chapters at Labels"
1055 msgstr "chapitres les étiquettes"
1057 #: cinelerra//bdcreate.C:600 cinelerra//dvdcreate.C:708
1061 #: cinelerra//bdcreate.C:611
1063 msgstr ": Créer une BD"
1065 #: cinelerra//bdcreate.C:643 cinelerra//channeledit.C:1032
1066 #: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:763
1070 #: cinelerra//bdcreate.C:649 cinelerra//dvdcreate.C:769
1072 msgstr "Chemin de travail:"
1074 #: cinelerra//bdcreate.C:656 cinelerra//dvdcreate.C:776
1076 msgstr "Chemin de travail"
1078 #: cinelerra//bdcreate.C:656 cinelerra//dvdcreate.C:776
1079 msgid "Select a Work directory:"
1080 msgstr "Sélectionnez un répertoire de travail:"
1082 #: cinelerra//bdcreate.C:662 cinelerra//dvdcreate.C:782
1086 #: cinelerra//bdcreate.C:673 cinelerra//dvdcreate.C:793
1087 #: cinelerra//recordgui.C:223
1091 #: cinelerra//bdcreate.C:679 cinelerra//dvdcreate.C:799
1092 #: cinelerra//resizetrackthread.C:128 plugins/pitch/pitch.C:418
1093 #: plugins/scale/scalewin.C:50
1097 #: cinelerra//bdcreate.C:837 cinelerra//dvdcreate.C:961
1098 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
1102 #: cinelerra//bdcreate.C:839 cinelerra//dvdcreate.C:963
1103 #: plugins/scale/scale.C:90
1105 msgstr "Mettre à l'échelle"
1107 #: cinelerra//brender.C:153
1108 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
1109 msgstr "BRender::fork_background : ouverture impossible de /proc/self/cmdline.\n"
1111 #: cinelerra//brender.C:263
1113 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
1114 msgstr "BRender::set_video_map appelé afin de positionner NOT_SCANNED\n"
1116 #: cinelerra//brender.C:280
1118 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
1119 msgstr "BRender::set_video_map %jd : tentative d'accès après la fin de la carte %jd.\n"
1121 #: cinelerra//browsebutton.C:50
1122 msgid "Look for file"
1123 msgstr "Rechercher un fichier"
1125 #: cinelerra//canvas.C:1033
1129 #: cinelerra//canvas.C:1069
1133 #: cinelerra//canvas.C:1070
1137 #: cinelerra//canvas.C:1071
1141 #: cinelerra//canvas.C:1072
1145 #: cinelerra//canvas.C:1073 cinelerra//recordmonitor.C:851
1149 #: cinelerra//canvas.C:1074
1153 #: cinelerra//canvas.C:1075
1157 #: cinelerra//canvas.C:1076
1161 #: cinelerra//canvas.C:1077
1165 #: cinelerra//canvas.C:1100
1167 msgstr "Zoom automatique"
1169 #: cinelerra//canvas.C:1130
1170 msgid "Reset camera"
1171 msgstr "Réinitialiser la caméra"
1173 #: cinelerra//canvas.C:1143
1174 msgid "Reset projector"
1175 msgstr "Réinitialiser le projecteur"
1177 #: cinelerra//canvas.C:1156
1178 msgid "Reset translation"
1179 msgstr "Réinitialiser le déplacement"
1181 #: cinelerra//canvas.C:1183 cinelerra//plugintoggles.C:77
1182 msgid "Show controls"
1183 msgstr "Afficher les commandes"
1185 #: cinelerra//canvas.C:1185
1186 msgid "Hide controls"
1187 msgstr "Masquer les commandes"
1189 #: cinelerra//canvas.C:1216
1190 msgid "Close source"
1191 msgstr "Fermer la source"
1193 #: cinelerra//channeledit.C:42
1194 msgid "Device has no picture controls."
1195 msgstr "Device a pas de contrôle de l'image."
1197 #: cinelerra//channeledit.C:122
1201 #: cinelerra//channeledit.C:123
1205 #: cinelerra//channeledit.C:124
1209 #: cinelerra//channeledit.C:125
1213 #: cinelerra//channeledit.C:126
1217 #: cinelerra//channeledit.C:127
1218 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1219 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1221 #: cinelerra//channeledit.C:128
1222 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1223 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1225 #: cinelerra//channeledit.C:129
1226 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1227 msgstr "PAL_AUSTRALIA"
1229 #: cinelerra//channeledit.C:130
1233 #: cinelerra//channeledit.C:131
1234 msgid "PAL_E_EUROPE"
1235 msgstr "PAL_E_EUROPE"
1237 #: cinelerra//channeledit.C:132
1241 #: cinelerra//channeledit.C:133
1243 msgstr "PAL_IRELAND"
1245 #: cinelerra//channeledit.C:134
1246 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1247 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
1249 #: cinelerra//channeledit.C:136 cinelerra//channeledit.C:147
1253 #: cinelerra//channeledit.C:143
1257 #: cinelerra//channeledit.C:144
1261 #: cinelerra//channeledit.C:145
1265 #: cinelerra//channeledit.C:153 cinelerra//fileexr.C:198
1266 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
1267 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//rescale.C:7
1268 #: cinelerra//sharedlocation.C:144 cinelerra//sharedlocation.C:149
1269 #: cinelerra//sharedlocation.C:162 cinelerra//vwindowgui.C:236
1270 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1271 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1276 #: cinelerra//channeledit.C:165
1280 #: cinelerra//channeledit.C:483
1282 msgstr "Sélectionner"
1284 #: cinelerra//channeledit.C:498
1288 #: cinelerra//channeledit.C:531 cinelerra//editpopup.C:115
1289 #: cinelerra//pluginpopup.C:249
1291 msgstr "Déplacer vers le haut"
1293 #: cinelerra//channeledit.C:547 cinelerra//editpopup.C:132
1294 #: cinelerra//pluginpopup.C:264
1296 msgstr "Déplacer vers le bas"
1298 #: cinelerra//channeledit.C:563
1302 #: cinelerra//channeledit.C:576
1306 #: cinelerra//channeledit.C:616
1310 #: cinelerra//channeledit.C:644
1311 msgid ": Scan confirm"
1312 msgstr ": Confirmer Scan"
1314 #: cinelerra//channeledit.C:663
1315 msgid "Set parameters for channel scanning."
1316 msgstr "Définir les paramètres pour le parcours des canaux."
1318 #: cinelerra//channeledit.C:667 cinelerra//channeledit.C:1045
1319 msgid "Frequency table:"
1320 msgstr "Table de fréquences :"
1322 #: cinelerra//channeledit.C:670 cinelerra//channeledit.C:1064
1326 #: cinelerra//channeledit.C:673 cinelerra//channeledit.C:1077
1330 #: cinelerra//channeledit.C:784 cinelerra//commercials.C:700
1334 #: cinelerra//channeledit.C:799
1337 msgstr "Numérisation %s"
1339 #: cinelerra//channeledit.C:996
1340 msgid ": Edit Channel"
1341 msgstr ": Edit Channel"
1343 #: cinelerra//channeledit.C:1057
1347 #: cinelerra//channeledit.C:1392
1351 #: cinelerra//channeledit.C:1468 cinelerra//channeledit.C:1533
1352 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
1354 msgstr "Luminosité :"
1356 #: cinelerra//channeledit.C:1473 cinelerra//channeledit.C:1542
1357 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
1359 msgstr "Contraste :"
1361 #: cinelerra//channeledit.C:1478 cinelerra//channeledit.C:1550
1362 #: plugins/chromakey/chromakey.C:128 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
1366 #: cinelerra//channeledit.C:1483 cinelerra//channeledit.C:1558
1367 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1371 #: cinelerra//channeledit.C:1488 cinelerra//channeledit.C:1566
1373 msgstr "Blancheur :"
1375 #: cinelerra//channelinfo.C:92 cinelerra//dbwindow.C:111
1379 #: cinelerra//channelinfo.C:110 cinelerra//dbwindow.C:131
1383 #: cinelerra//channelinfo.C:128 cinelerra//dbwindow.C:151
1385 msgstr "cas de correspondance"
1387 #: cinelerra//channelinfo.C:174 cinelerra//dbwindow.C:222
1391 #: cinelerra//channelinfo.C:266 cinelerra//dbwindow.C:511
1392 #: plugins/titler/titlewindow.C:359
1396 #: cinelerra//channelinfo.C:299
1397 msgid "dbl clk row to find title"
1398 msgstr "Ligne CLK dbl pour trouver le titre"
1400 #: cinelerra//channelinfo.C:307
1401 msgid ": ChanSearch"
1402 msgstr ": ChanSearch"
1404 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:590
1405 #: cinelerra//recordbatches.C:23
1409 #: cinelerra//channelinfo.C:341 cinelerra//dbwindow.C:592
1410 #: cinelerra//recordbatches.C:22
1412 msgstr "Instant de départ"
1414 #: cinelerra//channelinfo.C:440
1419 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1420 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1421 msgstr "Sunmontuewedthufrisat"
1423 #: cinelerra//channelinfo.C:988
1424 msgid "activate batch record when ok pressed"
1425 msgstr "Activer dossier de lot lorsque ok pressé"
1427 #: cinelerra//channelinfo.C:1008
1428 msgid "poweroff system when batch record done"
1429 msgstr "Système de poweroff quand dossier de lot fait"
1431 #: cinelerra//channelinfo.C:1023
1435 #: cinelerra//channelinfo.C:1026
1436 msgid "search event titles/info"
1437 msgstr "Rechercher les titres d'événements / informations"
1439 #: cinelerra//channelinfo.C:1106
1441 msgid "bad scan time: %s\n"
1442 msgstr "Mauvais temps de balayage: %s\n"
1444 #: cinelerra//channelinfo.C:1113
1446 msgid "bad title: %s\n"
1447 msgstr "Mauvais titre: %s\n"
1449 #: cinelerra//channelinfo.C:1120
1451 msgid "bad scan date: %s\n"
1452 msgstr "Mauvais jour scan: %s\n"
1454 #: cinelerra//channelinfo.C:1133
1456 msgid "end before start: %s\n"
1457 msgstr "Terminer avant le début: %s\n"
1459 #: cinelerra//channelinfo.C:1137
1461 msgid "end time early: %s\n"
1462 msgstr "Temps de la fin au début: %s\n"
1464 #: cinelerra//channelinfo.C:1141
1466 msgid "start time late: %s\n"
1467 msgstr "Heure de départ tardive: %s\n"
1469 #: cinelerra//channelinfo.C:1148
1471 msgid "zero duration: %s\n"
1472 msgstr "Zéro durée: %s\n"
1474 #: cinelerra//channelinfo.C:1233
1475 msgid "end channel info, start record"
1476 msgstr "Finir les infos du canal, record de départ"
1478 #: cinelerra//channelinfo.C:1333
1482 #: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:156
1483 #: cinelerra//swindow.C:155
1487 #: cinelerra//channelinfo.C:1337
1491 #: cinelerra//channelinfo.C:1339
1495 #: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:165
1499 #: cinelerra//channelinfo.C:1395
1500 msgid ": Channel Info"
1501 msgstr ": Infos sur la chaîne"
1503 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
1505 msgstr "Démarrer Cron"
1507 #: cinelerra//channelinfo.C:1416
1511 #: cinelerra//channelinfo.C:1674
1513 msgid "Recording in progress\n"
1514 msgstr "Enregistrement en cours\n"
1516 #: cinelerra//channelinfo.C:1682
1518 msgid "capture driver not dvb\n"
1519 msgstr "Pilote de capture ne DVB\n"
1521 #: cinelerra//channelinfo.C:1752
1523 msgid "cannot open dvb video device\n"
1524 msgstr "Ne peut pas ouvrir la vidéo DVB périphérique\n"
1526 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1530 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1534 #: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
1535 msgid "Delete all clips."
1536 msgstr "Supprimer tous les plans."
1538 #: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492
1539 #: cinelerra//recordgui.C:920
1540 msgid "Create new clip."
1541 msgstr "Créer un nouveau clip."
1543 #: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
1544 #: cinelerra//recordgui.C:933
1545 msgid "Delete clip."
1546 msgstr "Supprimer le clip."
1548 #: cinelerra//channelpicker.C:522
1552 #: cinelerra//channelpicker.C:560
1553 msgid "Edit picture"
1554 msgstr "Modifier l'image"
1556 #: cinelerra//channelpicker.C:589
1557 msgid "Edit channels"
1558 msgstr "Éditer les canaux"
1560 #: cinelerra//clipedit.C:70
1561 msgid "A clip with that name already exists."
