add Andrea additional mxf formats, add Hungarian translations
[goodguy/cinelerra.git] / cinelerra-5.1 / po / hu.po
1 #
2 msgid ""
3 msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2021-09-24 12:21-0600\n"
6 "PO-Revision-Date: 2021-09-24 12:21-0600\n"
7 "Last-Translator: Google Translate by Phyllis Smith <phylsmith2017@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: hu <hu@li.org>\n"
9 "Language: hu\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 #: guicast/bcbutton.C:266 guicast/bcbutton.C:274 guicast/bcbutton.C:494
15 #: cinelerra/preferencesthread.C:683
16 msgid "OK"
17 msgstr "RENDBEN"
18
19 #: guicast/bcbutton.C:322 guicast/bcbutton.C:330 guicast/bcbutton.C:338
20 #: guicast/bcbutton.C:521 guicast/bcbutton.C:523 guicast/bcbutton.C:530
21 #: cinelerra/confirmquit.C:108 cinelerra/confirmquit.C:110
22 #: cinelerra/preferencesthread.C:756 cinelerra/preferencesthread.C:758
23 msgid "Cancel"
24 msgstr "Megszünteti"
25
26 #: guicast/bccapture.C:66
27 #, c-format
28 msgid "cannot connect to X server.\n"
29 msgstr "nem lehet csatlakozni az X szerverhez.\n"
30
31 #: guicast/bccapture.C:68 guicast/bcdisplay.C:60 guicast/bcdisplayinfo.C:424
32 #: guicast/bcwindowbase.C:665
33 #, c-format
34 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
35 msgstr "'DISPLAY' környezeti változó nincs beállítva.\n"
36
37 #: guicast/bcdelete.C:58
38 msgid "Really delete the following files?"
39 msgstr "- Valóban törli a következő fájlokat?"
40
41 #: guicast/bcdisplayinfo.C:421
42 #, c-format
43 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
44 msgstr "BC_DisplayInfo :: init_window: nem tudja megnyitni a \"%s\".\n"
45
46 #: guicast/bcdisplayinfo.C:426
47 #, c-format
48 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
49 msgstr "BC_DisplayInfo :: init_window: nem tud csatlakozni az X szerverhez.\n"
50
51 #: guicast/bcfilebox.C:49
52 msgid "Recent paths"
53 msgstr "Legutóbbi utak"
54
55 #: guicast/bcfilebox.C:237
56 msgid "Change the filter"
57 msgstr "Cserélje ki a szűrőt"
58
59 #: guicast/bcfilebox.C:255
60 msgid "Size numeric format"
61 msgstr "Méret numerikus formátum"
62
63 #: guicast/bcfilebox.C:281
64 msgid "Submit the directory"
65 msgstr "Küldje be a könyvtárat"
66
67 #: guicast/bcfilebox.C:306
68 msgid "Descend directory"
69 msgstr "Lépjen le a könyvtárból"
70
71 #: guicast/bcfilebox.C:308
72 msgid "Submit the file"
73 msgstr "Küldje el a fájlt"
74
75 #: guicast/bcfilebox.C:327
76 msgid "Cancel the operation"
77 msgstr "A művelet megszakítása"
78
79 #: guicast/bcfilebox.C:348 cinelerra/awindowgui.C:3650
80 #: cinelerra/folderlistmenu.C:61
81 msgid "Display text"
82 msgstr "Szöveg megjelenítése"
83
84 #: guicast/bcfilebox.C:362 cinelerra/awindowgui.C:3641
85 #: cinelerra/folderlistmenu.C:61
86 msgid "Display icons"
87 msgstr "Kijelző ikonok"
88
89 #: guicast/bcfilebox.C:376
90 msgid "Create new folder"
91 msgstr "Új mappa létrehozása"
92
93 #: guicast/bcfilebox.C:389
94 msgid "Rename file"
95 msgstr "Fájl átnevezése"
96
97 #: guicast/bcfilebox.C:401
98 msgid "Up a directory"
99 msgstr "Fel egy könyvtárat"
100
101 #: guicast/bcfilebox.C:415
102 msgid "Delete files"
103 msgstr "Fájlok törlése"
104
105 #: guicast/bcfilebox.C:429
106 msgid "Refresh"
107 msgstr "Frissítés"
108
109 #: guicast/bcfilebox.C:611 cinelerra/channelinfo.C:1332
110 msgid "Directory:"
111 msgstr "Könyvtár:"
112
113 #: guicast/bcfilebox.C:621 cinelerra/awindowgui.C:3349
114 msgid "Search:"
115 msgstr "Keresés:"
116
117 #: guicast/bcfilebox.C:653
118 msgid "File:"
119 msgstr "Fájl:"
120
121 #: guicast/bcfilebox.C:659
122 msgid "Specify filter:"
123 msgstr "Szűrő megadása:"
124
125 #: guicast/bcfilebox.C:1357 cinelerra/binfolder.C:1673
126 msgid ": New folder"
127 msgstr ": Új mappa"
128
129 #: guicast/bcfilebox.C:1372
130 msgid ": Rename"
131 msgstr ": Átnevezés"
132
133 #: guicast/bcfilebox.C:1387
134 msgid ": Delete"
135 msgstr ": Törlés"
136
137 #: guicast/bcfilebox.inc:47 cinelerra/mainmenu.C:106
138 msgid "File"
139 msgstr "Fájl"
140
141 #: guicast/bcfilebox.inc:48 plugins/scale/scalewin.C:90
142 msgid "Size"
143 msgstr "Méret"
144
145 #: guicast/bcfilebox.inc:49
146 msgid "Date"
147 msgstr "Dátum"
148
149 #: guicast/bcfilebox.inc:50
150 msgid "Ext."
151 msgstr "Külső"
152
153 #: guicast/bcnewfolder.C:49 cinelerra/binfolder.C:1786
154 msgid "Enter the name of the folder:"
155 msgstr "Írja be a mappa nevét:"
156
157 #: guicast/bcnewfolder.C:51 cinelerra/pluginclient.C:553
158 msgid "Untitled"
159 msgstr "Névtelen"
160
161 #: guicast/bcpopup.C:32 guicast/bcpopup.C:38 cinelerra/canvas.C:1065
162 msgid "Fullscreen"
163 msgstr "Teljes képernyő"
164
165 #: guicast/bcpopup.C:61
166 msgid "Popup"
167 msgstr "Felugrik"
168
169 #: guicast/bcprogressbox.C:118
170 msgid "Progress"
171 msgstr "Előrehalad"
172
173 #: guicast/bcrecentlist.C:40 guicast/bcrecentlist.C:52
174 msgid "Choose from recently used"
175 msgstr "Válasszon a legutóbb használt"
176
177 #: guicast/bcrename.C:51
178 msgid "Enter a new name for the file:"
179 msgstr "Írja be a fájl új nevét:"
180
181 #: guicast/bcresources.C:1845
182 #, c-format
183 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
184 msgstr "Konvertálás %s ról %s ra nem érhető el\n"
185
186 #: guicast/bctextbox.C:2905 cinelerra/editpopup.C:222
187 msgid "Cut"
188 msgstr "Vágott"
189
190 #: guicast/bctextbox.C:2919 cinelerra/clippopup.C:247 cinelerra/editpopup.C:193
191 #: cinelerra/mainmenu.C:958 cinelerra/proxypopup.C:205 cinelerra/savefile.C:131
192 msgid "Copy"
193 msgstr "Másolat"
194
195 #: guicast/bctextbox.C:2932 cinelerra/clippopup.C:280 cinelerra/editpopup.C:280
196 #: cinelerra/mainmenu.C:971 cinelerra/proxypopup.C:238 cinelerra/swindow.C:555
197 msgid "Paste"
198 msgstr "Paszta"
199
200 #: guicast/bctheme.C:511
201 #, c-format
202 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
203 msgstr "Téma :: get_image: %s nem található.\n"
204
205 #: guicast/bctheme.C:522
206 #, c-format
207 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
208 msgstr "BC_Theme :: check_used: A képek nincsenek felhasználva.\n"
209
210 #: guicast/bcwindow3d.C:65
211 #, c-format
212 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
213 msgstr "%s: az opengl inicializálása nem sikerült\n"
214
215 #: guicast/bcwindowbase.C:2514
216 msgid " !\"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~"
217 msgstr ""
218
219 #: guicast/test.C:165
220 msgid ""
221 "Mary Egbert\n"
222 "had a little lamb."
223 msgstr "Mary Egbertnek\n"
224 "volt egy kis báránya."
225
226 #: guicast/test.C:167 cinelerra/localsession.C:65
227 msgid "Hello world"
228 msgstr "Helló Világ"
229
230 #: guicast/units.h:41
231 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
232 msgstr "Óra: perc: másodperc.xxx"
233
234 #: guicast/units.h:44
235 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
236 msgstr "Óra: perc: másodperc: keretek"
237
238 #: guicast/units.h:46 cinelerra/patchbay.C:83 cinelerra/transitionpopup.C:137
239 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:51
240 msgid "Samples"
241 msgstr "Minták"
242
243 #: guicast/units.h:48
244 msgid "Hex Samples"
245 msgstr "Hexa minták"
246
247 #: guicast/units.h:50 cinelerra/patchbay.C:84 cinelerra/transitionpopup.C:136
248 #: plugins/timeblur/timeblurwindow.C:64
249 msgid "Frames"
250 msgstr "Keretek"
251
252 #: guicast/units.h:65
253 msgid "Feet-frames"
254 msgstr "Lábkeret"
255
256 #: guicast/units.h:70 guicast/units.h:73
257 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
258 msgstr "Óra: perc: másodperc"
259
260 #: guicast/units.h:76 cinelerra/interfaceprefs.C:241 cinelerra/patchbay.C:93
261 #: cinelerra/transitionpopup.C:135
262 msgid "Seconds"
263 msgstr "Másodpercek"
264
265 #: guicast/units.h:81
266 msgid "Minutes:Seconds"
267 msgstr "Perc: másodperc"
268
269 #: guicast/units.h:84 cinelerra/editpopup.C:375
270 msgid "Timecode"
271 msgstr "Időkód"
272
273 #: cinelerra/aboutprefs.C:93
274 msgid "About:"
275 msgstr "Ról ről:"
276
277 #: cinelerra/aboutprefs.C:111
278 msgid "License:"
279 msgstr "Engedély:"
280
281 #: cinelerra/aboutprefs.C:117
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
285 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
286 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
287 "  This software uses libraries from the FFmpeg project under the LGPLv2.1.\n"
288 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
289 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
290 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
291 msgstr "Ez a program ingyenes szoftver; a feltételek szerint újra terjesztheti és/vagy módosíthatja\n"
292 "a Free Software Foundation által kiadott GNU Általános Nyilvános Licenc; bármelyik verziót\n"
293 "2. verziója, vagy (az Ön választása szerint) bármely későbbi verzió.\n"
294 "Ez a szoftver az FFmpeg projekt könyvtárait használja az LGPLv2.1 alatt.\n"
295 "Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de MINDEN GARANCIA NÉLKÜL;\n"
296 "még az ELADHATÓSÁGRA vagy EGY ADATRA VALÓ ALKALMASSÁGRA vonatkozó hallgatólagos garancia nélkül\n"
297 "CÉLJA. További részletekért lásd a GNU General Public License-t.\n"
298
299 #: cinelerra/adcuts.C:30
300 #, c-format
301 msgid "cuts to %s complete\n"
302 msgstr "%s vágás befejezve\n"
303
304 #: cinelerra/adeviceprefs.C:322 cinelerra/vdeviceprefs.C:345
305 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:359 cinelerra/vdeviceprefs.C:379
306 msgid "Device path:"
307 msgstr "Eszköz elérési útja:"
308
309 #: cinelerra/adeviceprefs.C:345 cinelerra/adeviceprefs.C:418
310 #: cinelerra/adeviceprefs.C:622 cinelerra/adeviceprefs.C:641
311 #: cinelerra/adeviceprefs.C:643 cinelerra/assetedit.C:383
312 #: cinelerra/fileformat.C:90 cinelerra/formatwindow.C:48
313 msgid "Bits:"
314 msgstr "Bit:"
315
316 #: cinelerra/adeviceprefs.C:396
317 msgid "Device:"
318 msgstr "Eszköz:"
319
320 #: cinelerra/adeviceprefs.C:433
321 msgid "Stop playback locks up."
322 msgstr "A lejátszás leállítása lezár."
323
324 #: cinelerra/adeviceprefs.C:459
325 msgid "Server:"
326 msgstr "Szerver:"
327
328 #: cinelerra/adeviceprefs.C:479 cinelerra/adeviceprefs.C:536
329 #: cinelerra/interfaceprefs.C:150 cinelerra/performanceprefs.C:177
330 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:284
331 msgid "Port:"
332 msgstr "Kikötő:"
333
334 #: cinelerra/adeviceprefs.C:514 cinelerra/vdeviceprefs.C:264
335 msgid "Device Path:"
336 msgstr "Eszköz elérési útja:"
337
338 #: cinelerra/adeviceprefs.C:558 cinelerra/channeledit.C:1003
339 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:304 plugins/compressormulti/comprmultigui.C:191
340 msgid "Channel:"
341 msgstr "Csatorna:"
342
343 #: cinelerra/adeviceprefs.C:584 cinelerra/vdeviceprefs.C:329
344 msgid "Syt Offset:"
345 msgstr "Syt eltolás:"
346
347 #: cinelerra/adeviceprefs.C:604 cinelerra/adeviceprefs.C:606
348 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:215 cinelerra/vdeviceprefs.C:217
349 msgid "DVB Adapter:"
350 msgstr "DVB adapter:"
351
352 #: cinelerra/adeviceprefs.C:614 cinelerra/vdeviceprefs.C:224
353 msgid "dev:"
354 msgstr "dev:"
355
356 #: cinelerra/adeviceprefs.C:631 cinelerra/adeviceprefs.C:652
357 msgid "Follow audio config"
358 msgstr "Kövesse az audio konfigurációt"
359
360 #: cinelerra/adeviceprefs.C:674
361 msgid "Server (blank for default):"
362 msgstr "Szerver (alapértelmezés szerint üres):"
363
364 #: cinelerra/amodule.C:270
365 #, c-format
366 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
367 msgstr "AModule :: import_samples Nem sikerült megnyitni a következőt: %s.\n"
368
369 #: cinelerra/apanel.C:48
370 msgid "Automation"
371 msgstr "Automatizálás"
372
373 #: cinelerra/apanel.C:52
374 #, c-format
375 msgid "Plugin %d"
376 msgstr "%d beépülő modul"
377
378 #: cinelerra/apanel.C:86 cinelerra/gwindowgui.C:73
379 #: cinelerra/keyframepopup.C:590 cinelerra/mainmenu.C:259
380 msgid "Mute"
381 msgstr "Néma"
382
383 #: cinelerra/apanel.C:98
384 msgid "Play"
385 msgstr "Játék"
386
387 #: cinelerra/apatchgui.C:185 cinelerra/apatchgui.C:191
388 #: cinelerra/vpatchgui.C:164 cinelerra/vpatchgui.C:170
389 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2121
390 msgid "fade"
391 msgstr "áttűnés"
392
393 #: cinelerra/apatchgui.C:332 cinelerra/gwindowgui.C:81 cinelerra/mainmenu.C:261
394 msgid "Pan"
395 msgstr "Pán"
396
397 #: cinelerra/apatchgui.C:341 cinelerra/apatchgui.C:346
398 msgid "pan"
399 msgstr "Pán"
400
401 #: cinelerra/apatchgui.C:392 cinelerra/mixersalign.C:73
402 #: cinelerra/mixersalign.C:188 cinelerra/vpatchgui.C:511
403 msgid "Mixer"
404 msgstr "Keverő"
405
406 #: cinelerra/apatchgui.C:404 cinelerra/keyframepopup.C:778
407 #: cinelerra/vpatchgui.C:523 plugins/crikey/crikeywindow.C:97
408 #: plugins/descratch/descratch.C:705 plugins/edge/edge.C:74
409 msgid "Edge"
410 msgstr "Él"
411
412 #: cinelerra/apatchgui.C:408 cinelerra/keyframepopup.C:782
413 #: cinelerra/vpatchgui.C:527
414 msgid "Bump uses left edge"
415 msgstr "A dudor bal szélét használja"
416
417 #: cinelerra/apatchgui.C:420 cinelerra/keyframepopup.C:794
418 #: cinelerra/vpatchgui.C:539
419 msgid "Span"
420 msgstr "Span"
421
422 #: cinelerra/apatchgui.C:424 cinelerra/keyframepopup.C:798
423 #: cinelerra/vpatchgui.C:543
424 msgid "Bump spans to next"
425 msgstr "Bump átnyúlik a következőre"
426
427 #: cinelerra/appearanceprefs.C:83
428 msgid "Layout:"
429 msgstr "Elrendezés:"
430
431 #: cinelerra/appearanceprefs.C:90
432 msgid "Theme:"
433 msgstr "Téma:"
434
435 #: cinelerra/appearanceprefs.C:99
436 msgid "Plugin Icons:"
437 msgstr "Bővítmény ikonok:"
438
439 #: cinelerra/appearanceprefs.C:105
440 msgid "Language:"
441 msgstr "Nyelv:"
442
443 #: cinelerra/appearanceprefs.C:117
444 msgid "Layout Scale:"
445 msgstr "Elrendezési skála:"
446
447 #: cinelerra/appearanceprefs.C:122
448 msgid "View thumbnail size:"
449 msgstr "Bélyegkép méretének megtekintése:"
450
451 #: cinelerra/appearanceprefs.C:127
452 msgid "Vicon quality:"
453 msgstr "Vicon minőség:"
454
455 #: cinelerra/appearanceprefs.C:132
456 msgid "Vicon color mode:"
457 msgstr "Vicon színmód:"
458
459 #: cinelerra/appearanceprefs.C:144
460 msgid "Time Format:"
461 msgstr "Idő formátum:"
462
463 #: cinelerra/appearanceprefs.C:183
464 msgid "Frames per foot:"
465 msgstr "Keretek per láb:"
466
467 #: cinelerra/appearanceprefs.C:199 cinelerra/channeledit.C:1425
468 #: cinelerra/channeledit.C:1499 plugins/chromakey/chromakey.C:135
469 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:187 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:386
470 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:387 plugins/titler/titlerwindow.C:357
471 msgid "Color:"
472 msgstr "Szín:"
473
474 #: cinelerra/appearanceprefs.C:203
475 msgid "Highlighting Inversion color:"
476 msgstr "Inverziós szín kiemelése:"
477
478 #: cinelerra/appearanceprefs.C:211
479 msgid "Composer BG Color:"
480 msgstr "Zeneszerző BG színe:"
481
482 #: cinelerra/appearanceprefs.C:222
483 msgid "YUV color space:"
484 msgstr "YUV színtér:"
485
486 #: cinelerra/appearanceprefs.C:230
487 msgid "YUV color range:"
488 msgstr "YUV színtartomány:"
489
490 #: cinelerra/appearanceprefs.C:243
491 msgid "Warnings:"
492 msgstr "Figyelmeztetések:"
493
494 #: cinelerra/appearanceprefs.C:263
495 msgid "Dangerous:"
496 msgstr "Veszélyes:"
497
498 #: cinelerra/appearanceprefs.C:280
499 msgid "Flags:"
500 msgstr "Zászlók:"
501
502 #: cinelerra/appearanceprefs.C:593
503 msgid "Use thumbnails in resource window"
504 msgstr "Miniatűrök használata az erőforrásablakban"
505
506 #: cinelerra/appearanceprefs.C:654 plugins/descratch/descratch.C:625
507 msgid "Low"
508 msgstr "Alacsony"
509
510 #: cinelerra/appearanceprefs.C:655
511 msgid "Med"
512 msgstr "Med"
513
514 #: cinelerra/appearanceprefs.C:656 plugins/descratch/descratch.C:626
515 msgid "High"
516 msgstr "Magas"
517
518 #: cinelerra/appearanceprefs.C:691
519 msgid "Show tip of the day"
520 msgstr "Mutasd meg a nap tippjét"
521
522 #: cinelerra/appearanceprefs.C:704
523 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
524 msgstr "Az ffmpeg szonda figyelmeztet az indexek újjáépítésére"
525
526 #: cinelerra/appearanceprefs.C:717
527 msgid "Unsafe GUI in batchrender"
528 msgstr "Nem biztonságos GUI a kötegelt megjelenítésben"
529
530 #: cinelerra/appearanceprefs.C:720
531 msgid ""
532 "Save to EDL path option becomes available and will overwrite EDL on disk. \n"
533 " Warn if jobs/session mismatch option is available but can be unchecked."
534 msgstr "A mentés EDL -elérési útvonalra opció elérhetővé válik, és felülírja az EDL -t a lemezen. \n Figyelmeztesse, ha a jobok/munkamenetek nem egyező lehetősége elérhető, de nem jelölhető be."
535
536 #: cinelerra/appearanceprefs.C:731
537 msgid "Autosave continuous backups"
538 msgstr "Folyamatos biztonsági mentések automatikus mentése"
539
540 #: cinelerra/appearanceprefs.C:734
541 msgid ""
542 "When you stop Cinelerra, all but the newest 50 will be deleted but you risk \n"
543 " running out of disk space if you do a lot of work without restarting."
544 msgstr "Amikor leállítja a Cinelerrát, a legújabb 50 kivételével minden törlődik, de fennáll annak a veszélye, hogy  \n elfogy a lemezterület, ha sok munkát végez újraindítás nélkül."
545
546 #: cinelerra/appearanceprefs.C:745
547 msgid "Create Bluray warns if not root"
548 msgstr "A Bluray létrehozása figyelmeztet, ha nem root"
549
550 #: cinelerra/appearanceprefs.C:758
551 msgid "Warn on creating file references"
552 msgstr "Figyelmeztetés fájlhivatkozások létrehozásakor"
553
554 #: cinelerra/appearanceprefs.C:772
555 msgid "Popups activate on button up"
556 msgstr "A felugró ablakok aktiválódnak a gomb felfelé"
557
558 #: cinelerra/appearanceprefs.C:785
559 msgid "Set Input Focus when window entered"
560 msgstr "Állítsa be a bemeneti fókuszt az ablak belépésekor"
561
562 #: cinelerra/appearanceprefs.C:798
563 msgid "Click to activate text focus"
564 msgstr "Kattintson a szövegfókusz aktiválásához"
565
566 #: cinelerra/appearanceprefs.C:814
567 msgid "Click to deactivate text focus"
568 msgstr "Kattintson a szövegfókusz kikapcsolásához"
569
570 #: cinelerra/appearanceprefs.C:830
571 msgid "Auto rotate ffmpeg media"
572 msgstr "Ffmpeg média automatikus elforgatása"
573
574 #: cinelerra/appearanceprefs.C:833
575 msgid "Automatically rotates media if legal rotation metadata in file."
576 msgstr "Automatikusan elforgatja a médiát, ha a törvényes elforgatási metaadatok a fájlban vannak."
577
578 #: cinelerra/appearanceprefs.C:844
579 msgid "Always show next frame"
580 msgstr "Mindig a következő képkocka megjelenítése"
581
582 #: cinelerra/appearanceprefs.C:857
583 msgid "Autocolor assets"
584 msgstr "Eszközök automatikus színezése"
585
586 #: cinelerra/appearanceprefs.C:860
587 msgid ""
588 "Displays automatically generated color overlay for the \n"
589 " edits on the timeline that belong to the same media file."
590 msgstr "Megjeleníti az automatikusan létrehozott színes fedvényt az idővonal azon \n szerkesztéseihez, amelyek ugyanahhoz a médiafájlhoz tartoznak."
591
592 #: cinelerra/appearanceprefs.C:892
593 msgid "BT601_NTSC"
594 msgstr "BT601_NTSC"
595
596 #: cinelerra/appearanceprefs.C:893 plugins/colorspace/colorspacewindow.C:29
597 msgid "BT709"
598 msgstr "BT709"
599
600 #: cinelerra/appearanceprefs.C:894
601 msgid "BT2020 NCL"
602 msgstr "BT2020 NCL"
603
604 #: cinelerra/appearanceprefs.C:895
605 msgid "BT601_PAL"
606 msgstr "BT601_PAL"
607
608 #: cinelerra/appearanceprefs.C:896
609 msgid "BT2020 CL"
610 msgstr "BT2020 CL"
611
612 #: cinelerra/appearanceprefs.C:938 cinelerra/compresspopup.C:39
613 #: cinelerra/file.inc:112 plugins/colorspace/colorspacewindow.C:77
614 msgid "JPEG"
615 msgstr "JPEG"
616
617 #: cinelerra/appearanceprefs.C:939 cinelerra/file.inc:116
618 #: plugins/colorspace/colorspacewindow.C:78
619 msgid "MPEG"
620 msgstr "MPEG"
621
622 #: cinelerra/appearanceprefs.C:981
623 msgid "Perpetual session"
624 msgstr "Örökös ülés"
625
626 #: cinelerra/appearanceprefs.C:984
627 msgid ""
628 "Resume previous session on startup with undo/redo stack saved between sessions. \n"
629 " On startup, previous project is loaded as if there was no stoppage."
630 msgstr "Folytassa az előző munkamenetet az indításkor, a visszavonási/újrafeldolgozási veremmel a munkamenetek között.\n"
631 "Indításkor az előző projekt betöltődik, mintha nem lenne leállás."
632
633 #: cinelerra/appearanceprefs.C:995
634 msgid "Clears before toggle"
635 msgstr "Törlés a váltás előtt"
636
637 #: cinelerra/appearanceprefs.C:998
638 msgid ""
639 "Drag and Drop editing - when using LMB on edit,\n"
640 " clears all selected edits except this one."
641 msgstr "Szerkesztés húzással - ha LMB -t használ a szerkesztésnél,\n"
642 " törli az összes kijelölt szerkesztést, kivéve ezt."
643
644 #: cinelerra/appearanceprefs.C:1009
645 msgid "Timeline Rectify Audio"
646 msgstr "Idővonal A hang javítása"
647
648 #: cinelerra/appearanceprefs.C:1012
649 msgid ""
650 "Displays rectified audio showing only positive half of the waveform \n"
651 " resulting in waveform stretched more over the height of the track."
652 msgstr "Kijavított hangot jelenít meg, amely csak a hullámforma pozitív felét mutatja \n"
653 " ami azt eredményezi, hogy a hullámforma jobban megnyúlik a sáv magasságában."
654
655 #: cinelerra/appearanceprefs.C:1023
656 msgid "Composer BG color"
657 msgstr "Zeneszerző BG szín"
658
659 #: cinelerra/assetedit.C:216
660 msgid ": Asset Info"
661 msgstr ": Eszközadatok"
662
663 #: cinelerra/assetedit.C:273
664 msgid ": Asset path"
665 msgstr ": Eszközút"
666
667 #: cinelerra/assetedit.C:274
668 msgid "Select a file for this asset:"
669 msgstr "Válasszon ki egy fájlt ehhez az elemhez:"
670
671 #: cinelerra/assetedit.C:278
672 msgid "File format:"
673 msgstr "Fájlformátum:"
674
675 #: cinelerra/assetedit.C:287
676 msgid "Bytes:"
677 msgstr "Bájtok:"
678
679 #: cinelerra/assetedit.C:315
680 msgid "Bitrate (bits/sec):"
681 msgstr "Bitráta (bit/sec):"
682
683 #: cinelerra/assetedit.C:329 cinelerra/formattools.C:187
684 msgid "Audio:"
685 msgstr "Hang:"
686
687 #: cinelerra/assetedit.C:335 cinelerra/assetedit.C:459 cinelerra/fileexr.C:550
688 #: cinelerra/fileffmpeg.C:723 cinelerra/filepng.C:373
689 #: cinelerra/filesndfile.C:405 cinelerra/filetga.C:845 cinelerra/filetiff.C:556
690 msgid "Compression:"
691 msgstr "Tömörítés:"
692
693 #: cinelerra/assetedit.C:347 cinelerra/fileformat.C:78 cinelerra/new.C:360
694 #: cinelerra/setformat.C:318 plugins/livevideo/livevideo.C:229
695 msgid "Channels:"
696 msgstr "Csatornák:"
697
698 #: cinelerra/assetedit.C:365 cinelerra/fileformat.C:84
699 msgid "Sample rate:"
700 msgstr "Mintavételi arány:"
701
702 #: cinelerra/assetedit.C:397 cinelerra/fileformat.C:96
703 msgid "Header length:"
704 msgstr "Fejléc hossza:"
705
706 #: cinelerra/assetedit.C:409 cinelerra/fileformat.C:103
707 #: cinelerra/filesndfile.C:424 cinelerra/formatwindow.C:64
708 msgid "Byte order:"
709 msgstr "Bájtsorrend:"
710
711 #: cinelerra/assetedit.C:425 cinelerra/assetedit.C:673
712 msgid "Lo-Hi"
713 msgstr "Sziasztok"
714
715 #: cinelerra/assetedit.C:427 cinelerra/assetedit.C:691
716 msgid "Hi-Lo"
717 msgstr "Sziasztok"
718
719 #: cinelerra/assetedit.C:439
720 msgid "Values are unsigned"
721 msgstr "Az értékek aláíratlanok"
722
723 #: cinelerra/assetedit.C:441 cinelerra/assetedit.C:709
724 #: cinelerra/fileformat.C:182
725 msgid "Values are signed"
726 msgstr "Az értékek alá vannak írva"
727
728 #: cinelerra/assetedit.C:453 cinelerra/formattools.C:214
729 msgid "Video:"
730 msgstr "Videó:"
731
732 #: cinelerra/assetedit.C:470 cinelerra/setformat.C:350
733 msgid "Frame rate:"
734 msgstr "Filmkocka szám:"
735
736 #: cinelerra/assetedit.C:487 cinelerra/scale.C:214 cinelerra/scale.C:216
737 #: cinelerra/setformat.C:365 plugins/freeverb/freeverb.C:332
738 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:356
739 msgid "Width:"
740 msgstr "Szélesség:"
741
742 #: cinelerra/assetedit.C:495 cinelerra/scale.C:220 cinelerra/scale.C:222
743 #: cinelerra/setformat.C:372 plugins/photoscale/photoscale.C:60
744 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
745 msgid "Height:"
746 msgstr "Magasság:"
747
748 #: cinelerra/assetedit.C:505
749 msgid "Actual width:"
750 msgstr "Tényleges szélesség:"
751
752 #: cinelerra/assetedit.C:515
753 msgid "Actual height:"
754 msgstr "Tényleges magasság:"
755
756 #: cinelerra/assetedit.C:523
757 msgid "Asset's interlacing:"
758 msgstr "Eszköz összekapcsolódása:"
759
760 #: cinelerra/assetedit.C:545 cinelerra/binfolder.C:75
761 msgid "hour"
762 msgstr "óra"
763
764 #: cinelerra/assetedit.C:546 cinelerra/binfolder.C:74
765 msgid "min"
766 msgstr "perc"
767
768 #: cinelerra/assetedit.C:547
769 msgid "sec"
770 msgstr "másodperc"
771
772 #: cinelerra/assetedit.C:548
773 msgid "frms"
774 msgstr "frms"
775
776 #: cinelerra/assetedit.C:550
777 msgid "Time Code Start:"
778 msgstr "Időkód kezdete:"
779
780 #: cinelerra/assetedit.C:756
781 msgid "Detail"
782 msgstr "Részlet"
783
784 #: cinelerra/assetedit.C:776
785 msgid "Asset Detail"
786 msgstr "Eszköz részletei"
787
788 #: cinelerra/assetedit.C:812
789 msgid "no info available"
790 msgstr "nincs információ"
791
792 #: cinelerra/assetedit.h:99
793 msgid ": Path"
794 msgstr ": Pálya"
795
796 #: cinelerra/assetedit.h:100
797 msgid "Select a file"
798 msgstr "Fájl kiválasztása"
799
800 #: cinelerra/assetpopup.C:89 cinelerra/clippopup.C:76
801 msgid "Match..."
802 msgstr "Mérkőzés..."
803
804 #: cinelerra/assetpopup.C:94 cinelerra/proxypopup.C:70
805 msgid "Remove..."
806 msgstr "Távolítsa el ..."
807
808 #: cinelerra/assetpopup.C:172 cinelerra/clippopup.C:143
809 #: cinelerra/proxypopup.C:101
810 msgid "Info..."
811 msgstr "Információ ..."
812
813 #: cinelerra/assetpopup.C:204 cinelerra/clippopup.C:451
814 #: cinelerra/editpopup.C:104
815 msgid "Open EDL"
816 msgstr "Nyissa meg az EDL -t"
817
818 #: cinelerra/assetpopup.C:226 cinelerra/editpopup.C:122
819 #: cinelerra/mwindow.C:2246
820 #, c-format
821 msgid ""
822 "Error: unable to open:\n"
823 "  %s"
824 msgstr "Hiba: nem lehet megnyitni:\n"
825 "  %s"
826
827 #: cinelerra/assetpopup.C:232 cinelerra/editpopup.C:128
828 #: cinelerra/mwindow.C:2271
829 #, c-format
830 msgid ""
831 "Error: unable to load:\n %s"
832 msgstr "Hiba: nem lehet betölteni:\n %s"
833
834 #: cinelerra/assetpopup.C:244 cinelerra/mwindow.C:4198
835 #, c-format
836 msgid ""
837 "media is not EDL:\n"
838 "%s"
839 msgstr "a média nem EDL:\n"
840 "%s"
841
842 #: cinelerra/assetpopup.C:250 cinelerra/clippopup.C:474
843 #: cinelerra/mwindowgui.C:2404
844 msgid "Close EDL"
845 msgstr "EDL bezárása"
846
847 #: cinelerra/assetpopup.C:271
848 msgid "EDL to clip"
849 msgstr "EDL vágáshoz"
850
851 #: cinelerra/assetpopup.C:289
852 msgid "Rebuild index"
853 msgstr "Index újjáépítése"
854
855 #: cinelerra/assetpopup.C:310 cinelerra/channeledit.C:555
856 msgid "Sort"
857 msgstr "Fajta"
858
859 #: cinelerra/assetpopup.C:328 cinelerra/clippopup.C:191
860 #: cinelerra/mainmenu.C:254 cinelerra/proxypopup.C:149
861 msgid "View"
862 msgstr "Kilátás"
863
864 #: cinelerra/assetpopup.C:355 cinelerra/clippopup.C:218
865 #: cinelerra/proxypopup.C:176
866 msgid "View in new window"
867 msgstr "Megtekintés új ablakban"
868
869 #: cinelerra/assetpopup.C:383
870 msgid "Open Mixers"
871 msgstr "Nyitott keverők"
872
873 #: cinelerra/assetpopup.C:404
874 msgid "Insert Mixers"
875 msgstr "Keverők beillesztése"
876
877 #: cinelerra/assetpopup.C:425
878 msgid "assetpopup#Paste"
879 msgstr "assetpopup#Paste"
880
881 #: cinelerra/assetpopup.C:443 cinelerra/clippopup.C:298
882 msgid "Match project size"
883 msgstr "Projekt méretének megfelelő"
884
885 #: cinelerra/assetpopup.C:456 cinelerra/clippopup.C:312
886 msgid "Match frame rate"
887 msgstr "Megfelelő képsebesség"
888
889 #: cinelerra/assetpopup.C:469 cinelerra/clippopup.C:326
890 msgid "Match all"
891 msgstr "Összeillesztés"
892
893 #: cinelerra/assetpopup.C:483 cinelerra/proxypopup.C:256
894 msgid "Remove from project"
895 msgstr "Eltávolítás a projektből"
896
897 #: cinelerra/assetpopup.C:504 cinelerra/proxypopup.C:277
898 msgid "Remove from disk"
899 msgstr "Távolítsa el a lemezről"
900
901 #: cinelerra/assetpopup.C:541 cinelerra/proxypopup.C:314
902 #: plugins/descratch/descratch.C:627
903 msgid "All"
904 msgstr "Összes"
905
906 #: cinelerra/assetpopup.C:542 cinelerra/proxypopup.C:315
907 msgid "Used"
908 msgstr "Használt"
909
910 #: cinelerra/assetpopup.C:543 cinelerra/proxypopup.C:316
911 msgid "Unused"
912 msgstr "Felhasználatlan"
913
914 #: cinelerra/assetpopup.C:544 cinelerra/channeledit.C:153
915 #: cinelerra/ffmpeg.C:2107 cinelerra/ffmpeg.C:2154 cinelerra/fileexr.C:186
916 #: cinelerra/fileffmpeg.C:604 cinelerra/fileffmpeg.C:777
917 #: cinelerra/filetiff.C:118 cinelerra/proxypopup.C:317
918 #: cinelerra/recordbatches.C:309 cinelerra/recordgui.C:325
919 #: cinelerra/recordgui.C:778 cinelerra/rescale.C:7 cinelerra/scopewindow.C:1366
920 #: cinelerra/sharedlocation.C:144 cinelerra/sharedlocation.C:149
921 #: cinelerra/sharedlocation.C:162 cinelerra/vwindowgui.C:272
922 #: plugins/descratch/descratch.C:624 plugins/findobj/findobjwindow.C:893
923 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:854
924 #: plugins/parametric/parametric.C:284
925 #, c-format
926 msgid "None"
927 msgstr "Egyik sem"
928
929 #: cinelerra/assetpopup.C:551 cinelerra/assetpopup.C:558
930 #: plugins/titler/titler.h:39
931 msgid "png"
932 msgstr "png"
933
934 #: cinelerra/assetpopup.C:552 cinelerra/assetpopup.C:559
935 msgid "jpeg"
936 msgstr "jpeg"
937
938 #: cinelerra/assetpopup.C:553 cinelerra/assetpopup.C:560
939 msgid "tiff"
940 msgstr "tiff"
941
942 #: cinelerra/assetpopup.C:554 cinelerra/assetpopup.C:561
943 msgid "ppm"
944 msgstr "ppm"
945
946 #: cinelerra/assetpopup.C:566 cinelerra/loadfile.C:47
947 msgid "Load files..."
948 msgstr "Fájlok betöltése ..."
949
950 #: cinelerra/assetpopup.C:592
951 msgid "Copy file list"
952 msgstr "Fájllista másolása"
953
954 #: cinelerra/assetpopup.C:634
955 msgid "Nothing selected"
956 msgstr "Nincs kiválasztva"
957
958 #: cinelerra/assetpopup.C:683
959 msgid ": Copy File List"
960 msgstr ": Fájllista másolása"
961
962 #: cinelerra/assetpopup.C:703
963 msgid "List of asset paths:"
964 msgstr "Eszközútvonalak listája:"
965
966 #: cinelerra/assetpopup.C:729
967 msgid "Paste file list"
968 msgstr "Fájllista beillesztése"
969
970 #: cinelerra/assetpopup.C:818
971 msgid ": Paste File List"
972 msgstr ": Fájllista beillesztése"
973
974 #: cinelerra/assetpopup.C:838
975 msgid "Enter list of asset paths:"
976 msgstr "Adja meg az eszköz elérési útjainak listáját:"
977
978 #: cinelerra/assetpopup.C:864
979 msgid "Snapshot..."
980 msgstr "Pillanatkép..."
981
982 #: cinelerra/assetpopup.C:907
983 msgid "snap"
984 msgstr "pattanás"
985
986 #: cinelerra/assetpopup.C:979
987 msgid "snapshot render failed"
988 msgstr "a pillanatfelvétel nem sikerült"
989
990 #: cinelerra/assetpopup.C:987
991 msgid "Grabshot..."
992 msgstr "- Kapáslövés ..."
993
994 #: cinelerra/assetpopup.C:1056
995 msgid "grab"
996 msgstr "Megragad"
997
998 #: cinelerra/assetpopup.C:1124
999 msgid "grabshot render failed"
1000 msgstr "sikertelen a grafikus megjelenítés"
1001
1002 #: cinelerra/assetremove.C:32
1003 msgid ": Remove assets"
1004 msgstr ": Eszközök eltávolítása"
1005
1006 #: cinelerra/assetremove.C:67
1007 msgid "Permanently remove from disk?"
1008 msgstr "- Véglegesen eltávolítja a lemezről?"
1009
1010 #: cinelerra/atrack.C:135 cinelerra/new.C:116
1011 #, c-format
1012 msgid "Audio %d"
1013 msgstr "Hang %d"
1014
1015 #: cinelerra/audioalsa.C:203
1016 #, c-format
1017 msgid "no PCM configurations available\n"
1018 msgstr "nincs elérhető PCM -konfiguráció\n"
1019
1020 #: cinelerra/audioalsa.C:212
1021 #, c-format
1022 msgid "failed to set up interleaved device access.\n"
1023 msgstr "nem sikerült beállítani a soros eszköz -hozzáférést.\n"
1024
1025 #: cinelerra/audioalsa.C:221
1026 #, c-format
1027 msgid "failed to set output format.\n"
1028 msgstr "nem sikerült beállítani a kimeneti formátumot.\n"
1029
1030 #: cinelerra/audioalsa.C:230
1031 #, c-format
1032 msgid "Configured ALSA device does not support %d channel operation.\n"
1033 msgstr "A konfigurált ALSA eszköz nem támogatja a %d csatorna működését.\n"
1034
1035 #: cinelerra/audioalsa.C:241
1036 #, c-format
1037 msgid " Configured ALSA device does not support %u Hz playback.\n"
1038 msgstr "A konfigurált ALSA eszköz nem támogatja a %u Hz lejátszást.\n"
1039
1040 #: cinelerra/audioalsa.C:527
1041 #, c-format
1042 msgid "AudioALSA::write_buffer err %d(%s) at sample %jd\n"
1043 msgstr "AudioALSA :: write_buffer hiba %d(%s) a %jd mintánál\n"
1044
1045 #: cinelerra/audiooss.C:213 cinelerra/audiooss.C:215 cinelerra/audiooss.C:219
1046 #: cinelerra/audiooss.C:221
1047 #, c-format
1048 msgid "%s failed\n"
1049 msgstr "%s nem sikerült\n"
1050
1051 #: cinelerra/avc1394transport.C:175 cinelerra/playtransport.C:397
1052 msgid "Rewind ( Home )"
1053 msgstr "Visszatekerés (otthon)"
1054
1055 #: cinelerra/avc1394transport.C:200
1056 msgid "Fast Reverse ( + )"
1057 msgstr "Gyors visszafelé ( +)"
1058
1059 #: cinelerra/avc1394transport.C:224
1060 msgid "Reverse Play ( 6 )"
1061 msgstr "Fordított lejátszás (6)"
1062
1063 #: cinelerra/avc1394transport.C:256
1064 msgid "Stop ( 0 )"
1065 msgstr "Állj (0)"
1066
1067 #: cinelerra/avc1394transport.C:281
1068 msgid "Play ( 3 )"
1069 msgstr "Játssz (3)"
1070
1071 #: cinelerra/avc1394transport.C:314 cinelerra/recordtransport.C:283
1072 msgid "Pause"
1073 msgstr "Szünet"
1074
1075 #: cinelerra/avc1394transport.C:337
1076 msgid "Fast Forward ( Enter )"
1077 msgstr "Gyors előretekerés (Enter)"
1078
1079 #: cinelerra/avc1394transport.C:365 cinelerra/playtransport.C:506
1080 msgid "Jump to end ( End )"
1081 msgstr "Ugrás a végére (vége)"
1082
1083 #: cinelerra/awindowgui.C:90
1084 msgid "Audio Effects"
1085 msgstr "Hanghatások"
1086
1087 #: cinelerra/awindowgui.C:91
1088 msgid "Video Effects"
1089 msgstr "Videó effektusok"
1090
1091 #: cinelerra/awindowgui.C:92
1092 msgid "Audio Transitions"
1093 msgstr "Audio átmenetek"
1094
1095 #: cinelerra/awindowgui.C:93
1096 msgid "Video Transitions"
1097 msgstr "Videóátmenetek"
1098
1099 #: cinelerra/awindowgui.C:94
1100 msgid "Labels"
1101 msgstr "Címkék"
1102
1103 #: cinelerra/awindowgui.C:95 cinelerra/binfolder.C:1787
1104 msgid "Clips"
1105 msgstr "Klipek"
1106
1107 #: cinelerra/awindowgui.C:96 cinelerra/binfolder.C:1787
1108 msgid "Media"
1109 msgstr "Média"
1110
1111 #: cinelerra/awindowgui.C:97
1112 msgid "Proxy"
1113 msgstr "Meghatalmazott"
1114
1115 #: cinelerra/awindowgui.C:102
1116 msgid "Full Play"
1117 msgstr "Teljes játék"
1118
1119 #: cinelerra/awindowgui.C:103
1120 msgid "Mouse Over"
1121 msgstr "Egér fölé"
1122
1123 #: cinelerra/awindowgui.C:104
1124 msgid "Src Target"
1125 msgstr "Src Target"
1126
1127 #: cinelerra/awindowgui.C:105
1128 msgid "No Play"
1129 msgstr "Nincs játék"
1130
1131 #: cinelerra/awindowgui.C:952 cinelerra/awindowgui.C:1034
1132 #, c-format
1133 msgid "Reading %s"
1134 msgstr "%s olvasása"
1135
1136 #: cinelerra/awindowgui.C:1117 cinelerra/awindowgui.C:1166
1137 #, c-format
1138 msgid "Rendering %s"
1139 msgstr "%s megjelenítése"
1140
1141 #: cinelerra/awindowgui.C:1271
1142 msgid ": Resources"
1143 msgstr ": Erőforrások"
1144
1145 #: cinelerra/awindowgui.C:1443 cinelerra/awindowgui.C:2422
1146 #: cinelerra/awindowgui.C:2442
1147 msgid "awindowgui#Title"
1148 msgstr "awindowgui#Title"
1149
1150 #: cinelerra/awindowgui.C:1444 cinelerra/awindowgui.C:2423
1151 msgid "Comments"
1152 msgstr "Hozzászólások"
1153
1154 #: cinelerra/awindowgui.C:1531
1155 msgid "Visibility"
1156 msgstr "Láthatóság"
1157
1158 #: cinelerra/awindowgui.C:1754
1159 msgid ": Remove plugin"
1160 msgstr ": Bővítmény eltávolítása"
1161
1162 #: cinelerra/awindowgui.C:1786
1163 msgid "remove plugin?"
1164 msgstr "eltávolítani a plugint?"
1165
1166 #: cinelerra/awindowgui.C:1815
1167 #, c-format
1168 msgid "remove %s\n"
1169 msgstr "%s eltávolítása\n"
1170
1171 #: cinelerra/awindowgui.C:2109
1172 #, c-format
1173 msgid ""
1174 "Warning: %s\n"
1175 " dimensions %dx%d exceed asset maximum limits %dx%d\n"
1176 msgstr "Figyelmeztetés: %s\n"
1177 " dimenzió %dx%d meghaladja az eszköz maximális korlátját %dx%d\n"
1178
1179 #: cinelerra/awindowgui.C:2118
1180 #, c-format
1181 msgid ""
1182 "Warning: %s\n"
1183 " dimensions %dx%d exceed OpenGL texture limit %d\n"
1184 msgstr "Figyelmeztetés: %s\n"
1185 " méret %dx%d meghaladja az OpenGL textúra korlátját %d\n"
1186
1187 #: cinelerra/awindowgui.C:2263
1188 msgid "Proxy clip"
1189 msgstr "Proxy klip"
1190
1191 #: cinelerra/awindowgui.C:2441
1192 msgid "Time Stamps"
1193 msgstr "Időbélyegek"
1194
1195 #: cinelerra/awindowgui.C:3207
1196 msgid "No info available"
1197 msgstr "Nincs információ"
1198
1199 #: cinelerra/awindowgui.C:3396
1200 msgid "Delete asset from disk"
1201 msgstr "Elem törlése a lemezről"
1202
1203 #: cinelerra/awindowgui.C:3409
1204 msgid "Delete asset from project"
1205 msgstr "Eszköz törlése a projektből"
1206
1207 #: cinelerra/awindowgui.C:3438
1208 msgid "Redraw index"
1209 msgstr "Újrarajzolás index"
1210
1211 #: cinelerra/awindowgui.C:3451
1212 msgid "Paste asset on recordable tracks"
1213 msgstr "Elem beillesztése rögzíthető sávokra"
1214
1215 #: cinelerra/awindowgui.C:3464
1216 msgid "Append asset in new tracks"
1217 msgstr "Elem hozzáadása új számokhoz"
1218
1219 #: cinelerra/awindowgui.C:3477
1220 msgid "View asset"
1221 msgstr "Elem megtekintése"
1222
1223 #: cinelerra/awindowgui.C:3521 cinelerra/fileffmpeg.C:1157
1224 msgid "ffmpeg"
1225 msgstr "ffmpeg"
1226
1227 #: cinelerra/awindowgui.C:3522
1228 msgid "ladspa"
1229 msgstr "legény"
1230
1231 #: cinelerra/awindowgui.C:3523
1232 msgid "lv2"
1233 msgstr "lv2"
1234
1235 #: cinelerra/awindowgui.C:3524
1236 msgid "audio_tools"
1237 msgstr "audio_tools"
1238
1239 #: cinelerra/awindowgui.C:3525
1240 msgid "audio_transitions"
1241 msgstr "audio_transitions"
1242
1243 #: cinelerra/awindowgui.C:3526
1244 msgid "blending"
1245 msgstr "keverés"
1246
1247 #: cinelerra/awindowgui.C:3527
1248 msgid "colors"
1249 msgstr "színek"
1250
1251 #: cinelerra/awindowgui.C:3528
1252 msgid "exotic"
1253 msgstr "egzotikus"
1254
1255 #: cinelerra/awindowgui.C:3529
1256 msgid "transforms"
1257 msgstr "átalakul"
1258
1259 #: cinelerra/awindowgui.C:3530
1260 msgid "tv_effects"
1261 msgstr "tv_effects"
1262
1263 #: cinelerra/awindowgui.C:3531
1264 msgid "video_tools"
1265 msgstr "video_tools"
1266
1267 #: cinelerra/awindowgui.C:3532
1268 msgid "video_transitions"
1269 msgstr "video_transitions"
1270
1271 #: cinelerra/awindowgui.C:3644
1272 msgid "Display icons packed"
1273 msgstr "Csomagolt kijelző ikonok"
1274
1275 #: cinelerra/awindowgui.C:3647
1276 msgid "Display icon list"
1277 msgstr "Ikonlista megjelenítése"
1278
1279 #: cinelerra/awindowgui.C:3657 cinelerra/clippopup.C:173
1280 #: cinelerra/folderlistmenu.C:92 cinelerra/proxypopup.C:131
1281 msgid "Sort items"
1282 msgstr "Elemek rendezése"
1283
1284 #: cinelerra/awindowgui.C:3711 cinelerra/channeledit.C:478
1285 msgid "Select"
1286 msgstr "Válassza ki"
1287
1288 #: cinelerra/batch.C:93
1289 msgid "Open"
1290 msgstr "Nyisd ki"
1291
1292 #: cinelerra/batch.C:94 cinelerra/recordthread.C:136
1293 msgid "Done"
1294 msgstr "Kész"
1295
1296 #: cinelerra/batch.C:94
1297 msgid "Ok"
1298 msgstr "Rendben"
1299
1300 #: cinelerra/batch.C:98 cinelerra/batch.C:102
1301 msgid "New file"
1302 msgstr "Új fájl"
1303
1304 #: cinelerra/batch.C:102
1305 msgid "Exists"
1306 msgstr "Létezik"
1307
1308 #: cinelerra/batch.C:138 cinelerra/recordengine.C:693
1309 #: cinelerra/recordengine.C:701
1310 #, c-format
1311 msgid "Untimed"
1312 msgstr "Időzített"
1313
1314 #: cinelerra/batch.C:139 cinelerra/recordengine.C:694
1315 #: cinelerra/recordengine.C:702
1316 #, c-format
1317 msgid "Timed"
1318 msgstr "Időzített"
1319
1320 #: cinelerra/batch.C:141 cinelerra/batchrender.C:989 cinelerra/ffmpeg.C:3473
1321 #: cinelerra/ffmpeg.C:3598 cinelerra/file.C:1322 cinelerra/file.C:1349
1322 #: cinelerra/interfaceprefs.C:604 cinelerra/interlacemodes.h:27
1323 #: cinelerra/loadmode.C:116 cinelerra/new.C:877 cinelerra/record.C:741
1324 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:685 plugins/motion2point/motionwindow.C:791
1325 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:862 plugins/timefront/timefront.C:421
1326 #: plugins/titler/titler.C:2346
1327 msgid "Unknown"
1328 msgstr "Ismeretlen"
1329
1330 #: cinelerra/batchrender.C:67 cinelerra/probeprefs.C:180
1331 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:94 plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
1332 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/spherecam/spherecam.C:304
1333 #: plugins/swapframes/swapframes.C:94
1334 msgid "Enabled"
1335 msgstr "Engedélyezve"
1336
1337 #: cinelerra/batchrender.C:67
1338 msgid "Labeled"
1339 msgstr "Címkézett"
1340
1341 #: cinelerra/batchrender.C:67
1342 msgid "Farmed"
1343 msgstr "Mezőgazdasági"
1344
1345 #: cinelerra/batchrender.C:67 cinelerra/compressortools.C:522
1346 msgid "Output"
1347 msgstr "Kimenet"
1348
1349 #: cinelerra/batchrender.C:67 cinelerra/loadmode.C:55
1350 msgid "EDL"
1351 msgstr "EDL"
1352
1353 #: cinelerra/batchrender.C:67
1354 msgid "Elapsed"
1355 msgstr "Eltelt"
1356
1357 #: cinelerra/batchrender.C:71
1358 msgid "Batch Render..."
1359 msgstr "Kötegelt renderelés ..."
1360
1361 #: cinelerra/batchrender.C:71
1362 msgid "Shift-B"
1363 msgstr "Shift-B"
1364
1365 #: cinelerra/batchrender.C:403 cinelerra/bdcreate.C:295
1366 #: cinelerra/dvdcreate.C:359
1367 #, c-format
1368 msgid "Unable to save: %s"
1369 msgstr "Nem lehet menteni: %s"
1370
1371 #: cinelerra/batchrender.C:439
1372 #, c-format
1373 msgid "press cancel to abandon batch render"
1374 msgstr "nyomja meg a Mégse gombot a kötegelt megjelenítés elvetéséhez"
1375
1376 #: cinelerra/batchrender.C:505
1377 #, c-format
1378 msgid "EDL %s not found.\n"
1379 msgstr "Az EDL %s nem található.\n"
1380
1381 #: cinelerra/batchrender.C:507 cinelerra/file.C:252 cinelerra/formatcheck.C:47
1382 #: cinelerra/formatcheck.C:58 cinelerra/formatcheck.C:67
1383 #: cinelerra/menueffects.C:148 cinelerra/menueffects.C:159
1384 #: cinelerra/menueffects.C:247 cinelerra/menueffects.C:255
1385 #: cinelerra/menueffects.C:296 cinelerra/menueffects.C:461
1386 #: cinelerra/packagerenderer.C:181 cinelerra/quit.C:78 cinelerra/quit.C:88
1387 #: cinelerra/recordaudio.C:250 cinelerra/recordvideo.C:249
1388 #: cinelerra/render.C:245 cinelerra/render.C:268 cinelerra/render.C:375
1389 #: cinelerra/render.C:832 cinelerra/renderprofiles.C:233
1390 msgid ": Error"
1391 msgstr ": Hiba"
1392
1393 #: cinelerra/batchrender.C:522
1394 #, c-format
1395 msgid "%d job EDLs do not match session edl\n"
1396 msgstr "%d job EDL nem egyezik a munkamenet edl\n"
1397
1398 #: cinelerra/batchrender.C:526
1399 #, c-format
1400 msgid "%d job EDLs begin position beyond end of media\n"
1401 msgstr "%d job EDL kezdi a pozíciót a média végén\n"
1402
1403 #: cinelerra/batchrender.C:528
1404 #, c-format
1405 msgid "%d job EDLs no audio or video in render asset format\n"
1406 msgstr "%d job EDL nem tartalmaz hangot vagy videót renderelési formátumban\n"
1407
1408 #: cinelerra/batchrender.C:530
1409 #, c-format
1410 msgid "%d job EDLs Create new file at labels checked, but no labels\n"
1411 msgstr "%d job EDLs Új fájlt hozhat létre az ellenőrzött címkéknél, de nincs címke\n"
1412
1413 #: cinelerra/batchrender.C:740
1414 msgid ": Batch Render"
1415 msgstr ": Kötegelt renderelés"
1416
1417 #: cinelerra/batchrender.C:774
1418 msgid "Output path:"
1419 msgstr "Kimeneti út:"
1420
1421 #: cinelerra/batchrender.C:794
1422 msgid "EDL Path:"
1423 msgstr "EDL útvonal:"
1424
1425 #: cinelerra/batchrender.C:803
1426 msgid "Input EDL"
1427 msgstr "EDL bemenet"
1428
1429 #: cinelerra/batchrender.C:803
1430 msgid "Select an EDL to load:"
1431 msgstr "Válassza ki a betöltendő EDL -t:"
1432
1433 #: cinelerra/batchrender.C:829
1434 msgid "Batches to render:"
1435 msgstr "Renderelésre szánt tételek:"
1436
1437 #: cinelerra/batchrender.C:840 cinelerra/batchrender.C:1385
1438 #: cinelerra/recordbatches.C:518
1439 msgid "Stop"
1440 msgstr "Álljon meg"
1441
1442 #: cinelerra/batchrender.C:842 cinelerra/batchrender.C:1443
1443 msgid "?"
1444 msgstr "?"
1445
1446 #: cinelerra/batchrender.C:844 cinelerra/batchrender.C:1414
1447 #: cinelerra/tipwindow.C:224
1448 msgid "Close"
1449 msgstr "Bezárás"
1450
1451 #: cinelerra/batchrender.C:1069 cinelerra/recordbatches.C:469
1452 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:603 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:922
1453 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1318 plugins/tracer/tracerwindow.C:611
1454 msgid "New"
1455 msgstr "Új"
1456
1457 #: cinelerra/batchrender.C:1072
1458 msgid "Create a new batch"
1459 msgstr "Új köteg létrehozása"
1460
1461 #: cinelerra/batchrender.C:1082 cinelerra/channeledit.C:579
1462 #: cinelerra/clippopup.C:340 cinelerra/cwindowtool.C:2261
1463 #: cinelerra/cwindowtool.C:2315 cinelerra/dbwindow.C:240
1464 #: cinelerra/keyframegui.C:758 cinelerra/labelpopup.C:87
1465 #: cinelerra/recordbatches.C:487 plugins/piano/piano.C:835
1466 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1318
1467 msgid "Delete"
1468 msgstr "Töröl"
1469
1470 #: cinelerra/batchrender.C:1085
1471 msgid "Delete loaded (highlighted) batch"
1472 msgstr "A betöltött (kiemelt) köteg törlése"
1473
1474 #: cinelerra/batchrender.C:1097
1475 msgid "Save Jobs"
1476 msgstr "Munkák mentése"
1477
1478 #: cinelerra/batchrender.C:1100
1479 msgid "Save a Batch Render List"
1480 msgstr "Batch Render List mentése"
1481
1482 #: cinelerra/batchrender.C:1142
1483 msgid "Save Batch Render List"
1484 msgstr "Kötegelt megjelenítési lista mentése"
1485
1486 #: cinelerra/batchrender.C:1143
1487 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
1488 msgstr "Írja be a Batch Render fájlnevet a mentéshez:"
1489
1490 #: cinelerra/batchrender.C:1175
1491 msgid "Load Jobs"
1492 msgstr "Állások betöltése"
1493
1494 #: cinelerra/batchrender.C:1179
1495 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
1496 msgstr "Töltsön be egy korábban mentett kötegelt megjelenítési listát"
1497
1498 #: cinelerra/batchrender.C:1220
1499 msgid "Load Batch Render List"
1500 msgstr "Kötegelt megjelenítési lista betöltése"
1501
1502 #: cinelerra/batchrender.C:1221
1503 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
1504 msgstr "Adjon meg egy kötegelt renderelési fájlnevet a betöltéshez:"
1505
1506 #: cinelerra/batchrender.C:1255
1507 msgid "Use Current EDL"
1508 msgstr "A jelenlegi EDL használata"
1509
1510 #: cinelerra/batchrender.C:1258
1511 msgid "Replaces highlighted batch job with session currently on timeline. File on disk NOT changed!"
1512 msgstr "A kiemelt kötegelt feladatot lecseréli a munkamenetre az idővonalon. A fájl a lemezen NEM változott!"
1513
1514 #: cinelerra/batchrender.C:1270
1515 msgid "Save to EDL Path"
1516 msgstr "Mentés az EDL elérési útjára"
1517
1518 #: cinelerra/batchrender.C:1273
1519 msgid "WARNING - saves to loaded (highlighted) EDL, *overwrites* highlighted project!"
1520 msgstr "FIGYELEM - a betöltött (kiemelt) EDL -be menti, * felülírja * a kiemelt projektet!"
1521
1522 #: cinelerra/batchrender.C:1372 cinelerra/recordbatches.C:503
1523 msgid "Start"
1524 msgstr "Rajt"
1525
1526 #: cinelerra/batchrender.C:1375
1527 msgid "Start batch rendering"
1528 msgstr "Kötegelt megjelenítés indítása"
1529
1530 #: cinelerra/batchrender.C:1388
1531 msgid "Stops currently active batch rendering"
1532 msgstr "Leállítja a jelenleg aktív kötegelt megjelenítést"
1533
1534 #: cinelerra/batchrender.C:1401
1535 msgid "warn if jobs/session mismatched"
1536 msgstr "Figyelmeztetés, ha a munkák/munkamenetek nem egyeznek"
1537
1538 #: cinelerra/batchrender.C:1404
1539 msgid "Prevents rendering if loaded session and batch job(s) differ"
1540 msgstr "Megakadályozza a megjelenítést, ha a betöltött munkamenet és kötegelt feladat (ok) eltérnek"
1541
1542 #: cinelerra/batchrender.C:1417
1543 msgid "Closes this window"
1544 msgstr "Bezárja ezt az ablakot"
1545
1546 #: cinelerra/batchrender.C:1446
1547 msgid "Open quick start guide in default browser"
1548 msgstr "Gyorsindítási útmutató megnyitása az alapértelmezett böngészőben"
1549
1550 #: cinelerra/batchrender.C:1456 cinelerra/bdcreate.C:690
1551 #: cinelerra/dvdcreate.C:822 cinelerra/performanceprefs.C:429
1552 msgid "Use render farm"
1553 msgstr "Render farm használata"
1554
1555 #: cinelerra/bdcreate.C:83
1556 msgid "BD Render..."
1557 msgstr "BD render ..."
