add mask color radio btn sel, fix del all mask btn, fix mask dflt kfrm draw name...
[goodguy/cinelerra.git] / cinelerra-5.1 / po / zh.po
1 #
2 msgid ""
3 msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2016-10-15 14:02-0600\n"
6 "PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n"
7 "Last-Translator: good guy <goodguy@translate.google.com>\n"
8 "Language-Team: zh <zh@li.org>\n"
9 "Language: zh\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
15 #: cinelerra//preferencesthread.C:623
16 msgid "OK"
17 msgstr "好"
18
19 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
20 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
21 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
22 #: cinelerra//preferencesthread.C:651 cinelerra//preferencesthread.C:653
23 msgid "Cancel"
24 msgstr "取消"
25
26 #: guicast//bccapture.C:65
27 #, c-format
28 msgid "cannot connect to X server.\n"
29 msgstr "無法連接到X服務器。\n"
30
31 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:60 guicast//bcdisplayinfo.C:242
32 #: guicast//bcwindowbase.C:667
33 #, c-format
34 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
35 msgstr "未設置”DISPLAY“環境變量。\n"
36
37 #: guicast//bcdelete.C:69
38 msgid "Really delete the following files?"
39 msgstr "真的要刪除以下文件?"
40
41 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
42 #, c-format
43 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
44 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
45
46 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
47 #, c-format
48 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
49 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window:無法連接到X服務器。\n"
50
51 #: guicast//bcfilebox.C:264
52 msgid "Change the filter"
53 msgstr "更改過濾器"
54
55 #: guicast//bcfilebox.C:289
56 msgid "Cancel the operation"
57 msgstr "取消操作"
58
59 #: guicast//bcfilebox.C:317
60 msgid "Submit the directory"
61 msgstr "提交目錄"
62
63 #: guicast//bcfilebox.C:345
64 msgid "Descend directory"
65 msgstr "降序目錄"
66
67 #: guicast//bcfilebox.C:347
68 msgid "Submit the file"
69 msgstr "提交文件"
70
71 #: guicast//bcfilebox.C:367 cinelerra//awindowmenu.C:77
72 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
73 msgid "Display text"
74 msgstr "顯示文本"
75
76 #: guicast//bcfilebox.C:381 cinelerra//awindowmenu.C:77
77 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
78 msgid "Display icons"
79 msgstr "顯示圖標"
80
81 #: guicast//bcfilebox.C:395
82 msgid "Create new folder"
83 msgstr "新建文件夾"
84
85 #: guicast//bcfilebox.C:408
86 msgid "Rename file"
87 msgstr "重命名文件"
88
89 #: guicast//bcfilebox.C:420
90 msgid "Up a directory"
91 msgstr "上目錄"
92
93 #: guicast//bcfilebox.C:434
94 msgid "Delete files"
95 msgstr "刪除文件"
96
97 #: guicast//bcfilebox.C:448
98 msgid "Refresh"
99 msgstr "刷新"
100
101 #: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37
102 msgid ": New folder"
103 msgstr ": 新建文件夾"
104
105 #: guicast//bcfilebox.C:1316
106 msgid ": Rename"
107 msgstr ":重命名"
108
109 #: guicast//bcfilebox.C:1331
110 msgid ": Delete"
111 msgstr ":刪除"
112
113 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99
114 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
115 msgid "File"
116 msgstr "文件"
117
118 #: guicast//bcfilebox.inc:43
119 msgid "Size"
120 msgstr "尺寸"
121
122 #: guicast//bcfilebox.inc:44
123 msgid "Date"
124 msgstr "日期"
125
126 #: guicast//bcfilebox.inc:45
127 msgid "Ext."
128 msgstr "外部”。"
129
130 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
131 msgid "Enter the name of the folder:"
132 msgstr "輸入文件夾的名稱:​​"
133
134 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
135 #: cinelerra//pluginclient.C:313
136 msgid "Untitled"
137 msgstr "無題"
138
139 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1195
140 msgid "Fullscreen"
141 msgstr "全屏"
142
143 #: guicast//bcpopup.C:88
144 msgid "Popup"
145 msgstr "彈出"
146
147 #: guicast//bcprogressbox.C:118
148 msgid "Progress"
149 msgstr "進展"
150
151 #: guicast//bcrecentlist.C:40 guicast//bcrecentlist.C:52
152 msgid "Choose from recently used"
153 msgstr "“從最近使用的選擇”"
154
155 #: guicast//bcrename.C:63
156 msgid "Enter a new name for the file:"
157 msgstr "輸入文件的新名稱:"
158
159 #: guicast//bcresources.C:1493
160 #, c-format
161 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
162 msgstr "Conversion from %s to %s is not available\n"
163
164 #: guicast//bctheme.C:470
165 #, c-format
166 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
167 msgstr "主題:: get_image: %s未找到。\n"
168
169 #: guicast//bctheme.C:484
170 #, c-format
171 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
172 msgstr "BC_Theme::check_used:圖像不使用。\n"
173
174 #: guicast//bcwindow3d.C:65
175 #, c-format
176 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
177 msgstr "%s: opengl initialization failed failed\n"
178
179 #: guicast//bcwindowbase.C:213
180 #, c-format
181 msgid ""
182 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
183 "implemented for BC_Pixmap.\n"
184 msgstr "BC_WindowBase ::〜BC_WindowBase窗口中將其刪除,但刪除的OpenGL不 nimplemented為BC_Pixmap。\n"
185
186 #: guicast//test.C:181
187 msgid ""
188 "Mary Egbert\n"
189 "had a little lamb."
190 msgstr "瑪麗埃格伯特 nhad一隻小羊羔”。"
191
192 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:64
193 msgid "Hello world"
194 msgstr "你好,世界"
195
196 #: guicast//units.h:39
197 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
198 msgstr "小時:分鐘:Seconds.xxx"
199
200 #: guicast//units.h:42
201 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
202 msgstr "時:分:秒:幀"
203
204 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
205 msgid "Samples"
206 msgstr "樣本"
207
208 #: guicast//units.h:46
209 msgid "Hex Samples"
210 msgstr "六角樣本"
211
212 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
213 msgid "Frames"
214 msgstr "框架"
215
216 #: guicast//units.h:60
217 msgid "Feet-frames"
218 msgstr "大腳幀"
219
220 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
221 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
222 msgstr "時:分:秒"
223
224 #: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:229 cinelerra//patchbay.C:93
225 msgid "Seconds"
226 msgstr "秒"
227
228 #: guicast//units.h:76
229 msgid "Minutes:Seconds"
230 msgstr "分鐘:秒"
231
232 #: cinelerra//aboutprefs.C:81
233 msgid "About:"
234 msgstr "關於:"
235
236 #: cinelerra//aboutprefs.C:97
237 msgid "License:"
238 msgstr "執照:"
239
240 #: cinelerra//aboutprefs.C:103
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
244 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
245 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
246 "\n"
247 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
248 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
249 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
250 msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
251 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
252 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
253 "\n"
254 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
255 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
256 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
257
258 #: cinelerra//adcuts.C:30
259 #, c-format
260 msgid "cuts to %s complete\n"
261 msgstr "削減到 %s完成\n"
262
263 #: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:322
264 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:333 cinelerra//vdeviceprefs.C:350
265 msgid "Device path:"
266 msgstr "設備路徑"
267
268 #: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:385
269 #: cinelerra//adeviceprefs.C:570 cinelerra//adeviceprefs.C:587
270 #: cinelerra//adeviceprefs.C:589 cinelerra//assetedit.C:415
271 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
272 msgid "Bits:"
273 msgstr "位"
274
275 #: cinelerra//adeviceprefs.C:366
276 msgid "Device:"
277 msgstr "設備:"
278
279 #: cinelerra//adeviceprefs.C:397
280 msgid "Stop playback locks up."
281 msgstr "停止播放鎖定”。"
282
283 #: cinelerra//adeviceprefs.C:424
284 msgid "Server:"
285 msgstr "服務器:"
286
287 #: cinelerra//adeviceprefs.C:442 cinelerra//adeviceprefs.C:493
288 #: cinelerra//interfaceprefs.C:204 cinelerra//performanceprefs.C:202
289 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:268
290 msgid "Port:"
291 msgstr "端口:"
292
293 #: cinelerra//adeviceprefs.C:473 cinelerra//vdeviceprefs.C:250
294 msgid "Device Path:"
295 msgstr "設備路徑"
296
297 #: cinelerra//adeviceprefs.C:513 cinelerra//channeledit.C:1039
298 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:286
299 msgid "Channel:"
300 msgstr "渠道:"
301
302 #: cinelerra//adeviceprefs.C:537 cinelerra//vdeviceprefs.C:309
303 msgid "Syt Offset:"
304 msgstr "嘉慶偏移:"
305
306 #: cinelerra//adeviceprefs.C:555 cinelerra//adeviceprefs.C:557
307 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:206 cinelerra//vdeviceprefs.C:208
308 msgid "DVB Adapter:"
309 msgstr "DVB適配器:"
310
311 #: cinelerra//adeviceprefs.C:563 cinelerra//vdeviceprefs.C:213
312 msgid "dev:"
313 msgstr "開發"
314
315 #: cinelerra//adeviceprefs.C:578 cinelerra//adeviceprefs.C:597
316 msgid "Follow audio config"
317 msgstr "按照音頻配置"
318
319 #: cinelerra//amodule.C:499
320 #, c-format
321 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
322 msgstr "AModule::import_samples無法打開 %s。\n"
323
324 #: cinelerra//apanel.C:47
325 msgid "Automation"
326 msgstr "自動化"
327
328 #: cinelerra//apanel.C:51
329 #, c-format
330 msgid "Plugin %d"
331 msgstr "插件 %d"
332
333 #: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:79
334 #: cinelerra//keyframepopup.C:582 cinelerra//mainmenu.C:232
335 msgid "Mute"
336 msgstr "靜音"
337
338 #: cinelerra//apanel.C:101
339 msgid "Play"
340 msgstr "玩"
341
342 #: cinelerra//apatchgui.C:244 cinelerra//apatchgui.C:251
343 #: cinelerra//vpatchgui.C:192 cinelerra//vpatchgui.C:199
344 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
345 msgid "fade"
346 msgstr "褪色"
347
348 #: cinelerra//apatchgui.C:330 cinelerra//gwindowgui.C:87
349 #: cinelerra//mainmenu.C:234
350 msgid "Pan"
351 msgstr "泛"
352
353 #: cinelerra//apatchgui.C:340 cinelerra//apatchgui.C:348
354 msgid "pan"
355 msgstr "泛"
356
357 #: cinelerra//assetedit.C:225
358 msgid ": Asset Info"
359 msgstr ":資產信息"
360
361 #: cinelerra//assetedit.C:295
362 msgid ": Asset path"
363 msgstr ":資產路徑"
364
365 #: cinelerra//assetedit.C:295
366 msgid "Select a file for this asset:"
367 msgstr "選擇這個資產的文件:"
368
369 #: cinelerra//assetedit.C:300
370 msgid "File format:"
371 msgstr "文件格式:"
372
373 #: cinelerra//assetedit.C:310
374 msgid "Bytes:"
375 msgstr "字節"
376
377 #: cinelerra//assetedit.C:339
378 msgid "Bitrate (bits/sec):"
379 msgstr "比特率(比特/秒):"
380
381 #: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:223
382 msgid "Audio:"
383 msgstr "音頻"
384
385 #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507
386 #: cinelerra//fileexr.C:599 cinelerra//fileffmpeg.C:520
387 #: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927
388 #: cinelerra//filetiff.C:612
389 msgid "Compression:"
390 msgstr "壓縮:"
391
392 #: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:289
393 #: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226
394 msgid "Channels:"
395 msgstr "通道"
396
397 #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83
398 msgid "Sample rate:"
399 msgstr "採樣率:"
400
401 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102
402 msgid "Header length:"
403 msgstr "頭長度"
404
405 #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109
406 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64
407 msgid "Byte order:"
408 msgstr "字節順序:"
409
410 #: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:885
411 msgid "Lo-Hi"
412 msgstr "羅喜"
413
414 #: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:903
415 msgid "Hi-Lo"
416 msgstr "高 - 低"
417
418 #: cinelerra//assetedit.C:485
419 msgid "Values are unsigned"
420 msgstr "值是無符號"
421
422 #: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:921
423 #: cinelerra//fileformat.C:194
424 msgid "Values are signed"
425 msgstr "價值觀都簽訂了"
426
427 #: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:260
428 msgid "Video:"
429 msgstr "視頻:"
430
431 #: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394
432 msgid "Frame rate:"
433 msgstr "幀率:"
434
435 #: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
436 #: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330
437 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
438 msgid "Width:"
439 msgstr "寬度:"
440
441 #: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
442 #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60
443 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
444 msgid "Height:"
445 msgstr "高度:"
446
447 #: cinelerra//assetedit.C:556
448 msgid "Actual width:"
449 msgstr "實際寬度"
450
451 #: cinelerra//assetedit.C:566
452 msgid "Actual height:"
453 msgstr "實際的高度:"
454
455 #: cinelerra//assetedit.C:575
456 msgid "Fix interlacing:"
457 msgstr "Fix interlacing:"
458
459 #: cinelerra//assetedit.C:579
460 msgid "Asset's interlacing:"
461 msgstr "Asset's interlacing:"
462
463 #: cinelerra//assetedit.C:593
464 msgid "Interlace correction:"
465 msgstr "Interlace correction:"
466
467 #: cinelerra//assetedit.C:607
468 msgid "Reel Name:"
469 msgstr "Reel Name:"
470
471 #: cinelerra//assetedit.C:613
472 msgid "Reel Number:"
473 msgstr "Reel Number:"
474
475 #: cinelerra//assetedit.C:619
476 msgid "Time Code Start:"
477 msgstr "Time Code Start:"
478
479 #: cinelerra//assetedit.C:711
480 msgid "Automatically Fix Interlacing"
481 msgstr "Automatically Fix Interlacing"
482
483 #: cinelerra//assetedit.C:989
484 msgid "Detail"
485 msgstr "詳情"
486
487 #: cinelerra//assetedit.C:1006
488 msgid "Asset Detail"
489 msgstr "資產詳細信息"
490
491 #: cinelerra//assetedit.C:1051
492 msgid "no info available"
493 msgstr "沒有資料可參考"
494
495 #: cinelerra//assetedit.h:109
496 msgid ": Path"
497 msgstr ":路徑"
498
499 #: cinelerra//assetedit.h:110
500 msgid "Select a file"
501 msgstr "選擇文件"
502
503 #: cinelerra//assetpopup.C:136
504 msgid "Info..."
505 msgstr "信息..."
506
507 #: cinelerra//assetpopup.C:177
508 msgid "Rebuild index"
509 msgstr "重建索引"
510
511 #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108
512 msgid "Sort items"
513 msgstr "項目進行排序"
514
515 #: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:227
516 msgid "View"
517 msgstr "視圖"
518
519 #: cinelerra//assetpopup.C:258
520 msgid "View in new window"
521 msgstr "查看在新窗口"
522
523 #: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:870
524 #: cinelerra//swindow.C:555
525 msgid "Paste"
526 msgstr "糊"
527
528 #: cinelerra//assetpopup.C:319
529 msgid "Match project size"
530 msgstr "匹配項目規模"
531
532 #: cinelerra//assetpopup.C:339
533 msgid "Match frame rate"
534 msgstr "匹配幀速率"
535
536 #: cinelerra//assetpopup.C:359
537 msgid "Match all"
538 msgstr "匹配所有"
539
540 #: cinelerra//assetpopup.C:385
541 msgid "Remove from project"
542 msgstr "從項目中刪除"
543
544 #: cinelerra//assetpopup.C:410
545 msgid "Remove from disk"
546 msgstr "從磁盤刪除"
547
548 #: cinelerra//assetremove.C:32
549 msgid ": Remove assets"
550 msgstr ":刪除資產"
551
552 #: cinelerra//assetremove.C:68
553 msgid "Permanently remove from disk?"
554 msgstr "永久地從磁盤中刪除?"
