initial commit
[goodguy/cinelerra.git] / cinelerra-5.1 / po / fr.po
1 # Olivier Humbert (trebmuh/olinuxx) <trebmuh@tuxfamily.org>, 2018.
2 # and others previously
3 #
4 msgid ""
5 msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
7 "POT-Creation-Date: 2016-10-15 14:02-0600\n"
8 "PO-Revision-Date: 2018-10-06 02:44+0100\n"
9 "Last-Translator: Olivier Humbert (trebmuh/olinuxx) <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
10 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n"
11 "Language: fr\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
17 #: cinelerra//preferencesthread.C:623
18 msgid "OK"
19 msgstr "Valider"
20
21 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
22 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
23 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
24 #: cinelerra//preferencesthread.C:651 cinelerra//preferencesthread.C:653
25 msgid "Cancel"
26 msgstr "Abandonner"
27
28 #: guicast//bccapture.C:65
29 #, c-format
30 msgid "cannot connect to X server.\n"
31 msgstr "impossible de se connecter au serveur X.\n"
32
33 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:60 guicast//bcdisplayinfo.C:242
34 #: guicast//bcwindowbase.C:667
35 #, c-format
36 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
37 msgstr "La variable d'environnement « DISPLAY » n'est pas définie.\n"
38
39 #: guicast//bcdelete.C:69
40 msgid "Really delete the following files?"
41 msgstr "Vraiment supprimer les fichiers suivants ?"
42
43 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
44 #, c-format
45 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
46 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
47
48 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
49 #, c-format
50 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
51 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: ne peut pas se connecter au serveur X.\n"
52
53 #: guicast//bcfilebox.C:264
54 msgid "Change the filter"
55 msgstr "Changer de filtre"
56
57 #: guicast//bcfilebox.C:289
58 msgid "Cancel the operation"
59 msgstr "Annuler l'opération"
60
61 #: guicast//bcfilebox.C:317
62 msgid "Submit the directory"
63 msgstr "Sélectionner le répertoire"
64
65 #: guicast//bcfilebox.C:345
66 msgid "Descend directory"
67 msgstr "Descendre dans le répertoire"
68
69 #: guicast//bcfilebox.C:347
70 msgid "Submit the file"
71 msgstr "Sélectionner le fichier"
72
73 #: guicast//bcfilebox.C:367 cinelerra//awindowmenu.C:77
74 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
75 msgid "Display text"
76 msgstr "Afficher sous forme de liste"
77
78 #: guicast//bcfilebox.C:381 cinelerra//awindowmenu.C:77
79 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
80 msgid "Display icons"
81 msgstr "Afficher sous forme d'icônes"
82
83 #: guicast//bcfilebox.C:395
84 msgid "Create new folder"
85 msgstr "Créer un nouveau dossier"
86
87 #: guicast//bcfilebox.C:408
88 msgid "Rename file"
89 msgstr "Renommer le fichier"
90
91 #: guicast//bcfilebox.C:420
92 msgid "Up a directory"
93 msgstr "Remonter d'un niveau"
94
95 #: guicast//bcfilebox.C:434
96 msgid "Delete files"
97 msgstr "Supprimer des fichiers"
98
99 #: guicast//bcfilebox.C:448
100 msgid "Refresh"
101 msgstr "Rafraîchir"
102
103 #: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37
104 msgid ": New folder"
105 msgstr " : nouveau dossier"
106
107 #: guicast//bcfilebox.C:1316
108 msgid ": Rename"
109 msgstr ": Renommer"
110
111 #: guicast//bcfilebox.C:1331
112 msgid ": Delete"
113 msgstr " : supprimer"
114
115 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99
116 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
117 msgid "File"
118 msgstr "Fichier"
119
120 #: guicast//bcfilebox.inc:43
121 msgid "Size"
122 msgstr "Taille"
123
124 #: guicast//bcfilebox.inc:44
125 msgid "Date"
126 msgstr "Date"
127
128 #: guicast//bcfilebox.inc:45
129 msgid "Ext."
130 msgstr "Ext."
131
132 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
133 msgid "Enter the name of the folder:"
134 msgstr "Entrer le nom du dossier :"
135
136 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
137 #: cinelerra//pluginclient.C:313
138 msgid "Untitled"
139 msgstr "Sans titre"
140
141 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1195
142 msgid "Fullscreen"
143 msgstr "Plein écran"
144
145 #: guicast//bcpopup.C:88
146 msgid "Popup"
147 msgstr "Apparaître"
148
149 #: guicast//bcprogressbox.C:118
150 msgid "Progress"
151 msgstr "La progression"
152
153 #: guicast//bcrecentlist.C:40 guicast//bcrecentlist.C:52
154 msgid "Choose from recently used"
155 msgstr "Choisir depuis les utilisés récemment"
156
157 #: guicast//bcrename.C:63
158 msgid "Enter a new name for the file:"
159 msgstr "Entrez un nouveau nom pour le fichier:"
160
161 #: guicast//bcresources.C:1493
162 #, c-format
163 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
164 msgstr "La conversion depuis %s vers %s n'est pas disponible\n"
165
166 #: guicast//bctheme.C:470
167 #, c-format
168 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
169 msgstr "Theme::get_image : %s introuvable.\n"
170
171 #: guicast//bctheme.C:484
172 #, c-format
173 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
174 msgstr "BC_Theme::check_used : images non utilisées.\n"
175
176 #: guicast//bcwindow3d.C:65
177 #, c-format
178 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
179 msgstr "%s: opengl initialisation a échoué échoué\n"
180
181 #: guicast//bcwindowbase.C:213
182 #, c-format
183 msgid ""
184 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
185 "implemented for BC_Pixmap.\n"
186 msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase fenêtre supprimé, mais la suppression OpenGL est pas  nimplemented pour BC_Pixmap.\n"
187
188 #: guicast//test.C:181
189 msgid ""
190 "Mary Egbert\n"
191 "had a little lamb."
192 msgstr "Mary Egbert  Nhad un petit agneau."
193
194 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:64
195 msgid "Hello world"
196 msgstr "Bonjour le monde"
197
198 #: guicast//units.h:39
199 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
200 msgstr "Heures: minutes: Seconds.xxx"
201
202 #: guicast//units.h:42
203 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
204 msgstr "heures: minutes: secondes: images"
205
206 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
207 msgid "Samples"
208 msgstr "échantillons"
209
210 #: guicast//units.h:46
211 msgid "Hex Samples"
212 msgstr "Les échantillons de Hex"
213
214 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
215 msgid "Frames"
216 msgstr "Cadres"
217
218 #: guicast//units.h:60
219 msgid "Feet-frames"
220 msgstr "Pieds-cadres"
221
222 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
223 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
224 msgstr "heures: minutes: secondes"
225
226 #: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:229 cinelerra//patchbay.C:93
227 msgid "Seconds"
228 msgstr "Secondes"
229
230 #: guicast//units.h:76
231 msgid "Minutes:Seconds"
232 msgstr "minutes: secondes"
233
234 #: cinelerra//aboutprefs.C:81
235 msgid "About:"
236 msgstr "Sur:"
237
238 #: cinelerra//aboutprefs.C:97
239 msgid "License:"
240 msgstr "Licence : %s"
241
242 #: cinelerra//aboutprefs.C:103
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
246 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
247 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
248 "\n"
249 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
250 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
251 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
252 msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
253 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
254 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
255 "\n"
256 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
257 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
258 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
259
260 #: cinelerra//adcuts.C:30
261 #, c-format
262 msgid "cuts to %s complete\n"
263 msgstr "Coupe à complète %s\n"
264
265 #: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:322
266 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:333 cinelerra//vdeviceprefs.C:350
267 msgid "Device path:"
268 msgstr "Fichier de périphérique :"
269
270 #: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:385
271 #: cinelerra//adeviceprefs.C:570 cinelerra//adeviceprefs.C:587
272 #: cinelerra//adeviceprefs.C:589 cinelerra//assetedit.C:415
273 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
274 msgid "Bits:"
275 msgstr "Bits :"
276
277 #: cinelerra//adeviceprefs.C:366
278 msgid "Device:"
279 msgstr "Périphérique :"
280
281 #: cinelerra//adeviceprefs.C:397
282 msgid "Stop playback locks up."
283 msgstr "Verrouiller l'arrêt de la lecture (en cas de problème)"
284
285 #: cinelerra//adeviceprefs.C:424
286 msgid "Server:"
287 msgstr "Serveur :"
288
289 #: cinelerra//adeviceprefs.C:442 cinelerra//adeviceprefs.C:493
290 #: cinelerra//interfaceprefs.C:204 cinelerra//performanceprefs.C:202
291 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:268
292 msgid "Port:"
293 msgstr "Port :"
294
295 #: cinelerra//adeviceprefs.C:473 cinelerra//vdeviceprefs.C:250
296 msgid "Device Path:"
297 msgstr "Fichier de périphérique :"
298
299 #: cinelerra//adeviceprefs.C:513 cinelerra//channeledit.C:1039
300 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:286
301 msgid "Channel:"
302 msgstr "Canal :"
303
304 #: cinelerra//adeviceprefs.C:537 cinelerra//vdeviceprefs.C:309
305 msgid "Syt Offset:"
306 msgstr "Offset SYT :"
307
308 #: cinelerra//adeviceprefs.C:555 cinelerra//adeviceprefs.C:557
309 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:206 cinelerra//vdeviceprefs.C:208
310 msgid "DVB Adapter:"
311 msgstr "Adaptateur DVB:"
312
313 #: cinelerra//adeviceprefs.C:563 cinelerra//vdeviceprefs.C:213
314 msgid "dev:"
315 msgstr "Dev"
316
317 #: cinelerra//adeviceprefs.C:578 cinelerra//adeviceprefs.C:597
318 msgid "Follow audio config"
319 msgstr "Suivez config audio"
320
321 #: cinelerra//amodule.C:499
322 #, c-format
323 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
324 msgstr "AModule::import_samples Impossible d'ouvrir %s.\n"
325
326 #: cinelerra//apanel.C:47
327 msgid "Automation"
328 msgstr "Automatisation"
329
330 #: cinelerra//apanel.C:51
331 #, c-format
332 msgid "Plugin %d"
333 msgstr "Greffon %d"
334
335 #: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:79
336 #: cinelerra//keyframepopup.C:582 cinelerra//mainmenu.C:232
337 msgid "Mute"
338 msgstr "Sourdine"
339
340 #: cinelerra//apanel.C:101
341 msgid "Play"
342 msgstr "Jouer"
343
344 #: cinelerra//apatchgui.C:244 cinelerra//apatchgui.C:251
345 #: cinelerra//vpatchgui.C:192 cinelerra//vpatchgui.C:199
346 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
347 msgid "fade"
348 msgstr "fondu"
349
350 #: cinelerra//apatchgui.C:330 cinelerra//gwindowgui.C:87
351 #: cinelerra//mainmenu.C:234
352 msgid "Pan"
353 msgstr "Panoramique"
354
355 #: cinelerra//apatchgui.C:340 cinelerra//apatchgui.C:348
356 msgid "pan"
357 msgstr "panoramique"
358
359 #: cinelerra//assetedit.C:225
360 msgid ": Asset Info"
361 msgstr ": Asset Info"
362
363 #: cinelerra//assetedit.C:295
364 msgid ": Asset path"
365 msgstr ": Chemin d'actifs"
366
367 #: cinelerra//assetedit.C:295
368 msgid "Select a file for this asset:"
369 msgstr "Sélectionner un fichier pour cet objet :"
370
371 #: cinelerra//assetedit.C:300
372 msgid "File format:"
373 msgstr "Format de fichier :"
374
375 #: cinelerra//assetedit.C:310
376 msgid "Bytes:"
377 msgstr "Octets :"
378
379 #: cinelerra//assetedit.C:339
380 msgid "Bitrate (bits/sec):"
381 msgstr "Débit binaire (bits/s) :"
382
383 #: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:223
384 msgid "Audio:"
385 msgstr "Audio :"
386
387 #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507
388 #: cinelerra//fileexr.C:599 cinelerra//fileffmpeg.C:520
389 #: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927
390 #: cinelerra//filetiff.C:612
391 msgid "Compression:"
392 msgstr "Compression :"
393
394 #: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:289
395 #: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226
396 msgid "Channels:"
397 msgstr "Canaux :"
398
399 #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83
400 msgid "Sample rate:"
401 msgstr "Taux d'échantillonnage :"
402
403 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102
404 msgid "Header length:"
405 msgstr "Longueur de l'en-tête :"
406
407 #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109
408 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64
409 msgid "Byte order:"
410 msgstr "Ordre des octets :"
411
412 #: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:885
413 msgid "Lo-Hi"
414 msgstr "Lo-Salut"
415
416 #: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:903
417 msgid "Hi-Lo"
418 msgstr "Salut-Lo"
419
420 #: cinelerra//assetedit.C:485
421 msgid "Values are unsigned"
422 msgstr "Les valeurs ne sont pas signées"
423
424 #: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:921
425 #: cinelerra//fileformat.C:194
426 msgid "Values are signed"
427 msgstr "Les valeurs sont signées"
428
429 #: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:260
430 msgid "Video:"
431 msgstr "Vidéo :"
432
433 #: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394
434 msgid "Frame rate:"
435 msgstr "Image/seconde :"
436
437 #: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
438 #: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330
439 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
440 msgid "Width:"
441 msgstr "Largeur :"
442
443 #: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
444 #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60
445 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
446 msgid "Height:"
447 msgstr "Hauteur :"
448
449 #: cinelerra//assetedit.C:556
450 msgid "Actual width:"
451 msgstr "Largeur réelle :"
452
453 #: cinelerra//assetedit.C:566
454 msgid "Actual height:"
455 msgstr "La hauteur réelle :"
456
457 #: cinelerra//assetedit.C:575
458 msgid "Fix interlacing:"
459 msgstr "Entrelacement fixe :"
460
461 #: cinelerra//assetedit.C:579
462 msgid "Asset's interlacing:"
463 msgstr "Entrelacement de l'objet :"
464
465 #: cinelerra//assetedit.C:593
466 msgid "Interlace correction:"
467 msgstr "Correction de l'entrelacement :"
468
469 #: cinelerra//assetedit.C:607
470 msgid "Reel Name:"
471 msgstr "Nom de la bobine :"
472
473 #: cinelerra//assetedit.C:613
474 msgid "Reel Number:"
475 msgstr "Numéro de bobine :"
476
477 #: cinelerra//assetedit.C:619
478 msgid "Time Code Start:"
479 msgstr "Code temporel de début :"
480
481 #: cinelerra//assetedit.C:711
482 msgid "Automatically Fix Interlacing"
483 msgstr "Corriger automatiquement l'entrelacement"
484
485 #: cinelerra//assetedit.C:989
486 msgid "Detail"
487 msgstr "Détail"
488
489 #: cinelerra//assetedit.C:1006
490 msgid "Asset Detail"
491 msgstr "Détail de l'actif"
492
493 #: cinelerra//assetedit.C:1051
494 msgid "no info available"
495 msgstr "Aucune information disponible"
496
497 #: cinelerra//assetedit.h:109
498 msgid ": Path"
499 msgstr ": Chemin"
500
501 #: cinelerra//assetedit.h:110
502 msgid "Select a file"
503 msgstr "Sélectionner un fichier"
504
505 #: cinelerra//assetpopup.C:136
506 msgid "Info..."
507 msgstr "Info..."
508
509 #: cinelerra//assetpopup.C:177
510 msgid "Rebuild index"
511 msgstr "Reconstruire l'index"
512
513 #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108
514 msgid "Sort items"
515 msgstr "Trier les entrées"
516
517 #: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:227
518 msgid "View"
519 msgstr "Afficher"
520
521 #: cinelerra//assetpopup.C:258
522 msgid "View in new window"
523 msgstr "Voir dans une nouvelle fenêtre"
524
525 #: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:870
526 #: cinelerra//swindow.C:555
527 msgid "Paste"
528 msgstr "Coller"
529
530 #: cinelerra//assetpopup.C:319
531 msgid "Match project size"
532 msgstr "Ajuster la taille du projet"
533
534 #: cinelerra//assetpopup.C:339
535 msgid "Match frame rate"
536 msgstr "Faire correspondre la fréquence des images"
537
538 #: cinelerra//assetpopup.C:359
539 msgid "Match all"
540 msgstr "Correspondre tous"
541
542 #: cinelerra//assetpopup.C:385
543 msgid "Remove from project"
544 msgstr "Retirer du projet"
545
546 #: cinelerra//assetpopup.C:410
547 msgid "Remove from disk"
548 msgstr "Supprimer du disque"
549
550 #: cinelerra//assetremove.C:32
551 msgid ": Remove assets"
552 msgstr ": Retirer actifs"
553
554 #: cinelerra//assetremove.C:68
555 msgid "Permanently remove from disk?"
556 msgstr "Supprimer définitivement du disque ?"
557
558 #: cinelerra//atrack.C:136
559 #, c-format
560 msgid "Audio %d"
561 msgstr " %dio d"
562
563 #: cinelerra//audioalsa.C:278
564 #, c-format
565 msgid "no PCM configurations available\n"
566 msgstr "Pas configurations PCM disponibles\n"
567
568 #: cinelerra//audioalsa.C:287
569 #, c-format
570 msgid "failed to set up interleaved device access.\n"
571 msgstr "A échoué à mettre en place l'accès au périphérique entrelacé.\n"
572
573 #: cinelerra//audioalsa.C:296
574 #, c-format
575 msgid "failed to set output format.\n"
576 msgstr "Échoué à définir le format de sortie.\n"
577
578 #: cinelerra//audioalsa.C:305
579 #, c-format
580 msgid "Configured ALSA device does not support %d channel operation.\n"
581 msgstr "Dispositif Configuré ALSA ne supporte pas le fonctionnement du canal %d\n"
582
583 #: cinelerra//audioalsa.C:316
584 #, c-format
585 msgid " Configured ALSA device does not support %u Hz playback.\n"
586 msgstr "Dispositif Configuré ALSA ne supporte pas la lecture %u.\n"
587
588 #: cinelerra//audiooss.C:201 cinelerra//audiooss.C:203
589 #: cinelerra//audiooss.C:207 cinelerra//audiooss.C:209
590 #, c-format
591 msgid "%s failed\n"
592 msgstr "Échoué %s\n"
593
594 #: cinelerra//avc1394transport.C:175 cinelerra//playtransport.C:421
595 msgid "Rewind ( Home )"
596 msgstr "Retour arrière (« Home »)"
597
598 #: cinelerra//avc1394transport.C:200
599 msgid "Fast Reverse ( + )"
600 msgstr "Lecture rapide arrière ( + )"
601
602 #: cinelerra//avc1394transport.C:224
603 msgid "Reverse Play ( 6 )"
604 msgstr "Lecture arrière ( 6 )"
605
606 #: cinelerra//avc1394transport.C:256 cinelerra//playtransport.C:537
607 msgid "Stop ( 0 )"
608 msgstr "Arrêt ( 0 )"
609
610 #: cinelerra//avc1394transport.C:281
611 msgid "Play ( 3 )"
612 msgstr "Lecture ( v )"
613
614 #: cinelerra//avc1394transport.C:314 cinelerra//recordtransport.C:277
615 msgid "Pause"
616 msgstr "Pause"
617
618 #: cinelerra//avc1394transport.C:337
619 msgid "Fast Forward ( Enter )"
620 msgstr "Lecture rapide avant ( Entrée )"
621
622 #: cinelerra//avc1394transport.C:365 cinelerra//playtransport.C:524
623 msgid "Jump to end ( End )"
624 msgstr "Aller à la fin ( Fin )"
625
626 #: cinelerra//awindowgui.C:71
627 msgid "Audio Effects"
628 msgstr "Effets audio"
629
630 #: cinelerra//awindowgui.C:72
631 msgid "Video Effects"
632 msgstr "Video Effects"
633
634 #: cinelerra//awindowgui.C:73
635 msgid "Audio Transitions"
636 msgstr "Audio Transitions"
637
638 #: cinelerra//awindowgui.C:74
639 msgid "Video Transitions"
640 msgstr "Transitions vidéo"
641
642 #: cinelerra//awindowgui.C:75
643 msgid "Labels"
644 msgstr "Étiquettes"
645
646 #: cinelerra//awindowgui.C:76
647 msgid "Clips"
648 msgstr "Clips"
649
650 #: cinelerra//awindowgui.C:77
651 msgid "Media"
652 msgstr "Médias"
653
654 #: cinelerra//awindowgui.C:78
655 msgid "User"
656 msgstr "Utilisateur"
657
658 #: cinelerra//awindowgui.C:422
659 msgid ": Resources"
660 msgstr ": Ressources"
661
662 #: cinelerra//awindowgui.C:517 cinelerra//awindowgui.C:1248
663 #: cinelerra//awindowgui.C:1267 cinelerra//channelinfo.C:340
664 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
665 msgid "Title"
666 msgstr "Titre"
667
668 #: cinelerra//awindowgui.C:518 cinelerra//awindowgui.C:1249
669 msgid "Comments"
670 msgstr "Commentaires"
671
672 #: cinelerra//awindowgui.C:610
673 msgid "Visibility"
674 msgstr "Visibilité"
675
676 #: cinelerra//awindowgui.C:757
677 msgid ": Remove plugin"
678 msgstr ": Supprimer le greffon"
679
680 #: cinelerra//awindowgui.C:782
681 msgid "remove plugin?"
