add mask color radio btn sel, fix del all mask btn, fix mask dflt kfrm draw name...
[goodguy/cinelerra.git] / cinelerra-5.1 / po / it.po
1 #
2 msgid ""
3 msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2016-10-15 14:02-0600\n"
6 "PO-Revision-Date: 2016-07-26 00:35+0200\n"
7 "Last-Translator: Nicola Ferralis <feranick@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: feranick@hotmail.com\n"
9 "Language: it_IT\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
15 #: cinelerra//preferencesthread.C:623
16 msgid "OK"
17 msgstr "OK"
18
19 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
20 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
21 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
22 #: cinelerra//preferencesthread.C:651 cinelerra//preferencesthread.C:653
23 msgid "Cancel"
24 msgstr "Cancella"
25
26 #: guicast//bccapture.C:65
27 #, c-format
28 msgid "cannot connect to X server.\n"
29 msgstr "Impossibile connettersi al server X.\n"
30
31 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:60 guicast//bcdisplayinfo.C:242
32 #: guicast//bcwindowbase.C:667
33 #, c-format
34 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
35 msgstr "Variabile d'ambiente 'DISPLAY' non impostata.\n"
36
37 #: guicast//bcdelete.C:69
38 msgid "Really delete the following files?"
39 msgstr "Davvero eliminare i seguenti file?"
40
41 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
42 #, c-format
43 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
44 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
45
46 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
47 #, c-format
48 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
49 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: non riesce a connettersi al server X\n"
50
51 #: guicast//bcfilebox.C:264
52 msgid "Change the filter"
53 msgstr "Cambia filtro"
54
55 #: guicast//bcfilebox.C:289
56 msgid "Cancel the operation"
57 msgstr "Annulla operazione"
58
59 #: guicast//bcfilebox.C:317
60 msgid "Submit the directory"
61 msgstr "Inserisci cartella"
62
63 #: guicast//bcfilebox.C:345
64 msgid "Descend directory"
65 msgstr "Cartella inferiore"
66
67 #: guicast//bcfilebox.C:347
68 msgid "Submit the file"
69 msgstr "Inserire file"
70
71 #: guicast//bcfilebox.C:367 cinelerra//awindowmenu.C:77
72 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
73 msgid "Display text"
74 msgstr "Mostra testo"
75
76 #: guicast//bcfilebox.C:381 cinelerra//awindowmenu.C:77
77 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
78 msgid "Display icons"
79 msgstr "Visualizza Icone"
80
81 #: guicast//bcfilebox.C:395
82 msgid "Create new folder"
83 msgstr "Crea nuova cartella"
84
85 #: guicast//bcfilebox.C:408
86 msgid "Rename file"
87 msgstr "Rinomina il file"
88
89 #: guicast//bcfilebox.C:420
90 msgid "Up a directory"
91 msgstr "Cartella superiore"
92
93 #: guicast//bcfilebox.C:434
94 msgid "Delete files"
95 msgstr "Cancella i file"
96
97 #: guicast//bcfilebox.C:448
98 msgid "Refresh"
99 msgstr "Aggiorna"
100
101 #: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37
102 msgid ": New folder"
103 msgstr ": Nuova cartella"
104
105 #: guicast//bcfilebox.C:1316
106 msgid ": Rename"
107 msgstr ": Rinomina"
108
109 #: guicast//bcfilebox.C:1331
110 msgid ": Delete"
111 msgstr ": Cancellato"
112
113 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99
114 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
115 msgid "File"
116 msgstr "File"
117
118 #: guicast//bcfilebox.inc:43
119 msgid "Size"
120 msgstr "Dimensione"
121
122 #: guicast//bcfilebox.inc:44
123 msgid "Date"
124 msgstr "Data"
125
126 #: guicast//bcfilebox.inc:45
127 msgid "Ext."
128 msgstr "Ext."
129
130 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
131 msgid "Enter the name of the folder:"
132 msgstr "Inserisci il nome della cartella:"
133
134 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
135 #: cinelerra//pluginclient.C:313
136 msgid "Untitled"
137 msgstr "Senza Titolo"
138
139 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1195
140 msgid "Fullscreen"
141 msgstr "Pienoschermo"
142
143 #: guicast//bcpopup.C:88
144 msgid "Popup"
145 msgstr "Apparire"
146
147 #: guicast//bcprogressbox.C:118
148 msgid "Progress"
149 msgstr "Progresso"
150
151 #: guicast//bcrecentlist.C:40 guicast//bcrecentlist.C:52
152 msgid "Choose from recently used"
153 msgstr "Scegliere tra poco utilizzato"
154
155 #: guicast//bcrename.C:63
156 msgid "Enter a new name for the file:"
157 msgstr "Inserire un nuovo nome per il file:"
158
159 #: guicast//bcresources.C:1493
160 #, c-format
161 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
162 msgstr "Conversione da %s a %s non e’ disponibile\n"
163
164 #: guicast//bctheme.C:470
165 #, c-format
166 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
167 msgstr "Tema::get_image: %s Non trovato.\n"
168
169 #: guicast//bctheme.C:484
170 #, c-format
171 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
172 msgstr "BC_Theme::check_used: Immagini non usate.\n"
173
174 #: guicast//bcwindow3d.C:65
175 #, c-format
176 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
177 msgstr "%s: l'inizializzazione opengl fallito fallito\n"
178
179 #: guicast//bcwindowbase.C:213
180 #, c-format
181 msgid ""
182 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
183 "implemented for BC_Pixmap.\n"
184 msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase finestra cancellato, ma la cancellazione OpenGL non è  nimplemented per BC_Pixmap.\n"
185
186 #: guicast//test.C:181
187 msgid ""
188 "Mary Egbert\n"
189 "had a little lamb."
190 msgstr "Maria Egbert  Nhad un agnellino."
191
192 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:64
193 msgid "Hello world"
194 msgstr "Ciao mondo"
195
196 #: guicast//units.h:39
197 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
198 msgstr "Ore: minuti: Seconds.xxx"
199
200 #: guicast//units.h:42
201 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
202 msgstr "ore: minuti: secondi: frame"
203
204 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
205 msgid "Samples"
206 msgstr "Campioni"
207
208 #: guicast//units.h:46
209 msgid "Hex Samples"
210 msgstr "Campioni Hex"
211
212 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
213 msgid "Frames"
214 msgstr "Frames"
215
216 #: guicast//units.h:60
217 msgid "Feet-frames"
218 msgstr "Piedi-frame"
219
220 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
221 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
222 msgstr "ore: minuti: Secondi"
223
224 #: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:229 cinelerra//patchbay.C:93
225 msgid "Seconds"
226 msgstr "Secondi"
227
228 #: guicast//units.h:76
229 msgid "Minutes:Seconds"
230 msgstr "Minuti: Secondi"
231
232 #: cinelerra//aboutprefs.C:81
233 msgid "About:"
234 msgstr "Di:"
235
236 #: cinelerra//aboutprefs.C:97
237 msgid "License:"
238 msgstr "Licenza:"
239
240 #: cinelerra//aboutprefs.C:103
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
244 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
245 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
246 "\n"
247 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
248 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
249 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
250 msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
251 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
252 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
253 "\n"
254 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
255 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
256 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
257
258 #: cinelerra//adcuts.C:30
259 #, c-format
260 msgid "cuts to %s complete\n"
261 msgstr "Tagli per %s completa\n"
262
263 #: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:322
264 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:333 cinelerra//vdeviceprefs.C:350
265 msgid "Device path:"
266 msgstr "Percorso Disp:"
267
268 #: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:385
269 #: cinelerra//adeviceprefs.C:570 cinelerra//adeviceprefs.C:587
270 #: cinelerra//adeviceprefs.C:589 cinelerra//assetedit.C:415
271 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
272 msgid "Bits:"
273 msgstr "Bits:"
274
275 #: cinelerra//adeviceprefs.C:366
276 msgid "Device:"
277 msgstr "Dispositivo:"
278
279 #: cinelerra//adeviceprefs.C:397
280 msgid "Stop playback locks up."
281 msgstr "Ferma ricerca riproduzione."
282
283 #: cinelerra//adeviceprefs.C:424
284 msgid "Server:"
285 msgstr "Server:"
286
287 #: cinelerra//adeviceprefs.C:442 cinelerra//adeviceprefs.C:493
288 #: cinelerra//interfaceprefs.C:204 cinelerra//performanceprefs.C:202
289 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:268
290 msgid "Port:"
291 msgstr "Porta:"
292
293 #: cinelerra//adeviceprefs.C:473 cinelerra//vdeviceprefs.C:250
294 msgid "Device Path:"
295 msgstr "Percorso Dispositivo:"
296
297 #: cinelerra//adeviceprefs.C:513 cinelerra//channeledit.C:1039
298 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:286
299 msgid "Channel:"
300 msgstr "Canale:"
301
302 #: cinelerra//adeviceprefs.C:537 cinelerra//vdeviceprefs.C:309
303 msgid "Syt Offset:"
304 msgstr "Registra Syt:"
305
306 #: cinelerra//adeviceprefs.C:555 cinelerra//adeviceprefs.C:557
307 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:206 cinelerra//vdeviceprefs.C:208
308 msgid "DVB Adapter:"
309 msgstr "Adattatore DVB:"
310
311 #: cinelerra//adeviceprefs.C:563 cinelerra//vdeviceprefs.C:213
312 msgid "dev:"
313 msgstr "Dev:"
314
315 #: cinelerra//adeviceprefs.C:578 cinelerra//adeviceprefs.C:597
316 msgid "Follow audio config"
317 msgstr "Follow config audio"
318
319 #: cinelerra//amodule.C:499
320 #, c-format
321 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
322 msgstr "AModule::import_samples Impossibile aprire %s.\n"
323
324 #: cinelerra//apanel.C:47
325 msgid "Automation"
326 msgstr "Automazione"
327
328 #: cinelerra//apanel.C:51
329 #, c-format
330 msgid "Plugin %d"
331 msgstr "Plugin %d"
332
333 #: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:79
334 #: cinelerra//keyframepopup.C:582 cinelerra//mainmenu.C:232
335 msgid "Mute"
336 msgstr "Muta"
337
338 #: cinelerra//apanel.C:101
339 msgid "Play"
340 msgstr "Giocare"
341
342 #: cinelerra//apatchgui.C:244 cinelerra//apatchgui.C:251
343 #: cinelerra//vpatchgui.C:192 cinelerra//vpatchgui.C:199
344 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
345 msgid "fade"
346 msgstr "sfuma"
347
348 #: cinelerra//apatchgui.C:330 cinelerra//gwindowgui.C:87
349 #: cinelerra//mainmenu.C:234
350 msgid "Pan"
351 msgstr "Filtro"
352
353 #: cinelerra//apatchgui.C:340 cinelerra//apatchgui.C:348
354 msgid "pan"
355 msgstr "filtro"
356
357 #: cinelerra//assetedit.C:225
358 msgid ": Asset Info"
359 msgstr ": Asset Info"
360
361 #: cinelerra//assetedit.C:295
362 msgid ": Asset path"
363 msgstr ": Percorso Asset"
364
365 #: cinelerra//assetedit.C:295
366 msgid "Select a file for this asset:"
367 msgstr "File per questo elemento:"
368
369 #: cinelerra//assetedit.C:300
370 msgid "File format:"
371 msgstr "Formato file:"
372
373 #: cinelerra//assetedit.C:310
374 msgid "Bytes:"
375 msgstr "Bytes:"
376
377 #: cinelerra//assetedit.C:339
378 msgid "Bitrate (bits/sec):"
379 msgstr "Bitrate (bits/sec):"
380
381 #: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:223
382 msgid "Audio:"
383 msgstr "Audio:"
384
385 #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507
386 #: cinelerra//fileexr.C:599 cinelerra//fileffmpeg.C:520
387 #: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927
388 #: cinelerra//filetiff.C:612
389 msgid "Compression:"
390 msgstr "Compressione:"
391
392 #: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:289
393 #: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226
394 msgid "Channels:"
395 msgstr "Canali:"
396
397 #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83
398 msgid "Sample rate:"
399 msgstr "Campiona:"
400
401 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102
402 msgid "Header length:"
403 msgstr "Lunghezza intestazione:"
404
405 #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109
406 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64
407 msgid "Byte order:"
408 msgstr "Ordine Byte:"
409
410 #: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:885
411 msgid "Lo-Hi"
412 msgstr "Lo-Hi"
413
414 #: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:903
415 msgid "Hi-Lo"
416 msgstr "Hi-Lo"
417
418 #: cinelerra//assetedit.C:485
419 msgid "Values are unsigned"
420 msgstr "Valori deselezionati"
421
422 #: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:921
423 #: cinelerra//fileformat.C:194
424 msgid "Values are signed"
425 msgstr "Valori selezionati"
426
427 #: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:260
428 msgid "Video:"
429 msgstr "Video:"
430
431 #: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394
432 msgid "Frame rate:"
433 msgstr "Fotogrammi al secondo:"
434
435 #: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
436 #: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330
437 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
438 msgid "Width:"
439 msgstr "Larghezza:"
440
441 #: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
442 #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60
443 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
444 msgid "Height:"
445 msgstr "Altezza:"
446
447 #: cinelerra//assetedit.C:556
448 msgid "Actual width:"
449 msgstr "Width reale:"
450
451 #: cinelerra//assetedit.C:566
452 msgid "Actual height:"
453 msgstr "Altezza reale:"
454
455 #: cinelerra//assetedit.C:575
456 msgid "Fix interlacing:"
457 msgstr "Aggiusta Interlaccio:"
458
459 #: cinelerra//assetedit.C:579
460 msgid "Asset's interlacing:"
461 msgstr "Interlaccio Elemento"
462
463 #: cinelerra//assetedit.C:593
464 msgid "Interlace correction:"
465 msgstr "Correzione Interlaccio:"
466
467 #: cinelerra//assetedit.C:607
468 msgid "Reel Name:"
469 msgstr "Nome nastro:"
470
471 #: cinelerra//assetedit.C:613
472 msgid "Reel Number:"
473 msgstr "Numero nastro:"
474
475 #: cinelerra//assetedit.C:619
476 msgid "Time Code Start:"
477 msgstr "Inizio Esecuzione:"
478
479 #: cinelerra//assetedit.C:711
480 msgid "Automatically Fix Interlacing"
481 msgstr "Auto-Aggiusta Interlaccio"
482
483 #: cinelerra//assetedit.C:989
484 msgid "Detail"
485 msgstr "Dettaglio"
486
487 #: cinelerra//assetedit.C:1006
488 msgid "Asset Detail"
489 msgstr "Asset dettaglio"
490
491 #: cinelerra//assetedit.C:1051
492 msgid "no info available"
493 msgstr "No info disponibile"
494
495 #: cinelerra//assetedit.h:109
496 msgid ": Path"
497 msgstr ": Il percorso"
498
499 #: cinelerra//assetedit.h:110
500 msgid "Select a file"
501 msgstr "Seleziona un file"
502
503 #: cinelerra//assetpopup.C:136
504 msgid "Info..."
505 msgstr "Info..."
506
507 #: cinelerra//assetpopup.C:177
508 msgid "Rebuild index"
509 msgstr "Riscostruire l'indice"
510
511 #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108
512 msgid "Sort items"
513 msgstr "Ordinare elementi"
514
515 #: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:227
516 msgid "View"
517 msgstr "Visualizza"
518
519 #: cinelerra//assetpopup.C:258
520 msgid "View in new window"
521 msgstr "Visualizza in una nuova finestra"
522
523 #: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:870
524 #: cinelerra//swindow.C:555
525 msgid "Paste"
526 msgstr "Incolla"
527
528 #: cinelerra//assetpopup.C:319
529 msgid "Match project size"
530 msgstr "Eguaglia dimensione progetto"
531
532 #: cinelerra//assetpopup.C:339
533 msgid "Match frame rate"
534 msgstr "Eguaglia frame rate:"
535
536 #: cinelerra//assetpopup.C:359
537 msgid "Match all"
538 msgstr "Trovatutto"
539
540 #: cinelerra//assetpopup.C:385
541 msgid "Remove from project"
542 msgstr "Rimuovi dal progetto"
543
544 #: cinelerra//assetpopup.C:410
545 msgid "Remove from disk"
546 msgstr "Rimuovi dal disco"
547
548 #: cinelerra//assetremove.C:32
549 msgid ": Remove assets"
550 msgstr ": Rimuovere attività"
551
552 #: cinelerra//assetremove.C:68
553 msgid "Permanently remove from disk?"
554 msgstr "Rimuovere per sempre dal disco?"
