3 msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2016-10-15 14:02-0600\n"
6 "PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n"
7 "Last-Translator: good guy <goodguy@translate.google.com>\n"
8 "Language-Team: sl <sl@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
15 #: cinelerra//preferencesthread.C:623
19 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
20 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
21 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
22 #: cinelerra//preferencesthread.C:651 cinelerra//preferencesthread.C:653
26 #: guicast//bccapture.C:65
28 msgid "cannot connect to X server.\n"
29 msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom X.\n"
31 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:60 guicast//bcdisplayinfo.C:242
32 #: guicast//bcwindowbase.C:667
34 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
35 msgstr "Okoljska spremenljivka 'DISPLAY' ni nastavljena.\n"
37 #: guicast//bcdelete.C:69
38 msgid "Really delete the following files?"
39 msgstr "Naozaj zmazať tieto súbory?"
41 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
43 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
44 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
46 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
48 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
49 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: Nedá sa pripojiť k X serveru\n"
51 #: guicast//bcfilebox.C:264
52 msgid "Change the filter"
53 msgstr "Spremeni filter"
55 #: guicast//bcfilebox.C:289
56 msgid "Cancel the operation"
57 msgstr "Prekliči dejanje"
59 #: guicast//bcfilebox.C:317
60 msgid "Submit the directory"
61 msgstr "Pošlji imenik"
63 #: guicast//bcfilebox.C:345
64 msgid "Descend directory"
65 msgstr "Imenik navzgor"
67 #: guicast//bcfilebox.C:347
68 msgid "Submit the file"
69 msgstr "Pošlji datoteko"
71 #: guicast//bcfilebox.C:367 cinelerra//awindowmenu.C:77
72 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
74 msgstr "Kaži besedilo"
76 #: guicast//bcfilebox.C:381 cinelerra//awindowmenu.C:77
77 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
81 #: guicast//bcfilebox.C:395
82 msgid "Create new folder"
83 msgstr "Ustvari novo mapo"
85 #: guicast//bcfilebox.C:408
87 msgstr "Premenovať súbor"
89 #: guicast//bcfilebox.C:420
90 msgid "Up a directory"
91 msgstr "Imenik navzgor"
93 #: guicast//bcfilebox.C:434
97 #: guicast//bcfilebox.C:448
99 msgstr "Znova prerazporedi slike"
101 #: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37
105 #: guicast//bcfilebox.C:1316
107 msgstr ": Premenovanie"
109 #: guicast//bcfilebox.C:1331
113 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99
114 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
118 #: guicast//bcfilebox.inc:43
122 #: guicast//bcfilebox.inc:44
126 #: guicast//bcfilebox.inc:45
130 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
131 msgid "Enter the name of the folder:"
132 msgstr "Vpiši ime mape:"
134 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
135 #: cinelerra//pluginclient.C:313
137 msgstr "Brez naslova"
139 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1195
141 msgstr "Celá obrazovka"
143 #: guicast//bcpopup.C:88
147 #: guicast//bcprogressbox.C:118
151 #: guicast//bcrecentlist.C:40 guicast//bcrecentlist.C:52
152 msgid "Choose from recently used"
153 msgstr "Izbirate lahko med nedavno uporabila"
155 #: guicast//bcrename.C:63
156 msgid "Enter a new name for the file:"
157 msgstr "Zadajte nový názov súboru:"
159 #: guicast//bcresources.C:1493
161 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
162 msgstr "Pretvorba iz %s %s ni na voljo\n"
164 #: guicast//bctheme.C:470
166 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
167 msgstr "Theme::get_image: %s ni bila najdena.\n"
169 #: guicast//bctheme.C:484
171 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
172 msgstr "BC_Theme::check_used: Slike niso uporabljene.\n"
174 #: guicast//bcwindow3d.C:65
176 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
177 msgstr "%s: inicializácia OpenGL zlyhalo zlyhala\n"
179 #: guicast//bcwindowbase.C:213
182 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
183 "implemented for BC_Pixmap.\n"
184 msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase okno zmazaný, ale OpenGL odstránenie nie je nimplemented pre BC_Pixmap.\n"
186 #: guicast//test.C:181
190 msgstr "Mary Egbert nhad ovečku."
192 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:64
196 #: guicast//units.h:39
197 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
198 msgstr "Hodiny: Minúty: Seconds.xxx"
200 #: guicast//units.h:42
201 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
202 msgstr "Hodiny: Minúty: Sekundy: Rámce"
204 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
208 #: guicast//units.h:46
212 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
216 #: guicast//units.h:60
218 msgstr "Nohy rámčeky"
220 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
221 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
222 msgstr "Hodiny: Minúty: Sekundy"
224 #: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:229 cinelerra//patchbay.C:93
228 #: guicast//units.h:76
229 msgid "Minutes:Seconds"
230 msgstr "Minúty: Sekundy"
232 #: cinelerra//aboutprefs.C:81
236 #: cinelerra//aboutprefs.C:97
240 #: cinelerra//aboutprefs.C:103
243 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
244 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
245 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
247 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
248 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
249 "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
250 msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
251 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
252 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
254 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
255 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
256 "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
258 #: cinelerra//adcuts.C:30
260 msgid "cuts to %s complete\n"
261 msgstr "Reže na %s kompletným\n"
263 #: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:322
264 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:333 cinelerra//vdeviceprefs.C:350
266 msgstr "Pot naprave:"
268 #: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:385
269 #: cinelerra//adeviceprefs.C:570 cinelerra//adeviceprefs.C:587
270 #: cinelerra//adeviceprefs.C:589 cinelerra//assetedit.C:415
271 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
275 #: cinelerra//adeviceprefs.C:366
279 #: cinelerra//adeviceprefs.C:397
280 msgid "Stop playback locks up."
281 msgstr "Zastavte prehrávanie zámky hore."
283 #: cinelerra//adeviceprefs.C:424
287 #: cinelerra//adeviceprefs.C:442 cinelerra//adeviceprefs.C:493
288 #: cinelerra//interfaceprefs.C:204 cinelerra//performanceprefs.C:202
289 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:268
293 #: cinelerra//adeviceprefs.C:473 cinelerra//vdeviceprefs.C:250
295 msgstr "Pot naprave:"
297 #: cinelerra//adeviceprefs.C:513 cinelerra//channeledit.C:1039
298 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:286
302 #: cinelerra//adeviceprefs.C:537 cinelerra//vdeviceprefs.C:309
306 #: cinelerra//adeviceprefs.C:555 cinelerra//adeviceprefs.C:557
307 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:206 cinelerra//vdeviceprefs.C:208
311 #: cinelerra//adeviceprefs.C:563 cinelerra//vdeviceprefs.C:213
315 #: cinelerra//adeviceprefs.C:578 cinelerra//adeviceprefs.C:597
316 msgid "Follow audio config"
317 msgstr "Podľa zvuku config"
319 #: cinelerra//amodule.C:499
321 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
322 msgstr "AModule::import_samples Nemôžem otvoriť %s.\n"
324 #: cinelerra//apanel.C:47
326 msgstr "Automatizácia"
328 #: cinelerra//apanel.C:51
333 #: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:79
334 #: cinelerra//keyframepopup.C:582 cinelerra//mainmenu.C:232
338 #: cinelerra//apanel.C:101
342 #: cinelerra//apatchgui.C:244 cinelerra//apatchgui.C:251
343 #: cinelerra//vpatchgui.C:192 cinelerra//vpatchgui.C:199
344 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
348 #: cinelerra//apatchgui.C:330 cinelerra//gwindowgui.C:87
349 #: cinelerra//mainmenu.C:234
351 msgstr "premik kamere"
353 #: cinelerra//apatchgui.C:340 cinelerra//apatchgui.C:348
355 msgstr "premik kamere"
357 #: cinelerra//assetedit.C:225
359 msgstr ": Asset Info"
361 #: cinelerra//assetedit.C:295
363 msgstr ": Asset cesta"
365 #: cinelerra//assetedit.C:295
366 msgid "Select a file for this asset:"
367 msgstr "Izberi datoteko za to sredstvo:"
369 #: cinelerra//assetedit.C:300
371 msgstr "Format datoteke:"
373 #: cinelerra//assetedit.C:310
377 #: cinelerra//assetedit.C:339
378 msgid "Bitrate (bits/sec):"
379 msgstr "Toleranca bit. hitr.:"
381 #: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:223
385 #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507
386 #: cinelerra//fileexr.C:599 cinelerra//fileffmpeg.C:520
387 #: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927
388 #: cinelerra//filetiff.C:612
392 #: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:289
393 #: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226
397 #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83
399 msgstr "Ferkvenca vzorčenja:"
401 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102
402 msgid "Header length:"
403 msgstr "Dolžina glave:"
405 #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109
406 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64
408 msgstr "Zapis bajtov:"
410 #: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:885
414 #: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:903
418 #: cinelerra//assetedit.C:485
419 msgid "Values are unsigned"
420 msgstr "Vrednosti so nepredznačene"
422 #: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:921
423 #: cinelerra//fileformat.C:194
424 msgid "Values are signed"
425 msgstr "Vrednosti so predznačene"
427 #: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:260
431 #: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394
433 msgstr "Frekv. slik:"
435 #: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
436 #: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330
437 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
441 #: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
442 #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60
443 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
447 #: cinelerra//assetedit.C:556
448 msgid "Actual width:"
449 msgstr "Aktuálne šírka"
451 #: cinelerra//assetedit.C:566
452 msgid "Actual height:"
453 msgstr "Skutočná výška:"
455 #: cinelerra//assetedit.C:575
456 msgid "Fix interlacing:"
457 msgstr "Fix interlacing:"
459 #: cinelerra//assetedit.C:579
460 msgid "Asset's interlacing:"
461 msgstr "Asset's interlacing:"
463 #: cinelerra//assetedit.C:593
464 msgid "Interlace correction:"
465 msgstr "Smer perspektive:"
467 #: cinelerra//assetedit.C:607
471 #: cinelerra//assetedit.C:613
473 msgstr "Reel Number:"
475 #: cinelerra//assetedit.C:619
476 msgid "Time Code Start:"
479 #: cinelerra//assetedit.C:711
480 msgid "Automatically Fix Interlacing"
481 msgstr "Automatically Fix Interlacing"
483 #: cinelerra//assetedit.C:989
487 #: cinelerra//assetedit.C:1006
489 msgstr "Asset Detail"
491 #: cinelerra//assetedit.C:1051
492 msgid "no info available"
493 msgstr "Žiadne info k dispozícii"
495 #: cinelerra//assetedit.h:109
499 #: cinelerra//assetedit.h:110
500 msgid "Select a file"
501 msgstr "Izberi datoteko"
503 #: cinelerra//assetpopup.C:136
507 #: cinelerra//assetpopup.C:177
508 msgid "Rebuild index"
509 msgstr "Znova zgradi kazalo"
511 #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108
513 msgstr "Razvrsti predmete"
515 #: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:227
519 #: cinelerra//assetpopup.C:258
520 msgid "View in new window"
521 msgstr "Zobraziť v novom okne"
523 #: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:870
524 #: cinelerra//swindow.C:555
528 #: cinelerra//assetpopup.C:319
529 msgid "Match project size"
530 msgstr "Prilagodi velikost projekta"
532 #: cinelerra//assetpopup.C:339
533 msgid "Match frame rate"
534 msgstr "Frekv. slik:"
536 #: cinelerra//assetpopup.C:359
540 #: cinelerra//assetpopup.C:385
541 msgid "Remove from project"
542 msgstr "Odstrani iz projekta"
544 #: cinelerra//assetpopup.C:410
545 msgid "Remove from disk"
546 msgstr "Odtrani z diska "
548 #: cinelerra//assetremove.C:32
549 msgid ": Remove assets"
550 msgstr ": Odstrániť aktíva"
552 #: cinelerra//assetremove.C:68
553 msgid "Permanently remove from disk?"
554 msgstr "Začasno odtrani z diska?"
