alt transport keys, snap editing, grab focus, inv hilight clr, subtitle fix
[goodguy/history.git] / cinelerra-5.1 / po / de.po
1 #
2 msgid ""
3 msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2016-10-15 14:02-0600\n"
6 "PO-Revision-Date: 2016-04-30 12:42+0200\n"
7 "Last-Translator: Danny Schmarsel <danny@schmarsel.de>\n"
8 "Language-Team: de <de@li.org>\n"
9 "Language: de\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
14
15 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
16 #: cinelerra//preferencesthread.C:623
17 msgid "OK"
18 msgstr "OK"
19
20 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
21 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
22 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
23 #: cinelerra//preferencesthread.C:651 cinelerra//preferencesthread.C:653
24 msgid "Cancel"
25 msgstr "Abbruch"
26
27 #: guicast//bccapture.C:65
28 #, c-format
29 msgid "cannot connect to X server.\n"
30 msgstr "kann nicht mit dem X-Server verbinden.\n"
31
32 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:60 guicast//bcdisplayinfo.C:242
33 #: guicast//bcwindowbase.C:667
34 #, c-format
35 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
36 msgstr "Die Umgebungsvariable »DISPLAY« ist nicht gesetzt.\n"
37
38 #: guicast//bcdelete.C:69
39 msgid "Really delete the following files?"
40 msgstr "Wirklich die folgenden Dateien löschen?"
41
42 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
43 #, c-format
44 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
45 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: kann Display \"%s\" nicht öffnen.\n"
46
47 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
48 #, c-format
49 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
50 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: kann nicht zum X-Server verbinden.\n"
51
52 #: guicast//bcfilebox.C:264
53 msgid "Change the filter"
54 msgstr "Filter ändern"
55
56 #: guicast//bcfilebox.C:289
57 msgid "Cancel the operation"
58 msgstr "Arbeitsgang abbrechen"
59
60 #: guicast//bcfilebox.C:317
61 msgid "Submit the directory"
62 msgstr "Erstellen Sie das Verzeichnis"
63
64 #: guicast//bcfilebox.C:345
65 msgid "Descend directory"
66 msgstr "Ein Verzeichnis tiefer"
67
68 #: guicast//bcfilebox.C:347
69 msgid "Submit the file"
70 msgstr "Datei erstellen"
71
72 #: guicast//bcfilebox.C:367 cinelerra//awindowmenu.C:77
73 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
74 msgid "Display text"
75 msgstr "Text anzeigen"
76
77 #: guicast//bcfilebox.C:381 cinelerra//awindowmenu.C:77
78 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
79 msgid "Display icons"
80 msgstr "Icons anzeigen"
81
82 #: guicast//bcfilebox.C:395
83 msgid "Create new folder"
84 msgstr "Erstelle neuen Ordner"
85
86 #: guicast//bcfilebox.C:408
87 msgid "Rename file"
88 msgstr "Datei umbenennen"
89
90 #: guicast//bcfilebox.C:420
91 msgid "Up a directory"
92 msgstr "Ein Verzeichnis hoch"
93
94 #: guicast//bcfilebox.C:434
95 msgid "Delete files"
96 msgstr "Lösche Dateien"
97
98 #: guicast//bcfilebox.C:448
99 msgid "Refresh"
100 msgstr "Neu laden"
101
102 #: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37
103 msgid ": New folder"
104 msgstr ": Neuer Ordner"
105
106 #: guicast//bcfilebox.C:1316
107 msgid ": Rename"
108 msgstr ": Umbenennen"
109
110 #: guicast//bcfilebox.C:1331
111 msgid ": Delete"
112 msgstr ": Löschen"
113
114 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99
115 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
116 msgid "File"
117 msgstr "Datei"
118
119 #: guicast//bcfilebox.inc:43
120 msgid "Size"
121 msgstr "Größe"
122
123 #: guicast//bcfilebox.inc:44
124 msgid "Date"
125 msgstr "Datum"
126
127 #: guicast//bcfilebox.inc:45
128 msgid "Ext."
129 msgstr "Erw."
130
131 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
132 msgid "Enter the name of the folder:"
133 msgstr "Geben Sie den Namen des Ordners ein:"
134
135 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
136 #: cinelerra//pluginclient.C:313
137 msgid "Untitled"
138 msgstr "Unbenannt"
139
140 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1195
141 msgid "Fullscreen"
142 msgstr "Vollbild"
143
144 #: guicast//bcpopup.C:88
145 msgid "Popup"
146 msgstr "Popup"
147
148 #: guicast//bcprogressbox.C:118
149 msgid "Progress"
150 msgstr "Fortschritt"
151
152 #: guicast//bcrecentlist.C:40 guicast//bcrecentlist.C:52
153 msgid "Choose from recently used"
154 msgstr "Wählen Sie aus vor kurzem verwendet"
155
156 #: guicast//bcrename.C:63
157 msgid "Enter a new name for the file:"
158 msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für die Datei ein:"
159
160 #: guicast//bcresources.C:1493
161 #, c-format
162 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
163 msgstr "Conversion from %s to %s is not available\n"
164
165 #: guicast//bctheme.C:470
166 #, c-format
167 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
168 msgstr "Theme::get_image: %s wurde nicht gefunden.\n"
169
170 #: guicast//bctheme.C:484
171 #, c-format
172 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
173 msgstr "BC_Theme::check_used: Bilder werden nicht verwendet.\n"
174
175 #: guicast//bcwindow3d.C:65
176 #, c-format
177 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
178 msgstr "%s: OpenGL-Initialisierung fehlgeschlagen fehlgeschlagen\n"
179
180 #: guicast//bcwindowbase.C:213
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
184 "implemented for BC_Pixmap.\n"
185 msgstr "BC_WindowBase::~BC_WindowBase Fenster entfernt aber OpenGL-Entfernung ist nicht\n"
186 "fertiggestellt für BC_Pixmap.\n"
187
188 #: guicast//test.C:181
189 msgid ""
190 "Mary Egbert\n"
191 "had a little lamb."
192 msgstr "Mary Egbert\n"
193 "had a little lamb."
194
195 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:64
196 msgid "Hello world"
197 msgstr "Hallo Welt"
198
199 #: guicast//units.h:39
200 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
201 msgstr "Stunden: Minuten: Seconds.xxx"
202
203 #: guicast//units.h:42
204 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
205 msgstr "Stunden: Minuten: Sekunden: Frames"
206
207 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
208 msgid "Samples"
209 msgstr "Samples"
210
211 #: guicast//units.h:46
212 msgid "Hex Samples"
213 msgstr "Hex-Samples"
214
215 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
216 msgid "Frames"
217 msgstr "Frames"
218
219 #: guicast//units.h:60
220 msgid "Feet-frames"
221 msgstr "Füße-Frames"
222
223 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
224 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
225 msgstr "Stunden: Minuten: Sekunden"
226
227 #: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:229 cinelerra//patchbay.C:93
228 msgid "Seconds"
229 msgstr "Sekunden"
230
231 #: guicast//units.h:76
232 msgid "Minutes:Seconds"
233 msgstr "Minuten: Sekunden"
234
235 #: cinelerra//aboutprefs.C:81
236 msgid "About:"
237 msgstr "Über:"
238
239 #: cinelerra//aboutprefs.C:97
240 msgid "License:"
241 msgstr "Lizenz:"
242
243 #: cinelerra//aboutprefs.C:103
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
247 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
248 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
249 "\n"
250 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
251 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
252 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
253 msgstr "Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weitergeben und/oder\n"
254 "modifizieren unter den Bedingungen der GNU General Public License wie\n"
255 "von der Free Software Foundation veröffentlicht; entweder Version 2\n"
256 "der Lizenz oder (nach ihrer Wahl) einer neueren Version.\n"
257 "\n"
258 "Dieses Programm wird in der Hoffnung vertrieben, dass es nützlich ist,\n"
259 "aber OHNE JEGLICHE WARNUNG; selbst ohne die implizite Gewähr\n"
260 "der MARKTGÄNGIGKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
261 "Vergleichen Sie mit der GNU General Public License\n"
262 "für weitere Details.\n"
263
264 #: cinelerra//adcuts.C:30
265 #, c-format
266 msgid "cuts to %s complete\n"
267 msgstr "Schnitte zu %s komplett\n"
268
269 #: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:322
270 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:333 cinelerra//vdeviceprefs.C:350
271 msgid "Device path:"
272 msgstr "Gerätepfad:"
273
274 #: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:385
275 #: cinelerra//adeviceprefs.C:570 cinelerra//adeviceprefs.C:587
276 #: cinelerra//adeviceprefs.C:589 cinelerra//assetedit.C:415
277 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
278 msgid "Bits:"
279 msgstr "Bits"
280
281 #: cinelerra//adeviceprefs.C:366
282 msgid "Device:"
283 msgstr "Gerät:"
284
285 #: cinelerra//adeviceprefs.C:397
286 msgid "Stop playback locks up."
287 msgstr "Verhindere Wiedergabe-Einfrieren"
288
289 #: cinelerra//adeviceprefs.C:424
290 msgid "Server:"
291 msgstr "Server:"
292
293 #: cinelerra//adeviceprefs.C:442 cinelerra//adeviceprefs.C:493
294 #: cinelerra//interfaceprefs.C:204 cinelerra//performanceprefs.C:202
295 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:268
296 msgid "Port:"
297 msgstr "Port:"
298
299 #: cinelerra//adeviceprefs.C:473 cinelerra//vdeviceprefs.C:250
300 msgid "Device Path:"
301 msgstr "Gerätepfad:"
302
303 #: cinelerra//adeviceprefs.C:513 cinelerra//channeledit.C:1039
304 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:286
305 msgid "Channel:"
306 msgstr "Kanal:"
307
308 #: cinelerra//adeviceprefs.C:537 cinelerra//vdeviceprefs.C:309
309 msgid "Syt Offset:"
310 msgstr "SYT-Versatz:"
311
312 #: cinelerra//adeviceprefs.C:555 cinelerra//adeviceprefs.C:557
313 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:206 cinelerra//vdeviceprefs.C:208
314 msgid "DVB Adapter:"
315 msgstr "DVB-Adapter:"
316
317 #: cinelerra//adeviceprefs.C:563 cinelerra//vdeviceprefs.C:213
318 msgid "dev:"
319 msgstr "dev:"
320
321 #: cinelerra//adeviceprefs.C:578 cinelerra//adeviceprefs.C:597
322 msgid "Follow audio config"
323 msgstr "Folge Audio-Konfiguration"
324
325 #: cinelerra//amodule.C:499
326 #, c-format
327 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
328 msgstr "AModule::import_samples Konnte %s nicht öffnen.\n"
329
330 #: cinelerra//apanel.C:47
331 msgid "Automation"
332 msgstr "Automatisierung"
333
334 #: cinelerra//apanel.C:51
335 #, c-format
336 msgid "Plugin %d"
337 msgstr "Plugin %d"
338
339 #: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:79
340 #: cinelerra//keyframepopup.C:582 cinelerra//mainmenu.C:232
341 msgid "Mute"
342 msgstr "Stumm"
343
344 #: cinelerra//apanel.C:101
345 msgid "Play"
346 msgstr "Spielen"
347
348 #: cinelerra//apatchgui.C:244 cinelerra//apatchgui.C:251
349 #: cinelerra//vpatchgui.C:192 cinelerra//vpatchgui.C:199
350 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
351 msgid "fade"
352 msgstr "verblassen"
353
354 #: cinelerra//apatchgui.C:330 cinelerra//gwindowgui.C:87
355 #: cinelerra//mainmenu.C:234
356 msgid "Pan"
357 msgstr "Schwenk"
358
359 #: cinelerra//apatchgui.C:340 cinelerra//apatchgui.C:348
360 msgid "pan"
361 msgstr "Schwenk"
362
363 #: cinelerra//assetedit.C:225
364 msgid ": Asset Info"
365 msgstr "Asset-Info"
366
367 #: cinelerra//assetedit.C:295
368 msgid ": Asset path"
369 msgstr "Asset-Pfad"
370
371 #: cinelerra//assetedit.C:295
372 msgid "Select a file for this asset:"
373 msgstr "Wählen Sie eine Datei für dieses Asset:"
374
375 #: cinelerra//assetedit.C:300
376 msgid "File format:"
377 msgstr "Dateiformat:"
378
379 #: cinelerra//assetedit.C:310
380 msgid "Bytes:"
381 msgstr "Bytes"
382
383 #: cinelerra//assetedit.C:339
384 msgid "Bitrate (bits/sec):"
385 msgstr "Bitrate (Bits/s):"
386
387 #: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:223
388 msgid "Audio:"
389 msgstr "Audio:"
390
391 #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507
392 #: cinelerra//fileexr.C:599 cinelerra//fileffmpeg.C:520
393 #: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927
394 #: cinelerra//filetiff.C:612
395 msgid "Compression:"
396 msgstr "Kompression:"
397
398 #: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:289
399 #: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226
400 msgid "Channels:"
401 msgstr "Kanäle:"
402
403 #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83
404 msgid "Sample rate:"
405 msgstr "Abtastrate:"
406
407 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102
408 msgid "Header length:"
409 msgstr "Header-Länge:"
410
411 #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109
412 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64
413 msgid "Byte order:"
414 msgstr "Byteanordnung:"
415
416 #: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:885
417 msgid "Lo-Hi"
418 msgstr "Lo-Hi"
419
420 #: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:903
421 msgid "Hi-Lo"
422 msgstr "Hi-Lo"
423
424 #: cinelerra//assetedit.C:485
425 msgid "Values are unsigned"
426 msgstr "Werte sind vorzeichenlos"
427
428 #: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:921
429 #: cinelerra//fileformat.C:194
430 msgid "Values are signed"
431 msgstr "Werte sind vorzeichenbehaftet"
432
433 #: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:260
434 msgid "Video:"
435 msgstr "Video:"
436
437 #: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394
438 msgid "Frame rate:"
439 msgstr "Abtastrate:"
440
441 #: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
442 #: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330
443 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
444 msgid "Width:"
445 msgstr "Breite:"
446
447 #: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
448 #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60
449 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
450 msgid "Height:"
451 msgstr "Höhe:"
452
453 #: cinelerra//assetedit.C:556
454 msgid "Actual width:"
455 msgstr "Tatsächliche Breite:"
456
457 #: cinelerra//assetedit.C:566
458 msgid "Actual height:"
459 msgstr "Tatsächliche Höhe:"
460
461 #: cinelerra//assetedit.C:575
462 msgid "Fix interlacing:"
463 msgstr "Interlacing korrigieren:"
464
465 #: cinelerra//assetedit.C:579
466 msgid "Asset's interlacing:"
467 msgstr "Asset's Interlacing:"
468
469 #: cinelerra//assetedit.C:593
470 msgid "Interlace correction:"
471 msgstr "Interlace-Korrektur:"
472
473 #: cinelerra//assetedit.C:607
474 msgid "Reel Name:"
475 msgstr "Bandname:"
476
477 #: cinelerra//assetedit.C:613
478 msgid "Reel Number:"
479 msgstr "Bandnummer:"
480
481 #: cinelerra//assetedit.C:619
482 msgid "Time Code Start:"
483 msgstr "Timecode-Start:"
484
485 #: cinelerra//assetedit.C:711
486 msgid "Automatically Fix Interlacing"
487 msgstr "Automatisch Interlacing korrigieren"
488
489 #: cinelerra//assetedit.C:989
490 msgid "Detail"
491 msgstr "Detail"
492
493 #: cinelerra//assetedit.C:1006
494 msgid "Asset Detail"
495 msgstr "Asset-Detail"
496
497 #: cinelerra//assetedit.C:1051
498 msgid "no info available"
499 msgstr "Keine Info verfügbar"
500
501 #: cinelerra//assetedit.h:109
502 msgid ": Path"
503 msgstr ": Pfad"
504
505 #: cinelerra//assetedit.h:110
506 msgid "Select a file"
507 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
508
509 #: cinelerra//assetpopup.C:136
510 msgid "Info..."
511 msgstr "Info..."
512
513 #: cinelerra//assetpopup.C:177
514 msgid "Rebuild index"
515 msgstr "Index neuerstellen"
516
517 #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108
518 msgid "Sort items"
519 msgstr "Werte sortieren"
520
521 #: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:227
522 msgid "View"
523 msgstr "Ansicht"
524
525 #: cinelerra//assetpopup.C:258
526 msgid "View in new window"
527 msgstr "Ansicht in einem neuen Fenster"
528
529 #: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:870
530 #: cinelerra//swindow.C:555
531 msgid "Paste"
532 msgstr "Einfügen"
533
534 #: cinelerra//assetpopup.C:319
535 msgid "Match project size"
536 msgstr "An Projektgröße anpassen"
537
538 #: cinelerra//assetpopup.C:339
539 msgid "Match frame rate"
540 msgstr "An Frame-Rate anpassen"
541
542 #: cinelerra//assetpopup.C:359
543 msgid "Match all"
544 msgstr "Alle anpassen"
545
546 #: cinelerra//assetpopup.C:385
547 msgid "Remove from project"
548 msgstr "Entfernen aus dem Projekt"
549
550 #: cinelerra//assetpopup.C:410
551 msgid "Remove from disk"
552 msgstr "Entfernen von Platte"
553
554 #: cinelerra//assetremove.C:32
555 msgid ": Remove assets"
556 msgstr ": Assets entfernen"
557
558 #: cinelerra//assetremove.C:68
559 msgid "Permanently remove from disk?"
560 msgstr "Unwiderruflich vom Datenträger löschen?"
561
562 #: cinelerra//atrack.C:136
563 #, c-format
564 msgid "Audio %d"
565 msgstr "Audio %d"
566
567 #: cinelerra//audioalsa.C:278
568 #, c-format
569 msgid "no PCM configurations available\n"
570 msgstr "Keine PCM-Konfigurationen verfügbar\n"
571
572 #: cinelerra//audioalsa.C:287
573 #, c-format
574 msgid "failed to set up interleaved device access.\n"
575 msgstr "Konnte nicht den Zugriff auf Interleaved-Geräte eingerichtet werden.\n"
576
577 #: cinelerra//audioalsa.C:296
578 #, c-format
579 msgid "failed to set output format.\n"
580 msgstr "Das Ausgabeformat konnte nicht festgelegt werden.\n"
581
582 #: cinelerra//audioalsa.C:305
583 #, c-format
584 msgid "Configured ALSA device does not support %d channel operation.\n"
585 msgstr "Konfiguriertes ALSA-Gerät unterstützt keine %d-Kanaloperation.\n"
586
587 #: cinelerra//audioalsa.C:316
588 #, c-format
589 msgid " Configured ALSA device does not support %u Hz playback.\n"
590 msgstr "Konfiguriertes ALSA-Gerät unterstützt nicht die Wiedergabe von %u Hz.\n"
591
592 #: cinelerra//audiooss.C:201 cinelerra//audiooss.C:203
593 #: cinelerra//audiooss.C:207 cinelerra//audiooss.C:209
594 #, c-format
595 msgid "%s failed\n"
596 msgstr "%s ist fehlgeschlagen\n"
597
598 #: cinelerra//avc1394transport.C:175 cinelerra//playtransport.C:421
599 msgid "Rewind ( Home )"
600 msgstr "Rückspulen ( Pos1 )"
601
602 #: cinelerra//avc1394transport.C:200
603 msgid "Fast Reverse ( + )"
604 msgstr "Schnelles Rückspulen ( + )"
605
606 #: cinelerra//avc1394transport.C:224
607 msgid "Reverse Play ( 6 )"
608 msgstr "Rückwärts abspielen ( 6 )"
609
610 #: cinelerra//avc1394transport.C:256 cinelerra//playtransport.C:537
611 msgid "Stop ( 0 )"
612 msgstr "Stopp ( 0 )"
613
614 #: cinelerra//avc1394transport.C:281
615 msgid "Play ( 3 )"
616 msgstr "Abspielen ( 3 )"
617
618 #: cinelerra//avc1394transport.C:314 cinelerra//recordtransport.C:277
619 msgid "Pause"
620 msgstr "Pause"
621
622 #: cinelerra//avc1394transport.C:337
623 msgid "Fast Forward ( Enter )"
624 msgstr "Schnelles Vorspulen ( Enter )"
625
626 #: cinelerra//avc1394transport.C:365 cinelerra//playtransport.C:524
627 msgid "Jump to end ( End )"
628 msgstr "Zum Ende springen ( Ende )"
629
630 #: cinelerra//awindowgui.C:71
631 msgid "Audio Effects"
632 msgstr "Audioeffekte"
633
634 #: cinelerra//awindowgui.C:72
635 msgid "Video Effects"
636 msgstr "Videoeffekte"
637
638 #: cinelerra//awindowgui.C:73
639 msgid "Audio Transitions"
640 msgstr "Audioübergänge"
641
642 #: cinelerra//awindowgui.C:74
643 msgid "Video Transitions"
644 msgstr "Videoübergänge"
645
646 #: cinelerra//awindowgui.C:75
647 msgid "Labels"
648 msgstr "Etiketten"
649
650 #: cinelerra//awindowgui.C:76
651 msgid "Clips"
652 msgstr "Clips"
653
654 #: cinelerra//awindowgui.C:77
655 msgid "Media"
656 msgstr "Medien"
657
658 #: cinelerra//awindowgui.C:78
659 msgid "User"
660 msgstr "Benutzer"
661
662 #: cinelerra//awindowgui.C:422
663 msgid ": Resources"
664 msgstr ": Ressourcen"
665
666 #: cinelerra//awindowgui.C:517 cinelerra//awindowgui.C:1248
667 #: cinelerra//awindowgui.C:1267 cinelerra//channelinfo.C:340
668 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
669 msgid "Title"
670 msgstr "Titel"
671
672 #: cinelerra//awindowgui.C:518 cinelerra//awindowgui.C:1249
673 msgid "Comments"
674 msgstr "Kommentare"
675
676 #: cinelerra//awindowgui.C:610
677 msgid "Visibility"
678 msgstr "Sichtweite"
679
680 #: cinelerra//awindowgui.C:757
681 msgid ": Remove plugin"
682 msgstr ": Plugin entfernen"
683
684 #: cinelerra//awindowgui.C:782
685 msgid "remove plugin?"