555
556 #: cinelerra//atrack.C:136
557 #, c-format
558 msgid "Audio %d"
559 msgstr "音頻 %d"
560
561 #: cinelerra//audioalsa.C:278
562 #, c-format
563 msgid "no PCM configurations available\n"
564 msgstr "“沒有PCM配置可用 n”\n"
565
566 #: cinelerra//audioalsa.C:287
567 #, c-format
568 msgid "failed to set up interleaved device access.\n"
569 msgstr "“無法設置交叉設備訪問。 n”\n"
570
571 #: cinelerra//audioalsa.C:296
572 #, c-format
573 msgid "failed to set output format.\n"
574 msgstr "“無法設置輸出格式。 n”\n"
575
576 #: cinelerra//audioalsa.C:305
577 #, c-format
578 msgid "Configured ALSA device does not support %d channel operation.\n"
579 msgstr "“配置的ALSA設備不支持 %d通道操作。 n”\n"
580
581 #: cinelerra//audioalsa.C:316
582 #, c-format
583 msgid " Configured ALSA device does not support %u Hz playback.\n"
584 msgstr "“配置的ALSA設備不支持 %u Hz播放。 n”\n"
585
586 #: cinelerra//audiooss.C:201 cinelerra//audiooss.C:203
587 #: cinelerra//audiooss.C:207 cinelerra//audiooss.C:209
588 #, c-format
589 msgid "%s failed\n"
590 msgstr "“%s失敗 n”\n"
591
592 #: cinelerra//avc1394transport.C:175 cinelerra//playtransport.C:421
593 msgid "Rewind ( Home )"
594 msgstr "倒帶(家庭)"
595
596 #: cinelerra//avc1394transport.C:200
597 msgid "Fast Reverse ( + )"
598 msgstr "快退(+)"
599
600 #: cinelerra//avc1394transport.C:224
601 msgid "Reverse Play ( 6 )"
602 msgstr "反向播放(6)"
603
604 #: cinelerra//avc1394transport.C:256 cinelerra//playtransport.C:537
605 msgid "Stop ( 0 )"
606 msgstr "停止(0)"
607
608 #: cinelerra//avc1394transport.C:281
609 msgid "Play ( 3 )"
610 msgstr "播放(3)"
611
612 #: cinelerra//avc1394transport.C:314 cinelerra//recordtransport.C:277
613 msgid "Pause"
614 msgstr "暫停"
615
616 #: cinelerra//avc1394transport.C:337
617 msgid "Fast Forward ( Enter )"
618 msgstr "快進(回車)"
619
620 #: cinelerra//avc1394transport.C:365 cinelerra//playtransport.C:524
621 msgid "Jump to end ( End )"
622 msgstr "跳轉到結束(完)"
623
624 #: cinelerra//awindowgui.C:71
625 msgid "Audio Effects"
626 msgstr "“音頻效果”"
627
628 #: cinelerra//awindowgui.C:72
629 msgid "Video Effects"
630 msgstr "“視頻效果”"
631
632 #: cinelerra//awindowgui.C:73
633 msgid "Audio Transitions"
634 msgstr "“音頻轉換”"
635
636 #: cinelerra//awindowgui.C:74
637 msgid "Video Transitions"
638 msgstr "“視頻轉換”"
639
640 #: cinelerra//awindowgui.C:75
641 msgid "Labels"
642 msgstr "“標籤”"
643
644 #: cinelerra//awindowgui.C:76
645 msgid "Clips"
646 msgstr "“剪輯”"
647
648 #: cinelerra//awindowgui.C:77
649 msgid "Media"
650 msgstr "“媒體”"
651
652 #: cinelerra//awindowgui.C:78
653 msgid "User"
654 msgstr "“用戶”"
655
656 #: cinelerra//awindowgui.C:422
657 msgid ": Resources"
658 msgstr "“:Resources”"
659
660 #: cinelerra//awindowgui.C:517 cinelerra//awindowgui.C:1248
661 #: cinelerra//awindowgui.C:1267 cinelerra//channelinfo.C:340
662 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
663 msgid "Title"
664 msgstr "標題"
665
666 #: cinelerra//awindowgui.C:518 cinelerra//awindowgui.C:1249
667 msgid "Comments"
668 msgstr "註釋"
669
670 #: cinelerra//awindowgui.C:610
671 msgid "Visibility"
672 msgstr "“能見度”"
673
674 #: cinelerra//awindowgui.C:757
675 msgid ": Remove plugin"
676 msgstr "“:刪除插件”"
677
678 #: cinelerra//awindowgui.C:782
679 msgid "remove plugin?"
680 msgstr "刪除插件?"
681
682 #: cinelerra//awindowgui.C:810
683 #, c-format
684 msgid "remove %s\n"
685 msgstr "“remove %s  n”\n"
686
687 #: cinelerra//awindowgui.C:1266
688 msgid "Time Stamps"
689 msgstr "Time Stamps"
690
691 #: cinelerra//awindowgui.C:1798
692 msgid "New bin"
693 msgstr "新賓"
694
695 #: cinelerra//awindowgui.C:1812
696 msgid "Delete bin"
697 msgstr "刪除BIN"
698
699 #: cinelerra//awindowgui.C:1830
700 msgid "Rename bin"
701 msgstr "重命名BIN"
702
703 #: cinelerra//awindowgui.C:1843
704 msgid "Delete asset from disk"
705 msgstr "刪除磁盤的資產"
706
707 #: cinelerra//awindowgui.C:1856
708 msgid "Delete asset from project"
709 msgstr "刪除從項目資產"
710
711 #: cinelerra//awindowgui.C:1869
712 msgid "Edit information on asset"
713 msgstr "編輯資產信息"
714
715 #: cinelerra//awindowgui.C:1883
716 msgid "Redraw index"
717 msgstr "重繪指數"
718
719 #: cinelerra//awindowgui.C:1896
720 msgid "Paste asset on recordable tracks"
721 msgstr "上錄製的曲目粘貼資產"
722
723 #: cinelerra//awindowgui.C:1909
724 msgid "Append asset in new tracks"
725 msgstr "在新的軌道追加資產"
726
727 #: cinelerra//awindowgui.C:1922
728 msgid "View asset"
729 msgstr "查看資產"
730
731 #: cinelerra//awindowgui.C:1960 cinelerra//channeledit.C:602
732 msgid "Edit..."
733 msgstr "編輯..."
734
735 #: cinelerra//awindowgui.C:2019
736 msgid "ladspa"
737 msgstr "“ladspa”"
738
739 #: cinelerra//awindowgui.C:2020 cinelerra//fileffmpeg.C:867
740 msgid "ffmpeg"
741 msgstr "“ffmpeg”"
742
743 #: cinelerra//awindowgui.C:2021
744 msgid "audio_tools"
745 msgstr "“audio_tools”"
746
747 #: cinelerra//awindowgui.C:2022
748 msgid "audio_transitions"
749 msgstr "“audio_transitions”"
750
751 #: cinelerra//awindowgui.C:2023
752 msgid "blending"
753 msgstr "“混合”"
754
755 #: cinelerra//awindowgui.C:2024
756 msgid "colors"
757 msgstr "“顏色”"
758
759 #: cinelerra//awindowgui.C:2025
760 msgid "exotic"
761 msgstr "“異國情調”"
762
763 #: cinelerra//awindowgui.C:2026
764 msgid "transforms"
765 msgstr "“transforms”"
766
767 #: cinelerra//awindowgui.C:2027
768 msgid "tv_effects"
769 msgstr "“tv_effects”"
770
771 #: cinelerra//awindowgui.C:2028
772 msgid "video_tools"
773 msgstr "“video_tools”"
774
775 #: cinelerra//awindowgui.C:2029
776 msgid "video_transitions"
777 msgstr "“video_transitions”"
778
779 #: cinelerra//awindowgui.C:2058
780 msgid "draw vicons"
781 msgstr "畫vicons"
782
783 #: cinelerra//batch.C:93
784 msgid "Open"
785 msgstr "打開"
786
787 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
788 msgid "Done"
789 msgstr "完成"
790
791 #: cinelerra//batch.C:94
792 msgid "Ok"
793 msgstr "好"
794
795 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
796 msgid "New file"
797 msgstr "新文件"
798
799 #: cinelerra//batch.C:102
800 msgid "Exists"
801 msgstr "存在"
802
803 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
804 #: cinelerra//recordengine.C:701
805 #, c-format
806 msgid "Untimed"
807 msgstr "不定時"
808
809 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
810 #: cinelerra//recordengine.C:702
811 #, c-format
812 msgid "Timed"
813 msgstr "定時"
814
815 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:939 cinelerra//ffmpeg.C:2167
816 #: cinelerra//ffmpeg.C:2277 cinelerra//file.C:1359 cinelerra//file.C:1387
817 #: cinelerra//interfaceprefs.C:871 cinelerra//interlacemodes.h:34
818 #: cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:857 cinelerra//record.C:721
819 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:638 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
820 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:419
821 msgid "Unknown"
822 msgstr "未知"
823
824 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
825 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
826 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
827 msgid "Enabled"
828 msgstr "啟用"
829
830 #: cinelerra//batchrender.C:62 plugins/compressor/compressor.C:1021
831 msgid "Output"
832 msgstr "輸出"
833
834 #: cinelerra//batchrender.C:63
835 msgid "EDL"
836 msgstr "EDL"
837
838 #: cinelerra//batchrender.C:64
839 msgid "Elapsed"
840 msgstr "過去"
841
842 #: cinelerra//batchrender.C:76
843 msgid "Batch Render..."
844 msgstr "批處理渲染..."
845
846 #: cinelerra//batchrender.C:76
847 msgid "Shift-B"
848 msgstr "SHIFT-B"
849
850 #: cinelerra//batchrender.C:439 cinelerra//bdcreate.C:229
851 #: cinelerra//dvdcreate.C:285
852 #, c-format
853 msgid "Unable to save: %s"
854 msgstr "無法保存: %s的"
855
856 #: cinelerra//batchrender.C:509
857 #, c-format
858 msgid "EDL %s not found.\n"
859 msgstr "EDL %s沒有找到。\n"
860
861 #: cinelerra//batchrender.C:511 cinelerra//file.C:275
862 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
863 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
864 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
865 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
866 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175
867 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248
868 #: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:273 cinelerra//render.C:297
869 #: cinelerra//render.C:908 cinelerra//renderprofiles.C:264
870 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
871 msgid ": Error"
872 msgstr ":錯誤"
873
874 #: cinelerra//batchrender.C:524 cinelerra//batchrender.C:526
875 #, c-format
876 msgid "%d job EDLs do not match session edl\n"
877 msgstr "“%d個作業EDL與會話edl不匹配 n”\n"
878
879 #: cinelerra//batchrender.C:527
880 #, c-format
881 msgid "press cancel to abandon batch render"
882 msgstr "“按取消放棄批渲染”"
883
884 #: cinelerra//batchrender.C:739
885 msgid ": Batch Render"
886 msgstr ":批處理渲染"
887
888 #: cinelerra//batchrender.C:766
889 msgid "Output path:"
890 msgstr "輸出路徑"
891
892 #: cinelerra//batchrender.C:775
893 msgid "EDL Path:"
894 msgstr "EDL路徑:"
895
896 #: cinelerra//batchrender.C:784
897 msgid "Input EDL"
898 msgstr "輸入EDL"
899
900 #: cinelerra//batchrender.C:784
901 msgid "Select an EDL to load:"
902 msgstr "選擇一個EDL,以負荷"
903
904 #: cinelerra//batchrender.C:806
905 msgid "Batches to render:"
906 msgstr "批處理渲染"
907
908 #: cinelerra//batchrender.C:815 cinelerra//batchrender.C:1400
909 #: cinelerra//recordbatches.C:538
910 msgid "Stop"
911 msgstr "停止"
912
913 #: cinelerra//batchrender.C:817 cinelerra//batchrender.C:1432
914 #: cinelerra//tipwindow.C:279
915 msgid "Close"
916 msgstr "關閉"
917
918 #: cinelerra//batchrender.C:1051 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:139
919 #: cinelerra//recordbatches.C:489
920 msgid "New"
921 msgstr "新"
922
923 #: cinelerra//batchrender.C:1065 cinelerra//channeledit.C:587
924 #: cinelerra//cwindowtool.C:1604 cinelerra//dbwindow.C:240
925 #: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:841
926 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
927 msgid "Delete"
928 msgstr "刪除"
929
930 #: cinelerra//batchrender.C:1081
931 msgid "Save List"
932 msgstr "Save List"
933
934 #: cinelerra//batchrender.C:1084
935 msgid "Save a Batch Render List"
936 msgstr "Save a Batch Render List"
937
938 #: cinelerra//batchrender.C:1129
939 msgid "Save Batch Render List"
940 msgstr "Save Batch Render List"
941
942 #: cinelerra//batchrender.C:1130
943 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
944 msgstr "Enter a Batch Render filename to save as:"
945
946 #: cinelerra//batchrender.C:1167
947 msgid "Load List"
948 msgstr "Load List"
949
950 #: cinelerra//batchrender.C:1171
951 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
952 msgstr "Load a previously saved Batch Render List"
953
954 #: cinelerra//batchrender.C:1216
955 msgid "Load Batch Render List"
956 msgstr "Load Batch Render List"
957
958 #: cinelerra//batchrender.C:1217
959 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
960 msgstr "Enter a Batch Render filename to load from:"
961
962 #: cinelerra//batchrender.C:1252
963 msgid "Use Current EDL"
964 msgstr "使用當前EDL"
965
966 #: cinelerra//batchrender.C:1266
967 msgid "Save to EDL Path"
968 msgstr "保存到EDL路徑"
969
970 #: cinelerra//batchrender.C:1384 cinelerra//recordbatches.C:523
971 msgid "Start"
972 msgstr "開始"
973
974 #: cinelerra//batchrender.C:1415
975 msgid "warn if jobs/session mismatched"
976 msgstr "“警告如果作業/會話不匹配”"
977
978 #: cinelerra//bdcreate.C:76
979 msgid "BD Render..."
980 msgstr "BD渲染......"