1558
1559 #: cinelerra/bdcreate.C:83
1560 msgid "Ctrl-Shift-D"
1561 msgstr "Ctrl-Shift-D"
1562
1563 #: cinelerra/bdcreate.C:163 cinelerra/dvdcreate.C:165
1564 #, c-format
1565 msgid ""
1566 "Unable to save: %s\n"
1567 "-- %s"
1568 msgstr "Nem lehet menteni: %s\n"
1569 "-- %s"
1570
1571 #: cinelerra/bdcreate.C:230 cinelerra/dvdcreate.C:295
1572 #, c-format
1573 msgid "No EDL/Session"
1574 msgstr "Nincs EDL/munkamenet"
1575
1576 #: cinelerra/bdcreate.C:239 cinelerra/dvdcreate.C:303
1577 #, c-format
1578 msgid "No content: %s"
1579 msgstr "Nincs tartalom: %s"
1580
1581 #: cinelerra/bdcreate.C:247 cinelerra/dvdcreate.C:311
1582 #, c-format
1583 msgid ""
1584 "Unable to create directory: %s\n"
1585 "-- %s"
1586 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat: %s\n"
1587 "-- %s"
1588
1589 #: cinelerra/bdcreate.C:387 cinelerra/dvdcreate.C:509
1590 #: plugins/scaleratio/scaleratio.C:96
1591 msgid "Scale Ratio"
1592 msgstr "Méretarány"
1593
1594 #: cinelerra/bdcreate.C:424
1595 msgid "create bd"
1596 msgstr "hozzon létre bd"
1597
1598 #: cinelerra/bdcreate.C:490
1599 msgid "Must be root to mount UDFS images\n"
1600 msgstr "Gyökérnek kell lennie az UDFS -képek csatolásához\n"
1601
1602 #: cinelerra/bdcreate.C:500 cinelerra/dvdcreate.C:630
1603 msgid "end setup, start batch render"
1604 msgstr "Beállítás befejezése, kötegelt megjelenítés indítása"
1605
1606 #: cinelerra/bdcreate.C:577 cinelerra/dvdcreate.C:708
1607 msgid "disk space: "
1608 msgstr "lemezterület:"
1609
1610 #: cinelerra/bdcreate.C:619 cinelerra/dvdcreate.C:751
1611 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:84 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
1612 msgid "Deinterlace"
1613 msgstr "Deinterlace"
1614
1615 #: cinelerra/bdcreate.C:639 cinelerra/dvdcreate.C:771 plugins/ivtc/ivtc.C:76
1616 msgid "Inverse Telecine"
1617 msgstr "Fordított telecine"
1618
1619 #: cinelerra/bdcreate.C:659 cinelerra/dvdcreate.C:791
1620 msgid "Resize Tracks"
1621 msgstr "Sávok átméretezése"
1622
1623 #: cinelerra/bdcreate.C:670 cinelerra/dvdcreate.C:802
1624 #: cinelerra/scopewindow.C:1281 plugins/colorbalance/colorbalance.C:506
1625 #: plugins/gamma/gamma.C:451 plugins/histogram/histogram.C:96
1626 #: plugins/interpolate/interpolate.C:246
1627 msgid "Histogram"
1628 msgstr "Hisztogram"
1629
1630 #: cinelerra/bdcreate.C:680 cinelerra/dvdcreate.C:812
1631 msgid "Chapters at Labels"
1632 msgstr "Fejezetek a címkéknél"
1633
1634 #: cinelerra/bdcreate.C:701 cinelerra/dvdcreate.C:832
1635 msgid "Audio 5.1"
1636 msgstr "Audio 5.1"
1637
1638 #: cinelerra/bdcreate.C:712
1639 msgid ": Create BD"
1640 msgstr ": BD létrehozása"
1641
1642 #: cinelerra/bdcreate.C:751 cinelerra/channeledit.C:996
1643 #: cinelerra/clipedit.C:165 cinelerra/dvdcreate.C:892
1644 msgid "Title:"
1645 msgstr "Cím:"
1646
1647 #: cinelerra/bdcreate.C:757 cinelerra/dvdcreate.C:898
1648 msgid "Work path:"
1649 msgstr "Munkaút:"
1650
1651 #: cinelerra/bdcreate.C:764 cinelerra/dvdcreate.C:905
1652 msgid "Work path"
1653 msgstr "Munkaút"
1654
1655 #: cinelerra/bdcreate.C:764 cinelerra/dvdcreate.C:905
1656 msgid "Select a Work directory:"
1657 msgstr "Válasszon egy munkakönyvtárat:"
1658
1659 #: cinelerra/bdcreate.C:770 cinelerra/dvdcreate.C:911
1660 msgid "Media:"
1661 msgstr "Média:"
1662
1663 #: cinelerra/bdcreate.C:781 cinelerra/dvdcreate.C:922
1664 #: cinelerra/fileffmpeg.C:898 cinelerra/recordgui.C:226
1665 msgid "Format:"
1666 msgstr "Formátum:"
1667
1668 #: cinelerra/bdcreate.C:788 cinelerra/dvdcreate.C:928
1669 #: cinelerra/resizetrackthread.C:128 plugins/pitch/pitch.C:418
1670 msgid "Scale:"
1671 msgstr "Skála:"
1672
1673 #: cinelerra/bdcreate.C:1022
1674 msgid "* non-standard format"
1675 msgstr "* nem szabványos formátum"
1676
1677 #: cinelerra/binfolder.C:39 cinelerra/proxy.C:531
1678 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:296
1679 msgid "Off"
1680 msgstr "Ki"
1681
1682 #: cinelerra/binfolder.C:40
1683 msgid "And"
1684 msgstr "És"
1685
1686 #: cinelerra/binfolder.C:41
1687 msgid "Or"
1688 msgstr "Vagy"
1689
1690 #: cinelerra/binfolder.C:42
1691 msgid "And Not"
1692 msgstr "És nem"
1693
1694 #: cinelerra/binfolder.C:43
1695 msgid "Or Not"
1696 msgstr "Vagy nem"
1697
1698 #: cinelerra/binfolder.C:47
1699 msgid "Patterns"
1700 msgstr "Minták"
1701
1702 #: cinelerra/binfolder.C:48
1703 msgid "Filesize"
1704 msgstr "Fájl méret"
1705
1706 #: cinelerra/binfolder.C:49
1707 msgid "Time"
1708 msgstr "Idő"
1709
1710 #: cinelerra/binfolder.C:50
1711 msgid "Track type"
1712 msgstr "Sáv típusa"
1713
1714 #: cinelerra/binfolder.C:51
1715 msgid "Width"
1716 msgstr "Szélesség"
1717
1718 #: cinelerra/binfolder.C:52
1719 msgid "Height"
1720 msgstr "Magasság"
1721
1722 #: cinelerra/binfolder.C:53 cinelerra/performanceprefs.C:242
1723 msgid "Framerate"
1724 msgstr "Filmkocka szám"
1725
1726 #: cinelerra/binfolder.C:54
1727 msgid "Samplerate"
1728 msgstr "Mintavételi ráta"
1729
1730 #: cinelerra/binfolder.C:55
1731 msgid "Channels"
1732 msgstr "Csatornák"
1733
1734 #: cinelerra/binfolder.C:56 cinelerra/recordbatches.C:23
1735 msgid "Duration"
1736 msgstr "Időtartam"
1737
1738 #: cinelerra/binfolder.C:60
1739 msgid "Around"
1740 msgstr "Körül"
1741
1742 #: cinelerra/binfolder.C:61
1743 msgid "Eq  =="
1744 msgstr "Eq =="
1745
1746 #: cinelerra/binfolder.C:62
1747 msgid "Ge  >="
1748 msgstr "Ge> ="
1749
1750 #: cinelerra/binfolder.C:63
1751 msgid "Gt  > "
1752 msgstr "Gt>"
1753
1754 #: cinelerra/binfolder.C:64
1755 msgid "Ne  !="
1756 msgstr "Nem! ="
1757
1758 #: cinelerra/binfolder.C:65
1759 msgid "Le  <="
1760 msgstr "Le <="
1761
1762 #: cinelerra/binfolder.C:66
1763 msgid "Lt  < "
1764 msgstr "Lt <"
1765
1766 #: cinelerra/binfolder.C:67
1767 msgid "Matches"
1768 msgstr "Gyufák"
1769
1770 #: cinelerra/binfolder.C:74
1771 msgid "mins"
1772 msgstr "perc"
1773
1774 #: cinelerra/binfolder.C:75
1775 msgid "hours"
1776 msgstr "órák"
1777
1778 #: cinelerra/binfolder.C:76
1779 msgid "day"
1780 msgstr "nap"
1781
1782 #: cinelerra/binfolder.C:76
1783 msgid "days"
1784 msgstr "napok"
1785
1786 #: cinelerra/binfolder.C:77
1787 msgid "week"
1788 msgstr "hét"
1789
1790 #: cinelerra/binfolder.C:77
1791 msgid "weeks"
1792 msgstr "hetek"
1793
1794 #: cinelerra/binfolder.C:78
1795 msgid "month"
1796 msgstr "hónap"
1797
1798 #: cinelerra/binfolder.C:78
1799 msgid "months"
1800 msgstr "hónapok"
1801
1802 #: cinelerra/binfolder.C:79
1803 msgid "year"
1804 msgstr "év"
1805
1806 #: cinelerra/binfolder.C:79
1807 msgid "years"
1808 msgstr "évek"
1809
1810 #: cinelerra/binfolder.C:87 cinelerra/binfolder.C:129 cinelerra/binfolder.C:193
1811 msgid "inf"
1812 msgstr "inf"
1813
1814 #: cinelerra/binfolder.C:985 cinelerra/binfolder.C:2110
1815 msgid "audio"
1816 msgstr "hang"
1817
1818 #: cinelerra/binfolder.C:989 cinelerra/binfolder.C:2111
1819 msgid "video"
1820 msgstr "videó"
1821
1822 #: cinelerra/binfolder.C:1457
1823 msgid "Enable"
1824 msgstr "Engedélyezze"
1825
1826 #: cinelerra/binfolder.C:1458
1827 msgid "Target"
1828 msgstr "Cél"
1829
1830 #: cinelerra/binfolder.C:1459
1831 msgid "Op"
1832 msgstr "Op"
1833
1834 #: cinelerra/binfolder.C:1460 cinelerra/colorpicker.C:262
1835 #: cinelerra/keyframegui.C:57 plugins/histogram/histogramwindow.C:64
1836 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:68
1837 msgid "Value"
1838 msgstr "Érték"
1839
1840 #: cinelerra/binfolder.C:1611 cinelerra/shbtnprefs.C:154
1841 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174 plugins/piano/piano.C:814
1842 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1298
1843 msgid "Add"
1844 msgstr "Hozzáadás"
1845
1846 #: cinelerra/binfolder.C:1635 cinelerra/mainmenu.C:1013
1847 #: cinelerra/shbtnprefs.C:174
1848 msgid "Del"
1849 msgstr "Del"
1850
1851 #: cinelerra/binfolder.C:1655 cinelerra/cwindowtool.C:524
1852 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1234 cinelerra/fileffmpeg.C:1641
1853 #: cinelerra/keyframegui.C:796 cinelerra/loadfile.C:194
1854 #: cinelerra/mixersalign.C:428 cinelerra/mixersalign.C:436
1855 #: cinelerra/plugindialog.C:300 cinelerra/plugindialog.C:373
1856 #: cinelerra/plugindialog.C:489 cinelerra/pluginfclient.C:223
1857 #: cinelerra/pluginfclient.C:575 cinelerra/pluginfclient.C:606
1858 #: cinelerra/pluginlv2gui.C:98 cinelerra/pluginlv2gui.C:225
1859 #: cinelerra/preferencesthread.C:655 cinelerra/preferencesthread.C:657
1860 #: cinelerra/setformat.C:802
1861 msgid "Apply"
1862 msgstr "Alkalmaz"
1863
1864 #: cinelerra/binfolder.C:1692
1865 msgid "Folder name:"
1866 msgstr "Mappa neve:"
1867
1868 #: cinelerra/binfolder.C:1694
1869 msgid "media bin"
1870 msgstr "médiatartály"
1871
1872 #: cinelerra/binfolder.C:1694
1873 msgid "clip bin"
1874 msgstr "kliptartó"
1875
1876 #: cinelerra/binfolder.C:1750
1877 msgid ": Modify folder"
1878 msgstr ": Mappa módosítása"
1879
1880 #: cinelerra/binfolder.C:1946
1881 msgid ": Modify target"
1882 msgstr ": Cél módosítása"
1883
1884 #: cinelerra/brender.C:133
1885 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
1886 msgstr "BRender :: fork_background: nem nyitható meg a /proc/self/cmdline.\n"
1887
1888 #: cinelerra/brender.C:238
1889 #, c-format
1890 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
1891 msgstr "BRender :: set_video_map hívva beállítva NOT_SCANNED\n"
1892
1893 #: cinelerra/brender.C:243
1894 #, c-format
1895 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
1896 msgstr "BRender :: set_video_map %jd: megpróbál beállítani a (z) %jd térkép végén.\n"
1897
1898 #: cinelerra/browsebutton.C:48
1899 msgid "Look for file"
1900 msgstr "Keresse meg a fájlt"
1901
1902 #: cinelerra/canvas.C:918
1903 msgid "Windowed"
1904 msgstr "Ablakos"
1905
1906 #: cinelerra/canvas.C:943
1907 msgid "Resize Window..."
1908 msgstr "Ablak átméretezése ..."
1909
1910 #: cinelerra/canvas.C:963
1911 msgid "Zoom 25%"
1912 msgstr "Nagyítás 25%"
1913
1914 #: cinelerra/canvas.C:964
1915 msgid "Zoom 33%"
1916 msgstr "Zoom 33%"
1917
1918 #: cinelerra/canvas.C:965
1919 msgid "Zoom 50%"
1920 msgstr "Nagyítás 50%"
1921
1922 #: cinelerra/canvas.C:966
1923 msgid "Zoom 75%"
1924 msgstr "Nagyítás 75%"
1925
1926 #: cinelerra/canvas.C:967 cinelerra/recordmonitor.C:896
1927 msgid "Zoom 100%"
1928 msgstr "Nagyítás 100%"
1929
1930 #: cinelerra/canvas.C:968
1931 msgid "Zoom 150%"
1932 msgstr "Nagyítás 150%"
1933
1934 #: cinelerra/canvas.C:969
1935 msgid "Zoom 200%"
1936 msgstr "Nagyítás 200%"
1937
1938 #: cinelerra/canvas.C:970
1939 msgid "Zoom 300%"
1940 msgstr "Nagyítás 300%"
1941
1942 #: cinelerra/canvas.C:971
1943 msgid "Zoom 400%"
1944 msgstr "Nagyítás 400%"
1945
1946 #: cinelerra/canvas.C:976
1947 msgid "Zoom Auto"
1948 msgstr "Automatikus nagyítás"
1949
1950 #: cinelerra/canvas.C:1005
1951 msgid "Reset camera"
1952 msgstr "Kamera visszaállítása"
1953
1954 #: cinelerra/canvas.C:1005
1955 msgid "F11"
1956 msgstr "F11"
1957
1958 #: cinelerra/canvas.C:1016
1959 msgid "Reset projector"
1960 msgstr "Projektor visszaállítása"
1961
1962 #: cinelerra/canvas.C:1016
1963 msgid "F12"
1964 msgstr "F12"
1965
1966 #: cinelerra/canvas.C:1028
1967 msgid "Camera keyframe"
1968 msgstr "Kamera kulcskép"
1969
1970 #: cinelerra/canvas.C:1028
1971 msgid "Shift-F11"
1972 msgstr "Shift-F11"
1973
1974 #: cinelerra/canvas.C:1040
1975 msgid "Projector keyframe"
1976 msgstr "Kivetítő kulcskeret"
1977
1978 #: cinelerra/canvas.C:1040
1979 msgid "Shift-F12"
1980 msgstr "Shift-F12"
1981
1982 #: cinelerra/canvas.C:1053
1983 msgid "Reset translation"
1984 msgstr "Fordítás visszaállítása"
1985
1986 #: cinelerra/canvas.C:1077
1987 msgid "Close source"
1988 msgstr "Záró forrás"
1989
1990 #: cinelerra/channeledit.C:42
1991 msgid "Device has no picture controls."
1992 msgstr "Az eszköz nem rendelkezik képvezérlőkkel."
1993
1994 #: cinelerra/channeledit.C:122
1995 msgid "NTSC_DVB"
1996 msgstr "NTSC_DVB"
1997
1998 #: cinelerra/channeledit.C:123
1999 msgid "CATV_DVB"
2000 msgstr "CATV_DVB"
2001
2002 #: cinelerra/channeledit.C:124
2003 msgid "NTSC_BCAST"
2004 msgstr "NTSC_BCAST"
2005
2006 #: cinelerra/channeledit.C:125
2007 msgid "NTSC_CABLE"
2008 msgstr "NTSC_CABLE"
2009
2010 #: cinelerra/channeledit.C:126
2011 msgid "NTSC_HRC"
2012 msgstr "NTSC_HRC"
2013
2014 #: cinelerra/channeledit.C:127
2015 msgid "NTSC_BCAST_JP"
2016 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
2017
2018 #: cinelerra/channeledit.C:128
2019 msgid "NTSC_CABLE_JP"
2020 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
2021
2022 #: cinelerra/channeledit.C:129
2023 msgid "PAL_AUSTRALIA"
2024 msgstr "PAL_AUSZTRÁLIA"
2025
2026 #: cinelerra/channeledit.C:130
2027 msgid "PAL_EUROPE"
2028 msgstr "PAL_EUROPE"
2029
2030 #: cinelerra/channeledit.C:131
2031 msgid "PAL_E_EUROPE"
2032 msgstr "PAL_E_EUROPE"
2033
2034 #: cinelerra/channeledit.C:132
2035 msgid "PAL_ITALY"
2036 msgstr "PAL_ITALY"
2037
2038 #: cinelerra/channeledit.C:133
2039 msgid "PAL_IRELAND"
2040 msgstr "PAL_IRELAND"
2041
2042 #: cinelerra/channeledit.C:134
2043 msgid "PAL_NEWZEALAND"
2044 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
2045
2046 #: cinelerra/channeledit.C:136 cinelerra/channeledit.C:147
2047 msgid "ERROR"
2048 msgstr "HIBA"
2049
2050 #: cinelerra/channeledit.C:143
2051 msgid "NTSC"
2052 msgstr "NTSC"
2053
2054 #: cinelerra/channeledit.C:144
2055 msgid "PAL"
2056 msgstr "HAVER"
2057
2058 #: cinelerra/channeledit.C:145
2059 msgid "SECAM"
2060 msgstr "SECAM"
2061
2062 #: cinelerra/channeledit.C:165
2063 msgid ": Channels"
2064 msgstr ": Csatornák"
2065
2066 #: cinelerra/channeledit.C:493
2067 msgid "Add..."
2068 msgstr "Hozzáadás ..."
2069
2070 #: cinelerra/channeledit.C:523 cinelerra/pluginpopup.C:243
2071 #: cinelerra/trackpopup.C:126
2072 msgid "Move up"
2073 msgstr "Lépj fel"
2074
2075 #: cinelerra/channeledit.C:539 cinelerra/pluginpopup.C:258
2076 #: cinelerra/trackpopup.C:141
2077 msgid "Move down"
2078 msgstr "Lépj le"
2079
2080 #: cinelerra/channeledit.C:568
2081 msgid "Scan"
2082 msgstr "Letapogatás"
2083
2084 #: cinelerra/channeledit.C:594 cinelerra/labelpopup.C:65
2085 msgid "Edit..."
2086 msgstr "Szerkesztés ..."
2087
2088 #: cinelerra/channeledit.C:608
2089 msgid "Picture..."
2090 msgstr "Kép..."
2091
2092 #: cinelerra/channeledit.C:625
2093 msgid ": Scan confirm"
2094 msgstr ": Szkennelés megerősítése"
2095
2096 #: cinelerra/channeledit.C:642
2097 msgid "Set parameters for channel scanning."
2098 msgstr "Állítsa be a paramétereket a csatornakereséshez."
2099
2100 #: cinelerra/channeledit.C:646 cinelerra/channeledit.C:1009
2101 msgid "Frequency table:"
2102 msgstr "Frekvencia táblázat:"
2103
2104 #: cinelerra/channeledit.C:649 cinelerra/channeledit.C:1026
2105 msgid "Norm:"
2106 msgstr "Norma:"
2107
2108 #: cinelerra/channeledit.C:652 cinelerra/channeledit.C:1037
2109 #: plugins/colorspace/colorspacewindow.C:169
2110 #: plugins/compressor/compressor.C:440
2111 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:153
2112 msgid "Input:"
2113 msgstr "Bemenet:"
2114
2115 #: cinelerra/channeledit.C:748 cinelerra/commercials.C:700
2116 msgid "Scanning"
2117 msgstr "Szkennelés"
2118
2119 #: cinelerra/channeledit.C:763
2120 #, c-format
2121 msgid "Scanning %s"
2122 msgstr "%s keresése"
2123
2124 #: cinelerra/channeledit.C:960
2125 msgid ": Edit Channel"
2126 msgstr ": Csatorna szerkesztése"
2127
2128 #: cinelerra/channeledit.C:1019
2129 msgid "Fine:"
2130 msgstr "Bírság:"
2131
2132 #: cinelerra/channeledit.C:1339
2133 msgid ": Picture"
2134 msgstr ": Kép"
2135
2136 #: cinelerra/channeledit.C:1415 cinelerra/channeledit.C:1482
2137 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 plugins/C41/c41.C:281
2138 #: plugins/C41/c41.C:349
2139 msgid "Brightness:"
2140 msgstr "Fényerősség:"
2141
2142 #: cinelerra/channeledit.C:1420 cinelerra/channeledit.C:1491
2143 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:63 plugins/C41/c41.C:277
2144 #: plugins/C41/c41.C:344
2145 msgid "Contrast:"
2146 msgstr "Kontraszt:"
2147
2148 #: cinelerra/channeledit.C:1430 cinelerra/channeledit.C:1507
2149 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:241
2150 msgid "Hue:"
2151 msgstr "Színárnyalat:"
2152
2153 #: cinelerra/channeledit.C:1435 cinelerra/channeledit.C:1515
2154 msgid "Whiteness:"
2155 msgstr "Fehérség:"
2156
2157 #: cinelerra/channelinfo.C:92 cinelerra/dbwindow.C:111
2158 msgid "titles"
2159 msgstr "címek"
2160
2161 #: cinelerra/channelinfo.C:110 cinelerra/dbwindow.C:131
2162 msgid "info"
2163 msgstr "információ"
2164
2165 #: cinelerra/channelinfo.C:128 cinelerra/dbwindow.C:151
2166 msgid "match case"
2167 msgstr "mérkőzés esetén"
2168
2169 #: cinelerra/channelinfo.C:174 cinelerra/dbwindow.C:222
2170 msgid "Search"
2171 msgstr "Keresés"
2172
2173 #: cinelerra/channelinfo.C:268 cinelerra/dbwindow.C:513
2174 #: plugins/titler/titlerwindow.C:409
2175 msgid "Text:"
2176 msgstr "Szöveg:"
2177
2178 #: cinelerra/channelinfo.C:302
2179 msgid "dbl clk row to find title"
2180 msgstr "dbl clk sor a cím megkereséséhez"
2181
2182 #: cinelerra/channelinfo.C:314
2183 msgid ": ChanSearch"
2184 msgstr ": ChanSearch"
2185
2186 #: cinelerra/channelinfo.C:346 cinelerra/dbwindow.C:594
2187 #: cinelerra/recordbatches.C:23
2188 msgid "Source"
2189 msgstr "Forrás"
2190
2191 #: cinelerra/channelinfo.C:347
2192 msgid "channelinfo#Title"
2193 msgstr "channelinfo#Title"
2194
2195 #: cinelerra/channelinfo.C:348 cinelerra/dbwindow.C:596
2196 #: cinelerra/recordbatches.C:22
2197 msgid "Start time"
2198 msgstr "Kezdési idő"
2199
2200 #: cinelerra/channelinfo.C:451
2201 #, c-format
2202 msgid "%d found"
2203 msgstr "%d talált"
2204
2205 #: cinelerra/channelinfo.C:958
2206 msgid "sunmontuewedthufrisat"
2207 msgstr "sunmontuewedthufrisat"
2208
2209 #: cinelerra/channelinfo.C:984
2210 msgid "activate batch record when ok pressed"
2211 msgstr "aktiválja a kötegelt rekordot, ha az OK gombot megnyomja"
2212
2213 #: cinelerra/channelinfo.C:1004
2214 msgid "poweroff system when batch record done"
2215 msgstr "kikapcsolási rendszer, ha a kötegelt rekord elkészült"
2216
2217 #: cinelerra/channelinfo.C:1019
2218 msgid "Find"
2219 msgstr "Megtalálja"
2220
2221 #: cinelerra/channelinfo.C:1022
2222 msgid "search event titles/info"
2223 msgstr "keresés az események címeiben/információiban"
2224
2225 #: cinelerra/channelinfo.C:1102
2226 #, c-format
2227 msgid "bad scan time: %s\n"
2228 msgstr "rossz vizsgálati idő: %s\n"
2229
2230 #: cinelerra/channelinfo.C:1109
2231 #, c-format
2232 msgid "bad title: %s\n"
2233 msgstr "rossz cím: %s\n"
2234
2235 #: cinelerra/channelinfo.C:1116
2236 #, c-format
2237 msgid "bad scan date: %s\n"
2238 msgstr "rossz szkennelési dátum: %s\n"
2239
2240 #: cinelerra/channelinfo.C:1129
2241 #, c-format
2242 msgid "end before start: %s\n"
2243 msgstr "vége kezdés előtt: %s\n"
2244
2245 #: cinelerra/channelinfo.C:1133
2246 #, c-format
2247 msgid "end time early: %s\n"
2248 msgstr "korai befejezési idő: %s\n"
2249
2250 #: cinelerra/channelinfo.C:1137
2251 #, c-format
2252 msgid "start time late: %s\n"
2253 msgstr "késői kezdési idő: %s\n"
2254
2255 #: cinelerra/channelinfo.C:1144
2256 #, c-format
2257 msgid "zero duration: %s\n"
2258 msgstr "nulla időtartam: %s\n"
2259
2260 #: cinelerra/channelinfo.C:1229
2261 msgid "end channel info, start record"
2262 msgstr "csatorna vége, rekord kezdete"
2263
2264 #: cinelerra/channelinfo.C:1334 cinelerra/recordgui.C:159
2265 #: cinelerra/swindow.C:144
2266 msgid "Path:"
2267 msgstr "Pálya:"
2268
2269 #: cinelerra/channelinfo.C:1336
2270 msgid "Start:"
2271 msgstr "Rajt:"
2272
2273 #: cinelerra/channelinfo.C:1338
2274 msgid "Duration:"
2275 msgstr "Időtartam:"
2276
2277 #: cinelerra/channelinfo.C:1340 cinelerra/recordgui.C:168
2278 msgid "Source:"
2279 msgstr "Forrás:"
2280
2281 #: cinelerra/channelinfo.C:1395
2282 msgid ": Channel Info"
2283 msgstr ": Csatorna információ"
2284
2285 #: cinelerra/channelinfo.C:1418
2286 msgid "Start Cron"
2287 msgstr "Start Cron"
2288
2289 #: cinelerra/channelinfo.C:1419
2290 msgid "Poweroff"
2291 msgstr "Kikapcsolni"
2292
2293 #: cinelerra/channelinfo.C:1681
2294 #, c-format
2295 msgid "Recording in progress\n"
2296 msgstr "Felvétel folyamatban\n"
2297
2298 #: cinelerra/channelinfo.C:1689
2299 #, c-format
2300 msgid "capture driver not dvb\n"
2301 msgstr "illesztőprogram rögzítése nem dvb\n"
2302
2303 #: cinelerra/channelinfo.C:1759
2304 #, c-format
2305 msgid "cannot open dvb video device\n"
2306 msgstr "nem lehet megnyitni a dvb videoeszközt\n"
2307
2308 #: cinelerra/channelinfo.C:1798
2309 msgid "Scan..."
2310 msgstr "Letapogatás..."
2311
2312 #: cinelerra/channelinfo.C:1798
2313 msgid "Ctrl-Alt-s"
2314 msgstr "Ctrl-Alt-s"
2315
2316 #: cinelerra/channelinfo.C:1918 cinelerra/recordbatches.C:548
2317 msgid "Delete all clips."
2318 msgstr "Törölje az összes klipet."
2319
2320 #: cinelerra/channelinfo.C:1936 cinelerra/recordbatches.C:472
2321 #: cinelerra/recordgui.C:983
2322 msgid "Create new clip."
2323 msgstr "Új klip létrehozása."
2324
2325 #: cinelerra/channelinfo.C:1949 cinelerra/recordbatches.C:490
2326 #: cinelerra/recordgui.C:998
2327 msgid "Delete clip."
2328 msgstr "Klip törlése."
2329
2330 #: cinelerra/channelpicker.C:522
2331 msgid "Channel"
2332 msgstr "Csatorna"
2333
2334 #: cinelerra/channelpicker.C:560
2335 msgid "Edit picture"
2336 msgstr "Kép szerkesztése"
2337
2338 #: cinelerra/channelpicker.C:589
2339 msgid "Edit channels"
2340 msgstr "Csatornák szerkesztése"
2341
2342 #: cinelerra/clipedit.C:69
2343 msgid "A clip with that name already exists."
2344 msgstr "- Már létezik ilyen nevű klip."
2345
2346 #: cinelerra/clipedit.C:138
2347 msgid ": Clip Info"
2348 msgstr ": Klip információ"
2349
2350 #: cinelerra/clipedit.C:173
2351 msgid "Comments:"
2352 msgstr "Hozzászólások:"
2353
2354 #: cinelerra/clippopup.C:362
2355 msgid "Paste Clip"
2356 msgstr "Klip beillesztése"
2357
2358 #: cinelerra/clippopup.C:384
2359 msgid "paste clip: "
2360 msgstr "klip beillesztése:"
2361
2362 #: cinelerra/clippopup.C:431
2363 msgid "Nest to Media"
2364 msgstr "Fészek a médiához"
2365
2366 #: cinelerra/colorpicker.C:74
2367 msgid ": "
2368 msgstr ":"
2369
2370 #: cinelerra/colorpicker.C:75
2371 msgid "Color Picker"
2372 msgstr "Színválasztó"
2373
2374 #: cinelerra/colorpicker.C:230
2375 msgid "colorpicker#H:"
2376 msgstr "színválasztó#H:"
2377
2378 #: cinelerra/colorpicker.C:231
2379 msgid "colorpicker#S:"
2380 msgstr "színválasztó#S:"
2381
2382 #: cinelerra/colorpicker.C:232
2383 msgid "colorpicker_value#V:"
2384 msgstr "colorpicker_value#V:"
2385
2386 #: cinelerra/colorpicker.C:233
2387 msgid "colorpicker#R:"
2388 msgstr "színválasztó#R:"
2389
2390 #: cinelerra/colorpicker.C:234
2391 msgid "colorpicker#G:"
2392 msgstr "színválasztó#G:"
2393
2394 #: cinelerra/colorpicker.C:235
2395 msgid "colorpicker#B:"
2396 msgstr "Színválasztó#B:"
2397
2398 #: cinelerra/colorpicker.C:236
2399 msgid "colorpicker#Y:"
2400 msgstr "színválasztó#Y:"
2401
2402 #: cinelerra/colorpicker.C:237
2403 msgid "colorpicker#U:"
2404 msgstr "színválasztó#U:"
2405
2406 #: cinelerra/colorpicker.C:238
2407 msgid "colorpicker_Cr#V:"
2408 msgstr "colorpicker_Cr#V:"
2409
2410 #: cinelerra/colorpicker.C:240
2411 msgid "colorpicker#A:"
2412 msgstr "Színválasztó#A:"
2413
2414 #: cinelerra/colorpicker.C:258
2415 msgid "Hue"
2416 msgstr "Színárnyalat"
2417
2418 #: cinelerra/colorpicker.C:260
2419 msgid "Saturation"
2420 msgstr "Telítettség"
2421
2422 #: cinelerra/colorpicker.C:264 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:59
2423 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:278
2424 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:67
2425 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:71
2426 #: plugins/linearblur/linearblur.C:178 plugins/radialblur/radialblur.C:175
2427 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:449
2428 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:474 plugins/zoomblur/zoomblur.C:173
2429 msgid "Red"
2430 msgstr "Piros"
2431
2432 #: cinelerra/colorpicker.C:266 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:65
2433 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:284
2434 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:70
2435 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:74
2436 #: plugins/linearblur/linearblur.C:180 plugins/radialblur/radialblur.C:177
2437 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452
2438 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:475 plugins/zoomblur/zoomblur.C:175
2439 msgid "Green"
2440 msgstr "Zöld"
2441
2442 #: cinelerra/colorpicker.C:268 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:71
2443 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281 plugins/downsample/downsample.C:290
2444 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:73
2445 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:77
2446 #: plugins/linearblur/linearblur.C:182 plugins/radialblur/radialblur.C:179
2447 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:455
2448 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:476 plugins/theme_blue/bluetheme.C:63
2449 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:177
2450 msgid "Blue"
2451 msgstr "Kék"
2452
2453 #: cinelerra/colorpicker.C:270
2454 msgid "Luminance"
2455 msgstr "Fényerő"
2456
2457 #: cinelerra/colorpicker.C:272
2458 msgid "Blue Luminance Difference"
2459 msgstr "Kék fényerő különbség"
2460
2461 #: cinelerra/colorpicker.C:274
2462 msgid "Red Luminance Difference"
2463 msgstr "Vörös fényerő különbség"
2464
2465 #: cinelerra/colorpicker.C:277 plugins/alpha/alpha.C:117
2466 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:96 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:283
2467 #: plugins/downsample/downsample.C:296 plugins/linearblur/linearblur.C:184
2468 #: plugins/radialblur/radialblur.C:181 plugins/swapchannels/swapchannels.C:458
2469 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:477 plugins/zoomblur/zoomblur.C:179
2470 msgid "Alpha"
2471 msgstr "Alfa"
2472
2473 #: cinelerra/colorpicker.C:1128
2474 msgid "hex rgb color"
2475 msgstr "hatlapú rgb szín"
2476
2477 #: cinelerra/colorpicker.C:1176
2478 msgid "grab from anywhere picker"
2479 msgstr "ragadj bárhonnan"
2480
2481 #: cinelerra/colorpicker.C:1198
2482 msgid "color history"
2483 msgstr "színtörténet"
2484
2485 #: cinelerra/commercials.C:168 cinelerra/commercials.C:578
2486 #: cinelerra/commercials.C:799
2487 msgid "Cutting Ads"
2488 msgstr "Vágó hirdetések"
2489
2490 #: cinelerra/commercials.C:326
2491 #, c-format
2492 msgid "***MUTE***\n"
2493 msgstr "*** MUTE ***\n"
2494
2495 #: cinelerra/commercials.C:338
2496 #, c-format
2497 msgid "***UNMUTE***\n"
2498 msgstr "*** NÉMÍTÁS NÉMÍTÁSA ***\n"
2499
2500 #: cinelerra/commercials.C:650
2501 #, c-format
2502 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
2503 msgstr " %d klip kivágása szerkesztésben @%f %f-%f, klip @%f-%f\n"
2504
2505 #: cinelerra/commercials.C:672
2506 #, c-format
2507 msgid "ad: trk %d@%s  "
2508 msgstr "hirdetés: trk %d@%s"
2509
2510 #: cinelerra/commercials.C:682
2511 #, c-format
2512 msgid "trk%d edt%d asset %s"
2513 msgstr "trk%d edt%d eszköz %s"
2514
2515 #: cinelerra/commercials.C:692
2516 #, c-format
2517 msgid "scan: clip%d %f-%f"
2518 msgstr "szkennelés: klip%d %f-%f"
2519
2520 #: cinelerra/commercials.C:703
2521 msgid "My"
2522 msgstr "Az én"
2523
2524 #: cinelerra/commercials.C:938
2525 #, c-format
2526 msgid "cut %f/%f = %d\n"
2527 msgstr "vágás %f/%f = %d\n"
2528
2529 #: cinelerra/compressortools.C:523 cinelerra/compressortools.C:524
2530 #: cinelerra/compressortools.C:525
2531 msgid "Input"
2532 msgstr "Bemenet"
2533
2534 #: cinelerra/compressortools.C:996
2535 msgid "Copy graph"
2536 msgstr "Grafikon másolása"
2537
2538 #: cinelerra/compressortools.C:1019
2539 msgid "Paste graph"
2540 msgstr "Grafikon beillesztése"
2541
2542 #: cinelerra/compressortools.C:1062
2543 msgid "Clear graph"
2544 msgstr "Diagram törlése"
2545
2546 #: cinelerra/compresspopup.C:38
2547 msgid "DV"
2548 msgstr "DV"
2549
2550 #: cinelerra/compresspopup.C:40
2551 msgid "MJPA"
2552 msgstr "MJPA"
2553
2554 #: cinelerra/compresspopup.C:41 cinelerra/file.inc:120
2555 msgid "PNG"
2556 msgstr "PNG"
2557
2558 #: cinelerra/compresspopup.C:42
2559 msgid "PNG-Alpha"
2560 msgstr "PNG-alfa"
2561
2562 #: cinelerra/compresspopup.C:43
2563 msgid "RGB"
2564 msgstr "RGB"
2565
2566 #: cinelerra/compresspopup.C:44
2567 msgid "RGB-Alpha"
2568 msgstr "RGB-alfa"
2569
2570 #: cinelerra/compresspopup.C:45
2571 msgid "YUV420"
2572 msgstr "YUV420"
2573
2574 #: cinelerra/compresspopup.C:46
2575 msgid "YUV422"
2576 msgstr "YUV422"
2577
2578 #: cinelerra/confirmquit.C:33
2579 msgid ": Confirm Quit"
2580 msgstr ": Erősítse meg a kilépést"
2581
2582 #: cinelerra/confirmquit.C:53
2583 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
2584 msgstr "( Ha a \"Nem\" válasz válasz elpusztítja a változásokat )"
2585
2586 #: cinelerra/confirmquit.C:66 cinelerra/question.C:61 cinelerra/reindex.C:94
2587 msgid "Yes"
2588 msgstr "Igen"
2589
2590 #: cinelerra/confirmquit.C:86 cinelerra/confirmquit.C:88
2591 #: cinelerra/mixersalign.C:188 cinelerra/question.C:83 cinelerra/reindex.C:111
2592 msgid "No"
2593 msgstr "Nem"
2594
2595 #: cinelerra/confirmsave.C:48
2596 #, c-format
2597 msgid "Enter a filename to save as"
2598 msgstr "Adjon meg egy fájlnevet a mentéshez"
2599
2600 #: cinelerra/confirmsave.C:50
2601 msgid ": Save"
2602 msgstr ": Megment"
2603
2604 #: cinelerra/confirmsave.C:100
2605 #, c-format
2606 msgid "The following files exist:\n"
2607 msgstr "A következő fájlok léteznek:\n"
2608
2609 #: cinelerra/confirmsave.C:104
2610 #, c-format
2611 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
2612 msgstr "Nem írja felül a meglévő fájlokat.\n"
2613
2614 #: cinelerra/confirmsave.C:124
2615 msgid ": File Exists"
2616 msgstr ": A fájl létezik"
2617
2618 #: cinelerra/confirmsave.C:148
2619 msgid "The following files exist.  Overwrite them?"
2620 msgstr "A következő fájlok léteznek. Felülírja őket?"
2621
2622 #: cinelerra/convert.C:217
2623 msgid "Transcode clip"
2624 msgstr "Klip átkódolása"
2625
2626 #: cinelerra/convert.C:299
2627 #, c-format
2628 msgid ""
2629 "transcode target file exists but is incorrect format:\n"
2630 "%s\n"
2631 "remove file from disk before transcode to new format.\n"
2632 msgstr "létezik átkódolt célfájl, de nem megfelelő formátumú:\n"
2633 "%s\n"
2634 "törölje ki a fájlt a lemezről, mielőtt átkódolja az új formátumba.\n"
2635
2636 #: cinelerra/convert.C:386
2637 #, c-format
2638 msgid "convert: failed=%d canceled=%d\n"
2639 msgstr "konvertálás: sikertelen=%d törölve=%d\n"
2640
2641 #: cinelerra/convert.C:391
2642 #, c-format
2643 msgid "TranscodeRender::run: done in %s\n"
2644 msgstr "TranscodeRender::run: kész: %s\n"
2645
2646 #: cinelerra/convert.C:393
2647 msgid "transcode cancelled"
2648 msgstr "átkódolt"
2649
2650 #: cinelerra/convert.C:395
2651 msgid "transcode failed"
2652 msgstr "az átkódolás sikertelen"
2653
2654 #: cinelerra/convert.C:397
2655 #, c-format
2656 msgid "transcode %d files, render time %s"
2657 msgstr " %d fájl átkódolása, %s megjelenítési idő"
2658
2659 #: cinelerra/convert.C:406
2660 msgid "Error making transcode."
2661 msgstr "Hiba az átkódolás során."
2662
2663 #: cinelerra/convert.C:434
2664 msgid "Transcode files..."
2665 msgstr "Fájlok átkódolása ..."
2666
2667 #: cinelerra/convert.C:545
2668 msgid ": Transcode settings"
2669 msgstr ": Átkódolási beállítások"
2670
2671 #: cinelerra/convert.C:574
2672 msgid "Render untagged assets and replace in project"
2673 msgstr "Címkézetlen eszközök megjelenítése és cseréje a projektben"
2674
2675 #: cinelerra/convert.C:577 cinelerra/convert.C:585
2676 msgid "Tag suffix:"
2677 msgstr "Címke utótag:"
2678
2679 #: cinelerra/convert.C:599 cinelerra/render.C:1065
2680 msgid "Beep on done volume"
2681 msgstr "Hangjelzés a kész hangerőn"
2682
2683 #: cinelerra/convert.C:640
2684 msgid "Transcode..."
2685 msgstr "Átkódolás ..."
2686
2687 #: cinelerra/convert.C:640
2688 msgid "Alt-e"
2689 msgstr "Alt-e"
2690
2691 #: cinelerra/convert.C:723
2692 msgid "Remove originals from project"
2693 msgstr "Eredetek eltávolítása a projektből"
2694
2695 #: cinelerra/convert.C:739
2696 msgid "Into Nested Proxy directory"
2697 msgstr "Beágyazott proxy könyvtárba"
2698
2699 #: cinelerra/cpanel.C:153
2700 msgid "Protect video from changes (F1)"
2701 msgstr "Videó védelme a változásoktól (F1)"
2702
2703 #: cinelerra/cpanel.C:179
2704 msgid "Edit mask (F3)"
2705 msgstr "Maszk szerkesztése (F3)"
2706
2707 #: cinelerra/cpanel.C:203
2708 msgid "Ruler (F4)"
2709 msgstr "Vonalzó (F4)"
2710
2711 #: cinelerra/cpanel.C:227
2712 msgid "Zoom view (F2)"
2713 msgstr "Nagyítás nézet (F2)"
2714
2715 #: cinelerra/cpanel.C:249
2716 msgid "Adjust camera automation (F5)"
2717 msgstr "A kamera automatizálásának beállítása (F5)"
2718
2719 #: cinelerra/cpanel.C:271
2720 msgid "Adjust projector automation (F6)"
2721 msgstr "A kivetítő automatizálásának beállítása (F6)"
2722
2723 #: cinelerra/cpanel.C:293
2724 msgid "Crop a layer or output (F7)"
2725 msgstr "Réteg vagy kimenet kivágása (F7)"
2726
2727 #: cinelerra/cpanel.C:319
2728 msgid "Get color (F8)"
2729 msgstr "Színt kap (F8)"
2730
2731 #: cinelerra/cpanel.C:345
2732 msgid "Show tool info (F9)"
2733 msgstr "Eszközadatok megjelenítése (F9)"
2734
2735 #: cinelerra/cpanel.C:378
2736 msgid "Show safe regions (F10)"
2737 msgstr "Biztonságos régiók megjelenítése (F10)"
2738
2739 #: cinelerra/cpanel.C:397 plugins/perspective/perspective.C:211
2740 #: plugins/zoom/zoom.C:147
2741 msgid "Zoom"
2742 msgstr "Zoomolás"
2743
2744 #: cinelerra/cropvideo.C:35
2745 msgid "Crop Video..."
2746 msgstr "Videó levágása ..."
2747
2748 #: cinelerra/cropvideo.C:97 cinelerra/cwindowtool.C:596
2749 msgid ": Crop"
2750 msgstr ": Vág"
2751
2752 #: cinelerra/cropvideo.C:111
2753 msgid "Select a region to crop in the video output window"
2754 msgstr "Válassza ki a kivágni kívánt régiót a videó kimeneti ablakban"
2755
2756 #: cinelerra/cwindowgui.C:81
2757 msgid ": Compositor"
2758 msgstr ": Zeneszerző"
2759
2760 #: cinelerra/cwindowgui.C:670 cinelerra/cwindowgui.C:703
2761 msgid "insert assets"
2762 msgstr "eszközök beillesztése"
2763
2764 #: cinelerra/cwindowgui.C:826 cinelerra/mbuttons.C:253
2765 msgid "main window: "
2766 msgstr "főablak:"
2767
2768 #: cinelerra/cwindowgui.C:997 cinelerra/plugintoggles.C:76
2769 msgid "Show controls"
2770 msgstr "Vezérlők megjelenítése"
2771
2772 #: cinelerra/cwindowgui.C:997
2773 msgid "Hide controls"
2774 msgstr "Vezérlők elrejtése"
2775
2776 #: cinelerra/cwindowgui.C:1837 cinelerra/cwindowgui.C:3391
2777 msgid "mask rotate"
2778 msgstr "maszk forgatás"
2779
2780 #: cinelerra/cwindowgui.C:1841 cinelerra/cwindowgui.C:3395
2781 msgid "mask scale"
2782 msgstr "maszk skála"
2783
2784 #: cinelerra/cwindowgui.C:1849
2785 msgid "mask translate"
2786 msgstr "maszk fordítás"
2787
2788 #: cinelerra/cwindowgui.C:1856
2789 msgid "mask adjust"
2790 msgstr "maszk beállítás"
2791
2792 #: cinelerra/cwindowgui.C:1869 cinelerra/cwindowtool.C:3301
2793 #: cinelerra/cwindowtool.C:3328
2794 msgid "mask point"
2795 msgstr "maszk pont"
2796
2797 #: cinelerra/cwindowgui.C:2365 cinelerra/cwindowgui.C:2480
2798 msgid "Eyedrop"
2799 msgstr "Szemcsepp"
2800
2801 #: cinelerra/cwindowgui.C:3113 cinelerra/cwindowgui.C:3374
2802 #: cinelerra/cwindowtool.C:1070 cinelerra/cwindowtool.C:1077
2803 #: cinelerra/cwindowtool.C:1307 cinelerra/cwindowtool.C:1311
2804 #: cinelerra/cwindowtool.C:1338 cinelerra/cwindowtool.C:1342
2805 #: cinelerra/cwindowtool.C:1375 cinelerra/cwindowtool.C:1380
2806 #: cinelerra/cwindowtool.C:1414 cinelerra/cwindowtool.C:1419
2807 #: cinelerra/cwindowtool.C:1444 cinelerra/cwindowtool.C:1448
2808 #: cinelerra/cwindowtool.C:1481 cinelerra/cwindowtool.C:1486
2809 msgid "camera"
2810 msgstr "kamera"
2811
2812 #: cinelerra/cwindowgui.C:3115 cinelerra/cwindowgui.C:3378
2813 #: cinelerra/cwindowtool.C:1668 cinelerra/cwindowtool.C:1675
2814 #: cinelerra/cwindowtool.C:1746 cinelerra/cwindowtool.C:1751
2815 #: cinelerra/cwindowtool.C:1775 cinelerra/cwindowtool.C:1779
2816 #: cinelerra/cwindowtool.C:1805 cinelerra/cwindowtool.C:1810
2817 #: cinelerra/cwindowtool.C:1836 cinelerra/cwindowtool.C:1841
2818 #: cinelerra/cwindowtool.C:1865 cinelerra/cwindowtool.C:1869
2819 #: cinelerra/cwindowtool.C:1895 cinelerra/cwindowtool.C:1900
2820 msgid "projector"
2821 msgstr "projektor"
2822
2823 #: cinelerra/cwindowgui.C:3387
2824 msgid "mask"
2825 msgstr "maszk"
2826
2827 #: cinelerra/cwindowgui.h:47 cinelerra/scale.C:363 cinelerra/setformat.C:768
2828 msgid "Auto"
2829 msgstr "Automatikus"
2830
2831 #: cinelerra/cwindowtool.C:393
2832 msgid "Range min"
2833 msgstr "Hatótáv min"
2834
2835 #: cinelerra/cwindowtool.C:402
2836 msgid "Range max"
2837 msgstr "Hatótávolság max"
2838
2839 #: cinelerra/cwindowtool.C:547
2840 msgid "Reformat"
2841 msgstr "Református"
2842
2843 #: cinelerra/cwindowtool.C:548 cinelerra/resizetrackthread.C:353
2844 #: cinelerra/scale.C:90
2845 msgid "Resize"
2846 msgstr "Átméretezés"
2847
2848 #: cinelerra/cwindowtool.C:549
2849 msgid "Shrink"
2850 msgstr "Összezsugorodik"
2851
2852 #: cinelerra/cwindowtool.C:621 plugins/boxblur/boxblur.C:467
2853 #: plugins/scale/scalewin.C:93 plugins/titler/titlerwindow.C:296
2854 #: plugins/titler/titlerwindow.C:310
2855 msgid "W:"
2856 msgstr "W:"
2857
2858 #: cinelerra/cwindowtool.C:645 plugins/boxblur/boxblur.C:474
2859 #: plugins/scale/scalewin.C:101 plugins/titler/titlerwindow.C:297
2860 #: plugins/titler/titlerwindow.C:315
2861 msgid "H:"
2862 msgstr "H:"
2863
2864 #: cinelerra/cwindowtool.C:709
2865 msgid ": Color"
2866 msgstr ": Szín"
2867
2868 #: cinelerra/cwindowtool.C:728
2869 msgid "X,Y:"
2870 msgstr "X, Y:"
2871
2872 #: cinelerra/cwindowtool.C:730 plugins/blur/blurwindow.C:61
2873 #: plugins/lens/lens.C:492 plugins/oilpainting/oil.C:304
2874 #: plugins/spherecam/spherecam.C:319 plugins/tracer/tracerwindow.C:156
2875 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:48 plugins/zoomblur/zoomblur.C:161
2876 msgid "Radius:"
2877 msgstr "Sugár:"
2878
2879 #: cinelerra/cwindowtool.C:733
2880 msgid "Red:"
2881 msgstr "Piros:"
2882
2883 #: cinelerra/cwindowtool.C:735
2884 msgid "Green:"
2885 msgstr "Zöld:"
2886
2887 #: cinelerra/cwindowtool.C:737
2888 msgid "Blue:"
2889 msgstr "Kék:"
2890
2891 #: cinelerra/cwindowtool.C:857
2892 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
2893 msgstr "\" sima  "
2894
2895 #: cinelerra/cwindowtool.C:859
2896 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
2897 msgstr "\" lineáris  "
2898
2899 #: cinelerra/cwindowtool.C:861
2900 msgid "\"tangent\" Curve on current Camera Keyframes"
2901 msgstr "\" érintő  "
2902
2903 #: cinelerra/cwindowtool.C:863
2904 msgid "\"free\" Curve on current Camera Keyframes"
2905 msgstr "\" ingyenes  "
2906
2907 #: cinelerra/cwindowtool.C:865
2908 msgid "\"bump\" Curve on current Camera Keyframes"
2909 msgstr "\" bump  "
2910
2911 #: cinelerra/cwindowtool.C:868
2912 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
2913 msgstr "\" sima  "
2914
2915 #: cinelerra/cwindowtool.C:870
2916 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
2917 msgstr "\" lineáris  "
2918
2919 #: cinelerra/cwindowtool.C:872
2920 msgid "\"tangent\" Curve on current Projector Keyframes"
2921 msgstr "\" érintő  "
2922
2923 #: cinelerra/cwindowtool.C:874
2924 msgid "\"free\" Curve on current Projector Keyframes"
2925 msgstr "\" szabad  "
2926
2927 #: cinelerra/cwindowtool.C:876
2928 msgid "\"bump\" Curve on current Projector Keyframes"
2929 msgstr "\" bump  "
2930
2931 #: cinelerra/cwindowtool.C:943
2932 msgid "Use maximum"
2933 msgstr "Használjon maximumot"
2934
2935 #: cinelerra/cwindowtool.C:959
2936 msgid ": Camera"
2937 msgstr ": Kamera"
2938
2939 #: cinelerra/cwindowtool.C:985 cinelerra/cwindowtool.C:1584
2940 #: cinelerra/manualgoto.C:161 plugins/crop/cropwin.C:113
2941 msgid "Position"
2942 msgstr "Pozíció"
2943
2944 #: cinelerra/cwindowtool.C:987 cinelerra/cwindowtool.C:1586
2945 #: plugins/colorspace/colorspacewindow.C:167
2946 msgid "Range"
2947 msgstr "Hatótávolság"
2948
2949 #: cinelerra/cwindowtool.C:995 cinelerra/cwindowtool.C:1593
2950 msgid "expand X range"
2951 msgstr "X tartomány bővítése"
2952
2953 #: cinelerra/cwindowtool.C:1001 cinelerra/cwindowtool.C:1599
2954 msgid "expand Y range"
2955 msgstr "Y tartomány bővítése"
2956
2957 #: cinelerra/cwindowtool.C:1008 cinelerra/cwindowtool.C:1605
2958 msgid "expand Zoom range"
2959 msgstr "Zoom tartomány bővítése"
2960
2961 #: cinelerra/cwindowtool.C:1012 cinelerra/cwindowtool.C:1610
2962 msgid "Justify"
2963 msgstr "Indokold"
2964
2965 #: cinelerra/cwindowtool.C:1014 cinelerra/cwindowtool.C:1612
2966 msgid "Curve type"
2967 msgstr "Görbe típusa"
2968
2969 #: cinelerra/cwindowtool.C:1017 cinelerra/cwindowtool.C:1615
2970 msgid "Keyframe"
2971 msgstr "Kulcskeret"
2972
2973 #: cinelerra/cwindowtool.C:1158 cinelerra/mixersalign.C:373
2974 #: cinelerra/mixersalign.C:381 cinelerra/pluginfclient.C:157
2975 #: cinelerra/pluginfclient.C:569 cinelerra/pluginfclient.C:603
2976 #: cinelerra/pluginlv2gui.C:60 cinelerra/pluginlv2gui.C:222
2977 #: cinelerra/resizetrackthread.C:278 cinelerra/setformat.C:330
2978 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1425
2979 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1433
2980 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1441
2981 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1449
2982 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1457
2983 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1465
2984 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1473
2985 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1481
2986 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2164 plugins/blur/blurwindow.C:248
2987 #: plugins/boxblur/boxblur.C:757 plugins/boxblur/boxblur.C:764
2988 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:168 plugins/chromakey/chromakey.C:272
2989 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:479 plugins/color3way/color3waywindow.C:650
2990 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:230
2991 #: plugins/compressor/compressor.C:706
2992 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:641
2993 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:644 plugins/crop/cropwin.C:506
2994 #: plugins/descratch/descratch.C:497 plugins/descratch/descratch.C:722
2995 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:301 plugins/gamma/gammawindow.C:317
2996 #: plugins/gradient/gradient.C:451 plugins/graphic/graphic.C:651
2997 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:526
2998 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:542
2999 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:188 plugins/lens/lens.C:421
3000 #: plugins/linearblur/linearblur.C:272
3001 #: plugins/mandelcuda/mandelbrotwindow.C:201
3002 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:276 plugins/oilpainting/oil.C:264
3003 #: plugins/perspective/perspective.C:559 plugins/polar/polar.C:335
3004 #: plugins/radialblur/radialblur.C:275 plugins/reframert/reframert.C:275
3005 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:115 plugins/rotate/rotate.C:304
3006 #: plugins/rumbler/rumbler.C:154 plugins/scale/scalewin.C:540
3007 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:167
3008 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
3009 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1383
3010 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1403 plugins/speed_pc/speed_pc.C:388
3011 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:184 plugins/swapframes/swapframes.C:165
3012 #: plugins/titler/titlerwindow.C:797 plugins/tracer/tracerwindow.C:649
3013 #: plugins/translate/translatewin.C:164 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:138
3014 #: plugins/wave/wave.C:215 plugins/whirl/whirl.C:430 plugins/yuv/yuv.C:212
3015 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:144 plugins/yuvshift/yuvshift.C:115
3016 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:269
3017 msgid "Reset"
3018 msgstr "Visszaállítás"
3019
3020 #: cinelerra/cwindowtool.C:1205 cinelerra/zoombar.C:537
3021 msgid "Automation range"
3022 msgstr "Automatizálási tartomány"
3023
3024 #: cinelerra/cwindowtool.C:1286 cinelerra/cwindowtool.C:1733
3025 msgid "Left justify"
3026 msgstr "Baloldal indokolja"
3027
3028 #: cinelerra/cwindowtool.C:1326 cinelerra/cwindowtool.C:1763
3029 msgid "Center horizontal"
3030 msgstr "Középső vízszintes"
3031
3032 #: cinelerra/cwindowtool.C:1354 cinelerra/cwindowtool.C:1791
3033 msgid "Right justify"
3034 msgstr "Jogosan indokolja"
3035
3036 #: cinelerra/cwindowtool.C:1393 cinelerra/cwindowtool.C:1822
3037 msgid "Top justify"
3038 msgstr "Legjobb igazolás"
3039
3040 #: cinelerra/cwindowtool.C:1432 cinelerra/cwindowtool.C:1853
3041 msgid "Center vertical"
3042 msgstr "Függőleges középső"
3043
3044 #: cinelerra/cwindowtool.C:1460 cinelerra/cwindowtool.C:1881
3045 msgid "Bottom justify"
3046 msgstr "Alul igazolja"
3047
3048 #: cinelerra/cwindowtool.C:1499
3049 msgid "Add Keyframe: Shift-F11"
3050 msgstr "Kulcskeret hozzáadása: Shift-F11"
3051
3052 #: cinelerra/cwindowtool.C:1513
3053 msgid "Reset Camera: F11"
3054 msgstr "Kamera visszaállítása: F11"
3055
3056 #: cinelerra/cwindowtool.C:1529
3057 msgid "Bump edit edge left/right"
3058 msgstr "Bump edit edge bal/jobb"
3059
3060 #: cinelerra/cwindowtool.C:1545
3061 msgid "Bump spans to next/prev"
3062 msgstr "Ugrás a következőre/előzőre"
3063
3064 #: cinelerra/cwindowtool.C:1557
3065 msgid ": Projector"
3066 msgstr ": Kivetítő"
3067
3068 #: cinelerra/cwindowtool.C:1912
3069 msgid "Add Keyframe: Shift-F12"
3070 msgstr "Kulcskeret hozzáadása: Shift-F12"
3071
3072 #: cinelerra/cwindowtool.C:1926
3073 msgid "Reset Projector: F12"
3074 msgstr "Projektor visszaállítása: F12"
3075
3076 #: cinelerra/cwindowtool.C:2195 cinelerra/cwindowtool.C:2203
3077 msgid "mask enable"
3078 msgstr "maszk engedélyezése"
3079
3080 #: cinelerra/cwindowtool.C:2214
3081 msgid "Show/Hide mask"
3082 msgstr "Maszk megjelenítése/elrejtése"
3083
3084 #: cinelerra/cwindowtool.C:2221 cinelerra/cwindowtool.C:2230
3085 msgid "mask enables"
3086 msgstr "a maszk lehetővé teszi"
3087
3088 #: cinelerra/cwindowtool.C:2237 cinelerra/cwindowtool.C:2255
3089 msgid "Solo"
3090 msgstr "Szóló"
3091
3092 #: cinelerra/cwindowtool.C:2241
3093 msgid "Solo video track"
3094 msgstr "Egyéni videó sáv"
3095
3096 #: cinelerra/cwindowtool.C:2265
3097 msgid "Delete mask"
3098 msgstr "Maszk törlése"
3099
3100 #: cinelerra/cwindowtool.C:2281 cinelerra/cwindowtool.C:2307
3101 msgid "mask delete"
3102 msgstr "maszk törlése"
3103
3104 #: cinelerra/cwindowtool.C:2319
3105 msgid "Delete point"
3106 msgstr "Pont törlése"
3107
3108 #: cinelerra/cwindowtool.C:2334 cinelerra/cwindowtool.C:2376
3109 msgid "point delete"
3110 msgstr "pont törlés"
3111
3112 #: cinelerra/cwindowtool.C:2425 cinelerra/cwindowtool.C:2447
3113 msgid "Focus"
3114 msgstr "Fókusz"
3115
3116 #: cinelerra/cwindowtool.C:2429
3117 msgid "Center for rotate/scale"
3118 msgstr "Forgatás/skálázás központja"
3119
3120 #: cinelerra/cwindowtool.C:2475 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1425
3121 msgid "Help"
3122 msgstr "Segítség"
3123
3124 #: cinelerra/cwindowtool.C:2479 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1429
3125 msgid "Show help text"
3126 msgstr "Súgószöveg megjelenítése"
3127
3128 #: cinelerra/cwindowtool.C:2496
3129 msgid "Markers"
3130 msgstr "Jelzők"
3131
3132 #: cinelerra/cwindowtool.C:2516
3133 msgid "Boundary"
3134 msgstr "Határ"
3135
3136 #: cinelerra/cwindowtool.C:2565 cinelerra/cwindowtool.C:2592
3137 msgid "mask feather"
3138 msgstr "maszk toll"
3139
3140 #: cinelerra/cwindowtool.C:2696 cinelerra/cwindowtool.C:2724
3141 msgid "mask fade"
3142 msgstr "a maszk elhalványul"
3143
3144 #: cinelerra/cwindowtool.C:2787
3145 msgid "Gang fader"
3146 msgstr "Gang fader"
3147
3148 #: cinelerra/cwindowtool.C:2805
3149 msgid "Gang rotate/scale/translate"
3150 msgstr "Gang forgatás/skála/fordítás"
3151
3152 #: cinelerra/cwindowtool.C:2823
3153 msgid "Gang points"
3154 msgstr "Gang pontok"
3155
3156 #: cinelerra/cwindowtool.C:2853
3157 msgid "Apply mask before plugins"
3158 msgstr "Maszk alkalmazása a bővítmények előtt"
3159
3160 #: cinelerra/cwindowtool.C:2884
3161 msgid "Disable OpenGL masking"
3162 msgstr "Az OpenGL maszkolás letiltása"
3163
3164 #: cinelerra/cwindowtool.C:2920
3165 msgid "Delete all masks"
3166 msgstr "Minden maszk törlése"
3167
3168 #: cinelerra/cwindowtool.C:2945 cinelerra/cwindowtool.C:2947
3169 msgid "del masks"
3170 msgstr "maszkok"
3171
3172 #: cinelerra/cwindowtool.C:2961
3173 msgid "Gang feather"
3174 msgstr "Gang toll"
3175
3176 #: cinelerra/cwindowtool.C:2975
3177 msgid ": Mask"
3178 msgstr ": Maszk"
3179
3180 #: cinelerra/cwindowtool.C:3014
3181 msgid "Masks on Track"
3182 msgstr "Maszkok a pályán"
3183
3184 #: cinelerra/cwindowtool.C:3017 plugins/cdripper/cdripwindow.C:48
3185 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:52
3186 msgid "Track:"
3187 msgstr "Vágány:"
3188
3189 #: cinelerra/cwindowtool.C:3026
3190 msgid "Video track"
3191 msgstr "Videósáv"
3192
3193 #: cinelerra/cwindowtool.C:3033
3194 msgid "Masks"
3195 msgstr "Maszkok"
3196
3197 #: cinelerra/cwindowtool.C:3035
3198 msgid "Mask:"
3199 msgstr "Maszk:"
3200
3201 #: cinelerra/cwindowtool.C:3038 cinelerra/cwindowtool.C:3766
3202 msgid "Mask name"
3203 msgstr "Maszk neve"
3204
3205 #: cinelerra/cwindowtool.C:3046
3206 msgid "Select:"
3207 msgstr "Válassza ki:"
3208
3209 #: cinelerra/cwindowtool.C:3063
3210 msgid "Enable:"
3211 msgstr "Engedélyezze:"
3212
3213 #: cinelerra/cwindowtool.C:3071
3214 msgid "Preset Shapes"
3215 msgstr "Előre beállított formák"
3216
3217 #: cinelerra/cwindowtool.C:3074 plugins/findobj/findobjwindow.C:871
3218 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:887 plugins/gradient/gradient.C:337
3219 #: plugins/piano/piano.C:688 plugins/piano/piano.C:941
3220 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:975 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1416
3221 #: plugins/tremolo/tremolo.C:473
3222 #, c-format
3223 msgid "Square"
3224 msgstr "Négyzet"
3225
3226 #: cinelerra/cwindowtool.C:3076
3227 msgid "Circle"
3228 msgstr "Kör"
3229
3230 #: cinelerra/cwindowtool.C:3078 plugins/piano/piano.C:689
3231 #: plugins/piano/piano.C:942 plugins/synthesizer/synthesizer.C:976
3232 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1417 plugins/tremolo/tremolo.C:474
3233 #, c-format
3234 msgid "Triangle"
3235 msgstr "Háromszög"
3236
3237 #: cinelerra/cwindowtool.C:3080
3238 msgid "Oval"
3239 msgstr "ovális"
3240
3241 #: cinelerra/cwindowtool.C:3087
3242 msgid "Position & Scale"
3243 msgstr "Pozíció és skála"
3244
3245 #: cinelerra/cwindowtool.C:3093
3246 msgid "xlate/scale x"
3247 msgstr "xlate/scale x"
3248
3249 #: cinelerra/cwindowtool.C:3095
3250 msgid "xlate/scale y"
3251 msgstr "xlate/y scale"
3252
3253 #: cinelerra/cwindowtool.C:3097
3254 msgid "xlate/scale xy"
3255 msgstr "xlate/scale xy"
3256
3257 #: cinelerra/cwindowtool.C:3100
3258 msgid "Fade & Feather"
3259 msgstr "Fade & Feather"
3260
3261 #: cinelerra/cwindowtool.C:3103
3262 msgid "Fade:"
3263 msgstr "Áttűnés:"
3264
3265 #: cinelerra/cwindowtool.C:3111 plugins/shapewipe/shapewipe.C:284
3266 #: plugins/spherecam/spherecam.C:392 plugins/tracer/tracerwindow.C:153
3267 msgid "Feather:"
3268 msgstr "Madártoll:"
3269
3270 #: cinelerra/cwindowtool.C:3120
3271 msgid "Mask Points"
3272 msgstr "Maszkpontok"
3273
3274 #: cinelerra/cwindowtool.C:3123
3275 msgid "Point:"
3276 msgstr "Pont:"
3277
3278 #: cinelerra/cwindowtool.C:3128
3279 msgid "linear point"
3280 msgstr "lineáris pont"
3281
3282 #: cinelerra/cwindowtool.C:3130
3283 msgid "smooth point"
3284 msgstr "sima pont"
3285
3286 #: cinelerra/cwindowtool.C:3139
3287 msgid "linear curve"
3288 msgstr "lineáris görbe"
3289
3290 #: cinelerra/cwindowtool.C:3141 cinelerra/keyframepopup.C:478
3291 msgid "smooth curve"
3292 msgstr "sima görbe"
3293
3294 #: cinelerra/cwindowtool.C:3149
3295 msgid "linear all"
3296 msgstr "lineáris minden"
3297
3298 #: cinelerra/cwindowtool.C:3151
3299 msgid "smooth all"
3300 msgstr "sima minden"
3301
3302 #: cinelerra/cwindowtool.C:3155
3303 msgid "Pivot Point"
3304 msgstr "Forgatási pont"
3305
3306 #: cinelerra/cwindowtool.C:3181
3307 msgid ""
3308 "Shift+LMB: move an end point\n"
3309 "Ctrl+LMB: move a control point\n"
3310 "Alt+LMB: to drag translate the mask\n"
3311 "Shift+MMB: Set Pivot Point at pointer\n"
3312 "Wheel: rotate around Pivot Point\n"
3313 "Shift+Wheel: scale around Pivot Point\n"
3314 "Ctrl+Wheel: rotate/scale around pointer"
3315 msgstr "Shift+LMB: végpont mozgatása\n"
3316 "Ctrl+LMB: vezérlőpont áthelyezése\n"
3317 "Alt+LMB: húzza a maszk fordítását\n"
3318 "Shift+MMB: Pivot pont beállítása a mutatónál\n"
3319 "Kerék: forgatás a forgáspont körül\n"
3320 "Műszak+kerék: lépték a forgáspont körül\n"
3321 "Ctrl+kerék: forgatás/skála a mutató körül"
3322
3323 #: cinelerra/cwindowtool.C:3382 cinelerra/cwindowtool.C:3423
3324 msgid "mask smooth"
3325 msgstr "maszk sima"
3326
3327 #: cinelerra/cwindowtool.C:3484 cinelerra/cwindowtool.C:3513
3328 msgid "mask center"
3329 msgstr "maszkközpont"
3330
3331 #: cinelerra/cwindowtool.C:3534 cinelerra/cwindowtool.C:3578
3332 msgid "mask normal"
3333 msgstr "normál maszk"
3334
3335 #: cinelerra/cwindowtool.C:3609 cinelerra/cwindowtool.C:3632
3336 #: cinelerra/cwindowtool.C:3951 cinelerra/cwindowtool.C:3972
3337 msgid "mask shape"
3338 msgstr "maszk forma"
3339
3340 #: cinelerra/cwindowtool.C:3653
3341 msgid "Load preset"
3342 msgstr "Előre beállított betöltés"
3343
3344 #: cinelerra/cwindowtool.C:3671
3345 msgid "Save preset"
3346 msgstr "Előre beállított mentése"
3347
3348 #: cinelerra/cwindowtool.C:3727
3349 msgid ": Save Mask"
3350 msgstr ": Maszk mentése"
3351
3352 #: cinelerra/cwindowtool.C:3728
3353 msgid ": Delete Mask"
3354 msgstr ": Maszk törlése"
3355
3356 #: cinelerra/cwindowtool.C:3758
3357 msgid "Save mask:"
3358 msgstr "Maszk mentése:"
3359
3360 #: cinelerra/cwindowtool.C:3758
3361 msgid "Delete mask:"
3362 msgstr "Maszk törlése:"
3363
3364 #: cinelerra/cwindowtool.C:3811
3365 msgid "Delete preset"
3366 msgstr "Törölje az előre beállított értéket"
3367
3368 #: cinelerra/cwindowtool.C:3831
3369 msgid "center mask"
3370 msgstr "középső maszk"
3371
3372 #: cinelerra/cwindowtool.C:3846
3373 msgid "normalize mask"
3374 msgstr "normalizálja a maszkot"
3375
3376 #: cinelerra/cwindowtool.C:4017
3377 msgid ": Ruler"
3378 msgstr ": Vonalzó"
3379
3380 #: cinelerra/cwindowtool.C:4035
3381 msgid "Current:"
3382 msgstr "Jelenlegi:"
3383
3384 #: cinelerra/cwindowtool.C:4038
3385 msgid "Point 1:"
3386 msgstr "1. pont:"
3387
3388 #: cinelerra/cwindowtool.C:4041
3389 msgid "Point 2:"
3390 msgstr "2. pont:"
3391
3392 #: cinelerra/cwindowtool.C:4044
3393 msgid "Deltas:"
3394 msgstr "Delták:"
3395
3396 #: cinelerra/cwindowtool.C:4047
3397 msgid "Distance:"
3398 msgstr "Távolság:"
3399
3400 #: cinelerra/cwindowtool.C:4050 plugins/gradient/gradient.C:220
3401 #: plugins/linearblur/linearblur.C:166 plugins/polar/polar.C:260
3402 #: plugins/radialblur/radialblur.C:163 plugins/rotate/rotate.C:365
3403 #: plugins/timefront/timefront.C:203
3404 msgid "Angle:"
3405 msgstr "Szög:"
3406
3407 #: cinelerra/cwindowtool.C:4055
3408 #, c-format
3409 msgid ""
3410 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
3411 "nearest 45%c%c angle."
