3 msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2016-10-15 14:02-0600\n"
6 "PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n"
7 "Last-Translator: good guy <goodguy@translate.google.com>\n"
8 "Language-Team: ja <ja@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
15 #: cinelerra//preferencesthread.C:623
19 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
20 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
21 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
22 #: cinelerra//preferencesthread.C:651 cinelerra//preferencesthread.C:653
26 #: guicast//bccapture.C:65
28 msgid "cannot connect to X server.\n"
29 msgstr "Xサーバに接続することはできません。 n \"は\n"
31 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:60 guicast//bcdisplayinfo.C:242
32 #: guicast//bcwindowbase.C:667
34 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
35 msgstr "DISPLAY」環境変数が設定されていません。 n \"は\n"
37 #: guicast//bcdelete.C:69
38 msgid "Really delete the following files?"
39 msgstr "本当に以下のファイルを削除しますか?"
41 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
43 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
44 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
46 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
48 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
49 msgstr "BC_DisplayInfo::init_windowは:Xサーバに接続することはできません nです。\n"
51 #: guicast//bcfilebox.C:264
52 msgid "Change the filter"
55 #: guicast//bcfilebox.C:289
56 msgid "Cancel the operation"
59 #: guicast//bcfilebox.C:317
60 msgid "Submit the directory"
63 #: guicast//bcfilebox.C:345
64 msgid "Descend directory"
67 #: guicast//bcfilebox.C:347
68 msgid "Submit the file"
71 #: guicast//bcfilebox.C:367 cinelerra//awindowmenu.C:77
72 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
76 #: guicast//bcfilebox.C:381 cinelerra//awindowmenu.C:77
77 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
81 #: guicast//bcfilebox.C:395
82 msgid "Create new folder"
83 msgstr "新しいフォルダを作成します"
85 #: guicast//bcfilebox.C:408
89 #: guicast//bcfilebox.C:420
90 msgid "Up a directory"
93 #: guicast//bcfilebox.C:434
97 #: guicast//bcfilebox.C:448
101 #: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37
105 #: guicast//bcfilebox.C:1316
109 #: guicast//bcfilebox.C:1331
113 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99
114 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
118 #: guicast//bcfilebox.inc:43
122 #: guicast//bcfilebox.inc:44
126 #: guicast//bcfilebox.inc:45
130 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
131 msgid "Enter the name of the folder:"
132 msgstr "フォルダの名前を入力します。 "
134 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
135 #: cinelerra//pluginclient.C:313
139 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1195
143 #: guicast//bcpopup.C:88
147 #: guicast//bcprogressbox.C:118
151 #: guicast//bcrecentlist.C:40 guicast//bcrecentlist.C:52
152 msgid "Choose from recently used"
153 msgstr "最近使用したから選択してください"
155 #: guicast//bcrename.C:63
156 msgid "Enter a new name for the file:"
157 msgstr "ファイルの新しい名前を入力します。 "
159 #: guicast//bcresources.C:1493
161 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
162 msgstr " %sの %sに変換は利用できません\n"
164 #: guicast//bctheme.C:470
166 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
167 msgstr "テーマ:: GET_IMAGE: %sが見つかりません n \"は\n"
169 #: guicast//bctheme.C:484
171 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
172 msgstr "BC_Themeは:: check_used:画像が使用されていません nです。\n"
174 #: guicast//bcwindow3d.C:65
176 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
177 msgstr "%sの:OpenGLの初期化に失敗しました nを失敗しました\n"
179 #: guicast//bcwindowbase.C:213
182 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
183 "implemented for BC_Pixmap.\n"
184 msgstr "BC_WindowBase ::〜BC_WindowBaseウィンドウ欠失しているが、openglの削除がBC_Pixmapのためnimplemented ã
\81\95れていません。 n \"は\n"
186 #: guicast//test.C:181
190 msgstr "メアリーエグバートã
\81¯子羊をnhad。"
192 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:64
196 #: guicast//units.h:39
197 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
198 msgstr "時間:分:Seconds.xxx "
200 #: guicast//units.h:42
201 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
204 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
208 #: guicast//units.h:46
212 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
216 #: guicast//units.h:60
220 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
221 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
224 #: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:229 cinelerra//patchbay.C:93
228 #: guicast//units.h:76
229 msgid "Minutes:Seconds"
232 #: cinelerra//aboutprefs.C:81
236 #: cinelerra//aboutprefs.C:97
240 #: cinelerra//aboutprefs.C:103
243 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
244 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
245 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
247 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
248 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
249 "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
250 msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
251 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
252 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
254 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
255 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
256 "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
258 #: cinelerra//adcuts.C:30
260 msgid "cuts to %s complete\n"
261 msgstr " %sの完全な nにカット\n"
263 #: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:322
264 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:333 cinelerra//vdeviceprefs.C:350
268 #: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:385
269 #: cinelerra//adeviceprefs.C:570 cinelerra//adeviceprefs.C:587
270 #: cinelerra//adeviceprefs.C:589 cinelerra//assetedit.C:415
271 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
275 #: cinelerra//adeviceprefs.C:366
279 #: cinelerra//adeviceprefs.C:397
280 msgid "Stop playback locks up."
281 msgstr "再生のロックを停止します。"
283 #: cinelerra//adeviceprefs.C:424
287 #: cinelerra//adeviceprefs.C:442 cinelerra//adeviceprefs.C:493
288 #: cinelerra//interfaceprefs.C:204 cinelerra//performanceprefs.C:202
289 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:268
293 #: cinelerra//adeviceprefs.C:473 cinelerra//vdeviceprefs.C:250
297 #: cinelerra//adeviceprefs.C:513 cinelerra//channeledit.C:1039
298 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:286
302 #: cinelerra//adeviceprefs.C:537 cinelerra//vdeviceprefs.C:309
306 #: cinelerra//adeviceprefs.C:555 cinelerra//adeviceprefs.C:557
307 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:206 cinelerra//vdeviceprefs.C:208
311 #: cinelerra//adeviceprefs.C:563 cinelerra//vdeviceprefs.C:213
315 #: cinelerra//adeviceprefs.C:578 cinelerra//adeviceprefs.C:597
316 msgid "Follow audio config"
317 msgstr "オーディオ設定に従ってください "
319 #: cinelerra//amodule.C:499
321 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
322 msgstr "AModule::import_samplesは %sを開けませんでした。 n \n"
324 #: cinelerra//apanel.C:47
328 #: cinelerra//apanel.C:51
333 #: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:79
334 #: cinelerra//keyframepopup.C:582 cinelerra//mainmenu.C:232
338 #: cinelerra//apanel.C:101
342 #: cinelerra//apatchgui.C:244 cinelerra//apatchgui.C:251
343 #: cinelerra//vpatchgui.C:192 cinelerra//vpatchgui.C:199
344 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
348 #: cinelerra//apatchgui.C:330 cinelerra//gwindowgui.C:87
349 #: cinelerra//mainmenu.C:234
353 #: cinelerra//apatchgui.C:340 cinelerra//apatchgui.C:348
357 #: cinelerra//assetedit.C:225
361 #: cinelerra//assetedit.C:295
365 #: cinelerra//assetedit.C:295
366 msgid "Select a file for this asset:"
367 msgstr "このアセットのファイルを選択します。 "
369 #: cinelerra//assetedit.C:300
373 #: cinelerra//assetedit.C:310
377 #: cinelerra//assetedit.C:339
378 msgid "Bitrate (bits/sec):"
379 msgstr "ビットレート(ビット/秒): "
381 #: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:223
385 #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507
386 #: cinelerra//fileexr.C:599 cinelerra//fileffmpeg.C:520
387 #: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927
388 #: cinelerra//filetiff.C:612
392 #: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:289
393 #: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226
397 #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83
401 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102
402 msgid "Header length:"
405 #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109
406 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64
410 #: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:885
414 #: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:903
418 #: cinelerra//assetedit.C:485
419 msgid "Values are unsigned"
422 #: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:921
423 #: cinelerra//fileformat.C:194
424 msgid "Values are signed"
427 #: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:260
431 #: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394
435 #: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
436 #: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330
437 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
441 #: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
442 #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60
443 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
447 #: cinelerra//assetedit.C:556
448 msgid "Actual width:"
451 #: cinelerra//assetedit.C:566
452 msgid "Actual height:"
455 #: cinelerra//assetedit.C:575
456 msgid "Fix interlacing:"
457 msgstr "Fix interlacing:"
459 #: cinelerra//assetedit.C:579
460 msgid "Asset's interlacing:"
461 msgstr "Asset's interlacing:"
463 #: cinelerra//assetedit.C:593
464 msgid "Interlace correction:"
465 msgstr "Interlace correction:"
467 #: cinelerra//assetedit.C:607
471 #: cinelerra//assetedit.C:613
473 msgstr "Reel Number:"
475 #: cinelerra//assetedit.C:619
476 msgid "Time Code Start:"
477 msgstr "Time Code Start:"
479 #: cinelerra//assetedit.C:711
480 msgid "Automatically Fix Interlacing"
481 msgstr "Automatically Fix Interlacing"
483 #: cinelerra//assetedit.C:989
487 #: cinelerra//assetedit.C:1006
491 #: cinelerra//assetedit.C:1051
492 msgid "no info available"
493 msgstr "利用可能な情報はありません"
495 #: cinelerra//assetedit.h:109
499 #: cinelerra//assetedit.h:110
500 msgid "Select a file"
503 #: cinelerra//assetpopup.C:136
507 #: cinelerra//assetpopup.C:177
508 msgid "Rebuild index"
511 #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108
515 #: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:227
519 #: cinelerra//assetpopup.C:258
520 msgid "View in new window"
523 #: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:870
524 #: cinelerra//swindow.C:555
528 #: cinelerra//assetpopup.C:319
529 msgid "Match project size"
530 msgstr "マッチプロジェクトサイズ"
532 #: cinelerra//assetpopup.C:339
533 msgid "Match frame rate"
536 #: cinelerra//assetpopup.C:359
540 #: cinelerra//assetpopup.C:385
541 msgid "Remove from project"
544 #: cinelerra//assetpopup.C:410
545 msgid "Remove from disk"
548 #: cinelerra//assetremove.C:32
549 msgid ": Remove assets"
552 #: cinelerra//assetremove.C:68
553 msgid "Permanently remove from disk?"
554 msgstr "恒久的にディスクから削除しますか?"