1562 msgstr "Il existe déjà un clip ayant ce nom."
1564 #: cinelerra//clipedit.C:158
1566 msgstr ": Infos sur le clip"
1568 #: cinelerra//clipedit.C:196
1570 msgstr "Commentaires :"
1572 #: cinelerra//colorpicker.C:68
1576 #: cinelerra//colorpicker.C:69
1577 msgid "Color Picker"
1578 msgstr "Pipette à couleur"
1580 #: cinelerra//colorpicker.C:128
1584 #: cinelerra//colorpicker.C:130
1588 #: cinelerra//colorpicker.C:132 cinelerra//keyframegui.C:51
1589 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1590 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1594 #: cinelerra//colorpicker.C:134 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
1595 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
1596 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
1597 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
1598 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
1599 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
1600 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
1604 #: cinelerra//colorpicker.C:136 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1605 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
1606 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1607 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
1608 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
1609 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
1610 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
1614 #: cinelerra//colorpicker.C:138 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1615 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
1616 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1617 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
1618 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
1619 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
1620 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
1621 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
1625 #: cinelerra//colorpicker.C:142 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
1626 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
1627 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
1628 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
1632 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
1633 #: cinelerra//commercials.C:797
1635 msgstr "annonces de coupe"
1637 #: cinelerra//commercials.C:326
1639 msgid "***MUTE***\n"
1640 msgstr "*** *** MUTE\n"
1642 #: cinelerra//commercials.C:338
1644 msgid "***UNMUTE***\n"
1645 msgstr "*** *** UNMUTE\n"
1647 #: cinelerra//commercials.C:650
1649 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1650 msgstr "Couper le clip d %difier @%f %f-%f, attachez @%f-%f\n"
1652 #: cinelerra//commercials.C:672
1654 msgid "ad: trk %d@%s "
1655 msgstr "ad: trk %d@%s "
1657 #: cinelerra//commercials.C:682
1659 msgid "trk%d edt%d asset %s"
1660 msgstr "trk%d edt%d asset %s"
1662 #: cinelerra//commercials.C:692
1664 msgid "scan: clip%d %f-%f"
1665 msgstr "scan: clip%d %f-%f"
1667 #: cinelerra//commercials.C:703
1671 #: cinelerra//commercials.C:934
1673 msgid "cut %f/%f = %d\n"
1674 msgstr "Couper %f /%f = %d\n"
1676 #: cinelerra//compresspopup.C:38
1680 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
1684 #: cinelerra//compresspopup.C:40
1688 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
1692 #: cinelerra//compresspopup.C:42
1696 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1700 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1704 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1708 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1712 #: cinelerra//confirmquit.C:33
1713 msgid ": Confirm Quit"
1714 msgstr ": confirmation du Quitter"
1716 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1717 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1718 msgstr "( Répondre \"Non\" détruita les modifications )"
1720 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92
1724 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1725 #: cinelerra//question.C:80 cinelerra//reindex.C:109
1729 #: cinelerra//confirmsave.C:70
1731 msgid "The following files exist:\n"
1732 msgstr "Les fichiers suivants existent :\n"
1734 #: cinelerra//confirmsave.C:74
1736 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
1737 msgstr "N'écrasera pas les fichiers existants.\n"
1739 #: cinelerra//confirmsave.C:98
1740 msgid ": File Exists"
1741 msgstr ": le fichier existe"
1743 #: cinelerra//confirmsave.C:121
1744 msgid "The following files exist. Overwrite them?"
1745 msgstr "Les fichiers suivants existent. Voulez-vous les écraser ?"
1747 #: cinelerra//cpanel.C:131
1748 msgid "Protect video from changes"
1749 msgstr "Protéger la vidéo contre les modifications"
1751 #: cinelerra//cpanel.C:155
1753 msgstr "Éditer le masque"
1755 #: cinelerra//cpanel.C:177
1759 #: cinelerra//cpanel.C:199
1761 msgstr "Zoomer la vue"
1763 #: cinelerra//cpanel.C:219
1764 msgid "Adjust camera automation"
1765 msgstr "Ajuster la caméra"
1767 #: cinelerra//cpanel.C:239
1768 msgid "Adjust projector automation"
1769 msgstr "Ajuster le projecteur"
1771 #: cinelerra//cpanel.C:259
1772 msgid "Crop a layer or output"
1773 msgstr "Découper un calque ou la sortie"
1775 #: cinelerra//cpanel.C:283
1777 msgstr "Récupérer la couleur"
1779 #: cinelerra//cpanel.C:307
1780 msgid "Show tool info"
1781 msgstr "Afficher les propriétés de cet outil"
1783 #: cinelerra//cpanel.C:338
1784 msgid "Show safe regions"
1785 msgstr "Afficher les régions sûres"
1787 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1788 msgid "Crop Video..."
1789 msgstr "Rogner la vidéo..."
1791 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:362
1795 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1796 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1797 msgstr "Sélectionnez une région à recadrer dans la fenêtre de sortie vidéo"
1799 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
1800 msgid ": Compositor"
1801 msgstr ": Compositor"
1803 #: cinelerra//cwindowgui.C:617 cinelerra//cwindowgui.C:656
1804 msgid "insert assets"
1805 msgstr "insérer des objets"
1807 #: cinelerra//cwindowgui.C:1731
1808 msgid "mask translate"
1809 msgstr "Masque traduire"
1811 #: cinelerra//cwindowgui.C:1738
1813 msgstr "Masque ajuster"
1815 #: cinelerra//cwindowgui.C:1751 cinelerra//cwindowtool.C:2191
1816 #: cinelerra//cwindowtool.C:2221
1818 msgstr "point de masque"
1820 #: cinelerra//cwindowgui.C:2124 cinelerra//cwindowgui.C:2255
1824 #: cinelerra//cwindowgui.C:2942 cinelerra//cwindowgui.C:3332
1825 #: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:831
1826 #: cinelerra//cwindowtool.C:905 cinelerra//cwindowtool.C:909
1827 #: cinelerra//cwindowtool.C:937 cinelerra//cwindowtool.C:941
1828 #: cinelerra//cwindowtool.C:982 cinelerra//cwindowtool.C:987
1829 #: cinelerra//cwindowtool.C:1029 cinelerra//cwindowtool.C:1034
1830 #: cinelerra//cwindowtool.C:1059 cinelerra//cwindowtool.C:1063
1831 #: cinelerra//cwindowtool.C:1104 cinelerra//cwindowtool.C:1109
1835 #: cinelerra//cwindowgui.C:2944 cinelerra//cwindowgui.C:3336
1836 #: cinelerra//cwindowtool.C:1225 cinelerra//cwindowtool.C:1275
1837 #: cinelerra//cwindowtool.C:1337 cinelerra//cwindowtool.C:1342
1838 #: cinelerra//cwindowtool.C:1367 cinelerra//cwindowtool.C:1371
1839 #: cinelerra//cwindowtool.C:1404 cinelerra//cwindowtool.C:1409
1840 #: cinelerra//cwindowtool.C:1442 cinelerra//cwindowtool.C:1447
1841 #: cinelerra//cwindowtool.C:1471 cinelerra//cwindowtool.C:1475
1842 #: cinelerra//cwindowtool.C:1508 cinelerra//cwindowtool.C:1513
1846 #: cinelerra//cwindowgui.C:3345
1850 #: cinelerra//cwindowgui.h:55 cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:853
1854 #: cinelerra//cwindowtool.C:331
1858 #: cinelerra//cwindowtool.C:385
1862 #: cinelerra//cwindowtool.C:407
1866 #: cinelerra//cwindowtool.C:466
1870 #: cinelerra//cwindowtool.C:484 plugins/blur/blurwindow.C:59
1871 #: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268
1872 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
1876 #: cinelerra//cwindowtool.C:487
1880 #: cinelerra//cwindowtool.C:489
1884 #: cinelerra//cwindowtool.C:491
1888 #: cinelerra//cwindowtool.C:592
1889 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1890 msgstr "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1892 #: cinelerra//cwindowtool.C:598
1893 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1894 msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1896 #: cinelerra//cwindowtool.C:604
1897 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1898 msgstr "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1900 #: cinelerra//cwindowtool.C:610
1901 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1902 msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1904 #: cinelerra//cwindowtool.C:679
1908 #: cinelerra//cwindowtool.C:876 cinelerra//cwindowtool.C:1317
1909 msgid "Left justify"
1910 msgstr "Justifier à gauche"
1912 #: cinelerra//cwindowtool.C:924 cinelerra//cwindowtool.C:1354
1913 msgid "Center horizontal"
1914 msgstr "Centrer horizontalement"
1916 #: cinelerra//cwindowtool.C:953 cinelerra//cwindowtool.C:1383
1917 msgid "Right justify"
1918 msgstr "Justifier à droite"
1920 #: cinelerra//cwindowtool.C:1000 cinelerra//cwindowtool.C:1421
1922 msgstr "Justifier en haut"
1924 #: cinelerra//cwindowtool.C:1047 cinelerra//cwindowtool.C:1459
1925 msgid "Center vertical"
1926 msgstr "Centrer verticalement"
1928 #: cinelerra//cwindowtool.C:1075 cinelerra//cwindowtool.C:1487
1929 msgid "Bottom justify"
1930 msgstr "Justifier en bas"
1932 #: cinelerra//cwindowtool.C:1120
1934 msgstr ": Projecteur"
1936 #: cinelerra//cwindowtool.C:1539 cinelerra//cwindowtool.C:1552
1937 msgid "Multiply alpha"
1938 msgstr "Multiplication alpha"
1940 #: cinelerra//cwindowtool.C:1543 cinelerra//cwindowtool.C:1547
1941 #: cinelerra//cwindowtool.C:1555
1942 msgid "Subtract alpha"
1943 msgstr "Soustraction alpha"
1945 #: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//cwindowtool.C:1585
1947 msgstr "Mode masque"
1949 #: cinelerra//cwindowtool.C:1624 cinelerra//cwindowtool.C:1680
1951 msgstr "Masque supprimer"
1953 #: cinelerra//cwindowtool.C:1874 cinelerra//cwindowtool.C:1897
1954 msgid "mask feather"
1955 msgstr "Plume de masque"
1957 #: cinelerra//cwindowtool.C:1933 cinelerra//cwindowtool.C:1953
1959 msgstr "Valeur de masque"
1961 #: cinelerra//cwindowtool.C:1962
1962 msgid "Apply mask before plugins"
1963 msgstr "Appliquer le masque avant les greffons"
1965 #: cinelerra//cwindowtool.C:1985
1966 msgid "Disable OpenGL masking"
1967 msgstr "Disable OpenGL masking"
1969 #: cinelerra//cwindowtool.C:2017
1973 #: cinelerra//cwindowtool.C:2046 cinelerra//recordgui.C:168
1974 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
1975 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635
1976 #: plugins/overlay/overlay.C:204 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
1977 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
1981 #: cinelerra//cwindowtool.C:2051 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1982 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
1986 #: cinelerra//cwindowtool.C:2056 plugins/compressor/compressor.C:882
1990 #: cinelerra//cwindowtool.C:2061
1991 msgid "Mask number:"
1992 msgstr "Numéro de masque :"
1994 #: cinelerra//cwindowtool.C:2066
1996 msgstr "Adoucissement :"
1998 #: cinelerra//cwindowtool.C:2083
1999 msgid "Press Shift to move an end point"
2000 msgstr "Pressez MAJ pour déplacer un point de fin"
2002 #: cinelerra//cwindowtool.C:2085
2003 msgid "Press Ctrl to move a control point"
2004 msgstr "Pressez Ctrl pour déplacer un point de contrôle"
2006 #: cinelerra//cwindowtool.C:2087
2007 msgid "Press Alt to translate the mask"
2008 msgstr "Appuyez sur Alt pour traduire le masque"
2010 #: cinelerra//cwindowtool.C:2241
2014 #: cinelerra//cwindowtool.C:2257
2018 #: cinelerra//cwindowtool.C:2261
2022 #: cinelerra//cwindowtool.C:2265
2026 #: cinelerra//cwindowtool.C:2269
2028 msgstr "Écart images I :"
2030 #: cinelerra//cwindowtool.C:2272 plugins/gradient/gradient.C:276
2031 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
2032 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
2036 #: cinelerra//cwindowtool.C:2276
2039 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
2040 "nearest 45%c angle."