682 msgstr "Retirer le greffon ?"
683
684 #: cinelerra//awindowgui.C:810
685 #, c-format
686 msgid "remove %s\n"
687 msgstr "Supprimer %s\n"
688
689 #: cinelerra//awindowgui.C:1266
690 msgid "Time Stamps"
691 msgstr "Marques temporelles"
692
693 #: cinelerra//awindowgui.C:1798
694 msgid "New bin"
695 msgstr "Nouveau châtier"
696
697 #: cinelerra//awindowgui.C:1812
698 msgid "Delete bin"
699 msgstr "Supprimer le châtier"
700
701 #: cinelerra//awindowgui.C:1830
702 msgid "Rename bin"
703 msgstr "Renommer le châtier"
704
705 #: cinelerra//awindowgui.C:1843
706 msgid "Delete asset from disk"
707 msgstr "Supprimer l'objet du disque"
708
709 #: cinelerra//awindowgui.C:1856
710 msgid "Delete asset from project"
711 msgstr "Supprimer l'objet du projet"
712
713 #: cinelerra//awindowgui.C:1869
714 msgid "Edit information on asset"
715 msgstr "Éditer les informations concernant cet objet"
716
717 #: cinelerra//awindowgui.C:1883
718 msgid "Redraw index"
719 msgstr "Redessiner l'index"
720
721 #: cinelerra//awindowgui.C:1896
722 msgid "Paste asset on recordable tracks"
723 msgstr "Coller l'objet sur les pistes enregistrables"
724
725 #: cinelerra//awindowgui.C:1909
726 msgid "Append asset in new tracks"
727 msgstr "Ajouter l'objet sur de nouvelles pistes"
728
729 #: cinelerra//awindowgui.C:1922
730 msgid "View asset"
731 msgstr "Afficher l'objet"
732
733 #: cinelerra//awindowgui.C:1960 cinelerra//channeledit.C:602
734 msgid "Edit..."
735 msgstr "Éditer..."
736
737 #: cinelerra//awindowgui.C:2019
738 msgid "ladspa"
739 msgstr "Ladspa"
740
741 #: cinelerra//awindowgui.C:2020 cinelerra//fileffmpeg.C:867
742 msgid "ffmpeg"
743 msgstr "Ffmpeg"
744
745 #: cinelerra//awindowgui.C:2021
746 msgid "audio_tools"
747 msgstr "audio_tools"
748
749 #: cinelerra//awindowgui.C:2022
750 msgid "audio_transitions"
751 msgstr "audio_transitions"
752
753 #: cinelerra//awindowgui.C:2023
754 msgid "blending"
755 msgstr "mélange"
756
757 #: cinelerra//awindowgui.C:2024
758 msgid "colors"
759 msgstr "les couleurs"
760
761 #: cinelerra//awindowgui.C:2025
762 msgid "exotic"
763 msgstr "exotique"
764
765 #: cinelerra//awindowgui.C:2026
766 msgid "transforms"
767 msgstr "se transforme"
768
769 #: cinelerra//awindowgui.C:2027
770 msgid "tv_effects"
771 msgstr "tv_effects"
772
773 #: cinelerra//awindowgui.C:2028
774 msgid "video_tools"
775 msgstr "video_tools"
776
777 #: cinelerra//awindowgui.C:2029
778 msgid "video_transitions"
779 msgstr "video_transitions"
780
781 #: cinelerra//awindowgui.C:2058
782 msgid "draw vicons"
783 msgstr "Dessiner vicons"
784
785 #: cinelerra//batch.C:93
786 msgid "Open"
787 msgstr "Ouvrir"
788
789 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
790 msgid "Done"
791 msgstr "Terminé"
792
793 #: cinelerra//batch.C:94
794 msgid "Ok"
795 msgstr "D'accord"
796
797 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
798 msgid "New file"
799 msgstr "Nouveau fichier"
800
801 #: cinelerra//batch.C:102
802 msgid "Exists"
803 msgstr "Existe"
804
805 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
806 #: cinelerra//recordengine.C:701
807 #, c-format
808 msgid "Untimed"
809 msgstr "Non horodaté"
810
811 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
812 #: cinelerra//recordengine.C:702
813 #, c-format
814 msgid "Timed"
815 msgstr "Horodaté (« Timed »)"
816
817 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:939 cinelerra//ffmpeg.C:2167
818 #: cinelerra//ffmpeg.C:2277 cinelerra//file.C:1359 cinelerra//file.C:1387
819 #: cinelerra//interfaceprefs.C:871 cinelerra//interlacemodes.h:34
820 #: cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:857 cinelerra//record.C:721
821 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:638 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
822 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:419
823 msgid "Unknown"
824 msgstr "Inconnu"
825
826 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
827 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
828 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
829 msgid "Enabled"
830 msgstr "Activé"
831
832 #: cinelerra//batchrender.C:62 plugins/compressor/compressor.C:1021
833 msgid "Output"
834 msgstr "Sortie"
835
836 #: cinelerra//batchrender.C:63
837 msgid "EDL"
838 msgstr "EDL (liste des décisions de montage)"
839
840 #: cinelerra//batchrender.C:64
841 msgid "Elapsed"
842 msgstr "Écoulé"
843
844 #: cinelerra//batchrender.C:76
845 msgid "Batch Render..."
846 msgstr "Rendu par lots..."
847
848 #: cinelerra//batchrender.C:76
849 msgid "Shift-B"
850 msgstr "MAJ-B"
851
852 #: cinelerra//batchrender.C:439 cinelerra//bdcreate.C:229
853 #: cinelerra//dvdcreate.C:285
854 #, c-format
855 msgid "Unable to save: %s"
856 msgstr "Impossible d'enregistrer : %s"
857
858 #: cinelerra//batchrender.C:509
859 #, c-format
860 msgid "EDL %s not found.\n"
861 msgstr "EDL (liste des décisions de montage) %s introuvable.\n"
862
863 #: cinelerra//batchrender.C:511 cinelerra//file.C:275
864 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
865 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
866 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
867 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
868 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175
869 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248
870 #: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:273 cinelerra//render.C:297
871 #: cinelerra//render.C:908 cinelerra//renderprofiles.C:264
872 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
873 msgid ": Error"
874 msgstr ": Erreur"
875
876 #: cinelerra//batchrender.C:524 cinelerra//batchrender.C:526
877 #, c-format
878 msgid "%d job EDLs do not match session edl\n"
879 msgstr "%d emploi EDLs ne correspondent pas à la session edl\n"
880
881 #: cinelerra//batchrender.C:527
882 #, c-format
883 msgid "press cancel to abandon batch render"
884 msgstr "Appuyez sur Annuler pour abandonner rendre batch"
885
886 #: cinelerra//batchrender.C:739
887 msgid ": Batch Render"
888 msgstr ": Batch Render"
889
890 #: cinelerra//batchrender.C:766
891 msgid "Output path:"
892 msgstr "Chemin pour la sortie :"
893
894 #: cinelerra//batchrender.C:775
895 msgid "EDL Path:"
896 msgstr "Chemin de l'EDL (liste des décisions de montage) :"
897
898 #: cinelerra//batchrender.C:784
899 msgid "Input EDL"
900 msgstr "EDL (liste des décisions de montage) en entrée"
901
902 #: cinelerra//batchrender.C:784
903 msgid "Select an EDL to load:"
904 msgstr "Sélectionner une EDL (liste des décisions de montage) à charger :"
905
906 #: cinelerra//batchrender.C:806
907 msgid "Batches to render:"
908 msgstr "Lots dont il faut effectuer le rendu :"
909
910 #: cinelerra//batchrender.C:815 cinelerra//batchrender.C:1400
911 #: cinelerra//recordbatches.C:538
912 msgid "Stop"
913 msgstr "Arrêter"
914
915 #: cinelerra//batchrender.C:817 cinelerra//batchrender.C:1432
916 #: cinelerra//tipwindow.C:279
917 msgid "Close"
918 msgstr "Fermer"
919
920 #: cinelerra//batchrender.C:1051 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:139
921 #: cinelerra//recordbatches.C:489
922 msgid "New"
923 msgstr "Nouveau"
924
925 #: cinelerra//batchrender.C:1065 cinelerra//channeledit.C:587
926 #: cinelerra//cwindowtool.C:1604 cinelerra//dbwindow.C:240
927 #: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:841
928 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
929 msgid "Delete"
930 msgstr "Supprimer"
931
932 #: cinelerra//batchrender.C:1081
933 msgid "Save List"
934 msgstr "Enregistrer la liste"
935
936 #: cinelerra//batchrender.C:1084
937 msgid "Save a Batch Render List"
938 msgstr "Enregistrer une liste de rendu par lots"
939
940 #: cinelerra//batchrender.C:1129
941 msgid "Save Batch Render List"
942 msgstr "Enregistrer la liste de rendu par lots"
943
944 #: cinelerra//batchrender.C:1130
945 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
946 msgstr "Entrer un nom de fichier pour « enregistrer sous » le rendu par lots :"
947
948 #: cinelerra//batchrender.C:1167
949 msgid "Load List"
950 msgstr "Charger la liste"
951
952 #: cinelerra//batchrender.C:1171
953 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
954 msgstr "Charger une liste de rendu par lot précédemment enregistrée"
955
956 #: cinelerra//batchrender.C:1216
957 msgid "Load Batch Render List"
958 msgstr "Charger la liste de rendu par lots"
959
960 #: cinelerra//batchrender.C:1217
961 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
962 msgstr "Entrer le nom du fichier pour charger la liste de rendu par lots :"
963
964 #: cinelerra//batchrender.C:1252
965 msgid "Use Current EDL"
966 msgstr "Utiliser EDL actuel"
967
968 #: cinelerra//batchrender.C:1266
969 msgid "Save to EDL Path"
970 msgstr "Save to EDL Path"
971
972 #: cinelerra//batchrender.C:1384 cinelerra//recordbatches.C:523
973 msgid "Start"
974 msgstr "Démarrer"
975
976 #: cinelerra//batchrender.C:1415
977 msgid "warn if jobs/session mismatched"
978 msgstr "Avertir si des emplois / séance correspondra pas"
979
980 #: cinelerra//bdcreate.C:76
981 msgid "BD Render..."
982 msgstr "Rendu BD..."
983
984 #: cinelerra//bdcreate.C:76
985 msgid "Ctrl-d"
986 msgstr "Ctrl-d"
987
988 #: cinelerra//bdcreate.C:125 cinelerra//dvdcreate.C:134
989 #, c-format
990 msgid "No EDL/Session"
991 msgstr "Non EDL / Session"
992
993 #: cinelerra//bdcreate.C:134 cinelerra//dvdcreate.C:143
994 #, c-format
995 msgid "No content: %s"
996 msgstr "Aucun: %s"
997
998 #: cinelerra//bdcreate.C:145 cinelerra//dvdcreate.C:154
999 #, c-format
1000 msgid ""
1001 "Unable to create directory: %s\n"
1002 "-- %s"
1003 msgstr "Impossible de créer le répertoire: %s\n"
1004 "-- %s"
1005
1006 #: cinelerra//bdcreate.C:171 cinelerra//dvdcreate.C:180
1007 #, c-format
1008 msgid ""
1009 "Unable to save: %s\n"
1010 "-- %s"
1011 msgstr "Impossible d'enregistrer: %s\n"
1012 "-- %s"
1013
1014 #: cinelerra//bdcreate.C:317 cinelerra//bdcreate.C:838
1015 #: cinelerra//dvdcreate.C:408 cinelerra//dvdcreate.C:962
1016 #: plugins/scaleratio/scaleratio.C:96
1017 msgid "Scale Ratio"
1018 msgstr "Ratio d'échelle"
1019
1020 #: cinelerra//bdcreate.C:350
1021 msgid "create bd"
1022 msgstr "Créer bd"
1023
1024 #: cinelerra//bdcreate.C:417 cinelerra//dvdcreate.C:524
1025 msgid "end setup, start batch render"
1026 msgstr "Configuration de la fin, commencer lot rendre"
1027
1028 #: cinelerra//bdcreate.C:494 cinelerra//dvdcreate.C:602
1029 msgid "disk space: "
1030 msgstr "espace disque: "
1031
1032 #: cinelerra//bdcreate.C:529 cinelerra//bdcreate.C:835
1033 #: cinelerra//dvdcreate.C:637 cinelerra//dvdcreate.C:959
1034 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
1035 msgid "Deinterlace"
1036 msgstr "Désentrelacer"
1037
1038 #: cinelerra//bdcreate.C:549 cinelerra//dvdcreate.C:657 plugins/ivtc/ivtc.C:76
1039 msgid "Inverse Telecine"
1040 msgstr "Télécinéma inversé"
1041
1042 #: cinelerra//bdcreate.C:569 cinelerra//dvdcreate.C:677
1043 msgid "Resize Tracks"
1044 msgstr "Redimensionner Tracks"
1045
1046 #: cinelerra//bdcreate.C:580 cinelerra//dvdcreate.C:688
1047 #: cinelerra//scopewindow.C:1331 plugins/colorbalance/colorbalance.C:493
1048 #: plugins/gamma/gamma.C:438 plugins/histogram/histogram.C:99
1049 #: plugins/interpolate/interpolate.C:256
1050 msgid "Histogram"
1051 msgstr "Histogramme"
1052
1053 #: cinelerra//bdcreate.C:590 cinelerra//dvdcreate.C:698
1054 msgid "Chapters at Labels"
1055 msgstr "chapitres les étiquettes"
1056
1057 #: cinelerra//bdcreate.C:600 cinelerra//dvdcreate.C:708
1058 msgid "Audio 5.1"
1059 msgstr "Audio 5.1"
1060
1061 #: cinelerra//bdcreate.C:611
1062 msgid ": Create BD"
1063 msgstr ": Créer une BD"
1064
1065 #: cinelerra//bdcreate.C:643 cinelerra//channeledit.C:1032
1066 #: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:763
1067 msgid "Title:"
1068 msgstr "Titre :"
1069
1070 #: cinelerra//bdcreate.C:649 cinelerra//dvdcreate.C:769
1071 msgid "Work path:"
1072 msgstr "Chemin de travail:"
1073
1074 #: cinelerra//bdcreate.C:656 cinelerra//dvdcreate.C:776
1075 msgid "Work path"
1076 msgstr "Chemin de travail"
1077
1078 #: cinelerra//bdcreate.C:656 cinelerra//dvdcreate.C:776
1079 msgid "Select a Work directory:"
1080 msgstr "Sélectionnez un répertoire de travail:"
1081
1082 #: cinelerra//bdcreate.C:662 cinelerra//dvdcreate.C:782
1083 msgid "Media:"
1084 msgstr "Médias:"
1085
1086 #: cinelerra//bdcreate.C:673 cinelerra//dvdcreate.C:793
1087 #: cinelerra//recordgui.C:223
1088 msgid "Format:"
1089 msgstr "Format :"
1090
1091 #: cinelerra//bdcreate.C:679 cinelerra//dvdcreate.C:799
1092 #: cinelerra//resizetrackthread.C:128 plugins/pitch/pitch.C:418
1093 #: plugins/scale/scalewin.C:50
1094 msgid "Scale:"
1095 msgstr "Échelle :"
1096
1097 #: cinelerra//bdcreate.C:837 cinelerra//dvdcreate.C:961
1098 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
1099 msgid "Auto Scale"
1100 msgstr "Scale Auto"
1101
1102 #: cinelerra//bdcreate.C:839 cinelerra//dvdcreate.C:963
1103 #: plugins/scale/scale.C:90
1104 msgid "Scale"
1105 msgstr "Mettre à l'échelle"
1106
1107 #: cinelerra//brender.C:153
1108 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
1109 msgstr "BRender::fork_background : ouverture impossible de /proc/self/cmdline.\n"
1110
1111 #: cinelerra//brender.C:263
1112 #, c-format
1113 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
1114 msgstr "BRender::set_video_map appelé afin de positionner NOT_SCANNED\n"
1115
1116 #: cinelerra//brender.C:280
1117 #, c-format
1118 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
1119 msgstr "BRender::set_video_map %jd : tentative d'accès après la fin de la carte %jd.\n"
1120
1121 #: cinelerra//browsebutton.C:50
1122 msgid "Look for file"
1123 msgstr "Rechercher un fichier"
1124
1125 #: cinelerra//canvas.C:1033
1126 msgid "Windowed"
1127 msgstr "Fenêtré"
1128
1129 #: cinelerra//canvas.C:1069
1130 msgid "Zoom 25%"
1131 msgstr "Zoom 25%"
1132
1133 #: cinelerra//canvas.C:1070
1134 msgid "Zoom 33%"
1135 msgstr "Zoom 33%"
1136
1137 #: cinelerra//canvas.C:1071
1138 msgid "Zoom 50%"
1139 msgstr "Zoom 50%"
1140
1141 #: cinelerra//canvas.C:1072
1142 msgid "Zoom 75%"
1143 msgstr "Zoom 75%"
1144
1145 #: cinelerra//canvas.C:1073 cinelerra//recordmonitor.C:851
1146 msgid "Zoom 100%"
1147 msgstr "Zoom 100%"
1148
1149 #: cinelerra//canvas.C:1074
1150 msgid "Zoom 150%"
1151 msgstr "Zoom 150%"
1152
1153 #: cinelerra//canvas.C:1075
1154 msgid "Zoom 200%"
1155 msgstr "Zoom 200%"
1156
1157 #: cinelerra//canvas.C:1076
1158 msgid "Zoom 300%"
1159 msgstr "Zoom 300%"
1160
1161 #: cinelerra//canvas.C:1077
1162 msgid "Zoom 400%"
1163 msgstr "Zoom 400%"
1164
1165 #: cinelerra//canvas.C:1100
1166 msgid "Zoom Auto"
1167 msgstr "Zoom automatique"
1168
1169 #: cinelerra//canvas.C:1130
1170 msgid "Reset camera"
1171 msgstr "Réinitialiser la caméra"
1172
1173 #: cinelerra//canvas.C:1143
1174 msgid "Reset projector"
1175 msgstr "Réinitialiser le projecteur"
1176
1177 #: cinelerra//canvas.C:1156
1178 msgid "Reset translation"
1179 msgstr "Réinitialiser le déplacement"
1180
1181 #: cinelerra//canvas.C:1183 cinelerra//plugintoggles.C:77
1182 msgid "Show controls"
1183 msgstr "Afficher les commandes"
1184
1185 #: cinelerra//canvas.C:1185
1186 msgid "Hide controls"
1187 msgstr "Masquer les commandes"
1188
1189 #: cinelerra//canvas.C:1216
1190 msgid "Close source"
1191 msgstr "Fermer la source"
1192
1193 #: cinelerra//channeledit.C:42
1194 msgid "Device has no picture controls."
1195 msgstr "Device a pas de contrôle de l'image."