556 #: cinelerra//atrack.C:136
561 #: cinelerra//audioalsa.C:278
563 msgid "no PCM configurations available\n"
564 msgstr "利用可能なPCMの構成は、 nをしません\n"
566 #: cinelerra//audioalsa.C:287
568 msgid "failed to set up interleaved device access.\n"
569 msgstr "インターリーブされたデバイスアクセスの設定に失敗しました。 n \n"
571 #: cinelerra//audioalsa.C:296
573 msgid "failed to set output format.\n"
574 msgstr "出力形式を設定できませんでした。 n \n"
576 #: cinelerra//audioalsa.C:305
578 msgid "Configured ALSA device does not support %d channel operation.\n"
579 msgstr "「設定済みALSAデバイスは %d個のチャネル動作をサポートしていません。 n \"は\n"
581 #: cinelerra//audioalsa.C:316
583 msgid " Configured ALSA device does not support %u Hz playback.\n"
584 msgstr "「設定済みALSAデバイスは %uのHzの再生をサポートしていません。 n \"は\n"
586 #: cinelerra//audiooss.C:201 cinelerra//audiooss.C:203
587 #: cinelerra//audiooss.C:207 cinelerra//audiooss.C:209
590 msgstr "%sは失敗しました n\n"
592 #: cinelerra//avc1394transport.C:175 cinelerra//playtransport.C:421
593 msgid "Rewind ( Home )"
596 #: cinelerra//avc1394transport.C:200
597 msgid "Fast Reverse ( + )"
600 #: cinelerra//avc1394transport.C:224
601 msgid "Reverse Play ( 6 )"
604 #: cinelerra//avc1394transport.C:256 cinelerra//playtransport.C:537
608 #: cinelerra//avc1394transport.C:281
612 #: cinelerra//avc1394transport.C:314 cinelerra//recordtransport.C:277
616 #: cinelerra//avc1394transport.C:337
617 msgid "Fast Forward ( Enter )"
620 #: cinelerra//avc1394transport.C:365 cinelerra//playtransport.C:524
621 msgid "Jump to end ( End )"
622 msgstr "最後まで(終了)ジャンプ"
624 #: cinelerra//awindowgui.C:71
625 msgid "Audio Effects"
628 #: cinelerra//awindowgui.C:72
629 msgid "Video Effects"
632 #: cinelerra//awindowgui.C:73
633 msgid "Audio Transitions"
634 msgstr "オーディオトランジション"
636 #: cinelerra//awindowgui.C:74
637 msgid "Video Transitions"
640 #: cinelerra//awindowgui.C:75
644 #: cinelerra//awindowgui.C:76
648 #: cinelerra//awindowgui.C:77
652 #: cinelerra//awindowgui.C:78
656 #: cinelerra//awindowgui.C:422
660 #: cinelerra//awindowgui.C:517 cinelerra//awindowgui.C:1248
661 #: cinelerra//awindowgui.C:1267 cinelerra//channelinfo.C:340
662 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
666 #: cinelerra//awindowgui.C:518 cinelerra//awindowgui.C:1249
670 #: cinelerra//awindowgui.C:610
674 #: cinelerra//awindowgui.C:757
675 msgid ": Remove plugin"
676 msgstr ":プラグインを削除します"
678 #: cinelerra//awindowgui.C:782
679 msgid "remove plugin?"
680 msgstr "プラグインを削除しますか?"
682 #: cinelerra//awindowgui.C:810
687 #: cinelerra//awindowgui.C:1266
691 #: cinelerra//awindowgui.C:1798
695 #: cinelerra//awindowgui.C:1812
699 #: cinelerra//awindowgui.C:1830
703 #: cinelerra//awindowgui.C:1843
704 msgid "Delete asset from disk"
705 msgstr "ディスクから資産を削除します"
707 #: cinelerra//awindowgui.C:1856
708 msgid "Delete asset from project"
709 msgstr "プロジェクトからアセットを削除します"
711 #: cinelerra//awindowgui.C:1869
712 msgid "Edit information on asset"
715 #: cinelerra//awindowgui.C:1883
719 #: cinelerra//awindowgui.C:1896
720 msgid "Paste asset on recordable tracks"
721 msgstr "記録可能なトラックに貼り付け資産"
723 #: cinelerra//awindowgui.C:1909
724 msgid "Append asset in new tracks"
725 msgstr "新しいトラックに資産を追加 "
727 #: cinelerra//awindowgui.C:1922
731 #: cinelerra//awindowgui.C:1960 cinelerra//channeledit.C:602
735 #: cinelerra//awindowgui.C:2019
739 #: cinelerra//awindowgui.C:2020 cinelerra//fileffmpeg.C:867
743 #: cinelerra//awindowgui.C:2021
745 msgstr "audio_tools "
747 #: cinelerra//awindowgui.C:2022
748 msgid "audio_transitions"
749 msgstr "audio_transitions "
751 #: cinelerra//awindowgui.C:2023
755 #: cinelerra//awindowgui.C:2024
759 #: cinelerra//awindowgui.C:2025
763 #: cinelerra//awindowgui.C:2026
767 #: cinelerra//awindowgui.C:2027
771 #: cinelerra//awindowgui.C:2028
773 msgstr "video_tools "
775 #: cinelerra//awindowgui.C:2029
776 msgid "video_transitions"
777 msgstr "video_transitions "
779 #: cinelerra//awindowgui.C:2058
783 #: cinelerra//batch.C:93
787 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
791 #: cinelerra//batch.C:94
795 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
799 #: cinelerra//batch.C:102
803 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
804 #: cinelerra//recordengine.C:701
809 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
810 #: cinelerra//recordengine.C:702
815 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:939 cinelerra//ffmpeg.C:2167
816 #: cinelerra//ffmpeg.C:2277 cinelerra//file.C:1359 cinelerra//file.C:1387
817 #: cinelerra//interfaceprefs.C:871 cinelerra//interlacemodes.h:34
818 #: cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:857 cinelerra//record.C:721
819 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:638 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
820 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:419
824 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
825 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
826 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
830 #: cinelerra//batchrender.C:62 plugins/compressor/compressor.C:1021
834 #: cinelerra//batchrender.C:63
838 #: cinelerra//batchrender.C:64
842 #: cinelerra//batchrender.C:76
843 msgid "Batch Render..."
844 msgstr "バッチレンダリング..."
846 #: cinelerra//batchrender.C:76
848 msgstr "Shiftキーを押しながらB"
850 #: cinelerra//batchrender.C:439 cinelerra//bdcreate.C:229
851 #: cinelerra//dvdcreate.C:285
853 msgid "Unable to save: %s"
854 msgstr "保存できません: %sを "
856 #: cinelerra//batchrender.C:509
858 msgid "EDL %s not found.\n"
859 msgstr "EDL %sが見つかりません。 n \"は\n"
861 #: cinelerra//batchrender.C:511 cinelerra//file.C:275
862 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
863 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
864 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
865 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
866 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175
867 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248
868 #: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:273 cinelerra//render.C:297
869 #: cinelerra//render.C:908 cinelerra//renderprofiles.C:264
870 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
874 #: cinelerra//batchrender.C:524 cinelerra//batchrender.C:526
876 msgid "%d job EDLs do not match session edl\n"
877 msgstr "%d個のジョブEDLのは、セッションEDLを n一致しません\n"
879 #: cinelerra//batchrender.C:527
881 msgid "press cancel to abandon batch render"
882 msgstr "プレスバッチレンダリング放棄するキャンセル"
884 #: cinelerra//batchrender.C:739
885 msgid ": Batch Render"
888 #: cinelerra//batchrender.C:766
892 #: cinelerra//batchrender.C:775
896 #: cinelerra//batchrender.C:784
900 #: cinelerra//batchrender.C:784
901 msgid "Select an EDL to load:"
902 msgstr "負荷にEDLを選択します。 "
904 #: cinelerra//batchrender.C:806
905 msgid "Batches to render:"
906 msgstr "レンダリングするバッチ: "
908 #: cinelerra//batchrender.C:815 cinelerra//batchrender.C:1400
909 #: cinelerra//recordbatches.C:538
913 #: cinelerra//batchrender.C:817 cinelerra//batchrender.C:1432
914 #: cinelerra//tipwindow.C:279
918 #: cinelerra//batchrender.C:1051 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:139
919 #: cinelerra//recordbatches.C:489
923 #: cinelerra//batchrender.C:1065 cinelerra//channeledit.C:587
924 #: cinelerra//cwindowtool.C:1604 cinelerra//dbwindow.C:240
925 #: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:841
926 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
930 #: cinelerra//batchrender.C:1081
934 #: cinelerra//batchrender.C:1084
935 msgid "Save a Batch Render List"
936 msgstr "Save a Batch Render List"
938 #: cinelerra//batchrender.C:1129
939 msgid "Save Batch Render List"
940 msgstr "Save Batch Render List"
942 #: cinelerra//batchrender.C:1130
943 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
944 msgstr "Enter a Batch Render filename to save as:"
946 #: cinelerra//batchrender.C:1167
950 #: cinelerra//batchrender.C:1171
951 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
952 msgstr "Load a previously saved Batch Render List"
954 #: cinelerra//batchrender.C:1216
955 msgid "Load Batch Render List"
956 msgstr "Load Batch Render List"
958 #: cinelerra//batchrender.C:1217
959 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
960 msgstr "Enter a Batch Render filename to load from:"
962 #: cinelerra//batchrender.C:1252
963 msgid "Use Current EDL"
966 #: cinelerra//batchrender.C:1266
967 msgid "Save to EDL Path"
970 #: cinelerra//batchrender.C:1384 cinelerra//recordbatches.C:523
974 #: cinelerra//batchrender.C:1415
975 msgid "warn if jobs/session mismatched"
976 msgstr "ジョブ/セッションが一致しない場合は警告します"
978 #: cinelerra//bdcreate.C:76
980 msgstr "BDは、レンダリング..."
982 #: cinelerra//bdcreate.C:76
986 #: cinelerra//bdcreate.C:125 cinelerra//dvdcreate.C:134
988 msgid "No EDL/Session"
989 msgstr "いいえEDL /セッション "
991 #: cinelerra//bdcreate.C:134 cinelerra//dvdcreate.C:143
993 msgid "No content: %s"
994 msgstr "いいえコンテンツ: %sにありません"
996 #: cinelerra//bdcreate.C:145 cinelerra//dvdcreate.C:154
999 "Unable to create directory: %s\n"
1001 msgstr "ディレクトリを作成できません: %sの N-- %sの "
1003 #: cinelerra//bdcreate.C:171 cinelerra//dvdcreate.C:180
1006 "Unable to save: %s\n"
1008 msgstr "保存できません: %sの N-- %sの "
1010 #: cinelerra//bdcreate.C:317 cinelerra//bdcreate.C:838
1011 #: cinelerra//dvdcreate.C:408 cinelerra//dvdcreate.C:962
1012 #: plugins/scaleratio/scaleratio.C:96
1016 #: cinelerra//bdcreate.C:350
1020 #: cinelerra//bdcreate.C:417 cinelerra//dvdcreate.C:524
1021 msgid "end setup, start batch render"
1022 msgstr "最後のセットアップは、バッチレンダリングを開始します"
1024 #: cinelerra//bdcreate.C:494 cinelerra//dvdcreate.C:602
1025 msgid "disk space: "
1026 msgstr "ディスクの空き容量: "
1028 #: cinelerra//bdcreate.C:529 cinelerra//bdcreate.C:835
1029 #: cinelerra//dvdcreate.C:637 cinelerra//dvdcreate.C:959
1030 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
1034 #: cinelerra//bdcreate.C:549 cinelerra//dvdcreate.C:657 plugins/ivtc/ivtc.C:76
1035 msgid "Inverse Telecine"
1038 #: cinelerra//bdcreate.C:569 cinelerra//dvdcreate.C:677
1039 msgid "Resize Tracks"
1040 msgstr "トラックのサイズを変更します"
1042 #: cinelerra//bdcreate.C:580 cinelerra//dvdcreate.C:688
1043 #: cinelerra//scopewindow.C:1331 plugins/colorbalance/colorbalance.C:493
1044 #: plugins/gamma/gamma.C:438 plugins/histogram/histogram.C:99
1045 #: plugins/interpolate/interpolate.C:256
1049 #: cinelerra//bdcreate.C:590 cinelerra//dvdcreate.C:698
1050 msgid "Chapters at Labels"
1053 #: cinelerra//bdcreate.C:600 cinelerra//dvdcreate.C:708
1057 #: cinelerra//bdcreate.C:611
1061 #: cinelerra//bdcreate.C:643 cinelerra//channeledit.C:1032
1062 #: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:763
1066 #: cinelerra//bdcreate.C:649 cinelerra//dvdcreate.C:769
1070 #: cinelerra//bdcreate.C:656 cinelerra//dvdcreate.C:776
1074 #: cinelerra//bdcreate.C:656 cinelerra//dvdcreate.C:776
1075 msgid "Select a Work directory:"
1076 msgstr "作業ディレクトリを選択します。 "
1078 #: cinelerra//bdcreate.C:662 cinelerra//dvdcreate.C:782
1082 #: cinelerra//bdcreate.C:673 cinelerra//dvdcreate.C:793
1083 #: cinelerra//recordgui.C:223
1087 #: cinelerra//bdcreate.C:679 cinelerra//dvdcreate.C:799
1088 #: cinelerra//resizetrackthread.C:128 plugins/pitch/pitch.C:418
1089 #: plugins/scale/scalewin.C:50
1093 #: cinelerra//bdcreate.C:837 cinelerra//dvdcreate.C:961
1094 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
1098 #: cinelerra//bdcreate.C:839 cinelerra//dvdcreate.C:963
1099 #: plugins/scale/scale.C:90
1103 #: cinelerra//brender.C:153
1104 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
1105 msgstr "BRender::fork_backgroundは:/proc/self/cmdline.\n"
1108 #: cinelerra//brender.C:263
1110 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
1111 msgstr "BRender::set_video_mapはNOT_SCANNED nを設定すると呼ばれます \n"
1113 #: cinelerra//brender.C:280
1115 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
1116 msgstr "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
1118 #: cinelerra//browsebutton.C:50
1119 msgid "Look for file"
1120 msgstr "ファイルを探してください"
1122 #: cinelerra//canvas.C:1033
1126 #: cinelerra//canvas.C:1069
1130 #: cinelerra//canvas.C:1070
1134 #: cinelerra//canvas.C:1071
1138 #: cinelerra//canvas.C:1072
1140 msgstr "75パーセントをズーム"
1142 #: cinelerra//canvas.C:1073 cinelerra//recordmonitor.C:851
1146 #: cinelerra//canvas.C:1074
1150 #: cinelerra//canvas.C:1075
1154 #: cinelerra//canvas.C:1076
1158 #: cinelerra//canvas.C:1077
1162 #: cinelerra//canvas.C:1100
1166 #: cinelerra//canvas.C:1130
1167 msgid "Reset camera"
1170 #: cinelerra//canvas.C:1143
1171 msgid "Reset projector"
1172 msgstr "プロジェクターをリセット"
1174 #: cinelerra//canvas.C:1156
1175 msgid "Reset translation"
1178 #: cinelerra//canvas.C:1183 cinelerra//plugintoggles.C:77
1179 msgid "Show controls"
1182 #: cinelerra//canvas.C:1185
1183 msgid "Hide controls"
1186 #: cinelerra//canvas.C:1216
1187 msgid "Close source"
1190 #: cinelerra//channeledit.C:42
1191 msgid "Device has no picture controls."