556 #: cinelerra//atrack.C:136
561 #: cinelerra//audioalsa.C:278
563 msgid "no PCM configurations available\n"
564 msgstr "No konfiguracije PCM voljo\n"
566 #: cinelerra//audioalsa.C:287
568 msgid "failed to set up interleaved device access.\n"
569 msgstr "Ni uspela ustanoviti prepletenih dostop do naprave.\n"
571 #: cinelerra//audioalsa.C:296
573 msgid "failed to set output format.\n"
574 msgstr "Ni mogoče nastaviti izhodni format.\n"
576 #: cinelerra//audioalsa.C:305
578 msgid "Configured ALSA device does not support %d channel operation.\n"
579 msgstr "Configured ALSA naprava ne podpira %delovanje d kanala.\n"
581 #: cinelerra//audioalsa.C:316
583 msgid " Configured ALSA device does not support %u Hz playback.\n"
584 msgstr "Configured ALSA naprava ne podpira %u Hz predvajanje.\n"
586 #: cinelerra//audiooss.C:201 cinelerra//audiooss.C:203
587 #: cinelerra//audiooss.C:207 cinelerra//audiooss.C:209
592 #: cinelerra//avc1394transport.C:175 cinelerra//playtransport.C:421
593 msgid "Rewind ( Home )"
594 msgstr "Previj ( tipka Home )"
596 #: cinelerra//avc1394transport.C:200
597 msgid "Fast Reverse ( + )"
598 msgstr "Hitro previjanje nazaj ( + )"
600 #: cinelerra//avc1394transport.C:224
601 msgid "Reverse Play ( 6 )"
602 msgstr "Normalno predvajanje nazaj ( 6 )"
604 #: cinelerra//avc1394transport.C:256 cinelerra//playtransport.C:537
606 msgstr "Ustavi ( 0 )"
608 #: cinelerra//avc1394transport.C:281
610 msgstr "Kopiraj ( c )"
612 #: cinelerra//avc1394transport.C:314 cinelerra//recordtransport.C:277
616 #: cinelerra//avc1394transport.C:337
617 msgid "Fast Forward ( Enter )"
618 msgstr "Hitro previjanje naprej ( Enter )"
620 #: cinelerra//avc1394transport.C:365 cinelerra//playtransport.C:524
621 msgid "Jump to end ( End )"
622 msgstr "Skoči na konec ( tipka End )"
624 #: cinelerra//awindowgui.C:71
625 msgid "Audio Effects"
626 msgstr "Audio učinki"
628 #: cinelerra//awindowgui.C:72
629 msgid "Video Effects"
630 msgstr "Video Effects"
632 #: cinelerra//awindowgui.C:73
633 msgid "Audio Transitions"
634 msgstr "Audio Transitions"
636 #: cinelerra//awindowgui.C:74
637 msgid "Video Transitions"
638 msgstr "Video Transitions"
640 #: cinelerra//awindowgui.C:75
644 #: cinelerra//awindowgui.C:76
648 #: cinelerra//awindowgui.C:77
652 #: cinelerra//awindowgui.C:78
656 #: cinelerra//awindowgui.C:422
660 #: cinelerra//awindowgui.C:517 cinelerra//awindowgui.C:1248
661 #: cinelerra//awindowgui.C:1267 cinelerra//channelinfo.C:340
662 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
666 #: cinelerra//awindowgui.C:518 cinelerra//awindowgui.C:1249
670 #: cinelerra//awindowgui.C:610
674 #: cinelerra//awindowgui.C:757
675 msgid ": Remove plugin"
676 msgstr ": Odstrani vtičnik"
678 #: cinelerra//awindowgui.C:782
679 msgid "remove plugin?"
680 msgstr "Odstrániť plugin?"
682 #: cinelerra//awindowgui.C:810
685 msgstr "Odstraniti %s\n"
687 #: cinelerra//awindowgui.C:1266
691 #: cinelerra//awindowgui.C:1798
695 #: cinelerra//awindowgui.C:1812
699 #: cinelerra//awindowgui.C:1830
701 msgstr "Preimenuj koš"
703 #: cinelerra//awindowgui.C:1843
704 msgid "Delete asset from disk"
705 msgstr "Zbriši sredstva iz diska"
707 #: cinelerra//awindowgui.C:1856
708 msgid "Delete asset from project"
709 msgstr "Zbriši sredstva iz projekta"
711 #: cinelerra//awindowgui.C:1869
712 msgid "Edit information on asset"
713 msgstr "Uredi informacije na sredstvu"
715 #: cinelerra//awindowgui.C:1883
717 msgstr "Znova nariši kazalo"
719 #: cinelerra//awindowgui.C:1896
720 msgid "Paste asset on recordable tracks"
721 msgstr "Prilepi sredstvo na snemalne steze"
723 #: cinelerra//awindowgui.C:1909
724 msgid "Append asset in new tracks"
725 msgstr "Pripni sredstvo na novo stezo"
727 #: cinelerra//awindowgui.C:1922
729 msgstr "Poglej sredstvo"
731 #: cinelerra//awindowgui.C:1960 cinelerra//channeledit.C:602
735 #: cinelerra//awindowgui.C:2019
739 #: cinelerra//awindowgui.C:2020 cinelerra//fileffmpeg.C:867
743 #: cinelerra//awindowgui.C:2021
747 #: cinelerra//awindowgui.C:2022
748 msgid "audio_transitions"
749 msgstr "audio_transitions"
751 #: cinelerra//awindowgui.C:2023
755 #: cinelerra//awindowgui.C:2024
759 #: cinelerra//awindowgui.C:2025
763 #: cinelerra//awindowgui.C:2026
765 msgstr "transformacije"
767 #: cinelerra//awindowgui.C:2027
771 #: cinelerra//awindowgui.C:2028
775 #: cinelerra//awindowgui.C:2029
776 msgid "video_transitions"
777 msgstr "video_transitions"
779 #: cinelerra//awindowgui.C:2058
781 msgstr "Kresliť vicons"
783 #: cinelerra//batch.C:93
787 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
791 #: cinelerra//batch.C:94
795 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
799 #: cinelerra//batch.C:102
803 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
804 #: cinelerra//recordengine.C:701
807 msgstr "Ne merjen čas"
809 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
810 #: cinelerra//recordengine.C:702
815 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:939 cinelerra//ffmpeg.C:2167
816 #: cinelerra//ffmpeg.C:2277 cinelerra//file.C:1359 cinelerra//file.C:1387
817 #: cinelerra//interfaceprefs.C:871 cinelerra//interlacemodes.h:34
818 #: cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:857 cinelerra//record.C:721
819 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:638 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
820 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:419
824 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
825 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
826 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
830 #: cinelerra//batchrender.C:62 plugins/compressor/compressor.C:1021
834 #: cinelerra//batchrender.C:63
838 #: cinelerra//batchrender.C:64
842 #: cinelerra//batchrender.C:76
843 msgid "Batch Render..."
844 msgstr "Serijsko upodabljanje..."
846 #: cinelerra//batchrender.C:76
850 #: cinelerra//batchrender.C:439 cinelerra//bdcreate.C:229
851 #: cinelerra//dvdcreate.C:285
853 msgid "Unable to save: %s"
854 msgstr "Nie je možné uložiť: %s"
856 #: cinelerra//batchrender.C:509
858 msgid "EDL %s not found.\n"
859 msgstr "EDL %s ni bil najden.\n"
861 #: cinelerra//batchrender.C:511 cinelerra//file.C:275
862 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
863 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
864 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
865 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
866 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175
867 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248
868 #: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:273 cinelerra//render.C:297
869 #: cinelerra//render.C:908 cinelerra//renderprofiles.C:264
870 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
874 #: cinelerra//batchrender.C:524 cinelerra//batchrender.C:526
876 msgid "%d job EDLs do not match session edl\n"
877 msgstr "%d zaposlitev EDLs ne ujemajo seje EDL\n"
879 #: cinelerra//batchrender.C:527
881 msgid "press cancel to abandon batch render"
882 msgstr "Pritisnite preklic opustiti serija postane"
884 #: cinelerra//batchrender.C:739
885 msgid ": Batch Render"
886 msgstr ": Batch Render"
888 #: cinelerra//batchrender.C:766
892 #: cinelerra//batchrender.C:775
896 #: cinelerra//batchrender.C:784
900 #: cinelerra//batchrender.C:784
901 msgid "Select an EDL to load:"
902 msgstr "Izberi EDL za odprtje:"
904 #: cinelerra//batchrender.C:806
905 msgid "Batches to render:"
906 msgstr "Posli za upodobit:"
908 #: cinelerra//batchrender.C:815 cinelerra//batchrender.C:1400
909 #: cinelerra//recordbatches.C:538
913 #: cinelerra//batchrender.C:817 cinelerra//batchrender.C:1432
914 #: cinelerra//tipwindow.C:279
918 #: cinelerra//batchrender.C:1051 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:139
919 #: cinelerra//recordbatches.C:489
923 #: cinelerra//batchrender.C:1065 cinelerra//channeledit.C:587
924 #: cinelerra//cwindowtool.C:1604 cinelerra//dbwindow.C:240
925 #: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:841
926 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
930 #: cinelerra//batchrender.C:1081
932 msgstr "Shrani kot..."
934 #: cinelerra//batchrender.C:1084
935 msgid "Save a Batch Render List"
936 msgstr "Serijsko upodabljanje..."
938 #: cinelerra//batchrender.C:1129
939 msgid "Save Batch Render List"
940 msgstr "Serijsko upodabljanje..."
942 #: cinelerra//batchrender.C:1130
943 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
944 msgstr "Vpiši ime datoteke za shranitev"
946 #: cinelerra//batchrender.C:1167
948 msgstr "Odpri datoteke..."
950 #: cinelerra//batchrender.C:1171
951 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
952 msgstr "Load a previously saved Batch Render List"
954 #: cinelerra//batchrender.C:1216
955 msgid "Load Batch Render List"
956 msgstr "Serijsko upodabljanje..."
958 #: cinelerra//batchrender.C:1217
959 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
960 msgstr "Izberi reverb datoteko za odprtje"
962 #: cinelerra//batchrender.C:1252
963 msgid "Use Current EDL"
964 msgstr "Použiť aktuálnu EDL"
966 #: cinelerra//batchrender.C:1266
967 msgid "Save to EDL Path"
968 msgstr "Uložiť do EDL Path"
970 #: cinelerra//batchrender.C:1384 cinelerra//recordbatches.C:523
974 #: cinelerra//batchrender.C:1415
975 msgid "warn if jobs/session mismatched"
976 msgstr "Opozori, če delovna mesta / seja neujemajočimi"
978 #: cinelerra//bdcreate.C:76
980 msgstr "BD Render ..."