2042 "Appuyez sur Ctrl pour verrouiller règle\n"
2043 "à l'angle de 45%c le plus proche."
2045 #: cinelerra//cwindowtool.C:2281
2047 msgid "Press Alt to translate the ruler."
2048 msgstr "Appuyez sur Alt pour traduire la règle."
2050 #: cinelerra//cwindowtool.C:2324
2052 msgid "%0.01f pixels"
2053 msgstr "%0.01f pixels"
2055 #: cinelerra//dbwindow.C:202
2057 msgstr "Base de donnée média..."
2059 #: cinelerra//dbwindow.C:202
2063 #: cinelerra//dbwindow.C:558
2067 #: cinelerra//dbwindow.C:587
2071 #: cinelerra//dbwindow.C:588
2075 #: cinelerra//dbwindow.C:589
2079 #: cinelerra//dbwindow.C:593
2081 msgstr "Temps d'accès"
2083 #: cinelerra//dbwindow.C:594
2087 #: cinelerra//dbwindow.C:722
2089 msgid "failed delete clip id %d\n"
2090 msgstr "a échoué à effacer le clip id %d\n"
2092 #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
2094 msgstr "Décalage DC"
2096 #: cinelerra//defaultformats.h:42
2100 #: cinelerra//defaultformats.h:44
2104 #: cinelerra//defaultformats.h:46
2108 #: cinelerra//defaultformats.h:48
2112 #: cinelerra//defaultformats.h:50
2113 msgid "PAL 576I - DV(D)"
2114 msgstr "PAL 576I - DV (D)"
2116 #: cinelerra//defaultformats.h:52
2117 msgid "NTSC 480P - DV(D)"
2118 msgstr "NTSC 480P - DV (D)"
2120 #: cinelerra//defaultformats.h:54
2121 msgid "NTSC 480I - DV(D)"
2122 msgstr "NTSC 480I - DV (D)"
2124 #: cinelerra//defaultformats.h:56
2128 #: cinelerra//defaultformats.h:58
2129 msgid "Half D-1 PAL"
2130 msgstr "Half D-1 PAL"
2132 #: cinelerra//defaultformats.h:60
2133 msgid "NTSC Half D-1"
2134 msgstr "NTSC Half D-1"
2136 #: cinelerra//defaultformats.h:62
2140 #: cinelerra//defaultformats.h:64
2144 #: cinelerra//defaultformats.h:66
2148 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
2149 msgid "Delete existing indexes"
2150 msgstr "Supprimer les index existants"
2152 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
2154 msgid "Delete all indexes in %s?"
2155 msgstr "Supprimer tous les index présents dans %s ?"
2157 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
2158 msgid ": Delete All Indexes"
2159 msgstr ": Supprimer tous les index"
2161 #: cinelerra//devicedvbinput.C:403
2163 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2164 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2166 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2170 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2174 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2178 #: cinelerra//devicempeginput.C:614
2180 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
2181 msgstr "DeviceMPEGInput:::: get_channeldb élément %d (id %d.%d) a %d /%d flux vidéo / audio\n"
2183 #: cinelerra//devicempeginput.C:620
2185 msgid " only first audio stream will be used\n"
2186 msgstr "Seulement le premier flux audio sera utilisé\n"
2188 #: cinelerra//devicempeginput.C:634
2190 msgid " only first video stream will be used\n"
2191 msgstr "Que premier flux vidéo sera utilisé\n"
2193 #: cinelerra//devicev4l2base.C:385
2195 msgid " attempting format %4.4s\n"
2196 msgstr "Tentative Format %4.4s\n"
2198 #: cinelerra//devicev4l2base.C:391
2200 msgid "jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
2201 msgstr "Pilote jpeg et best_format pas mjpeg (%4.4s)\n"
2203 #: cinelerra//devicev4l2base.C:398
2205 msgid "mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
2206 msgstr "Pilote mpeg et best_format pas mpeg (%4.4s)\n"
2208 #: cinelerra//devicev4l2base.C:405
2210 msgid "config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
2211 msgstr "Config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
2213 #: cinelerra//dvdcreate.C:84
2214 msgid "DVD Render..."
2215 msgstr "Rendu DVD..."
2217 #: cinelerra//dvdcreate.C:84
2221 #: cinelerra//dvdcreate.C:442
2223 msgstr "Créer un DVD"
2225 #: cinelerra//dvdcreate.C:718
2227 msgstr "Utiliser FFMPEG"
2229 #: cinelerra//dvdcreate.C:731
2230 msgid ": Create DVD"
2231 msgstr ": Créer un DVD"
2233 #: cinelerra//editlength.C:132
2234 msgid ": Edit length"
2235 msgstr ": Modifier la longueur"
2237 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
2241 #: cinelerra//editpanel.C:655
2242 msgid "In point ( [ )"
2243 msgstr "Point d'entrée ( [ )"
2245 #: cinelerra//editpanel.C:680
2246 msgid "Out point ( ] )"
2247 msgstr "Point de sortie ( ] )"
2249 #: cinelerra//editpanel.C:711
2250 msgid "Next label ( ctrl -> )"
2251 msgstr "Marque suivante ( Ctrl -> )"
2253 #: cinelerra//editpanel.C:738
2254 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
2255 msgstr "Marque précédente ( Ctrl <- )"
2257 #: cinelerra//editpanel.C:767
2258 msgid "Next edit ( alt -> )"
2259 msgstr "Suivant modifier (alt ->)"
2261 #: cinelerra//editpanel.C:794
2262 msgid "Previous edit (alt <- )"
2263 msgstr "Modifier précédente (alt <-)"
2265 #: cinelerra//editpanel.C:818
2269 #: cinelerra//editpanel.C:833
2270 msgid "Overwrite ( b )"
2271 msgstr "Recouvrir ( b )"
2273 #: cinelerra//editpanel.C:858
2277 #: cinelerra//editpanel.C:874
2278 msgid "To clip ( i )"
2279 msgstr "Mettre dans le dossier des clips ( i )"
2281 #: cinelerra//editpanel.C:901
2282 msgid "Manual goto ( g )"
2283 msgstr " Aller à » manuel ( g )"
2285 #: cinelerra//editpanel.C:929
2286 msgid "Splice ( v )"
2287 msgstr "Insérer ( v )"
2289 #: cinelerra//editpanel.C:954
2291 msgstr "Couper ( x )"
2293 #: cinelerra//editpanel.C:984
2294 msgid "Commercial ( shift X )"
2295 msgstr "Commercial ( MAJ X)"
2297 #: cinelerra//editpanel.C:1021
2299 msgstr "Copier ( c )"
2301 #: cinelerra//editpanel.C:1044
2302 msgid "Append to end of track"
2303 msgstr "Ajouter à la fin de la piste"
2305 #: cinelerra//editpanel.C:1062
2306 msgid "Insert before beginning of track"
2307 msgstr "Insérer avant le début de la piste"
2309 #: cinelerra//editpanel.C:1081
2311 msgstr "Coller ( v )"
2313 #: cinelerra//editpanel.C:1113
2314 msgid "Set transition"
2315 msgstr "Insérer une transition"
2317 #: cinelerra//editpanel.C:1128
2318 msgid "Set presentation up to current position"
2319 msgstr "Définir la présentation jusqu'à la position actuelle"
2321 #: cinelerra//editpanel.C:1143
2323 msgstr "Annuler ( z )"
2325 #: cinelerra//editpanel.C:1165
2326 msgid "Redo ( shift Z )"
2327 msgstr "Refaire ( MAJ Z )"
2329 #: cinelerra//editpanel.C:1191
2330 msgid "Toggle label at current position ( l )"
2331 msgstr "Inverser la marque à la position actuelle ( l )"
2333 #: cinelerra//editpanel.C:1220
2334 msgid "Fit selection to display ( f )"
2335 msgstr "Adapter la sélection à l'affichage ( f )"
2337 #: cinelerra//editpanel.C:1253
2338 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2339 msgstr "Adaptater automatiquement l'ensemble à l'affichage ( Alt + f )"
2341 #: cinelerra//editpanel.C:1302
2342 msgid "Drag and drop editing mode"
2343 msgstr "Mode d'édition par glisser-déposer"
2345 #: cinelerra//editpanel.C:1329
2346 msgid "Cut and paste editing mode"
2347 msgstr "Mode d'édition par couper-coller"
2349 #: cinelerra//editpanel.C:1355
2350 msgid "Generate keyframes while tweeking"
2351 msgstr "Générer les images-clés automatiquement"
2353 #: cinelerra//editpanel.C:1378
2354 msgid "Lock labels from moving"
2355 msgstr "Empêcher le déplacerment des marques"
2357 #: cinelerra//editpopup.C:91
2358 msgid "Attach effect..."
2359 msgstr "Attacher un effet..."
2361 #: cinelerra//editpopup.C:107
2362 msgid ": Attach Effect"
2363 msgstr ": Attacher un effet"
2365 #: cinelerra//editpopup.C:150
2366 msgid "Resize track..."
2367 msgstr "Redimensionner la piste..."
2369 #: cinelerra//editpopup.C:173
2370 msgid "Match output size"
2371 msgstr "Adapter à la taille de la sortie"
2373 #: cinelerra//editpopup.C:195 cinelerra//mainmenu.C:1005
2374 #: cinelerra//mainmenu.C:1073
2375 msgid "Delete track"
2376 msgstr "Supprimer la piste"
2378 #: cinelerra//editpopup.C:212 cinelerra//mainmenu.C:993
2379 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
2381 msgstr "Ajouter une piste"
2383 #: cinelerra//editpopup.C:240
2384 msgid "User title..."
2385 msgstr "Titre utilisateur..."
2387 #: cinelerra//editpopup.C:282
2388 msgid ": Set edit title"
2389 msgstr ": Réglez d'édition des titres"
2391 #: cinelerra//editpopup.C:317
2393 msgstr "Titre utilisateur"
2395 #: cinelerra//edlsession.C:253 plugins/crossfade/crossfade.C:46
2398 msgstr "Fondu enchaîné"
2400 #: cinelerra//edlsession.C:255 plugins/dissolve/dissolve.C:50
2403 msgstr "Fondu enchaîné"
2405 #: cinelerra//exportedl.C:108
2407 msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2408 msgstr "Attention : troncatude du numéro de bobine à 8 caractères !\n"
2410 #: cinelerra//exportedl.C:255
2411 msgid "Export EDL..."
2412 msgstr "Exporter l'EDL..."
2414 #: cinelerra//exportedl.C:356
2418 #: cinelerra//exportedl.C:357
2420 msgstr "Nom de la piste"
2422 #: cinelerra//exportedl.C:368
2423 msgid ": Export EDL"
2426 #: cinelerra//exportedl.C:396
2427 msgid "Select a file to export to:"
2428 msgstr "Sélectionner le fichier à utiliser pour l'exportation :"
2430 #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:192
2431 msgid "Output to file"
2432 msgstr "Sortie vers un fichier"
2434 #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:192
2435 msgid "Select a file to write to:"
2436 msgstr "Sélectionner un fichier de sortie :"
2438 #: cinelerra//exportedl.C:421
2439 msgid "Select track to be exported:"
2440 msgstr "Choisir la piste à exporter :"
2442 #: cinelerra//exportedl.C:451
2443 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
2444 msgstr "Actuellement, seul le format CMX 3600 est géré"
2446 #: cinelerra//featheredits.C:35
2447 msgid "Feather Edits..."
2448 msgstr "Modifications de plumes..."