555
556 #: cinelerra//atrack.C:136
557 #, c-format
558 msgid "Audio %d"
559 msgstr "Audio %d "
560
561 #: cinelerra//audioalsa.C:278
562 #, c-format
563 msgid "no PCM configurations available\n"
564 msgstr "No configurazioni PCM disponibili\n"
565
566 #: cinelerra//audioalsa.C:287
567 #, c-format
568 msgid "failed to set up interleaved device access.\n"
569 msgstr "Non è riuscito a configurare l'accesso al dispositivo interlacciato.\n"
570
571 #: cinelerra//audioalsa.C:296
572 #, c-format
573 msgid "failed to set output format.\n"
574 msgstr "Non è riuscito a impostare il formato di output.\n"
575
576 #: cinelerra//audioalsa.C:305
577 #, c-format
578 msgid "Configured ALSA device does not support %d channel operation.\n"
579 msgstr "Dispositivo configurato ALSA non supporta il funzionamento del canale d %d\n"
580
581 #: cinelerra//audioalsa.C:316
582 #, c-format
583 msgid " Configured ALSA device does not support %u Hz playback.\n"
584 msgstr "Dispositivo configurato ALSA non supporta %u riproduzione Hz.\n"
585
586 #: cinelerra//audiooss.C:201 cinelerra//audiooss.C:203
587 #: cinelerra//audiooss.C:207 cinelerra//audiooss.C:209
588 #, c-format
589 msgid "%s failed\n"
590 msgstr "%s fallita\n"
591
592 #: cinelerra//avc1394transport.C:175 cinelerra//playtransport.C:421
593 msgid "Rewind ( Home )"
594 msgstr "Riavvolgi ( Home )"
595
596 #: cinelerra//avc1394transport.C:200
597 msgid "Fast Reverse ( + )"
598 msgstr "Riavvolgi Veloce ( + )"
599
600 #: cinelerra//avc1394transport.C:224
601 msgid "Reverse Play ( 6 )"
602 msgstr "Riproduzione Inversa ( 6 )"
603
604 #: cinelerra//avc1394transport.C:256 cinelerra//playtransport.C:537
605 msgid "Stop ( 0 )"
606 msgstr "Ferma ( 0 )"
607
608 #: cinelerra//avc1394transport.C:281
609 msgid "Play ( 3 )"
610 msgstr "Riproduci ( 3 )"
611
612 #: cinelerra//avc1394transport.C:314 cinelerra//recordtransport.C:277
613 msgid "Pause"
614 msgstr "Pausa"
615
616 #: cinelerra//avc1394transport.C:337
617 msgid "Fast Forward ( Enter )"
618 msgstr "Avvolgi Veloce ( Invio )"
619
620 #: cinelerra//avc1394transport.C:365 cinelerra//playtransport.C:524
621 msgid "Jump to end ( End )"
622 msgstr "Vai alla fine ( Fine )"
623
624 #: cinelerra//awindowgui.C:71
625 msgid "Audio Effects"
626 msgstr "Effetti audio"
627
628 #: cinelerra//awindowgui.C:72
629 msgid "Video Effects"
630 msgstr "Effetti video"
631
632 #: cinelerra//awindowgui.C:73
633 msgid "Audio Transitions"
634 msgstr "Audio Transizioni"
635
636 #: cinelerra//awindowgui.C:74
637 msgid "Video Transitions"
638 msgstr "Video Transitions"
639
640 #: cinelerra//awindowgui.C:75
641 msgid "Labels"
642 msgstr "Etichette"
643
644 #: cinelerra//awindowgui.C:76
645 msgid "Clips"
646 msgstr "clip"
647
648 #: cinelerra//awindowgui.C:77
649 msgid "Media"
650 msgstr "Media"
651
652 #: cinelerra//awindowgui.C:78
653 msgid "User"
654 msgstr "Utente"
655
656 #: cinelerra//awindowgui.C:422
657 msgid ": Resources"
658 msgstr "Risorse"
659
660 #: cinelerra//awindowgui.C:517 cinelerra//awindowgui.C:1248
661 #: cinelerra//awindowgui.C:1267 cinelerra//channelinfo.C:340
662 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
663 msgid "Title"
664 msgstr "Titolo"
665
666 #: cinelerra//awindowgui.C:518 cinelerra//awindowgui.C:1249
667 msgid "Comments"
668 msgstr "Commenti"
669
670 #: cinelerra//awindowgui.C:610
671 msgid "Visibility"
672 msgstr "Visibilità"
673
674 #: cinelerra//awindowgui.C:757
675 msgid ": Remove plugin"
676 msgstr ": Rimuovere plug-in"
677
678 #: cinelerra//awindowgui.C:782
679 msgid "remove plugin?"
680 msgstr "Rimuovere plug-in?"
681
682 #: cinelerra//awindowgui.C:810
683 #, c-format
684 msgid "remove %s\n"
685 msgstr "Rimuovere %s\n"
686
687 #: cinelerra//awindowgui.C:1266
688 msgid "Time Stamps"
689 msgstr "Tempo in Sovraimpressione"
690
691 #: cinelerra//awindowgui.C:1798
692 msgid "New bin"
693 msgstr "Nuovo Binario"
694
695 #: cinelerra//awindowgui.C:1812
696 msgid "Delete bin"
697 msgstr "Cancella binario"
698
699 #: cinelerra//awindowgui.C:1830
700 msgid "Rename bin"
701 msgstr "Rinomina binario"
702
703 #: cinelerra//awindowgui.C:1843
704 msgid "Delete asset from disk"
705 msgstr "Cancella l'elemento dal disco"
706
707 #: cinelerra//awindowgui.C:1856
708 msgid "Delete asset from project"
709 msgstr "Cancella elemento dal progetto"
710
711 #: cinelerra//awindowgui.C:1869
712 msgid "Edit information on asset"
713 msgstr "Modifica le informazioni sull'elemento"
714
715 #: cinelerra//awindowgui.C:1883
716 msgid "Redraw index"
717 msgstr "Ridisegna Indice"
718
719 #: cinelerra//awindowgui.C:1896
720 msgid "Paste asset on recordable tracks"
721 msgstr "Incolla l'elemento su traccia registrazione"
722
723 #: cinelerra//awindowgui.C:1909
724 msgid "Append asset in new tracks"
725 msgstr "Aggiungi questo elemento alla traccia"
726
727 #: cinelerra//awindowgui.C:1922
728 msgid "View asset"
729 msgstr "Visualizza Elemento"
730
731 #: cinelerra//awindowgui.C:1960 cinelerra//channeledit.C:602
732 msgid "Edit..."
733 msgstr "Modifica..."
734
735 #: cinelerra//awindowgui.C:2019
736 msgid "ladspa"
737 msgstr "LADSPA"
738
739 #: cinelerra//awindowgui.C:2020 cinelerra//fileffmpeg.C:867
740 msgid "ffmpeg"
741 msgstr "Ffmpeg"
742
743 #: cinelerra//awindowgui.C:2021
744 msgid "audio_tools"
745 msgstr "audio_tools"
746
747 #: cinelerra//awindowgui.C:2022
748 msgid "audio_transitions"
749 msgstr "audio_transitions"
750
751 #: cinelerra//awindowgui.C:2023
752 msgid "blending"
753 msgstr "Blending"
754
755 #: cinelerra//awindowgui.C:2024
756 msgid "colors"
757 msgstr "colori"
758
759 #: cinelerra//awindowgui.C:2025
760 msgid "exotic"
761 msgstr "esotico"
762
763 #: cinelerra//awindowgui.C:2026
764 msgid "transforms"
765 msgstr "trasforma"
766
767 #: cinelerra//awindowgui.C:2027
768 msgid "tv_effects"
769 msgstr "tv_effects"
770
771 #: cinelerra//awindowgui.C:2028
772 msgid "video_tools"
773 msgstr "video_tools"
774
775 #: cinelerra//awindowgui.C:2029
776 msgid "video_transitions"
777 msgstr "video_transitions"
778
779 #: cinelerra//awindowgui.C:2058
780 msgid "draw vicons"
781 msgstr "Disegnare vicons"
782
783 #: cinelerra//batch.C:93
784 msgid "Open"
785 msgstr "Aperto"
786
787 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
788 msgid "Done"
789 msgstr "Fatto"
790
791 #: cinelerra//batch.C:94
792 msgid "Ok"
793 msgstr "Ok"
794
795 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
796 msgid "New file"
797 msgstr "Nuovo file"
798
799 #: cinelerra//batch.C:102
800 msgid "Exists"
801 msgstr "Esiste"
802
803 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
804 #: cinelerra//recordengine.C:701
805 #, c-format
806 msgid "Untimed"
807 msgstr "Senza contatore"
808
809 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
810 #: cinelerra//recordengine.C:702
811 #, c-format
812 msgid "Timed"
813 msgstr "Con contatore"
814
815 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:939 cinelerra//ffmpeg.C:2167
816 #: cinelerra//ffmpeg.C:2277 cinelerra//file.C:1359 cinelerra//file.C:1387
817 #: cinelerra//interfaceprefs.C:871 cinelerra//interlacemodes.h:34
818 #: cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:857 cinelerra//record.C:721
819 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:638 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
820 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:419
821 msgid "Unknown"
822 msgstr "Sconosciuto"
823
824 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
825 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
826 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
827 msgid "Enabled"
828 msgstr "Abilitato"
829
830 #: cinelerra//batchrender.C:62 plugins/compressor/compressor.C:1021
831 msgid "Output"
832 msgstr "Uscita"
833
834 #: cinelerra//batchrender.C:63
835 msgid "EDL"
836 msgstr "EDL "
837
838 #: cinelerra//batchrender.C:64
839 msgid "Elapsed"
840 msgstr "Trascorso"
841
842 #: cinelerra//batchrender.C:76
843 msgid "Batch Render..."
844 msgstr "Elaborazione Batch..."
845
846 #: cinelerra//batchrender.C:76
847 msgid "Shift-B"
848 msgstr "Shift-B"
849
850 #: cinelerra//batchrender.C:439 cinelerra//bdcreate.C:229
851 #: cinelerra//dvdcreate.C:285
852 #, c-format
853 msgid "Unable to save: %s"
854 msgstr "Impossibile salvare: %s"
855
856 #: cinelerra//batchrender.C:509
857 #, c-format
858 msgid "EDL %s not found.\n"
859 msgstr "EDL %s non trovato.\n"
860
861 #: cinelerra//batchrender.C:511 cinelerra//file.C:275
862 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
863 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
864 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
865 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
866 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175
867 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248
868 #: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:273 cinelerra//render.C:297
869 #: cinelerra//render.C:908 cinelerra//renderprofiles.C:264
870 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
871 msgid ": Error"
872 msgstr ": Errore"
873
874 #: cinelerra//batchrender.C:524 cinelerra//batchrender.C:526
875 #, c-format
876 msgid "%d job EDLs do not match session edl\n"
877 msgstr "%d EDL di lavoro non corrispondono sessione EDL\n"
878
879 #: cinelerra//batchrender.C:527
880 #, c-format
881 msgid "press cancel to abandon batch render"
882 msgstr "Premere Annulla per abbandonare la partita rendere"
883
884 #: cinelerra//batchrender.C:739
885 msgid ": Batch Render"
886 msgstr ": Batch Render"
887
888 #: cinelerra//batchrender.C:766
889 msgid "Output path:"
890 msgstr "Percorso d'uscita:"
891
892 #: cinelerra//batchrender.C:775
893 msgid "EDL Path:"
894 msgstr "Percorso EDL:"
895
896 #: cinelerra//batchrender.C:784
897 msgid "Input EDL"
898 msgstr "Ingresso EDL"
899
900 #: cinelerra//batchrender.C:784
901 msgid "Select an EDL to load:"
902 msgstr "Seleziona EDL da caricare:"
903
904 #: cinelerra//batchrender.C:806
905 msgid "Batches to render:"
906 msgstr "Batch da Elaborare:"
907
908 #: cinelerra//batchrender.C:815 cinelerra//batchrender.C:1400
909 #: cinelerra//recordbatches.C:538
910 msgid "Stop"
911 msgstr "Ferma"
912
913 #: cinelerra//batchrender.C:817 cinelerra//batchrender.C:1432
914 #: cinelerra//tipwindow.C:279
915 msgid "Close"
916 msgstr "Chiudi"
917
918 #: cinelerra//batchrender.C:1051 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:139
919 #: cinelerra//recordbatches.C:489
920 msgid "New"
921 msgstr "Nuovo"
922
923 #: cinelerra//batchrender.C:1065 cinelerra//channeledit.C:587
924 #: cinelerra//cwindowtool.C:1604 cinelerra//dbwindow.C:240
925 #: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:841
926 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
927 msgid "Delete"
928 msgstr "Cancella"
929
930 #: cinelerra//batchrender.C:1081
931 msgid "Save List"
932 msgstr "Salva come..."
933
934 #: cinelerra//batchrender.C:1084
935 msgid "Save a Batch Render List"
936 msgstr "Salvo lista elaborazione Batch..."
937
938 #: cinelerra//batchrender.C:1129
939 msgid "Save Batch Render List"
940 msgstr "Salva lista elaborazione Batch"
941
942 #: cinelerra//batchrender.C:1130
943 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
944 msgstr "Inserire un nome per il file della lista elaborazione:"
945
946 #: cinelerra//batchrender.C:1167
947 msgid "Load List"
948 msgstr "Carica file..."
949
950 #: cinelerra//batchrender.C:1171
951 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
952 msgstr "Carica un salvataggio di lista di Elaborazione Batch"
953
954 #: cinelerra//batchrender.C:1216
955 msgid "Load Batch Render List"
956 msgstr "Elaborazione Batch..."
957
958 #: cinelerra//batchrender.C:1217
959 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
960 msgstr "Carica un file di elaborazione Batch:"
961
962 #: cinelerra//batchrender.C:1252
963 msgid "Use Current EDL"
964 msgstr "Usa EDL corrente"
965
966 #: cinelerra//batchrender.C:1266
967 msgid "Save to EDL Path"
968 msgstr "Salva EDL Path"
969
970 #: cinelerra//batchrender.C:1384 cinelerra//recordbatches.C:523
971 msgid "Start"
972 msgstr "Avvio"
973
974 #: cinelerra//batchrender.C:1415
975 msgid "warn if jobs/session mismatched"
976 msgstr "Avvertire se i lavori / sessione non corrispondenti"
977
978 #: cinelerra//bdcreate.C:76
979 msgid "BD Render..."
980 msgstr "BD Render ..."