686 msgstr "Plugin entfernen?"
687
688 #: cinelerra//awindowgui.C:810
689 #, c-format
690 msgid "remove %s\n"
691 msgstr "Entfernen %s\n"
692
693 #: cinelerra//awindowgui.C:1266
694 msgid "Time Stamps"
695 msgstr "Zeitstempel"
696
697 #: cinelerra//awindowgui.C:1798
698 msgid "New bin"
699 msgstr "Neuer Behälter"
700
701 #: cinelerra//awindowgui.C:1812
702 msgid "Delete bin"
703 msgstr "Lösche Behälter"
704
705 #: cinelerra//awindowgui.C:1830
706 msgid "Rename bin"
707 msgstr "Umbenennen des Behälters"
708
709 #: cinelerra//awindowgui.C:1843
710 msgid "Delete asset from disk"
711 msgstr "Lösche Asset von Platte"
712
713 #: cinelerra//awindowgui.C:1856
714 msgid "Delete asset from project"
715 msgstr "Lösche Asset aus Projekt"
716
717 #: cinelerra//awindowgui.C:1869
718 msgid "Edit information on asset"
719 msgstr "Bearbeiten der Informationen zum Asset"
720
721 #: cinelerra//awindowgui.C:1883
722 msgid "Redraw index"
723 msgstr "Index neuzeichnen"
724
725 #: cinelerra//awindowgui.C:1896
726 msgid "Paste asset on recordable tracks"
727 msgstr "Asset in aufnehmbare Spuren einfügen"
728
729 #: cinelerra//awindowgui.C:1909
730 msgid "Append asset in new tracks"
731 msgstr "Asset in neue Spuren anhängen"
732
733 #: cinelerra//awindowgui.C:1922
734 msgid "View asset"
735 msgstr "Asset betrachten"
736
737 #: cinelerra//awindowgui.C:1960 cinelerra//channeledit.C:602
738 msgid "Edit..."
739 msgstr "Bearbeiten ..."
740
741 #: cinelerra//awindowgui.C:2019
742 msgid "ladspa"
743 msgstr "Ladspa"
744
745 #: cinelerra//awindowgui.C:2020 cinelerra//fileffmpeg.C:867
746 msgid "ffmpeg"
747 msgstr "Ffmpeg"
748
749 #: cinelerra//awindowgui.C:2021
750 msgid "audio_tools"
751 msgstr "Audio_tools"
752
753 #: cinelerra//awindowgui.C:2022
754 msgid "audio_transitions"
755 msgstr "Audio_transitions"
756
757 #: cinelerra//awindowgui.C:2023
758 msgid "blending"
759 msgstr "Blending"
760
761 #: cinelerra//awindowgui.C:2024
762 msgid "colors"
763 msgstr "Farben"
764
765 #: cinelerra//awindowgui.C:2025
766 msgid "exotic"
767 msgstr "exotisch"
768
769 #: cinelerra//awindowgui.C:2026
770 msgid "transforms"
771 msgstr "Transformiert"
772
773 #: cinelerra//awindowgui.C:2027
774 msgid "tv_effects"
775 msgstr "Tv_effects"
776
777 #: cinelerra//awindowgui.C:2028
778 msgid "video_tools"
779 msgstr "Video_tools"
780
781 #: cinelerra//awindowgui.C:2029
782 msgid "video_transitions"
783 msgstr "Video_transitions"
784
785 #: cinelerra//awindowgui.C:2058
786 msgid "draw vicons"
787 msgstr "Vicons zeichnen"
788
789 #: cinelerra//batch.C:93
790 msgid "Open"
791 msgstr "Öffnen"
792
793 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
794 msgid "Done"
795 msgstr "Fertig"
796
797 #: cinelerra//batch.C:94
798 msgid "Ok"
799 msgstr "OK"
800
801 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
802 msgid "New file"
803 msgstr "Neue Datei"
804
805 #: cinelerra//batch.C:102
806 msgid "Exists"
807 msgstr "Besteht"
808
809 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
810 #: cinelerra//recordengine.C:701
811 #, c-format
812 msgid "Untimed"
813 msgstr "Zeitlich unbeschränkt"
814
815 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
816 #: cinelerra//recordengine.C:702
817 #, c-format
818 msgid "Timed"
819 msgstr "Zeitlich beschränkt"
820
821 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:939 cinelerra//ffmpeg.C:2167
822 #: cinelerra//ffmpeg.C:2277 cinelerra//file.C:1359 cinelerra//file.C:1387
823 #: cinelerra//interfaceprefs.C:871 cinelerra//interlacemodes.h:34
824 #: cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:857 cinelerra//record.C:721
825 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:638 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
826 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:419
827 msgid "Unknown"
828 msgstr "Unbekannt"
829
830 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
831 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
832 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
833 msgid "Enabled"
834 msgstr "Aktiviert"
835
836 #: cinelerra//batchrender.C:62 plugins/compressor/compressor.C:1021
837 msgid "Output"
838 msgstr "Ausgabe"
839
840 #: cinelerra//batchrender.C:63
841 msgid "EDL"
842 msgstr "EDL"
843
844 #: cinelerra//batchrender.C:64
845 msgid "Elapsed"
846 msgstr "Verstrichen"
847
848 #: cinelerra//batchrender.C:76
849 msgid "Batch Render..."
850 msgstr "Batch-Rendern ..."
851
852 #: cinelerra//batchrender.C:76
853 msgid "Shift-B"
854 msgstr "Shift-B"
855
856 #: cinelerra//batchrender.C:439 cinelerra//bdcreate.C:229
857 #: cinelerra//dvdcreate.C:285
858 #, c-format
859 msgid "Unable to save: %s"
860 msgstr "Speichern nicht möglich: %s"
861
862 #: cinelerra//batchrender.C:509
863 #, c-format
864 msgid "EDL %s not found.\n"
865 msgstr "EDL %s wurde nicht gefunden.\n"
866
867 #: cinelerra//batchrender.C:511 cinelerra//file.C:275
868 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
869 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
870 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
871 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
872 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175
873 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248
874 #: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:273 cinelerra//render.C:297
875 #: cinelerra//render.C:908 cinelerra//renderprofiles.C:264
876 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
877 msgid ": Error"
878 msgstr ": Fehler"
879
880 #: cinelerra//batchrender.C:524 cinelerra//batchrender.C:526
881 #, c-format
882 msgid "%d job EDLs do not match session edl\n"
883 msgstr "%d Auftrag EDLs entsprechen nicht der Session edl\n"
884
885 #: cinelerra//batchrender.C:527
886 #, c-format
887 msgid "press cancel to abandon batch render"
888 msgstr "Drücken Sie abbrechen, um Batch-Rendern aufzugeben"
889
890 #: cinelerra//batchrender.C:739
891 msgid ": Batch Render"
892 msgstr ": Batch-Rendern"
893
894 #: cinelerra//batchrender.C:766
895 msgid "Output path:"
896 msgstr "Ausgabepfad:"
897
898 #: cinelerra//batchrender.C:775
899 msgid "EDL Path:"
900 msgstr "EDL-Pfad:"
901
902 #: cinelerra//batchrender.C:784
903 msgid "Input EDL"
904 msgstr "EDL laden"
905
906 #: cinelerra//batchrender.C:784
907 msgid "Select an EDL to load:"
908 msgstr "Auswahl des zu ladenden EDL:"
909
910 #: cinelerra//batchrender.C:806
911 msgid "Batches to render:"
912 msgstr "Batches zum Rendern:"
913
914 #: cinelerra//batchrender.C:815 cinelerra//batchrender.C:1400
915 #: cinelerra//recordbatches.C:538
916 msgid "Stop"
917 msgstr "Stopp"
918
919 #: cinelerra//batchrender.C:817 cinelerra//batchrender.C:1432
920 #: cinelerra//tipwindow.C:279
921 msgid "Close"
922 msgstr "Schließen"
923
924 #: cinelerra//batchrender.C:1051 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:139
925 #: cinelerra//recordbatches.C:489
926 msgid "New"
927 msgstr "Neu"
928
929 #: cinelerra//batchrender.C:1065 cinelerra//channeledit.C:587
930 #: cinelerra//cwindowtool.C:1604 cinelerra//dbwindow.C:240
931 #: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:841
932 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
933 msgid "Delete"
934 msgstr "Löschen"
935
936 #: cinelerra//batchrender.C:1081
937 msgid "Save List"
938 msgstr "Liste speichern"
939
940 #: cinelerra//batchrender.C:1084
941 msgid "Save a Batch Render List"
942 msgstr "Eine Batch-Render-Liste speichern"
943
944 #: cinelerra//batchrender.C:1129
945 msgid "Save Batch Render List"
946 msgstr "Batch-Render-Liste speichern"
947
948 #: cinelerra//batchrender.C:1130
949 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
950 msgstr "Geben Sie einen Batch-Render-Dateinamen ein, unter dem gespeichert werden soll:"
951
952 #: cinelerra//batchrender.C:1167
953 msgid "Load List"
954 msgstr "Liste laden"
955
956 #: cinelerra//batchrender.C:1171
957 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
958 msgstr "Eine früher gespeicherte Batch-Render-Liste laden"
959
960 #: cinelerra//batchrender.C:1216
961 msgid "Load Batch Render List"
962 msgstr "Batch-Render-Liste laden"
963
964 #: cinelerra//batchrender.C:1217
965 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
966 msgstr "Geben Sie einen Batch-Render-Dateinamen ein, von dem geladen werden soll:"
967
968 #: cinelerra//batchrender.C:1252
969 msgid "Use Current EDL"
970 msgstr "Verw. akt. EDL"
971
972 #: cinelerra//batchrender.C:1266
973 msgid "Save to EDL Path"
974 msgstr "Zum EDL-Pfad speichern"
975
976 #: cinelerra//batchrender.C:1384 cinelerra//recordbatches.C:523
977 msgid "Start"
978 msgstr "Starten"
979
980 #: cinelerra//batchrender.C:1415
981 msgid "warn if jobs/session mismatched"
982 msgstr "Warnen, wenn Jobs / Session nicht übereinstimmen"
983
984 #: cinelerra//bdcreate.C:76
985 msgid "BD Render..."
986 msgstr "BD-Render ..."
987
988 #: cinelerra//bdcreate.C:76
989 msgid "Ctrl-d"
990 msgstr "Strg-d"
991
992 #: cinelerra//bdcreate.C:125 cinelerra//dvdcreate.C:134
993 #, c-format
994 msgid "No EDL/Session"
995 msgstr "Keine EDL/Sitzung"
996
997 #: cinelerra//bdcreate.C:134 cinelerra//dvdcreate.C:143
998 #, c-format
999 msgid "No content: %s"
1000 msgstr "Kein Inhalt: %s"
1001
1002 #: cinelerra//bdcreate.C:145 cinelerra//dvdcreate.C:154
1003 #, c-format
1004 msgid ""
1005 "Unable to create directory: %s\n"
1006 "-- %s"
1007 msgstr "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden: %s\n"
1008 "-- %s"
1009
1010 #: cinelerra//bdcreate.C:171 cinelerra//dvdcreate.C:180
1011 #, c-format
1012 msgid ""
1013 "Unable to save: %s\n"
1014 "-- %s"
1015 msgstr "Speichern nicht möglich: %s\n"
1016 "-- %s"
1017
1018 #: cinelerra//bdcreate.C:317 cinelerra//bdcreate.C:838
1019 #: cinelerra//dvdcreate.C:408 cinelerra//dvdcreate.C:962
1020 #: plugins/scaleratio/scaleratio.C:96
1021 msgid "Scale Ratio"
1022 msgstr "Maßstabsverhältnis"
1023
1024 #: cinelerra//bdcreate.C:350
1025 msgid "create bd"
1026 msgstr "BD erstellen"
1027
1028 #: cinelerra//bdcreate.C:417 cinelerra//dvdcreate.C:524
1029 msgid "end setup, start batch render"
1030 msgstr "Beende Setup, starte Batch-Render"
1031
1032 #: cinelerra//bdcreate.C:494 cinelerra//dvdcreate.C:602
1033 msgid "disk space: "
1034 msgstr "Freier Speicher: "
1035
1036 #: cinelerra//bdcreate.C:529 cinelerra//bdcreate.C:835
1037 #: cinelerra//dvdcreate.C:637 cinelerra//dvdcreate.C:959
1038 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
1039 msgid "Deinterlace"
1040 msgstr "Deinterlacing"
1041
1042 #: cinelerra//bdcreate.C:549 cinelerra//dvdcreate.C:657 plugins/ivtc/ivtc.C:76
1043 msgid "Inverse Telecine"
1044 msgstr "Invert. Filmabtastung"
1045
1046 #: cinelerra//bdcreate.C:569 cinelerra//dvdcreate.C:677
1047 msgid "Resize Tracks"
1048 msgstr "Spurgröße ändern"
1049
1050 #: cinelerra//bdcreate.C:580 cinelerra//dvdcreate.C:688
1051 #: cinelerra//scopewindow.C:1331 plugins/colorbalance/colorbalance.C:493
1052 #: plugins/gamma/gamma.C:438 plugins/histogram/histogram.C:99
1053 #: plugins/interpolate/interpolate.C:256
1054 msgid "Histogram"
1055 msgstr "Histogramm"
1056
1057 #: cinelerra//bdcreate.C:590 cinelerra//dvdcreate.C:698
1058 msgid "Chapters at Labels"
1059 msgstr "Kapitel bei Label"
1060
1061 #: cinelerra//bdcreate.C:600 cinelerra//dvdcreate.C:708
1062 msgid "Audio 5.1"
1063 msgstr "Audio 5.1"
1064
1065 #: cinelerra//bdcreate.C:611
1066 msgid ": Create BD"
1067 msgstr ": BD erstellen"
1068
1069 #: cinelerra//bdcreate.C:643 cinelerra//channeledit.C:1032
1070 #: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:763
1071 msgid "Title:"
1072 msgstr "Titel:"
1073
1074 #: cinelerra//bdcreate.C:649 cinelerra//dvdcreate.C:769
1075 msgid "Work path:"
1076 msgstr "Arbeitsweg:"
1077
1078 #: cinelerra//bdcreate.C:656 cinelerra//dvdcreate.C:776
1079 msgid "Work path"
1080 msgstr "Arbeitsweg"
1081
1082 #: cinelerra//bdcreate.C:656 cinelerra//dvdcreate.C:776
1083 msgid "Select a Work directory:"
1084 msgstr "Wählen Sie ein Arbeitsverzeichnis aus:"
1085
1086 #: cinelerra//bdcreate.C:662 cinelerra//dvdcreate.C:782
1087 msgid "Media:"
1088 msgstr "Medien:"
1089
1090 #: cinelerra//bdcreate.C:673 cinelerra//dvdcreate.C:793
1091 #: cinelerra//recordgui.C:223
1092 msgid "Format:"
1093 msgstr "Format:"
1094
1095 #: cinelerra//bdcreate.C:679 cinelerra//dvdcreate.C:799
1096 #: cinelerra//resizetrackthread.C:128 plugins/pitch/pitch.C:418
1097 #: plugins/scale/scalewin.C:50
1098 msgid "Scale:"
1099 msgstr "Skalierung:"
1100
1101 #: cinelerra//bdcreate.C:837 cinelerra//dvdcreate.C:961
1102 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
1103 msgid "Auto Scale"
1104 msgstr "Auto-Skalierung"
1105
1106 #: cinelerra//bdcreate.C:839 cinelerra//dvdcreate.C:963
1107 #: plugins/scale/scale.C:90
1108 msgid "Scale"
1109 msgstr "Skalierung"
1110
1111 #: cinelerra//brender.C:153
1112 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
1113 msgstr "BRender::fork_background: kann /proc/self/cmdline nicht öffnen.\n"
1114
1115 #: cinelerra//brender.C:263
1116 #, c-format
1117 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
1118 msgstr "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
1119 "\n"
1120
1121 #: cinelerra//brender.C:280
1122 #, c-format
1123 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
1124 msgstr "BRender::set_video_map %jd: Versuch über das Ende von Map %jd hinweg zuzugreifen.\n"
1125
1126 #: cinelerra//browsebutton.C:50
1127 msgid "Look for file"
1128 msgstr "Nach Datei suchen"
1129
1130 #: cinelerra//canvas.C:1033
1131 msgid "Windowed"
1132 msgstr "Fensteransicht"
1133
1134 #: cinelerra//canvas.C:1069
1135 msgid "Zoom 25%"
1136 msgstr "Zoom 25%"
1137
1138 #: cinelerra//canvas.C:1070
1139 msgid "Zoom 33%"
1140 msgstr "Zoom 33%"
1141
1142 #: cinelerra//canvas.C:1071
1143 msgid "Zoom 50%"
1144 msgstr "Zoom 50%"
1145
1146 #: cinelerra//canvas.C:1072
1147 msgid "Zoom 75%"
1148 msgstr "Zoom 75%"
1149
1150 #: cinelerra//canvas.C:1073 cinelerra//recordmonitor.C:851
1151 msgid "Zoom 100%"
1152 msgstr "Zoom 100%"
1153
1154 #: cinelerra//canvas.C:1074
1155 msgid "Zoom 150%"
1156 msgstr "Zoom 150%"
1157
1158 #: cinelerra//canvas.C:1075
1159 msgid "Zoom 200%"
1160 msgstr "Zoom 200%"
1161
1162 #: cinelerra//canvas.C:1076
1163 msgid "Zoom 300%"
1164 msgstr "Zoom 300%"
1165
1166 #: cinelerra//canvas.C:1077
1167 msgid "Zoom 400%"
1168 msgstr "Zoom 400%"
1169
1170 #: cinelerra//canvas.C:1100
1171 msgid "Zoom Auto"
1172 msgstr "Automatisch Zoomen"
1173
1174 #: cinelerra//canvas.C:1130
1175 msgid "Reset camera"
1176 msgstr "Kamera zurücksetzen"
1177
1178 #: cinelerra//canvas.C:1143
1179 msgid "Reset projector"
1180 msgstr "Projektor zurücksetzen"
1181
1182 #: cinelerra//canvas.C:1156
1183 msgid "Reset translation"
1184 msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
1185
1186 #: cinelerra//canvas.C:1183 cinelerra//plugintoggles.C:77
1187 msgid "Show controls"
1188 msgstr "Kontrollen anzeigen"
1189
1190 #: cinelerra//canvas.C:1185
1191 msgid "Hide controls"
1192 msgstr "Kontrollen verstecken"
1193
1194 #: cinelerra//canvas.C:1216
1195 msgid "Close source"
1196 msgstr "Quelle schließen"
1197
1198 #: cinelerra//channeledit.C:42
1199 msgid "Device has no picture controls."
1200 msgstr "Gerät hat keine Bildsteuerung."