982 #: cinelerra//bdcreate.C:76
986 #: cinelerra//bdcreate.C:125 cinelerra//dvdcreate.C:134
988 msgid "No EDL/Session"
989 msgstr "Nie EDL / Session"
991 #: cinelerra//bdcreate.C:134 cinelerra//dvdcreate.C:143
993 msgid "No content: %s"
994 msgstr "Žiadny obsah: %s"
996 #: cinelerra//bdcreate.C:145 cinelerra//dvdcreate.C:154
999 "Unable to create directory: %s\n"
1001 msgstr "Nie je možné vytvoriť adresár: %s\n"
1004 #: cinelerra//bdcreate.C:171 cinelerra//dvdcreate.C:180
1007 "Unable to save: %s\n"
1009 msgstr "Nie je možné uložiť: %s\n"
1012 #: cinelerra//bdcreate.C:317 cinelerra//bdcreate.C:838
1013 #: cinelerra//dvdcreate.C:408 cinelerra//dvdcreate.C:962
1014 #: plugins/scaleratio/scaleratio.C:96
1016 msgstr "Lestvica Ratio"
1018 #: cinelerra//bdcreate.C:350
1020 msgstr "Vytvoriť BD"
1022 #: cinelerra//bdcreate.C:417 cinelerra//dvdcreate.C:524
1023 msgid "end setup, start batch render"
1024 msgstr "End setup jazyku dávku render"
1026 #: cinelerra//bdcreate.C:494 cinelerra//dvdcreate.C:602
1027 msgid "disk space: "
1028 msgstr "Miesto na disku"
1030 #: cinelerra//bdcreate.C:529 cinelerra//bdcreate.C:835
1031 #: cinelerra//dvdcreate.C:637 cinelerra//dvdcreate.C:959
1032 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
1036 #: cinelerra//bdcreate.C:549 cinelerra//dvdcreate.C:657 plugins/ivtc/ivtc.C:76
1037 msgid "Inverse Telecine"
1038 msgstr "Inverzna telekineza"
1040 #: cinelerra//bdcreate.C:569 cinelerra//dvdcreate.C:677
1041 msgid "Resize Tracks"
1042 msgstr "Zmena veľkosti stop"
1044 #: cinelerra//bdcreate.C:580 cinelerra//dvdcreate.C:688
1045 #: cinelerra//scopewindow.C:1331 plugins/colorbalance/colorbalance.C:493
1046 #: plugins/gamma/gamma.C:438 plugins/histogram/histogram.C:99
1047 #: plugins/interpolate/interpolate.C:256
1051 #: cinelerra//bdcreate.C:590 cinelerra//dvdcreate.C:698
1052 msgid "Chapters at Labels"
1053 msgstr "Kapitoly na štítky"
1055 #: cinelerra//bdcreate.C:600 cinelerra//dvdcreate.C:708
1059 #: cinelerra//bdcreate.C:611
1061 msgstr ": Vytvorenie BD"
1063 #: cinelerra//bdcreate.C:643 cinelerra//channeledit.C:1032
1064 #: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:763
1068 #: cinelerra//bdcreate.C:649 cinelerra//dvdcreate.C:769
1072 #: cinelerra//bdcreate.C:656 cinelerra//dvdcreate.C:776
1076 #: cinelerra//bdcreate.C:656 cinelerra//dvdcreate.C:776
1077 msgid "Select a Work directory:"
1078 msgstr "Izberite delovni imenik:"
1080 #: cinelerra//bdcreate.C:662 cinelerra//dvdcreate.C:782
1084 #: cinelerra//bdcreate.C:673 cinelerra//dvdcreate.C:793
1085 #: cinelerra//recordgui.C:223
1087 msgstr "Obl. zapisa:"
1089 #: cinelerra//bdcreate.C:679 cinelerra//dvdcreate.C:799
1090 #: cinelerra//resizetrackthread.C:128 plugins/pitch/pitch.C:418
1091 #: plugins/scale/scalewin.C:50
1095 #: cinelerra//bdcreate.C:837 cinelerra//dvdcreate.C:961
1096 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
1100 #: cinelerra//bdcreate.C:839 cinelerra//dvdcreate.C:963
1101 #: plugins/scale/scale.C:90
1105 #: cinelerra//brender.C:153
1106 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
1107 msgstr "BRender::fork_background: ne morem odpreti /proc/self/cmdline.\n"
1109 #: cinelerra//brender.C:263
1111 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
1112 msgstr "BRender::set_video_map je bila poklicana za nastavitev NOT_SCANNED\n"
1114 #: cinelerra//brender.C:280
1116 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
1117 msgstr "BRender::set_video_map %jd: poskus nastavitve za koncem katre %jd.\n"
1119 #: cinelerra//browsebutton.C:50
1120 msgid "Look for file"
1121 msgstr "Poglej za datoteko"
1123 #: cinelerra//canvas.C:1033
1127 #: cinelerra//canvas.C:1069
1131 #: cinelerra//canvas.C:1070
1135 #: cinelerra//canvas.C:1071
1139 #: cinelerra//canvas.C:1072
1143 #: cinelerra//canvas.C:1073 cinelerra//recordmonitor.C:851
1147 #: cinelerra//canvas.C:1074
1151 #: cinelerra//canvas.C:1075
1155 #: cinelerra//canvas.C:1076
1159 #: cinelerra//canvas.C:1077
1163 #: cinelerra//canvas.C:1100
1165 msgstr "Povečava mehčanja"
1167 #: cinelerra//canvas.C:1130
1168 msgid "Reset camera"
1169 msgstr "Ponastavi kamero"
1171 #: cinelerra//canvas.C:1143
1172 msgid "Reset projector"
1173 msgstr "Ponastavi projektor"
1175 #: cinelerra//canvas.C:1156
1176 msgid "Reset translation"
1177 msgstr "Ponastavi premik"
1179 #: cinelerra//canvas.C:1183 cinelerra//plugintoggles.C:77
1180 msgid "Show controls"
1181 msgstr "Kaži kontrole"
1183 #: cinelerra//canvas.C:1185
1184 msgid "Hide controls"
1185 msgstr "Skrij kontrole"
1187 #: cinelerra//canvas.C:1216
1188 msgid "Close source"
1189 msgstr "Zapri izvor"
1191 #: cinelerra//channeledit.C:42
1192 msgid "Device has no picture controls."
1193 msgstr "Naprava nima nadzora slike."
1195 #: cinelerra//channeledit.C:122
1199 #: cinelerra//channeledit.C:123
1203 #: cinelerra//channeledit.C:124
1207 #: cinelerra//channeledit.C:125
1211 #: cinelerra//channeledit.C:126
1215 #: cinelerra//channeledit.C:127
1216 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1217 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1219 #: cinelerra//channeledit.C:128
1220 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1221 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1223 #: cinelerra//channeledit.C:129
1224 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1225 msgstr "PAL_AUSTRALIA"
1227 #: cinelerra//channeledit.C:130
1231 #: cinelerra//channeledit.C:131
1232 msgid "PAL_E_EUROPE"
1233 msgstr "PAL_E_EUROPE"
1235 #: cinelerra//channeledit.C:132
1239 #: cinelerra//channeledit.C:133
1241 msgstr "PAL_IRELAND"
1243 #: cinelerra//channeledit.C:134
1244 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1245 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
1247 #: cinelerra//channeledit.C:136 cinelerra//channeledit.C:147
1251 #: cinelerra//channeledit.C:143
1255 #: cinelerra//channeledit.C:144
1259 #: cinelerra//channeledit.C:145
1263 #: cinelerra//channeledit.C:153 cinelerra//fileexr.C:198
1264 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
1265 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//rescale.C:7
1266 #: cinelerra//sharedlocation.C:144 cinelerra//sharedlocation.C:149
1267 #: cinelerra//sharedlocation.C:162 cinelerra//vwindowgui.C:236
1268 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1269 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1274 #: cinelerra//channeledit.C:165
1278 #: cinelerra//channeledit.C:483
1282 #: cinelerra//channeledit.C:498
1286 #: cinelerra//channeledit.C:531 cinelerra//editpopup.C:115
1287 #: cinelerra//pluginpopup.C:249
1289 msgstr "Prestavi gor"
1291 #: cinelerra//channeledit.C:547 cinelerra//editpopup.C:132
1292 #: cinelerra//pluginpopup.C:264
1294 msgstr "Prestavi dol"
1296 #: cinelerra//channeledit.C:563
1300 #: cinelerra//channeledit.C:576
1304 #: cinelerra//channeledit.C:616
1308 #: cinelerra//channeledit.C:644
1309 msgid ": Scan confirm"
1310 msgstr ": Scan potrditev"
1312 #: cinelerra//channeledit.C:663
1313 msgid "Set parameters for channel scanning."
1314 msgstr "Nastavenie parametrov pre skenovanie kanálov."
1316 #: cinelerra//channeledit.C:667 cinelerra//channeledit.C:1045
1317 msgid "Frequency table:"
1318 msgstr "Tabela frekvenc:"
1320 #: cinelerra//channeledit.C:670 cinelerra//channeledit.C:1064
1324 #: cinelerra//channeledit.C:673 cinelerra//channeledit.C:1077
1328 #: cinelerra//channeledit.C:784 cinelerra//commercials.C:700
1332 #: cinelerra//channeledit.C:799
1335 msgstr "Skeniranje %s"
1337 #: cinelerra//channeledit.C:996
1338 msgid ": Edit Channel"
1339 msgstr "Edit Channel"
1341 #: cinelerra//channeledit.C:1057
1345 #: cinelerra//channeledit.C:1392
1349 #: cinelerra//channeledit.C:1468 cinelerra//channeledit.C:1533
1350 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
1354 #: cinelerra//channeledit.C:1473 cinelerra//channeledit.C:1542
1355 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
1359 #: cinelerra//channeledit.C:1478 cinelerra//channeledit.C:1550
1360 #: plugins/chromakey/chromakey.C:128 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
1364 #: cinelerra//channeledit.C:1483 cinelerra//channeledit.C:1558
1365 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1369 #: cinelerra//channeledit.C:1488 cinelerra//channeledit.C:1566
1373 #: cinelerra//channelinfo.C:92 cinelerra//dbwindow.C:111
1377 #: cinelerra//channelinfo.C:110 cinelerra//dbwindow.C:131
1381 #: cinelerra//channelinfo.C:128 cinelerra//dbwindow.C:151
1383 msgstr "Zhoda prípad"
1385 #: cinelerra//channelinfo.C:174 cinelerra//dbwindow.C:222
1389 #: cinelerra//channelinfo.C:266 cinelerra//dbwindow.C:511
1390 #: plugins/titler/titlewindow.C:359
1394 #: cinelerra//channelinfo.C:299
1395 msgid "dbl clk row to find title"
1396 msgstr "DBL CLK riadok nájsť označenie"
1398 #: cinelerra//channelinfo.C:307
1399 msgid ": ChanSearch"
1400 msgstr ": ChanSearch"
1402 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:590
1403 #: cinelerra//recordbatches.C:23
1407 #: cinelerra//channelinfo.C:341 cinelerra//dbwindow.C:592
1408 #: cinelerra//recordbatches.C:22
1410 msgstr "Začetni čas"
1412 #: cinelerra//channelinfo.C:440
1417 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1418 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1419 msgstr "Sunmontuewedthufrisat"
1421 #: cinelerra//channelinfo.C:988
1422 msgid "activate batch record when ok pressed"
1423 msgstr "Aktivovať dávkový záznam pri stlačení ok"
1425 #: cinelerra//channelinfo.C:1008
1426 msgid "poweroff system when batch record done"
1427 msgstr "Vypínanie systému pri prepúšťaní záznam urobil"
1429 #: cinelerra//channelinfo.C:1023
1433 #: cinelerra//channelinfo.C:1026
1434 msgid "search event titles/info"
1435 msgstr "Vyhľadávať tituly udalosť / Info"
1437 #: cinelerra//channelinfo.C:1106
1439 msgid "bad scan time: %s\n"
1440 msgstr "Zlý čas skenovania: %s\n"
1442 #: cinelerra//channelinfo.C:1113
1444 msgid "bad title: %s\n"
1445 msgstr "Zlý názov: %s\n"
1447 #: cinelerra//channelinfo.C:1120
1449 msgid "bad scan date: %s\n"
1450 msgstr "Zlé dátum skenovania: %s\n"
1452 #: cinelerra//channelinfo.C:1133
1454 msgid "end before start: %s\n"
1455 msgstr "Skončí pred štartom: %s\n"
1457 #: cinelerra//channelinfo.C:1137
1459 msgid "end time early: %s\n"
1460 msgstr "Čas konca skoré: %s\n"
1462 #: cinelerra//channelinfo.C:1141
1464 msgid "start time late: %s\n"
1465 msgstr "Start time neskoro: %s\n"
1467 #: cinelerra//channelinfo.C:1148
1469 msgid "zero duration: %s\n"
1470 msgstr "Zero Trvanie: %s\n"
1472 #: cinelerra//channelinfo.C:1233
1473 msgid "end channel info, start record"
1474 msgstr "Koniec informačným kanálom, spustiť záznam"
1476 #: cinelerra//channelinfo.C:1333
1480 #: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:156
1481 #: cinelerra//swindow.C:155
1485 #: cinelerra//channelinfo.C:1337
1489 #: cinelerra//channelinfo.C:1339
1493 #: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:165
1497 #: cinelerra//channelinfo.C:1395
1498 msgid ": Channel Info"
1499 msgstr ": Informácie o kanáli"
1501 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
1505 #: cinelerra//channelinfo.C:1416
1509 #: cinelerra//channelinfo.C:1674
1511 msgid "Recording in progress\n"
1512 msgstr "Nahrávanie Prebieha\n"
1514 #: cinelerra//channelinfo.C:1682
1516 msgid "capture driver not dvb\n"
1517 msgstr "Vodič capture nie DVB\n"
1519 #: cinelerra//channelinfo.C:1752
1521 msgid "cannot open dvb video device\n"
1522 msgstr "Nie je možné otvoriť dvb videozariadenia\n"
1524 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1528 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1532 #: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
1533 msgid "Delete all clips."