981
982 #: cinelerra//bdcreate.C:76
983 msgid "Ctrl-d"
984 msgstr "Ctrl-d"
985
986 #: cinelerra//bdcreate.C:125 cinelerra//dvdcreate.C:134
987 #, c-format
988 msgid "No EDL/Session"
989 msgstr "No EDL / Session"
990
991 #: cinelerra//bdcreate.C:134 cinelerra//dvdcreate.C:143
992 #, c-format
993 msgid "No content: %s"
994 msgstr "Nessun contenuto: %s"
995
996 #: cinelerra//bdcreate.C:145 cinelerra//dvdcreate.C:154
997 #, c-format
998 msgid ""
999 "Unable to create directory: %s\n"
1000 "-- %s"
1001 msgstr "Impossibile creare la directory: %s\n"
1002 "-- %s"
1003
1004 #: cinelerra//bdcreate.C:171 cinelerra//dvdcreate.C:180
1005 #, c-format
1006 msgid ""
1007 "Unable to save: %s\n"
1008 "-- %s"
1009 msgstr "Impossibile salvare: %s\n"
1010 "-- %s"
1011
1012 #: cinelerra//bdcreate.C:317 cinelerra//bdcreate.C:838
1013 #: cinelerra//dvdcreate.C:408 cinelerra//dvdcreate.C:962
1014 #: plugins/scaleratio/scaleratio.C:96
1015 msgid "Scale Ratio"
1016 msgstr "Rapporto di scala"
1017
1018 #: cinelerra//bdcreate.C:350
1019 msgid "create bd"
1020 msgstr "Creare bd"
1021
1022 #: cinelerra//bdcreate.C:417 cinelerra//dvdcreate.C:524
1023 msgid "end setup, start batch render"
1024 msgstr "Messa a punto fine, avviare lotto di rendering"
1025
1026 #: cinelerra//bdcreate.C:494 cinelerra//dvdcreate.C:602
1027 msgid "disk space: "
1028 msgstr "spazio sul disco: "
1029
1030 #: cinelerra//bdcreate.C:529 cinelerra//bdcreate.C:835
1031 #: cinelerra//dvdcreate.C:637 cinelerra//dvdcreate.C:959
1032 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
1033 msgid "Deinterlace"
1034 msgstr "Deinterlaccia"
1035
1036 #: cinelerra//bdcreate.C:549 cinelerra//dvdcreate.C:657 plugins/ivtc/ivtc.C:76
1037 msgid "Inverse Telecine"
1038 msgstr "Telecinema Inverso"
1039
1040 #: cinelerra//bdcreate.C:569 cinelerra//dvdcreate.C:677
1041 msgid "Resize Tracks"
1042 msgstr "Resize Tracce"
1043
1044 #: cinelerra//bdcreate.C:580 cinelerra//dvdcreate.C:688
1045 #: cinelerra//scopewindow.C:1331 plugins/colorbalance/colorbalance.C:493
1046 #: plugins/gamma/gamma.C:438 plugins/histogram/histogram.C:99
1047 #: plugins/interpolate/interpolate.C:256
1048 msgid "Histogram"
1049 msgstr "Istogramma"
1050
1051 #: cinelerra//bdcreate.C:590 cinelerra//dvdcreate.C:698
1052 msgid "Chapters at Labels"
1053 msgstr "Capitoli le etichette"
1054
1055 #: cinelerra//bdcreate.C:600 cinelerra//dvdcreate.C:708
1056 msgid "Audio 5.1"
1057 msgstr "Audio 5.1"
1058
1059 #: cinelerra//bdcreate.C:611
1060 msgid ": Create BD"
1061 msgstr ": Create BD"
1062
1063 #: cinelerra//bdcreate.C:643 cinelerra//channeledit.C:1032
1064 #: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:763
1065 msgid "Title:"
1066 msgstr "Titolo:"
1067
1068 #: cinelerra//bdcreate.C:649 cinelerra//dvdcreate.C:769
1069 msgid "Work path:"
1070 msgstr "Percorso di lavoro:"
1071
1072 #: cinelerra//bdcreate.C:656 cinelerra//dvdcreate.C:776
1073 msgid "Work path"
1074 msgstr "Percorso di lavoro"
1075
1076 #: cinelerra//bdcreate.C:656 cinelerra//dvdcreate.C:776
1077 msgid "Select a Work directory:"
1078 msgstr "Selezionare una directory di lavoro:"
1079
1080 #: cinelerra//bdcreate.C:662 cinelerra//dvdcreate.C:782
1081 msgid "Media:"
1082 msgstr "Media:"
1083
1084 #: cinelerra//bdcreate.C:673 cinelerra//dvdcreate.C:793
1085 #: cinelerra//recordgui.C:223
1086 msgid "Format:"
1087 msgstr "Formato:"
1088
1089 #: cinelerra//bdcreate.C:679 cinelerra//dvdcreate.C:799
1090 #: cinelerra//resizetrackthread.C:128 plugins/pitch/pitch.C:418
1091 #: plugins/scale/scalewin.C:50
1092 msgid "Scale:"
1093 msgstr "Scala:"
1094
1095 #: cinelerra//bdcreate.C:837 cinelerra//dvdcreate.C:961
1096 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
1097 msgid "Auto Scale"
1098 msgstr "Scala automatica"
1099
1100 #: cinelerra//bdcreate.C:839 cinelerra//dvdcreate.C:963
1101 #: plugins/scale/scale.C:90
1102 msgid "Scale"
1103 msgstr "Scala"
1104
1105 #: cinelerra//brender.C:153
1106 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
1107 msgstr "BRender::fork_background: non posso aprire /proc/self/cmdline.\n"
1108
1109 #: cinelerra//brender.C:263
1110 #, c-format
1111 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
1112 msgstr "BRender::set_video_map chiamata impostata su NOT_SCANNED\n"
1113
1114 #: cinelerra//brender.C:280
1115 #, c-format
1116 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
1117 msgstr "BRender::set_video_map %jd: tentativo di impostazione oltre fine della mappa %jd.\n"
1118
1119 #: cinelerra//browsebutton.C:50
1120 msgid "Look for file"
1121 msgstr "Cerca file"
1122
1123 #: cinelerra//canvas.C:1033
1124 msgid "Windowed"
1125 msgstr "Finestra"
1126
1127 #: cinelerra//canvas.C:1069
1128 msgid "Zoom 25%"
1129 msgstr "Zoom 25%"
1130
1131 #: cinelerra//canvas.C:1070
1132 msgid "Zoom 33%"
1133 msgstr "Zoom 33%"
1134
1135 #: cinelerra//canvas.C:1071
1136 msgid "Zoom 50%"
1137 msgstr "Zoom 50%"
1138
1139 #: cinelerra//canvas.C:1072
1140 msgid "Zoom 75%"
1141 msgstr "Zoom 75%"
1142
1143 #: cinelerra//canvas.C:1073 cinelerra//recordmonitor.C:851
1144 msgid "Zoom 100%"
1145 msgstr "Zoom 100%"
1146
1147 #: cinelerra//canvas.C:1074
1148 msgid "Zoom 150%"
1149 msgstr "Zoom 150%"
1150
1151 #: cinelerra//canvas.C:1075
1152 msgid "Zoom 200%"
1153 msgstr "Zoom 200%"
1154
1155 #: cinelerra//canvas.C:1076
1156 msgid "Zoom 300%"
1157 msgstr "Zoom 300%"
1158
1159 #: cinelerra//canvas.C:1077
1160 msgid "Zoom 400%"
1161 msgstr "Zoom 400%"
1162
1163 #: cinelerra//canvas.C:1100
1164 msgid "Zoom Auto"
1165 msgstr "Zoom auto"
1166
1167 #: cinelerra//canvas.C:1130
1168 msgid "Reset camera"
1169 msgstr "Reimposta telecamera"
1170
1171 #: cinelerra//canvas.C:1143
1172 msgid "Reset projector"
1173 msgstr "Reimposta proiettore"
1174
1175 #: cinelerra//canvas.C:1156
1176 msgid "Reset translation"
1177 msgstr "Reimposta traslazione"
1178
1179 #: cinelerra//canvas.C:1183 cinelerra//plugintoggles.C:77
1180 msgid "Show controls"
1181 msgstr "Mostra controlli"
1182
1183 #: cinelerra//canvas.C:1185
1184 msgid "Hide controls"
1185 msgstr "Nascondi Controlli"
1186
1187 #: cinelerra//canvas.C:1216
1188 msgid "Close source"
1189 msgstr "Chiudi sorgente"
1190
1191 #: cinelerra//channeledit.C:42
1192 msgid "Device has no picture controls."
1193 msgstr "Dispositivo non ha controlli dell'immagine."
1194
1195 #: cinelerra//channeledit.C:122
1196 msgid "NTSC_DVB"
1197 msgstr "NTSC_DVB"
1198
1199 #: cinelerra//channeledit.C:123
1200 msgid "CATV_DVB"
1201 msgstr "CATV_DVB"
1202
1203 #: cinelerra//channeledit.C:124
1204 msgid "NTSC_BCAST"
1205 msgstr "NTSC_BCAST "
1206
1207 #: cinelerra//channeledit.C:125
1208 msgid "NTSC_CABLE"
1209 msgstr "NTSC_CABLE "
1210
1211 #: cinelerra//channeledit.C:126
1212 msgid "NTSC_HRC"
1213 msgstr "NTSC_HRC "
1214
1215 #: cinelerra//channeledit.C:127
1216 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1217 msgstr "NTSC_BCAST_JP "
1218
1219 #: cinelerra//channeledit.C:128
1220 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1221 msgstr "NTSC_CABLE_JP "
1222
1223 #: cinelerra//channeledit.C:129
1224 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1225 msgstr "PAL_AUSTRALIA "
1226
1227 #: cinelerra//channeledit.C:130
1228 msgid "PAL_EUROPE"
1229 msgstr "PAL_EUROPA"
1230
1231 #: cinelerra//channeledit.C:131
1232 msgid "PAL_E_EUROPE"
1233 msgstr "PAL_E_EUROPA"
1234
1235 #: cinelerra//channeledit.C:132
1236 msgid "PAL_ITALY"
1237 msgstr "PAL_ITALIA"
1238
1239 #: cinelerra//channeledit.C:133
1240 msgid "PAL_IRELAND"
1241 msgstr "PAL_IRELAND"
1242
1243 #: cinelerra//channeledit.C:134
1244 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1245 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
1246
1247 #: cinelerra//channeledit.C:136 cinelerra//channeledit.C:147
1248 msgid "ERROR"
1249 msgstr "ERRORE"
1250
1251 #: cinelerra//channeledit.C:143
1252 msgid "NTSC"
1253 msgstr "NTSC"
1254
1255 #: cinelerra//channeledit.C:144
1256 msgid "PAL"
1257 msgstr "PAL"
1258
1259 #: cinelerra//channeledit.C:145
1260 msgid "SECAM"
1261 msgstr "SECAM"
1262
1263 #: cinelerra//channeledit.C:153 cinelerra//fileexr.C:198
1264 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
1265 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//rescale.C:7
1266 #: cinelerra//sharedlocation.C:144 cinelerra//sharedlocation.C:149
1267 #: cinelerra//sharedlocation.C:162 cinelerra//vwindowgui.C:236
1268 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1269 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1270 #, c-format
1271 msgid "None"
1272 msgstr "Nessuno"
1273
1274 #: cinelerra//channeledit.C:165
1275 msgid ": Channels"
1276 msgstr "Canali"
1277
1278 #: cinelerra//channeledit.C:483
1279 msgid "Select"
1280 msgstr "Seleziona"
1281
1282 #: cinelerra//channeledit.C:498
1283 msgid "Add..."
1284 msgstr "Aggiungi..."
1285
1286 #: cinelerra//channeledit.C:531 cinelerra//editpopup.C:115
1287 #: cinelerra//pluginpopup.C:249
1288 msgid "Move up"
1289 msgstr "Muovi su"
1290
1291 #: cinelerra//channeledit.C:547 cinelerra//editpopup.C:132
1292 #: cinelerra//pluginpopup.C:264
1293 msgid "Move down"
1294 msgstr "Muovi giù"
1295
1296 #: cinelerra//channeledit.C:563
1297 msgid "Sort"
1298 msgstr "Scegli"
1299
1300 #: cinelerra//channeledit.C:576
1301 msgid "Scan"
1302 msgstr "Scansiona"
1303
1304 #: cinelerra//channeledit.C:616
1305 msgid "Picture..."
1306 msgstr "Immagine..."
1307
1308 #: cinelerra//channeledit.C:644
1309 msgid ": Scan confirm"
1310 msgstr ": Conferma Scan"
1311
1312 #: cinelerra//channeledit.C:663
1313 msgid "Set parameters for channel scanning."
1314 msgstr "Imposta i parametri scansione canali."
1315
1316 #: cinelerra//channeledit.C:667 cinelerra//channeledit.C:1045
1317 msgid "Frequency table:"
1318 msgstr "Tabella frequenze:"
1319
1320 #: cinelerra//channeledit.C:670 cinelerra//channeledit.C:1064
1321 msgid "Norm:"
1322 msgstr "Norm:"
1323
1324 #: cinelerra//channeledit.C:673 cinelerra//channeledit.C:1077
1325 msgid "Input:"
1326 msgstr "Inserire:"
1327
1328 #: cinelerra//channeledit.C:784 cinelerra//commercials.C:700
1329 msgid "Scanning"
1330 msgstr "Scansione"
1331
1332 #: cinelerra//channeledit.C:799
1333 #, c-format
1334 msgid "Scanning %s"
1335 msgstr "Scanning %s"
1336
1337 #: cinelerra//channeledit.C:996
1338 msgid ": Edit Channel"
1339 msgstr ": Modifica canale"
1340
1341 #: cinelerra//channeledit.C:1057
1342 msgid "Fine:"
1343 msgstr "Fine:"
1344
1345 #: cinelerra//channeledit.C:1392
1346 msgid ": Picture"
1347 msgstr ": Immagine"
1348
1349 #: cinelerra//channeledit.C:1468 cinelerra//channeledit.C:1533
1350 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
1351 msgid "Brightness:"
1352 msgstr "Luminosità:"
1353
1354 #: cinelerra//channeledit.C:1473 cinelerra//channeledit.C:1542
1355 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
1356 msgid "Contrast:"
1357 msgstr "Contrasto:"
1358
1359 #: cinelerra//channeledit.C:1478 cinelerra//channeledit.C:1550
1360 #: plugins/chromakey/chromakey.C:128 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
1361 msgid "Color:"
1362 msgstr "Colore:"
1363
1364 #: cinelerra//channeledit.C:1483 cinelerra//channeledit.C:1558
1365 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1366 msgid "Hue:"
1367 msgstr "Saturazione:"
1368
1369 #: cinelerra//channeledit.C:1488 cinelerra//channeledit.C:1566
1370 msgid "Whiteness:"
1371 msgstr "Luminosità:"
1372
1373 #: cinelerra//channelinfo.C:92 cinelerra//dbwindow.C:111
1374 msgid "titles"
1375 msgstr "titoli"
1376
1377 #: cinelerra//channelinfo.C:110 cinelerra//dbwindow.C:131
1378 msgid "info"
1379 msgstr "Info"
1380
1381 #: cinelerra//channelinfo.C:128 cinelerra//dbwindow.C:151
1382 msgid "match case"
1383 msgstr "Caso partita"
1384
1385 #: cinelerra//channelinfo.C:174 cinelerra//dbwindow.C:222
1386 msgid "Search"
1387 msgstr "Ricerca"
1388
1389 #: cinelerra//channelinfo.C:266 cinelerra//dbwindow.C:511
1390 #: plugins/titler/titlewindow.C:359
1391 msgid "Text:"
1392 msgstr "Testo:"
1393
1394 #: cinelerra//channelinfo.C:299
1395 msgid "dbl clk row to find title"
1396 msgstr "DBL fila CLK per trovare il titolo"
1397
1398 #: cinelerra//channelinfo.C:307
1399 msgid ": ChanSearch"
1400 msgstr ": ChanSearch"
1401
1402 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:590
1403 #: cinelerra//recordbatches.C:23
1404 msgid "Source"
1405 msgstr "Sorgente"
1406
1407 #: cinelerra//channelinfo.C:341 cinelerra//dbwindow.C:592
1408 #: cinelerra//recordbatches.C:22
1409 msgid "Start time"
1410 msgstr "Tempo d'avvio"
1411
1412 #: cinelerra//channelinfo.C:440
1413 #, c-format
1414 msgid "%d found"
1415 msgstr "%d trovato"
1416
1417 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1418 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1419 msgstr "Sunmontuewedthufrisat"
1420
1421 #: cinelerra//channelinfo.C:988
1422 msgid "activate batch record when ok pressed"
1423 msgstr "Attivare la registrazione batch quando ok premuto"
1424
1425 #: cinelerra//channelinfo.C:1008
1426 msgid "poweroff system when batch record done"
1427 msgstr "Sistema di spegnimento quando batch record fatto"
1428
1429 #: cinelerra//channelinfo.C:1023
1430 msgid "Find"
1431 msgstr "Trova"
1432
1433 #: cinelerra//channelinfo.C:1026
1434 msgid "search event titles/info"
1435 msgstr "Ricerca titoli degli eventi / info"
1436
1437 #: cinelerra//channelinfo.C:1106
1438 #, c-format
1439 msgid "bad scan time: %s\n"
1440 msgstr "Cattivo tempo di scansione: %s\n"
1441
1442 #: cinelerra//channelinfo.C:1113
1443 #, c-format
1444 msgid "bad title: %s\n"
1445 msgstr "Cattivo titolo: %s\n"
1446
1447 #: cinelerra//channelinfo.C:1120
1448 #, c-format
1449 msgid "bad scan date: %s\n"
1450 msgstr "Bad data di scansione: %s\n"
1451
1452 #: cinelerra//channelinfo.C:1133
1453 #, c-format
1454 msgid "end before start: %s\n"
1455 msgstr "End prima dell'inizio: %s\n"
1456
1457 #: cinelerra//channelinfo.C:1137
1458 #, c-format
1459 msgid "end time early: %s\n"
1460 msgstr "Tempo della fine precoce: %s\n"
1461
1462 #: cinelerra//channelinfo.C:1141
1463 #, c-format
1464 msgid "start time late: %s\n"
1465 msgstr "Ora di inizio in ritardo: %s\n"
1466
1467 #: cinelerra//channelinfo.C:1148
1468 #, c-format
1469 msgid "zero duration: %s\n"
1470 msgstr "Zero Durata: %s\n"
1471
1472 #: cinelerra//channelinfo.C:1233
1473 msgid "end channel info, start record"
1474 msgstr "END INFO canale, avviare record"
1475
1476 #: cinelerra//channelinfo.C:1333
1477 msgid "Directory:"
1478 msgstr "Directory:"
1479
1480 #: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:156
1481 #: cinelerra//swindow.C:155
1482 msgid "Path:"
1483 msgstr "Percorso:"
1484
1485 #: cinelerra//channelinfo.C:1337
1486 msgid "Start:"
1487 msgstr "Inizio:"
1488
1489 #: cinelerra//channelinfo.C:1339
1490 msgid "Duration:"
1491 msgstr "Durata:"
1492
1493 #: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:165
1494 msgid "Source:"
1495 msgstr "Sorgente:"
1496
1497 #: cinelerra//channelinfo.C:1395
1498 msgid ": Channel Info"
1499 msgstr ": Informazioni sul canale"
1500
1501 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
1502 msgid "Start Cron"
1503 msgstr "Start Cron"
1504
1505 #: cinelerra//channelinfo.C:1416
1506 msgid "Poweroff"
1507 msgstr "Spegni"
1508
1509 #: cinelerra//channelinfo.C:1674
1510 #, c-format
1511 msgid "Recording in progress\n"
1512 msgstr "Registrazione in corso\n"
1513
1514 #: cinelerra//channelinfo.C:1682
1515 #, c-format
1516 msgid "capture driver not dvb\n"
1517 msgstr "Driver di acquisizione non dvb\n"
1518
1519 #: cinelerra//channelinfo.C:1752
1520 #, c-format
1521 msgid "cannot open dvb video device\n"
1522 msgstr "Non può aprire il video DVB dispositivo\n"
1523
1524 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1525 msgid "Scan..."
1526 msgstr "Scan..."
1527
1528 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1529 msgid "Shift-S"
1530 msgstr "Turni"
1531
1532 #: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
1533 msgid "Delete all clips."