1201
1202 #: cinelerra//channeledit.C:122
1203 msgid "NTSC_DVB"
1204 msgstr "NTSC_DVB"
1205
1206 #: cinelerra//channeledit.C:123
1207 msgid "CATV_DVB"
1208 msgstr "CATV_DVB"
1209
1210 #: cinelerra//channeledit.C:124
1211 msgid "NTSC_BCAST"
1212 msgstr "NTSC_BCAST"
1213
1214 #: cinelerra//channeledit.C:125
1215 msgid "NTSC_CABLE"
1216 msgstr "NTSC_CABLE"
1217
1218 #: cinelerra//channeledit.C:126
1219 msgid "NTSC_HRC"
1220 msgstr "NTSC_HRC"
1221
1222 #: cinelerra//channeledit.C:127
1223 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1224 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1225
1226 #: cinelerra//channeledit.C:128
1227 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1228 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1229
1230 #: cinelerra//channeledit.C:129
1231 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1232 msgstr "PAL_AUSTRALIEN"
1233
1234 #: cinelerra//channeledit.C:130
1235 msgid "PAL_EUROPE"
1236 msgstr "PAL_EUROPA"
1237
1238 #: cinelerra//channeledit.C:131
1239 msgid "PAL_E_EUROPE"
1240 msgstr "PAL_E_EUROPA"
1241
1242 #: cinelerra//channeledit.C:132
1243 msgid "PAL_ITALY"
1244 msgstr "PAL_ITALIEN"
1245
1246 #: cinelerra//channeledit.C:133
1247 msgid "PAL_IRELAND"
1248 msgstr "PAL_IRLAND"
1249
1250 #: cinelerra//channeledit.C:134
1251 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1252 msgstr "PAL_NEUSEELAND"
1253
1254 #: cinelerra//channeledit.C:136 cinelerra//channeledit.C:147
1255 msgid "ERROR"
1256 msgstr "FEHLER"
1257
1258 #: cinelerra//channeledit.C:143
1259 msgid "NTSC"
1260 msgstr "NTSC"
1261
1262 #: cinelerra//channeledit.C:144
1263 msgid "PAL"
1264 msgstr "PAL"
1265
1266 #: cinelerra//channeledit.C:145
1267 msgid "SECAM"
1268 msgstr "SECAM"
1269
1270 #: cinelerra//channeledit.C:153 cinelerra//fileexr.C:198
1271 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
1272 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//rescale.C:7
1273 #: cinelerra//sharedlocation.C:144 cinelerra//sharedlocation.C:149
1274 #: cinelerra//sharedlocation.C:162 cinelerra//vwindowgui.C:236
1275 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1276 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1277 #, c-format
1278 msgid "None"
1279 msgstr "Nichts"
1280
1281 #: cinelerra//channeledit.C:165
1282 msgid ": Channels"
1283 msgstr "Kanäle"
1284
1285 #: cinelerra//channeledit.C:483
1286 msgid "Select"
1287 msgstr "Auswahl"
1288
1289 #: cinelerra//channeledit.C:498
1290 msgid "Add..."
1291 msgstr "Hinzufügen ..."
1292
1293 #: cinelerra//channeledit.C:531 cinelerra//editpopup.C:115
1294 #: cinelerra//pluginpopup.C:249
1295 msgid "Move up"
1296 msgstr "Nach oben verschieben"
1297
1298 #: cinelerra//channeledit.C:547 cinelerra//editpopup.C:132
1299 #: cinelerra//pluginpopup.C:264
1300 msgid "Move down"
1301 msgstr "Nach unten verschieben"
1302
1303 #: cinelerra//channeledit.C:563
1304 msgid "Sort"
1305 msgstr "Sortieren"
1306
1307 #: cinelerra//channeledit.C:576
1308 msgid "Scan"
1309 msgstr "Scan"
1310
1311 #: cinelerra//channeledit.C:616
1312 msgid "Picture..."
1313 msgstr "Bild ..."
1314
1315 #: cinelerra//channeledit.C:644
1316 msgid ": Scan confirm"
1317 msgstr ": Scan bestätigen"
1318
1319 #: cinelerra//channeledit.C:663
1320 msgid "Set parameters for channel scanning."
1321 msgstr "Parameter für Kanal-Scannen einstellen."
1322
1323 #: cinelerra//channeledit.C:667 cinelerra//channeledit.C:1045
1324 msgid "Frequency table:"
1325 msgstr "Frequenztabelle:"
1326
1327 #: cinelerra//channeledit.C:670 cinelerra//channeledit.C:1064
1328 msgid "Norm:"
1329 msgstr "Norm:"
1330
1331 #: cinelerra//channeledit.C:673 cinelerra//channeledit.C:1077
1332 msgid "Input:"
1333 msgstr "Eingabe:"
1334
1335 #: cinelerra//channeledit.C:784 cinelerra//commercials.C:700
1336 msgid "Scanning"
1337 msgstr "Scannen"
1338
1339 #: cinelerra//channeledit.C:799
1340 #, c-format
1341 msgid "Scanning %s"
1342 msgstr " %s wird gescannt"
1343
1344 #: cinelerra//channeledit.C:996
1345 msgid ": Edit Channel"
1346 msgstr ": Kanal bearbeiten"
1347
1348 #: cinelerra//channeledit.C:1057
1349 msgid "Fine:"
1350 msgstr "Fein:"
1351
1352 #: cinelerra//channeledit.C:1392
1353 msgid ": Picture"
1354 msgstr ": Bild"
1355
1356 #: cinelerra//channeledit.C:1468 cinelerra//channeledit.C:1533
1357 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
1358 msgid "Brightness:"
1359 msgstr "Helligkeit:"
1360
1361 #: cinelerra//channeledit.C:1473 cinelerra//channeledit.C:1542
1362 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
1363 msgid "Contrast:"
1364 msgstr "Kontrast:"
1365
1366 #: cinelerra//channeledit.C:1478 cinelerra//channeledit.C:1550
1367 #: plugins/chromakey/chromakey.C:128 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
1368 msgid "Color:"
1369 msgstr "Farbe:"
1370
1371 #: cinelerra//channeledit.C:1483 cinelerra//channeledit.C:1558
1372 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1373 msgid "Hue:"
1374 msgstr "Farbton:"
1375
1376 #: cinelerra//channeledit.C:1488 cinelerra//channeledit.C:1566
1377 msgid "Whiteness:"
1378 msgstr "Weißgrad:"
1379
1380 #: cinelerra//channelinfo.C:92 cinelerra//dbwindow.C:111
1381 msgid "titles"
1382 msgstr "Titel"
1383
1384 #: cinelerra//channelinfo.C:110 cinelerra//dbwindow.C:131
1385 msgid "info"
1386 msgstr "Info"
1387
1388 #: cinelerra//channelinfo.C:128 cinelerra//dbwindow.C:151
1389 msgid "match case"
1390 msgstr "Case entsprechen"
1391
1392 #: cinelerra//channelinfo.C:174 cinelerra//dbwindow.C:222
1393 msgid "Search"
1394 msgstr "Suche"
1395
1396 #: cinelerra//channelinfo.C:266 cinelerra//dbwindow.C:511
1397 #: plugins/titler/titlewindow.C:359
1398 msgid "Text:"
1399 msgstr "Text:"
1400
1401 #: cinelerra//channelinfo.C:299
1402 msgid "dbl clk row to find title"
1403 msgstr "zur Titelfindung Reihe doppelklicken"
1404
1405 #: cinelerra//channelinfo.C:307
1406 msgid ": ChanSearch"
1407 msgstr ": ChanSearch"
1408
1409 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:590
1410 #: cinelerra//recordbatches.C:23
1411 msgid "Source"
1412 msgstr "Quelle"
1413
1414 #: cinelerra//channelinfo.C:341 cinelerra//dbwindow.C:592
1415 #: cinelerra//recordbatches.C:22
1416 msgid "Start time"
1417 msgstr "Startzeit"
1418
1419 #: cinelerra//channelinfo.C:440
1420 #, c-format
1421 msgid "%d found"
1422 msgstr "%d gefunden"
1423
1424 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1425 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1426 msgstr "sunmontuewedthufrisat"
1427
1428 #: cinelerra//channelinfo.C:988
1429 msgid "activate batch record when ok pressed"
1430 msgstr "Batch-Aufnahme mit OK starten"
1431
1432 #: cinelerra//channelinfo.C:1008
1433 msgid "poweroff system when batch record done"
1434 msgstr "System nach Batch-Aufnahme herunterfahren"
1435
1436 #: cinelerra//channelinfo.C:1023
1437 msgid "Find"
1438 msgstr "Finden"
1439
1440 #: cinelerra//channelinfo.C:1026
1441 msgid "search event titles/info"
1442 msgstr "Suche Ereignistitel/-info"
1443
1444 #: cinelerra//channelinfo.C:1106
1445 #, c-format
1446 msgid "bad scan time: %s\n"
1447 msgstr "Falsche Scan-Zeit: %s\n"
1448
1449 #: cinelerra//channelinfo.C:1113
1450 #, c-format
1451 msgid "bad title: %s\n"
1452 msgstr "Falscher Titel: %s\n"
1453
1454 #: cinelerra//channelinfo.C:1120
1455 #, c-format
1456 msgid "bad scan date: %s\n"
1457 msgstr "Falsches Scan-Datum: %s\n"
1458
1459 #: cinelerra//channelinfo.C:1133
1460 #, c-format
1461 msgid "end before start: %s\n"
1462 msgstr "Ende vor dem Start: %s\n"
1463
1464 #: cinelerra//channelinfo.C:1137
1465 #, c-format
1466 msgid "end time early: %s\n"
1467 msgstr "Endzeit früh: %s\n"
1468
1469 #: cinelerra//channelinfo.C:1141
1470 #, c-format
1471 msgid "start time late: %s\n"
1472 msgstr "Startzeit spät: %s\n"
1473
1474 #: cinelerra//channelinfo.C:1148
1475 #, c-format
1476 msgid "zero duration: %s\n"
1477 msgstr "Dauer ist null: %s\n"
1478
1479 #: cinelerra//channelinfo.C:1233
1480 msgid "end channel info, start record"
1481 msgstr "Beende Kanalinfo, starte Aufnahme"
1482
1483 #: cinelerra//channelinfo.C:1333
1484 msgid "Directory:"
1485 msgstr "Verzeichnis:"
1486
1487 #: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:156
1488 #: cinelerra//swindow.C:155
1489 msgid "Path:"
1490 msgstr "Pfad:"
1491
1492 #: cinelerra//channelinfo.C:1337
1493 msgid "Start:"
1494 msgstr "Beginn:"
1495
1496 #: cinelerra//channelinfo.C:1339
1497 msgid "Duration:"
1498 msgstr "Dauer:"
1499
1500 #: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:165
1501 msgid "Source:"
1502 msgstr "Quelle:"
1503
1504 #: cinelerra//channelinfo.C:1395
1505 msgid ": Channel Info"
1506 msgstr ": Kanalinfo"
1507
1508 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
1509 msgid "Start Cron"
1510 msgstr "Starte Cron"
1511
1512 #: cinelerra//channelinfo.C:1416
1513 msgid "Poweroff"
1514 msgstr "Ausschalten"
1515
1516 #: cinelerra//channelinfo.C:1674
1517 #, c-format
1518 msgid "Recording in progress\n"
1519 msgstr "Aufnahme läuft\n"
1520
1521 #: cinelerra//channelinfo.C:1682
1522 #, c-format
1523 msgid "capture driver not dvb\n"
1524 msgstr "Capture-Treiber nicht dvb\n"
1525
1526 #: cinelerra//channelinfo.C:1752
1527 #, c-format
1528 msgid "cannot open dvb video device\n"
1529 msgstr "Kann DVB-Videogerät nicht öffnen\n"
1530
1531 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1532 msgid "Scan..."
1533 msgstr "Scan..."
1534
1535 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1536 msgid "Shift-S"
1537 msgstr "Shift-S"
1538
1539 #: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
1540 msgid "Delete all clips."
1541 msgstr "Alle Clips löschen."
1542
1543 #: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492
1544 #: cinelerra//recordgui.C:920
1545 msgid "Create new clip."
1546 msgstr "Neuen Clip erzeugen."
1547
1548 #: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
1549 #: cinelerra//recordgui.C:933
1550 msgid "Delete clip."
1551 msgstr "Clip löschen."
1552
1553 #: cinelerra//channelpicker.C:522
1554 msgid "Channel"
1555 msgstr "Kanal"
1556
1557 #: cinelerra//channelpicker.C:560
1558 msgid "Edit picture"
1559 msgstr "Bild bearbeiten"
1560
1561 #: cinelerra//channelpicker.C:589
1562 msgid "Edit channels"
1563 msgstr "Kanäle bearbeiten"
1564
1565 #: cinelerra//clipedit.C:70
1566 msgid "A clip with that name already exists."
1567 msgstr "Ein Clip mit diesem Namen existiert bereits."
1568
1569 #: cinelerra//clipedit.C:158
1570 msgid ": Clip Info"
1571 msgstr ": Clip-Info"
1572
1573 #: cinelerra//clipedit.C:196
1574 msgid "Comments:"
1575 msgstr "Kommentare:"
1576
1577 #: cinelerra//colorpicker.C:68
1578 msgid ": "
1579 msgstr ":"
1580
1581 #: cinelerra//colorpicker.C:69
1582 msgid "Color Picker"
1583 msgstr "Farbauswahl"
1584
1585 #: cinelerra//colorpicker.C:128
1586 msgid "Hue"
1587 msgstr "Farbton"
1588
1589 #: cinelerra//colorpicker.C:130
1590 msgid "Saturation"
1591 msgstr "Sättigung"
1592
1593 #: cinelerra//colorpicker.C:132 cinelerra//keyframegui.C:51
1594 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1595 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1596 msgid "Value"
1597 msgstr "Wert"
1598
1599 #: cinelerra//colorpicker.C:134 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
1600 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
1601 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
1602 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
1603 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
1604 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
1605 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
1606 msgid "Red"
1607 msgstr "Rot"
1608
1609 #: cinelerra//colorpicker.C:136 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1610 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
1611 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1612 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
1613 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
1614 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
1615 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
1616 msgid "Green"
1617 msgstr "Grün"
1618
1619 #: cinelerra//colorpicker.C:138 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1620 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
1621 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1622 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
1623 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
1624 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
1625 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
1626 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
1627 msgid "Blue"
1628 msgstr "Blau"
1629
1630 #: cinelerra//colorpicker.C:142 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
1631 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
1632 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
1633 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
1634 msgid "Alpha"
1635 msgstr "Alpha"
1636
1637 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
1638 #: cinelerra//commercials.C:797
1639 msgid "Cutting Ads"
1640 msgstr "Cutting Ads"
1641
1642 #: cinelerra//commercials.C:326
1643 #, c-format
1644 msgid "***MUTE***\n"
1645 msgstr "*** STUMM ***\n"
1646
1647 #: cinelerra//commercials.C:338
1648 #, c-format
1649 msgid "***UNMUTE***\n"
1650 msgstr "*** NICHT STUMM ***\n"
1651
1652 #: cinelerra//commercials.C:650
1653 #, c-format
1654 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1655 msgstr "Schneide Clip %d in Bearbeitung @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1656
1657 #: cinelerra//commercials.C:672
1658 #, c-format
1659 msgid "ad: trk %d@%s  "
1660 msgstr "ad: trk %d@%s  "
1661
1662 #: cinelerra//commercials.C:682
1663 #, c-format
1664 msgid "trk%d edt%d asset %s"
1665 msgstr "trk%d edt%d asset %s"
1666
1667 #: cinelerra//commercials.C:692
1668 #, c-format
1669 msgid "scan: clip%d %f-%f"
1670 msgstr "scan: clip%d %f-%f"
1671
1672 #: cinelerra//commercials.C:703
1673 msgid "My"
1674 msgstr "Meine"
1675
1676 #: cinelerra//commercials.C:934
1677 #, c-format
1678 msgid "cut %f/%f = %d\n"
1679 msgstr "cut %f/%f = %d\n"
1680
1681 #: cinelerra//compresspopup.C:38
1682 msgid "DV"
1683 msgstr "DV"
1684
1685 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
1686 msgid "JPEG"
1687 msgstr "JPEG"
1688
1689 #: cinelerra//compresspopup.C:40
1690 msgid "MJPA"
1691 msgstr "MJPA"
1692
1693 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
1694 msgid "PNG"
1695 msgstr "PNG"
1696
1697 #: cinelerra//compresspopup.C:42
1698 msgid "PNG-Alpha"
1699 msgstr "PNG-Alpha"
1700
1701 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1702 msgid "RGB"
1703 msgstr "RGB"
1704
1705 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1706 msgid "RGB-Alpha"
1707 msgstr "RGB-Alpha"
1708
1709 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1710 msgid "YUV420"
1711 msgstr "YUV420"
1712
1713 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1714 msgid "YUV422"
1715 msgstr "YUV422"
1716
1717 #: cinelerra//confirmquit.C:33
1718 msgid ": Confirm Quit"
1719 msgstr ": Beenden bestätigen"
1720
1721 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1722 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1723 msgstr "( Auswahl von \"Nein\" löscht Änderungen )"
1724
1725 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92
1726 msgid "Yes"
1727 msgstr "Ja"
1728
1729 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1730 #: cinelerra//question.C:80 cinelerra//reindex.C:109
1731 msgid "No"
1732 msgstr "Nein"
1733
1734 #: cinelerra//confirmsave.C:70
1735 #, c-format
1736 msgid "The following files exist:\n"
1737 msgstr "Die folgenden Dateien existieren:\n"
1738
1739 #: cinelerra//confirmsave.C:74
1740 #, c-format
1741 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
1742 msgstr "Überschreibe keine vorhandenen Dateien.\n"
1743
1744 #: cinelerra//confirmsave.C:98
1745 msgid ": File Exists"
1746 msgstr ": Datei existiert"
1747
1748 #: cinelerra//confirmsave.C:121
1749 msgid "The following files exist.  Overwrite them?"
1750 msgstr "Die folgenden Dateien existieren. Diese überschreiben?"
1751
1752 #: cinelerra//cpanel.C:131
1753 msgid "Protect video from changes"
1754 msgstr "Video vor Veränderungen schützen"
1755
1756 #: cinelerra//cpanel.C:155
1757 msgid "Edit mask"
1758 msgstr "Maske bearbeiten"
1759
1760 #: cinelerra//cpanel.C:177
1761 msgid "Ruler"
1762 msgstr "Lineal"
1763
1764 #: cinelerra//cpanel.C:199
1765 msgid "Zoom view"
1766 msgstr "Ansicht zoomen"
1767
1768 #: cinelerra//cpanel.C:219
1769 msgid "Adjust camera automation"
1770 msgstr "Kamera-Automatisierung anpassen"
1771
1772 #: cinelerra//cpanel.C:239
1773 msgid "Adjust projector automation"
1774 msgstr "Projektor-Automatisierung anpassen"
1775
1776 #: cinelerra//cpanel.C:259
1777 msgid "Crop a layer or output"
1778 msgstr "Eine Ebene oder Ausgabe schneiden"
1779
1780 #: cinelerra//cpanel.C:283
1781 msgid "Get color"
1782 msgstr "Farbe bestimmen"
1783
1784 #: cinelerra//cpanel.C:307
1785 msgid "Show tool info"
1786 msgstr "Zeige Werkzeuginformationen"
1787
1788 #: cinelerra//cpanel.C:338
1789 msgid "Show safe regions"
1790 msgstr "Zeige sichere Bereiche"
1791
1792 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1793 msgid "Crop Video..."
1794 msgstr "Video schneiden ..."