1196
1197 #: cinelerra//channeledit.C:122
1198 msgid "NTSC_DVB"
1199 msgstr "NTSC_DVB"
1200
1201 #: cinelerra//channeledit.C:123
1202 msgid "CATV_DVB"
1203 msgstr "CATV_DVB"
1204
1205 #: cinelerra//channeledit.C:124
1206 msgid "NTSC_BCAST"
1207 msgstr "NTSC_BCAST"
1208
1209 #: cinelerra//channeledit.C:125
1210 msgid "NTSC_CABLE"
1211 msgstr "NTSC_CABLE"
1212
1213 #: cinelerra//channeledit.C:126
1214 msgid "NTSC_HRC"
1215 msgstr "NTSC_HRC"
1216
1217 #: cinelerra//channeledit.C:127
1218 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1219 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1220
1221 #: cinelerra//channeledit.C:128
1222 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1223 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1224
1225 #: cinelerra//channeledit.C:129
1226 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1227 msgstr "PAL_AUSTRALIA"
1228
1229 #: cinelerra//channeledit.C:130
1230 msgid "PAL_EUROPE"
1231 msgstr "PAL_EUROPE"
1232
1233 #: cinelerra//channeledit.C:131
1234 msgid "PAL_E_EUROPE"
1235 msgstr "PAL_E_EUROPE"
1236
1237 #: cinelerra//channeledit.C:132
1238 msgid "PAL_ITALY"
1239 msgstr "PAL_ITALY"
1240
1241 #: cinelerra//channeledit.C:133
1242 msgid "PAL_IRELAND"
1243 msgstr "PAL_IRELAND"
1244
1245 #: cinelerra//channeledit.C:134
1246 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1247 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
1248
1249 #: cinelerra//channeledit.C:136 cinelerra//channeledit.C:147
1250 msgid "ERROR"
1251 msgstr "ERREUR"
1252
1253 #: cinelerra//channeledit.C:143
1254 msgid "NTSC"
1255 msgstr "NTSC"
1256
1257 #: cinelerra//channeledit.C:144
1258 msgid "PAL"
1259 msgstr "COPAIN"
1260
1261 #: cinelerra//channeledit.C:145
1262 msgid "SECAM"
1263 msgstr "SECAM"
1264
1265 #: cinelerra//channeledit.C:153 cinelerra//fileexr.C:198
1266 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
1267 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//rescale.C:7
1268 #: cinelerra//sharedlocation.C:144 cinelerra//sharedlocation.C:149
1269 #: cinelerra//sharedlocation.C:162 cinelerra//vwindowgui.C:236
1270 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1271 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1272 #, c-format
1273 msgid "None"
1274 msgstr "Rien"
1275
1276 #: cinelerra//channeledit.C:165
1277 msgid ": Channels"
1278 msgstr ": Canaux"
1279
1280 #: cinelerra//channeledit.C:483
1281 msgid "Select"
1282 msgstr "Sélectionner"
1283
1284 #: cinelerra//channeledit.C:498
1285 msgid "Add..."
1286 msgstr "Ajouter..."
1287
1288 #: cinelerra//channeledit.C:531 cinelerra//editpopup.C:115
1289 #: cinelerra//pluginpopup.C:249
1290 msgid "Move up"
1291 msgstr "Déplacer vers le haut"
1292
1293 #: cinelerra//channeledit.C:547 cinelerra//editpopup.C:132
1294 #: cinelerra//pluginpopup.C:264
1295 msgid "Move down"
1296 msgstr "Déplacer vers le bas"
1297
1298 #: cinelerra//channeledit.C:563
1299 msgid "Sort"
1300 msgstr "Trier"
1301
1302 #: cinelerra//channeledit.C:576
1303 msgid "Scan"
1304 msgstr "Parcourir"
1305
1306 #: cinelerra//channeledit.C:616
1307 msgid "Picture..."
1308 msgstr "Image..."
1309
1310 #: cinelerra//channeledit.C:644
1311 msgid ": Scan confirm"
1312 msgstr ": Confirmer Scan"
1313
1314 #: cinelerra//channeledit.C:663
1315 msgid "Set parameters for channel scanning."
1316 msgstr "Définir les paramètres pour le parcours des canaux."
1317
1318 #: cinelerra//channeledit.C:667 cinelerra//channeledit.C:1045
1319 msgid "Frequency table:"
1320 msgstr "Table de fréquences :"
1321
1322 #: cinelerra//channeledit.C:670 cinelerra//channeledit.C:1064
1323 msgid "Norm:"
1324 msgstr "Norme :"
1325
1326 #: cinelerra//channeledit.C:673 cinelerra//channeledit.C:1077
1327 msgid "Input:"
1328 msgstr "Entrée :"
1329
1330 #: cinelerra//channeledit.C:784 cinelerra//commercials.C:700
1331 msgid "Scanning"
1332 msgstr "Balayage"
1333
1334 #: cinelerra//channeledit.C:799
1335 #, c-format
1336 msgid "Scanning %s"
1337 msgstr "Numérisation %s"
1338
1339 #: cinelerra//channeledit.C:996
1340 msgid ": Edit Channel"
1341 msgstr ": Edit Channel"
1342
1343 #: cinelerra//channeledit.C:1057
1344 msgid "Fine:"
1345 msgstr "Fin :"
1346
1347 #: cinelerra//channeledit.C:1392
1348 msgid ": Picture"
1349 msgstr ": Image"
1350
1351 #: cinelerra//channeledit.C:1468 cinelerra//channeledit.C:1533
1352 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
1353 msgid "Brightness:"
1354 msgstr "Luminosité :"
1355
1356 #: cinelerra//channeledit.C:1473 cinelerra//channeledit.C:1542
1357 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
1358 msgid "Contrast:"
1359 msgstr "Contraste :"
1360
1361 #: cinelerra//channeledit.C:1478 cinelerra//channeledit.C:1550
1362 #: plugins/chromakey/chromakey.C:128 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
1363 msgid "Color:"
1364 msgstr "Couleur :"
1365
1366 #: cinelerra//channeledit.C:1483 cinelerra//channeledit.C:1558
1367 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1368 msgid "Hue:"
1369 msgstr "Teinte :"
1370
1371 #: cinelerra//channeledit.C:1488 cinelerra//channeledit.C:1566
1372 msgid "Whiteness:"
1373 msgstr "Blancheur :"
1374
1375 #: cinelerra//channelinfo.C:92 cinelerra//dbwindow.C:111
1376 msgid "titles"
1377 msgstr "titres"
1378
1379 #: cinelerra//channelinfo.C:110 cinelerra//dbwindow.C:131
1380 msgid "info"
1381 msgstr "Info"
1382
1383 #: cinelerra//channelinfo.C:128 cinelerra//dbwindow.C:151
1384 msgid "match case"
1385 msgstr "cas de correspondance"
1386
1387 #: cinelerra//channelinfo.C:174 cinelerra//dbwindow.C:222
1388 msgid "Search"
1389 msgstr "Chercher"
1390
1391 #: cinelerra//channelinfo.C:266 cinelerra//dbwindow.C:511
1392 #: plugins/titler/titlewindow.C:359
1393 msgid "Text:"
1394 msgstr "Texte :"
1395
1396 #: cinelerra//channelinfo.C:299
1397 msgid "dbl clk row to find title"
1398 msgstr "Ligne CLK dbl pour trouver le titre"
1399
1400 #: cinelerra//channelinfo.C:307
1401 msgid ": ChanSearch"
1402 msgstr ": ChanSearch"
1403
1404 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:590
1405 #: cinelerra//recordbatches.C:23
1406 msgid "Source"
1407 msgstr "La source"
1408
1409 #: cinelerra//channelinfo.C:341 cinelerra//dbwindow.C:592
1410 #: cinelerra//recordbatches.C:22
1411 msgid "Start time"
1412 msgstr "Instant de départ"
1413
1414 #: cinelerra//channelinfo.C:440
1415 #, c-format
1416 msgid "%d found"
1417 msgstr "%d trouvée"
1418
1419 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1420 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1421 msgstr "Sunmontuewedthufrisat"
1422
1423 #: cinelerra//channelinfo.C:988
1424 msgid "activate batch record when ok pressed"
1425 msgstr "Activer dossier de lot lorsque ok pressé"
1426
1427 #: cinelerra//channelinfo.C:1008
1428 msgid "poweroff system when batch record done"
1429 msgstr "Système de poweroff quand dossier de lot fait"
1430
1431 #: cinelerra//channelinfo.C:1023
1432 msgid "Find"
1433 msgstr "Trouver"
1434
1435 #: cinelerra//channelinfo.C:1026
1436 msgid "search event titles/info"
1437 msgstr "Rechercher les titres d'événements / informations"
1438
1439 #: cinelerra//channelinfo.C:1106
1440 #, c-format
1441 msgid "bad scan time: %s\n"
1442 msgstr "Mauvais temps de balayage: %s\n"
1443
1444 #: cinelerra//channelinfo.C:1113
1445 #, c-format
1446 msgid "bad title: %s\n"
1447 msgstr "Mauvais titre: %s\n"
1448
1449 #: cinelerra//channelinfo.C:1120
1450 #, c-format
1451 msgid "bad scan date: %s\n"
1452 msgstr "Mauvais jour scan: %s\n"
1453
1454 #: cinelerra//channelinfo.C:1133
1455 #, c-format
1456 msgid "end before start: %s\n"
1457 msgstr "Terminer avant le début: %s\n"
1458
1459 #: cinelerra//channelinfo.C:1137
1460 #, c-format
1461 msgid "end time early: %s\n"
1462 msgstr "Temps de la fin au début: %s\n"
1463
1464 #: cinelerra//channelinfo.C:1141
1465 #, c-format
1466 msgid "start time late: %s\n"
1467 msgstr "Heure de départ tardive: %s\n"
1468
1469 #: cinelerra//channelinfo.C:1148
1470 #, c-format
1471 msgid "zero duration: %s\n"
1472 msgstr "Zéro durée: %s\n"
1473
1474 #: cinelerra//channelinfo.C:1233
1475 msgid "end channel info, start record"
1476 msgstr "Finir les infos du canal, record de départ"
1477
1478 #: cinelerra//channelinfo.C:1333
1479 msgid "Directory:"
1480 msgstr "Annuaire:"
1481
1482 #: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:156
1483 #: cinelerra//swindow.C:155
1484 msgid "Path:"
1485 msgstr "Chemin :"
1486
1487 #: cinelerra//channelinfo.C:1337
1488 msgid "Start:"
1489 msgstr "Début:"
1490
1491 #: cinelerra//channelinfo.C:1339
1492 msgid "Duration:"
1493 msgstr "Durée:"
1494
1495 #: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:165
1496 msgid "Source:"
1497 msgstr "Source :"
1498
1499 #: cinelerra//channelinfo.C:1395
1500 msgid ": Channel Info"
1501 msgstr ": Infos sur la chaîne"
1502
1503 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
1504 msgid "Start Cron"
1505 msgstr "Démarrer Cron"
1506
1507 #: cinelerra//channelinfo.C:1416
1508 msgid "Poweroff"
1509 msgstr "Éteindre"
1510
1511 #: cinelerra//channelinfo.C:1674
1512 #, c-format
1513 msgid "Recording in progress\n"
1514 msgstr "Enregistrement en cours\n"
1515
1516 #: cinelerra//channelinfo.C:1682
1517 #, c-format
1518 msgid "capture driver not dvb\n"
1519 msgstr "Pilote de capture ne DVB\n"
1520
1521 #: cinelerra//channelinfo.C:1752
1522 #, c-format
1523 msgid "cannot open dvb video device\n"
1524 msgstr "Ne peut pas ouvrir la vidéo DVB périphérique\n"
1525
1526 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1527 msgid "Scan..."
1528 msgstr "Scan..."
1529
1530 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1531 msgid "Shift-S"
1532 msgstr "MAJ-S"
1533
1534 #: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
1535 msgid "Delete all clips."
1536 msgstr "Supprimer tous les plans."
1537
1538 #: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492
1539 #: cinelerra//recordgui.C:920
1540 msgid "Create new clip."
1541 msgstr "Créer un nouveau clip."
1542
1543 #: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
1544 #: cinelerra//recordgui.C:933
1545 msgid "Delete clip."
1546 msgstr "Supprimer le clip."
1547
1548 #: cinelerra//channelpicker.C:522
1549 msgid "Channel"
1550 msgstr "Canal"
1551
1552 #: cinelerra//channelpicker.C:560
1553 msgid "Edit picture"
1554 msgstr "Modifier l'image"
1555
1556 #: cinelerra//channelpicker.C:589
1557 msgid "Edit channels"
1558 msgstr "Éditer les canaux"
1559
1560 #: cinelerra//clipedit.C:70
1561 msgid "A clip with that name already exists."
1562 msgstr "Il existe déjà un clip ayant ce nom."
1563
1564 #: cinelerra//clipedit.C:158
1565 msgid ": Clip Info"
1566 msgstr ": Infos sur le clip"
1567
1568 #: cinelerra//clipedit.C:196
1569 msgid "Comments:"
1570 msgstr "Commentaires :"
1571
1572 #: cinelerra//colorpicker.C:68
1573 msgid ": "
1574 msgstr ":"
1575
1576 #: cinelerra//colorpicker.C:69
1577 msgid "Color Picker"
1578 msgstr "Pipette à couleur"
1579
1580 #: cinelerra//colorpicker.C:128
1581 msgid "Hue"
1582 msgstr "Teinte"
1583
1584 #: cinelerra//colorpicker.C:130
1585 msgid "Saturation"
1586 msgstr "Saturation"
1587
1588 #: cinelerra//colorpicker.C:132 cinelerra//keyframegui.C:51
1589 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1590 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1591 msgid "Value"
1592 msgstr "Valeur"
1593
1594 #: cinelerra//colorpicker.C:134 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
1595 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
1596 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
1597 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
1598 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
1599 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
1600 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
1601 msgid "Red"
1602 msgstr "Rouge"
1603
1604 #: cinelerra//colorpicker.C:136 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1605 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
1606 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1607 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
1608 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
1609 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
1610 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
1611 msgid "Green"
1612 msgstr "Vert"
1613
1614 #: cinelerra//colorpicker.C:138 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1615 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
1616 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1617 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
1618 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
1619 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
1620 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
1621 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
1622 msgid "Blue"
1623 msgstr "Bleu"
1624
1625 #: cinelerra//colorpicker.C:142 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
1626 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
1627 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
1628 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
1629 msgid "Alpha"
1630 msgstr "Alpha"
1631
1632 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
1633 #: cinelerra//commercials.C:797
1634 msgid "Cutting Ads"
1635 msgstr "annonces de coupe"
1636
1637 #: cinelerra//commercials.C:326
1638 #, c-format
1639 msgid "***MUTE***\n"
1640 msgstr "*** *** MUTE\n"
1641
1642 #: cinelerra//commercials.C:338
1643 #, c-format
1644 msgid "***UNMUTE***\n"
1645 msgstr "*** *** UNMUTE\n"
1646
1647 #: cinelerra//commercials.C:650
1648 #, c-format
1649 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1650 msgstr "Couper le clip d %difier @%f %f-%f, attachez @%f-%f\n"
1651
1652 #: cinelerra//commercials.C:672
1653 #, c-format
1654 msgid "ad: trk %d@%s  "
1655 msgstr "ad: trk %d@%s  "
1656
1657 #: cinelerra//commercials.C:682
1658 #, c-format
1659 msgid "trk%d edt%d asset %s"
1660 msgstr "trk%d edt%d asset %s"
1661
1662 #: cinelerra//commercials.C:692
1663 #, c-format
1664 msgid "scan: clip%d %f-%f"
1665 msgstr "scan: clip%d %f-%f"
1666
1667 #: cinelerra//commercials.C:703
1668 msgid "My"
1669 msgstr "Ma"
1670
1671 #: cinelerra//commercials.C:934
1672 #, c-format
1673 msgid "cut %f/%f = %d\n"
1674 msgstr "Couper %f /%f = %d\n"
1675
1676 #: cinelerra//compresspopup.C:38
1677 msgid "DV"
1678 msgstr "DV"
1679
1680 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
1681 msgid "JPEG"
1682 msgstr "JPEG"
1683
1684 #: cinelerra//compresspopup.C:40
1685 msgid "MJPA"
1686 msgstr "MJPA"
1687
1688 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
1689 msgid "PNG"
1690 msgstr "PNG"
1691
1692 #: cinelerra//compresspopup.C:42
1693 msgid "PNG-Alpha"
1694 msgstr "PNG-Alpha"
1695
1696 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1697 msgid "RGB"
1698 msgstr "RVB"
1699
1700 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1701 msgid "RGB-Alpha"
1702 msgstr "RGB-Alpha"
1703
1704 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1705 msgid "YUV420"
1706 msgstr "YUV420"
1707
1708 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1709 msgid "YUV422"
1710 msgstr "YUV422"
1711
1712 #: cinelerra//confirmquit.C:33
1713 msgid ": Confirm Quit"
1714 msgstr ": confirmation du Quitter"
1715
1716 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1717 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1718 msgstr "( Répondre \"Non\" détruita les modifications )"
1719
1720 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92
1721 msgid "Yes"
1722 msgstr "Oui"
1723
1724 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1725 #: cinelerra//question.C:80 cinelerra//reindex.C:109
1726 msgid "No"
1727 msgstr "Non"
1728
1729 #: cinelerra//confirmsave.C:70
1730 #, c-format
1731 msgid "The following files exist:\n"
1732 msgstr "Les fichiers suivants existent :\n"
1733
1734 #: cinelerra//confirmsave.C:74
1735 #, c-format
1736 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
1737 msgstr "N'écrasera pas les fichiers existants.\n"
1738
1739 #: cinelerra//confirmsave.C:98
1740 msgid ": File Exists"
1741 msgstr ": le fichier existe"
1742
1743 #: cinelerra//confirmsave.C:121
1744 msgid "The following files exist.  Overwrite them?"
1745 msgstr "Les fichiers suivants existent.  Voulez-vous les écraser ?"
1746
1747 #: cinelerra//cpanel.C:131
1748 msgid "Protect video from changes"
1749 msgstr "Protéger la vidéo contre les modifications"
1750
1751 #: cinelerra//cpanel.C:155
1752 msgid "Edit mask"
1753 msgstr "Éditer le masque"
1754
1755 #: cinelerra//cpanel.C:177
1756 msgid "Ruler"
1757 msgstr "Règle"
1758
1759 #: cinelerra//cpanel.C:199
1760 msgid "Zoom view"
1761 msgstr "Zoomer la vue"
1762
1763 #: cinelerra//cpanel.C:219
1764 msgid "Adjust camera automation"
1765 msgstr "Ajuster la caméra"
1766
1767 #: cinelerra//cpanel.C:239
1768 msgid "Adjust projector automation"
1769 msgstr "Ajuster le projecteur"
1770
1771 #: cinelerra//cpanel.C:259
1772 msgid "Crop a layer or output"
1773 msgstr "Découper un calque ou la sortie"
1774
1775 #: cinelerra//cpanel.C:283
1776 msgid "Get color"
1777 msgstr "Récupérer la couleur"
1778
1779 #: cinelerra//cpanel.C:307
1780 msgid "Show tool info"
1781 msgstr "Afficher les propriétés de cet outil"
1782
1783 #: cinelerra//cpanel.C:338
1784 msgid "Show safe regions"
1785 msgstr "Afficher les régions sûres"
1786
1787 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1788 msgid "Crop Video..."
1789 msgstr "Rogner la vidéo..."