981
982 #: cinelerra//bdcreate.C:76
983 msgid "Ctrl-d"
984 msgstr "CTRL-D"
985
986 #: cinelerra//bdcreate.C:125 cinelerra//dvdcreate.C:134
987 #, c-format
988 msgid "No EDL/Session"
989 msgstr "沒有EDL /會話"
990
991 #: cinelerra//bdcreate.C:134 cinelerra//dvdcreate.C:143
992 #, c-format
993 msgid "No content: %s"
994 msgstr "沒有的內容: %s"
995
996 #: cinelerra//bdcreate.C:145 cinelerra//dvdcreate.C:154
997 #, c-format
998 msgid ""
999 "Unable to create directory: %s\n"
1000 "-- %s"
1001 msgstr "無法創建目錄: %s\n"
1002 "-- %s"
1003
1004 #: cinelerra//bdcreate.C:171 cinelerra//dvdcreate.C:180
1005 #, c-format
1006 msgid ""
1007 "Unable to save: %s\n"
1008 "-- %s"
1009 msgstr "無法保存: %s\n"
1010 "-- %s"
1011
1012 #: cinelerra//bdcreate.C:317 cinelerra//bdcreate.C:838
1013 #: cinelerra//dvdcreate.C:408 cinelerra//dvdcreate.C:962
1014 #: plugins/scaleratio/scaleratio.C:96
1015 msgid "Scale Ratio"
1016 msgstr "“比例比”"
1017
1018 #: cinelerra//bdcreate.C:350
1019 msgid "create bd"
1020 msgstr "創建BD"
1021
1022 #: cinelerra//bdcreate.C:417 cinelerra//dvdcreate.C:524
1023 msgid "end setup, start batch render"
1024 msgstr "結束設置,開始批渲染"
1025
1026 #: cinelerra//bdcreate.C:494 cinelerra//dvdcreate.C:602
1027 msgid "disk space: "
1028 msgstr "磁盤空間: "
1029
1030 #: cinelerra//bdcreate.C:529 cinelerra//bdcreate.C:835
1031 #: cinelerra//dvdcreate.C:637 cinelerra//dvdcreate.C:959
1032 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
1033 msgid "Deinterlace"
1034 msgstr "隔行掃描"
1035
1036 #: cinelerra//bdcreate.C:549 cinelerra//dvdcreate.C:657 plugins/ivtc/ivtc.C:76
1037 msgid "Inverse Telecine"
1038 msgstr "反向電視電影"
1039
1040 #: cinelerra//bdcreate.C:569 cinelerra//dvdcreate.C:677
1041 msgid "Resize Tracks"
1042 msgstr "調整曲目"
1043
1044 #: cinelerra//bdcreate.C:580 cinelerra//dvdcreate.C:688
1045 #: cinelerra//scopewindow.C:1331 plugins/colorbalance/colorbalance.C:493
1046 #: plugins/gamma/gamma.C:438 plugins/histogram/histogram.C:99
1047 #: plugins/interpolate/interpolate.C:256
1048 msgid "Histogram"
1049 msgstr "直方圖"
1050
1051 #: cinelerra//bdcreate.C:590 cinelerra//dvdcreate.C:698
1052 msgid "Chapters at Labels"
1053 msgstr "在章標籤"
1054
1055 #: cinelerra//bdcreate.C:600 cinelerra//dvdcreate.C:708
1056 msgid "Audio 5.1"
1057 msgstr "音頻5.1"
1058
1059 #: cinelerra//bdcreate.C:611
1060 msgid ": Create BD"
1061 msgstr ":創建BD"
1062
1063 #: cinelerra//bdcreate.C:643 cinelerra//channeledit.C:1032
1064 #: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:763
1065 msgid "Title:"
1066 msgstr "標題:"
1067
1068 #: cinelerra//bdcreate.C:649 cinelerra//dvdcreate.C:769
1069 msgid "Work path:"
1070 msgstr "“工作路徑:”"
1071
1072 #: cinelerra//bdcreate.C:656 cinelerra//dvdcreate.C:776
1073 msgid "Work path"
1074 msgstr "“工作路徑”"
1075
1076 #: cinelerra//bdcreate.C:656 cinelerra//dvdcreate.C:776
1077 msgid "Select a Work directory:"
1078 msgstr "“選擇工作目錄:”"
1079
1080 #: cinelerra//bdcreate.C:662 cinelerra//dvdcreate.C:782
1081 msgid "Media:"
1082 msgstr "“媒體:”"
1083
1084 #: cinelerra//bdcreate.C:673 cinelerra//dvdcreate.C:793
1085 #: cinelerra//recordgui.C:223
1086 msgid "Format:"
1087 msgstr "格式:"
1088
1089 #: cinelerra//bdcreate.C:679 cinelerra//dvdcreate.C:799
1090 #: cinelerra//resizetrackthread.C:128 plugins/pitch/pitch.C:418
1091 #: plugins/scale/scalewin.C:50
1092 msgid "Scale:"
1093 msgstr "規模:"
1094
1095 #: cinelerra//bdcreate.C:837 cinelerra//dvdcreate.C:961
1096 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
1097 msgid "Auto Scale"
1098 msgstr "Auto Scale"
1099
1100 #: cinelerra//bdcreate.C:839 cinelerra//dvdcreate.C:963
1101 #: plugins/scale/scale.C:90
1102 msgid "Scale"
1103 msgstr "規模"
1104
1105 #: cinelerra//brender.C:153
1106 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
1107 msgstr "布蘭德:: fork_background:無法打開/proc/self/cmdline.\n"
1108 "”\n"
1109
1110 #: cinelerra//brender.C:263
1111 #, c-format
1112 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
1113 msgstr "布蘭德:: set_video_map稱為設置NOT_SCANNED\n"
1114
1115 #: cinelerra//brender.C:280
1116 #, c-format
1117 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
1118 msgstr "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
1119
1120 #: cinelerra//browsebutton.C:50
1121 msgid "Look for file"
1122 msgstr "尋找文件"
1123
1124 #: cinelerra//canvas.C:1033
1125 msgid "Windowed"
1126 msgstr "窗"
1127
1128 #: cinelerra//canvas.C:1069
1129 msgid "Zoom 25%"
1130 msgstr "Zoom 25%"
1131
1132 #: cinelerra//canvas.C:1070
1133 msgid "Zoom 33%"
1134 msgstr "Zoom 33%"
1135
1136 #: cinelerra//canvas.C:1071
1137 msgid "Zoom 50%"
1138 msgstr "Zoom 50%"
1139
1140 #: cinelerra//canvas.C:1072
1141 msgid "Zoom 75%"
1142 msgstr "Zoom 75%"
1143
1144 #: cinelerra//canvas.C:1073 cinelerra//recordmonitor.C:851
1145 msgid "Zoom 100%"
1146 msgstr "Zoom 100%"
1147
1148 #: cinelerra//canvas.C:1074
1149 msgid "Zoom 150%"
1150 msgstr "Zoom 150%"
1151
1152 #: cinelerra//canvas.C:1075
1153 msgid "Zoom 200%"
1154 msgstr "Zoom 200%"
1155
1156 #: cinelerra//canvas.C:1076
1157 msgid "Zoom 300%"
1158 msgstr "Zoom 300%"
1159
1160 #: cinelerra//canvas.C:1077
1161 msgid "Zoom 400%"
1162 msgstr "Zoom 400%"
1163
1164 #: cinelerra//canvas.C:1100
1165 msgid "Zoom Auto"
1166 msgstr "自動縮放"
1167
1168 #: cinelerra//canvas.C:1130
1169 msgid "Reset camera"
1170 msgstr "重置相機"
1171
1172 #: cinelerra//canvas.C:1143
1173 msgid "Reset projector"
1174 msgstr "重置投影機"
1175
1176 #: cinelerra//canvas.C:1156
1177 msgid "Reset translation"
1178 msgstr "重置翻譯"
1179
1180 #: cinelerra//canvas.C:1183 cinelerra//plugintoggles.C:77
1181 msgid "Show controls"
1182 msgstr "顯示控件"
1183
1184 #: cinelerra//canvas.C:1185
1185 msgid "Hide controls"
1186 msgstr "隱藏控制"
1187
1188 #: cinelerra//canvas.C:1216
1189 msgid "Close source"
1190 msgstr "關閉源"
1191
1192 #: cinelerra//channeledit.C:42
1193 msgid "Device has no picture controls."
1194 msgstr "“設備沒有畫面控制。"
1195
1196 #: cinelerra//channeledit.C:122
1197 msgid "NTSC_DVB"
1198 msgstr "NTSC_DVB"
1199
1200 #: cinelerra//channeledit.C:123
1201 msgid "CATV_DVB"
1202 msgstr "CATV_DVB"
1203
1204 #: cinelerra//channeledit.C:124
1205 msgid "NTSC_BCAST"
1206 msgstr "NTSC_BCAST"
1207
1208 #: cinelerra//channeledit.C:125
1209 msgid "NTSC_CABLE"
1210 msgstr "NTSC_CABLE"
1211
1212 #: cinelerra//channeledit.C:126
1213 msgid "NTSC_HRC"
1214 msgstr "NTSC_HRC"
1215
1216 #: cinelerra//channeledit.C:127
1217 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1218 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1219
1220 #: cinelerra//channeledit.C:128
1221 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1222 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1223
1224 #: cinelerra//channeledit.C:129
1225 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1226 msgstr "PAL_AUSTRALIA"
1227
1228 #: cinelerra//channeledit.C:130
1229 msgid "PAL_EUROPE"
1230 msgstr "PAL_EUROPE"
1231
1232 #: cinelerra//channeledit.C:131
1233 msgid "PAL_E_EUROPE"
1234 msgstr "PAL_E_EUROPE"
1235
1236 #: cinelerra//channeledit.C:132
1237 msgid "PAL_ITALY"
1238 msgstr "PAL_ITALY"
1239
1240 #: cinelerra//channeledit.C:133
1241 msgid "PAL_IRELAND"
1242 msgstr "PAL_IRELAND"
1243
1244 #: cinelerra//channeledit.C:134
1245 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1246 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
1247
1248 #: cinelerra//channeledit.C:136 cinelerra//channeledit.C:147
1249 msgid "ERROR"
1250 msgstr "錯誤"
1251
1252 #: cinelerra//channeledit.C:143
1253 msgid "NTSC"
1254 msgstr "NTSC"
1255
1256 #: cinelerra//channeledit.C:144
1257 msgid "PAL"
1258 msgstr "朋友"
1259
1260 #: cinelerra//channeledit.C:145
1261 msgid "SECAM"
1262 msgstr "SECAM"
1263
1264 #: cinelerra//channeledit.C:153 cinelerra//fileexr.C:198
1265 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
1266 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//rescale.C:7
1267 #: cinelerra//sharedlocation.C:144 cinelerra//sharedlocation.C:149
1268 #: cinelerra//sharedlocation.C:162 cinelerra//vwindowgui.C:236
1269 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1270 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1271 #, c-format
1272 msgid "None"
1273 msgstr "無"
1274
1275 #: cinelerra//channeledit.C:165
1276 msgid ": Channels"
1277 msgstr "“:Channels”"
1278
1279 #: cinelerra//channeledit.C:483
1280 msgid "Select"
1281 msgstr "選擇"
1282
1283 #: cinelerra//channeledit.C:498
1284 msgid "Add..."
1285 msgstr "加..."
1286
1287 #: cinelerra//channeledit.C:531 cinelerra//editpopup.C:115
1288 #: cinelerra//pluginpopup.C:249
1289 msgid "Move up"
1290 msgstr "提升"
1291
1292 #: cinelerra//channeledit.C:547 cinelerra//editpopup.C:132
1293 #: cinelerra//pluginpopup.C:264
1294 msgid "Move down"
1295 msgstr "下移"
1296
1297 #: cinelerra//channeledit.C:563
1298 msgid "Sort"
1299 msgstr "分類"
1300
1301 #: cinelerra//channeledit.C:576
1302 msgid "Scan"
1303 msgstr "掃描"
1304
1305 #: cinelerra//channeledit.C:616
1306 msgid "Picture..."
1307 msgstr "圖片..."
1308
1309 #: cinelerra//channeledit.C:644
1310 msgid ": Scan confirm"
1311 msgstr "“:掃描確認”"
1312
1313 #: cinelerra//channeledit.C:663
1314 msgid "Set parameters for channel scanning."
1315 msgstr "設置通道掃描參數”。"
1316
1317 #: cinelerra//channeledit.C:667 cinelerra//channeledit.C:1045
1318 msgid "Frequency table:"
1319 msgstr "頻率表"
1320
1321 #: cinelerra//channeledit.C:670 cinelerra//channeledit.C:1064
1322 msgid "Norm:"
1323 msgstr "規範:"
1324
1325 #: cinelerra//channeledit.C:673 cinelerra//channeledit.C:1077
1326 msgid "Input:"
1327 msgstr "輸入:"
1328
1329 #: cinelerra//channeledit.C:784 cinelerra//commercials.C:700
1330 msgid "Scanning"
1331 msgstr "掃描"
1332
1333 #: cinelerra//channeledit.C:799
1334 #, c-format
1335 msgid "Scanning %s"
1336 msgstr "“掃描 %s”"
1337
1338 #: cinelerra//channeledit.C:996
1339 msgid ": Edit Channel"
1340 msgstr "“:編輯頻道”"
1341
1342 #: cinelerra//channeledit.C:1057
1343 msgid "Fine:"
1344 msgstr "精細:"
1345
1346 #: cinelerra//channeledit.C:1392
1347 msgid ": Picture"
1348 msgstr "“:圖片”"
1349
1350 #: cinelerra//channeledit.C:1468 cinelerra//channeledit.C:1533
1351 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
1352 msgid "Brightness:"
1353 msgstr "亮度:"
1354
1355 #: cinelerra//channeledit.C:1473 cinelerra//channeledit.C:1542
1356 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
1357 msgid "Contrast:"
1358 msgstr "對比:"
1359
1360 #: cinelerra//channeledit.C:1478 cinelerra//channeledit.C:1550
1361 #: plugins/chromakey/chromakey.C:128 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
1362 msgid "Color:"
1363 msgstr "顏色:"
1364
1365 #: cinelerra//channeledit.C:1483 cinelerra//channeledit.C:1558
1366 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1367 msgid "Hue:"
1368 msgstr "色調:"
1369
1370 #: cinelerra//channeledit.C:1488 cinelerra//channeledit.C:1566
1371 msgid "Whiteness:"
1372 msgstr "白度"
1373
1374 #: cinelerra//channelinfo.C:92 cinelerra//dbwindow.C:111
1375 msgid "titles"
1376 msgstr "標題"
1377
1378 #: cinelerra//channelinfo.C:110 cinelerra//dbwindow.C:131
1379 msgid "info"
1380 msgstr "信息"
1381
1382 #: cinelerra//channelinfo.C:128 cinelerra//dbwindow.C:151
1383 msgid "match case"
1384 msgstr "相符"
1385
1386 #: cinelerra//channelinfo.C:174 cinelerra//dbwindow.C:222
1387 msgid "Search"
1388 msgstr "搜索"
1389
1390 #: cinelerra//channelinfo.C:266 cinelerra//dbwindow.C:511
1391 #: plugins/titler/titlewindow.C:359
1392 msgid "Text:"
1393 msgstr "文本:"
1394
1395 #: cinelerra//channelinfo.C:299
1396 msgid "dbl clk row to find title"
1397 msgstr "DBL CLK行查找"
1398
1399 #: cinelerra//channelinfo.C:307
1400 msgid ": ChanSearch"
1401 msgstr ":ChanSearch"
1402
1403 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:590
1404 #: cinelerra//recordbatches.C:23
1405 msgid "Source"
1406 msgstr "資源"
1407
1408 #: cinelerra//channelinfo.C:341 cinelerra//dbwindow.C:592
1409 #: cinelerra//recordbatches.C:22
1410 msgid "Start time"
1411 msgstr "開始時間"
1412
1413 #: cinelerra//channelinfo.C:440
1414 #, c-format
1415 msgid "%d found"
1416 msgstr "找到 %d"
1417
1418 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1419 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1420 msgstr "sunmontuewedthufrisat"
1421
1422 #: cinelerra//channelinfo.C:988
1423 msgid "activate batch record when ok pressed"
1424 msgstr "激活批記錄時,按下OK"
1425
1426 #: cinelerra//channelinfo.C:1008
1427 msgid "poweroff system when batch record done"
1428 msgstr "關機系統時,批生產記錄做"
1429
1430 #: cinelerra//channelinfo.C:1023
1431 msgid "Find"
1432 msgstr "發現"
1433
1434 #: cinelerra//channelinfo.C:1026
1435 msgid "search event titles/info"
1436 msgstr "搜索事件的標題/信息"
1437
1438 #: cinelerra//channelinfo.C:1106
1439 #, c-format
1440 msgid "bad scan time: %s\n"
1441 msgstr "壞掃描時間: %s\n"
1442
1443 #: cinelerra//channelinfo.C:1113
1444 #, c-format
1445 msgid "bad title: %s\n"
1446 msgstr "壞標題: %s\n"
1447
1448 #: cinelerra//channelinfo.C:1120
1449 #, c-format
1450 msgid "bad scan date: %s\n"
1451 msgstr "壞掃描日期: %s\n"
1452
1453 #: cinelerra//channelinfo.C:1133
1454 #, c-format
1455 msgid "end before start: %s\n"
1456 msgstr "開始之前結束: %s\n"
1457
1458 #: cinelerra//channelinfo.C:1137
1459 #, c-format
1460 msgid "end time early: %s\n"
1461 msgstr "結束時間早: %s\n"
1462
1463 #: cinelerra//channelinfo.C:1141
1464 #, c-format
1465 msgid "start time late: %s\n"
1466 msgstr "開始時間晚: %s\n"
1467
1468 #: cinelerra//channelinfo.C:1148
1469 #, c-format
1470 msgid "zero duration: %s\n"
1471 msgstr "零時間: %s\n"
1472
1473 #: cinelerra//channelinfo.C:1233
1474 msgid "end channel info, start record"
1475 msgstr "最終渠道的信息,開始記錄"
1476
1477 #: cinelerra//channelinfo.C:1333
1478 msgid "Directory:"
1479 msgstr "目錄:"
1480
1481 #: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:156
1482 #: cinelerra//swindow.C:155
1483 msgid "Path:"
1484 msgstr "路徑:"
1485
1486 #: cinelerra//channelinfo.C:1337
1487 msgid "Start:"
1488 msgstr "開始:"
1489
1490 #: cinelerra//channelinfo.C:1339
1491 msgid "Duration:"
1492 msgstr "時間:"
1493
1494 #: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:165
1495 msgid "Source:"
1496 msgstr "資源:"
1497
1498 #: cinelerra//channelinfo.C:1395
1499 msgid ": Channel Info"
1500 msgstr ":通道信息"
1501
1502 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
1503 msgid "Start Cron"
1504 msgstr "開始的Cron"
1505
1506 #: cinelerra//channelinfo.C:1416
1507 msgid "Poweroff"
1508 msgstr "沒電了"
1509
1510 #: cinelerra//channelinfo.C:1674
1511 #, c-format
1512 msgid "Recording in progress\n"
1513 msgstr "正在記錄”\n"
1514
1515 #: cinelerra//channelinfo.C:1682
1516 #, c-format
1517 msgid "capture driver not dvb\n"
1518 msgstr "捕獲驅動程序不DVB\n"
1519
1520 #: cinelerra//channelinfo.C:1752
1521 #, c-format
1522 msgid "cannot open dvb video device\n"
1523 msgstr "無法打開DVB視頻設備\n"
1524
1525 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1526 msgid "Scan..."
1527 msgstr "Scan..."
1528
1529 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1530 msgid "Shift-S"
1531 msgstr "轉變"
1532
1533 #: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
1534 msgid "Delete all clips."
1535 msgstr "刪除所有短片。"
1536
1537 #: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492
1538 #: cinelerra//recordgui.C:920
1539 msgid "Create new clip."
1540 msgstr "創建新的剪輯。"
1541
1542 #: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
1543 #: cinelerra//recordgui.C:933
1544 msgid "Delete clip."
1545 msgstr "刪除剪輯。"
1546
1547 #: cinelerra//channelpicker.C:522
1548 msgid "Channel"
1549 msgstr "渠道"
1550
1551 #: cinelerra//channelpicker.C:560
1552 msgid "Edit picture"
1553 msgstr "編輯圖片"
1554
1555 #: cinelerra//channelpicker.C:589
1556 msgid "Edit channels"
1557 msgstr "編輯通道"
1558
1559 #: cinelerra//clipedit.C:70
1560 msgid "A clip with that name already exists."
1561 msgstr "A clip with that name already exists."