2450 #: cinelerra//featheredits.C:78
2451 msgid ": Feather Edits"
2452 msgstr ": Plume Edits"
2454 #: cinelerra//featheredits.C:100
2455 msgid "Feather by how many samples:"
2456 msgstr "Feather par le nombre d'échantillons:"
2458 #: cinelerra//featheredits.C:102
2459 msgid "Feather by how many frames:"
2460 msgstr "Feather par le nombre d'images:"
2462 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
2464 msgid "%s err: %s\n"
2465 msgstr "%s err : %s\n"
2467 #: cinelerra//ffmpeg.C:317
2468 msgid "open decoder failed\n"
2469 msgstr "Open décodeur échoué\n"
2471 #: cinelerra//ffmpeg.C:320
2472 msgid "can't clone input file\n"
2473 msgstr "Ne peut pas cloner fichier d'entrée\n"
2475 #: cinelerra//ffmpeg.C:387
2476 msgid "av_buffersrc_add_frame_flags failed\n"
2477 msgstr "Av_buffersrc_add_frame_flags échoué\n"
2479 #: cinelerra//ffmpeg.C:1293
2481 msgid "options open failed %s\n"
2482 msgstr "Options ouvertes a échoué %s\n"
2484 #: cinelerra//ffmpeg.C:1297
2486 msgid "format/codec not found %s\n"
2487 msgstr "Format / codec not found %s\n"
2489 #: cinelerra//ffmpeg.C:1349
2491 msgid "err reading %s: line %d\n"
2492 msgstr "Err lecture %s: ligne %d\n"
2494 #: cinelerra//ffmpeg.C:1432
2496 msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2497 msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2499 #: cinelerra//ffmpeg.C:1454
2501 msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2502 msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2504 #: cinelerra//ffmpeg.C:1542
2506 msgid "can't stat file: %s\n"
2507 msgstr "Ne peut pas stat fichier: %s\n"
2509 #: cinelerra//ffmpeg.C:1634
2511 msgid "bad file path: %s\n"
2512 msgstr "Mauvais chemin du fichier: %s\n"
2514 #: cinelerra//ffmpeg.C:1640
2516 msgid "bad file format: %s\n"
2517 msgstr "Mauvais format de fichier: %s\n"
2519 #: cinelerra//ffmpeg.C:1644
2521 msgid "mismatch audio/video file format: %s\n"
2522 msgstr "Mismatch format de fichier audio / vidéo: %s\n"
2524 #: cinelerra//ffmpeg.C:1651
2526 msgid "failed: %s\n"
2527 msgstr "A échoué: %s\n"
2529 #: cinelerra//ffmpeg.C:1676
2531 msgid "get_encoder failed %s:%s\n"
2532 msgstr "Get_encoder n'a pas de %s:%s\n"
2534 #: cinelerra//ffmpeg.C:1692
2536 msgid "cant find codec %s:%s\n"
2537 msgstr "Ne peut pas trouver de codec %s:%s\n"
2539 #: cinelerra//ffmpeg.C:1698
2541 msgid "unknown codec %s:%s\n"
2542 msgstr "S inconnu codec %s:%s\n"
2544 #: cinelerra//ffmpeg.C:1705
2546 msgid "cant create stream %s:%s\n"
2547 msgstr "Cant créer de flux %s:%s\n"
2549 #: cinelerra//ffmpeg.C:1714
2551 msgid "duplicate audio %s:%s\n"
2552 msgstr "Duplicate audio %s:%s\n"
2554 #: cinelerra//ffmpeg.C:1720
2556 msgid "bad audio options %s:%s\n"
2557 msgstr "Mauvaises options audio %s:%s\n"
2559 #: cinelerra//ffmpeg.C:1741
2561 msgid "check_sample_rate failed %s\n"
2562 msgstr "Check_sample_rate échoué %s\n"
2564 #: cinelerra//ffmpeg.C:1757
2566 msgid "duplicate video %s:%s\n"
2567 msgstr "S double vidéo %s:%s\n"
2569 #: cinelerra//ffmpeg.C:1763
2571 msgid "bad video options %s:%s\n"
2572 msgstr "Mauvaises options vidéo %s:%s\n"
2574 #: cinelerra//ffmpeg.C:1800
2576 msgid "check_frame_rate failed %s\n"
2577 msgstr "Check_frame_rate échoué %s\n"
2579 #: cinelerra//ffmpeg.C:1809
2581 msgid "not audio/video, %s:%s\n"
2582 msgstr "Pas l'audio / vidéo, %s:%s\n"
2584 #: cinelerra//ffmpeg.C:1820
2586 msgid "open failed %s:%s\n"
2587 msgstr "Open échoué %s:%s\n"
2589 #: cinelerra//ffmpeg.C:2455
2591 msgid "av_frame_alloc failed\n"
2592 msgstr "Av_frame_alloc échoué\n"
2594 #: cinelerra//ffmpeg.C:2470
2596 msgid "codec open failed\n"
2597 msgstr "Codec open failed\n"
2599 #: cinelerra//ffmpeg.C:2483
2600 msgid "over 100 read_frame errs\n"
2601 msgstr "Plus de 100 read_frame trompe\n"
2603 #: cinelerra//fileac3.C:127 cinelerra//filedv.C:250 cinelerra//filelist.C:309
2604 #: cinelerra//filelist.C:384 cinelerra//filetga.C:219
2607 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2609 msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2612 #: cinelerra//fileac3.C:138
2613 msgid "FileAC3::open_file codec not found.\n"
2614 msgstr "FileAC3::codec open_file introuvable.\n"
2616 #: cinelerra//fileac3.C:143 cinelerra//filedv.C:208 cinelerra//filelist.C:482
2617 #: cinelerra//filelist.C:664 cinelerra//filevorbis.C:166
2620 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2622 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2625 #: cinelerra//fileac3.C:164
2626 msgid "FileAC3::open_file failed to open codec.\n"
2627 msgstr "FileAC3::open_file n'a pas réussi à ouvrir le codec.\n"
2629 #: cinelerra//fileac3.C:323
2632 "Error while writing samples. \n"
2635 "Erreur lors de l'écriture des échantillons. \n"
2638 #: cinelerra//fileac3.C:337 cinelerra//filedv.C:984 cinelerra//fileflac.C:363
2639 #: cinelerra//filempeg.C:1723 cinelerra//fileogg.C:2036
2640 #: cinelerra//filesndfile.C:374 cinelerra//filevorbis.C:362
2641 msgid ": Audio Compression"
2642 msgstr ": Compression audio"
2644 #: cinelerra//fileac3.C:357
2645 msgid "Bitrate (kbps):"
2646 msgstr "Bitrate (kbps):"
2648 #: cinelerra//file.C:281
2649 msgid "This format doesn't support audio."
2650 msgstr "Ce format ne prend pas en compte le flux audio."
2652 #: cinelerra//file.C:284
2653 msgid "This format doesn't support video."
2654 msgstr "Ce format ne prend pas en compte le flux vidéo."
2656 #: cinelerra//file.C:1394 cinelerra//file.C:1400 cinelerra//fileformat.C:166
2657 #: cinelerra//filesndfile.C:457
2661 #: cinelerra//file.C:1401 cinelerra//fileformat.C:180
2662 #: cinelerra//filesndfile.C:442
2666 #: cinelerra//file.C:1608
2670 #: cinelerra//filedv.C:191
2673 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2674 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2675 msgstr "Format RAW DV ne supporte pas de résolution suivant: %ix%i framerate: %f résolutions nAllowed sont 720x576 25fps (PAL) et 720x480 29,97 (NTSC)\n"
2677 #: cinelerra//filedv.C:194
2678 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
2679 msgstr "Suggestion: fréquence d'images appropriée pour NTSC DV est 29.97 fps, 30 fps pas\n"
2681 #: cinelerra//filedv.C:201
2683 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2684 msgstr "Format RAW DV ne prend pas en charge la configuration suivante audio: %i canaux à une fréquence d'échantillonnage: %iHZ\n"
2686 #: cinelerra//filedv.C:396
2688 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
2689 msgstr "ERREUR:. Impossible d'allouer de la mémoire pour audio_sample_buffer\n"
2691 #: cinelerra//filedv.C:406
2693 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2694 msgstr "ERREUR: Impossible d'allouer de la mémoire pour le canal de audio_sample_buffer %d\n"
2696 #: cinelerra//filedv.C:425
2698 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2699 msgstr "ERREUR: Impossible de réaffecter la mémoire pour le canal de audio_sample_buffer %d\n"
2701 #: cinelerra//filedv.C:485
2702 msgid "Unable to store sample"
2703 msgstr "Impossible de stocker l'échantillon"
2705 #: cinelerra//filedv.C:506
2707 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
2708 msgstr "Impossible de définir audio position d'écriture à %ji\n"
2710 #: cinelerra//filedv.C:514
2711 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
2712 msgstr "Impossible de lire le fichier de la mémoire tampon audio\n"
2714 #: cinelerra//filedv.C:550 cinelerra//filedv.C:566
2716 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
2717 msgstr "ERROR: impossible de coder trame audio %d\n"
2719 #: cinelerra//filedv.C:577
2721 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2722 msgstr "ERREUR: Impossible de déménager pour écrire audio %ji\n"
2724 #: cinelerra//filedv.C:584
2725 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
2726 msgstr "Impossible d'écrire audio à mémoire tampon audio\n"
2728 #: cinelerra//filedv.C:674 cinelerra//filedv.C:697 cinelerra//filedv.C:714
2730 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
2731 msgstr "Impossible de trouver le fichier à %ji\n"
2733 #: cinelerra//filedv.C:678
2734 msgid "Unable to write video data to video buffer"
2735 msgstr "Impossible d'écrire des données vidéo à mémoire tampon vidéo"
2737 #: cinelerra//filedv.C:778
2739 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
2740 msgstr "Erreur de décodage trame audio %d\n"
2742 #: cinelerra//filedv.C:817
2744 msgid "Unable to seek file to %ji"
2745 msgstr "Impossible de trouver le fichier à %ji"
2747 #: cinelerra//filedv.C:1001
2748 msgid "There are no audio options for this format"
2749 msgstr "Il n'y a pas d'options audio pour ce format"
2751 #: cinelerra//filedv.C:1017 cinelerra//fileexr.C:578 cinelerra//filejpeg.C:300
2752 #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1915
2753 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filepng.C:407 cinelerra//filetga.C:902
2754 #: cinelerra//filetiff.C:588
2755 msgid ": Video Compression"
2756 msgstr ": Compression vidéo"
2758 #: cinelerra//filedv.C:1034
2759 msgid "There are no video options for this format"
2760 msgstr "Il n'y a pas d'options vidéo pour ce format"
2762 #: cinelerra//fileexr.C:616 cinelerra//filepng.C:439
2764 msgstr "Utiliser un canal alpha"
2766 #: cinelerra//fileffmpeg.C:147
2768 msgid "file path: %s\n"
2769 msgstr "Chemin du fichier: %s\n"
2771 #: cinelerra//fileffmpeg.C:151
2776 #: cinelerra//fileffmpeg.C:155
2778 msgid " %jd bytes\n"
2779 msgstr " %jd octets\n"
2781 #: cinelerra//fileffmpeg.C:160
2786 #: cinelerra//fileffmpeg.C:164
2788 msgid "== open failed\n"
2789 msgstr "== Ouvrir échoué\n"
2791 #: cinelerra//fileffmpeg.C:349
2792 msgid ": Audio Preset"
2793 msgstr ": Audio Preset"
2795 #: cinelerra//fileffmpeg.C:401
2799 #: cinelerra//fileffmpeg.C:407 cinelerra//fileffmpeg.C:556
2800 #: cinelerra//filempeg.C:2027 cinelerra//fileogg.C:2186
2802 msgstr "Débit binaire :"
2804 #: cinelerra//fileffmpeg.C:412
2805 msgid "Audio Options:"
2806 msgstr "Options audio:"
2808 #: cinelerra//fileffmpeg.C:417 cinelerra//fileffmpeg.C:571