1534 msgstr "Odstrániť všetky klipy."
1536 #: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492
1537 #: cinelerra//recordgui.C:920
1538 msgid "Create new clip."
1539 msgstr "Ustvari nov odsek."
1541 #: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
1542 #: cinelerra//recordgui.C:933
1543 msgid "Delete clip."
1544 msgstr "Zbriši odsek."
1546 #: cinelerra//channelpicker.C:522
1550 #: cinelerra//channelpicker.C:560
1551 msgid "Edit picture"
1552 msgstr "Upraviť obrázok"
1554 #: cinelerra//channelpicker.C:589
1555 msgid "Edit channels"
1556 msgstr "Uredi kanale:"
1558 #: cinelerra//clipedit.C:70
1559 msgid "A clip with that name already exists."
1560 msgstr "A clip with that name already exists."
1562 #: cinelerra//clipedit.C:158
1564 msgstr ": Clip informácií"
1566 #: cinelerra//clipedit.C:196
1568 msgstr "Komentarji:"
1570 #: cinelerra//colorpicker.C:68
1574 #: cinelerra//colorpicker.C:69
1575 msgid "Color Picker"
1576 msgstr "Barvna pipeta"
1578 #: cinelerra//colorpicker.C:128
1582 #: cinelerra//colorpicker.C:130
1586 #: cinelerra//colorpicker.C:132 cinelerra//keyframegui.C:51
1587 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1588 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1592 #: cinelerra//colorpicker.C:134 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
1593 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
1594 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
1595 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
1596 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
1597 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
1598 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
1602 #: cinelerra//colorpicker.C:136 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1603 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
1604 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1605 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
1606 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
1607 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
1608 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
1612 #: cinelerra//colorpicker.C:138 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1613 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
1614 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1615 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
1616 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
1617 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
1618 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
1619 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
1623 #: cinelerra//colorpicker.C:142 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
1624 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
1625 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
1626 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
1630 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
1631 #: cinelerra//commercials.C:797
1633 msgstr "Cutting reklamy"
1635 #: cinelerra//commercials.C:326
1637 msgid "***MUTE***\n"
1638 msgstr "*** MUTE ***\n"
1640 #: cinelerra//commercials.C:338
1642 msgid "***UNMUTE***\n"
1643 msgstr "*** UNMUTE ***\n"
1645 #: cinelerra//commercials.C:650
1647 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1648 msgstr "Cut clip %d v editačnom @%f %f-%f, pod @%f-%f\n"
1650 #: cinelerra//commercials.C:672
1652 msgid "ad: trk %d@%s "
1653 msgstr "ad: trk %d@%s "
1655 #: cinelerra//commercials.C:682
1657 msgid "trk%d edt%d asset %s"
1658 msgstr "trk%d edt%d aktíva %s"
1660 #: cinelerra//commercials.C:692
1662 msgid "scan: clip%d %f-%f"
1663 msgstr "Skenovanie: podp%d %f-%f"
1665 #: cinelerra//commercials.C:703
1669 #: cinelerra//commercials.C:934
1671 msgid "cut %f/%f = %d\n"
1672 msgstr "Cut %f /%f = %d\n"
1674 #: cinelerra//compresspopup.C:38
1678 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
1682 #: cinelerra//compresspopup.C:40
1686 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
1690 #: cinelerra//compresspopup.C:42
1694 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1698 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1702 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1706 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1710 #: cinelerra//confirmquit.C:33
1711 msgid ": Confirm Quit"
1712 msgstr ": Potvrdenie Quit"
1714 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1715 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1716 msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1718 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92
1722 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1723 #: cinelerra//question.C:80 cinelerra//reindex.C:109
1727 #: cinelerra//confirmsave.C:70
1729 msgid "The following files exist:\n"
1730 msgstr "Nasledujúce súbory existujú:\n"
1732 #: cinelerra//confirmsave.C:74
1734 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
1735 msgstr "Neprepíše existujúce súbory.\n"
1737 #: cinelerra//confirmsave.C:98
1738 msgid ": File Exists"
1739 msgstr ": Súbor existuje"
1741 #: cinelerra//confirmsave.C:121
1742 msgid "The following files exist. Overwrite them?"
1743 msgstr "Sledeče datoteke obstajajo. Ali jih prepišem?"
1745 #: cinelerra//cpanel.C:131
1746 msgid "Protect video from changes"
1747 msgstr "Zaščiti video pred spremembami"
1749 #: cinelerra//cpanel.C:155
1751 msgstr "Uredi masko"
1753 #: cinelerra//cpanel.C:177
1757 #: cinelerra//cpanel.C:199
1759 msgstr "Povečava pogleda"
1761 #: cinelerra//cpanel.C:219
1762 msgid "Adjust camera automation"
1763 msgstr "Prilagodi samodejnost kamere"
1765 #: cinelerra//cpanel.C:239
1766 msgid "Adjust projector automation"
1767 msgstr "Prilagodi samodejnost projektorja"
1769 #: cinelerra//cpanel.C:259
1770 msgid "Crop a layer or output"
1771 msgstr "Obreži plast ali izhod"
1773 #: cinelerra//cpanel.C:283
1775 msgstr "Notranje barva"
1777 #: cinelerra//cpanel.C:307
1778 msgid "Show tool info"
1779 msgstr "Pokaži podatke orodja"
1781 #: cinelerra//cpanel.C:338
1782 msgid "Show safe regions"
1783 msgstr "Pokaži varna področja"
1785 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1786 msgid "Crop Video..."
1787 msgstr "Rastlinná Video ..."
1789 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:362
1793 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1794 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1795 msgstr "Vyberte rozsah pre orezanie vo výstupnom okne videa"
1797 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
1798 msgid ": Compositor"
1799 msgstr ": Skladateľ"
1801 #: cinelerra//cwindowgui.C:617 cinelerra//cwindowgui.C:656
1802 msgid "insert assets"
1803 msgstr "vstavi sredstva"
1805 #: cinelerra//cwindowgui.C:1731
1806 msgid "mask translate"
1807 msgstr "Maska preložiť"
1809 #: cinelerra//cwindowgui.C:1738
1811 msgstr "Maska nastaviť"
1813 #: cinelerra//cwindowgui.C:1751 cinelerra//cwindowtool.C:2191
1814 #: cinelerra//cwindowtool.C:2221
1816 msgstr "maskiraj točko"
1818 #: cinelerra//cwindowgui.C:2124 cinelerra//cwindowgui.C:2255
1822 #: cinelerra//cwindowgui.C:2942 cinelerra//cwindowgui.C:3332
1823 #: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:831
1824 #: cinelerra//cwindowtool.C:905 cinelerra//cwindowtool.C:909
1825 #: cinelerra//cwindowtool.C:937 cinelerra//cwindowtool.C:941
1826 #: cinelerra//cwindowtool.C:982 cinelerra//cwindowtool.C:987
1827 #: cinelerra//cwindowtool.C:1029 cinelerra//cwindowtool.C:1034
1828 #: cinelerra//cwindowtool.C:1059 cinelerra//cwindowtool.C:1063
1829 #: cinelerra//cwindowtool.C:1104 cinelerra//cwindowtool.C:1109
1831 msgstr "Ponastavi kamero"
1833 #: cinelerra//cwindowgui.C:2944 cinelerra//cwindowgui.C:3336
1834 #: cinelerra//cwindowtool.C:1225 cinelerra//cwindowtool.C:1275
1835 #: cinelerra//cwindowtool.C:1337 cinelerra//cwindowtool.C:1342
1836 #: cinelerra//cwindowtool.C:1367 cinelerra//cwindowtool.C:1371
1837 #: cinelerra//cwindowtool.C:1404 cinelerra//cwindowtool.C:1409
1838 #: cinelerra//cwindowtool.C:1442 cinelerra//cwindowtool.C:1447
1839 #: cinelerra//cwindowtool.C:1471 cinelerra//cwindowtool.C:1475
1840 #: cinelerra//cwindowtool.C:1508 cinelerra//cwindowtool.C:1513
1842 msgstr "Ponastavi projektor"
1844 #: cinelerra//cwindowgui.C:3345
1848 #: cinelerra//cwindowgui.h:55 cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:853
1852 #: cinelerra//cwindowtool.C:331
1856 #: cinelerra//cwindowtool.C:385
1860 #: cinelerra//cwindowtool.C:407
1864 #: cinelerra//cwindowtool.C:466
1868 #: cinelerra//cwindowtool.C:484 plugins/blur/blurwindow.C:59
1869 #: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268
1870 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
1874 #: cinelerra//cwindowtool.C:487
1878 #: cinelerra//cwindowtool.C:489
1882 #: cinelerra//cwindowtool.C:491
1886 #: cinelerra//cwindowtool.C:592
1887 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1888 msgstr "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1890 #: cinelerra//cwindowtool.C:598
1891 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1892 msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1894 #: cinelerra//cwindowtool.C:604
1895 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1896 msgstr "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1898 #: cinelerra//cwindowtool.C:610
1899 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1900 msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1902 #: cinelerra//cwindowtool.C:679
1906 #: cinelerra//cwindowtool.C:876 cinelerra//cwindowtool.C:1317
1907 msgid "Left justify"
1908 msgstr "Leva poravnava"
1910 #: cinelerra//cwindowtool.C:924 cinelerra//cwindowtool.C:1354
1911 msgid "Center horizontal"
1912 msgstr "Vodoravno centriranje"
1914 #: cinelerra//cwindowtool.C:953 cinelerra//cwindowtool.C:1383
1915 msgid "Right justify"
1916 msgstr "Desna poravnava"
1918 #: cinelerra//cwindowtool.C:1000 cinelerra//cwindowtool.C:1421
1920 msgstr "Zgornja poravnava"
1922 #: cinelerra//cwindowtool.C:1047 cinelerra//cwindowtool.C:1459
1923 msgid "Center vertical"
1924 msgstr "Navpično centriranje"
1926 #: cinelerra//cwindowtool.C:1075 cinelerra//cwindowtool.C:1487
1927 msgid "Bottom justify"
1928 msgstr "Spodnja poravnava"
1930 #: cinelerra//cwindowtool.C:1120
1932 msgstr ": Projekčné"
1934 #: cinelerra//cwindowtool.C:1539 cinelerra//cwindowtool.C:1552
1935 msgid "Multiply alpha"
1936 msgstr "Zmnoži alfo"
1938 #: cinelerra//cwindowtool.C:1543 cinelerra//cwindowtool.C:1547
1939 #: cinelerra//cwindowtool.C:1555
1940 msgid "Subtract alpha"
1941 msgstr "Odštej alfo"
1943 #: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//cwindowtool.C:1585
1945 msgstr "Režim maska"
1947 #: cinelerra//cwindowtool.C:1624 cinelerra//cwindowtool.C:1680
1949 msgstr "Maska zmazať"
1951 #: cinelerra//cwindowtool.C:1874 cinelerra//cwindowtool.C:1897
1952 msgid "mask feather"
1953 msgstr "Maska perie"
1955 #: cinelerra//cwindowtool.C:1933 cinelerra//cwindowtool.C:1953
1957 msgstr "Maska value"
1959 #: cinelerra//cwindowtool.C:1962
1960 msgid "Apply mask before plugins"
1961 msgstr "Apply mask before plugins"
1963 #: cinelerra//cwindowtool.C:1985
1964 msgid "Disable OpenGL masking"
1965 msgstr "Disable OpenGL masking"
1967 #: cinelerra//cwindowtool.C:2017
1971 #: cinelerra//cwindowtool.C:2046 cinelerra//recordgui.C:168
1972 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
1973 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635
1974 #: plugins/overlay/overlay.C:204 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
1975 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
1979 #: cinelerra//cwindowtool.C:2051 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1980 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
1984 #: cinelerra//cwindowtool.C:2056 plugins/compressor/compressor.C:882
1988 #: cinelerra//cwindowtool.C:2061
1989 msgid "Mask number:"
1990 msgstr "Številka maske:"
1992 #: cinelerra//cwindowtool.C:2066
1996 #: cinelerra//cwindowtool.C:2083
1997 msgid "Press Shift to move an end point"
1998 msgstr "Press Shift to move an end point"
2000 #: cinelerra//cwindowtool.C:2085
2001 msgid "Press Ctrl to move a control point"
2002 msgstr "Press Ctrl to move a control point"
2004 #: cinelerra//cwindowtool.C:2087
2005 msgid "Press Alt to translate the mask"
2006 msgstr "Stlačte kláves Alt preložiť masku"
2008 #: cinelerra//cwindowtool.C:2241
2012 #: cinelerra//cwindowtool.C:2257
2014 msgstr "Trenutni X:"
2016 #: cinelerra//cwindowtool.C:2261
2020 #: cinelerra//cwindowtool.C:2265
2024 #: cinelerra//cwindowtool.C:2269
2026 msgstr "Razd. med slik. I:"
2028 #: cinelerra//cwindowtool.C:2272 plugins/gradient/gradient.C:276
2029 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
2030 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
2034 #: cinelerra//cwindowtool.C:2276
2037 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
2038 "nearest 45%c angle."