1192 msgstr "デバイスには、ピクチャコントロールがありません。"
1194 #: cinelerra//channeledit.C:122
1198 #: cinelerra//channeledit.C:123
1202 #: cinelerra//channeledit.C:124
1204 msgstr "NTSC_BCAST "
1206 #: cinelerra//channeledit.C:125
1208 msgstr "NTSC_CABLE "
1210 #: cinelerra//channeledit.C:126
1214 #: cinelerra//channeledit.C:127
1215 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1216 msgstr "NTSC_BCAST_JP "
1218 #: cinelerra//channeledit.C:128
1219 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1220 msgstr "NTSC_CABLE_JP "
1222 #: cinelerra//channeledit.C:129
1223 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1224 msgstr "PAL_AUSTRALIA "
1226 #: cinelerra//channeledit.C:130
1228 msgstr "PAL_EUROPE "
1230 #: cinelerra//channeledit.C:131
1231 msgid "PAL_E_EUROPE"
1232 msgstr "PAL_E_EUROPE "
1234 #: cinelerra//channeledit.C:132
1238 #: cinelerra//channeledit.C:133
1240 msgstr "PAL_IRELAND "
1242 #: cinelerra//channeledit.C:134
1243 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1244 msgstr "PAL_NEWZEALAND "
1246 #: cinelerra//channeledit.C:136 cinelerra//channeledit.C:147
1250 #: cinelerra//channeledit.C:143
1254 #: cinelerra//channeledit.C:144
1258 #: cinelerra//channeledit.C:145
1262 #: cinelerra//channeledit.C:153 cinelerra//fileexr.C:198
1263 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
1264 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//rescale.C:7
1265 #: cinelerra//sharedlocation.C:144 cinelerra//sharedlocation.C:149
1266 #: cinelerra//sharedlocation.C:162 cinelerra//vwindowgui.C:236
1267 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1268 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1273 #: cinelerra//channeledit.C:165
1277 #: cinelerra//channeledit.C:483
1281 #: cinelerra//channeledit.C:498
1285 #: cinelerra//channeledit.C:531 cinelerra//editpopup.C:115
1286 #: cinelerra//pluginpopup.C:249
1290 #: cinelerra//channeledit.C:547 cinelerra//editpopup.C:132
1291 #: cinelerra//pluginpopup.C:264
1295 #: cinelerra//channeledit.C:563
1299 #: cinelerra//channeledit.C:576
1303 #: cinelerra//channeledit.C:616
1307 #: cinelerra//channeledit.C:644
1308 msgid ": Scan confirm"
1311 #: cinelerra//channeledit.C:663
1312 msgid "Set parameters for channel scanning."
1313 msgstr "チャンネルスキャンのパラメータを設定します。"
1315 #: cinelerra//channeledit.C:667 cinelerra//channeledit.C:1045
1316 msgid "Frequency table:"
1319 #: cinelerra//channeledit.C:670 cinelerra//channeledit.C:1064
1323 #: cinelerra//channeledit.C:673 cinelerra//channeledit.C:1077
1327 #: cinelerra//channeledit.C:784 cinelerra//commercials.C:700
1331 #: cinelerra//channeledit.C:799
1336 #: cinelerra//channeledit.C:996
1337 msgid ": Edit Channel"
1340 #: cinelerra//channeledit.C:1057
1344 #: cinelerra//channeledit.C:1392
1348 #: cinelerra//channeledit.C:1468 cinelerra//channeledit.C:1533
1349 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
1353 #: cinelerra//channeledit.C:1473 cinelerra//channeledit.C:1542
1354 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
1358 #: cinelerra//channeledit.C:1478 cinelerra//channeledit.C:1550
1359 #: plugins/chromakey/chromakey.C:128 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
1363 #: cinelerra//channeledit.C:1483 cinelerra//channeledit.C:1558
1364 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1368 #: cinelerra//channeledit.C:1488 cinelerra//channeledit.C:1566
1372 #: cinelerra//channelinfo.C:92 cinelerra//dbwindow.C:111
1376 #: cinelerra//channelinfo.C:110 cinelerra//dbwindow.C:131
1380 #: cinelerra//channelinfo.C:128 cinelerra//dbwindow.C:151
1384 #: cinelerra//channelinfo.C:174 cinelerra//dbwindow.C:222
1388 #: cinelerra//channelinfo.C:266 cinelerra//dbwindow.C:511
1389 #: plugins/titler/titlewindow.C:359
1393 #: cinelerra//channelinfo.C:299
1394 msgid "dbl clk row to find title"
1395 msgstr "DBL CLK行は、タイトルを見つけるために "
1397 #: cinelerra//channelinfo.C:307
1398 msgid ": ChanSearch"
1399 msgstr ":ChanSearch"
1401 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:590
1402 #: cinelerra//recordbatches.C:23
1406 #: cinelerra//channelinfo.C:341 cinelerra//dbwindow.C:592
1407 #: cinelerra//recordbatches.C:22
1411 #: cinelerra//channelinfo.C:440
1416 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1417 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1418 msgstr "sunmontuewedthufrisat "
1420 #: cinelerra//channelinfo.C:988
1421 msgid "activate batch record when ok pressed"
1422 msgstr "OKが押されたときに、バッチレコードを活性化します"
1424 #: cinelerra//channelinfo.C:1008
1425 msgid "poweroff system when batch record done"
1426 msgstr "バッチ記録が行わ電源オフシステム "
1428 #: cinelerra//channelinfo.C:1023
1432 #: cinelerra//channelinfo.C:1026
1433 msgid "search event titles/info"
1434 msgstr "イベントのタイトル/情報を検索します"
1436 #: cinelerra//channelinfo.C:1106
1438 msgid "bad scan time: %s\n"
1439 msgstr "悪いスキャン時間: %sのを n \n"
1441 #: cinelerra//channelinfo.C:1113
1443 msgid "bad title: %s\n"
1444 msgstr "悪いタイトル: %sの nを \n"
1446 #: cinelerra//channelinfo.C:1120
1448 msgid "bad scan date: %s\n"
1449 msgstr "悪いスキャン日付: %sの nを \n"
1451 #: cinelerra//channelinfo.C:1133
1453 msgid "end before start: %s\n"
1454 msgstr "開始前に終了: %sの nを \n"
1456 #: cinelerra//channelinfo.C:1137
1458 msgid "end time early: %s\n"
1459 msgstr "終了時間早い: %sのを n \n"
1461 #: cinelerra//channelinfo.C:1141
1463 msgid "start time late: %s\n"
1464 msgstr "後半開始時刻: %sの nを \n"
1466 #: cinelerra//channelinfo.C:1148
1468 msgid "zero duration: %s\n"
1469 msgstr "ゼロ期間: %sのを n \n"
1471 #: cinelerra//channelinfo.C:1233
1472 msgid "end channel info, start record"
1473 msgstr "記録を開始し、チャネル情報を終わらせます"
1475 #: cinelerra//channelinfo.C:1333
1479 #: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:156
1480 #: cinelerra//swindow.C:155
1484 #: cinelerra//channelinfo.C:1337
1488 #: cinelerra//channelinfo.C:1339
1492 #: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:165
1496 #: cinelerra//channelinfo.C:1395
1497 msgid ": Channel Info"
1500 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
1504 #: cinelerra//channelinfo.C:1416
1508 #: cinelerra//channelinfo.C:1674
1510 msgid "Recording in progress\n"
1511 msgstr "進捗 nにおいて記録\n"
1513 #: cinelerra//channelinfo.C:1682
1515 msgid "capture driver not dvb\n"
1516 msgstr "キャプチャドライバは、n DVBありません\n"
1518 #: cinelerra//channelinfo.C:1752
1520 msgid "cannot open dvb video device\n"
1521 msgstr "DVBビデオデバイス nを開くことができません\n"
1523 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1527 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1529 msgstr "Shiftキーを押しながらSを "
1531 #: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
1532 msgid "Delete all clips."
1533 msgstr "すべてのクリップを削除します。"
1535 #: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492
1536 #: cinelerra//recordgui.C:920
1537 msgid "Create new clip."
1538 msgstr "新しいクリップを作成します。"
1540 #: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
1541 #: cinelerra//recordgui.C:933
1542 msgid "Delete clip."
1543 msgstr "クリップを削除します。"
1545 #: cinelerra//channelpicker.C:522
1549 #: cinelerra//channelpicker.C:560
1550 msgid "Edit picture"
1553 #: cinelerra//channelpicker.C:589
1554 msgid "Edit channels"
1557 #: cinelerra//clipedit.C:70
1558 msgid "A clip with that name already exists."
1559 msgstr "A clip with that name already exists."