1790
1791 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:362
1792 msgid ": Crop"
1793 msgstr ": rogner"
1794
1795 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1796 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1797 msgstr "Sélectionnez une région à recadrer dans la fenêtre de sortie vidéo"
1798
1799 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
1800 msgid ": Compositor"
1801 msgstr ": Compositor"
1802
1803 #: cinelerra//cwindowgui.C:617 cinelerra//cwindowgui.C:656
1804 msgid "insert assets"
1805 msgstr "insérer des objets"
1806
1807 #: cinelerra//cwindowgui.C:1731
1808 msgid "mask translate"
1809 msgstr "Masque traduire"
1810
1811 #: cinelerra//cwindowgui.C:1738
1812 msgid "mask adjust"
1813 msgstr "Masque ajuster"
1814
1815 #: cinelerra//cwindowgui.C:1751 cinelerra//cwindowtool.C:2191
1816 #: cinelerra//cwindowtool.C:2221
1817 msgid "mask point"
1818 msgstr "point de masque"
1819
1820 #: cinelerra//cwindowgui.C:2124 cinelerra//cwindowgui.C:2255
1821 msgid "Eyedrop"
1822 msgstr "Collyre"
1823
1824 #: cinelerra//cwindowgui.C:2942 cinelerra//cwindowgui.C:3332
1825 #: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:831
1826 #: cinelerra//cwindowtool.C:905 cinelerra//cwindowtool.C:909
1827 #: cinelerra//cwindowtool.C:937 cinelerra//cwindowtool.C:941
1828 #: cinelerra//cwindowtool.C:982 cinelerra//cwindowtool.C:987
1829 #: cinelerra//cwindowtool.C:1029 cinelerra//cwindowtool.C:1034
1830 #: cinelerra//cwindowtool.C:1059 cinelerra//cwindowtool.C:1063
1831 #: cinelerra//cwindowtool.C:1104 cinelerra//cwindowtool.C:1109
1832 msgid "camera"
1833 msgstr "caméra"
1834
1835 #: cinelerra//cwindowgui.C:2944 cinelerra//cwindowgui.C:3336
1836 #: cinelerra//cwindowtool.C:1225 cinelerra//cwindowtool.C:1275
1837 #: cinelerra//cwindowtool.C:1337 cinelerra//cwindowtool.C:1342
1838 #: cinelerra//cwindowtool.C:1367 cinelerra//cwindowtool.C:1371
1839 #: cinelerra//cwindowtool.C:1404 cinelerra//cwindowtool.C:1409
1840 #: cinelerra//cwindowtool.C:1442 cinelerra//cwindowtool.C:1447
1841 #: cinelerra//cwindowtool.C:1471 cinelerra//cwindowtool.C:1475
1842 #: cinelerra//cwindowtool.C:1508 cinelerra//cwindowtool.C:1513
1843 msgid "projector"
1844 msgstr "projecteur"
1845
1846 #: cinelerra//cwindowgui.C:3345
1847 msgid "mask"
1848 msgstr "masque"
1849
1850 #: cinelerra//cwindowgui.h:55 cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:853
1851 msgid "Auto"
1852 msgstr "Auto"
1853
1854 #: cinelerra//cwindowtool.C:331
1855 msgid "Do it"
1856 msgstr "Exécuter"
1857
1858 #: cinelerra//cwindowtool.C:385
1859 msgid "W:"
1860 msgstr "W :"
1861
1862 #: cinelerra//cwindowtool.C:407
1863 msgid "H:"
1864 msgstr "H :"
1865
1866 #: cinelerra//cwindowtool.C:466
1867 msgid ": Color"
1868 msgstr ": Couleur"
1869
1870 #: cinelerra//cwindowtool.C:484 plugins/blur/blurwindow.C:59
1871 #: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268
1872 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
1873 msgid "Radius:"
1874 msgstr "Rayon :"
1875
1876 #: cinelerra//cwindowtool.C:487
1877 msgid "Red:"
1878 msgstr "Rouge :"
1879
1880 #: cinelerra//cwindowtool.C:489
1881 msgid "Green:"
1882 msgstr "Vert :"
1883
1884 #: cinelerra//cwindowtool.C:491
1885 msgid "Blue:"
1886 msgstr "Bleu :"
1887
1888 #: cinelerra//cwindowtool.C:592
1889 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1890 msgstr "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1891
1892 #: cinelerra//cwindowtool.C:598
1893 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1894 msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1895
1896 #: cinelerra//cwindowtool.C:604
1897 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1898 msgstr "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1899
1900 #: cinelerra//cwindowtool.C:610
1901 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1902 msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1903
1904 #: cinelerra//cwindowtool.C:679
1905 msgid ": Camera"
1906 msgstr ": Caméra"
1907
1908 #: cinelerra//cwindowtool.C:876 cinelerra//cwindowtool.C:1317
1909 msgid "Left justify"
1910 msgstr "Justifier à gauche"
1911
1912 #: cinelerra//cwindowtool.C:924 cinelerra//cwindowtool.C:1354
1913 msgid "Center horizontal"
1914 msgstr "Centrer horizontalement"
1915
1916 #: cinelerra//cwindowtool.C:953 cinelerra//cwindowtool.C:1383
1917 msgid "Right justify"
1918 msgstr "Justifier à droite"
1919
1920 #: cinelerra//cwindowtool.C:1000 cinelerra//cwindowtool.C:1421
1921 msgid "Top justify"
1922 msgstr "Justifier en haut"
1923
1924 #: cinelerra//cwindowtool.C:1047 cinelerra//cwindowtool.C:1459
1925 msgid "Center vertical"
1926 msgstr "Centrer verticalement"
1927
1928 #: cinelerra//cwindowtool.C:1075 cinelerra//cwindowtool.C:1487
1929 msgid "Bottom justify"
1930 msgstr "Justifier en bas"
1931
1932 #: cinelerra//cwindowtool.C:1120
1933 msgid ": Projector"
1934 msgstr ": Projecteur"
1935
1936 #: cinelerra//cwindowtool.C:1539 cinelerra//cwindowtool.C:1552
1937 msgid "Multiply alpha"
1938 msgstr "Multiplication alpha"
1939
1940 #: cinelerra//cwindowtool.C:1543 cinelerra//cwindowtool.C:1547
1941 #: cinelerra//cwindowtool.C:1555
1942 msgid "Subtract alpha"
1943 msgstr "Soustraction alpha"
1944
1945 #: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//cwindowtool.C:1585
1946 msgid "mask mode"
1947 msgstr "Mode masque"
1948
1949 #: cinelerra//cwindowtool.C:1624 cinelerra//cwindowtool.C:1680
1950 msgid "mask delete"
1951 msgstr "Masque supprimer"
1952
1953 #: cinelerra//cwindowtool.C:1874 cinelerra//cwindowtool.C:1897
1954 msgid "mask feather"
1955 msgstr "Plume de masque"
1956
1957 #: cinelerra//cwindowtool.C:1933 cinelerra//cwindowtool.C:1953
1958 msgid "mask value"
1959 msgstr "Valeur de masque"
1960
1961 #: cinelerra//cwindowtool.C:1962
1962 msgid "Apply mask before plugins"
1963 msgstr "Appliquer le masque avant les greffons"
1964
1965 #: cinelerra//cwindowtool.C:1985
1966 msgid "Disable OpenGL masking"
1967 msgstr "Disable OpenGL masking"
1968
1969 #: cinelerra//cwindowtool.C:2017
1970 msgid ": Mask"
1971 msgstr ": Masque"
1972
1973 #: cinelerra//cwindowtool.C:2046 cinelerra//recordgui.C:168
1974 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
1975 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635
1976 #: plugins/overlay/overlay.C:204 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
1977 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
1978 msgid "Mode:"
1979 msgstr "Mode :"
1980
1981 #: cinelerra//cwindowtool.C:2051 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1982 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
1983 msgid "Value:"
1984 msgstr "Valeur :"
1985
1986 #: cinelerra//cwindowtool.C:2056 plugins/compressor/compressor.C:882
1987 msgid "Point:"
1988 msgstr "Point :"
1989
1990 #: cinelerra//cwindowtool.C:2061
1991 msgid "Mask number:"
1992 msgstr "Numéro de masque :"
1993
1994 #: cinelerra//cwindowtool.C:2066
1995 msgid "Feather:"
1996 msgstr "Adoucissement :"
1997
1998 #: cinelerra//cwindowtool.C:2083
1999 msgid "Press Shift to move an end point"
2000 msgstr "Pressez MAJ pour déplacer un point de fin"
2001
2002 #: cinelerra//cwindowtool.C:2085
2003 msgid "Press Ctrl to move a control point"
2004 msgstr "Pressez Ctrl pour déplacer un point de contrôle"
2005
2006 #: cinelerra//cwindowtool.C:2087
2007 msgid "Press Alt to translate the mask"
2008 msgstr "Appuyez sur Alt pour traduire le masque"
2009
2010 #: cinelerra//cwindowtool.C:2241
2011 msgid ": Ruler"
2012 msgstr ": règle"
2013
2014 #: cinelerra//cwindowtool.C:2257
2015 msgid "Current:"
2016 msgstr "Position :"
2017
2018 #: cinelerra//cwindowtool.C:2261
2019 msgid "Point 1:"
2020 msgstr "Point 1:"
2021
2022 #: cinelerra//cwindowtool.C:2265
2023 msgid "Point 2:"
2024 msgstr "Point 2:"
2025
2026 #: cinelerra//cwindowtool.C:2269
2027 msgid "Distance:"
2028 msgstr "Écart images I :"
2029
2030 #: cinelerra//cwindowtool.C:2272 plugins/gradient/gradient.C:276
2031 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
2032 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
2033 msgid "Angle:"
2034 msgstr "Angle :"
2035
2036 #: cinelerra//cwindowtool.C:2276
2037 #, c-format
2038 msgid ""
2039 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
2040 "nearest 45%c angle."
2041 msgstr ""
2042 "Appuyez sur Ctrl pour verrouiller règle\n"
2043 "à l'angle de 45%c le plus proche."
2044
2045 #: cinelerra//cwindowtool.C:2281
2046 #, c-format
2047 msgid "Press Alt to translate the ruler."
2048 msgstr "Appuyez sur Alt pour traduire la règle."
2049
2050 #: cinelerra//cwindowtool.C:2324
2051 #, c-format
2052 msgid "%0.01f pixels"
2053 msgstr "%0.01f pixels"
2054
2055 #: cinelerra//dbwindow.C:202
2056 msgid "Media DB..."
2057 msgstr "Base de donnée média..."
2058
2059 #: cinelerra//dbwindow.C:202
2060 msgid "Shift-M"
2061 msgstr "MAJ-M"
2062
2063 #: cinelerra//dbwindow.C:558
2064 msgid ": DbWindow"
2065 msgstr ": DbWindow"
2066
2067 #: cinelerra//dbwindow.C:587
2068 msgid "vicon"
2069 msgstr "Vicon"
2070
2071 #: cinelerra//dbwindow.C:588
2072 msgid "Id"
2073 msgstr "Id"
2074
2075 #: cinelerra//dbwindow.C:589
2076 msgid "length"
2077 msgstr "longueur"
2078
2079 #: cinelerra//dbwindow.C:593
2080 msgid "Access time"
2081 msgstr "Temps d'accès"
2082
2083 #: cinelerra//dbwindow.C:594
2084 msgid "count"
2085 msgstr "compter"
2086
2087 #: cinelerra//dbwindow.C:722
2088 #, c-format
2089 msgid "failed delete clip id %d\n"
2090 msgstr "a échoué à effacer le clip id %d\n"
2091
2092 #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
2093 msgid "DC Offset"
2094 msgstr "Décalage DC"
2095
2096 #: cinelerra//defaultformats.h:42
2097 msgid "1080P/60"
2098 msgstr "1080P / 60"
2099
2100 #: cinelerra//defaultformats.h:44
2101 msgid "1080P/24"
2102 msgstr "1080P / 24"
2103
2104 #: cinelerra//defaultformats.h:46
2105 msgid "1080I"
2106 msgstr "1080I"
2107
2108 #: cinelerra//defaultformats.h:48
2109 msgid "720P/60"
2110 msgstr "720P / 60"
2111
2112 #: cinelerra//defaultformats.h:50
2113 msgid "PAL 576I - DV(D)"
2114 msgstr "PAL 576I - DV (D)"
2115
2116 #: cinelerra//defaultformats.h:52
2117 msgid "NTSC 480P - DV(D)"
2118 msgstr "NTSC 480P - DV (D)"
2119
2120 #: cinelerra//defaultformats.h:54
2121 msgid "NTSC 480I - DV(D)"
2122 msgstr "NTSC 480I - DV (D)"
2123
2124 #: cinelerra//defaultformats.h:56
2125 msgid "YouTube"
2126 msgstr "Youtube"
2127
2128 #: cinelerra//defaultformats.h:58
2129 msgid "Half D-1 PAL"
2130 msgstr "Half D-1 PAL"
2131
2132 #: cinelerra//defaultformats.h:60
2133 msgid "NTSC Half D-1"
2134 msgstr "NTSC Half D-1"
2135
2136 #: cinelerra//defaultformats.h:62
2137 msgid "Internet"
2138 msgstr "Internet"
2139
2140 #: cinelerra//defaultformats.h:64
2141 msgid "CD Audio"
2142 msgstr "CD Audio"
2143
2144 #: cinelerra//defaultformats.h:66
2145 msgid "DAT Audio"
2146 msgstr "DAT Audio"
2147
2148 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
2149 msgid "Delete existing indexes"
2150 msgstr "Supprimer les index existants"
2151
2152 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
2153 #, c-format
2154 msgid "Delete all indexes in %s?"
2155 msgstr "Supprimer tous les index présents dans %s ?"
2156
2157 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
2158 msgid ": Delete All Indexes"
2159 msgstr ": Supprimer tous les index"
2160
2161 #: cinelerra//devicedvbinput.C:403
2162 #, c-format
2163 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2164 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2165
2166 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2167 msgid "no "
2168 msgstr "non "
2169
2170 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2171 msgid "lock"
2172 msgstr "bloquer"
2173
2174 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2175 msgid "lost"
2176 msgstr "perdu"
2177
2178 #: cinelerra//devicempeginput.C:614
2179 #, c-format
2180 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
2181 msgstr "DeviceMPEGInput:::: get_channeldb élément %d (id %d.%d) a %d /%d flux vidéo / audio\n"
2182
2183 #: cinelerra//devicempeginput.C:620
2184 #, c-format
2185 msgid "  only first audio stream will be used\n"
2186 msgstr "Seulement le premier flux audio sera utilisé\n"
2187
2188 #: cinelerra//devicempeginput.C:634
2189 #, c-format
2190 msgid "  only first video stream will be used\n"
2191 msgstr "Que premier flux vidéo sera utilisé\n"
2192
2193 #: cinelerra//devicev4l2base.C:385
2194 #, c-format
2195 msgid " attempting format %4.4s\n"
2196 msgstr "Tentative Format %4.4s\n"
2197
2198 #: cinelerra//devicev4l2base.C:391
2199 #, c-format
2200 msgid "jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
2201 msgstr "Pilote jpeg et best_format pas mjpeg (%4.4s)\n"
2202
2203 #: cinelerra//devicev4l2base.C:398
2204 #, c-format
2205 msgid "mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
2206 msgstr "Pilote mpeg et best_format pas mpeg (%4.4s)\n"
2207
2208 #: cinelerra//devicev4l2base.C:405
2209 #, c-format
2210 msgid "config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
2211 msgstr "Config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
2212
2213 #: cinelerra//dvdcreate.C:84
2214 msgid "DVD Render..."
2215 msgstr "Rendu DVD..."
2216
2217 #: cinelerra//dvdcreate.C:84
2218 msgid "Shift-D"
2219 msgstr "MAJ-D"
2220
2221 #: cinelerra//dvdcreate.C:442
2222 msgid "create dvd"
2223 msgstr "Créer un DVD"
2224
2225 #: cinelerra//dvdcreate.C:718
2226 msgid "Use FFMPEG"
2227 msgstr "Utiliser FFMPEG"
2228
2229 #: cinelerra//dvdcreate.C:731
2230 msgid ": Create DVD"
2231 msgstr ": Créer un DVD"
2232
2233 #: cinelerra//editlength.C:132
2234 msgid ": Edit length"
2235 msgstr ": Modifier la longueur"
2236
2237 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
2238 msgid "Seconds:"
2239 msgstr "Secondes :"
2240
2241 #: cinelerra//editpanel.C:655
2242 msgid "In point ( [ )"
2243 msgstr "Point d'entrée ( [ )"
2244
2245 #: cinelerra//editpanel.C:680
2246 msgid "Out point ( ] )"
2247 msgstr "Point de sortie ( ] )"
2248
2249 #: cinelerra//editpanel.C:711
2250 msgid "Next label ( ctrl -> )"
2251 msgstr "Marque suivante ( Ctrl -> )"
2252
2253 #: cinelerra//editpanel.C:738
2254 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
2255 msgstr "Marque précédente ( Ctrl <- )"
2256
2257 #: cinelerra//editpanel.C:767
2258 msgid "Next edit ( alt -> )"
2259 msgstr "Suivant modifier (alt ->)"
2260
2261 #: cinelerra//editpanel.C:794
2262 msgid "Previous edit (alt <- )"
2263 msgstr "Modifier précédente (alt <-)"
2264
2265 #: cinelerra//editpanel.C:818
2266 msgid "Lift"
2267 msgstr "Ascenseur"
2268
2269 #: cinelerra//editpanel.C:833
2270 msgid "Overwrite ( b )"
2271 msgstr "Recouvrir ( b )"
2272
2273 #: cinelerra//editpanel.C:858
2274 msgid "Extract"
2275 msgstr "Extraire"
2276
2277 #: cinelerra//editpanel.C:874
2278 msgid "To clip ( i )"
2279 msgstr "Mettre dans le dossier des clips ( i )"
2280
2281 #: cinelerra//editpanel.C:901
2282 msgid "Manual goto ( g )"
2283 msgstr " Aller à » manuel ( g )"
2284
2285 #: cinelerra//editpanel.C:929
2286 msgid "Splice ( v )"
2287 msgstr "Insérer ( v )"
2288
2289 #: cinelerra//editpanel.C:954
2290 msgid "Cut ( x )"
2291 msgstr "Couper ( x )"
2292
2293 #: cinelerra//editpanel.C:984
2294 msgid "Commercial ( shift X )"
2295 msgstr "Commercial ( MAJ X)"
2296
2297 #: cinelerra//editpanel.C:1021
2298 msgid "Copy ( c )"
2299 msgstr "Copier ( c )"
2300
2301 #: cinelerra//editpanel.C:1044
2302 msgid "Append to end of track"
2303 msgstr "Ajouter à la fin de la piste"
2304
2305 #: cinelerra//editpanel.C:1062
2306 msgid "Insert before beginning of track"
2307 msgstr "Insérer avant le début de la piste"
2308
2309 #: cinelerra//editpanel.C:1081
2310 msgid "Paste ( v )"
2311 msgstr "Coller ( v )"
2312
2313 #: cinelerra//editpanel.C:1113
2314 msgid "Set transition"
2315 msgstr "Insérer une transition"
2316
2317 #: cinelerra//editpanel.C:1128
2318 msgid "Set presentation up to current position"
2319 msgstr "Définir la présentation jusqu'à la position actuelle"
2320
2321 #: cinelerra//editpanel.C:1143
2322 msgid "Undo ( z )"
2323 msgstr "Annuler ( z )"
2324
2325 #: cinelerra//editpanel.C:1165
2326 msgid "Redo ( shift Z )"
2327 msgstr "Refaire ( MAJ Z )"
2328
2329 #: cinelerra//editpanel.C:1191
2330 msgid "Toggle label at current position ( l )"
2331 msgstr "Inverser la marque à la position actuelle ( l )"
2332
2333 #: cinelerra//editpanel.C:1220
2334 msgid "Fit selection to display ( f )"
2335 msgstr "Adapter la sélection à l'affichage ( f )"
2336
2337 #: cinelerra//editpanel.C:1253
2338 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2339 msgstr "Adaptater automatiquement l'ensemble à l'affichage ( Alt + f )"
2340
2341 #: cinelerra//editpanel.C:1302
2342 msgid "Drag and drop editing mode"
2343 msgstr "Mode d'édition par glisser-déposer"
2344
2345 #: cinelerra//editpanel.C:1329
2346 msgid "Cut and paste editing mode"
2347 msgstr "Mode d'édition par couper-coller"
2348
2349 #: cinelerra//editpanel.C:1355
2350 msgid "Generate keyframes while tweeking"
2351 msgstr "Générer les images-clés automatiquement"
2352
2353 #: cinelerra//editpanel.C:1378
2354 msgid "Lock labels from moving"
2355 msgstr "Empêcher le déplacerment des marques"
2356
2357 #: cinelerra//editpopup.C:91
2358 msgid "Attach effect..."
2359 msgstr "Attacher un effet..."
2360
2361 #: cinelerra//editpopup.C:107
2362 msgid ": Attach Effect"
2363 msgstr ": Attacher un effet"
2364
2365 #: cinelerra//editpopup.C:150
2366 msgid "Resize track..."
2367 msgstr "Redimensionner la piste..."
2368
2369 #: cinelerra//editpopup.C:173
2370 msgid "Match output size"
2371 msgstr "Adapter à la taille de la sortie"
2372
2373 #: cinelerra//editpopup.C:195 cinelerra//mainmenu.C:1005
2374 #: cinelerra//mainmenu.C:1073
2375 msgid "Delete track"
2376 msgstr "Supprimer la piste"
2377
2378 #: cinelerra//editpopup.C:212 cinelerra//mainmenu.C:993
2379 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
2380 msgid "Add track"
2381 msgstr "Ajouter une piste"
2382
2383 #: cinelerra//editpopup.C:240
2384 msgid "User title..."
2385 msgstr "Titre utilisateur..."
2386
2387 #: cinelerra//editpopup.C:282
2388 msgid ": Set edit title"
2389 msgstr ": Réglez d'édition des titres"
2390
2391 #: cinelerra//editpopup.C:317
2392 msgid "User title"
2393 msgstr "Titre utilisateur"
2394
2395 #: cinelerra//edlsession.C:253 plugins/crossfade/crossfade.C:46
2396 #, c-format
2397 msgid "Crossfade"
2398 msgstr "Fondu enchaîné"
2399
2400 #: cinelerra//edlsession.C:255 plugins/dissolve/dissolve.C:50
2401 #, c-format
2402 msgid "Dissolve"
2403 msgstr "Fondu enchaîné"
2404
2405 #: cinelerra//exportedl.C:108
2406 #, c-format
2407 msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2408 msgstr "Attention : troncatude du numéro de bobine à 8 caractères !\n"
2409
2410 #: cinelerra//exportedl.C:255
2411 msgid "Export EDL..."
2412 msgstr "Exporter l'EDL..."
2413
2414 #: cinelerra//exportedl.C:356
2415 msgid "No."
2416 msgstr "Non."