2039 msgstr "Stlačte Ctrl zamknúť pravítko do zložky nnearest 45%c."
2041 #: cinelerra//cwindowtool.C:2281
2043 msgid "Press Alt to translate the ruler."
2044 msgstr "Stlačte kláves Alt preložiť pravítko."
2046 #: cinelerra//cwindowtool.C:2324
2048 msgid "%0.01f pixels"
2049 msgstr "%0.01f pixlov"
2051 #: cinelerra//dbwindow.C:202
2053 msgstr "Media DB..."
2055 #: cinelerra//dbwindow.C:202
2059 #: cinelerra//dbwindow.C:558
2063 #: cinelerra//dbwindow.C:587
2067 #: cinelerra//dbwindow.C:588
2071 #: cinelerra//dbwindow.C:589
2075 #: cinelerra//dbwindow.C:593
2077 msgstr "Prístup čas"
2079 #: cinelerra//dbwindow.C:594
2083 #: cinelerra//dbwindow.C:722
2085 msgid "failed delete clip id %d\n"
2086 msgstr "Zlyhalo odstránenie klip id %d\n"
2088 #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
2092 #: cinelerra//defaultformats.h:42
2096 #: cinelerra//defaultformats.h:44
2100 #: cinelerra//defaultformats.h:46
2104 #: cinelerra//defaultformats.h:48
2108 #: cinelerra//defaultformats.h:50
2109 msgid "PAL 576I - DV(D)"
2110 msgstr "PAL 576i - DV (D)"
2112 #: cinelerra//defaultformats.h:52
2113 msgid "NTSC 480P - DV(D)"
2114 msgstr "NTSC 480P - DV (D)"
2116 #: cinelerra//defaultformats.h:54
2117 msgid "NTSC 480I - DV(D)"
2118 msgstr "NTSC 480i - DV (D)"
2120 #: cinelerra//defaultformats.h:56
2124 #: cinelerra//defaultformats.h:58
2125 msgid "Half D-1 PAL"
2126 msgstr "Pol D-1 PAL"
2128 #: cinelerra//defaultformats.h:60
2129 msgid "NTSC Half D-1"
2130 msgstr "NTSC Pol D-1"
2132 #: cinelerra//defaultformats.h:62
2136 #: cinelerra//defaultformats.h:64
2140 #: cinelerra//defaultformats.h:66
2144 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
2145 msgid "Delete existing indexes"
2146 msgstr "Zbriši obstoječa kazala"
2148 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
2150 msgid "Delete all indexes in %s?"
2151 msgstr "Zbriši vsa kazala v %s?"
2153 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
2154 msgid ": Delete All Indexes"
2155 msgstr ": Odstrániť všetky indexy"
2157 #: cinelerra//devicedvbinput.C:403
2159 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2160 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2162 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2166 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2170 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2174 #: cinelerra//devicempeginput.C:614
2176 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
2177 msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb::prvok %d (id %d.%d) má %d /%d video / audio streamy\n"
2179 #: cinelerra//devicempeginput.C:620
2181 msgid " only first audio stream will be used\n"
2182 msgstr "Iba prvá audio stream bude použitý\n"
2184 #: cinelerra//devicempeginput.C:634
2186 msgid " only first video stream will be used\n"
2187 msgstr "Iba prvé video stream bude použitý\n"
2189 #: cinelerra//devicev4l2base.C:385
2191 msgid " attempting format %4.4s\n"
2192 msgstr "Poskus zapisa %4.4s\n"
2194 #: cinelerra//devicev4l2base.C:391
2196 msgid "jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
2197 msgstr "Jpeg voznik in best_format ne MJPEG (%4.4s)\n"
2199 #: cinelerra//devicev4l2base.C:398
2201 msgid "mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
2202 msgstr "Mpeg voznik in best_format ne mpeg (%4.4s)\n"
2204 #: cinelerra//devicev4l2base.C:405
2206 msgid "config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
2207 msgstr "Config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
2209 #: cinelerra//dvdcreate.C:84
2210 msgid "DVD Render..."
2211 msgstr "DVD Render ..."
2213 #: cinelerra//dvdcreate.C:84
2217 #: cinelerra//dvdcreate.C:442
2219 msgstr "Vytvoriť DVD"
2221 #: cinelerra//dvdcreate.C:718
2223 msgstr "Použiť ffmpeg"
2225 #: cinelerra//dvdcreate.C:731
2226 msgid ": Create DVD"
2227 msgstr ": Vytvoriť DVD"
2229 #: cinelerra//editlength.C:132
2230 msgid ": Edit length"
2231 msgstr ": Dĺžka Edit"
2233 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
2237 #: cinelerra//editpanel.C:655
2238 msgid "In point ( [ )"
2239 msgstr "Vhodna točka ( [ )"
2241 #: cinelerra//editpanel.C:680
2242 msgid "Out point ( ] )"
2243 msgstr "Izhodna točka ( ] )"
2245 #: cinelerra//editpanel.C:711
2246 msgid "Next label ( ctrl -> )"
2247 msgstr "Naslednja oznaka ( ctrl -> )"
2249 #: cinelerra//editpanel.C:738
2250 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
2251 msgstr "Prejšnja oznaka ( ctrl <- )"
2253 #: cinelerra//editpanel.C:767
2254 msgid "Next edit ( alt -> )"
2255 msgstr "Budúci editovať (alt ->)"
2257 #: cinelerra//editpanel.C:794
2258 msgid "Previous edit (alt <- )"
2259 msgstr "Predchádzajúci editovať (alt <-)"
2261 #: cinelerra//editpanel.C:818
2265 #: cinelerra//editpanel.C:833
2266 msgid "Overwrite ( b )"
2267 msgstr "Piši preko ( b ) "
2269 #: cinelerra//editpanel.C:858
2273 #: cinelerra//editpanel.C:874
2274 msgid "To clip ( i )"
2277 #: cinelerra//editpanel.C:901
2278 msgid "Manual goto ( g )"
2279 msgstr "Manual goto ( g )"
2281 #: cinelerra//editpanel.C:929
2282 msgid "Splice ( v )"
2283 msgstr "Združi ( v )"
2285 #: cinelerra//editpanel.C:954
2287 msgstr "Izreži ( x )"
2289 #: cinelerra//editpanel.C:984
2290 msgid "Commercial ( shift X )"
2291 msgstr "Commercial (shift X)"
2293 #: cinelerra//editpanel.C:1021
2295 msgstr "Kopiraj ( c )"
2297 #: cinelerra//editpanel.C:1044
2298 msgid "Append to end of track"
2299 msgstr "Pripni na konec steze"
2301 #: cinelerra//editpanel.C:1062
2302 msgid "Insert before beginning of track"
2303 msgstr "Vstavi pred začetkom steze"
2305 #: cinelerra//editpanel.C:1081
2307 msgstr "Prilepi ( v )"
2309 #: cinelerra//editpanel.C:1113
2310 msgid "Set transition"
2311 msgstr "Nastavi prehod"
2313 #: cinelerra//editpanel.C:1128
2314 msgid "Set presentation up to current position"
2315 msgstr "Nastavi predstavitev na trenutni položaj"
2317 #: cinelerra//editpanel.C:1143
2319 msgstr "Razveljavi ( z )"
2321 #: cinelerra//editpanel.C:1165
2322 msgid "Redo ( shift Z )"
2323 msgstr "Obnovi ( shift Z )"
2325 #: cinelerra//editpanel.C:1191
2326 msgid "Toggle label at current position ( l )"
2327 msgstr "Preklopi oznako na trenutnem položaju ( l )"
2329 #: cinelerra//editpanel.C:1220
2330 msgid "Fit selection to display ( f )"
2331 msgstr "Izbiro prilagodi zaslonu ( f )"
2333 #: cinelerra//editpanel.C:1253
2334 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2335 msgstr "Izbiro prilagodi zaslonu ( f )"
2337 #: cinelerra//editpanel.C:1302
2338 msgid "Drag and drop editing mode"
2339 msgstr "Način urejanja povleci in spusti"
2341 #: cinelerra//editpanel.C:1329
2342 msgid "Cut and paste editing mode"
2343 msgstr "Način urejanja izreči in prilepi"
2345 #: cinelerra//editpanel.C:1355
2346 msgid "Generate keyframes while tweeking"
2347 msgstr "Ustvarjaj ključne slike med prilagajanjem"
2349 #: cinelerra//editpanel.C:1378
2350 msgid "Lock labels from moving"
2351 msgstr "Lock labels from moving"
2353 #: cinelerra//editpopup.C:91
2354 msgid "Attach effect..."
2355 msgstr "Pripni učinek..."
2357 #: cinelerra//editpopup.C:107
2358 msgid ": Attach Effect"
2359 msgstr ": Pripojiť efekt"
2361 #: cinelerra//editpopup.C:150
2362 msgid "Resize track..."
2363 msgstr "Spremeni velikost steze..."
2365 #: cinelerra//editpopup.C:173
2366 msgid "Match output size"
2367 msgstr "Prilagodi izhodni velikosti"
2369 #: cinelerra//editpopup.C:195 cinelerra//mainmenu.C:1005
2370 #: cinelerra//mainmenu.C:1073
2371 msgid "Delete track"
2372 msgstr "Zbriši stezo"
2374 #: cinelerra//editpopup.C:212 cinelerra//mainmenu.C:993
2375 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
2377 msgstr "Dodaj stezo"
2379 #: cinelerra//editpopup.C:240
2380 msgid "User title..."
2381 msgstr "Title User ..."
2383 #: cinelerra//editpopup.C:282
2384 msgid ": Set edit title"
2385 msgstr ": Nastavte EDIT.NÁZVU"
2387 #: cinelerra//editpopup.C:317
2389 msgstr "Brez naslova"
2391 #: cinelerra//edlsession.C:253 plugins/crossfade/crossfade.C:46
2394 msgstr "Križno utišaj/ojačaj"
2396 #: cinelerra//edlsession.C:255 plugins/dissolve/dissolve.C:50
2399 msgstr "Odtemnitev/Zatemnitev"
2401 #: cinelerra//exportedl.C:108
2403 msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2404 msgstr "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2406 #: cinelerra//exportedl.C:255
2407 msgid "Export EDL..."
2408 msgstr "Export EDL..."