2812 #: cinelerra//fileffmpeg.C:492
2813 msgid ": Video Preset"
2814 msgstr ": Vidéo Preset"
2816 #: cinelerra//fileffmpeg.C:560 cinelerra//filejpeg.C:318
2817 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191
2818 #: cinelerra//formatwindow.C:108
2822 #: cinelerra//fileffmpeg.C:566
2823 msgid "Video Options:"
2824 msgstr "Options vidéo:"
2826 #: cinelerra//fileffmpeg.C:704 cinelerra//filempeg.C:822
2828 msgid "Creating %s\n"
2829 msgstr "Création %s\n"
2831 #: cinelerra//fileffmpeg.C:744
2835 #: cinelerra//fileffmpeg.C:744 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
2839 #: cinelerra//fileffmpeg.C:866
2843 #: cinelerra//fileffmpeg.C:944 cinelerra//fileffmpeg.C:1343
2844 #: cinelerra//pluginfclient.C:208 cinelerra//pluginfclient.C:471
2845 #: cinelerra//pluginfclient.C:497 cinelerra//preferencesthread.C:599
2846 #: cinelerra//preferencesthread.C:601 cinelerra//setformat.C:891
2850 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1172
2854 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1173
2858 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1174
2862 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1175
2866 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1176
2870 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1177
2874 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1178
2876 msgstr "<Rationnel>"
2878 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1179
2882 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1180
2883 msgid "<image_size>"
2884 msgstr "<Image_size>"
2886 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1181
2887 msgid "<video_rate>"
2888 msgstr "<Video_rate>"
2890 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1182
2894 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1183
2895 msgid "<sample_fmt>"
2896 msgstr "<Sample_fmt>"
2898 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1184
2902 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1185
2906 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1186
2907 msgid "<channel_layout>"
2908 msgstr "<Channel_layout>"
2910 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1187
2914 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1188
2918 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1308
2922 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1323
2926 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1327
2930 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1332 cinelerra//pluginfclient.C:456
2935 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1336 cinelerra//pluginfclient.C:461
2940 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1349
2944 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1535 cinelerra//fileffmpeg.C:1564
2946 msgid "no codec named: %s: %s"
2947 msgstr "Aucun codec nommé : %s: %s"
2949 #: cinelerra//fileformat.C:34
2950 msgid ": File Format"
2951 msgstr ": Format de fichier"
2953 #: cinelerra//fileformat.C:74
2954 msgid "Assuming raw PCM:"
2957 #: cinelerra//file.inc:73
2961 #: cinelerra//file.inc:74
2962 msgid "Apple/SGI AIFF"
2963 msgstr "Apple / SGI AIFF"
2965 #: cinelerra//file.inc:75
2966 msgid "AVI Arne Type 1"
2967 msgstr "AVI Arne Type 1"
2969 #: cinelerra//file.inc:76
2971 msgstr "AVI Avifile"
2973 #: cinelerra//file.inc:77
2974 msgid "AVI DV Type 2"
2975 msgstr "AVI DV type 2"
2977 #: cinelerra//file.inc:78
2978 msgid "AVI Lavtools"
2979 msgstr "AVI Lavtools"
2981 #: cinelerra//file.inc:79
2985 #: cinelerra//file.inc:80
2986 msgid "EXR Sequence"
2987 msgstr "Séquence EXR"
2989 #: cinelerra//file.inc:81
2993 #: cinelerra//file.inc:82
2997 #: cinelerra//file.inc:84
2998 msgid "JPEG Sequence"
2999 msgstr "Séquence JPEG"
3001 #: cinelerra//file.inc:85
3002 msgid "Microsoft WAV"
3003 msgstr "Microsoft WAV"
3005 #: cinelerra//file.inc:86
3009 #: cinelerra//file.inc:87
3013 #: cinelerra//file.inc:88
3017 #: cinelerra//file.inc:89
3018 msgid "OGG Theora/Vorbis"
3019 msgstr "OGG Theora / Vorbis"
3021 #: cinelerra//file.inc:90
3025 #: cinelerra//file.inc:92
3026 msgid "PNG Sequence"
3027 msgstr "Séquence PNG"
3029 #: cinelerra//file.inc:93
3033 #: cinelerra//file.inc:94
3037 #: cinelerra//file.inc:95
3039 msgstr "Sun / NeXT UA"
3041 #: cinelerra//file.inc:96
3045 #: cinelerra//file.inc:97
3046 msgid "TGA Sequence"
3047 msgstr "Séquence TGA"
3049 #: cinelerra//file.inc:98
3053 #: cinelerra//file.inc:99
3054 msgid "TIFF Sequence"
3055 msgstr "Séquence TIFF"
3057 #: cinelerra//file.inc:100
3058 msgid "Unknown sound"
3059 msgstr "Son inconnu"
3061 #: cinelerra//file.inc:145
3062 msgid "8 Bit Linear"
3063 msgstr "8 Bit linéaire"
3065 #: cinelerra//file.inc:146
3066 msgid "16 Bit Linear"
3067 msgstr "16 Bit linéaire"
3069 #: cinelerra//file.inc:147
3070 msgid "24 Bit Linear"
3071 msgstr "24 Bit linéaire"
3073 #: cinelerra//file.inc:148
3074 msgid "32 Bit Linear"
3075 msgstr "32 Bit linéaire"
3077 #: cinelerra//file.inc:149
3081 #: cinelerra//file.inc:150
3085 #: cinelerra//file.inc:151
3089 #: cinelerra//file.inc:152
3093 #: cinelerra//file.inc:154
3097 #: cinelerra//file.inc:155
3101 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
3105 #: cinelerra//filempeg.C:150
3107 msgid "toc path:%s\n"
3108 msgstr "Chemin de toc:%s\n"
3110 #: cinelerra//filempeg.C:151
3112 msgid "title path:\n"
3113 msgstr "Chemin de titre:\n"
3115 #: cinelerra//filempeg.C:159
3117 msgid "file path:%s\n"
3118 msgstr "Chemin du fichier:%s\n"
3120 #: cinelerra//filempeg.C:164
3125 #: cinelerra//filempeg.C:167
3127 msgid " program stream\n"
3128 msgstr "Flux de programme\n"
3130 #: cinelerra//filempeg.C:169
3132 msgid " transport stream\n"
3133 msgstr "Flux de transport\n"
3135 #: cinelerra//filempeg.C:171
3137 msgid " video stream\n"
3138 msgstr "Flux vidéo\n"
3140 #: cinelerra//filempeg.C:173
3142 msgid " audio stream\n"
3143 msgstr "Flux audio\n"
3145 #: cinelerra//filempeg.C:182
3150 #: cinelerra//filempeg.C:185
3152 msgid "%d video tracks\n"
3153 msgstr "%d pistes vidéo\n"
3155 #: cinelerra//filempeg.C:192
3157 msgid " v%d %s %dx%d"
3158 msgstr " v%d %s %dx%d"
3160 #: cinelerra//filempeg.C:195
3162 msgid " (%5.2f), %jd frames"
3163 msgstr "(%5.2f), %jd cadres"
3165 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
3167 msgid " (%0.3f secs)"
3168 msgstr "(secs(%0.3f)"
3170 #: cinelerra//filempeg.C:203
3172 msgid "%d audio tracks\n"
3173 msgstr "%d pistes audio\n"
3175 #: cinelerra//filempeg.C:206
3180 #: cinelerra//filempeg.C:209
3185 #: cinelerra//filempeg.C:214
3188 msgstr "%jdes échantillons de jd"
3190 #: cinelerra//filempeg.C:223
3192 msgid "%d subtitles\n"
3193 msgstr "%d-titres\n"
3195 #: cinelerra//filempeg.C:227
3197 msgid "%d title sets, "
3198 msgstr "Ensembles %d"
3200 #: cinelerra//filempeg.C:230
3202 msgid "%d interleaves\n"
3203 msgstr "%d entrelace\n"
3205 #: cinelerra//filempeg.C:235
3208 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
3210 msgstr "Programme actuel %d = title %d, angle %d, entrelacement %d\n"
3212 #: cinelerra//filempeg.C:244
3215 msgstr "temps de cellules:"
3217 #: cinelerra//filempeg.C:256
3225 #: cinelerra//filempeg.C:258
3227 msgid "elements %d\n"
3228 msgstr "Éléments %d\n"
3230 #: cinelerra//filempeg.C:292
3235 #: cinelerra//filempeg.C:399
3237 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
3238 msgstr "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
3240 #: cinelerra//filempeg.C:403
3242 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
3243 msgstr "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
3245 #: cinelerra//filempeg.C:407
3247 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
3248 msgstr "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
3250 #: cinelerra//filempeg.C:412
3251 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
3252 msgstr "Rebuilding the table of contents\n"
3254 #: cinelerra//filempeg.C:422
3256 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
3257 msgstr "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
3259 #: cinelerra//filempeg.C:477
3261 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
3262 msgstr "Couldn't open %s: failed.\n"
3264 #: cinelerra//filempeg.C:598
3266 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
3267 msgstr "Unsupported rapport d'aspect %f\n"
3269 #: cinelerra//filempeg.C:623
3271 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
3272 msgstr "Unsupported frame rate %f\n"
3274 #: cinelerra//filempeg.C:670 cinelerra//filempeg.C:716
3275 #: cinelerra//filempeg.C:734
3278 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
3280 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n"
3283 #: cinelerra//filempeg.C:708
3285 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
3286 msgstr "encode : lame_init_parms a retourné %d\n"
3288 #: cinelerra//filempeg.C:724
3290 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
3291 msgstr "Ampeg_derivative =%d\n"
3293 #: cinelerra//filempeg.C:808
3295 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
3296 msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n"
3298 #: cinelerra//filempeg.C:818
3299 msgid "cant access commercials database"
3300 msgstr "Base de données de publicités ne peuvent accéder"
3302 #: cinelerra//filempeg.C:833
3303 msgid "toc scan stopped before eof"
3304 msgstr "Scan toc arrêté avant EOF"
3306 #: cinelerra//filempeg.C:882
3308 msgid "mpeg3_open failed: %s"
3309 msgstr "mpeg3_open failed: %s"
3311 #: cinelerra//filempeg.C:960 cinelerra//filempeg.C:1181
3313 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
3314 msgstr "Twolame erreur de codage audio: %d\n"
3316 #: cinelerra//filempeg.C:1021
3318 msgid "unknown driver %d\n"
3319 msgstr "Conducteur inconnu %d\n"
3321 #: cinelerra//filempeg.C:1242
3323 msgid "write failed: %m"
3324 msgstr "Écriture a échoué: %m"
3326 #: cinelerra//filempeg.C:1751 cinelerra//filempeg.C:1944
3327 msgid "No options for MPEG transport stream."
3328 msgstr "Pas d'option pour le flux de transport MPEG."