1795
1796 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:362
1797 msgid ": Crop"
1798 msgstr ": Schneiden"
1799
1800 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1801 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1802 msgstr "Wähle eine Region um die Videoausgabe zu beschneiden"
1803
1804 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
1805 msgid ": Compositor"
1806 msgstr ": Compositor"
1807
1808 #: cinelerra//cwindowgui.C:617 cinelerra//cwindowgui.C:656
1809 msgid "insert assets"
1810 msgstr "Assets einfügen"
1811
1812 #: cinelerra//cwindowgui.C:1731
1813 msgid "mask translate"
1814 msgstr "Maskenverschiebung"
1815
1816 #: cinelerra//cwindowgui.C:1738
1817 msgid "mask adjust"
1818 msgstr "Maske anpassen"
1819
1820 #: cinelerra//cwindowgui.C:1751 cinelerra//cwindowtool.C:2191
1821 #: cinelerra//cwindowtool.C:2221
1822 msgid "mask point"
1823 msgstr "Masken-Punkt"
1824
1825 #: cinelerra//cwindowgui.C:2124 cinelerra//cwindowgui.C:2255
1826 msgid "Eyedrop"
1827 msgstr "Eyedrop"
1828
1829 #: cinelerra//cwindowgui.C:2942 cinelerra//cwindowgui.C:3332
1830 #: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:831
1831 #: cinelerra//cwindowtool.C:905 cinelerra//cwindowtool.C:909
1832 #: cinelerra//cwindowtool.C:937 cinelerra//cwindowtool.C:941
1833 #: cinelerra//cwindowtool.C:982 cinelerra//cwindowtool.C:987
1834 #: cinelerra//cwindowtool.C:1029 cinelerra//cwindowtool.C:1034
1835 #: cinelerra//cwindowtool.C:1059 cinelerra//cwindowtool.C:1063
1836 #: cinelerra//cwindowtool.C:1104 cinelerra//cwindowtool.C:1109
1837 msgid "camera"
1838 msgstr "Kamera"
1839
1840 #: cinelerra//cwindowgui.C:2944 cinelerra//cwindowgui.C:3336
1841 #: cinelerra//cwindowtool.C:1225 cinelerra//cwindowtool.C:1275
1842 #: cinelerra//cwindowtool.C:1337 cinelerra//cwindowtool.C:1342
1843 #: cinelerra//cwindowtool.C:1367 cinelerra//cwindowtool.C:1371
1844 #: cinelerra//cwindowtool.C:1404 cinelerra//cwindowtool.C:1409
1845 #: cinelerra//cwindowtool.C:1442 cinelerra//cwindowtool.C:1447
1846 #: cinelerra//cwindowtool.C:1471 cinelerra//cwindowtool.C:1475
1847 #: cinelerra//cwindowtool.C:1508 cinelerra//cwindowtool.C:1513
1848 msgid "projector"
1849 msgstr "Projektor"
1850
1851 #: cinelerra//cwindowgui.C:3345
1852 msgid "mask"
1853 msgstr "Maske"
1854
1855 #: cinelerra//cwindowgui.h:55 cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:853
1856 msgid "Auto"
1857 msgstr "Automatisch"
1858
1859 #: cinelerra//cwindowtool.C:331
1860 msgid "Do it"
1861 msgstr "Tue es"
1862
1863 #: cinelerra//cwindowtool.C:385
1864 msgid "W:"
1865 msgstr "B:"
1866
1867 #: cinelerra//cwindowtool.C:407
1868 msgid "H:"
1869 msgstr "H"
1870
1871 #: cinelerra//cwindowtool.C:466
1872 msgid ": Color"
1873 msgstr ": Farbe"
1874
1875 #: cinelerra//cwindowtool.C:484 plugins/blur/blurwindow.C:59
1876 #: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268
1877 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
1878 msgid "Radius:"
1879 msgstr "Radius:"
1880
1881 #: cinelerra//cwindowtool.C:487
1882 msgid "Red:"
1883 msgstr "Rot:"
1884
1885 #: cinelerra//cwindowtool.C:489
1886 msgid "Green:"
1887 msgstr "Grün:"
1888
1889 #: cinelerra//cwindowtool.C:491
1890 msgid "Blue:"
1891 msgstr "Blau:"
1892
1893 #: cinelerra//cwindowtool.C:592
1894 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1895 msgstr "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1896
1897 #: cinelerra//cwindowtool.C:598
1898 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1899 msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1900
1901 #: cinelerra//cwindowtool.C:604
1902 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1903 msgstr "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1904
1905 #: cinelerra//cwindowtool.C:610
1906 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1907 msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1908
1909 #: cinelerra//cwindowtool.C:679
1910 msgid ": Camera"
1911 msgstr ": Kamera"
1912
1913 #: cinelerra//cwindowtool.C:876 cinelerra//cwindowtool.C:1317
1914 msgid "Left justify"
1915 msgstr "Links ausrichten"
1916
1917 #: cinelerra//cwindowtool.C:924 cinelerra//cwindowtool.C:1354
1918 msgid "Center horizontal"
1919 msgstr "Horizontal zentrieren"
1920
1921 #: cinelerra//cwindowtool.C:953 cinelerra//cwindowtool.C:1383
1922 msgid "Right justify"
1923 msgstr "Rechts ausrichten"
1924
1925 #: cinelerra//cwindowtool.C:1000 cinelerra//cwindowtool.C:1421
1926 msgid "Top justify"
1927 msgstr "Oben ausrichten"
1928
1929 #: cinelerra//cwindowtool.C:1047 cinelerra//cwindowtool.C:1459
1930 msgid "Center vertical"
1931 msgstr "Vertikal zentrieren"
1932
1933 #: cinelerra//cwindowtool.C:1075 cinelerra//cwindowtool.C:1487
1934 msgid "Bottom justify"
1935 msgstr "Unten ausrichten"
1936
1937 #: cinelerra//cwindowtool.C:1120
1938 msgid ": Projector"
1939 msgstr ": Projektor"
1940
1941 #: cinelerra//cwindowtool.C:1539 cinelerra//cwindowtool.C:1552
1942 msgid "Multiply alpha"
1943 msgstr "Multipliziere Alpha"
1944
1945 #: cinelerra//cwindowtool.C:1543 cinelerra//cwindowtool.C:1547
1946 #: cinelerra//cwindowtool.C:1555
1947 msgid "Subtract alpha"
1948 msgstr "Subtrahiere Alpha"
1949
1950 #: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//cwindowtool.C:1585
1951 msgid "mask mode"
1952 msgstr "Masken-Modus"
1953
1954 #: cinelerra//cwindowtool.C:1624 cinelerra//cwindowtool.C:1680
1955 msgid "mask delete"
1956 msgstr "Maske löschen"
1957
1958 #: cinelerra//cwindowtool.C:1874 cinelerra//cwindowtool.C:1897
1959 msgid "mask feather"
1960 msgstr "Masken-Feder"
1961
1962 #: cinelerra//cwindowtool.C:1933 cinelerra//cwindowtool.C:1953
1963 msgid "mask value"
1964 msgstr "Maskenwert"
1965
1966 #: cinelerra//cwindowtool.C:1962
1967 msgid "Apply mask before plugins"
1968 msgstr "Maske vor Plugins anwenden"
1969
1970 #: cinelerra//cwindowtool.C:1985
1971 msgid "Disable OpenGL masking"
1972 msgstr "Disable OpenGL masking"
1973
1974 #: cinelerra//cwindowtool.C:2017
1975 msgid ": Mask"
1976 msgstr ": Maske"
1977
1978 #: cinelerra//cwindowtool.C:2046 cinelerra//recordgui.C:168
1979 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
1980 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635
1981 #: plugins/overlay/overlay.C:204 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
1982 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
1983 msgid "Mode:"
1984 msgstr "Modus:"
1985
1986 #: cinelerra//cwindowtool.C:2051 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1987 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
1988 msgid "Value:"
1989 msgstr "Wert:"
1990
1991 #: cinelerra//cwindowtool.C:2056 plugins/compressor/compressor.C:882
1992 msgid "Point:"
1993 msgstr "Punkt:"
1994
1995 #: cinelerra//cwindowtool.C:2061
1996 msgid "Mask number:"
1997 msgstr "Masken-Nr:"
1998
1999 #: cinelerra//cwindowtool.C:2066
2000 msgid "Feather:"
2001 msgstr "Feder:"
2002
2003 #: cinelerra//cwindowtool.C:2083
2004 msgid "Press Shift to move an end point"
2005 msgstr "Press Shift to move an end point"
2006
2007 #: cinelerra//cwindowtool.C:2085
2008 msgid "Press Ctrl to move a control point"
2009 msgstr "Press Ctrl to move a control point"
2010
2011 #: cinelerra//cwindowtool.C:2087
2012 msgid "Press Alt to translate the mask"
2013 msgstr "Drücke Alt um Maske zu verschieben"
2014
2015 #: cinelerra//cwindowtool.C:2241
2016 msgid ": Ruler"
2017 msgstr ": Lineal"
2018
2019 #: cinelerra//cwindowtool.C:2257
2020 msgid "Current:"
2021 msgstr "Aktuell:"
2022
2023 #: cinelerra//cwindowtool.C:2261
2024 msgid "Point 1:"
2025 msgstr "Punkt 1:"
2026
2027 #: cinelerra//cwindowtool.C:2265
2028 msgid "Point 2:"
2029 msgstr "Punkt 2:"
2030
2031 #: cinelerra//cwindowtool.C:2269
2032 msgid "Distance:"
2033 msgstr "Distanz:"
2034
2035 #: cinelerra//cwindowtool.C:2272 plugins/gradient/gradient.C:276
2036 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
2037 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
2038 msgid "Angle:"
2039 msgstr "Winkel:"
2040
2041 #: cinelerra//cwindowtool.C:2276
2042 #, c-format
2043 msgid ""
2044 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
2045 "nearest 45%c angle."
2046 msgstr "STRG drücken, um Lineal auf \n"
2047 "nächsten 45 Grad-Winkel einzurasten.5%c"
2048
2049 #: cinelerra//cwindowtool.C:2281
2050 #, c-format
2051 msgid "Press Alt to translate the ruler."
2052 msgstr "Alt drücken, um Lineal zu verschieben."
2053
2054 #: cinelerra//cwindowtool.C:2324
2055 #, c-format
2056 msgid "%0.01f pixels"
2057 msgstr "%0.01f Pixel"
2058
2059 #: cinelerra//dbwindow.C:202
2060 msgid "Media DB..."
2061 msgstr "Media DB..."
2062
2063 #: cinelerra//dbwindow.C:202
2064 msgid "Shift-M"
2065 msgstr "Shift-M"
2066
2067 #: cinelerra//dbwindow.C:558
2068 msgid ": DbWindow"
2069 msgstr ": DbWindow"
2070
2071 #: cinelerra//dbwindow.C:587
2072 msgid "vicon"
2073 msgstr "Vicon"
2074
2075 #: cinelerra//dbwindow.C:588
2076 msgid "Id"
2077 msgstr "Id"
2078
2079 #: cinelerra//dbwindow.C:589
2080 msgid "length"
2081 msgstr "Länge"
2082
2083 #: cinelerra//dbwindow.C:593
2084 msgid "Access time"
2085 msgstr "Zugriffszeit"
2086
2087 #: cinelerra//dbwindow.C:594
2088 msgid "count"
2089 msgstr "Zähler"
2090
2091 #: cinelerra//dbwindow.C:722
2092 #, c-format
2093 msgid "failed delete clip id %d\n"
2094 msgstr "Löschung fehlgeschlagen, Clip-ID %d\n"
2095 "\n"
2096
2097 #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
2098 msgid "DC Offset"
2099 msgstr "DC-Versatz"
2100
2101 #: cinelerra//defaultformats.h:42
2102 msgid "1080P/60"
2103 msgstr "1080P / 60"
2104
2105 #: cinelerra//defaultformats.h:44
2106 msgid "1080P/24"
2107 msgstr "1080P / 24"
2108
2109 #: cinelerra//defaultformats.h:46
2110 msgid "1080I"
2111 msgstr "1080I"
2112
2113 #: cinelerra//defaultformats.h:48
2114 msgid "720P/60"
2115 msgstr "720P / 60"
2116
2117 #: cinelerra//defaultformats.h:50
2118 msgid "PAL 576I - DV(D)"
2119 msgstr "PAL 576I - DV (D)"
2120
2121 #: cinelerra//defaultformats.h:52
2122 msgid "NTSC 480P - DV(D)"
2123 msgstr "NTSC 480P - DV (D)"
2124
2125 #: cinelerra//defaultformats.h:54
2126 msgid "NTSC 480I - DV(D)"
2127 msgstr "NTSC 480I - DV (D)"
2128
2129 #: cinelerra//defaultformats.h:56
2130 msgid "YouTube"
2131 msgstr "Youtube"
2132
2133 #: cinelerra//defaultformats.h:58
2134 msgid "Half D-1 PAL"
2135 msgstr "Halbes D-1 PAL"
2136
2137 #: cinelerra//defaultformats.h:60
2138 msgid "NTSC Half D-1"
2139 msgstr "NTSC Half D-1"
2140
2141 #: cinelerra//defaultformats.h:62
2142 msgid "Internet"
2143 msgstr "Internet"
2144
2145 #: cinelerra//defaultformats.h:64
2146 msgid "CD Audio"
2147 msgstr "CD Audio"
2148
2149 #: cinelerra//defaultformats.h:66
2150 msgid "DAT Audio"
2151 msgstr "DAT-Audio"
2152
2153 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
2154 msgid "Delete existing indexes"
2155 msgstr "Lösche existierende Indizes"
2156
2157 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
2158 #, c-format
2159 msgid "Delete all indexes in %s?"
2160 msgstr "Lösche alle Indizes in %s?"
2161
2162 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
2163 msgid ": Delete All Indexes"
2164 msgstr ": Löschen Sie alle Indizes"
2165
2166 #: cinelerra//devicedvbinput.C:403
2167 #, c-format
2168 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2169 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2170
2171 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2172 msgid "no "
2173 msgstr "Nein "
2174
2175 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2176 msgid "lock"
2177 msgstr "sperren"
2178
2179 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2180 msgid "lost"
2181 msgstr "verloren"
2182
2183 #: cinelerra//devicempeginput.C:614
2184 #, c-format
2185 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
2186 msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb::Element %d (ID %d.%d) hat %d /%d Video / Audio-Streams\n"
2187
2188 #: cinelerra//devicempeginput.C:620
2189 #, c-format
2190 msgid "  only first audio stream will be used\n"
2191 msgstr "  nur der erste Audio-Stream wird verwendet\n"
2192
2193 #: cinelerra//devicempeginput.C:634
2194 #, c-format
2195 msgid "  only first video stream will be used\n"
2196 msgstr "  nur der erste Video-Stream wird verwendet\n"
2197
2198 #: cinelerra//devicev4l2base.C:385
2199 #, c-format
2200 msgid " attempting format %4.4s\n"
2201 msgstr "Versuchen Format %4.4s\n"
2202
2203 #: cinelerra//devicev4l2base.C:391
2204 #, c-format
2205 msgid "jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
2206 msgstr "Jpeg driver und best_format nicht mjpeg (%4.4s)\n"
2207
2208 #: cinelerra//devicev4l2base.C:398
2209 #, c-format
2210 msgid "mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
2211 msgstr "Mpeg driver und best_format nicht mpeg (%4.4s)\n"
2212
2213 #: cinelerra//devicev4l2base.C:405
2214 #, c-format
2215 msgid "config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
2216 msgstr "Config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
2217
2218 #: cinelerra//dvdcreate.C:84
2219 msgid "DVD Render..."
2220 msgstr "DVD Render ..."
2221
2222 #: cinelerra//dvdcreate.C:84
2223 msgid "Shift-D"
2224 msgstr "Shift-D"
2225
2226 #: cinelerra//dvdcreate.C:442
2227 msgid "create dvd"
2228 msgstr "DVD erstellen"
2229
2230 #: cinelerra//dvdcreate.C:718
2231 msgid "Use FFMPEG"
2232 msgstr "Nutze FFMPEG"
2233
2234 #: cinelerra//dvdcreate.C:731
2235 msgid ": Create DVD"
2236 msgstr ": DVD erstellen"
2237
2238 #: cinelerra//editlength.C:132
2239 msgid ": Edit length"
2240 msgstr ": Länge bearbeiten"
2241
2242 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
2243 msgid "Seconds:"
2244 msgstr "Sekunden:"
2245
2246 #: cinelerra//editpanel.C:655
2247 msgid "In point ( [ )"
2248 msgstr "Eingabe-Punkt ( [ )"
2249
2250 #: cinelerra//editpanel.C:680
2251 msgid "Out point ( ] )"
2252 msgstr "Ausgabe-Punkt ( ] )"
2253
2254 #: cinelerra//editpanel.C:711
2255 msgid "Next label ( ctrl -> )"
2256 msgstr "Nächste Marke ( Strg -> )"
2257
2258 #: cinelerra//editpanel.C:738
2259 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
2260 msgstr "Vorherige Marke ( Strg <- )"
2261
2262 #: cinelerra//editpanel.C:767
2263 msgid "Next edit ( alt -> )"
2264 msgstr "Nächster Edit (alt ->)"
2265
2266 #: cinelerra//editpanel.C:794
2267 msgid "Previous edit (alt <- )"
2268 msgstr "Vorheriger Edit (alt <-)"
2269
2270 #: cinelerra//editpanel.C:818
2271 msgid "Lift"
2272 msgstr "Anheben"
2273
2274 #: cinelerra//editpanel.C:833
2275 msgid "Overwrite ( b )"
2276 msgstr "Überschreiben ( b )"
2277
2278 #: cinelerra//editpanel.C:858
2279 msgid "Extract"
2280 msgstr "Extrahieren"
2281
2282 #: cinelerra//editpanel.C:874
2283 msgid "To clip ( i )"
2284 msgstr "Zu Clip ( i )"
2285
2286 #: cinelerra//editpanel.C:901
2287 msgid "Manual goto ( g )"
2288 msgstr "Manelles Gehen zu ( g )"
2289
2290 #: cinelerra//editpanel.C:929
2291 msgid "Splice ( v )"
2292 msgstr "Verbinden ( v )"
2293
2294 #: cinelerra//editpanel.C:954
2295 msgid "Cut ( x )"
2296 msgstr "Ausschneiden ( x )"
2297
2298 #: cinelerra//editpanel.C:984
2299 msgid "Commercial ( shift X )"
2300 msgstr "Commercial (Shift X)"
2301
2302 #: cinelerra//editpanel.C:1021
2303 msgid "Copy ( c )"
2304 msgstr "Kopieren ( c )"
2305
2306 #: cinelerra//editpanel.C:1044
2307 msgid "Append to end of track"
2308 msgstr "Anhängen an das Ende der Spur"
2309
2310 #: cinelerra//editpanel.C:1062
2311 msgid "Insert before beginning of track"
2312 msgstr "Einfügen vor dem Beginn der Spur"
2313
2314 #: cinelerra//editpanel.C:1081
2315 msgid "Paste ( v )"
2316 msgstr "Einfügen ( v )"
2317
2318 #: cinelerra//editpanel.C:1113
2319 msgid "Set transition"
2320 msgstr "Übergang festlegen"
2321
2322 #: cinelerra//editpanel.C:1128
2323 msgid "Set presentation up to current position"
2324 msgstr "Präsentation bis zur aktuellen Position festlegen"
2325
2326 #: cinelerra//editpanel.C:1143
2327 msgid "Undo ( z )"
2328 msgstr "Rückgängig ( z )"
2329
2330 #: cinelerra//editpanel.C:1165
2331 msgid "Redo ( shift Z )"
2332 msgstr "Erneut ( Shift Z )"
2333
2334 #: cinelerra//editpanel.C:1191
2335 msgid "Toggle label at current position ( l )"
2336 msgstr "Markierung an aktueller Position anzeigen ( l )"
2337
2338 #: cinelerra//editpanel.C:1220
2339 msgid "Fit selection to display ( f )"
2340 msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( f )"
2341
2342 #: cinelerra//editpanel.C:1253
2343 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2344 msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( Alt + f )"
2345
2346 #: cinelerra//editpanel.C:1302
2347 msgid "Drag and drop editing mode"
2348 msgstr "Drag and drop-Bearbeitungsmodus (ziehen und fallen lassen)"
2349
2350 #: cinelerra//editpanel.C:1329
2351 msgid "Cut and paste editing mode"
2352 msgstr "Ausschneiden und Einfügen-Modus"
2353
2354 #: cinelerra//editpanel.C:1355
2355 msgid "Generate keyframes while tweeking"
2356 msgstr "Erzeuge Keyframes beim Justieren"
2357
2358 #: cinelerra//editpanel.C:1378
2359 msgid "Lock labels from moving"
2360 msgstr "Sperre Marken vor Verschiebung"
2361
2362 #: cinelerra//editpopup.C:91
2363 msgid "Attach effect..."
2364 msgstr "Effekt anhängen ..."
2365
2366 #: cinelerra//editpopup.C:107
2367 msgid ": Attach Effect"
2368 msgstr ": Effekt anhängen"
2369
2370 #: cinelerra//editpopup.C:150
2371 msgid "Resize track..."
2372 msgstr "Spurgröße ändern ..."
2373
2374 #: cinelerra//editpopup.C:173
2375 msgid "Match output size"
2376 msgstr "Ausgabegröße anpassen"
2377
2378 #: cinelerra//editpopup.C:195 cinelerra//mainmenu.C:1005
2379 #: cinelerra//mainmenu.C:1073
2380 msgid "Delete track"
2381 msgstr "Spur löschen"
2382
2383 #: cinelerra//editpopup.C:212 cinelerra//mainmenu.C:993
2384 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
2385 msgid "Add track"
2386 msgstr "Spur hinzufügen"
2387
2388 #: cinelerra//editpopup.C:240
2389 msgid "User title..."
2390 msgstr "Benutzertitel ..."
2391
2392 #: cinelerra//editpopup.C:282
2393 msgid ": Set edit title"
2394 msgstr ": Bearb.titel festl."
2395
2396 #: cinelerra//editpopup.C:317
2397 msgid "User title"
2398 msgstr "Benutzertitel"
2399
2400 #: cinelerra//edlsession.C:253 plugins/crossfade/crossfade.C:46
2401 #, c-format
2402 msgid "Crossfade"
2403 msgstr "Überblenden"
2404
2405 #: cinelerra//edlsession.C:255 plugins/dissolve/dissolve.C:50
2406 #, c-format
2407 msgid "Dissolve"
2408 msgstr "Auflösen"
2409
2410 #: cinelerra//exportedl.C:108
2411 #, c-format
2412 msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2413 msgstr "Warnung: Kürze Bandname auf acht Zeichen!\n"
2414
2415 #: cinelerra//exportedl.C:255
2416 msgid "Export EDL..."
2417 msgstr "EDL exportieren..."
2418
2419 #: cinelerra//exportedl.C:356
2420 msgid "No."
2421 msgstr "Nein."
2422
2423 #: cinelerra//exportedl.C:357
2424 msgid "Track name"
2425 msgstr "Spurname"
2426
2427 #: cinelerra//exportedl.C:368
2428 msgid ": Export EDL"
2429 msgstr ": Export EDL"
2430
2431 #: cinelerra//exportedl.C:396
2432 msgid "Select a file to export to:"
2433 msgstr "Eine Datei zum Speichern auswählen:"
2434
2435 #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:192
2436 msgid "Output to file"
2437 msgstr "Ausgabe in Datei"
2438
2439 #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:192
2440 msgid "Select a file to write to:"
2441 msgstr "Wählen Sie eine Datei zum Beschreiben:"
2442
2443 #: cinelerra//exportedl.C:421
2444 msgid "Select track to be exported:"
2445 msgstr "Wähle zu exportier. Spur:"
2446
2447 #: cinelerra//exportedl.C:451
2448 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
2449 msgstr "Aktuell wird nur das CMX 3600-Format unterstützt"
2450
2451 #: cinelerra//featheredits.C:35
2452 msgid "Feather Edits..."