2410 #: cinelerra//exportedl.C:356
2414 #: cinelerra//exportedl.C:357
2416 msgstr "Steza/Sledi"
2418 #: cinelerra//exportedl.C:368
2419 msgid ": Export EDL"
2420 msgstr ": Export EDL"
2422 #: cinelerra//exportedl.C:396
2423 msgid "Select a file to export to:"
2424 msgstr "Izberi datoteko za snemanje:"
2426 #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:192
2427 msgid "Output to file"
2428 msgstr "Izhod v datoteko"
2430 #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:192
2431 msgid "Select a file to write to:"
2432 msgstr "Izberi datoteko v katero naj se piše:"
2434 #: cinelerra//exportedl.C:421
2435 msgid "Select track to be exported:"
2436 msgstr "Izberi datoteko za upodaljanje:"
2438 #: cinelerra//exportedl.C:451
2439 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
2440 msgstr "Currently only CMX 3600 format is supported"
2442 #: cinelerra//featheredits.C:35
2443 msgid "Feather Edits..."
2444 msgstr "Feather úprav ..."
2446 #: cinelerra//featheredits.C:78
2447 msgid ": Feather Edits"
2448 msgstr ": Feather Úpravy"
2450 #: cinelerra//featheredits.C:100
2451 msgid "Feather by how many samples:"
2452 msgstr "Feather podľa toho, koľko vzoriek:"
2454 #: cinelerra//featheredits.C:102
2455 msgid "Feather by how many frames:"
2456 msgstr "Feather podľa toho, ako veľa rámčekov"
2458 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
2460 msgid "%s err: %s\n"
2461 msgstr "%s err: %s\n"
2463 #: cinelerra//ffmpeg.C:317
2464 msgid "open decoder failed\n"
2465 msgstr "Open dekoder ni\n"
2467 #: cinelerra//ffmpeg.C:320
2468 msgid "can't clone input file\n"
2469 msgstr "Ni mogoče klonirati vhodne datoteke\n"
2471 #: cinelerra//ffmpeg.C:387
2472 msgid "av_buffersrc_add_frame_flags failed\n"
2473 msgstr "Av_buffersrc_add_frame_flags ni\n"
2475 #: cinelerra//ffmpeg.C:1293
2477 msgid "options open failed %s\n"
2478 msgstr "Odprte možnosti ni %s\n"
2480 #: cinelerra//ffmpeg.C:1297
2482 msgid "format/codec not found %s\n"
2483 msgstr "Format / kodek ni bilo mogoče najti %s\n"
2485 #: cinelerra//ffmpeg.C:1349
2487 msgid "err reading %s: line %d\n"
2488 msgstr "Napačno uporabilo branje %s: vrstice %d\n"
2490 #: cinelerra//ffmpeg.C:1432
2492 msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2493 msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2495 #: cinelerra//ffmpeg.C:1454
2497 msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2498 msgstr "AUDd%d (%d), id 0x%06x:\n"
2500 #: cinelerra//ffmpeg.C:1542
2502 msgid "can't stat file: %s\n"
2503 msgstr "Ne more stat datoteke: %s\n"
2505 #: cinelerra//ffmpeg.C:1634
2507 msgid "bad file path: %s\n"
2508 msgstr "Slaba datoteka pot: %s\n"
2510 #: cinelerra//ffmpeg.C:1640
2512 msgid "bad file format: %s\n"
2513 msgstr "Slab format datoteke: %s\n"
2515 #: cinelerra//ffmpeg.C:1644
2517 msgid "mismatch audio/video file format: %s\n"
2518 msgstr "Neusklajenost format avdio / video datoteke: %s\n"
2520 #: cinelerra//ffmpeg.C:1651
2522 msgid "failed: %s\n"
2523 msgstr "Ni uspelo: %s\n"
2525 #: cinelerra//ffmpeg.C:1676
2527 msgid "get_encoder failed %s:%s\n"
2528 msgstr "Get_encoder ni %s:%s\n"
2530 #: cinelerra//ffmpeg.C:1692
2532 msgid "cant find codec %s:%s\n"
2533 msgstr "Ne moremo najti kodek %s:%s\n"
2535 #: cinelerra//ffmpeg.C:1698
2537 msgid "unknown codec %s:%s\n"
2538 msgstr "Neznana kodek %s:%s\n"
2540 #: cinelerra//ffmpeg.C:1705
2542 msgid "cant create stream %s:%s\n"
2543 msgstr "Ne moremo ustvariti Stream %s:%s\n"
2545 #: cinelerra//ffmpeg.C:1714
2547 msgid "duplicate audio %s:%s\n"
2548 msgstr "Dvojnik audio %s:%s\n"
2550 #: cinelerra//ffmpeg.C:1720
2552 msgid "bad audio options %s:%s\n"
2553 msgstr "Slabe zvočne možnosti %s:%s\n"
2555 #: cinelerra//ffmpeg.C:1741
2557 msgid "check_sample_rate failed %s\n"
2558 msgstr "Check_sample_rate ni %s\n"
2560 #: cinelerra//ffmpeg.C:1757
2562 msgid "duplicate video %s:%s\n"
2563 msgstr "Dvojnika video %s:%s\n"
2565 #: cinelerra//ffmpeg.C:1763
2567 msgid "bad video options %s:%s\n"
2568 msgstr "Slabe video kamero %s:%s\n"
2570 #: cinelerra//ffmpeg.C:1800
2572 msgid "check_frame_rate failed %s\n"
2573 msgstr "Check_frame_rate ni %s\n"
2575 #: cinelerra//ffmpeg.C:1809
2577 msgid "not audio/video, %s:%s\n"
2578 msgstr "Ne avdio / video, %s:%s\n"
2580 #: cinelerra//ffmpeg.C:1820
2582 msgid "open failed %s:%s\n"
2583 msgstr "Odpiranje ni uspelo %s:%s\n"
2585 #: cinelerra//ffmpeg.C:2455
2587 msgid "av_frame_alloc failed\n"
2588 msgstr "Av_frame_alloc ni\n"
2590 #: cinelerra//ffmpeg.C:2470
2592 msgid "codec open failed\n"
2593 msgstr "Kodek open ni\n"
2595 #: cinelerra//ffmpeg.C:2483
2596 msgid "over 100 read_frame errs\n"
2597 msgstr "Več kot 100 read_frame napačno\n"
2599 #: cinelerra//fileac3.C:127 cinelerra//filedv.C:250 cinelerra//filelist.C:309
2600 #: cinelerra//filelist.C:384 cinelerra//filetga.C:219
2603 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2605 msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2608 #: cinelerra//fileac3.C:138
2609 msgid "FileAC3::open_file codec not found.\n"
2610 msgstr "FileAC3::open_file kodek ni bilo mogoče najti.\n"
2612 #: cinelerra//fileac3.C:143 cinelerra//filedv.C:208 cinelerra//filelist.C:482
2613 #: cinelerra//filelist.C:664 cinelerra//filevorbis.C:166
2616 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2618 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2621 #: cinelerra//fileac3.C:164
2622 msgid "FileAC3::open_file failed to open codec.\n"
2623 msgstr "FileAC3::open_file ni uspelo odpreti kodek.\n"
2625 #: cinelerra//fileac3.C:323
2628 "Error while writing samples. \n"
2630 msgstr "Error while writing samples. \n"
2634 #: cinelerra//fileac3.C:337 cinelerra//filedv.C:984 cinelerra//fileflac.C:363
2635 #: cinelerra//filempeg.C:1723 cinelerra//fileogg.C:2036
2636 #: cinelerra//filesndfile.C:374 cinelerra//filevorbis.C:362
2637 msgid ": Audio Compression"
2638 msgstr ": Kompresia zvuku"
2640 #: cinelerra//fileac3.C:357
2641 msgid "Bitrate (kbps):"
2642 msgstr "Bitrate (kbps):"
2644 #: cinelerra//file.C:281
2645 msgid "This format doesn't support audio."
2646 msgstr "Ta format ne podpira zvoka."
2648 #: cinelerra//file.C:284
2649 msgid "This format doesn't support video."
2650 msgstr "Ta format ne podpira videa."
2652 #: cinelerra//file.C:1394 cinelerra//file.C:1400 cinelerra//fileformat.C:166
2653 #: cinelerra//filesndfile.C:457
2657 #: cinelerra//file.C:1401 cinelerra//fileformat.C:180
2658 #: cinelerra//filesndfile.C:442
2662 #: cinelerra//file.C:1608
2666 #: cinelerra//filedv.C:191
2669 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2670 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2671 msgstr "RAW formátu DV nepodporuje nasledujúce rozlíšenia: %ix%iu: %f nAllowed má rozlíšenie 720x576 25fps (PAL) a 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2673 #: cinelerra//filedv.C:194
2674 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
2675 msgstr "Návrh: Správna rýchlosť snímok pre NTSC DV je 29,97 fps, a to 30 fps\n"
2677 #: cinelerra//filedv.C:201
2679 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2680 msgstr "RAW formátu DV nepodporuje nasledujúce zvukové konfigurácia: %ii: %iHz\n"
2682 #: cinelerra//filedv.C:396
2684 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
2685 msgstr "ERROR :. Nemožno prideliť pamäť pre audio_sample_buffer\n"
2687 #: cinelerra//filedv.C:406
2689 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2690 msgstr "Chyba: Nemožno prideliť pamäť pre audio_sample_buffer kanála %d\n"
2692 #: cinelerra//filedv.C:425
2694 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2695 msgstr "Chyba: Nemožno prerozdeliť pamäte pre audio_sample_buffer kanála %d\n"
2697 #: cinelerra//filedv.C:485
2698 msgid "Unable to store sample"
2699 msgstr "Nemožno uložiť vzorka"
2701 #: cinelerra//filedv.C:506
2703 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
2704 msgstr "Nie je možné nastaviť zvukovej polohy pre zápis do %ji\n"
2706 #: cinelerra//filedv.C:514
2707 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
2708 msgstr "Nemožno čítať z vyrovnávacia pamäť zvuku súboru\n"
2710 #: cinelerra//filedv.C:550 cinelerra//filedv.C:566
2712 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
2713 msgstr "CHYBA: nemožno zakódovať audio rámu %d\n"
2715 #: cinelerra//filedv.C:577
2717 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2718 msgstr "Chyba: Nemožno premiestniť audio zápis do %ji\n"
2720 #: cinelerra//filedv.C:584
2721 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
2722 msgstr "Nie je možné zapísať zvuk do audio vyrovnávacej pamäti\n"
2724 #: cinelerra//filedv.C:674 cinelerra//filedv.C:697 cinelerra//filedv.C:714
2726 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
2727 msgstr "Nedá hľadať súbor %ji\n"
2729 #: cinelerra//filedv.C:678
2730 msgid "Unable to write video data to video buffer"
2731 msgstr "Nie je možné zapísať obrazových dát do video pamäte"
2733 #: cinelerra//filedv.C:778
2735 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
2736 msgstr "Chyba pri dekódovaní zvuku rámu %d\n"
2738 #: cinelerra//filedv.C:817
2740 msgid "Unable to seek file to %ji"
2741 msgstr "Nedá hľadať súbor %ji"
2743 #: cinelerra//filedv.C:1001
2744 msgid "There are no audio options for this format"
2745 msgstr "Nie sú žiadne zvukové možnosti tohto formátu"
2747 #: cinelerra//filedv.C:1017 cinelerra//fileexr.C:578 cinelerra//filejpeg.C:300
2748 #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1915
2749 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filepng.C:407 cinelerra//filetga.C:902
2750 #: cinelerra//filetiff.C:588
2751 msgid ": Video Compression"
2752 msgstr ": Kompresia videa"
2754 #: cinelerra//filedv.C:1034
2755 msgid "There are no video options for this format"
2756 msgstr "Neexistujú žiadne videá možnosti tohto formátu"
2758 #: cinelerra//fileexr.C:616 cinelerra//filepng.C:439
2760 msgstr "Uporabi alfo"
2762 #: cinelerra//fileffmpeg.C:147
2764 msgid "file path: %s\n"
2765 msgstr "Cesta k súboru: %s\n"
2767 #: cinelerra//fileffmpeg.C:151
2772 #: cinelerra//fileffmpeg.C:155
2774 msgid " %jd bytes\n"
2775 msgstr " %jd bajtov\n"
2777 #: cinelerra//fileffmpeg.C:160
2782 #: cinelerra//fileffmpeg.C:164
2784 msgid "== open failed\n"
2785 msgstr "== Otvorenie zlyhalo\n"
2787 #: cinelerra//fileffmpeg.C:349
2788 msgid ": Audio Preset"
2789 msgstr ": Audio Preset"