1534 msgstr "Elimina tutti i clip"
1535
1536 #: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492
1537 #: cinelerra//recordgui.C:920
1538 msgid "Create new clip."
1539 msgstr "Crea nuovo spezzone."
1540
1541 #: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
1542 #: cinelerra//recordgui.C:933
1543 msgid "Delete clip."
1544 msgstr "Cancella spezzone."
1545
1546 #: cinelerra//channelpicker.C:522
1547 msgid "Channel"
1548 msgstr "Canale"
1549
1550 #: cinelerra//channelpicker.C:560
1551 msgid "Edit picture"
1552 msgstr "Immagine \"Edit"
1553
1554 #: cinelerra//channelpicker.C:589
1555 msgid "Edit channels"
1556 msgstr "Modifica Canali"
1557
1558 #: cinelerra//clipedit.C:70
1559 msgid "A clip with that name already exists."
1560 msgstr "Uno spezzone con questo nome esiste"
1561
1562 #: cinelerra//clipedit.C:158
1563 msgid ": Clip Info"
1564 msgstr ": Clip Info"
1565
1566 #: cinelerra//clipedit.C:196
1567 msgid "Comments:"
1568 msgstr "Commenti:"
1569
1570 #: cinelerra//colorpicker.C:68
1571 msgid ": "
1572 msgstr ":"
1573
1574 #: cinelerra//colorpicker.C:69
1575 msgid "Color Picker"
1576 msgstr "Selezionatore del colore"
1577
1578 #: cinelerra//colorpicker.C:128
1579 msgid "Hue"
1580 msgstr "Tonalità"
1581
1582 #: cinelerra//colorpicker.C:130
1583 msgid "Saturation"
1584 msgstr "Saturazione"
1585
1586 #: cinelerra//colorpicker.C:132 cinelerra//keyframegui.C:51
1587 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1588 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1589 msgid "Value"
1590 msgstr "Valore"
1591
1592 #: cinelerra//colorpicker.C:134 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
1593 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
1594 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
1595 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
1596 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
1597 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
1598 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
1599 msgid "Red"
1600 msgstr "Rosso"
1601
1602 #: cinelerra//colorpicker.C:136 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1603 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
1604 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1605 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
1606 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
1607 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
1608 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
1609 msgid "Green"
1610 msgstr "Verde"
1611
1612 #: cinelerra//colorpicker.C:138 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1613 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
1614 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1615 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
1616 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
1617 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
1618 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
1619 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
1620 msgid "Blue"
1621 msgstr "Blu"
1622
1623 #: cinelerra//colorpicker.C:142 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
1624 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
1625 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
1626 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
1627 msgid "Alpha"
1628 msgstr "Alpha"
1629
1630 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
1631 #: cinelerra//commercials.C:797
1632 msgid "Cutting Ads"
1633 msgstr "annunci di taglio"
1634
1635 #: cinelerra//commercials.C:326
1636 #, c-format
1637 msgid "***MUTE***\n"
1638 msgstr "*** *** MUTE\n"
1639
1640 #: cinelerra//commercials.C:338
1641 #, c-format
1642 msgid "***UNMUTE***\n"
1643 msgstr "*** *** UNMUTE\n"
1644
1645 #: cinelerra//commercials.C:650
1646 #, c-format
1647 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1648 msgstr "Tagliare la clip %d nel modificare @%f %f-%f, clip di @%f-%f\n"
1649
1650 #: cinelerra//commercials.C:672
1651 #, c-format
1652 msgid "ad: trk %d@%s  "
1653 msgstr "ad: trk %d@%s  "
1654
1655 #: cinelerra//commercials.C:682
1656 #, c-format
1657 msgid "trk%d edt%d asset %s"
1658 msgstr "trk%d edt%d asset %s"
1659
1660 #: cinelerra//commercials.C:692
1661 #, c-format
1662 msgid "scan: clip%d %f-%f"
1663 msgstr "scan: clip%d %f-%f"
1664
1665 #: cinelerra//commercials.C:703
1666 msgid "My"
1667 msgstr "Mio"
1668
1669 #: cinelerra//commercials.C:934
1670 #, c-format
1671 msgid "cut %f/%f = %d\n"
1672 msgstr "Tagliare %f/%f = %d\n"
1673
1674 #: cinelerra//compresspopup.C:38
1675 msgid "DV"
1676 msgstr "DV"
1677
1678 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
1679 msgid "JPEG"
1680 msgstr "JPEG"
1681
1682 #: cinelerra//compresspopup.C:40
1683 msgid "MJPA"
1684 msgstr "MJPA"
1685
1686 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
1687 msgid "PNG"
1688 msgstr "PNG"
1689
1690 #: cinelerra//compresspopup.C:42
1691 msgid "PNG-Alpha"
1692 msgstr "PNG-Alpha"
1693
1694 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1695 msgid "RGB"
1696 msgstr "RGB"
1697
1698 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1699 msgid "RGB-Alpha"
1700 msgstr "RGB-Alpha"
1701
1702 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1703 msgid "YUV420"
1704 msgstr "YUV420"
1705
1706 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1707 msgid "YUV422"
1708 msgstr "YUV422"
1709
1710 #: cinelerra//confirmquit.C:33
1711 msgid ": Confirm Quit"
1712 msgstr "Confermare Quit"
1713
1714 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1715 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1716 msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1717
1718 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92
1719 msgid "Yes"
1720 msgstr "Si"
1721
1722 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1723 #: cinelerra//question.C:80 cinelerra//reindex.C:109
1724 msgid "No"
1725 msgstr "No "
1726
1727 #: cinelerra//confirmsave.C:70
1728 #, c-format
1729 msgid "The following files exist:\n"
1730 msgstr "I seguenti file esistono:\n"
1731
1732 #: cinelerra//confirmsave.C:74
1733 #, c-format
1734 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
1735 msgstr "Non ci sovrascrivere i file esistenti.\n"
1736
1737 #: cinelerra//confirmsave.C:98
1738 msgid ": File Exists"
1739 msgstr ": Il file esiste"
1740
1741 #: cinelerra//confirmsave.C:121
1742 msgid "The following files exist.  Overwrite them?"
1743 msgstr "Il File Esiste. Sovrascriverlo?"
1744
1745 #: cinelerra//cpanel.C:131
1746 msgid "Protect video from changes"
1747 msgstr "Proteggere il video dai cambiamenti"
1748
1749 #: cinelerra//cpanel.C:155
1750 msgid "Edit mask"
1751 msgstr "Edita Maschera"
1752
1753 #: cinelerra//cpanel.C:177
1754 msgid "Ruler"
1755 msgstr "Righello"
1756
1757 #: cinelerra//cpanel.C:199
1758 msgid "Zoom view"
1759 msgstr "Visualizza Zoom"
1760
1761 #: cinelerra//cpanel.C:219
1762 msgid "Adjust camera automation"
1763 msgstr "Aggiustamento automatico della telecamera"
1764
1765 #: cinelerra//cpanel.C:239
1766 msgid "Adjust projector automation"
1767 msgstr "Aggiustamento automatico del proiettore"
1768
1769 #: cinelerra//cpanel.C:259
1770 msgid "Crop a layer or output"
1771 msgstr "Taglia livello o uscita"
1772
1773 #: cinelerra//cpanel.C:283
1774 msgid "Get color"
1775 msgstr "Prendi colore"
1776
1777 #: cinelerra//cpanel.C:307
1778 msgid "Show tool info"
1779 msgstr "Mostra informazioni sul tool"
1780
1781 #: cinelerra//cpanel.C:338
1782 msgid "Show safe regions"
1783 msgstr "Mostra regioni sicure"
1784
1785 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1786 msgid "Crop Video..."
1787 msgstr "Crop Video ..."
1788
1789 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:362
1790 msgid ": Crop"
1791 msgstr ": Crop"
1792
1793 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1794 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1795 msgstr "Selezionare una regione da ritagliare nella finestra di output video"
1796
1797 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
1798 msgid ": Compositor"
1799 msgstr ": Compositor"
1800
1801 #: cinelerra//cwindowgui.C:617 cinelerra//cwindowgui.C:656
1802 msgid "insert assets"
1803 msgstr "inserire elementi"
1804
1805 #: cinelerra//cwindowgui.C:1731
1806 msgid "mask translate"
1807 msgstr "Maschera tradurre"
1808
1809 #: cinelerra//cwindowgui.C:1738
1810 msgid "mask adjust"
1811 msgstr "Maschera regolare"
1812
1813 #: cinelerra//cwindowgui.C:1751 cinelerra//cwindowtool.C:2191
1814 #: cinelerra//cwindowtool.C:2221
1815 msgid "mask point"
1816 msgstr "punto della maschera"
1817
1818 #: cinelerra//cwindowgui.C:2124 cinelerra//cwindowgui.C:2255
1819 msgid "Eyedrop"
1820 msgstr "Gocce per gli occhi"
1821
1822 #: cinelerra//cwindowgui.C:2942 cinelerra//cwindowgui.C:3332
1823 #: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:831
1824 #: cinelerra//cwindowtool.C:905 cinelerra//cwindowtool.C:909
1825 #: cinelerra//cwindowtool.C:937 cinelerra//cwindowtool.C:941
1826 #: cinelerra//cwindowtool.C:982 cinelerra//cwindowtool.C:987
1827 #: cinelerra//cwindowtool.C:1029 cinelerra//cwindowtool.C:1034
1828 #: cinelerra//cwindowtool.C:1059 cinelerra//cwindowtool.C:1063
1829 #: cinelerra//cwindowtool.C:1104 cinelerra//cwindowtool.C:1109
1830 msgid "camera"
1831 msgstr "telecamera"
1832
1833 #: cinelerra//cwindowgui.C:2944 cinelerra//cwindowgui.C:3336
1834 #: cinelerra//cwindowtool.C:1225 cinelerra//cwindowtool.C:1275
1835 #: cinelerra//cwindowtool.C:1337 cinelerra//cwindowtool.C:1342
1836 #: cinelerra//cwindowtool.C:1367 cinelerra//cwindowtool.C:1371
1837 #: cinelerra//cwindowtool.C:1404 cinelerra//cwindowtool.C:1409
1838 #: cinelerra//cwindowtool.C:1442 cinelerra//cwindowtool.C:1447
1839 #: cinelerra//cwindowtool.C:1471 cinelerra//cwindowtool.C:1475
1840 #: cinelerra//cwindowtool.C:1508 cinelerra//cwindowtool.C:1513
1841 msgid "projector"
1842 msgstr "proiettore"
1843
1844 #: cinelerra//cwindowgui.C:3345
1845 msgid "mask"
1846 msgstr "maschera"
1847
1848 #: cinelerra//cwindowgui.h:55 cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:853
1849 msgid "Auto"
1850 msgstr "Auto"
1851
1852 #: cinelerra//cwindowtool.C:331
1853 msgid "Do it"
1854 msgstr "Fallo"
1855
1856 #: cinelerra//cwindowtool.C:385
1857 msgid "W:"
1858 msgstr "W:"
1859
1860 #: cinelerra//cwindowtool.C:407
1861 msgid "H:"
1862 msgstr "H:"
1863
1864 #: cinelerra//cwindowtool.C:466
1865 msgid ": Color"
1866 msgstr ": Colore"
1867
1868 #: cinelerra//cwindowtool.C:484 plugins/blur/blurwindow.C:59
1869 #: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268
1870 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
1871 msgid "Radius:"
1872 msgstr "Raggio:"
1873
1874 #: cinelerra//cwindowtool.C:487
1875 msgid "Red:"
1876 msgstr "Rosso:"
1877
1878 #: cinelerra//cwindowtool.C:489
1879 msgid "Green:"
1880 msgstr "Verde:"
1881
1882 #: cinelerra//cwindowtool.C:491
1883 msgid "Blue:"
1884 msgstr "Blu:"
1885
1886 #: cinelerra//cwindowtool.C:592
1887 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1888 msgstr "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1889
1890 #: cinelerra//cwindowtool.C:598
1891 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1892 msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1893
1894 #: cinelerra//cwindowtool.C:604
1895 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1896 msgstr "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1897
1898 #: cinelerra//cwindowtool.C:610
1899 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1900 msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1901
1902 #: cinelerra//cwindowtool.C:679
1903 msgid ": Camera"
1904 msgstr ": Macchina fotografica"
1905
1906 #: cinelerra//cwindowtool.C:876 cinelerra//cwindowtool.C:1317
1907 msgid "Left justify"
1908 msgstr "Giustificare a sinistra"
1909
1910 #: cinelerra//cwindowtool.C:924 cinelerra//cwindowtool.C:1354
1911 msgid "Center horizontal"
1912 msgstr "Centro Orizzontale"
1913
1914 #: cinelerra//cwindowtool.C:953 cinelerra//cwindowtool.C:1383
1915 msgid "Right justify"
1916 msgstr "Giustifica a destra"
1917
1918 #: cinelerra//cwindowtool.C:1000 cinelerra//cwindowtool.C:1421
1919 msgid "Top justify"
1920 msgstr "Giustifica in alto"
1921
1922 #: cinelerra//cwindowtool.C:1047 cinelerra//cwindowtool.C:1459
1923 msgid "Center vertical"
1924 msgstr "Centra Verticale"
1925
1926 #: cinelerra//cwindowtool.C:1075 cinelerra//cwindowtool.C:1487
1927 msgid "Bottom justify"
1928 msgstr "Giustifica in basso"
1929
1930 #: cinelerra//cwindowtool.C:1120
1931 msgid ": Projector"
1932 msgstr ": Proiettore"
1933
1934 #: cinelerra//cwindowtool.C:1539 cinelerra//cwindowtool.C:1552
1935 msgid "Multiply alpha"
1936 msgstr "Incrementa alpha"
1937
1938 #: cinelerra//cwindowtool.C:1543 cinelerra//cwindowtool.C:1547
1939 #: cinelerra//cwindowtool.C:1555
1940 msgid "Subtract alpha"
1941 msgstr "Sottrai alpha"
1942
1943 #: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//cwindowtool.C:1585
1944 msgid "mask mode"
1945 msgstr "Modalità Maschera"
1946
1947 #: cinelerra//cwindowtool.C:1624 cinelerra//cwindowtool.C:1680
1948 msgid "mask delete"
1949 msgstr "Maschera eliminare"
1950
1951 #: cinelerra//cwindowtool.C:1874 cinelerra//cwindowtool.C:1897
1952 msgid "mask feather"
1953 msgstr "Maschera piuma"
1954
1955 #: cinelerra//cwindowtool.C:1933 cinelerra//cwindowtool.C:1953
1956 msgid "mask value"
1957 msgstr "Valore della maschera"
1958
1959 #: cinelerra//cwindowtool.C:1962
1960 msgid "Apply mask before plugins"
1961 msgstr "Applica maschera sotto i plugin"
1962
1963 #: cinelerra//cwindowtool.C:1985
1964 msgid "Disable OpenGL masking"
1965 msgstr "Disable OpenGL masking"
1966
1967 #: cinelerra//cwindowtool.C:2017
1968 msgid ": Mask"
1969 msgstr ": Maschera"
1970
1971 #: cinelerra//cwindowtool.C:2046 cinelerra//recordgui.C:168
1972 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
1973 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635
1974 #: plugins/overlay/overlay.C:204 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
1975 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
1976 msgid "Mode:"
1977 msgstr "Modo:"
1978
1979 #: cinelerra//cwindowtool.C:2051 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1980 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
1981 msgid "Value:"
1982 msgstr "Valore:"
1983
1984 #: cinelerra//cwindowtool.C:2056 plugins/compressor/compressor.C:882
1985 msgid "Point:"
1986 msgstr "Punto:"
1987
1988 #: cinelerra//cwindowtool.C:2061
1989 msgid "Mask number:"
1990 msgstr "Numero maschera:"
1991
1992 #: cinelerra//cwindowtool.C:2066
1993 msgid "Feather:"
1994 msgstr "Nervatura:"
1995
1996 #: cinelerra//cwindowtool.C:2083
1997 msgid "Press Shift to move an end point"
1998 msgstr "Press Shift to move an end point"
1999
2000 #: cinelerra//cwindowtool.C:2085
2001 msgid "Press Ctrl to move a control point"
2002 msgstr "Press Ctrl to move a control point"
2003
2004 #: cinelerra//cwindowtool.C:2087
2005 msgid "Press Alt to translate the mask"
2006 msgstr "Premere Alt per tradurre la maschera"
2007
2008 #: cinelerra//cwindowtool.C:2241
2009 msgid ": Ruler"
2010 msgstr ": Righello"
2011
2012 #: cinelerra//cwindowtool.C:2257
2013 msgid "Current:"
2014 msgstr "Attuale:"
2015
2016 #: cinelerra//cwindowtool.C:2261
2017 msgid "Point 1:"
2018 msgstr "Punto 1:"
2019
2020 #: cinelerra//cwindowtool.C:2265
2021 msgid "Point 2:"
2022 msgstr "Punto 2:"
2023
2024 #: cinelerra//cwindowtool.C:2269
2025 msgid "Distance:"
2026 msgstr "Distanza:"
2027
2028 #: cinelerra//cwindowtool.C:2272 plugins/gradient/gradient.C:276
2029 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
2030 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
2031 msgid "Angle:"
2032 msgstr "Angolo:"
2033
2034 #: cinelerra//cwindowtool.C:2276
2035 #, c-format
2036 msgid ""
2037 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
2038 "nearest 45%c angle."