1561 #: cinelerra//clipedit.C:158
1565 #: cinelerra//clipedit.C:196
1569 #: cinelerra//colorpicker.C:68
1573 #: cinelerra//colorpicker.C:69
1574 msgid "Color Picker"
1577 #: cinelerra//colorpicker.C:128
1581 #: cinelerra//colorpicker.C:130
1585 #: cinelerra//colorpicker.C:132 cinelerra//keyframegui.C:51
1586 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1587 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1591 #: cinelerra//colorpicker.C:134 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
1592 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
1593 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
1594 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
1595 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
1596 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
1597 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
1601 #: cinelerra//colorpicker.C:136 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1602 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
1603 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1604 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
1605 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
1606 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
1607 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
1611 #: cinelerra//colorpicker.C:138 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1612 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
1613 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1614 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
1615 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
1616 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
1617 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
1618 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
1622 #: cinelerra//colorpicker.C:142 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
1623 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
1624 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
1625 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
1629 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
1630 #: cinelerra//commercials.C:797
1634 #: cinelerra//commercials.C:326
1636 msgid "***MUTE***\n"
1637 msgstr "*** MUTE ***の n \n"
1639 #: cinelerra//commercials.C:338
1641 msgid "***UNMUTE***\n"
1642 msgstr "*** UNMUTE ***の n \n"
1644 #: cinelerra//commercials.C:650
1646 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1647 msgstr "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1649 #: cinelerra//commercials.C:672
1651 msgid "ad: trk %d@%s "
1652 msgstr "広告:TRK %d@%sの "
1654 #: cinelerra//commercials.C:682
1656 msgid "trk%d edt%d asset %s"
1657 msgstr "TRKk%dのEDTt%dの資産の %s "
1659 #: cinelerra//commercials.C:692
1661 msgid "scan: clip%d %f-%f"
1662 msgstr "スキャン:クリップは、p%d %f-%f "
1664 #: cinelerra//commercials.C:703
1668 #: cinelerra//commercials.C:934
1670 msgid "cut %f/%f = %d\n"
1671 msgstr " %f /%f = %d個の nを切ります\n"
1673 #: cinelerra//compresspopup.C:38
1677 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
1681 #: cinelerra//compresspopup.C:40
1685 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
1689 #: cinelerra//compresspopup.C:42
1693 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1697 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1701 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1705 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1709 #: cinelerra//confirmquit.C:33
1710 msgid ": Confirm Quit"
1713 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1714 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1715 msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1717 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92
1721 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1722 #: cinelerra//question.C:80 cinelerra//reindex.C:109
1726 #: cinelerra//confirmsave.C:70
1728 msgid "The following files exist:\n"
1729 msgstr "次のファイルが存在します n \"を\n"
1731 #: cinelerra//confirmsave.C:74
1733 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
1734 msgstr "既存のファイルを上書きしません。 n \"は\n"
1736 #: cinelerra//confirmsave.C:98
1737 msgid ": File Exists"
1740 #: cinelerra//confirmsave.C:121
1741 msgid "The following files exist. Overwrite them?"
1742 msgstr "次のファイルが存在する。それらを上書きしますか?"
1744 #: cinelerra//cpanel.C:131
1745 msgid "Protect video from changes"
1746 msgstr "ビデオを変更から守ります"
1748 #: cinelerra//cpanel.C:155
1752 #: cinelerra//cpanel.C:177
1756 #: cinelerra//cpanel.C:199
1760 #: cinelerra//cpanel.C:219
1761 msgid "Adjust camera automation"
1762 msgstr "カメラの自動化を調整します"
1764 #: cinelerra//cpanel.C:239
1765 msgid "Adjust projector automation"
1766 msgstr "プロジェクターの自動化を調整します"
1768 #: cinelerra//cpanel.C:259
1769 msgid "Crop a layer or output"
1770 msgstr "レイヤーまたは出力を切り抜き"
1772 #: cinelerra//cpanel.C:283
1776 #: cinelerra//cpanel.C:307
1777 msgid "Show tool info"
1780 #: cinelerra//cpanel.C:338
1781 msgid "Show safe regions"
1784 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1785 msgid "Crop Video..."
1788 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:362
1792 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1793 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1794 msgstr "ビデオ出力]ウィンドウでトリミングする地域を選択し "
1796 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
1797 msgid ": Compositor"
1800 #: cinelerra//cwindowgui.C:617 cinelerra//cwindowgui.C:656
1801 msgid "insert assets"
1804 #: cinelerra//cwindowgui.C:1731
1805 msgid "mask translate"
1808 #: cinelerra//cwindowgui.C:1738
1812 #: cinelerra//cwindowgui.C:1751 cinelerra//cwindowtool.C:2191
1813 #: cinelerra//cwindowtool.C:2221
1817 #: cinelerra//cwindowgui.C:2124 cinelerra//cwindowgui.C:2255
1821 #: cinelerra//cwindowgui.C:2942 cinelerra//cwindowgui.C:3332
1822 #: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:831
1823 #: cinelerra//cwindowtool.C:905 cinelerra//cwindowtool.C:909
1824 #: cinelerra//cwindowtool.C:937 cinelerra//cwindowtool.C:941
1825 #: cinelerra//cwindowtool.C:982 cinelerra//cwindowtool.C:987
1826 #: cinelerra//cwindowtool.C:1029 cinelerra//cwindowtool.C:1034
1827 #: cinelerra//cwindowtool.C:1059 cinelerra//cwindowtool.C:1063
1828 #: cinelerra//cwindowtool.C:1104 cinelerra//cwindowtool.C:1109
1832 #: cinelerra//cwindowgui.C:2944 cinelerra//cwindowgui.C:3336
1833 #: cinelerra//cwindowtool.C:1225 cinelerra//cwindowtool.C:1275
1834 #: cinelerra//cwindowtool.C:1337 cinelerra//cwindowtool.C:1342
1835 #: cinelerra//cwindowtool.C:1367 cinelerra//cwindowtool.C:1371
1836 #: cinelerra//cwindowtool.C:1404 cinelerra//cwindowtool.C:1409
1837 #: cinelerra//cwindowtool.C:1442 cinelerra//cwindowtool.C:1447
1838 #: cinelerra//cwindowtool.C:1471 cinelerra//cwindowtool.C:1475
1839 #: cinelerra//cwindowtool.C:1508 cinelerra//cwindowtool.C:1513
1843 #: cinelerra//cwindowgui.C:3345
1847 #: cinelerra//cwindowgui.h:55 cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:853
1851 #: cinelerra//cwindowtool.C:331
1855 #: cinelerra//cwindowtool.C:385
1859 #: cinelerra//cwindowtool.C:407
1863 #: cinelerra//cwindowtool.C:466
1867 #: cinelerra//cwindowtool.C:484 plugins/blur/blurwindow.C:59
1868 #: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268
1869 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
1873 #: cinelerra//cwindowtool.C:487
1877 #: cinelerra//cwindowtool.C:489
1881 #: cinelerra//cwindowtool.C:491
1885 #: cinelerra//cwindowtool.C:592
1886 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1887 msgstr "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1889 #: cinelerra//cwindowtool.C:598
1890 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1891 msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1893 #: cinelerra//cwindowtool.C:604
1894 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1895 msgstr "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1897 #: cinelerra//cwindowtool.C:610
1898 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1899 msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1901 #: cinelerra//cwindowtool.C:679
1905 #: cinelerra//cwindowtool.C:876 cinelerra//cwindowtool.C:1317
1906 msgid "Left justify"
1909 #: cinelerra//cwindowtool.C:924 cinelerra//cwindowtool.C:1354
1910 msgid "Center horizontal"
1913 #: cinelerra//cwindowtool.C:953 cinelerra//cwindowtool.C:1383
1914 msgid "Right justify"
1917 #: cinelerra//cwindowtool.C:1000 cinelerra//cwindowtool.C:1421
1921 #: cinelerra//cwindowtool.C:1047 cinelerra//cwindowtool.C:1459
1922 msgid "Center vertical"
1925 #: cinelerra//cwindowtool.C:1075 cinelerra//cwindowtool.C:1487
1926 msgid "Bottom justify"
1929 #: cinelerra//cwindowtool.C:1120
1933 #: cinelerra//cwindowtool.C:1539 cinelerra//cwindowtool.C:1552
1934 msgid "Multiply alpha"
1937 #: cinelerra//cwindowtool.C:1543 cinelerra//cwindowtool.C:1547
1938 #: cinelerra//cwindowtool.C:1555
1939 msgid "Subtract alpha"
1942 #: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//cwindowtool.C:1585
1946 #: cinelerra//cwindowtool.C:1624 cinelerra//cwindowtool.C:1680
1950 #: cinelerra//cwindowtool.C:1874 cinelerra//cwindowtool.C:1897
1951 msgid "mask feather"
1954 #: cinelerra//cwindowtool.C:1933 cinelerra//cwindowtool.C:1953
1958 #: cinelerra//cwindowtool.C:1962
1959 msgid "Apply mask before plugins"
1960 msgstr "Apply mask before plugins"
1962 #: cinelerra//cwindowtool.C:1985
1963 msgid "Disable OpenGL masking"
1964 msgstr "Disable OpenGL masking"
1966 #: cinelerra//cwindowtool.C:2017
1970 #: cinelerra//cwindowtool.C:2046 cinelerra//recordgui.C:168
1971 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
1972 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635
1973 #: plugins/overlay/overlay.C:204 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
1974 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
1978 #: cinelerra//cwindowtool.C:2051 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1979 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
1983 #: cinelerra//cwindowtool.C:2056 plugins/compressor/compressor.C:882
1987 #: cinelerra//cwindowtool.C:2061
1988 msgid "Mask number:"
1991 #: cinelerra//cwindowtool.C:2066
1995 #: cinelerra//cwindowtool.C:2083
1996 msgid "Press Shift to move an end point"
1997 msgstr "Press Shift to move an end point"
1999 #: cinelerra//cwindowtool.C:2085
2000 msgid "Press Ctrl to move a control point"
2001 msgstr "Press Ctrl to move a control point"
2003 #: cinelerra//cwindowtool.C:2087
2004 msgid "Press Alt to translate the mask"
2005 msgstr "マスクを翻訳するAltキーを押しながら "
2007 #: cinelerra//cwindowtool.C:2241
2011 #: cinelerra//cwindowtool.C:2257
2015 #: cinelerra//cwindowtool.C:2261
2019 #: cinelerra//cwindowtool.C:2265
2023 #: cinelerra//cwindowtool.C:2269
2027 #: cinelerra//cwindowtool.C:2272 plugins/gradient/gradient.C:276
2028 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
2029 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
2033 #: cinelerra//cwindowtool.C:2276
2036 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
2037 "nearest 45%c angle."
2038 msgstr "45%cの角度nnearest ã
\81«定規をロックするCtrlキーを押しながら。"
2040 #: cinelerra//cwindowtool.C:2281
2042 msgid "Press Alt to translate the ruler."
2043 msgstr "定規を翻訳するAltキーを押しながら。"
2045 #: cinelerra//cwindowtool.C:2324
2047 msgid "%0.01f pixels"
2050 #: cinelerra//dbwindow.C:202
2052 msgstr "Media DB..."
2054 #: cinelerra//dbwindow.C:202
2056 msgstr "Shiftキーを押しながらM"
2058 #: cinelerra//dbwindow.C:558
2062 #: cinelerra//dbwindow.C:587
2066 #: cinelerra//dbwindow.C:588
2070 #: cinelerra//dbwindow.C:589
2074 #: cinelerra//dbwindow.C:593
2078 #: cinelerra//dbwindow.C:594
2082 #: cinelerra//dbwindow.C:722
2084 msgid "failed delete clip id %d\n"
2085 msgstr "削除に失敗したクリップID %d個の n \n"
2087 #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
2091 #: cinelerra//defaultformats.h:42
2093 msgstr "1080P / 60 "
2095 #: cinelerra//defaultformats.h:44
2097 msgstr "1080P / 24 "
2099 #: cinelerra//defaultformats.h:46
2103 #: cinelerra//defaultformats.h:48
2107 #: cinelerra//defaultformats.h:50
2108 msgid "PAL 576I - DV(D)"
2109 msgstr "PAL 576I - DV(D)"
2111 #: cinelerra//defaultformats.h:52
2112 msgid "NTSC 480P - DV(D)"
2113 msgstr "NTSC 480P - DV(D)"
2115 #: cinelerra//defaultformats.h:54
2116 msgid "NTSC 480I - DV(D)"
2117 msgstr "NTSC 480I - DV(D)"
2119 #: cinelerra//defaultformats.h:56
2123 #: cinelerra//defaultformats.h:58
2124 msgid "Half D-1 PAL"
2127 #: cinelerra//defaultformats.h:60
2128 msgid "NTSC Half D-1"
2131 #: cinelerra//defaultformats.h:62
2135 #: cinelerra//defaultformats.h:64
2139 #: cinelerra//defaultformats.h:66
2143 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
2144 msgid "Delete existing indexes"
2145 msgstr "既存のインデックスを削除します"
2147 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
2149 msgid "Delete all indexes in %s?"
2150 msgstr " %sの中ですべてのインデックスを削除しますか?"