2417
2418 #: cinelerra//exportedl.C:357
2419 msgid "Track name"
2420 msgstr "Nom de la piste"
2421
2422 #: cinelerra//exportedl.C:368
2423 msgid ": Export EDL"
2424 msgstr "Export EDL"
2425
2426 #: cinelerra//exportedl.C:396
2427 msgid "Select a file to export to:"
2428 msgstr "Sélectionner le fichier à utiliser pour l'exportation :"
2429
2430 #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:192
2431 msgid "Output to file"
2432 msgstr "Sortie vers un fichier"
2433
2434 #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:192
2435 msgid "Select a file to write to:"
2436 msgstr "Sélectionner un fichier de sortie :"
2437
2438 #: cinelerra//exportedl.C:421
2439 msgid "Select track to be exported:"
2440 msgstr "Choisir la piste à exporter :"
2441
2442 #: cinelerra//exportedl.C:451
2443 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
2444 msgstr "Actuellement, seul le format CMX 3600 est géré"
2445
2446 #: cinelerra//featheredits.C:35
2447 msgid "Feather Edits..."
2448 msgstr "Modifications de plumes..."
2449
2450 #: cinelerra//featheredits.C:78
2451 msgid ": Feather Edits"
2452 msgstr ": Plume Edits"
2453
2454 #: cinelerra//featheredits.C:100
2455 msgid "Feather by how many samples:"
2456 msgstr "Feather par le nombre d'échantillons:"
2457
2458 #: cinelerra//featheredits.C:102
2459 msgid "Feather by how many frames:"
2460 msgstr "Feather par le nombre d'images:"
2461
2462 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
2463 #, c-format
2464 msgid "%s  err: %s\n"
2465 msgstr "%s  err : %s\n"
2466
2467 #: cinelerra//ffmpeg.C:317
2468 msgid "open decoder failed\n"
2469 msgstr "Open décodeur échoué\n"
2470
2471 #: cinelerra//ffmpeg.C:320
2472 msgid "can't clone input file\n"
2473 msgstr "Ne peut pas cloner fichier d'entrée\n"
2474
2475 #: cinelerra//ffmpeg.C:387
2476 msgid "av_buffersrc_add_frame_flags failed\n"
2477 msgstr "Av_buffersrc_add_frame_flags échoué\n"
2478
2479 #: cinelerra//ffmpeg.C:1293
2480 #, c-format
2481 msgid "options open failed %s\n"
2482 msgstr "Options ouvertes a échoué %s\n"
2483
2484 #: cinelerra//ffmpeg.C:1297
2485 #, c-format
2486 msgid "format/codec not found %s\n"
2487 msgstr "Format / codec not found %s\n"
2488
2489 #: cinelerra//ffmpeg.C:1349
2490 #, c-format
2491 msgid "err reading %s: line %d\n"
2492 msgstr "Err lecture %s: ligne %d\n"
2493
2494 #: cinelerra//ffmpeg.C:1432
2495 #, c-format
2496 msgid "vid%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2497 msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2498
2499 #: cinelerra//ffmpeg.C:1454
2500 #, c-format
2501 msgid "aud%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2502 msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2503
2504 #: cinelerra//ffmpeg.C:1542
2505 #, c-format
2506 msgid "can't stat file: %s\n"
2507 msgstr "Ne peut pas stat fichier: %s\n"
2508
2509 #: cinelerra//ffmpeg.C:1634
2510 #, c-format
2511 msgid "bad file path: %s\n"
2512 msgstr "Mauvais chemin du fichier: %s\n"
2513
2514 #: cinelerra//ffmpeg.C:1640
2515 #, c-format
2516 msgid "bad file format: %s\n"
2517 msgstr "Mauvais format de fichier: %s\n"
2518
2519 #: cinelerra//ffmpeg.C:1644
2520 #, c-format
2521 msgid "mismatch audio/video file format: %s\n"
2522 msgstr "Mismatch format de fichier audio / vidéo: %s\n"
2523
2524 #: cinelerra//ffmpeg.C:1651
2525 #, c-format
2526 msgid "failed: %s\n"
2527 msgstr "A échoué: %s\n"
2528
2529 #: cinelerra//ffmpeg.C:1676
2530 #, c-format
2531 msgid "get_encoder failed %s:%s\n"
2532 msgstr "Get_encoder n'a pas de %s:%s\n"
2533
2534 #: cinelerra//ffmpeg.C:1692
2535 #, c-format
2536 msgid "cant find codec %s:%s\n"
2537 msgstr "Ne peut pas trouver de codec %s:%s\n"
2538
2539 #: cinelerra//ffmpeg.C:1698
2540 #, c-format
2541 msgid "unknown codec %s:%s\n"
2542 msgstr "S inconnu codec %s:%s\n"
2543
2544 #: cinelerra//ffmpeg.C:1705
2545 #, c-format
2546 msgid "cant create stream %s:%s\n"
2547 msgstr "Cant créer de flux %s:%s\n"
2548
2549 #: cinelerra//ffmpeg.C:1714
2550 #, c-format
2551 msgid "duplicate audio %s:%s\n"
2552 msgstr "Duplicate audio %s:%s\n"
2553
2554 #: cinelerra//ffmpeg.C:1720
2555 #, c-format
2556 msgid "bad audio options %s:%s\n"
2557 msgstr "Mauvaises options audio %s:%s\n"
2558
2559 #: cinelerra//ffmpeg.C:1741
2560 #, c-format
2561 msgid "check_sample_rate failed %s\n"
2562 msgstr "Check_sample_rate échoué %s\n"
2563
2564 #: cinelerra//ffmpeg.C:1757
2565 #, c-format
2566 msgid "duplicate video %s:%s\n"
2567 msgstr "S double vidéo %s:%s\n"
2568
2569 #: cinelerra//ffmpeg.C:1763
2570 #, c-format
2571 msgid "bad video options %s:%s\n"
2572 msgstr "Mauvaises options vidéo %s:%s\n"
2573
2574 #: cinelerra//ffmpeg.C:1800
2575 #, c-format
2576 msgid "check_frame_rate failed %s\n"
2577 msgstr "Check_frame_rate échoué %s\n"
2578
2579 #: cinelerra//ffmpeg.C:1809
2580 #, c-format
2581 msgid "not audio/video, %s:%s\n"
2582 msgstr "Pas l'audio / vidéo, %s:%s\n"
2583
2584 #: cinelerra//ffmpeg.C:1820
2585 #, c-format
2586 msgid "open failed %s:%s\n"
2587 msgstr "Open échoué %s:%s\n"
2588
2589 #: cinelerra//ffmpeg.C:2455
2590 #, c-format
2591 msgid "av_frame_alloc failed\n"
2592 msgstr "Av_frame_alloc échoué\n"
2593
2594 #: cinelerra//ffmpeg.C:2470
2595 #, c-format
2596 msgid "codec open failed\n"
2597 msgstr "Codec open failed\n"
2598
2599 #: cinelerra//ffmpeg.C:2483
2600 msgid "over 100 read_frame errs\n"
2601 msgstr "Plus de 100 read_frame trompe\n"
2602
2603 #: cinelerra//fileac3.C:127 cinelerra//filedv.C:250 cinelerra//filelist.C:309
2604 #: cinelerra//filelist.C:384 cinelerra//filetga.C:219
2605 #, c-format
2606 msgid ""
2607 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2608 "%m\n"
2609 msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2610 "%m\n"
2611
2612 #: cinelerra//fileac3.C:138
2613 msgid "FileAC3::open_file codec not found.\n"
2614 msgstr "FileAC3::codec open_file introuvable.\n"
2615
2616 #: cinelerra//fileac3.C:143 cinelerra//filedv.C:208 cinelerra//filelist.C:482
2617 #: cinelerra//filelist.C:664 cinelerra//filevorbis.C:166
2618 #, c-format
2619 msgid ""
2620 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2621 "%m\n"
2622 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2623 "%m\n"
2624
2625 #: cinelerra//fileac3.C:164
2626 msgid "FileAC3::open_file failed to open codec.\n"
2627 msgstr "FileAC3::open_file n'a pas réussi à ouvrir le codec.\n"
2628
2629 #: cinelerra//fileac3.C:323
2630 #, c-format
2631 msgid ""
2632 "Error while writing samples. \n"
2633 "%m\n"
2634 msgstr ""
2635 "Erreur lors de l'écriture des échantillons. \n"
2636 "%m\n"
2637
2638 #: cinelerra//fileac3.C:337 cinelerra//filedv.C:984 cinelerra//fileflac.C:363
2639 #: cinelerra//filempeg.C:1723 cinelerra//fileogg.C:2036
2640 #: cinelerra//filesndfile.C:374 cinelerra//filevorbis.C:362
2641 msgid ": Audio Compression"
2642 msgstr ": Compression audio"
2643
2644 #: cinelerra//fileac3.C:357
2645 msgid "Bitrate (kbps):"
2646 msgstr "Bitrate (kbps):"
2647
2648 #: cinelerra//file.C:281
2649 msgid "This format doesn't support audio."
2650 msgstr "Ce format ne prend pas en compte le flux audio."
2651
2652 #: cinelerra//file.C:284
2653 msgid "This format doesn't support video."
2654 msgstr "Ce format ne prend pas en compte le flux vidéo."
2655
2656 #: cinelerra//file.C:1394 cinelerra//file.C:1400 cinelerra//fileformat.C:166
2657 #: cinelerra//filesndfile.C:457
2658 msgid "Lo Hi"
2659 msgstr "Lo Salut"
2660
2661 #: cinelerra//file.C:1401 cinelerra//fileformat.C:180
2662 #: cinelerra//filesndfile.C:442
2663 msgid "Hi Lo"
2664 msgstr "Salut Lo"
2665
2666 #: cinelerra//file.C:1608
2667 msgid "UNKNOWN"
2668 msgstr "INCONNU"
2669
2670 #: cinelerra//filedv.C:191
2671 #, c-format
2672 msgid ""
2673 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2674 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2675 msgstr "Format RAW DV ne supporte pas de résolution suivant: %ix%i framerate: %f  résolutions nAllowed sont 720x576 25fps (PAL) et 720x480 29,97 (NTSC)\n"
2676
2677 #: cinelerra//filedv.C:194
2678 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
2679 msgstr "Suggestion: fréquence d'images appropriée pour NTSC DV est 29.97 fps, 30 fps pas\n"
2680
2681 #: cinelerra//filedv.C:201
2682 #, c-format
2683 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2684 msgstr "Format RAW DV ne prend pas en charge la configuration suivante audio: %i canaux à une fréquence d'échantillonnage: %iHZ\n"
2685
2686 #: cinelerra//filedv.C:396
2687 #, c-format
2688 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
2689 msgstr "ERREUR:. Impossible d'allouer de la mémoire pour audio_sample_buffer\n"
2690
2691 #: cinelerra//filedv.C:406
2692 #, c-format
2693 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2694 msgstr "ERREUR: Impossible d'allouer de la mémoire pour le canal de audio_sample_buffer %d\n"
2695
2696 #: cinelerra//filedv.C:425
2697 #, c-format
2698 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2699 msgstr "ERREUR: Impossible de réaffecter la mémoire pour le canal de audio_sample_buffer %d\n"
2700
2701 #: cinelerra//filedv.C:485
2702 msgid "Unable to store sample"
2703 msgstr "Impossible de stocker l'échantillon"
2704
2705 #: cinelerra//filedv.C:506
2706 #, c-format
2707 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
2708 msgstr "Impossible de définir audio position d'écriture à %ji\n"
2709
2710 #: cinelerra//filedv.C:514
2711 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
2712 msgstr "Impossible de lire le fichier de la mémoire tampon audio\n"
2713
2714 #: cinelerra//filedv.C:550 cinelerra//filedv.C:566
2715 #, c-format
2716 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
2717 msgstr "ERROR: impossible de coder trame audio %d\n"
2718
2719 #: cinelerra//filedv.C:577
2720 #, c-format
2721 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2722 msgstr "ERREUR: Impossible de déménager pour écrire audio %ji\n"
2723
2724 #: cinelerra//filedv.C:584
2725 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
2726 msgstr "Impossible d'écrire audio à mémoire tampon audio\n"
2727
2728 #: cinelerra//filedv.C:674 cinelerra//filedv.C:697 cinelerra//filedv.C:714
2729 #, c-format
2730 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
2731 msgstr "Impossible de trouver le fichier à %ji\n"
2732
2733 #: cinelerra//filedv.C:678
2734 msgid "Unable to write video data to video buffer"
2735 msgstr "Impossible d'écrire des données vidéo à mémoire tampon vidéo"
2736
2737 #: cinelerra//filedv.C:778
2738 #, c-format
2739 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
2740 msgstr "Erreur de décodage trame audio %d\n"
2741
2742 #: cinelerra//filedv.C:817
2743 #, c-format
2744 msgid "Unable to seek file to %ji"
2745 msgstr "Impossible de trouver le fichier à %ji"
2746
2747 #: cinelerra//filedv.C:1001
2748 msgid "There are no audio options for this format"
2749 msgstr "Il n'y a pas d'options audio pour ce format"
2750
2751 #: cinelerra//filedv.C:1017 cinelerra//fileexr.C:578 cinelerra//filejpeg.C:300
2752 #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1915
2753 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filepng.C:407 cinelerra//filetga.C:902
2754 #: cinelerra//filetiff.C:588
2755 msgid ": Video Compression"
2756 msgstr ": Compression vidéo"
2757
2758 #: cinelerra//filedv.C:1034
2759 msgid "There are no video options for this format"
2760 msgstr "Il n'y a pas d'options vidéo pour ce format"
2761
2762 #: cinelerra//fileexr.C:616 cinelerra//filepng.C:439
2763 msgid "Use alpha"
2764 msgstr "Utiliser un canal alpha"
2765
2766 #: cinelerra//fileffmpeg.C:147
2767 #, c-format
2768 msgid "file path: %s\n"
2769 msgstr "Chemin du fichier: %s\n"
2770
2771 #: cinelerra//fileffmpeg.C:151
2772 #, c-format
2773 msgid " err: %s\n"
2774 msgstr "Err: %s\n"
2775
2776 #: cinelerra//fileffmpeg.C:155
2777 #, c-format
2778 msgid "  %jd bytes\n"
2779 msgstr " %jd octets\n"
2780
2781 #: cinelerra//fileffmpeg.C:160
2782 #, c-format
2783 msgid "info:\n"
2784 msgstr "Info:\n"
2785
2786 #: cinelerra//fileffmpeg.C:164
2787 #, c-format
2788 msgid "== open failed\n"
2789 msgstr "== Ouvrir échoué\n"
2790
2791 #: cinelerra//fileffmpeg.C:349
2792 msgid ": Audio Preset"
2793 msgstr ": Audio Preset"
2794
2795 #: cinelerra//fileffmpeg.C:401
2796 msgid "Preset:"
2797 msgstr "Preset"
2798
2799 #: cinelerra//fileffmpeg.C:407 cinelerra//fileffmpeg.C:556
2800 #: cinelerra//filempeg.C:2027 cinelerra//fileogg.C:2186
2801 msgid "Bitrate:"
2802 msgstr "Débit binaire :"
2803
2804 #: cinelerra//fileffmpeg.C:412
2805 msgid "Audio Options:"
2806 msgstr "Options audio:"
2807
2808 #: cinelerra//fileffmpeg.C:417 cinelerra//fileffmpeg.C:571
2809 msgid "view"
2810 msgstr "vue"
2811
2812 #: cinelerra//fileffmpeg.C:492
2813 msgid ": Video Preset"
2814 msgstr ": Vidéo Preset"
2815
2816 #: cinelerra//fileffmpeg.C:560 cinelerra//filejpeg.C:318
2817 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191
2818 #: cinelerra//formatwindow.C:108
2819 msgid "Quality:"
2820 msgstr "Qualité :"
2821
2822 #: cinelerra//fileffmpeg.C:566
2823 msgid "Video Options:"
2824 msgstr "Options vidéo:"
2825
2826 #: cinelerra//fileffmpeg.C:704 cinelerra//filempeg.C:822
2827 #, c-format
2828 msgid "Creating %s\n"
2829 msgstr "Création %s\n"
2830
2831 #: cinelerra//fileffmpeg.C:744
2832 msgid "option"
2833 msgstr "option"
2834
2835 #: cinelerra//fileffmpeg.C:744 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
2836 msgid "value"
2837 msgstr "Valeur"
2838
2839 #: cinelerra//fileffmpeg.C:866
2840 msgid "codec"
2841 msgstr "Codec"
2842
2843 #: cinelerra//fileffmpeg.C:944 cinelerra//fileffmpeg.C:1343
2844 #: cinelerra//pluginfclient.C:208 cinelerra//pluginfclient.C:471
2845 #: cinelerra//pluginfclient.C:497 cinelerra//preferencesthread.C:599
2846 #: cinelerra//preferencesthread.C:601 cinelerra//setformat.C:891
2847 msgid "Apply"
2848 msgstr "Appliquer"
2849
2850 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1172
2851 msgid "<flags>"
2852 msgstr "<Flags>"
2853
2854 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1173
2855 msgid "<int>"
2856 msgstr "<Int>"
2857
2858 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1174
2859 msgid "<int64>"
2860 msgstr "<Int64>"
2861
2862 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1175
2863 msgid "<double>"
2864 msgstr "<Deux>"
2865
2866 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1176
2867 msgid "<float>"
2868 msgstr "<Float>"
2869
2870 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1177
2871 msgid "<string>"
2872 msgstr "<String>"
2873
2874 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1178
2875 msgid "<rational>"
2876 msgstr "<Rationnel>"
2877
2878 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1179
2879 msgid "<binary>"
2880 msgstr "<Binary>"
2881
2882 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1180
2883 msgid "<image_size>"
2884 msgstr "<Image_size>"
2885
2886 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1181
2887 msgid "<video_rate>"
2888 msgstr "<Video_rate>"
2889
2890 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1182
2891 msgid "<pix_fmt>"
2892 msgstr "<Pix_fmt>"
2893
2894 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1183
2895 msgid "<sample_fmt>"
2896 msgstr "<Sample_fmt>"
2897
2898 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1184
2899 msgid "<duration>"
2900 msgstr "<Durée>"
2901
2902 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1185
2903 msgid "<color>"
2904 msgstr "<Couleur>"
2905
2906 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1186
2907 msgid "<channel_layout>"
2908 msgstr "<Channel_layout>"
2909
2910 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1187
2911 msgid "<bool>"
2912 msgstr "<Bool>"
2913
2914 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1188
2915 msgid "<undef>"
2916 msgstr "<Undef>"
2917
2918 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1308
2919 msgid ": Options"
2920 msgstr "Options"
2921
2922 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1323
2923 msgid "Format: "
2924 msgstr "Format :"
2925
2926 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1327
2927 msgid "Codec: "
2928 msgstr "Codec :"
2929
2930 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1332 cinelerra//pluginfclient.C:456
2931 #, c-format
2932 msgid "Type: "
2933 msgstr "Type :"
2934
2935 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1336 cinelerra//pluginfclient.C:461
2936 #, c-format
2937 msgid "Range: "
2938 msgstr "Gamme : "
2939
2940 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1349
2941 msgid "Kind:"
2942 msgstr "Gentil :"
2943
2944 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1535 cinelerra//fileffmpeg.C:1564
2945 #, c-format
2946 msgid "no codec named: %s: %s"
2947 msgstr "Aucun codec nommé : %s: %s"
2948
2949 #: cinelerra//fileformat.C:34
2950 msgid ": File Format"
2951 msgstr ": Format de fichier"
2952
2953 #: cinelerra//fileformat.C:74
2954 msgid "Assuming raw PCM:"
2955 msgstr "PCM brut :"
2956
2957 #: cinelerra//file.inc:73
2958 msgid "AC3"
2959 msgstr "AC3"
2960
2961 #: cinelerra//file.inc:74
2962 msgid "Apple/SGI AIFF"
2963 msgstr "Apple / SGI AIFF"
2964
2965 #: cinelerra//file.inc:75
2966 msgid "AVI Arne Type 1"
2967 msgstr "AVI Arne Type 1"
2968
2969 #: cinelerra//file.inc:76
2970 msgid "AVI Avifile"
2971 msgstr "AVI Avifile"
2972
2973 #: cinelerra//file.inc:77
2974 msgid "AVI DV Type 2"
2975 msgstr "AVI DV type 2"
2976
2977 #: cinelerra//file.inc:78
2978 msgid "AVI Lavtools"
2979 msgstr "AVI Lavtools"
2980
2981 #: cinelerra//file.inc:79
2982 msgid "EXR"
2983 msgstr "EXR"
2984
2985 #: cinelerra//file.inc:80
2986 msgid "EXR Sequence"
2987 msgstr "Séquence EXR"
2988
2989 #: cinelerra//file.inc:81
2990 msgid "FFMPEG"
2991 msgstr "FFMPEG"
2992
2993 #: cinelerra//file.inc:82
2994 msgid "FLAC"
2995 msgstr "FLAC"
2996
2997 #: cinelerra//file.inc:84
2998 msgid "JPEG Sequence"
2999 msgstr "Séquence JPEG"
3000
3001 #: cinelerra//file.inc:85
3002 msgid "Microsoft WAV"
3003 msgstr "Microsoft WAV"
3004
3005 #: cinelerra//file.inc:86
3006 msgid "MPEG Audio"
3007 msgstr "Audio MPEG"
3008
3009 #: cinelerra//file.inc:87
3010 msgid "MPEG"
3011 msgstr "MPEG"
3012
3013 #: cinelerra//file.inc:88
3014 msgid "MPEG Video"
3015 msgstr "Vidéo MPEG"
3016
3017 #: cinelerra//file.inc:89
3018 msgid "OGG Theora/Vorbis"
3019 msgstr "OGG Theora / Vorbis"
3020
3021 #: cinelerra//file.inc:90
3022 msgid "OGG Vorbis"
3023 msgstr "OGG Vorbis"
3024
3025 #: cinelerra//file.inc:92
3026 msgid "PNG Sequence"
3027 msgstr "Séquence PNG"
3028
3029 #: cinelerra//file.inc:93
3030 msgid "Raw DV"
3031 msgstr "DV brut"
3032
3033 #: cinelerra//file.inc:94
3034 msgid "Raw PCM"
3035 msgstr "PCM brut"
3036
3037 #: cinelerra//file.inc:95
3038 msgid "Sun/NeXT AU"
3039 msgstr "Sun / NeXT UA"
3040
3041 #: cinelerra//file.inc:96
3042 msgid "TGA"
3043 msgstr "TGA"
3044
3045 #: cinelerra//file.inc:97
3046 msgid "TGA Sequence"
3047 msgstr "Séquence TGA"
3048
3049 #: cinelerra//file.inc:98
3050 msgid "TIFF"
3051 msgstr "TIFF"
3052
3053 #: cinelerra//file.inc:99
3054 msgid "TIFF Sequence"
3055 msgstr "Séquence TIFF"
3056
3057 #: cinelerra//file.inc:100
3058 msgid "Unknown sound"
3059 msgstr "Son inconnu"
3060
3061 #: cinelerra//file.inc:145
3062 msgid "8 Bit Linear"
3063 msgstr "8 Bit linéaire"
3064
3065 #: cinelerra//file.inc:146
3066 msgid "16 Bit Linear"
3067 msgstr "16 Bit linéaire"
3068
3069 #: cinelerra//file.inc:147
3070 msgid "24 Bit Linear"
3071 msgstr "24 Bit linéaire"
3072
3073 #: cinelerra//file.inc:148
3074 msgid "32 Bit Linear"
3075 msgstr "32 Bit linéaire"
3076
3077 #: cinelerra//file.inc:149
3078 msgid "u Law"
3079 msgstr "U Law"
3080
3081 #: cinelerra//file.inc:150
3082 msgid "IMA 4"
3083 msgstr "IMA 4"
3084
3085 #: cinelerra//file.inc:151