1562
1563 #: cinelerra//clipedit.C:158
1564 msgid ": Clip Info"
1565 msgstr ":剪輯信息"
1566
1567 #: cinelerra//clipedit.C:196
1568 msgid "Comments:"
1569 msgstr "註釋:"
1570
1571 #: cinelerra//colorpicker.C:68
1572 msgid ": "
1573 msgstr ":"
1574
1575 #: cinelerra//colorpicker.C:69
1576 msgid "Color Picker"
1577 msgstr "拾色器"
1578
1579 #: cinelerra//colorpicker.C:128
1580 msgid "Hue"
1581 msgstr "色調"
1582
1583 #: cinelerra//colorpicker.C:130
1584 msgid "Saturation"
1585 msgstr "飽和"
1586
1587 #: cinelerra//colorpicker.C:132 cinelerra//keyframegui.C:51
1588 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1589 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1590 msgid "Value"
1591 msgstr "值"
1592
1593 #: cinelerra//colorpicker.C:134 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
1594 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
1595 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
1596 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
1597 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
1598 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
1599 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
1600 msgid "Red"
1601 msgstr "紅"
1602
1603 #: cinelerra//colorpicker.C:136 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1604 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
1605 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1606 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
1607 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
1608 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
1609 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
1610 msgid "Green"
1611 msgstr "綠色"
1612
1613 #: cinelerra//colorpicker.C:138 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1614 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
1615 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1616 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
1617 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
1618 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
1619 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
1620 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
1621 msgid "Blue"
1622 msgstr "藍色"
1623
1624 #: cinelerra//colorpicker.C:142 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
1625 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
1626 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
1627 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
1628 msgid "Alpha"
1629 msgstr "Α"
1630
1631 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
1632 #: cinelerra//commercials.C:797
1633 msgid "Cutting Ads"
1634 msgstr "切割廣告"
1635
1636 #: cinelerra//commercials.C:326
1637 #, c-format
1638 msgid "***MUTE***\n"
1639 msgstr "*** ***靜音\n"
1640
1641 #: cinelerra//commercials.C:338
1642 #, c-format
1643 msgid "***UNMUTE***\n"
1644 msgstr "*** *** UNMUTE\n"
1645
1646 #: cinelerra//commercials.C:650
1647 #, c-format
1648 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1649 msgstr "切夾 %d在編輯@%f %f-%f,夾@%f-%f\n"
1650
1651 #: cinelerra//commercials.C:672
1652 #, c-format
1653 msgid "ad: trk %d@%s  "
1654 msgstr "廣告:TRK %d個@%s"
1655
1656 #: cinelerra//commercials.C:682
1657 #, c-format
1658 msgid "trk%d edt%d asset %s"
1659 msgstr "修訂k%d個EDTt%d個資產 %s"
1660
1661 #: cinelerra//commercials.C:692
1662 #, c-format
1663 msgid "scan: clip%d %f-%f"
1664 msgstr "掃描:夾p%d %f-%f"
1665
1666 #: cinelerra//commercials.C:703
1667 msgid "My"
1668 msgstr "我的"
1669
1670 #: cinelerra//commercials.C:934
1671 #, c-format
1672 msgid "cut %f/%f = %d\n"
1673 msgstr "切 %f /%f = %d個\n"
1674
1675 #: cinelerra//compresspopup.C:38
1676 msgid "DV"
1677 msgstr "DV"
1678
1679 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
1680 msgid "JPEG"
1681 msgstr "JPEG"
1682
1683 #: cinelerra//compresspopup.C:40
1684 msgid "MJPA"
1685 msgstr "MJPA"
1686
1687 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
1688 msgid "PNG"
1689 msgstr "PNG"
1690
1691 #: cinelerra//compresspopup.C:42
1692 msgid "PNG-Alpha"
1693 msgstr "PNG-阿爾法"
1694
1695 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1696 msgid "RGB"
1697 msgstr "RGB"
1698
1699 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1700 msgid "RGB-Alpha"
1701 msgstr "RGB-阿爾法"
1702
1703 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1704 msgid "YUV420"
1705 msgstr "YUV420"
1706
1707 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1708 msgid "YUV422"
1709 msgstr "YUV422"
1710
1711 #: cinelerra//confirmquit.C:33
1712 msgid ": Confirm Quit"
1713 msgstr ":確認退出"
1714
1715 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1716 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1717 msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1718
1719 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92
1720 msgid "Yes"
1721 msgstr "是"
1722
1723 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1724 #: cinelerra//question.C:80 cinelerra//reindex.C:109
1725 msgid "No"
1726 msgstr "沒有"
1727
1728 #: cinelerra//confirmsave.C:70
1729 #, c-format
1730 msgid "The following files exist:\n"
1731 msgstr "存在下列文件:\n"
1732
1733 #: cinelerra//confirmsave.C:74
1734 #, c-format
1735 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
1736 msgstr "不會覆蓋現有文件。\n"
1737
1738 #: cinelerra//confirmsave.C:98
1739 msgid ": File Exists"
1740 msgstr ": 文件已存在"
1741
1742 #: cinelerra//confirmsave.C:121
1743 msgid "The following files exist.  Overwrite them?"
1744 msgstr "存在以下文件。覆蓋他們嗎?"
1745
1746 #: cinelerra//cpanel.C:131
1747 msgid "Protect video from changes"
1748 msgstr "從保護修改視頻"
1749
1750 #: cinelerra//cpanel.C:155
1751 msgid "Edit mask"
1752 msgstr "編輯面具"
1753
1754 #: cinelerra//cpanel.C:177
1755 msgid "Ruler"
1756 msgstr "統治者"
1757
1758 #: cinelerra//cpanel.C:199
1759 msgid "Zoom view"
1760 msgstr "放大視圖"
1761
1762 #: cinelerra//cpanel.C:219
1763 msgid "Adjust camera automation"
1764 msgstr "調整相機的自動化"
1765
1766 #: cinelerra//cpanel.C:239
1767 msgid "Adjust projector automation"
1768 msgstr "調整投影機的自動化"
1769
1770 #: cinelerra//cpanel.C:259
1771 msgid "Crop a layer or output"
1772 msgstr "裁剪層或輸出"
1773
1774 #: cinelerra//cpanel.C:283
1775 msgid "Get color"
1776 msgstr "取色"
1777
1778 #: cinelerra//cpanel.C:307
1779 msgid "Show tool info"
1780 msgstr "顯示工具信息"
1781
1782 #: cinelerra//cpanel.C:338
1783 msgid "Show safe regions"
1784 msgstr "顯示安全區"
1785
1786 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1787 msgid "Crop Video..."
1788 msgstr "作物視頻......"
1789
1790 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:362
1791 msgid ": Crop"
1792 msgstr ":作物"
1793
1794 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1795 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1796 msgstr "選擇一個區域在視頻輸出窗口裁剪"
1797
1798 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
1799 msgid ": Compositor"
1800 msgstr ":合成器"
1801
1802 #: cinelerra//cwindowgui.C:617 cinelerra//cwindowgui.C:656
1803 msgid "insert assets"
1804 msgstr "插入資產"
1805
1806 #: cinelerra//cwindowgui.C:1731
1807 msgid "mask translate"
1808 msgstr "面具翻譯"
1809
1810 #: cinelerra//cwindowgui.C:1738
1811 msgid "mask adjust"
1812 msgstr "面具調整"
1813
1814 #: cinelerra//cwindowgui.C:1751 cinelerra//cwindowtool.C:2191
1815 #: cinelerra//cwindowtool.C:2221
1816 msgid "mask point"
1817 msgstr "面具點"
1818
1819 #: cinelerra//cwindowgui.C:2124 cinelerra//cwindowgui.C:2255
1820 msgid "Eyedrop"
1821 msgstr "眼藥水"
1822
1823 #: cinelerra//cwindowgui.C:2942 cinelerra//cwindowgui.C:3332
1824 #: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:831
1825 #: cinelerra//cwindowtool.C:905 cinelerra//cwindowtool.C:909
1826 #: cinelerra//cwindowtool.C:937 cinelerra//cwindowtool.C:941
1827 #: cinelerra//cwindowtool.C:982 cinelerra//cwindowtool.C:987
1828 #: cinelerra//cwindowtool.C:1029 cinelerra//cwindowtool.C:1034
1829 #: cinelerra//cwindowtool.C:1059 cinelerra//cwindowtool.C:1063
1830 #: cinelerra//cwindowtool.C:1104 cinelerra//cwindowtool.C:1109
1831 msgid "camera"
1832 msgstr "相機"
1833
1834 #: cinelerra//cwindowgui.C:2944 cinelerra//cwindowgui.C:3336
1835 #: cinelerra//cwindowtool.C:1225 cinelerra//cwindowtool.C:1275
1836 #: cinelerra//cwindowtool.C:1337 cinelerra//cwindowtool.C:1342
1837 #: cinelerra//cwindowtool.C:1367 cinelerra//cwindowtool.C:1371
1838 #: cinelerra//cwindowtool.C:1404 cinelerra//cwindowtool.C:1409
1839 #: cinelerra//cwindowtool.C:1442 cinelerra//cwindowtool.C:1447
1840 #: cinelerra//cwindowtool.C:1471 cinelerra//cwindowtool.C:1475
1841 #: cinelerra//cwindowtool.C:1508 cinelerra//cwindowtool.C:1513
1842 msgid "projector"
1843 msgstr "投影機"
1844
1845 #: cinelerra//cwindowgui.C:3345
1846 msgid "mask"
1847 msgstr "面具"
1848
1849 #: cinelerra//cwindowgui.h:55 cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:853
1850 msgid "Auto"
1851 msgstr "汽車"
1852
1853 #: cinelerra//cwindowtool.C:331
1854 msgid "Do it"
1855 msgstr "做吧"
1856
1857 #: cinelerra//cwindowtool.C:385
1858 msgid "W:"
1859 msgstr "W"
1860
1861 #: cinelerra//cwindowtool.C:407
1862 msgid "H:"
1863 msgstr "H:"
1864
1865 #: cinelerra//cwindowtool.C:466
1866 msgid ": Color"
1867 msgstr ":顏色"
1868
1869 #: cinelerra//cwindowtool.C:484 plugins/blur/blurwindow.C:59
1870 #: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268
1871 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
1872 msgid "Radius:"
1873 msgstr "半徑:"
1874
1875 #: cinelerra//cwindowtool.C:487
1876 msgid "Red:"
1877 msgstr "紅:"
1878
1879 #: cinelerra//cwindowtool.C:489
1880 msgid "Green:"
1881 msgstr "綠色:"
1882
1883 #: cinelerra//cwindowtool.C:491
1884 msgid "Blue:"
1885 msgstr "藍色:"
1886
1887 #: cinelerra//cwindowtool.C:592
1888 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1889 msgstr "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1890
1891 #: cinelerra//cwindowtool.C:598
1892 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1893 msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1894
1895 #: cinelerra//cwindowtool.C:604
1896 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1897 msgstr "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1898
1899 #: cinelerra//cwindowtool.C:610
1900 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1901 msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1902
1903 #: cinelerra//cwindowtool.C:679
1904 msgid ": Camera"
1905 msgstr ":照相機"
1906
1907 #: cinelerra//cwindowtool.C:876 cinelerra//cwindowtool.C:1317
1908 msgid "Left justify"
1909 msgstr "左對齊"
1910
1911 #: cinelerra//cwindowtool.C:924 cinelerra//cwindowtool.C:1354
1912 msgid "Center horizontal"
1913 msgstr "中心橫"
1914
1915 #: cinelerra//cwindowtool.C:953 cinelerra//cwindowtool.C:1383
1916 msgid "Right justify"
1917 msgstr "右對齊"
1918
1919 #: cinelerra//cwindowtool.C:1000 cinelerra//cwindowtool.C:1421
1920 msgid "Top justify"
1921 msgstr "頂級自圓其說"
1922
1923 #: cinelerra//cwindowtool.C:1047 cinelerra//cwindowtool.C:1459
1924 msgid "Center vertical"
1925 msgstr "垂直居中"
1926
1927 #: cinelerra//cwindowtool.C:1075 cinelerra//cwindowtool.C:1487
1928 msgid "Bottom justify"
1929 msgstr "底對齊"
1930
1931 #: cinelerra//cwindowtool.C:1120
1932 msgid ": Projector"
1933 msgstr ":投影機"
1934
1935 #: cinelerra//cwindowtool.C:1539 cinelerra//cwindowtool.C:1552
1936 msgid "Multiply alpha"
1937 msgstr "乘阿爾法"
1938
1939 #: cinelerra//cwindowtool.C:1543 cinelerra//cwindowtool.C:1547
1940 #: cinelerra//cwindowtool.C:1555
1941 msgid "Subtract alpha"
1942 msgstr "減阿爾法"
1943
1944 #: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//cwindowtool.C:1585
1945 msgid "mask mode"
1946 msgstr "蒙版模式"
1947
1948 #: cinelerra//cwindowtool.C:1624 cinelerra//cwindowtool.C:1680
1949 msgid "mask delete"
1950 msgstr "面具刪除"
1951
1952 #: cinelerra//cwindowtool.C:1874 cinelerra//cwindowtool.C:1897
1953 msgid "mask feather"
1954 msgstr "面具羽毛"
1955
1956 #: cinelerra//cwindowtool.C:1933 cinelerra//cwindowtool.C:1953
1957 msgid "mask value"
1958 msgstr "屏蔽值"
1959
1960 #: cinelerra//cwindowtool.C:1962
1961 msgid "Apply mask before plugins"
1962 msgstr "Apply mask before plugins"
1963
1964 #: cinelerra//cwindowtool.C:1985
1965 msgid "Disable OpenGL masking"
1966 msgstr "Disable OpenGL masking"
1967
1968 #: cinelerra//cwindowtool.C:2017
1969 msgid ": Mask"
1970 msgstr ":面具"
1971
1972 #: cinelerra//cwindowtool.C:2046 cinelerra//recordgui.C:168
1973 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
1974 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635
1975 #: plugins/overlay/overlay.C:204 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
1976 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
1977 msgid "Mode:"
1978 msgstr "模式:"
1979
1980 #: cinelerra//cwindowtool.C:2051 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1981 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
1982 msgid "Value:"
1983 msgstr "值:"
1984
1985 #: cinelerra//cwindowtool.C:2056 plugins/compressor/compressor.C:882
1986 msgid "Point:"
1987 msgstr "Point:"
1988
1989 #: cinelerra//cwindowtool.C:2061
1990 msgid "Mask number:"
1991 msgstr "面具號"
1992
1993 #: cinelerra//cwindowtool.C:2066
1994 msgid "Feather:"
1995 msgstr "羽毛:"
1996
1997 #: cinelerra//cwindowtool.C:2083
1998 msgid "Press Shift to move an end point"
1999 msgstr "Press Shift to move an end point"
2000
2001 #: cinelerra//cwindowtool.C:2085
2002 msgid "Press Ctrl to move a control point"
2003 msgstr "Press Ctrl to move a control point"
2004
2005 #: cinelerra//cwindowtool.C:2087
2006 msgid "Press Alt to translate the mask"
2007 msgstr "按Alt翻譯的面具"
2008
2009 #: cinelerra//cwindowtool.C:2241
2010 msgid ": Ruler"
2011 msgstr ":標尺"
2012
2013 #: cinelerra//cwindowtool.C:2257
2014 msgid "Current:"
2015 msgstr "當前:"
2016
2017 #: cinelerra//cwindowtool.C:2261
2018 msgid "Point 1:"
2019 msgstr "點1:"
2020
2021 #: cinelerra//cwindowtool.C:2265
2022 msgid "Point 2:"
2023 msgstr "要點2:"
2024
2025 #: cinelerra//cwindowtool.C:2269
2026 msgid "Distance:"
2027 msgstr "距離:"
2028
2029 #: cinelerra//cwindowtool.C:2272 plugins/gradient/gradient.C:276
2030 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
2031 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
2032 msgid "Angle:"
2033 msgstr "角度:"
2034
2035 #: cinelerra//cwindowtool.C:2276
2036 #, c-format
2037 msgid ""
2038 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
2039 "nearest 45%c angle."
2040 msgstr "按Ctrl鎖定尺子到 nnearest 45%c角”。"
2041
2042 #: cinelerra//cwindowtool.C:2281
2043 #, c-format
2044 msgid "Press Alt to translate the ruler."
2045 msgstr "按Alt翻譯的統治者。"
2046
2047 #: cinelerra//cwindowtool.C:2324
2048 #, c-format
2049 msgid "%0.01f pixels"
2050 msgstr "%0.01f pixels"
2051
2052 #: cinelerra//dbwindow.C:202
2053 msgid "Media DB..."
2054 msgstr "Media DB..."