2152 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
2153 msgid ": Delete All Indexes"
2154 msgstr ":すべてのインデックスを削除します"
2156 #: cinelerra//devicedvbinput.C:403
2158 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2159 msgstr "** %scarrier、dvb_locked %sの n \"は\n"
2161 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2165 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2169 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2173 #: cinelerra//devicempeginput.C:614
2175 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
2176 msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb ::要素 %dの(ID %d.%d)が %d /%d映像/音声ストリームの nを有します\n"
2178 #: cinelerra//devicempeginput.C:620
2180 msgid " only first audio stream will be used\n"
2181 msgstr "最初のオーディオストリームは、n 使用されます\n"
2183 #: cinelerra//devicempeginput.C:634
2185 msgid " only first video stream will be used\n"
2186 msgstr "最初のビデオストリームは、n 使用されます\n"
2188 #: cinelerra//devicev4l2base.C:385
2190 msgid " attempting format %4.4s\n"
2191 msgstr "試みる形式 %4.4sの n \n"
2193 #: cinelerra//devicev4l2base.C:391
2195 msgid "jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
2196 msgstr "JPEGドライバとないbest_format MJPEG((%4.4s)の n \n"
2198 #: cinelerra//devicev4l2base.C:398
2200 msgid "mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
2201 msgstr "MPEGドライバではなく、MPEG best_format((%4.4s)の n \n"
2203 #: cinelerra//devicev4l2base.C:405
2205 msgid "config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
2206 msgstr "「設定GEOM %dXx%d!= %dXx%d best_geom n \"は\n"
2208 #: cinelerra//dvdcreate.C:84
2209 msgid "DVD Render..."
2210 msgstr "DVDは、レンダリング..."
2212 #: cinelerra//dvdcreate.C:84
2214 msgstr "Shiftキーを押しながらD "
2216 #: cinelerra//dvdcreate.C:442
2220 #: cinelerra//dvdcreate.C:718
2224 #: cinelerra//dvdcreate.C:731
2225 msgid ": Create DVD"
2228 #: cinelerra//editlength.C:132
2229 msgid ": Edit length"
2232 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
2236 #: cinelerra//editpanel.C:655
2237 msgid "In point ( [ )"
2240 #: cinelerra//editpanel.C:680
2241 msgid "Out point ( ] )"
2242 msgstr "アウトポイント(]) "
2244 #: cinelerra//editpanel.C:711
2245 msgid "Next label ( ctrl -> )"
2246 msgstr "次のラベル(CTRL - >) "
2248 #: cinelerra//editpanel.C:738
2249 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
2250 msgstr "前のラベル(CTRL < - )"
2252 #: cinelerra//editpanel.C:767
2253 msgid "Next edit ( alt -> )"
2254 msgstr "次の編集(ALT - >) "
2256 #: cinelerra//editpanel.C:794
2257 msgid "Previous edit (alt <- )"
2258 msgstr "前の編集(ALT < - )"
2260 #: cinelerra//editpanel.C:818
2264 #: cinelerra//editpanel.C:833
2265 msgid "Overwrite ( b )"
2268 #: cinelerra//editpanel.C:858
2272 #: cinelerra//editpanel.C:874
2273 msgid "To clip ( i )"
2274 msgstr "(i)をクリップします"
2276 #: cinelerra//editpanel.C:901
2277 msgid "Manual goto ( g )"
2278 msgstr "Manual goto ( g )"
2280 #: cinelerra//editpanel.C:929
2281 msgid "Splice ( v )"
2284 #: cinelerra//editpanel.C:954
2288 #: cinelerra//editpanel.C:984
2289 msgid "Commercial ( shift X )"
2290 msgstr "コマーシャル(シフトX)"
2292 #: cinelerra//editpanel.C:1021
2296 #: cinelerra//editpanel.C:1044
2297 msgid "Append to end of track"
2298 msgstr "トラックの終わりに追加 "
2300 #: cinelerra//editpanel.C:1062
2301 msgid "Insert before beginning of track"
2302 msgstr "トラックの開始前に挿入"
2304 #: cinelerra//editpanel.C:1081
2308 #: cinelerra//editpanel.C:1113
2309 msgid "Set transition"
2312 #: cinelerra//editpanel.C:1128
2313 msgid "Set presentation up to current position"
2314 msgstr "現在の位置までのプレゼンテーションを設定します"
2316 #: cinelerra//editpanel.C:1143
2320 #: cinelerra//editpanel.C:1165
2321 msgid "Redo ( shift Z )"
2322 msgstr "(シフトZ)のやり直し"
2324 #: cinelerra//editpanel.C:1191
2325 msgid "Toggle label at current position ( l )"
2326 msgstr "現在の位置でトグルラベル(L)"
2328 #: cinelerra//editpanel.C:1220
2329 msgid "Fit selection to display ( f )"
2330 msgstr "表示するフィット選択(F)"
2332 #: cinelerra//editpanel.C:1253
2333 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2334 msgstr "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2336 #: cinelerra//editpanel.C:1302
2337 msgid "Drag and drop editing mode"
2338 msgstr "ドラッグアンドドロップ編集モード"
2340 #: cinelerra//editpanel.C:1329
2341 msgid "Cut and paste editing mode"
2342 msgstr "カットと編集モードをペースト"
2344 #: cinelerra//editpanel.C:1355
2345 msgid "Generate keyframes while tweeking"
2346 msgstr "tweekingながらキーフレームを生成"
2348 #: cinelerra//editpanel.C:1378
2349 msgid "Lock labels from moving"
2350 msgstr "Lock labels from moving"
2352 #: cinelerra//editpopup.C:91
2353 msgid "Attach effect..."
2356 #: cinelerra//editpopup.C:107
2357 msgid ": Attach Effect"
2360 #: cinelerra//editpopup.C:150
2361 msgid "Resize track..."
2362 msgstr "トラックのサイズを変更..."
2364 #: cinelerra//editpopup.C:173
2365 msgid "Match output size"
2368 #: cinelerra//editpopup.C:195 cinelerra//mainmenu.C:1005
2369 #: cinelerra//mainmenu.C:1073
2370 msgid "Delete track"
2373 #: cinelerra//editpopup.C:212 cinelerra//mainmenu.C:993
2374 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
2378 #: cinelerra//editpopup.C:240
2379 msgid "User title..."
2380 msgstr "ユーザーのタイトル..."
2382 #: cinelerra//editpopup.C:282
2383 msgid ": Set edit title"
2386 #: cinelerra//editpopup.C:317
2390 #: cinelerra//edlsession.C:253 plugins/crossfade/crossfade.C:46
2395 #: cinelerra//edlsession.C:255 plugins/dissolve/dissolve.C:50
2400 #: cinelerra//exportedl.C:108
2402 msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2403 msgstr "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2405 #: cinelerra//exportedl.C:255
2406 msgid "Export EDL..."
2407 msgstr "Export EDL..."
2409 #: cinelerra//exportedl.C:356
2413 #: cinelerra//exportedl.C:357
2417 #: cinelerra//exportedl.C:368
2418 msgid ": Export EDL"
2421 #: cinelerra//exportedl.C:396
2422 msgid "Select a file to export to:"
2423 msgstr "Select a file to export to:"
2425 #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:192
2426 msgid "Output to file"
2429 #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:192
2430 msgid "Select a file to write to:"
2431 msgstr "への書き込みにファイルを選択します。"
2433 #: cinelerra//exportedl.C:421
2434 msgid "Select track to be exported:"
2435 msgstr "Select track to be exported:"
2437 #: cinelerra//exportedl.C:451
2438 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
2439 msgstr "Currently only CMX 3600 format is supported"
2441 #: cinelerra//featheredits.C:35
2442 msgid "Feather Edits..."
2445 #: cinelerra//featheredits.C:78
2446 msgid ": Feather Edits"
2449 #: cinelerra//featheredits.C:100
2450 msgid "Feather by how many samples:"
2451 msgstr "どのように多くのサンプルによってフェザー: "
2453 #: cinelerra//featheredits.C:102
2454 msgid "Feather by how many frames:"
2455 msgstr "どのように多くのフレームによりフェザー: "
2457 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
2459 msgid "%s err: %s\n"
2460 msgstr "%sのERR: %sのを n\n"
2462 #: cinelerra//ffmpeg.C:317
2463 msgid "open decoder failed\n"
2464 msgstr "オープンデコーダは失敗しました n \n"
2466 #: cinelerra//ffmpeg.C:320
2467 msgid "can't clone input file\n"
2468 msgstr "入力ファイル nをクローニングできません\n"
2470 #: cinelerra//ffmpeg.C:387
2471 msgid "av_buffersrc_add_frame_flags failed\n"
2472 msgstr "av_buffersrc_add_frame_flagsは失敗しました n \n"
2474 #: cinelerra//ffmpeg.C:1293
2476 msgid "options open failed %s\n"
2477 msgstr "オプションが失敗した %sの nを開きます\n"
2479 #: cinelerra//ffmpeg.C:1297
2481 msgid "format/codec not found %s\n"
2482 msgstr "フォーマット/コーデックが見つかりません %sにします n \n"
2484 #: cinelerra//ffmpeg.C:1349
2486 msgid "err reading %s: line %d\n"
2487 msgstr " %sの読み込みエラー:行 %d個の nを\n"
2489 #: cinelerra//ffmpeg.C:1432
2491 msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2492 msgstr "VIDd%dの((%d)は、IDの0x%06x: nを \n"
2494 #: cinelerra//ffmpeg.C:1454
2496 msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2497 msgstr "AUDd%dの((%d)は、IDの0x%06x: nを \n"
2499 #: cinelerra//ffmpeg.C:1542
2501 msgid "can't stat file: %s\n"
2502 msgstr "ファイルの状態を取得することはできません: %sの nを \n"
2504 #: cinelerra//ffmpeg.C:1634
2506 msgid "bad file path: %s\n"
2507 msgstr "不正なファイルパス: %sのを n \n"
2509 #: cinelerra//ffmpeg.C:1640
2511 msgid "bad file format: %s\n"
2512 msgstr "不正なファイル形式: %sの nを \n"
2514 #: cinelerra//ffmpeg.C:1644
2516 msgid "mismatch audio/video file format: %s\n"
2517 msgstr "ミスマッチオーディオ/ビデオファイル形式: %sの nを \n"
2519 #: cinelerra//ffmpeg.C:1651
2521 msgid "failed: %s\n"
2522 msgstr "失敗しました: %sの nを \n"
2524 #: cinelerra//ffmpeg.C:1676
2526 msgid "get_encoder failed %s:%s\n"
2527 msgstr ": %sの nをget_encoder:%sは失敗しました\n"
2529 #: cinelerra//ffmpeg.C:1692
2531 msgid "cant find codec %s:%s\n"
2532 msgstr ": %sの nのコーデック:%sのを見つける傾けます\n"
2534 #: cinelerra//ffmpeg.C:1698
2536 msgid "unknown codec %s:%s\n"
2537 msgstr "未知のコーデック %sの:%sの nを \n"
2539 #: cinelerra//ffmpeg.C:1705
2541 msgid "cant create stream %s:%s\n"
2542 msgstr ": %sの nのストリーム:%sの作成カント\n"
2544 #: cinelerra//ffmpeg.C:1714
2546 msgid "duplicate audio %s:%s\n"
2547 msgstr "重複したオーディオ %sの:%sの nを \n"
2549 #: cinelerra//ffmpeg.C:1720
2551 msgid "bad audio options %s:%s\n"
2552 msgstr "悪いオーディオオプション %sの:%sの nを \n"
2554 #: cinelerra//ffmpeg.C:1741
2556 msgid "check_sample_rate failed %s\n"
2557 msgstr "check_sample_rateは、 %sのに失敗しました n \n"
2559 #: cinelerra//ffmpeg.C:1757
2561 msgid "duplicate video %s:%s\n"
2562 msgstr "重複した映像 %sの:%sのを n \n"
2564 #: cinelerra//ffmpeg.C:1763
2566 msgid "bad video options %s:%s\n"
2567 msgstr "悪いビデオオプション %sの:%sの nを \n"
2569 #: cinelerra//ffmpeg.C:1800
2571 msgid "check_frame_rate failed %s\n"
2572 msgstr "check_frame_rateは、 %sのに失敗しました n \n"
2574 #: cinelerra//ffmpeg.C:1809
2576 msgid "not audio/video, %s:%s\n"
2577 msgstr "いないオーディオ/ビデオ、 %sの:%sのを n \n"
2579 #: cinelerra//ffmpeg.C:1820
2581 msgid "open failed %s:%s\n"
2582 msgstr ": %sの nを失敗した:%sのを開きます\n"
2584 #: cinelerra//ffmpeg.C:2455
2586 msgid "av_frame_alloc failed\n"
2587 msgstr "av_frame_allocは失敗しました n \n"
2589 #: cinelerra//ffmpeg.C:2470
2591 msgid "codec open failed\n"
2592 msgstr "コーデックに失敗しました nを開きます\n"
2594 #: cinelerra//ffmpeg.C:2483
2595 msgid "over 100 read_frame errs\n"
2596 msgstr "100以上のread_frameは nを誤差が生じます\n"
2598 #: cinelerra//fileac3.C:127 cinelerra//filedv.C:250 cinelerra//filelist.C:309
2599 #: cinelerra//filelist.C:384 cinelerra//filetga.C:219
2602 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2604 msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2607 #: cinelerra//fileac3.C:138
2608 msgid "FileAC3::open_file codec not found.\n"
2609 msgstr "「FileAC3::open_fileコーデックが見つかりません。 n \"は\n"
2611 #: cinelerra//fileac3.C:143 cinelerra//filedv.C:208 cinelerra//filelist.C:482
2612 #: cinelerra//filelist.C:664 cinelerra//filevorbis.C:166
2615 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2617 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2620 #: cinelerra//fileac3.C:164
2621 msgid "FileAC3::open_file failed to open codec.\n"
2622 msgstr "FileAC3::open_fileは、コーデックを開くことができませんでした。 n \n"
2624 #: cinelerra//fileac3.C:323
2627 "Error while writing samples. \n"
2629 msgstr "Error while writing samples. \n"
2633 #: cinelerra//fileac3.C:337 cinelerra//filedv.C:984 cinelerra//fileflac.C:363
2634 #: cinelerra//filempeg.C:1723 cinelerra//fileogg.C:2036
2635 #: cinelerra//filesndfile.C:374 cinelerra//filevorbis.C:362
2636 msgid ": Audio Compression"
2639 #: cinelerra//fileac3.C:357
2640 msgid "Bitrate (kbps):"
2641 msgstr "ビットレート(kbps単位): "
2643 #: cinelerra//file.C:281
2644 msgid "This format doesn't support audio."