2453 msgstr "Feder-Bearb. ..."
2454
2455 #: cinelerra//featheredits.C:78
2456 msgid ": Feather Edits"
2457 msgstr ": Feder-Bearb."
2458
2459 #: cinelerra//featheredits.C:100
2460 msgid "Feather by how many samples:"
2461 msgstr "Feder für wie viele Samples:"
2462
2463 #: cinelerra//featheredits.C:102
2464 msgid "Feather by how many frames:"
2465 msgstr "Feder für wie viele Frames:"
2466
2467 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
2468 #, c-format
2469 msgid "%s  err: %s\n"
2470 msgstr "%s Fehler: %s\n"
2471
2472 #: cinelerra//ffmpeg.C:317
2473 msgid "open decoder failed\n"
2474 msgstr "Offener Decoder fehlgeschlagen\n"
2475
2476 #: cinelerra//ffmpeg.C:320
2477 msgid "can't clone input file\n"
2478 msgstr "Kann die Eingabedatei nicht klonen\n"
2479
2480 #: cinelerra//ffmpeg.C:387
2481 msgid "av_buffersrc_add_frame_flags failed\n"
2482 msgstr "Av_buffersrc_add_frame_flags fehlgeschlagen\n"
2483
2484 #: cinelerra//ffmpeg.C:1293
2485 #, c-format
2486 msgid "options open failed %s\n"
2487 msgstr "Optionen öffnen fehlgeschlagen %s\n"
2488
2489 #: cinelerra//ffmpeg.C:1297
2490 #, c-format
2491 msgid "format/codec not found %s\n"
2492 msgstr "Format / Codec nicht gefunden %s\n"
2493
2494 #: cinelerra//ffmpeg.C:1349
2495 #, c-format
2496 msgid "err reading %s: line %d\n"
2497 msgstr "Err Lesen %s: Zeile %d\n"
2498
2499 #: cinelerra//ffmpeg.C:1432
2500 #, c-format
2501 msgid "vid%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2502 msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2503
2504 #: cinelerra//ffmpeg.C:1454
2505 #, c-format
2506 msgid "aud%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2507 msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2508
2509 #: cinelerra//ffmpeg.C:1542
2510 #, c-format
2511 msgid "can't stat file: %s\n"
2512 msgstr "Kann nicht stat Datei: %s\n"
2513
2514 #: cinelerra//ffmpeg.C:1634
2515 #, c-format
2516 msgid "bad file path: %s\n"
2517 msgstr "Schlechter Dateipfad: %s\n"
2518
2519 #: cinelerra//ffmpeg.C:1640
2520 #, c-format
2521 msgid "bad file format: %s\n"
2522 msgstr "Schlechtes Dateiformat: %s\n"
2523
2524 #: cinelerra//ffmpeg.C:1644
2525 #, c-format
2526 msgid "mismatch audio/video file format: %s\n"
2527 msgstr "Mismatch Audio / Video-Dateiformat: %s\n"
2528
2529 #: cinelerra//ffmpeg.C:1651
2530 #, c-format
2531 msgid "failed: %s\n"
2532 msgstr "Fehlgeschlagen: %s\n"
2533
2534 #: cinelerra//ffmpeg.C:1676
2535 #, c-format
2536 msgid "get_encoder failed %s:%s\n"
2537 msgstr "Get_encoder fehlgeschlagen %s:%s\n"
2538
2539 #: cinelerra//ffmpeg.C:1692
2540 #, c-format
2541 msgid "cant find codec %s:%s\n"
2542 msgstr "Cant find codec %s:%s\n"
2543
2544 #: cinelerra//ffmpeg.C:1698
2545 #, c-format
2546 msgid "unknown codec %s:%s\n"
2547 msgstr "Unbekannter Codec %s:%s\n"
2548
2549 #: cinelerra//ffmpeg.C:1705
2550 #, c-format
2551 msgid "cant create stream %s:%s\n"
2552 msgstr "Cant erstellen Stream %s:%s\n"
2553
2554 #: cinelerra//ffmpeg.C:1714
2555 #, c-format
2556 msgid "duplicate audio %s:%s\n"
2557 msgstr "Duplicate audio %s:%s\n"
2558
2559 #: cinelerra//ffmpeg.C:1720
2560 #, c-format
2561 msgid "bad audio options %s:%s\n"
2562 msgstr "Schlechte Audiooptionen %s:%s\n"
2563
2564 #: cinelerra//ffmpeg.C:1741
2565 #, c-format
2566 msgid "check_sample_rate failed %s\n"
2567 msgstr "Check_sample_rate fehlgeschlagen %s\n"
2568
2569 #: cinelerra//ffmpeg.C:1757
2570 #, c-format
2571 msgid "duplicate video %s:%s\n"
2572 msgstr "Duplicate video %s:%s\n"
2573
2574 #: cinelerra//ffmpeg.C:1763
2575 #, c-format
2576 msgid "bad video options %s:%s\n"
2577 msgstr "Schlechte Videooptionen %s:%s\n"
2578
2579 #: cinelerra//ffmpeg.C:1800
2580 #, c-format
2581 msgid "check_frame_rate failed %s\n"
2582 msgstr "Check_frame_rate fehlgeschlagen %s\n"
2583
2584 #: cinelerra//ffmpeg.C:1809
2585 #, c-format
2586 msgid "not audio/video, %s:%s\n"
2587 msgstr "Nicht Audio / Video, %s:%s\n"
2588
2589 #: cinelerra//ffmpeg.C:1820
2590 #, c-format
2591 msgid "open failed %s:%s\n"
2592 msgstr "Open failed %s:%s\n"
2593
2594 #: cinelerra//ffmpeg.C:2455
2595 #, c-format
2596 msgid "av_frame_alloc failed\n"
2597 msgstr "Av_frame_alloc fehlgeschlagen\n"
2598
2599 #: cinelerra//ffmpeg.C:2470
2600 #, c-format
2601 msgid "codec open failed\n"
2602 msgstr "Fehler beim Öffnen des Codecs\n"
2603
2604 #: cinelerra//ffmpeg.C:2483
2605 msgid "over 100 read_frame errs\n"
2606 msgstr "Über 100 read_frame errs\n"
2607
2608 #: cinelerra//fileac3.C:127 cinelerra//filedv.C:250 cinelerra//filelist.C:309
2609 #: cinelerra//filelist.C:384 cinelerra//filetga.C:219
2610 #, c-format
2611 msgid ""
2612 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2613 "%m\n"
2614 msgstr "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Lesen. \n"
2615 "%m\n"
2616
2617 #: cinelerra//fileac3.C:138
2618 msgid "FileAC3::open_file codec not found.\n"
2619 msgstr "FileAC3::open_file Codec nicht gefunden.\n"
2620
2621 #: cinelerra//fileac3.C:143 cinelerra//filedv.C:208 cinelerra//filelist.C:482
2622 #: cinelerra//filelist.C:664 cinelerra//filevorbis.C:166
2623 #, c-format
2624 msgid ""
2625 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2626 "%m\n"
2627 msgstr "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben. \n"
2628 "%m\n"
2629
2630 #: cinelerra//fileac3.C:164
2631 msgid "FileAC3::open_file failed to open codec.\n"
2632 msgstr "FileAC3::open_file konnte Codec nicht öffnen.\n"
2633
2634 #: cinelerra//fileac3.C:323
2635 #, c-format
2636 msgid ""
2637 "Error while writing samples. \n"
2638 "%m\n"
2639 msgstr "Error while writing samples. \n"
2640 "%m\n"
2641 #msgstr ""
2642
2643 #: cinelerra//fileac3.C:337 cinelerra//filedv.C:984 cinelerra//fileflac.C:363
2644 #: cinelerra//filempeg.C:1723 cinelerra//fileogg.C:2036
2645 #: cinelerra//filesndfile.C:374 cinelerra//filevorbis.C:362
2646 msgid ": Audio Compression"
2647 msgstr ": Audio-Komprimierung"
2648
2649 #: cinelerra//fileac3.C:357
2650 msgid "Bitrate (kbps):"
2651 msgstr "Bitrate (kbps):"
2652
2653 #: cinelerra//file.C:281
2654 msgid "This format doesn't support audio."
2655 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Audio."
2656
2657 #: cinelerra//file.C:284
2658 msgid "This format doesn't support video."
2659 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Video."
2660
2661 #: cinelerra//file.C:1394 cinelerra//file.C:1400 cinelerra//fileformat.C:166
2662 #: cinelerra//filesndfile.C:457
2663 msgid "Lo Hi"
2664 msgstr "Lo Hi"
2665
2666 #: cinelerra//file.C:1401 cinelerra//fileformat.C:180
2667 #: cinelerra//filesndfile.C:442
2668 msgid "Hi Lo"
2669 msgstr "Hi Lo"
2670
2671 #: cinelerra//file.C:1608
2672 msgid "UNKNOWN"
2673 msgstr "UNBEKANNT"
2674
2675 #: cinelerra//filedv.C:191
2676 #, c-format
2677 msgid ""
2678 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2679 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2680 msgstr "Raw DV-Format unterstützt folgende Auflösung nicht: %ix%i Framerate: %f\n"
2681 "Erlaubte Auflösungen sind 720x576 25fps (PAL) und 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2682
2683 #: cinelerra//filedv.C:194
2684 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
2685 msgstr "Vorschlag: Die richtige Framerate für NTSC DV ist 29.97 fps, nicht 30 fps\n"
2686
2687 #: cinelerra//filedv.C:201
2688 #, c-format
2689 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2690 msgstr "Raw DV-Format unterstützt folgende Audio-Konfiguration nicht: %i Kanäle bei Abtastrate: %iHZ\n"
2691
2692 #: cinelerra//filedv.C:396
2693 #, c-format
2694 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
2695 msgstr "Fehler: Kann keinen Speicher für audio_sample_buffer zuweisen\n"
2696
2697 #: cinelerra//filedv.C:406
2698 #, c-format
2699 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2700 msgstr "Fehler: Kann keinen Speicher für audio_sample_buffer-Kanal %d zuweisen\n"
2701
2702 #: cinelerra//filedv.C:425
2703 #, c-format
2704 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2705 msgstr "Fehler: Neuzuweisung von Speicher für audio_sample_buffer-Kanal %d fehlgeschlagen\n"
2706
2707 #: cinelerra//filedv.C:485
2708 msgid "Unable to store sample"
2709 msgstr "Kann Sample nicht speichern"
2710
2711 #: cinelerra//filedv.C:506
2712 #, c-format
2713 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
2714 msgstr "Kann Audio-Schreibposition nicht zu %ji setzen\n"
2715
2716 #: cinelerra//filedv.C:514
2717 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
2718 msgstr "Audiopufferdatei nicht lesbar\n"
2719
2720 #: cinelerra//filedv.C:550 cinelerra//filedv.C:566
2721 #, c-format
2722 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
2723 msgstr "FEHLER: Kann Audioframe %d nicht enkodieren\n"
2724
2725 #: cinelerra//filedv.C:577
2726 #, c-format
2727 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2728 msgstr "FEHLER: Neuzuweisung nicht möglich für Audio-Schreiben auf %ji\n"
2729
2730 #: cinelerra//filedv.C:584
2731 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
2732 msgstr "Kann Audio nicht auf Audiopuffer schreiben\n"
2733
2734 #: cinelerra//filedv.C:674 cinelerra//filedv.C:697 cinelerra//filedv.C:714
2735 #, c-format
2736 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
2737 msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen\n"
2738
2739 #: cinelerra//filedv.C:678
2740 msgid "Unable to write video data to video buffer"
2741 msgstr "Kann Videodaten nicht in Videopuffer schreiben"
2742
2743 #: cinelerra//filedv.C:778
2744 #, c-format
2745 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
2746 msgstr "Fehler beim Dekodieren von Audioframe %d\n"
2747
2748 #: cinelerra//filedv.C:817
2749 #, c-format
2750 msgid "Unable to seek file to %ji"
2751 msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen"
2752
2753 #: cinelerra//filedv.C:1001
2754 msgid "There are no audio options for this format"
2755 msgstr "Es gibt keine Audio-Optionen für dieses Format"
2756
2757 #: cinelerra//filedv.C:1017 cinelerra//fileexr.C:578 cinelerra//filejpeg.C:300
2758 #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1915
2759 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filepng.C:407 cinelerra//filetga.C:902
2760 #: cinelerra//filetiff.C:588
2761 msgid ": Video Compression"
2762 msgstr ": Video-Komprimierung"
2763
2764 #: cinelerra//filedv.C:1034
2765 msgid "There are no video options for this format"
2766 msgstr "Es gibt keine Video-Optionen für dieses Format"
2767
2768 #: cinelerra//fileexr.C:616 cinelerra//filepng.C:439
2769 msgid "Use alpha"
2770 msgstr "Alpha benutzen"
2771
2772 #: cinelerra//fileffmpeg.C:147
2773 #, c-format
2774 msgid "file path: %s\n"
2775 msgstr "Dateipfad: %s\n"
2776
2777 #: cinelerra//fileffmpeg.C:151
2778 #, c-format
2779 msgid " err: %s\n"
2780 msgstr "Err: %s\n"
2781
2782 #: cinelerra//fileffmpeg.C:155
2783 #, c-format
2784 msgid "  %jd bytes\n"
2785 msgstr " %jd Bytes\n"
2786
2787 #: cinelerra//fileffmpeg.C:160
2788 #, c-format
2789 msgid "info:\n"
2790 msgstr "Info:\n"
2791
2792 #: cinelerra//fileffmpeg.C:164
2793 #, c-format
2794 msgid "== open failed\n"
2795 msgstr "== Öffnen ist fehlgeschlagen\n"
2796
2797 #: cinelerra//fileffmpeg.C:349
2798 msgid ": Audio Preset"
2799 msgstr ": Audio-Voreinstellung"
2800
2801 #: cinelerra//fileffmpeg.C:401
2802 msgid "Preset:"
2803 msgstr "Voreinstellung:"
2804
2805 #: cinelerra//fileffmpeg.C:407 cinelerra//fileffmpeg.C:556
2806 #: cinelerra//filempeg.C:2027 cinelerra//fileogg.C:2186
2807 msgid "Bitrate:"
2808 msgstr "Bitrate"
2809
2810 #: cinelerra//fileffmpeg.C:412
2811 msgid "Audio Options:"
2812 msgstr "Audio-Optionen"
2813
2814 #: cinelerra//fileffmpeg.C:417 cinelerra//fileffmpeg.C:571
2815 msgid "view"
2816 msgstr "Aussicht"
2817
2818 #: cinelerra//fileffmpeg.C:492
2819 msgid ": Video Preset"
2820 msgstr ": Video-Voreinstellung"
2821
2822 #: cinelerra//fileffmpeg.C:560 cinelerra//filejpeg.C:318
2823 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191
2824 #: cinelerra//formatwindow.C:108
2825 msgid "Quality:"
2826 msgstr "Qualität:"
2827
2828 #: cinelerra//fileffmpeg.C:566
2829 msgid "Video Options:"
2830 msgstr "Video-Optionen"
2831
2832 #: cinelerra//fileffmpeg.C:704 cinelerra//filempeg.C:822
2833 #, c-format
2834 msgid "Creating %s\n"
2835 msgstr "Erstelle %s\n"
2836
2837 #: cinelerra//fileffmpeg.C:744
2838 msgid "option"
2839 msgstr "Option"
2840
2841 #: cinelerra//fileffmpeg.C:744 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
2842 msgid "value"
2843 msgstr "Wert"
2844
2845 #: cinelerra//fileffmpeg.C:866
2846 msgid "codec"
2847 msgstr "Codec"
2848
2849 #: cinelerra//fileffmpeg.C:944 cinelerra//fileffmpeg.C:1343
2850 #: cinelerra//pluginfclient.C:208 cinelerra//pluginfclient.C:471
2851 #: cinelerra//pluginfclient.C:497 cinelerra//preferencesthread.C:599
2852 #: cinelerra//preferencesthread.C:601 cinelerra//setformat.C:891
2853 msgid "Apply"
2854 msgstr "Anwenden"
2855
2856 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1172
2857 msgid "<flags>"
2858 msgstr "Flags"
2859
2860 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1173
2861 msgid "<int>"
2862 msgstr "<Int>"
2863
2864 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1174
2865 msgid "<int64>"
2866 msgstr "Int64>"
2867
2868 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1175
2869 msgid "<double>"
2870 msgstr "<Double>"
2871
2872 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1176
2873 msgid "<float>"
2874 msgstr "Float"
2875
2876 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1177
2877 msgid "<string>"
2878 msgstr "<String>"
2879
2880 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1178
2881 msgid "<rational>"
2882 msgstr "Rational"
2883
2884 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1179
2885 msgid "<binary>"
2886 msgstr "Binär"
2887
2888 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1180
2889 msgid "<image_size>"
2890 msgstr "<Image_size>"
2891
2892 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1181
2893 msgid "<video_rate>"
2894 msgstr "<Video_rate>"
2895
2896 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1182
2897 msgid "<pix_fmt>"
2898 msgstr "<Pix_fmt>"
2899
2900 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1183
2901 msgid "<sample_fmt>"
2902 msgstr "<Sample_fmt>"
2903
2904 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1184
2905 msgid "<duration>"
2906 msgstr "Dauer"
2907
2908 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1185
2909 msgid "<color>"
2910 msgstr "Farbe"
2911
2912 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1186
2913 msgid "<channel_layout>"
2914 msgstr "<Channel_layout>"
2915
2916 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1187
2917 msgid "<bool>"
2918 msgstr "<Bool>"
2919
2920 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1188
2921 msgid "<undef>"
2922 msgstr "<Undef>"
2923
2924 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1308
2925 msgid ": Options"
2926 msgstr ": Optionen"
2927
2928 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1323
2929 msgid "Format: "
2930 msgstr "Format:"
2931
2932 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1327
2933 msgid "Codec: "
2934 msgstr "Codec:"
2935
2936 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1332 cinelerra//pluginfclient.C:456
2937 #, c-format
2938 msgid "Type: "
2939 msgstr "Art: "
2940
2941 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1336 cinelerra//pluginfclient.C:461
2942 #, c-format
2943 msgid "Range: "
2944 msgstr "Bereich: "
2945
2946 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1349
2947 msgid "Kind:"
2948 msgstr "Art:"
2949
2950 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1535 cinelerra//fileffmpeg.C:1564
2951 #, c-format
2952 msgid "no codec named: %s: %s"
2953 msgstr "Kein Codec benannt: %s: %s"
2954
2955 #: cinelerra//fileformat.C:34
2956 msgid ": File Format"
2957 msgstr ": Dateiformat"
2958
2959 #: cinelerra//fileformat.C:74
2960 msgid "Assuming raw PCM:"
2961 msgstr "Vermute raw PCM:"
2962
2963 #: cinelerra//file.inc:73
2964 msgid "AC3"
2965 msgstr "AC3"
2966
2967 #: cinelerra//file.inc:74
2968 msgid "Apple/SGI AIFF"
2969 msgstr "Apple / SGI AIFF"
2970
2971 #: cinelerra//file.inc:75
2972 msgid "AVI Arne Type 1"
2973 msgstr "AVI Arne Typ 1"
2974
2975 #: cinelerra//file.inc:76
2976 msgid "AVI Avifile"
2977 msgstr "AVI Avifile"
2978
2979 #: cinelerra//file.inc:77
2980 msgid "AVI DV Type 2"
2981 msgstr "AVI DV Typ 2"
2982
2983 #: cinelerra//file.inc:78
2984 msgid "AVI Lavtools"
2985 msgstr "AVI Lavtools"
2986
2987 #: cinelerra//file.inc:79
2988 msgid "EXR"
2989 msgstr "EXR"
2990
2991 #: cinelerra//file.inc:80
2992 msgid "EXR Sequence"
2993 msgstr "EXR-Sequenz"
2994
2995 #: cinelerra//file.inc:81
2996 msgid "FFMPEG"
2997 msgstr "FFMPEG"
2998
2999 #: cinelerra//file.inc:82
3000 msgid "FLAC"
3001 msgstr "FLAC"
3002
3003 #: cinelerra//file.inc:84
3004 msgid "JPEG Sequence"
3005 msgstr "JPEG-Sequenz"
3006
3007 #: cinelerra//file.inc:85
3008 msgid "Microsoft WAV"
3009 msgstr "Microsoft WAV"
3010
3011 #: cinelerra//file.inc:86
3012 msgid "MPEG Audio"
3013 msgstr "MPEG-Audio"
3014
3015 #: cinelerra//file.inc:87
3016 msgid "MPEG"
3017 msgstr "MPEG"
3018
3019 #: cinelerra//file.inc:88
3020 msgid "MPEG Video"
3021 msgstr "MPEG-Video"
3022
3023 #: cinelerra//file.inc:89
3024 msgid "OGG Theora/Vorbis"
3025 msgstr "OGG Theora / Vorbis"
3026
3027 #: cinelerra//file.inc:90
3028 msgid "OGG Vorbis"
3029 msgstr "OGG Vorbis"
3030
3031 #: cinelerra//file.inc:92
3032 msgid "PNG Sequence"
3033 msgstr "PNG-Sequenz"
3034
3035 #: cinelerra//file.inc:93
3036 msgid "Raw DV"
3037 msgstr "DV-Rohdaten"
3038
3039 #: cinelerra//file.inc:94
3040 msgid "Raw PCM"
3041 msgstr "PCM-Rohdaten"
3042
3043 #: cinelerra//file.inc:95
3044 msgid "Sun/NeXT AU"
3045 msgstr "Sun / NeXT AU"
3046
3047 #: cinelerra//file.inc:96
3048 msgid "TGA"
3049 msgstr "TGA"
3050
3051 #: cinelerra//file.inc:97
3052 msgid "TGA Sequence"
3053 msgstr "TGA-Sequenz"
3054
3055 #: cinelerra//file.inc:98
3056 msgid "TIFF"
3057 msgstr "TIFF"
3058
3059 #: cinelerra//file.inc:99
3060 msgid "TIFF Sequence"
3061 msgstr "TIFF-Sequenz"
3062
3063 #: cinelerra//file.inc:100
3064 msgid "Unknown sound"
3065 msgstr "Unbekannter Sound"
3066
3067 #: cinelerra//file.inc:145
3068 msgid "8 Bit Linear"
3069 msgstr "8-Bit Linear"
3070
3071 #: cinelerra//file.inc:146
3072 msgid "16 Bit Linear"
3073 msgstr "16-Bit Linear"
3074
3075 #: cinelerra//file.inc:147
3076 msgid "24 Bit Linear"
3077 msgstr "24-Bit Linear"
3078
3079 #: cinelerra//file.inc:148
3080 msgid "32 Bit Linear"
3081 msgstr "32-Bit Linear"
3082
3083 #: cinelerra//file.inc:149
3084 msgid "u Law"
3085 msgstr "U Law"
3086
3087 #: cinelerra//file.inc:150
3088 msgid "IMA 4"
3089 msgstr "IMA 4"
3090
3091 #: cinelerra//file.inc:151
3092 msgid "ADPCM"
3093 msgstr "ADPCM"
3094
3095 #: cinelerra//file.inc:152
3096 msgid "Float"
3097 msgstr "Float"
3098
3099 #: cinelerra//file.inc:154
3100 msgid "RGB ALPHA"
3101 msgstr "RGB-ALPHA"
3102
3103 #: cinelerra//file.inc:155
3104 msgid "PNG ALPHA"
3105 msgstr "PNG-ALPHA"
3106
3107 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