3086 msgid "ADPCM"
3087 msgstr "ADPCM"
3088
3089 #: cinelerra//file.inc:152
3090 msgid "Float"
3091 msgstr "Flottant"
3092
3093 #: cinelerra//file.inc:154
3094 msgid "RGB ALPHA"
3095 msgstr "RVB ALPHA"
3096
3097 #: cinelerra//file.inc:155
3098 msgid "PNG ALPHA"
3099 msgstr "PNG ALPHA"
3100
3101 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
3102 msgid "JPEGLIST"
3103 msgstr "JPEGLIST"
3104
3105 #: cinelerra//filempeg.C:150
3106 #, c-format
3107 msgid "toc path:%s\n"
3108 msgstr "Chemin de toc:%s\n"
3109
3110 #: cinelerra//filempeg.C:151
3111 #, c-format
3112 msgid "title path:\n"
3113 msgstr "Chemin de titre:\n"
3114
3115 #: cinelerra//filempeg.C:159
3116 #, c-format
3117 msgid "file path:%s\n"
3118 msgstr "Chemin du fichier:%s\n"
3119
3120 #: cinelerra//filempeg.C:164
3121 #, c-format
3122 msgid "size: %s"
3123 msgstr "Taille: %s"
3124
3125 #: cinelerra//filempeg.C:167
3126 #, c-format
3127 msgid "  program stream\n"
3128 msgstr "Flux de programme\n"
3129
3130 #: cinelerra//filempeg.C:169
3131 #, c-format
3132 msgid "  transport stream\n"
3133 msgstr "Flux de transport\n"
3134
3135 #: cinelerra//filempeg.C:171
3136 #, c-format
3137 msgid "  video stream\n"
3138 msgstr "Flux vidéo\n"
3139
3140 #: cinelerra//filempeg.C:173
3141 #, c-format
3142 msgid "  audio stream\n"
3143 msgstr "Flux audio\n"
3144
3145 #: cinelerra//filempeg.C:182
3146 #, c-format
3147 msgid "date: %s\n"
3148 msgstr "Date: %s\n"
3149
3150 #: cinelerra//filempeg.C:185
3151 #, c-format
3152 msgid "%d video tracks\n"
3153 msgstr "%d pistes vidéo\n"
3154
3155 #: cinelerra//filempeg.C:192
3156 #, c-format
3157 msgid "  v%d %s %dx%d"
3158 msgstr "  v%d %s %dx%d"
3159
3160 #: cinelerra//filempeg.C:195
3161 #, c-format
3162 msgid " (%5.2f), %jd frames"
3163 msgstr "(%5.2f), %jd cadres"
3164
3165 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
3166 #, c-format
3167 msgid " (%0.3f secs)"
3168 msgstr "(secs(%0.3f)"
3169
3170 #: cinelerra//filempeg.C:203
3171 #, c-format
3172 msgid "%d audio tracks\n"
3173 msgstr "%d pistes audio\n"
3174
3175 #: cinelerra//filempeg.C:206
3176 #, c-format
3177 msgid " a%d %s"
3178 msgstr " a%d %s"
3179
3180 #: cinelerra//filempeg.C:209
3181 #, c-format
3182 msgid " ch%d (%d)"
3183 msgstr "Ch%d (%d)"
3184
3185 #: cinelerra//filempeg.C:214
3186 #, c-format
3187 msgid "%jd samples"
3188 msgstr "%jdes échantillons de jd"
3189
3190 #: cinelerra//filempeg.C:223
3191 #, c-format
3192 msgid "%d subtitles\n"
3193 msgstr "%d-titres\n"
3194
3195 #: cinelerra//filempeg.C:227
3196 #, c-format
3197 msgid "%d title sets, "
3198 msgstr "Ensembles %d"
3199
3200 #: cinelerra//filempeg.C:230
3201 #, c-format
3202 msgid "%d interleaves\n"
3203 msgstr "%d entrelace\n"
3204
3205 #: cinelerra//filempeg.C:235
3206 #, c-format
3207 msgid ""
3208 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
3209 "\n"
3210 msgstr "Programme actuel %d = title %d, angle %d, entrelacement %d\n"
3211
3212 #: cinelerra//filempeg.C:244
3213 #, c-format
3214 msgid "cell times:"
3215 msgstr "temps de cellules:"
3216
3217 #: cinelerra//filempeg.C:256
3218 #, c-format
3219 msgid ""
3220 "\n"
3221 "system time: %s"
3222 msgstr "\n"
3223 "Temps système: %s"
3224
3225 #: cinelerra//filempeg.C:258
3226 #, c-format
3227 msgid "elements %d\n"
3228 msgstr "Éléments %d\n"
3229
3230 #: cinelerra//filempeg.C:292
3231 #, c-format
3232 msgid "no info"
3233 msgstr "Pas d'info"
3234
3235 #: cinelerra//filempeg.C:399
3236 #, c-format
3237 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
3238 msgstr "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
3239
3240 #: cinelerra//filempeg.C:403
3241 #, c-format
3242 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
3243 msgstr "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
3244
3245 #: cinelerra//filempeg.C:407
3246 #, c-format
3247 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
3248 msgstr "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
3249
3250 #: cinelerra//filempeg.C:412
3251 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
3252 msgstr "Rebuilding the table of contents\n"
3253
3254 #: cinelerra//filempeg.C:422
3255 #, c-format
3256 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
3257 msgstr "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
3258
3259 #: cinelerra//filempeg.C:477
3260 #, c-format
3261 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
3262 msgstr "Couldn't open %s: failed.\n"
3263
3264 #: cinelerra//filempeg.C:598
3265 #, c-format
3266 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
3267 msgstr "Unsupported rapport d'aspect %f\n"
3268
3269 #: cinelerra//filempeg.C:623
3270 #, c-format
3271 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
3272 msgstr "Unsupported frame rate %f\n"
3273
3274 #: cinelerra//filempeg.C:670 cinelerra//filempeg.C:716
3275 #: cinelerra//filempeg.C:734
3276 #, c-format
3277 msgid ""
3278 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
3279 "%m\n"
3280 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n"
3281 "%m\n"
3282
3283 #: cinelerra//filempeg.C:708
3284 #, c-format
3285 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
3286 msgstr "encode : lame_init_parms a retourné %d\n"
3287
3288 #: cinelerra//filempeg.C:724
3289 #, c-format
3290 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
3291 msgstr "Ampeg_derivative =%d\n"
3292
3293 #: cinelerra//filempeg.C:808
3294 #, c-format
3295 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
3296 msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n"
3297
3298 #: cinelerra//filempeg.C:818
3299 msgid "cant access commercials database"
3300 msgstr "Base de données de publicités ne peuvent accéder"
3301
3302 #: cinelerra//filempeg.C:833
3303 msgid "toc scan stopped before eof"
3304 msgstr "Scan toc arrêté avant EOF"
3305
3306 #: cinelerra//filempeg.C:882
3307 #, c-format
3308 msgid "mpeg3_open failed: %s"
3309 msgstr "mpeg3_open failed: %s"
3310
3311 #: cinelerra//filempeg.C:960 cinelerra//filempeg.C:1181
3312 #, c-format
3313 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
3314 msgstr "Twolame erreur de codage audio: %d\n"
3315
3316 #: cinelerra//filempeg.C:1021
3317 #, c-format
3318 msgid "unknown driver %d\n"
3319 msgstr "Conducteur inconnu %d\n"
3320
3321 #: cinelerra//filempeg.C:1242
3322 #, c-format
3323 msgid "write failed: %m"
3324 msgstr "Écriture a échoué: %m"
3325
3326 #: cinelerra//filempeg.C:1751 cinelerra//filempeg.C:1944
3327 msgid "No options for MPEG transport stream."
3328 msgstr "Pas d'option pour le flux de transport MPEG."
3329
3330 #: cinelerra//filempeg.C:1757
3331 msgid "Layer:"
3332 msgstr "Calque :"
3333
3334 #: cinelerra//filempeg.C:1762
3335 msgid "Kbits per second:"
3336 msgstr "Kbits par seconde :"
3337
3338 #: cinelerra//filempeg.C:1818 cinelerra//filempeg.C:1826
3339 msgid "II"
3340 msgstr "II"
3341
3342 #: cinelerra//filempeg.C:1822
3343 msgid "III"
3344 msgstr "III"
3345
3346 #: cinelerra//filempeg.C:1949 cinelerra//new.C:386 cinelerra//setformat.C:457
3347 msgid "Color model:"
3348 msgstr "Modèle couleurs "
3349
3350 #: cinelerra//filempeg.C:2014
3351 msgid "Format Preset:"
3352 msgstr "Présélection de format :"
3353
3354 #: cinelerra//filempeg.C:2021
3355 msgid "Derivative:"
3356 msgstr "Dérivée :"
3357
3358 #: cinelerra//filempeg.C:2033
3359 msgid "Quantization:"
3360 msgstr "Quantification :"
3361
3362 #: cinelerra//filempeg.C:2040
3363 msgid "I frame distance:"
3364 msgstr "Écart images I :"
3365
3366 #: cinelerra//filempeg.C:2048
3367 msgid "P frame distance:"
3368 msgstr "Écart images P :"
3369
3370 #: cinelerra//filempeg.C:2054 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
3371 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
3372 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
3373 msgid "Bottom field first"
3374 msgstr "Champ du bas en premier"
3375
3376 #: cinelerra//filempeg.C:2058
3377 msgid "Progressive frames"
3378 msgstr "Images progressives"
3379
3380 #: cinelerra//filempeg.C:2060 plugins/denoise/denoise.C:129
3381 msgid "Denoise"
3382 msgstr "Enlever le bruit"
3383
3384 #: cinelerra//filempeg.C:2062
3385 msgid "Sequence start codes in every GOP"
3386 msgstr "Codes de début de séquence dans chaque GOP"
3387
3388 #: cinelerra//filempeg.C:2095 cinelerra//filempeg.C:2098
3389 msgid "MPEG-1"
3390 msgstr "MPEG-1"
3391
3392 #: cinelerra//filempeg.C:2096
3393 msgid "MPEG-2"
3394 msgstr "MPEG-2"
3395
3396 #: cinelerra//filempeg.C:2133 cinelerra//filempeg.C:2148
3397 msgid "Generic MPEG-1"
3398 msgstr "MPEG-1 générique"
3399
3400 #: cinelerra//filempeg.C:2134
3401 msgid "standard VCD"
3402 msgstr "VCD standard"
3403
3404 #: cinelerra//filempeg.C:2135
3405 msgid "user VCD"
3406 msgstr "VCD personnalisé"
3407
3408 #: cinelerra//filempeg.C:2136
3409 msgid "Generic MPEG-2"
3410 msgstr "MPEG-2 générique"
3411
3412 #: cinelerra//filempeg.C:2137
3413 msgid "standard SVCD"
3414 msgstr "SVCD standard"
3415
3416 #: cinelerra//filempeg.C:2138
3417 msgid "user SVCD"
3418 msgstr "SVCD personnalisé"
3419
3420 #: cinelerra//filempeg.C:2139
3421 msgid "VCD Still sequence"
3422 msgstr "Séquence VCD fixe"
3423
3424 #: cinelerra//filempeg.C:2140
3425 msgid "SVCD Still sequence"
3426 msgstr "Séquence SVCD fixe"
3427
3428 #: cinelerra//filempeg.C:2141
3429 msgid "DVD NAV"
3430 msgstr "DVD NAV"
3431
3432 #: cinelerra//filempeg.C:2142
3433 msgid "DVD"
3434 msgstr "DVD"
3435
3436 #: cinelerra//filempeg.C:2143
3437 msgid "ATSC 480i"
3438 msgstr "480i ATSC"
3439
3440 #: cinelerra//filempeg.C:2144
3441 msgid "ATSC 480p"
3442 msgstr "480p ATSC"
3443
3444 #: cinelerra//filempeg.C:2145
3445 msgid "ATSC 720p"
3446 msgstr "720p ATSC"
3447
3448 #: cinelerra//filempeg.C:2146
3449 msgid "ATSC 1080i"
3450 msgstr "ATSC 1080i"
3451
3452 #: cinelerra//filempeg.C:2197 cinelerra//fileogg.C:2259
3453 #: cinelerra//filevorbis.C:424
3454 msgid "Fixed bitrate"
3455 msgstr "Débit binaire fixe"
3456
3457 #: cinelerra//filempeg.C:2211
3458 msgid "Fixed quantization"
3459 msgstr "Quantification fixe"
3460
3461 #: cinelerra//filempeg.C:2314 cinelerra//filempeg.C:2316
3462 msgid "YUV 4:2:0"
3463 msgstr "YUV 4: 2: 0"
3464
3465 #: cinelerra//filempeg.C:2315
3466 msgid "YUV 4:2:2"
3467 msgstr "YUV 4: 2: 2"
3468
3469 #: cinelerra//fileogg.C:179
3470 msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n"
3471 msgstr "FileOGG: page Prenant sur flux nonsynced!\n"
3472
3473 #: cinelerra//fileogg.C:187
3474 #, c-format
3475 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
3476 msgstr "FileOGG: Il n'y a pas plus de données dans le fichier que nous lisons à partir\n"
3477
3478 #: cinelerra//fileogg.C:232
3479 #, c-format
3480 msgid "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n"
3481 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n"
3482
3483 #: cinelerra//fileogg.C:267
3484 msgid "WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n"
3485 msgstr "AVERTISSEMENT: Codage theora lorsque la largeur ou la hauteur ne sont pas divisibles par 16 est  suboptimale n\n"
3486
3487 #: cinelerra//fileogg.C:316
3488 msgid "(FileOGG:file_open) initialization of theora codec failed\n"
3489 msgstr "(FileOGG: FILE_Open) initialisation du codec theora échoué\n"
3490
3491 #: cinelerra//fileogg.C:351
3492 msgid ""
3493 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
3494 "the requested quality or bitrate.\n"
3495 "\n"
3496 msgstr "L'encodeur Vorbis ne pouvait pas mettre en place un mode en fonction de\n"
3497 "Le demandé la qualité ou le débit binaire.\n"
3498
3499 #: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424
3500 #: cinelerra//fileogg.C:438
3501 msgid "Internal Ogg library error.\n"
3502 msgstr "Erreur de bibliothèque Ogg interne.\n"
3503
3504 #: cinelerra//fileogg.C:454
3505 #, c-format
3506 msgid "Error while opening %s for reading. %m\n"
3507 msgstr "Erreur lors de l'ouverture %s pour la lecture. %m\n"
3508
3509 #: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557
3510 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
3511 msgstr "FileOGG: Erreur d'analyse des en-têtes de flux Theora; flux corrompu\n"
3512
3513 #: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575
3514 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
3515 msgstr "FileOGG: Erreur d'analyse des en-têtes de flux Vorbis; flux corrompu\n"
3516
3517 #: cinelerra//fileogg.C:596
3518 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
3519 msgstr "FileOGG: Fin de fichier tout en cherchant des têtes codec.\n"
3520
3521 #: cinelerra//fileogg.C:639
3522 #, c-format
3523 msgid "Frame content is %dx%d with offset (%d,%d), We do not support this yet. You will get black border.\n"
3524 msgstr "Contenu Frame est %dx%d avec un décalage (%d,%d), Nous ne soutenons pas ce moment. Vous obtiendrez bordure noire.\n"
3525
3526 #: cinelerra//fileogg.C:659
3527 #, c-format
3528 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
3529 msgstr "FileOGG: Impossible de trouver la page suivante tout en regardant pour la première non-tête paquet\n"
3530
3531 #: cinelerra//fileogg.C:673
3532 #, c-format
3533 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
3534 msgstr "FileOGG: Broken fichier ogg - page rompu: ogg_page_packets == 0 et granulepos = -1!\n"
3535
3536 #: cinelerra//fileogg.C:1016
3537 #, c-format
3538 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
3539 msgstr "FileOGG: Illegal cherchent au-delà de fin de samples\n"
3540
3541 #: cinelerra//fileogg.C:1076
3542 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
3543 msgstr "FileOGG: A la recherche à la page de l'échantillon n'a pas\n"
3544
3545 #: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299
3546 #: cinelerra//fileogg.C:1494
3547 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
3548 msgstr "FileOGG: Impossible de trouver la page suivante, tout en cherchant\n"
3549
3550 #: cinelerra//fileogg.C:1113
3551 msgid "Ogg decoding error while seeking sample\n"
3552 msgstr "Ogg erreur de décodage tout en cherchant l'échantillon\n"
3553
3554 #: cinelerra//fileogg.C:1135
3555 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
3556 msgstr "FileOGG: Quelque chose ne va tout en essayant de chercher\n"
3557
3558 #: cinelerra//fileogg.C:1152
3559 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
3560 msgstr "FileOGG: Illegal chercher au-delà de la fin de trames\n"
3561
3562 #: cinelerra//fileogg.C:1167
3563 #, c-format
3564 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
3565 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page échoué\n"
3566
3567 #: cinelerra//fileogg.C:1243
3568 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
3569 msgstr "FileOGG: Cherchant à encadrer échoué\n"
3570
3571 #: cinelerra//fileogg.C:1279
3572 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
3573 msgstr "FileOGG: Cherchant à images clés échoué\n"
3574
3575 #: cinelerra//fileogg.C:1463
3576 #, c-format
3577 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3578 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3579
3580 #: cinelerra//fileogg.C:1474
3581 #, c-format
3582 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3583 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3584
3585 #: cinelerra//fileogg.C:1502
3586 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3587 msgstr "FileOGG: Expecting image clé, mais ne pas l'obtenir\n"
3588
3589 #: cinelerra//fileogg.C:1518
3590 #, c-format
3591 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3592 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout échoué avec le code %i\n"
3593
3594 #: cinelerra//fileogg.C:1580
3595 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3596 msgstr "FileOGG: Impossible de trouver la page suivante en essayant de décoder plusieurs échantillons\n"
3597
3598 #: cinelerra//fileogg.C:1620
3599 #, c-format
3600 msgid "max samples=%d\n"
3601 msgstr "Échantillons max =%d\n"
3602
3603 #: cinelerra//fileogg.C:1681
3604 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3605 msgstr "FileOGG: Erreur à savoir ce qu'il faut lire à partir du fichier\n"
3606
3607 #: cinelerra//fileogg.C:1703
3608 msgid "Error while seeking to sample\n"
3609 msgstr "Erreur lors de la recherche  n échantillonner\n"
3610
3611 #: cinelerra//fileogg.C:1753
3612 #, c-format
3613 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3614 msgstr "FileOGG::Histoire pas alignée correctement\n"
3615
3616 #: cinelerra//fileogg.C:1754
3617 #, c-format
3618 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3619 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3620
3621 #: cinelerra//fileogg.C:1755
3622 #, c-format
3623 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3624 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3625
3626 #: cinelerra//fileogg.C:1774
3627 msgid "error writing audio page\n"
3628 msgstr "Erreur d'écriture page audio\n"
3629
3630 #: cinelerra//fileogg.C:1788
3631 msgid "error writing video page\n"
3632 msgstr "Erreur d'écriture Page vidéo\n"
3633
3634 #: cinelerra//fileogg.C:1962
3635 #, c-format
3636 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
3637 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin échoué avec le code %i\n"
3638
3639 #: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393
3640 msgid "Min bitrate:"
3641 msgstr "Débit binaire minimum :"
3642
3643 #: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397
3644 msgid "Avg bitrate:"
3645 msgstr "Débit binaire moyen :"
3646
3647 #: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402
3648 msgid "Max bitrate:"
3649 msgstr "Débit binaire maximum :"
3650
3651 #: cinelerra//fileogg.C:2091
3652 msgid "Average bitrate"
3653 msgstr "Débit binaire moyen :"
3654
3655 #: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436
3656 msgid "Variable bitrate"
3657 msgstr "Débit binaire variable"
3658
3659 #: cinelerra//fileogg.C:2208
3660 msgid "Keyframe frequency:"
3661 msgstr "Fréquence de base :"
3662
3663 #: cinelerra//fileogg.C:2214
3664 msgid "Keyframe force frequency:"
3665 msgstr "Fréquence de base :"
3666
3667 #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
3668 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
3669 msgid "Sharpness:"
3670 msgstr "Netteté :"
3671
3672 #: cinelerra//fileogg.C:2273
3673 msgid "Fixed quality"
3674 msgstr "Quantification fixe"
3675
3676 #: cinelerra//filesndfile.C:268
3677 #, c-format
3678 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3679 msgstr "Sf_seek () pour échantillonner %jd échoué, motif: %s\n"
3680
3681 #: cinelerra//filesndfile.C:285
3682 #, c-format
3683 msgid "buffer=%p\n"
3684 msgstr "Tampon =%p\n"
3685
3686 #: cinelerra//filesndfile.C:303
3687 #, c-format
3688 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3689 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3690
3691 #: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169
3692 msgid "Dither"
3693 msgstr "Tramage"
3694
3695 #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181
3696 msgid "Signed"
3697 msgstr "Signé"
3698
3699 #: cinelerra//filetga.C:117
3700 msgid "RGB compressed"
3701 msgstr "RVB compressé"
3702
3703 #: cinelerra//filetga.C:118
3704 msgid "RGBA compressed"
3705 msgstr "RVBA compressé"
3706
3707 #: cinelerra//filetga.C:119
3708 msgid "RGB uncompressed"
3709 msgstr "RVB non compressé"
3710
3711 #: cinelerra//filetga.C:120
3712 msgid "RGBA uncompressed"
3713 msgstr "RVBA non compressé"
3714
3715 #: cinelerra//filetiff.C:607
3716 msgid "Colorspace:"
3717 msgstr "Colorspace:"
3718
3719 #: cinelerra//filevorbis.C:140
3720 #, c-format
3721 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3722 msgstr "FileVorbis::open_file %s:. Bitstream invalide\n"
3723
3724 #: cinelerra//flipbook.C:32
3725 msgid "Flipbook..."