2645 msgstr "このフォーマットは、オーディオをサポートしていません。"
2647 #: cinelerra//file.C:284
2648 msgid "This format doesn't support video."
2649 msgstr "このフォーマットはビデオをサポートしていません。"
2651 #: cinelerra//file.C:1394 cinelerra//file.C:1400 cinelerra//fileformat.C:166
2652 #: cinelerra//filesndfile.C:457
2656 #: cinelerra//file.C:1401 cinelerra//fileformat.C:180
2657 #: cinelerra//filesndfile.C:442
2661 #: cinelerra//file.C:1608
2665 #: cinelerra//filedv.C:191
2668 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2669 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2670 msgstr "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2671 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2673 #: cinelerra//filedv.C:194
2674 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
2675 msgstr "提案:NTSC DVのための適切なフレームレートは29.97 fpsのではなく、30 fpsのです。 n\n"
2677 #: cinelerra//filedv.C:201
2679 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2680 msgstr "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2682 #: cinelerra//filedv.C:396
2684 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
2685 msgstr "ERROR:audio_sample_bufferのためのメモリを割り当てることができません n\n"
2687 #: cinelerra//filedv.C:406
2689 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2690 msgstr "ERROR:audio_sample_bufferチャネル %dは nのためのメモリを割り当てることができません\n"
2692 #: cinelerra//filedv.C:425
2694 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2695 msgstr "ERROR:audio_sample_bufferチャネル %dは nに対してメモリを再割り当てすることができません\n"
2697 #: cinelerra//filedv.C:485
2698 msgid "Unable to store sample"
2699 msgstr "サンプルを保存することができません"
2701 #: cinelerra//filedv.C:506
2703 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
2704 msgstr " %jiとの nにオーディオ書き込み位置を設定することができません\n"
2706 #: cinelerra//filedv.C:514
2707 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
2708 msgstr "オーディオバッファファイル nから読み取ることができません\n"
2710 #: cinelerra//filedv.C:550 cinelerra//filedv.C:566
2712 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
2713 msgstr "ERROR:音声フレームは %d nをエンコードすることができません\n"
2715 #: cinelerra//filedv.C:577
2717 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2718 msgstr "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2720 #: cinelerra//filedv.C:584
2721 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
2722 msgstr "オーディオバッファ nにオーディオ書き込むことができません\n"
2724 #: cinelerra//filedv.C:674 cinelerra//filedv.C:697 cinelerra//filedv.C:714
2726 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
2727 msgstr " %jiとの nにファイルをシークすることができません\n"
2729 #: cinelerra//filedv.C:678
2730 msgid "Unable to write video data to video buffer"
2731 msgstr "ビデオバッファに映像データを書き込むことができません"
2733 #: cinelerra//filedv.C:778
2735 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
2736 msgstr "エラーは、オーディオフレームは %d nのをデコードします\n"
2738 #: cinelerra//filedv.C:817
2740 msgid "Unable to seek file to %ji"
2743 #: cinelerra//filedv.C:1001
2744 msgid "There are no audio options for this format"
2745 msgstr "この形式にはオーディオオプションはありません"
2747 #: cinelerra//filedv.C:1017 cinelerra//fileexr.C:578 cinelerra//filejpeg.C:300
2748 #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1915
2749 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filepng.C:407 cinelerra//filetga.C:902
2750 #: cinelerra//filetiff.C:588
2751 msgid ": Video Compression"
2754 #: cinelerra//filedv.C:1034
2755 msgid "There are no video options for this format"
2756 msgstr "このフォーマットにはビデオオプションはありません"
2758 #: cinelerra//fileexr.C:616 cinelerra//filepng.C:439
2762 #: cinelerra//fileffmpeg.C:147
2764 msgid "file path: %s\n"
2765 msgstr "ファイルパス: %sのを n \n"
2767 #: cinelerra//fileffmpeg.C:151
2770 msgstr "ERR: %sの nを \n"
2772 #: cinelerra//fileffmpeg.C:155
2774 msgid " %jd bytes\n"
2775 msgstr " %jdバイト n \"は\n"
2777 #: cinelerra//fileffmpeg.C:160
2782 #: cinelerra//fileffmpeg.C:164
2784 msgid "== open failed\n"
2785 msgstr "==失敗した nを開きます\n"
2787 #: cinelerra//fileffmpeg.C:349
2788 msgid ": Audio Preset"
2789 msgstr ":オーディオプリセット"
2791 #: cinelerra//fileffmpeg.C:401
2795 #: cinelerra//fileffmpeg.C:407 cinelerra//fileffmpeg.C:556
2796 #: cinelerra//filempeg.C:2027 cinelerra//fileogg.C:2186
2800 #: cinelerra//fileffmpeg.C:412
2801 msgid "Audio Options:"
2802 msgstr "オーディオオプション: "
2804 #: cinelerra//fileffmpeg.C:417 cinelerra//fileffmpeg.C:571
2808 #: cinelerra//fileffmpeg.C:492
2809 msgid ": Video Preset"
2812 #: cinelerra//fileffmpeg.C:560 cinelerra//filejpeg.C:318
2813 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191
2814 #: cinelerra//formatwindow.C:108
2818 #: cinelerra//fileffmpeg.C:566
2819 msgid "Video Options:"
2822 #: cinelerra//fileffmpeg.C:704 cinelerra//filempeg.C:822
2824 msgid "Creating %s\n"
2825 msgstr " %sの nを作成します\n"
2827 #: cinelerra//fileffmpeg.C:744
2831 #: cinelerra//fileffmpeg.C:744 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
2835 #: cinelerra//fileffmpeg.C:866
2839 #: cinelerra//fileffmpeg.C:944 cinelerra//fileffmpeg.C:1343
2840 #: cinelerra//pluginfclient.C:208 cinelerra//pluginfclient.C:471
2841 #: cinelerra//pluginfclient.C:497 cinelerra//preferencesthread.C:599
2842 #: cinelerra//preferencesthread.C:601 cinelerra//setformat.C:891
2846 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1172
2850 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1173
2854 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1174
2858 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1175
2862 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1176
2866 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1177
2870 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1178
2874 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1179
2878 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1180
2879 msgid "<image_size>"
2880 msgstr "<image_size>"
2882 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1181
2883 msgid "<video_rate>"
2884 msgstr "<video_rate>"
2886 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1182
2890 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1183
2891 msgid "<sample_fmt>"
2892 msgstr "<sample_fmt>"
2894 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1184
2898 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1185
2902 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1186
2903 msgid "<channel_layout>"
2904 msgstr "<channel_layout>"
2906 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1187
2910 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1188
2914 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1308
2918 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1323
2922 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1327
2926 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1332 cinelerra//pluginfclient.C:456
2931 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1336 cinelerra//pluginfclient.C:461
2936 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1349
2940 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1535 cinelerra//fileffmpeg.C:1564
2942 msgid "no codec named: %s: %s"
2943 msgstr "「名前の無いコーデック: %sの: %s \"は"
2945 #: cinelerra//fileformat.C:34
2946 msgid ": File Format"
2949 #: cinelerra//fileformat.C:74
2950 msgid "Assuming raw PCM:"
2951 msgstr "生のPCMと仮定すると: "
2953 #: cinelerra//file.inc:73
2957 #: cinelerra//file.inc:74
2958 msgid "Apple/SGI AIFF"
2959 msgstr "アップル/ SGI AIFF"
2961 #: cinelerra//file.inc:75
2962 msgid "AVI Arne Type 1"
2965 #: cinelerra//file.inc:76
2967 msgstr "AVI AVIFILE"
2969 #: cinelerra//file.inc:77
2970 msgid "AVI DV Type 2"
2973 #: cinelerra//file.inc:78
2974 msgid "AVI Lavtools"
2975 msgstr "AVI Lavtools"
2977 #: cinelerra//file.inc:79
2981 #: cinelerra//file.inc:80
2982 msgid "EXR Sequence"
2985 #: cinelerra//file.inc:81
2989 #: cinelerra//file.inc:82
2993 #: cinelerra//file.inc:84
2994 msgid "JPEG Sequence"
2997 #: cinelerra//file.inc:85
2998 msgid "Microsoft WAV"
3001 #: cinelerra//file.inc:86
3005 #: cinelerra//file.inc:87
3009 #: cinelerra//file.inc:88
3013 #: cinelerra//file.inc:89
3014 msgid "OGG Theora/Vorbis"
3015 msgstr "OGG Theoraの/ Vorbisの "
3017 #: cinelerra//file.inc:90
3019 msgstr "OGG Vorbisの"
3021 #: cinelerra//file.inc:92
3022 msgid "PNG Sequence"
3025 #: cinelerra//file.inc:93
3029 #: cinelerra//file.inc:94
3033 #: cinelerra//file.inc:95
3037 #: cinelerra//file.inc:96
3041 #: cinelerra//file.inc:97
3042 msgid "TGA Sequence"
3045 #: cinelerra//file.inc:98
3049 #: cinelerra//file.inc:99
3050 msgid "TIFF Sequence"
3053 #: cinelerra//file.inc:100
3054 msgid "Unknown sound"
3057 #: cinelerra//file.inc:145
3058 msgid "8 Bit Linear"
3061 #: cinelerra//file.inc:146
3062 msgid "16 Bit Linear"
3065 #: cinelerra//file.inc:147
3066 msgid "24 Bit Linear"
3069 #: cinelerra//file.inc:148
3070 msgid "32 Bit Linear"
3073 #: cinelerra//file.inc:149
3077 #: cinelerra//file.inc:150
3081 #: cinelerra//file.inc:151
3085 #: cinelerra//file.inc:152
3089 #: cinelerra//file.inc:154
3093 #: cinelerra//file.inc:155
3097 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
3101 #: cinelerra//filempeg.C:150
3103 msgid "toc path:%s\n"
3104 msgstr "TOCパス:%sのを n \n"
3106 #: cinelerra//filempeg.C:151
3108 msgid "title path:\n"
3109 msgstr "タイトルパス: nを \n"
3111 #: cinelerra//filempeg.C:159
3113 msgid "file path:%s\n"
3114 msgstr "ファイルパス:%sのを n \n"
3116 #: cinelerra//filempeg.C:164
3121 #: cinelerra//filempeg.C:167
3123 msgid " program stream\n"
3124 msgstr "プログラムストリームの n \n"
3126 #: cinelerra//filempeg.C:169
3128 msgid " transport stream\n"
3129 msgstr "トランスポートストリームの n \n"
3131 #: cinelerra//filempeg.C:171
3133 msgid " video stream\n"
3134 msgstr "ビデオストリームの n \n"
3136 #: cinelerra//filempeg.C:173
3138 msgid " audio stream\n"
3139 msgstr "オーディオストリームの n \n"
3141 #: cinelerra//filempeg.C:182
3144 msgstr "日付: %sのを n \n"