3412 msgstr "Nyomja meg a Ctrl billentyűt, hogy a vonalzót a legközelebbi\n"
3413 "45%c%c szöghöz rögzítse."
3414
3415 #: cinelerra/cwindowtool.C:4061
3416 #, c-format
3417 msgid "Press Alt to translate the ruler."
3418 msgstr "Nyomja le az Alt billentyűt a vonalzó lefordításához."
3419
3420 #: cinelerra/cwindowtool.C:4088
3421 #, c-format
3422 msgid "%0.01f pixels"
3423 msgstr "%0.01f képpont"
3424
3425 #: cinelerra/dbwindow.C:202
3426 msgid "Media DB..."
3427 msgstr "Média DB ..."
3428
3429 #: cinelerra/dbwindow.C:202 cinelerra/mainmenu.C:1829
3430 msgid "Shift-M"
3431 msgstr "Shift-M"
3432
3433 #: cinelerra/dbwindow.C:562
3434 msgid ": DbWindow"
3435 msgstr ": DbWindow"
3436
3437 #: cinelerra/dbwindow.C:591
3438 msgid "vicon"
3439 msgstr "vicon"
3440
3441 #: cinelerra/dbwindow.C:592
3442 msgid "Id"
3443 msgstr "Id"
3444
3445 #: cinelerra/dbwindow.C:593
3446 msgid "length"
3447 msgstr "hossz"
3448
3449 #: cinelerra/dbwindow.C:595
3450 msgid "dbwindow#Title"
3451 msgstr "dbwindow#Title"
3452
3453 #: cinelerra/dbwindow.C:597
3454 msgid "Access time"
3455 msgstr "Hozzáférési idő"
3456
3457 #: cinelerra/dbwindow.C:598
3458 msgid "count"
3459 msgstr "számol"
3460
3461 #: cinelerra/dbwindow.C:728
3462 #, c-format
3463 msgid "failed delete clip id %d\n"
3464 msgstr "sikertelen klip azonosító törlése %d\n"
3465
3466 #: cinelerra/dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
3467 msgid "DC Offset"
3468 msgstr "DC eltolás"
3469
3470 #: cinelerra/dcraw.C:240
3471 #, c-format
3472 msgid "%s: Out of memory in %s\n"
3473 msgstr " %s: Nincs memória itt: %s\n"
3474
3475 #: cinelerra/dcraw.C:249
3476 #, c-format
3477 msgid "Unexpected end of file\n"
3478 msgstr "A fájl váratlan vége\n"
3479
3480 #: cinelerra/dcraw.C:251
3481 #, c-format
3482 msgid "Corrupt data near 0x%jx\n"
3483 msgstr "Sérült adatok 0x%jx közelében\n"
3484
3485 #: cinelerra/dcraw.C:1469
3486 #, c-format
3487 msgid "Phase One correction...\n"
3488 msgstr "Első fázis korrekció ...\n"
3489
3490 #: cinelerra/dcraw.C:2308
3491 #, c-format
3492 msgid "%s: incorrect JPEG dimensions\n"
3493 msgstr "%s: helytelen JPEG méretek\n"
3494
3495 #: cinelerra/dcraw.C:3037
3496 #, c-format
3497 msgid "%s: decoder table overflow\n"
3498 msgstr "%s: dekódoló tábla túlcsordulása\n"
3499
3500 #: cinelerra/dcraw.C:3201
3501 #, c-format
3502 msgid "%s has unknown CAMF type %d.\n"
3503 msgstr " %s ismeretlen CAMF típusa: %d.\n"
3504
3505 #: cinelerra/dcraw.C:3256
3506 #, c-format
3507 msgid "%s: \"%s\" matrix not found!\n"
3508 msgstr "%s: \"%s\" mátrix nem található!\n"
3509
3510 #: cinelerra/dcraw.C:3359
3511 #, c-format
3512 msgid "Foveon interpolation...\n"
3513 msgstr "Foveon interpoláció ...\n"
3514
3515 #: cinelerra/dcraw.C:3386
3516 #, c-format
3517 msgid "%s: Invalid white balance \"%s\"\n"
3518 msgstr "%s: Érvénytelen fehéregyensúly \"%s\"\n"
3519
3520 #: cinelerra/dcraw.C:3882
3521 #, c-format
3522 msgid "Fixed dead pixels at:"
3523 msgstr "Javítva a holt pixelek itt:"
3524
3525 #: cinelerra/dcraw.C:3913
3526 #, c-format
3527 msgid "%s is not a valid PGM file!\n"
3528 msgstr "%s nem érvényes PGM fájl!\n"
3529
3530 #: cinelerra/dcraw.C:3916
3531 #, c-format
3532 msgid "%s has the wrong dimensions!\n"
3533 msgstr "%s rossz méretekkel rendelkezik!\n"
3534
3535 #: cinelerra/dcraw.C:4114
3536 #, c-format
3537 msgid "Wavelet denoising...\n"
3538 msgstr "Wavelet denoizing ...\n"
3539
3540 #: cinelerra/dcraw.C:4234
3541 #, c-format
3542 msgid "%s: Cannot use camera white balance.\n"
3543 msgstr "%s: Nem használható a fényképezőgép fehéregyensúlya.\n"
3544
3545 #: cinelerra/dcraw.C:4252
3546 #, c-format
3547 msgid ""
3548 "Scaling with darkness %d, saturation %d, and\n"
3549 "multipliers"
3550 msgstr "Skálázás %d sötétséggel, %d telítettséggel és\nm"
3551 "-es sokszorozókkal"
3552
3553 #: cinelerra/dcraw.C:4273
3554 #, c-format
3555 msgid "Correcting chromatic aberration...\n"
3556 msgstr "A kromatikus aberráció javítása ...\n"
3557
3558 #: cinelerra/dcraw.C:4374
3559 #, c-format
3560 msgid "Bilinear interpolation...\n"
3561 msgstr "Bilineáris interpoláció ...\n"
3562
3563 #: cinelerra/dcraw.C:4454
3564 #, c-format
3565 msgid "VNG interpolation...\n"
3566 msgstr "VNG interpoláció ...\n"
3567
3568 #: cinelerra/dcraw.C:4560
3569 #, c-format
3570 msgid "PPG interpolation...\n"
3571 msgstr "PPG interpoláció ...\n"
3572
3573 #: cinelerra/dcraw.C:4658
3574 #, c-format
3575 msgid "%d-pass X-Trans interpolation...\n"
3576 msgstr "%d-pass X-Trans interpoláció ...\n"
3577
3578 #: cinelerra/dcraw.C:4882
3579 #, c-format
3580 msgid "AHD interpolation...\n"
3581 msgstr "AHD interpoláció ...\n"
3582
3583 #: cinelerra/dcraw.C:4987
3584 #, c-format
3585 msgid "Median filter pass %d...\n"
3586 msgstr "Szűrő medián passz %d ...\n"
3587
3588 #: cinelerra/dcraw.C:5017
3589 #, c-format
3590 msgid "Blending highlights...\n"
3591 msgstr "Fénypontok keverése ...\n"
3592
3593 #: cinelerra/dcraw.C:5052
3594 #, c-format
3595 msgid "Rebuilding highlights...\n"
3596 msgstr "Fénypontok újjáépítése ...\n"
3597
3598 #: cinelerra/dcraw.C:6427
3599 #, c-format
3600 msgid "Reading metadata from %s ...\n"
3601 msgstr "Metaadatok olvasása innen: %s ...\n"
3602
3603 #: cinelerra/dcraw.C:6435
3604 #, c-format
3605 msgid "Failed to read metadata from %s\n"
3606 msgstr "Nem sikerült beolvasni a metaadatokat %s\n"
3607
3608 #: cinelerra/dcraw.C:6983
3609 #, c-format
3610 msgid "%s: Tail is missing, parsing from head...\n"
3611 msgstr "%s: Hiányzik a farok, elemzik a fejből ...\n"
3612
3613 #: cinelerra/dcraw.C:9615 cinelerra/dcraw.C:9623
3614 #, c-format
3615 msgid "%s: You must link dcraw with %s!!\n"
3616 msgstr " %s: össze kell kapcsolnia a dcraw -t a következővel: %s!!\n"
3617
3618 #: cinelerra/dcraw.C:9671
3619 #, c-format
3620 msgid "%s has no embedded profile.\n"
3621 msgstr "%s nem rendelkezik beágyazott profillal.\n"
3622
3623 #: cinelerra/dcraw.C:9687
3624 #, c-format
3625 msgid "Cannot open file %s!\n"
3626 msgstr "A %s fájl nem nyitható meg!\n"
3627
3628 #: cinelerra/dcraw.C:9690
3629 #, c-format
3630 msgid "Applying color profile...\n"
3631 msgstr "Színprofil alkalmazása ...\n"
3632
3633 #: cinelerra/dcraw.C:9789
3634 #, c-format
3635 msgid "Building histograms...\n"
3636 msgstr "Hisztogramok készítése ...\n"
3637
3638 #: cinelerra/dcraw.C:9790
3639 #, c-format
3640 msgid "Converting to %s colorspace...\n"
3641 msgstr "Konvertálás %s színtérre ...\n"
3642
3643 #: cinelerra/dcraw.C:9832
3644 #, c-format
3645 msgid "Rotating image 45 degrees...\n"
3646 msgstr "Kép elforgatása 45 fokkal ...\n"
3647
3648 #: cinelerra/dcraw.C:9867
3649 #, c-format
3650 msgid "Stretching the image...\n"
3651 msgstr "A kép nyújtása ...\n"
3652
3653 #: cinelerra/dcraw.C:10167
3654 #, c-format
3655 msgid ""
3656 "\n"
3657 "Raw photo decoder \"dcraw\" v%s"
3658 msgstr "\n"
3659 "Nyers fotódekódoló \" dcraw\" v%s"
3660
3661 #: cinelerra/dcraw.C:10168
3662 #, c-format
3663 msgid ""
3664 "\n"
3665 "by Dave Coffin, dcoffin a cybercom o net\n"
3666 msgstr "\n"
3667 "Dave Coffin, dcoffin a cybercom o net\n"
3668
3669 #: cinelerra/dcraw.C:10169
3670 #, c-format
3671 msgid ""
3672 "\n"
3673 "Usage:  %s [OPTION]... [FILE]...\n"
3674 "\n"
3675 msgstr "\n"
3676 "Használat: %s [OPTION] ... [FILE] ...\n"
3677 "\n"
3678
3679 #: cinelerra/dcraw.C:10170
3680 msgid "-v        Print verbose messages"
3681 msgstr "-v Részletes üzenetek nyomtatása"
3682
3683 #: cinelerra/dcraw.C:10171
3684 msgid "-c        Write image data to standard output"
3685 msgstr "-c Képadatok írása szabványos kimenetre"
3686
3687 #: cinelerra/dcraw.C:10172
3688 msgid "-e        Extract embedded thumbnail image"
3689 msgstr "-e Kivonat a beágyazott miniatűrből"
3690
3691 #: cinelerra/dcraw.C:10173
3692 msgid "-i        Identify files without decoding them"
3693 msgstr "-a fájlok azonosítása dekódolás nélkül"
3694
3695 #: cinelerra/dcraw.C:10174
3696 msgid "-i -v     Identify files and show metadata"
3697 msgstr "-i -v Fájlok azonosítása és metaadatok megjelenítése"
3698
3699 #: cinelerra/dcraw.C:10175
3700 msgid "-z        Change file dates to camera timestamp"
3701 msgstr "-z A fájl dátumának módosítása a kamera időbélyegére"
3702
3703 #: cinelerra/dcraw.C:10176
3704 msgid "-w        Use camera white balance, if possible"
3705 msgstr "-w Ha lehetséges, használja a kamera fehéregyensúlyát"
3706
3707 #: cinelerra/dcraw.C:10177
3708 msgid "-a        Average the whole image for white balance"
3709 msgstr "-a Átlagolja a teljes képet a fehéregyensúlyhoz"
3710
3711 #: cinelerra/dcraw.C:10178
3712 msgid "-A <x y w h> Average a grey box for white balance"
3713 msgstr "-A <x y w h> Átlagosan szürke doboz a fehéregyensúlyhoz"
3714
3715 #: cinelerra/dcraw.C:10179
3716 msgid "-r <r g b g> Set custom white balance"
3717 msgstr "-r <r g b g> Egyéni fehéregyensúly beállítása"
3718
3719 #: cinelerra/dcraw.C:10180
3720 msgid "+M/-M     Use/don't use an embedded color matrix"
3721 msgstr "+M/-M Beágyazott színmátrix használata/ne használjon"
3722
3723 #: cinelerra/dcraw.C:10181
3724 msgid "-C <r b>  Correct chromatic aberration"
3725 msgstr "-C <r b> Helyes kromatikus aberráció"
3726
3727 #: cinelerra/dcraw.C:10182
3728 msgid "-P <file> Fix the dead pixels listed in this file"
3729 msgstr "-P <fájl> Javítsa ki a fájlban felsorolt elhalt képpontokat"
3730
3731 #: cinelerra/dcraw.C:10183
3732 msgid "-K <file> Subtract dark frame (16-bit raw PGM)"
3733 msgstr "-K <fájl> Kivonja a sötét keretet (16 bites nyers PGM)"
3734
3735 #: cinelerra/dcraw.C:10184
3736 msgid "-k <num>  Set the darkness level"
3737 msgstr "-k <num> Állítsa be a sötétség szintjét"
3738
3739 #: cinelerra/dcraw.C:10185
3740 msgid "-S <num>  Set the saturation level"
3741 msgstr "-S <szám> A telítettségi szint beállítása"
3742
3743 #: cinelerra/dcraw.C:10186
3744 msgid "-n <num>  Set threshold for wavelet denoising"
3745 msgstr "-n <num> Állítsa be a küszöbértéket a hullámok denoise-zéséhez"
3746
3747 #: cinelerra/dcraw.C:10187
3748 msgid "-H [0-9]  Highlight mode (0=clip, 1=unclip, 2=blend, 3+=rebuild)"
3749 msgstr "-H [0-9] Kiemelés mód (0 = klip, 1 = levágás, 2 = keverés, 3+= újjáépítés)"
3750
3751 #: cinelerra/dcraw.C:10188
3752 msgid "-t [0-7]  Flip image (0=none, 3=180, 5=90CCW, 6=90CW)"
3753 msgstr "-t [0-7] Kép elfordítása (0 = nincs, 3 = 180, 5 = 90CCW, 6 = 90CW)"
3754
3755 #: cinelerra/dcraw.C:10189
3756 msgid "-o [0-6]  Output colorspace (raw,sRGB,Adobe,Wide,ProPhoto,XYZ,ACES)"
3757 msgstr "-o [0-6] Kimeneti színtér (nyers, sRGB, Adobe, Wide, ProPhoto, XYZ, ACES)"
3758
3759 #: cinelerra/dcraw.C:10191
3760 msgid "-o <file> Apply output ICC profile from file"
3761 msgstr "-o <fájl> A kimeneti ICC profil alkalmazása a fájlból"
3762
3763 #: cinelerra/dcraw.C:10192
3764 msgid "-p <file> Apply camera ICC profile from file or \"embed\""
3765 msgstr "-p <fájl> A kamera ICC-profiljának alkalmazása fájlból vagy \"beágyazás\""
3766
3767 #: cinelerra/dcraw.C:10194
3768 msgid "-d        Document mode (no color, no interpolation)"
3769 msgstr "-d Dokumentum mód (nincs szín, nincs interpoláció)"
3770
3771 #: cinelerra/dcraw.C:10195
3772 msgid "-D        Document mode without scaling (totally raw)"
3773 msgstr "-D Dokumentum mód skálázás nélkül (teljesen nyers)"
3774
3775 #: cinelerra/dcraw.C:10196
3776 msgid "-j        Don't stretch or rotate raw pixels"
3777 msgstr "-j Ne nyújtson vagy forgassa meg a nyers képpontokat"
3778
3779 #: cinelerra/dcraw.C:10197
3780 msgid "-W        Don't automatically brighten the image"
3781 msgstr "-W Ne világosítsa fel automatikusan a képet"
3782
3783 #: cinelerra/dcraw.C:10198
3784 msgid "-b <num>  Adjust brightness (default = 1.0)"
3785 msgstr "-b <num> Fényerő beállítása (alapértelmezett = 1.0)"
3786
3787 #: cinelerra/dcraw.C:10199
3788 msgid "-g <p ts> Set custom gamma curve (default = 2.222 4.5)"
3789 msgstr "-g <p ts> Egyéni gammagörbe beállítása (alapértelmezett = 2,222 4,5)"
3790
3791 #: cinelerra/dcraw.C:10200
3792 msgid "-q [0-3]  Set the interpolation quality"
3793 msgstr "-q [0-3] Az interpolációs minőség beállítása"
3794
3795 #: cinelerra/dcraw.C:10201
3796 msgid "-h        Half-size color image (twice as fast as \"-q 0\")"
3797 msgstr "-h Fél méretű színes kép (kétszer olyan gyors, mint \"-q 0\")"
3798
3799 #: cinelerra/dcraw.C:10202
3800 msgid "-f        Interpolate RGGB as four colors"
3801 msgstr "-F Interpolálja az RGGB-t négy színben"
3802
3803 #: cinelerra/dcraw.C:10203
3804 msgid "-m <num>  Apply a 3x3 median filter to R-G and B-G"
3805 msgstr "-m <num> Alkalmazzon 3x3 medián szűrőt R-G és B-G"
3806
3807 #: cinelerra/dcraw.C:10204
3808 msgid "-s [0..N-1] Select one raw image or \"all\" from each file"
3809 msgstr "-s [0..N-1] Válasszon ki egy nyers képet vagy \" minden  "
3810
3811 #: cinelerra/dcraw.C:10205
3812 msgid "-6        Write 16-bit instead of 8-bit"
3813 msgstr "-6 Írjon 16 bitet 8 bites helyett"
3814
3815 #: cinelerra/dcraw.C:10206
3816 msgid "-4        Linear 16-bit, same as \"-6 -W -g 1 1\""
3817 msgstr "\"-4 Lineáris 16 bites, megegyezik \"-6 -W -g 1 1\""
3818
3819 #: cinelerra/dcraw.C:10207
3820 msgid "-T        Write TIFF instead of PPM"
3821 msgstr "-T TIFF írása PPM helyett"
3822
3823 #: cinelerra/dcraw.C:10217
3824 #, c-format
3825 msgid "Non-numeric argument to \"-%c\"\n"
3826 msgstr "Nem numerikus argumentum a következőhöz: \"-%c\"\n"
3827
3828 #: cinelerra/dcraw.C:10273
3829 #, c-format
3830 msgid "Unknown option \"-%c\".\n"
3831 msgstr "Ismeretlen opció \"-%c\".\n"
3832
3833 #: cinelerra/dcraw.C:10278
3834 #, c-format
3835 msgid "No files to process.\n"
3836 msgstr "Nincs feldolgozandó fájl.N\n"
3837
3838 #: cinelerra/dcraw.C:10284
3839 #, c-format
3840 msgid "Will not write an image to the terminal!\n"
3841 msgstr "Nem írok képet a terminálra!N\n"
3842
3843 #: cinelerra/dcraw.C:10322
3844 #, c-format
3845 msgid "%s has no timestamp.\n"
3846 msgstr "%s nem rendelkezik időbélyegzővel.\n"
3847
3848 #: cinelerra/dcraw.C:10327
3849 #, c-format
3850 msgid "%s time set to %d.\n"
3851 msgstr " %s ideje %d.\n"
3852
3853 #: cinelerra/dcraw.C:10339
3854 #, c-format
3855 msgid "%s has no thumbnail.\n"
3856 msgstr "%s nem tartalmaz indexképet.\n"
3857
3858 #: cinelerra/dcraw.C:10359
3859 #, c-format
3860 msgid ""
3861 "\n"
3862 "Filename: %s\n"
3863 msgstr "\n"
3864 "Fájlnév: %s\n"
3865
3866 #: cinelerra/dcraw.C:10360
3867 #, c-format
3868 msgid "Timestamp: %s"
3869 msgstr "Időbélyegek: %s"
3870
3871 #: cinelerra/dcraw.C:10361
3872 #, c-format
3873 msgid "Camera: %s %s\n"
3874 msgstr "Kamera: %s %s\n"
3875
3876 #: cinelerra/dcraw.C:10363
3877 #, c-format
3878 msgid "Owner: %s\n"
3879 msgstr "Tulajdonos: %s\n"
3880
3881 #: cinelerra/dcraw.C:10365
3882 #, c-format
3883 msgid "DNG Version: "
3884 msgstr "DNG verzió:"
3885
3886 #: cinelerra/dcraw.C:10369
3887 #, c-format
3888 msgid "ISO speed: %d\n"
3889 msgstr "ISO sebesség: %d\n"
3890
3891 #: cinelerra/dcraw.C:10370
3892 #, c-format
3893 msgid "Shutter: "
3894 msgstr "Zár:"
3895
3896 #: cinelerra/dcraw.C:10373
3897 #, c-format
3898 msgid "%0.1f sec\n"
3899 msgstr "%0.1f sec\n"
3900
3901 #: cinelerra/dcraw.C:10374
3902 #, c-format
3903 msgid "Aperture: f/%0.1f\n"
3904 msgstr "Rekesz: f/%0.1f\n"
3905
3906 #: cinelerra/dcraw.C:10375
3907 #, c-format
3908 msgid "Focal length: %0.1f mm\n"
3909 msgstr "Fókusztávolság: %0.1f mm\n"
3910
3911 #: cinelerra/dcraw.C:10376
3912 #, c-format
3913 msgid "Embedded ICC profile: %s\n"
3914 msgstr "Beágyazott ICC -profil: %s\n"
3915
3916 #: cinelerra/dcraw.C:10376
3917 msgid "yes"
3918 msgstr "Igen"
3919
3920 #: cinelerra/dcraw.C:10376
3921 msgid "no"
3922 msgstr "nem"
3923
3924 #: cinelerra/dcraw.C:10377
3925 #, c-format
3926 msgid "Number of raw images: %d\n"
3927 msgstr "Nyers képek száma: %d\n"
3928
3929 #: cinelerra/dcraw.C:10379
3930 #, c-format
3931 msgid "Pixel Aspect Ratio: %0.6f\n"
3932 msgstr "Pixel képarány: %0.6f\n"
3933
3934 #: cinelerra/dcraw.C:10381
3935 #, c-format
3936 msgid "Thumb size:  %4d x %d\n"
3937 msgstr "Hüvelykujj mérete: %4d x %d\n"
3938
3939 #: cinelerra/dcraw.C:10382
3940 #, c-format
3941 msgid "Full size:   %4d x %d\n"
3942 msgstr "Teljes méret: %4d x %d\n"
3943
3944 #: cinelerra/dcraw.C:10413
3945 #, c-format
3946 msgid "Image size:  %4d x %d\n"
3947 msgstr "Képméret: %4d x %d\n"
3948
3949 #: cinelerra/dcraw.C:10414
3950 #, c-format
3951 msgid "Output size: %4d x %d\n"
3952 msgstr "Kimeneti méret: %4d x %d\n"
3953
3954 #: cinelerra/dcraw.C:10415
3955 #, c-format
3956 msgid "Raw colors: %d"
3957 msgstr "Nyers színek: %d"
3958
3959 #: cinelerra/dcraw.C:10422
3960 #, c-format
3961 msgid ""
3962 "\n"
3963 "Filter pattern: "
3964 msgstr "\n"
3965 "Szűrőminta: "
3966
3967 #: cinelerra/dcraw.C:10427
3968 #, c-format
3969 msgid ""
3970 "\n"
3971 "Daylight multipliers:"
3972 msgstr "\n"
3973 "Nappali szorzók:"
3974
3975 #: cinelerra/dcraw.C:10430
3976 #, c-format
3977 msgid ""
3978 "\n"
3979 "Camera multipliers:"
3980 msgstr "\n"
3981 "Kamera szorzók:"
3982
3983 #: cinelerra/dcraw.C:10454
3984 #, c-format
3985 msgid "Loading %s %s image from %s ...\n"
3986 msgstr " %s %s kép betöltése innen: %s ...\n"
3987
3988 #: cinelerra/dcraw.C:10457
3989 #, c-format
3990 msgid "%s: \"-s %d\" requests a nonexistent image!\n"
3991 msgstr " %s: \"-s %d\" nem létező képet kér!\n"
3992
3993 #: cinelerra/dcraw.C:10540
3994 msgid "standard output"
3995 msgstr "standard kimenet"
3996
3997 #: cinelerra/dcraw.C:10558
3998 #, c-format
3999 msgid "Writing data to %s ...\n"
4000 msgstr "Adatok írása ide: %s ...\n"
4001
4002 #: cinelerra/defaultformats.h:42
4003 msgid "1080p/60"
4004 msgstr "1080p/60"
4005
4006 #: cinelerra/defaultformats.h:44
4007 msgid "1080p/59.94"
4008 msgstr "1080p/59,94"
4009
4010 #: cinelerra/defaultformats.h:46
4011 msgid "1080p/50"
4012 msgstr "1080p/50"
4013
4014 #: cinelerra/defaultformats.h:48
4015 msgid "1080p/30"
4016 msgstr "1080p/30"
4017
4018 #: cinelerra/defaultformats.h:50
4019 msgid "1080p/29.97"
4020 msgstr "1080p/29,97"
4021
4022 #: cinelerra/defaultformats.h:52
4023 msgid "1080p/25"
4024 msgstr "1080p/25"
4025
4026 #: cinelerra/defaultformats.h:54
4027 msgid "1080p/24"
4028 msgstr "1080p/24"
4029
4030 #: cinelerra/defaultformats.h:56
4031 msgid "1080p/23.976"
4032 msgstr "1080p/23.976"
4033
4034 #: cinelerra/defaultformats.h:58
4035 msgid "1080i/60"
4036 msgstr "1080i/60"
4037
4038 #: cinelerra/defaultformats.h:60
4039 msgid "1080i/50"
4040 msgstr "1080i/50"
4041
4042 #: cinelerra/defaultformats.h:62
4043 msgid "1080i/30"
4044 msgstr "1080i/30"
4045
4046 #: cinelerra/defaultformats.h:64
4047 msgid "1080i/29.97"
4048 msgstr "1080i/29,97"
4049
4050 #: cinelerra/defaultformats.h:66
4051 msgid "1080i/25"
4052 msgstr "1080i/25"
4053
4054 #: cinelerra/defaultformats.h:68
4055 msgid "1080i/24"
4056 msgstr "1080i/24"
4057
4058 #: cinelerra/defaultformats.h:70
4059 msgid "HDV 1080i/29.97"
4060 msgstr "HDV 1080i/29.97"
4061
4062 #: cinelerra/defaultformats.h:72
4063 msgid "HDV 1080i/25"
4064 msgstr "HDV 1080i/25"
4065
4066 #: cinelerra/defaultformats.h:74
4067 msgid "(HDV) 720p/60"
4068 msgstr "(HDV) 720p/60"
4069
4070 #: cinelerra/defaultformats.h:76
4071 msgid "(HDV 10 bit) 720p/60"
4072 msgstr "(HDV 10 bit) 720p/60"
4073
4074 #: cinelerra/defaultformats.h:78
4075 msgid "(HDV) 720p/50"
4076 msgstr "(HDV) 720p/50"
4077
4078 #: cinelerra/defaultformats.h:80
4079 msgid "(HDV) 720p/29.97"
4080 msgstr "(HDV) 720p/29.97"
4081
4082 #: cinelerra/defaultformats.h:82
4083 msgid "(HDV) 720p/25"
4084 msgstr "(HDV) 720p/25"
4085
4086 #: cinelerra/defaultformats.h:84
4087 msgid "(HDV) 720p/23.976"
4088 msgstr "(HDV) 720p/23.976"
4089
4090 #: cinelerra/defaultformats.h:86
4091 msgid "PAL 576i - DV(D)"
4092 msgstr "PAL 576i - DV (D)"
4093
4094 #: cinelerra/defaultformats.h:88
4095 msgid "PAL 576i (16:9) - DV(D)"
4096 msgstr "PAL 576i (16: 9) - DV (D)"
4097
4098 #: cinelerra/defaultformats.h:90
4099 msgid "PAL 576p (16:9) - DV(D)"
4100 msgstr "PAL 576p (16: 9) - DV (D)"
4101
4102 #: cinelerra/defaultformats.h:92
4103 msgid "NTSC 480p - DV(D)"
4104 msgstr "NTSC 480p - DV (D)"
4105
4106 #: cinelerra/defaultformats.h:94
4107 msgid "NTSC 480i - DV(D)"
4108 msgstr "NTSC 480i - DV (D)"
4109
4110 #: cinelerra/defaultformats.h:96
4111 msgid "YouTube"
4112 msgstr "Youtube"
4113
4114 #: cinelerra/defaultformats.h:98
4115 msgid "Half D-1 PAL"
4116 msgstr "Fél D-1 PAL"
4117
4118 #: cinelerra/defaultformats.h:100
4119 msgid "NTSC Half D-1"
4120 msgstr "NTSC Half D-1"
4121
4122 #: cinelerra/defaultformats.h:102
4123 msgid "Internet"
4124 msgstr "Internet"
4125
4126 #: cinelerra/defaultformats.h:104
4127 msgid "CD Audio"
4128 msgstr "CD audio"
4129
4130 #: cinelerra/defaultformats.h:106
4131 msgid "DAT Audio"
4132 msgstr "DAT Audio"
4133
4134 #: cinelerra/deleteallindexes.C:77
4135 msgid ": Delete All Indexes"
4136 msgstr ": Az összes index törlése"
4137
4138 #: cinelerra/devicedvbinput.C:493
4139 #, c-format
4140 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
4141 msgstr "** %sztőbb, dvb_locked %s\n"
4142
4143 #: cinelerra/devicedvbinput.C:494
4144 msgid "no "
4145 msgstr "nem "
4146
4147 #: cinelerra/devicedvbinput.C:494 cinelerra/mwindow.C:683
4148 #: cinelerra/mwindow.C:732
4149 msgid "lock"
4150 msgstr "zár"
4151
4152 #: cinelerra/devicedvbinput.C:494
4153 msgid "lost"
4154 msgstr "elveszett"
4155
4156 #: cinelerra/devicempeginput.C:618
4157 #, c-format
4158 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
4159 msgstr "DeviceMPEGInput :: get_channeldb :: element %d (id %d. .%d) %d/ /%d video/audio folyamot tartalmaz\n"
4160
4161 #: cinelerra/devicempeginput.C:624
4162 #, c-format
4163 msgid "  only first audio stream will be used\n"
4164 msgstr "csak az első hangfolyam lesz felhasználva\n"
4165
4166 #: cinelerra/devicempeginput.C:638
4167 #, c-format
4168 msgid "  only first video stream will be used\n"
4169 msgstr "csak az első videófolyam lesz felhasználva\n"
4170
4171 #: cinelerra/devicev4l2base.C:385
4172 #, c-format
4173 msgid " attempting format %4.4s\n"
4174 msgstr " %4.4s formátum megkísérlése\n"
4175
4176 #: cinelerra/devicev4l2base.C:391
4177 #, c-format
4178 msgid "jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
4179 msgstr "jpeg illesztőprogram és a best_format nem mjpeg (%4.4s)\n"
4180
4181 #: cinelerra/devicev4l2base.C:398
4182 #, c-format
4183 msgid "mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
4184 msgstr "mpeg driver és best_format nem mpeg (%4.4s)\n"
4185
4186 #: cinelerra/devicev4l2base.C:405
4187 #, c-format
4188 msgid "config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
4189 msgstr "config geom %dx x%d! = %dx x%d best_geom\n"
4190
4191 #: cinelerra/dvdcreate.C:86
4192 msgid "DVD Render..."
4193 msgstr "DVD render ..."
4194
4195 #: cinelerra/dvdcreate.C:86
4196 msgid "Alt-d"
4197 msgstr "Alt-d"
4198
4199 #: cinelerra/dvdcreate.C:546
4200 msgid "create dvd"
4201 msgstr "dvd készítése"
4202
4203 #: cinelerra/dvdcreate.C:842
4204 msgid "Use FFMPEG"
4205 msgstr "FFMPEG használata"
4206
4207 #: cinelerra/dvdcreate.C:855
4208 msgid ": Create DVD"
4209 msgstr ": DVD létrehozása"
4210
4211 #: cinelerra/editlength.C:122
4212 msgid ": Edit length"
4213 msgstr ": Szerkesztési hossz"
4214
4215 #: cinelerra/editlength.C:141
4216 msgid "Seconds:"
4217 msgstr "Másodpercek:"
4218
4219 #: cinelerra/editpanel.C:486
4220 msgid "Toggle label at current position ( l )"
4221 msgstr "Címke váltása az aktuális pozícióban ( l )"
4222
4223 #: cinelerra/editpanel.C:513
4224 msgid "Next label ( ctrl -> )"
4225 msgstr "Következő címke (ctrl -> )"
4226
4227 #: cinelerra/editpanel.C:549
4228 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
4229 msgstr "Előző címke (ctrl <- )"
4230
4231 #: cinelerra/editpanel.C:585
4232 msgid "Previous edit (alt <- )"
4233 msgstr "Előző szerkesztés (alt <- )"
4234
4235 #: cinelerra/editpanel.C:621
4236 msgid "Next edit ( alt -> )"
4237 msgstr "Következő szerkesztés ( alt -> )"
4238
4239 #: cinelerra/editpanel.C:656
4240 msgid "Copy ( c )"
4241 msgstr "Másolás ( c )"
4242
4243 #: cinelerra/editpanel.C:685
4244 msgid "Overwrite ( b )"
4245 msgstr "Felülírás ( b )"
4246
4247 #: cinelerra/editpanel.C:715
4248 msgid "In point ( [ or < )"
4249 msgstr "A ( [ vagy < ) pontban"
4250
4251 #: cinelerra/editpanel.C:752
4252 msgid "Out point ( ] or > )"
4253 msgstr "Kimeneti pont ( ] vagy > )"
4254
4255 #: cinelerra/editpanel.C:788
4256 msgid "Splice ( v )"
4257 msgstr "Töredék ( v )"
4258
4259 #: cinelerra/editpanel.C:817
4260 msgid "To clip ( i )"
4261 msgstr "Az ( i ) vágáshoz"
4262
4263 #: cinelerra/editpanel.C:847
4264 msgid "Split | Cut ( x )"
4265 msgstr "Osztás | Vágás ( x )"
4266
4267 #: cinelerra/editpanel.C:875
4268 msgid "Paste ( v )"
4269 msgstr "Beillesztés ( v )"
4270
4271 #: cinelerra/editpanel.C:901
4272 msgid "Fit selection to display ( f )"
4273 msgstr "Kiválasztás illesztése a megjelenítéshez ( f )"
4274
4275 #: cinelerra/editpanel.C:928
4276 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
4277 msgstr "Minden autó illesztése a megjelenítéshez ( Alt + f )"
4278
4279 #: cinelerra/editpanel.C:958
4280 msgid "Drag and drop editing mode"
4281 msgstr "Fogd és vidd szerkesztés mód"
4282
4283 #: cinelerra/editpanel.C:980
4284 msgid "Cut and paste editing mode"
4285 msgstr "Szerkesztési mód kivágása és beillesztése"
4286
4287 #: cinelerra/editpanel.C:1003
4288 msgid "Generate keyframes while tweeking (j)"
4289 msgstr "Kulcskeretek generálása csípés közben (j)"
4290
4291 #: cinelerra/editpanel.C:1035
4292 msgid "Allow keyframe spanning"
4293 msgstr "A kulcsképkocka átfogásának engedélyezése"
4294
4295 #: cinelerra/editpanel.C:1055
4296 msgid "Lock labels from moving with edits"
4297 msgstr "A szerkesztésekkel megakadályozza a címkék elmozdulását"
4298
4299 #: cinelerra/editpanel.C:1074
4300 msgid "Manual goto ( g )"
4301 msgstr "Kézi goto ( g )"
4302
4303 #: cinelerra/editpanel.C:1106
4304 msgid "Click to play (p)"
4305 msgstr "Kattintson a lejátszáshoz (p)"
4306
4307 #: cinelerra/editpanel.C:1134
4308 msgid "Commercial ( shift A )"
4309 msgstr "Kereskedelmi ( A műszak )"
4310
4311 #: cinelerra/editpanel.C:1176
4312 msgid "Undo ( z or Ctrl-z)"
4313 msgstr "Visszavonás ( z vagy Ctrl-z)"
4314
4315 #: cinelerra/editpanel.C:1202
4316 msgid "Redo ( shift Z )"
4317 msgstr "Újra ( Z váltás )"
4318
4319 #: cinelerra/editpanel.C:1345 cinelerra/recordscopes.C:173
4320 msgid "View scope"
4321 msgstr "Hatókör megtekintése"
4322
4323 #: cinelerra/editpanel.C:1382
4324 msgid ""
4325 "Currently: Gang None\n"
4326 "  Click to: Gang Channels"
4327 msgstr "Jelenleg: nincs banda\n"
4328 "  Kattintson ide: Gang csatornák"
4329
4330 #: cinelerra/editpanel.C:1383
4331 msgid ""
4332 "Currently: Gang Channels\n"
4333 "  Click to: Gang Media"
4334 msgstr "Jelenleg: Gang Channels\n"
4335 "  Kattintson ide: Gang Media"
4336
4337 #: cinelerra/editpanel.C:1384
4338 msgid ""
4339 "Currently: Gang Media\n"
4340 "  Click to: Gang None"
4341 msgstr "Jelenleg: Gang Media\n"
4342 "   Kattintson ide: Gang nincs"
4343
4344 #: cinelerra/editpanel.C:1443
4345 msgid "Set Timecode"
4346 msgstr "Állítsa be az időkódot"
4347
4348 #: cinelerra/editpanel.C:1505
4349 msgid ": Timecode"
4350 msgstr ": Időkód"
4351
4352 #: cinelerra/editpanel.C:1547
4353 msgid "hour  min   sec   frms"
4354 msgstr "óra perc másodperc"
4355
4356 #: cinelerra/editpopup.C:142
4357 #, c-format
4358 msgid "Edit is not EDL: %s"
4359 msgstr "A szerkesztés nem EDL: %s"
4360
4361 #: cinelerra/editpopup.C:150 cinelerra/mainmenu.C:1075
4362 msgid "Clear Select"
4363 msgstr "Clear Select"
4364
4365 #: cinelerra/editpopup.C:150
4366 msgid "Ctrl-Shift-A"
4367 msgstr "Ctrl-Shift-A"
4368
4369 #: cinelerra/editpopup.C:165
4370 msgid "Select Edits"
4371 msgstr "Szerkesztések kiválasztása"
4372
4373 #: cinelerra/editpopup.C:165
4374 msgid "Ctrl-Alt-'"
4375 msgstr "Ctrl-Alt-'"
4376
4377 #: cinelerra/editpopup.C:180
4378 msgid "Deselect Edits"
4379 msgstr "Szerkesztések kijelölésének megszüntetése"
4380
4381 #: cinelerra/editpopup.C:193
4382 msgid "Ctrl-c"
4383 msgstr "Ctrl-c"
4384
4385 #: cinelerra/editpopup.C:207
4386 msgid "Copy pack"
4387 msgstr "Másolási csomag"
4388
4389 #: cinelerra/editpopup.C:207
4390 msgid "Ctrl-Shift-C"
4391 msgstr "Ctrl-Shift-C"
4392
4393 #: cinelerra/editpopup.C:222
4394 msgid "Ctrl-x"
4395 msgstr "Ctrl-x"
4396
4397 #: cinelerra/editpopup.C:236
4398 msgid "Cut pack"
4399 msgstr "Vágott csomag"
4400
4401 #: cinelerra/editpopup.C:236
4402 msgid "Ctrl-Alt-z"
4403 msgstr "Ctrl-Alt-z"
4404
4405 #: cinelerra/editpopup.C:251
4406 msgid "editpopup#Mute"
4407 msgstr "editpopup#Mute"
4408
4409 #: cinelerra/editpopup.C:251
4410 msgid "Ctrl-m"
4411 msgstr "Ctrl-m"
4412
4413 #: cinelerra/editpopup.C:265
4414 msgid "Mute pack"
4415 msgstr "Néma csomag"
4416
4417 #: cinelerra/editpopup.C:265
4418 msgid "Ctrl-Shift-M"
4419 msgstr "Ctrl-Shift-M"
4420
4421 #: cinelerra/editpopup.C:280
4422 msgid "Ctrl-v"
4423 msgstr "Ctrl-v"
4424
4425 #: cinelerra/editpopup.C:300
4426 msgid "Overwrite"
4427 msgstr "Átír"
4428
4429 #: cinelerra/editpopup.C:300
4430 msgid "Ctrl-b"
4431 msgstr "Ctrl-b"
4432
4433 #: cinelerra/editpopup.C:320
4434 msgid "Overwrite Plugins"
4435 msgstr "Bővítmények felülírása"
4436
4437 #: cinelerra/editpopup.C:320
4438 msgid "Ctrl-Shift-P"
4439 msgstr "Ctrl-Shift-P"
4440
4441 #: cinelerra/editpopup.C:344
4442 msgid "Collect Effects"
4443 msgstr "Gyűjtsük össze a hatásokat"
4444
4445 #: cinelerra/editpopup.C:359
4446 msgid "Paste Effects"
4447 msgstr "Beillesztési effektusok"
4448
4449 #: cinelerra/editpopup.C:375
4450 msgid "Ctrl-!"
4451 msgstr "Ctrl-!"
4452
4453 #: cinelerra/edl.C:1884
4454 msgid "new_edl edit"
4455 msgstr "new_edl edit"
4456
4457 #: cinelerra/effectlist.C:57
4458 msgid "Info off"
4459 msgstr "Információ kikapcsolva"
4460
4461 #: cinelerra/effectlist.C:57
4462 msgid "Info on"
4463 msgstr "Információ"
4464
4465 #: cinelerra/exportedl.C:293
4466 msgid "Export EDL..."
4467 msgstr "EDL exportálása ..."
4468
4469 #: cinelerra/exportedl.C:386
4470 msgid "No."
4471 msgstr "Nem."
4472
4473 #: cinelerra/exportedl.C:387
4474 msgid "Track name"
4475 msgstr "Sáv neve"
4476
4477 #: cinelerra/exportedl.C:397
4478 msgid ": Export EDL"
4479 msgstr ": EDL exportálása"
4480
4481 #: cinelerra/exportedl.C:426
4482 msgid "Select a file to export to:"
4483 msgstr "Válassza ki az exportálni kívánt fájlt:"
4484
4485 #: cinelerra/exportedl.C:440 cinelerra/formattools.C:151
4486 msgid "Output to file"
4487 msgstr "Kimenet fájlba"
4488
4489 #: cinelerra/exportedl.C:440 cinelerra/formattools.C:151
4490 msgid "Select a file to write to:"
4491 msgstr "Válasszon ki egy írni kívánt fájlt:"
4492
4493 #: cinelerra/exportedl.C:444
4494 msgid "Select track to be exported:"
4495 msgstr "Válassza ki az exportálni kívánt számot:"
4496
4497 #: cinelerra/exportedl.C:474
4498 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
4499 msgstr "Jelenleg csak a CMX 3600 formátum támogatott"
4500
4501 #: cinelerra/featheredits.C:35
4502 msgid "Feather Edits..."
4503 msgstr "Tollak szerkesztése ..."
4504
4505 #: cinelerra/featheredits.C:78
4506 msgid ": Feather Edits"
4507 msgstr ": Toll szerkesztések"
4508
4509 #: cinelerra/featheredits.C:101
4510 msgid "Feather by how many samples:"
4511 msgstr "Toll hány mintával:"
4512
4513 #: cinelerra/featheredits.C:103
4514 msgid "Feather by how many frames:"
4515 msgstr "Toll hány kerettel:"
4516
4517 #: cinelerra/ffmpeg.C:66 cinelerra/pluginfclient.C:33
4518 #, c-format
4519 msgid "%s  err: %s\n"
4520 msgstr " %s hiba: %s\n"
4521
4522 #: cinelerra/ffmpeg.C:424 cinelerra/ffmpeg.C:3920
4523 msgid "cant allocate codec context\n"
4524 msgstr "nem lehet kiosztani a kodek környezetét\n"
4525
4526 #: cinelerra/ffmpeg.C:466
4527 msgid "open decoder failed\n"
4528 msgstr "a nyitott dekódoló sikertelen\n"
4529
4530 #: cinelerra/ffmpeg.C:469
4531 #, c-format
4532 msgid "can't open input file: %s\n"
4533 msgstr "nem lehet megnyitni a bemeneti fájlt: %s\n"
4534
4535 #: cinelerra/ffmpeg.C:537
4536 msgid "av_buffersrc_add_frame_flags failed\n"
4537 msgstr "av_buffersrc_add_frame_flags nem sikerült\n"
4538
4539 #: cinelerra/ffmpeg.C:1082 cinelerra/ffmpeg.C:1135
4540 #: cinelerra/performanceprefs.C:368 cinelerra/plugin.C:225
4541 msgid "none"
4542 msgstr "egyik sem"
4543
4544 #: cinelerra/ffmpeg.C:1388 cinelerra/ffmpeg.C:1573
4545 #, c-format
4546 msgid ""
4547 "Error retrieving data from GPU to CPU\n"
4548 "file: %s\n"
4549 msgstr "Hiba az adatok GPU -ról CPU -ra történő lekérésekor\n"
4550 "nfájl: %s\n"
4551
4552 #: cinelerra/ffmpeg.C:1395
4553 #, c-format
4554 msgid ""
4555 "Error converting data from GPU to CPU\n"
4556 "file: %s\n"
4557 msgstr "Hiba az adatok GPU -ból CPU -ba történő konvertálásakor\n"
4558 "fájl: %s\n"
4559
4560 #: cinelerra/ffmpeg.C:2236
4561 #, c-format
4562 msgid "options open failed %s\n"
4563 msgstr "lehetőségek megnyitása sikertelen %s\n"
4564
4565 #: cinelerra/ffmpeg.C:2242
4566 #, c-format
4567 msgid "format/codec not found %s\n"
4568 msgstr "formátum/kodek nem található %s\n"
4569
4570 #: cinelerra/ffmpeg.C:2357
4571 #, c-format
4572 msgid "err reading %s: line %d\n"
4573 msgstr "hibás olvasás %s: vonal %d\n"
4574
4575 #: cinelerra/ffmpeg.C:2448
4576 msgid "(unkn)"
4577 msgstr "(nem tudom)"
4578
4579 #: cinelerra/ffmpeg.C:2452
4580 #, c-format
4581 msgid "vid%d (%d),  id 0x%06x:\n"
4582 msgstr "vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
4583
4584 #: cinelerra/ffmpeg.C:2488
4585 #, c-format
4586 msgid "aud%d (%d),  id 0x%06x:\n"
4587 msgstr "aud%d (%d), azonosító 0x%06x:\n"
4588
4589 #: cinelerra/ffmpeg.C:2585
4590 #, c-format
4591 msgid "can't stat file: %s\n"
4592 msgstr "nem lehet stat fájl: %s\n"
4593
4594 #: cinelerra/ffmpeg.C:2696
4595 #, c-format
4596 msgid "FFMPEG::open_decoder: some stream have bad times: %s\n"
4597 msgstr "FFMPEG :: open_decoder: néhány adatfolyam rossz idővel rendelkezik: %s\n"
4598
4599 #: cinelerra/ffmpeg.C:2714
4600 #, c-format
4601 msgid "bad file path: %s\n"
4602 msgstr "rossz fájl elérési út: %s\n"
4603
4604 #: cinelerra/ffmpeg.C:2719
4605 #, c-format
4606 msgid "bad file format: %s\n"
4607 msgstr "rossz fájlformátum: %s\n"
4608
4609 #: cinelerra/ffmpeg.C:2723
4610 #, c-format
4611 msgid "mismatch audio/video file format: %s\n"
4612 msgstr "nem megfelelő audio/video fájlformátum: %s\n"
4613
4614 #: cinelerra/ffmpeg.C:2733
4615 #, c-format
4616 msgid "failed: %s\n"
4617 msgstr "nem sikerült: %s\n"
4618
4619 #: cinelerra/ffmpeg.C:2757
4620 #, c-format
4621 msgid "get_encoder failed %s:%s\n"
4622 msgstr "A get_encoder nem sikerült %s:%s\n"
4623
4624 #: cinelerra/ffmpeg.C:2776
4625 #, c-format
4626 msgid "cant find codec %s:%s\n"
4627 msgstr "nem találom a %s kodeket:%s\n"
4628
4629 #: cinelerra/ffmpeg.C:2782
4630 #, c-format
4631 msgid "unknown codec %s:%s\n"
4632 msgstr "ismeretlen kodek %s:%s\n"
4633
4634 #: cinelerra/ffmpeg.C:2789
4635 #, c-format
4636 msgid "cant create stream %s:%s\n"
4637 msgstr "nem hozható létre adatfolyam %s:%s\n"
4638
4639 #: cinelerra/ffmpeg.C:2797
4640 #, c-format
4641 msgid "duplicate audio %s:%s\n"
4642 msgstr "duplikált hang %s:%s\n"
4643
4644 #: cinelerra/ffmpeg.C:2802
4645 #, c-format
4646 msgid "bad audio options %s:%s\n"
4647 msgstr "rossz hangbeállítások %s:%s\n"
4648
4649 #: cinelerra/ffmpeg.C:2838
4650 #, c-format
4651 msgid "check_sample_rate failed %s\n"
4652 msgstr "check_sample_rate nem sikerült %s\n"
4653
4654 #: cinelerra/ffmpeg.C:2857
4655 #, c-format
4656 msgid "duplicate video %s:%s\n"
4657 msgstr "ismétlődő videó %s:%s\n"
4658
4659 #: cinelerra/ffmpeg.C:2862
4660 #, c-format
4661 msgid "bad video options %s:%s\n"
4662 msgstr "rossz videó beállítások %s:%s\n"
4663
4664 #: cinelerra/ffmpeg.C:2938
4665 #, c-format
4666 msgid "check_frame_rate failed %s\n"
4667 msgstr "check_frame_rate nem sikerült %s\n"
4668
4669 #: cinelerra/ffmpeg.C:2973
4670 #, c-format
4671 msgid "not audio/video, %s:%s\n"
4672 msgstr "nem audio/videó, %s:%s\n"
4673
4674 #: cinelerra/ffmpeg.C:3011
4675 #, c-format
4676 msgid "error: stats file = %s\n"
4677 msgstr "error: stats file = %s\n"
4678
4679 #: cinelerra/ffmpeg.C:3034
4680 #, c-format
4681 msgid "open failed %s:%s\n"
4682 msgstr "Megnyitás sikertelen %s:%s\n"
4683
4684 #: cinelerra/ffmpeg.C:3044
4685 #, c-format
4686 msgid ""
4687 "bitstream filter failed %s:\n"
4688 "%s\n"
4689 msgstr "bitfolyam szűrő nem sikerült %s:\n"
4690 "%s\n"
4691
4692 #: cinelerra/ffmpeg.C:3188
4693 #, c-format
4694 msgid ""
4695 "Cant write image2 header file: %s\n"
4696 "  %m"
4697 msgstr "A kép2 fejlécfájl nem írható: %s\n"
4698 "  %m"
4699
4700 #: cinelerra/ffmpeg.C:3238
4701 #, c-format
4702 msgid "bad format options %s\n"
4703 msgstr "rossz formázási beállítások %s\n"
4704
4705 #: cinelerra/ffmpeg.C:3915
4706 #, c-format
4707 msgid "cant find decoder codec %d\n"
4708 msgstr "nem találom a dekódoló kodeket %d\n"
4709
4710 #: cinelerra/ffmpeg.C:3942
4711 #, c-format
4712 msgid "av_frame_alloc failed\n"
4713 msgstr "av_frame_alloc nem sikerült\n"
4714
4715 #: cinelerra/ffmpeg.C:3972
4716 #, c-format
4717 msgid "codec open failed\n"
4718 msgstr "a kodek megnyitása sikertelen\n"
4719
4720 #: cinelerra/ffmpeg.C:4002
4721 msgid "over 100 read_frame errs\n"
4722 msgstr "több mint 100 olvasási_keret hiba\n"
4723
4724 #: cinelerra/fileac3.C:123 cinelerra/filedv.C:248 cinelerra/filelist.C:152
4725 #: cinelerra/filelist.C:321 cinelerra/filelist.C:396 cinelerra/filetga.C:217
4726 #, c-format
4727 msgid ""
4728 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
4729 "%m\n"
4730 msgstr ""
4731 "Hiba nyitás közben \"%s\" az olvasáshoz. \n"
4732 "%m\n"
4733
4734 #: cinelerra/fileac3.C:132
4735 msgid "FileAC3::open_file codec not found.\n"
4736 msgstr "FileAC3 :: open_file codec nem található.\n"
4737
4738 #: cinelerra/fileac3.C:137 cinelerra/filedv.C:206 cinelerra/filelist.C:100
4739 #: cinelerra/filelist.C:459 cinelerra/filelist.C:641 cinelerra/filevorbis.C:165
4740 #, c-format
4741 msgid ""
4742 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
4743 "%m\n"
4744 msgstr ""
4745 "Hiba nyitás közben \"%s\" az íráshoz. \n"
4746 "%m\n"
4747
4748 #: cinelerra/fileac3.C:159
4749 msgid "FileAC3::open_file failed to open codec.\n"
4750 msgstr "A FileAC3 :: open_file nem tudta megnyitni a kodeket.\n"
4751
4752 #: cinelerra/fileac3.C:234
4753 #, c-format
4754 msgid ""
4755 "Error while writing samples. \n"
4756 "%m\n"
4757 msgstr "Hiba a minták írása közben.\n"
4758 "%m\n"
4759
4760 #: cinelerra/fileac3.C:346 cinelerra/filedv.C:930 cinelerra/fileflac.C:340
4761 #: cinelerra/filempeg.C:1724 cinelerra/filesndfile.C:373
4762 #: cinelerra/filevorbis.C:361
4763 msgid ": Audio Compression"
4764 msgstr ": Hangtömörítés"
4765
4766 #: cinelerra/fileac3.C:364
4767 msgid "Bitrate (kbps):"
4768 msgstr "Bitráta (kbps):"
4769
4770 #: cinelerra/file.C:258
4771 msgid "This format doesn't support audio."
4772 msgstr "Ez a formátum nem támogatja a hangot."
4773
4774 #: cinelerra/file.C:261
4775 msgid "This format doesn't support video."
4776 msgstr "Ez a formátum nem támogatja a videót."