2039 msgstr "Premi Ctrl per bloccare il righello\n"
2040 "all'angolo di 45%c piu' vicino"
2041
2042 #: cinelerra//cwindowtool.C:2281
2043 #, c-format
2044 msgid "Press Alt to translate the ruler."
2045 msgstr "Premi Alt per tradurre il righello"
2046
2047 #: cinelerra//cwindowtool.C:2324
2048 #, c-format
2049 msgid "%0.01f pixels"
2050 msgstr "%0.01f pixels"
2051
2052 #: cinelerra//dbwindow.C:202
2053 msgid "Media DB..."
2054 msgstr "Media DB..."
2055
2056 #: cinelerra//dbwindow.C:202
2057 msgid "Shift-M"
2058 msgstr "Shift-M"
2059
2060 #: cinelerra//dbwindow.C:558
2061 msgid ": DbWindow"
2062 msgstr ": DbWindow"
2063
2064 #: cinelerra//dbwindow.C:587
2065 msgid "vicon"
2066 msgstr "Vicon"
2067
2068 #: cinelerra//dbwindow.C:588
2069 msgid "Id"
2070 msgstr "Id"
2071
2072 #: cinelerra//dbwindow.C:589
2073 msgid "length"
2074 msgstr "lunghezza"
2075
2076 #: cinelerra//dbwindow.C:593
2077 msgid "Access time"
2078 msgstr "Tempo di accesso"
2079
2080 #: cinelerra//dbwindow.C:594
2081 msgid "count"
2082 msgstr "contare"
2083
2084 #: cinelerra//dbwindow.C:722
2085 #, c-format
2086 msgid "failed delete clip id %d\n"
2087 msgstr "Fallito Elimina clip ID %d\n"
2088
2089 #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
2090 msgid "DC Offset"
2091 msgstr "Offset DC"
2092
2093 #: cinelerra//defaultformats.h:42
2094 msgid "1080P/60"
2095 msgstr "1080p / 60"
2096
2097 #: cinelerra//defaultformats.h:44
2098 msgid "1080P/24"
2099 msgstr "1080p / 24"
2100
2101 #: cinelerra//defaultformats.h:46
2102 msgid "1080I"
2103 msgstr "1080I"
2104
2105 #: cinelerra//defaultformats.h:48
2106 msgid "720P/60"
2107 msgstr "720P / 60"
2108
2109 #: cinelerra//defaultformats.h:50
2110 msgid "PAL 576I - DV(D)"
2111 msgstr "PAL 576I - DV (D)"
2112
2113 #: cinelerra//defaultformats.h:52
2114 msgid "NTSC 480P - DV(D)"
2115 msgstr "NTSC 480P - DV (D)"
2116
2117 #: cinelerra//defaultformats.h:54
2118 msgid "NTSC 480I - DV(D)"
2119 msgstr "NTSC 480I - DV (D)"
2120
2121 #: cinelerra//defaultformats.h:56
2122 msgid "YouTube"
2123 msgstr "Youtube"
2124
2125 #: cinelerra//defaultformats.h:58
2126 msgid "Half D-1 PAL"
2127 msgstr "Half-D 1 PAL"
2128
2129 #: cinelerra//defaultformats.h:60
2130 msgid "NTSC Half D-1"
2131 msgstr "NTSC Metà D-1"
2132
2133 #: cinelerra//defaultformats.h:62
2134 msgid "Internet"
2135 msgstr "Internet"
2136
2137 #: cinelerra//defaultformats.h:64
2138 msgid "CD Audio"
2139 msgstr "CD Audio"
2140
2141 #: cinelerra//defaultformats.h:66
2142 msgid "DAT Audio"
2143 msgstr "DAT Audio"
2144
2145 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
2146 msgid "Delete existing indexes"
2147 msgstr "Cancellare gli indici esistenti"
2148
2149 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
2150 #, c-format
2151 msgid "Delete all indexes in %s?"
2152 msgstr "Cancellare tutti gli indici in %s?"
2153
2154 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
2155 msgid ": Delete All Indexes"
2156 msgstr ": Cancella tutti gli indici"
2157
2158 #: cinelerra//devicedvbinput.C:403
2159 #, c-format
2160 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2161 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2162
2163 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2164 msgid "no "
2165 msgstr "no "
2166
2167 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2168 msgid "lock"
2169 msgstr "serratura"
2170
2171 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2172 msgid "lost"
2173 msgstr "perduto"
2174
2175 #: cinelerra//devicempeginput.C:614
2176 #, c-format
2177 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
2178 msgstr "DeviceMPEGInput:::: get_channeldb elemento %d (ID %d.%d) ha %d /%d video / audio in streaming\n"
2179
2180 #: cinelerra//devicempeginput.C:620
2181 #, c-format
2182 msgid "  only first audio stream will be used\n"
2183 msgstr "Solo primo flusso audio sarà usato\n"
2184
2185 #: cinelerra//devicempeginput.C:634
2186 #, c-format
2187 msgid "  only first video stream will be used\n"
2188 msgstr "Solo flusso primo video sarà usato\n"
2189
2190 #: cinelerra//devicev4l2base.C:385
2191 #, c-format
2192 msgid " attempting format %4.4s\n"
2193 msgstr "Tentando di formato %4.4s\n"
2194
2195 #: cinelerra//devicev4l2base.C:391
2196 #, c-format
2197 msgid "jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
2198 msgstr "Autista jpeg e best_format non MJPEG (%4.4s)\n"
2199
2200 #: cinelerra//devicev4l2base.C:398
2201 #, c-format
2202 msgid "mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
2203 msgstr "Autista MPEG e best_format non MPEG (%4.4s)\n"
2204
2205 #: cinelerra//devicev4l2base.C:405
2206 #, c-format
2207 msgid "config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
2208 msgstr "Config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
2209
2210 #: cinelerra//dvdcreate.C:84
2211 msgid "DVD Render..."
2212 msgstr "DVD Render ..."
2213
2214 #: cinelerra//dvdcreate.C:84
2215 msgid "Shift-D"
2216 msgstr "Shift-D"
2217
2218 #: cinelerra//dvdcreate.C:442
2219 msgid "create dvd"
2220 msgstr "Crea DVD"
2221
2222 #: cinelerra//dvdcreate.C:718
2223 msgid "Use FFMPEG"
2224 msgstr "Usa FFMPEG"
2225
2226 #: cinelerra//dvdcreate.C:731
2227 msgid ": Create DVD"
2228 msgstr ": Crea DVD"
2229
2230 #: cinelerra//editlength.C:132
2231 msgid ": Edit length"
2232 msgstr ": Lunghezza Edit"
2233
2234 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
2235 msgid "Seconds:"
2236 msgstr "Secondi:"
2237
2238 #: cinelerra//editpanel.C:655
2239 msgid "In point ( [ )"
2240 msgstr "Punto ingresso ( [ )"
2241
2242 #: cinelerra//editpanel.C:680
2243 msgid "Out point ( ] )"
2244 msgstr "Punto uscita( ] )"
2245
2246 #: cinelerra//editpanel.C:711
2247 msgid "Next label ( ctrl -> )"
2248 msgstr "Prossima etichetta ( ctrl -> )"
2249
2250 #: cinelerra//editpanel.C:738
2251 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
2252 msgstr "Etichetta precedente ( ctrl <-)"
2253
2254 #: cinelerra//editpanel.C:767
2255 msgid "Next edit ( alt -> )"
2256 msgstr "La prossima modifica (alt ->)"
2257
2258 #: cinelerra//editpanel.C:794
2259 msgid "Previous edit (alt <- )"
2260 msgstr "Modifica precedente (alt <-)"
2261
2262 #: cinelerra//editpanel.C:818
2263 msgid "Lift"
2264 msgstr "Eleva"
2265
2266 #: cinelerra//editpanel.C:833
2267 msgid "Overwrite ( b )"
2268 msgstr "Sovrascrivere ( b )"
2269
2270 #: cinelerra//editpanel.C:858
2271 msgid "Extract"
2272 msgstr "Estrarre"
2273
2274 #: cinelerra//editpanel.C:874
2275 msgid "To clip ( i )"
2276 msgstr "Allo spezzone ( i )"
2277
2278 #: cinelerra//editpanel.C:901
2279 msgid "Manual goto ( g )"
2280 msgstr "Salto manuale ( g )"
2281
2282 #: cinelerra//editpanel.C:929
2283 msgid "Splice ( v )"
2284 msgstr "dividere ( v )"
2285
2286 #: cinelerra//editpanel.C:954
2287 msgid "Cut ( x )"
2288 msgstr "Taglia ( x )"
2289
2290 #: cinelerra//editpanel.C:984
2291 msgid "Commercial ( shift X )"
2292 msgstr "Commercial (spostamento X)"
2293
2294 #: cinelerra//editpanel.C:1021
2295 msgid "Copy ( c )"
2296 msgstr "Copia ( c )"
2297
2298 #: cinelerra//editpanel.C:1044
2299 msgid "Append to end of track"
2300 msgstr "Aggiungi alla fine della traccia"
2301
2302 #: cinelerra//editpanel.C:1062
2303 msgid "Insert before beginning of track"
2304 msgstr "Inserire all'inizio della traccia"
2305
2306 #: cinelerra//editpanel.C:1081
2307 msgid "Paste ( v )"
2308 msgstr "Incolla ( v )"
2309
2310 #: cinelerra//editpanel.C:1113
2311 msgid "Set transition"
2312 msgstr "Imposta transizione"
2313
2314 #: cinelerra//editpanel.C:1128
2315 msgid "Set presentation up to current position"
2316 msgstr "Imposta presentazione sulla posizione attuale"
2317
2318 #: cinelerra//editpanel.C:1143
2319 msgid "Undo ( z )"
2320 msgstr "Annulla ( z )"
2321
2322 #: cinelerra//editpanel.C:1165
2323 msgid "Redo ( shift Z )"
2324 msgstr "Ripeti ( shift Z )"
2325
2326 #: cinelerra//editpanel.C:1191
2327 msgid "Toggle label at current position ( l )"
2328 msgstr "Inserire etichetta nella posizione attuale ( | )"
2329
2330 #: cinelerra//editpanel.C:1220
2331 msgid "Fit selection to display ( f )"
2332 msgstr "Adatta selezione da visualizzare ( f )"
2333
2334 #: cinelerra//editpanel.C:1253
2335 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2336 msgstr "Aggiusta tutti gli auto da visualizzare (Alt + f)"
2337
2338 #: cinelerra//editpanel.C:1302
2339 msgid "Drag and drop editing mode"
2340 msgstr "Modifica in modalità \"Sposta e Aggiungi"
2341
2342 #: cinelerra//editpanel.C:1329
2343 msgid "Cut and paste editing mode"
2344 msgstr "Modifica in modalità \"taglia e incolla"
2345
2346 #: cinelerra//editpanel.C:1355
2347 msgid "Generate keyframes while tweeking"
2348 msgstr "Genera i fotogrammi chiave al volo"
2349
2350 #: cinelerra//editpanel.C:1378
2351 msgid "Lock labels from moving"
2352 msgstr "Blocca movimento etichette"
2353
2354 #: cinelerra//editpopup.C:91
2355 msgid "Attach effect..."
2356 msgstr "Aggiungi effetto..."
2357
2358 #: cinelerra//editpopup.C:107
2359 msgid ": Attach Effect"
2360 msgstr ": Allega Effect"
2361
2362 #: cinelerra//editpopup.C:150
2363 msgid "Resize track..."
2364 msgstr "Ridim. traccia..."
2365
2366 #: cinelerra//editpopup.C:173
2367 msgid "Match output size"
2368 msgstr "Uguaglia dimensione in uscita"
2369
2370 #: cinelerra//editpopup.C:195 cinelerra//mainmenu.C:1005
2371 #: cinelerra//mainmenu.C:1073
2372 msgid "Delete track"
2373 msgstr "Cancella traccia"
2374
2375 #: cinelerra//editpopup.C:212 cinelerra//mainmenu.C:993
2376 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
2377 msgid "Add track"
2378 msgstr "Aggiungi traccia"
2379
2380 #: cinelerra//editpopup.C:240
2381 msgid "User title..."
2382 msgstr "Titolo Utente..."
2383
2384 #: cinelerra//editpopup.C:282
2385 msgid ": Set edit title"
2386 msgstr ": Set di modifica del titolo"
2387
2388 #: cinelerra//editpopup.C:317
2389 msgid "User title"
2390 msgstr "Titolo Utente"
2391
2392 #: cinelerra//edlsession.C:253 plugins/crossfade/crossfade.C:46
2393 #, c-format
2394 msgid "Crossfade"
2395 msgstr "Dissolvenza"
2396
2397 #: cinelerra//edlsession.C:255 plugins/dissolve/dissolve.C:50
2398 #, c-format
2399 msgid "Dissolve"
2400 msgstr "Dissolvenza"
2401
2402 #: cinelerra//exportedl.C:108
2403 #, c-format
2404 msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2405 msgstr "Attenzione: Il nome della bobina è limitato a 8 caratteri!\n"
2406
2407 #: cinelerra//exportedl.C:255
2408 msgid "Export EDL..."
2409 msgstr "Esporta EDL..."
2410
2411 #: cinelerra//exportedl.C:356
2412 msgid "No."
2413 msgstr "No."
2414
2415 #: cinelerra//exportedl.C:357
2416 msgid "Track name"
2417 msgstr "Traccia nome"
2418
2419 #: cinelerra//exportedl.C:368
2420 msgid ": Export EDL"
2421 msgstr ": Export EDL"
2422
2423 #: cinelerra//exportedl.C:396
2424 msgid "Select a file to export to:"
2425 msgstr "Seleziona un file registrazione per:"
2426
2427 #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:192
2428 msgid "Output to file"
2429 msgstr "File d'uscita"
2430
2431 #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:192
2432 msgid "Select a file to write to:"
2433 msgstr "Scegli file su cui scrivere:"
2434
2435 #: cinelerra//exportedl.C:421
2436 msgid "Select track to be exported:"
2437 msgstr "Seleziona traccia da esportare:"
2438
2439 #: cinelerra//exportedl.C:451
2440 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
2441 msgstr "Attualmente è supportato il solo formato CMX 3600"
2442
2443 #: cinelerra//featheredits.C:35
2444 msgid "Feather Edits..."
2445 msgstr "Le modifiche piuma ..."