2055
2056 #: cinelerra//dbwindow.C:202
2057 msgid "Shift-M"
2058 msgstr "SHIFT-M"
2059
2060 #: cinelerra//dbwindow.C:558
2061 msgid ": DbWindow"
2062 msgstr ":DbWindow"
2063
2064 #: cinelerra//dbwindow.C:587
2065 msgid "vicon"
2066 msgstr "維康"
2067
2068 #: cinelerra//dbwindow.C:588
2069 msgid "Id"
2070 msgstr "ID"
2071
2072 #: cinelerra//dbwindow.C:589
2073 msgid "length"
2074 msgstr "長度"
2075
2076 #: cinelerra//dbwindow.C:593
2077 msgid "Access time"
2078 msgstr "訪問時間"
2079
2080 #: cinelerra//dbwindow.C:594
2081 msgid "count"
2082 msgstr "計數"
2083
2084 #: cinelerra//dbwindow.C:722
2085 #, c-format
2086 msgid "failed delete clip id %d\n"
2087 msgstr "失敗刪除影片ID %d個\n"
2088
2089 #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
2090 msgid "DC Offset"
2091 msgstr "DC偏移"
2092
2093 #: cinelerra//defaultformats.h:42
2094 msgid "1080P/60"
2095 msgstr "“1080P / 60”"
2096
2097 #: cinelerra//defaultformats.h:44
2098 msgid "1080P/24"
2099 msgstr "“1080P / 24”"
2100
2101 #: cinelerra//defaultformats.h:46
2102 msgid "1080I"
2103 msgstr "“1080I”"
2104
2105 #: cinelerra//defaultformats.h:48
2106 msgid "720P/60"
2107 msgstr "“720P / 60”"
2108
2109 #: cinelerra//defaultformats.h:50
2110 msgid "PAL 576I - DV(D)"
2111 msgstr "“PAL 576I-DV(D)”"
2112
2113 #: cinelerra//defaultformats.h:52
2114 msgid "NTSC 480P - DV(D)"
2115 msgstr "“NTSC 480P-DV(D)”"
2116
2117 #: cinelerra//defaultformats.h:54
2118 msgid "NTSC 480I - DV(D)"
2119 msgstr "“NTSC 480I-DV(D)”"
2120
2121 #: cinelerra//defaultformats.h:56
2122 msgid "YouTube"
2123 msgstr "“YouTube”"
2124
2125 #: cinelerra//defaultformats.h:58
2126 msgid "Half D-1 PAL"
2127 msgstr "“半D-1 PAL”"
2128
2129 #: cinelerra//defaultformats.h:60
2130 msgid "NTSC Half D-1"
2131 msgstr "“NTSC Half D-1”"
2132
2133 #: cinelerra//defaultformats.h:62
2134 msgid "Internet"
2135 msgstr "“互聯網”"
2136
2137 #: cinelerra//defaultformats.h:64
2138 msgid "CD Audio"
2139 msgstr "“CD音頻”"
2140
2141 #: cinelerra//defaultformats.h:66
2142 msgid "DAT Audio"
2143 msgstr "“DAT Audio”"
2144
2145 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
2146 msgid "Delete existing indexes"
2147 msgstr "刪除現有索引"
2148
2149 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
2150 #, c-format
2151 msgid "Delete all indexes in %s?"
2152 msgstr "刪除所有指標的 %s嗎?"
2153
2154 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
2155 msgid ": Delete All Indexes"
2156 msgstr ":全部刪除索引"
2157
2158 #: cinelerra//devicedvbinput.C:403
2159 #, c-format
2160 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2161 msgstr "** %scarrier,dvb_locked %s\n"
2162
2163 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2164 msgid "no "
2165 msgstr "不"
2166
2167 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2168 msgid "lock"
2169 msgstr "鎖"
2170
2171 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2172 msgid "lost"
2173 msgstr "丟失"
2174
2175 #: cinelerra//devicempeginput.C:614
2176 #, c-format
2177 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
2178 msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb ::單元 %d(ID %d中。.%d)有 %d /%d視頻/音頻流\n"
2179
2180 #: cinelerra//devicempeginput.C:620
2181 #, c-format
2182 msgid "  only first audio stream will be used\n"
2183 msgstr "只有第一音頻流將用於\n"
2184
2185 #: cinelerra//devicempeginput.C:634
2186 #, c-format
2187 msgid "  only first video stream will be used\n"
2188 msgstr "只有第一視頻流將被使用\n"
2189
2190 #: cinelerra//devicev4l2base.C:385
2191 #, c-format
2192 msgid " attempting format %4.4s\n"
2193 msgstr "“正在嘗試格式 %4.4s  n”\n"
2194
2195 #: cinelerra//devicev4l2base.C:391
2196 #, c-format
2197 msgid "jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
2198 msgstr "“jpeg driver and best_format not mjpeg((%4.4s) n”\n"
2199
2200 #: cinelerra//devicev4l2base.C:398
2201 #, c-format
2202 msgid "mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
2203 msgstr "“mpeg driver and best_format not mpeg((%4.4s) n”\n"
2204
2205 #: cinelerra//devicev4l2base.C:405
2206 #, c-format
2207 msgid "config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
2208 msgstr "“config geom %dx%d!= %dx%d best_geom  n”\n"
2209
2210 #: cinelerra//dvdcreate.C:84
2211 msgid "DVD Render..."
2212 msgstr "DVD渲染......"
2213
2214 #: cinelerra//dvdcreate.C:84
2215 msgid "Shift-D"
2216 msgstr "SHIFT-D"
2217
2218 #: cinelerra//dvdcreate.C:442
2219 msgid "create dvd"
2220 msgstr "創建DVD"
2221
2222 #: cinelerra//dvdcreate.C:718
2223 msgid "Use FFMPEG"
2224 msgstr "使用FFMPEG"
2225
2226 #: cinelerra//dvdcreate.C:731
2227 msgid ": Create DVD"
2228 msgstr ":創建DVD"
2229
2230 #: cinelerra//editlength.C:132
2231 msgid ": Edit length"
2232 msgstr ":編輯長"
2233
2234 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
2235 msgid "Seconds:"
2236 msgstr "秒"
2237
2238 #: cinelerra//editpanel.C:655
2239 msgid "In point ( [ )"
2240 msgstr "在點([)"
2241
2242 #: cinelerra//editpanel.C:680
2243 msgid "Out point ( ] )"
2244 msgstr "出點(])"
2245
2246 #: cinelerra//editpanel.C:711
2247 msgid "Next label ( ctrl -> )"
2248 msgstr "下一個標籤(CTRL - >)"
2249
2250 #: cinelerra//editpanel.C:738
2251 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
2252 msgstr "以前的標籤(CTRL < - )"
2253
2254 #: cinelerra//editpanel.C:767
2255 msgid "Next edit ( alt -> )"
2256 msgstr "下一步編輯(ALT - >)"
2257
2258 #: cinelerra//editpanel.C:794
2259 msgid "Previous edit (alt <- )"
2260 msgstr "前編輯(ALT < - )"
2261
2262 #: cinelerra//editpanel.C:818
2263 msgid "Lift"
2264 msgstr "電梯"
2265
2266 #: cinelerra//editpanel.C:833
2267 msgid "Overwrite ( b )"
2268 msgstr "覆蓋(二)"
2269
2270 #: cinelerra//editpanel.C:858
2271 msgid "Extract"
2272 msgstr "提取"
2273
2274 #: cinelerra//editpanel.C:874
2275 msgid "To clip ( i )"
2276 msgstr "為了剪輯(I)"
2277
2278 #: cinelerra//editpanel.C:901
2279 msgid "Manual goto ( g )"
2280 msgstr "Manual goto ( g )"
2281
2282 #: cinelerra//editpanel.C:929
2283 msgid "Splice ( v )"
2284 msgstr "熔接(五)"
2285
2286 #: cinelerra//editpanel.C:954
2287 msgid "Cut ( x )"
2288 msgstr "切(X)"
2289
2290 #: cinelerra//editpanel.C:984
2291 msgid "Commercial ( shift X )"
2292 msgstr "商業(移位X)"
2293
2294 #: cinelerra//editpanel.C:1021
2295 msgid "Copy ( c )"
2296 msgstr "複製(三)"
2297
2298 #: cinelerra//editpanel.C:1044
2299 msgid "Append to end of track"
2300 msgstr "附加到結束的軌道"
2301
2302 #: cinelerra//editpanel.C:1062
2303 msgid "Insert before beginning of track"
2304 msgstr "軌道開始前插入"
2305
2306 #: cinelerra//editpanel.C:1081
2307 msgid "Paste ( v )"
2308 msgstr "粘貼(V)"
2309
2310 #: cinelerra//editpanel.C:1113
2311 msgid "Set transition"
2312 msgstr "設置過渡"
2313
2314 #: cinelerra//editpanel.C:1128
2315 msgid "Set presentation up to current position"
2316 msgstr "上演示設置當前位置"
2317
2318 #: cinelerra//editpanel.C:1143
2319 msgid "Undo ( z )"
2320 msgstr "撤消(Z)"
2321
2322 #: cinelerra//editpanel.C:1165
2323 msgid "Redo ( shift Z )"
2324 msgstr "重做(移位Z)"
2325
2326 #: cinelerra//editpanel.C:1191
2327 msgid "Toggle label at current position ( l )"
2328 msgstr "在當前位置(L)切換標籤"
2329
2330 #: cinelerra//editpanel.C:1220
2331 msgid "Fit selection to display ( f )"
2332 msgstr "適合的選擇,以顯示(F)"
2333
2334 #: cinelerra//editpanel.C:1253
2335 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2336 msgstr "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2337
2338 #: cinelerra//editpanel.C:1302
2339 msgid "Drag and drop editing mode"
2340 msgstr "拖放編輯模式"
2341
2342 #: cinelerra//editpanel.C:1329
2343 msgid "Cut and paste editing mode"
2344 msgstr "剪切和粘貼編輯模式"
2345
2346 #: cinelerra//editpanel.C:1355
2347 msgid "Generate keyframes while tweeking"
2348 msgstr "生成關鍵幀,而twee​​king"
2349
2350 #: cinelerra//editpanel.C:1378
2351 msgid "Lock labels from moving"
2352 msgstr "Lock labels from moving"
2353
2354 #: cinelerra//editpopup.C:91
2355 msgid "Attach effect..."
2356 msgstr "附加效應......"
2357
2358 #: cinelerra//editpopup.C:107
2359 msgid ": Attach Effect"
2360 msgstr ":附加效應"
2361
2362 #: cinelerra//editpopup.C:150
2363 msgid "Resize track..."
2364 msgstr "調整的軌道......"
2365
2366 #: cinelerra//editpopup.C:173
2367 msgid "Match output size"
2368 msgstr "匹配輸出大小"
2369
2370 #: cinelerra//editpopup.C:195 cinelerra//mainmenu.C:1005
2371 #: cinelerra//mainmenu.C:1073
2372 msgid "Delete track"
2373 msgstr "刪除曲目"
2374
2375 #: cinelerra//editpopup.C:212 cinelerra//mainmenu.C:993
2376 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
2377 msgid "Add track"
2378 msgstr "添加曲目"
2379
2380 #: cinelerra//editpopup.C:240
2381 msgid "User title..."
2382 msgstr "用戶稱號......"
2383
2384 #: cinelerra//editpopup.C:282
2385 msgid ": Set edit title"
2386 msgstr ":設置編輯標題"
2387
2388 #: cinelerra//editpopup.C:317
2389 msgid "User title"
2390 msgstr "用戶頭銜"
2391
2392 #: cinelerra//edlsession.C:253 plugins/crossfade/crossfade.C:46
2393 #, c-format
2394 msgid "Crossfade"
2395 msgstr "Crossfade"
2396
2397 #: cinelerra//edlsession.C:255 plugins/dissolve/dissolve.C:50
2398 #, c-format
2399 msgid "Dissolve"
2400 msgstr "Dissolve"
2401
2402 #: cinelerra//exportedl.C:108
2403 #, c-format
2404 msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2405 msgstr "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2406
2407 #: cinelerra//exportedl.C:255
2408 msgid "Export EDL..."
2409 msgstr "Export EDL..."
2410
2411 #: cinelerra//exportedl.C:356
2412 msgid "No."
2413 msgstr "No."
2414
2415 #: cinelerra//exportedl.C:357
2416 msgid "Track name"
2417 msgstr "Track name"
2418
2419 #: cinelerra//exportedl.C:368
2420 msgid ": Export EDL"
2421 msgstr "“:導出EDL”"
2422
2423 #: cinelerra//exportedl.C:396
2424 msgid "Select a file to export to:"
2425 msgstr "Select a file to export to:"
2426
2427 #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:192
2428 msgid "Output to file"
2429 msgstr "輸出到文件"
2430
2431 #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:192
2432 msgid "Select a file to write to:"
2433 msgstr "選擇一個文件寫入到:"
2434
2435 #: cinelerra//exportedl.C:421
2436 msgid "Select track to be exported:"
2437 msgstr "Select track to be exported:"
2438
2439 #: cinelerra//exportedl.C:451
2440 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
2441 msgstr "Currently only CMX 3600 format is supported"
2442
2443 #: cinelerra//featheredits.C:35
2444 msgid "Feather Edits..."
2445 msgstr "羽編輯..."