4777
4778 #: cinelerra/file.C:1356 cinelerra/file.C:1362 cinelerra/fileformat.C:154
4779 #: cinelerra/filesndfile.C:457
4780 msgid "Lo Hi"
4781 msgstr "Sziasztok"
4782
4783 #: cinelerra/file.C:1363 cinelerra/fileformat.C:168 cinelerra/filesndfile.C:442
4784 msgid "Hi Lo"
4785 msgstr "Szia Lo"
4786
4787 #: cinelerra/file.C:1594
4788 msgid "UNKNOWN"
4789 msgstr "ISMERETLEN"
4790
4791 #: cinelerra/filedv.C:189
4792 #, c-format
4793 msgid ""
4794 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
4795 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
4796 msgstr "A nyers DV formátum nem támogatja a következő felbontást: %ix x%i framerate: %f\n"
4797 "A megengedett felbontás 720x576 25 kép / mp (PAL) és 720x480 29,97 kép / mp (NTSC)\n"
4798
4799 #: cinelerra/filedv.C:192
4800 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
4801 msgstr "Javaslat: Az NTSC DV megfelelő képsebessége 29,97 képkocka / mp, nem 30 kép / mp\n"
4802
4803 #: cinelerra/filedv.C:199
4804 #, c-format
4805 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
4806 msgstr "A nyers DV formátum nem támogatja a következő hangkonfigurációt: %i csatorna mintavételi frekvenciával: %iHz\n"
4807
4808 #: cinelerra/filedv.C:394
4809 #, c-format
4810 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
4811 msgstr "HIBA: Nem lehet memóriát lefoglalni az audio_minta_buffer számára.\n"
4812
4813 #: cinelerra/filedv.C:404
4814 #, c-format
4815 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
4816 msgstr "HIBA: Nem lehet memóriát lefoglalni a %d audio_sample_buffer csatornához\n"
4817
4818 #: cinelerra/filedv.C:423
4819 #, c-format
4820 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
4821 msgstr "HIBA: Nem sikerült újraelosztani a memóriát a %d audio_sample_buffer csatornához\n"
4822
4823 #: cinelerra/filedv.C:483
4824 msgid "Unable to store sample"
4825 msgstr "Nem sikerült tárolni a mintát"
4826
4827 #: cinelerra/filedv.C:504
4828 #, c-format
4829 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
4830 msgstr "Nem lehet beállítani az audio írási pozíciót %ji\n"
4831
4832 #: cinelerra/filedv.C:512
4833 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
4834 msgstr "Nem lehet olvasni az audio puffer fájlból\n"
4835
4836 #: cinelerra/filedv.C:548 cinelerra/filedv.C:564
4837 #, c-format
4838 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
4839 msgstr "HIBA: nem lehet kódolni a hangkeretet %d\n"
4840
4841 #: cinelerra/filedv.C:575
4842 #, c-format
4843 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
4844 msgstr "HIBA: Nem sikerült áthelyezni a hangíráshoz %ji\n"
4845
4846 #: cinelerra/filedv.C:582
4847 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
4848 msgstr "Nem lehet hangot írni az audio pufferbe\n"
4849
4850 #: cinelerra/filedv.C:658 cinelerra/filedv.C:681 cinelerra/filedv.C:698
4851 #, c-format
4852 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
4853 msgstr "Nem lehet fájlt keresni a következő helyre: %ji\n"
4854
4855 #: cinelerra/filedv.C:662
4856 msgid "Unable to write video data to video buffer"
4857 msgstr "Nem lehet videoadatokat írni a video pufferbe"
4858
4859 #: cinelerra/filedv.C:762
4860 #, c-format
4861 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
4862 msgstr "Hiba a %d hangkeret dekódolásában\n"
4863
4864 #: cinelerra/filedv.C:801
4865 #, c-format
4866 msgid "Unable to seek file to %ji"
4867 msgstr "Nem sikerült megkeresni a fájlt %ji -hoz"
4868
4869 #: cinelerra/filedv.C:949
4870 msgid "There are no audio options for this format"
4871 msgstr "Ebben a formátumban nincsenek hangbeállítások"
4872
4873 #: cinelerra/filedv.C:962 cinelerra/fileexr.C:529 cinelerra/filejpeg.C:329
4874 #: cinelerra/filejpeglist.C:127 cinelerra/filempeg.C:1879
4875 #: cinelerra/filepng.C:346 cinelerra/fileppm.C:197 cinelerra/filetga.C:820
4876 #: cinelerra/filetiff.C:531
4877 msgid ": Video Compression"
4878 msgstr ": Videó tömörítés"
4879
4880 #: cinelerra/filedv.C:981
4881 msgid "There are no video options for this format"
4882 msgstr "Ebben a formátumban nincsenek video opciók"
4883
4884 #: cinelerra/fileexr.C:567 cinelerra/filepng.C:404
4885 msgid "Use alpha"
4886 msgstr "Alfa használata"
4887
4888 #: cinelerra/fileffmpeg.C:267
4889 #, c-format
4890 msgid "file path: %s\n"
4891 msgstr "fájl elérési útja: %s\n"
4892
4893 #: cinelerra/fileffmpeg.C:271
4894 #, c-format
4895 msgid " err: %s\n"
4896 msgstr "hiba: %s\n"
4897
4898 #: cinelerra/fileffmpeg.C:275
4899 #, c-format
4900 msgid "  %jd bytes\n"
4901 msgstr " %jd bájt\n"
4902
4903 #: cinelerra/fileffmpeg.C:280
4904 #, c-format
4905 msgid "info:\n"
4906 msgstr "információ:\n"
4907
4908 #: cinelerra/fileffmpeg.C:284
4909 #, c-format
4910 msgid "== open failed\n"
4911 msgstr "== a megnyitás sikertelen\n"
4912
4913 #: cinelerra/fileffmpeg.C:511
4914 msgid ": Audio Preset"
4915 msgstr ": Előre beállított hang"
4916
4917 #: cinelerra/fileffmpeg.C:579 plugins/rotate/rotate.C:347
4918 #: plugins/speed_pc/speed_pc.C:151
4919 msgid "Preset:"
4920 msgstr "Előre beállított:"
4921
4922 #: cinelerra/fileffmpeg.C:585 cinelerra/fileffmpeg.C:758
4923 #: cinelerra/filempeg.C:1986 cinelerra/fileogg.C:1784
4924 msgid "Bitrate:"
4925 msgstr "Bitráta:"
4926
4927 #: cinelerra/fileffmpeg.C:590 cinelerra/fileffmpeg.C:763
4928 #: cinelerra/filejpeg.C:349 cinelerra/filejpeglist.C:144
4929 #: cinelerra/fileogg.C:1789 cinelerra/formatwindow.C:112
4930 msgid "Quality:"
4931 msgstr "Minőség:"
4932
4933 #: cinelerra/fileffmpeg.C:596
4934 msgid "Samples:"
4935 msgstr "Minták:"
4936
4937 #: cinelerra/fileffmpeg.C:608
4938 msgid "Audio Options:"
4939 msgstr "Hangbeállítások:"
4940
4941 #: cinelerra/fileffmpeg.C:613 cinelerra/fileffmpeg.C:786
4942 #: cinelerra/fileffmpeg.C:907
4943 msgid "view"
4944 msgstr "Kilátás"
4945
4946 #: cinelerra/fileffmpeg.C:615 cinelerra/fileffmpeg.C:788
4947 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1156
4948 msgid "format"
4949 msgstr "formátum"
4950
4951 #: cinelerra/fileffmpeg.C:675
4952 msgid ": Video Preset"
4953 msgstr ": Videó előre beállított"
4954
4955 #: cinelerra/fileffmpeg.C:769 plugins/puzzleobj/puzzleobjwindow.C:51
4956 msgid "Pixels:"
4957 msgstr "Pixelek:"
4958
4959 #: cinelerra/fileffmpeg.C:781
4960 msgid "Video Options:"
4961 msgstr "Videó beállítások:"
4962
4963 #: cinelerra/fileffmpeg.C:847
4964 msgid ": Format Preset"
4965 msgstr ": Formátum előre beállítva"
4966
4967 #: cinelerra/fileffmpeg.C:903
4968 msgid "Format Options:"
4969 msgstr "Formátum beállítások:"
4970
4971 #: cinelerra/fileffmpeg.C:992 cinelerra/filempeg.C:836
4972 #, c-format
4973 msgid "Creating %s\n"
4974 msgstr " %s létrehozása\n"
4975
4976 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1032
4977 msgid "option"
4978 msgstr "választási lehetőség"
4979
4980 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1032 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2121
4981 msgid "value"
4982 msgstr "érték"
4983
4984 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1155
4985 msgid "codec"
4986 msgstr "kodek"
4987
4988 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1461
4989 msgid "<flags>"
4990 msgstr "<zászlók>"
4991
4992 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1462
4993 msgid "<int>"
4994 msgstr "<int>"
4995
4996 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1463
4997 msgid "<int64>"
4998 msgstr "<int64>"
4999
5000 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1464
5001 msgid "<double>"
5002 msgstr "<dupla>"
5003
5004 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1465
5005 msgid "<float>"
5006 msgstr "<lebegés>"
5007
5008 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1466
5009 msgid "<string>"
5010 msgstr "<string>"
5011
5012 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1467
5013 msgid "<rational>"
5014 msgstr "<racionális>"
5015
5016 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1468
5017 msgid "<binary>"
5018 msgstr "<binary>"
5019
5020 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1469
5021 msgid "<image_size>"
5022 msgstr "<kép_mérete>"
5023
5024 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1470
5025 msgid "<video_rate>"
5026 msgstr "<video_rate>"
5027
5028 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1471
5029 msgid "<pix_fmt>"
5030 msgstr "<pix_fmt>"
5031
5032 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1472
5033 msgid "<sample_fmt>"
5034 msgstr "<minta_fmt>"
5035
5036 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1473
5037 msgid "<duration>"
5038 msgstr "<időtartam>"
5039
5040 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1474
5041 msgid "<color>"
5042 msgstr "<szín>"
5043
5044 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1475
5045 msgid "<channel_layout>"
5046 msgstr "<csatorna_lejátszás>"
5047
5048 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1476
5049 msgid "<bool>"
5050 msgstr "<bool>"
5051
5052 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1477
5053 msgid "<undef>"
5054 msgstr "<undef>"
5055
5056 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1597
5057 msgid ": Options"
5058 msgstr ": Lehetőségek"
5059
5060 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1620
5061 msgid "Format: "
5062 msgstr "Formátum:"
5063
5064 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1625
5065 msgid "Codec: "
5066 msgstr "Kódek:"
5067
5068 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1630 cinelerra/pluginfclient.C:560
5069 #, c-format
5070 msgid "Type: "
5071 msgstr "Típus: "
5072
5073 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1634 cinelerra/pluginfclient.C:565
5074 #, c-format
5075 msgid "Range: "
5076 msgstr "Hatótávolság: "
5077
5078 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1648
5079 msgid "Kind:"
5080 msgstr "Kedves:"
5081
5082 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1860 cinelerra/fileffmpeg.C:1898
5083 #, c-format
5084 msgid "no codec named: %s: %s"
5085 msgstr "nincs kodek neve: %s: %s"
5086
5087 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1865 cinelerra/fileffmpeg.C:1903
5088 #, c-format
5089 msgid "no codec context: %s: %s"
5090 msgstr "nincs kodek -kontextus: %s: %s"
5091
5092 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1967
5093 #, c-format
5094 msgid "no format named: %s"
5095 msgstr "nincs megnevezett formátum: %s"
5096
5097 #: cinelerra/fileformat.C:34
5098 msgid ": File Format"
5099 msgstr ": Fájlformátum"
5100
5101 #: cinelerra/fileformat.C:75
5102 msgid "Assuming raw PCM:"
5103 msgstr "Nyers PCM -et feltételezve:"
5104
5105 #: cinelerra/file.inc:100
5106 msgid "AC3"
5107 msgstr "AC3"
5108
5109 #: cinelerra/file.inc:101
5110 msgid "Apple/SGI AIFF"
5111 msgstr "Apple/SGI AIFF"
5112
5113 #: cinelerra/file.inc:102
5114 msgid "AVI Arne Type 1"
5115 msgstr "AVI Arne Type 1"
5116
5117 #: cinelerra/file.inc:103
5118 msgid "AVI Avifile"
5119 msgstr "AVI Avifile"
5120
5121 #: cinelerra/file.inc:104
5122 msgid "AVI DV Type 2"
5123 msgstr "AVI DV Type 2"
5124
5125 #: cinelerra/file.inc:105
5126 msgid "AVI Lavtools"
5127 msgstr "AVI Lavtools"
5128
5129 #: cinelerra/file.inc:106
5130 msgid "EXR"
5131 msgstr "EXR"
5132
5133 #: cinelerra/file.inc:107
5134 msgid "EXR Sequence"
5135 msgstr "EXR sorozat"
5136
5137 #: cinelerra/file.inc:108
5138 msgid "FFMPEG"
5139 msgstr "FFMPEG"
5140
5141 #: cinelerra/file.inc:109
5142 msgid "FLAC"
5143 msgstr "FLAC"
5144
5145 #: cinelerra/file.inc:110
5146 msgid "GIF"
5147 msgstr "GIF"
5148
5149 #: cinelerra/file.inc:111
5150 msgid "GIF Sequence"
5151 msgstr "GIF sorozat"
5152
5153 #: cinelerra/file.inc:113
5154 msgid "JPEG Sequence"
5155 msgstr "JPEG sorozat"
5156
5157 #: cinelerra/file.inc:114
5158 msgid "Microsoft WAV"
5159 msgstr "Microsoft WAV"
5160
5161 #: cinelerra/file.inc:115
5162 msgid "MPEG Audio"
5163 msgstr "MPEG audio"
5164
5165 #: cinelerra/file.inc:117
5166 msgid "MPEG Video"
5167 msgstr "MPEG videó"
5168
5169 #: cinelerra/file.inc:118
5170 msgid "OGG Theora/Vorbis"
5171 msgstr "OGG Theora/Vorbis"
5172
5173 #: cinelerra/file.inc:119
5174 msgid "OGG Vorbis"
5175 msgstr "OGG Vorbis"
5176
5177 #: cinelerra/file.inc:121
5178 msgid "PNG Sequence"
5179 msgstr "PNG sorozat"
5180
5181 #: cinelerra/file.inc:122
5182 msgid "PPM"
5183 msgstr "PPM"
5184
5185 #: cinelerra/file.inc:123
5186 msgid "PPM Sequence"
5187 msgstr "PPM sorozat"
5188
5189 #: cinelerra/file.inc:124
5190 msgid "Raw DV"
5191 msgstr "Nyers DV"
5192
5193 #: cinelerra/file.inc:125
5194 msgid "Raw PCM"
5195 msgstr "Nyers PCM"
5196
5197 #: cinelerra/file.inc:126
5198 msgid "Sun/NeXT AU"
5199 msgstr "Sun/NeXT AU"
5200
5201 #: cinelerra/file.inc:127
5202 msgid "TGA"
5203 msgstr "TGA"
5204
5205 #: cinelerra/file.inc:128
5206 msgid "TGA Sequence"
5207 msgstr "TGA sorozat"
5208
5209 #: cinelerra/file.inc:129
5210 msgid "TIFF"
5211 msgstr "TIFF"
5212
5213 #: cinelerra/file.inc:130
5214 msgid "TIFF Sequence"
5215 msgstr "TIFF sorozat"
5216
5217 #: cinelerra/file.inc:131
5218 msgid "Unknown sound"
5219 msgstr "Ismeretlen hang"
5220
5221 #: cinelerra/file.inc:132
5222 msgid "Reference to EDL"
5223 msgstr "Hivatkozás az EDL -re"
5224
5225 #: cinelerra/file.inc:182
5226 msgid "8 Bit Linear"
5227 msgstr "8 bites lineáris"
5228
5229 #: cinelerra/file.inc:183
5230 msgid "16 Bit Linear"
5231 msgstr "16 bites lineáris"
5232
5233 #: cinelerra/file.inc:184
5234 msgid "24 Bit Linear"
5235 msgstr "24 bites lineáris"
5236
5237 #: cinelerra/file.inc:185
5238 msgid "32 Bit Linear"
5239 msgstr "32 bites lineáris"
5240
5241 #: cinelerra/file.inc:186
5242 msgid "u Law"
5243 msgstr "u törvény"
5244
5245 #: cinelerra/file.inc:187
5246 msgid "IMA 4"
5247 msgstr "IMA 4"
5248
5249 #: cinelerra/file.inc:188
5250 msgid "ADPCM"
5251 msgstr "ADPCM"
5252
5253 #: cinelerra/file.inc:189
5254 msgid "Float"
5255 msgstr "Úszó"
5256
5257 #: cinelerra/file.inc:191
5258 msgid "RGB ALPHA"
5259 msgstr "RGB ALPHA"
5260
5261 #: cinelerra/file.inc:192
5262 msgid "PNG ALPHA"
5263 msgstr "PNG ALPHA"
5264
5265 #: cinelerra/filejpeg.C:356
5266 msgid "Tag for spherical playback"
5267 msgstr "Címke a gömb alakú lejátszáshoz"
5268
5269 #: cinelerra/filejpeglist.C:49
5270 msgid "JPEGLIST"
5271 msgstr "JPEGLIST"
5272
5273 #: cinelerra/filelist.C:265
5274 #, c-format
5275 msgid "%s:no such file"
5276 msgstr "%s: nincs ilyen fájl"
5277
5278 #: cinelerra/filelist.C:272
5279 #, c-format
5280 msgid ""
5281 "%s:\n"
5282 "list empty"
5283 msgstr "%s:\n"
5284 "list üres"
5285
5286 #: cinelerra/filelist.C:274
5287 #, c-format
5288 msgid ""
5289 "%s:\n"
5290 "%d files not found"
5291 msgstr "%s:\n"
5292 "%d fájl nem található"
5293
5294 #: cinelerra/filempeg.C:148
5295 #, c-format
5296 msgid "toc path:%s\n"
5297 msgstr "toc elérési út:%s\n"
5298
5299 #: cinelerra/filempeg.C:149
5300 #, c-format
5301 msgid "title path:\n"
5302 msgstr "cím elérési út:\n"
5303
5304 #: cinelerra/filempeg.C:157
5305 #, c-format
5306 msgid "file path:%s\n"
5307 msgstr "fájl elérési útja:%s\n"
5308
5309 #: cinelerra/filempeg.C:162
5310 #, c-format
5311 msgid "size: %s"
5312 msgstr "méret: %s"
5313
5314 #: cinelerra/filempeg.C:165
5315 #, c-format
5316 msgid "  program stream\n"
5317 msgstr "programfolyam\n"
5318
5319 #: cinelerra/filempeg.C:167
5320 #, c-format
5321 msgid "  transport stream\n"
5322 msgstr "szállítási folyam\n"
5323
5324 #: cinelerra/filempeg.C:169
5325 #, c-format
5326 msgid "  video stream\n"
5327 msgstr "videófolyam\n"
5328
5329 #: cinelerra/filempeg.C:171
5330 #, c-format
5331 msgid "  audio stream\n"
5332 msgstr "audio stream\n"
5333
5334 #: cinelerra/filempeg.C:180
5335 #, c-format
5336 msgid "date: %s\n"
5337 msgstr "dátum: %s\n"
5338
5339 #: cinelerra/filempeg.C:183
5340 #, c-format
5341 msgid "%d video tracks\n"
5342 msgstr "%d videó sáv\n"
5343
5344 #: cinelerra/filempeg.C:190
5345 #, c-format
5346 msgid "  v%d %s %dx%d"
5347 msgstr "  v%d %s %dx%d"
5348
5349 #: cinelerra/filempeg.C:193
5350 #, c-format
5351 msgid " (%5.2f), %jd frames"
5352 msgstr " (%5.2f), %jd képkocka"
5353
5354 #: cinelerra/filempeg.C:196 cinelerra/filempeg.C:215
5355 #, c-format
5356 msgid " (%0.3f secs)"
5357 msgstr "(%0.3f mp)"
5358
5359 #: cinelerra/filempeg.C:201
5360 #, c-format
5361 msgid "%d audio tracks\n"
5362 msgstr "%d hangsáv\n"
5363
5364 #: cinelerra/filempeg.C:204
5365 #, c-format
5366 msgid " a%d %s"
5367 msgstr "a%d %s"
5368
5369 #: cinelerra/filempeg.C:207
5370 #, c-format
5371 msgid " ch%d (%d)"
5372 msgstr "ch%d (%d)"
5373
5374 #: cinelerra/filempeg.C:212
5375 #, c-format
5376 msgid "%jd samples"
5377 msgstr "%jd minta"
5378
5379 #: cinelerra/filempeg.C:221
5380 #, c-format
5381 msgid "%d subtitles\n"
5382 msgstr "%d felirat\n"
5383
5384 #: cinelerra/filempeg.C:225
5385 #, c-format
5386 msgid "%d title sets, "
5387 msgstr "%d címkészlet,"
5388
5389 #: cinelerra/filempeg.C:228
5390 #, c-format
5391 msgid "%d interleaves\n"
5392 msgstr "%d interleaves\n"
5393
5394 #: cinelerra/filempeg.C:233
5395 #, c-format
5396 msgid ""
5397 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
5398 "\n"
5399 msgstr "aktuális program %d = cim %d, szög %d, interleave %d\n"
5400 "\n"
5401
5402 #: cinelerra/filempeg.C:242
5403 #, c-format
5404 msgid "cell times:"
5405 msgstr "cellaidő:"
5406
5407 #: cinelerra/filempeg.C:254
5408 #, c-format
5409 msgid ""
5410 "\n"
5411 "system time: %s"
5412 msgstr ""
5413 "\n"
5414 " nrendszeridő: %s"
5415
5416 #: cinelerra/filempeg.C:256
5417 #, c-format
5418 msgid "elements %d\n"
5419 msgstr "elemek %d\n"
5420
5421 #: cinelerra/filempeg.C:290
5422 #, c-format
5423 msgid "no info"
5424 msgstr "nincs információ"
5425
5426 #: cinelerra/filempeg.C:397
5427 #, c-format
5428 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
5429 msgstr "Nem sikerült megnyitni a következőt: %s: érvénytelen tartalomjegyzék verzió.\n"
5430
5431 #: cinelerra/filempeg.C:401
5432 #, c-format
5433 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
5434 msgstr "Nem sikerült megnyitni a következőt: %s: tartalomjegyzék elavult.\n"
5435
5436 #: cinelerra/filempeg.C:405
5437 #, c-format
5438 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
5439 msgstr "A (z) %s megnyitása nem sikerült: a tartalomjegyzék sérült.\n"
5440
5441 #: cinelerra/filempeg.C:410
5442 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
5443 msgstr "A tartalomjegyzék újjáépítése\n"
5444
5445 #: cinelerra/filempeg.C:420
5446 #, c-format
5447 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
5448 msgstr "Nem sikerült megnyitni a következőt: %s: nincs hang vagy videó.\n"
5449
5450 #: cinelerra/filempeg.C:475
5451 #, c-format
5452 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
5453 msgstr "Nem sikerült megnyitni a következőt: %s: nem sikerült.\n"
5454
5455 #: cinelerra/filempeg.C:595
5456 #, c-format
5457 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
5458 msgstr "Nem támogatott képarány %f\n"
5459
5460 #: cinelerra/filempeg.C:620
5461 #, c-format
5462 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
5463 msgstr "Nem támogatott képkockasebesség: %f\n"
5464
5465 #: cinelerra/filempeg.C:680 cinelerra/filempeg.C:726 cinelerra/filempeg.C:744
5466 #, c-format
5467 msgid ""
5468 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
5469 "%m\n"
5470 msgstr ""
5471 "Hiba történt a \"%s\" megnyitásakor íráshoz\n"
5472 "%m\n"
5473
5474 #: cinelerra/filempeg.C:718
5475 #, c-format
5476 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
5477 msgstr "kódolás: lame_init_params %d\n"
5478
5479 #: cinelerra/filempeg.C:734
5480 #, c-format
5481 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
5482 msgstr "ampeg_derivative=%d\n"
5483
5484 #: cinelerra/filempeg.C:820
5485 #, c-format
5486 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
5487 msgstr "nem lehet elindítani a toc/idx fájlt: %s\n"
5488
5489 #: cinelerra/filempeg.C:831
5490 msgid "cant access commercials database"
5491 msgstr "nem tudok hozzáférni a kereskedelmi adatbázishoz"
5492
5493 #: cinelerra/filempeg.C:847
5494 msgid "toc scan stopped before eof"
5495 msgstr "toc scan leállt eof előtt"
5496
5497 #: cinelerra/filempeg.C:898
5498 #, c-format
5499 msgid "mpeg3_open failed: %s"
5500 msgstr "Az mpeg3_open nem sikerült: %s"
5501
5502 #: cinelerra/filempeg.C:976 cinelerra/filempeg.C:1199
5503 #, c-format
5504 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
5505 msgstr "kétbűnös hiba hangkódoláskor: %d\n"
5506
5507 #: cinelerra/filempeg.C:1039
5508 #, c-format
5509 msgid "unknown driver %d\n"
5510 msgstr "ismeretlen illesztőprogram %d\n"
5511
5512 #: cinelerra/filempeg.C:1260
5513 #, c-format
5514 msgid "write failed: %m"
5515 msgstr "az írás sikertelen: %m"
5516
5517 #: cinelerra/filempeg.C:1747 cinelerra/filempeg.C:1903
5518 msgid "No options for MPEG transport stream."
5519 msgstr "Nincs lehetőség az MPEG szállítási adatfolyamra."
5520
5521 #: cinelerra/filempeg.C:1753
5522 msgid "Layer:"
5523 msgstr "Réteg:"
5524
5525 #: cinelerra/filempeg.C:1758
5526 msgid "Kbits per second:"
5527 msgstr "Kbit / s:"
5528
5529 #: cinelerra/filempeg.C:1804 cinelerra/filempeg.C:1807
5530 msgid "II"
5531 msgstr "II"
5532
5533 #: cinelerra/filempeg.C:1805
5534 msgid "III"
5535 msgstr "III"
5536
5537 #: cinelerra/filempeg.C:1908 cinelerra/new.C:452 cinelerra/setformat.C:413
5538 msgid "Color model:"
5539 msgstr "Színes modell:"
5540
5541 #: cinelerra/filempeg.C:1974
5542 msgid "Format Preset:"
5543 msgstr "Előre beállított formátum:"
5544
5545 #: cinelerra/filempeg.C:1981
5546 msgid "Derivative:"
5547 msgstr "Derivált:"
5548
5549 #: cinelerra/filempeg.C:1992
5550 msgid "Quantization:"
5551 msgstr "Kvantálás:"
5552
5553 #: cinelerra/filempeg.C:1999
5554 msgid "I frame distance:"
5555 msgstr "Képkocka távolság:"
5556
5557 #: cinelerra/filempeg.C:2007
5558 msgid "P frame distance:"
5559 msgstr "P keret távolsága:"
5560
5561 #: cinelerra/filempeg.C:2013 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:103
5562 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:109
5563 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:238 plugins/framefield/framefield.C:255
5564 msgid "Bottom field first"
5565 msgstr "Először az alsó mező"
5566
5567 #: cinelerra/filempeg.C:2017
5568 msgid "Progressive frames"
5569 msgstr "Progresszív keretek"
5570
5571 #: cinelerra/filempeg.C:2019 plugins/denoise/denoise.C:129
5572 msgid "Denoise"
5573 msgstr "Denoise"
5574
5575 #: cinelerra/filempeg.C:2021
5576 msgid "Sequence start codes in every GOP"
5577 msgstr "Sorozatindító kódok minden GOP -ban"
5578
5579 #: cinelerra/filempeg.C:2062 cinelerra/filempeg.C:2065
5580 msgid "MPEG-1"
5581 msgstr "MPEG-1"
5582
5583 #: cinelerra/filempeg.C:2063
5584 msgid "MPEG-2"
5585 msgstr "MPEG-2"
5586
5587 #: cinelerra/filempeg.C:2100 cinelerra/filempeg.C:2115
5588 msgid "Generic MPEG-1"
5589 msgstr "Általános MPEG-1"
5590
5591 #: cinelerra/filempeg.C:2101
5592 msgid "standard VCD"
5593 msgstr "standard VCD"
5594
5595 #: cinelerra/filempeg.C:2102
5596 msgid "user VCD"
5597 msgstr "felhasználói VCD"
5598
5599 #: cinelerra/filempeg.C:2103
5600 msgid "Generic MPEG-2"
5601 msgstr "Általános MPEG-2"
5602
5603 #: cinelerra/filempeg.C:2104
5604 msgid "standard SVCD"
5605 msgstr "standard SVCD"
5606
5607 #: cinelerra/filempeg.C:2105
5608 msgid "user SVCD"
5609 msgstr "felhasználói SVCD"
5610
5611 #: cinelerra/filempeg.C:2106
5612 msgid "VCD Still sequence"
5613 msgstr "VCD állóképsorozat"
5614
5615 #: cinelerra/filempeg.C:2107
5616 msgid "SVCD Still sequence"
5617 msgstr "SVCD állóképsorozat"
5618
5619 #: cinelerra/filempeg.C:2108
5620 msgid "DVD NAV"
5621 msgstr "DVD NAV"
5622
5623 #: cinelerra/filempeg.C:2109
5624 msgid "DVD"
5625 msgstr "DVD"
5626
5627 #: cinelerra/filempeg.C:2110
5628 msgid "ATSC 480i"
5629 msgstr "ATSC 480i"
5630
5631 #: cinelerra/filempeg.C:2111
5632 msgid "ATSC 480p"
5633 msgstr "ATSC 480p"
5634
5635 #: cinelerra/filempeg.C:2112
5636 msgid "ATSC 720p"
5637 msgstr "ATSC 720p"
5638
5639 #: cinelerra/filempeg.C:2113
5640 msgid "ATSC 1080i"
5641 msgstr "ATSC 1080i"
5642
5643 #: cinelerra/filempeg.C:2149 cinelerra/fileogg.C:1849
5644 #: cinelerra/filevorbis.C:425
5645 msgid "Fixed bitrate"
5646 msgstr "Rögzített bitráta"
5647
5648 #: cinelerra/filempeg.C:2163
5649 msgid "Fixed quantization"
5650 msgstr "Fix kvantálás"
5651
5652 #: cinelerra/filempeg.C:2245 cinelerra/filempeg.C:2247
5653 msgid "YUV 4:2:0"
5654 msgstr "YUV 4: 2: 0"
5655
5656 #: cinelerra/filempeg.C:2246
5657 msgid "YUV 4:2:2"
5658 msgstr "YUV 4: 2: 2"
5659
5660 #: cinelerra/fileogg.C:432
5661 msgid "Could not set rate flags"
5662 msgstr "Nem sikerült beállítani az arányjelzőket"
5663
5664 #: cinelerra/fileogg.C:438
5665 msgid "Could not set rate buffer"
5666 msgstr "Nem sikerült beállítani a kamatpuffert"
5667
5668 #: cinelerra/fileogg.C:443
5669 msgid "theora init context failed"
5670 msgstr "a theora init kontextusa sikertelen"
5671
5672 #: cinelerra/fileogg.C:461
5673 msgid "write header out failed"
5674 msgstr "a fejléc kiírása sikertelen"
5675
5676 #: cinelerra/fileogg.C:467
5677 msgid "ogg_encoder_init video failed"
5678 msgstr "az ogg_encoder_init videó sikertelen"
5679
5680 #: cinelerra/fileogg.C:497
5681 msgid "ogg_encoder_init audio init failed"
5682 msgstr "ogg_encoder_init audio init nem sikerült"
5683
5684 #: cinelerra/fileogg.C:520
5685 msgid "ogg_encoder_init audio failed"
5686 msgstr "az ogg_encoder_init hang nem sikerült"
5687
5688 #: cinelerra/fileogg.C:551
5689 msgid "render init failed"
5690 msgstr "a render inicializálása sikertelen"
5691
5692 #: cinelerra/fileogg.C:561
5693 msgid "Error in probe data"
5694 msgstr "Hiba a szonda adataiban"
5695
5696 #: cinelerra/fileogg.C:572
5697 msgid "cannot read video page from file"
5698 msgstr "nem lehet olvasni a videó oldalt a fájlból"
5699
5700 #: cinelerra/fileogg.C:581
5701 #, c-format
5702 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
5703 msgstr "FileOGG: Törött ogg fájl - hibás oldal: ogg_page_packets == 0 és granulepos! = -1\n"
5704
5705 #: cinelerra/fileogg.C:591
5706 #, c-format
5707 msgid "FileOGG: Cannot read data past header\n"
5708 msgstr "FileOGG: A fejléc utáni adatok nem olvashatók\n"
5709
5710 #: cinelerra/fileogg.C:603
5711 msgid "no video frames in file"
5712 msgstr "nincs videókeret a fájlban"
5713
5714 #: cinelerra/fileogg.C:640
5715 msgid "cannot read audio page from file"
5716 msgstr "nem lehet kiolvasni a hangoldalt a fájlból"
5717
5718 #: cinelerra/fileogg.C:653
5719 msgid "no audio samples in file"
5720 msgstr "nincs hangminta a fájlban"
5721
5722 #: cinelerra/fileogg.C:763
5723 msgid "Error in headers"
5724 msgstr "Hiba a fejlécekben"
5725
5726 #: cinelerra/fileogg.C:911
5727 #, c-format
5728 msgid "Error while opening %s for writing. %m\n"
5729 msgstr "Hiba a (z) %s írásbeli megnyitása közben. %m\n"
5730
5731 #: cinelerra/fileogg.C:920
5732 #, c-format
5733 msgid "Error while opening %s for reading. %m\n"
5734 msgstr "Hiba a (z) %s olvasáshoz való megnyitása közben. %m\n"
5735
5736 #: cinelerra/fileogg.C:980
5737 #, c-format
5738 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
5739 msgstr "FileOGG: Illegális keresés a minták végén\n"
5740
5741 #: cinelerra/fileogg.C:991
5742 #, c-format
5743 msgid "FileOGG: llegal seek no pages\n"
5744 msgstr "FileOGG: llegal nem keres oldalakat\n"
5745
5746 #: cinelerra/fileogg.C:1032
5747 msgid "Seeking to sample's page failed\n"
5748 msgstr "Nem sikerült megkeresni az oldal mintáját\n"
5749
5750 #: cinelerra/fileogg.C:1055
5751 msgid "Something wrong while trying to seek\n"
5752 msgstr "Valami nem stimmel keresés közben\n"
5753
5754 #: cinelerra/fileogg.C:1080
5755 msgid "Illegal seek beyond end of frames\n"
5756 msgstr "Illegális keresés a keretek végén\n"
5757
5758 #: cinelerra/fileogg.C:1084
5759 msgid "Illegal seek before start of frames\n"
5760 msgstr "Illegális keresés a keretek kezdete előtt\n"
5761
5762 #: cinelerra/fileogg.C:1164
5763 #, c-format
5764 msgid "Seeking to keyframe %jd search failed\n"
5765 msgstr "A %jd kulcskeret keresése sikertelen\n"
5766
5767 #: cinelerra/fileogg.C:1258
5768 #, c-format
5769 msgid "Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
5770 msgstr "Hiba a kulcsképkocka keretezése közben (keret: %jd, kulcskép: %jd)\n"
5771
5772 #: cinelerra/fileogg.C:1266
5773 #, c-format
5774 msgid "Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
5775 msgstr "Hiba a kulcsképkocka keresésekor, rossz kulcskeret száma (keret: %jd, kulcskép: %jd)\n"
5776
5777 #: cinelerra/fileogg.C:1281
5778 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
5779 msgstr "FileOGG: Számít a kulcsképre, de nem kapta meg\n"
5780
5781 #: cinelerra/fileogg.C:1294
5782 #, c-format
5783 msgid "th_decode_ycbcr_out failed with code %i\n"
5784 msgstr "th_decode_ycbcr_out nem sikerült a %i kóddal\n"
5785
5786 #: cinelerra/fileogg.C:1343
5787 msgid "Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
5788 msgstr "Nem található a következő oldal, miközben több mintát próbál dekódolni\n"
5789
5790 #: cinelerra/fileogg.C:1366
5791 #, c-format
5792 msgid "max samples=%d\n"
5793 msgstr "max minta =%d\n"
5794
5795 #: cinelerra/fileogg.C:1415
5796 msgid "Error in finding read file position\n"
5797 msgstr "Hiba az olvasott fájl pozíciójának megkeresésében\n"
5798
5799 #: cinelerra/fileogg.C:1431
5800 msgid "Error while seeking to sample\n"
5801 msgstr "Hiba a mintavétel során\n"
5802
5803 #: cinelerra/fileogg.C:1472
5804 #, c-format
5805 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
5806 msgstr "FileOGG :: Az előzmények nincsenek megfelelően igazítva\n"
5807
5808 #: cinelerra/fileogg.C:1473
5809 #, c-format
5810 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
5811 msgstr " tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
5812
5813 #: cinelerra/fileogg.C:1474
5814 #, c-format
5815 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
5816 msgstr " thistory_start: %jd, hossza: %jd\n"
5817
5818 #: cinelerra/fileogg.C:1490
5819 msgid "error writing audio page\n"
5820 msgstr "hiba az audiooldal írása során\n"
5821
5822 #: cinelerra/fileogg.C:1498
5823 msgid "error writing video page\n"
5824 msgstr "hiba a videooldal írása során\n"
5825
5826 #: cinelerra/fileogg.C:1601
5827 msgid "th_encode_ycbcr_in failed"
5828 msgstr "th_encode_ycbcr_in nem sikerült"
5829
5830 #: cinelerra/fileogg.C:1661 cinelerra/filevorbis.C:394
5831 msgid "Min bitrate:"
5832 msgstr "Minimális bitráta:"
5833
5834 #: cinelerra/fileogg.C:1665 cinelerra/filevorbis.C:398
5835 msgid "Avg bitrate:"
5836 msgstr "Átlagos bitráta:"
5837
5838 #: cinelerra/fileogg.C:1670 cinelerra/filevorbis.C:403
5839 msgid "Max bitrate:"
5840 msgstr "Max bitráta:"
5841
5842 #: cinelerra/fileogg.C:1687
5843 msgid "Average bitrate"
5844 msgstr "Átlagos bitráta"
5845
5846 #: cinelerra/fileogg.C:1699 cinelerra/filevorbis.C:437
5847 msgid "Variable bitrate"
5848 msgstr "Változó bitráta"
5849
5850 #: cinelerra/fileogg.C:1798
5851 msgid "Keyframe frequency:"
5852 msgstr "Kulcskeret gyakorisága:"
5853
5854 #: cinelerra/fileogg.C:1804
5855 msgid "Keyframe force frequency:"
5856 msgstr "Kulcsképzési erő gyakorisága:"
5857
5858 #: cinelerra/fileogg.C:1810 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:379
5859 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:50
5860 msgid "Sharpness:"
5861 msgstr "Élesség:"
5862
5863 #: cinelerra/fileogg.C:1863
5864 msgid "Fixed quality"
5865 msgstr "Fix minőség"
5866
5867 #: cinelerra/filepng.C:378 plugins/polar/polar.C:254
5868 msgid "Depth:"
5869 msgstr "Mélység:"
5870
5871 #: cinelerra/filepng.C:429
5872 msgid "8 Bit"
5873 msgstr "8 bit"
5874
5875 #: cinelerra/filepng.C:440
5876 msgid "16 Bit"
5877 msgstr "16 bit"
5878
5879 #: cinelerra/fileppm.C:211
5880 msgid "PPM, RGB raw only"
5881 msgstr "PPM, csak nyers RGB"
5882
5883 #: cinelerra/fileref.C:69
5884 msgid "Reference files cant be created by rendering\n"
5885 msgstr "Referenciafájlok nem hozhatók létre rendereléssel\n"
5886
5887 #: cinelerra/fileref.C:82
5888 #, c-format
5889 msgid ""
5890 "Error loading Reference file:\n"
5891 "%s"
5892 msgstr "Hiba a referenciafájl betöltésekor:\n"
5893 "%s"
5894
5895 #: cinelerra/filesndfile.C:269
5896 #, c-format
5897 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
5898 msgstr "sf_seek () a %jd mintához nem sikerült, oka: %s\n"
5899
5900 #: cinelerra/filesndfile.C:286
5901 #, c-format
5902 msgid "buffer=%p\n"
5903 msgstr "puffer =%p\n"
5904
5905 #: cinelerra/filesndfile.C:304
5906 #, c-format
5907 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
5908 msgstr "FileSndFile :: read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p vagyon->csatornák=%d\n"
5909
5910 #: cinelerra/filesndfile.C:418 cinelerra/formatwindow.C:159
5911 msgid "Dither"
5912 msgstr "Remeg"
5913
5914 #: cinelerra/filesndfile.C:422 cinelerra/formatwindow.C:171
5915 msgid "Signed"
5916 msgstr "Aláírt"
5917
5918 #: cinelerra/filetga.C:115
5919 msgid "RGB compressed"
5920 msgstr "RGB tömörítve"
5921
5922 #: cinelerra/filetga.C:116
5923 msgid "RGBA compressed"
5924 msgstr "RGBA tömörítve"
5925
5926 #: cinelerra/filetga.C:117
5927 msgid "RGB uncompressed"
5928 msgstr "RGB tömörítetlen"
5929
5930 #: cinelerra/filetga.C:118
5931 msgid "RGBA uncompressed"
5932 msgstr "RGBA tömörítetlen"
5933
5934 #: cinelerra/filetiff.C:551
5935 msgid "Colorspace:"
5936 msgstr "Színtér:"
5937
5938 #: cinelerra/filevorbis.C:139
5939 #, c-format
5940 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
5941 msgstr "FileVorbis :: open_file %s: érvénytelen bitfolyam.\n"
5942
5943 #: cinelerra/flipbook.C:32
5944 msgid "Flipbook..."
5945 msgstr "Flipbook ..."
5946
5947 #: cinelerra/floatauto.C:446 cinelerra/scopewindow.C:1352
5948 #: plugins/titler/titlerwindow.C:702
5949 msgid "Smooth"
5950 msgstr "Sima"
5951
5952 #: cinelerra/floatauto.C:447 plugins/gradient/gradient.C:260
5953 #: plugins/gradient/gradient.C:334 plugins/histogram/histogramwindow.C:162
5954 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:850
5955 #: plugins/perspective/perspective.C:626 plugins/timefront/timefront.C:371
5956 #: plugins/timefront/timefront.C:509
5957 msgid "Linear"
5958 msgstr "Lineáris"
5959
5960 #: cinelerra/floatauto.C:448
5961 msgid "Tangent"
5962 msgstr "Tangens"
5963
5964 #: cinelerra/floatauto.C:449
5965 msgid "Disjoint"
5966 msgstr "Különálló"
5967
5968 #: cinelerra/floatauto.C:450
5969 msgid "Bump"
5970 msgstr "Ütődés"
5971
5972 #: cinelerra/floatauto.C:452
5973 msgid "Error"
5974 msgstr "Hiba"
5975
5976 #: cinelerra/folderlistmenu.C:49
5977 msgid "Folder..."
5978 msgstr "Mappa ..."
5979
5980 #: cinelerra/folderlistmenu.C:51
5981 msgid "New Media"
5982 msgstr "Új média"
5983
5984 #: cinelerra/folderlistmenu.C:52
5985 msgid "New Clips"
5986 msgstr "Új klipek"
5987
5988 #: cinelerra/folderlistmenu.C:124
5989 msgid "Modify folder"
5990 msgstr "Mappa módosítása"
5991
5992 #: cinelerra/folderlistmenu.C:147
5993 msgid "Delete folder"
5994 msgstr "Mappa törlése"
5995
5996 #: cinelerra/formatcheck.C:48
5997 msgid "The format you selected doesn't support video."
5998 msgstr "A kiválasztott formátum nem támogatja a videót."
5999
6000 #: cinelerra/formatcheck.C:59
6001 msgid "The format you selected doesn't support audio."
6002 msgstr "A kiválasztott formátum nem támogatja a hangot."
6003
6004 #: cinelerra/formatcheck.C:68
6005 msgid ""
6006 "ULAW compression is only available in\n"
6007 "Quicktime Movies and PCM files."
6008 msgstr "Az ULAW tömörítés csak\n"
6009 "Gyorsime Filmek és PCM fájlokban érhető el."
6010
6011 #: cinelerra/formatpopup.C:36
6012 msgid "Change file format"
6013 msgstr "Fájlformátum módosítása"
6014
6015 #: cinelerra/formatpopup.C:116
6016 msgid "Set ffmpeg file type"
6017 msgstr "Állítsa be az ffmpeg fájltípust"
6018
6019 #: cinelerra/formatpresets.C:57 cinelerra/formatpresets.C:110
6020 msgid "User Defined"
6021 msgstr "Felhasználó által meghatározott"
6022
6023 #: cinelerra/formatpresets.C:67 cinelerra/keyframegui.C:519
6024 msgid "Presets:"
6025 msgstr "Előre beállított beállítások:"
6026
6027 #: cinelerra/formattools.C:165 cinelerra/recordprefs.C:73
6028 msgid "File Format:"
6029 msgstr "Fájlformátum:"
6030
6031 #: cinelerra/formattools.C:586
6032 msgid "Configure audio compression"
6033 msgstr "Hangtömörítés beállítása"
6034
6035 #: cinelerra/formattools.C:608
6036 msgid "Configure video compression"
6037 msgstr "Videotömörítés beállítása"
6038
6039 #: cinelerra/formattools.C:712
6040 msgid "Record audio tracks"
6041 msgstr "Hangfelvételek rögzítése"
6042
6043 #: cinelerra/formattools.C:712
6044 msgid "Render audio tracks"
6045 msgstr "Hangfelvételek renderelése"
6046
6047 #: cinelerra/formattools.C:730
6048 msgid "Record video tracks"
6049 msgstr "Videofelvételek rögzítése"
6050
6051 #: cinelerra/formattools.C:730
6052 msgid "Render video tracks"
6053 msgstr "Videósávok renderelése"
6054
6055 #: cinelerra/formattools.C:816
6056 msgid "Create new file at each label"
6057 msgstr "Új fájl létrehozása minden címkénél"
6058
6059 #: cinelerra/formatwindow.C:29 cinelerra/formatwindow.C:90
6060 msgid ": File format"
6061 msgstr ": Fájlformátum"
6062
6063 #: cinelerra/formatwindow.C:46
6064 msgid "Set parameters for this audio format:"
6065 msgstr "Állítsa be a paramétereket ehhez az audio formátumhoz:"
6066
6067 #: cinelerra/formatwindow.C:66
6068 msgid "HiLo:"
6069 msgstr "Helló:"
6070
6071 #: cinelerra/formatwindow.C:69
6072 msgid "LoHi:"
6073 msgstr "LoHi:"
6074
6075 #: cinelerra/formatwindow.C:110
6076 msgid "Set parameters for this video format:"
6077 msgstr "Állítsa be a paramétereket ehhez a videóformátumhoz:"
6078
6079 #: cinelerra/formatwindow.C:120
6080 msgid "Video is not supported in this format."
6081 msgstr "A videó nem támogatott ebben a formátumban."
6082
6083 #: cinelerra/gwindowgui.C:47
6084 msgid ": Overlays"
6085 msgstr ": Sablonok"
6086
6087 #: cinelerra/gwindowgui.C:64
6088 msgid "Assets"
6089 msgstr "Eszközök"
6090
6091 #: cinelerra/gwindowgui.C:65
6092 msgid "Titles"
6093 msgstr "Címek"
6094
6095 #: cinelerra/gwindowgui.C:66
6096 msgid "Transitions"
6097 msgstr "Átmenetek"
6098
6099 #: cinelerra/gwindowgui.C:67 cinelerra/viewmenu.C:129
6100 msgid "Plugin Keyframes"
6101 msgstr "Plugin kulcsképek"
6102
6103 #: cinelerra/gwindowgui.C:68 cinelerra/gwindowgui.C:191
6104 msgid "Hard Edges"
6105 msgstr "Kemény élek"
6106
6107 #: cinelerra/gwindowgui.C:74 cinelerra/mainmenu.C:266
6108 msgid "Camera X"
6109 msgstr "X kamera"
6110
6111 #: cinelerra/gwindowgui.C:75 cinelerra/mainmenu.C:268
6112 msgid "Camera Y"
6113 msgstr "Y kamera"
6114
6115 #: cinelerra/gwindowgui.C:76 cinelerra/mainmenu.C:270
6116 msgid "Camera Z"
6117 msgstr "Z kamera"
6118
6119 #: cinelerra/gwindowgui.C:77 cinelerra/mainmenu.C:272
6120 msgid "Projector X"
6121 msgstr "X projektor"
6122
6123 #: cinelerra/gwindowgui.C:78 cinelerra/mainmenu.C:274
6124 msgid "Projector Y"
6125 msgstr "Y kivetítő"
6126
6127 #: cinelerra/gwindowgui.C:79 cinelerra/mainmenu.C:276
6128 msgid "Projector Z"
6129 msgstr "Z projektor"
6130
6131 #: cinelerra/gwindowgui.C:80 cinelerra/mainmenu.C:258 cinelerra/mainmenu.C:874
6132 msgid "Fade"
6133 msgstr "Áttűnés"
6134
6135 #: cinelerra/gwindowgui.C:82 cinelerra/recordbatches.C:23
6136 #: plugins/parametric/parametric.C:427
6137 msgid "Mode"
6138 msgstr "Mód"
6139
6140 #: cinelerra/gwindowgui.C:83 cinelerra/mainmenu.C:263
6141 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:98
6142 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:68
6143 msgid "Mask"
6144 msgstr "Maszk"
6145
6146 #: cinelerra/gwindowgui.C:84 cinelerra/mainmenu.C:264 cinelerra/mainmenu.C:876
6147 msgid "Speed"
6148 msgstr "Sebesség"
6149
6150 #: cinelerra/gwindowgui.C:189
6151 msgid "XYZ"
6152 msgstr "XYZ"
6153
6154 #: cinelerra/gwindowgui.C:327
6155 msgid "Shift-F1"
6156 msgstr "Shift-F1"
6157
6158 #: cinelerra/gwindowgui.C:331
6159 msgid "Shift-F2"
6160 msgstr "Shift-F2"
6161
6162 #: cinelerra/iec61883input.C:202
6163 #, c-format
6164 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
6165 msgstr "write_frame: hiányos keret érkezett.\n"
6166
6167 #: cinelerra/indexfile.C:490
6168 #, c-format
6169 msgid "Creating %s."
6170 msgstr "%s létrehozása."
6171
6172 #: cinelerra/indexfile.C:657
6173 #, c-format
6174 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
6175 msgstr "IndexFile :: draw_index: az index 0 nagyítással rendelkezik\n"
6176
6177 #: cinelerra/indexstate.C:216
6178 #, c-format
6179 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
6180 msgstr "Indexállapot :: write_index Nem sikerült írni a %s indexfájlt a lemezre.\n"
6181
6182 #: cinelerra/indexstate.C:268
6183 #, c-format
6184 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
6185 msgstr "Indexállapot :: write_markers Nem sikerült írni a %s jelölőfájlt a lemezre.\n"
6186
6187 #: cinelerra/indexstate.C:305
6188 #, c-format
6189 msgid ""
6190 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
6191 ": %s\n"
6192 msgstr "Indexállapot :: read_markers marker fájl verziója nem egyezik\n"
6193 ": %s\n"
6194
6195 #: cinelerra/interfaceprefs.C:36
6196 msgid "All Edits (ripple)"
6197 msgstr "Minden szerkesztés (hullámzás)"
6198
6199 #: cinelerra/interfaceprefs.C:37
6200 msgid "One Edit  (roll)"
6201 msgstr "Egy szerkesztés (tekercs)"
6202
6203 #: cinelerra/interfaceprefs.C:38
6204 msgid "Src Only  (slip)"
6205 msgstr "Csak Src (csúszás)"
6206
6207 #: cinelerra/interfaceprefs.C:39
6208 msgid "Move Edit (slide)"
6209 msgstr "Mozgatás Szerkesztés (dia)"
6210
6211 #: cinelerra/interfaceprefs.C:40
6212 msgid "Drag Edge (edge)"
6213 msgstr "Drag Edge (él)"
6214
6215 #: cinelerra/interfaceprefs.C:41
6216 msgid "No effect"
6217 msgstr "Nincs hatása"
6218
6219 #: cinelerra/interfaceprefs.C:76
6220 msgid "Editing:"
6221 msgstr "Szerkesztés:"
6222
6223 #: cinelerra/interfaceprefs.C:83
6224 msgid "Keyframe reticle:"
6225 msgstr "Kulcskeret retikula:"
6226
6227 #: cinelerra/interfaceprefs.C:93
6228 msgid "Snapshot path:"
6229 msgstr "Pillanatfelvétel útvonala:"
6230
6231 #: cinelerra/interfaceprefs.C:100
6232 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
6233 msgstr "A szerkesztési határokra kattintva a következők történnek:"
6234
6235 #: cinelerra/interfaceprefs.C:103
6236 msgid "Button 1:"
6237 msgstr "1. gomb:"
6238
6239 #: cinelerra/interfaceprefs.C:115
6240 msgid "Button 2:"
6241 msgstr "Gomb 2:"
6242
6243 #: cinelerra/interfaceprefs.C:125
6244 msgid "Button 3:"
6245 msgstr "Gomb 3:"
6246
6247 #: cinelerra/interfaceprefs.C:138 plugins/reroute/reroute.C:204
6248 msgid "Operation:"
6249 msgstr "Művelet:"
6250
6251 #: cinelerra/interfaceprefs.C:157
6252 msgid "PIN:"
6253 msgstr "PIN:"
6254
6255 #: cinelerra/interfaceprefs.C:173
6256 msgid "Nested Proxy Path:"
6257 msgstr "Beágyazott proxy elérési út:"
6258
6259 #: cinelerra/interfaceprefs.C:182
6260 msgid "Default LV2_PATH:"
6261 msgstr "Alapértelmezett LV2_PATH:"
6262
6263 #: cinelerra/interfaceprefs.C:201 cinelerra/interfaceprefs.C:208
6264 msgid "(must be root)"
6265 msgstr "(rootnak kell lennie)"
6266
6267 #: cinelerra/interfaceprefs.C:217
6268 msgid "Min DB for meter:"
6269 msgstr "Min DB: mérő:"
6270
6271 #: cinelerra/interfaceprefs.C:224 plugins/threshold/thresholdwindow.C:500
6272 msgid "Max:"
6273 msgstr "Max:"
6274
6275 #: cinelerra/interfaceprefs.C:255
6276 msgid "Index files:"
6277 msgstr "Indexfájlok:"
6278
6279 #: cinelerra/interfaceprefs.C:260
6280 msgid "Index files go here:"
6281 msgstr "Az indexfájlok ide mennek:"
6282
6283 #: cinelerra/interfaceprefs.C:269
6284 msgid "Index Path"
6285 msgstr "Index útvonal"
6286
6287 #: cinelerra/interfaceprefs.C:269
6288 msgid "Select the directory for index files"
6289 msgstr "Válassza ki az indexfájlok könyvtárát"
6290
6291 #: cinelerra/interfaceprefs.C:273
6292 msgid "Size of index file in KB:"
6293 msgstr "Az indexfájl mérete KB -ban:"
6294
6295 #: cinelerra/interfaceprefs.C:282
6296 msgid "Number of index files to keep:"
6297 msgstr "Megtartandó indexfájlok száma:"
6298
6299 #: cinelerra/interfaceprefs.C:289
6300 msgid "Delete existing indexes"
6301 msgstr "Meglévő indexek törlése"
6302
6303 #: cinelerra/interfaceprefs.C:295
6304 msgid "Delete clip thumbnails"
6305 msgstr "Klip miniatűrjeinek törlése"
6306
6307 #: cinelerra/interfaceprefs.C:369
6308 msgid "build ffmpeg marker indexes"
6309 msgstr "ffmpeg marker indexek készítése"
6310
6311 #: cinelerra/interfaceprefs.C:460
6312 msgid "Scan for commercials during toc build"
6313 msgstr "Keressen reklámokat a toc építése során"
6314
6315 #: cinelerra/interfaceprefs.C:476
6316 msgid "Android Remote Control"
6317 msgstr "Android távirányító"
6318
6319 #: cinelerra/interfaceprefs.C:527
6320 msgid "Shell Commands"
6321 msgstr "Shell parancsok"
6322
6323 #: cinelerra/interfaceprefs.C:531
6324 msgid "Main Menu Shell Commands"
6325 msgstr "A főmenü shell parancsai"
6326
6327 #: cinelerra/interfaceprefs.C:541
6328 msgid "Import images with a duration of"
6329 msgstr "Képek importálása időtartammal"
6330
6331 #: cinelerra/interfaceprefs.C:600 cinelerra/shbtnprefs.C:255
6332 #: cinelerra/shbtnprefs.C:270
6333 msgid "Never"
6334 msgstr "Soha"
6335
6336 #: cinelerra/interfaceprefs.C:601
6337 msgid "Dragging"
6338 msgstr "Húzás"
6339
6340 #: cinelerra/interfaceprefs.C:602 cinelerra/shbtnprefs.C:254
6341 #: cinelerra/shbtnprefs.C:269
6342 msgid "Always"
6343 msgstr "Mindig"
6344
6345 #: cinelerra/interfaceprefs.C:617
6346 msgid "trap sigSEGV"
6347 msgstr "trap sigSEGV"
6348
6349 #: cinelerra/interfaceprefs.C:633
6350 msgid "trap sigINT"
6351 msgstr "csapda jel"
6352
6353 #: cinelerra/interfaceprefs.C:656
6354 msgid "Probe Order"
6355 msgstr "Szonda megrendelés"
6356
6357 #: cinelerra/interfaceprefs.C:660
6358 msgid "File Open Probe Ordering"
6359 msgstr "Fájlnyitott szonda megrendelése"
6360
6361 #: cinelerra/interfaceprefs.C:673
6362 msgid "Use yuv420p dvd interlace format"
6363 msgstr "Használjon yuv420p DVD soros formátumot"
6364
6365 #: cinelerra/interfaceprefs.C:706
6366 msgid "Auto start lv2 gui"
6367 msgstr "Auto start lv2 gui"
6368
6369 #: cinelerra/interfaceprefs.C:718
6370 msgid "Reload plugin index"
6371 msgstr "Bővítménymutató újratöltése"
6372
6373 #: cinelerra/interlacemodes.h:22
6374 msgid "Error!"
6375 msgstr "Hiba!"
6376
6377 #: cinelerra/interlacemodes.h:30
6378 msgid "Top Fields First"
6379 msgstr "Először a legjobb mezők"
6380
6381 #: cinelerra/interlacemodes.h:33
6382 msgid "Bottom Fields First"
6383 msgstr "Először az alsó mezők"
6384
6385 #: cinelerra/interlacemodes.h:36
6386 msgid "Not Interlaced"
6387 msgstr "Nem váltva"
6388
6389 #: cinelerra/interlacemodes.h:46 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:277
6390 #: plugins/motion/motionwindow.C:975 plugins/motion2point/motionwindow.C:767
6391 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:788
6392 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:624
6393 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:952
6394 msgid "Do Nothing"
6395 msgstr "Ne csinálj semmit"
6396
6397 #: cinelerra/interlacemodes.h:49
6398 msgid "Shift Up 1 pixel"
6399 msgstr "Váltás felfelé 1 képponttal"
6400
6401 #: cinelerra/interlacemodes.h:52
6402 msgid "Shift Down 1 pixel"
6403 msgstr "Váltás lefelé 1 képponttal"
6404
6405 #: cinelerra/interlacemodes.h:59
6406 msgid "unknown"
6407 msgstr "ismeretlen"
6408
6409 #: cinelerra/interlacemodes.h:60
6410 msgid "non-interlaced, progressive frame"
6411 msgstr "nem váltott, progresszív keret"
6412
6413 #: cinelerra/interlacemodes.h:61
6414 msgid "interlaced, top-field first"
6415 msgstr "sorba fonva, első a top mező"
6416
6417 #: cinelerra/interlacemodes.h:62
6418 msgid "interlaced, bottom-field first"
6419 msgstr "sorba fonva, először az alsó mezőben"
6420
6421 #: cinelerra/interlacemodes.h:63
6422 msgid "mixed, \"refer to frame header\""
6423 msgstr "vegyes, \"lásd a keret fejlécét\""
6424
6425 #: cinelerra/keyframegui.C:56
6426 msgid "Parameter"
6427 msgstr "Paraméter"
6428
6429 #: cinelerra/keyframegui.C:156
6430 #, c-format
6431 msgid "%s: %s Keyframe"
6432 msgstr "%s: %s kulcskép"
6433
6434 #: cinelerra/keyframegui.C:381
6435 msgid "apply preset"
6436 msgstr "alkalmazza az előre beállítottat"
6437
6438 #: cinelerra/keyframegui.C:453
6439 msgid "edit keyframe"
6440 msgstr "kulcskeret szerkesztése"
6441
6442 #: cinelerra/keyframegui.C:496
6443 msgid "Keyframe parameters:"
6444 msgstr "Kulcskeret paraméterek:"
6445
6446 #: cinelerra/keyframegui.C:509
6447 msgid "Edit value:"
6448 msgstr "Érték szerkesztése:"
6449
6450 #: cinelerra/keyframegui.C:526
6451 msgid "Preset title:"
6452 msgstr "Előre beállított cím:"
6453
6454 #: cinelerra/keyframegui.C:689
6455 msgid "Apply to all selected keyframes"
6456 msgstr "Alkalmazás az összes kiválasztott kulcsképre"
6457
6458 #: cinelerra/keyframegui.C:777
6459 msgid "keyframegui#Save"
6460 msgstr "keyframegui#Save"
6461
6462 #: cinelerra/keyframepopup.C:107
6463 msgid "Show Plugin Settings"
6464 msgstr "Bővítménybeállítások megjelenítése"
6465
6466 #: cinelerra/keyframepopup.C:188
6467 msgid "Delete keyframe"
6468 msgstr "Kulcskeret törlése"
6469
6470 #: cinelerra/keyframepopup.C:200 cinelerra/keyframepopup.C:204
6471 msgid "delete keyframe"
6472 msgstr "kulcskeret törlése"
6473
6474 #: cinelerra/keyframepopup.C:217 cinelerra/keyframepopup.C:556
6475 msgid "Hide keyframe type"
6476 msgstr "A kulcsképkocka típusának elrejtése"
6477
6478 #: cinelerra/keyframepopup.C:235
6479 msgid "Show keyframe settings"
6480 msgstr "A kulcskép beállításainak megjelenítése"
6481
6482 #: cinelerra/keyframepopup.C:362
6483 msgid "Copy keyframe"
6484 msgstr "Kulcskeret másolása"
6485
6486 #: cinelerra/keyframepopup.C:479
6487 msgid "linear segments"
6488 msgstr "lineáris szegmensek"
6489
6490 #: cinelerra/keyframepopup.C:480
6491 msgid "tangent edit"
6492 msgstr "érintő szerkesztés"
6493
6494 #: cinelerra/keyframepopup.C:481
6495 msgid "disjoint edit"
6496 msgstr "szétválasztott szerkesztés"
6497
6498 #: cinelerra/keyframepopup.C:482
6499 msgid "bump edit"
6500 msgstr "bump edit"
6501
6502 #: cinelerra/keyframepopup.C:484
6503 msgid "misconfigured"
6504 msgstr "rosszul konfigurálva"
6505
6506 #: cinelerra/keyframepopup.C:499 cinelerra/keyframepopup.C:505
6507 msgid "change keyframe curve mode"
6508 msgstr "kulcsképkocka görbe módjának módosítása"
6509
6510 #: cinelerra/keyframepopup.C:519
6511 msgid "Edit Params..."
6512 msgstr "Paraméterek szerkesztése ..."
6513
6514 #: cinelerra/keyframepopup.C:611 cinelerra/keyframepopup.C:614
6515 #: cinelerra/mwindowedit.C:1311
6516 msgid "mute"
6517 msgstr "néma"
6518
6519 #: cinelerra/keyframepopup.C:699 cinelerra/keyframepopup.C:727
6520 msgid "speed"
6521 msgstr "sebesség"
6522
6523 #: cinelerra/labeledit.C:81
6524 msgid ": Label Info"
6525 msgstr ": Címke információ"
6526
6527 #: cinelerra/labeledit.C:104
6528 msgid "Label Text:"
6529 msgstr "Címke szövege:"
6530
6531 #: cinelerra/labelnavigate.C:64
6532 msgid "Previous label"
6533 msgstr "Előző címke"
6534
6535 #: cinelerra/labelnavigate.C:82
6536 msgid "Next label"
6537 msgstr "Következő címke"
6538
6539 #: cinelerra/labelpopup.C:111
6540 msgid "Go to"
6541 msgstr "Menj"
6542
6543 #: cinelerra/levelwindowgui.C:37
6544 msgid ": Levels"
6545 msgstr ": Szintek"
6546
6547 #: cinelerra/loadfile.C:124
6548 msgid ""
6549 "Other projects can change this project\n"
6550 "and this can become a broken link"
6551 msgstr ""
6552 "Más projektek megváltoztathatják ezt a projektet\n"
6553 "és ez megszakadt link lehet"
6554
6555 #: cinelerra/loadfile.C:162
6556 msgid ": Load"
6557 msgstr ": Betöltés"
6558
6559 #: cinelerra/loadfile.C:163
6560 msgid "Select files to load:"
6561 msgstr "Válassza ki a betöltendő fájlokat:"
6562
6563 #: cinelerra/loadfile.C:240
6564 msgid ": Locate file"
6565 msgstr ": Fájl keresése"
6566
6567 #: cinelerra/loadfile.C:293
6568 msgid "Load backup"
6569 msgstr "Biztonsági mentés betöltése"
6570
6571 #: cinelerra/loadmode.C:28
6572 msgid "Load strategy:"
6573 msgstr "Betöltési stratégia:"
6574
6575 #: cinelerra/loadmode.C:29
6576 msgid "EDL strategy:"
6577 msgstr "EDL stratégia:"
6578
6579 #: cinelerra/loadmode.C:48
6580 msgid "Insert nothing"
6581 msgstr "Ne illessz be semmit"
6582
6583 #: cinelerra/loadmode.C:49
6584 msgid "Replace current project"
6585 msgstr "A jelenlegi projekt cseréje"
6586
6587 #: cinelerra/loadmode.C:50
6588 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
6589 msgstr "Az aktuális projekt cseréje és a pályák összefűzése"
6590
6591 #: cinelerra/loadmode.C:51
6592 msgid "Append in new tracks"
6593 msgstr "Hozzáadás új számokhoz"
6594
6595 #: cinelerra/loadmode.C:52
6596 msgid "Concatenate to existing tracks"
6597 msgstr "Összekapcsolás a meglévő pályákkal"
6598
6599 #: cinelerra/loadmode.C:53
6600 msgid "Paste over selection/at insertion point"
6601 msgstr "Beillesztés a kijelölés fölé/beillesztési pontra"
6602
6603 #: cinelerra/loadmode.C:54
6604 msgid "Create new resources only"
6605 msgstr "Csak új erőforrások létrehozása"
6606
6607 #: cinelerra/loadmode.C:56
6608 msgid "Nested"
6609 msgstr "Beágyazva"
6610
6611 #: cinelerra/loadmode.C:57
6612 msgid "Reference"
6613 msgstr "Referencia"
6614
6615 #: cinelerra/localsession.C:64
6616 #, c-format
6617 msgid "Program"
6618 msgstr "Program"
6619
6620 #: cinelerra/main.C:211
6621 #, c-format
6622 msgid ": Could not set locale.\n"
6623 msgstr ": Nem sikerült beállítani a területi beállítást.\n"
6624
6625 #: cinelerra/main.C:242
6626 #, c-format
6627 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
6628 msgstr "%s: -c fájlnévre van szüksége.\n"
6629
6630 #: cinelerra/main.C:257
6631 #, c-format
6632 msgid "-b may not be used by the user.\n"
6633 msgstr "-b a felhasználó nem használhatja.\n"
6634
6635 #: cinelerra/main.C:313
6636 #, c-format
6637 msgid ""
6638 "\n"
6639 "Usage:\n"
6640 msgstr "\n"
6641 "Használat:\n"
6642
6643 #: cinelerra/main.C:314
6644 #, c-format
6645 msgid ""
6646 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
6647 "\n"
6648 msgstr ""
6649 "%s [-f] [-c konfiguráció] [-d port] [-n szép] [-r kötegelt fájl] [fájlnevek]\n"
6650 "\n"
6651
6652 #: cinelerra/main.C:315
6653 #, c-format
6654 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client.  The port (400) is optional.\n"
6655 msgstr "-d = Fuss a háttérben renderfarm kliensként. A (400) port nem kötelező.\n"
6656
6657 #: cinelerra/main.C:316
6658 #, c-format
6659 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client.  Substitute for -d.\n"
6660 msgstr "-f = Futtassa az előtérben renderfarm ügyfélként. Helyettesítse a -d.\n"
6661
6662 #: cinelerra/main.C:317
6663 #, c-format
6664 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (19)\n"
6665 msgstr "-n = Szép érték, ha renderfarm ügyfélként fut. (19)\n"
6666
6667 #: cinelerra/main.C:318
6668 #, c-format
6669 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s/%s.\n"
6670 msgstr "-c = %s/%s helyett használandó konfigurációs fájl.\n"
6671
6672 #: cinelerra/main.C:320
6673 #, c-format
6674 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s/%s) with no GUI.  batch file is optional.\n"
6675 msgstr "-r = kötegelt megjelenítés a kötegelt fájl tartalmához (%s/%s) GUI nélkül. A kötegelt fájl nem kötelező.\n"
6676
6677 #: cinelerra/main.C:322
6678 #, c-format
6679 msgid "-S = do not reload perpetual session\n"
6680 msgstr "-S = ne töltse be újra az állandó munkamenetet\n"
6681
6682 #: cinelerra/main.C:323
6683 #, c-format
6684 msgid "-x = reload from backup\n"
6685 msgstr "-x = újratöltés biztonsági mentésből\n"
6686
6687 #: cinelerra/main.C:324
6688 #, c-format
6689 msgid ""
6690 "filenames = files to load\n"
6691 "\n"
6692 "\n"
6693 msgstr "filenames = betöltendő fájlok\n"
6694
6695 #: cinelerra/mainerror.C:43
6696 msgid ": Messages"
6697 msgstr ": Üzenetek"
6698
6699 #: cinelerra/mainerror.C:61
6700 msgid "Message log:"
6701 msgstr "Üzenetnapló:"
6702
6703 #: cinelerra/mainindexes.C:183 cinelerra/threadindexer.C:137
6704 msgid "Building Indexes..."
6705 msgstr "Építési indexek ..."
6706
6707 #: cinelerra/mainmenu.C:150 cinelerra/shbtnprefs.C:194 plugins/svg/svgwin.C:270
6708 msgid "Edit"
6709 msgstr "Szerkesztés"
6710
6711 #: cinelerra/mainmenu.C:174
6712 msgid "Keyframes"
6713 msgstr "Kulcskeretek"
6714
6715 #: cinelerra/mainmenu.C:193 cinelerra/mixersalign.C:261 cinelerra/new.C:346
6716 #: cinelerra/setformat.C:305
6717 msgid "Audio"
6718 msgstr "Hang"
6719
6720 #: cinelerra/mainmenu.C:202 cinelerra/new.C:377 cinelerra/setformat.C:344
6721 msgid "Video"
6722 msgstr "Videó"
6723
6724 #: cinelerra/mainmenu.C:209
6725 msgid "Tracks"
6726 msgstr "Sávok"
6727
6728 #: cinelerra/mainmenu.C:224 cinelerra/scopewindow.C:1342
6729 msgid "Settings"
6730 msgstr "Beállítások"
6731
6732 #: cinelerra/mainmenu.C:260 cinelerra/vpatchgui.C:300
6733 msgid "Overlay mode"
6734 msgstr "Sablon mód"
6735
6736 #: cinelerra/mainmenu.C:279
6737 msgid "Window"
6738 msgstr "Ablak"
6739
6740 #: cinelerra/mainmenu.C:290
6741 msgid "Tile left"
6742 msgstr "Csempe balra"
6743
6744 #: cinelerra/mainmenu.C:291
6745 msgid "Tile right"
6746 msgstr "Csempe jobbra"
6747
6748 #: cinelerra/mainmenu.C:294
6749 msgid "Default positions"
6750 msgstr "Alapértelmezett pozíciók"
6751
6752 #: cinelerra/mainmenu.C:294
6753 msgid "Ctrl-P"
6754 msgstr "Ctrl-P"
6755
6756 #: cinelerra/mainmenu.C:295
6757 msgid "Load layout..."
6758 msgstr "Betöltési elrendezés ..."
6759
6760 #: cinelerra/mainmenu.C:297
6761 msgid "Save layout..."
6762 msgstr "Elrendezés mentése ..."
6763
6764 #: cinelerra/mainmenu.C:564
6765 msgid "Dumps..."
6766 msgstr "Guba..."
6767
6768 #: cinelerra/mainmenu.C:585
6769 msgid "Dump CICache"
6770 msgstr "Dump CICache"
6771
6772 #: cinelerra/mainmenu.C:595
6773 msgid "Dump EDL"
6774 msgstr "Dump EDL"
6775
6776 #: cinelerra/mainmenu.C:607
6777 msgid "Dump Plugins"
6778 msgstr "Dump Plugins"
6779
6780 #: cinelerra/mainmenu.C:619
6781 msgid "Dump Assets"
6782 msgstr "Dump Assets"
6783
6784 #: cinelerra/mainmenu.C:629
6785 msgid "Dump Undo"
6786 msgstr "Dump Undo"
6787
6788 #: cinelerra/mainmenu.C:642 cinelerra/mixersalign.C:482
6789 msgid "Undo"
6790 msgstr "Visszavonás"
6791
6792 #: cinelerra/mainmenu.C:655
6793 #, c-format
6794 msgid "Undo %s"
6795 msgstr "%s visszavonása"
6796
6797 #: cinelerra/mainmenu.C:661
6798 msgid "Redo"
6799 msgstr "Újra"
6800
6801 #: cinelerra/mainmenu.C:661
6802 msgid "Shift-Z"
6803 msgstr "Shift-Z"
6804
6805 #: cinelerra/mainmenu.C:676
6806 #, c-format
6807 msgid "Redo %s"
6808 msgstr "%s újra"
6809
6810 #: cinelerra/mainmenu.C:682
6811 msgid "Cut keyframes"
6812 msgstr "Kulcskeretek kivágása"
6813
6814 #: cinelerra/mainmenu.C:682
6815 msgid "Shift-X"
6816 msgstr "Shift-X"
6817
6818 #: cinelerra/mainmenu.C:696
6819 msgid "Copy keyframes"
6820 msgstr "Kulcsképek másolása"
6821
6822 #: cinelerra/mainmenu.C:696
6823 msgid "Shift-C"
6824 msgstr "Shift-C"
6825
6826 #: cinelerra/mainmenu.C:710
6827 msgid "Paste keyframes"
6828 msgstr "Kulcsképek beillesztése"
6829
6830 #: cinelerra/mainmenu.C:710
6831 msgid "Shift-V"
6832 msgstr "Shift-V"
6833
6834 #: cinelerra/mainmenu.C:724
6835 msgid "Clear keyframes"
6836 msgstr "Kulcskeretek törlése"
6837
6838 #: cinelerra/mainmenu.C:724
6839 msgid "Shift-Del"
6840 msgstr "Shift-Del"
6841
6842 #: cinelerra/mainmenu.C:758
6843 msgid "Set curve modes..."
6844 msgstr "Görbe módok beállítása ..."
6845
6846 #: cinelerra/mainmenu.C:773
6847 msgid "Create curve type..."
6848 msgstr "Görbetípus létrehozása ..."
6849
6850 #: cinelerra/mainmenu.C:864
6851 msgid "Create keyframes..."
6852 msgstr "Kulcskeretek létrehozása ..."