2446
2447 #: cinelerra//featheredits.C:78
2448 msgid ": Feather Edits"
2449 msgstr ": Modifiche Feather"
2450
2451 #: cinelerra//featheredits.C:100
2452 msgid "Feather by how many samples:"
2453 msgstr "Feather da come molti campioni:"
2454
2455 #: cinelerra//featheredits.C:102
2456 msgid "Feather by how many frames:"
2457 msgstr "Feather per il numero di fotogrammi:"
2458
2459 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
2460 #, c-format
2461 msgid "%s  err: %s\n"
2462 msgstr "%s err: %s\n"
2463
2464 #: cinelerra//ffmpeg.C:317
2465 msgid "open decoder failed\n"
2466 msgstr "Open decoder fallito\n"
2467
2468 #: cinelerra//ffmpeg.C:320
2469 msgid "can't clone input file\n"
2470 msgstr "Non può clonare file di input\n"
2471
2472 #: cinelerra//ffmpeg.C:387
2473 msgid "av_buffersrc_add_frame_flags failed\n"
2474 msgstr "Av_buffersrc_add_frame_flags fallito\n"
2475
2476 #: cinelerra//ffmpeg.C:1293
2477 #, c-format
2478 msgid "options open failed %s\n"
2479 msgstr "Open Options riuscito %s\n"
2480
2481 #: cinelerra//ffmpeg.C:1297
2482 #, c-format
2483 msgid "format/codec not found %s\n"
2484 msgstr "Formato / codec non trovato %s\n"
2485
2486 #: cinelerra//ffmpeg.C:1349
2487 #, c-format
2488 msgid "err reading %s: line %d\n"
2489 msgstr "Errare leggere %s: la linea %d\n"
2490
2491 #: cinelerra//ffmpeg.C:1432
2492 #, c-format
2493 msgid "vid%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2494 msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2495
2496 #: cinelerra//ffmpeg.C:1454
2497 #, c-format
2498 msgid "aud%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2499 msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2500
2501 #: cinelerra//ffmpeg.C:1542
2502 #, c-format
2503 msgid "can't stat file: %s\n"
2504 msgstr "Non può stat file: %s\n"
2505
2506 #: cinelerra//ffmpeg.C:1634
2507 #, c-format
2508 msgid "bad file path: %s\n"
2509 msgstr "Cattivo percorso del file: %s\n"
2510
2511 #: cinelerra//ffmpeg.C:1640
2512 #, c-format
2513 msgid "bad file format: %s\n"
2514 msgstr "Formato di file male: %s\n"
2515
2516 #: cinelerra//ffmpeg.C:1644
2517 #, c-format
2518 msgid "mismatch audio/video file format: %s\n"
2519 msgstr "Non corrispondente formato di file audio / video: %s\n"
2520
2521 #: cinelerra//ffmpeg.C:1651
2522 #, c-format
2523 msgid "failed: %s\n"
2524 msgstr "Non riuscito: %s\n"
2525
2526 #: cinelerra//ffmpeg.C:1676
2527 #, c-format
2528 msgid "get_encoder failed %s:%s\n"
2529 msgstr "Get_encoder riuscito %s:%s\n"
2530
2531 #: cinelerra//ffmpeg.C:1692
2532 #, c-format
2533 msgid "cant find codec %s:%s\n"
2534 msgstr "Cant trovare il codec %s:%s\n"
2535
2536 #: cinelerra//ffmpeg.C:1698
2537 #, c-format
2538 msgid "unknown codec %s:%s\n"
2539 msgstr "Sconosciuto codec %s:%s\n"
2540
2541 #: cinelerra//ffmpeg.C:1705
2542 #, c-format
2543 msgid "cant create stream %s:%s\n"
2544 msgstr "Non mi posso creare flusso %s:%s\n"
2545
2546 #: cinelerra//ffmpeg.C:1714
2547 #, c-format
2548 msgid "duplicate audio %s:%s\n"
2549 msgstr "Duplicato audio %s:%s\n"
2550
2551 #: cinelerra//ffmpeg.C:1720
2552 #, c-format
2553 msgid "bad audio options %s:%s\n"
2554 msgstr "Opzioni audio cattivi %s:%s\n"
2555
2556 #: cinelerra//ffmpeg.C:1741
2557 #, c-format
2558 msgid "check_sample_rate failed %s\n"
2559 msgstr "Check_sample_rate riuscito %s\n"
2560
2561 #: cinelerra//ffmpeg.C:1757
2562 #, c-format
2563 msgid "duplicate video %s:%s\n"
2564 msgstr "Duplicato il video %s:%s\n"
2565
2566 #: cinelerra//ffmpeg.C:1763
2567 #, c-format
2568 msgid "bad video options %s:%s\n"
2569 msgstr "Opzioni video cattivi %s:%s\n"
2570
2571 #: cinelerra//ffmpeg.C:1800
2572 #, c-format
2573 msgid "check_frame_rate failed %s\n"
2574 msgstr "Check_frame_rate riuscito %s\n"
2575
2576 #: cinelerra//ffmpeg.C:1809
2577 #, c-format
2578 msgid "not audio/video, %s:%s\n"
2579 msgstr "Non audio / video, %s:%s\n"
2580
2581 #: cinelerra//ffmpeg.C:1820
2582 #, c-format
2583 msgid "open failed %s:%s\n"
2584 msgstr "Aprire %s fallita:%s\n"
2585
2586 #: cinelerra//ffmpeg.C:2455
2587 #, c-format
2588 msgid "av_frame_alloc failed\n"
2589 msgstr "Av_frame_alloc fallita\n"
2590
2591 #: cinelerra//ffmpeg.C:2470
2592 #, c-format
2593 msgid "codec open failed\n"
2594 msgstr "Codec Apertura fallita\n"
2595
2596 #: cinelerra//ffmpeg.C:2483
2597 msgid "over 100 read_frame errs\n"
2598 msgstr "Più di 100 read_frame sbaglia\n"
2599
2600 #: cinelerra//fileac3.C:127 cinelerra//filedv.C:250 cinelerra//filelist.C:309
2601 #: cinelerra//filelist.C:384 cinelerra//filetga.C:219
2602 #, c-format
2603 msgid ""
2604 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2605 "%m\n"
2606 msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2607 "%m\n"
2608
2609 #: cinelerra//fileac3.C:138
2610 msgid "FileAC3::open_file codec not found.\n"
2611 msgstr "FileAC3::codec OPEN_FILE non trovato.\n"
2612
2613 #: cinelerra//fileac3.C:143 cinelerra//filedv.C:208 cinelerra//filelist.C:482
2614 #: cinelerra//filelist.C:664 cinelerra//filevorbis.C:166
2615 #, c-format
2616 msgid ""
2617 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2618 "%m\n"
2619 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2620 "%m\n"
2621
2622 #: cinelerra//fileac3.C:164
2623 msgid "FileAC3::open_file failed to open codec.\n"
2624 msgstr "FileAC3::OPEN_FILE è riuscito ad aprire il codec.\n"
2625
2626 #: cinelerra//fileac3.C:323
2627 #, c-format
2628 msgid ""
2629 "Error while writing samples. \n"
2630 "%m\n"
2631 msgstr "Error while writing samples. \n"
2632 "%m\n"
2633 #msgstr ""
2634
2635 #: cinelerra//fileac3.C:337 cinelerra//filedv.C:984 cinelerra//fileflac.C:363
2636 #: cinelerra//filempeg.C:1723 cinelerra//fileogg.C:2036
2637 #: cinelerra//filesndfile.C:374 cinelerra//filevorbis.C:362
2638 msgid ": Audio Compression"
2639 msgstr ": Audio Compression"
2640
2641 #: cinelerra//fileac3.C:357
2642 msgid "Bitrate (kbps):"
2643 msgstr "Bitrate (kbps):"
2644
2645 #: cinelerra//file.C:281
2646 msgid "This format doesn't support audio."
2647 msgstr "Questo formato non supporta l'audio."
2648
2649 #: cinelerra//file.C:284
2650 msgid "This format doesn't support video."
2651 msgstr "Questo formato non supporta video."
2652
2653 #: cinelerra//file.C:1394 cinelerra//file.C:1400 cinelerra//fileformat.C:166
2654 #: cinelerra//filesndfile.C:457
2655 msgid "Lo Hi"
2656 msgstr "Lo Hi"
2657
2658 #: cinelerra//file.C:1401 cinelerra//fileformat.C:180
2659 #: cinelerra//filesndfile.C:442
2660 msgid "Hi Lo"
2661 msgstr "Hi Lo"
2662
2663 #: cinelerra//file.C:1608
2664 msgid "UNKNOWN"
2665 msgstr "SCONOSCIUTO"
2666
2667 #: cinelerra//filedv.C:191
2668 #, c-format
2669 msgid ""
2670 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2671 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2672 msgstr "Formato Raw DV non supporta seguente risoluzione: %ix%i Framerate: %f  risoluzioni Nallowed sono 720x576 25fps (PAL) e 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2673
2674 #: cinelerra//filedv.C:194
2675 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
2676 msgstr "Suggerimento: frame rate corretto per NTSC DV è 29.97 fps, 30 fps non\n"
2677
2678 #: cinelerra//filedv.C:201
2679 #, c-format
2680 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2681 msgstr "Formato Raw DV non supporta seguente configurazione audio: %i canali alla frequenza di campionamento: %iHZ\n"
2682
2683 #: cinelerra//filedv.C:396
2684 #, c-format
2685 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
2686 msgstr "ERROR:. Impossibile allocare memoria per audio_sample_buffer\n"
2687
2688 #: cinelerra//filedv.C:406
2689 #, c-format
2690 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2691 msgstr "Errore: Impossibile allocare memoria per il canale audio_sample_buffer %d\n"
2692
2693 #: cinelerra//filedv.C:425
2694 #, c-format
2695 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2696 msgstr "ERROR: impossibile riallocare la memoria per il canale audio_sample_buffer %d\n"
2697
2698 #: cinelerra//filedv.C:485
2699 msgid "Unable to store sample"
2700 msgstr "Impossibile memorizzare campione"
2701
2702 #: cinelerra//filedv.C:506
2703 #, c-format
2704 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
2705 msgstr "Impossibile impostare posizione di scrittura audio %ji\n"
2706
2707 #: cinelerra//filedv.C:514
2708 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
2709 msgstr "Impossibile leggere dal file buffer audio\n"
2710
2711 #: cinelerra//filedv.C:550 cinelerra//filedv.C:566
2712 #, c-format
2713 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
2714 msgstr "ERRORE: impossibile per codificare frame audio %d\n"
2715
2716 #: cinelerra//filedv.C:577
2717 #, c-format
2718 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2719 msgstr "ERROR: impossibile trasferirsi per scrivere audio %ji\n"
2720
2721 #: cinelerra//filedv.C:584
2722 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
2723 msgstr "Impossibile scrivere audio al buffer audio\n"
2724
2725 #: cinelerra//filedv.C:674 cinelerra//filedv.C:697 cinelerra//filedv.C:714
2726 #, c-format
2727 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
2728 msgstr "Impossibile cercare file in %ji\n"
2729
2730 #: cinelerra//filedv.C:678
2731 msgid "Unable to write video data to video buffer"
2732 msgstr "Impossibile scrivere dati video a buffer video"
2733
2734 #: cinelerra//filedv.C:778
2735 #, c-format
2736 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
2737 msgstr "Errore di decodifica audio struttura %d\n"
2738
2739 #: cinelerra//filedv.C:817
2740 #, c-format
2741 msgid "Unable to seek file to %ji"
2742 msgstr "Impossibile cercare file %ji"
2743
2744 #: cinelerra//filedv.C:1001
2745 msgid "There are no audio options for this format"
2746 msgstr "Non esistono opzioni audio per questo formato"
2747
2748 #: cinelerra//filedv.C:1017 cinelerra//fileexr.C:578 cinelerra//filejpeg.C:300
2749 #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1915
2750 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filepng.C:407 cinelerra//filetga.C:902
2751 #: cinelerra//filetiff.C:588
2752 msgid ": Video Compression"
2753 msgstr ": Compressione video"
2754
2755 #: cinelerra//filedv.C:1034
2756 msgid "There are no video options for this format"
2757 msgstr "Non esistono opzioni video per questo formato"
2758
2759 #: cinelerra//fileexr.C:616 cinelerra//filepng.C:439
2760 msgid "Use alpha"
2761 msgstr "Usa alpha"
2762
2763 #: cinelerra//fileffmpeg.C:147
2764 #, c-format
2765 msgid "file path: %s\n"
2766 msgstr "Il percorso del file: %s\n"
2767
2768 #: cinelerra//fileffmpeg.C:151
2769 #, c-format
2770 msgid " err: %s\n"
2771 msgstr "Err: %s\n"
2772
2773 #: cinelerra//fileffmpeg.C:155
2774 #, c-format
2775 msgid "  %jd bytes\n"
2776 msgstr " %jd byte\n"
2777
2778 #: cinelerra//fileffmpeg.C:160
2779 #, c-format
2780 msgid "info:\n"
2781 msgstr "Info:\n"
2782
2783 #: cinelerra//fileffmpeg.C:164
2784 #, c-format
2785 msgid "== open failed\n"
2786 msgstr "== Aprire fallito\n"
2787
2788 #: cinelerra//fileffmpeg.C:349
2789 msgid ": Audio Preset"
2790 msgstr ": Audio Preset"
2791
2792 #: cinelerra//fileffmpeg.C:401
2793 msgid "Preset:"
2794 msgstr "Preset:"
2795
2796 #: cinelerra//fileffmpeg.C:407 cinelerra//fileffmpeg.C:556
2797 #: cinelerra//filempeg.C:2027 cinelerra//fileogg.C:2186
2798 msgid "Bitrate:"
2799 msgstr "Bitrate:"
2800
2801 #: cinelerra//fileffmpeg.C:412
2802 msgid "Audio Options:"
2803 msgstr "Opzioni Audio:"
2804
2805 #: cinelerra//fileffmpeg.C:417 cinelerra//fileffmpeg.C:571
2806 msgid "view"
2807 msgstr "vista"
2808
2809 #: cinelerra//fileffmpeg.C:492
2810 msgid ": Video Preset"
2811 msgstr ": Video Preset"
2812
2813 #: cinelerra//fileffmpeg.C:560 cinelerra//filejpeg.C:318
2814 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191
2815 #: cinelerra//formatwindow.C:108
2816 msgid "Quality:"
2817 msgstr "Qualità:"
2818
2819 #: cinelerra//fileffmpeg.C:566
2820 msgid "Video Options:"
2821 msgstr "Opzioni video:"
2822
2823 #: cinelerra//fileffmpeg.C:704 cinelerra//filempeg.C:822
2824 #, c-format
2825 msgid "Creating %s\n"
2826 msgstr "Creazione di %s\n"
2827
2828 #: cinelerra//fileffmpeg.C:744
2829 msgid "option"
2830 msgstr "opzione"
2831
2832 #: cinelerra//fileffmpeg.C:744 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
2833 msgid "value"
2834 msgstr "Valore"
2835
2836 #: cinelerra//fileffmpeg.C:866
2837 msgid "codec"
2838 msgstr "Codec"
2839
2840 #: cinelerra//fileffmpeg.C:944 cinelerra//fileffmpeg.C:1343
2841 #: cinelerra//pluginfclient.C:208 cinelerra//pluginfclient.C:471
2842 #: cinelerra//pluginfclient.C:497 cinelerra//preferencesthread.C:599
2843 #: cinelerra//preferencesthread.C:601 cinelerra//setformat.C:891
2844 msgid "Apply"
2845 msgstr "Applica"
2846
2847 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1172
2848 msgid "<flags>"
2849 msgstr "<Flag>"
2850
2851 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1173
2852 msgid "<int>"
2853 msgstr "<Int>"
2854
2855 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1174
2856 msgid "<int64>"
2857 msgstr "<Int64>"
2858
2859 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1175
2860 msgid "<double>"
2861 msgstr "<Double>"
2862
2863 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1176
2864 msgid "<float>"
2865 msgstr "<Float>"
2866
2867 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1177
2868 msgid "<string>"
2869 msgstr "<String>"
2870
2871 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1178
2872 msgid "<rational>"
2873 msgstr "<Razionale>"
2874
2875 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1179
2876 msgid "<binary>"
2877 msgstr "<Binary>"
2878
2879 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1180
2880 msgid "<image_size>"
2881 msgstr "<Image_size>"
2882
2883 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1181
2884 msgid "<video_rate>"
2885 msgstr "<Video_rate>"
2886
2887 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1182
2888 msgid "<pix_fmt>"
2889 msgstr "<Pix_fmt>"
2890
2891 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1183
2892 msgid "<sample_fmt>"
2893 msgstr "<Sample_fmt>"
2894
2895 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1184
2896 msgid "<duration>"
2897 msgstr "<Durata>"
2898
2899 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1185
2900 msgid "<color>"
2901 msgstr "<Colore>"
2902
2903 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1186
2904 msgid "<channel_layout>"
2905 msgstr "<Channel_layout>"
2906
2907 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1187
2908 msgid "<bool>"
2909 msgstr "<Bool>"
2910
2911 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1188
2912 msgid "<undef>"
2913 msgstr "<Undef>"
2914
2915 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1308
2916 msgid ": Options"
2917 msgstr ": Opzioni"
2918
2919 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1323
2920 msgid "Format: "
2921 msgstr "Formato: "
2922
2923 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1327
2924 msgid "Codec: "
2925 msgstr "Codec:"
2926
2927 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1332 cinelerra//pluginfclient.C:456
2928 #, c-format
2929 msgid "Type: "
2930 msgstr "Digitare: "
2931
2932 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1336 cinelerra//pluginfclient.C:461
2933 #, c-format
2934 msgid "Range: "
2935 msgstr "Gamma: "
2936
2937 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1349
2938 msgid "Kind:"
2939 msgstr "Genere:"
2940
2941 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1535 cinelerra//fileffmpeg.C:1564