3726 msgstr "Flipbook..."
3727
3728 #: cinelerra//floatauto.C:422
3729 msgid "Smooth"
3730 msgstr "Smooth"
3731
3732 #: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347
3733 #: plugins/gradient/gradient.C:437
3734 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
3735 #: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:511
3736 msgid "Linear"
3737 msgstr "Linéaire"
3738
3739 #: cinelerra//floatauto.C:424
3740 msgid "Tangent"
3741 msgstr "Tangent"
3742
3743 #: cinelerra//floatauto.C:425
3744 msgid "Disjoint"
3745 msgstr "Disjoint"
3746
3747 #: cinelerra//floatauto.C:427
3748 msgid "Error"
3749 msgstr "Error"
3750
3751 #: cinelerra//formatcheck.C:52
3752 msgid "The format you selected doesn't support video."
3753 msgstr "Ce format ne gère pas de flux vidéo."
3754
3755 #: cinelerra//formatcheck.C:63
3756 msgid "The format you selected doesn't support audio."
3757 msgstr "Ce format ne gère pas de flux audio."
3758
3759 #: cinelerra//formatcheck.C:72
3760 msgid ""
3761 "ULAW compression is only available in\n"
3762 "Quicktime Movies and PCM files."
3763 msgstr "La compression ULAW n'est disponible que\n"
3764 "pour les fichiers au format Quicktime et PCM."
3765
3766 #: cinelerra//formatpopup.C:38
3767 msgid "Change file format"
3768 msgstr "Changer le format du fichier"
3769
3770 #: cinelerra//formatpopup.C:103
3771 msgid "Set ffmpeg file type"
3772 msgstr "Définir le type de fichier ffmpeg"
3773
3774 #: cinelerra//formatpresets.C:58 cinelerra//formatpresets.C:111
3775 msgid "User Defined"
3776 msgstr "Défini par l'utilisateur"
3777
3778 #: cinelerra//formatpresets.C:68
3779 msgid "Presets:"
3780 msgstr "Présélections :"
3781
3782 #: cinelerra//formattools.C:205 cinelerra//recordprefs.C:66
3783 msgid "File Format:"
3784 msgstr "Fichier-type :"
3785
3786 #: cinelerra//formattools.C:641
3787 msgid "Configure audio compression"
3788 msgstr "Configurer la compression audio"
3789
3790 #: cinelerra//formattools.C:662
3791 msgid "Configure video compression"
3792 msgstr "Configurer la compression vidéo"
3793
3794 #: cinelerra//formattools.C:769
3795 msgid "Record audio tracks"
3796 msgstr "Enregistrer les pistes audio"
3797
3798 #: cinelerra//formattools.C:769
3799 msgid "Render audio tracks"
3800 msgstr "Rendu des pistes audio"
3801
3802 #: cinelerra//formattools.C:786
3803 msgid "Record video tracks"
3804 msgstr "Enregistrer les pistes vidéo"
3805
3806 #: cinelerra//formattools.C:786
3807 msgid "Render video tracks"
3808 msgstr "Rendu des pistes vidéo"
3809
3810 #: cinelerra//formattools.C:883
3811 msgid "Overwrite project with output"
3812 msgstr "Écraser le projet avec la sortie"
3813
3814 #: cinelerra//formattools.C:903
3815 msgid "Create new file at each label"
3816 msgstr "Créer un nouveau fichier à chaque marque"
3817
3818 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
3819 msgid ": File format"
3820 msgstr ": Format de fichier"
3821
3822 #: cinelerra//formatwindow.C:46
3823 msgid "Set parameters for this audio format:"
3824 msgstr "Définir les paramètres pour ce format audio:"
3825
3826 #: cinelerra//formatwindow.C:66
3827 msgid "HiLo:"
3828 msgstr "HiLo:"
3829
3830 #: cinelerra//formatwindow.C:69
3831 msgid "LoHi:"
3832 msgstr "Lohi:"
3833
3834 #: cinelerra//formatwindow.C:106
3835 msgid "Set parameters for this video format:"
3836 msgstr "Définir les paramètres pour ce format de vidéo:"
3837
3838 #: cinelerra//formatwindow.C:116
3839 msgid "Video is not supported in this format."
3840 msgstr "La vidéo est pas pris en charge dans ce format."
3841
3842 #: cinelerra//gwindowgui.C:46
3843 msgid ": Overlays"
3844 msgstr ": superpositions"
3845
3846 #: cinelerra//gwindowgui.C:71
3847 msgid "Assets"
3848 msgstr "Afficher les objets"
3849
3850 #: cinelerra//gwindowgui.C:72
3851 msgid "Titles"
3852 msgstr "Titre"
3853
3854 #: cinelerra//gwindowgui.C:73
3855 msgid "Transitions"
3856 msgstr "transition"
3857
3858 #: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//viewmenu.C:141
3859 msgid "Plugin Autos"
3860 msgstr "Greffon défini"
3861
3862 #: cinelerra//gwindowgui.C:80 cinelerra//mainmenu.C:238
3863 msgid "Camera X"
3864 msgstr "X caméra"
3865
3866 #: cinelerra//gwindowgui.C:81 cinelerra//mainmenu.C:239
3867 msgid "Camera Y"
3868 msgstr "Y caméra"
3869
3870 #: cinelerra//gwindowgui.C:82 cinelerra//mainmenu.C:240
3871 msgid "Camera Z"
3872 msgstr "Z caméra"
3873
3874 #: cinelerra//gwindowgui.C:83 cinelerra//mainmenu.C:241
3875 msgid "Projector X"
3876 msgstr "X projecteur"
3877
3878 #: cinelerra//gwindowgui.C:84 cinelerra//mainmenu.C:242
3879 msgid "Projector Y"
3880 msgstr "Y projecteur"
3881
3882 #: cinelerra//gwindowgui.C:85 cinelerra//mainmenu.C:243
3883 msgid "Projector Z"
3884 msgstr "Z projecteur"
3885
3886 #: cinelerra//gwindowgui.C:86 cinelerra//mainmenu.C:231
3887 msgid "Fade"
3888 msgstr "Fondu"
3889
3890 #: cinelerra//gwindowgui.C:88 cinelerra//recordbatches.C:23
3891 #: plugins/parametric/parametric.C:427
3892 msgid "Mode"
3893 msgstr "Mode"
3894
3895 #: cinelerra//gwindowgui.C:89 cinelerra//mainmenu.C:236
3896 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
3897 msgid "Mask"
3898 msgstr "Masque"
3899
3900 #: cinelerra//gwindowgui.C:90 cinelerra//mainmenu.C:237
3901 msgid "Speed"
3902 msgstr "Vitesse"
3903
3904 #: cinelerra//iec61883input.C:202
3905 #, c-format
3906 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
3907 msgstr "Write_frame: cadre incomplètes reçu.\n"
3908
3909 #: cinelerra//indexfile.C:465
3910 #, c-format
3911 msgid "Creating %s."
3912 msgstr "Création de %s."
3913
3914 #: cinelerra//indexfile.C:632
3915 #, c-format
3916 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
3917 msgstr "IndexFile::draw_index : zoom nul pour l'index\n"
3918
3919 #: cinelerra//indexstate.C:211
3920 #, c-format
3921 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
3922 msgstr "IndexState::write_index Impossible d'écrire fichier d'index %s sur le disque.\n"
3923
3924 #: cinelerra//indexstate.C:263
3925 #, c-format
3926 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
3927 msgstr "IndexState::write_markers Impossible d'écrire le fichier marqueur %s sur le disque.\n"
3928
3929 #: cinelerra//indexstate.C:300
3930 #, c-format
3931 msgid ""
3932 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
3933 ": %s\n"
3934 msgstr "IndexState::read_markers version du fichier marqueur correspondra pas\n"
3935 ": %s\n"
3936
3937 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
3938 msgid "Drag all following edits"
3939 msgstr "Glisser les plans suivants"
3940
3941 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
3942 msgid "Drag only one edit"
3943 msgstr "Ne glisser qu'un seul plan"
3944
3945 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
3946 msgid "Drag source only"
3947 msgstr "Ne glisser que la source"
3948
3949 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
3950 msgid "No effect"
3951 msgstr "Aucun effet"
3952
3953 #: cinelerra//interfaceprefs.C:88
3954 msgid "Time Format"
3955 msgstr "Format de l'heure :"
3956
3957 #: cinelerra//interfaceprefs.C:91
3958 msgid "Flags"
3959 msgstr "Flags"
3960
3961 #: cinelerra//interfaceprefs.C:123
3962 msgid "Frames per foot:"
3963 msgstr "Cadres par pied:"
3964
3965 #: cinelerra//interfaceprefs.C:150
3966 msgid "Index files"
3967 msgstr "Fichiers d'index"
3968
3969 #: cinelerra//interfaceprefs.C:155
3970 msgid "Index files go here:"
3971 msgstr "Emplacement des fichiers d'index :"
3972
3973 #: cinelerra//interfaceprefs.C:163
3974 msgid "Index Path"
3975 msgstr "Chemin de l'index"
3976
3977 #: cinelerra//interfaceprefs.C:164
3978 msgid "Select the directory for index files"
3979 msgstr "Sélectionner le répertoire pour les fichiers d'index"
3980
3981 #: cinelerra//interfaceprefs.C:169
3982 msgid "Size of index file:"
3983 msgstr "Taille du fichier d'index :"
3984
3985 #: cinelerra//interfaceprefs.C:176
3986 msgid "Number of index files to keep:"
3987 msgstr "Nombre d'index à conserver :"
3988
3989 #: cinelerra//interfaceprefs.C:189
3990 msgid "Editing"
3991 msgstr "Édition"
3992
3993 #: cinelerra//interfaceprefs.C:193
3994 msgid "Keyframe reticle:"
3995 msgstr "Keyframe reticle:"
3996
3997 #: cinelerra//interfaceprefs.C:209
3998 msgid "PIN:"
3999 msgstr "ÉPINGLE:"
4000
4001 #: cinelerra//interfaceprefs.C:232
4002 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
4003 msgstr "En cliquant sur Modifier frontières fait quoi:"
4004
4005 #: cinelerra//interfaceprefs.C:234
4006 msgid "Button 1:"
4007 msgstr "Bouton 1 :"
4008
4009 #: cinelerra//interfaceprefs.C:243
4010 msgid "Button 2:"
4011 msgstr "Bouton 2 :"
4012
4013 #: cinelerra//interfaceprefs.C:251
4014 msgid "Button 3:"
4015 msgstr "Bouton 3 :"
4016
4017 #: cinelerra//interfaceprefs.C:261
4018 msgid "Min DB for meter:"
4019 msgstr "Valeur minimale en dB de l'indicateur :"
4020
4021 #: cinelerra//interfaceprefs.C:267
4022 msgid "Max DB:"
4023 msgstr "Valeur max en dB :"
4024
4025 #: cinelerra//interfaceprefs.C:275
4026 msgid "Theme:"
4027 msgstr "Thème :"
4028
4029 #: cinelerra//interfaceprefs.C:661
4030 msgid "Use thumbnails in resource window"
4031 msgstr "Utiliser les miniatures dans la fenêtre des ressources"
4032
4033 #: cinelerra//interfaceprefs.C:678
4034 msgid "Show tip of the day"
4035 msgstr "Afficher l'astuce du jour"
4036
4037 #: cinelerra//interfaceprefs.C:691
4038 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
4039 msgstr "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
4040
4041 #: cinelerra//interfaceprefs.C:704
4042 msgid "EDL version warns if mismatched"
4043 msgstr "Version EDL avertit si dépareillés"
4044
4045 #: cinelerra//interfaceprefs.C:717
4046 msgid "Popups activate on button up"
4047 msgstr "Popups activer le bouton vers le haut"
4048
4049 #: cinelerra//interfaceprefs.C:733
4050 msgid "Scan for commercials during toc build"
4051 msgstr "Scan for publicités pendant toc build"
4052
4053 #: cinelerra//interfaceprefs.C:747
4054 msgid "Android Remote Control"
4055 msgstr "Remote Control Android"
4056
4057 #: cinelerra//interfaceprefs.C:798
4058 msgid "Shell Commands"
4059 msgstr "Commandes Shell"
4060
4061 #: cinelerra//interfaceprefs.C:802
4062 msgid "Main Menu Shell Commands"
4063 msgstr "Menu principal Commandes Shell"
4064
4065 #: cinelerra//interfaceprefs.C:812
4066 msgid "Import images with a duration of"
4067 msgstr "Durée des images à importer"
4068
4069 #: cinelerra//interfaceprefs.C:867
4070 msgid "Never"
4071 msgstr "Jamais"
4072
4073 #: cinelerra//interfaceprefs.C:868
4074 msgid "Dragging"
4075 msgstr "Dragging"
4076
4077 #: cinelerra//interfaceprefs.C:869
4078 msgid "Always"
4079 msgstr "Toujours"
4080
4081 #: cinelerra//interlacemodes.h:22
4082 msgid "Error!"
4083 msgstr "Erreur !"
4084
4085 #: cinelerra//interlacemodes.h:26
4086 msgid "Manual compensation using selection"
4087 msgstr "Compensation manuelle en utilisant la sélection"
4088
4089 #: cinelerra//interlacemodes.h:28
4090 msgid "Automatic compensation using modes"
4091 msgstr "compensation en utilisant les modes automatiques"
4092
4093 #: cinelerra//interlacemodes.h:37
4094 msgid "Top Fields First"
4095 msgstr "Top Fields First"
4096
4097 #: cinelerra//interlacemodes.h:40
4098 msgid "Bottom Fields First"
4099 msgstr "Bottom Fields First"
4100
4101 #: cinelerra//interlacemodes.h:43
4102 msgid "Not Interlaced"
4103 msgstr "Non entrelacé"
4104
4105 #: cinelerra//interlacemodes.h:52 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
4106 #: plugins/motion/motionwindow.C:982 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
4107 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
4108 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
4109 msgid "Do Nothing"
4110 msgstr "Ne rien faire"
4111
4112 #: cinelerra//interlacemodes.h:55
4113 msgid "Shift Up 1 pixel"
4114 msgstr "Décaler vers le haut de 1 pixel"
4115
4116 #: cinelerra//interlacemodes.h:58
4117 msgid "Shift Down 1 pixel"
4118 msgstr "Décaler vers le bas de 1 pixel"
4119
4120 #: cinelerra//interlacemodes.h:65
4121 msgid "unknown"
4122 msgstr "inconnu"
4123
4124 #: cinelerra//interlacemodes.h:66
4125 msgid "non-interlaced, progressive frame"
4126 msgstr ", Cadre non-entrelacé progressive"
4127
4128 #: cinelerra//interlacemodes.h:67
4129 msgid "interlaced, top-field first"
4130 msgstr "Entrelacé, top-premier champ"
4131
4132 #: cinelerra//interlacemodes.h:68
4133 msgid "interlaced, bottom-field first"
4134 msgstr "Bottom-champ entrelacé premier"
4135
4136 #: cinelerra//interlacemodes.h:69
4137 msgid "mixed, \"refer to frame header\""
4138 msgstr "mixed, \"refer to frame header\""
4139
4140 #: cinelerra//keyframegui.C:50
4141 msgid "Parameter"
4142 msgstr "Paramètre"
4143
4144 #: cinelerra//keyframegui.C:110
4145 msgid "TEXT"
4146 msgstr "TEXTE"
4147
4148 #: cinelerra//keyframegui.C:135
4149 #, c-format
4150 msgid ": %s Keyframe"
4151 msgstr ": Images clés s %s"
4152
4153 #: cinelerra//keyframegui.C:261
4154 msgid "edit keyframe"
4155 msgstr "Modifier image clé"
4156
4157 #: cinelerra//keyframegui.C:301
4158 msgid "Keyframe parameters:"
4159 msgstr "paramètres d'images clés :"
4160
4161 #: cinelerra//keyframegui.C:307
4162 msgid "Edit value:"
4163 msgstr "Modifier la valeur :"
4164
4165 #: cinelerra//keyframegui.C:389
4166 msgid "Apply to all selected keyframes"
4167 msgstr "Appliquer à toutes les images clés sélectionnées"
4168
4169 #: cinelerra//keyframepopup.C:100
4170 msgid "Show Plugin Settings"
4171 msgstr "Afficher les paramètres du greffon"
4172
4173 #: cinelerra//keyframepopup.C:177
4174 msgid "Delete keyframe"
4175 msgstr "Supprimer l'image-clé"
4176
4177 #: cinelerra//keyframepopup.C:189 cinelerra//keyframepopup.C:191
4178 msgid "delete keyframe"
4179 msgstr "couper l'image-clé"
4180
4181 #: cinelerra//keyframepopup.C:204 cinelerra//keyframepopup.C:548
4182 msgid "Hide keyframe type"
4183 msgstr "Hide keyframe type"
4184
4185 #: cinelerra//keyframepopup.C:222
4186 msgid "Show keyframe settings"
4187 msgstr "Afficher les paramètres de l'image-clé"
4188
4189 #: cinelerra//keyframepopup.C:353
4190 msgid "Copy keyframe"
4191 msgstr "Copier l'image-clé"
4192
4193 #: cinelerra//keyframepopup.C:471
4194 msgid "smooth curve"
4195 msgstr "redresser les courbes"
4196
4197 #: cinelerra//keyframepopup.C:472
4198 msgid "linear segments"
4199 msgstr "Effacer les images-clés"
4200
4201 #: cinelerra//keyframepopup.C:473
4202 msgid "tangent edit"
4203 msgstr "tangent edit"
4204
4205 #: cinelerra//keyframepopup.C:474
4206 msgid "disjoint edit"
4207 msgstr "disjoint edit"
4208
4209 #: cinelerra//keyframepopup.C:476
4210 msgid "misconfigured"
4211 msgstr "Misconfigured"
4212
4213 #: cinelerra//keyframepopup.C:491 cinelerra//keyframepopup.C:497
4214 msgid "change keyframe curve mode"
4215 msgstr "change keyframe curve mode"
4216
4217 #: cinelerra//keyframepopup.C:511
4218 msgid "Edit Params..."