3108 msgid "JPEGLIST"
3109 msgstr "JPEGLIST"
3110
3111 #: cinelerra//filempeg.C:150
3112 #, c-format
3113 msgid "toc path:%s\n"
3114 msgstr "Toc-Pfad:%s\n"
3115
3116 #: cinelerra//filempeg.C:151
3117 #, c-format
3118 msgid "title path:\n"
3119 msgstr "Titel-Pfad:\n"
3120
3121 #: cinelerra//filempeg.C:159
3122 #, c-format
3123 msgid "file path:%s\n"
3124 msgstr "Dateipfad:%s\n"
3125
3126 #: cinelerra//filempeg.C:164
3127 #, c-format
3128 msgid "size: %s"
3129 msgstr "Größe: %s"
3130
3131 #: cinelerra//filempeg.C:167
3132 #, c-format
3133 msgid "  program stream\n"
3134 msgstr "Programm-Stream\n"
3135
3136 #: cinelerra//filempeg.C:169
3137 #, c-format
3138 msgid "  transport stream\n"
3139 msgstr "Transport-Stream\n"
3140
3141 #: cinelerra//filempeg.C:171
3142 #, c-format
3143 msgid "  video stream\n"
3144 msgstr "Video-Stream\n"
3145
3146 #: cinelerra//filempeg.C:173
3147 #, c-format
3148 msgid "  audio stream\n"
3149 msgstr "Audio-Stream\n"
3150
3151 #: cinelerra//filempeg.C:182
3152 #, c-format
3153 msgid "date: %s\n"
3154 msgstr "Datum: %s\n"
3155
3156 #: cinelerra//filempeg.C:185
3157 #, c-format
3158 msgid "%d video tracks\n"
3159 msgstr "%d Videospuren\n"
3160
3161 #: cinelerra//filempeg.C:192
3162 #, c-format
3163 msgid "  v%d %s %dx%d"
3164 msgstr "  v%d %s %dx%d"
3165
3166 #: cinelerra//filempeg.C:195
3167 #, c-format
3168 msgid " (%5.2f), %jd frames"
3169 msgstr "(%5.2f), %jd-Rahmen"
3170
3171 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
3172 #, c-format
3173 msgid " (%0.3f secs)"
3174 msgstr "(%0.3f s)"
3175
3176 #: cinelerra//filempeg.C:203
3177 #, c-format
3178 msgid "%d audio tracks\n"
3179 msgstr "%d Audio-Tracks\n"
3180
3181 #: cinelerra//filempeg.C:206
3182 #, c-format
3183 msgid " a%d %s"
3184 msgstr " a%d %s"
3185
3186 #: cinelerra//filempeg.C:209
3187 #, c-format
3188 msgid " ch%d (%d)"
3189 msgstr "Ch%d (%d)"
3190
3191 #: cinelerra//filempeg.C:214
3192 #, c-format
3193 msgid "%jd samples"
3194 msgstr "%jd samples"
3195
3196 #: cinelerra//filempeg.C:223
3197 #, c-format
3198 msgid "%d subtitles\n"
3199 msgstr "%d Untertitel\n"
3200
3201 #: cinelerra//filempeg.C:227
3202 #, c-format
3203 msgid "%d title sets, "
3204 msgstr "%d Titelsätze"
3205
3206 #: cinelerra//filempeg.C:230
3207 #, c-format
3208 msgid "%d interleaves\n"
3209 msgstr "%d Interleaves\n"
3210
3211 #: cinelerra//filempeg.C:235
3212 #, c-format
3213 msgid ""
3214 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
3215 "\n"
3216 msgstr "aktuelles Program %d = Titel %d, Winkel %d, Interleave %d\n"
3217
3218 #: cinelerra//filempeg.C:244
3219 #, c-format
3220 msgid "cell times:"
3221 msgstr "cell times:"
3222
3223 #: cinelerra//filempeg.C:256
3224 #, c-format
3225 msgid ""
3226 "\n"
3227 "system time: %s"
3228 msgstr "\n"
3229 "Systemzeit: %s"
3230
3231 #: cinelerra//filempeg.C:258
3232 #, c-format
3233 msgid "elements %d\n"
3234 msgstr "Elemente %d\n"
3235
3236 #: cinelerra//filempeg.C:292
3237 #, c-format
3238 msgid "no info"
3239 msgstr "keine Informationen"
3240
3241 #: cinelerra//filempeg.C:399
3242 #, c-format
3243 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
3244 msgstr "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
3245
3246 #: cinelerra//filempeg.C:403
3247 #, c-format
3248 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
3249 msgstr "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
3250
3251 #: cinelerra//filempeg.C:407
3252 #, c-format
3253 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
3254 msgstr "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
3255
3256 #: cinelerra//filempeg.C:412
3257 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
3258 msgstr "Rebuilding the table of contents\n"
3259
3260 #: cinelerra//filempeg.C:422
3261 #, c-format
3262 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
3263 msgstr "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
3264
3265 #: cinelerra//filempeg.C:477
3266 #, c-format
3267 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
3268 msgstr "Couldn't open %s: failed.\n"
3269
3270 #: cinelerra//filempeg.C:598
3271 #, c-format
3272 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
3273 msgstr "Nicht unterstütztes Seitenverhältnis %f\n"
3274
3275 #: cinelerra//filempeg.C:623
3276 #, c-format
3277 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
3278 msgstr "Nicht unterstützte Bildrate %f\n"
3279
3280 #: cinelerra//filempeg.C:670 cinelerra//filempeg.C:716
3281 #: cinelerra//filempeg.C:734
3282 #, c-format
3283 msgid ""
3284 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
3285 "%m\n"
3286 msgstr "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben\n"
3287 "%m\n"
3288
3289 #: cinelerra//filempeg.C:708
3290 #, c-format
3291 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
3292 msgstr "encode: lame_init_params gab %d zurück\n"
3293
3294 #: cinelerra//filempeg.C:724
3295 #, c-format
3296 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
3297 msgstr "ampeg_derivative =%d\n"
3298
3299 #: cinelerra//filempeg.C:808
3300 #, c-format
3301 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
3302 msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n"
3303
3304 #: cinelerra//filempeg.C:818
3305 msgid "cant access commercials database"
3306 msgstr "Kein Zugang zur Werbespots-Datenbank"
3307
3308 #: cinelerra//filempeg.C:833
3309 msgid "toc scan stopped before eof"
3310 msgstr "Toc-Scan vor EOF gestoppt"
3311
3312 #: cinelerra//filempeg.C:882
3313 #, c-format
3314 msgid "mpeg3_open failed: %s"
3315 msgstr "mpeg3_open failed: %s"
3316
3317 #: cinelerra//filempeg.C:960 cinelerra//filempeg.C:1181
3318 #, c-format
3319 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
3320 msgstr "Twolame-Fehler bei Audioenkodierung: %d\n"
3321
3322 #: cinelerra//filempeg.C:1021
3323 #, c-format
3324 msgid "unknown driver %d\n"
3325 msgstr "unbekannter Treiber %d\n"
3326
3327 #: cinelerra//filempeg.C:1242
3328 #, c-format
3329 msgid "write failed: %m"
3330 msgstr "Schreiben fehlgeschlagen: %m"
3331
3332 #: cinelerra//filempeg.C:1751 cinelerra//filempeg.C:1944
3333 msgid "No options for MPEG transport stream."
3334 msgstr "Keine Optionen für MPEG-Transport-Stream."
3335
3336 #: cinelerra//filempeg.C:1757
3337 msgid "Layer:"
3338 msgstr "Ebene:"
3339
3340 #: cinelerra//filempeg.C:1762
3341 msgid "Kbits per second:"
3342 msgstr "Kbits pro Sekunde:"
3343
3344 #: cinelerra//filempeg.C:1818 cinelerra//filempeg.C:1826
3345 msgid "II"
3346 msgstr "II"
3347
3348 #: cinelerra//filempeg.C:1822
3349 msgid "III"
3350 msgstr "III"
3351
3352 #: cinelerra//filempeg.C:1949 cinelerra//new.C:386 cinelerra//setformat.C:457
3353 msgid "Color model:"
3354 msgstr "Farbmodell:"
3355
3356 #: cinelerra//filempeg.C:2014
3357 msgid "Format Preset:"
3358 msgstr "Formateinstellung:"
3359
3360 #: cinelerra//filempeg.C:2021
3361 msgid "Derivative:"
3362 msgstr "Ableitung:"
3363
3364 #: cinelerra//filempeg.C:2033
3365 msgid "Quantization:"
3366 msgstr "Quantisierung:"
3367
3368 #: cinelerra//filempeg.C:2040
3369 msgid "I frame distance:"
3370 msgstr "I Frame-Abstand:"
3371
3372 #: cinelerra//filempeg.C:2048
3373 msgid "P frame distance:"
3374 msgstr "P Frame-Abstand:"
3375
3376 #: cinelerra//filempeg.C:2054 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
3377 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
3378 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
3379 msgid "Bottom field first"
3380 msgstr "Unteres Feld zuerst"
3381
3382 #: cinelerra//filempeg.C:2058
3383 msgid "Progressive frames"
3384 msgstr "Fortschreitende Frames"
3385
3386 #: cinelerra//filempeg.C:2060 plugins/denoise/denoise.C:129
3387 msgid "Denoise"
3388 msgstr "Entrauschen"
3389
3390 #: cinelerra//filempeg.C:2062
3391 msgid "Sequence start codes in every GOP"
3392 msgstr "Sequenz startet Codes in jeder GOP"
3393
3394 #: cinelerra//filempeg.C:2095 cinelerra//filempeg.C:2098
3395 msgid "MPEG-1"
3396 msgstr "MPEG-1"
3397
3398 #: cinelerra//filempeg.C:2096
3399 msgid "MPEG-2"
3400 msgstr "MPEG-2"
3401
3402 #: cinelerra//filempeg.C:2133 cinelerra//filempeg.C:2148
3403 msgid "Generic MPEG-1"
3404 msgstr "Allgemeines MPEG-1"
3405
3406 #: cinelerra//filempeg.C:2134
3407 msgid "standard VCD"
3408 msgstr "Standard-VCD"
3409
3410 #: cinelerra//filempeg.C:2135
3411 msgid "user VCD"
3412 msgstr "Benutzer-VCD"
3413
3414 #: cinelerra//filempeg.C:2136
3415 msgid "Generic MPEG-2"
3416 msgstr "Allgemeines MPEG-2"
3417
3418 #: cinelerra//filempeg.C:2137
3419 msgid "standard SVCD"
3420 msgstr "Standard-SVCD"
3421
3422 #: cinelerra//filempeg.C:2138
3423 msgid "user SVCD"
3424 msgstr "Benutzer-SVCD"
3425
3426 #: cinelerra//filempeg.C:2139
3427 msgid "VCD Still sequence"
3428 msgstr "VCD-Bildsequenz"
3429
3430 #: cinelerra//filempeg.C:2140
3431 msgid "SVCD Still sequence"
3432 msgstr "SVCD-Bildsequenz"
3433
3434 #: cinelerra//filempeg.C:2141
3435 msgid "DVD NAV"
3436 msgstr "DVD-NAV"
3437
3438 #: cinelerra//filempeg.C:2142
3439 msgid "DVD"
3440 msgstr "DVD"
3441
3442 #: cinelerra//filempeg.C:2143
3443 msgid "ATSC 480i"
3444 msgstr "ATSC 480i"
3445
3446 #: cinelerra//filempeg.C:2144
3447 msgid "ATSC 480p"
3448 msgstr "ATSC 480p"
3449
3450 #: cinelerra//filempeg.C:2145
3451 msgid "ATSC 720p"
3452 msgstr "ATSC 720p"
3453
3454 #: cinelerra//filempeg.C:2146
3455 msgid "ATSC 1080i"
3456 msgstr "ATSC 1080i"
3457
3458 #: cinelerra//filempeg.C:2197 cinelerra//fileogg.C:2259
3459 #: cinelerra//filevorbis.C:424
3460 msgid "Fixed bitrate"
3461 msgstr "Feste Bitrate"
3462
3463 #: cinelerra//filempeg.C:2211
3464 msgid "Fixed quantization"
3465 msgstr "Feste Quantisierung"
3466
3467 #: cinelerra//filempeg.C:2314 cinelerra//filempeg.C:2316
3468 msgid "YUV 4:2:0"
3469 msgstr "YUV 4: 2: 0"
3470
3471 #: cinelerra//filempeg.C:2315
3472 msgid "YUV 4:2:2"
3473 msgstr "YUV 4: 2: 2"
3474
3475 #: cinelerra//fileogg.C:179
3476 msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n"
3477 msgstr "FileOGG: Herausnehmen auf nonsynced stream!\n"
3478
3479 #: cinelerra//fileogg.C:187
3480 #, c-format
3481 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
3482 msgstr "FileOGG: Es gibt keine weiteren Daten in der Datei, aus der wir lesen\n"
3483
3484 #: cinelerra//fileogg.C:232
3485 #, c-format
3486 msgid "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n"
3487 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n"
3488
3489 #: cinelerra//fileogg.C:267
3490 msgid "WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n"
3491 msgstr "WARNUNG: Encoding theora wenn Breite oder Höhe nicht durch 16 teilbar sind, ist suboptimal\n"
3492
3493 #: cinelerra//fileogg.C:316
3494 msgid "(FileOGG:file_open) initialization of theora codec failed\n"
3495 msgstr "(FileOGG: file_open) Die Initialisierung des theora-Codecs ist fehlgeschlagen\n"
3496
3497 #: cinelerra//fileogg.C:351
3498 msgid ""
3499 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
3500 "the requested quality or bitrate.\n"
3501 "\n"
3502 msgstr "Der Vorbis-Enkoder konnte keinen Modus einrichten,\n"
3503 "basierend auf der angeforderten Qualität o. Bitrate.\n"
3504 "\n"
3505
3506 #: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424
3507 #: cinelerra//fileogg.C:438
3508 msgid "Internal Ogg library error.\n"
3509 msgstr "Interner OGG-Bibliotheksfehler.\n"
3510
3511 #: cinelerra//fileogg.C:454
3512 #, c-format
3513 msgid "Error while opening %s for reading. %m\n"
3514 msgstr "Fehler beim Öffnen von %s zum Lesen %m\n"
3515
3516 #: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557
3517 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
3518 msgstr "FileOGG: Fehler beim Parsen der Theora-Streamheader; korrupter Stream?\n"
3519
3520 #: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575
3521 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
3522 msgstr "FileOGG: Fehler beim Parsen der Vorbis-Streamheader; korrupter Stream?\n"
3523
3524 #: cinelerra//fileogg.C:596
3525 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
3526 msgstr "FileOGG: Dateiende während der Suche nach Codec-Header.\n"
3527
3528 #: cinelerra//fileogg.C:639
3529 #, c-format
3530 msgid "Frame content is %dx%d with offset (%d,%d), We do not support this yet. You will get black border.\n"
3531 msgstr "Frame-Inhalt ist %dx%d mit Offset (%d,%d), Wir unterstützen dies noch nicht, Sie erhalten einen schwarzen Rahmen.\n"
3532
3533 #: cinelerra//fileogg.C:659
3534 #, c-format
3535 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
3536 msgstr "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
3537
3538 #: cinelerra//fileogg.C:673
3539 #, c-format
3540 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
3541 msgstr "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
3542
3543 #: cinelerra//fileogg.C:1016
3544 #, c-format
3545 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
3546 msgstr "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
3547
3548 #: cinelerra//fileogg.C:1076
3549 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
3550 msgstr "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
3551
3552 #: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299
3553 #: cinelerra//fileogg.C:1494
3554 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
3555 msgstr "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
3556
3557 #: cinelerra//fileogg.C:1113
3558 msgid "Ogg decoding error while seeking sample\n"
3559 msgstr "Ogg-Decodierungsfehler beim Suchen des Beispiels\n"
3560
3561 #: cinelerra//fileogg.C:1135
3562 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
3563 msgstr "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
3564
3565 #: cinelerra//fileogg.C:1152
3566 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
3567 msgstr "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
3568
3569 #: cinelerra//fileogg.C:1167
3570 #, c-format
3571 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
3572 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page gescheitert\n"
3573
3574 #: cinelerra//fileogg.C:1243
3575 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
3576 msgstr "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
3577
3578 #: cinelerra//fileogg.C:1279
3579 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
3580 msgstr "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
3581
3582 #: cinelerra//fileogg.C:1463
3583 #, c-format
3584 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3585 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3586
3587 #: cinelerra//fileogg.C:1474
3588 #, c-format
3589 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3590 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3591
3592 #: cinelerra//fileogg.C:1502
3593 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3594 msgstr "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3595
3596 #: cinelerra//fileogg.C:1518
3597 #, c-format
3598 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3599 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3600
3601 #: cinelerra//fileogg.C:1580
3602 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3603 msgstr "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3604
3605 #: cinelerra//fileogg.C:1620
3606 #, c-format
3607 msgid "max samples=%d\n"
3608 msgstr "Max samples =%d\n"
3609
3610 #: cinelerra//fileogg.C:1681
3611 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3612 msgstr "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3613
3614 #: cinelerra//fileogg.C:1703
3615 msgid "Error while seeking to sample\n"
3616 msgstr "Fehler beim Suchen\n"
3617
3618 #: cinelerra//fileogg.C:1753
3619 #, c-format
3620 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3621 msgstr "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3622
3623 #: cinelerra//fileogg.C:1754
3624 #, c-format
3625 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3626 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3627
3628 #: cinelerra//fileogg.C:1755
3629 #, c-format
3630 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3631 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3632
3633 #: cinelerra//fileogg.C:1774
3634 msgid "error writing audio page\n"
3635 msgstr "Fehler beim Schreiben der Audioseite\n"
3636
3637 #: cinelerra//fileogg.C:1788
3638 msgid "error writing video page\n"
3639 msgstr "Fehler beim Schreiben der Videoseite\n"
3640
3641 #: cinelerra//fileogg.C:1962
3642 #, c-format
3643 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
3644 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin scheiterte mit Code %i\n"
3645
3646 #: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393
3647 msgid "Min bitrate:"
3648 msgstr "Min Bitrate:"
3649
3650 #: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397
3651 msgid "Avg bitrate:"
3652 msgstr "Durchschnittliche Bitrate:"
3653
3654 #: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402
3655 msgid "Max bitrate:"
3656 msgstr "Max Bitrate:"
3657
3658 #: cinelerra//fileogg.C:2091
3659 msgid "Average bitrate"
3660 msgstr "Durchschnittliche Bitrate"
3661
3662 #: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436
3663 msgid "Variable bitrate"
3664 msgstr "Variable Bitrate"
3665
3666 #: cinelerra//fileogg.C:2208
3667 msgid "Keyframe frequency:"
3668 msgstr "Keyframe-Frequenz:"
3669
3670 #: cinelerra//fileogg.C:2214
3671 msgid "Keyframe force frequency:"
3672 msgstr "Keyframe-Frequenz (erzwungen:)"
3673
3674 #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
3675 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
3676 msgid "Sharpness:"
3677 msgstr "Schärfe:"
3678
3679 #: cinelerra//fileogg.C:2273
3680 msgid "Fixed quality"
3681 msgstr "Feste Qualität"
3682
3683 #: cinelerra//filesndfile.C:268
3684 #, c-format
3685 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3686 msgstr "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3687
3688 #: cinelerra//filesndfile.C:285
3689 #, c-format
3690 msgid "buffer=%p\n"
3691 msgstr "Puffer =%p\n"
3692
3693 #: cinelerra//filesndfile.C:303
3694 #, c-format
3695 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3696 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3697
3698 #: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169
3699 msgid "Dither"
3700 msgstr "Dithering"
3701
3702 #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181
3703 msgid "Signed"
3704 msgstr "Vorzeichenbehaftet"
3705
3706 #: cinelerra//filetga.C:117
3707 msgid "RGB compressed"
3708 msgstr "RGB komprimiert"
3709
3710 #: cinelerra//filetga.C:118
3711 msgid "RGBA compressed"
3712 msgstr "RGBA komprimiert"
3713
3714 #: cinelerra//filetga.C:119
3715 msgid "RGB uncompressed"
3716 msgstr "RGB nicht komprimiert"
3717
3718 #: cinelerra//filetga.C:120
3719 msgid "RGBA uncompressed"
3720 msgstr "RGBA nicht komprimiert"
3721
3722 #: cinelerra//filetiff.C:607
3723 msgid "Colorspace:"
3724 msgstr "Farbraum:"
3725
3726 #: cinelerra//filevorbis.C:140
3727 #, c-format
3728 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3729 msgstr "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3730
3731 #: cinelerra//flipbook.C:32
3732 msgid "Flipbook..."