6853
6854 #: cinelerra/mainmenu.C:873
6855 msgid "Visible"
6856 msgstr "Látható"
6857
6858 #: cinelerra/mainmenu.C:878
6859 msgid "Camera XYZ"
6860 msgstr "XYZ kamera"
6861
6862 #: cinelerra/mainmenu.C:880
6863 msgid "Projector XYZ"
6864 msgstr "XYZ kivetítő"
6865
6866 #: cinelerra/mainmenu.C:882
6867 msgid "Fade+Speed+XYZ"
6868 msgstr "Fade+Speed+XYZ"
6869
6870 #: cinelerra/mainmenu.C:889
6871 msgid "Cut default keyframe"
6872 msgstr "Alapértelmezett kulcsképvágás kivágása"
6873
6874 #: cinelerra/mainmenu.C:889
6875 msgid "Alt-x"
6876 msgstr "Alt-x"
6877
6878 #: cinelerra/mainmenu.C:903
6879 msgid "Copy default keyframe"
6880 msgstr "Alapértelmezett kulcskép másolása"
6881
6882 #: cinelerra/mainmenu.C:903
6883 msgid "Alt-c"
6884 msgstr "Alt-c"
6885
6886 #: cinelerra/mainmenu.C:917
6887 msgid "Paste default keyframe"
6888 msgstr "Alapértelmezett kulcskép beillesztése"
6889
6890 #: cinelerra/mainmenu.C:917
6891 msgid "Alt-v"
6892 msgstr "Alt-v"
6893
6894 #: cinelerra/mainmenu.C:931
6895 msgid "Clear default keyframe"
6896 msgstr "Alapértelmezett kulcskeret törlése"
6897
6898 #: cinelerra/mainmenu.C:931
6899 msgid "Alt-Del"
6900 msgstr "Alt-Del"
6901
6902 #: cinelerra/mainmenu.C:945
6903 msgid "Split | Cut"
6904 msgstr "Osztás | Vágás"
6905
6906 #: cinelerra/mainmenu.C:993
6907 msgid "Clear..."
6908 msgstr "Egyértelmű..."
6909
6910 #: cinelerra/mainmenu.C:1013 cinelerra/recordbatches.C:546
6911 #: cinelerra/swindow.C:571 plugins/compressor/compressor.C:688
6912 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:622
6913 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:82
6914 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:83 plugins/piano/piano.C:906
6915 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1381
6916 msgid "Clear"
6917 msgstr "Egyértelmű"
6918
6919 #: cinelerra/mainmenu.C:1027
6920 msgid "Paste silence"
6921 msgstr "Csend beillesztése"
6922
6923 #: cinelerra/mainmenu.C:1027
6924 msgid "Shift-Space"
6925 msgstr "Shift-Space"
6926
6927 #: cinelerra/mainmenu.C:1041
6928 msgid "Select All"
6929 msgstr "Mindet kiválaszt"
6930
6931 #: cinelerra/mainmenu.C:1053
6932 msgid "Clear Hard Edges"
6933 msgstr "Tiszta kemény élek"
6934
6935 #: cinelerra/mainmenu.C:1064
6936 msgid "Clear labels"
6937 msgstr "Címkék törlése"
6938
6939 #: cinelerra/mainmenu.C:1088
6940 msgid "Cut ads"
6941 msgstr "Hirdetések kivágása"
6942
6943 #: cinelerra/mainmenu.C:1100
6944 msgid "Detach transitions"
6945 msgstr "Válassza le az átmeneteket"
6946
6947 #: cinelerra/mainmenu.C:1112
6948 msgid "Mute Region"
6949 msgstr "Régió némítása"
6950
6951 #: cinelerra/mainmenu.C:1126
6952 msgid "Trim Selection"
6953 msgstr "Vágás kiválasztása"
6954
6955 #: cinelerra/mainmenu.C:1151 cinelerra/mainmenu.C:1219
6956 #: cinelerra/trackpopup.C:237
6957 msgid "Add track"
6958 msgstr "Szám hozzáadása"
6959
6960 #: cinelerra/mainmenu.C:1164 cinelerra/mainmenu.C:1234
6961 #: cinelerra/trackpopup.C:224
6962 msgid "Delete track"
6963 msgstr "Szám törlése"
6964
6965 #: cinelerra/mainmenu.C:1175 cinelerra/mainmenu.C:1260
6966 msgid "Default Transition"
6967 msgstr "Alapértelmezett átmenet"
6968
6969 #: cinelerra/mainmenu.C:1189
6970 msgid "Map 1:1"
6971 msgstr "Térkép 1:1"
6972
6973 #: cinelerra/mainmenu.C:1201
6974 msgid "Map 5.1:2"
6975 msgstr "térkép:5.1.2"
6976
6977 #: cinelerra/mainmenu.C:1219
6978 msgid "Shift-T"
6979 msgstr "Shift-T"
6980
6981 #: cinelerra/mainmenu.C:1247
6982 msgid "Reset Translation"
6983 msgstr "Fordítás visszaállítása"
6984
6985 #: cinelerra/mainmenu.C:1260
6986 msgid "Shift-U"
6987 msgstr "Shift-U"
6988
6989 #: cinelerra/mainmenu.C:1289
6990 msgid "Delete tracks"
6991 msgstr "Számok törlése"
6992
6993 #: cinelerra/mainmenu.C:1301
6994 msgid "Delete first track"
6995 msgstr "Az első szám törlése"
6996
6997 #: cinelerra/mainmenu.C:1317
6998 msgid "Delete last track"
6999 msgstr "Utolsó szám törlése"
7000
7001 #: cinelerra/mainmenu.C:1333
7002 msgid "Move tracks up"
7003 msgstr "„Mozgasd felfelé a számokat”"
7004
7005 #: cinelerra/mainmenu.C:1333
7006 msgid "Shift-Up"
7007 msgstr "Felvált"
7008
7009 #: cinelerra/mainmenu.C:1347
7010 msgid "Move tracks down"
7011 msgstr "Mozgassa lefelé a számokat"
7012
7013 #: cinelerra/mainmenu.C:1347
7014 msgid "Shift-Down"
7015 msgstr "Shift-Down"
7016
7017 #: cinelerra/mainmenu.C:1362
7018 msgid "Roll tracks up"
7019 msgstr "Feltekerés a számokra"
7020
7021 #: cinelerra/mainmenu.C:1362
7022 msgid "Ctrl-Shift-Up"
7023 msgstr "Ctrl-Shift-Up"
7024
7025 #: cinelerra/mainmenu.C:1377
7026 msgid "Roll tracks down"
7027 msgstr "Görgesd le a pályákat"
7028
7029 #: cinelerra/mainmenu.C:1377
7030 msgid "Ctrl-Shift-Down"
7031 msgstr "Ctrl-Shift-Le"
7032
7033 #: cinelerra/mainmenu.C:1395
7034 msgid "Concatenate tracks"
7035 msgstr "Számok összefűzése"
7036
7037 #: cinelerra/mainmenu.C:1412
7038 msgid "Loop Playback"
7039 msgstr "Loop lejátszás"
7040
7041 #: cinelerra/mainmenu.C:1412
7042 msgid "Shift-L"
7043 msgstr "Shift-L"
7044
7045 #: cinelerra/mainmenu.C:1434
7046 msgid "Add subttl"
7047 msgstr "Subttl hozzáadása"
7048
7049 #: cinelerra/mainmenu.C:1434
7050 msgid "Shift-Y"
7051 msgstr "Ravasz"
7052
7053 #: cinelerra/mainmenu.C:1448 cinelerra/swindow.C:469
7054 msgid "paste subttl"
7055 msgstr "beillesztés subttl"
7056
7057 #: cinelerra/mainmenu.C:1462
7058 msgid "Toggle background rendering"
7059 msgstr "Háttérmegjelenítés be- és kikapcsolása"
7060
7061 #: cinelerra/mainmenu.C:1462
7062 msgid "Shift-G"
7063 msgstr "Shift-G"
7064
7065 #: cinelerra/mainmenu.C:1480
7066 msgid "Edit labels"
7067 msgstr "Címkék szerkesztése"
7068
7069 #: cinelerra/mainmenu.C:1497
7070 msgid "Edit effects"
7071 msgstr "Effektusok szerkesztése"
7072
7073 #: cinelerra/mainmenu.C:1514
7074 msgid "Keyframes follow edits"
7075 msgstr "A kulcsképek követik a szerkesztéseket"
7076
7077 #: cinelerra/mainmenu.C:1529
7078 msgid "Align cursor on frames"
7079 msgstr "Kurzor igazítása a keretekhez"
7080
7081 #: cinelerra/mainmenu.C:1529
7082 msgid "Ctrl-a"
7083 msgstr "Ctrl-a"
7084
7085 #: cinelerra/mainmenu.C:1545
7086 msgid "Typeless keyframes"
7087 msgstr "Típus nélküli kulcskeret"
7088
7089 #: cinelerra/mainmenu.C:1560 cinelerra/mainmenu.C:1570
7090 msgid "Slow Shuttle"
7091 msgstr "Lassú transzfer"
7092
7093 #: cinelerra/mainmenu.C:1575
7094 msgid "Fast Shuttle"
7095 msgstr "Gyors transzfer"
7096
7097 #: cinelerra/mainmenu.C:1581
7098 msgid "Save settings now"
7099 msgstr "Mentse el a beállításokat most"
7100
7101 #: cinelerra/mainmenu.C:1581
7102 msgid "Ctrl-Shift-S"
7103 msgstr "Ctrl-Shift-S"
7104
7105 #: cinelerra/mainmenu.C:1592
7106 msgid "Saved settings."
7107 msgstr "Mentett beállítások."
7108
7109 #: cinelerra/mainmenu.C:1605
7110 msgid "Show Viewer"
7111 msgstr "Show Viewer"
7112
7113 #: cinelerra/mainmenu.C:1625
7114 msgid "Show Resources"
7115 msgstr "Erőforrások megjelenítése"
7116
7117 #: cinelerra/mainmenu.C:1646
7118 msgid "Show Compositor"
7119 msgstr "Zeneszerző megjelenítése"
7120
7121 #: cinelerra/mainmenu.C:1667
7122 msgid "Show Overlays"
7123 msgstr "Sablonok megjelenítése"
7124
7125 #: cinelerra/mainmenu.C:1667
7126 msgid "Ctrl-0"
7127 msgstr "Ctrl-0"
7128
7129 #: cinelerra/mainmenu.C:1689
7130 msgid "Show Levels"
7131 msgstr "Szintek megjelenítése"
7132
7133 #: cinelerra/mainmenu.C:1731
7134 msgid "Split X pane"
7135 msgstr "X osztott panel"
7136
7137 #: cinelerra/mainmenu.C:1731
7138 msgid "Ctrl-1"
7139 msgstr "Ctrl-1"
7140
7141 #: cinelerra/mainmenu.C:1745
7142 msgid "Split Y pane"
7143 msgstr "Osztott Y panel"
7144
7145 #: cinelerra/mainmenu.C:1745
7146 msgid "Ctrl-2"
7147 msgstr "Ctrl-2"
7148
7149 #: cinelerra/mainmenu.C:1760
7150 msgid "Mixers..."
7151 msgstr "Keverők ..."
7152
7153 #: cinelerra/mainmenu.C:1829
7154 msgid "Mixer Viewer"
7155 msgstr "Mixer Viewer"
7156
7157 #: cinelerra/mainmenu.C:1842
7158 msgid "Drag Tile mixers"
7159 msgstr "Drag Tile keverők"
7160
7161 #: cinelerra/mainmenu.C:1890
7162 msgid "Align mixers"
7163 msgstr "Keverők összehangolása"
7164
7165 #: cinelerra/mainmenu.C:1904
7166 msgid "Mix masters"
7167 msgstr "Mix mesterek"
7168
7169 #: cinelerra/mainmenu.C:1917
7170 msgid "Align Timecodes"
7171 msgstr "Időkódok igazítása"
7172
7173 #: cinelerra/mainmenu.C:1936
7174 #, c-format
7175 msgid "Ctrl-Shift+F%d"
7176 msgstr "Ctrl-Shift+F%d"
7177
7178 #: cinelerra/mainmenu.C:1981 cinelerra/mainmenu.C:2027
7179 #, c-format
7180 msgid "Layout %d"
7181 msgstr "%d elrendezés"
7182
7183 #: cinelerra/mainmenu.C:2115
7184 msgid ": Layout"
7185 msgstr ": Elrendezés"
7186
7187 #: cinelerra/mainmenu.C:2136
7188 msgid "Layout Name:"
7189 msgstr "Elrendezés neve:"
7190
7191 #: cinelerra/mainmenu.C:2145
7192 #, c-format
7193 msgid "a-z,A-Z,0-9_ only, %dch max"
7194 msgstr "a-z,A-Z,0-9_ csak, %dch max"
7195
7196 #: cinelerra/mainmenu.C:2201
7197 msgid "Load Recent..."
7198 msgstr "Legutóbbi betöltése ..."
7199
7200 #: cinelerra/mainprogress.C:169
7201 #, c-format
7202 msgid "%s ETA: %s"
7203 msgstr "%s ETA: %s"
7204
7205 #: cinelerra/mainsession.C:692 cinelerra/mwindow.C:4205
7206 #: cinelerra/mwindowedit.C:2264
7207 #, c-format
7208 msgid "Clip %d"
7209 msgstr "%d klip"
7210
7211 #: cinelerra/manualgoto.C:82
7212 msgid ": Goto position"
7213 msgstr ": Goto pozíció"
7214
7215 #: cinelerra/manualgoto.C:160 plugins/perspective/perspective.C:176
7216 msgid "Forward"
7217 msgstr "Előre"
7218
7219 #: cinelerra/manualgoto.C:162 plugins/perspective/perspective.C:179
7220 msgid "Reverse"
7221 msgstr "Fordított"
7222
7223 #: cinelerra/mediadb.C:838
7224 #, c-format
7225 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
7226 msgstr "frame_id(%d) idővonal keresése nem sikerült\n"
7227
7228 #: cinelerra/menuattacheffect.C:29
7229 msgid "Attach Effect..."
7230 msgstr "Hatás csatolása ..."
7231
7232 #: cinelerra/menuattacheffect.C:45
7233 msgid "Attach Effect"
7234 msgstr "Hatás csatolása"
7235
7236 #: cinelerra/menuattachtransition.C:40
7237 msgid "Attach Transition..."
7238 msgstr "Csatolja az átmenetet ..."
7239
7240 #: cinelerra/menuattachtransition.C:134
7241 msgid "Attach Transition"
7242 msgstr "Átmenet csatolása"
7243
7244 #: cinelerra/menuattachtransition.C:156
7245 msgid "Set Default Transition"
7246 msgstr "Alapértelmezett átmenet beállítása"
7247
7248 #: cinelerra/menuattachtransition.C:214
7249 msgid "Select transition from list"
7250 msgstr "Átmenet kiválasztása a listáról"
7251
7252 #: cinelerra/menueditlength.C:31
7253 msgid "Edit Length..."
7254 msgstr "Hossz szerkesztése ..."
7255
7256 #: cinelerra/menueditlength.C:52
7257 msgid "Shuffle Edits"
7258 msgstr "Véletlenszerű szerkesztések"
7259
7260 #: cinelerra/menueditlength.C:67
7261 msgid "Reverse Edits"
7262 msgstr "Fordított szerkesztés"
7263
7264 #: cinelerra/menueditlength.C:85
7265 msgid "Align Edits"
7266 msgstr "Szerkesztések igazítása"
7267
7268 #: cinelerra/menueffects.C:58
7269 msgid "Render effect..."
7270 msgstr "Render hatás ..."
7271
7272 #: cinelerra/menueffects.C:147
7273 #, c-format
7274 msgid "No recordable tracks specified."
7275 msgstr "Nincs rögzíthető sáv."
7276
7277 #: cinelerra/menueffects.C:158
7278 #, c-format
7279 msgid "No plugins available."
7280 msgstr "Nincs elérhető bővítmény."
7281
7282 #: cinelerra/menueffects.C:248
7283 msgid "No output file specified."
7284 msgstr "Nincs megadva kimeneti fájl."
7285
7286 #: cinelerra/menueffects.C:256
7287 msgid "No effect selected."
7288 msgstr "Nincs effektus kiválasztva."
7289
7290 #: cinelerra/menueffects.C:297
7291 msgid "No selected range to process."
7292 msgstr "Nincs kiválasztva feldolgozandó tartomány."
7293
7294 #: cinelerra/menueffects.C:312 cinelerra/mwindowgui.C:530
7295 #: cinelerra/vwindowgui.C:148
7296 #, c-format
7297 msgid ": %s"
7298 msgstr ": %s"
7299
7300 #: cinelerra/menueffects.C:460 cinelerra/mwindow.C:4094
7301 #: cinelerra/packagerenderer.C:180
7302 #, c-format
7303 msgid "Couldn't open %s"
7304 msgstr "Nem sikerült kinyitni%s"
7305
7306 #: cinelerra/menueffects.C:570
7307 msgid ": Render effect"
7308 msgstr ": Render hatás"
7309
7310 #: cinelerra/menueffects.C:609
7311 msgid "Select an effect"
7312 msgstr "Válasszon egy hatást"
7313
7314 #: cinelerra/menueffects.C:623 cinelerra/render.C:1023 cinelerra/render.C:1215
7315 msgid "Select the first file to render to:"
7316 msgstr "Válassza ki az első fájlt a rendereléshez:"
7317
7318 #: cinelerra/menueffects.C:624 cinelerra/render.C:1024 cinelerra/render.C:1216
7319 msgid "Select a file to render to:"
7320 msgstr "Válassza ki a megjeleníteni kívánt fájlt:"
7321
7322 #: cinelerra/menueffects.C:784
7323 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
7324 msgstr "Állítsa be az effekt panelt, és nyomja meg az"
7325
7326 #: cinelerra/menueffects.C:789
7327 msgid ": Effect Prompt"
7328 msgstr ": Effect Prompt"
7329
7330 #: cinelerra/menutransitionlength.C:32
7331 msgid "Transition Length..."
7332 msgstr "Átmeneti hossz ..."
7333
7334 #: cinelerra/messages.C:69 cinelerra/messages.C:85 cinelerra/messages.C:106
7335 #, c-format
7336 msgid "receive message failed\n"
7337 msgstr "az üzenet fogadása sikertelen\n"
7338
7339 #: cinelerra/messages.C:177 cinelerra/messages.C:185 cinelerra/messages.C:194
7340 #, c-format
7341 msgid "send message failed\n"
7342 msgstr "az üzenet küldése sikertelen\n"
7343
7344 #: cinelerra/messages.C:202 cinelerra/messages.C:210
7345 msgid "Messages::write_message"
7346 msgstr "Üzenetek :: write_message"
7347
7348 #: cinelerra/meterpanel.C:398
7349 msgid "Show meters"
7350 msgstr "Mutasd a métereket"
7351
7352 #: cinelerra/mixersalign.C:73 cinelerra/mixersalign.C:261
7353 #: cinelerra/patchgui.C:722
7354 msgid "Nudge"
7355 msgstr "Meglökés"
7356
7357 #: cinelerra/mixersalign.C:111
7358 #, c-format
7359 msgid "%0.4f"
7360 msgstr "%0.4f"
7361
7362 #: cinelerra/mixersalign.C:188 cinelerra/mixersalign.C:261
7363 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:763
7364 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
7365 msgid "Track"
7366 msgstr "Vágány"
7367
7368 #: cinelerra/mixersalign.C:261
7369 msgid "R"
7370 msgstr "R"
7371
7372 #: cinelerra/mixersalign.C:261
7373 msgid "pos"
7374 msgstr "pozíció"
7375
7376 #: cinelerra/mixersalign.C:396
7377 msgid "Match"
7378 msgstr "Mérkőzés"
7379
7380 #: cinelerra/mixersalign.C:412
7381 msgid "Match All"
7382 msgstr "Összeillesztés"
7383
7384 #: cinelerra/mixersalign.C:447 cinelerra/mixersalign.C:455
7385 msgid "Move"
7386 msgstr "Mozog"
7387
7388 #: cinelerra/mixersalign.C:500
7389 #, c-format
7390 msgid "chkpt %d"
7391 msgstr "chkpt %d"
7392
7393 #: cinelerra/mixersalign.C:502 cinelerra/recordengine.C:606
7394 #, c-format
7395 msgid "start over"
7396 msgstr "elölről kezdeni"
7397
7398 #: cinelerra/mixersalign.C:508
7399 msgid "CheckPoint"
7400 msgstr "Ellenőrző pont"
7401
7402 #: cinelerra/mixersalign.C:521
7403 msgid "Align Mixers"
7404 msgstr "Keverők összehangolása"
7405
7406 #: cinelerra/mixersalign.C:537
7407 msgid "Mixers:"
7408 msgstr "Keverők:"
7409
7410 #: cinelerra/mixersalign.C:539
7411 msgid "Master Track:"
7412 msgstr "Mester pálya:"
7413
7414 #: cinelerra/mixersalign.C:541
7415 msgid "Audio Tracks:"
7416 msgstr "Hangfelvételek:"
7417
7418 #: cinelerra/mixersalign.C:872
7419 msgid "align mixers"
7420 msgstr "keverők összehangolása"
7421
7422 #: cinelerra/mixersalign.C:1262
7423 msgid "scan master track empty"
7424 msgstr "Üres szkennelés a mestersávban"
7425
7426 #: cinelerra/mixersalign.C:1317
7427 #, c-format
7428 msgid "Match mixer done: %0.3f secs"
7429 msgstr "A keverő egyezése kész: %0.3f mp"
7430
7431 #: cinelerra/mixersalign.C:1552
7432 msgid "match mixer audio"
7433 msgstr "match mixer audio"
7434
7435 #: cinelerra/mixersalign.C:1622
7436 msgid "master audio track empty"
7437 msgstr "a fő hangsáv üres"
7438
7439 #: cinelerra/mixersalign.C:1628
7440 msgid "master audio track length > 60 seconds"
7441 msgstr "a fő hangsáv hossza> 60 másodperc"
7442
7443 #: cinelerra/mixersalign.C:1662
7444 msgid "no mixers selected"
7445 msgstr "nincs kiválasztott keverő"
7446
7447 #: cinelerra/mixersalign.C:1676
7448 #, c-format
7449 msgid "Render mixer done: %0.3f secs"
7450 msgstr "Render mixer kész: %0.3f sec"
7451
7452 #: cinelerra/mixersalign.C:1684 cinelerra/mixersalign.C:1728
7453 msgid "selection (master) not set"
7454 msgstr "nincs kiválasztva (mester)"
7455
7456 #: cinelerra/mixersalign.C:1689
7457 msgid "in point selection (master start) must be set"
7458 msgstr "a pontválasztásban (master start) be kell állítani"
7459
7460 #: cinelerra/mixersalign.C:1694
7461 msgid "out point selection (master end) must be set"
7462 msgstr "ki kell választani a kimeneti pontot (master end)"
7463
7464 #: cinelerra/mixersalign.C:1698
7465 msgid "in/out point selection (master start/end) invalid"
7466 msgstr "a be/ki pont kiválasztása (fő kezdő/befejező) érvénytelen"
7467
7468 #: cinelerra/mixersalign.C:1704 cinelerra/mixersalign.C:1735
7469 msgid "selection (audio start/end) invalid"
7470 msgstr "a kiválasztás (hang kezdete/vége) érvénytelen"
7471
7472 #: cinelerra/mixersalign.C:1717 cinelerra/mixersalign.C:1751
7473 msgid "mixer selection match canceled"
7474 msgstr "a keverő kiválasztási mérkőzése törölve"
7475
7476 #: cinelerra/mixersalign.C:1721 cinelerra/mixersalign.C:1755
7477 msgid "Error in match render."
7478 msgstr "Hiba az egyezés megjelenítésében."
7479
7480 #: cinelerra/mwindow.C:659
7481 #, c-format
7482 msgid "MWindow::init_plugins: can't open plugin index: %s\n"
7483 msgstr "MWindow :: init_plugins: nem tudja megnyitni a bővítményindexet: %s\n"
7484
7485 #: cinelerra/mwindow.C:681
7486 #, c-format
7487 msgid "MWindow::init_plugins: can't %s plugin index: %s\n"
7488 msgstr "MWindow :: init_plugins: nem lehet %s plugin index: %s\n"
7489
7490 #: cinelerra/mwindow.C:683 cinelerra/mwindow.C:732
7491 msgid "create"
7492 msgstr "teremt"
7493
7494 #: cinelerra/mwindow.C:713
7495 #, c-format
7496 msgid "MWindow::init_ladspa_plugins: can't open ladspa plugin index: %s\n"
7497 msgstr "MWindow :: init_ladspa_plugins: nem lehet megnyitni a ladspa plugin indexet: %s\n"
7498
7499 #: cinelerra/mwindow.C:730
7500 #, c-format
7501 msgid "MWindow::init_ladspa_plugins: can't %s ladspa plugin index: %s\n"
7502 msgstr "MWindow :: init_ladspa_plugins: nem lehet %s ladspa plugin index: %s\n"
7503
7504 #: cinelerra/mwindow.C:1164
7505 #, c-format
7506 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
7507 msgstr "MWindow :: init_theme: %s preferált téma nem található.\n"
7508
7509 #: cinelerra/mwindow.C:1169
7510 #, c-format
7511 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
7512 msgstr "MWindow :: init_theme: %s alapértelmezett téma kipróbálása\n"
7513
7514 #: cinelerra/mwindow.C:1179
7515 #, c-format
7516 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
7517 msgstr "MWindow :: init_theme: theme_plugin nem található.\n"
7518
7519 #: cinelerra/mwindow.C:1185
7520 #, c-format
7521 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
7522 msgstr "MWindow::init_theme: nem lehet betölteni a témát %s\n"
7523
7524 #: cinelerra/mwindow.C:1437 cinelerra/mwindowedit.C:2924
7525 #: cinelerra/zwindow.C:289
7526 #, c-format
7527 msgid "Mixer %d"
7528 msgstr "%d keverő"
7529
7530 #: cinelerra/mwindow.C:1483
7531 msgid "create mixers"
7532 msgstr "keverők készítése"
7533
7534 #: cinelerra/mwindow.C:1906
7535 msgid "multiple video tracks"
7536 msgstr "több videó sáv"
7537
7538 #: cinelerra/mwindow.C:1918
7539 msgid "crosses edits"
7540 msgstr "keresztezi a szerkesztéseket"
7541
7542 #: cinelerra/mwindow.C:1920
7543 msgid "not asset"
7544 msgstr "nem eszköz"
7545
7546 #: cinelerra/mwindow.C:1939
7547 msgid "no file"
7548 msgstr "nincs fájl"
7549
7550 #: cinelerra/mwindow.C:1945
7551 msgid "db failed"
7552 msgstr "db nem sikerült"
7553
7554 #: cinelerra/mwindow.C:1949
7555 #, c-format
7556 msgid "put_commercial: %s"
7557 msgstr "put_commercial: %s"
7558
7559 #: cinelerra/mwindow.C:2112
7560 #, c-format
7561 msgid "Loading %s"
7562 msgstr "%s betöltése"
7563
7564 #: cinelerra/mwindow.C:2124
7565 #, c-format
7566 msgid ""
7567 "%s's resolution is %dx%d.\n"
7568 "Images with odd dimensions may not decode properly."
7569 msgstr "%s felbontása %dx%d.\n"
7570 "A páratlan méretű képeket nem lehet megfelelően dekódolni."
7571
7572 #: cinelerra/mwindow.C:2131
7573 #, c-format
7574 msgid ""
7575 "%s's index was built for program number %d\n"
7576 "Playback preference is %d.\n"
7577 "  Using program %d."
7578 msgstr "%s's programszámhoz készült index %d\n"
7579 "Lejátszási preferencia %d.\n"
7580 "  program használata %d."
7581
7582 #: cinelerra/mwindow.C:2165 cinelerra/mwindow.C:2166
7583 #, c-format
7584 msgid "Failed to open %s"
7585 msgstr "Nem sikerült megnyitni a következőt: %s"
7586
7587 #: cinelerra/mwindow.C:2207
7588 msgid "'s format couldn't be determined."
7589 msgstr "formátumát nem lehetett meghatározni."
7590
7591 #: cinelerra/mwindow.C:2258
7592 #, c-format
7593 msgid ""
7594 "XML file %s\n"
7595 " not from cinelerra."
7596 msgstr "XML fájl %s\n" 
7597 "nem a cinelerra származik."
7598
7599 #: cinelerra/mwindow.C:2260
7600 #, c-format
7601 msgid "Unknown %s"
7602 msgstr "Ismeretlen %s"
7603
7604 #: cinelerra/mwindow.C:2267
7605 #, c-format
7606 msgid ""
7607 "Warning: XML from cinelerra version %s\n"
7608 "Session data may be incompatible."
7609 msgstr "Figyelmeztetés: A Cinelerra %s verziójából származó XML\n"
7610 "Session adatok nem kompatibilisek."
7611
7612 #: cinelerra/mwindow.C:2324
7613 #, c-format
7614 msgid ""
7615 "Error: Unable to load xml:\n"
7616 "  %s"
7617 msgstr "Hiba: Nem sikerült betölteni az xml:\n"
7618 "  %s"
7619
7620 #: cinelerra/mwindow.C:2457
7621 msgid "load"
7622 msgstr "Betöltés"
7623
7624 #: cinelerra/mwindow.C:2577 cinelerra/mwindow.C:2693
7625 msgid "proxy"
7626 msgstr "meghatalmazott"
7627
7628 #: cinelerra/mwindow.C:2716 cinelerra/mwindow.C:2731
7629 #, c-format
7630 msgid ""
7631 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
7632 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
7633 msgstr "A %s '%s' fájlban '%s' nem része a Cinelerra telepítésének.\n"
7634 "A projekt nem úgy jelenik meg, ahogyan azt tervezték, és a Cinelerra összeomolhat.\n"
7635
7636 #: cinelerra/mwindow.C:2759
7637 #, c-format
7638 msgid "MWindow::init_shm: couldn't open %s for reading.\n"
7639 msgstr "MWindow :: init_shm: a %s nem nyitható meg olvasásra.\n"
7640
7641 #: cinelerra/mwindow.C:2766
7642 #, c-format
7643 msgid ""
7644 "MWindow::init_shm: %s is %p.\n"
7645 "you probably need to be root, or:\n"
7646 "as root, run: echo 0x%jx > %s\n"
7647 "before trying to start cinelerra.\n"
7648 "It should be at least 0x%jx for Cinelerra.\n"
7649
7650 msgstr "MWindow::init_shm: %s van %p.\n"
7651 "valószínűleg rootnak kell lennie, vagy:\n"
7652 "mint root, futtassa: echo 0x%jx > %s\n"
7653 "mielőtt megpróbálná elindítani a cinelerra.\n"
7654 "Cinelerra esetén legalább 0x%jx-nek kell lennie.\n"
7655
7656 #: cinelerra/mwindow.C:2797
7657 msgid "Initializing Plugins"
7658 msgstr "Bővítmények inicializálása"
7659
7660 #: cinelerra/mwindow.C:2804
7661 msgid "Initializing GUI"
7662 msgstr "GUI inicializálása"
7663
7664 #: cinelerra/mwindow.C:2812
7665 msgid "Initializing Fonts"
7666 msgstr "Betűtípusok inicializálása"
7667
7668 #: cinelerra/mwindow.C:4056
7669 #, c-format
7670 msgid "Cant write FileREF: %s"
7671 msgstr "Nem lehet írni FileREF: %s"
7672
7673 #: cinelerra/mwindow.C:4083
7674 msgid "open edl"
7675 msgstr "nyitott edl"
7676
7677 #: cinelerra/mwindow.C:4101
7678 #, c-format
7679 msgid "\"%s\" %jdC written"
7680 msgstr "\"%s\" %jdC írott"
7681
7682 #: cinelerra/mwindow.C:4175
7683 #, c-format
7684 msgid "Nested_%02d%02d%02d-%02d%02d%02d_"
7685 msgstr "Beágyazott_%02d%02d%02d-%02d%02d%02d_"
7686
7687 #: cinelerra/mwindow.C:4186
7688 msgid "clip2media"
7689 msgstr "clip2media"
7690
7691 #: cinelerra/mwindow.C:4216
7692 #, c-format
7693 msgid "From: %s"
7694 msgstr "Feladó: %s"
7695
7696 #: cinelerra/mwindow.C:4218
7697 msgid "media2clip"
7698 msgstr "media2clip"
7699
7700 #: cinelerra/mwindow.C:4232 cinelerra/mwindow.C:4244
7701 msgid "reference"
7702 msgstr "referencia"
7703
7704 #: cinelerra/mwindow.C:4365
7705 #, c-format
7706 msgid "Couldn't open %s for writing."
7707 msgstr "A %s nem nyitható meg íráshoz."
7708
7709 #: cinelerra/mwindow.C:4418
7710 msgid "perpetual load"
7711 msgstr "örök terhelés"
7712
7713 #: cinelerra/mwindow.C:4444
7714 #, c-format
7715 msgid "Copying: %s\n"
7716 msgstr "Másolás: %s\n"
7717
7718 #: cinelerra/mwindow.C:4531
7719 #, c-format
7720 msgid "Saving to %s:\n"
7721 msgstr "Mentés ide: %s:\n"
7722
7723 #: cinelerra/mwindow.C:4593
7724 #, c-format
7725 msgid "\"%s\" %dC written"
7726 msgstr "\"%s\" %dC írott"
7727
7728 #: cinelerra/mwindow.C:4600
7729 #, c-format
7730 msgid "Couldn't open %s."
7731 msgstr "Nem sikerült megnyitni a %s fájlt."
7732
7733 #: cinelerra/mwindow.C:4775
7734 msgid "remove assets"
7735 msgstr "eszközök eltávolítása"
7736
7737 #: cinelerra/mwindow.C:5009
7738 #, c-format
7739 msgid "Using %s"
7740 msgstr "%s használata"
7741
7742 #: cinelerra/mwindow.C:5139 cinelerra/mwindowedit.C:196
7743 #: cinelerra/mwindowedit.C:243 cinelerra/preferencesthread.C:297
7744 msgid ""
7745 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
7746 "it can't be rendered by OpenGL."
7747 msgstr "Ennek a projektnek a méretei nem a 4 többszörösei\n"
7748 "az OpenGL nem tudja renderelni."
7749
7750 #: cinelerra/mwindow.C:5270
7751 msgid "select asset"
7752 msgstr "eszköz kiválasztása"
7753
7754 #: cinelerra/mwindow.C:5384
7755 msgid ": Confirm update"
7756 msgstr ": Erősítse meg a frissítést"
7757
7758 #: cinelerra/mwindow.C:5401
7759 msgid "FileREF not updated:"
7760 msgstr "A FileREF nincs frissítve:"
7761
7762 #: cinelerra/mwindow.C:5406
7763 msgid "Save file ref changes?"
7764 msgstr "Mentse a fájl ref módosításait?"
7765
7766 #: cinelerra/mwindowedit.C:91 cinelerra/mwindowedit.C:104
7767 #: cinelerra/mwindowedit.C:119
7768 msgid "add track"
7769 msgstr "szám hozzáadása"
7770
7771 #: cinelerra/mwindowedit.C:217
7772 msgid "asset to all"
7773 msgstr "előny mindenkinek"
7774
7775 #: cinelerra/mwindowedit.C:257
7776 msgid "asset to size"
7777 msgstr "eszköz a mérethez képest"
7778
7779 #: cinelerra/mwindowedit.C:277
7780 msgid "asset to rate"
7781 msgstr "értékelni kívánt eszköz"
7782
7783 #: cinelerra/mwindowedit.C:292
7784 msgid "clear"
7785 msgstr "egyértelmű"
7786
7787 #: cinelerra/mwindowedit.C:358
7788 msgid "clear keyframes"
7789 msgstr "kulcskeret törlése"
7790
7791 #: cinelerra/mwindowedit.C:371
7792 msgid "clear default keyframe"
7793 msgstr "törli az alapértelmezett kulcskeretet"
7794
7795 #: cinelerra/mwindowedit.C:383
7796 msgid "clear labels"
7797 msgstr "tiszta címkék"
7798
7799 #: cinelerra/mwindowedit.C:407
7800 msgid "clear hard edges"
7801 msgstr "tiszta kemény élek"
7802
7803 #: cinelerra/mwindowedit.C:443
7804 msgid "concatenate tracks"
7805 msgstr "számok összefűzése"
7806
7807 #: cinelerra/mwindowedit.C:581
7808 msgid "crop"
7809 msgstr "Vág"
7810
7811 #: cinelerra/mwindowedit.C:604
7812 msgid "blade"
7813 msgstr "penge"
7814
7815 #: cinelerra/mwindowedit.C:624
7816 msgid "split | cut"
7817 msgstr "osztott | vágott"
7818
7819 #: cinelerra/mwindowedit.C:682
7820 msgid "cut keyframes"
7821 msgstr "kulcsképek kivágása"
7822
7823 #: cinelerra/mwindowedit.C:698
7824 msgid "cut default keyframe"
7825 msgstr "vágja le az alapértelmezett kulcsképkockát"
7826
7827 #: cinelerra/mwindowedit.C:710
7828 msgid "delete tracks"
7829 msgstr "számok törlése"
7830
7831 #: cinelerra/mwindowedit.C:724
7832 msgid "delete track"
7833 msgstr "szám törlése"
7834
7835 #: cinelerra/mwindowedit.C:813
7836 msgid "insert effect"
7837 msgstr "beszúrás effektus"
7838
7839 #: cinelerra/mwindowedit.C:951
7840 msgid "drag handle"
7841 msgstr "húzó fogantyú"
7842
7843 #: cinelerra/mwindowedit.C:979
7844 msgid "trans handle"
7845 msgstr "transz fogantyú"
7846
7847 #: cinelerra/mwindowedit.C:997
7848 msgid "match output size"
7849 msgstr "egyezik a kimeneti mérettel"
7850
7851 #: cinelerra/mwindowedit.C:1032
7852 msgid "del edit"
7853 msgstr "del edit"
7854
7855 #: cinelerra/mwindowedit.C:1042
7856 msgid "cut edit"
7857 msgstr "vágás szerkesztés"
7858
7859 #: cinelerra/mwindowedit.C:1061
7860 msgid "move edit"
7861 msgstr "mozgatás szerkesztés"
7862
7863 #: cinelerra/mwindowedit.C:1103
7864 msgid "paste clip"
7865 msgstr "klip beillesztése"
7866
7867 #: cinelerra/mwindowedit.C:1135
7868 msgid "move group"
7869 msgstr "csoport áthelyezése"
7870
7871 #: cinelerra/mwindowedit.C:1148
7872 msgid "paste effect"
7873 msgstr "beillesztési hatás"
7874
7875 #: cinelerra/mwindowedit.C:1161
7876 msgid "move effect"
7877 msgstr "mozgatási hatás"
7878
7879 #: cinelerra/mwindowedit.C:1176
7880 msgid "move effect up"
7881 msgstr "mozgassa fel a hatást"
7882
7883 #: cinelerra/mwindowedit.C:1189
7884 msgid "move effect down"
7885 msgstr "mozgassa le a hatást"
7886
7887 #: cinelerra/mwindowedit.C:1200
7888 msgid "move track down"
7889 msgstr "lépj lefelé"
7890
7891 #: cinelerra/mwindowedit.C:1213
7892 msgid "move tracks down"
7893 msgstr "mozgasd le a pályákat"
7894
7895 #: cinelerra/mwindowedit.C:1226
7896 msgid "move track up"
7897 msgstr "lépj felfelé"
7898
7899 #: cinelerra/mwindowedit.C:1238
7900 msgid "move tracks up"
7901 msgstr "mozgasd felfelé a pályákat"
7902
7903 #: cinelerra/mwindowedit.C:1250
7904 msgid "swap track down"
7905 msgstr "cseréld le a pályát"
7906
7907 #: cinelerra/mwindowedit.C:1263
7908 msgid "swap tracks down"
7909 msgstr "cseréld le a számokat"
7910
7911 #: cinelerra/mwindowedit.C:1276
7912 msgid "swap track up"
7913 msgstr "felcserélni a nyomot"
7914
7915 #: cinelerra/mwindowedit.C:1288
7916 msgid "swap tracks up"
7917 msgstr "felcserélni a számokat"
7918
7919 #: cinelerra/mwindowedit.C:1366
7920 msgid "overwrite"
7921 msgstr "átír"
7922
7923 #: cinelerra/mwindowedit.C:1420
7924 msgid "paste"
7925 msgstr "paszta"
7926
7927 #: cinelerra/mwindowedit.C:1458
7928 msgid "paste assets"
7929 msgstr "eszközök beillesztése"
7930
7931 #: cinelerra/mwindowedit.C:1535
7932 msgid "paste keyframes"
7933 msgstr "kulcsképek beillesztése"
7934
7935 #: cinelerra/mwindowedit.C:1561
7936 msgid "paste default keyframe"
7937 msgstr "illessze be az alapértelmezett kulcskeretet"
7938
7939 #: cinelerra/mwindowedit.C:1873 cinelerra/mwindowedit.C:1880
7940 msgid "silence"
7941 msgstr "csend"
7942
7943 #: cinelerra/mwindowedit.C:1897
7944 msgid "detach transition"
7945 msgstr "leválasztani az átmenetet"
7946
7947 #: cinelerra/mwindowedit.C:1914
7948 msgid "detach transitions"
7949 msgstr "leválasztani az átmeneteket"
7950
7951 #: cinelerra/mwindowedit.C:1929 cinelerra/mwindowedit.C:1957
7952 #: cinelerra/mwindowedit.C:1977 cinelerra/mwindowedit.C:1998
7953 msgid "transition"
7954 msgstr "átmenet"
7955
7956 #: cinelerra/mwindowedit.C:1944
7957 msgid "attach transitions"
7958 msgstr "csatolja az átmeneteket"
7959
7960 #: cinelerra/mwindowedit.C:1969 cinelerra/mwindowedit.C:1989
7961 #, c-format
7962 msgid "No default transition %s found."
7963 msgstr "Nem található alapértelmezett átmenet %s."
7964
7965 #: cinelerra/mwindowedit.C:2016
7966 msgid "shuffle edits"
7967 msgstr "véletlenszerű szerkesztések"
7968
7969 #: cinelerra/mwindowedit.C:2035
7970 msgid "reverse edits"
7971 msgstr "fordított szerkesztés"
7972
7973 #: cinelerra/mwindowedit.C:2054
7974 msgid "align edits"
7975 msgstr "szerkesztések igazítása"
7976
7977 #: cinelerra/mwindowedit.C:2073
7978 msgid "edit length"
7979 msgstr "szerkesztési hossz"
7980
7981 #: cinelerra/mwindowedit.C:2093 cinelerra/mwindowedit.C:2112
7982 msgid "transition length"
7983 msgstr "átmeneti hossz"
7984
7985 #: cinelerra/mwindowedit.C:2176
7986 msgid "resize track"
7987 msgstr "pálya átméretezése"
7988
7989 #: cinelerra/mwindowedit.C:2189
7990 msgid "in point"
7991 msgstr "pontban"
7992
7993 #: cinelerra/mwindowedit.C:2202
7994 msgid "out point"
7995 msgstr "ki pont"
7996
7997 #: cinelerra/mwindowedit.C:2215
7998 msgid "clear in/out"
7999 msgstr "tiszta ki/be"
8000
8001 #: cinelerra/mwindowedit.C:2252
8002 msgid "splice"
8003 msgstr "összeillesztés"
8004
8005 #: cinelerra/mwindowedit.C:2368
8006 msgid "label"
8007 msgstr "címke"
8008
8009 #: cinelerra/mwindowedit.C:2384
8010 msgid "trim selection"
8011 msgstr "díszítés kiválasztása"
8012
8013 #: cinelerra/mwindowedit.C:2444
8014 msgid "create new folder failed"
8015 msgstr "az új mappa létrehozása sikertelen"
8016
8017 #: cinelerra/mwindowedit.C:2446
8018 msgid "new folder"
8019 msgstr "új mappa"
8020
8021 #: cinelerra/mwindowedit.C:2454
8022 msgid "delete folder failed"
8023 msgstr "a mappa törlése nem sikerült"
8024
8025 #: cinelerra/mwindowedit.C:2456
8026 msgid "del folder"
8027 msgstr "del mappa"
8028
8029 #: cinelerra/mwindowedit.C:2492
8030 msgid "map 1:1"
8031 msgstr "térkép 1: 1"
8032
8033 #: cinelerra/mwindowedit.C:2492
8034 msgid "map 5.1:2"
8035 msgstr "térkép 5.1: 2"
8036
8037 #: cinelerra/mwindowedit.C:2569
8038 msgid "convert assets format error"
8039 msgstr "eszközök konvertálása formátum hiba"
8040
8041 #: cinelerra/mwindowedit.C:2571
8042 msgid "No convertable assets found"
8043 msgstr "Nem található átváltható eszköz"
8044
8045 #: cinelerra/mwindowedit.C:2586
8046 msgid "convert"
8047 msgstr "alakítani"
8048
8049 #: cinelerra/mwindowedit.C:2603
8050 msgid "cut ads"
8051 msgstr "vágott hirdetések"
8052
8053 #: cinelerra/mwindowedit.C:2769 cinelerra/mwindowedit.C:2814
8054 msgid "Selected edit track not armed."
8055 msgstr "A kiválasztott szerkesztési szám nincs élesítve."
8056
8057 #: cinelerra/mwindowedit.C:2772 cinelerra/mwindowedit.C:2820
8058 msgid "More than one edit selected on a track."
8059 msgstr "Egy műsorszámon több szerkesztés van kiválasztva."
8060
8061 #: cinelerra/mwindowedit.C:2775
8062 msgid "No effects under selected edit."
8063 msgstr "Nincs effektus a kiválasztott szerkesztés alatt."
8064
8065 #: cinelerra/mwindowedit.C:2778
8066 msgid "No edits selected."
8067 msgstr "Nincs szerkesztés kiválasztva."
8068
8069 #: cinelerra/mwindowedit.C:2781 cinelerra/mwindowedit.C:2829
8070 msgid "Shared effect added without master."
8071 msgstr "Megosztott hatás hozzáadva mester nélkül."
8072
8073 #: cinelerra/mwindowedit.C:2802
8074 msgid "Error clipboard buffer empty."
8075 msgstr "Hiba a vágólap puffere üres."
8076
8077 #: cinelerra/mwindowedit.C:2817
8078 msgid "Track type mismatched."
8079 msgstr "A sáv típusa nem egyezik."
8080
8081 #: cinelerra/mwindowedit.C:2823
8082 msgid "Too few target edits to add group effects."
8083 msgstr "Túl kevés a célszerkesztés a csoporthatások hozzáadásához."
8084
8085 #: cinelerra/mwindowedit.C:2826
8086 msgid "Too many target edits to add group effects."
8087 msgstr "Túl sok célmódosítás a csoporthatások hozzáadásához."
8088
8089 #: cinelerra/mwindowedit.C:2835
8090 msgid "paste effects"
8091 msgstr "beillesztési effektusok"
8092
8093 #: cinelerra/mwindowedit.C:2842
8094 msgid "Error loading clip from clipboard buffer."
8095 msgstr "Hiba a klip vágólap pufferből való betöltésekor."
8096
8097 #: cinelerra/mwindowedit.C:2853
8098 msgid "align timecodes"
8099 msgstr "időkódok igazítása"
8100
8101 #: cinelerra/mwindowedit.C:2942
8102 msgid "mix masters"
8103 msgstr "mix mesterek"
8104
8105 #: cinelerra/mwindowedit.C:2959
8106 msgid "create kyfrms"
8107 msgstr "kyfrms létrehozása"
8108
8109 #: cinelerra/mwindowgui.C:86
8110 msgid ": Program"
8111 msgstr ": Program"
8112
8113 #: cinelerra/mwindowgui.C:2395
8114 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
8115 msgstr "Az alap kodekek megváltoztatásához szükség lehet az indexek újjáépítésére."
8116
8117 #: cinelerra/mwindowgui.C:2436 cinelerra/mwindowgui.C:2472
8118 msgid "Disable proxy"
8119 msgstr "Proxy letiltása"
8120
8121 #: cinelerra/mwindowgui.C:2436 cinelerra/mwindowgui.C:2472
8122 msgid "Enable proxy"
8123 msgstr "Proxy engedélyezése"
8124
8125 #: cinelerra/mwindow.inc:59
8126 msgid "Cinelerra: Asset Info"
8127 msgstr "Cinelerra: Eszköz információ"
8128
8129 #: cinelerra/mwindow.inc:60
8130 msgid "Cinelerra: Asset path"
8131 msgstr "Cinelerra: Eszközút"
8132
8133 #: cinelerra/mwindow.inc:61
8134 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
8135 msgstr "Cinelerra: Attach Effect"
8136
8137 #: cinelerra/mwindow.inc:62
8138 msgid "Cinelerra: Audio compression"
8139 msgstr "Cinelerra: Hangtömörítés"
8140
8141 #: cinelerra/mwindow.inc:63
8142 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
8143 msgstr "Cinelerra: Hangtömörítés"
8144
8145 #: cinelerra/mwindow.inc:64
8146 msgid "Cinelerra: Audio Preset"
8147 msgstr "Cinelerra: Előre beállított hang"
8148
8149 #: cinelerra/mwindow.inc:65
8150 msgid "Cinelerra: Batch Render"
8151 msgstr "Cinelerra: Batch Render"
8152
8153 #: cinelerra/mwindow.inc:66
8154 msgid "Cinelerra: Camera"
8155 msgstr "Cinelerra: kamera"
8156
8157 #: cinelerra/mwindow.inc:67
8158 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
8159 msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
8160
8161 #: cinelerra/mwindow.inc:68
8162 msgid "Cinelerra: Change Effect"
8163 msgstr "Cinelerra: Változáshatás"
8164
8165 #: cinelerra/mwindow.inc:69
8166 msgid "Cinelerra: Channel Info"
8167 msgstr "Cinelerra: Csatorna információ"
8168
8169 #: cinelerra/mwindow.inc:70
8170 msgid "Cinelerra: Channels"
8171 msgstr "Cinelerra: Csatornák"
8172
8173 #: cinelerra/mwindow.inc:71
8174 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
8175 msgstr "Cinelerra: ChanSearch"
8176
8177 #: cinelerra/mwindow.inc:72
8178 msgid "Cinelerra: Clip Info"
8179 msgstr "Cinelerra: Klip információ"
8180
8181 #: cinelerra/mwindow.inc:73
8182 msgid "Cinelerra: Color"
8183 msgstr "Cinelerra: színes"
8184
8185 #: cinelerra/mwindow.inc:74
8186 msgid "Cinelerra: Copy File List"
8187 msgstr "Cinelerra: Fájllista másolása"
8188
8189 #: cinelerra/mwindow.inc:75
8190 msgid "Cinelerra: Commands"
8191 msgstr "Cinelerra: Parancsok"
8192
8193 #: cinelerra/mwindow.inc:76
8194 msgid "Cinelerra: Compositor"
8195 msgstr "Cinelerra: zeneszerző"
8196
8197 #: cinelerra/mwindow.inc:77
8198 msgid "Cinelerra: Confirm"
8199 msgstr "Cinelerra: Erősítse meg"
8200
8201 #: cinelerra/mwindow.inc:78
8202 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
8203 msgstr "Cinelerra: Erősítse meg a kilépést"
8204
8205 #: cinelerra/mwindow.inc:79
8206 msgid "Cinelerra: Could not set locale.\n"
8207 msgstr "Cinelerra: Nem sikerült beállítani a területi beállítást.\n"
8208
8209 #: cinelerra/mwindow.inc:80
8210 msgid "Cinelerra: Create BD"
8211 msgstr "Cinelerra: BD létrehozása"
8212
8213 #: cinelerra/mwindow.inc:81
8214 msgid "Cinelerra: Create DVD"
8215 msgstr "Cinelerra: DVD létrehozása"
8216
8217 #: cinelerra/mwindow.inc:82
8218 msgid "Cinelerra: Crop"
8219 msgstr "Cinelerra: Termés"
8220
8221 #: cinelerra/mwindow.inc:83
8222 msgid "Cinelerra: DbWindow"
8223 msgstr "Cinelerra: DbWindow"
8224
8225 #: cinelerra/mwindow.inc:84
8226 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
8227 msgstr "Cinelerra: Minden index törlése"
8228
8229 #: cinelerra/mwindow.inc:85
8230 msgid "Cinelerra: Edit Channel"
8231 msgstr "Cinelerra: Csatorna szerkesztése"
8232
8233 #: cinelerra/mwindow.inc:86
8234 msgid "Cinelerra: Edit length"
8235 msgstr "Cinelerra: Hossz szerkesztése"
8236
8237 #: cinelerra/mwindow.inc:87
8238 msgid "Cinelerra: Effect Prompt"
8239 msgstr "Cinelerra: Effect Prompt"
8240
8241 #: cinelerra/mwindow.inc:88
8242 msgid "Cinelerra: Effect Info"
8243 msgstr "Cinelerra: effekt információ"
8244
8245 #: cinelerra/mwindow.inc:89
8246 msgid "Cinelerra: Error"
8247 msgstr "Cinelerra: Hiba"
8248
8249 #: cinelerra/mwindow.inc:90
8250 msgid "Cinelerra: Errors"
8251 msgstr "Cinelerra: hibák"
8252
8253 #: cinelerra/mwindow.inc:91
8254 msgid "Cinelerra: Export EDL"
8255 msgstr "Cinelerra: Export EDL"
8256
8257 #: cinelerra/mwindow.inc:92
8258 msgid "Cinelerra: Export Project"
8259 msgstr "Cinelerra: Exportprojekt"
8260
8261 #: cinelerra/mwindow.inc:93
8262 msgid "Cinelerra: Feather Edits"
8263 msgstr "Cinelerra: toll szerkesztések"
8264
8265 #: cinelerra/mwindow.inc:94
8266 msgid "Cinelerra: File Exists"
8267 msgstr "Cinelerra: Fájl létezik"
8268
8269 #: cinelerra/mwindow.inc:95
8270 msgid "Cinelerra: File format"
8271 msgstr "Cinelerra: Fájlformátum"
8272
8273 #: cinelerra/mwindow.inc:96
8274 msgid "Cinelerra: File Format"
8275 msgstr "Cinelerra: fájlformátum"
8276
8277 #: cinelerra/mwindow.inc:97
8278 msgid "Cinelerra: Goto position"
8279 msgstr "Cinelerra: Goto pozíció"
8280
8281 #: cinelerra/mwindow.inc:98
8282 msgid "Cinelerra: Label Info"
8283 msgstr "Cinelerra: Címke információ"
8284
8285 #: cinelerra/mwindow.inc:99
8286 msgid "Cinelerra: Layout"
8287 msgstr "Cinelerra: Elrendezés"
8288
8289 #: cinelerra/mwindow.inc:100
8290 msgid "Cinelerra: Levels"
8291 msgstr "Cinelerra: Szintek"
8292
8293 #: cinelerra/mwindow.inc:101
8294 msgid "Cinelerra: Load"
8295 msgstr "Cinelerra: Terhelés"
8296
8297 #: cinelerra/mwindow.inc:102
8298 msgid "Cinelerra: Loading"
8299 msgstr "Cinelerra: Betöltés"
8300
8301 #: cinelerra/mwindow.inc:103
8302 msgid "Cinelerra: Locate file"
8303 msgstr "Cinelerra: Keresse meg a fájlt"
8304
8305 #: cinelerra/mwindow.inc:104
8306 msgid "Cinelerra: Mask"
8307 msgstr "Cinelerra: Maszk"
8308
8309 #: cinelerra/mwindow.inc:105
8310 msgid "Cinelerra: Mixer"
8311 msgstr "Cinelerra: keverő"
8312
8313 #: cinelerra/mwindow.inc:106
8314 msgid "Cinelerra: New folder"
8315 msgstr "Cinelerra: Új mappa"
8316
8317 #: cinelerra/mwindow.inc:107
8318 msgid "Cinelerra: New Project"
8319 msgstr "Cinelerra: Új projekt"
8320
8321 #: cinelerra/mwindow.inc:108
8322 msgid "Cinelerra: Append to Project"
8323 msgstr "Cinelerra: Hozzáfűzés a projekthez"
8324
8325 #: cinelerra/mwindow.inc:109
8326 msgid "Cinelerra: Normalize"
8327 msgstr "Cinelerra: normalizálás"
8328
8329 #: cinelerra/mwindow.inc:110
8330 msgid "Cinelerra: Options"
8331 msgstr "Cinelerra: Opciók"
8332
8333 #: cinelerra/mwindow.inc:111
8334 msgid "Cinelerra: Overlays"
8335 msgstr "Cinelerra: Sablonok"
8336
8337 #: cinelerra/mwindow.inc:112
8338 msgid "Cinelerra: Paste File List"
8339 msgstr "Cinelerra: Fájllista beillesztése"
8340
8341 #: cinelerra/mwindow.inc:113
8342 msgid "Cinelerra: Path"
8343 msgstr "Cinelerra: Út"
8344
8345 #: cinelerra/mwindow.inc:114
8346 msgid "Cinelerra: Picture"
8347 msgstr "Cinelerra: Kép"
8348
8349 #: cinelerra/mwindow.inc:115
8350 msgid "Cinelerra: Preferences"
8351 msgstr "Cinelerra: Beállítások"
8352
8353 #: cinelerra/mwindow.inc:116
8354 msgid "Cinelerra: Probes"
8355 msgstr "Cinelerra: Szondák"
8356
8357 #: cinelerra/mwindow.inc:117
8358 msgid "Cinelerra: Program"
8359 msgstr "Cinelerra: Program"
8360
8361 #: cinelerra/mwindow.inc:118
8362 msgid "Cinelerra: Projector"
8363 msgstr "Cinelerra: projektor"
8364
8365 #: cinelerra/mwindow.inc:119
8366 msgid "Cinelerra: Proxy settings"
8367 msgstr "Cinelerra: Proxy beállítások"
8368
8369 #: cinelerra/mwindow.inc:120
8370 msgid "Cinelerra: Question"
8371 msgstr "Cinelerra: Kérdés"
8372
8373 #: cinelerra/mwindow.inc:121
8374 msgid "Cinelerra: Record"
8375 msgstr "Cinelerra: Rekord"
8376
8377 #: cinelerra/mwindow.inc:122
8378 msgid "Cinelerra: Recording"
8379 msgstr "Cinelerra: felvétel"
8380
8381 #: cinelerra/mwindow.inc:123
8382 msgid "Cinelerra: Record path"
8383 msgstr "Cinelerra: Rekordútvonal"
8384
8385 #: cinelerra/mwindow.inc:124
8386 msgid "Cinelerra: Redraw Indexes"
8387 msgstr "Cinelerra: Újrarajzolt indexek"
8388
8389 #: cinelerra/mwindow.inc:125
8390 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
8391 msgstr "Cinelerra: RemoteWindow"
8392
8393 #: cinelerra/mwindow.inc:126
8394 msgid "Cinelerra: Remove assets"
8395 msgstr "Cinelerra: Eszközök eltávolítása"
8396
8397 #: cinelerra/mwindow.inc:127
8398 msgid "Cinelerra: Resample"
8399 msgstr "Cinelerra: Minta"
8400
8401 #: cinelerra/mwindow.inc:128
8402 msgid "Cinelerra: Remove plugin"
8403 msgstr "Cinelerra: Bővítmény eltávolítása"
8404
8405 #: cinelerra/mwindow.inc:129
8406 msgid "Cinelerra: Render"
8407 msgstr "Cinelerra: Render"
8408
8409 #: cinelerra/mwindow.inc:130
8410 msgid "Cinelerra: Render effect"
8411 msgstr "Cinelerra: Render hatás"
8412
8413 #: cinelerra/mwindow.inc:131
8414 msgid "Cinelerra: Resize Track"
8415 msgstr "Cinelerra: A pálya átméretezése"
8416
8417 #: cinelerra/mwindow.inc:132
8418 msgid "Cinelerra: Resources"
8419 msgstr "Cinelerra: Erőforrások"
8420
8421 #: cinelerra/mwindow.inc:133
8422 msgid "Cinelerra: Ruler"
8423 msgstr "Cinelerra: Uralkodó"
8424
8425 #: cinelerra/mwindow.inc:134
8426 #, c-format
8427 msgid "Cinelerra: %s"
8428 msgstr "Cinelerra: %s"
8429
8430 #: cinelerra/mwindow.inc:135
8431 msgid "Cinelerra: Save"
8432 msgstr "Cinelerra: Mentés"
8433
8434 #: cinelerra/mwindow.inc:136
8435 msgid "Cinelerra: Scale"
8436 msgstr "Cinelerra: skála"
8437
8438 #: cinelerra/mwindow.inc:137
8439 msgid "Cinelerra: Scan confirm"
8440 msgstr "Cinelerra: Szkennelés megerősítése"
8441
8442 #: cinelerra/mwindow.inc:138
8443 msgid "Cinelerra: Scopes"
8444 msgstr "Cinelerra: hatókörök"
8445
8446 #: cinelerra/mwindow.inc:139
8447 msgid "Cinelerra: Set edit title"
8448 msgstr "Cinelerra: Állítsa be a szerkesztési címet"
8449
8450 #: cinelerra/mwindow.inc:140
8451 msgid "Cinelerra: Set Format"
8452 msgstr "Cinelerra: Formátum beállítása"
8453
8454 #: cinelerra/mwindow.inc:141
8455 msgid "Cinelerra: Shell"
8456 msgstr "Cinelerra: Shell"
8457
8458 #: cinelerra/mwindow.inc:142
8459 #, c-format
8460 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
8461 msgstr "Cinelerra: %s kulcskép"
8462
8463 #: cinelerra/mwindow.inc:143
8464 #, c-format
8465 msgid "Cinelerra: %s Presets"
8466 msgstr "Cinelerra: %s előre beállított"
8467
8468 #: cinelerra/mwindow.inc:144
8469 msgid "Cinelerra: Subtitle"
8470 msgstr "Cinelerra: Felirat"
8471
8472 #: cinelerra/mwindow.inc:145
8473 msgid "Cinelerra: Time stretch"
8474 msgstr "Cinelerra: Időszakadás"
8475
8476 #: cinelerra/mwindow.inc:146
8477 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
8478 msgstr "Cinelerra: A nap tippje"
8479
8480 #: cinelerra/mwindow.inc:147
8481 msgid "Cinelerra: Transition"
8482 msgstr "Cinelerra: Átmenet"
8483
8484 #: cinelerra/mwindow.inc:148
8485 msgid "Cinelerra: Transition length"
8486 msgstr "Cinelerra: Átmeneti hossz"
8487
8488 #: cinelerra/mwindow.inc:149
8489 msgid "Cinelerra: Video Compression"
8490 msgstr "Cinelerra: videó tömörítés"
8491
8492 #: cinelerra/mwindow.inc:150
8493 msgid "Cinelerra: Video in"
8494 msgstr "Cinelerra: Videó bemenet"
8495
8496 #: cinelerra/mwindow.inc:151
8497 #, c-format
8498 msgid "Cinelerra: Video in %d%%"
8499 msgstr "Cinelerra: Videó itt %d%%"
8500
8501 #: cinelerra/mwindow.inc:152
8502 msgid "Cinelerra: Video out"
8503 msgstr "Cinelerra: Videó kimenet"
8504
8505 #: cinelerra/mwindow.inc:153
8506 #, c-format
8507 msgid "Cinelerra: Video out %d%%"
8508 msgstr "Cinelerra: Videó kimenet %d%%"
8509
8510 #: cinelerra/mwindow.inc:154
8511 msgid "Cinelerra: Video Preset"
8512 msgstr "Cinelerra: Videó előre beállított"
8513
8514 #: cinelerra/mwindow.inc:155
8515 msgid "Cinelerra: Viewer"
8516 msgstr "Cinelerra: néző"
8517
8518 #: cinelerra/mwindow.inc:156
8519 msgid "Cinelerra: Warning"
8520 msgstr "Cinelerra: Figyelmeztetés"
8521
8522 #: cinelerra/new.C:119 cinelerra/vtrack.C:115
8523 #, c-format
8524 msgid "Video %d"
8525 msgstr "%d videó"
8526
8527 #: cinelerra/new.C:136
8528 msgid "New Project"
8529 msgstr "Új projekt"
8530
8531 #: cinelerra/new.C:136
8532 msgid "Append to Project"
8533 msgstr "Hozzáfűzés a projekthez"
8534
8535 #: cinelerra/new.C:142
8536 msgid "New Project..."
8537 msgstr "Új projekt..."
8538
8539 #: cinelerra/new.C:152
8540 msgid ": New Project"
8541 msgstr ": Új projekt"
8542
8543 #: cinelerra/new.C:156
8544 msgid "Append to Project..."
8545 msgstr "Hozzáfűzés a projekthez ..."