2446
2447 #: cinelerra//featheredits.C:78
2448 msgid ": Feather Edits"
2449 msgstr ":羽毛編輯"
2450
2451 #: cinelerra//featheredits.C:100
2452 msgid "Feather by how many samples:"
2453 msgstr "羽毛由多少個樣本:"
2454
2455 #: cinelerra//featheredits.C:102
2456 msgid "Feather by how many frames:"
2457 msgstr "羽毛由多少幀"
2458
2459 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
2460 #, c-format
2461 msgid "%s  err: %s\n"
2462 msgstr "%s  err: %s\n"
2463
2464 #: cinelerra//ffmpeg.C:317
2465 msgid "open decoder failed\n"
2466 msgstr "“打開解碼器失敗 n”\n"
2467
2468 #: cinelerra//ffmpeg.C:320
2469 msgid "can't clone input file\n"
2470 msgstr "“無法克隆輸入文件 n”\n"
2471
2472 #: cinelerra//ffmpeg.C:387
2473 msgid "av_buffersrc_add_frame_flags failed\n"
2474 msgstr "“av_buffersrc_add_frame_flags failed  n”\n"
2475
2476 #: cinelerra//ffmpeg.C:1293
2477 #, c-format
2478 msgid "options open failed %s\n"
2479 msgstr "“選項打開失敗 %s  n”\n"
2480
2481 #: cinelerra//ffmpeg.C:1297
2482 #, c-format
2483 msgid "format/codec not found %s\n"
2484 msgstr "“未找到格式/編解碼器 %s  n”\n"
2485
2486 #: cinelerra//ffmpeg.C:1349
2487 #, c-format
2488 msgid "err reading %s: line %d\n"
2489 msgstr "“err reading %s:line %d  n”\n"
2490
2491 #: cinelerra//ffmpeg.C:1432
2492 #, c-format
2493 msgid "vid%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2494 msgstr "VIDd%d((%d),編號為0x%06x:\n"
2495
2496 #: cinelerra//ffmpeg.C:1454
2497 #, c-format
2498 msgid "aud%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2499 msgstr "AUDd%d((%d),編號為0x%06x:\n"
2500
2501 #: cinelerra//ffmpeg.C:1542
2502 #, c-format
2503 msgid "can't stat file: %s\n"
2504 msgstr "“can not stat file: %s  n”\n"
2505
2506 #: cinelerra//ffmpeg.C:1634
2507 #, c-format
2508 msgid "bad file path: %s\n"
2509 msgstr "“壞文件路徑: %s  n”\n"
2510
2511 #: cinelerra//ffmpeg.C:1640
2512 #, c-format
2513 msgid "bad file format: %s\n"
2514 msgstr "“壞文件格式: %s  n”\n"
2515
2516 #: cinelerra//ffmpeg.C:1644
2517 #, c-format
2518 msgid "mismatch audio/video file format: %s\n"
2519 msgstr "“不匹配的音頻/視頻文件格式: %s  n”\n"
2520
2521 #: cinelerra//ffmpeg.C:1651
2522 #, c-format
2523 msgid "failed: %s\n"
2524 msgstr "“失敗: %s  n”\n"
2525
2526 #: cinelerra//ffmpeg.C:1676
2527 #, c-format
2528 msgid "get_encoder failed %s:%s\n"
2529 msgstr "“get_encoder failed %s:%s  n”\n"
2530
2531 #: cinelerra//ffmpeg.C:1692
2532 #, c-format
2533 msgid "cant find codec %s:%s\n"
2534 msgstr "“無法找到編解碼器 %s:%s  n”\n"
2535
2536 #: cinelerra//ffmpeg.C:1698
2537 #, c-format
2538 msgid "unknown codec %s:%s\n"
2539 msgstr "“未知編解碼器 %s:%s  n”\n"
2540
2541 #: cinelerra//ffmpeg.C:1705
2542 #, c-format
2543 msgid "cant create stream %s:%s\n"
2544 msgstr "“無法創建流 %s:%s  n”\n"
2545
2546 #: cinelerra//ffmpeg.C:1714
2547 #, c-format
2548 msgid "duplicate audio %s:%s\n"
2549 msgstr "“重複音頻 %s:%s  n”\n"
2550
2551 #: cinelerra//ffmpeg.C:1720
2552 #, c-format
2553 msgid "bad audio options %s:%s\n"
2554 msgstr "“不良音頻選項 %s:%s  n”\n"
2555
2556 #: cinelerra//ffmpeg.C:1741
2557 #, c-format
2558 msgid "check_sample_rate failed %s\n"
2559 msgstr "“check_sample_rate failed %s  n”\n"
2560
2561 #: cinelerra//ffmpeg.C:1757
2562 #, c-format
2563 msgid "duplicate video %s:%s\n"
2564 msgstr "“重複視頻 %s:%s  n”\n"
2565
2566 #: cinelerra//ffmpeg.C:1763
2567 #, c-format
2568 msgid "bad video options %s:%s\n"
2569 msgstr "“壞視頻選項 %s:%s  n”\n"
2570
2571 #: cinelerra//ffmpeg.C:1800
2572 #, c-format
2573 msgid "check_frame_rate failed %s\n"
2574 msgstr "“check_frame_rate failed %s  n”\n"
2575
2576 #: cinelerra//ffmpeg.C:1809
2577 #, c-format
2578 msgid "not audio/video, %s:%s\n"
2579 msgstr "“不是音頻/視頻, %s:%s  n”\n"
2580
2581 #: cinelerra//ffmpeg.C:1820
2582 #, c-format
2583 msgid "open failed %s:%s\n"
2584 msgstr "“打開失敗 %s:%s  n”\n"
2585
2586 #: cinelerra//ffmpeg.C:2455
2587 #, c-format
2588 msgid "av_frame_alloc failed\n"
2589 msgstr "“av_frame_alloc failed  n”\n"
2590
2591 #: cinelerra//ffmpeg.C:2470
2592 #, c-format
2593 msgid "codec open failed\n"
2594 msgstr "“編解碼器打開失敗 n”\n"
2595
2596 #: cinelerra//ffmpeg.C:2483
2597 msgid "over 100 read_frame errs\n"
2598 msgstr "“超過100個read_frame錯誤 n”\n"
2599
2600 #: cinelerra//fileac3.C:127 cinelerra//filedv.C:250 cinelerra//filelist.C:309
2601 #: cinelerra//filelist.C:384 cinelerra//filetga.C:219
2602 #, c-format
2603 msgid ""
2604 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2605 "%m\n"
2606 msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2607 "%m\n"
2608
2609 #: cinelerra//fileac3.C:138
2610 msgid "FileAC3::open_file codec not found.\n"
2611 msgstr "“FileAC3::open_file codec found not found。 n”\n"
2612
2613 #: cinelerra//fileac3.C:143 cinelerra//filedv.C:208 cinelerra//filelist.C:482
2614 #: cinelerra//filelist.C:664 cinelerra//filevorbis.C:166
2615 #, c-format
2616 msgid ""
2617 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2618 "%m\n"
2619 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2620 "%m\n"
2621
2622 #: cinelerra//fileac3.C:164
2623 msgid "FileAC3::open_file failed to open codec.\n"
2624 msgstr "“FileAC3::open_file無法打開編解碼器。 n”\n"
2625
2626 #: cinelerra//fileac3.C:323
2627 #, c-format
2628 msgid ""
2629 "Error while writing samples. \n"
2630 "%m\n"
2631 msgstr "Error while writing samples. \n"
2632 "%m\n"
2633 #msgstr ""
2634
2635 #: cinelerra//fileac3.C:337 cinelerra//filedv.C:984 cinelerra//fileflac.C:363
2636 #: cinelerra//filempeg.C:1723 cinelerra//fileogg.C:2036
2637 #: cinelerra//filesndfile.C:374 cinelerra//filevorbis.C:362
2638 msgid ": Audio Compression"
2639 msgstr ":音頻壓縮"
2640
2641 #: cinelerra//fileac3.C:357
2642 msgid "Bitrate (kbps):"
2643 msgstr "“比特率(kbps):”"
2644
2645 #: cinelerra//file.C:281
2646 msgid "This format doesn't support audio."
2647 msgstr "這種格式不支持音頻。"
2648
2649 #: cinelerra//file.C:284
2650 msgid "This format doesn't support video."
2651 msgstr "此格式不支持視頻。"
2652
2653 #: cinelerra//file.C:1394 cinelerra//file.C:1400 cinelerra//fileformat.C:166
2654 #: cinelerra//filesndfile.C:457
2655 msgid "Lo Hi"
2656 msgstr "羅喜"
2657
2658 #: cinelerra//file.C:1401 cinelerra//fileformat.C:180
2659 #: cinelerra//filesndfile.C:442
2660 msgid "Hi Lo"
2661 msgstr "嗨羅"
2662
2663 #: cinelerra//file.C:1608
2664 msgid "UNKNOWN"
2665 msgstr "未知"
2666
2667 #: cinelerra//filedv.C:191
2668 #, c-format
2669 msgid ""
2670 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2671 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2672 msgstr "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2673 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2674
2675 #: cinelerra//filedv.C:194
2676 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
2677 msgstr "建議:適當的幀速率NTSC DV是29.97,而不是30 fps的\n"
2678
2679 #: cinelerra//filedv.C:201
2680 #, c-format
2681 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2682 msgstr "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2683
2684 #: cinelerra//filedv.C:396
2685 #, c-format
2686 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
2687 msgstr "錯誤:無法分配的內存audio_sample_buffer\n"
2688
2689 #: cinelerra//filedv.C:406
2690 #, c-format
2691 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2692 msgstr "錯誤:無法分配內存audio_sample_buffer頻道 %d個\n"
2693
2694 #: cinelerra//filedv.C:425
2695 #, c-format
2696 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2697 msgstr "錯誤:無法重新分配的audio_sample_buffer頻道 %d個個存儲”\n"
2698
2699 #: cinelerra//filedv.C:485
2700 msgid "Unable to store sample"
2701 msgstr "無法保存樣本"
2702
2703 #: cinelerra//filedv.C:506
2704 #, c-format
2705 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
2706 msgstr "無法設置音頻寫入位置為 %ji\n"
2707
2708 #: cinelerra//filedv.C:514
2709 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
2710 msgstr "無法從音頻緩衝區文件n讀取\n"
2711
2712 #: cinelerra//filedv.C:550 cinelerra//filedv.C:566
2713 #, c-format
2714 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
2715 msgstr "錯誤:無法編碼音頻幀 %d個\n"
2716
2717 #: cinelerra//filedv.C:577
2718 #, c-format
2719 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2720 msgstr "錯誤:無法為音頻寫搬遷到吉 %ji\n"
2721
2722 #: cinelerra//filedv.C:584
2723 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
2724 msgstr "無法寫入音頻音頻緩衝\n"
2725
2726 #: cinelerra//filedv.C:674 cinelerra//filedv.C:697 cinelerra//filedv.C:714
2727 #, c-format
2728 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
2729 msgstr "無法尋求文件 %ji\n"
2730
2731 #: cinelerra//filedv.C:678
2732 msgid "Unable to write video data to video buffer"
2733 msgstr "無法寫入視頻數據到視頻緩衝器"
2734
2735 #: cinelerra//filedv.C:778
2736 #, c-format
2737 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
2738 msgstr "錯誤解碼音頻幀 %d個\n"
2739
2740 #: cinelerra//filedv.C:817
2741 #, c-format
2742 msgid "Unable to seek file to %ji"
2743 msgstr "無法尋求文件 %ji"
2744
2745 #: cinelerra//filedv.C:1001
2746 msgid "There are no audio options for this format"
2747 msgstr "有這種格式沒有音頻選項"
2748
2749 #: cinelerra//filedv.C:1017 cinelerra//fileexr.C:578 cinelerra//filejpeg.C:300
2750 #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1915
2751 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filepng.C:407 cinelerra//filetga.C:902
2752 #: cinelerra//filetiff.C:588
2753 msgid ": Video Compression"
2754 msgstr ":視頻壓縮"
2755
2756 #: cinelerra//filedv.C:1034
2757 msgid "There are no video options for this format"
2758 msgstr "有這種格式沒有視頻選項"
2759
2760 #: cinelerra//fileexr.C:616 cinelerra//filepng.C:439
2761 msgid "Use alpha"
2762 msgstr "使用阿爾法"
2763
2764 #: cinelerra//fileffmpeg.C:147
2765 #, c-format
2766 msgid "file path: %s\n"
2767 msgstr "文件路徑: %s\n"
2768
2769 #: cinelerra//fileffmpeg.C:151
2770 #, c-format
2771 msgid " err: %s\n"
2772 msgstr "錯誤: %s\n"
2773
2774 #: cinelerra//fileffmpeg.C:155
2775 #, c-format
2776 msgid "  %jd bytes\n"
2777 msgstr "  %jd bytes\n"
2778
2779 #: cinelerra//fileffmpeg.C:160
2780 #, c-format
2781 msgid "info:\n"
2782 msgstr "信息:\n"
2783
2784 #: cinelerra//fileffmpeg.C:164
2785 #, c-format
2786 msgid "== open failed\n"
2787 msgstr "==打開失敗\n"
2788
2789 #: cinelerra//fileffmpeg.C:349
2790 msgid ": Audio Preset"
2791 msgstr ":音響預設"
2792
2793 #: cinelerra//fileffmpeg.C:401
2794 msgid "Preset:"
2795 msgstr "預設"
2796
2797 #: cinelerra//fileffmpeg.C:407 cinelerra//fileffmpeg.C:556
2798 #: cinelerra//filempeg.C:2027 cinelerra//fileogg.C:2186
2799 msgid "Bitrate:"
2800 msgstr "比特率:"
2801
2802 #: cinelerra//fileffmpeg.C:412
2803 msgid "Audio Options:"
2804 msgstr "音頻選項"
2805
2806 #: cinelerra//fileffmpeg.C:417 cinelerra//fileffmpeg.C:571
2807 msgid "view"
2808 msgstr "“視圖”"
2809
2810 #: cinelerra//fileffmpeg.C:492
2811 msgid ": Video Preset"
2812 msgstr ":視頻預設"
2813
2814 #: cinelerra//fileffmpeg.C:560 cinelerra//filejpeg.C:318
2815 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191
2816 #: cinelerra//formatwindow.C:108
2817 msgid "Quality:"
2818 msgstr "質量:"
2819
2820 #: cinelerra//fileffmpeg.C:566
2821 msgid "Video Options:"
2822 msgstr "視頻選項"
2823
2824 #: cinelerra//fileffmpeg.C:704 cinelerra//filempeg.C:822
2825 #, c-format
2826 msgid "Creating %s\n"
2827 msgstr "創建 %s\n"
2828
2829 #: cinelerra//fileffmpeg.C:744
2830 msgid "option"
2831 msgstr "“選項”"
2832
2833 #: cinelerra//fileffmpeg.C:744 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
2834 msgid "value"
2835 msgstr "值"
2836
2837 #: cinelerra//fileffmpeg.C:866
2838 msgid "codec"
2839 msgstr "“編解碼器”"
2840
2841 #: cinelerra//fileffmpeg.C:944 cinelerra//fileffmpeg.C:1343
2842 #: cinelerra//pluginfclient.C:208 cinelerra//pluginfclient.C:471
2843 #: cinelerra//pluginfclient.C:497 cinelerra//preferencesthread.C:599
2844 #: cinelerra//preferencesthread.C:601 cinelerra//setformat.C:891
2845 msgid "Apply"
2846 msgstr "應用"
2847
2848 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1172
2849 msgid "<flags>"
2850 msgstr "“<flags>”"
2851
2852 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1173
2853 msgid "<int>"
2854 msgstr "“<int>”"
2855
2856 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1174
2857 msgid "<int64>"
2858 msgstr "“<int64>”"
2859
2860 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1175
2861 msgid "<double>"
2862 msgstr "“<double>"
2863
2864 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1176
2865 msgid "<float>"
2866 msgstr "“<float>”"
2867
2868 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1177
2869 msgid "<string>"
2870 msgstr "“<string>”"
2871
2872 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1178
2873 msgid "<rational>"
2874 msgstr "“<rational>”"
2875
2876 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1179
2877 msgid "<binary>"
2878 msgstr "“<binary>”"
2879
2880 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1180
2881 msgid "<image_size>"
2882 msgstr "“<image_size>”"
2883
2884 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1181
2885 msgid "<video_rate>"
2886 msgstr "“<video_rate>”"
2887
2888 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1182
2889 msgid "<pix_fmt>"
2890 msgstr "“<pix_fmt>”"
2891
2892 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1183
2893 msgid "<sample_fmt>"
2894 msgstr "“<sample_fmt>”"
2895
2896 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1184
2897 msgid "<duration>"
2898 msgstr "“<duration>”"
2899
2900 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1185
2901 msgid "<color>"
2902 msgstr "“&lt; color&gt;”"
2903
2904 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1186
2905 msgid "<channel_layout>"
2906 msgstr "“<channel_layout>”"
2907
2908 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1187
2909 msgid "<bool>"
2910 msgstr "“<bool>”"
2911
2912 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1188
2913 msgid "<undef>"
2914 msgstr "“<undef>”"
2915
2916 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1308
2917 msgid ": Options"
2918 msgstr "“:選項”"
2919
2920 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1323
2921 msgid "Format: "
2922 msgstr "“格式:”"
2923
2924 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1327
2925 msgid "Codec: "
2926 msgstr "“編解碼器:"
2927
2928 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1332 cinelerra//pluginfclient.C:456
2929 #, c-format
2930 msgid "Type: "
2931 msgstr "類型"
2932
2933 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1336 cinelerra//pluginfclient.C:461
2934 #, c-format
2935 msgid "Range: "
2936 msgstr "範圍"
2937
2938 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1349
2939 msgid "Kind:"
2940 msgstr "“類:”"
2941
2942 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1535 cinelerra//fileffmpeg.C:1564