3146 #: cinelerra//filempeg.C:185
3148 msgid "%d video tracks\n"
3149 msgstr "%d個のビデオトラックは、n ã
\81\97ます\n"
3151 #: cinelerra//filempeg.C:192
3153 msgid " v%d %s %dx%d"
3154 msgstr "Vv%d %sの %dXx%d "
3156 #: cinelerra//filempeg.C:195
3158 msgid " (%5.2f), %jd frames"
3159 msgstr "((%5.2f)、 %jd"
3161 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
3163 msgid " (%0.3f secs)"
3166 #: cinelerra//filempeg.C:203
3168 msgid "%d audio tracks\n"
3169 msgstr "%d個のオーディオトラックは、n ã
\81\97ます\n"
3171 #: cinelerra//filempeg.C:206
3176 #: cinelerra//filempeg.C:209
3179 msgstr "CHh%dの((%d)は "
3181 #: cinelerra//filempeg.C:214
3186 #: cinelerra//filempeg.C:223
3188 msgid "%d subtitles\n"
3189 msgstr "%d個の字幕を n\n"
3191 #: cinelerra//filempeg.C:227
3193 msgid "%d title sets, "
3196 #: cinelerra//filempeg.C:230
3198 msgid "%d interleaves\n"
3199 msgstr "%dは nをインタリーブ\n"
3201 #: cinelerra//filempeg.C:235
3204 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
3206 msgstr "現在のプログラム %d個=タイトル %dの、角度 %dの、インターリーブ %d N N \n"
3208 #: cinelerra//filempeg.C:244
3213 #: cinelerra//filempeg.C:256
3221 #: cinelerra//filempeg.C:258
3223 msgid "elements %d\n"
3224 msgstr "要素 %d個の n\n"
3226 #: cinelerra//filempeg.C:292
3231 #: cinelerra//filempeg.C:399
3233 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
3234 msgstr "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
3236 #: cinelerra//filempeg.C:403
3238 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
3239 msgstr "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
3241 #: cinelerra//filempeg.C:407
3243 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
3244 msgstr "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
3246 #: cinelerra//filempeg.C:412
3247 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
3248 msgstr "Rebuilding the table of contents\n"
3250 #: cinelerra//filempeg.C:422
3252 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
3253 msgstr "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
3255 #: cinelerra//filempeg.C:477
3257 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
3258 msgstr "Couldn't open %s: failed.\n"
3260 #: cinelerra//filempeg.C:598
3262 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
3263 msgstr "サポートされていないアスペクト比 %fをします n \n"
3265 #: cinelerra//filempeg.C:623
3267 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
3268 msgstr "サポートされていないフレームレート %fをします n \n"
3270 #: cinelerra//filempeg.C:670 cinelerra//filempeg.C:716
3271 #: cinelerra//filempeg.C:734
3274 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
3276 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n"
3279 #: cinelerra//filempeg.C:708
3281 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
3282 msgstr "エンコード:返さlame_init_params %d個の n \n"
3284 #: cinelerra//filempeg.C:724
3286 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
3287 msgstr "ampeg_derivative =%d個の n \n"
3289 #: cinelerra//filempeg.C:808
3291 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
3292 msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n"
3294 #: cinelerra//filempeg.C:818
3295 msgid "cant access commercials database"
3296 msgstr "カントアクセスコマーシャルデータベース"
3298 #: cinelerra//filempeg.C:833
3299 msgid "toc scan stopped before eof"
3300 msgstr "EOF前に停止TOCスキャン"
3302 #: cinelerra//filempeg.C:882
3304 msgid "mpeg3_open failed: %s"
3305 msgstr "mpeg3_open failed: %s"
3307 #: cinelerra//filempeg.C:960 cinelerra//filempeg.C:1181
3309 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
3310 msgstr "twolame誤差符号化オーディオ: %d個の n \n"
3312 #: cinelerra//filempeg.C:1021
3314 msgid "unknown driver %d\n"
3315 msgstr "未知のドライバは %d nを \n"
3317 #: cinelerra//filempeg.C:1242
3319 msgid "write failed: %m"
3320 msgstr "書き込みに失敗しました: %mを "
3322 #: cinelerra//filempeg.C:1751 cinelerra//filempeg.C:1944
3323 msgid "No options for MPEG transport stream."
3324 msgstr "MPEGトランスポートストリームのためのオプションなし。"
3326 #: cinelerra//filempeg.C:1757
3330 #: cinelerra//filempeg.C:1762
3331 msgid "Kbits per second:"
3334 #: cinelerra//filempeg.C:1818 cinelerra//filempeg.C:1826
3338 #: cinelerra//filempeg.C:1822
3342 #: cinelerra//filempeg.C:1949 cinelerra//new.C:386 cinelerra//setformat.C:457
3343 msgid "Color model:"
3346 #: cinelerra//filempeg.C:2014
3347 msgid "Format Preset:"
3348 msgstr "プリセットフォーマット: "
3350 #: cinelerra//filempeg.C:2021
3354 #: cinelerra//filempeg.C:2033
3355 msgid "Quantization:"
3358 #: cinelerra//filempeg.C:2040
3359 msgid "I frame distance:"
3362 #: cinelerra//filempeg.C:2048
3363 msgid "P frame distance:"
3366 #: cinelerra//filempeg.C:2054 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
3367 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
3368 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
3369 msgid "Bottom field first"
3370 msgstr "最初のボトムフィールド"
3372 #: cinelerra//filempeg.C:2058
3373 msgid "Progressive frames"
3374 msgstr "プログレッシブフレーム"
3376 #: cinelerra//filempeg.C:2060 plugins/denoise/denoise.C:129
3380 #: cinelerra//filempeg.C:2062
3381 msgid "Sequence start codes in every GOP"
3382 msgstr "シーケンスごとにGOP内のコードを起動します"
3384 #: cinelerra//filempeg.C:2095 cinelerra//filempeg.C:2098
3388 #: cinelerra//filempeg.C:2096
3392 #: cinelerra//filempeg.C:2133 cinelerra//filempeg.C:2148
3393 msgid "Generic MPEG-1"
3396 #: cinelerra//filempeg.C:2134
3397 msgid "standard VCD"
3400 #: cinelerra//filempeg.C:2135
3404 #: cinelerra//filempeg.C:2136
3405 msgid "Generic MPEG-2"
3408 #: cinelerra//filempeg.C:2137
3409 msgid "standard SVCD"
3412 #: cinelerra//filempeg.C:2138
3416 #: cinelerra//filempeg.C:2139
3417 msgid "VCD Still sequence"
3420 #: cinelerra//filempeg.C:2140
3421 msgid "SVCD Still sequence"
3424 #: cinelerra//filempeg.C:2141
3428 #: cinelerra//filempeg.C:2142
3432 #: cinelerra//filempeg.C:2143
3436 #: cinelerra//filempeg.C:2144
3440 #: cinelerra//filempeg.C:2145
3444 #: cinelerra//filempeg.C:2146
3446 msgstr "ATSC 1080iの "
3448 #: cinelerra//filempeg.C:2197 cinelerra//fileogg.C:2259
3449 #: cinelerra//filevorbis.C:424
3450 msgid "Fixed bitrate"
3453 #: cinelerra//filempeg.C:2211
3454 msgid "Fixed quantization"
3457 #: cinelerra//filempeg.C:2314 cinelerra//filempeg.C:2316
3461 #: cinelerra//filempeg.C:2315
3465 #: cinelerra//fileogg.C:179
3466 msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n"
3467 msgstr "FileOGG:!撮影ページアウトnonsyncedストリームにする n \n"
3469 #: cinelerra//fileogg.C:187
3471 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
3472 msgstr "FileOGG:我々は nから読んでいるファイルには、これ以上データがありません\n"
3474 #: cinelerra//fileogg.C:232
3476 msgid "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n"
3477 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n"
3479 #: cinelerra//fileogg.C:267
3480 msgid "WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n"
3481 msgstr "WARNING:幅または高さが16で割り切れるでないときTheoraのエンコーディングは、次善のです。 n\n"
3483 #: cinelerra//fileogg.C:316
3484 msgid "(FileOGG:file_open) initialization of theora codec failed\n"
3485 msgstr "(FileOGGは:FILE_OPEN)Theoraのコーデックの初期化が失敗しました n \n"
3487 #: cinelerra//fileogg.C:351
3489 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
3490 "the requested quality or bitrate.\n"
3492 msgstr "VorbisのエンコーダはNtheの要求品質やビットレートをã
\81«応じてモードを設定することができませんでした。 n n \"は\n"
3494 #: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424
3495 #: cinelerra//fileogg.C:438
3496 msgid "Internal Ogg library error.\n"
3497 msgstr "内部のOggライブラリエラー。 n \"は\n"
3499 #: cinelerra//fileogg.C:454
3501 msgid "Error while opening %s for reading. %m\n"
3502 msgstr "エラーは、読み取りのための %sを開くとき。 %m\n"
3504 #: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557
3505 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
3506 msgstr "FileOGG:?エラーTheoraのストリームのヘッダを解析し、破損したストリーム n \"は\n"
3508 #: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575
3509 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
3510 msgstr "FileOGG:?エラーVorbisのストリームのヘッダを解析し、破損したストリーム n \"は\n"
3512 #: cinelerra//fileogg.C:596
3513 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
3514 msgstr "FileOGG:ファイルの終わりコーデックヘッダーの検索中 nです。\n"
3516 #: cinelerra//fileogg.C:639
3518 msgid "Frame content is %dx%d with offset (%d,%d), We do not support this yet. You will get black border.\n"
3519 msgstr "「フレームのコンテンツがある %dXx%dのオフセット((%d個、,%d)が、我々はまだこの機能をサポートしていません。あなたが黒の境界線を取得します。 n \"は\n"
3521 #: cinelerra//fileogg.C:659
3523 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
3524 msgstr "FileOGG:最初の非ヘッダパケットの nを探している間に、次のページが見つかりません\n"
3526 #: cinelerra//fileogg.C:673
3528 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
3529 msgstr "FileOGG:ブロークンOGGファイル - 壊れページ:ogg_page_packets == 0とgranulepos = -1 n個! \n"
3531 #: cinelerra//fileogg.C:1016
3533 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
3534 msgstr "FileOGG:不正なサンプルの終わりを超えてシークします n \n"
3536 #: cinelerra//fileogg.C:1076
3537 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
3538 msgstr "FileOGGは:サンプルのページへのシークは失敗しました n \n"
3540 #: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299
3541 #: cinelerra//fileogg.C:1494
3542 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
3543 msgstr "FileOGG: nを求めている間に、次のページが見つかりません\n"
3545 #: cinelerra//fileogg.C:1113
3546 msgid "Ogg decoding error while seeking sample\n"
3547 msgstr "サンプル nを図りながらオッグは、復号誤り\n"
3549 #: cinelerra//fileogg.C:1135
3550 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
3551 msgstr "FileOGG:間違った何かが nを追求しようとしているときに \n"
3553 #: cinelerra//fileogg.C:1152
3554 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
3555 msgstr "FileOGG:不正のn ã
\83\95レームの終わりを超えてシーク\n"
3557 #: cinelerra//fileogg.C:1167
3559 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
3560 msgstr "FileOGGは:ogg_sync_and_get_next_pageは失敗しました n \n"
3562 #: cinelerra//fileogg.C:1243