3733 msgstr "Daumenkino..."
3734
3735 #: cinelerra//floatauto.C:422
3736 msgid "Smooth"
3737 msgstr "Smooth"
3738
3739 #: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347
3740 #: plugins/gradient/gradient.C:437
3741 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
3742 #: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:511
3743 msgid "Linear"
3744 msgstr "Linear"
3745
3746 #: cinelerra//floatauto.C:424
3747 msgid "Tangent"
3748 msgstr "Tangent"
3749
3750 #: cinelerra//floatauto.C:425
3751 msgid "Disjoint"
3752 msgstr "Disjoint"
3753
3754 #: cinelerra//floatauto.C:427
3755 msgid "Error"
3756 msgstr "Fehler"
3757
3758 #: cinelerra//formatcheck.C:52
3759 msgid "The format you selected doesn't support video."
3760 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Video."
3761
3762 #: cinelerra//formatcheck.C:63
3763 msgid "The format you selected doesn't support audio."
3764 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Audio."
3765
3766 #: cinelerra//formatcheck.C:72
3767 msgid ""
3768 "ULAW compression is only available in\n"
3769 "Quicktime Movies and PCM files."
3770 msgstr "ULAW Kompression ist nur in\n"
3771 "Quicktime-Filmen und PCM-Dateien verfügbar."
3772
3773 #: cinelerra//formatpopup.C:38
3774 msgid "Change file format"
3775 msgstr "Ändere Dateiformat"
3776
3777 #: cinelerra//formatpopup.C:103
3778 msgid "Set ffmpeg file type"
3779 msgstr "ffmpeg-Dateityp festlegen"
3780
3781 #: cinelerra//formatpresets.C:58 cinelerra//formatpresets.C:111
3782 msgid "User Defined"
3783 msgstr "Benutzerdefiniert"
3784
3785 #: cinelerra//formatpresets.C:68
3786 msgid "Presets:"
3787 msgstr "Standards:"
3788
3789 #: cinelerra//formattools.C:205 cinelerra//recordprefs.C:66
3790 msgid "File Format:"
3791 msgstr "Dateiformat:"
3792
3793 #: cinelerra//formattools.C:641
3794 msgid "Configure audio compression"
3795 msgstr "Konfiguriere Audio-Kompression"
3796
3797 #: cinelerra//formattools.C:662
3798 msgid "Configure video compression"
3799 msgstr "Konfiguriere Video-Kompression"
3800
3801 #: cinelerra//formattools.C:769
3802 msgid "Record audio tracks"
3803 msgstr "Audio-Spuren aufzeichnen"
3804
3805 #: cinelerra//formattools.C:769
3806 msgid "Render audio tracks"
3807 msgstr "Audio-Spuren rendern"
3808
3809 #: cinelerra//formattools.C:786
3810 msgid "Record video tracks"
3811 msgstr "Video-Spuren aufzeichnen"
3812
3813 #: cinelerra//formattools.C:786
3814 msgid "Render video tracks"
3815 msgstr "Video-Spuren rendern"
3816
3817 #: cinelerra//formattools.C:883
3818 msgid "Overwrite project with output"
3819 msgstr "Überschreibe Projekt mit Ausgabe"
3820
3821 #: cinelerra//formattools.C:903
3822 msgid "Create new file at each label"
3823 msgstr "Erzeuge neue Datei an jeder Markierung"
3824
3825 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
3826 msgid ": File format"
3827 msgstr ": Dateiformat"
3828
3829 #: cinelerra//formatwindow.C:46
3830 msgid "Set parameters for this audio format:"
3831 msgstr "Parameter für dieses Audio-Format wählen:"
3832
3833 #: cinelerra//formatwindow.C:66
3834 msgid "HiLo:"
3835 msgstr "HiLo"
3836
3837 #: cinelerra//formatwindow.C:69
3838 msgid "LoHi:"
3839 msgstr "LoHi:"
3840
3841 #: cinelerra//formatwindow.C:106
3842 msgid "Set parameters for this video format:"
3843 msgstr "Parameter für dieses Video-Format wählen:"
3844
3845 #: cinelerra//formatwindow.C:116
3846 msgid "Video is not supported in this format."
3847 msgstr "Video wird in diesem Format nicht unterstützt."
3848
3849 #: cinelerra//gwindowgui.C:46
3850 msgid ": Overlays"
3851 msgstr ": Overlays"
3852
3853 #: cinelerra//gwindowgui.C:71
3854 msgid "Assets"
3855 msgstr "Assets"
3856
3857 #: cinelerra//gwindowgui.C:72
3858 msgid "Titles"
3859 msgstr "Titel"
3860
3861 #: cinelerra//gwindowgui.C:73
3862 msgid "Transitions"
3863 msgstr "Übergänge"
3864
3865 #: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//viewmenu.C:141
3866 msgid "Plugin Autos"
3867 msgstr "Plugin-Auswahl"
3868
3869 #: cinelerra//gwindowgui.C:80 cinelerra//mainmenu.C:238
3870 msgid "Camera X"
3871 msgstr "Kamera X"
3872
3873 #: cinelerra//gwindowgui.C:81 cinelerra//mainmenu.C:239
3874 msgid "Camera Y"
3875 msgstr "Kamera Y"
3876
3877 #: cinelerra//gwindowgui.C:82 cinelerra//mainmenu.C:240
3878 msgid "Camera Z"
3879 msgstr "Kamera Z"
3880
3881 #: cinelerra//gwindowgui.C:83 cinelerra//mainmenu.C:241
3882 msgid "Projector X"
3883 msgstr "Projektor X"
3884
3885 #: cinelerra//gwindowgui.C:84 cinelerra//mainmenu.C:242
3886 msgid "Projector Y"
3887 msgstr "Projektor Y"
3888
3889 #: cinelerra//gwindowgui.C:85 cinelerra//mainmenu.C:243
3890 msgid "Projector Z"
3891 msgstr "Projektor Z"
3892
3893 #: cinelerra//gwindowgui.C:86 cinelerra//mainmenu.C:231
3894 msgid "Fade"
3895 msgstr "Verblassen"
3896
3897 #: cinelerra//gwindowgui.C:88 cinelerra//recordbatches.C:23
3898 #: plugins/parametric/parametric.C:427
3899 msgid "Mode"
3900 msgstr "Modus"
3901
3902 #: cinelerra//gwindowgui.C:89 cinelerra//mainmenu.C:236
3903 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
3904 msgid "Mask"
3905 msgstr "Maske"
3906
3907 #: cinelerra//gwindowgui.C:90 cinelerra//mainmenu.C:237
3908 msgid "Speed"
3909 msgstr "Geschwindigkeit"
3910
3911 #: cinelerra//iec61883input.C:202
3912 #, c-format
3913 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
3914 msgstr "write_frame: unvollständige Frames empfangen.\n"
3915
3916 #: cinelerra//indexfile.C:465
3917 #, c-format
3918 msgid "Creating %s."
3919 msgstr "Erzeuge %s."
3920
3921 #: cinelerra//indexfile.C:632
3922 #, c-format
3923 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
3924 msgstr "IndexFile::draw_index: Index hat Zoom 0\n"
3925
3926 #: cinelerra//indexstate.C:211
3927 #, c-format
3928 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
3929 msgstr "IndexState::write_index konnte nicht Index-Datei %s auf die Festplatte schreiben.\n"
3930
3931 #: cinelerra//indexstate.C:263
3932 #, c-format
3933 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
3934 msgstr "IndexState::write_markers konnte nicht Markerdatei %s auf die Festplatte schreiben.\n"
3935
3936 #: cinelerra//indexstate.C:300
3937 #, c-format
3938 msgid ""
3939 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
3940 ": %s\n"
3941 msgstr "IndexState::read_markers Marker Dateiversion stimmt nicht überein  n %s\n"
3942
3943 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
3944 msgid "Drag all following edits"
3945 msgstr "Alle folgenden Bearb.vorgänge ziehen"
3946
3947 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
3948 msgid "Drag only one edit"
3949 msgstr "Ziehe nur einen Bearbeit.vorgang"
3950
3951 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
3952 msgid "Drag source only"
3953 msgstr "Nur Quelle ziehen"
3954
3955 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
3956 msgid "No effect"
3957 msgstr "Kein Effekt"
3958
3959 #: cinelerra//interfaceprefs.C:88
3960 msgid "Time Format"
3961 msgstr "Dateiformat"
3962
3963 #: cinelerra//interfaceprefs.C:91
3964 msgid "Flags"
3965 msgstr "Flaggen"
3966
3967 #: cinelerra//interfaceprefs.C:123
3968 msgid "Frames per foot:"
3969 msgstr "Frames pro Fuß:"
3970
3971 #: cinelerra//interfaceprefs.C:150
3972 msgid "Index files"
3973 msgstr "Indexdateien"
3974
3975 #: cinelerra//interfaceprefs.C:155
3976 msgid "Index files go here:"
3977 msgstr "Indexdateien kommen hier hin:"
3978
3979 #: cinelerra//interfaceprefs.C:163
3980 msgid "Index Path"
3981 msgstr "Indexpfad"
3982
3983 #: cinelerra//interfaceprefs.C:164
3984 msgid "Select the directory for index files"
3985 msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis für Indexdateien"
3986
3987 #: cinelerra//interfaceprefs.C:169
3988 msgid "Size of index file:"
3989 msgstr "Größe der Indexdatei:"
3990
3991 #: cinelerra//interfaceprefs.C:176
3992 msgid "Number of index files to keep:"
3993 msgstr "Anzahl der aufzuhebenden Indexdateien:"
3994
3995 #: cinelerra//interfaceprefs.C:189
3996 msgid "Editing"
3997 msgstr "Bearbeitung"
3998
3999 #: cinelerra//interfaceprefs.C:193
4000 msgid "Keyframe reticle:"
4001 msgstr "Keyframe reticle:"
4002
4003 #: cinelerra//interfaceprefs.C:209
4004 msgid "PIN:"
4005 msgstr "PIN:"
4006
4007 #: cinelerra//interfaceprefs.C:232
4008 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
4009 msgstr "Klick auf Bearbeitungsgrenzen macht:"
4010
4011 #: cinelerra//interfaceprefs.C:234
4012 msgid "Button 1:"
4013 msgstr "Taste 1:"
4014
4015 #: cinelerra//interfaceprefs.C:243
4016 msgid "Button 2:"
4017 msgstr "Taste 2:"
4018
4019 #: cinelerra//interfaceprefs.C:251
4020 msgid "Button 3:"
4021 msgstr "Taste 3:"
4022
4023 #: cinelerra//interfaceprefs.C:261
4024 msgid "Min DB for meter:"
4025 msgstr "Min DB für Messung:"
4026
4027 #: cinelerra//interfaceprefs.C:267
4028 msgid "Max DB:"
4029 msgstr "Max DB"
4030
4031 #: cinelerra//interfaceprefs.C:275
4032 msgid "Theme:"
4033 msgstr "Design:"
4034
4035 #: cinelerra//interfaceprefs.C:661
4036 msgid "Use thumbnails in resource window"
4037 msgstr "Verwende Vorschaubilder in Ressourcen-Fenster"
4038
4039 #: cinelerra//interfaceprefs.C:678
4040 msgid "Show tip of the day"
4041 msgstr "Tipp des Tages anzeigen"
4042
4043 #: cinelerra//interfaceprefs.C:691
4044 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
4045 msgstr "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
4046
4047 #: cinelerra//interfaceprefs.C:704
4048 msgid "EDL version warns if mismatched"
4049 msgstr "EDL-Version warnt, wenn nicht übereinstimmt"
4050
4051 #: cinelerra//interfaceprefs.C:717
4052 msgid "Popups activate on button up"
4053 msgstr "Popups aktivieren auf Knopfdruck"
4054
4055 #: cinelerra//interfaceprefs.C:733
4056 msgid "Scan for commercials during toc build"
4057 msgstr "Scanne nach Werbespots während toc-Erzeugung"
4058
4059 #: cinelerra//interfaceprefs.C:747
4060 msgid "Android Remote Control"
4061 msgstr "Android-Fernbedienung"
4062
4063 #: cinelerra//interfaceprefs.C:798
4064 msgid "Shell Commands"
4065 msgstr "Shell-Befehle"
4066
4067 #: cinelerra//interfaceprefs.C:802
4068 msgid "Main Menu Shell Commands"
4069 msgstr "Hauptmenü Shell-Befehle"
4070
4071 #: cinelerra//interfaceprefs.C:812
4072 msgid "Import images with a duration of"
4073 msgstr "Importiere Bilder mit einer Dauer von"
4074
4075 #: cinelerra//interfaceprefs.C:867
4076 msgid "Never"
4077 msgstr "Never"
4078
4079 #: cinelerra//interfaceprefs.C:868
4080 msgid "Dragging"
4081 msgstr "Dragging"
4082
4083 #: cinelerra//interfaceprefs.C:869
4084 msgid "Always"
4085 msgstr "Always"
4086
4087 #: cinelerra//interlacemodes.h:22
4088 msgid "Error!"
4089 msgstr "Fehler!"
4090
4091 #: cinelerra//interlacemodes.h:26
4092 msgid "Manual compensation using selection"
4093 msgstr "Manuelle Kompensation durch Auswahl"
4094
4095 #: cinelerra//interlacemodes.h:28
4096 msgid "Automatic compensation using modes"
4097 msgstr "Automatische Kompensation mit den Modi"
4098
4099 #: cinelerra//interlacemodes.h:37
4100 msgid "Top Fields First"
4101 msgstr "Spitzenfelder zuerst"
4102
4103 #: cinelerra//interlacemodes.h:40
4104 msgid "Bottom Fields First"
4105 msgstr "Untere Felder zuerst"
4106
4107 #: cinelerra//interlacemodes.h:43
4108 msgid "Not Interlaced"
4109 msgstr "Nicht interlaced"
4110
4111 #: cinelerra//interlacemodes.h:52 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
4112 #: plugins/motion/motionwindow.C:982 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
4113 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
4114 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
4115 msgid "Do Nothing"
4116 msgstr "Tue nichts"
4117
4118 #: cinelerra//interlacemodes.h:55
4119 msgid "Shift Up 1 pixel"
4120 msgstr "Shift Up 1 Pixel"
4121
4122 #: cinelerra//interlacemodes.h:58
4123 msgid "Shift Down 1 pixel"
4124 msgstr "Shift Down 1 Pixel"
4125
4126 #: cinelerra//interlacemodes.h:65
4127 msgid "unknown"
4128 msgstr "unbekannt"
4129
4130 #: cinelerra//interlacemodes.h:66
4131 msgid "non-interlaced, progressive frame"
4132 msgstr "Nicht interlaced, progressiver Rahmen"
4133
4134 #: cinelerra//interlacemodes.h:67
4135 msgid "interlaced, top-field first"
4136 msgstr "Interlaced, Top-Field zuerst"
4137
4138 #: cinelerra//interlacemodes.h:68
4139 msgid "interlaced, bottom-field first"
4140 msgstr "Interlaced, bottom-field first"
4141
4142 #: cinelerra//interlacemodes.h:69
4143 msgid "mixed, \"refer to frame header\""
4144 msgstr "mixed, \"refer to frame header\""
4145
4146 #: cinelerra//keyframegui.C:50
4147 msgid "Parameter"
4148 msgstr "Parameter"
4149
4150 #: cinelerra//keyframegui.C:110
4151 msgid "TEXT"
4152 msgstr "TEXT"
4153
4154 #: cinelerra//keyframegui.C:135
4155 #, c-format
4156 msgid ": %s Keyframe"
4157 msgstr " %s Keyframe"
4158
4159 #: cinelerra//keyframegui.C:261
4160 msgid "edit keyframe"
4161 msgstr "Keyframe bearbeiten"
4162
4163 #: cinelerra//keyframegui.C:301
4164 msgid "Keyframe parameters:"
4165 msgstr "Keyframe-Parameter:"
4166
4167 #: cinelerra//keyframegui.C:307
4168 msgid "Edit value:"
4169 msgstr "Wert bearbeiten:"
4170
4171 #: cinelerra//keyframegui.C:389
4172 msgid "Apply to all selected keyframes"
4173 msgstr "Anwendung auf alle ausgewählten Keyframes"
4174
4175 #: cinelerra//keyframepopup.C:100
4176 msgid "Show Plugin Settings"
4177 msgstr "Plugin-Einstellungen anzeigen"
4178
4179 #: cinelerra//keyframepopup.C:177
4180 msgid "Delete keyframe"
4181 msgstr "Keyframe löschen"
4182
4183 #: cinelerra//keyframepopup.C:189 cinelerra//keyframepopup.C:191
4184 msgid "delete keyframe"
4185 msgstr "Keyframe löschen"
4186
4187 #: cinelerra//keyframepopup.C:204 cinelerra//keyframepopup.C:548
4188 msgid "Hide keyframe type"
4189 msgstr "Verstecke Keyframe-Typ"
4190
4191 #: cinelerra//keyframepopup.C:222
4192 msgid "Show keyframe settings"
4193 msgstr "Keyframe-Einstellungen anzeigen"
4194
4195 #: cinelerra//keyframepopup.C:353
4196 msgid "Copy keyframe"
4197 msgstr "Keyframe kopieren"
4198
4199 #: cinelerra//keyframepopup.C:471
4200 msgid "smooth curve"
4201 msgstr "Kurve glätten"
4202
4203 #: cinelerra//keyframepopup.C:472
4204 msgid "linear segments"
4205 msgstr "Lineare Segmente"
4206
4207 #: cinelerra//keyframepopup.C:473
4208 msgid "tangent edit"
4209 msgstr "Tangente bearbeiten"
4210
4211 #: cinelerra//keyframepopup.C:474
4212 msgid "disjoint edit"
4213 msgstr "disjunkte Bearbeitung"
4214
4215 #: cinelerra//keyframepopup.C:476
4216 msgid "misconfigured"
4217 msgstr "Falsch konfiguriert"
4218
4219 #: cinelerra//keyframepopup.C:491 cinelerra//keyframepopup.C:497
4220 msgid "change keyframe curve mode"
4221 msgstr "change keyframe curve mode"
4222
4223 #: cinelerra//keyframepopup.C:511
4224 msgid "Edit Params..."
4225 msgstr "Edit Params..."