8546
8547 #: cinelerra/new.C:167
8548 msgid ": Append to Project"
8549 msgstr ": Hozzáfűzés a projekthez"
8550
8551 #: cinelerra/new.C:241
8552 #, c-format
8553 msgid ""
8554 "Cannot create and access project path:\n"
8555 "%s"
8556 msgstr "Nem lehet létrehozni és elérni a projekt elérési útját:\n"
8557 "%s"
8558
8559 #: cinelerra/new.C:335
8560 msgid "Parameters for the new project:"
8561 msgstr "Az új projekt paraméterei:"
8562
8563 #: cinelerra/new.C:336
8564 msgid "Parameters for additional tracks:"
8565 msgstr "További műsorszámok paraméterei:"
8566
8567 #: cinelerra/new.C:350 cinelerra/new.C:380
8568 msgid "Tracks:"
8569 msgstr "Számok:"
8570
8571 #: cinelerra/new.C:368 cinelerra/recordgui.C:235 cinelerra/setformat.C:309
8572 msgid "Samplerate:"
8573 msgstr "Mintavételi ráta:"
8574
8575 #: cinelerra/new.C:396 cinelerra/recordgui.C:248
8576 msgid "Framerate:"
8577 msgstr "Filmkocka szám:"
8578
8579 #: cinelerra/new.C:420 cinelerra/setformat.C:362
8580 msgid "Canvas size:"
8581 msgstr "Vászonméret:"
8582
8583 #: cinelerra/new.C:420
8584 msgid "Track size:"
8585 msgstr "Sáv mérete:"
8586
8587 #: cinelerra/new.C:437 cinelerra/scale.C:250 cinelerra/setformat.C:423
8588 msgid "Aspect ratio:"
8589 msgstr "Képarány:"
8590
8591 #: cinelerra/new.C:455 cinelerra/setformat.C:448
8592 msgid "Interlace mode:"
8593 msgstr "Interlace mód:"
8594
8595 #: cinelerra/new.C:470
8596 msgid "Create project folder in:"
8597 msgstr "Hozzon létre projektmappát itt:"
8598
8599 #: cinelerra/new.C:478
8600 msgid "Project Directory"
8601 msgstr "Projektkönyvtár"
8602
8603 #: cinelerra/new.C:478
8604 msgid "Project Directory Path:"
8605 msgstr "Projektkönyvtár elérési útja:"
8606
8607 #: cinelerra/new.C:480
8608 msgid "Project Name:"
8609 msgstr "Projekt neve:"
8610
8611 #: cinelerra/new.C:929
8612 msgid "Auto aspect ratio"
8613 msgstr "Automatikus képarány"
8614
8615 #: cinelerra/new.C:949 cinelerra/resizetrackthread.C:186
8616 #: cinelerra/setformat.C:824 plugins/photoscale/photoscale.C:198
8617 msgid "Swap dimensions"
8618 msgstr "Méretek cseréje"
8619
8620 #: cinelerra/packagedispatcher.C:115
8621 msgid "Render file per label and no labels\n"
8622 msgstr "Fájl megjelenítése címkénként, címkék nélkül\n"
8623
8624 #: cinelerra/patchgui.C:336
8625 msgid "Play track"
8626 msgstr "Szám lejátszása"
8627
8628 #: cinelerra/patchgui.C:361
8629 msgid "play patch"
8630 msgstr "play patch"
8631
8632 #: cinelerra/patchgui.C:389
8633 msgid "Arm track"
8634 msgstr "Karnyomás"
8635
8636 #: cinelerra/patchgui.C:419
8637 msgid "record patch"
8638 msgstr "rekord javítás"
8639
8640 #: cinelerra/patchgui.C:446
8641 msgid "Gang faders"
8642 msgstr "Gang faders"
8643
8644 #: cinelerra/patchgui.C:471
8645 msgid "gang patch"
8646 msgstr "banda patch"
8647
8648 #: cinelerra/patchgui.C:498
8649 msgid "Draw media"
8650 msgstr "Média rajzolása"
8651
8652 #: cinelerra/patchgui.C:523
8653 msgid "draw patch"
8654 msgstr "rajzolj foltot"
8655
8656 #: cinelerra/patchgui.C:549
8657 msgid "Don't send to output"
8658 msgstr "Ne küldjön kimenetre"
8659
8660 #: cinelerra/patchgui.C:589
8661 msgid "mute patch"
8662 msgstr "néma javítás"
8663
8664 #: cinelerra/patchgui.C:601
8665 msgid "Track Data Height"
8666 msgstr "Adatmagasság nyomon követése"
8667
8668 #: cinelerra/patchgui.C:628
8669 msgid "Master Track"
8670 msgstr "Mester pálya"
8671
8672 #: cinelerra/patchgui.C:673
8673 msgid "expand patch"
8674 msgstr "patch bővítése"
8675
8676 #: cinelerra/patchgui.C:700 cinelerra/patchgui.C:704
8677 msgid "track title"
8678 msgstr "szám címe"
8679
8680 #: cinelerra/patchgui.C:733 cinelerra/patchgui.C:739
8681 msgid "nudge."
8682 msgstr "meglökés."
8683
8684 #: cinelerra/performanceprefs.C:77
8685 msgid "Cache size (MB):"
8686 msgstr "Gyorsítótár mérete (MB):"
8687
8688 #: cinelerra/performanceprefs.C:81
8689 msgid "Seconds to preroll renders:"
8690 msgstr "A megjelenítés előtti másodpercek:"
8691
8692 #: cinelerra/performanceprefs.C:96
8693 msgid "Use HW Device:"
8694 msgstr "HW eszköz használata:"
8695
8696 #: cinelerra/performanceprefs.C:99
8697 msgid "Project SMP cpus:"
8698 msgstr "Project SMP cpus:"
8699
8700 #: cinelerra/performanceprefs.C:113
8701 msgid "Background Rendering (Video only)"
8702 msgstr "Háttérkép (csak videó)"
8703
8704 #: cinelerra/performanceprefs.C:121
8705 msgid "Frames per background rendering job:"
8706 msgstr "Keretek háttérkép -rendezési munkánként:"
8707
8708 #: cinelerra/performanceprefs.C:128
8709 msgid "Frames to preroll background:"
8710 msgstr "Keretek a háttér előzetes megjelenítéséhez:"
8711
8712 #: cinelerra/performanceprefs.C:137
8713 msgid "Output for background rendering:"
8714 msgstr "Kimenet a háttérképhez:"
8715
8716 #: cinelerra/performanceprefs.C:159
8717 msgid "Render Farm"
8718 msgstr "Render Farm"
8719
8720 #: cinelerra/performanceprefs.C:161 cinelerra/performanceprefs.C:692
8721 msgid "Reset rates"
8722 msgstr "Árak visszaállítása"
8723
8724 #: cinelerra/performanceprefs.C:164
8725 msgid "Nodes:"
8726 msgstr "Csomópontok:"
8727
8728 #: cinelerra/performanceprefs.C:175
8729 msgid "Hostname:"
8730 msgstr "Gazdagép neve:"
8731
8732 #: cinelerra/performanceprefs.C:188
8733 msgid "Client Watchdog Timeout:"
8734 msgstr "Ügyfélfigyelő időkorlátja:"
8735
8736 #: cinelerra/performanceprefs.C:192
8737 msgid "Total jobs to create:"
8738 msgstr "Összesen létrehozandó munkahely:"
8739
8740 #: cinelerra/performanceprefs.C:199
8741 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
8742 msgstr "(felülbírálva, ha minden címke új fájlja be van jelölve)"
8743
8744 #: cinelerra/performanceprefs.C:242 cinelerra/pluginpopup.C:222
8745 #: cinelerra/recordbatches.C:22 cinelerra/transitionpopup.C:318
8746 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:298
8747 msgid "On"
8748 msgstr "Tovább"
8749
8750 #: cinelerra/performanceprefs.C:242
8751 msgid "Hostname"
8752 msgstr "Gazdagép neve"
8753
8754 #: cinelerra/performanceprefs.C:242
8755 msgid "Port"
8756 msgstr "Kikötő"
8757
8758 #: cinelerra/performanceprefs.C:291
8759 msgid "Use background rendering"
8760 msgstr "Háttérképezés használata"
8761
8762 #: cinelerra/performanceprefs.C:343
8763 msgid "Cache Transitions"
8764 msgstr "Gyorsítótár -átmenetek"
8765
8766 #: cinelerra/performanceprefs.C:365
8767 msgid ""
8768 "vdpau - Nvidia, Nouveau\n"
8769 "vaapi - Broadcom, Intel HD graphics, Amdgpu, Radeon\n"
8770 "cuda  - Nvidia + Cuda SDK"
8771 msgstr "vdpau - Nvidia, Nouveau\n"
8772 "vaapi - Broadcom, Intel HD grafika, Amdgpu, Radeon\n"
8773 "cuda - Nvidia + Cuda SDK"
8774
8775 #: cinelerra/performanceprefs.C:449
8776 msgid "Force single processor use"
8777 msgstr "Egyprocesszoros használat kényszerítése"
8778
8779 #: cinelerra/performanceprefs.C:470
8780 msgid "Consolidate output files on completion"
8781 msgstr "A kimeneti fájlok összevonása a befejezéskor"
8782
8783 #: cinelerra/performanceprefs.C:582
8784 msgid "Add Nodes"
8785 msgstr "Csomópontok hozzáadása"
8786
8787 #: cinelerra/performanceprefs.C:614
8788 msgid "Apply Changes"
8789 msgstr "Módosítások elfogadása"
8790
8791 #: cinelerra/performanceprefs.C:640
8792 msgid "Delete Nodes"
8793 msgstr "Csomópontok törlése"
8794
8795 #: cinelerra/performanceprefs.C:668
8796 msgid "Sort nodes"
8797 msgstr "Csomópontok rendezése"
8798
8799 #: cinelerra/performanceprefs.C:775
8800 msgid "Use virtual filesystem"
8801 msgstr "Virtuális fájlrendszer használata"
8802
8803 #: cinelerra/playbackprefs.C:79
8804 msgid "Audio Out"
8805 msgstr "Hang kimenet"
8806
8807 #: cinelerra/playbackprefs.C:82
8808 msgid "Playback buffer samples:"
8809 msgstr "Lejátszási puffer minták:"
8810
8811 #: cinelerra/playbackprefs.C:103
8812 msgid "Audio offset (sec):"
8813 msgstr "Audio eltolás (mp):"
8814
8815 #: cinelerra/playbackprefs.C:127 cinelerra/recordprefs.C:169
8816 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:162
8817 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:114
8818 #: plugins/freeverb/freeverb.C:312 plugins/histeq/histeq.C:103
8819 msgid "Gain:"
8820 msgstr "Nyereség:"
8821
8822 #: cinelerra/playbackprefs.C:133
8823 msgid "Audio Driver:"
8824 msgstr "Audio driver:"
8825
8826 #: cinelerra/playbackprefs.C:147
8827 msgid "Video Out"
8828 msgstr "Videó ki"
8829
8830 #: cinelerra/playbackprefs.C:155
8831 msgid "Framerate achieved:"
8832 msgstr "Elért képkockasebesség:"
8833
8834 #: cinelerra/playbackprefs.C:169
8835 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
8836 msgstr "Méretezési egyenlet: nagyítás / kicsinyítés"
8837
8838 #: cinelerra/playbackprefs.C:180
8839 msgid "DVD Subtitle to display:"
8840 msgstr "DVD megjeleníthető felirat:"
8841
8842 #: cinelerra/playbackprefs.C:199
8843 msgid "TOC Program No:"
8844 msgstr "TOC program száma:"
8845
8846 #: cinelerra/playbackprefs.C:218
8847 msgid "Video Driver:"
8848 msgstr "Videó illesztőprogram:"
8849
8850 #: cinelerra/playbackprefs.C:274
8851 msgid "View follows playback"
8852 msgstr "Nézet a lejátszás után"
8853
8854 #: cinelerra/playbackprefs.C:289
8855 msgid "Disable hardware synchronization"
8856 msgstr "A hardveres szinkronizálás letiltása"
8857
8858 #: cinelerra/playbackprefs.C:304
8859 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
8860 msgstr "Hanglejátszás valós idejű prioritással (csak root)"
8861
8862 #: cinelerra/playbackprefs.C:320 cinelerra/recordprefs.C:328
8863 msgid "Map 5.1->2"
8864 msgstr "Térkép 5.1->2"
8865
8866 #: cinelerra/playbackprefs.C:336
8867 msgid "Interpolate CR2 images"
8868 msgstr "CR2 képek interpolálása"
8869
8870 #: cinelerra/playbackprefs.C:361
8871 msgid "White balance CR2 images"
8872 msgstr "Fehéregyensúly CR2 képek"
8873
8874 #: cinelerra/playbackprefs.C:394
8875 msgid "Play every frame"
8876 msgstr "Játssz le minden képkockát"
8877
8878 #: cinelerra/playbackprefs.C:419
8879 msgid "Enable subtitles/captioning"
8880 msgstr "Felirat engedélyezése"
8881
8882 #: cinelerra/playbackprefs.C:452
8883 msgid "Label cells"
8884 msgstr "Címkecellák"
8885
8886 #: cinelerra/playtransport.C:412
8887 msgid "Fast reverse ( + or Alt-p )"
8888 msgstr "Gyors visszafelé ( + vagy Alt-p )"
8889
8890 #: cinelerra/playtransport.C:427
8891 msgid "Normal reverse ( 6 or Alt-o )"
8892 msgstr "Normál hátramenet (6 vagy Alt-o )"
8893
8894 #: cinelerra/playtransport.C:442
8895 msgid "Frame reverse ( 4 or Alt-u )"
8896 msgstr "Keret hátramenet (4 vagy Alt-u )"
8897
8898 #: cinelerra/playtransport.C:459
8899 msgid "Normal forward ( 3 or Alt-l )"
8900 msgstr "Normál előre (3 vagy Alt-l )"
8901
8902 #: cinelerra/playtransport.C:476
8903 msgid "Frame forward ( 1 or Alt-j )"
8904 msgstr "Képkocka előre (1 vagy Alt-j )"
8905
8906 #: cinelerra/playtransport.C:493
8907 msgid "Fast forward ( Enter or Alt-; )"
8908 msgstr "Gyors előretekerés (Enter vagy Alt-; )"
8909
8910 #: cinelerra/playtransport.C:521
8911 msgid "Stop ( 0 or Alt-m )"
8912 msgstr "Stop (0 vagy Alt-m )"
8913
8914 #: cinelerra/pluginaclientlad.C:329
8915 #, c-format
8916 msgid "Author: %s"
8917 msgstr "Szerző: %s"
8918
8919 #: cinelerra/pluginaclientlad.C:332
8920 #, c-format
8921 msgid "License: %s"
8922 msgstr "Licenc: %s"
8923
8924 #: cinelerra/pluginarray.C:224
8925 #, c-format
8926 msgid "%s took %s"
8927 msgstr "%s vette %s"
8928
8929 #: cinelerra/plugin.C:221
8930 msgid "standalone"
8931 msgstr "önálló"
8932
8933 #: cinelerra/plugin.C:222
8934 msgid "shared plugin"
8935 msgstr "megosztott bővítmény"
8936
8937 #: cinelerra/plugin.C:223
8938 msgid "shared module"
8939 msgstr "megosztott modul"
8940
8941 #: cinelerra/pluginclient.C:1105 cinelerra/pluginclient.C:1119
8942 msgid "tweek"
8943 msgstr "csípés"
8944
8945 #: cinelerra/plugindialog.C:219
8946 msgid "Plugins:"
8947 msgstr "Bővítmények:"
8948
8949 #: cinelerra/plugindialog.C:244
8950 msgid "Shared effects:"
8951 msgstr "Közös hatások:"
8952
8953 #: cinelerra/plugindialog.C:265
8954 msgid "Shared tracks:"
8955 msgstr "Megosztott számok:"
8956
8957 #: cinelerra/plugindialog.C:478
8958 msgid "attach effect"
8959 msgstr "csatolja a hatást"
8960
8961 #: cinelerra/plugindialog.C:792
8962 msgid "Attach single standalone and share others"
8963 msgstr "Csatoljon önálló önálló készüléket, és ossza meg másokkal"
8964
8965 #: cinelerra/pluginlv2gui.C:41 cinelerra/pluginlv2gui.C:217
8966 msgid "UI"
8967 msgstr "UI"
8968
8969 #: cinelerra/pluginpopup.C:92
8970 msgid "Change..."
8971 msgstr "Változás..."
8972
8973 #: cinelerra/pluginpopup.C:108
8974 msgid ": Change Effect"
8975 msgstr ": Módosítás hatása"
8976
8977 #: cinelerra/pluginpopup.C:122 cinelerra/transitionpopup.C:300
8978 msgid "Detach"
8979 msgstr "Leválasztani"
8980
8981 #: cinelerra/pluginpopup.C:139
8982 msgid "detach effect"
8983 msgstr "leválasztó hatás"
8984
8985 #: cinelerra/pluginpopup.C:157
8986 msgid "Send"
8987 msgstr "Küld"
8988
8989 #: cinelerra/pluginpopup.C:179
8990 msgid "Receive"
8991 msgstr "Kap"
8992
8993 #: cinelerra/pluginpopup.C:201 cinelerra/transitionpopup.C:337
8994 msgid "Show"
8995 msgstr "Előadás"
8996
8997 #: cinelerra/pluginpopup.C:273
8998 msgid "Presets..."
8999 msgstr "Előre beállított ..."
9000
9001 #: cinelerra/pluginprefs.C:59
9002 msgid "Plugin Set"
9003 msgstr "Bővítménykészlet"
9004
9005 #: cinelerra/pluginprefs.C:61
9006 msgid "Look for global plugins here"
9007 msgstr "Keresse meg a globális bővítményeket itt"
9008
9009 #: cinelerra/pluginprefs.C:67
9010 msgid "Global Plugin Path"
9011 msgstr "Globális beépülő modul elérési útja"
9012
9013 #: cinelerra/pluginprefs.C:67 cinelerra/pluginprefs.C:77
9014 msgid "Select the directory for plugins"
9015 msgstr "Válassza ki a bővítmények könyvtárát"
9016
9017 #: cinelerra/pluginprefs.C:71
9018 msgid "Look for personal plugins here"
9019 msgstr "Keresse meg a személyes bővítményeket itt"
9020
9021 #: cinelerra/pluginprefs.C:77
9022 msgid "Personal Plugin Path"
9023 msgstr "Személyes beépülő modul elérési útja"
9024
9025 #: cinelerra/plugintoggles.C:36 cinelerra/plugintoggles.C:47
9026 #: cinelerra/plugintoggles.C:56
9027 msgid "Turn Off"
9028 msgstr "Kikapcsolni"
9029
9030 #: cinelerra/plugintoggles.C:36 cinelerra/plugintoggles.C:47
9031 #: cinelerra/plugintoggles.C:56
9032 msgid "Turn On"
9033 msgstr "Bekapcsol"
9034
9035 #: cinelerra/plugintoggles.C:109
9036 msgid "Preset Edit"
9037 msgstr "Előre beállított szerkesztés"
9038
9039 #: cinelerra/preferences.C:449
9040 msgid "Current Manual"
9041 msgstr "Aktuális kézikönyv"
9042
9043 #: cinelerra/preferences.C:450
9044 msgid "HTML Current Manual"
9045 msgstr "HTML jelenlegi kézikönyv"
9046
9047 #: cinelerra/preferences.C:451
9048 msgid "Setting Shell Commands"
9049 msgstr "Shell parancsok beállítása"
9050
9051 #: cinelerra/preferences.C:452
9052 msgid "Shortcuts"
9053 msgstr "Parancsikonok"
9054
9055 #: cinelerra/preferences.C:453
9056 msgid "RenderMux"
9057 msgstr "RenderMux"
9058
9059 #: cinelerra/preferences.inc:38
9060 msgid ""
9061 "Currently: Try FFMpeg first\n"
9062 "   Click to: Try FFMpeg last"
9063 msgstr "Jelenleg: először próbálja ki az FFMpeg -et\n"
9064 "   Kattintson ide: Utoljára próbálja ki az FFMpeg -et"
9065
9066 #: cinelerra/preferences.inc:39
9067 msgid ""
9068 "Currently: Try FFMpeg last\n"
9069 "   Click to: Try FFMpeg first"
9070 msgstr "Jelenleg: Próbálja ki az FFMpeg -t utoljára\n"
9071 "   Kattintson ide: Először próbálja ki az FFMpeg -et"
9072
9073 #: cinelerra/preferencesthread.C:74
9074 msgid "Preferences..."
9075 msgstr "Preferenciák..."
9076
9077 #: cinelerra/preferencesthread.C:74
9078 msgid "Shift-P"
9079 msgstr "Shift-P"
9080
9081 #: cinelerra/preferencesthread.C:384 cinelerra/render.C:864
9082 msgid "render"
9083 msgstr "Vakol"
9084
9085 #: cinelerra/preferencesthread.C:387 cinelerra/record.C:439
9086 msgid "record"
9087 msgstr "rekord"
9088
9089 #: cinelerra/preferencesthread.C:398
9090 msgid "*Playback A"
9091 msgstr "*Lejátszás A"
9092
9093 #: cinelerra/preferencesthread.C:398
9094 msgid "Playback A"
9095 msgstr "Lejátszás A"
9096
9097 #: cinelerra/preferencesthread.C:401
9098 msgid "*Playback B"
9099 msgstr "*Lejátszás B"
9100
9101 #: cinelerra/preferencesthread.C:401
9102 msgid "Playback B"
9103 msgstr "Lejátszás B"
9104
9105 #: cinelerra/preferencesthread.C:403
9106 msgid "Recording"
9107 msgstr "Felvétel"
9108
9109 #: cinelerra/preferencesthread.C:405
9110 msgid "Performance"
9111 msgstr "Teljesítmény"
9112
9113 #: cinelerra/preferencesthread.C:407
9114 msgid "Interface"
9115 msgstr "Felület"
9116
9117 #: cinelerra/preferencesthread.C:409
9118 msgid "Appearance"
9119 msgstr "Megjelenés"
9120
9121 #: cinelerra/preferencesthread.C:411
9122 msgid "About"
9123 msgstr "Ról ről"
9124
9125 #: cinelerra/preferencesthread.C:436
9126 msgid ": Preferences"
9127 msgstr ": Preferenciák"
9128
9129 #: cinelerra/preferencesthread.C:701
9130 msgid "restart"
9131 msgstr "újrakezd"
9132
9133 #: cinelerra/preferencesthread.C:720
9134 #, c-format
9135 msgid "Busy: %s in progress. Are you sure?"
9136 msgstr "Foglalt: %s folyamatban. Biztos benne?"
9137
9138 #: cinelerra/probeprefs.C:53
9139 msgid ": Probes"
9140 msgstr ": Szondák"
9141
9142 #: cinelerra/probeprefs.C:139 plugins/crikey/crikeywindow.C:522
9143 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:974 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1205
9144 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:481
9145 msgid "Up"
9146 msgstr "Fel"
9147
9148 #: cinelerra/probeprefs.C:170
9149 msgid "Down"
9150 msgstr "Le"
9151
9152 #: cinelerra/proxy.C:55
9153 msgid "Proxy settings..."
9154 msgstr "Proxy beállítások..."
9155
9156 #: cinelerra/proxy.C:55
9157 msgid "Alt-r"
9158 msgstr "Alt-r"
9159
9160 #: cinelerra/proxy.C:95 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:46
9161 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:52
9162 msgid "off"
9163 msgstr "ki"
9164
9165 #: cinelerra/proxy.C:96
9166 msgid "1"
9167 msgstr "1"
9168
9169 #: cinelerra/proxy.C:173
9170 msgid "Specified format does not render video"
9171 msgstr "A megadott formátum nem jeleníti meg a videót"
9172
9173 #: cinelerra/proxy.C:295
9174 #, c-format
9175 msgid "bad proxy path: %s\n"
9176 msgstr "rossz proxy elérési út: %s\n"
9177
9178 #: cinelerra/proxy.C:373
9179 msgid "Creating proxy files..."
9180 msgstr "Proxy fájlok létrehozása ..."
9181
9182 #: cinelerra/proxy.C:386
9183 msgid "Error making proxy."
9184 msgstr "Hiba a proxy létrehozásakor."
9185
9186 #: cinelerra/proxy.C:393
9187 msgid ": Proxy settings"
9188 msgstr ": Proxy beállítások"
9189
9190 #: cinelerra/proxy.C:434
9191 msgid "Scaling options"
9192 msgstr "Méretezési lehetőségek"
9193
9194 #: cinelerra/proxy.C:439 plugins/reframe/reframe.C:193
9195 #: plugins/resample/resample.C:87
9196 msgid "Scale factor:"
9197 msgstr "Méretarány:"
9198
9199 #: cinelerra/proxy.C:450
9200 msgid "Media size: "
9201 msgstr "Média mérete:"
9202
9203 #: cinelerra/proxy.C:456
9204 msgid "Active Scale: "
9205 msgstr "Aktív skála:"
9206
9207 #: cinelerra/proxy.C:460
9208 msgid "State: "
9209 msgstr "Állapot: "
9210
9211 #: cinelerra/proxy.C:477
9212 msgid "Beep on Done"
9213 msgstr "Beep on Done"
9214
9215 #: cinelerra/proxy.C:481
9216 msgid "Volume:"
9217 msgstr "Hangerő:"
9218
9219 #: cinelerra/proxy.C:532
9220 msgid "Active"
9221 msgstr "Aktív"
9222
9223 #: cinelerra/proxy.C:533
9224 msgid "Disabled"
9225 msgstr "Tiltva"
9226
9227 #: cinelerra/proxy.C:542
9228 msgid "Rescaled to project size (FFMPEG only)"
9229 msgstr "Átméretezve a projekt méretére (csak FFMPEG)"
9230
9231 #: cinelerra/proxy.C:567
9232 msgid "Creation of proxy on media loading"
9233 msgstr "Proxy létrehozása média betöltésekor"
9234
9235 #: cinelerra/question.C:34
9236 msgid ": Question"
9237 msgstr ": Kérdés"
9238
9239 #: cinelerra/quit.C:44
9240 msgid "Quit"
9241 msgstr "Kilépés"
9242
9243 #: cinelerra/quit.C:81
9244 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
9245 msgstr "Nem lehet kilépni felvétel közben."
9246
9247 #: cinelerra/quit.C:91
9248 msgid "Can't quit while a render is in progress."
9249 msgstr "Nem lehet kilépni, amíg a renderelés folyamatban van."
9250
9251 #: cinelerra/quit.C:97
9252 msgid "Save edit list before exiting?"
9253 msgstr "Mentse a szerkesztési listát kilépés előtt?"
9254
9255 #: cinelerra/recconfirmdelete.C:34
9256 msgid ": Confirm"
9257 msgstr ": Megerősít"
9258
9259 #: cinelerra/recconfirmdelete.C:50
9260 #, c-format
9261 msgid "Delete this file and %s?"
9262 msgstr "Törli ezt a fájlt és %s?"
9263
9264 #: cinelerra/recordaudio.C:253 cinelerra/recordvideo.C:252
9265 msgid "No space left on disk."
9266 msgstr "Nincs hely a lemezen."
9267
9268 #: cinelerra/recordbatches.C:22
9269 msgid "Path"
9270 msgstr "Pálya"
9271
9272 #: cinelerra/recordbatches.C:22
9273 msgid "News"
9274 msgstr "Hírek"
9275
9276 #: cinelerra/recordbatches.C:505 cinelerra/recordgui.C:1014
9277 msgid ""
9278 "Start batch recording\n"
9279 "from the current position."
9280 msgstr "Indítsa el a kötegelt rögzítést\n"
9281 "az aktuális pozícióból."
9282
9283 #: cinelerra/recordbatches.C:532
9284 msgid "Activate"
9285 msgstr "Aktiválja"
9286
9287 #: cinelerra/recordbatches.C:534 cinelerra/recordgui.C:1049
9288 msgid ""
9289 "Make the highlighted\n"
9290 "clip active."
9291 msgstr "Aktiválja a kiemelt\n"
9292 "klipet."
9293
9294 #: cinelerra/record.C:87
9295 msgid "Record..."
9296 msgstr "Rekord..."
9297
9298 #: cinelerra/record.C:556
9299 msgid "Deleting"
9300 msgstr "Törlés"
9301
9302 #: cinelerra/record.C:1208
9303 msgid "Running"
9304 msgstr "Futás"
9305
9306 #: cinelerra/recordengine.C:695 cinelerra/recordengine.C:703
9307 #: plugins/titler/titlerwindow.C:915
9308 #, c-format
9309 msgid "Loop"
9310 msgstr "Hurok"
9311
9312 #: cinelerra/recordgui.C:62
9313 msgid ": Recording"
9314 msgstr ": Felvétel"
9315
9316 #: cinelerra/recordgui.C:162
9317 msgid "Start time:"
9318 msgstr "Kezdési idő:"
9319
9320 #: cinelerra/recordgui.C:165
9321 msgid "Duration time:"
9322 msgstr "Időtartam:"
9323
9324 #: cinelerra/recordgui.C:171 plugins/audioscope/audioscope.C:395
9325 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:395 plugins/descratch/descratch.C:510
9326 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/findobj/findobjwindow.C:54
9327 #: plugins/lens/lens.C:537 plugins/overlay/overlay.C:202
9328 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
9329 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:427 plugins/spherecam/spherecam.C:410
9330 msgid "Mode:"
9331 msgstr "Mód:"
9332
9333 #: cinelerra/recordgui.C:174
9334 msgid "Transport:"
9335 msgstr "Szállítás:"
9336
9337 #: cinelerra/recordgui.C:192
9338 msgid ": Record path"
9339 msgstr ": Rögzítési útvonal"
9340
9341 #: cinelerra/recordgui.C:193 cinelerra/recordwindow.C:49
9342 msgid "Select a file to record to:"
9343 msgstr "Válassza ki a rögzíteni kívánt fájlt:"
9344
9345 #: cinelerra/recordgui.C:232
9346 msgid "Audio compression:"
9347 msgstr "Hangtömörítés:"
9348
9349 #: cinelerra/recordgui.C:238
9350 msgid "Clipped samples:"
9351 msgstr "Vágott minták:"
9352
9353 #: cinelerra/recordgui.C:245
9354 msgid "Video compression:"
9355 msgstr "Videó tömörítés:"
9356
9357 #: cinelerra/recordgui.C:251
9358 msgid "Frames dropped:"
9359 msgstr "Leestek a keretek:"
9360
9361 #: cinelerra/recordgui.C:254
9362 msgid "Frames behind:"
9363 msgstr "Keretek mögött:"
9364
9365 #: cinelerra/recordgui.C:259
9366 msgid "Position:"
9367 msgstr "Pozíció:"
9368
9369 #: cinelerra/recordgui.C:262
9370 msgid "Prev label:"
9371 msgstr "Előző címke:"
9372
9373 #: cinelerra/recordgui.C:297
9374 msgid "File Capture"
9375 msgstr "Fájl rögzítése"
9376
9377 #: cinelerra/recordgui.C:335
9378 msgid "Batches:"
9379 msgstr "Kötegek:"
9380
9381 #: cinelerra/recordgui.C:351
9382 msgid "Cron:"
9383 msgstr "Cron:"
9384
9385 #: cinelerra/recordgui.C:354 cinelerra/recordgui.C:1056
9386 msgid "Idle"
9387 msgstr "Tétlen"
9388
9389 #: cinelerra/recordgui.C:394
9390 msgid "deinterlace"
9391 msgstr "deinterlace"
9392
9393 #: cinelerra/recordgui.C:576
9394 msgid "Save the recording and quit."
9395 msgstr "Mentse el a felvételt, és lépjen ki."
9396
9397 #: cinelerra/recordgui.C:599
9398 msgid "Quit without pasting into project."
9399 msgstr "Kilépés anélkül, hogy beillesztené a projektbe."
9400
9401 #: cinelerra/recordgui.C:624
9402 msgid "Quit and paste into project."
9403 msgstr "Lépjen ki és illessze be a projektbe."
9404
9405 #: cinelerra/recordgui.C:636
9406 msgid "Start Over"
9407 msgstr "Elölről kezdeni"
9408
9409 #: cinelerra/recordgui.C:638
9410 msgid "Rewind the current file and erase."
9411 msgstr "Tekerje vissza és tekerje vissza az aktuális fájlt."
9412
9413 #: cinelerra/recordgui.C:654
9414 msgid "drop overrun frames"
9415 msgstr "ejtett túlfutó keretek"
9416
9417 #: cinelerra/recordgui.C:658
9418 msgid "Drop input frames when behind."
9419 msgstr "Hajtsa be a bemeneti kereteket, ha lemarad."
9420
9421 #: cinelerra/recordgui.C:678
9422 msgid "fill underrun frames"
9423 msgstr "töltse ki az aláfutott kereteket"
9424
9425 #: cinelerra/recordgui.C:682
9426 msgid "Write extra frames when behind."
9427 msgstr "Írjon extra képkockákat, ha mögött van."
9428
9429 #: cinelerra/recordgui.C:702
9430 msgid "poweroff when done"
9431 msgstr "kikapcsolás, ha kész"
9432
9433 #: cinelerra/recordgui.C:706
9434 msgid "poweroff system when batch record done."
9435 msgstr "kikapcsolási rendszer, ha a kötegelt rekord kész."
9436
9437 #: cinelerra/recordgui.C:729
9438 msgid "check for ads"
9439 msgstr "keresse meg a hirdetéseket"
9440
9441 #: cinelerra/recordgui.C:733
9442 msgid "check for commercials."
9443 msgstr "keresse meg a reklámokat."
9444
9445 #: cinelerra/recordgui.C:779 plugins/piano/piano.C:1384
9446 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1927
9447 msgid "Even"
9448 msgstr "Még"
9449
9450 #: cinelerra/recordgui.C:780 plugins/piano/piano.C:1407
9451 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1951
9452 msgid "Odd"
9453 msgstr "Páratlan"
9454
9455 #: cinelerra/recordgui.C:795
9456 msgid "Monitor video"
9457 msgstr "Videó figyelése"
9458
9459 #: cinelerra/recordgui.C:845
9460 msgid "Monitor audio"
9461 msgstr "Hangfigyelés"
9462
9463 #: cinelerra/recordgui.C:882
9464 msgid "Audio meters"
9465 msgstr "Hangmérők"
9466
9467 #: cinelerra/recordgui.C:1039
9468 msgid "Stopped"
9469 msgstr "Megállt"
9470
9471 #: cinelerra/recordgui.C:1062
9472 msgid "Label"
9473 msgstr "Címke"
9474
9475 #: cinelerra/recordgui.C:1092
9476 msgid "ClrLbls"
9477 msgstr "ClrLbls"
9478
9479 #: cinelerra/recordgui.C:1143
9480 msgid "Interrupt recording in progress?"
9481 msgstr "- Megszakítja a rögzítést folyamatban?"
9482
9483 #: cinelerra/recordgui.C:1169
9484 msgid "Rewind batch and overwrite?"
9485 msgstr "Csomag visszacsévélése és felülírása?"
9486
9487 #: cinelerra/recordmonitor.C:235
9488 msgid ": Video in"
9489 msgstr ": Videó bemenet"
9490
9491 #: cinelerra/recordmonitor.C:647
9492 #, c-format
9493 msgid ": Video in %d%%"
9494 msgstr ": Videó itt: %d%%"
9495
9496 #: cinelerra/recordmonitor.C:679
9497 msgid "Record cursor"
9498 msgstr "Kurzor rögzítése"
9499
9500 #: cinelerra/recordmonitor.C:696
9501 msgid "Big cursor"
9502 msgstr "Nagy kurzor"
9503
9504 #: cinelerra/recordmonitor.C:752
9505 msgid "Swap fields"
9506 msgstr "Mezők cseréje"
9507
9508 #: cinelerra/recordprefs.C:104
9509 msgid "Audio In"
9510 msgstr "Hang bemenet"
9511
9512 #: cinelerra/recordprefs.C:110 cinelerra/recordprefs.C:191
9513 msgid "Record Driver:"
9514 msgstr "Rekordillesztő:"
9515
9516 #: cinelerra/recordprefs.C:121
9517 msgid "Samples read from device:"
9518 msgstr "Az eszközről olvasott minták:"
9519
9520 #: cinelerra/recordprefs.C:123
9521 msgid "Samples to write to disk:"
9522 msgstr "Lemezre írható minták:"
9523
9524 #: cinelerra/recordprefs.C:125
9525 msgid "Sample rate for recording:"
9526 msgstr "Mintavételi sebesség a rögzítéshez:"
9527
9528 #: cinelerra/recordprefs.C:127
9529 msgid "Channels to record:"
9530 msgstr "Rögzítendő csatornák:"
9531
9532 #: cinelerra/recordprefs.C:186
9533 msgid "Video In"
9534 msgstr "Videó bemenet"
9535
9536 #: cinelerra/recordprefs.C:199
9537 msgid "Frames to record to disk at a time:"
9538 msgstr "Egyszerre lemezre rögzítendő keretek:"
9539
9540 #: cinelerra/recordprefs.C:209
9541 msgid "Frames to buffer in device:"
9542 msgstr "Az eszköz pufferelésére szolgáló keretek:"
9543
9544 #: cinelerra/recordprefs.C:220
9545 msgid "Positioning:"
9546 msgstr "Pozicionálás:"
9547
9548 #: cinelerra/recordprefs.C:237
9549 msgid "Size of captured frame:"
9550 msgstr "A rögzített keret mérete:"
9551
9552 #: cinelerra/recordprefs.C:256
9553 msgid "Frame rate for recording:"
9554 msgstr "Képkockasebesség felvételhez:"
9555
9556 #: cinelerra/recordprefs.C:312
9557 msgid "Record in realtime priority (root only)"
9558 msgstr "Felvétel valós idejű prioritással (csak root)"
9559
9560 #: cinelerra/recordprefs.C:354
9561 msgid "Realtime TOC"
9562 msgstr "Valós idejű TOC"
9563
9564 #: cinelerra/recordprefs.C:516
9565 msgid "Presentation Timestamps"
9566 msgstr "Bemutató időbélyegei"
9567
9568 #: cinelerra/recordprefs.C:517
9569 msgid "Software timing"
9570 msgstr "Szoftver időzítése"
9571
9572 #: cinelerra/recordprefs.C:518
9573 msgid "Device Position"
9574 msgstr "Eszköz pozíciója"
9575
9576 #: cinelerra/recordprefs.C:519
9577 msgid "Sample Position"
9578 msgstr "Mintapozíció"
9579
9580 #: cinelerra/recordprefs.C:535
9581 msgid "Sync drives automatically"
9582 msgstr "A meghajtók automatikus szinkronizálása"
9583
9584 #: cinelerra/recordthread.C:85
9585 msgid "Re-enable batches and restart?"
9586 msgstr "Engedélyezze újra a kötegeket, és indítsa újra?"
9587
9588 #: cinelerra/recordthread.C:147
9589 msgid "execvp poweroff failed"
9590 msgstr "Az execvp kikapcsolása nem sikerült"
9591
9592 #: cinelerra/recordthread.C:151
9593 #, c-format
9594 msgid "poweroff imminent!!!\n"
9595 msgstr "küszöbön az áramszünet !!!\n"
9596
9597 #: cinelerra/recordthread.C:153
9598 msgid "cant vfork poweroff process"
9599 msgstr "nem lehet kikapcsolni"
9600
9601 #: cinelerra/recordtransport.C:147
9602 msgid "Interrupted"
9603 msgstr "Megszakított"
9604
9605 #: cinelerra/recordtransport.C:177
9606 msgid ""
9607 "Start recording\n"
9608 "from current position"
9609 msgstr "Indítsa el a felvételt\n"
9610 "az aktuális pozícióból"
9611
9612 #: cinelerra/recordtransport.C:204
9613 msgid "RecordTransport single frame"
9614 msgstr "RecordTransport egyetlen képkocka"
9615
9616 #: cinelerra/recordtransport.C:231
9617 msgid "Preview recording"
9618 msgstr "Felvétel előnézete"
9619
9620 #: cinelerra/recordtransport.C:255
9621 msgid "Stop operation"
9622 msgstr "Állítsa le a működést"
9623
9624 #: cinelerra/recordtransport.C:306
9625 msgid "Start over"
9626 msgstr "Elölről kezdeni"
9627
9628 #: cinelerra/recordtransport.C:334
9629 msgid "Fast rewind"
9630 msgstr "Gyors visszatekerés"
9631
9632 #: cinelerra/recordtransport.C:375
9633 msgid "Fast forward"
9634 msgstr "Előrepörgetés"
9635
9636 #: cinelerra/recordtransport.C:415
9637 msgid "Seek to end of recording"
9638 msgstr "A felvétel befejezése"
9639
9640 #: cinelerra/recordwindow.C:31
9641 msgid ": Record"
9642 msgstr ": Rekord"
9643
9644 #: cinelerra/reindex.C:32
9645 msgid "Redraw Indexes"
9646 msgstr "Újrarajzolt indexek"
9647
9648 #: cinelerra/reindex.C:71
9649 msgid ": Redraw Indexes"
9650 msgstr ": Indexek átrajzolása"
9651
9652 #: cinelerra/reindex.C:87
9653 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
9654 msgstr "Rajzolja át az összes indexet az aktuális projekthez?"
9655
9656 #: cinelerra/remotecontrol.C:11
9657 msgid ": RemoteWindow"
9658 msgstr ": RemoteWindow"
9659
9660 #: cinelerra/render.C:85
9661 msgid "Render..."
9662 msgstr "Vakol..."
9663
9664 #: cinelerra/render.C:85
9665 msgid "Shift-R"
9666 msgstr "Shift-R"
9667
9668 #: cinelerra/render.C:246
9669 msgid "Already rendering"
9670 msgstr "Már renderel"
9671
9672 #: cinelerra/render.C:332
9673 msgid "zero render range"
9674 msgstr "nulla megjelenítési tartomány"
9675
9676 #: cinelerra/render.C:336
9677 msgid "no audio or video in render asset format\n"
9678 msgstr "nincs hang vagy videó renderelt elem formátumban\n"
9679
9680 #: cinelerra/render.C:341
9681 msgid "Create new file at labels checked, but no labels\n"
9682 msgstr "Új fájlt hozhat létre a bejelölt címkéknél, de nincs címke\n"
9683
9684 #: cinelerra/render.C:347
9685 msgid "Video data and range less than 1 frame"
9686 msgstr "Videóadatok és tartomány kevesebb, mint 1 képkocka"
9687
9688 #: cinelerra/render.C:354
9689 msgid "Audio data and range less than 1 sample"
9690 msgstr "Audio adatok és tartomány kevesebb mint 1 minta"
9691
9692 #: cinelerra/render.C:362
9693 msgid "Image format and not 1 frame"
9694 msgstr "Képformátum és nem 1 képkocka"
9695
9696 #: cinelerra/render.C:367
9697 msgid "Image format and no video data"
9698 msgstr "Képformátum és nincs video adat"
9699
9700 #: cinelerra/render.C:473
9701 #, c-format
9702 msgid "Rendering %s..."
9703 msgstr " %s megjelenítése ..."
9704
9705 #: cinelerra/render.C:477
9706 msgid "Rendering..."
9707 msgstr "Renderelés ..."
9708
9709 #: cinelerra/render.C:495
9710 #, c-format
9711 msgid "Rendering took %s"
9712 msgstr "A megjelenítés %s időt vett igénybe"
9713
9714 #: cinelerra/render.C:513
9715 msgid "ETA"
9716 msgstr "ETA"
9717
9718 #: cinelerra/render.C:760
9719 msgid "Starting render farm"
9720 msgstr "Render farm indítása"
9721
9722 #: cinelerra/render.C:777
9723 msgid "Failed to start render farm"
9724 msgstr "Nem sikerült elindítani a render farmot"
9725
9726 #: cinelerra/render.C:833
9727 msgid "Error rendering data."
9728 msgstr "Hiba az adatok megjelenítésekor."
9729
9730 #: cinelerra/render.C:980
9731 msgid ": Render"
9732 msgstr ": Vakol"
9733
9734 #: cinelerra/render.C:1032
9735 msgid "Render range:"
9736 msgstr "Megjelenítési tartomány:"
9737
9738 #: cinelerra/render.C:1109
9739 msgid "Project"
9740 msgstr "Projekt"
9741
9742 #: cinelerra/render.C:1120
9743 msgid "Selection"
9744 msgstr "Kiválasztás"
9745
9746 #: cinelerra/render.C:1132
9747 msgid "In/Out Points"
9748 msgstr "Be/ki pontok"
9749
9750 #: cinelerra/render.C:1143
9751 msgid "One Frame"
9752 msgstr "Egy keret"
9753
9754 #: cinelerra/renderfarm.C:163
9755 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: socket\n"
9756 msgstr "RenderFarmServerThread :: open_client: socket\n"
9757
9758 #: cinelerra/renderfarm.C:184 cinelerra/renderfarm.C:220
9759 #, c-format
9760 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
9761 msgstr "RenderFarmServerThread :: open_client: %s: %s\n"
9762
9763 #: cinelerra/renderfarm.C:201
9764 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
9765 msgstr "RenderFarmServerThread :: start_loop: socket"
9766
9767 #: cinelerra/renderfarm.C:212
9768 #, c-format
9769 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
9770 msgstr "RenderFarmServerThread :: open_client: ismeretlen gazdagép %s.\n"
9771
9772 #: cinelerra/renderfarm.C:447
9773 #, c-format
9774 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
9775 msgstr "RenderFarmServerThread :: futtatás: ismeretlen kérés %02x\n"
9776
9777 #: cinelerra/renderfarmclient.C:122 cinelerra/renderfarmclient.C:152
9778 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
9779 msgstr "RenderFarmClient :: main_loop: socket"
9780
9781 #: cinelerra/renderfarmclient.C:136
9782 #, c-format
9783 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
9784 msgstr "RenderFarmClient :: main_loop: kötési port %d: %s"
9785
9786 #: cinelerra/renderfarmclient.C:166
9787 #, c-format
9788 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
9789 msgstr "RenderFarmClient :: main_loop: kötési útvonal %s: %s\n"
9790
9791 #: cinelerra/renderfarmclient.C:178
9792 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
9793 msgstr "RenderFarmClient :: main_loop: listen"
9794
9795 #: cinelerra/renderfarmclient.C:190 cinelerra/renderfarmclient.C:204
9796 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
9797 msgstr "RenderFarmClient :: main_loop: elfogad"
9798
9799 #: cinelerra/renderfarmclient.C:690
9800 #, c-format
9801 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
9802 msgstr "RenderFarmClientThread :: futtatás: A munkamenet befejeződött.\n"
9803
9804 #: cinelerra/renderprofiles.C:86
9805 msgid "RenderProfile:"
9806 msgstr "RenderProfile:"
9807
9808 #: cinelerra/renderprofiles.C:89
9809 msgid "Render profile:"
9810 msgstr "Megjelenítési profil:"
9811
9812 #: cinelerra/renderprofiles.C:217
9813 msgid "Save profile"
9814 msgstr "Profil mentése"
9815
9816 #: cinelerra/renderprofiles.C:236
9817 msgid "Maximum number of render profiles reached"
9818 msgstr "Elérte a megjelenítési profilok maximális számát"
9819
9820 #: cinelerra/renderprofiles.C:256
9821 msgid "Delete profile"
9822 msgstr "Profil törlése"
9823
9824 #: cinelerra/rescale.C:7
9825 msgid "Scaled"
9826 msgstr "Pikkelyes"
9827
9828 #: cinelerra/rescale.C:7
9829 msgid "Cropped"
9830 msgstr "Vágott"
9831
9832 #: cinelerra/rescale.C:7
9833 msgid "Filled"
9834 msgstr "Megtöltött"
9835
9836 #: cinelerra/rescale.C:7
9837 msgid "Horiz Edge"
9838 msgstr "Horiz Edge"
9839
9840 #: cinelerra/rescale.C:7
9841 msgid "Vert Edge"
9842 msgstr "Vert Edge"
9843
9844 #: cinelerra/resizetrackthread.C:94
9845 msgid ""
9846 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
9847 "it can't be rendered by OpenGL."
9848 msgstr "Ennek a pályának a méretei nem a 4 többszörösei\n"
9849 "az OpenGL nem tudja renderelni."
9850
9851 #: cinelerra/resizetrackthread.C:105
9852 msgid ": Resize Track"
9853 msgstr ": Sáv átméretezése"
9854
9855 #: cinelerra/resizetrackthread.C:124 plugins/titler/titlerwindow.C:245
9856 msgid "Size:"
9857 msgstr "Méret:"
9858
9859 #: cinelerra/resizetrackthread.C:135 cinelerra/resizetrackthread.C:146
9860 msgid "x"
9861 msgstr "x"
9862
9863 #: cinelerra/resourcepixmap.C:457
9864 #, c-format
9865 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
9866 msgstr "ResourcePixmap :: draw_audio_source: nem sikerült ellenőrizni %s rajzolását.\n"
9867
9868 #: cinelerra/savefile.C:43
9869 msgid "Save backup"
9870 msgstr "Biztonsági mentés mentése"
9871
9872 #: cinelerra/savefile.C:50
9873 msgid "Saved backup."
9874 msgstr "Mentett biztonsági mentés."
9875
9876 #: cinelerra/savefile.C:55 cinelerra/swindow.C:117
9877 msgid "Save"
9878 msgstr "Megment"
9879
9880 #: cinelerra/savefile.C:90
9881 msgid "Save as..."
9882 msgstr "Mentés másként..."
9883
9884 #: cinelerra/savefile.C:132
9885 msgid "SymLink"
9886 msgstr "SymLink"
9887
9888 #: cinelerra/savefile.C:133
9889 msgid "RelLink"
9890 msgstr "RelLink"
9891
9892 #: cinelerra/savefile.C:170
9893 msgid ": Export Project"
9894 msgstr ": Exportprojekt"
9895
9896 #: cinelerra/savefile.C:194
9897 msgid "Project Directory:"
9898 msgstr "Projektkönyvtár:"
9899
9900 #: cinelerra/savefile.C:210
9901 msgid "Overwrite files"
9902 msgstr "Fájlok felülírása"
9903
9904 #: cinelerra/savefile.C:212
9905 msgid "Reload project"
9906 msgstr "Projekt újratöltése"
9907
9908 #: cinelerra/savefile.C:219
9909 msgid "Export Project..."
9910 msgstr "Exportprojekt ..."
9911
9912 #: cinelerra/savefile.C:260
9913 msgid "Save Session"
9914 msgstr "Munkamenet mentése"
9915
9916 #: cinelerra/savefile.C:260
9917 msgid "Ctrl-s"
9918 msgstr "Ctrl-s"
9919
9920 #: cinelerra/savefile.C:271
9921 msgid "Saved session."
9922 msgstr "Mentett munkamenet."
9923
9924 #: cinelerra/scale.C:36
9925 msgid "Resize..."
9926 msgstr "Átméretezés ..."
9927
9928 #: cinelerra/scale.C:197
9929 msgid ": Scale"
9930 msgstr ": Skála"
9931
9932 #: cinelerra/scale.C:211
9933 msgid "New camera size:"
9934 msgstr "Új kameraméret:"
9935
9936 #: cinelerra/scale.C:212
9937 msgid "New projector size:"
9938 msgstr "Új kivetítő méret:"
9939
9940 #: cinelerra/scale.C:226 cinelerra/scale.C:228 cinelerra/setformat.C:395
9941 msgid "W Ratio:"
9942 msgstr "W arány:"
9943
9944 #: cinelerra/scale.C:232 cinelerra/scale.C:234 cinelerra/setformat.C:404
9945 msgid "H Ratio:"
9946 msgstr "H arány:"
9947
9948 #: cinelerra/scale.C:343 plugins/scale/scalewin.C:257
9949 msgid "Constrain ratio"
9950 msgstr "Korlátozási arány"
9951
9952 #: cinelerra/scale.C:352
9953 msgid "Scale data"
9954 msgstr "Méretezési adatok"
9955
9956 #: cinelerra/scopewindow.C:400
9957 msgid ": Scopes"
9958 msgstr ": Hatókörök"
9959
9960 #: cinelerra/scopewindow.C:1273
9961 msgid "Scopes"
9962 msgstr "Hatókörök"
9963
9964 #: cinelerra/scopewindow.C:1283
9965 msgid "Histogram RGB"
9966 msgstr "RGB hisztogram"
9967
9968 #: cinelerra/scopewindow.C:1286 plugins/audioscope/audioscope.C:311
9969 #: plugins/piano/piano.C:528 plugins/synthesizer/synthesizer.C:562
9970 msgid "Waveform"
9971 msgstr "Hullámforma"
9972
9973 #: cinelerra/scopewindow.C:1288
9974 msgid "Waveform RGB"
9975 msgstr "Hullámforma RGB"
9976
9977 #: cinelerra/scopewindow.C:1290
9978 msgid "Waveform ply"
9979 msgstr "Hullámforma réteg"
9980
9981 #: cinelerra/scopewindow.C:1293
9982 msgid "Vectorscope"
9983 msgstr "Vektorszkóp"
9984
9985 #: cinelerra/scopewindow.C:1295
9986 msgid "VectorWheel"
9987 msgstr "VectorWheel"
9988
9989 #: cinelerra/scopewindow.C:1356
9990 msgid "Refresh on Stop"
9991 msgstr "Frissítés leállításkor"
9992
9993 #: cinelerra/scopewindow.C:1358
9994 msgid "Refresh on Release"
9995 msgstr "Frissítés kiadáskor"
9996
9997 #: cinelerra/scopewindow.C:1362
9998 msgid "-VectorWheel Grids-"
9999 msgstr "-VektorKerekek rácsai-"
10000
10001 #: cinelerra/setformat.C:50
10002 msgid "Format..."
10003 msgstr "Formátum..."
10004
10005 #: cinelerra/setformat.C:50
10006 msgid "Shift-F"
10007 msgstr "Shift-F"
10008
10009 #: cinelerra/setformat.C:167
10010 msgid "set format"
10011 msgstr "formátum beállítása"
10012
10013 #: cinelerra/setformat.C:276
10014 msgid ": Set Format"
10015 msgstr ": Formátum beállítása"
10016
10017 #: cinelerra/setformat.C:326
10018 msgid "Channel positions:"
10019 msgstr "Csatorna pozíciók:"
10020
10021 #: cinelerra/setformat.C:609
10022 #, c-format
10023 msgid "%d degrees"
10024 msgstr "%d fok"
10025
10026 #: cinelerra/shbtnprefs.C:129
10027 msgid ": Shell"
10028 msgstr ": Kagyló"
10029
10030 #: cinelerra/shbtnprefs.C:167
10031 msgid "new"
10032 msgstr "új"
10033
10034 #: cinelerra/shbtnprefs.C:223
10035 msgid ": Commands"
10036 msgstr ": Parancsok"
10037
10038 #: cinelerra/shbtnprefs.C:255 cinelerra/shbtnprefs.C:271
10039 msgid "On Error"
10040 msgstr "Hiba"
10041
10042 #: cinelerra/shbtnprefs.C:276
10043 msgid "run /path/script.sh + argvs"
10044 msgstr "run /path/script.sh + argvs"
10045
10046 #: cinelerra/shbtnprefs.C:290
10047 msgid "Label:"
10048 msgstr "Címke:"
10049
10050 #: cinelerra/shbtnprefs.C:292
10051 msgid "Commands:"
10052 msgstr "Parancsok:"
10053
10054 #: cinelerra/shbtnprefs.C:301
10055 msgid "OnExit Notify:"
10056 msgstr "OnExit Notify:"
10057
10058 #: cinelerra/shbtnprefs.C:441
10059 msgid "shell cmds"
10060 msgstr "shell cmds"
10061
10062 #: cinelerra/splashgui.C:33
10063 msgid ": Loading"
10064 msgstr ": Betöltés"
10065
10066 #: cinelerra/splashgui.C:52
10067 msgid "Loading..."
10068 msgstr "Betöltés..."
10069
10070 #: cinelerra/statusbar.C:131
10071 msgid "Welcome to CinGG - use ALT+h for context HELP."
10072 msgstr "Üdvözöljük a CinGG -ben - használja az ALT+h billentyűket a HELP kontextushoz."
10073
10074 #: cinelerra/statusbar.C:147
10075 msgid "Cancel operation"
10076 msgstr "Művelet megszakítása"
10077
10078 #: cinelerra/strack.C:55
10079 #, c-format
10080 msgid "Subttl %d"
10081 msgstr "Subttl %d"
10082
10083 #: cinelerra/swindow.C:94
10084 msgid "Load"
10085 msgstr "Betöltés"
10086
10087 #: cinelerra/swindow.C:111
10088 msgid "script text file path required"
10089 msgstr "szkript szövegfájl elérési útja szükséges"
10090
10091 #: cinelerra/swindow.C:132
10092 msgid "script file path required"
10093 msgstr "szükséges a szkript fájl elérési útja"
10094
10095 #: cinelerra/swindow.C:159
10096 msgid "File Size:"
10097 msgstr "Fájl méret:"
10098
10099 #: cinelerra/swindow.C:162
10100 msgid "Entries:"
10101 msgstr "Bejegyzés:"
10102
10103 #: cinelerra/swindow.C:167
10104 msgid "Lines:"
10105 msgstr "Vonalak:"
10106
10107 #: cinelerra/swindow.C:168
10108 msgid "Texts:"
10109 msgstr "Szövegek:"
10110
10111 #: cinelerra/swindow.C:188
10112 msgid "Script Text:"
10113 msgstr "Forgatókönyv szövege:"
10114
10115 #: cinelerra/swindow.C:190 cinelerra/swindow.C:196
10116 msgid "Line Text:"
10117 msgstr "Sor szövege:"
10118
10119 #: cinelerra/swindow.C:210
10120 msgid ""
10121 "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
10122 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
10123 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
10124 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
10125 "The target line length is 60 characters.\n"
10126 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
10127 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
10128 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
10129 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
10130 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
10131 "\n"
10132 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
10133 "*  Entry 2\n"
10134 "This is the second entry.\n"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: cinelerra/swindow.C:242
10138 msgid ": Subtitle"
10139 msgstr ": Felirat"
10140
10141 #: cinelerra/swindow.C:523
10142 msgid "Prev"
10143 msgstr "Előző"
10144
10145 #: cinelerra/swindow.C:539
10146 msgid "Next"
10147 msgstr "Következő"
10148
10149 #: cinelerra/swindow.C:804
10150 #, c-format
10151 msgid ""
10152 "cannot open: \"%s\"\n"
10153 "%s"
10154 msgstr ""
10155 "nem nyitható meg: \"%s\"\n"
10156 "%s"
10157
10158 #: cinelerra/swindow.C:868
10159 #, c-format
10160 msgid ""
10161 "Unable to open %s:\n"
10162 "%m"
10163 msgstr ""
10164 "Képtelen kinyitni %s:\n"
10165 "%m"
10166
10167 #: cinelerra/swindow.C:931
10168 msgid "Format"
10169 msgstr "Formátum"
10170
10171 #: cinelerra/swindow.C:938
10172 msgid "SRT"
10173 msgstr "SRT"
10174
10175 #: cinelerra/swindow.C:939
10176 msgid "SUB"
10177 msgstr "ALATTI"
10178
10179 #: cinelerra/swindow.C:940
10180 msgid "UDVD"
10181 msgstr "UDVD"
10182
10183 #: cinelerra/swindow.C:1090
10184 msgid "SubTitle..."
10185 msgstr "Felirat..."
10186
10187 #: cinelerra/swindow.C:1090
10188 msgid "Alt-y"
10189 msgstr "Alt-y"
10190
10191 #: cinelerra/threadindexer.C:91
10192 #, c-format
10193 msgid "Where is %s?"
10194 msgstr "Hol van %s?"
10195
10196 #: cinelerra/timebar.C:133 cinelerra/timebar.C:142
10197 msgid "drag label"
10198 msgstr "húzza a címkét"
10199
10200 #: cinelerra/timeentry.C:51
10201 msgid "Sun"
10202 msgstr "Nap"
10203
10204 #: cinelerra/timeentry.C:51
10205 msgid "Mon"
10206 msgstr "H"
10207
10208 #: cinelerra/timeentry.C:51
10209 msgid "Tue"
10210 msgstr "Kedd"
10211
10212 #: cinelerra/timeentry.C:51
10213 msgid "Wed"
10214 msgstr "Házasodik"
10215
10216 #: cinelerra/timeentry.C:51
10217 msgid "Thu"
10218 msgstr "Cs"
10219
10220 #: cinelerra/timeentry.C:51
10221 msgid "Fri"
10222 msgstr "Péntek"
10223
10224 #: cinelerra/timeentry.C:51
10225 msgid "Sat"
10226 msgstr "Ült"
10227
10228 #: cinelerra/tipwindow.C:62
10229 #, c-format
10230 msgid ""
10231 "tip file missing:\n"
10232 " %s"
10233 msgstr "hiányzik a tippfájl:\n"
10234 " %s"
10235
10236 #: cinelerra/tipwindow.C:119
10237 msgid ": Tip of the day"
10238 msgstr ": A nap tippje"
10239
10240 #: cinelerra/tipwindow.C:166
10241 msgid "Show tip of the day."
10242 msgstr "Mutasd a nap tippjét."
10243
10244 #: cinelerra/tipwindow.C:185
10245 msgid "Next tip"
10246 msgstr "Következő tipp"
10247
10248 #: cinelerra/tipwindow.C:205
10249 msgid "Previous tip"
10250 msgstr "Előző tipp"
10251
10252 #: cinelerra/trackcanvas.C:5441
10253 msgid "keyframe"
10254 msgstr "kulcskép"
10255
10256 #: cinelerra/trackcanvas.C:5655
10257 msgid "hard_edge"
10258 msgstr "hard_edge"
10259
10260 #: cinelerra/trackpopup.C:104
10261 msgid "Attach effect..."
10262 msgstr "Hatás csatolása ..."
10263
10264 #: cinelerra/trackpopup.C:119
10265 msgid ": Attach Effect"
10266 msgstr ": Effekt csatolása"
10267
10268 #: cinelerra/trackpopup.C:157
10269 msgid "Roll up"
10270 msgstr "Felteker"
10271
10272 #: cinelerra/trackpopup.C:172
10273 msgid "Roll down"
10274 msgstr "Leteker"
10275
10276 #: cinelerra/trackpopup.C:188
10277 msgid "Resize track..."
10278 msgstr "Sáv átméretezése ..."
10279
10280 #: cinelerra/trackpopup.C:207
10281 msgid "Match output size"
10282 msgstr "Kimeneti méret egyezése"
10283
10284 #: cinelerra/trackpopup.C:260
10285 msgid "Find in Resources"
10286 msgstr "Keresés az erőforrásokban"
10287
10288 #: cinelerra/trackpopup.C:301
10289 msgid "User title..."
10290 msgstr "Felhasználó címe ..."
10291
10292 #: cinelerra/trackpopup.C:386
10293 msgid ": Set edit title"
10294 msgstr ": A szerkesztési cím beállítása"
10295
10296 #: cinelerra/trackpopup.C:404
10297 msgid "User title:"
10298 msgstr "Felhasználó címe:"
10299
10300 #: cinelerra/trackpopup.C:440
10301 msgid "Bar Color..."
10302 msgstr "Rúd színe ..."
10303
10304 #: cinelerra/trackpopup.C:466 cinelerra/trackpopup.C:493
10305 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212 plugins/perspective/perspective.C:624
10306 msgid "default"
10307 msgstr "alapértelmezett"
10308
10309 #: cinelerra/trackpopup.C:480
10310 msgid "Bar Color"
10311 msgstr "Sáv színe"
10312
10313 #: cinelerra/trackpopup.C:533
10314 msgid "Show edit"
10315 msgstr "Szerkesztés megjelenítése"
10316
10317 #: cinelerra/trackpopup.C:588
10318 msgid ": Show edit"
10319 msgstr ": Szerkesztés megjelenítése"
10320
10321 #: cinelerra/trackpopup.C:609
10322 #, c-format
10323 msgid "Track %d:"
10324 msgstr "%d szám:"
10325
10326 #: cinelerra/trackpopup.C:617
10327 #, c-format
10328 msgid "Edit %d:"
10329 msgstr "%d szerkesztése:"
10330
10331 #: cinelerra/trackpopup.C:638
10332 #, c-format
10333 msgid ""
10334 "StartSource: %s\n"
10335 "StartProject: %s\n"
10336 "Length: %s\n"
10337 msgstr "StartSource: %s\n"
10338 "StartProject: %s\n"
10339 "Hossz: %s\n"
10340
10341 #: cinelerra/transition.C:43
10342 msgid "Paste Transition"
10343 msgstr "Átmenet beillesztése"
10344
10345 #: cinelerra/transition.C:214
10346 msgid "Transition"
10347 msgstr "Átmenet"
10348
10349 #: cinelerra/transitionpopup.C:138
10350 msgid "H:M:S.xxx"
10351 msgstr "H: M: S.xxx"
10352
10353 #: cinelerra/transitionpopup.C:139
10354 msgid "H:M:S:frm"
10355 msgstr "H: M: S: frm"
10356
10357 #: cinelerra/transitionpopup.C:146
10358 msgid ": Transition length"
10359 msgstr ": Átmeneti hossz"
10360
10361 #: cinelerra/transitionpopup.C:275
10362 #, c-format
10363 msgid "Length: %2.2f sec"
10364 msgstr "Hossz: %2.2f sec"
10365
10366 #: cinelerra/transitionpopup.C:282
10367 msgid "Attach..."
10368 msgstr "Csatolni..."
10369
10370 #: cinelerra/transitionpopup.C:355
10371 msgid "Length"
10372 msgstr "Hossz"
10373
10374 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:233 cinelerra/vdeviceprefs.C:386
10375 msgid "Follow video config"
10376 msgstr "Kövesse a videó konfigurációját"
10377
10378 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:365
10379 msgid "Fields:"
10380 msgstr "Mezők:"
10381
10382 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:399
10383 msgid "Display:"
10384 msgstr "Kijelző:"
10385
10386 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:415
10387 msgid "Default A Display:"
10388 msgstr "Alapértelmezett A kijelző:"
10389
10390 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:418
10391 msgid "Default B Display:"
10392 msgstr "Alapértelmezett B kijelző:"
10393
10394 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:435
10395 msgid "use direct x11 render if possible"
10396 msgstr "ha lehetséges, használjon közvetlen x11 renderelést"
10397
10398 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:679
10399 msgid "Nearest Neighbor"
10400 msgstr "Legközelebbi szomszéd"
10401
10402 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:680
10403 msgid "BiCubic / BiCubic"
10404 msgstr "BiCubic / BiCubic"
10405
10406 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:681
10407 msgid "BiCubic / BiLinear"
10408 msgstr "BiCubic / BiLinear"
10409
10410 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:682
10411 msgid "BiLinear / BiLinear"
10412 msgstr "BiLinear / BiLinear"
10413
10414 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:683
10415 msgid "Lanczos / Lanczos"
10416 msgstr "Lanczos / Lanczos"
10417
10418 #: cinelerra/videowindowgui.C:35
10419 msgid ": Video out"
10420 msgstr ": Videó ki"
10421
10422 #: cinelerra/viewmenu.C:36
10423 msgid "Show assets"
10424 msgstr "„Eszközök megjelenítése”"
10425
10426 #: cinelerra/viewmenu.C:57
10427 msgid "Show titles"
10428 msgstr "Címek megjelenítése"
10429
10430 #: cinelerra/viewmenu.C:77
10431 msgid "Show transitions"
10432 msgstr "Átmenetek megjelenítése"
10433
10434 #: cinelerra/vpatchgui.C:332 cinelerra/vpatchgui.C:335
10435 msgid "mode"
10436 msgstr "mód"
10437
10438 #: cinelerra/vpatchgui.C:350
10439 msgid "Arithmetic..."
10440 msgstr "Számtan..."
10441
10442 #: cinelerra/vpatchgui.C:357
10443 msgid "PorterDuff..."
10444 msgstr "PorterDuff ..."
10445
10446 #: cinelerra/vpatchgui.C:369
10447 msgid "Logical..."
10448 msgstr "Logikus..."
10449
10450 #: cinelerra/vpatchgui.C:378
10451 msgid "Graphic Art..."
10452 msgstr "Grafika ..."