3563 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
3564 msgstr "FileOGG:失敗しました nをフレームに探しています \n"
3566 #: cinelerra//fileogg.C:1279
3567 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
3568 msgstr "FileOGG:キーフレームに探しては、n 失敗しました\n"
3570 #: cinelerra//fileogg.C:1463
3572 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3573 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3575 #: cinelerra//fileogg.C:1474
3577 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3578 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3580 #: cinelerra//fileogg.C:1502
3581 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3582 msgstr "FileOGG:キーフレームを期待するが、N ã
\81\9dれを取得できませんでした\n"
3584 #: cinelerra//fileogg.C:1518
3586 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3587 msgstr "FileOGG:theora_decode_YUVoutは、iがn ã
\82³ード %i\n"
3589 #: cinelerra//fileogg.C:1580
3590 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3591 msgstr "FileOGGは:より多くのサンプルがn ã
\83\87コードしようとしているときに、次のページが見つかりません\n"
3593 #: cinelerra//fileogg.C:1620
3595 msgid "max samples=%d\n"
3596 msgstr "最大サンプル=%d個の n \n"
3598 #: cinelerra//fileogg.C:1681
3599 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3600 msgstr "FileOGG:ファイル nから読み取るための何かを見つけることで、エラー \n"
3602 #: cinelerra//fileogg.C:1703
3603 msgid "Error while seeking to sample\n"
3604 msgstr "エラーは、 nをサンプリングするために追求しながら \n"
3606 #: cinelerra//fileogg.C:1753
3608 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3609 msgstr "FileOGG ::歴史のn æ£しく整列していません\n"
3611 #: cinelerra//fileogg.C:1754
3613 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3614 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3616 #: cinelerra//fileogg.C:1755
3618 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3619 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3621 #: cinelerra//fileogg.C:1774
3622 msgid "error writing audio page\n"
3623 msgstr "エラー書き込みオーディオページの n \n"
3625 #: cinelerra//fileogg.C:1788
3626 msgid "error writing video page\n"
3627 msgstr "エラー書き込みビデオページを n \n"
3629 #: cinelerra//fileogg.C:1962
3631 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
3632 msgstr "FileOGG:theora_encode_YUVinは、iがn ã
\82³ード %i\n"
3634 #: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393
3635 msgid "Min bitrate:"
3638 #: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397
3639 msgid "Avg bitrate:"
3642 #: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402
3643 msgid "Max bitrate:"
3646 #: cinelerra//fileogg.C:2091
3647 msgid "Average bitrate"
3650 #: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436
3651 msgid "Variable bitrate"
3654 #: cinelerra//fileogg.C:2208
3655 msgid "Keyframe frequency:"
3656 msgstr "キーフレーム周波数: "
3658 #: cinelerra//fileogg.C:2214
3659 msgid "Keyframe force frequency:"
3660 msgstr "キーフレーム力周波数: "
3662 #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
3663 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
3667 #: cinelerra//fileogg.C:2273
3668 msgid "Fixed quality"
3671 #: cinelerra//filesndfile.C:268
3673 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3674 msgstr " %jdをサンプリングするsf_seek()失敗、理由: %sの nを \n"
3676 #: cinelerra//filesndfile.C:285
3679 msgstr "バッファ=%pをする n \n"
3681 #: cinelerra//filesndfile.C:303
3683 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3684 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3686 #: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169
3690 #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181
3694 #: cinelerra//filetga.C:117
3695 msgid "RGB compressed"
3696 msgstr "RGBは、圧縮されました "
3698 #: cinelerra//filetga.C:118
3699 msgid "RGBA compressed"
3700 msgstr "RGBAは、圧縮されました "
3702 #: cinelerra//filetga.C:119
3703 msgid "RGB uncompressed"
3706 #: cinelerra//filetga.C:120
3707 msgid "RGBA uncompressed"
3708 msgstr "RGBA圧縮されていません"
3710 #: cinelerra//filetiff.C:607
3714 #: cinelerra//filevorbis.C:140
3716 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3717 msgstr "FileVorbis::open_file %sの:無効なビットストリーム n \"は\n"
3719 #: cinelerra//flipbook.C:32
3723 #: cinelerra//floatauto.C:422
3727 #: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347
3728 #: plugins/gradient/gradient.C:437
3729 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
3730 #: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:511
3734 #: cinelerra//floatauto.C:424
3738 #: cinelerra//floatauto.C:425
3742 #: cinelerra//floatauto.C:427
3746 #: cinelerra//formatcheck.C:52
3747 msgid "The format you selected doesn't support video."
3748 msgstr "あなたが選択したフォーマットは、ビデオをサポートしていません。"
3750 #: cinelerra//formatcheck.C:63
3751 msgid "The format you selected doesn't support audio."
3752 msgstr "あなたが選択したフォーマットは、オーディオをサポートしていません。"
3754 #: cinelerra//formatcheck.C:72
3756 "ULAW compression is only available in\n"
3757 "Quicktime Movies and PCM files."
3758 msgstr "ULAW圧縮は nQuicktime作品とPCMファイルでのみ使用可能です。 "
3760 #: cinelerra//formatpopup.C:38
3761 msgid "Change file format"
3764 #: cinelerra//formatpopup.C:103
3765 msgid "Set ffmpeg file type"
3766 msgstr "設定ffmpegのファイルの種類"
3768 #: cinelerra//formatpresets.C:58 cinelerra//formatpresets.C:111
3769 msgid "User Defined"
3772 #: cinelerra//formatpresets.C:68
3776 #: cinelerra//formattools.C:205 cinelerra//recordprefs.C:66
3777 msgid "File Format:"
3780 #: cinelerra//formattools.C:641
3781 msgid "Configure audio compression"
3784 #: cinelerra//formattools.C:662
3785 msgid "Configure video compression"
3786 msgstr "ビデオ圧縮を設定します"
3788 #: cinelerra//formattools.C:769
3789 msgid "Record audio tracks"
3790 msgstr "レコードオーディオトラック"
3792 #: cinelerra//formattools.C:769
3793 msgid "Render audio tracks"
3794 msgstr "オーディオトラックをレンダリング"
3796 #: cinelerra//formattools.C:786
3797 msgid "Record video tracks"
3798 msgstr "レコードのビデオトラック"
3800 #: cinelerra//formattools.C:786
3801 msgid "Render video tracks"
3802 msgstr "ビデオトラックをレンダリング"
3804 #: cinelerra//formattools.C:883
3805 msgid "Overwrite project with output"
3806 msgstr "出力のプロジェクトを上書き"
3808 #: cinelerra//formattools.C:903
3809 msgid "Create new file at each label"
3810 msgstr "各ラベルで新しいファイルを作成します"
3812 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
3813 msgid ": File format"
3816 #: cinelerra//formatwindow.C:46
3817 msgid "Set parameters for this audio format:"
3818 msgstr "このオーディオ形式のパラメータを設定します。 "
3820 #: cinelerra//formatwindow.C:66
3824 #: cinelerra//formatwindow.C:69
3828 #: cinelerra//formatwindow.C:106
3829 msgid "Set parameters for this video format:"
3830 msgstr "このビデオフォーマットのためのパラメータを設定します。 "
3832 #: cinelerra//formatwindow.C:116
3833 msgid "Video is not supported in this format."
3834 msgstr "ビデオは、この形式ではサポートされていません。"
3836 #: cinelerra//gwindowgui.C:46
3840 #: cinelerra//gwindowgui.C:71
3844 #: cinelerra//gwindowgui.C:72
3848 #: cinelerra//gwindowgui.C:73
3852 #: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//viewmenu.C:141
3853 msgid "Plugin Autos"
3856 #: cinelerra//gwindowgui.C:80 cinelerra//mainmenu.C:238
3860 #: cinelerra//gwindowgui.C:81 cinelerra//mainmenu.C:239
3864 #: cinelerra//gwindowgui.C:82 cinelerra//mainmenu.C:240
3868 #: cinelerra//gwindowgui.C:83 cinelerra//mainmenu.C:241
3872 #: cinelerra//gwindowgui.C:84 cinelerra//mainmenu.C:242
3876 #: cinelerra//gwindowgui.C:85 cinelerra//mainmenu.C:243
3880 #: cinelerra//gwindowgui.C:86 cinelerra//mainmenu.C:231
3884 #: cinelerra//gwindowgui.C:88 cinelerra//recordbatches.C:23
3885 #: plugins/parametric/parametric.C:427
3889 #: cinelerra//gwindowgui.C:89 cinelerra//mainmenu.C:236
3890 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
3894 #: cinelerra//gwindowgui.C:90 cinelerra//mainmenu.C:237
3898 #: cinelerra//iec61883input.C:202
3900 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
3901 msgstr "write_frame:不完全なフレームを受信します。 n \n"
3903 #: cinelerra//indexfile.C:465
3905 msgid "Creating %s."
3906 msgstr " %sが作成しています。"
3908 #: cinelerra//indexfile.C:632
3910 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
3911 msgstr "INDEXFILE::draw_index:インデックスは0ズーム nを有します\n"
3913 #: cinelerra//indexstate.C:211
3915 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
3916 msgstr "IndexState::write_indexは、インデックス・ファイル %sのディスクへの書き込みができませんでした。 n \n"
3918 #: cinelerra//indexstate.C:263
3920 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
3921 msgstr "IndexState::write_markersはマーカーファイル %sのディスクへの書き込みができませんでした。 n \n"
3923 #: cinelerra//indexstate.C:300
3926 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
3928 msgstr "IndexState::read_markersマーカーファイルのバージョンの不一致の n: %sの nを \n"
3930 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
3931 msgid "Drag all following edits"
3932 msgstr "以下のすべての編集をドラッグします"
3934 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
3935 msgid "Drag only one edit"
3936 msgstr "一つだけ編集をドラッグします"
3938 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
3939 msgid "Drag source only"
3942 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
3946 #: cinelerra//interfaceprefs.C:88
3950 #: cinelerra//interfaceprefs.C:91
3954 #: cinelerra//interfaceprefs.C:123
3955 msgid "Frames per foot:"
3956 msgstr "足あたりのフレーム: "
3958 #: cinelerra//interfaceprefs.C:150
3962 #: cinelerra//interfaceprefs.C:155
3963 msgid "Index files go here:"
3964 msgstr "インデックスファイルは、ここに行きます: "
3966 #: cinelerra//interfaceprefs.C:163
3970 #: cinelerra//interfaceprefs.C:164
3971 msgid "Select the directory for index files"
3972 msgstr "インデックス・ファイルのディレクトリを選択します"
3974 #: cinelerra//interfaceprefs.C:169
3975 msgid "Size of index file:"
3976 msgstr "インデックスファイルのサイズ: "
3978 #: cinelerra//interfaceprefs.C:176
3979 msgid "Number of index files to keep:"
3980 msgstr "保持するインデックスファイルの数: "
3982 #: cinelerra//interfaceprefs.C:189
3986 #: cinelerra//interfaceprefs.C:193
3987 msgid "Keyframe reticle:"