4219 msgstr "Edit Params..."
4220
4221 #: cinelerra//keyframepopup.C:600 cinelerra//keyframepopup.C:603
4222 #: cinelerra//mwindowedit.C:1182
4223 msgid "mute"
4224 msgstr "sourdine"
4225
4226 #: cinelerra//keyframepopup.C:663 cinelerra//keyframepopup.C:666
4227 msgid "speed"
4228 msgstr "la vitesse"
4229
4230 #: cinelerra//labeledit.C:79
4231 msgid ": Label Info"
4232 msgstr ": Informations Label"
4233
4234 #: cinelerra//labeledit.C:108
4235 msgid "Label Text:"
4236 msgstr "Marque"
4237
4238 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
4239 msgid "Previous label"
4240 msgstr "Marque précédente"
4241
4242 #: cinelerra//labelnavigate.C:82
4243 msgid "Next label"
4244 msgstr "Marque suivante"
4245
4246 #: cinelerra//levelwindowgui.C:36
4247 msgid ": Levels"
4248 msgstr ": Les niveaux"
4249
4250 #: cinelerra//loadfile.C:46
4251 msgid "Load files..."
4252 msgstr "Charger des fichiers..."
4253
4254 #: cinelerra//loadfile.C:174
4255 msgid ": Load"
4256 msgstr ": Charge"
4257
4258 #: cinelerra//loadfile.C:175
4259 msgid "Select files to load:"
4260 msgstr "Sélectionner les fichiers à charger :"
4261
4262 #: cinelerra//loadfile.C:239
4263 msgid ": Locate file"
4264 msgstr ": Localiser le fichier"
4265
4266 #: cinelerra//loadfile.C:298
4267 msgid "Load backup"
4268 msgstr "Charger la sauvegarde"
4269
4270 #: cinelerra//loadmode.C:32
4271 msgid "Insert nothing"
4272 msgstr "Ne rien insérer"
4273
4274 #: cinelerra//loadmode.C:33
4275 msgid "Replace current project"
4276 msgstr "Remplacer le projet actuel"
4277
4278 #: cinelerra//loadmode.C:34
4279 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
4280 msgstr "Remplacer le projet actuel et concaténer les pistes"
4281
4282 #: cinelerra//loadmode.C:35
4283 msgid "Append in new tracks"
4284 msgstr "Ajouter dans de nouvelles pistes"
4285
4286 #: cinelerra//loadmode.C:36
4287 msgid "Concatenate to existing tracks"
4288 msgstr "Concaténer aux pistes existantes"
4289
4290 #: cinelerra//loadmode.C:37
4291 msgid "Paste at insertion point"
4292 msgstr "Coller au point d'insertion"
4293
4294 #: cinelerra//loadmode.C:38
4295 msgid "Create new resources only"
4296 msgstr "Créer uniquement de nouvelles ressources"
4297
4298 #: cinelerra//loadmode.C:39
4299 msgid "Nest sequence"
4300 msgstr "Séquence Nest"
4301
4302 #: cinelerra//loadmode.C:82 cinelerra//loadmode.C:102
4303 msgid "Insertion strategy:"
4304 msgstr "Stratégie d'insertion :"
4305
4306 #: cinelerra//localsession.C:63
4307 #, c-format
4308 msgid "Program"
4309 msgstr "Spectrogramme"
4310
4311 #: cinelerra//main.C:148
4312 #, c-format
4313 msgid ": Could not set locale.\n"
4314 msgstr ": Impossible de définir locale\n"
4315
4316 #: cinelerra//main.C:191
4317 #, c-format
4318 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
4319 msgstr "%s:. -c A besoin d'un nom de fichier\n"
4320
4321 #: cinelerra//main.C:217
4322 #, c-format
4323 msgid "-b may not be used by the user.\n"
4324 msgstr "-b Peut pas être utilisé par l'utilisateur.\n"
4325
4326 #: cinelerra//main.C:277
4327 #, c-format
4328 msgid ""
4329 "\n"
4330 "Usage:\n"
4331 msgstr "\n"
4332 "Utilisation :\n"
4333
4334 #: cinelerra//main.C:278
4335 #, c-format
4336 msgid ""
4337 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
4338 "\n"
4339 msgstr "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r fichier par lots] [noms de fichiers]\n"
4340 "\n"
4341
4342 #: cinelerra//main.C:279
4343 #, c-format
4344 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client.  The port (400) is optional.\n"
4345 msgstr "-d         lancer en tâche de fond en tant que client de la grappe de calcul.\n"
4346 "           Le port (400) est optionnel.\n"
4347
4348 #: cinelerra//main.C:280
4349 #, c-format
4350 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client.  Substitute for -d.\n"
4351 msgstr "-f         lancer en premier plan en tant que client de la grappe de calcul.\n"
4352 "           peut être utilisé en remplacement de -d.\n"
4353
4354 #: cinelerra//main.C:281
4355 #, c-format
4356 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
4357 msgstr "-n         valeur de priorité (nice) utilisée dans le cas du fonctionnement\n"
4358 "           en tant que client grappe de calcul. (20)\n"
4359
4360 #: cinelerra//main.C:282
4361 #, c-format
4362 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s/%s.\n"
4363 msgstr "-c = Fichier de configuration à utiliser au lieu de %s /%s.\n"
4364
4365 #: cinelerra//main.C:284
4366 #, c-format
4367 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s/%s) with no GUI.  batch file is optional.\n"
4368 msgstr "-r = Batch rendre le contenu du fichier de commandes (%s /%s) sans fichier de commandes GUI. Est optionnelle.\n"
4369
4370 #: cinelerra//main.C:286
4371 #, c-format
4372 msgid ""
4373 "filenames = files to load\n"
4374 "\n"
4375 "\n"
4376 msgstr "fichiers   fichiers à charger\n"
4377 "\n"
4378 "\n"
4379
4380 #: cinelerra//mainerror.C:43
4381 msgid ": Errors"
4382 msgstr ": Les erreurs"
4383
4384 #: cinelerra//mainerror.C:73
4385 msgid "The following errors occurred:"
4386 msgstr "Les erreurs suivantes sont survenues:"
4387
4388 #: cinelerra//mainindexes.C:192 cinelerra//threadindexer.C:137
4389 msgid "Building Indexes..."
4390 msgstr "Création des index..."
4391
4392 #: cinelerra//mainmenu.C:136 cinelerra//shbtnprefs.C:152
4393 #: plugins/svg/svgwin.C:247
4394 msgid "Edit"
4395 msgstr "Éditer"
4396
4397 #: cinelerra//mainmenu.C:161
4398 msgid "Keyframes"
4399 msgstr "Images-clés"
4400
4401 #: cinelerra//mainmenu.C:178 cinelerra//new.C:277 cinelerra//setformat.C:336
4402 msgid "Audio"
4403 msgstr "Audio"
4404
4405 #: cinelerra//mainmenu.C:187 cinelerra//new.C:305 cinelerra//setformat.C:388
4406 msgid "Video"
4407 msgstr "Vidéo"
4408
4409 #: cinelerra//mainmenu.C:194
4410 msgid "Tracks"
4411 msgstr "Pistes"
4412
4413 #: cinelerra//mainmenu.C:202
4414 msgid "Settings"
4415 msgstr "Configuration"
4416
4417 #: cinelerra//mainmenu.C:233 cinelerra//vpatchgui.C:285
4418 msgid "Overlay mode"
4419 msgstr "Afficher les overlays"
4420
4421 #: cinelerra//mainmenu.C:246
4422 msgid "Window"
4423 msgstr "Fenêtre"
4424
4425 #: cinelerra//mainmenu.C:255
4426 msgid "Default positions"
4427 msgstr "Positions par défaut"
4428
4429 #: cinelerra//mainmenu.C:255
4430 msgid "Ctrl-P"
4431 msgstr "Ctrl-P"
4432
4433 #: cinelerra//mainmenu.C:256
4434 msgid "Tile left"
4435 msgstr "Tuile gauche"
4436
4437 #: cinelerra//mainmenu.C:257
4438 msgid "Tile right"
4439 msgstr "Tuile droite"
4440
4441 #: cinelerra//mainmenu.C:563
4442 msgid "Dump CICache"
4443 msgstr "Afficher CICache"
4444
4445 #: cinelerra//mainmenu.C:573
4446 msgid "Dump EDL"
4447 msgstr "Afficher l'EDL (liste des décisions de montage)"
4448
4449 #: cinelerra//mainmenu.C:587
4450 msgid "Dump Plugins"
4451 msgstr "Afficher la liste des greffons"
4452
4453 #: cinelerra//mainmenu.C:602
4454 msgid "Dump Assets"
4455 msgstr "Afficher les objets"
4456
4457 #: cinelerra//mainmenu.C:613
4458 msgid "Undo"
4459 msgstr "Annuler"
4460
4461 #: cinelerra//mainmenu.C:625
4462 #, c-format
4463 msgid "Undo %s"
4464 msgstr "Annuler %s"
4465
4466 #: cinelerra//mainmenu.C:631
4467 msgid "Redo"
4468 msgstr "Refaire"
4469
4470 #: cinelerra//mainmenu.C:631
4471 msgid "Shift-Z"
4472 msgstr "MAJ-Z"
4473
4474 #: cinelerra//mainmenu.C:646
4475 #, c-format
4476 msgid "Redo %s"
4477 msgstr "Refaire %s"
4478
4479 #: cinelerra//mainmenu.C:652
4480 msgid "Cut keyframes"
4481 msgstr "Couper les images-clés"
4482
4483 #: cinelerra//mainmenu.C:652
4484 msgid "Shift-X"
4485 msgstr "MAJ-X"
4486
4487 #: cinelerra//mainmenu.C:665
4488 msgid "Copy keyframes"
4489 msgstr "Copier les images-clés"
4490
4491 #: cinelerra//mainmenu.C:665
4492 msgid "Shift-C"
4493 msgstr "MAJ-C"
4494
4495 #: cinelerra//mainmenu.C:678
4496 msgid "Paste keyframes"
4497 msgstr "Coller les images-clés"
4498
4499 #: cinelerra//mainmenu.C:678
4500 msgid "Shift-V"
4501 msgstr "MAJ-V"
4502
4503 #: cinelerra//mainmenu.C:691
4504 msgid "Clear keyframes"
4505 msgstr "Effacer les images-clés"
4506
4507 #: cinelerra//mainmenu.C:691
4508 msgid "Shift-Del"
4509 msgstr "MAJ-Suppr"
4510
4511 #: cinelerra//mainmenu.C:706
4512 msgid "Change to linear"
4513 msgstr "Changer pour linéaire"
4514
4515 #: cinelerra//mainmenu.C:721
4516 msgid "Change to smooth"
4517 msgstr "Changer pour lissage"
4518
4519 #: cinelerra//mainmenu.C:735
4520 msgid "Create curve type..."
4521 msgstr "Créer un type de courbe..."
4522
4523 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4524 msgid "Cut default keyframe"
4525 msgstr "Couper l'image-clé par défaut"
4526
4527 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4528 msgid "Alt-X"
4529 msgstr "Alt-X"
4530
4531 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4532 msgid "Copy default keyframe"
4533 msgstr "Copier l'image-clé par défaut"
4534
4535 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4536 msgid "Alt-c"
4537 msgstr "Alt-c"
4538
4539 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4540 msgid "Paste default keyframe"
4541 msgstr "Coller l'image-clé par défaut"
4542
4543 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4544 msgid "Alt-v"
4545 msgstr "Alt-v"
4546
4547 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4548 msgid "Clear default keyframe"
4549 msgstr "Effacer l'image-clé par défaut"
4550
4551 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4552 msgid "Alt-Del"
4553 msgstr "Alt-Suppr"
4554
4555 #: cinelerra//mainmenu.C:846
4556 msgid "Cut"
4557 msgstr "Couper"
4558
4559 #: cinelerra//mainmenu.C:858
4560 msgid "Copy"
4561 msgstr "Copier"
4562
4563 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//recordbatches.C:566
4564 #: cinelerra//swindow.C:571 plugins/compressor/compressor.C:1394
4565 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1466
4566 msgid "Clear"
4567 msgstr "Réinitialiser"
4568
4569 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//shbtnprefs.C:132
4570 msgid "Del"
4571 msgstr "Del"
4572
4573 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4574 msgid "Paste silence"
4575 msgstr "Insérer un silence"
4576
4577 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4578 msgid "Shift-Space"
4579 msgstr "MAJ-espace"
4580
4581 #: cinelerra//mainmenu.C:909
4582 msgid "Select All"
4583 msgstr "Tout sélectionner"
4584
4585 #: cinelerra//mainmenu.C:920
4586 msgid "Clear labels"
4587 msgstr "Supprimer les étiquettes"
4588
4589 #: cinelerra//mainmenu.C:931
4590 msgid "Cut ads"
4591 msgstr "Couper les annonces"
4592
4593 #: cinelerra//mainmenu.C:943
4594 msgid "Detach transitions"
4595 msgstr "Détacher les transitions"
4596
4597 #: cinelerra//mainmenu.C:955
4598 msgid "Mute Region"
4599 msgstr "Silencier la région"
4600
4601 #: cinelerra//mainmenu.C:968
4602 msgid "Trim Selection"
4603 msgstr "Ajuster la sélection"
4604
4605 #: cinelerra//mainmenu.C:1016 cinelerra//mainmenu.C:1099
4606 msgid "Default Transition"
4607 msgstr "Transition par défaut"
4608
4609 #: cinelerra//mainmenu.C:1029
4610 msgid "Map 1:1"
4611 msgstr "Correspondance 1:1"
4612
4613 #: cinelerra//mainmenu.C:1041
4614 msgid "Map 5.1:2"
4615 msgstr "Correspondance 5.1:2"
4616
4617 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
4618 msgid "Shift-T"
4619 msgstr "MAJ-T"
4620
4621 #: cinelerra//mainmenu.C:1086
4622 msgid "Reset Translation"
4623 msgstr "Réinitialiser le déplacement"
4624
4625 #: cinelerra//mainmenu.C:1099
4626 msgid "Shift-U"
4627 msgstr "MAJ-U"
4628
4629 #: cinelerra//mainmenu.C:1127
4630 msgid "Delete tracks"
4631 msgstr "Supprimer les pistes"
4632
4633 #: cinelerra//mainmenu.C:1139
4634 msgid "Delete last track"
4635 msgstr "Supprimer la dernière piste"
4636
4637 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4638 msgid "Move tracks up"
4639 msgstr "Déplacer les pistes vers le haut"
4640
4641 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4642 msgid "Shift-Up"
4643 msgstr "MAJ-haut"
4644
4645 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4646 msgid "Move tracks down"
4647 msgstr "Déplacer les pistes vers le bas"
4648
4649 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4650 msgid "Shift-Down"
4651 msgstr "MAJ-bas"
4652
4653 #: cinelerra//mainmenu.C:1178
4654 msgid "Concatenate tracks"
4655 msgstr "Concaténer les pistes"
4656
4657 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4658 msgid "Loop Playback"
4659 msgstr "Jouer en boucle"
4660
4661 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4662 msgid "Shift-L"
4663 msgstr "MAJ-L"
4664
4665 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4666 msgid "Add subttl"
4667 msgstr "Ajouter un sous-titre"
4668
4669 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4670 msgid "Shift-Y"
4671 msgstr "MAJ-Y"
4672
4673 #: cinelerra//mainmenu.C:1228 cinelerra//swindow.C:469
4674 msgid "paste subttl"
4675 msgstr "Coller un sous-titre"
4676
4677 #: cinelerra//mainmenu.C:1245
4678 msgid "Set background render"
4679 msgstr "Point de départ du rendu en tâche de fond"
4680
4681 #: cinelerra//mainmenu.C:1263
4682 msgid "Edit labels"
4683 msgstr "Éditer les marques"
4684
4685 #: cinelerra//mainmenu.C:1280
4686 msgid "Edit effects"
4687 msgstr "Éditer les effets"
4688
4689 #: cinelerra//mainmenu.C:1297
4690 msgid "Keyframes follow edits"
4691 msgstr "Images clés suivent les modifications"
4692
4693 #: cinelerra//mainmenu.C:1312
4694 msgid "Align cursor on frames"
4695 msgstr "Aligner le curseur sur les images"
4696
4697 #: cinelerra//mainmenu.C:1327
4698 msgid "Typeless keyframes"
4699 msgstr "images clés sans type"
4700
4701 #: cinelerra//mainmenu.C:1341 cinelerra//mainmenu.C:1351
4702 msgid "Slow Shuttle"
4703 msgstr "Curseur lent"
4704
4705 #: cinelerra//mainmenu.C:1356
4706 msgid "Fast Shuttle"
4707 msgstr "Curseur rapide"
4708
4709 #: cinelerra//mainmenu.C:1361
4710 msgid "Save settings now"
4711 msgstr "Enregistrer les paramètres maintenant"
4712
4713 #: cinelerra//mainmenu.C:1370
4714 msgid "Saved settings."
4715 msgstr "Paramètres enregistrés."
4716
4717 #: cinelerra//mainmenu.C:1383
4718 msgid "Show Viewer"
4719 msgstr "Afficher la visionneuse"
4720
4721 #: cinelerra//mainmenu.C:1395
4722 msgid "Show Resources"
4723 msgstr "Afficher la fenêtre des ressources"
4724
4725 #: cinelerra//mainmenu.C:1407
4726 msgid "Show Compositor"
4727 msgstr "Afficher la fenêtre de composition"
4728
4729 #: cinelerra//mainmenu.C:1420
4730 msgid "Show Overlays"
4731 msgstr "Afficher les overlays"
4732
4733 #: cinelerra//mainmenu.C:1420
4734 msgid "Ctrl-0"
4735 msgstr "Ctrl-0"
4736
4737 #: cinelerra//mainmenu.C:1438
4738 msgid "Show Levels"
4739 msgstr "Afficher les niveaux"
4740
4741 #: cinelerra//mainmenu.C:1469
4742 msgid "Split X pane"
4743 msgstr "Séparer le panneau X"
4744
4745 #: cinelerra//mainmenu.C:1469
4746 msgid "Ctrl-1"
4747 msgstr "Ctrl-1"
4748
4749 #: cinelerra//mainmenu.C:1482
4750 msgid "Split Y pane"
4751 msgstr "Séparer le panneau Y"
4752
4753 #: cinelerra//mainmenu.C:1482
4754 msgid "Ctrl-2"
4755 msgstr "Ctrl-2"
4756
4757 #: cinelerra//mainprogress.C:169
4758 #, c-format
4759 msgid "%s ETA: %s"
4760 msgstr "Temps estimé de fin de %s : %s"
4761
4762 #: cinelerra//manualgoto.C:72
4763 msgid ": Goto position"
4764 msgstr ": position Goto"
4765
4766 #: cinelerra//manualgoto.C:120
4767 msgid "hour  min     sec     msec"
4768 msgstr "heure min     s       ms"
4769
4770 #: cinelerra//mediadb.C:834