10453
10454 #: cinelerra/vpatchgui.C:409 cinelerra/vpatchgui.C:440
10455 msgid "Normal"
10456 msgstr "Normál"
10457
10458 #: cinelerra/vpatchgui.C:410
10459 msgid "Addition"
10460 msgstr "Kiegészítés"
10461
10462 #: cinelerra/vpatchgui.C:411
10463 msgid "Subtract"
10464 msgstr "Kivonni"
10465
10466 #: cinelerra/vpatchgui.C:412 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
10467 msgid "Multiply"
10468 msgstr "Szorozni"
10469
10470 #: cinelerra/vpatchgui.C:413
10471 msgid "Divide"
10472 msgstr "Feloszt"
10473
10474 #: cinelerra/vpatchgui.C:414 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:231
10475 msgid "Replace"
10476 msgstr "Csere"
10477
10478 #: cinelerra/vpatchgui.C:415
10479 msgid "Max"
10480 msgstr "Max"
10481
10482 #: cinelerra/vpatchgui.C:416
10483 msgid "Min"
10484 msgstr "Min"
10485
10486 #: cinelerra/vpatchgui.C:417
10487 msgid "Darken"
10488 msgstr "Sötétedik"
10489
10490 #: cinelerra/vpatchgui.C:418
10491 msgid "Lighten"
10492 msgstr "Világosítani"
10493
10494 #: cinelerra/vpatchgui.C:419
10495 msgid "Dst"
10496 msgstr "Dst"
10497
10498 #: cinelerra/vpatchgui.C:420
10499 msgid "DstAtop"
10500 msgstr "DstAtop"
10501
10502 #: cinelerra/vpatchgui.C:421
10503 msgid "DstIn"
10504 msgstr "DstIn"
10505
10506 #: cinelerra/vpatchgui.C:422
10507 msgid "DstOut"
10508 msgstr "DstOut"
10509
10510 #: cinelerra/vpatchgui.C:423
10511 msgid "DstOver"
10512 msgstr "DstOver"
10513
10514 #: cinelerra/vpatchgui.C:424
10515 msgid "Src"
10516 msgstr "Src"
10517
10518 #: cinelerra/vpatchgui.C:425
10519 msgid "SrcAtop"
10520 msgstr "SrcAtop"
10521
10522 #: cinelerra/vpatchgui.C:426
10523 msgid "SrcIn"
10524 msgstr "SrcIn"
10525
10526 #: cinelerra/vpatchgui.C:427
10527 msgid "SrcOut"
10528 msgstr "SrcOut"
10529
10530 #: cinelerra/vpatchgui.C:428
10531 msgid "SrcOver"
10532 msgstr "SrcOver"
10533
10534 #: cinelerra/vpatchgui.C:429
10535 msgid "AND"
10536 msgstr "ÉS"
10537
10538 #: cinelerra/vpatchgui.C:430
10539 msgid "OR"
10540 msgstr "VAGY"
10541
10542 #: cinelerra/vpatchgui.C:431
10543 msgid "XOR"
10544 msgstr "XOR"
10545
10546 #: cinelerra/vpatchgui.C:432 plugins/overlay/overlay.C:606
10547 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:325
10548 msgid "Overlay"
10549 msgstr "Fedvény"
10550
10551 #: cinelerra/vpatchgui.C:433
10552 msgid "Screen"
10553 msgstr "Képernyő"
10554
10555 #: cinelerra/vpatchgui.C:434
10556 msgid "Burn"
10557 msgstr "Éget"
10558
10559 #: cinelerra/vpatchgui.C:435
10560 msgid "Dodge"
10561 msgstr "Kitérés"
10562
10563 #: cinelerra/vpatchgui.C:436
10564 msgid "Hardlight"
10565 msgstr "Kemény fény"
10566
10567 #: cinelerra/vpatchgui.C:437
10568 msgid "Softlight"
10569 msgstr "Lágy fény"
10570
10571 #: cinelerra/vpatchgui.C:438
10572 msgid "Difference"
10573 msgstr "Különbség"
10574
10575 #: cinelerra/vwindow.C:91 cinelerra/vwindow.C:270
10576 msgid "Viewer"
10577 msgstr "Néző"
10578
10579 #: cinelerra/vwindowgui.C:66 cinelerra/vwindowgui.C:150
10580 #, c-format
10581 msgid ": Viewer"
10582 msgstr ": Néző"
10583
10584 #: cinelerra/vwindowgui.C:701
10585 msgid "viewer window: "
10586 msgstr "nézőablak:"
10587
10588 #: cinelerra/wwindow.C:76
10589 msgid ": Warning"
10590 msgstr ": Figyelem"
10591
10592 #: cinelerra/wwindow.C:99
10593 msgid "Don't show this warning again."
10594 msgstr "Ne jelenítse meg újra ezt a figyelmeztetést."
10595
10596 #: cinelerra/zoombar.C:74
10597 msgid "Duration visible in the timeline"
10598 msgstr "Az időtartam látható az idővonalon"
10599
10600 #: cinelerra/zoombar.C:78
10601 msgid "Audio waveform scale"
10602 msgstr "Hang hullámforma skála"
10603
10604 #: cinelerra/zoombar.C:82
10605 msgid "Height of audio tracks"
10606 msgstr "A hangsávok magassága"
10607
10608 #: cinelerra/zoombar.C:86
10609 msgid "Height of video tracks"
10610 msgstr "Videósávok magassága"
10611
10612 #: cinelerra/zoombar.C:254
10613 msgid "Title Alpha"
10614 msgstr "Alfa cím"
10615
10616 #: cinelerra/zoombar.C:438
10617 msgid "Automation range maximum"
10618 msgstr "Maximális automatizálási tartomány"
10619
10620 #: cinelerra/zoombar.C:440
10621 msgid "Automation range minimum"
10622 msgstr "Minimális automatizálási tartomány"
10623
10624 #: cinelerra/zoombar.C:473
10625 msgid "Automation Type"
10626 msgstr "Automatizálás típusa"
10627
10628 #: cinelerra/zoombar.C:489
10629 msgid "Audio Fade:"
10630 msgstr "Hanghalványítás:"
10631
10632 #: cinelerra/zoombar.C:490
10633 msgid "Video Fade:"
10634 msgstr "A videó elhalványulása:"
10635
10636 #: cinelerra/zoombar.C:491
10637 msgid "Zoom:"
10638 msgstr "Zoomolás:"
10639
10640 #: cinelerra/zoombar.C:492 plugins/speed_pc/speed_pc.C:169
10641 #: plugins/titler/titlerwindow.C:348
10642 msgid "Speed:"
10643 msgstr "Sebesség:"
10644
10645 #: cinelerra/zoombar.C:597
10646 msgid "Selection start time"
10647 msgstr "Kiválasztás kezdési ideje"
10648
10649 #: cinelerra/zoombar.C:634
10650 msgid "Selection length"
10651 msgstr "Kiválasztás hossza"
10652
10653 #: cinelerra/zoombar.C:668
10654 msgid "Selection end time"
10655 msgstr "Kiválasztás befejezési ideje"
10656
10657 #: cinelerra/zwindowgui.C:228
10658 msgid "Tile Mixers"
10659 msgstr "Csempe keverők"
10660
10661 #: cinelerra/zwindowgui.C:239
10662 msgid "Playable"
10663 msgstr "Játszható"
10664
10665 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
10666 #: plugins/720to480/720to480.C:73 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:123
10667 msgid "Odd field first"
10668 msgstr "Először a páratlan mező"
10669
10670 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
10671 #: plugins/720to480/720to480.C:75
10672 msgid "Even field first"
10673 msgstr "Páros mező először"
10674
10675 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
10676 msgid "1080 to 480"
10677 msgstr "1080-480"
10678
10679 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
10680 msgid "1080 to 540"
10681 msgstr "1080-540"
10682
10683 #: plugins/720to480/720to480.C:188
10684 msgid "720 to 480"
10685 msgstr "720-480"
10686
10687 #: plugins/aging/aging.C:55
10688 msgid "AgingTV"
10689 msgstr "Öregedő TV"
10690
10691 #: plugins/aging/agingwindow.C:42
10692 msgid "Aging:"
10693 msgstr "Öregedés:"
10694
10695 #: plugins/aging/agingwindow.C:46
10696 msgid "Grain"
10697 msgstr "Gabona"
10698
10699 #: plugins/aging/agingwindow.C:50
10700 msgid "Scratch"
10701 msgstr "Karcolás"
10702
10703 #: plugins/aging/agingwindow.C:56
10704 msgid "Pits"
10705 msgstr "Gödrök"
10706
10707 #: plugins/aging/agingwindow.C:62
10708 msgid "Dust"
10709 msgstr "Por"
10710
10711 #: plugins/alpha/alpha.C:95
10712 msgid "Alpha:"
10713 msgstr "Alfa:"
10714
10715 #: plugins/audioscope/audioscope.C:309
10716 msgid "XY Mode"
10717 msgstr "XY mód"
10718
10719 #: plugins/audioscope/audioscope.C:313
10720 msgid "Rising Trigger"
10721 msgstr "Feltörekvő trigger"
10722
10723 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
10724 msgid "Falling Trigger"
10725 msgstr "Zuhanó trigger"
10726
10727 #: plugins/audioscope/audioscope.C:367
10728 msgid "History Size:"
10729 msgstr "Előzmények mérete:"
10730
10731 #: plugins/audioscope/audioscope.C:377 plugins/pitch/pitch.C:423
10732 msgid "Window Size:"
10733 msgstr "Ablak mérete:"
10734
10735 #: plugins/audioscope/audioscope.C:403
10736 msgid "Trigger level:"
10737 msgstr "Kiváltó szint:"
10738
10739 #: plugins/audioscope/audioscope.C:411
10740 msgid "Sample: 0"
10741 msgstr "Minta: 0"
10742
10743 #: plugins/audioscope/audioscope.C:413
10744 msgid "Level 0: 0"
10745 msgstr "0 szint: 0"
10746
10747 #: plugins/audioscope/audioscope.C:415
10748 msgid "Level 1: 0"
10749 msgstr "1. szint: 0"
10750
10751 #: plugins/audioscope/audioscope.C:571
10752 #, c-format
10753 msgid "Sample: %d"
10754 msgstr "Minta: %d"
10755
10756 #: plugins/audioscope/audioscope.C:574
10757 #, c-format
10758 msgid "Level 0: %.2f"
10759 msgstr "0. szint: %.2f"
10760
10761 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
10762 #, c-format
10763 msgid "Level 1: %.2f"
10764 msgstr "1. szint: %.2f"
10765
10766 #: plugins/audioscope/audioscope.C:658
10767 msgid "AudioScope"
10768 msgstr "AudioScope"
10769
10770 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
10771 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
10772 msgid "In"
10773 msgstr "Ban ben"
10774
10775 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
10776 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
10777 msgid "Out"
10778 msgstr "Ki"
10779
10780 #: plugins/bandslide/bandslide.C:138 plugins/bandwipe/bandwipe.C:136
10781 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
10782 msgid "Bands:"
10783 msgstr "Zenekarok:"
10784
10785 #: plugins/bandslide/bandslide.C:148 plugins/irissquare/irissquare.C:110
10786 #: plugins/slide/slide.C:159 plugins/slide/slide.C:173 plugins/wipe/wipe.C:110
10787 msgid "Direction:"
10788 msgstr "Irány:"
10789
10790 #: plugins/bandslide/bandslide.C:186
10791 msgid "BandSlide"
10792 msgstr "BandSlide"
10793
10794 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:182
10795 msgid "BandWipe"
10796 msgstr "BandWipe"
10797
10798 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
10799 msgid "Blue Banana"
10800 msgstr "Kék banán"
10801
10802 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
10803 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
10804 #, c-format
10805 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
10806 msgstr "Belső hiba; minta tömb túlcsordulás\n"
10807
10808 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
10809 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
10810 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1972
10811 #, c-format
10812 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
10813 msgstr "Bluebanana: Nem lehet keretet létrehozni a csúszkához\n"
10814
10815 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1398
10816 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1406
10817 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1414
10818 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2165
10819 msgid "Pick"
10820 msgstr "Szed"
10821
10822 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1874
10823 msgid " End Mask"
10824 msgstr "Végmaszk"
10825
10826 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1954
10827 msgid " Mask Selection"
10828 msgstr "Maszkválasztás"
10829
10830 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2023
10831 #, c-format
10832 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
10833 msgstr "Ismeretlen színmodell a BluebananaA2Sel -ben: frissítés ()\n"
10834
10835 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2097
10836 msgid "Combine Selection"
10837 msgstr "Kombinálja a választékot"
10838
10839 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2098
10840 msgid " Mark Selected Areas"
10841 msgstr "Kijelölt területek megjelölése"
10842
10843 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2121
10844 msgid "hue"
10845 msgstr "színárnyalat"
10846
10847 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2121
10848 msgid "saturation"
10849 msgstr "telítettség"
10850
10851 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2121
10852 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:49
10853 msgid "fill"
10854 msgstr "tölt"
10855
10856 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2121
10857 msgid "red"
10858 msgstr "piros"
10859
10860 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2121
10861 msgid "green"
10862 msgstr "zöld"
10863
10864 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2121
10865 msgid "blue"
10866 msgstr "kék"
10867
10868 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2121
10869 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:832 plugins/titler/titler.h:28
10870 msgid "alpha"
10871 msgstr "alfa"
10872
10873 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2134
10874 msgid "pre-erode"
10875 msgstr "előerózió"
10876
10877 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2211
10878 msgid " Invert Selection"
10879 msgstr " Fordított kijelölés"
10880
10881 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2380
10882 msgid "Color Adjustment"
10883 msgstr "Színbeállítás"
10884
10885 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2381
10886 msgid " Filter Active"
10887 msgstr "Aktív szűrés"
10888
10889 #: plugins/blur/blur.C:136 plugins/blur/blurwindow.C:55
10890 #: plugins/boxblur/boxblur.C:479
10891 msgid "Blur"
10892 msgstr "Elhomályosít"
10893
10894 #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:256
10895 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:158
10896 msgid "Vertical"
10897 msgstr "Függőleges"
10898
10899 #: plugins/blur/blurwindow.C:166 plugins/downsample/downsample.C:238
10900 #: plugins/flip/flipwindow.C:53 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
10901 msgid "Horizontal"
10902 msgstr "Vízszintes"
10903
10904 #: plugins/blur/blurwindow.C:185
10905 msgid "Blur alpha"
10906 msgstr "Homályos alfa"
10907
10908 #: plugins/blur/blurwindow.C:200
10909 msgid "Alpha determines radius"
10910 msgstr "Az alfa határozza meg a sugarát"
10911
10912 #: plugins/blur/blurwindow.C:212
10913 msgid "Blur red"
10914 msgstr "Homályos piros"
10915
10916 #: plugins/blur/blurwindow.C:224
10917 msgid "Blur green"
10918 msgstr "Homályos zöld"
10919
10920 #: plugins/blur/blurwindow.C:236
10921 msgid "Blur blue"
10922 msgstr "Homályos kék"
10923
10924 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
10925 msgid "RadioacTV"
10926 msgstr "RadioacTV"
10927
10928 #: plugins/boxblur/boxblur.C:453
10929 msgid "Position & Size"
10930 msgstr "Pozíció és méret"
10931
10932 #: plugins/boxblur/boxblur.C:464 plugins/crikey/crikeywindow.C:150
10933 #: plugins/perspective/perspective.C:139 plugins/radialblur/radialblur.C:150
10934 #: plugins/rotate/rotate.C:378 plugins/scale/scalewin.C:71
10935 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:448 plugins/titler/titlerwindow.C:294
10936 #: plugins/titler/titlerwindow.C:298 plugins/tracer/tracerwindow.C:114
10937 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:148
10938 msgid "X:"
10939 msgstr "X:"
10940
10941 #: plugins/boxblur/boxblur.C:471 plugins/crikey/crikeywindow.C:159
10942 #: plugins/perspective/perspective.C:145 plugins/radialblur/radialblur.C:157
10943 #: plugins/rotate/rotate.C:386 plugins/scale/scalewin.C:79
10944 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:465 plugins/titler/titlerwindow.C:295
10945 #: plugins/titler/titlerwindow.C:303 plugins/tracer/tracerwindow.C:126
10946 #: plugins/yuv/yuv.C:264 plugins/yuv/yuvwindow.C:43
10947 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:155
10948 msgid "Y:"
10949 msgstr "Y:"
10950
10951 #: plugins/boxblur/boxblur.C:481
10952 msgid "Horz:"
10953 msgstr "Horz:"
10954
10955 #: plugins/boxblur/boxblur.C:485
10956 msgid "Vert:"
10957 msgstr "Vert:"
10958
10959 #: plugins/boxblur/boxblur.C:489
10960 msgid "Power:"
10961 msgstr "Erő:"
10962
10963 #: plugins/boxblur/boxblur.C:551
10964 msgid "BoxBlur"
10965 msgstr "BoxBlur"
10966
10967 #: plugins/boxblur/boxblur.C:698 plugins/boxblur/boxblur.C:709
10968 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:571 plugins/findobj/findobjwindow.C:522
10969 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:566 plugins/findobj/findobjwindow.C:610
10970 #: plugins/mandelcuda/mandelbrotwindow.C:158
10971 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:175 plugins/titler/titlerwindow.C:1303
10972 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:530
10973 msgid "Drag"
10974 msgstr "Húzás"
10975
10976 #: plugins/boxblur/boxblur.C:779 plugins/boxblur/boxblur.C:786
10977 #: plugins/lens/lens.C:395 plugins/linearblur/linearblur.C:290
10978 #: plugins/radialblur/radialblur.C:293 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:185
10979 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:155 plugins/wave/wave.C:232
10980 #: plugins/whirl/whirl.C:447 plugins/zoomblur/zoomblur.C:287
10981 msgid "Default"
10982 msgstr "Alapértelmezett"
10983
10984 #: plugins/brightness/brightness.C:109 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
10985 msgid "Brightness/Contrast"
10986 msgstr "Fényerő kontraszt"
10987
10988 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:152
10989 msgid "Boost luminance only"
10990 msgstr "Csak a fényerő növelése"
10991
10992 #: plugins/burn/burn.C:76
10993 msgid "BurningTV"
10994 msgstr "BurningTV"
10995
10996 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
10997 msgid ""
10998 "BurningTV from EffectTV\n"
10999 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
11000 msgstr "BurningTV az EffectTV -től\n"
11001 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
11002
11003 #: plugins/C41/c41.C:142
11004 msgid "Apply values"
11005 msgstr "Értékek alkalmazása"
11006
11007 #: plugins/C41/c41.C:169
11008 msgid "Apply default box"
11009 msgstr "Az alapértelmezett mező alkalmazása"
11010
11011 #: plugins/C41/c41.C:218
11012 msgid "C41"
11013 msgstr "C41"
11014
11015 #: plugins/C41/c41.C:240
11016 msgid "Activate processing"
11017 msgstr "A feldolgozás aktiválása"
11018
11019 #: plugins/C41/c41.C:244
11020 msgid "Compute negfix values"
11021 msgstr "Negfix értékek kiszámítása"
11022
11023 #: plugins/C41/c41.C:247
11024 msgid "(uncheck for faster rendering)"
11025 msgstr "(törölje a jelölést a gyorsabb megjelenítés érdekében)"
11026
11027 #: plugins/C41/c41.C:250
11028 msgid "Computed negfix values:"
11029 msgstr "Számított negfix értékek:"
11030
11031 #: plugins/C41/c41.C:253
11032 msgid "Min/Max R:"
11033 msgstr "Min/Max R:"
11034
11035 #: plugins/C41/c41.C:257
11036 msgid "Min/Max G:"
11037 msgstr "Min/Max G:"
11038
11039 #: plugins/C41/c41.C:261
11040 msgid "Min/Max B:"
11041 msgstr "Min/Max B:"
11042
11043 #: plugins/C41/c41.C:265 plugins/C41/c41.C:329
11044 msgid "Light:"
11045 msgstr "Könnyű:"
11046
11047 #: plugins/C41/c41.C:269 plugins/C41/c41.C:334
11048 msgid "Gamma G:"
11049 msgstr "Gamma G:"
11050
11051 #: plugins/C41/c41.C:273 plugins/C41/c41.C:339
11052 msgid "Gamma B:"
11053 msgstr "B gamma:"
11054
11055 #: plugins/C41/c41.C:289
11056 msgid "Box col:"
11057 msgstr "Sz. Doboz:"
11058
11059 #: plugins/C41/c41.C:294
11060 msgid "Box row:"
11061 msgstr "Dobozsor:"
11062
11063 #: plugins/C41/c41.C:304
11064 msgid "Show active area"
11065 msgstr "Aktív terület megjelenítése"
11066
11067 #: plugins/C41/c41.C:308
11068 msgid "Postprocess"
11069 msgstr "Utófeldolgozás"
11070
11071 #: plugins/C41/c41.C:311
11072 msgid "negfix values to apply:"
11073 msgstr "negfix értékek alkalmazandók:"
11074
11075 #: plugins/C41/c41.C:314
11076 msgid "Min R:"
11077 msgstr "Min R:"
11078
11079 #: plugins/C41/c41.C:319
11080 msgid "Min G:"
11081 msgstr "Min G:"
11082
11083 #: plugins/C41/c41.C:324
11084 msgid "Min B:"
11085 msgstr "Min B"
11086
11087 #: plugins/C41/c41.C:355
11088 msgid "Col:"
11089 msgstr "Col:"
11090
11091 #: plugins/C41/c41.C:364
11092 msgid "Row:"
11093 msgstr "Sor:"
11094
11095 #: plugins/cdripper/cdripper.C:54
11096 msgid "CD Ripper"
11097 msgstr "CD Ripper"
11098
11099 #: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160
11100 #: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192
11101 #: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225
11102 #: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
11103 msgid ": CD Ripper"
11104 msgstr ": CD Ripper"
11105
11106 #: plugins/cdripper/cdripper.C:131
11107 msgid "Can't open cdrom drive."
11108 msgstr "Nem lehet megnyitni a cdrom meghajtót."
11109
11110 #: plugins/cdripper/cdripper.C:163
11111 msgid "Can't get total from table of contents."
11112 msgstr "A tartalomjegyzékből nem lehet összegezni."
11113
11114 #: plugins/cdripper/cdripper.C:179
11115 msgid "Can't get table of contents entry."
11116 msgstr "A tartalomjegyzék bejegyzés nem érhető el."
11117
11118 #: plugins/cdripper/cdripper.C:195
11119 msgid "Can't get table of contents leadout."
11120 msgstr "Nem lehet letölteni a tartalomjegyzéket."
11121
11122 #: plugins/cdripper/cdripper.C:210
11123 msgid "Start track is out of range."
11124 msgstr "A kezdő pálya kívül esik a tartományon."
11125
11126 #: plugins/cdripper/cdripper.C:228
11127 msgid "End track is out of range."
11128 msgstr "- A végsáv hatótávolságon kívül van."
11129
11130 #: plugins/cdripper/cdripper.C:240
11131 msgid "End position is out of range."
11132 msgstr "A végállás kívül esik a tartományon."
11133
11134 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:47
11135 msgid "Select the range to transfer:"
11136 msgstr "Válassza ki az átvinni kívánt tartományt:"
11137
11138 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:49 plugins/cdripper/cdripwindow.C:53
11139 msgid "Min."
11140 msgstr "Min."
11141
11142 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:50 plugins/cdripper/cdripwindow.C:54
11143 msgid "Sec."
11144 msgstr "Szek."
11145
11146 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71
11147 msgid "From"
11148 msgstr "Tól től"
11149
11150 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:73
11151 msgid "To"
11152 msgstr "Nak nek"
11153
11154 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:76
11155 msgid "CD Device:"
11156 msgstr "CD -eszköz:"
11157
11158 #: plugins/chorus/chorus.C:103
11159 msgid "Chorus"
11160 msgstr "Énekkar"
11161
11162 #: plugins/chromakey/chromakey.C:143 plugins/diffkey/diffkey.C:301
11163 msgid "Slope:"
11164 msgstr "Lejtő:"
11165
11166 #: plugins/chromakey/chromakey.C:147 plugins/crikey/crikeywindow.C:168
11167 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:258 plugins/diffkey/diffkey.C:296
11168 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:182
11169 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:145
11170 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:73 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:59
11171 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:44
11172 msgid "Threshold:"
11173 msgstr "Küszöb:"
11174
11175 #: plugins/chromakey/chromakey.C:201 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:308
11176 msgid "Color..."
11177 msgstr "Szín..."
11178
11179 #: plugins/chromakey/chromakey.C:260
11180 msgid "Use value"
11181 msgstr "Használjon értéket"
11182
11183 #: plugins/chromakey/chromakey.C:290 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:496
11184 msgid "Use color picker"
11185 msgstr "Színválasztó használata"
11186
11187 #: plugins/chromakey/chromakey.C:310 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:557
11188 msgid "Inner color"
11189 msgstr "Belső szín"
11190
11191 #: plugins/chromakey/chromakey.C:603
11192 msgid "Chroma key"
11193 msgstr "Chroma kulcs"
11194
11195 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:206
11196 msgid "Key parameters:"
11197 msgstr "Főbb paraméterek:"
11198
11199 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:208
11200 msgid "Hue Tolerance:"
11201 msgstr "Színárnyalatos tolerancia:"
11202
11203 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:211
11204 msgid "Min. Brightness:"
11205 msgstr "Min. Fényerő:"
11206
11207 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:214
11208 msgid "Max. Brightness:"
11209 msgstr "Maximális fényerő:"
11210
11211 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:217
11212 msgid "Saturation Offset:"
11213 msgstr "Telítettség eltolás:"
11214
11215 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:220
11216 msgid "Min Saturation:"
11217 msgstr "Min. Telítettség:"
11218
11219 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:226
11220 msgid "Mask tweaking:"
11221 msgstr "Maszk csípés:"
11222
11223 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:228
11224 msgid "In Slope:"
11225 msgstr "Lejtőn:"
11226
11227 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:231
11228 msgid "Out Slope:"
11229 msgstr "Kint lejtő:"
11230
11231 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
11232 msgid "Alpha Offset:"
11233 msgstr "Alfa eltolás:"
11234
11235 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:242
11236 msgid "Spill light control:"
11237 msgstr "Kiömlő fény ellenőrzése:"
11238
11239 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:244
11240 msgid "Spill Threshold:"
11241 msgstr "Kiömlési küszöb:"
11242
11243 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:247
11244 msgid "Spill Compensation:"
11245 msgstr "Kiömlés kompenzálása:"
11246
11247 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:464
11248 msgid "Show Mask"
11249 msgstr "Maszk megjelenítése"
11250
11251 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:930
11252 msgid "Chroma key (HSV)"
11253 msgstr "Chroma kulcs (HSV)"
11254
11255 #: plugins/color3way/color3way.C:363
11256 msgid "Color 3 Way"
11257 msgstr "3 színű szín"
11258
11259 #: plugins/color3way/color3way.C:582 plugins/color3way/color3way.C:589
11260 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:595
11261 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:602 plugins/gamma/gamma.C:584
11262 #: plugins/histogram/histogram.C:491 plugins/histogram/histogram.C:507
11263 #: plugins/histogram/histogram.C:514 plugins/histogram/histogram.C:521
11264 msgid "Interpolate Pixels"
11265 msgstr "Pixelek interpolálása"
11266
11267 #: plugins/color3way/color3way.C:583 plugins/color3way/color3way.C:594
11268 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:596
11269 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:607 plugins/gamma/gamma.C:406
11270 #: plugins/histogram/histogram.C:492 plugins/histogram/histogram.C:500
11271 #: plugins/histogram/histogram.C:508 plugins/histogram/histogram.C:524
11272 #: plugins/interpolate/interpolate.C:245
11273 msgid "Gamma"
11274 msgstr "Gamma"
11275
11276 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:135
11277 msgid "Shadows"
11278 msgstr "Árnyak"
11279
11280 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
11281 msgid "Midtones"
11282 msgstr "Középhangok"
11283
11284 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
11285 msgid "Highlights"
11286 msgstr "Fénypontok"
11287
11288 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:158
11289 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:252
11290 msgid "Value:"
11291 msgstr "Érték:"
11292
11293 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:171
11294 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:247
11295 msgid "Saturation:"
11296 msgstr "Telítettség:"
11297
11298 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:718
11299 msgid "Copy to all"
11300 msgstr "Másolás mindenkinek"
11301
11302 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:743
11303 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:184
11304 msgid "White balance"
11305 msgstr "Fehér egyensúly"
11306
11307 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:355
11308 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:55 plugins/gamma/gamma.C:453
11309 #: plugins/histogram/histogram.C:493 plugins/histogram/histogram.C:501
11310 #: plugins/histogram/histogram.C:515 plugins/histogram/histogram.C:527
11311 #: plugins/interpolate/interpolate.C:247
11312 msgid "Color Balance"
11313 msgstr "Színegyensúly"
11314
11315 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:57
11316 msgid "Cyan"
11317 msgstr "Cián"
11318
11319 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:63
11320 msgid "Magenta"
11321 msgstr "Bíborvörös"
11322
11323 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:69
11324 msgid "Yellow"
11325 msgstr "Sárga"
11326
11327 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:145
11328 msgid "Preserve luminosity"
11329 msgstr "Megőrzi a fényességet"
11330
11331 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:164
11332 msgid "Lock parameters"
11333 msgstr "Zárási paraméterek"
11334
11335 #: plugins/colorspace/colorspace.C:61
11336 msgid "ColorSpace"
11337 msgstr "Színtér"
11338
11339 #: plugins/colorspace/colorspacewindow.C:28
11340 msgid "BT601"
11341 msgstr "BT601"
11342
11343 #: plugins/colorspace/colorspacewindow.C:30
11344 msgid "BT2020"
11345 msgstr "BT2020"
11346
11347 #: plugins/colorspace/colorspacewindow.C:124
11348 msgid "Inverse"
11349 msgstr "Fordított"
11350
11351 #: plugins/colorspace/colorspacewindow.C:162
11352 msgid "Color Space/Range conversion"
11353 msgstr "Színtér/tartomány átalakítása"
11354
11355 #: plugins/colorspace/colorspacewindow.C:166
11356 msgid "Space"
11357 msgstr "Tér"
11358
11359 #: plugins/colorspace/colorspacewindow.C:175
11360 #: plugins/compressor/compressor.C:434
11361 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:146
11362 msgid "Output:"
11363 msgstr "Kimenet:"
11364
11365 #: plugins/compressor/compressor.C:109
11366 msgid "Compressor"
11367 msgstr "Kompresszor"
11368
11369 #: plugins/compressor/compressor.C:394
11370 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:114
11371 msgid "Sound level (Press shift to snap to grid):"
11372 msgstr "Hangszint (nyomja meg a shift gombot a rácshoz való rögzítéshez):"
11373
11374 #: plugins/compressor/compressor.C:406
11375 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:130
11376 msgid "Attack secs:"
11377 msgstr "Támadás másodperc:"
11378
11379 #: plugins/compressor/compressor.C:412
11380 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:136
11381 msgid "Release secs:"
11382 msgstr "Kiadási másodperc:"
11383
11384 #: plugins/compressor/compressor.C:418
11385 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:186
11386 msgid "Trigger Type:"
11387 msgstr "Trigger típusa:"
11388
11389 #: plugins/compressor/compressor.C:424
11390 msgid "Trigger:"
11391 msgstr "Kioldó:"
11392
11393 #: plugins/compressor/compressor.C:744
11394 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:661
11395 msgid "Smooth only"
11396 msgstr "Csak sima"
11397
11398 #: plugins/compressormulti/comprmulti.C:155
11399 msgid "Compressor Multi"
11400 msgstr "Multi kompresszor"
11401
11402 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:100
11403 msgid "Current band:"
11404 msgstr "Aktuális zenekar:"
11405
11406 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:120
11407 msgid "Bandwidth:"
11408 msgstr "Sávszélesség:"
11409
11410 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:166
11411 msgid "Freq range:"
11412 msgstr "Frekvencia tartomány:"
11413
11414 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:202
11415 msgid "Steepness:"
11416 msgstr "Meredekség:"
11417
11418 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:208
11419 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:790
11420 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:409
11421 msgid "Window size:"
11422 msgstr "Ablak mérete:"
11423
11424 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:675
11425 msgid "Solo band"
11426 msgstr "Szólózenekar"
11427
11428 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:694
11429 msgid "Bypass band"
11430 msgstr "Bypass band"
11431
11432 #: plugins/crikey/crikey.C:258
11433 msgid "CriKey"
11434 msgstr "CriKey"
11435
11436 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:143
11437 msgid "Draw mode:"
11438 msgstr "Döntetlen mód:"
11439
11440 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:187
11441 msgid ""
11442 "Right click in composer: create new point\n"
11443 "Shift-left click in Enable field:\n"
11444 "  if any off, turns all on\n"
11445 "  if all on, turns rest off."
11446 msgstr "Jobb kattintás a zeneszerzőben: új pont létrehozása\n"
11447 "Vegye le a bal egérgombot az Engedélyezés mezőben:\n"
11448 "  ha ki van kapcsolva, minden bekapcsol\n"
11449 "  ha minden be van kapcsolva, kikapcsolja a pihenőt."
11450
11451 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:350
11452 msgid "E"
11453 msgstr "E"
11454
11455 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:351 plugins/crop/cropwin.C:115
11456 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:56 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1082
11457 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:364
11458 msgid "X"
11459 msgstr "X"
11460
11461 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:352 plugins/crop/cropwin.C:124
11462 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1083 plugins/tracer/tracerwindow.C:365
11463 msgid "Y"
11464 msgstr "Y"
11465
11466 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:353
11467 msgid "T"
11468 msgstr "T"
11469
11470 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:354
11471 msgid "Tag"
11472 msgstr "Címke"
11473
11474 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:547 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:998
11475 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1245 plugins/tracer/tracerwindow.C:506
11476 msgid "Dn"
11477 msgstr "Dn"
11478
11479 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:620
11480 msgid "crikeywindow#Del"
11481 msgstr "crikeywindow#Del"
11482
11483 #: plugins/crop/crop.C:143
11484 msgid "Crop & Position"
11485 msgstr "Vágás és elhelyezés"
11486
11487 #: plugins/crop/cropwin.C:72
11488 msgid "Crop"
11489 msgstr "Vág"
11490
11491 #: plugins/crop/cropwin.C:74 plugins/slide/slide.C:50
11492 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1217 plugins/wipe/wipe.C:49
11493 msgid "Left"
11494 msgstr "Bal"
11495
11496 #: plugins/crop/cropwin.C:75 plugins/crop/cropwin.C:85
11497 #: plugins/crop/cropwin.C:94 plugins/crop/cropwin.C:103
11498 #: plugins/crop/cropwin.C:116 plugins/crop/cropwin.C:125
11499 #: plugins/rotate/rotate.C:379 plugins/rotate/rotate.C:387
11500 #: plugins/speed_pc/speed_pc.C:170
11501 msgid "%"
11502 msgstr "%"
11503
11504 #: plugins/crop/cropwin.C:84 plugins/motion/motionwindow.C:907
11505 #: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion2point/motionwindow.C:711
11506 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:717
11507 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:567
11508 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:573
11509 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:878
11510 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:884 plugins/overlay/overlay.C:171
11511 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163 plugins/reroute/reroute.C:164
11512 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1261
11513 msgid "Top"
11514 msgstr "Top"
11515
11516 #: plugins/crop/cropwin.C:93 plugins/slide/slide.C:72
11517 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1245 plugins/wipe/wipe.C:71
11518 msgid "Right"
11519 msgstr "Jobb"
11520
11521 #: plugins/crop/cropwin.C:102 plugins/motion/motionwindow.C:913
11522 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:717
11523 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:573
11524 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:884 plugins/overlay/overlay.C:172
11525 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
11526 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1289
11527 msgid "Bottom"
11528 msgstr "Alsó"
11529
11530 #: plugins/crossfade/crossfade.C:46
11531 msgid "Crossfade"
11532 msgstr "Crossfade"
11533
11534 #: plugins/decimate/decimate.C:247
11535 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:59
11536 msgid "Input frames per second:"
11537 msgstr "Bemeneti képkocka másodpercenként:"
11538
11539 #: plugins/decimate/decimate.C:258
11540 msgid "Last frame dropped: "
11541 msgstr "Az utolsó kép leesett:"
11542
11543 #: plugins/decimate/decimate.C:740
11544 msgid "Decimate"
11545 msgstr "Tizedel"
11546
11547 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
11548 msgid "Select lines to keep"
11549 msgstr "Válassza ki a megtartandó sorokat"
11550
11551 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
11552 msgid "Do nothing"
11553 msgstr "Ne csinálj semmit"
11554
11555 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
11556 msgid "Odd lines"
11557 msgstr "Furcsa sorok"
11558
11559 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
11560 msgid "Even lines"
11561 msgstr "Páros sorok"
11562
11563 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
11564 msgid "Average lines"
11565 msgstr "Átlagos sorok"
11566
11567 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
11568 msgid "Swap odd fields"
11569 msgstr "Páratlan mezők cseréje"
11570
11571 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
11572 msgid "Swap even fields"
11573 msgstr "Páros mező cseréje"
11574
11575 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:67
11576 msgid "Average even lines"
11577 msgstr "Átlagos páros sorok"
11578
11579 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:73
11580 msgid "Average odd lines"
11581 msgstr "Átlagos páratlan sorok"
11582
11583 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:88
11584 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:68
11585 #, c-format
11586 msgid "Changed rows: %d\n"
11587 msgstr "Módosított sorok: %d\n"
11588
11589 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
11590 msgid "Deinterlace-CV"
11591 msgstr "Deinterlace-CV"
11592
11593 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:50
11594 msgid "Select deinterlacing mode"
11595 msgstr "Válassza ki a deinterlacing módot"
11596
11597 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
11598 msgid "Keep top field"
11599 msgstr "Tartsa a felső mezőt"
11600
11601 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:91
11602 msgid "Keep bottom field"
11603 msgstr "Tartsa meg az alsó mezőt"
11604
11605 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
11606 msgid "Average top fields"
11607 msgstr "Átlagos felső mezők"
11608
11609 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:97
11610 msgid "Average bottom fields"
11611 msgstr "Átlagos alsó mezők"
11612
11613 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
11614 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
11615 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:213 plugins/framefield/framefield.C:230
11616 msgid "Top field first"
11617 msgstr "Először a felső mező"
11618
11619 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:129
11620 #: plugins/threshold/threshold.C:130
11621 msgid "Threshold"
11622 msgstr "Küszöb"
11623
11624 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:135
11625 msgid "Bob Threshold"
11626 msgstr "Bob küszöb"
11627
11628 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:179
11629 msgid "Adaptive"
11630 msgstr "Adaptív"
11631
11632 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
11633 msgid "Duplicate one field"
11634 msgstr "Egy mező másolása"
11635
11636 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
11637 msgid "Average one field"
11638 msgstr "Egy mező átlagosan"
11639
11640 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
11641 msgid "Average both fields"
11642 msgstr "Átlagos mindkét mező"
11643
11644 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
11645 msgid "Bob & Weave"
11646 msgstr "Bob & Weave"
11647
11648 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
11649 msgid "Spatial field swap"
11650 msgstr "Térbeli mezőcsere"
11651
11652 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:275
11653 msgid "Temporal field swap"
11654 msgstr "Időbeli mezőcsere"
11655
11656 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
11657 msgid "Delay audio"
11658 msgstr "Késleltetett hang"
11659
11660 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:221 plugins/delayvideo/delayvideo.C:94
11661 msgid "Delay seconds:"
11662 msgstr "Késleltetett másodpercek:"
11663
11664 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:251
11665 msgid "Delay Video"
11666 msgstr "Késleltetett videó"
11667
11668 #: plugins/denoise/denoise.C:768 plugins/echocancel/echocancel.C:433
11669 #: plugins/gain/gainwindow.C:56 plugins/graphic/graphic.C:778
11670 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:396 plugins/vocoder/vocoder.C:297
11671 msgid "Level:"
11672 msgstr "Szint:"
11673
11674 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:245
11675 msgid "Denoise power:"
11676 msgstr "Denoise power:"
11677
11678 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
11679 msgid "Number of samples for reference:"
11680 msgstr "Referenciaként használt minták száma:"
11681
11682 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:250
11683 msgid "The keyframe is the start of the reference"
11684 msgstr "A kulcskép a referencia kezdete"
11685
11686 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:313
11687 msgid "DenoiseFFT"
11688 msgstr "DenoiseFFT"
11689
11690 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
11691 msgid "Progressive"
11692 msgstr "Haladó"
11693
11694 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
11695 msgid "Interlaced"
11696 msgstr "Sorba fonva"
11697
11698 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
11699 msgid "Fast"
11700 msgstr "Gyors"
11701
11702 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:367 plugins/flowobj/flowobjwindow.C:53
11703 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:87
11704 #: plugins/moveobj/moveobjwindow.C:53
11705 msgid "Search radius:"
11706 msgstr "Keresési sugár:"
11707
11708 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:371
11709 msgid "Pass 1 threshold:"
11710 msgstr "Túl az 1 -es küszöbön:"
11711
11712 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:375
11713 msgid "Pass 2 threshold:"
11714 msgstr "Túl a 2. küszöbön:"
11715
11716 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:383
11717 msgid "Luma contrast:"
11718 msgstr "Luma kontraszt:"
11719
11720 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:387
11721 msgid "Chroma contrast:"
11722 msgstr "Chroma kontraszt:"
11723
11724 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:391
11725 msgid "Delay frames:"
11726 msgstr "Késleltetett keretek:"
11727
11728 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:449
11729 msgid "Denoise video2"
11730 msgstr "Denoise video2"
11731
11732 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
11733 msgid "Selective Temporal Averaging"
11734 msgstr "Szelektív időbeli átlagolás"
11735
11736 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:52
11737 msgid "Frames to average"
11738 msgstr "Keretek átlagosan"
11739
11740 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:57
11741 msgid "Use Method:"
11742 msgstr "Használati módszer:"
11743
11744 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:60
11745 msgid "None "
11746 msgstr "Egyik sem "
11747
11748 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:63
11749 msgid "Selective Temporal Averaging: "
11750 msgstr "Szelektív időbeli átlagolás:"
11751
11752 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
11753 msgid "Av. Thres."
11754 msgstr "- Át. Thres."
11755
11756 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:67
11757 msgid "S.D. Thres."
11758 msgstr "- S. D. Thres."
11759
11760 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:71
11761 msgid "R / Y"
11762 msgstr "R / Y"
11763
11764 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:77
11765 msgid "G / U"
11766 msgstr "G / U"
11767
11768 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:83
11769 msgid "B / V"
11770 msgstr "B / V"
11771
11772 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
11773 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:192
11774 msgid "Average"
11775 msgstr "Átlagos"
11776
11777 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:91
11778 msgid "Standard Deviation"
11779 msgstr "Standard eltérés"
11780
11781 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
11782 msgid "First frame in average:"
11783 msgstr "Az első képkocka átlagosan:"
11784
11785 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:96
11786 msgid "Fixed offset: "
11787 msgstr "Rögzített eltolás:"
11788
11789 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:100
11790 msgid "Restart marker system:"
11791 msgstr "Jelölőrendszer újraindítása:"
11792
11793 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:108
11794 msgid "Other Options:"
11795 msgstr "Egyéb opciók:"
11796
11797 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:274
11798 msgid "Reprocess frame again"
11799 msgstr "Feldolgozza újra a keretet"
11800
11801 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:288
11802 msgid "Disable subtraction"
11803 msgstr "A kivonás letiltása"
11804
11805 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:327
11806 msgid "This Frame is a start of a section"
11807 msgstr "Ez a keret egy szakasz kezdete"
11808
11809 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
11810 msgid "Average changing pixels"
11811 msgstr "Átlagosan változó pixelek"
11812
11813 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
11814 msgid "Average similar pixels"
11815 msgstr "Átlagos hasonló képpontok"
11816
11817 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:254
11818 msgid "Frames to accumulate:"
11819 msgstr "Felhalmozódó keretek:"
11820
11821 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:416
11822 msgid "Denoise video"
11823 msgstr "Denoise videó"
11824
11825 #: plugins/descratch/descratch.C:43
11826 msgid "DeScratch"
11827 msgstr "DeScratch"
11828
11829 #: plugins/descratch/descratch.C:495
11830 msgid "DeScratch:"
11831 msgstr "DeScratch:"
11832
11833 #: plugins/descratch/descratch.C:502
11834 msgid "threshold:"
11835 msgstr "küszöb:"
11836
11837 #: plugins/descratch/descratch.C:505
11838 msgid "asymmetry:"
11839 msgstr "aszimmetria:"
11840
11841 #: plugins/descratch/descratch.C:512
11842 msgid "y:"
11843 msgstr "y:"
11844
11845 #: plugins/descratch/descratch.C:516
11846 msgid "u:"
11847 msgstr "te:"
11848
11849 #: plugins/descratch/descratch.C:519
11850 msgid "v:"
11851 msgstr "v:"
11852
11853 #: plugins/descratch/descratch.C:524
11854 msgid "width:"
11855 msgstr "szélesség:"
11856
11857 #: plugins/descratch/descratch.C:526 plugins/descratch/descratch.C:536
11858 msgid "min:"
11859 msgstr "perc:"
11860
11861 #: plugins/descratch/descratch.C:529 plugins/descratch/descratch.C:539
11862 msgid "max:"
11863 msgstr "max:"
11864
11865 #: plugins/descratch/descratch.C:534 plugins/descratch/descratch.C:544
11866 msgid "len:"
11867 msgstr "len:"
11868
11869 #: plugins/descratch/descratch.C:546
11870 msgid "blur:"
11871 msgstr "elhomályosít:"
11872
11873 #: plugins/descratch/descratch.C:549
11874 msgid "gap:"
11875 msgstr "rés:"
11876
11877 #: plugins/descratch/descratch.C:554
11878 msgid "max angle:"
11879 msgstr "maximális szög:"
11880
11881 #: plugins/descratch/descratch.C:557
11882 msgid "fade:"
11883 msgstr "áttűnés:"
11884
11885 #: plugins/descratch/descratch.C:562
11886 msgid "border:"
11887 msgstr "határ:"
11888
11889 #: plugins/descratch/descratch.C:688
11890 msgid "Mark"
11891 msgstr "Mark"
11892
11893 #: plugins/despike/despike.C:54
11894 msgid "Despike"
11895 msgstr "Kétségbeesés"
11896
11897 #: plugins/despike/despikewindow.C:54
11898 msgid "Maximum level:"
11899 msgstr "Maximális szint:"
11900
11901 #: plugins/despike/despikewindow.C:58
11902 msgid "Maximum rate of change:"
11903 msgstr "Maximális változási sebesség:"
11904
11905 #: plugins/diffkey/diffkey.C:256
11906 msgid "Use Value"
11907 msgstr "Használja az értéket"
11908
11909 #: plugins/diffkey/diffkey.C:332
11910 msgid "Difference key"
11911 msgstr "Különbség kulcs"
11912
11913 #: plugins/dissolve/dissolve.C:50
11914 msgid "Dissolve"
11915 msgstr "Feloldódik"
11916
11917 #: plugins/dot/dot.C:82
11918 msgid "DotTV"
11919 msgstr "DotTV"
11920
11921 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
11922 msgid ""
11923 "DotTV from EffectTV\n"
11924 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
11925 msgstr "DotTV az EffectTV -től\n"
11926 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
11927
11928 #: plugins/downsample/downsample.C:247
11929 msgid "Horizontal offset"
11930 msgstr "Vízszintes eltolás"
11931
11932 #: plugins/downsample/downsample.C:265
11933 msgid "Vertical offset"
11934 msgstr "Függőleges eltolás"
11935
11936 #: plugins/downsample/downsample.C:378 plugins/reframert/reframert.C:241
11937 #: plugins/speed_pc/speed_pc.C:335
11938 msgid "Downsample"
11939 msgstr "Csoportminta"
11940
11941 #: plugins/echo/echo.C:147
11942 msgid "Level: "
11943 msgstr "Szint:"
11944
11945 #: plugins/echo/echo.C:150
11946 msgid "Atten: "
11947 msgstr "Tízkor: "
11948
11949 #: plugins/echo/echo.C:153 plugins/echocancel/echocancel.C:445
11950 msgid "Offset: "
11951 msgstr "Eltolás:"
11952
11953 #: plugins/echo/echo.C:212
11954 msgid "Echo"
11955 msgstr "Visszhang"
11956
11957 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
11958 msgid "ON"
11959 msgstr "TOVÁBB"
11960
11961 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
11962 msgid "MAN"
11963 msgstr "FÉRFI"
11964
11965 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
11966 msgid "OFF"
11967 msgstr "KI"
11968
11969 #: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:53
11970 #: plugins/piano/piano.C:1127 plugins/spectrogram/spectrogram.C:245
11971 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1591
11972 msgid "Normalize"
11973 msgstr "Normalizálás"
11974
11975 #: plugins/echocancel/echocancel.C:442 plugins/echocancel/echocancel.C:443
11976 msgid "Gain: "
11977 msgstr "Nyereség:"
11978
11979 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:439
11980 msgid "History:"
11981 msgstr "Történelem:"
11982
11983 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:447
11984 msgid "X Zoom:"
11985 msgstr "X zoom:"
11986
11987 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:320
11988 msgid "Damp:"
11989 msgstr "Nyirkos:"
11990
11991 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
11992 msgid "Cutoff Hz:"
11993 msgstr "Határérték Hz:"
11994
11995 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
11996 msgid "Peaks:"
11997 msgstr "Csúcsok"
11998
11999 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
12000 msgid "0 Hz"
12001 msgstr "0 Hz"
12002
12003 #: plugins/echocancel/echocancel.C:503 plugins/spectrogram/spectrogram.C:460
12004 msgid "Amplitude: 0 dB"
12005 msgstr "Amplitúdó: 0 dB"
12006
12007 #: plugins/echocancel/echocancel.C:579
12008 #, c-format
12009 msgid "%d Hz, %d ms (%d))"
12010 msgstr "%d Hz, %d ms (%d))"
12011
12012 #: plugins/echocancel/echocancel.C:586
12013 #, c-format
12014 msgid "Amplitude: %.3f (%.6g)"
12015 msgstr "Amplitúdó: %.3f ( (%.6g)"
12016
12017 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
12018 msgid "EchoCancel"
12019 msgstr "EchoCancel"
12020
12021 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:54
12022 msgid "Amount:"
12023 msgstr "Összeg:"
12024
12025 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:337
12026 msgid "Fields to frames"
12027 msgstr "Mezők a keretekhez"
12028
12029 #: plugins/findobj/findobj.C:201
12030 msgid "FindObj"
12031 msgstr "FindObj"
12032
12033 #: plugins/findobj/findobj.C:425
12034 #, c-format
12035 msgid "detector exception: %s\n"
12036 msgstr "érzékelő kivétel: %s\n"
12037
12038 #: plugins/findobj/findobj.C:433
12039 #, c-format
12040 msgid "match execption: %s\n"
12041 msgstr "egyezés végrehajtása: %s\n"
12042
12043 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:61
12044 msgid "Algorithm:"
12045 msgstr "Algoritmus:"
12046
12047 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:83
12048 msgid "Output/scene layer:"
12049 msgstr "Kimeneti/jelenetréteg:"
12050
12051 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:89
12052 msgid "Object layer:"
12053 msgstr "Objektumréteg:"
12054
12055 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:95
12056 msgid "Replacement object layer:"
12057 msgstr "Csereobjektum -réteg:"
12058
12059 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:102
12060 msgid "Units: 0 to 100 percent"
12061 msgstr "Egységek: 0-100 százalék"
12062
12063 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:106
12064 msgid "Scene X:"
12065 msgstr "X jelenet:"
12066
12067 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:129
12068 msgid "Scene Y:"
12069 msgstr "Y jelenet:"
12070
12071 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:139
12072 msgid "Scene W:"
12073 msgstr "W jelenet:"
12074
12075 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:149
12076 msgid "Scene H:"
12077 msgstr "H jelenet:"
12078
12079 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:160
12080 msgid "Object X:"
12081 msgstr "X objektum:"
12082
12083 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:180
12084 msgid "Object Y:"
12085 msgstr "Y objektum:"
12086
12087 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:190
12088 msgid "Object W:"
12089 msgstr "W objektum:"
12090
12091 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:200
12092 msgid "Object H:"
12093 msgstr "H objektum:"
12094
12095 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:211
12096 msgid "Replace X:"
12097 msgstr "X cseréje:"
12098
12099 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:231
12100 msgid "Replace Y:"
12101 msgstr "Y helyettesítése:"
12102
12103 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:241
12104 msgid "Replace W:"
12105 msgstr "W cseréje:"
12106
12107 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:251
12108 msgid "Replace H:"
12109 msgstr "H helyettesítése:"
12110
12111 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:262
12112 msgid "Replace DX:"
12113 msgstr "Cserélje ki a DX -et:"
12114
12115 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:272
12116 msgid "Replace DY:"
12117 msgstr "Cserélje ki DY -t:"
12118
12119 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:291
12120 msgid "Object blend amount:"
12121 msgstr "Objektumkeverék mennyisége:"
12122
12123 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:444
12124 msgid "Draw scene border"
12125 msgstr "Rajzolj jelenethatárt"
12126
12127 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:459
12128 msgid "Draw object border"
12129 msgstr "Tárgyhatár rajzolása"
12130
12131 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:474
12132 msgid "Draw replace border"
12133 msgstr "Rajz helyettesítése"
12134
12135 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:490
12136 msgid "Draw keypoints"
12137 msgstr "Rajzoljon kulcspontokat"
12138
12139 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:506
12140 msgid "Replace object"
12141 msgstr "Objektum cseréje"
12142
12143 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:690 plugins/findobj/findobjwindow.C:716
12144 msgid "SIFT"
12145 msgstr "SZITÁL"
12146
12147 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:693 plugins/findobj/findobjwindow.C:719
12148 msgid "SURF"
12149 msgstr "HULLÁMTÖRÉS"
12150
12151 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:696 plugins/findobj/findobjwindow.C:722
12152 msgid "ORB"
12153 msgstr "GÖMB"
12154
12155 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:699 plugins/findobj/findobjwindow.C:725
12156 msgid "AKAZE"
12157 msgstr "AKAZE"
12158
12159 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:702 plugins/findobj/findobjwindow.C:728
12160 msgid "BRISK"
12161 msgstr "FÜRGE"
12162
12163 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:731 plugins/motion/motionwindow.C:1033
12164 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:838
12165 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
12166 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:674
12167 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1017
12168 msgid "Don't Calculate"
12169 msgstr "Ne számolj"
12170
12171 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:759
12172 msgid "Use FLANN"
12173 msgstr "FLANN használata"
12174
12175 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:774
12176 msgid "Draw match"
12177 msgstr "Döntetlen mérkőzés"
12178
12179 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:789
12180 msgid "Aspect"
12181 msgstr "Vonatkozás"
12182
12183 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:804 plugins/scale/scale.C:114
12184 #: plugins/scale/scalewin.C:67
12185 msgid "Scale"
12186 msgstr "Skála"
12187
12188 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:819 plugins/rotate/rotate.C:490
12189 msgid "Rotate"
12190 msgstr "Forog"
12191
12192 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:834 plugins/translate/translate.C:121
12193 msgid "Translate"
12194 msgstr "Fordít"
12195
12196 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:872 plugins/findobj/findobjwindow.C:888
12197 msgid "Rhombus"
12198 msgstr "Rombusz"
12199
12200 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:873 plugins/findobj/findobjwindow.C:889
12201 msgid "Rectangle"
12202 msgstr "Téglalap"
12203
12204 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:874 plugins/findobj/findobjwindow.C:890
12205 msgid "Parallelogram"
12206 msgstr "Paralelogramma"
12207
12208 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:875 plugins/findobj/findobjwindow.C:891
12209 msgid "Quadrilateral"
12210 msgstr "Négyszög"
12211
12212 #: plugins/flanger/flanger.C:87
12213 msgid "Flanger"
12214 msgstr "Flanger"
12215
12216 #: plugins/flash/flash.C:45
12217 msgid "Flash"
12218 msgstr "Vaku"
12219
12220 #: plugins/flip/flip.C:88
12221 msgid "Flip"
12222 msgstr "Fordítás"
12223
12224 #: plugins/flowobj/flowobj.C:95
12225 msgid "FlowObj"
12226 msgstr "FlowObj"
12227
12228 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:49 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:49
12229 msgid "Block size:"
12230 msgstr "Blokk mérete:"
12231
12232 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:57 plugins/motion2point/motionwindow.C:185
12233 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:130 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:57
12234 msgid "Settling speed:"
12235 msgstr "Ülési sebesség:"
12236
12237 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:65 plugins/motion/motionwindow.C:778
12238 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:554
12239 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:224
12240 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:452
12241 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:722 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:65
12242 msgid "Draw vectors"
12243 msgstr "Vektorok rajzolása"
12244
12245 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:79 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:79
12246 msgid "Do stabilization"
12247 msgstr "Végezze el a stabilizációt"
12248
12249 #: plugins/foreground/foreground.C:142
12250 msgid "Foreground"
12251 msgstr "Előtér"
12252
12253 #: plugins/framefield/framefield.C:564 plugins/rgb601/rgb601.C:294
12254 #: plugins/rgb601/rgb601.C:295
12255 msgid "Frames to fields"
12256 msgstr "Keretek a mezőkhöz"
12257
12258 #: plugins/framefield/framefield.C:709 plugins/framefield/framefield.C:710
12259 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54
12260 msgid "RGB - 601"
12261 msgstr "RGB - 601"
12262
12263 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
12264 msgid "Freeze"
12265 msgstr "Fagy"
12266
12267 #: plugins/freeverb/freeverb.C:316
12268 msgid "Roomsize:"
12269 msgstr "Szoba mérete:"
12270
12271 #: plugins/freeverb/freeverb.C:324
12272 msgid "Wet:"
12273 msgstr "Nedves:"
12274
12275 #: plugins/freeverb/freeverb.C:328
12276 msgid "Dry:"
12277 msgstr "Száraz:"
12278
12279 #: plugins/freeverb/freeverb.C:461
12280 msgid "Freeverb"
12281 msgstr "Szabadverb"
12282
12283 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157
12284 msgid "Freeze Frame"
12285 msgstr "Megállított képkocka"
12286
12287 #: plugins/gaborobj/gaborobj.C:81 plugins/gaborobj/gaborobjwindow.C:41
12288 msgid "GaborObj"
12289 msgstr "GaborObj"
12290
12291 #: plugins/gain/gain.C:85
12292 msgid "Gain"
12293 msgstr "Nyereség"
12294
12295 #: plugins/gamma/gammawindow.C:52
12296 msgid "Maximum:"
12297 msgstr "Maximális:"
12298
12299 #: plugins/gamma/gammawindow.C:70
12300 msgid "Gamma:"
12301 msgstr "Gamma:"
12302
12303 #: plugins/gamma/gammawindow.C:264 plugins/histogram/histogramwindow.C:758
12304 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:678 plugins/ivtc/ivtc.C:38
12305 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
12306 msgid "Automatic"
12307 msgstr "Automatikus"
12308
12309 #: plugins/gamma/gammawindow.C:278 plugins/histogram/histogramwindow.C:772
12310 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
12311 msgid "Plot histogram"
12312 msgstr "Ábrázolási hisztogram"
12313
12314 #: plugins/gamma/gammawindow.C:294
12315 msgid "Use Color Picker"
12316 msgstr "Színválasztó használata"
12317
12318 #: plugins/gradient/gradient.C:158 plugins/shapewipe/shapewipe.C:276
12319 msgid "Shape:"
12320 msgstr "Alak:"
12321
12322 #: plugins/gradient/gradient.C:167 plugins/timefront/timefront.C:209
12323 #: plugins/timefront/timefront.C:252
12324 msgid "Rate:"
12325 msgstr "Mérték:"
12326
12327 #: plugins/gradient/gradient.C:175 plugins/timefront/timefront.C:215
12328 #: plugins/timefront/timefront.C:258
12329 msgid "Inner radius:"
12330 msgstr "Belső sugár:"
12331
12332 #: plugins/gradient/gradient.C:178 plugins/timefront/timefront.C:218
12333 #: plugins/timefront/timefront.C:261
12334 msgid "Outer radius:"
12335 msgstr "Külső sugár:"
12336
12337 #: plugins/gradient/gradient.C:188
12338 msgid "Inner Color:"
12339 msgstr "Belső szín:"
12340
12341 #: plugins/gradient/gradient.C:190
12342 msgid "Outer Color:"
12343 msgstr "Külső szín:"
12344
12345 #: plugins/gradient/gradient.C:228 plugins/lens/lens.C:502
12346 #: plugins/timefront/timefront.C:236
12347 msgid "Center X:"
12348 msgstr "X központ:"
12349
12350 #: plugins/gradient/gradient.C:232 plugins/lens/lens.C:514
12351 #: plugins/timefront/timefront.C:241
12352 msgid "Center Y:"
12353 msgstr "Y központ:"
12354
12355 #: plugins/gradient/gradient.C:262 plugins/timefront/timefront.C:377
12356 msgid "Radial"
12357 msgstr "Sugárirányú"
12358
12359 #: plugins/gradient/gradient.C:335 plugins/histogram/histogramwindow.C:168
12360 #: plugins/timefront/timefront.C:511
12361 msgid "Log"
12362 msgstr "Napló"
12363
12364 #: plugins/gradient/gradient.C:387
12365 msgid "Inner color:"
12366 msgstr "Belső szín:"
12367
12368 #: plugins/gradient/gradient.C:419
12369 msgid "Outer color:"
12370 msgstr "Külső szín:"
12371
12372 #: plugins/gradient/gradient.C:486
12373 msgid "Gradient"
12374 msgstr "Gradiens"
12375
12376 #: plugins/graphic/graphic.C:773
12377 msgid "Frequency:"
12378 msgstr "Frekvencia:"
12379
12380 #: plugins/graphic/graphic.C:1001
12381 msgid "EQ Graphic"
12382 msgstr "EQ grafika"
12383
12384 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
12385 msgid "GreyCStoration"
12386 msgstr "GreyCStoration"
12387
12388 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:46 plugins/wave/wave.C:297
12389 msgid "Amplitude:"
12390 msgstr "Amplitúdó:"
12391
12392 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:54
12393 msgid "Anisotropy:"
12394 msgstr "Anizotrópia:"
12395
12396 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:58
12397 msgid "Noise scale:"
12398 msgstr "Zaj skála:"
12399
12400 #: plugins/histeq/histeq.C:99
12401 msgid "Blend:"
12402 msgstr "Keverék:"
12403
12404 #: plugins/histeq/histeq.C:208 plugins/histogram/histogramwindow.C:800
12405 msgid "Split output"
12406 msgstr "Osztott kimenet"
12407
12408 #: plugins/histeq/histeq.C:225
12409 msgid "Plot bins/lut"
12410 msgstr "Telekgyűjtők/lut"
12411
12412 #: plugins/histeq/histeq.C:299
12413 msgid "HistEq"
12414 msgstr "HistEq"
12415
12416 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:476
12417 msgid "RGB Parade on"
12418 msgstr "RGB felvonulás"
12419
12420 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:478
12421 msgid "RGB Parade off"
12422 msgstr "Kikapcsolták az RGB felvonulást"
12423
12424 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:786
12425 msgid "Sum frames"
12426 msgstr "Összegkeretek"
12427
12428 #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:84
12429 msgid "Histogram Bezier"
12430 msgstr "Bezier hisztogram"
12431
12432 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:87
12433 #: plugins/spherecam/spherecam.C:331
12434 msgid "Input X:"
12435 msgstr "X bemenet:"
12436
12437 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:93
12438 #: plugins/spherecam/spherecam.C:343
12439 msgid "Input Y:"
12440 msgstr "Y bemenet:"
12441
12442 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:119
12443 msgid "Output min:"
12444 msgstr "Min. Kimenet:"
12445
12446 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:125
12447 msgid "Output Max:"
12448 msgstr "Maximális kimeneti teljesítmény:"
12449
12450 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:155
12451 msgid "Interpolation:"
12452 msgstr "Interpoláció:"
12453
12454 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:692
12455 msgid "Split picture"
12456 msgstr "Osztott kép"
12457
12458 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:851
12459 msgid "Polynominal"
12460 msgstr "Polinominális"
12461
12462 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:852
12463 msgid "Bezier"
12464 msgstr "Bezier"
12465
12466 #: plugins/holo/holo.C:76
12467 msgid "HolographicTV"
12468 msgstr "Holografikus TV"
12469
12470 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:527
12471 msgid "Hue saturation"
12472 msgstr "Színárnyalat telítettségét"
12473
12474 #: plugins/interpolate/interpolate.C:85
12475 msgid "X Offset:"
12476 msgstr "X eltolás:"
12477
12478 #: plugins/interpolate/interpolate.C:91
12479 msgid "Y Offset:"
12480 msgstr "Y eltolás:"
12481
12482 #: plugins/interpolate/interpolate.C:160
12483 msgid "Interpolate Bayer"
12484 msgstr "Interpolálja Bayert"
12485
12486 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
12487 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96
12488 #: plugins/reframert/reframert.C:259 plugins/speed_pc/speed_pc.C:352
12489 msgid "Interpolate"
12490 msgstr "Interpolál"
12491
12492 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:849
12493 msgid "Interpolate Video"
12494 msgstr "Videó interpolálása"
12495
12496 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:94
12497 msgid "Macroblock size:"
12498 msgstr "Makroblokk mérete:"
12499
12500 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:209
12501 msgid "Use keyframes as input"
12502 msgstr "Kulcsok használata bemenetként"
12503
12504 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:232
12505 msgid "Use optic flow"
12506 msgstr "Használjon optikai áramlást"
12507
12508 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:254
12509 msgid "Draw motion vectors"
12510 msgstr "Mozgásvektorok rajzolása"
12511
12512 #: plugins/invertaudio/invert.C:35
12513 msgid "Invert Audio"
12514 msgstr "Hang megfordítása"
12515
12516 #: plugins/invertvideo/invert.C:169
12517 msgid "Invert R"
12518 msgstr "R megfordítása"
12519
12520 #: plugins/invertvideo/invert.C:171
12521 msgid "Invert G"
12522 msgstr "G invertálása"
12523
12524 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
12525 msgid "Invert B"
12526 msgstr "B fordítása"
12527
12528 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
12529 msgid "Invert A"
12530 msgstr "A fordítása"
12531
12532 #: plugins/invertvideo/invert.C:200
12533 msgid "Invert Video"
12534 msgstr "Videó megfordítása"
12535
12536 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:44 plugins/piano/piano.C:1207
12537 #: plugins/piano/piano.C:1254 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1674
12538 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1723 plugins/tracer/tracerwindow.C:683
12539 msgid "Invert"
12540 msgstr "Fordítás"
12541
12542 #: plugins/irissquare/irissquare.C:146
12543 msgid "IrisSquare"
12544 msgstr "IrisSquare"
12545
12546 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
12547 msgid "A  B  BC  CD  D"
12548 msgstr "A  B  BC  CD  D"
12549
12550 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
12551 msgid "AB  BC  CD  DE  EF"
12552 msgstr "AB  BC  CD  DE  EF"
12553
12554 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:64
12555 msgid "Pattern offset:"
12556 msgstr "Mintaeltolás:"
12557
12558 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:72
12559 msgid "Pattern:"
12560 msgstr "Minta:"
12561
12562 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:139
12563 msgid "Automatic IVTC"
12564 msgstr "Automatikus IVTC"
12565
12566 #: plugins/lens/lens.C:268 plugins/lens/lens.C:278 plugins/lens/lens.C:283
12567 msgid "Sphere Stretch"
12568 msgstr "Gömb nyújtás"
12569
12570 #: plugins/lens/lens.C:269 plugins/lens/lens.C:279
12571 msgid "Sphere Shrink"
12572 msgstr "Gömb zsugorodás"
12573
12574 #: plugins/lens/lens.C:270 plugins/lens/lens.C:280
12575 msgid "Rectilinear Stretch"
12576 msgstr "Egyenes vonalú nyújtás"
12577
12578 #: plugins/lens/lens.C:271 plugins/lens/lens.C:281
12579 msgid "Rectilinear Shrink"
12580 msgstr "Egyenes vonalú zsugorodás"
12581
12582 #: plugins/lens/lens.C:396 plugins/perspective/perspective.C:625
12583 msgid "Nearest"
12584 msgstr "Legközelebbi"
12585
12586 #: plugins/lens/lens.C:397
12587 msgid "BiLinear"
12588 msgstr "BiLinear"
12589
12590 #: plugins/lens/lens.C:398
12591 msgid "BiCubic"
12592 msgstr "BiCubic"
12593
12594 #: plugins/lens/lens.C:459
12595 msgid "R Field of View:"
12596 msgstr "R Látómező:"
12597
12598 #: plugins/lens/lens.C:460
12599 msgid "G Field of View:"
12600 msgstr "G látómező:"
12601
12602 #: plugins/lens/lens.C:461
12603 msgid "B Field of View:"
12604 msgstr "B Látómező:"
12605
12606 #: plugins/lens/lens.C:462
12607 msgid "A Field of View:"
12608 msgstr "Látómező:"
12609
12610 #: plugins/lens/lens.C:475
12611 msgid "Lock"
12612 msgstr "Zár"
12613
12614 #: plugins/lens/lens.C:482
12615 msgid "Aspect Ratio:"
12616 msgstr "Képarány:"
12617
12618 #: plugins/lens/lens.C:533
12619 msgid "Draw center"
12620 msgstr "Rajzközpont"
12621
12622 #: plugins/lens/lens.C:543
12623 msgid "Interp:"
12624 msgstr "Interp:"
12625
12626 #: plugins/lens/lens.C:589
12627 msgid "Lens"
12628 msgstr "Lencse"
12629
12630 #: plugins/level/leveleffect.C:93
12631 msgid "Duration (seconds):"
12632 msgstr "Időtartam (másodperc):"
12633
12634 #: plugins/level/leveleffect.C:96
12635 msgid "Max soundlevel (dB):"
12636 msgstr "Maximális hangszint (dB):"
12637
12638 #: plugins/level/leveleffect.C:99
12639 msgid "RMS soundlevel (dB):"
12640 msgstr "RMS hangszint (dB):"
12641
12642 #: plugins/level/leveleffect.C:134
12643 msgid "SoundLevel"
12644 msgstr "SoundLevel"
12645
12646 #: plugins/linearblur/linearblur.C:159 plugins/motionblur/motionblur.C:253
12647 msgid "Length:"
12648 msgstr "Hossz:"
12649
12650 #: plugins/linearblur/linearblur.C:172 plugins/motionblur/motionblur.C:257
12651 #: plugins/radialblur/radialblur.C:169 plugins/zoomblur/zoomblur.C:167
12652 msgid "Steps:"
12653 msgstr "Lépések:"
12654
12655 #: plugins/linearblur/linearblur.C:358
12656 msgid "Linear Blur"
12657 msgstr "Lineáris elmosódás"
12658
12659 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:149
12660 msgid "Live audio"
12661 msgstr "Élő hang"
12662
12663 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:378
12664 msgid "Live Audio"
12665 msgstr "Élő hang"
12666
12667 #: plugins/livevideo/livevideo.C:578
12668 msgid "Live Video"
12669 msgstr "Élő videó"
12670
12671 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:125
12672 msgid "Samples to loop:"
12673 msgstr "Minták a ciklushoz:"
12674
12675 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:183
12676 msgid "Loop audio"
12677 msgstr "Loop audio"
12678
12679 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:122
12680 msgid "Frames to loop:"
12681 msgstr "A ciklusok kerete:"
12682
12683 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:181
12684 msgid "Loop video"
12685 msgstr "Loop video"
12686
12687 #: plugins/mandelcuda/mandelbrot.C:99
12688 msgid "Mandelbrot"
12689 msgstr "Mandelbrot"
12690
12691 #: plugins/mandelcuda/mandelbrotwindow.C:52
12692 msgid "Mandelbrot:"
12693 msgstr "Mandelbrot:"
12694
12695 #: plugins/mandelcuda/mandelbrotwindow.C:184
12696 msgid "Julia"
12697 msgstr "Julia"
12698
12699 #: plugins/motion/motion.C:225
12700 msgid "Motion"
12701 msgstr "Mozgás"
12702
12703 #: plugins/motion/motionwindow.C:57 plugins/motion2point/motionwindow.C:76
12704 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:56
12705 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:71
12706 msgid ""
12707 "Translation search radius:\n"
12708 "(W/H Percent of image)"
12709 msgstr "Fordítási keresési sugár:\n"
12710 "(Szé/Ma A kép százalékában)"
12711
12712 #: plugins/motion/motionwindow.C:66 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:65
12713 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:83
12714 msgid ""
12715 "Rotation search radius:\n"
12716 "(Degrees)"
12717 msgstr "Elforgatás keresési sugara:\n"
12718 "(Fok)"
12719
12720 #: plugins/motion/motionwindow.C:72 plugins/motion2point/motionwindow.C:111
12721 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:71
12722 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:91
12723 msgid ""
12724 "Translation block size:\n"
12725 "(W/H Percent of image)"
12726 msgstr "Fordítási blokk mérete:\n"
12727 "(Szé/Ma A kép százalékában)"
12728
12729 #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:89
12730 msgid "Translation search steps:"
12731 msgstr "Fordítási keresési lépések:"
12732
12733 #: plugins/motion/motionwindow.C:99 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:94
12734 msgid "Rotation search steps:"
12735 msgstr "Forgatási keresési lépések:"
12736
12737 #: plugins/motion/motionwindow.C:105 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:100
12738 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:129
12739 msgid "Translation direction:"
12740 msgstr "Fordítási irány:"
12741
12742 #: plugins/motion/motionwindow.C:113 plugins/motion2point/motionwindow.C:127
12743 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:112
12744 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:137
12745 msgid "Block X:"
12746 msgstr "X blokk:"
12747
12748 #: plugins/motion/motionwindow.C:120 plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:147
12749 msgid "Rotation center:"
12750 msgstr "Forgatási központ:"
12751
12752 #: plugins/motion/motionwindow.C:125 plugins/motion2point/motionwindow.C:140
12753 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:119
12754 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:171
12755 msgid "Block Y:"
12756 msgstr "Y blokk:"
12757
12758 #: plugins/motion/motionwindow.C:133 plugins/motion2point/motionwindow.C:179
12759 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:125
12760 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:182
12761 msgid "Maximum absolute offset:"
12762 msgstr "Maximális abszolút eltolás:"
12763
12764 #: plugins/motion/motionwindow.C:138 plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:156
12765 msgid "Maximum angle offset:"
12766 msgstr "Maximális szögeltolás:"
12767
12768 #: plugins/motion/motionwindow.C:143
12769 msgid "Motion settling speed:"
12770 msgstr "A mozgás rendezésének sebessége:"
12771
12772 #: plugins/motion/motionwindow.C:147 plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:162
12773 msgid "Rotation settling speed:"
12774 msgstr "Forgatási ülepedési sebesség:"
12775
12776 #: plugins/motion/motionwindow.C:152
12777 #, c-format
12778 msgid ""
12779 "Motion noise level:\n"
12780 "(% of max diff.)"