2791 #: cinelerra//fileffmpeg.C:401
2795 #: cinelerra//fileffmpeg.C:407 cinelerra//fileffmpeg.C:556
2796 #: cinelerra//filempeg.C:2027 cinelerra//fileogg.C:2186
2798 msgstr "Bitna hitrost:"
2800 #: cinelerra//fileffmpeg.C:412
2801 msgid "Audio Options:"
2802 msgstr "Možnosti Audio:"
2804 #: cinelerra//fileffmpeg.C:417 cinelerra//fileffmpeg.C:571
2808 #: cinelerra//fileffmpeg.C:492
2809 msgid ": Video Preset"
2810 msgstr ": Video Preset"
2812 #: cinelerra//fileffmpeg.C:560 cinelerra//filejpeg.C:318
2813 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191
2814 #: cinelerra//formatwindow.C:108
2818 #: cinelerra//fileffmpeg.C:566
2819 msgid "Video Options:"
2820 msgstr "Možnosti Video:"
2822 #: cinelerra//fileffmpeg.C:704 cinelerra//filempeg.C:822
2824 msgid "Creating %s\n"
2825 msgstr "Vytváranie %s\n"
2827 #: cinelerra//fileffmpeg.C:744
2831 #: cinelerra//fileffmpeg.C:744 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
2835 #: cinelerra//fileffmpeg.C:866
2839 #: cinelerra//fileffmpeg.C:944 cinelerra//fileffmpeg.C:1343
2840 #: cinelerra//pluginfclient.C:208 cinelerra//pluginfclient.C:471
2841 #: cinelerra//pluginfclient.C:497 cinelerra//preferencesthread.C:599
2842 #: cinelerra//preferencesthread.C:601 cinelerra//setformat.C:891
2846 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1172
2850 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1173
2854 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1174
2858 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1175
2862 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1176
2866 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1177
2870 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1178
2872 msgstr "<Racionalno>"
2874 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1179
2878 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1180
2879 msgid "<image_size>"
2880 msgstr "<Image_size>"
2882 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1181
2883 msgid "<video_rate>"
2884 msgstr "<Video_rate>"
2886 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1182
2890 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1183
2891 msgid "<sample_fmt>"
2892 msgstr "<Sample_fmt>"
2894 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1184
2898 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1185
2902 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1186
2903 msgid "<channel_layout>"
2904 msgstr "<Channel_layout>"
2906 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1187
2910 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1188
2914 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1308
2918 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1323
2922 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1327
2926 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1332 cinelerra//pluginfclient.C:456
2931 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1336 cinelerra//pluginfclient.C:461
2936 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1349
2940 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1535 cinelerra//fileffmpeg.C:1564
2942 msgid "no codec named: %s: %s"
2943 msgstr "No kodek imenom: %s: %s"
2945 #: cinelerra//fileformat.C:34
2946 msgid ": File Format"
2947 msgstr "Formát súborov"
2949 #: cinelerra//fileformat.C:74
2950 msgid "Assuming raw PCM:"
2951 msgstr "Predpostavljen surov PCM:"
2953 #: cinelerra//file.inc:73
2957 #: cinelerra//file.inc:74
2958 msgid "Apple/SGI AIFF"
2959 msgstr "Apple / SGI AIFF"
2961 #: cinelerra//file.inc:75
2962 msgid "AVI Arne Type 1"
2963 msgstr "AVI Arne Vrsta 1"
2965 #: cinelerra//file.inc:76
2967 msgstr "AVI Datoteka Avi"
2969 #: cinelerra//file.inc:77
2970 msgid "AVI DV Type 2"
2971 msgstr "AVI DV Vrsta 2"
2973 #: cinelerra//file.inc:78
2974 msgid "AVI Lavtools"
2975 msgstr "AVI Lavtools"
2977 #: cinelerra//file.inc:79
2981 #: cinelerra//file.inc:80
2982 msgid "EXR Sequence"
2983 msgstr "Zaporedje JPEG"
2985 #: cinelerra//file.inc:81
2989 #: cinelerra//file.inc:82
2993 #: cinelerra//file.inc:84
2994 msgid "JPEG Sequence"
2995 msgstr "Zaporedje JPEG"
2997 #: cinelerra//file.inc:85
2998 msgid "Microsoft WAV"
2999 msgstr "Microsoft WAV"
3001 #: cinelerra//file.inc:86
3005 #: cinelerra//file.inc:87
3009 #: cinelerra//file.inc:88
3013 #: cinelerra//file.inc:89
3014 msgid "OGG Theora/Vorbis"
3017 #: cinelerra//file.inc:90
3021 #: cinelerra//file.inc:92
3022 msgid "PNG Sequence"
3023 msgstr "Zaporedje PNG"
3025 #: cinelerra//file.inc:93
3029 #: cinelerra//file.inc:94
3033 #: cinelerra//file.inc:95
3035 msgstr "Sun / Next AU"
3037 #: cinelerra//file.inc:96
3041 #: cinelerra//file.inc:97
3042 msgid "TGA Sequence"
3043 msgstr "Zaporedje TGA"
3045 #: cinelerra//file.inc:98
3049 #: cinelerra//file.inc:99
3050 msgid "TIFF Sequence"
3051 msgstr "Zaporedje TIFF"
3053 #: cinelerra//file.inc:100
3054 msgid "Unknown sound"
3055 msgstr "Neznan zvok"
3057 #: cinelerra//file.inc:145
3058 msgid "8 Bit Linear"
3059 msgstr "Linearno 8 bitno"
3061 #: cinelerra//file.inc:146
3062 msgid "16 Bit Linear"
3063 msgstr "Linearno 16 bitno"
3065 #: cinelerra//file.inc:147
3066 msgid "24 Bit Linear"
3067 msgstr "Linearno 24 bitno"
3069 #: cinelerra//file.inc:148
3070 msgid "32 Bit Linear"
3071 msgstr "Linearno 32 bitno"
3073 #: cinelerra//file.inc:149
3077 #: cinelerra//file.inc:150
3081 #: cinelerra//file.inc:151
3085 #: cinelerra//file.inc:152
3087 msgstr "Plavajoča vejica"
3089 #: cinelerra//file.inc:154
3093 #: cinelerra//file.inc:155
3097 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
3101 #: cinelerra//filempeg.C:150
3103 msgid "toc path:%s\n"
3104 msgstr "TOC cesta:%s\n"
3106 #: cinelerra//filempeg.C:151
3108 msgid "title path:\n"
3109 msgstr "Title cesta:\n"
3111 #: cinelerra//filempeg.C:159
3113 msgid "file path:%s\n"
3114 msgstr "Cesta k súboru:%s\n"
3116 #: cinelerra//filempeg.C:164
3119 msgstr "Veľkosť: %s"
3121 #: cinelerra//filempeg.C:167
3123 msgid " program stream\n"
3124 msgstr "Programový prúd\n"
3126 #: cinelerra//filempeg.C:169
3128 msgid " transport stream\n"
3129 msgstr "Transport stream\n"
3131 #: cinelerra//filempeg.C:171
3133 msgid " video stream\n"
3134 msgstr "Video stream\n"
3136 #: cinelerra//filempeg.C:173
3138 msgid " audio stream\n"
3139 msgstr "Audio prúd\n"
3141 #: cinelerra//filempeg.C:182
3144 msgstr "Dátum: %s\n"
3146 #: cinelerra//filempeg.C:185
3148 msgid "%d video tracks\n"
3149 msgstr "%d obrazových stôp\n"
3151 #: cinelerra//filempeg.C:192
3153 msgid " v%d %s %dx%d"
3154 msgstr " v%d %s %dx%d"
3156 #: cinelerra//filempeg.C:195
3158 msgid " (%5.2f), %jd frames"
3159 msgstr "(%5.2f) %jd okvirje"
3161 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
3163 msgid " (%0.3f secs)"
3164 msgstr "(%0.3f sekúnd)"
3166 #: cinelerra//filempeg.C:203
3168 msgid "%d audio tracks\n"
3169 msgstr "%d zvukovej stopy\n"
3171 #: cinelerra//filempeg.C:206
3176 #: cinelerra//filempeg.C:209
3181 #: cinelerra//filempeg.C:214
3186 #: cinelerra//filempeg.C:223
3188 msgid "%d subtitles\n"
3189 msgstr "%d titulky\n"
3191 #: cinelerra//filempeg.C:227
3193 msgid "%d title sets, "
3194 msgstr "%d titul súpravy,"
3196 #: cinelerra//filempeg.C:230
3198 msgid "%d interleaves\n"
3199 msgstr "%d prekladá\n"
3201 #: cinelerra//filempeg.C:235
3204 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
3206 msgstr "Súčasný program %d = názov %d, %d uhol, prekladanie %d\n"
3208 #: cinelerra//filempeg.C:244
3211 msgstr "Časy bunka:"
3213 #: cinelerra//filempeg.C:256
3221 #: cinelerra//filempeg.C:258
3223 msgid "elements %d\n"
3226 #: cinelerra//filempeg.C:292
3229 msgstr "Žiadne info"
3231 #: cinelerra//filempeg.C:399
3233 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
3234 msgstr "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
3236 #: cinelerra//filempeg.C:403
3238 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
3239 msgstr "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
3241 #: cinelerra//filempeg.C:407
3243 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
3244 msgstr "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
3246 #: cinelerra//filempeg.C:412
3247 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
3248 msgstr "Rebuilding the table of contents\n"
3250 #: cinelerra//filempeg.C:422
3252 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
3253 msgstr "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
3255 #: cinelerra//filempeg.C:477
3257 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
3258 msgstr "Couldn't open %s: failed.\n"
3260 #: cinelerra//filempeg.C:598
3262 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
3263 msgstr "Nepodporovaný pomer strán %f\n"
3265 #: cinelerra//filempeg.C:623
3267 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
3268 msgstr "Nepodporovaný počet snímok za sekundu %f\n"
3270 #: cinelerra//filempeg.C:670 cinelerra//filempeg.C:716
3271 #: cinelerra//filempeg.C:734
3274 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
3276 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n"
3279 #: cinelerra//filempeg.C:708
3281 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
3282 msgstr "encode: lame_init_params je vrnil/a %d\n"
3284 #: cinelerra//filempeg.C:724
3286 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
3287 msgstr "Ampeg_derivative =%d\n"
3289 #: cinelerra//filempeg.C:808
3291 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
3292 msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n"
3294 #: cinelerra//filempeg.C:818
3295 msgid "cant access commercials database"
3296 msgstr "Prevýšenie prístupovej reklamy databázy"
3298 #: cinelerra//filempeg.C:833
3299 msgid "toc scan stopped before eof"
3300 msgstr "Toc skenovanie zastavený skôr, ako OSZ"
3302 #: cinelerra//filempeg.C:882
3304 msgid "mpeg3_open failed: %s"
3305 msgstr "mpeg3_open failed: %s"
3307 #: cinelerra//filempeg.C:960 cinelerra//filempeg.C:1181
3309 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
3310 msgstr "Twolame kódovanie chyba audio: %d\n"
3312 #: cinelerra//filempeg.C:1021
3314 msgid "unknown driver %d\n"
3315 msgstr "Neznámy vodič %d\n"
3317 #: cinelerra//filempeg.C:1242
3319 msgid "write failed: %m"
3320 msgstr "Píšu zlyhalo: %m"
3322 #: cinelerra//filempeg.C:1751 cinelerra//filempeg.C:1944
3323 msgid "No options for MPEG transport stream."