3330 #: cinelerra//filempeg.C:1757
3334 #: cinelerra//filempeg.C:1762
3335 msgid "Kbits per second:"
3336 msgstr "Kbits par seconde :"
3338 #: cinelerra//filempeg.C:1818 cinelerra//filempeg.C:1826
3342 #: cinelerra//filempeg.C:1822
3346 #: cinelerra//filempeg.C:1949 cinelerra//new.C:386 cinelerra//setformat.C:457
3347 msgid "Color model:"
3348 msgstr "Modèle couleurs "
3350 #: cinelerra//filempeg.C:2014
3351 msgid "Format Preset:"
3352 msgstr "Présélection de format :"
3354 #: cinelerra//filempeg.C:2021
3358 #: cinelerra//filempeg.C:2033
3359 msgid "Quantization:"
3360 msgstr "Quantification :"
3362 #: cinelerra//filempeg.C:2040
3363 msgid "I frame distance:"
3364 msgstr "Écart images I :"
3366 #: cinelerra//filempeg.C:2048
3367 msgid "P frame distance:"
3368 msgstr "Écart images P :"
3370 #: cinelerra//filempeg.C:2054 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
3371 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
3372 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
3373 msgid "Bottom field first"
3374 msgstr "Champ du bas en premier"
3376 #: cinelerra//filempeg.C:2058
3377 msgid "Progressive frames"
3378 msgstr "Images progressives"
3380 #: cinelerra//filempeg.C:2060 plugins/denoise/denoise.C:129
3382 msgstr "Enlever le bruit"
3384 #: cinelerra//filempeg.C:2062
3385 msgid "Sequence start codes in every GOP"
3386 msgstr "Codes de début de séquence dans chaque GOP"
3388 #: cinelerra//filempeg.C:2095 cinelerra//filempeg.C:2098
3392 #: cinelerra//filempeg.C:2096
3396 #: cinelerra//filempeg.C:2133 cinelerra//filempeg.C:2148
3397 msgid "Generic MPEG-1"
3398 msgstr "MPEG-1 générique"
3400 #: cinelerra//filempeg.C:2134
3401 msgid "standard VCD"
3402 msgstr "VCD standard"
3404 #: cinelerra//filempeg.C:2135
3406 msgstr "VCD personnalisé"
3408 #: cinelerra//filempeg.C:2136
3409 msgid "Generic MPEG-2"
3410 msgstr "MPEG-2 générique"
3412 #: cinelerra//filempeg.C:2137
3413 msgid "standard SVCD"
3414 msgstr "SVCD standard"
3416 #: cinelerra//filempeg.C:2138
3418 msgstr "SVCD personnalisé"
3420 #: cinelerra//filempeg.C:2139
3421 msgid "VCD Still sequence"
3422 msgstr "Séquence VCD fixe"
3424 #: cinelerra//filempeg.C:2140
3425 msgid "SVCD Still sequence"
3426 msgstr "Séquence SVCD fixe"
3428 #: cinelerra//filempeg.C:2141
3432 #: cinelerra//filempeg.C:2142
3436 #: cinelerra//filempeg.C:2143
3440 #: cinelerra//filempeg.C:2144
3444 #: cinelerra//filempeg.C:2145
3448 #: cinelerra//filempeg.C:2146
3452 #: cinelerra//filempeg.C:2197 cinelerra//fileogg.C:2259
3453 #: cinelerra//filevorbis.C:424
3454 msgid "Fixed bitrate"
3455 msgstr "Débit binaire fixe"
3457 #: cinelerra//filempeg.C:2211
3458 msgid "Fixed quantization"
3459 msgstr "Quantification fixe"
3461 #: cinelerra//filempeg.C:2314 cinelerra//filempeg.C:2316
3463 msgstr "YUV 4: 2: 0"
3465 #: cinelerra//filempeg.C:2315
3467 msgstr "YUV 4: 2: 2"
3469 #: cinelerra//fileogg.C:179
3470 msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n"
3471 msgstr "FileOGG: page Prenant sur flux nonsynced!\n"
3473 #: cinelerra//fileogg.C:187
3475 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
3476 msgstr "FileOGG: Il n'y a pas plus de données dans le fichier que nous lisons à partir\n"
3478 #: cinelerra//fileogg.C:232
3480 msgid "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n"
3481 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n"
3483 #: cinelerra//fileogg.C:267
3484 msgid "WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n"
3485 msgstr "AVERTISSEMENT: Codage theora lorsque la largeur ou la hauteur ne sont pas divisibles par 16 est suboptimale n\n"
3487 #: cinelerra//fileogg.C:316
3488 msgid "(FileOGG:file_open) initialization of theora codec failed\n"
3489 msgstr "(FileOGG: FILE_Open) initialisation du codec theora échoué\n"
3491 #: cinelerra//fileogg.C:351
3493 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
3494 "the requested quality or bitrate.\n"
3496 msgstr "L'encodeur Vorbis ne pouvait pas mettre en place un mode en fonction de\n"
3497 "Le demandé la qualité ou le débit binaire.\n"
3499 #: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424
3500 #: cinelerra//fileogg.C:438
3501 msgid "Internal Ogg library error.\n"
3502 msgstr "Erreur de bibliothèque Ogg interne.\n"
3504 #: cinelerra//fileogg.C:454
3506 msgid "Error while opening %s for reading. %m\n"
3507 msgstr "Erreur lors de l'ouverture %s pour la lecture. %m\n"
3509 #: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557
3510 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
3511 msgstr "FileOGG: Erreur d'analyse des en-têtes de flux Theora; flux corrompu\n"
3513 #: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575
3514 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
3515 msgstr "FileOGG: Erreur d'analyse des en-têtes de flux Vorbis; flux corrompu\n"
3517 #: cinelerra//fileogg.C:596
3518 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
3519 msgstr "FileOGG: Fin de fichier tout en cherchant des têtes codec.\n"
3521 #: cinelerra//fileogg.C:639
3523 msgid "Frame content is %dx%d with offset (%d,%d), We do not support this yet. You will get black border.\n"
3524 msgstr "Contenu Frame est %dx%d avec un décalage (%d,%d), Nous ne soutenons pas ce moment. Vous obtiendrez bordure noire.\n"
3526 #: cinelerra//fileogg.C:659
3528 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
3529 msgstr "FileOGG: Impossible de trouver la page suivante tout en regardant pour la première non-tête paquet\n"
3531 #: cinelerra//fileogg.C:673
3533 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
3534 msgstr "FileOGG: Broken fichier ogg - page rompu: ogg_page_packets == 0 et granulepos = -1!\n"
3536 #: cinelerra//fileogg.C:1016
3538 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
3539 msgstr "FileOGG: Illegal cherchent au-delà de fin de samples\n"
3541 #: cinelerra//fileogg.C:1076
3542 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
3543 msgstr "FileOGG: A la recherche à la page de l'échantillon n'a pas\n"
3545 #: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299
3546 #: cinelerra//fileogg.C:1494
3547 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
3548 msgstr "FileOGG: Impossible de trouver la page suivante, tout en cherchant\n"
3550 #: cinelerra//fileogg.C:1113
3551 msgid "Ogg decoding error while seeking sample\n"
3552 msgstr "Ogg erreur de décodage tout en cherchant l'échantillon\n"
3554 #: cinelerra//fileogg.C:1135
3555 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
3556 msgstr "FileOGG: Quelque chose ne va tout en essayant de chercher\n"
3558 #: cinelerra//fileogg.C:1152
3559 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
3560 msgstr "FileOGG: Illegal chercher au-delà de la fin de trames\n"
3562 #: cinelerra//fileogg.C:1167
3564 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
3565 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page échoué\n"
3567 #: cinelerra//fileogg.C:1243
3568 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
3569 msgstr "FileOGG: Cherchant à encadrer échoué\n"
3571 #: cinelerra//fileogg.C:1279
3572 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
3573 msgstr "FileOGG: Cherchant à images clés échoué\n"
3575 #: cinelerra//fileogg.C:1463
3577 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3578 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3580 #: cinelerra//fileogg.C:1474
3582 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3583 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3585 #: cinelerra//fileogg.C:1502
3586 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3587 msgstr "FileOGG: Expecting image clé, mais ne pas l'obtenir\n"
3589 #: cinelerra//fileogg.C:1518
3591 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3592 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout échoué avec le code %i\n"
3594 #: cinelerra//fileogg.C:1580
3595 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3596 msgstr "FileOGG: Impossible de trouver la page suivante en essayant de décoder plusieurs échantillons\n"
3598 #: cinelerra//fileogg.C:1620
3600 msgid "max samples=%d\n"
3601 msgstr "Échantillons max =%d\n"
3603 #: cinelerra//fileogg.C:1681
3604 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3605 msgstr "FileOGG: Erreur à savoir ce qu'il faut lire à partir du fichier\n"
3607 #: cinelerra//fileogg.C:1703
3608 msgid "Error while seeking to sample\n"
3609 msgstr "Erreur lors de la recherche n échantillonner\n"
3611 #: cinelerra//fileogg.C:1753
3613 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3614 msgstr "FileOGG::Histoire pas alignée correctement\n"
3616 #: cinelerra//fileogg.C:1754
3618 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3619 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3621 #: cinelerra//fileogg.C:1755
3623 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3624 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3626 #: cinelerra//fileogg.C:1774
3627 msgid "error writing audio page\n"
3628 msgstr "Erreur d'écriture page audio\n"
3630 #: cinelerra//fileogg.C:1788
3631 msgid "error writing video page\n"
3632 msgstr "Erreur d'écriture Page vidéo\n"
3634 #: cinelerra//fileogg.C:1962
3636 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
3637 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin échoué avec le code %i\n"
3639 #: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393
3640 msgid "Min bitrate:"
3641 msgstr "Débit binaire minimum :"
3643 #: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397
3644 msgid "Avg bitrate:"
3645 msgstr "Débit binaire moyen :"
3647 #: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402
3648 msgid "Max bitrate:"
3649 msgstr "Débit binaire maximum :"
3651 #: cinelerra//fileogg.C:2091
3652 msgid "Average bitrate"
3653 msgstr "Débit binaire moyen :"
3655 #: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436
3656 msgid "Variable bitrate"
3657 msgstr "Débit binaire variable"
3659 #: cinelerra//fileogg.C:2208
3660 msgid "Keyframe frequency:"
3661 msgstr "Fréquence de base :"
3663 #: cinelerra//fileogg.C:2214
3664 msgid "Keyframe force frequency:"
3665 msgstr "Fréquence de base :"
3667 #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
3668 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
3672 #: cinelerra//fileogg.C:2273
3673 msgid "Fixed quality"
3674 msgstr "Quantification fixe"
3676 #: cinelerra//filesndfile.C:268
3678 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3679 msgstr "Sf_seek () pour échantillonner %jd échoué, motif: %s\n"
3681 #: cinelerra//filesndfile.C:285
3684 msgstr "Tampon =%p\n"
3686 #: cinelerra//filesndfile.C:303
3688 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3689 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3691 #: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169
3695 #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181
3699 #: cinelerra//filetga.C:117
3700 msgid "RGB compressed"
3701 msgstr "RVB compressé"
3703 #: cinelerra//filetga.C:118
3704 msgid "RGBA compressed"
3705 msgstr "RVBA compressé"
3707 #: cinelerra//filetga.C:119
3708 msgid "RGB uncompressed"
3709 msgstr "RVB non compressé"
3711 #: cinelerra//filetga.C:120
3712 msgid "RGBA uncompressed"
3713 msgstr "RVBA non compressé"
3715 #: cinelerra//filetiff.C:607
3717 msgstr "Colorspace:"
3719 #: cinelerra//filevorbis.C:140
3721 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3722 msgstr "FileVorbis::open_file %s:. Bitstream invalide\n"
3724 #: cinelerra//flipbook.C:32
3726 msgstr "Flipbook..."
3728 #: cinelerra//floatauto.C:422
3732 #: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347
3733 #: plugins/gradient/gradient.C:437
3734 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
3735 #: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:511
3739 #: cinelerra//floatauto.C:424
3743 #: cinelerra//floatauto.C:425
3747 #: cinelerra//floatauto.C:427
3751 #: cinelerra//formatcheck.C:52
3752 msgid "The format you selected doesn't support video."
3753 msgstr "Ce format ne gère pas de flux vidéo."
3755 #: cinelerra//formatcheck.C:63
3756 msgid "The format you selected doesn't support audio."
3757 msgstr "Ce format ne gère pas de flux audio."
3759 #: cinelerra//formatcheck.C:72
3761 "ULAW compression is only available in\n"
3762 "Quicktime Movies and PCM files."
3763 msgstr "La compression ULAW n'est disponible que\n"
3764 "pour les fichiers au format Quicktime et PCM."
3766 #: cinelerra//formatpopup.C:38
3767 msgid "Change file format"
3768 msgstr "Changer le format du fichier"
3770 #: cinelerra//formatpopup.C:103
3771 msgid "Set ffmpeg file type"
3772 msgstr "Définir le type de fichier ffmpeg"
3774 #: cinelerra//formatpresets.C:58 cinelerra//formatpresets.C:111
3775 msgid "User Defined"
3776 msgstr "Défini par l'utilisateur"
3778 #: cinelerra//formatpresets.C:68
3780 msgstr "Présélections :"
3782 #: cinelerra//formattools.C:205 cinelerra//recordprefs.C:66
3783 msgid "File Format:"
3784 msgstr "Fichier-type :"
3786 #: cinelerra//formattools.C:641
3787 msgid "Configure audio compression"
3788 msgstr "Configurer la compression audio"
3790 #: cinelerra//formattools.C:662
3791 msgid "Configure video compression"
3792 msgstr "Configurer la compression vidéo"
3794 #: cinelerra//formattools.C:769
3795 msgid "Record audio tracks"
3796 msgstr "Enregistrer les pistes audio"
3798 #: cinelerra//formattools.C:769
3799 msgid "Render audio tracks"
3800 msgstr "Rendu des pistes audio"
3802 #: cinelerra//formattools.C:786
3803 msgid "Record video tracks"
3804 msgstr "Enregistrer les pistes vidéo"
3806 #: cinelerra//formattools.C:786
3807 msgid "Render video tracks"
3808 msgstr "Rendu des pistes vidéo"
3810 #: cinelerra//formattools.C:883
3811 msgid "Overwrite project with output"
3812 msgstr "Écraser le projet avec la sortie"
3814 #: cinelerra//formattools.C:903
3815 msgid "Create new file at each label"
3816 msgstr "Créer un nouveau fichier à chaque marque"
3818 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
3819 msgid ": File format"
3820 msgstr ": Format de fichier"
3822 #: cinelerra//formatwindow.C:46
3823 msgid "Set parameters for this audio format:"
3824 msgstr "Définir les paramètres pour ce format audio:"
3826 #: cinelerra//formatwindow.C:66
3830 #: cinelerra//formatwindow.C:69
3834 #: cinelerra//formatwindow.C:106
3835 msgid "Set parameters for this video format:"
3836 msgstr "Définir les paramètres pour ce format de vidéo:"
3838 #: cinelerra//formatwindow.C:116
3839 msgid "Video is not supported in this format."
3840 msgstr "La vidéo est pas pris en charge dans ce format."