12781 msgstr ""
12782 #"Mozgászaj szint:\n"
12783 #"(% a maximális diff.)"
12784
12785 #: plugins/motion/motionwindow.C:159
12786 #, c-format
12787 msgid ""
12788 "Rotation noise level:\n"
12789 "(% of max diff.)"
12790 msgstr ""
12791 #"Forgási zajszint:\n"
12792 #"(% a maximális diff.)"
12793
12794 #: plugins/motion/motionwindow.C:174 plugins/motion2point/motionwindow.C:198
12795 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:152
12796 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:209
12797 msgid "Frame number:"
12798 msgstr "Keret száma:"
12799
12800 #: plugins/motion/motionwindow.C:197 plugins/motion51/motionwindow51.C:94
12801 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:106
12802 msgid "Tracking file:"
12803 msgstr "Követési fájl:"
12804
12805 #: plugins/motion/motionwindow.C:205 plugins/motion2point/motionwindow.C:220
12806 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:147
12807 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:231
12808 msgid "Master layer:"
12809 msgstr "Fő réteg:"
12810
12811 #: plugins/motion/motionwindow.C:214 plugins/motion2point/motionwindow.C:229
12812 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:169
12813 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:240
12814 msgid "Action:"
12815 msgstr "Akció:"
12816
12817 #: plugins/motion/motionwindow.C:221 plugins/motion51/motionwindow51.C:107
12818 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:162
12819 msgid ""
12820 "For best results\n"
12821 " Set: Play every frame\n"
12822 " Preferences-> Playback-> Video Out"
12823 msgstr "A legjobb eredményekért\n"
12824 " Beállítás: Minden képkocka lejátszása\n"
12825 " Beállítások-> Lejátszás-> Videokimenet"
12826
12827 #: plugins/motion/motionwindow.C:224 plugins/motion51/motionwindow51.C:110
12828 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:165
12829 msgid "Currently using: Play every frame"
12830 msgstr "Jelenleg használatban van: minden keret lejátszása"
12831
12832 #: plugins/motion/motionwindow.C:228 plugins/motion2point/motionwindow.C:240
12833 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:175
12834 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:251
12835 msgid "Calculation:"
12836 msgstr "Számítás:"
12837
12838 #: plugins/motion/motionwindow.C:269
12839 msgid "Generate tracking file name"
12840 msgstr "Követési fájlnév létrehozása"
12841
12842 #: plugins/motion/motionwindow.C:313
12843 msgid "Clear tracking file contents"
12844 msgstr "A nyomkövetési fájl tartalmának törlése"
12845
12846 #: plugins/motion/motionwindow.C:338
12847 msgid "Get current"
12848 msgstr "Legyen aktuális"
12849
12850 #: plugins/motion/motionwindow.C:522 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:326
12851 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
12852 msgstr "(Betöltött) eltolás hozzáadása a követett keretből"
12853
12854 #: plugins/motion/motionwindow.C:569 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:356
12855 msgid "Track translation"
12856 msgstr "Sávfordítás"
12857
12858 #: plugins/motion/motionwindow.C:584 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:371
12859 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:593
12860 msgid "Track rotation"
12861 msgstr "Sínforgatás"
12862
12863 #: plugins/motion/motionwindow.C:599
12864 msgid "Two pass tracking"
12865 msgstr "Két menet nyomkövetése"
12866
12867 #: plugins/motion/motionwindow.C:799 plugins/motion2point/motionwindow.C:582
12868 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:470
12869 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:749
12870 msgid "Track single frame"
12871 msgstr "Egyetlen keret nyomon követése"
12872
12873 #: plugins/motion/motionwindow.C:841 plugins/motion2point/motionwindow.C:635
12874 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:506
12875 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:802
12876 msgid "Track previous frame"
12877 msgstr "Az előző kép követése"
12878
12879 #: plugins/motion/motionwindow.C:865 plugins/motion2point/motionwindow.C:664
12880 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:527
12881 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:831
12882 msgid "Previous frame same block"
12883 msgstr "Az előző keret ugyanaz a blokk"
12884
12885 #: plugins/motion/motionwindow.C:953 plugins/motion/motionwindow.C:966
12886 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:609
12887 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:620
12888 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:930
12889 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:943
12890 msgid "Track Subpixel"
12891 msgstr "Sáv alpixel"
12892
12893 #: plugins/motion/motionwindow.C:954 plugins/motion/motionwindow.C:968
12894 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:764
12895 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:779
12896 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:610
12897 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:621
12898 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:931
12899 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:945
12900 msgid "Track Pixel"
12901 msgstr "Nyomkövetés Pixel"
12902
12903 #: plugins/motion/motionwindow.C:955 plugins/motion/motionwindow.C:970
12904 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:611
12905 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:622
12906 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:932
12907 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:947
12908 msgid "Stabilize Subpixel"
12909 msgstr "Subpixel stabilizálása"
12910
12911 #: plugins/motion/motionwindow.C:956 plugins/motion/motionwindow.C:972
12912 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:766
12913 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:785
12914 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:612
12915 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:623
12916 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:933
12917 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:949
12918 msgid "Stabilize Pixel"
12919 msgstr "Pixel stabilizálása"
12920
12921 #: plugins/motion/motionwindow.C:1018 plugins/motion/motionwindow.C:1029
12922 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:665
12923 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:676
12924 msgid "Save coords to tracking file"
12925 msgstr "Koordinátorok mentése a nyomkövetési fájlba"
12926
12927 #: plugins/motion/motionwindow.C:1019 plugins/motion/motionwindow.C:1030
12928 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:666
12929 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:677
12930 msgid "Load coords from tracking file"
12931 msgstr "Koordinátorok betöltése a nyomkövetési fájlból"
12932
12933 #: plugins/motion/motionwindow.C:1020 plugins/motion/motionwindow.C:1031
12934 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:839
12935 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:853
12936 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:664
12937 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:675
12938 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1000
12939 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1014
12940 msgid "Recalculate"
12941 msgstr "Újraszámítás"
12942
12943 #: plugins/motion/motionwindow.C:1082 plugins/motion2point/motionwindow.C:920
12944 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:726
12945 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1074 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:135
12946 msgid "Horizontal only"
12947 msgstr "Csak vízszintesen"
12948
12949 #: plugins/motion/motionwindow.C:1083 plugins/motion2point/motionwindow.C:921
12950 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:727
12951 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1075
12952 msgid "Vertical only"
12953 msgstr "Csak függőlegesen"
12954
12955 #: plugins/motion/motionwindow.C:1084 plugins/motion2point/motionwindow.C:922
12956 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:728
12957 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1076
12958 msgid "Both"
12959 msgstr "Mindkét"
12960
12961 #: plugins/motion2point/motion.C:245
12962 msgid "Motion 2 Point"
12963 msgstr "Mozgás 2 pont"
12964
12965 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:63
12966 msgid "Track Point 1"
12967 msgstr "Track Point 1"
12968
12969 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:64
12970 msgid "Track Point 2"
12971 msgstr "Track Point 2"
12972
12973 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:94
12974 msgid ""
12975 "Translation search offset:\n"
12976 "(X/Y Percent of image)"
12977 msgstr "Fordítási keresés eltolása:\n"
12978 "(a kép X/Y százaléka)"
12979
12980 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:165
12981 msgid "Search steps:"
12982 msgstr "Keresési lépések:"
12983
12984 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:171
12985 msgid "Search directions:"
12986 msgstr "Keresési útvonalterv:"
12987
12988 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:765
12989 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:782
12990 msgid "Stabilize"
12991 msgstr "Stabilizálás"
12992
12993 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:840
12994 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:856
12995 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:998
12996 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1010
12997 msgid "Save coords to /tmp"
12998 msgstr "Koordinátorok mentése a /tmp fájlba"
12999
13000 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:841
13001 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:859
13002 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:999
13003 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1012
13004 msgid "Load coords from /tmp"
13005 msgstr "Koordinátorok betöltése innen: /tmp"
13006
13007 #: plugins/motion51/motion51.C:123
13008 msgid "Motion51"
13009 msgstr "Motion51"
13010
13011 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:54
13012 msgid "Sample Radius%"
13013 msgstr "Minta sugara%"
13014
13015 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:59
13016 msgid "Center X%"
13017 msgstr "Center X%"
13018
13019 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:62
13020 msgid "Center Y%"
13021 msgstr "Y központ%"
13022
13023 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:66
13024 msgid "Search W%"
13025 msgstr "Keresés W%"
13026
13027 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:69
13028 msgid "Search H%"
13029 msgstr "Keresés H%"
13030
13031 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:74
13032 msgid "Horiz shake limit%"
13033 msgstr "Horizontális rázkódási korlát%"
13034
13035 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:77
13036 msgid "Shake fade%"
13037 msgstr "Shake fade%"
13038
13039 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:81
13040 msgid "Vert shake limit%"
13041 msgstr "Vert shake limit%"
13042
13043 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:85
13044 msgid "Twist limit%"
13045 msgstr "Csavarási korlát%"
13046
13047 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:88
13048 msgid "Twist fade%"
13049 msgstr "Twist fade%"
13050
13051 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:239
13052 msgid "Reset defaults"
13053 msgstr "Visszaállítás alapértelmezettre"
13054
13055 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:254
13056 msgid "Reset Tracking"
13057 msgstr "Követés visszaállítása"
13058
13059 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:272
13060 msgid "Enable Tracking"
13061 msgstr "Követés engedélyezése"
13062
13063 #: plugins/motionblur/motionblur.C:317
13064 msgid "Motion Blur"
13065 msgstr "Elmosódás"
13066
13067 #: plugins/motion-cv/motion-cv.C:209
13068 msgid "MotionCV"
13069 msgstr "MotionCV"
13070
13071 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:80
13072 msgid ""
13073 "Rotation block size:\n"
13074 "(W/H Percent of image)"
13075 msgstr "Forgatási blokk mérete:\n"
13076 "(W/H A kép százaléka)"
13077
13078 #: plugins/motion-hv/motion-hv.C:261
13079 msgid "MotionHV"
13080 msgstr "MotionHV"
13081
13082 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:188
13083 msgid "MotionHV settling speed:"
13084 msgstr "MotionHV ülepedési sebesség:"
13085
13086 #: plugins/moveobj/moveobj.C:93
13087 msgid "MoveObj"
13088 msgstr "MoveObj"
13089
13090 #: plugins/nbodycuda/nbody.C:238
13091 msgid "N_Body"
13092 msgstr "N_Body"
13093
13094 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:34
13095 msgid "point"
13096 msgstr "pont"
13097
13098 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:35
13099 msgid "sprite"
13100 msgstr "kobold"
13101
13102 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:36 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:831
13103 #: plugins/titler/titler.h:27
13104 msgid "color"
13105 msgstr "szín"
13106
13107 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:58
13108 msgid "NBody"
13109 msgstr "NBody"
13110
13111 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:60
13112 msgid "set demo:"
13113 msgstr "demo beállítása:"
13114
13115 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:64
13116 msgid "draw mode:"
13117 msgstr "sorsolási mód:"
13118
13119 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:68
13120 msgid "numBodies:"
13121 msgstr "numBodies:"
13122
13123 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
13124 msgid ": Normalize"
13125 msgstr ": Normalizálás"
13126
13127 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:47
13128 msgid "Enter the DB to overload by:"
13129 msgstr "Adja meg a DB -t a túlterheléshez:"
13130
13131 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:82
13132 msgid "Treat tracks independantly"
13133 msgstr "Függetlenül kezelje a számokat"
13134
13135 #: plugins/oilpainting/oil.C:251
13136 msgid "Use intensity"
13137 msgstr "Használja az intenzitást"
13138
13139 #: plugins/oilpainting/oil.C:352
13140 msgid "Oil painting"
13141 msgstr "Olajfestmény"
13142
13143 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:65
13144 msgid "Oil Painting"
13145 msgstr "Olajfestmény"
13146
13147 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:69 plugins/whirl/whirl.C:307
13148 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:62
13149 msgid "Radius"
13150 msgstr "Sugár"
13151
13152 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:97
13153 msgid "Use Intensity"
13154 msgstr "Használja az intenzitást"
13155
13156 #: plugins/overlay/overlay.C:161
13157 msgid "Bottom first"
13158 msgstr "Először lent"
13159
13160 #: plugins/overlay/overlay.C:162
13161 msgid "Top first"
13162 msgstr "Először az első"
13163
13164 #: plugins/overlay/overlay.C:209
13165 msgid "Layer order:"
13166 msgstr "Rétegrend:"
13167
13168 #: plugins/overlay/overlay.C:216
13169 msgid "Output layer:"
13170 msgstr "Kimeneti réteg:"
13171
13172 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
13173 msgid "Output track:"
13174 msgstr "Kimeneti sáv:"
13175
13176 #: plugins/parametric/parametric.C:275
13177 msgid "Lowpass"
13178 msgstr "Aluláteresztő"
13179
13180 #: plugins/parametric/parametric.C:278
13181 msgid "Highpass"
13182 msgstr "Highpass"
13183
13184 #: plugins/parametric/parametric.C:281
13185 msgid "Bandpass"
13186 msgstr "Bandpass"
13187
13188 #: plugins/parametric/parametric.C:424
13189 msgid "Freq"
13190 msgstr "Gyakori"
13191
13192 #: plugins/parametric/parametric.C:425
13193 msgid "Qual"
13194 msgstr "Minőségi"
13195
13196 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:503
13197 #: plugins/piano/piano.C:563 plugins/synthesizer/synthesizer.C:535
13198 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:599
13199 msgid "Level"
13200 msgstr "Szint"
13201
13202 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:554
13203 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:590 plugins/vocoder/vocoder.C:294
13204 msgid "Wetness:"
13205 msgstr "Nedvesség:"
13206
13207 #: plugins/parametric/parametric.C:445 plugins/reverb/reverbwindow.C:173
13208 msgid "Window:"
13209 msgstr "Ablak:"
13210
13211 #: plugins/parametric/parametric.C:769
13212 msgid "EQ Parametric"
13213 msgstr "EQ paraméter"
13214
13215 #: plugins/perspective/perspective.C:133
13216 msgid "Current: "
13217 msgstr "Aktuális:"
13218
13219 #: plugins/perspective/perspective.C:152 plugins/perspective/perspective.C:679
13220 msgid "Perspective"
13221 msgstr "Perspektíva"
13222
13223 #: plugins/perspective/perspective.C:155
13224 msgid "Sheer"
13225 msgstr "Tiszta"
13226
13227 #: plugins/perspective/perspective.C:161 plugins/reframert/reframert.C:222
13228 #: plugins/speed_pc/speed_pc.C:317
13229 msgid "Stretch"
13230 msgstr "Nyújtás"
13231
13232 #: plugins/perspective/perspective.C:167
13233 msgid "Zoom view:"
13234 msgstr "Nagyítás nézet:"
13235
13236 #: plugins/perspective/perspective.C:173
13237 msgid "Perspective direction:"
13238 msgstr "Perspektív irány:"
13239
13240 #: plugins/perspective/perspective.C:181
13241 msgid "Alt/Shift:"
13242 msgstr "Alt/Shift:"
13243
13244 #: plugins/perspective/perspective.C:182
13245 msgid "Button1 Action:"
13246 msgstr "Gomb1 művelet:"
13247
13248 #: plugins/perspective/perspective.C:190
13249 msgid ""
13250 "Translate endpoint\n"
13251 "Zoom image\n"
13252 "Translate image\n"
13253 "Translate view"
13254 msgstr "Végpont fordítása\n"
13255 "Képernyő nagyítása\n"
13256 "Kép fordítása\n"
13257 "Nézet fordítása"
13258
13259 #: plugins/perspective/perspective.C:627
13260 msgid "Cubic"
13261 msgstr "Kocka alakú"
13262
13263 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
13264 msgid "Output size:"
13265 msgstr "Kimeneti méret:"
13266
13267 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
13268 msgid "Override camera"
13269 msgstr "Kamera felülbírálása"
13270
13271 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
13272 msgid "Use alpha/black level"
13273 msgstr "Alfa/fekete szint használata"
13274
13275 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
13276 msgid "Auto Scale"
13277 msgstr "Automatikus skála"
13278
13279 #: plugins/piano/piano.C:54
13280 msgid "Pianoesizer"
13281 msgstr "Zongorizátor"
13282
13283 #: plugins/piano/piano.C:504 plugins/piano/piano.C:565
13284 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:601
13285 msgid "Phase"
13286 msgstr "Fázis"
13287
13288 #: plugins/piano/piano.C:505 plugins/piano/piano.C:567
13289 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:537 plugins/synthesizer/synthesizer.C:603
13290 msgid "Harmonic"
13291 msgstr "Harmonikus"
13292
13293 #: plugins/piano/piano.C:530 plugins/synthesizer/synthesizer.C:564
13294 msgid "Wave Function"
13295 msgstr "Hullám funkció"
13296
13297 #: plugins/piano/piano.C:545 plugins/synthesizer/synthesizer.C:580
13298 msgid "Base Frequency:"
13299 msgstr "Alapfrekvencia:"
13300
13301 #: plugins/piano/piano.C:685 plugins/synthesizer/synthesizer.C:972
13302 #, c-format
13303 msgid "DC"
13304 msgstr "DC"
13305
13306 #: plugins/piano/piano.C:686 plugins/piano/piano.C:939
13307 #: plugins/piano/piano.C:1228 plugins/piano/piano.C:1295
13308 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:973 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1414
13309 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1696
13310 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1766 plugins/tremolo/tremolo.C:470
13311 #, c-format
13312 msgid "Sine"
13313 msgstr "Szinusz"
13314
13315 #: plugins/piano/piano.C:687 plugins/piano/piano.C:940
13316 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:974 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1415
13317 #: plugins/tremolo/tremolo.C:471
13318 #, c-format
13319 msgid "Sawtooth"
13320 msgstr "Fűrészfog"
13321
13322 #: plugins/piano/piano.C:690 plugins/piano/piano.C:943
13323 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:977 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1418
13324 #, c-format
13325 msgid "Pulse"
13326 msgstr "Impulzus"
13327
13328 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/piano/piano.C:944
13329 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:978 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1419
13330 #, c-format
13331 msgid "Noise"
13332 msgstr "Zaj"
13333
13334 #: plugins/piano/piano.C:1086 plugins/piano/piano.C:1275
13335 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1548
13336 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1745
13337 msgid "Zero"
13338 msgstr "Nulla"
13339
13340 #: plugins/piano/piano.C:1107 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1570
13341 msgid "Maximum"
13342 msgstr "Maximális"
13343
13344 #: plugins/piano/piano.C:1163 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1628
13345 msgid "Slope"
13346 msgstr "Lejtő"
13347
13348 #: plugins/piano/piano.C:1186 plugins/piano/piano.C:1318
13349 #: plugins/piano/piano.C:1343 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1652
13350 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1790
13351 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1816
13352 msgid "Random"
13353 msgstr "Véletlen"
13354
13355 #: plugins/piano/piano.C:1364 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1906
13356 msgid "Enumerate"
13357 msgstr "Felsorolás"
13358
13359 #: plugins/piano/piano.C:1425 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1970
13360 msgid "Fibonnacci"
13361 msgstr "Fibonnacci"
13362
13363 #: plugins/piano/piano.C:1449 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1996
13364 msgid "Prime"
13365 msgstr "Miniszterelnök"
13366
13367 #: plugins/pitch/pitch.C:63
13368 msgid "Pitch shift"
13369 msgstr "Pitch shift"
13370
13371 #: plugins/polar/polar.C:393
13372 msgid "Polar"
13373 msgstr "Poláris"
13374
13375 #: plugins/polar/polarwindow.C:61
13376 msgid "Depth"
13377 msgstr "Mélység"
13378
13379 #: plugins/polar/polarwindow.C:66 plugins/whirl/whirl.C:320
13380 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:52
13381 msgid "Angle"
13382 msgstr "Szög"
13383
13384 #: plugins/polar/polarwindow.C:111 plugins/whirl/whirlwindow.C:114
13385 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:113
13386 msgid "Automate"
13387 msgstr "Automatizálás"
13388
13389 #: plugins/posterize/posterize.C:82
13390 msgid "Posterize"
13391 msgstr "Poszterizálás"
13392
13393 #: plugins/posterize/posterize.C:308
13394 msgid "Steps per channel:"
13395 msgstr "Lépések csatornánként:"
13396
13397 #: plugins/puzzleobj/puzzleobj.C:69 plugins/puzzleobj/puzzleobjwindow.C:47
13398 msgid "PuzzleObj"
13399 msgstr "PuzzleObj"
13400
13401 #: plugins/puzzleobj/puzzleobjwindow.C:55
13402 msgid "Iterations:"
13403 msgstr "Ismétlések:"
13404
13405 #: plugins/radialblur/radialblur.C:352
13406 msgid "Radial Blur"
13407 msgstr "Radiális elmosódás"
13408
13409 #: plugins/reframe/reframe.C:54
13410 msgid "Reframe"
13411 msgstr "Újrakeret"
13412
13413 #: plugins/reframert/reframert.C:125
13414 msgid "Input frames:"
13415 msgstr "Bemeneti keretek:"
13416
13417 #: plugins/reframert/reframert.C:135
13418 msgid "Output frames:"
13419 msgstr "Kimeneti keretek:"
13420
13421 #: plugins/reframert/reframert.C:303
13422 msgid "ReframeRT"
13423 msgstr "ReframeRT"
13424
13425 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
13426 msgid "Threshold of gap (DB):"
13427 msgstr "Résküszöb (DB):"
13428
13429 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
13430 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
13431 msgstr "A szünet maximális időtartama (másodperc):"
13432
13433 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
13434 msgid "Remove Gaps"
13435 msgstr "Hézagok eltávolítása"
13436
13437 #: plugins/reroute/reroute.C:153
13438 msgid "replace Target"
13439 msgstr "cserélje ki a célt"
13440
13441 #: plugins/reroute/reroute.C:154
13442 msgid "Components only"
13443 msgstr "Csak alkatrészek"
13444
13445 #: plugins/reroute/reroute.C:155
13446 msgid "Alpha replace"
13447 msgstr "Alfa csere"
13448
13449 #: plugins/reroute/reroute.C:195
13450 msgid "Target track:"
13451 msgstr "Célpálya:"
13452
13453 #: plugins/reroute/reroute.C:473
13454 msgid "Reroute"
13455 msgstr "Útvonal"
13456
13457 #: plugins/resample/resample.C:64
13458 msgid ": Resample"
13459 msgstr ": Minta újra"
13460
13461 #: plugins/resample/resample.C:134
13462 msgid "Resample"
13463 msgstr "Mintavétel"
13464
13465 #: plugins/resamplert/resamplert.C:101
13466 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:115
13467 msgid "Input samples:"
13468 msgstr "Bemeneti minták:"
13469
13470 #: plugins/resamplert/resamplert.C:107
13471 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:125
13472 msgid "Output samples:"
13473 msgstr "Kimeneti minták:"
13474
13475 #: plugins/resamplert/resamplert.C:222
13476 msgid "ResampleRT"
13477 msgstr "ResampleRT"
13478
13479 #: plugins/reverb/reverb.C:85
13480 msgid "Reverb"
13481 msgstr "Visszhang"
13482
13483 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
13484 msgid "Reverse audio"
13485 msgstr "Fordított hang"
13486
13487 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
13488 msgid "Reverse video"
13489 msgstr "Fordított videó"
13490
13491 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:57
13492 msgid "RGB -> 601 compression"
13493 msgstr "RGB -> 601 tömörítés"
13494
13495 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:64
13496 msgid "601 -> RGB expansion"
13497 msgstr "601 -> RGB bővítés"
13498
13499 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:167
13500 msgid "R_dx:"
13501 msgstr "R_dx:"
13502
13503 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:173
13504 msgid "R_dy:"
13505 msgstr "R_dy:"
13506
13507 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:178
13508 msgid "G_dx:"
13509 msgstr "G_dx:"
13510
13511 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
13512 msgid "G_dy:"
13513 msgstr "G_dy:"
13514
13515 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:188
13516 msgid "B_dx:"
13517 msgstr "B_dx:"
13518
13519 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:193
13520 msgid "B_dy:"
13521 msgstr "B_dy:"
13522
13523 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:248
13524 msgid "RGBShift"
13525 msgstr "RGBShift"
13526
13527 #: plugins/rotate/rotate.C:139
13528 msgid "Draw pivot"
13529 msgstr "Pivot rajzolás"
13530
13531 #: plugins/rotate/rotate.C:345
13532 msgid "Rotation"
13533 msgstr "Forgás"
13534
13535 #: plugins/rotate/rotate.C:374
13536 msgid "Pivot"
13537 msgstr "Pivot"
13538
13539 #: plugins/rumbler/rumbler.C:89
13540 msgid "rumble"
13541 msgstr "moraj"
13542
13543 #: plugins/rumbler/rumbler.C:90
13544 msgid "rate"
13545 msgstr "mérték"
13546
13547 #: plugins/rumbler/rumbler.C:92
13548 msgid "time:"
13549 msgstr "idő:"
13550
13551 #: plugins/rumbler/rumbler.C:96
13552 msgid "space:"
13553 msgstr "tér:"
13554
13555 #: plugins/rumbler/rumbler.C:100
13556 msgid "seq:"
13557 msgstr "sor:"
13558
13559 #: plugins/rumbler/rumbler.C:254
13560 msgid "Rumbler"
13561 msgstr "Rumbler"
13562
13563 #: plugins/scale/scalewin.C:225
13564 msgid "Use fixed scale"
13565 msgstr "Rögzített skála használata"
13566
13567 #: plugins/scale/scalewin.C:242
13568 msgid "Use fixed size"
13569 msgstr "Használjon fix méretet"
13570
13571 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:50
13572 msgid "In R:"
13573 msgstr "R -ben:"
13574
13575 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:55 plugins/translate/translatewin.C:73
13576 msgid "In W:"
13577 msgstr "W -ben:"
13578
13579 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:60 plugins/translate/translatewin.C:79
13580 msgid "In H:"
13581 msgstr "H -ban:"
13582
13583 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:67
13584 msgid "Out R:"
13585 msgstr "Kint R:"
13586
13587 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:72 plugins/svg/svgwin.C:66
13588 #: plugins/translate/translatewin.C:101
13589 msgid "Out W:"
13590 msgstr "Kint W:"
13591
13592 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:77 plugins/svg/svgwin.C:75
13593 #: plugins/translate/translatewin.C:107
13594 msgid "Out H:"
13595 msgstr "Kint H:"
13596
13597 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:92
13598 msgid "Src X:"
13599 msgstr "Src X:"
13600
13601 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:97
13602 msgid "Src Y:"
13603 msgstr "Src Y:"
13604
13605 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:103
13606 msgid "Src W:"
13607 msgstr "Src W:"
13608
13609 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:108
13610 msgid "Src H:"
13611 msgstr "Src H:"
13612
13613 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:116
13614 msgid "Dst X:"
13615 msgstr "Dst X:"
13616
13617 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:121
13618 msgid "Dst Y:"
13619 msgstr "Dst Y:"
13620
13621 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:126
13622 msgid "Dst W:"
13623 msgstr "Dst W:"
13624
13625 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:131
13626 msgid "Dst H:"
13627 msgstr "Dst H:"
13628
13629 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:93
13630 msgid "White to Black"
13631 msgstr "Fehértől feketeig"
13632
13633 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:110
13634 msgid "Black to White"
13635 msgstr "Fekete -fehér"
13636
13637 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:128
13638 msgid "Preserve shape aspect ratio"
13639 msgstr "Az alakzat megőrzése"
13640
13641 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:213
13642 msgid "Reset feather"
13643 msgstr "Toll visszaállítása"
13644
13645 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:273 plugins/wipe/wipe.C:146
13646 msgid "Wipe"
13647 msgstr "Törölje"
13648
13649 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:301
13650 msgid "Direction"
13651 msgstr "Irány"
13652
13653 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:364
13654 msgid "Shape Wipe"
13655 msgstr "Alaktörlés"
13656
13657 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:567
13658 #, c-format
13659 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
13660 msgstr "Alak törlése: nem lehet betölteni a %s alakzat\n"
13661
13662 #: plugins/sharpen/sharpen.C:133
13663 msgid "Sharpen"
13664 msgstr "Élesítés"
13665
13666 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53
13667 msgid "Sharpness"
13668 msgstr "Élesség"
13669
13670 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:119
13671 msgid "Interlace"
13672 msgstr "Interlace"
13673
13674 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:151
13675 msgid "Luminance only"
13676 msgstr "Csak fényerő"
13677
13678 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:107
13679 msgid "Odd offset:"
13680 msgstr "Furcsa eltolás:"
13681
13682 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:113
13683 msgid "Even offset:"
13684 msgstr "Még eltolás:"
13685
13686 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:245
13687 msgid "ShiftInterlace"
13688 msgstr "ShiftInterlace"
13689
13690 #: plugins/sketcher/sketcher.C:350
13691 msgid "Sketcher"
13692 msgstr "Sketcher"
13693
13694 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:47
13695 msgid "line"
13696 msgstr "vonal"
13697
13698 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:48
13699 msgid "curve"
13700 msgstr "ív"
13701
13702 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:53
13703 msgid "box"
13704 msgstr "doboz"
13705
13706 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:54
13707 msgid "+"
13708 msgstr "+"
13709
13710 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:55
13711 msgid "/"
13712 msgstr "/"
13713
13714 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:101
13715 msgid "Curve Color"
13716 msgstr "Görbe színe"
13717
13718 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:281
13719 msgid "Anti-Aliasing"
13720 msgstr "Anti-aliasing"
13721
13722 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:297
13723 msgid "Double"
13724 msgstr "Kettős"
13725
13726 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:355
13727 msgid "Curve"
13728 msgstr "Ív"
13729
13730 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:382 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:383
13731 msgid "Pen:"
13732 msgstr "Toll:"
13733
13734 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:433
13735 msgid "Point"
13736 msgstr "Pont"
13737
13738 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:454 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:455
13739 msgid "ID:"
13740 msgstr "Azonosító:"
13741
13742 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:483
13743 msgid ""
13744 "\n"
13745 "Shift=\n"
13746 "None=\n"
13747 "Ctrl=\n"
13748 "Ctrl+Alt=\n"
13749 "Ctrl+Shift="
13750 msgstr "\n"
13751 "Shift=\n"
13752 "Nincs=\n"
13753 "Ctrl=\n"
13754 "Ctrl+Alt=\n"
13755 "Ctrl+Shift="
13756
13757 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:490
13758 msgid ""
13759 "     LMB\n"
13760 "new line point\n"
13761 "select point\n"
13762 "drag point\n"
13763 "drag all curves\n"
13764 "new fill point"
13765 msgstr "    LMB\n"
13766 "új vonalpont\n"
13767 "pont kiválasztása\n"
13768 "húzási pont\n"
13769 "húzza az összes görbét\n"
13770 "új kitöltési pont"
13771
13772 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:497
13773 msgid ""
13774 "      RMB\n"
13775 "new arc point\n"
13776 "select curve\n"
13777 "drag curve\n"
13778 "new curve\n"
13779 "new off point"
13780 msgstr "      RMB\n"
13781 "új ívpont\n"
13782 "görbe kiválasztása\n"
13783 "húzási görbe\n"
13784 "új görbe\n"
13785 "új lekapcsolási pont"
13786
13787 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:506
13788 msgid ""
13789 "Wheel: rotate, centered on cursor\n"
13790 "Wheel: shift: scale, centered on cursor\n"
13791 "Key DEL= delete point, +Shift= delete curve\n"
13792 msgstr "Kerék: forgatás, a kurzor közepén\n"
13793 "Kerék: eltolás: lépték, a kurzor közepén\n"
13794 "Gomb DEL = pont törlése, +Shift = görbe törlése\n"
13795
13796 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:828 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1080
13797 msgid "ID"
13798 msgstr "Azonosító"
13799
13800 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:829
13801 msgid "width"
13802 msgstr "szélesség"
13803
13804 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:830
13805 msgid "pen"
13806 msgstr "toll"
13807
13808 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:948 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1346
13809 msgid "sketcherwindow#Del"
13810 msgstr "sketcherwindow#Del"
13811
13812 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1081
13813 msgid "Type"
13814 msgstr "Típus"
13815
13816 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1286
13817 msgid "sketcherwindow#Drag"
13818 msgstr "sketcherwindow#Drag"
13819
13820 #: plugins/slide/slide.C:212
13821 msgid "Slide"
13822 msgstr "Csúszik"
13823
13824 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:454
13825 msgid "Freq: 0 Hz"
13826 msgstr "Frekvencia: 0 Hz"
13827
13828 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:579
13829 #, c-format
13830 msgid "Freq: %d Hz"
13831 msgstr "Frekvencia: %d Hz"
13832
13833 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:582
13834 #, c-format
13835 msgid "Amplitude: %.2f dB"
13836 msgstr "Amplitúdó: %.2f dB"
13837
13838 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:665
13839 msgid "Spectrogram"
13840 msgstr "Spektrogram"
13841
13842 #: plugins/speed_pc/speed_pc.C:356
13843 msgid "Interpolate between keyframes"
13844 msgstr "Interpolálás a kulcsképek között"
13845
13846 #: plugins/speed_pc/speed_pc.C:416
13847 msgid "Speed PerCent"
13848 msgstr "Sebesség PerCent"
13849
13850 #: plugins/spherecam/spherecam.C:300
13851 msgid "Left Eye"
13852 msgstr "Bal szem"
13853
13854 #: plugins/spherecam/spherecam.C:300
13855 msgid "Right Eye"
13856 msgstr "Jobb szem"
13857
13858 #: plugins/spherecam/spherecam.C:307
13859 msgid "FOV:"
13860 msgstr "FOV:"
13861
13862 #: plugins/spherecam/spherecam.C:355
13863 msgid "Output X:"
13864 msgstr "X kimenet:"
13865
13866 #: plugins/spherecam/spherecam.C:367
13867 msgid "Output Y:"
13868 msgstr "Y kimenet:"
13869
13870 #: plugins/spherecam/spherecam.C:379
13871 msgid "Rotate:"
13872 msgstr "Forog:"
13873
13874 #: plugins/spherecam/spherecam.C:407
13875 msgid "Draw guides"
13876 msgstr "Rajzvezetők"
13877
13878 #: plugins/spherecam/spherecam.C:439
13879 msgid "Sphere Cam"
13880 msgstr "Sphere Cam"
13881
13882 #: plugins/stylizeobj/stylizeobj.C:68 plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:49
13883 msgid "StylizeObj"
13884 msgstr "StylizeObj"
13885
13886 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:53
13887 msgid "Mode: "
13888 msgstr "Mód:"
13889
13890 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:71
13891 msgid "Smooth:"
13892 msgstr "Sima:"
13893
13894 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:77
13895 msgid "Edges:"
13896 msgstr "Élek:"
13897
13898 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:83
13899 msgid "Shade:"
13900 msgstr "Árnyék:"
13901
13902 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:130
13903 msgid "Edge smooth"
13904 msgstr "Sima él"
13905
13906 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:131
13907 msgid "Edge recursive"
13908 msgstr "Él rekurzív"
13909
13910 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:132
13911 msgid "Detail Enhance"
13912 msgstr "Részletek javítása"
13913
13914 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:133
13915 msgid "Pencil Sketch"
13916 msgstr "Ceruzarajz"
13917
13918 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:134
13919 msgid "Color Sketch"
13920 msgstr "Színvázlat"
13921
13922 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:135
13923 msgid "Stylization"
13924 msgstr "Stilizáció"
13925
13926 #: plugins/svg/svg.C:104
13927 msgid "SVG via Inkscape"
13928 msgstr "SVG az Inkscape -en keresztül"
13929
13930 #: plugins/svg/svg.C:207
13931 #, c-format
13932 msgid "Running command %s\n"
13933 msgstr " %s parancs futtatása\n"
13934
13935 #: plugins/svg/svg.C:221
13936 #, c-format
13937 msgid "Export of %s to %s failed\n"
13938 msgstr " %s exportálása %s -ba nem sikerült\n"
13939
13940 #: plugins/svg/svg.C:233
13941 #, c-format
13942 msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
13943 msgstr "A (z) %s fájl, amelyet a (z) %s fájlból generált, nem PNG formátumú. Próbálja meg törölni az összes *.png fájlt.\n"
13944
13945 #: plugins/svg/svgwin.C:61 plugins/translate/translatewin.C:89
13946 msgid "Out X:"
13947 msgstr "Kint X:"
13948
13949 #: plugins/svg/svgwin.C:72 plugins/translate/translatewin.C:95
13950 msgid "Out Y:"
13951 msgstr "Kint Y:"
13952
13953 #: plugins/svg/svgwin.C:80
13954 msgid "DPI:"
13955 msgstr "DPI:"
13956
13957 #: plugins/svg/svgwin.C:164
13958 msgid "New/Open SVG..."
13959 msgstr "Új/nyílt SVG ..."
13960
13961 #: plugins/svg/svgwin.C:356
13962 msgid "Error opening fifo file"
13963 msgstr "Hiba a fifo fájl megnyitásakor"
13964
13965 #: plugins/svg/svgwin.C:404
13966 #, c-format
13967 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
13968 msgstr "Külső SVG -szerkesztő fut: %s\n"
13969
13970 #: plugins/svg/svgwin.C:414
13971 #, c-format
13972 msgid "External SVG editor finished\n"
13973 msgstr "A külső SVG -szerkesztő befejeződött\n"
13974
13975 #: plugins/svg/svgwin.C:429
13976 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
13977 msgstr "SVG beépülő modul: Válasszon SVG fájlt"
13978
13979 #: plugins/svg/svgwin.C:430
13980 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
13981 msgstr "Nyisson meg egy meglévő SVG fájlt, vagy hozzon létre újat"
13982
13983 #: plugins/svg/svgwin.C:459
13984 msgid "update dpi"
13985 msgstr "dpi frissítése"
13986
13987 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:109
13988 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:235
13989 msgid "Swap channels"
13990 msgstr "Csere csatornát"
13991
13992 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:111
13993 msgid "-> Red"
13994 msgstr "-> Piros"
13995
13996 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:115
13997 msgid "-> Green"
13998 msgstr "-> zöld"
13999
14000 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:119
14001 msgid "-> Blue"
14002 msgstr "-> kék"
14003
14004 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:123
14005 msgid "-> Alpha"
14006 msgstr "-> alfa"
14007
14008 #: plugins/swapframes/swapframes.C:118
14009 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
14010 msgstr "Csere 0-1, 2-3, 4-5 ..."
14011
14012 #: plugins/swapframes/swapframes.C:144
14013 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
14014 msgstr "Cserélj 1-2, 3-4, 5-6 ..."
14015
14016 #: plugins/swapframes/swapframes.C:255
14017 msgid "Swap Frames"
14018 msgstr "Keret cseréje"
14019
14020 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
14021 msgid "Synthesizer"
14022 msgstr "Szintetizátor"
14023
14024 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:654
14025 msgid "Momentary notes"
14026 msgstr "Pillanatnyi jegyzetek"
14027
14028 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:659
14029 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
14030 msgstr "Ctrl vagy Shift több jegyzet kiválasztásához."
14031
14032 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1838
14033 msgid "Powers of 1.4"
14034 msgstr "1,4 -es teljesítmény"
14035
14036 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1860
14037 msgid "Powers of 2"
14038 msgstr "2 fő ereje"
14039
14040 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1884
14041 msgid "Minimum"
14042 msgstr "Minimális"
14043
14044 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:65
14045 msgid "Blond"
14046 msgstr "Szőke"
14047
14048 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:62
14049 msgid "Blond-cv"
14050 msgstr "Szőke-cv"
14051
14052 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:67
14053 msgid "Blue Dot"
14054 msgstr "Kék pont"
14055
14056 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:61
14057 msgid "Bright"
14058 msgstr "Fényes"
14059
14060 #: plugins/theme_cakewalk/cakewalk.C:49
14061 msgid "Cakewalk"
14062 msgstr "Gyerekjáték"
14063
14064 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:63
14065 msgid "Hulk"
14066 msgstr "Hulk"
14067
14068 #: plugins/theme_neophyte/neophyte.C:75
14069 msgid "Neophyte"
14070 msgstr "Neofita"
14071
14072 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:63
14073 msgid "PinkLady"
14074 msgstr "Rózsaszín hölgy"
14075
14076 #: plugins/theme_suv/suv.C:60
14077 msgid "S.U.V."
14078 msgstr "S.U.V."
14079
14080 #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:64
14081 msgid "UnFlat"
14082 msgstr "Nem lapos"
14083
14084 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
14085 msgid "Low Color"
14086 msgstr "Alacsony szín"
14087
14088 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
14089 msgid "Mid Color"
14090 msgstr "Közepes színű"
14091
14092 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
14093 msgid "High Color"
14094 msgstr "Élénk szín"
14095
14096 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
14097 msgid "Low color"
14098 msgstr "Alacsony szín"
14099
14100 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
14101 msgid "Mid color"
14102 msgstr "Közepes színű"
14103
14104 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
14105 msgid "High color"
14106 msgstr "Élénk szín"
14107
14108 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:487
14109 msgid "Min:"
14110 msgstr "Min:"
14111
14112 #: plugins/timeavg/timeavg.C:119
14113 msgid "Time Average"
14114 msgstr "Átlagos idő"
14115
14116 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:49
14117 msgid "Frame count:"
14118 msgstr "Képkockák száma:"
14119
14120 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:77
14121 msgid "Border:"
14122 msgstr "Határ:"
14123
14124 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:212
14125 msgid "Accumulate"
14126 msgstr "Felhalmozódni"
14127
14128 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:249
14129 msgid "Greater"
14130 msgstr "Nagyobb"
14131
14132 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:267
14133 msgid "Less"
14134 msgstr "Kevésbé"
14135
14136 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:286
14137 msgid "Restart for every frame"
14138 msgstr "Újraindítás minden képkockához"
14139
14140 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:305
14141 msgid "Don't buffer frames"
14142 msgstr "Ne pufferolja a kereteket"
14143
14144 #: plugins/timeblur/timeblur.C:82
14145 msgid "TimeBlur"
14146 msgstr "TimeBlur"
14147
14148 #: plugins/timeblur/timeblur.C:155
14149 msgid "TimeBlur: scanning\n"
14150 msgstr "TimeBlur: keresés\n"
14151
14152 #: plugins/timeblur/timeblurwindow.C:68
14153 msgid "Set frames to selection duration"
14154 msgstr "A keretek beállítása a kiválasztási időtartamra"
14155
14156 #: plugins/timeblur/timeblurwindow.C:93
14157 msgid "Clear frames"
14158 msgstr "Tiszta keretek"
14159
14160 #: plugins/timefront/timefront.C:158
14161 msgid "Type:"
14162 msgstr "Típus:"
14163
14164 #: plugins/timefront/timefront.C:168
14165 msgid "Time range:"
14166 msgstr "Időtartományban:"
14167
14168 #: plugins/timefront/timefront.C:294
14169 msgid "As timefront use:"
14170 msgstr "Időbeli felhasználásként:"
14171
14172 #: plugins/timefront/timefront.C:373
14173 msgid "Other track as timefront"
14174 msgstr "Más pálya idővonalként"
14175
14176 #: plugins/timefront/timefront.C:375
14177 msgid "Alpha as timefront"
14178 msgstr "Alfa mint idővonal"
14179
14180 #: plugins/timefront/timefront.C:417
14181 msgid "Intensity"
14182 msgstr "Intenzitás"
14183
14184 #: plugins/timefront/timefront.C:419
14185 msgid "Alpha mask"
14186 msgstr "Alfa maszk"
14187
14188 #: plugins/timefront/timefront.C:513
14189 msgid "timefront#Square"
14190 msgstr "időfront#tér"
14191
14192 #: plugins/timefront/timefront.C:599
14193 msgid "Inversion"
14194 msgstr "Inverzió"
14195
14196 #: plugins/timefront/timefront.C:615
14197 msgid "Show grayscale (for tuning"
14198 msgstr "\"Szürkeárnyalat megjelenítése (hangoláshoz)"
14199
14200 #: plugins/timefront/timefront.C:648
14201 msgid "TimeFront"
14202 msgstr "Időfront"
14203
14204 #: plugins/timefront/timefront.C:783
14205 #, c-format
14206 msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
14207 msgstr "HIBA: TimeFront beépülő modul - Ha másik sávot használ időzítéshez, akkor azt megosztott effektusok alatt kell beállítania\n"
14208
14209 #: plugins/timefront/timefront.C:788
14210 #, c-format
14211 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
14212 msgstr "A fő sáv és az időbeli sáv mérete nem egyezik\n"
14213
14214 #: plugins/timefront/timefront.C:830
14215 #, c-format
14216 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
14217 msgstr "TimeFront beépülő modul hiba: ALPHA használt, de a projekt színmodellje nem rendelkezik alfa\n"
14218
14219 #: plugins/timefront/timefront.C:889
14220 #, c-format
14221 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
14222 msgstr "TimeFront beépülő modul hiba: ALPHA sáv használt, de a projekt színmodellje nem rendelkezik alfa\n"
14223
14224 #: plugins/timefront/timefront.C:896
14225 #, c-format
14226 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
14227 msgstr "TimeFront beépülő modul hiba: nem támogatott track_usage paraméter\n"
14228
14229 #: plugins/timelapsehelper/timelapsehelper.C:182
14230 msgid "Number of frames per block:"
14231 msgstr "A kockák száma blokkonként:"
14232
14233 #: plugins/timelapsehelper/timelapsehelper.C:394
14234 msgid "Timelapse Helper"
14235 msgstr "Timelapse Helper"
14236
14237 #: plugins/timestretch/timestretch.C:71
14238 msgid "Use fast fourier transform"
14239 msgstr "Használjon gyors Fourier -transzformációt"
14240
14241 #: plugins/timestretch/timestretch.C:94
14242 msgid "Use overlapping windows"
14243 msgstr "Használjon egymást átfedő ablakokat"
14244
14245 #: plugins/timestretch/timestretch.C:120
14246 msgid ": Time stretch"
14247 msgstr ": Időszakadás"
14248
14249 #: plugins/timestretch/timestretch.C:147
14250 msgid "Fraction of original speed:"
14251 msgstr "Az eredeti sebesség töredéke:"
14252
14253 #: plugins/timestretch/timestretch.C:357
14254 msgid "Time stretch"
14255 msgstr "Időszakadás"
14256
14257 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:135
14258 msgid "Window size (ms):"
14259 msgstr "Ablak mérete (ms):"
14260
14261 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:225
14262 msgid "Time Stretch RT"
14263 msgstr "Time Stretch RT"
14264
14265 #: plugins/titler/titler.C:326
14266 #, c-format
14267 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed, path=%s\n"
14268 msgstr "GlyphUnit :: process_package FT_New_Face nem sikerült, elérési út=%s\n"
14269
14270 #: plugins/titler/titler.C:352
14271 #, c-format
14272 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
14273 msgstr "GlyphUnit :: process_package FT_Load_Char nem sikerült - char: %li.\n"
14274
14275 #: plugins/titler/titler.C:962
14276 msgid "Title"
14277 msgstr "Cím"
14278
14279 #: plugins/titler/titler.C:1180
14280 #, c-format
14281 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
14282 msgstr "TitleMain :: load_freetype_face %s nem sikerült.\n"
14283
14284 #: plugins/titler/titler.C:2340
14285 msgid "No motion"
14286 msgstr "Nincs mozgás"
14287
14288 #: plugins/titler/titler.C:2341
14289 msgid "Bottom to top"
14290 msgstr "Alulról felfelé"
14291
14292 #: plugins/titler/titler.C:2342
14293 msgid "Top to bottom"
14294 msgstr "Fentről lefelé"
14295
14296 #: plugins/titler/titler.C:2343
14297 msgid "Right to left"
14298 msgstr "Jobbról balra"
14299
14300 #: plugins/titler/titler.C:2344
14301 msgid "Left to right"
14302 msgstr "Balról jobbra"
14303
14304 #: plugins/titler/titler.h:26
14305 msgid "nudge"
14306 msgstr "meglökés"
14307
14308 #: plugins/titler/titler.h:29
14309 msgid "font"
14310 msgstr "betűtípus"
14311
14312 #: plugins/titler/titler.h:30
14313 msgid "size"
14314 msgstr "méret"
14315
14316 #: plugins/titler/titler.h:31
14317 msgid "bold"
14318 msgstr "bátor"
14319
14320 #: plugins/titler/titler.h:32
14321 msgid "italic"
14322 msgstr "dőlt"
14323
14324 #: plugins/titler/titler.h:33
14325 msgid "caps"
14326 msgstr "sapka"
14327
14328 #: plugins/titler/titler.h:34
14329 msgid "ul"
14330 msgstr "ul"
14331
14332 #: plugins/titler/titler.h:35
14333 msgid "blink"
14334 msgstr "pislogás"
14335
14336 #: plugins/titler/titler.h:36
14337 msgid "fixed"
14338 msgstr "rögzített"
14339
14340 #: plugins/titler/titler.h:37
14341 msgid "smooth"
14342 msgstr "sima"
14343
14344 #: plugins/titler/titler.h:38
14345 msgid "sup"
14346 msgstr "szup"
14347
14348 #: plugins/titler/titlerwindow.C:236
14349 msgid "Font:"
14350 msgstr "Betűtípus:"
14351
14352 #: plugins/titler/titlerwindow.C:253
14353 msgid "Line Pitch:"
14354 msgstr "Vonalmagasság:"
14355
14356 #: plugins/titler/titlerwindow.C:260
14357 msgid "Style:"
14358 msgstr "Stílus:"
14359
14360 #: plugins/titler/titlerwindow.C:278
14361 msgid "Justify:"
14362 msgstr "Indokold:"
14363
14364 #: plugins/titler/titlerwindow.C:322
14365 msgid "Motion:"
14366 msgstr "Mozgás:"
14367
14368 #: plugins/titler/titlerwindow.C:329
14369 msgid "Drop shadow:"
14370 msgstr "Árnyék:"
14371
14372 #: plugins/titler/titlerwindow.C:336
14373 msgid "Fade in (sec):"
14374 msgstr "Fade in (sec):"
14375
14376 #: plugins/titler/titlerwindow.C:342
14377 msgid "Fade out (sec):"
14378 msgstr "Elhalványul (másodperc):"
14379
14380 #: plugins/titler/titlerwindow.C:361 plugins/titler/titlerwindow.C:365
14381 msgid "Outline:"
14382 msgstr "Vázlat:"
14383
14384 #: plugins/titler/titlerwindow.C:371
14385 msgid "Stroker:"
14386 msgstr "Simogató:"
14387
14388 #: plugins/titler/titlerwindow.C:403
14389 msgid "background media"
14390 msgstr "háttérmédia"
14391
14392 #: plugins/titler/titlerwindow.C:403
14393 msgid "Select background media path"
14394 msgstr "Háttér média útvonal kiválasztása"
14395
14396 #: plugins/titler/titlerwindow.C:718
14397 msgid "Bold"
14398 msgstr "Bátor"
14399
14400 #: plugins/titler/titlerwindow.C:734
14401 msgid "Italic"
14402 msgstr "Dőlt"
14403
14404 #: plugins/titler/titlerwindow.C:851
14405 msgid "Text Color"
14406 msgstr "Szöveg szín"
14407
14408 #: plugins/titler/titlerwindow.C:875
14409 msgid "Outline Color"
14410 msgstr "Körvonal színe"
14411
14412 #: plugins/titler/titlerwindow.C:927
14413 msgid "Stamp timecode"
14414 msgstr "Bélyegző időkódja"
14415
14416 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1083
14417 #, c-format
14418 msgid "chars: %d  "
14419 msgstr "karakterek: %d"
14420
14421 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1231
14422 msgid "Center"
14423 msgstr "Központ"
14424
14425 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1275
14426 msgid "Mid"
14427 msgstr "Középső"
14428
14429 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1346
14430 msgid "Background:"
14431 msgstr "Háttér:"
14432
14433 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1374
14434 msgid "Loop playback"
14435 msgstr "Loop lejátszás"
14436
14437 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1417
14438 msgid "#"
14439 msgstr "#"
14440
14441 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1429
14442 msgid "name"
14443 msgstr "név"
14444
14445 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1486
14446 msgid "file"
14447 msgstr "fájl"
14448
14449 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1686
14450 msgid "Color"
14451 msgstr "Szín"
14452
14453 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1744
14454 msgid "Png file"
14455 msgstr "Png fájl"
14456
14457 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1744
14458 msgid "Png path"
14459 msgstr "Png útvonal"
14460
14461 #: plugins/tracer/tracer.C:156
14462 msgid "Tracer"
14463 msgstr "Nyomkövető"
14464
14465 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:165
14466 msgid ""
14467 "Btn1: select/drag point\n"
14468 "Btn2: drag all points\n"
14469 "Btn3: add point on nearest line\n"
14470 "Btn3: shift: append point to end\n"
14471 "Wheel: rotate, centered on cursor\n"
14472 "Wheel: shift: scale, centered on cursor\n"
14473 msgstr "Btn1: pont kiválasztása/húzása\n"
14474 "Btn2: az összes pont húzása\n"
14475 "Btn3: pont hozzáadása a legközelebbi egyeneshez\n"
14476 "Btn3: eltolás: pont hozzáfűzése a végéhez\n"
14477 "Kerék: forgatás, a kurzor közepén\n"
14478 "Kerék: eltolás: lépték, a kurzor közepén\n"
14479
14480 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:563
14481 msgid "Draw"
14482 msgstr "Húz"
14483
14484 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:575
14485 msgid "Fill"
14486 msgstr "Tölt"
14487
14488 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:628
14489 msgid "tracerwindow#Del"
14490 msgstr "tracerwindow#Del"
14491
14492 #: plugins/translate/translatewin.C:61
14493 msgid "In X:"
14494 msgstr "X -ben:"
14495
14496 #: plugins/translate/translatewin.C:67
14497 msgid "In Y:"
14498 msgstr "Y -ban:"
14499
14500 #: plugins/tremolo/tremolo.C:77
14501 msgid "Tremolo"
14502 msgstr "Tremoló"
14503
14504 #: plugins/tremolo/tremolo.C:445
14505 msgid "Waveform:"
14506 msgstr "Hullámforma:"
14507
14508 #: plugins/tremolo/tremolo.C:472
14509 #, c-format
14510 msgid "Rev Sawtooth"
14511 msgstr "Fűrészfűrész"
14512
14513 #: plugins/unsharp/unsharp.C:126
14514 msgid "Unsharp"
14515 msgstr "Élességtelen"
14516
14517 #: plugins/videoscope/videoscope.C:167
14518 msgid "VideoScope"
14519 msgstr "VideoScope"
14520
14521 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
14522 msgid "Carrier Track:"
14523 msgstr "Carrier Track:"
14524
14525 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
14526 msgid "Vocoder"
14527 msgstr "Vocoder"
14528
14529 #: plugins/wave/wave.C:107
14530 msgid "Smear"
14531 msgstr "Kenet"
14532
14533 #: plugins/wave/wave.C:124
14534 msgid "Blacken"
14535 msgstr "Megfeketedik"
14536
14537 #: plugins/wave/wave.C:143
14538 msgid "Reflective"
14539 msgstr "Fényvisszaverő"
14540
14541 #: plugins/wave/wave.C:303
14542 msgid "Phase:"
14543 msgstr "Fázis:"
14544
14545 #: plugins/wave/wave.C:308
14546 msgid "Wavelength:"
14547 msgstr "Hullámhossz:"
14548
14549 #: plugins/wave/wave.C:377
14550 msgid "Wave"
14551 msgstr "Hullám"
14552
14553 #: plugins/whirl/whirl.C:314 plugins/whirl/whirlwindow.C:57
14554 msgid "Pinch"
14555 msgstr "Csipet"
14556
14557 #: plugins/whirl/whirl.C:509
14558 msgid "Whirl"
14559 msgstr "Örvény"
14560
14561 #: plugins/yuv/yuv.C:270 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
14562 msgid "U:"
14563 msgstr "U:"
14564
14565 #: plugins/yuv/yuv.C:275 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
14566 msgid "V:"
14567 msgstr "V:"
14568
14569 #: plugins/yuv/yuv.C:321
14570 msgid "YUV"
14571 msgstr "YUV"
14572
14573 #: plugins/yuv411/yuv411.C:78
14574 msgid "YUV411"
14575 msgstr "YUV411"
14576
14577 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:25
14578 msgid "Vertical average"
14579 msgstr "Függőleges átlag"
14580
14581 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:31
14582 msgid "Horizontal interpolate"
14583 msgstr "Vízszintes interpoláció"
14584
14585 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:37
14586 msgid "Inpainting method"
14587 msgstr "Festési módszer"
14588
14589 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:41
14590 msgid "Offset:"
14591 msgstr "Eltolás:"
14592
14593 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:47
14594 msgid "Bias:"
14595 msgstr "Elfogultság:"
14596
14597 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:55
14598 msgid "Warning: colormodel not YUV"
14599 msgstr "Figyelmeztetés: a színmodell nem YUV"
14600
14601 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:167
14602 msgid "Y_dx:"
14603 msgstr "Y_dx:"
14604
14605 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:173
14606 msgid "Y_dy:"
14607 msgstr "Y_dy:"
14608
14609 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:178
14610 msgid "U_dx:"
14611 msgstr "U_dx:"
14612
14613 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
14614 msgid "U_dy:"
14615 msgstr "U_dy:"
14616
14617 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:188
14618 msgid "V_dx:"
14619 msgstr "V_dx:"
14620
14621 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:193
14622 msgid "V_dy:"
14623 msgstr "V_dy:"
14624
14625 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:248
14626 msgid "YUVShift"
14627 msgstr "YUVShift"
14628
14629 #: plugins/zoom/zoom.C:100
14630 msgid "X Magnification:"
14631 msgstr "X nagyítás:"
14632
14633 #: plugins/zoom/zoom.C:110
14634 msgid "Y Magnification:"
14635 msgstr "Y nagyítás:"
14636
14637 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:352
14638 msgid "Zoom Blur"
14639 msgstr "Zoom elmosódás"