2943 #, c-format
2944 msgid "no codec named: %s: %s"
2945 msgstr "“沒有編解碼器命名: %s: %s”"
2946
2947 #: cinelerra//fileformat.C:34
2948 msgid ": File Format"
2949 msgstr ": 文件格式"
2950
2951 #: cinelerra//fileformat.C:74
2952 msgid "Assuming raw PCM:"
2953 msgstr "假設原始的PCM:"
2954
2955 #: cinelerra//file.inc:73
2956 msgid "AC3"
2957 msgstr "AC3"
2958
2959 #: cinelerra//file.inc:74
2960 msgid "Apple/SGI AIFF"
2961 msgstr "蘋果/ SGI AIFF"
2962
2963 #: cinelerra//file.inc:75
2964 msgid "AVI Arne Type 1"
2965 msgstr "阿恩AVI類型1"
2966
2967 #: cinelerra//file.inc:76
2968 msgid "AVI Avifile"
2969 msgstr "AVI AVIFILE"
2970
2971 #: cinelerra//file.inc:77
2972 msgid "AVI DV Type 2"
2973 msgstr "DV AVI類型2"
2974
2975 #: cinelerra//file.inc:78
2976 msgid "AVI Lavtools"
2977 msgstr "AVI Lavtools"
2978
2979 #: cinelerra//file.inc:79
2980 msgid "EXR"
2981 msgstr "EXR"
2982
2983 #: cinelerra//file.inc:80
2984 msgid "EXR Sequence"
2985 msgstr "EXR序列"
2986
2987 #: cinelerra//file.inc:81
2988 msgid "FFMPEG"
2989 msgstr "FFMPEG"
2990
2991 #: cinelerra//file.inc:82
2992 msgid "FLAC"
2993 msgstr "後手"
2994
2995 #: cinelerra//file.inc:84
2996 msgid "JPEG Sequence"
2997 msgstr "JPEG序列"
2998
2999 #: cinelerra//file.inc:85
3000 msgid "Microsoft WAV"
3001 msgstr "微軟WAV"
3002
3003 #: cinelerra//file.inc:86
3004 msgid "MPEG Audio"
3005 msgstr "MPEG音頻"
3006
3007 #: cinelerra//file.inc:87
3008 msgid "MPEG"
3009 msgstr "MPEG"
3010
3011 #: cinelerra//file.inc:88
3012 msgid "MPEG Video"
3013 msgstr "MPEG視頻"
3014
3015 #: cinelerra//file.inc:89
3016 msgid "OGG Theora/Vorbis"
3017 msgstr "OGG Theora格式/ Vorbis格式"
3018
3019 #: cinelerra//file.inc:90
3020 msgid "OGG Vorbis"
3021 msgstr "的Ogg Vorbis"
3022
3023 #: cinelerra//file.inc:92
3024 msgid "PNG Sequence"
3025 msgstr "PNG序列"
3026
3027 #: cinelerra//file.inc:93
3028 msgid "Raw DV"
3029 msgstr "原始DV"
3030
3031 #: cinelerra//file.inc:94
3032 msgid "Raw PCM"
3033 msgstr "原始PCM"
3034
3035 #: cinelerra//file.inc:95
3036 msgid "Sun/NeXT AU"
3037 msgstr "孫/ NEXT AU"
3038
3039 #: cinelerra//file.inc:96
3040 msgid "TGA"
3041 msgstr "TGA"
3042
3043 #: cinelerra//file.inc:97
3044 msgid "TGA Sequence"
3045 msgstr "TGA序列"
3046
3047 #: cinelerra//file.inc:98
3048 msgid "TIFF"
3049 msgstr "TIFF"
3050
3051 #: cinelerra//file.inc:99
3052 msgid "TIFF Sequence"
3053 msgstr "TIFF序列"
3054
3055 #: cinelerra//file.inc:100
3056 msgid "Unknown sound"
3057 msgstr "未知的聲音"
3058
3059 #: cinelerra//file.inc:145
3060 msgid "8 Bit Linear"
3061 msgstr "8位線性"
3062
3063 #: cinelerra//file.inc:146
3064 msgid "16 Bit Linear"
3065 msgstr "16位線性"
3066
3067 #: cinelerra//file.inc:147
3068 msgid "24 Bit Linear"
3069 msgstr "24位線性"
3070
3071 #: cinelerra//file.inc:148
3072 msgid "32 Bit Linear"
3073 msgstr "32位線性"
3074
3075 #: cinelerra//file.inc:149
3076 msgid "u Law"
3077 msgstr "U法"
3078
3079 #: cinelerra//file.inc:150
3080 msgid "IMA 4"
3081 msgstr "IMA 4"
3082
3083 #: cinelerra//file.inc:151
3084 msgid "ADPCM"
3085 msgstr "ADPCM"
3086
3087 #: cinelerra//file.inc:152
3088 msgid "Float"
3089 msgstr "浮動"
3090
3091 #: cinelerra//file.inc:154
3092 msgid "RGB ALPHA"
3093 msgstr "RGB ALPHA"
3094
3095 #: cinelerra//file.inc:155
3096 msgid "PNG ALPHA"
3097 msgstr "PNG ALPHA"
3098
3099 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
3100 msgid "JPEGLIST"
3101 msgstr "JPEGLIST"
3102
3103 #: cinelerra//filempeg.C:150
3104 #, c-format
3105 msgid "toc path:%s\n"
3106 msgstr "TOC路徑:%s\n"
3107
3108 #: cinelerra//filempeg.C:151
3109 #, c-format
3110 msgid "title path:\n"
3111 msgstr "稱號路徑:\n"
3112
3113 #: cinelerra//filempeg.C:159
3114 #, c-format
3115 msgid "file path:%s\n"
3116 msgstr "文件路徑:%s\n"
3117
3118 #: cinelerra//filempeg.C:164
3119 #, c-format
3120 msgid "size: %s"
3121 msgstr "大小: %s"
3122
3123 #: cinelerra//filempeg.C:167
3124 #, c-format
3125 msgid "  program stream\n"
3126 msgstr "節目流\n"
3127
3128 #: cinelerra//filempeg.C:169
3129 #, c-format
3130 msgid "  transport stream\n"
3131 msgstr "傳輸流\n"
3132
3133 #: cinelerra//filempeg.C:171
3134 #, c-format
3135 msgid "  video stream\n"
3136 msgstr "視頻流\n"
3137
3138 #: cinelerra//filempeg.C:173
3139 #, c-format
3140 msgid "  audio stream\n"
3141 msgstr "音頻流\n"
3142
3143 #: cinelerra//filempeg.C:182
3144 #, c-format
3145 msgid "date: %s\n"
3146 msgstr "日期: %s\n"
3147
3148 #: cinelerra//filempeg.C:185
3149 #, c-format
3150 msgid "%d video tracks\n"
3151 msgstr "%d video tracks\n"
3152
3153 #: cinelerra//filempeg.C:192
3154 #, c-format
3155 msgid "  v%d %s %dx%d"
3156 msgstr "Vv%d %s %dXx%d"
3157
3158 #: cinelerra//filempeg.C:195
3159 #, c-format
3160 msgid " (%5.2f), %jd frames"
3161 msgstr "“((%5.2f), %jd frames”"
3162
3163 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
3164 #, c-format
3165 msgid " (%0.3f secs)"
3166 msgstr "((%0.3f秒)"
3167
3168 #: cinelerra//filempeg.C:203
3169 #, c-format
3170 msgid "%d audio tracks\n"
3171 msgstr "%d audio tracks\n"
3172
3173 #: cinelerra//filempeg.C:206
3174 #, c-format
3175 msgid " a%d %s"
3176 msgstr "一a%d %s"
3177
3178 #: cinelerra//filempeg.C:209
3179 #, c-format
3180 msgid " ch%d (%d)"
3181 msgstr "CHh%d((%d)"
3182
3183 #: cinelerra//filempeg.C:214
3184 #, c-format
3185 msgid "%jd samples"
3186 msgstr "“%jd samples”"
3187
3188 #: cinelerra//filempeg.C:223
3189 #, c-format
3190 msgid "%d subtitles\n"
3191 msgstr "%d subtitles\n"
3192
3193 #: cinelerra//filempeg.C:227
3194 #, c-format
3195 msgid "%d title sets, "
3196 msgstr "%d title sets, "
3197
3198 #: cinelerra//filempeg.C:230
3199 #, c-format
3200 msgid "%d interleaves\n"
3201 msgstr "%d interleaves\n"
3202
3203 #: cinelerra//filempeg.C:235
3204 #, c-format
3205 msgid ""
3206 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
3207 "\n"
3208 msgstr "當前程序 %d =標題 %d,角度 %d,交織 %d個\n"
3209
3210 #: cinelerra//filempeg.C:244
3211 #, c-format
3212 msgid "cell times:"
3213 msgstr "細胞時代"
3214
3215 #: cinelerra//filempeg.C:256
3216 #, c-format
3217 msgid ""
3218 "\n"
3219 "system time: %s"
3220 msgstr "\n"
3221 "系統時間: %s"
3222
3223 #: cinelerra//filempeg.C:258
3224 #, c-format
3225 msgid "elements %d\n"
3226 msgstr "元素 %d個\n"
3227
3228 #: cinelerra//filempeg.C:292
3229 #, c-format
3230 msgid "no info"
3231 msgstr "沒有資料"
3232
3233 #: cinelerra//filempeg.C:399
3234 #, c-format
3235 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
3236 msgstr "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
3237
3238 #: cinelerra//filempeg.C:403
3239 #, c-format
3240 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
3241 msgstr "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
3242
3243 #: cinelerra//filempeg.C:407
3244 #, c-format
3245 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
3246 msgstr "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
3247
3248 #: cinelerra//filempeg.C:412
3249 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
3250 msgstr "Rebuilding the table of contents\n"
3251
3252 #: cinelerra//filempeg.C:422
3253 #, c-format
3254 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
3255 msgstr "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
3256
3257 #: cinelerra//filempeg.C:477
3258 #, c-format
3259 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
3260 msgstr "Couldn't open %s: failed.\n"
3261
3262 #: cinelerra//filempeg.C:598
3263 #, c-format
3264 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
3265 msgstr "不支持寬高比 %f\n"
3266
3267 #: cinelerra//filempeg.C:623
3268 #, c-format
3269 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
3270 msgstr "不支持的幀速率 %f\n"
3271
3272 #: cinelerra//filempeg.C:670 cinelerra//filempeg.C:716
3273 #: cinelerra//filempeg.C:734
3274 #, c-format
3275 msgid ""
3276 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
3277 "%m\n"
3278 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n"
3279 "%m\n"
3280
3281 #: cinelerra//filempeg.C:708
3282 #, c-format
3283 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
3284 msgstr "編碼:lame_init_params返回 %d個\n"
3285
3286 #: cinelerra//filempeg.C:724
3287 #, c-format
3288 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
3289 msgstr "ampeg_derivati​​ve =%d個\n"
3290
3291 #: cinelerra//filempeg.C:808
3292 #, c-format
3293 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
3294 msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n"
3295
3296 #: cinelerra//filempeg.C:818
3297 msgid "cant access commercials database"
3298 msgstr "著訪問數據庫的廣告"
3299
3300 #: cinelerra//filempeg.C:833
3301 msgid "toc scan stopped before eof"
3302 msgstr "TOC掃描EOF之前停止"
3303
3304 #: cinelerra//filempeg.C:882
3305 #, c-format
3306 msgid "mpeg3_open failed: %s"
3307 msgstr "mpeg3_open failed: %s"
3308
3309 #: cinelerra//filempeg.C:960 cinelerra//filempeg.C:1181
3310 #, c-format
3311 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
3312 msgstr "twolame糾錯編碼的音頻數: %d\n"
3313
3314 #: cinelerra//filempeg.C:1021
3315 #, c-format
3316 msgid "unknown driver %d\n"
3317 msgstr "未知駕駛員 %d個\n"
3318
3319 #: cinelerra//filempeg.C:1242
3320 #, c-format
3321 msgid "write failed: %m"
3322 msgstr "寫入失敗: %m"
3323
3324 #: cinelerra//filempeg.C:1751 cinelerra//filempeg.C:1944
3325 msgid "No options for MPEG transport stream."
3326 msgstr "沒有選項MPEG傳輸流。"
3327
3328 #: cinelerra//filempeg.C:1757
3329 msgid "Layer:"
3330 msgstr "層:"
3331
3332 #: cinelerra//filempeg.C:1762
3333 msgid "Kbits per second:"
3334 msgstr "每秒千位:"
3335
3336 #: cinelerra//filempeg.C:1818 cinelerra//filempeg.C:1826
3337 msgid "II"
3338 msgstr "II"
3339
3340 #: cinelerra//filempeg.C:1822
3341 msgid "III"
3342 msgstr "III"
3343
3344 #: cinelerra//filempeg.C:1949 cinelerra//new.C:386 cinelerra//setformat.C:457
3345 msgid "Color model:"
3346 msgstr "色彩模式:"
3347
3348 #: cinelerra//filempeg.C:2014
3349 msgid "Format Preset:"
3350 msgstr "格式預設"
3351
3352 #: cinelerra//filempeg.C:2021
3353 msgid "Derivative:"
3354 msgstr "衍生物:"
3355
3356 #: cinelerra//filempeg.C:2033
3357 msgid "Quantization:"
3358 msgstr "量化"
3359
3360 #: cinelerra//filempeg.C:2040
3361 msgid "I frame distance:"
3362 msgstr "我幀間隔:"
3363
3364 #: cinelerra//filempeg.C:2048
3365 msgid "P frame distance:"
3366 msgstr "P幀間隔:"
3367
3368 #: cinelerra//filempeg.C:2054 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
3369 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
3370 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
3371 msgid "Bottom field first"
3372 msgstr "先底域"
3373
3374 #: cinelerra//filempeg.C:2058
3375 msgid "Progressive frames"
3376 msgstr "漸進幀"
3377
3378 #: cinelerra//filempeg.C:2060 plugins/denoise/denoise.C:129
3379 msgid "Denoise"
3380 msgstr "降噪"
3381
3382 #: cinelerra//filempeg.C:2062
3383 msgid "Sequence start codes in every GOP"
3384 msgstr "序列開始在每一個GOP編碼"
3385
3386 #: cinelerra//filempeg.C:2095 cinelerra//filempeg.C:2098
3387 msgid "MPEG-1"
3388 msgstr "MPEG-1”的"
3389
3390 #: cinelerra//filempeg.C:2096
3391 msgid "MPEG-2"
3392 msgstr "MPEG-2"
3393
3394 #: cinelerra//filempeg.C:2133 cinelerra//filempeg.C:2148
3395 msgid "Generic MPEG-1"
3396 msgstr "通用的MPEG-1"
3397
3398 #: cinelerra//filempeg.C:2134
3399 msgid "standard VCD"
3400 msgstr "標準VCD"
3401
3402 #: cinelerra//filempeg.C:2135
3403 msgid "user VCD"
3404 msgstr "用戶VCD"
3405
3406 #: cinelerra//filempeg.C:2136
3407 msgid "Generic MPEG-2"
3408 msgstr "通用MPEG-2"
3409
3410 #: cinelerra//filempeg.C:2137
3411 msgid "standard SVCD"
3412 msgstr "標準SVCD"
3413
3414 #: cinelerra//filempeg.C:2138
3415 msgid "user SVCD"
3416 msgstr "用戶SVCD"
3417
3418 #: cinelerra//filempeg.C:2139
3419 msgid "VCD Still sequence"
3420 msgstr "VCD還是序列"
3421
3422 #: cinelerra//filempeg.C:2140
3423 msgid "SVCD Still sequence"
3424 msgstr "SVCD還是序列"
3425
3426 #: cinelerra//filempeg.C:2141
3427 msgid "DVD NAV"
3428 msgstr "DVD NAV"
3429
3430 #: cinelerra//filempeg.C:2142
3431 msgid "DVD"
3432 msgstr "DVD"
3433
3434 #: cinelerra//filempeg.C:2143
3435 msgid "ATSC 480i"
3436 msgstr "“ATSC 480i”"
3437
3438 #: cinelerra//filempeg.C:2144
3439 msgid "ATSC 480p"
3440 msgstr "“ATSC 480p”"
3441
3442 #: cinelerra//filempeg.C:2145
3443 msgid "ATSC 720p"
3444 msgstr "“ATSC 720p”"
3445
3446 #: cinelerra//filempeg.C:2146
3447 msgid "ATSC 1080i"
3448 msgstr "“ATSC 1080i”"
3449
3450 #: cinelerra//filempeg.C:2197 cinelerra//fileogg.C:2259
3451 #: cinelerra//filevorbis.C:424
3452 msgid "Fixed bitrate"
3453 msgstr "固定比特率"
3454
3455 #: cinelerra//filempeg.C:2211
3456 msgid "Fixed quantization"
3457 msgstr "固定量化"
3458
3459 #: cinelerra//filempeg.C:2314 cinelerra//filempeg.C:2316
3460 msgid "YUV 4:2:0"
3461 msgstr "YUV 4:2:0"
3462
3463 #: cinelerra//filempeg.C:2315
3464 msgid "YUV 4:2:2"
3465 msgstr "YUV 4:2:2"
3466
3467 #: cinelerra//fileogg.C:179
3468 msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n"
3469 msgstr "“FileOGG:以非同步流取出頁面! n”\n"
3470
3471 #: cinelerra//fileogg.C:187
3472 #, c-format
3473 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
3474 msgstr "FileOGG:有在文件中沒有更多的數據,我們從閱讀”\n"
3475
3476 #: cinelerra//fileogg.C:232
3477 #, c-format
3478 msgid "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n"
3479 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n"
3480
3481 #: cinelerra//fileogg.C:267
3482 msgid "WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n"
3483 msgstr "“警告:當寬度或高度不能由16分割時,編碼theora是次優的 n”\n"
3484
3485 #: cinelerra//fileogg.C:316
3486 msgid "(FileOGG:file_open) initialization of theora codec failed\n"
3487 msgstr "“(FileOGG:file_open)初始化的aora編解碼器失敗 n”\n"
3488
3489 #: cinelerra//fileogg.C:351
3490 msgid ""
3491 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
3492 "the requested quality or bitrate.\n"
3493 "\n"
3494 msgstr "根據此要求的質量或比特率的Vorbis編碼器不能建立一種模式。\n"
3495
3496 #: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424
3497 #: cinelerra//fileogg.C:438
3498 msgid "Internal Ogg library error.\n"
3499 msgstr "內部奧格庫錯誤。\n"
3500
3501 #: cinelerra//fileogg.C:454
3502 #, c-format
3503 msgid "Error while opening %s for reading. %m\n"
3504 msgstr "“打開 %s讀取時出錯 %m  n”\n"
3505
3506 #: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557
3507 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
3508 msgstr "FileOGG:錯誤解析Theora格式的流頭部;腐敗流\n"
3509
3510 #: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575
3511 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
3512 msgstr "FileOGG:錯誤解析Vorbis格式的流頭部;腐敗流\n"
3513
3514 #: cinelerra//fileogg.C:596
3515 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
3516 msgstr "FileOGG:文件結束,而搜索編解碼器的頭。\n"