4226
4227 #: cinelerra//keyframepopup.C:600 cinelerra//keyframepopup.C:603
4228 #: cinelerra//mwindowedit.C:1182
4229 msgid "mute"
4230 msgstr "stumm"
4231
4232 #: cinelerra//keyframepopup.C:663 cinelerra//keyframepopup.C:666
4233 msgid "speed"
4234 msgstr "Geschwindigkeit"
4235
4236 #: cinelerra//labeledit.C:79
4237 msgid ": Label Info"
4238 msgstr ": Label-Info"
4239
4240 #: cinelerra//labeledit.C:108
4241 msgid "Label Text:"
4242 msgstr "Marken-Text:"
4243
4244 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
4245 msgid "Previous label"
4246 msgstr "Vorherige Markierung"
4247
4248 #: cinelerra//labelnavigate.C:82
4249 msgid "Next label"
4250 msgstr "Nächste Markierung"
4251
4252 #: cinelerra//levelwindowgui.C:36
4253 msgid ": Levels"
4254 msgstr ": Levels"
4255
4256 #: cinelerra//loadfile.C:46
4257 msgid "Load files..."
4258 msgstr "Dateien laden ..."
4259
4260 #: cinelerra//loadfile.C:174
4261 msgid ": Load"
4262 msgstr ": Laden"
4263
4264 #: cinelerra//loadfile.C:175
4265 msgid "Select files to load:"
4266 msgstr "Auswahl der zu ladenden Dateien:"
4267
4268 #: cinelerra//loadfile.C:239
4269 msgid ": Locate file"
4270 msgstr ": Datei suchen"
4271
4272 #: cinelerra//loadfile.C:298
4273 msgid "Load backup"
4274 msgstr "Backup laden"
4275
4276 #: cinelerra//loadmode.C:32
4277 msgid "Insert nothing"
4278 msgstr "Füge nichts ein"
4279
4280 #: cinelerra//loadmode.C:33
4281 msgid "Replace current project"
4282 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt"
4283
4284 #: cinelerra//loadmode.C:34
4285 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
4286 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt und hänge Spuren aneinander"
4287
4288 #: cinelerra//loadmode.C:35
4289 msgid "Append in new tracks"
4290 msgstr "In neue Spuren anhängen"
4291
4292 #: cinelerra//loadmode.C:36
4293 msgid "Concatenate to existing tracks"
4294 msgstr "Verkette mit existierenden Spuren"
4295
4296 #: cinelerra//loadmode.C:37
4297 msgid "Paste at insertion point"
4298 msgstr "Einfügen am entsprechenden Punkt"
4299
4300 #: cinelerra//loadmode.C:38
4301 msgid "Create new resources only"
4302 msgstr "Erzeuge nur neue Ressourcen"
4303
4304 #: cinelerra//loadmode.C:39
4305 msgid "Nest sequence"
4306 msgstr "Nest-Sequenz"
4307
4308 #: cinelerra//loadmode.C:82 cinelerra//loadmode.C:102
4309 msgid "Insertion strategy:"
4310 msgstr "Einfügestrategie:"
4311
4312 #: cinelerra//localsession.C:63
4313 #, c-format
4314 msgid "Program"
4315 msgstr "Programm"
4316
4317 #: cinelerra//main.C:148
4318 #, c-format
4319 msgid ": Could not set locale.\n"
4320 msgstr ": Sprache nicht anwendbar.\n"
4321
4322 #: cinelerra//main.C:191
4323 #, c-format
4324 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
4325 msgstr "%s:. -c benötigt einen Dateinamen.\n"
4326
4327 #: cinelerra//main.C:217
4328 #, c-format
4329 msgid "-b may not be used by the user.\n"
4330 msgstr "-b sollte nicht vom Anwender genutzt werden.\n"
4331
4332 #: cinelerra//main.C:277
4333 #, c-format
4334 msgid ""
4335 "\n"
4336 "Usage:\n"
4337 msgstr "\n"
4338 "Verwendung:\n"
4339
4340 #: cinelerra//main.C:278
4341 #, c-format
4342 msgid ""
4343 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
4344 "\n"
4345 msgstr "%s [-f] [-c Konfiguration] [-d Port] [-n nice-Wert] [-r Batch-Datei] [Dateinamen]\n"
4346 "\n"
4347
4348 #: cinelerra//main.C:279
4349 #, c-format
4350 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client.  The port (400) is optional.\n"
4351 msgstr "-d = Im Hintergrund als Render-Farm-Client starten. Der Port (400) ist optional.\n"
4352
4353 #: cinelerra//main.C:280
4354 #, c-format
4355 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client.  Substitute for -d.\n"
4356 msgstr "-f = Im Vordergrund als Render-Farm-Client starten. Siehe auch -d.\n"
4357
4358 #: cinelerra//main.C:281
4359 #, c-format
4360 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
4361 msgstr "-n = Nettigkeitswert (»nice«-Wert) falls als Render-Farm Client gestartet. (20)\n"
4362
4363 #: cinelerra//main.C:282
4364 #, c-format
4365 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s/%s.\n"
4366 msgstr "-c = Zu verwendende Konfigurationsdatei anstelle von %s /%s.\n"
4367
4368 #: cinelerra//main.C:284
4369 #, c-format
4370 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s/%s) with no GUI.  batch file is optional.\n"
4371 msgstr "-r = batch stellt den Inhalt der Batchdatei (%s /%s) ohne GUI dar. Batchdatei ist optional.\n"
4372
4373 #: cinelerra//main.C:286
4374 #, c-format
4375 msgid ""
4376 "filenames = files to load\n"
4377 "\n"
4378 "\n"
4379 msgstr "Dateinamen = zu ladenden Dateien\n"
4380 "\n"
4381 "\n"
4382
4383 #: cinelerra//mainerror.C:43
4384 msgid ": Errors"
4385 msgstr ": Fehler"
4386
4387 #: cinelerra//mainerror.C:73
4388 msgid "The following errors occurred:"
4389 msgstr "Folgende Fehler sind aufgetreten:"
4390
4391 #: cinelerra//mainindexes.C:192 cinelerra//threadindexer.C:137
4392 msgid "Building Indexes..."
4393 msgstr "Erzeuge Indizes..."
4394
4395 #: cinelerra//mainmenu.C:136 cinelerra//shbtnprefs.C:152
4396 #: plugins/svg/svgwin.C:247
4397 msgid "Edit"
4398 msgstr "Bearbeiten"
4399
4400 #: cinelerra//mainmenu.C:161
4401 msgid "Keyframes"
4402 msgstr "Keyframes"
4403
4404 #: cinelerra//mainmenu.C:178 cinelerra//new.C:277 cinelerra//setformat.C:336
4405 msgid "Audio"
4406 msgstr "Audio"
4407
4408 #: cinelerra//mainmenu.C:187 cinelerra//new.C:305 cinelerra//setformat.C:388
4409 msgid "Video"
4410 msgstr "Video"
4411
4412 #: cinelerra//mainmenu.C:194
4413 msgid "Tracks"
4414 msgstr "Spuren"
4415
4416 #: cinelerra//mainmenu.C:202
4417 msgid "Settings"
4418 msgstr "Einstellungen"
4419
4420 #: cinelerra//mainmenu.C:233 cinelerra//vpatchgui.C:285
4421 msgid "Overlay mode"
4422 msgstr "Overlay-Modus"
4423
4424 #: cinelerra//mainmenu.C:246
4425 msgid "Window"
4426 msgstr "Fenster"
4427
4428 #: cinelerra//mainmenu.C:255
4429 msgid "Default positions"
4430 msgstr "Standard-Positionen"
4431
4432 #: cinelerra//mainmenu.C:255
4433 msgid "Ctrl-P"
4434 msgstr "Ctrl-P"
4435
4436 #: cinelerra//mainmenu.C:256
4437 msgid "Tile left"
4438 msgstr "Tile links"
4439
4440 #: cinelerra//mainmenu.C:257
4441 msgid "Tile right"
4442 msgstr "Tile rechts"
4443
4444 #: cinelerra//mainmenu.C:563
4445 msgid "Dump CICache"
4446 msgstr "CICache ausgeben"
4447
4448 #: cinelerra//mainmenu.C:573
4449 msgid "Dump EDL"
4450 msgstr "EDL ausgeben"
4451
4452 #: cinelerra//mainmenu.C:587
4453 msgid "Dump Plugins"
4454 msgstr "Plugins ausgeben"
4455
4456 #: cinelerra//mainmenu.C:602
4457 msgid "Dump Assets"
4458 msgstr "Assets ausgeben"
4459
4460 #: cinelerra//mainmenu.C:613
4461 msgid "Undo"
4462 msgstr "Rückgängig"
4463
4464 #: cinelerra//mainmenu.C:625
4465 #, c-format
4466 msgid "Undo %s"
4467 msgstr "Mache %s rückgängig"
4468
4469 #: cinelerra//mainmenu.C:631
4470 msgid "Redo"
4471 msgstr "Erneut"
4472
4473 #: cinelerra//mainmenu.C:631
4474 msgid "Shift-Z"
4475 msgstr "Shift-Z"
4476
4477 #: cinelerra//mainmenu.C:646
4478 #, c-format
4479 msgid "Redo %s"
4480 msgstr "Erneut %s ausführen"
4481
4482 #: cinelerra//mainmenu.C:652
4483 msgid "Cut keyframes"
4484 msgstr "Keyframes ausschneiden"
4485
4486 #: cinelerra//mainmenu.C:652
4487 msgid "Shift-X"
4488 msgstr "Shift-X"
4489
4490 #: cinelerra//mainmenu.C:665
4491 msgid "Copy keyframes"
4492 msgstr "Keyframes kopieren"
4493
4494 #: cinelerra//mainmenu.C:665
4495 msgid "Shift-C"
4496 msgstr "Shift-C"
4497
4498 #: cinelerra//mainmenu.C:678
4499 msgid "Paste keyframes"
4500 msgstr "Keyframes einfügen"
4501
4502 #: cinelerra//mainmenu.C:678
4503 msgid "Shift-V"
4504 msgstr "Shift-V"
4505
4506 #: cinelerra//mainmenu.C:691
4507 msgid "Clear keyframes"
4508 msgstr "Keyframes löschen"
4509
4510 #: cinelerra//mainmenu.C:691
4511 msgid "Shift-Del"
4512 msgstr "Shift-Entf"
4513
4514 #: cinelerra//mainmenu.C:706
4515 msgid "Change to linear"
4516 msgstr "Zu Linear wechseln"
4517
4518 #: cinelerra//mainmenu.C:721
4519 msgid "Change to smooth"
4520 msgstr "Change to smooth"
4521
4522 #: cinelerra//mainmenu.C:735
4523 msgid "Create curve type..."
4524 msgstr "Create curve type..."
4525
4526 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4527 msgid "Cut default keyframe"
4528 msgstr "Standard-Keyframes ausschneiden"
4529
4530 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4531 msgid "Alt-X"
4532 msgstr "Alt-X"
4533
4534 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4535 msgid "Copy default keyframe"
4536 msgstr "Standard-Keyframes kopieren"
4537
4538 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4539 msgid "Alt-c"
4540 msgstr "Alt-c"
4541
4542 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4543 msgid "Paste default keyframe"
4544 msgstr "Standard-Keyframes einfügen"
4545
4546 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4547 msgid "Alt-v"
4548 msgstr "Alt-v"
4549
4550 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4551 msgid "Clear default keyframe"
4552 msgstr "Standard-Keyframes löschen"
4553
4554 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4555 msgid "Alt-Del"
4556 msgstr "Alt-Entf"
4557
4558 #: cinelerra//mainmenu.C:846
4559 msgid "Cut"
4560 msgstr "Ausschneiden"
4561
4562 #: cinelerra//mainmenu.C:858
4563 msgid "Copy"
4564 msgstr "Kopieren"
4565
4566 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//recordbatches.C:566
4567 #: cinelerra//swindow.C:571 plugins/compressor/compressor.C:1394
4568 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1466
4569 msgid "Clear"
4570 msgstr "Löschen"
4571
4572 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//shbtnprefs.C:132
4573 msgid "Del"
4574 msgstr "Entf"
4575
4576 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4577 msgid "Paste silence"
4578 msgstr "Stille einfügen"
4579
4580 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4581 msgid "Shift-Space"
4582 msgstr "Shift-Space"
4583
4584 #: cinelerra//mainmenu.C:909
4585 msgid "Select All"
4586 msgstr "Alles auswählen"
4587
4588 #: cinelerra//mainmenu.C:920
4589 msgid "Clear labels"
4590 msgstr "Markierungen löschen"
4591
4592 #: cinelerra//mainmenu.C:931
4593 msgid "Cut ads"
4594 msgstr "Cut ads"
4595
4596 #: cinelerra//mainmenu.C:943
4597 msgid "Detach transitions"
4598 msgstr "Übergänge abtrennen"
4599
4600 #: cinelerra//mainmenu.C:955
4601 msgid "Mute Region"
4602 msgstr "Bereich stumm schalten"
4603
4604 #: cinelerra//mainmenu.C:968
4605 msgid "Trim Selection"
4606 msgstr "Auswahl entfernen"
4607
4608 #: cinelerra//mainmenu.C:1016 cinelerra//mainmenu.C:1099
4609 msgid "Default Transition"
4610 msgstr "Standard-Übergang"
4611
4612 #: cinelerra//mainmenu.C:1029
4613 msgid "Map 1:1"
4614 msgstr "Abbildung 1:1"
4615
4616 #: cinelerra//mainmenu.C:1041
4617 msgid "Map 5.1:2"
4618 msgstr "Abbildung 5.1:2"
4619
4620 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
4621 msgid "Shift-T"
4622 msgstr "Shift-T"
4623
4624 #: cinelerra//mainmenu.C:1086
4625 msgid "Reset Translation"
4626 msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
4627
4628 #: cinelerra//mainmenu.C:1099
4629 msgid "Shift-U"
4630 msgstr "Shift-U"
4631
4632 #: cinelerra//mainmenu.C:1127
4633 msgid "Delete tracks"
4634 msgstr "Spuren löschen"
4635
4636 #: cinelerra//mainmenu.C:1139
4637 msgid "Delete last track"
4638 msgstr "Letzte Spur löschen"
4639
4640 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4641 msgid "Move tracks up"
4642 msgstr "Spuren nach oben verschieben"
4643
4644 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4645 msgid "Shift-Up"
4646 msgstr "Shift-Up"
4647
4648 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4649 msgid "Move tracks down"
4650 msgstr "Spuren nach unten verschieben"
4651
4652 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4653 msgid "Shift-Down"
4654 msgstr "Shift-Down"
4655
4656 #: cinelerra//mainmenu.C:1178
4657 msgid "Concatenate tracks"
4658 msgstr "Spuren aneinanderhängen"
4659
4660 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4661 msgid "Loop Playback"
4662 msgstr "In Schleife abspielen"
4663
4664 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4665 msgid "Shift-L"
4666 msgstr "Shift-L"
4667
4668 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4669 msgid "Add subttl"
4670 msgstr "Unttl hzfg"
4671
4672 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4673 msgid "Shift-Y"
4674 msgstr "Shift-Y"
4675
4676 #: cinelerra//mainmenu.C:1228 cinelerra//swindow.C:469
4677 msgid "paste subttl"
4678 msgstr "Unttl einfg."
4679
4680 #: cinelerra//mainmenu.C:1245
4681 msgid "Set background render"
4682 msgstr "Rendern erfolgt im Hintergrund"
4683
4684 #: cinelerra//mainmenu.C:1263
4685 msgid "Edit labels"
4686 msgstr "Markierungen bearbeiten"
4687
4688 #: cinelerra//mainmenu.C:1280
4689 msgid "Edit effects"
4690 msgstr "Effekte bearbeiten"
4691
4692 #: cinelerra//mainmenu.C:1297
4693 msgid "Keyframes follow edits"
4694 msgstr "Keyframes folgen Bearbeitungen"
4695
4696 #: cinelerra//mainmenu.C:1312
4697 msgid "Align cursor on frames"
4698 msgstr "Cursor an Frames ausrichten"
4699
4700 #: cinelerra//mainmenu.C:1327
4701 msgid "Typeless keyframes"
4702 msgstr "Typlose Keyframes"
4703
4704 #: cinelerra//mainmenu.C:1341 cinelerra//mainmenu.C:1351
4705 msgid "Slow Shuttle"
4706 msgstr "Langsames Bewegen"
4707
4708 #: cinelerra//mainmenu.C:1356
4709 msgid "Fast Shuttle"
4710 msgstr "Schnelles Bewegen"
4711
4712 #: cinelerra//mainmenu.C:1361
4713 msgid "Save settings now"
4714 msgstr "Einstellungen jetzt sichern"
4715
4716 #: cinelerra//mainmenu.C:1370
4717 msgid "Saved settings."
4718 msgstr "Einstellungen wurden gespeichert."
4719
4720 #: cinelerra//mainmenu.C:1383
4721 msgid "Show Viewer"
4722 msgstr "Betrachter anzeigen"
4723
4724 #: cinelerra//mainmenu.C:1395
4725 msgid "Show Resources"
4726 msgstr "Ressourcen anzeigen"
4727
4728 #: cinelerra//mainmenu.C:1407
4729 msgid "Show Compositor"
4730 msgstr "Compositor anzeigen"
4731
4732 #: cinelerra//mainmenu.C:1420
4733 msgid "Show Overlays"
4734 msgstr "Overlays anzeigen"
4735
4736 #: cinelerra//mainmenu.C:1420
4737 msgid "Ctrl-0"
4738 msgstr "Ctrl-0"
4739
4740 #: cinelerra//mainmenu.C:1438
4741 msgid "Show Levels"
4742 msgstr "Pegel anzeigen"
4743
4744 #: cinelerra//mainmenu.C:1469
4745 msgid "Split X pane"
4746 msgstr "Teile X-Bereich"
4747
4748 #: cinelerra//mainmenu.C:1469
4749 msgid "Ctrl-1"
4750 msgstr "Ctrl-1"
4751
4752 #: cinelerra//mainmenu.C:1482
4753 msgid "Split Y pane"
4754 msgstr "Teile Y-Bereich"
4755
4756 #: cinelerra//mainmenu.C:1482
4757 msgid "Ctrl-2"
4758 msgstr "Ctrl-2"
4759
4760 #: cinelerra//mainprogress.C:169
4761 #, c-format
4762 msgid "%s ETA: %s"
4763 msgstr "%s ETA: %s"
4764
4765 #: cinelerra//manualgoto.C:72
4766 msgid ": Goto position"
4767 msgstr ": Gehe zu Position"
4768
4769 #: cinelerra//manualgoto.C:120
4770 msgid "hour  min     sec     msec"
4771 msgstr "Stunde Min    Sek     Msek"
4772
4773 #: cinelerra//mediadb.C:834
4774 #, c-format
4775 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
4776 msgstr " find timeline frame_id(%d) gescheitert\n"
4777
4778 #: cinelerra//menuattacheffect.C:29
4779 msgid "Attach Effect..."
4780 msgstr "Effekt anhängen..."
4781
4782 #: cinelerra//menuattacheffect.C:45
4783 msgid "Attach Effect"
4784 msgstr "Effekt anhängen"
4785
4786 #: cinelerra//menuattachtransition.C:40
4787 msgid "Attach Transition..."
4788 msgstr "Übergang anhängen..."
4789
4790 #: cinelerra//menuattachtransition.C:123
4791 msgid "Attach Transition"
4792 msgstr "Übergang anhängen"
4793
4794 #: cinelerra//menuattachtransition.C:138
4795 msgid "Select transition from list"
4796 msgstr "Übergang von Liste wählen"
4797
4798 #: cinelerra//menueditlength.C:31
4799 msgid "Edit Length..."
4800 msgstr "Länge bearbeiten ..."
4801
4802 #: cinelerra//menueditlength.C:52
4803 msgid "Shuffle Edits"
4804 msgstr "Bearb.vorg. mischen"
4805
4806 #: cinelerra//menueditlength.C:67
4807 msgid "Reverse Edits"
4808 msgstr "Bearb.vorg. umkehren"
4809
4810 #: cinelerra//menueditlength.C:85
4811 msgid "Align Edits"
4812 msgstr "Bearb.vorg. ausrichten"
4813
4814 #: cinelerra//menueffects.C:58
4815 msgid "Render effect..."
4816 msgstr "Rendereffekt ..."
4817
4818 #: cinelerra//menueffects.C:147
4819 #, c-format
4820 msgid "No recordable tracks specified."
4821 msgstr "Keine aufzuzeichnenden Spuren angegeben."
4822
4823 #: cinelerra//menueffects.C:158
4824 #, c-format
4825 msgid "No plugins available."
4826 msgstr "Keine Plugins verfügbar."
4827
4828 #: cinelerra//menueffects.C:260
4829 msgid "No output file specified."
4830 msgstr "Keine Ausgabedatei angegeben."
4831
4832 #: cinelerra//menueffects.C:268
4833 msgid "No effect selected."
4834 msgstr "Kein Effekt gewählt."
4835
4836 #: cinelerra//menueffects.C:309
4837 msgid "No selected range to process."
4838 msgstr "Kein Bereich zum Bearbeiten ausgewählt."
4839
4840 #: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:608
4841 #: cinelerra//vwindowgui.C:101
4842 #, c-format
4843 msgid ": %s"
4844 msgstr ": %s"
4845
4846 #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:174
4847 #: cinelerra//savefile.C:101
4848 #, c-format
4849 msgid "Couldn't open %s"