3842 #: cinelerra//gwindowgui.C:46
3844 msgstr ": superpositions"
3846 #: cinelerra//gwindowgui.C:71
3848 msgstr "Afficher les objets"
3850 #: cinelerra//gwindowgui.C:72
3854 #: cinelerra//gwindowgui.C:73
3858 #: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//viewmenu.C:141
3859 msgid "Plugin Autos"
3860 msgstr "Greffon défini"
3862 #: cinelerra//gwindowgui.C:80 cinelerra//mainmenu.C:238
3866 #: cinelerra//gwindowgui.C:81 cinelerra//mainmenu.C:239
3870 #: cinelerra//gwindowgui.C:82 cinelerra//mainmenu.C:240
3874 #: cinelerra//gwindowgui.C:83 cinelerra//mainmenu.C:241
3876 msgstr "X projecteur"
3878 #: cinelerra//gwindowgui.C:84 cinelerra//mainmenu.C:242
3880 msgstr "Y projecteur"
3882 #: cinelerra//gwindowgui.C:85 cinelerra//mainmenu.C:243
3884 msgstr "Z projecteur"
3886 #: cinelerra//gwindowgui.C:86 cinelerra//mainmenu.C:231
3890 #: cinelerra//gwindowgui.C:88 cinelerra//recordbatches.C:23
3891 #: plugins/parametric/parametric.C:427
3895 #: cinelerra//gwindowgui.C:89 cinelerra//mainmenu.C:236
3896 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
3900 #: cinelerra//gwindowgui.C:90 cinelerra//mainmenu.C:237
3904 #: cinelerra//iec61883input.C:202
3906 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
3907 msgstr "Write_frame: cadre incomplètes reçu.\n"
3909 #: cinelerra//indexfile.C:465
3911 msgid "Creating %s."
3912 msgstr "Création de %s."
3914 #: cinelerra//indexfile.C:632
3916 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
3917 msgstr "IndexFile::draw_index : zoom nul pour l'index\n"
3919 #: cinelerra//indexstate.C:211
3921 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
3922 msgstr "IndexState::write_index Impossible d'écrire fichier d'index %s sur le disque.\n"
3924 #: cinelerra//indexstate.C:263
3926 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
3927 msgstr "IndexState::write_markers Impossible d'écrire le fichier marqueur %s sur le disque.\n"
3929 #: cinelerra//indexstate.C:300
3932 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
3934 msgstr "IndexState::read_markers version du fichier marqueur correspondra pas\n"
3937 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
3938 msgid "Drag all following edits"
3939 msgstr "Glisser les plans suivants"
3941 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
3942 msgid "Drag only one edit"
3943 msgstr "Ne glisser qu'un seul plan"
3945 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
3946 msgid "Drag source only"
3947 msgstr "Ne glisser que la source"
3949 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
3951 msgstr "Aucun effet"
3953 #: cinelerra//interfaceprefs.C:88
3955 msgstr "Format de l'heure :"
3957 #: cinelerra//interfaceprefs.C:91
3961 #: cinelerra//interfaceprefs.C:123
3962 msgid "Frames per foot:"
3963 msgstr "Cadres par pied:"
3965 #: cinelerra//interfaceprefs.C:150
3967 msgstr "Fichiers d'index"
3969 #: cinelerra//interfaceprefs.C:155
3970 msgid "Index files go here:"
3971 msgstr "Emplacement des fichiers d'index :"
3973 #: cinelerra//interfaceprefs.C:163
3975 msgstr "Chemin de l'index"
3977 #: cinelerra//interfaceprefs.C:164
3978 msgid "Select the directory for index files"
3979 msgstr "Sélectionner le répertoire pour les fichiers d'index"
3981 #: cinelerra//interfaceprefs.C:169
3982 msgid "Size of index file:"
3983 msgstr "Taille du fichier d'index :"
3985 #: cinelerra//interfaceprefs.C:176
3986 msgid "Number of index files to keep:"
3987 msgstr "Nombre d'index à conserver :"
3989 #: cinelerra//interfaceprefs.C:189
3993 #: cinelerra//interfaceprefs.C:193
3994 msgid "Keyframe reticle:"
3995 msgstr "Keyframe reticle:"
3997 #: cinelerra//interfaceprefs.C:209
4001 #: cinelerra//interfaceprefs.C:232
4002 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
4003 msgstr "En cliquant sur Modifier frontières fait quoi:"
4005 #: cinelerra//interfaceprefs.C:234
4009 #: cinelerra//interfaceprefs.C:243
4013 #: cinelerra//interfaceprefs.C:251
4017 #: cinelerra//interfaceprefs.C:261
4018 msgid "Min DB for meter:"
4019 msgstr "Valeur minimale en dB de l'indicateur :"
4021 #: cinelerra//interfaceprefs.C:267
4023 #msgstr "Valeur max en dB :"
4025 #: cinelerra//interfaceprefs.C:275
4029 #: cinelerra//interfaceprefs.C:661
4030 msgid "Use thumbnails in resource window"
4031 msgstr "Utiliser les miniatures dans la fenêtre des ressources"
4033 #: cinelerra//interfaceprefs.C:678
4034 msgid "Show tip of the day"
4035 msgstr "Afficher l'astuce du jour"
4037 #: cinelerra//interfaceprefs.C:691
4038 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
4039 msgstr "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
4041 #: cinelerra//interfaceprefs.C:704
4042 msgid "EDL version warns if mismatched"
4043 msgstr "Version EDL avertit si dépareillés"
4045 #: cinelerra//interfaceprefs.C:717
4046 msgid "Popups activate on button up"
4047 msgstr "Popups activer le bouton vers le haut"
4049 #: cinelerra//interfaceprefs.C:733
4050 msgid "Scan for commercials during toc build"
4051 msgstr "Scan for publicités pendant toc build"
4053 #: cinelerra//interfaceprefs.C:747
4054 msgid "Android Remote Control"
4055 msgstr "Remote Control Android"
4057 #: cinelerra//interfaceprefs.C:798
4058 msgid "Shell Commands"
4059 msgstr "Commandes Shell"
4061 #: cinelerra//interfaceprefs.C:802
4062 msgid "Main Menu Shell Commands"
4063 msgstr "Menu principal Commandes Shell"
4065 #: cinelerra//interfaceprefs.C:812
4066 msgid "Import images with a duration of"
4067 msgstr "Durée des images à importer"
4069 #: cinelerra//interfaceprefs.C:867
4073 #: cinelerra//interfaceprefs.C:868
4077 #: cinelerra//interfaceprefs.C:869
4081 #: cinelerra//interlacemodes.h:22
4085 #: cinelerra//interlacemodes.h:26
4086 msgid "Manual compensation using selection"
4087 msgstr "Compensation manuelle en utilisant la sélection"
4089 #: cinelerra//interlacemodes.h:28
4090 msgid "Automatic compensation using modes"
4091 msgstr "compensation en utilisant les modes automatiques"
4093 #: cinelerra//interlacemodes.h:37
4094 msgid "Top Fields First"
4095 msgstr "Top Fields First"
4097 #: cinelerra//interlacemodes.h:40
4098 msgid "Bottom Fields First"
4099 msgstr "Bottom Fields First"
4101 #: cinelerra//interlacemodes.h:43
4102 msgid "Not Interlaced"
4103 msgstr "Non entrelacé"
4105 #: cinelerra//interlacemodes.h:52 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
4106 #: plugins/motion/motionwindow.C:982 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
4107 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
4108 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
4110 msgstr "Ne rien faire"
4112 #: cinelerra//interlacemodes.h:55
4113 msgid "Shift Up 1 pixel"
4114 msgstr "Décaler vers le haut de 1 pixel"
4116 #: cinelerra//interlacemodes.h:58
4117 msgid "Shift Down 1 pixel"
4118 msgstr "Décaler vers le bas de 1 pixel"
4120 #: cinelerra//interlacemodes.h:65
4124 #: cinelerra//interlacemodes.h:66
4125 msgid "non-interlaced, progressive frame"
4126 msgstr ", Cadre non-entrelacé progressive"
4128 #: cinelerra//interlacemodes.h:67
4129 msgid "interlaced, top-field first"
4130 msgstr "Entrelacé, top-premier champ"
4132 #: cinelerra//interlacemodes.h:68
4133 msgid "interlaced, bottom-field first"
4134 msgstr "Bottom-champ entrelacé premier"
4136 #: cinelerra//interlacemodes.h:69
4137 msgid "mixed, \"refer to frame header\""
4138 msgstr "mixed, \"refer to frame header\""
4140 #: cinelerra//keyframegui.C:50
4144 #: cinelerra//keyframegui.C:110
4148 #: cinelerra//keyframegui.C:135
4150 msgid ": %s Keyframe"
4151 msgstr ": Images clés s %s"
4153 #: cinelerra//keyframegui.C:261
4154 msgid "edit keyframe"
4155 msgstr "Modifier image clé"
4157 #: cinelerra//keyframegui.C:301
4158 msgid "Keyframe parameters:"
4159 msgstr "paramètres d'images clés :"
4161 #: cinelerra//keyframegui.C:307
4163 msgstr "Modifier la valeur :"
4165 #: cinelerra//keyframegui.C:389
4166 msgid "Apply to all selected keyframes"
4167 msgstr "Appliquer à toutes les images clés sélectionnées"
4169 #: cinelerra//keyframepopup.C:100
4170 msgid "Show Plugin Settings"
4171 msgstr "Afficher les paramètres du greffon"
4173 #: cinelerra//keyframepopup.C:177
4174 msgid "Delete keyframe"
4175 msgstr "Supprimer l'image-clé"
4177 #: cinelerra//keyframepopup.C:189 cinelerra//keyframepopup.C:191
4178 msgid "delete keyframe"
4179 msgstr "couper l'image-clé"
4181 #: cinelerra//keyframepopup.C:204 cinelerra//keyframepopup.C:548
4182 msgid "Hide keyframe type"
4183 msgstr "Hide keyframe type"
4185 #: cinelerra//keyframepopup.C:222
4186 msgid "Show keyframe settings"
4187 msgstr "Afficher les paramètres de l'image-clé"
4189 #: cinelerra//keyframepopup.C:353
4190 msgid "Copy keyframe"
4191 msgstr "Copier l'image-clé"
4193 #: cinelerra//keyframepopup.C:471
4194 msgid "smooth curve"
4195 msgstr "redresser les courbes"
4197 #: cinelerra//keyframepopup.C:472
4198 msgid "linear segments"
4199 msgstr "Effacer les images-clés"
4201 #: cinelerra//keyframepopup.C:473
4202 msgid "tangent edit"
4203 msgstr "tangent edit"
4205 #: cinelerra//keyframepopup.C:474
4206 msgid "disjoint edit"
4207 msgstr "disjoint edit"
4209 #: cinelerra//keyframepopup.C:476
4210 msgid "misconfigured"
4211 msgstr "Misconfigured"
4213 #: cinelerra//keyframepopup.C:491 cinelerra//keyframepopup.C:497
4214 msgid "change keyframe curve mode"
4215 msgstr "change keyframe curve mode"
4217 #: cinelerra//keyframepopup.C:511
4218 msgid "Edit Params..."
4219 msgstr "Edit Params..."
4221 #: cinelerra//keyframepopup.C:600 cinelerra//keyframepopup.C:603
4222 #: cinelerra//mwindowedit.C:1182
4226 #: cinelerra//keyframepopup.C:663 cinelerra//keyframepopup.C:666
4230 #: cinelerra//labeledit.C:79
4231 msgid ": Label Info"
4232 msgstr ": Informations Label"
4234 #: cinelerra//labeledit.C:108
4238 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
4239 msgid "Previous label"
4240 msgstr "Marque précédente"
4242 #: cinelerra//labelnavigate.C:82
4244 msgstr "Marque suivante"
4246 #: cinelerra//levelwindowgui.C:36
4248 msgstr ": Les niveaux"
4250 #: cinelerra//loadfile.C:46
4251 msgid "Load files..."
4252 msgstr "Charger des fichiers..."