3517
3518 #: cinelerra//fileogg.C:639
3519 #, c-format
3520 msgid "Frame content is %dx%d with offset (%d,%d), We do not support this yet. You will get black border.\n"
3521 msgstr "“幀內容是 %dx%d帶偏移量((%d,,%d),我們不支持這個,你會得到黑色邊框。 n”\n"
3522
3523 #: cinelerra//fileogg.C:659
3524 #, c-format
3525 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
3526 msgstr "FileOGG:在尋找第一個非標頭包不能找到下一個頁面\n"
3527
3528 #: cinelerra//fileogg.C:673
3529 #, c-format
3530 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
3531 msgstr "FileOGG:破碎的OGG文件 - 破頁:ogg_page_packets == 0和granulepos = -1!\n"
3532
3533 #: cinelerra//fileogg.C:1016
3534 #, c-format
3535 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
3536 msgstr "FileOGG:非法尋求超越的樣本結束的\n"
3537
3538 #: cinelerra//fileogg.C:1076
3539 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
3540 msgstr "FileOGG:求樣品的頁面失敗\n"
3541
3542 #: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299
3543 #: cinelerra//fileogg.C:1494
3544 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
3545 msgstr "FileOGG:同時尋求不能找到下一個頁面”\n"
3546
3547 #: cinelerra//fileogg.C:1113
3548 msgid "Ogg decoding error while seeking sample\n"
3549 msgstr "“Ogg解碼錯誤,尋求樣本 n”\n"
3550
3551 #: cinelerra//fileogg.C:1135
3552 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
3553 msgstr "FileOGG:有什麼問題,而試圖尋求\n"
3554
3555 #: cinelerra//fileogg.C:1152
3556 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
3557 msgstr "FileOGG:非法不要僅僅追求幀​​結束”\n"
3558
3559 #: cinelerra//fileogg.C:1167
3560 #, c-format
3561 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
3562 msgstr "FileOGG:ogg_sync_and_get_next_page失敗\n"
3563
3564 #: cinelerra//fileogg.C:1243
3565 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
3566 msgstr "FileOGG:求幀失敗\n"
3567
3568 #: cinelerra//fileogg.C:1279
3569 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
3570 msgstr "FileOGG:求關鍵幀失敗\n"
3571
3572 #: cinelerra//fileogg.C:1463
3573 #, c-format
3574 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3575 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3576
3577 #: cinelerra//fileogg.C:1474
3578 #, c-format
3579 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3580 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3581
3582 #: cinelerra//fileogg.C:1502
3583 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3584 msgstr "FileOGG:期待關鍵幀,但沒有得到它\n"
3585
3586 #: cinelerra//fileogg.C:1518
3587 #, c-format
3588 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3589 msgstr "FileOGG:theora_decode_YUVout的代碼失敗 %i\n"
3590
3591 #: cinelerra//fileogg.C:1580
3592 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3593 msgstr "FileOGG:嘗試解碼多個樣本的找不到下一頁”\n"
3594
3595 #: cinelerra//fileogg.C:1620
3596 #, c-format
3597 msgid "max samples=%d\n"
3598 msgstr "“max samples =%d  n”\n"
3599
3600 #: cinelerra//fileogg.C:1681
3601 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3602 msgstr "FileOGG:錯誤在找出從檔案讀什麼”\n"
3603
3604 #: cinelerra//fileogg.C:1703
3605 msgid "Error while seeking to sample\n"
3606 msgstr "“嘗試採樣時出錯 n”\n"
3607
3608 #: cinelerra//fileogg.C:1753
3609 #, c-format
3610 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3611 msgstr "FileOGG ::歷史沒有對準正確的\n"
3612
3613 #: cinelerra//fileogg.C:1754
3614 #, c-format
3615 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3616 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3617
3618 #: cinelerra//fileogg.C:1755
3619 #, c-format
3620 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3621 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3622
3623 #: cinelerra//fileogg.C:1774
3624 msgid "error writing audio page\n"
3625 msgstr "“錯誤寫入音頻頁 n”\n"
3626
3627 #: cinelerra//fileogg.C:1788
3628 msgid "error writing video page\n"
3629 msgstr "“錯誤寫入視頻頁 n”\n"
3630
3631 #: cinelerra//fileogg.C:1962
3632 #, c-format
3633 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
3634 msgstr "FileOGG:theora_encode_YUVin的代碼失敗 %i\n"
3635
3636 #: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393
3637 msgid "Min bitrate:"
3638 msgstr "最小比特率:"
3639
3640 #: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397
3641 msgid "Avg bitrate:"
3642 msgstr "平均比特率"
3643
3644 #: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402
3645 msgid "Max bitrate:"
3646 msgstr "最大比特率:"
3647
3648 #: cinelerra//fileogg.C:2091
3649 msgid "Average bitrate"
3650 msgstr "平均比特率"
3651
3652 #: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436
3653 msgid "Variable bitrate"
3654 msgstr "可變比特率"
3655
3656 #: cinelerra//fileogg.C:2208
3657 msgid "Keyframe frequency:"
3658 msgstr "關鍵幀頻率"
3659
3660 #: cinelerra//fileogg.C:2214
3661 msgid "Keyframe force frequency:"
3662 msgstr "關鍵幀頻率的力量"
3663
3664 #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
3665 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
3666 msgid "Sharpness:"
3667 msgstr "銳度"
3668
3669 #: cinelerra//fileogg.C:2273
3670 msgid "Fixed quality"
3671 msgstr "固定質量"
3672
3673 #: cinelerra//filesndfile.C:268
3674 #, c-format
3675 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3676 msgstr "sf_seek()來樣 %jd失敗,原因: %s\n"
3677
3678 #: cinelerra//filesndfile.C:285
3679 #, c-format
3680 msgid "buffer=%p\n"
3681 msgstr "緩衝=%p\n"
3682
3683 #: cinelerra//filesndfile.C:303
3684 #, c-format
3685 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3686 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3687
3688 #: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169
3689 msgid "Dither"
3690 msgstr "抖動"
3691
3692 #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181
3693 msgid "Signed"
3694 msgstr "簽"
3695
3696 #: cinelerra//filetga.C:117
3697 msgid "RGB compressed"
3698 msgstr "RGB壓縮"
3699
3700 #: cinelerra//filetga.C:118
3701 msgid "RGBA compressed"
3702 msgstr "RGBA壓縮"
3703
3704 #: cinelerra//filetga.C:119
3705 msgid "RGB uncompressed"
3706 msgstr "RGB未壓縮"
3707
3708 #: cinelerra//filetga.C:120
3709 msgid "RGBA uncompressed"
3710 msgstr "RGBA未壓縮"
3711
3712 #: cinelerra//filetiff.C:607
3713 msgid "Colorspace:"
3714 msgstr "“Colorspace:”"
3715
3716 #: cinelerra//filevorbis.C:140
3717 #, c-format
3718 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3719 msgstr "FileVorbis::OPEN_FILE %s:無效的比特流\n"
3720
3721 #: cinelerra//flipbook.C:32
3722 msgid "Flipbook..."
3723 msgstr "連環畫..."
3724
3725 #: cinelerra//floatauto.C:422
3726 msgid "Smooth"
3727 msgstr "Smooth"
3728
3729 #: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347
3730 #: plugins/gradient/gradient.C:437
3731 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
3732 #: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:511
3733 msgid "Linear"
3734 msgstr "Linear"
3735
3736 #: cinelerra//floatauto.C:424
3737 msgid "Tangent"
3738 msgstr "Tangent"
3739
3740 #: cinelerra//floatauto.C:425
3741 msgid "Disjoint"
3742 msgstr "Disjoint"
3743
3744 #: cinelerra//floatauto.C:427
3745 msgid "Error"
3746 msgstr "Error"
3747
3748 #: cinelerra//formatcheck.C:52
3749 msgid "The format you selected doesn't support video."
3750 msgstr "您選擇的格式不支持的視頻。"
3751
3752 #: cinelerra//formatcheck.C:63
3753 msgid "The format you selected doesn't support audio."
3754 msgstr "您選擇的格式不支持音頻。"
3755
3756 #: cinelerra//formatcheck.C:72
3757 msgid ""
3758 "ULAW compression is only available in\n"
3759 "Quicktime Movies and PCM files."
3760 msgstr "ULAW壓縮只在 nQuicktime電影和PCM文件可用。"
3761
3762 #: cinelerra//formatpopup.C:38
3763 msgid "Change file format"
3764 msgstr "更改文件格式"
3765
3766 #: cinelerra//formatpopup.C:103
3767 msgid "Set ffmpeg file type"
3768 msgstr "設置的ffmpeg的文件類型"
3769
3770 #: cinelerra//formatpresets.C:58 cinelerra//formatpresets.C:111
3771 msgid "User Defined"
3772 msgstr "用戶自定義"
3773
3774 #: cinelerra//formatpresets.C:68
3775 msgid "Presets:"
3776 msgstr "預設"
3777
3778 #: cinelerra//formattools.C:205 cinelerra//recordprefs.C:66
3779 msgid "File Format:"
3780 msgstr "文件格式:"
3781
3782 #: cinelerra//formattools.C:641
3783 msgid "Configure audio compression"
3784 msgstr "配置音頻壓縮"
3785
3786 #: cinelerra//formattools.C:662
3787 msgid "Configure video compression"
3788 msgstr "配置的視頻壓縮"
3789
3790 #: cinelerra//formattools.C:769
3791 msgid "Record audio tracks"
3792 msgstr "錄製的音軌"
3793
3794 #: cinelerra//formattools.C:769
3795 msgid "Render audio tracks"
3796 msgstr "渲染音軌"
3797
3798 #: cinelerra//formattools.C:786
3799 msgid "Record video tracks"
3800 msgstr "錄製視頻軌道"
3801
3802 #: cinelerra//formattools.C:786
3803 msgid "Render video tracks"
3804 msgstr "渲染視頻軌道"
3805
3806 #: cinelerra//formattools.C:883
3807 msgid "Overwrite project with output"
3808 msgstr "覆蓋與輸出工程"
3809
3810 #: cinelerra//formattools.C:903
3811 msgid "Create new file at each label"
3812 msgstr "在每一個標籤創建新文件"
3813
3814 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
3815 msgid ": File format"
3816 msgstr ": 文件格式"
3817
3818 #: cinelerra//formatwindow.C:46
3819 msgid "Set parameters for this audio format:"
3820 msgstr "這種音頻格式設置參數:"
3821
3822 #: cinelerra//formatwindow.C:66
3823 msgid "HiLo:"
3824 msgstr "高住低練"
3825
3826 #: cinelerra//formatwindow.C:69
3827 msgid "LoHi:"
3828 msgstr "LoHi"
3829
3830 #: cinelerra//formatwindow.C:106
3831 msgid "Set parameters for this video format:"
3832 msgstr "這種視頻格式的設置參數:"
3833
3834 #: cinelerra//formatwindow.C:116
3835 msgid "Video is not supported in this format."
3836 msgstr "視頻是不是這種格式的支持。"
3837
3838 #: cinelerra//gwindowgui.C:46
3839 msgid ": Overlays"
3840 msgstr ":覆蓋"
3841
3842 #: cinelerra//gwindowgui.C:71
3843 msgid "Assets"
3844 msgstr "資產"
3845
3846 #: cinelerra//gwindowgui.C:72
3847 msgid "Titles"
3848 msgstr "標題"
3849
3850 #: cinelerra//gwindowgui.C:73
3851 msgid "Transitions"
3852 msgstr "過渡"
3853
3854 #: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//viewmenu.C:141
3855 msgid "Plugin Autos"
3856 msgstr "插件汽車"
3857
3858 #: cinelerra//gwindowgui.C:80 cinelerra//mainmenu.C:238
3859 msgid "Camera X"
3860 msgstr "相機X"
3861
3862 #: cinelerra//gwindowgui.C:81 cinelerra//mainmenu.C:239
3863 msgid "Camera Y"
3864 msgstr "相機Y"
3865
3866 #: cinelerra//gwindowgui.C:82 cinelerra//mainmenu.C:240
3867 msgid "Camera Z"
3868 msgstr "數碼相機Z"
3869
3870 #: cinelerra//gwindowgui.C:83 cinelerra//mainmenu.C:241
3871 msgid "Projector X"
3872 msgstr "投影機X"
3873
3874 #: cinelerra//gwindowgui.C:84 cinelerra//mainmenu.C:242
3875 msgid "Projector Y"
3876 msgstr "投影機Y"
3877
3878 #: cinelerra//gwindowgui.C:85 cinelerra//mainmenu.C:243
3879 msgid "Projector Z"
3880 msgstr "投影機Z"
3881
3882 #: cinelerra//gwindowgui.C:86 cinelerra//mainmenu.C:231
3883 msgid "Fade"
3884 msgstr "褪色"
3885
3886 #: cinelerra//gwindowgui.C:88 cinelerra//recordbatches.C:23
3887 #: plugins/parametric/parametric.C:427
3888 msgid "Mode"
3889 msgstr "模式"
3890
3891 #: cinelerra//gwindowgui.C:89 cinelerra//mainmenu.C:236
3892 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
3893 msgid "Mask"
3894 msgstr "面具"
3895
3896 #: cinelerra//gwindowgui.C:90 cinelerra//mainmenu.C:237
3897 msgid "Speed"
3898 msgstr "速度"
3899
3900 #: cinelerra//iec61883input.C:202
3901 #, c-format
3902 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
3903 msgstr "write_frame:不完整的幀中收到。\n"
3904
3905 #: cinelerra//indexfile.C:465
3906 #, c-format
3907 msgid "Creating %s."
3908 msgstr "創建 %s”。"
3909
3910 #: cinelerra//indexfile.C:632
3911 #, c-format
3912 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
3913 msgstr "索引文件:: draw_index:指數有0變焦\n"
3914
3915 #: cinelerra//indexstate.C:211
3916 #, c-format
3917 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
3918 msgstr "IndexState::write_index無法寫入索引文件 %s到磁盤上。\n"
3919
3920 #: cinelerra//indexstate.C:263
3921 #, c-format
3922 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
3923 msgstr "IndexState::write_markers無法寫入標記文件 %s磁盤。\n"
3924
3925 #: cinelerra//indexstate.C:300
3926 #, c-format
3927 msgid ""
3928 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
3929 ": %s\n"
3930 msgstr "IndexState::read_markers標記文件的版本不匹配 %s\n"
3931
3932 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
3933 msgid "Drag all following edits"
3934 msgstr "將所有以下編輯"
3935
3936 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
3937 msgid "Drag only one edit"
3938 msgstr "僅拖動一個編輯"
3939
3940 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
3941 msgid "Drag source only"
3942 msgstr "拖放源只有"
3943
3944 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
3945 msgid "No effect"
3946 msgstr "沒有效果"
3947
3948 #: cinelerra//interfaceprefs.C:88
3949 msgid "Time Format"
3950 msgstr "時間格式"
3951
3952 #: cinelerra//interfaceprefs.C:91
3953 msgid "Flags"
3954 msgstr "“標誌”"
3955
3956 #: cinelerra//interfaceprefs.C:123
3957 msgid "Frames per foot:"
3958 msgstr "每英尺框架:"
3959
3960 #: cinelerra//interfaceprefs.C:150
3961 msgid "Index files"
3962 msgstr "索引文件"
3963
3964 #: cinelerra//interfaceprefs.C:155
3965 msgid "Index files go here:"
3966 msgstr "索引文件放在這裡:"
3967
3968 #: cinelerra//interfaceprefs.C:163
3969 msgid "Index Path"
3970 msgstr "索引路徑"
3971
3972 #: cinelerra//interfaceprefs.C:164
3973 msgid "Select the directory for index files"
3974 msgstr "選擇索引文件目錄"
3975
3976 #: cinelerra//interfaceprefs.C:169
3977 msgid "Size of index file:"
3978 msgstr "索引文件的大​​小:"
3979
3980 #: cinelerra//interfaceprefs.C:176
3981 msgid "Number of index files to keep:"
3982 msgstr "索引文件保留數:"
3983
3984 #: cinelerra//interfaceprefs.C:189
3985 msgid "Editing"
3986 msgstr "編輯"
3987
3988 #: cinelerra//interfaceprefs.C:193
3989 msgid "Keyframe reticle:"
3990 msgstr "Keyframe reticle:"
3991
3992 #: cinelerra//interfaceprefs.C:209
3993 msgid "PIN:"
3994 msgstr "銷:"
3995
3996 #: cinelerra//interfaceprefs.C:232
3997 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
3998 msgstr "點擊編輯邊界做了什麼:"
3999
4000 #: cinelerra//interfaceprefs.C:234
4001 msgid "Button 1:"
4002 msgstr "按鈕1"
4003
4004 #: cinelerra//interfaceprefs.C:243
4005 msgid "Button 2:"
4006 msgstr "按鈕2"
4007
4008 #: cinelerra//interfaceprefs.C:251
4009 msgid "Button 3:"
4010 msgstr "按鈕3"
4011
4012 #: cinelerra//interfaceprefs.C:261
4013 msgid "Min DB for meter:"
4014 msgstr "閩DB為計:"
4015
4016 #: cinelerra//interfaceprefs.C:267
4017 msgid "Max DB:"
4018 msgstr "最大DB:"
4019
4020 #: cinelerra//interfaceprefs.C:275
4021 msgid "Theme:"
4022 msgstr "主題:"
4023
4024 #: cinelerra//interfaceprefs.C:661
4025 msgid "Use thumbnails in resource window"
4026 msgstr "使用在資源窗口縮略圖"
4027
4028 #: cinelerra//interfaceprefs.C:678
4029 msgid "Show tip of the day"
4030 msgstr "每日顯示提示"
4031