2942 #, c-format
2943 msgid "no codec named: %s: %s"
2944 msgstr "Nessun codec chiamato: %s: %s"
2945
2946 #: cinelerra//fileformat.C:34
2947 msgid ": File Format"
2948 msgstr ": Formato del file"
2949
2950 #: cinelerra//fileformat.C:74
2951 msgid "Assuming raw PCM:"
2952 msgstr "Assumo raw PCM:"
2953
2954 #: cinelerra//file.inc:73
2955 msgid "AC3"
2956 msgstr "AC3"
2957
2958 #: cinelerra//file.inc:74
2959 msgid "Apple/SGI AIFF"
2960 msgstr "Apple/SGI AIFF"
2961
2962 #: cinelerra//file.inc:75
2963 msgid "AVI Arne Type 1"
2964 msgstr "AVI Arne Type 1"
2965
2966 #: cinelerra//file.inc:76
2967 msgid "AVI Avifile"
2968 msgstr "AVI Avifile"
2969
2970 #: cinelerra//file.inc:77
2971 msgid "AVI DV Type 2"
2972 msgstr "AVI DV Type 2"
2973
2974 #: cinelerra//file.inc:78
2975 msgid "AVI Lavtools"
2976 msgstr "AVI Lavtools"
2977
2978 #: cinelerra//file.inc:79
2979 msgid "EXR"
2980 msgstr "EXR"
2981
2982 #: cinelerra//file.inc:80
2983 msgid "EXR Sequence"
2984 msgstr "Sequenza EXR"
2985
2986 #: cinelerra//file.inc:81
2987 msgid "FFMPEG"
2988 msgstr "FFMPEG"
2989
2990 #: cinelerra//file.inc:82
2991 msgid "FLAC"
2992 msgstr "FLAC"
2993
2994 #: cinelerra//file.inc:84
2995 msgid "JPEG Sequence"
2996 msgstr "Sequenza JPEG"
2997
2998 #: cinelerra//file.inc:85
2999 msgid "Microsoft WAV"
3000 msgstr "Microsoft WAV"
3001
3002 #: cinelerra//file.inc:86
3003 msgid "MPEG Audio"
3004 msgstr "Audio MPEG"
3005
3006 #: cinelerra//file.inc:87
3007 msgid "MPEG"
3008 msgstr "MPEG"
3009
3010 #: cinelerra//file.inc:88
3011 msgid "MPEG Video"
3012 msgstr "Video MPEG"
3013
3014 #: cinelerra//file.inc:89
3015 msgid "OGG Theora/Vorbis"
3016 msgstr "OGG Theora/Vorbis"
3017
3018 #: cinelerra//file.inc:90
3019 msgid "OGG Vorbis"
3020 msgstr "OGG Vorbis"
3021
3022 #: cinelerra//file.inc:92
3023 msgid "PNG Sequence"
3024 msgstr "Sequenza PNG"
3025
3026 #: cinelerra//file.inc:93
3027 msgid "Raw DV"
3028 msgstr "DV Raw"
3029
3030 #: cinelerra//file.inc:94
3031 msgid "Raw PCM"
3032 msgstr "PCM raw"
3033
3034 #: cinelerra//file.inc:95
3035 msgid "Sun/NeXT AU"
3036 msgstr "Sun/NeXT AU"
3037
3038 #: cinelerra//file.inc:96
3039 msgid "TGA"
3040 msgstr "TGA"
3041
3042 #: cinelerra//file.inc:97
3043 msgid "TGA Sequence"
3044 msgstr "Sequenza TGA"
3045
3046 #: cinelerra//file.inc:98
3047 msgid "TIFF"
3048 msgstr "TIFF"
3049
3050 #: cinelerra//file.inc:99
3051 msgid "TIFF Sequence"
3052 msgstr "Sequenza TIFF"
3053
3054 #: cinelerra//file.inc:100
3055 msgid "Unknown sound"
3056 msgstr "Sonoro sconosciuto"
3057
3058 #: cinelerra//file.inc:145
3059 msgid "8 Bit Linear"
3060 msgstr "8 Bit Lineari"
3061
3062 #: cinelerra//file.inc:146
3063 msgid "16 Bit Linear"
3064 msgstr "16 Bit Lineari"
3065
3066 #: cinelerra//file.inc:147
3067 msgid "24 Bit Linear"
3068 msgstr "24 Bit Lineari"
3069
3070 #: cinelerra//file.inc:148
3071 msgid "32 Bit Linear"
3072 msgstr "32 Bit Lineari"
3073
3074 #: cinelerra//file.inc:149
3075 msgid "u Law"
3076 msgstr "u Law"
3077
3078 #: cinelerra//file.inc:150
3079 msgid "IMA 4"
3080 msgstr "IMA 4"
3081
3082 #: cinelerra//file.inc:151
3083 msgid "ADPCM"
3084 msgstr "ADPCM"
3085
3086 #: cinelerra//file.inc:152
3087 msgid "Float"
3088 msgstr "Fluttante"
3089
3090 #: cinelerra//file.inc:154
3091 msgid "RGB ALPHA"
3092 msgstr "RGB ALPHA"
3093
3094 #: cinelerra//file.inc:155
3095 msgid "PNG ALPHA"
3096 msgstr "PNG ALPHA"
3097
3098 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
3099 msgid "JPEGLIST"
3100 msgstr "JPEGLIST"
3101
3102 #: cinelerra//filempeg.C:150
3103 #, c-format
3104 msgid "toc path:%s\n"
3105 msgstr "Percorso toc:%s\n"
3106
3107 #: cinelerra//filempeg.C:151
3108 #, c-format
3109 msgid "title path:\n"
3110 msgstr "Titolo Percorso:\n"
3111
3112 #: cinelerra//filempeg.C:159
3113 #, c-format
3114 msgid "file path:%s\n"
3115 msgstr "Il percorso del file:%s\n"
3116
3117 #: cinelerra//filempeg.C:164
3118 #, c-format
3119 msgid "size: %s"
3120 msgstr "Dimensioni: %s"
3121
3122 #: cinelerra//filempeg.C:167
3123 #, c-format
3124 msgid "  program stream\n"
3125 msgstr "Flusso di programma\n"
3126
3127 #: cinelerra//filempeg.C:169
3128 #, c-format
3129 msgid "  transport stream\n"
3130 msgstr "Transport stream\n"
3131
3132 #: cinelerra//filempeg.C:171
3133 #, c-format
3134 msgid "  video stream\n"
3135 msgstr "Flusso video\n"
3136
3137 #: cinelerra//filempeg.C:173
3138 #, c-format
3139 msgid "  audio stream\n"
3140 msgstr "Flusso audio\n"
3141
3142 #: cinelerra//filempeg.C:182
3143 #, c-format
3144 msgid "date: %s\n"
3145 msgstr "Data: %s\n"
3146
3147 #: cinelerra//filempeg.C:185
3148 #, c-format
3149 msgid "%d video tracks\n"
3150 msgstr "%d tracce video\n"
3151
3152 #: cinelerra//filempeg.C:192
3153 #, c-format
3154 msgid "  v%d %s %dx%d"
3155 msgstr "  v%d %s %dx%d"
3156
3157 #: cinelerra//filempeg.C:195
3158 #, c-format
3159 msgid " (%5.2f), %jd frames"
3160 msgstr "(%5.2f), %jd frames"
3161
3162 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
3163 #, c-format
3164 msgid " (%0.3f secs)"
3165 msgstr "(sec(%0.3f)"
3166
3167 #: cinelerra//filempeg.C:203
3168 #, c-format
3169 msgid "%d audio tracks\n"
3170 msgstr "%d tracce audio\n"
3171
3172 #: cinelerra//filempeg.C:206
3173 #, c-format
3174 msgid " a%d %s"
3175 msgstr " a%d %s"
3176
3177 #: cinelerra//filempeg.C:209
3178 #, c-format
3179 msgid " ch%d (%d)"
3180 msgstr "Ch%d (%d)"
3181
3182 #: cinelerra//filempeg.C:214
3183 #, c-format
3184 msgid "%jd samples"
3185 msgstr "%jd samples"
3186
3187 #: cinelerra//filempeg.C:223
3188 #, c-format
3189 msgid "%d subtitles\n"
3190 msgstr "%d sottotitoli\n"
3191
3192 #: cinelerra//filempeg.C:227
3193 #, c-format
3194 msgid "%d title sets, "
3195 msgstr "%d Insiemi"
3196
3197 #: cinelerra//filempeg.C:230
3198 #, c-format
3199 msgid "%d interleaves\n"
3200 msgstr "%d interleaves\n"
3201
3202 #: cinelerra//filempeg.C:235
3203 #, c-format
3204 msgid ""
3205 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
3206 "\n"
3207 msgstr "Attuale programma %d = titolo %d, %d angolo, interleave %d\n"
3208
3209 #: cinelerra//filempeg.C:244
3210 #, c-format
3211 msgid "cell times:"
3212 msgstr "Tempi di cella:"
3213
3214 #: cinelerra//filempeg.C:256
3215 #, c-format
3216 msgid ""
3217 "\n"
3218 "system time: %s"
3219 msgstr "\n"
3220 "Tempo system: %s"
3221
3222 #: cinelerra//filempeg.C:258
3223 #, c-format
3224 msgid "elements %d\n"
3225 msgstr "Elementi %d\n"
3226
3227 #: cinelerra//filempeg.C:292
3228 #, c-format
3229 msgid "no info"
3230 msgstr "No info"
3231
3232 #: cinelerra//filempeg.C:399
3233 #, c-format
3234 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
3235 msgstr "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
3236
3237 #: cinelerra//filempeg.C:403
3238 #, c-format
3239 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
3240 msgstr "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
3241
3242 #: cinelerra//filempeg.C:407
3243 #, c-format
3244 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
3245 msgstr "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
3246
3247 #: cinelerra//filempeg.C:412
3248 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
3249 msgstr "Rebuilding the table of contents\n"
3250
3251 #: cinelerra//filempeg.C:422
3252 #, c-format
3253 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
3254 msgstr "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
3255
3256 #: cinelerra//filempeg.C:477
3257 #, c-format
3258 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
3259 msgstr "Couldn't open %s: failed.\n"
3260
3261 #: cinelerra//filempeg.C:598
3262 #, c-format
3263 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
3264 msgstr "Non supportato proporzioni %f\n"
3265
3266 #: cinelerra//filempeg.C:623
3267 #, c-format
3268 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
3269 msgstr "Non supportato frame rate %f\n"
3270
3271 #: cinelerra//filempeg.C:670 cinelerra//filempeg.C:716
3272 #: cinelerra//filempeg.C:734
3273 #, c-format
3274 msgid ""
3275 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
3276 "%m\n"
3277 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n"
3278 "%m\n"
3279
3280 #: cinelerra//filempeg.C:708
3281 #, c-format
3282 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
3283 msgstr "Codifica: lame_init_params restituisce %d\n"
3284
3285 #: cinelerra//filempeg.C:724
3286 #, c-format
3287 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
3288 msgstr "Ampeg_derivative =%d\n"
3289
3290 #: cinelerra//filempeg.C:808
3291 #, c-format
3292 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
3293 msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n"
3294
3295 #: cinelerra//filempeg.C:818
3296 msgid "cant access commercials database"
3297 msgstr "Database di Access spot cativi"
3298
3299 #: cinelerra//filempeg.C:833
3300 msgid "toc scan stopped before eof"
3301 msgstr "Scan toc fermato prima EOF"
3302
3303 #: cinelerra//filempeg.C:882
3304 #, c-format
3305 msgid "mpeg3_open failed: %s"
3306 msgstr "mpeg3_open failed: %s"
3307
3308 #: cinelerra//filempeg.C:960 cinelerra//filempeg.C:1181
3309 #, c-format
3310 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
3311 msgstr "Twolame codifica audio errore: %d\n"
3312
3313 #: cinelerra//filempeg.C:1021
3314 #, c-format
3315 msgid "unknown driver %d\n"
3316 msgstr "Sconosciuto conducente %d\n"
3317
3318 #: cinelerra//filempeg.C:1242
3319 #, c-format
3320 msgid "write failed: %m"
3321 msgstr "Scrittura non riuscita: %m"
3322
3323 #: cinelerra//filempeg.C:1751 cinelerra//filempeg.C:1944
3324 msgid "No options for MPEG transport stream."
3325 msgstr "Nessuna opzione per stream MPEG."
3326
3327 #: cinelerra//filempeg.C:1757
3328 msgid "Layer:"
3329 msgstr "Livello:"
3330
3331 #: cinelerra//filempeg.C:1762
3332 msgid "Kbits per second:"
3333 msgstr "Kbits per secondo"
3334
3335 #: cinelerra//filempeg.C:1818 cinelerra//filempeg.C:1826
3336 msgid "II"
3337 msgstr "II"
3338
3339 #: cinelerra//filempeg.C:1822
3340 msgid "III"
3341 msgstr "III"
3342
3343 #: cinelerra//filempeg.C:1949 cinelerra//new.C:386 cinelerra//setformat.C:457
3344 msgid "Color model:"
3345 msgstr "Modello colore:"
3346
3347 #: cinelerra//filempeg.C:2014
3348 msgid "Format Preset:"
3349 msgstr "Formato Predefinito:"
3350
3351 #: cinelerra//filempeg.C:2021
3352 msgid "Derivative:"
3353 msgstr "Derivativo:"
3354
3355 #: cinelerra//filempeg.C:2033
3356 msgid "Quantization:"
3357 msgstr "Quantizzazione:"
3358
3359 #: cinelerra//filempeg.C:2040
3360 msgid "I frame distance:"
3361 msgstr "Distanza fotogrammi I:"
3362
3363 #: cinelerra//filempeg.C:2048
3364 msgid "P frame distance:"
3365 msgstr "distanza fotogrammi P:"
3366
3367 #: cinelerra//filempeg.C:2054 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
3368 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
3369 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
3370 msgid "Bottom field first"
3371 msgstr "Area inferiore prima"
3372
3373 #: cinelerra//filempeg.C:2058
3374 msgid "Progressive frames"
3375 msgstr "Fotogrammi progressivi"
3376
3377 #: cinelerra//filempeg.C:2060 plugins/denoise/denoise.C:129
3378 msgid "Denoise"
3379 msgstr "Elimina Disturbo"
3380
3381 #: cinelerra//filempeg.C:2062
3382 msgid "Sequence start codes in every GOP"
3383 msgstr "La sequenza avvia i codici in ogni GOP"
3384
3385 #: cinelerra//filempeg.C:2095 cinelerra//filempeg.C:2098
3386 msgid "MPEG-1"
3387 msgstr "MPEG-1"
3388
3389 #: cinelerra//filempeg.C:2096
3390 msgid "MPEG-2"
3391 msgstr "MPEG-2"
3392
3393 #: cinelerra//filempeg.C:2133 cinelerra//filempeg.C:2148
3394 msgid "Generic MPEG-1"
3395 msgstr "MPEG-1 Generico"
3396
3397 #: cinelerra//filempeg.C:2134
3398 msgid "standard VCD"
3399 msgstr "VCD standard"
3400
3401 #: cinelerra//filempeg.C:2135
3402 msgid "user VCD"
3403 msgstr "VCD utente"
3404
3405 #: cinelerra//filempeg.C:2136
3406 msgid "Generic MPEG-2"
3407 msgstr "MPEG-2 Generico"
3408
3409 #: cinelerra//filempeg.C:2137
3410 msgid "standard SVCD"
3411 msgstr "SVCD standard"
3412
3413 #: cinelerra//filempeg.C:2138
3414 msgid "user SVCD"
3415 msgstr "SVCD utente"
3416
3417 #: cinelerra//filempeg.C:2139
3418 msgid "VCD Still sequence"
3419 msgstr "Sequenza in pausa VCD"
3420
3421 #: cinelerra//filempeg.C:2140
3422 msgid "SVCD Still sequence"
3423 msgstr "Sequenza in pausa SVCD"
3424
3425 #: cinelerra//filempeg.C:2141
3426 msgid "DVD NAV"
3427 msgstr "DVD NAV"
3428
3429 #: cinelerra//filempeg.C:2142
3430 msgid "DVD"
3431 msgstr "DVD"
3432
3433 #: cinelerra//filempeg.C:2143
3434 msgid "ATSC 480i"
3435 msgstr "480i ATSC"
3436
3437 #: cinelerra//filempeg.C:2144
3438 msgid "ATSC 480p"
3439 msgstr "ATSC 480p"
3440
3441 #: cinelerra//filempeg.C:2145
3442 msgid "ATSC 720p"
3443 msgstr "ATSC 720p"
3444
3445 #: cinelerra//filempeg.C:2146
3446 msgid "ATSC 1080i"
3447 msgstr "ATSC 1080i"
3448
3449 #: cinelerra//filempeg.C:2197 cinelerra//fileogg.C:2259
3450 #: cinelerra//filevorbis.C:424
3451 msgid "Fixed bitrate"
3452 msgstr "Bitrate fissato"
3453
3454 #: cinelerra//filempeg.C:2211
3455 msgid "Fixed quantization"
3456 msgstr " Quantizzazione fissata"
3457
3458 #: cinelerra//filempeg.C:2314 cinelerra//filempeg.C:2316
3459 msgid "YUV 4:2:0"
3460 msgstr "YUV 4:2:0"
3461
3462 #: cinelerra//filempeg.C:2315
3463 msgid "YUV 4:2:2"
3464 msgstr "YUV 4:2:2"
3465
3466 #: cinelerra//fileogg.C:179
3467 msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n"
3468 msgstr "FileOGG: pagina tirando fuori il flusso nonsynced!\n"
3469
3470 #: cinelerra//fileogg.C:187
3471 #, c-format
3472 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
3473 msgstr "FileOGG: Non vi sono altri dati contenuti nel file che stiamo leggendo da\n"
3474
3475 #: cinelerra//fileogg.C:232
3476 #, c-format
3477 msgid "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n"
3478 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n"
3479
3480 #: cinelerra//fileogg.C:267
3481 msgid "WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n"
3482 msgstr "ATTENZIONE: Codifica Theora quando la larghezza o l'altezza non sono divisibile per 16 è ottimale\n"
3483
3484 #: cinelerra//fileogg.C:316
3485 msgid "(FileOGG:file_open) initialization of theora codec failed\n"
3486 msgstr "(FileOGG: file_open) inizializzazione del codec Theora fallita\n"
3487
3488 #: cinelerra//fileogg.C:351
3489 msgid ""
3490 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
3491 "the requested quality or bitrate.\n"
3492 "\n"
3493 msgstr "L'encoder Vorbis non poteva impostare una modalità in base alle  nla richiesto qualità o bitrate.\n"
3494
3495 #: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424
3496 #: cinelerra//fileogg.C:438
3497 msgid "Internal Ogg library error.\n"
3498 msgstr "Errore di libreria Ogg interno.\n"
3499
3500 #: cinelerra//fileogg.C:454
3501 #, c-format
3502 msgid "Error while opening %s for reading. %m\n"
3503 msgstr "Errore durante l'apertura %s per la lettura. %m\n"
3504
3505 #: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557
3506 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
3507 msgstr "FileOGG:? Errore parsing Theora intestazioni del flusso; flusso corrotta\n"
3508
3509 #: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575
3510 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
3511 msgstr "FileOGG:? Errore parsing Vorbis intestazioni del flusso; flusso corrotta\n"
3512
3513 #: cinelerra//fileogg.C:596
3514 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
3515 msgstr "FileOGG: Fine del file durante la ricerca per le intestazioni codec\n"