4254 #: cinelerra//loadfile.C:174
4258 #: cinelerra//loadfile.C:175
4259 msgid "Select files to load:"
4260 msgstr "Sélectionner les fichiers à charger :"
4262 #: cinelerra//loadfile.C:239
4263 msgid ": Locate file"
4264 msgstr ": Localiser le fichier"
4266 #: cinelerra//loadfile.C:298
4268 msgstr "Charger la sauvegarde"
4270 #: cinelerra//loadmode.C:32
4271 msgid "Insert nothing"
4272 msgstr "Ne rien insérer"
4274 #: cinelerra//loadmode.C:33
4275 msgid "Replace current project"
4276 msgstr "Remplacer le projet actuel"
4278 #: cinelerra//loadmode.C:34
4279 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
4280 msgstr "Remplacer le projet actuel et concaténer les pistes"
4282 #: cinelerra//loadmode.C:35
4283 msgid "Append in new tracks"
4284 msgstr "Ajouter dans de nouvelles pistes"
4286 #: cinelerra//loadmode.C:36
4287 msgid "Concatenate to existing tracks"
4288 msgstr "Concaténer aux pistes existantes"
4290 #: cinelerra//loadmode.C:37
4291 msgid "Paste at insertion point"
4292 msgstr "Coller au point d'insertion"
4294 #: cinelerra//loadmode.C:38
4295 msgid "Create new resources only"
4296 msgstr "Créer uniquement de nouvelles ressources"
4298 #: cinelerra//loadmode.C:39
4299 msgid "Nest sequence"
4300 msgstr "Séquence Nest"
4302 #: cinelerra//loadmode.C:82 cinelerra//loadmode.C:102
4303 msgid "Insertion strategy:"
4304 msgstr "Stratégie d'insertion :"
4306 #: cinelerra//localsession.C:63
4309 msgstr "Spectrogramme"
4311 #: cinelerra//main.C:148
4313 msgid ": Could not set locale.\n"
4314 msgstr ": Impossible de définir locale\n"
4316 #: cinelerra//main.C:191
4318 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
4319 msgstr "%s:. -c A besoin d'un nom de fichier\n"
4321 #: cinelerra//main.C:217
4323 msgid "-b may not be used by the user.\n"
4324 msgstr "-b Peut pas être utilisé par l'utilisateur.\n"
4326 #: cinelerra//main.C:277
4334 #: cinelerra//main.C:278
4337 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
4339 msgstr "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r fichier par lots] [noms de fichiers]\n"
4342 #: cinelerra//main.C:279
4344 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n"
4345 msgstr "-d lancer en tâche de fond en tant que client de la grappe de calcul.\n"
4346 " Le port (400) est optionnel.\n"
4348 #: cinelerra//main.C:280
4350 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n"
4351 msgstr "-f lancer en premier plan en tant que client de la grappe de calcul.\n"
4352 " peut être utilisé en remplacement de -d.\n"
4354 #: cinelerra//main.C:281
4356 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
4357 msgstr "-n valeur de priorité (nice) utilisée dans le cas du fonctionnement\n"
4358 " en tant que client grappe de calcul. (20)\n"
4360 #: cinelerra//main.C:282
4362 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s/%s.\n"
4363 msgstr "-c = Fichier de configuration à utiliser au lieu de %s /%s.\n"
4365 #: cinelerra//main.C:284
4367 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s/%s) with no GUI. batch file is optional.\n"
4368 msgstr "-r = Batch rendre le contenu du fichier de commandes (%s /%s) sans fichier de commandes GUI. Est optionnelle.\n"
4370 #: cinelerra//main.C:286
4373 "filenames = files to load\n"
4376 msgstr "fichiers fichiers à charger\n"
4380 #: cinelerra//mainerror.C:43
4382 msgstr ": Les erreurs"
4384 #: cinelerra//mainerror.C:73
4385 msgid "The following errors occurred:"
4386 msgstr "Les erreurs suivantes sont survenues:"
4388 #: cinelerra//mainindexes.C:192 cinelerra//threadindexer.C:137
4389 msgid "Building Indexes..."
4390 msgstr "Création des index..."
4392 #: cinelerra//mainmenu.C:136 cinelerra//shbtnprefs.C:152
4393 #: plugins/svg/svgwin.C:247
4397 #: cinelerra//mainmenu.C:161
4399 msgstr "Images-clés"
4401 #: cinelerra//mainmenu.C:178 cinelerra//new.C:277 cinelerra//setformat.C:336
4405 #: cinelerra//mainmenu.C:187 cinelerra//new.C:305 cinelerra//setformat.C:388
4409 #: cinelerra//mainmenu.C:194
4413 #: cinelerra//mainmenu.C:202
4415 msgstr "Configuration"
4417 #: cinelerra//mainmenu.C:233 cinelerra//vpatchgui.C:285
4418 msgid "Overlay mode"
4419 msgstr "Afficher les overlays"
4421 #: cinelerra//mainmenu.C:246
4425 #: cinelerra//mainmenu.C:255
4426 msgid "Default positions"
4427 msgstr "Positions par défaut"
4429 #: cinelerra//mainmenu.C:255
4433 #: cinelerra//mainmenu.C:256
4435 msgstr "Tuile gauche"
4437 #: cinelerra//mainmenu.C:257
4439 msgstr "Tuile droite"
4441 #: cinelerra//mainmenu.C:563
4442 msgid "Dump CICache"
4443 msgstr "Afficher CICache"
4445 #: cinelerra//mainmenu.C:573
4447 msgstr "Afficher l'EDL (liste des décisions de montage)"
4449 #: cinelerra//mainmenu.C:587
4450 msgid "Dump Plugins"
4451 msgstr "Afficher la liste des greffons"
4453 #: cinelerra//mainmenu.C:602
4455 msgstr "Afficher les objets"
4457 #: cinelerra//mainmenu.C:613
4461 #: cinelerra//mainmenu.C:625
4466 #: cinelerra//mainmenu.C:631
4470 #: cinelerra//mainmenu.C:631
4474 #: cinelerra//mainmenu.C:646
4479 #: cinelerra//mainmenu.C:652
4480 msgid "Cut keyframes"
4481 msgstr "Couper les images-clés"
4483 #: cinelerra//mainmenu.C:652
4487 #: cinelerra//mainmenu.C:665
4488 msgid "Copy keyframes"
4489 msgstr "Copier les images-clés"
4491 #: cinelerra//mainmenu.C:665
4495 #: cinelerra//mainmenu.C:678
4496 msgid "Paste keyframes"
4497 msgstr "Coller les images-clés"
4499 #: cinelerra//mainmenu.C:678
4503 #: cinelerra//mainmenu.C:691
4504 msgid "Clear keyframes"
4505 msgstr "Effacer les images-clés"
4507 #: cinelerra//mainmenu.C:691
4511 #: cinelerra//mainmenu.C:706
4512 msgid "Change to linear"
4513 msgstr "Changer pour linéaire"
4515 #: cinelerra//mainmenu.C:721
4516 msgid "Change to smooth"
4517 msgstr "Changer pour lissage"
4519 #: cinelerra//mainmenu.C:735
4520 msgid "Create curve type..."
4521 msgstr "Créer un type de courbe..."
4523 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4524 msgid "Cut default keyframe"
4525 msgstr "Couper l'image-clé par défaut"
4527 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4531 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4532 msgid "Copy default keyframe"
4533 msgstr "Copier l'image-clé par défaut"
4535 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4539 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4540 msgid "Paste default keyframe"
4541 msgstr "Coller l'image-clé par défaut"
4543 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4547 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4548 msgid "Clear default keyframe"
4549 msgstr "Effacer l'image-clé par défaut"
4551 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4555 #: cinelerra//mainmenu.C:846
4559 #: cinelerra//mainmenu.C:858
4563 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//recordbatches.C:566
4564 #: cinelerra//swindow.C:571 plugins/compressor/compressor.C:1394
4565 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1466
4567 msgstr "Réinitialiser"
4569 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//shbtnprefs.C:132
4573 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4574 msgid "Paste silence"
4575 msgstr "Insérer un silence"
4577 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4581 #: cinelerra//mainmenu.C:909
4583 msgstr "Tout sélectionner"
4585 #: cinelerra//mainmenu.C:920
4586 msgid "Clear labels"
4587 msgstr "Supprimer les étiquettes"
4589 #: cinelerra//mainmenu.C:931
4591 msgstr "Couper les annonces"
4593 #: cinelerra//mainmenu.C:943
4594 msgid "Detach transitions"
4595 msgstr "Détacher les transitions"
4597 #: cinelerra//mainmenu.C:955
4599 msgstr "Silencier la région"
4601 #: cinelerra//mainmenu.C:968
4602 msgid "Trim Selection"
4603 msgstr "Ajuster la sélection"
4605 #: cinelerra//mainmenu.C:1016 cinelerra//mainmenu.C:1099
4606 msgid "Default Transition"
4607 msgstr "Transition par défaut"
4609 #: cinelerra//mainmenu.C:1029
4611 msgstr "Correspondance 1:1"
4613 #: cinelerra//mainmenu.C:1041
4615 msgstr "Correspondance 5.1:2"
4617 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
4621 #: cinelerra//mainmenu.C:1086
4622 msgid "Reset Translation"
4623 msgstr "Réinitialiser le déplacement"
4625 #: cinelerra//mainmenu.C:1099
4629 #: cinelerra//mainmenu.C:1127
4630 msgid "Delete tracks"
4631 msgstr "Supprimer les pistes"
4633 #: cinelerra//mainmenu.C:1139
4634 msgid "Delete last track"
4635 msgstr "Supprimer la dernière piste"
4637 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4638 msgid "Move tracks up"
4639 msgstr "Déplacer les pistes vers le haut"
4641 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4645 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4646 msgid "Move tracks down"
4647 msgstr "Déplacer les pistes vers le bas"
4649 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4653 #: cinelerra//mainmenu.C:1178
4654 msgid "Concatenate tracks"
4655 msgstr "Concaténer les pistes"
4657 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4658 msgid "Loop Playback"
4659 msgstr "Jouer en boucle"
4661 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4665 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4667 msgstr "Ajouter un sous-titre"
4669 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4673 #: cinelerra//mainmenu.C:1228 cinelerra//swindow.C:469
4674 msgid "paste subttl"
4675 msgstr "Coller un sous-titre"
4677 #: cinelerra//mainmenu.C:1245
4678 msgid "Set background render"
4679 msgstr "Point de départ du rendu en tâche de fond"
4681 #: cinelerra//mainmenu.C:1263
4683 msgstr "Éditer les marques"
4685 #: cinelerra//mainmenu.C:1280
4686 msgid "Edit effects"
4687 msgstr "Éditer les effets"
4689 #: cinelerra//mainmenu.C:1297
4690 msgid "Keyframes follow edits"
4691 msgstr "Images clés suivent les modifications"
4693 #: cinelerra//mainmenu.C:1312
4694 msgid "Align cursor on frames"
4695 msgstr "Aligner le curseur sur les images"
4697 #: cinelerra//mainmenu.C:1327
4698 msgid "Typeless keyframes"
4699 msgstr "images clés sans type"
4701 #: cinelerra//mainmenu.C:1341 cinelerra//mainmenu.C:1351
4702 msgid "Slow Shuttle"
4703 msgstr "Curseur lent"
4705 #: cinelerra//mainmenu.C:1356
4706 msgid "Fast Shuttle"
4707 msgstr "Curseur rapide"
4709 #: cinelerra//mainmenu.C:1361
4710 msgid "Save settings now"
4711 msgstr "Enregistrer les paramètres maintenant"
4713 #: cinelerra//mainmenu.C:1370
4714 msgid "Saved settings."
4715 msgstr "Paramètres enregistrés."
4717 #: cinelerra//mainmenu.C:1383
4719 msgstr "Afficher la visionneuse"
4721 #: cinelerra//mainmenu.C:1395
4722 msgid "Show Resources"
4723 msgstr "Afficher la fenêtre des ressources"
4725 #: cinelerra//mainmenu.C:1407
4726 msgid "Show Compositor"
4727 msgstr "Afficher la fenêtre de composition"
4729 #: cinelerra//mainmenu.C:1420
4730 msgid "Show Overlays"
4731 msgstr "Afficher les overlays"
4733 #: cinelerra//mainmenu.C:1420
4737 #: cinelerra//mainmenu.C:1438
4739 msgstr "Afficher les niveaux"
4741 #: cinelerra//mainmenu.C:1469
4742 msgid "Split X pane"
4743 msgstr "Séparer le panneau X"
4745 #: cinelerra//mainmenu.C:1469
4749 #: cinelerra//mainmenu.C:1482
4750 msgid "Split Y pane"
4751 msgstr "Séparer le panneau Y"
4753 #: cinelerra//mainmenu.C:1482
4757 #: cinelerra//mainprogress.C:169
4760 msgstr "Temps estimé de fin de %s : %s"
4762 #: cinelerra//manualgoto.C:72
4763 msgid ": Goto position"
4764 msgstr ": position Goto"
4766 #: cinelerra//manualgoto.C:120
4767 msgid "hour min sec msec"
4768 msgstr "heure min s ms"
4770 #: cinelerra//mediadb.C:834