3516
3517 #: cinelerra//fileogg.C:639
3518 #, c-format
3519 msgid "Frame content is %dx%d with offset (%d,%d), We do not support this yet. You will get black border.\n"
3520 msgstr "Il contenuto della montatura è %dx%d con offset (%d,%d), Noi non supportiamo questo ancora. Otterrete bordo nero.\n"
3521
3522 #: cinelerra//fileogg.C:659
3523 #, c-format
3524 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
3525 msgstr "FileOGG: Impossibile trovare la pagina successiva, mentre cerca di primo non-intestazione del pacchetto\n"
3526
3527 #: cinelerra//fileogg.C:673
3528 #, c-format
3529 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
3530 msgstr "FileOGG: Broken del file ogg - Pagina rotto: ogg_page_packets == 0 e granulepos = -1!\n"
3531
3532 #: cinelerra//fileogg.C:1016
3533 #, c-format
3534 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
3535 msgstr "FileOGG: Illegal cercano oltre la fine di campioni\n"
3536
3537 #: cinelerra//fileogg.C:1076
3538 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
3539 msgstr "FileOGG: Cercando di pagina di esempio non è riuscita\n"
3540
3541 #: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299
3542 #: cinelerra//fileogg.C:1494
3543 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
3544 msgstr "FileOGG: Impossibile trovare la pagina successiva mentre cerca\n"
3545
3546 #: cinelerra//fileogg.C:1113
3547 msgid "Ogg decoding error while seeking sample\n"
3548 msgstr "Ogg decodifica errore durante la ricerca di campione\n"
3549
3550 #: cinelerra//fileogg.C:1135
3551 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
3552 msgstr "FileOGG: Qualcosa di sbagliato durante il tentativo di chiedere\n"
3553
3554 #: cinelerra//fileogg.C:1152
3555 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
3556 msgstr "FileOGG: Illegal cercare oltre la fine di fotogrammi\n"
3557
3558 #: cinelerra//fileogg.C:1167
3559 #, c-format
3560 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
3561 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page fallita\n"
3562
3563 #: cinelerra//fileogg.C:1243
3564 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
3565 msgstr "FileOGG: Cercando di inquadrare fallito\n"
3566
3567 #: cinelerra//fileogg.C:1279
3568 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
3569 msgstr "FileOGG: Cercando di keyframe fallito\n"
3570
3571 #: cinelerra//fileogg.C:1463
3572 #, c-format
3573 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3574 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3575
3576 #: cinelerra//fileogg.C:1474
3577 #, c-format
3578 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3579 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3580
3581 #: cinelerra//fileogg.C:1502
3582 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3583 msgstr "FileOGG: Previsione fotogramma chiave, ma non farlo\n"
3584
3585 #: cinelerra//fileogg.C:1518
3586 #, c-format
3587 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3588 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout riuscito con codice %i\n"
3589
3590 #: cinelerra//fileogg.C:1580
3591 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3592 msgstr "FileOGG: Impossibile trovare la pagina successiva durante il tentativo di decodificare più campioni\n"
3593
3594 #: cinelerra//fileogg.C:1620
3595 #, c-format
3596 msgid "max samples=%d\n"
3597 msgstr "Campioni max =%d\n"
3598
3599 #: cinelerra//fileogg.C:1681
3600 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3601 msgstr "FileOGG: Errore a scoprire cosa leggere dal file\n"
3602
3603 #: cinelerra//fileogg.C:1703
3604 msgid "Error while seeking to sample\n"
3605 msgstr "Errore mentre cerca di assaggiare\n"
3606
3607 #: cinelerra//fileogg.C:1753
3608 #, c-format
3609 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3610 msgstr "FileOGG::La storia non allineato correttamente\n"
3611
3612 #: cinelerra//fileogg.C:1754
3613 #, c-format
3614 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3615 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3616
3617 #: cinelerra//fileogg.C:1755
3618 #, c-format
3619 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3620 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3621
3622 #: cinelerra//fileogg.C:1774
3623 msgid "error writing audio page\n"
3624 msgstr "Errore di scrittura pagina audio\n"
3625
3626 #: cinelerra//fileogg.C:1788
3627 msgid "error writing video page\n"
3628 msgstr "Errore di scrittura pagina dei video\n"
3629
3630 #: cinelerra//fileogg.C:1962
3631 #, c-format
3632 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
3633 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin riuscito con codice %i\n"
3634
3635 #: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393
3636 msgid "Min bitrate:"
3637 msgstr "Min bitrate:"
3638
3639 #: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397
3640 msgid "Avg bitrate:"
3641 msgstr "Bitrate medio:"
3642
3643 #: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402
3644 msgid "Max bitrate:"
3645 msgstr "Max bitrate:"
3646
3647 #: cinelerra//fileogg.C:2091
3648 msgid "Average bitrate"
3649 msgstr "Bitrate medio"
3650
3651 #: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436
3652 msgid "Variable bitrate"
3653 msgstr "Bitrate variabile"
3654
3655 #: cinelerra//fileogg.C:2208
3656 msgid "Keyframe frequency:"
3657 msgstr "Frequenza Fotogramma Chiave:"
3658
3659 #: cinelerra//fileogg.C:2214
3660 msgid "Keyframe force frequency:"
3661 msgstr "Forza Frequenza Fotogramma Chiave:"
3662
3663 #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
3664 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
3665 msgid "Sharpness:"
3666 msgstr "Chiarezza:"
3667
3668 #: cinelerra//fileogg.C:2273
3669 msgid "Fixed quality"
3670 msgstr "Qualità fissata:"
3671
3672 #: cinelerra//filesndfile.C:268
3673 #, c-format
3674 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3675 msgstr "Sf_seek () per assaggiare %jd venuto a mancare, motivo: %s\n"
3676
3677 #: cinelerra//filesndfile.C:285
3678 #, c-format
3679 msgid "buffer=%p\n"
3680 msgstr "Buffer =%p\n"
3681
3682 #: cinelerra//filesndfile.C:303
3683 #, c-format
3684 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3685 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3686
3687 #: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169
3688 msgid "Dither"
3689 msgstr "Tremolio"
3690
3691 #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181
3692 msgid "Signed"
3693 msgstr "Firmato"
3694
3695 #: cinelerra//filetga.C:117
3696 msgid "RGB compressed"
3697 msgstr "RGB compresso"
3698
3699 #: cinelerra//filetga.C:118
3700 msgid "RGBA compressed"
3701 msgstr "RGBA compresso"
3702
3703 #: cinelerra//filetga.C:119
3704 msgid "RGB uncompressed"
3705 msgstr "RGB non compresso"
3706
3707 #: cinelerra//filetga.C:120
3708 msgid "RGBA uncompressed"
3709 msgstr "RGBA non compresso"
3710
3711 #: cinelerra//filetiff.C:607
3712 msgid "Colorspace:"
3713 msgstr "Colorspace:"
3714
3715 #: cinelerra//filevorbis.C:140
3716 #, c-format
3717 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3718 msgstr "FileVorbis::OPEN_FILE %s:. Valido bitstream\n"
3719
3720 #: cinelerra//flipbook.C:32
3721 msgid "Flipbook..."
3722 msgstr "Libro pieghevole..."
3723
3724 #: cinelerra//floatauto.C:422
3725 msgid "Smooth"
3726 msgstr "Smooth"
3727
3728 #: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347
3729 #: plugins/gradient/gradient.C:437
3730 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
3731 #: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:511
3732 msgid "Linear"
3733 msgstr "Lineare"
3734
3735 #: cinelerra//floatauto.C:424
3736 msgid "Tangent"
3737 msgstr "Tangent"
3738
3739 #: cinelerra//floatauto.C:425
3740 msgid "Disjoint"
3741 msgstr "Disjoint"
3742
3743 #: cinelerra//floatauto.C:427
3744 msgid "Error"
3745 msgstr "Errore"
3746
3747 #: cinelerra//formatcheck.C:52
3748 msgid "The format you selected doesn't support video."
3749 msgstr "Il formato scelto non supporta il video."
3750
3751 #: cinelerra//formatcheck.C:63
3752 msgid "The format you selected doesn't support audio."
3753 msgstr "Il formato scelto non supporta l'audio"
3754
3755 #: cinelerra//formatcheck.C:72
3756 msgid ""
3757 "ULAW compression is only available in\n"
3758 "Quicktime Movies and PCM files."
3759 msgstr "La compressione ULAW è disponibile solo\n"
3760 "per Video Quicktime e file PCM."
3761
3762 #: cinelerra//formatpopup.C:38
3763 msgid "Change file format"
3764 msgstr "Cambia il formato del file"
3765
3766 #: cinelerra//formatpopup.C:103
3767 msgid "Set ffmpeg file type"
3768 msgstr "Tipo di file ffmpeg Set"
3769
3770 #: cinelerra//formatpresets.C:58 cinelerra//formatpresets.C:111
3771 msgid "User Defined"
3772 msgstr "Personalizzato dall’utente"
3773
3774 #: cinelerra//formatpresets.C:68
3775 msgid "Presets:"
3776 msgstr "Preselezioni:"
3777
3778 #: cinelerra//formattools.C:205 cinelerra//recordprefs.C:66
3779 msgid "File Format:"
3780 msgstr "Formato file:"
3781
3782 #: cinelerra//formattools.C:641
3783 msgid "Configure audio compression"
3784 msgstr "Configura compressione audio"
3785
3786 #: cinelerra//formattools.C:662
3787 msgid "Configure video compression"
3788 msgstr "Configura compressione video"
3789
3790 #: cinelerra//formattools.C:769
3791 msgid "Record audio tracks"
3792 msgstr "Registra tracce audio"
3793
3794 #: cinelerra//formattools.C:769
3795 msgid "Render audio tracks"
3796 msgstr "Elabora tracce audio"
3797
3798 #: cinelerra//formattools.C:786
3799 msgid "Record video tracks"
3800 msgstr "Registra tracce video"
3801
3802 #: cinelerra//formattools.C:786
3803 msgid "Render video tracks"
3804 msgstr "Elabora tracce video"
3805
3806 #: cinelerra//formattools.C:883
3807 msgid "Overwrite project with output"
3808 msgstr "Sovrascrivi il progetto con l'uscita"
3809
3810 #: cinelerra//formattools.C:903
3811 msgid "Create new file at each label"
3812 msgstr "Crea nuovo file ad ogni etichetta"
3813
3814 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
3815 msgid ": File format"
3816 msgstr ": Formato del file"
3817
3818 #: cinelerra//formatwindow.C:46
3819 msgid "Set parameters for this audio format:"
3820 msgstr "Impostare i parametri per questo formato audio:"
3821
3822 #: cinelerra//formatwindow.C:66
3823 msgid "HiLo:"
3824 msgstr "HiLo:"
3825
3826 #: cinelerra//formatwindow.C:69
3827 msgid "LoHi:"
3828 msgstr "Lohi:"
3829
3830 #: cinelerra//formatwindow.C:106
3831 msgid "Set parameters for this video format:"
3832 msgstr "Impostare i parametri per questo formato video:"
3833
3834 #: cinelerra//formatwindow.C:116
3835 msgid "Video is not supported in this format."
3836 msgstr "Il video non è supportato in questo formato."
3837
3838 #: cinelerra//gwindowgui.C:46
3839 msgid ": Overlays"
3840 msgstr "Sovrapposizioni"
3841
3842 #: cinelerra//gwindowgui.C:71
3843 msgid "Assets"
3844 msgstr "Elementi"
3845
3846 #: cinelerra//gwindowgui.C:72
3847 msgid "Titles"
3848 msgstr "Titoli"
3849
3850 #: cinelerra//gwindowgui.C:73
3851 msgid "Transitions"
3852 msgstr "Transizioni"
3853
3854 #: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//viewmenu.C:141
3855 msgid "Plugin Autos"
3856 msgstr "Plugin Autos"
3857
3858 #: cinelerra//gwindowgui.C:80 cinelerra//mainmenu.C:238
3859 msgid "Camera X"
3860 msgstr "Telecamera X"
3861
3862 #: cinelerra//gwindowgui.C:81 cinelerra//mainmenu.C:239
3863 msgid "Camera Y"
3864 msgstr "Telecamera Y"
3865
3866 #: cinelerra//gwindowgui.C:82 cinelerra//mainmenu.C:240
3867 msgid "Camera Z"
3868 msgstr "Telecamera Z"
3869
3870 #: cinelerra//gwindowgui.C:83 cinelerra//mainmenu.C:241
3871 msgid "Projector X"
3872 msgstr "Proiettore X"
3873
3874 #: cinelerra//gwindowgui.C:84 cinelerra//mainmenu.C:242
3875 msgid "Projector Y"
3876 msgstr "Proiettore Y"
3877
3878 #: cinelerra//gwindowgui.C:85 cinelerra//mainmenu.C:243
3879 msgid "Projector Z"
3880 msgstr "Proiettore Z"
3881
3882 #: cinelerra//gwindowgui.C:86 cinelerra//mainmenu.C:231
3883 msgid "Fade"
3884 msgstr "Sfuma"
3885
3886 #: cinelerra//gwindowgui.C:88 cinelerra//recordbatches.C:23
3887 #: plugins/parametric/parametric.C:427
3888 msgid "Mode"
3889 msgstr "Modo"
3890
3891 #: cinelerra//gwindowgui.C:89 cinelerra//mainmenu.C:236
3892 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
3893 msgid "Mask"
3894 msgstr "Maschera"
3895
3896 #: cinelerra//gwindowgui.C:90 cinelerra//mainmenu.C:237
3897 msgid "Speed"
3898 msgstr "Velocità"
3899
3900 #: cinelerra//iec61883input.C:202
3901 #, c-format
3902 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
3903 msgstr "Write_frame: telaio incompleta ricevuto\n"
3904
3905 #: cinelerra//indexfile.C:465
3906 #, c-format
3907 msgid "Creating %s."
3908 msgstr "Creazione di %s in corso."
3909
3910 #: cinelerra//indexfile.C:632
3911 #, c-format
3912 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
3913 msgstr "IndexFile::draw_index: index con zoom 0\n"
3914
3915 #: cinelerra//indexstate.C:211
3916 #, c-format
3917 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
3918 msgstr "IndexState::write_index Impossibile scrivere file indice %s su disco.\n"
3919
3920 #: cinelerra//indexstate.C:263
3921 #, c-format
3922 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
3923 msgstr "IndexState::write_markers non possibile scrivere il file marcatore %s su disco.\n"
3924
3925 #: cinelerra//indexstate.C:300
3926 #, c-format
3927 msgid ""
3928 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
3929 ": %s\n"
3930 msgstr "IndexState::read_markers versione del file marcatore non corrispondenti: %s\n"
3931
3932 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
3933 msgid "Drag all following edits"
3934 msgstr "Sposta modifiche seguenti"
3935
3936 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
3937 msgid "Drag only one edit"
3938 msgstr "Sposta solo questa modifica"
3939
3940 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
3941 msgid "Drag source only"
3942 msgstr "Trasporta solo sorgente"
3943
3944 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
3945 msgid "No effect"
3946 msgstr "Nessun effetto"
3947
3948 #: cinelerra//interfaceprefs.C:88
3949 msgid "Time Format"
3950 msgstr "Formato Orario"
3951
3952 #: cinelerra//interfaceprefs.C:91
3953 msgid "Flags"
3954 msgstr "Flags"
3955
3956 #: cinelerra//interfaceprefs.C:123
3957 msgid "Frames per foot:"
3958 msgstr "Fotogrammi al piede:"
3959
3960 #: cinelerra//interfaceprefs.C:150
3961 msgid "Index files"
3962 msgstr "Indice file"
3963
3964 #: cinelerra//interfaceprefs.C:155
3965 msgid "Index files go here:"
3966 msgstr "L'indice dei file va qui:"
3967
3968 #: cinelerra//interfaceprefs.C:163
3969 msgid "Index Path"
3970 msgstr "Percorso indice"
3971
3972 #: cinelerra//interfaceprefs.C:164
3973 msgid "Select the directory for index files"
3974 msgstr "Seleziona una directory per i file indicizzati"
3975
3976 #: cinelerra//interfaceprefs.C:169
3977 msgid "Size of index file:"
3978 msgstr "Dimensione file indice:"
3979
3980 #: cinelerra//interfaceprefs.C:176
3981 msgid "Number of index files to keep:"
3982 msgstr "Numero file indice da mantenere:"
3983
3984 #: cinelerra//interfaceprefs.C:189
3985 msgid "Editing"
3986 msgstr "Modifica"
3987
3988 #: cinelerra//interfaceprefs.C:193
3989 msgid "Keyframe reticle:"
3990 msgstr "Keyframe reticle:"
3991
3992 #: cinelerra//interfaceprefs.C:209
3993 msgid "PIN:"
3994 msgstr "PIN:"
3995
3996 #: cinelerra//interfaceprefs.C:232
3997 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"