3324 msgstr "Žiadne voľby pre MPEG transportným toku."
3326 #: cinelerra//filempeg.C:1757
3330 #: cinelerra//filempeg.C:1762
3331 msgid "Kbits per second:"
3332 msgstr "Kbitov na sekundo:"
3334 #: cinelerra//filempeg.C:1818 cinelerra//filempeg.C:1826
3338 #: cinelerra//filempeg.C:1822
3342 #: cinelerra//filempeg.C:1949 cinelerra//new.C:386 cinelerra//setformat.C:457
3343 msgid "Color model:"
3344 msgstr "Barvni način:"
3346 #: cinelerra//filempeg.C:2014
3347 msgid "Format Preset:"
3348 msgstr "Obl. zapisa:"
3350 #: cinelerra//filempeg.C:2021
3354 #: cinelerra//filempeg.C:2033
3355 msgid "Quantization:"
3356 msgstr "Kvantizacija:"
3358 #: cinelerra//filempeg.C:2040
3359 msgid "I frame distance:"
3360 msgstr "Razd. med slik. I:"
3362 #: cinelerra//filempeg.C:2048
3363 msgid "P frame distance:"
3364 msgstr "Razd. med slik. I:"
3366 #: cinelerra//filempeg.C:2054 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
3367 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
3368 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
3369 msgid "Bottom field first"
3370 msgstr "Najprej spodnje polje"
3372 #: cinelerra//filempeg.C:2058
3373 msgid "Progressive frames"
3374 msgstr "Progresivne slike"
3376 #: cinelerra//filempeg.C:2060 plugins/denoise/denoise.C:129
3378 msgstr "Odstranitev šuma"
3380 #: cinelerra//filempeg.C:2062
3381 msgid "Sequence start codes in every GOP"
3382 msgstr "Začetne kode zaporedij GOP"
3384 #: cinelerra//filempeg.C:2095 cinelerra//filempeg.C:2098
3388 #: cinelerra//filempeg.C:2096
3392 #: cinelerra//filempeg.C:2133 cinelerra//filempeg.C:2148
3393 msgid "Generic MPEG-1"
3396 #: cinelerra//filempeg.C:2134
3397 msgid "standard VCD"
3398 msgstr "Štandardné VCD"
3400 #: cinelerra//filempeg.C:2135
3404 #: cinelerra//filempeg.C:2136
3405 msgid "Generic MPEG-2"
3408 #: cinelerra//filempeg.C:2137
3409 msgid "standard SVCD"
3410 msgstr "Štandardné SVCD"
3412 #: cinelerra//filempeg.C:2138
3416 #: cinelerra//filempeg.C:2139
3417 msgid "VCD Still sequence"
3418 msgstr "Zaporedje PNG"
3420 #: cinelerra//filempeg.C:2140
3421 msgid "SVCD Still sequence"
3422 msgstr "SVCD Still sekvencie"
3424 #: cinelerra//filempeg.C:2141
3428 #: cinelerra//filempeg.C:2142
3432 #: cinelerra//filempeg.C:2143
3436 #: cinelerra//filempeg.C:2144
3440 #: cinelerra//filempeg.C:2145
3444 #: cinelerra//filempeg.C:2146
3448 #: cinelerra//filempeg.C:2197 cinelerra//fileogg.C:2259
3449 #: cinelerra//filevorbis.C:424
3450 msgid "Fixed bitrate"
3451 msgstr "Stalna bit. hitr."
3453 #: cinelerra//filempeg.C:2211
3454 msgid "Fixed quantization"
3455 msgstr "Stalna kvantizacija"
3457 #: cinelerra//filempeg.C:2314 cinelerra//filempeg.C:2316
3459 msgstr "YUV 4: 2: 0"
3461 #: cinelerra//filempeg.C:2315
3463 msgstr "YUV 4: 2: 2"
3465 #: cinelerra//fileogg.C:179
3466 msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n"
3467 msgstr "FileOGG: Taking stran ven na nonsynced tok n!\n"
3469 #: cinelerra//fileogg.C:187
3471 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
3472 msgstr "FileOGG: Neexistuje žiadna ďalšie dáta v súbore sme čítanie z\n"
3474 #: cinelerra//fileogg.C:232
3476 msgid "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n"
3477 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n"
3479 #: cinelerra//fileogg.C:267
3480 msgid "WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n"
3481 msgstr "OPOZORILO: Encoding Theora, če širina ali višina niso deljiva s 16, je optimalna\n"
3483 #: cinelerra//fileogg.C:316
3484 msgid "(FileOGG:file_open) initialization of theora codec failed\n"
3485 msgstr "(FileOGG: file_open) inicializacija Theora kodek ni\n"
3487 #: cinelerra//fileogg.C:351
3489 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
3490 "the requested quality or bitrate.\n"
3492 msgstr "Snímač Vorbis nemohol nastaviť režim v závislosti na\n"
3493 " požadovanú kvalitu alebo dátový tok.\n"
3495 #: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424
3496 #: cinelerra//fileogg.C:438
3497 msgid "Internal Ogg library error.\n"
3498 msgstr "Chyba knižnica Interný Ogg.\n"
3500 #: cinelerra//fileogg.C:454
3502 msgid "Error while opening %s for reading. %m\n"
3503 msgstr "Napaka pri odpiranju %s za branje. %m\n"
3505 #: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557
3506 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
3507 msgstr "FileOGG: Chyba pri analýze Prúd Theora hlavičky; poškodený prúd\n"
3509 #: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575
3510 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
3511 msgstr "FileOGG: Chyba pri analýze Vorbis streamovanie hlavičky; poškodený prúd\n"
3513 #: cinelerra//fileogg.C:596
3514 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
3515 msgstr "FileOGG: koniec súboru pri hľadaní kodekov hlaviček\n"
3517 #: cinelerra//fileogg.C:639
3519 msgid "Frame content is %dx%d with offset (%d,%d), We do not support this yet. You will get black border.\n"
3520 msgstr "Vsebina okvirja je %dx%d z zamikom (%d,%d), smo še ne podpirajo. Boste dobili črno obrobo.\n"
3522 #: cinelerra//fileogg.C:659
3524 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
3525 msgstr "FileOGG: Nemožno nájsť nasledujúca strana pri pohľade na prvý non-hlaviček paketov\n"
3527 #: cinelerra//fileogg.C:673
3529 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
3530 msgstr "FileOGG: Broken ogg súbor - rozbité strana: ogg_page_packets == 0 a granulepos = -1!\n"
3532 #: cinelerra//fileogg.C:1016
3534 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
3535 msgstr "FileOGG: Nelegálne hľadať mimo konci vzoriek\n"
3537 #: cinelerra//fileogg.C:1076
3538 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
3539 msgstr "FileOGG: Hľadám na stránku ukážkovej zlyhalo\n"
3541 #: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299
3542 #: cinelerra//fileogg.C:1494
3543 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
3544 msgstr "FileOGG: Nemožno nájsť ďalšiu stránku pri hľadaní\n"
3546 #: cinelerra//fileogg.C:1113
3547 msgid "Ogg decoding error while seeking sample\n"
3548 msgstr "Ogg dekodiranje napako pri iskanju vzorcev\n"
3550 #: cinelerra//fileogg.C:1135
3551 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
3552 msgstr "FileOGG: Niečo sa deje, zatiaľ čo sa snaží hľadať\n"
3554 #: cinelerra//fileogg.C:1152
3555 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
3556 msgstr "FileOGG: Nelegálne hľadať mimo konci rámov\n"
3558 #: cinelerra//fileogg.C:1167
3560 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
3561 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page zlyhalo\n"
3563 #: cinelerra//fileogg.C:1243
3564 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
3565 msgstr "FileOGG: Hľadám do rámu zlyhalo\n"
3567 #: cinelerra//fileogg.C:1279
3568 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
3569 msgstr "FileOGG: V snahe o kľúčový snímok zlyhalo\n"
3571 #: cinelerra//fileogg.C:1463
3573 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3574 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3576 #: cinelerra//fileogg.C:1474
3578 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3579 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3581 #: cinelerra//fileogg.C:1502
3582 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3583 msgstr "FileOGG: Očakávam kľúčový, ale nedostal to\n"
3585 #: cinelerra//fileogg.C:1518
3587 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3588 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout zlyhala s kódom %i\n"
3590 #: cinelerra//fileogg.C:1580
3591 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3592 msgstr "FileOGG: Nemožno nájsť ďalšiu stránku pri pokuse dekódovať viac vzoriek\n"
3594 #: cinelerra//fileogg.C:1620
3596 msgid "max samples=%d\n"
3597 msgstr "Max vzorci =%d\n"
3599 #: cinelerra//fileogg.C:1681
3600 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3601 msgstr "FileOGG: Chyba pri zistiť, čo čítať zo súboru\n"
3603 #: cinelerra//fileogg.C:1703
3604 msgid "Error while seeking to sample\n"
3605 msgstr "Napaka pri iskanju, da vzorec\n"
3607 #: cinelerra//fileogg.C:1753
3609 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3610 msgstr "FileOGG::História nie je správne vyrovnaná\n"
3612 #: cinelerra//fileogg.C:1754
3614 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3615 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3617 #: cinelerra//fileogg.C:1755
3619 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3620 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3622 #: cinelerra//fileogg.C:1774
3623 msgid "error writing audio page\n"
3624 msgstr "Napaka pri pisanju audio stran\n"
3626 #: cinelerra//fileogg.C:1788
3627 msgid "error writing video page\n"
3628 msgstr "Napaka pri pisanju video strani\n"
3630 #: cinelerra//fileogg.C:1962
3632 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
3633 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin zlyhala s kódom %i\n"
3635 #: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393
3636 msgid "Min bitrate:"
3637 msgstr "Najmanjša bit. hitr.:"
3639 #: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397
3640 msgid "Avg bitrate:"
3641 msgstr "Povprečna bit. hitr.:"
3643 #: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402
3644 msgid "Max bitrate:"
3645 msgstr "Največja bit. hitr.:"
3647 #: cinelerra//fileogg.C:2091
3648 msgid "Average bitrate"
3649 msgstr "Povprečna bit. hitr.:"
3651 #: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436
3652 msgid "Variable bitrate"
3653 msgstr "Spremenljiva bitna hitrost"
3655 #: cinelerra//fileogg.C:2208
3656 msgid "Keyframe frequency:"
3657 msgstr "Osnovna frekv.:"
3659 #: cinelerra//fileogg.C:2214
3660 msgid "Keyframe force frequency:"
3661 msgstr "Osnovna frekv.:"
3663 #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
3664 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
3668 #: cinelerra//fileogg.C:2273
3669 msgid "Fixed quality"
3670 msgstr "Stalna kvantizacija"
3672 #: cinelerra//filesndfile.C:268
3674 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3675 msgstr "Sf_seek () ochutnať %jd zlyhalo, dôvod: %s\n"
3677 #: cinelerra//filesndfile.C:285
3680 msgstr "Nárazník =%p\n"
3682 #: cinelerra//filesndfile.C:303
3684 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3685 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3687 #: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169
3689 msgstr "Razprševanje"
3691 #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181
3695 #: cinelerra//filetga.C:117
3696 msgid "RGB compressed"
3697 msgstr "Kompresiran RGB"
3699 #: cinelerra//filetga.C:118
3700 msgid "RGBA compressed"
3701 msgstr "Kompresiran RGBA"
3703 #: cinelerra//filetga.C:119
3704 msgid "RGB uncompressed"
3705 msgstr "Nekompresiran RGB"
3707 #: cinelerra//filetga.C:120
3708 msgid "RGBA uncompressed"
3709 msgstr "Nekompresiran RGBA"
3711 #: cinelerra//filetiff.C:607
3715 #: cinelerra//filevorbis.C:140
3717 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3718 msgstr "FileVorbis::open_file %s :. Neplatný bitstream\n"
3720 #: cinelerra//flipbook.C:32
3722 msgstr "Flipbook ..."
3724 #: cinelerra//floatauto.C:422
3728 #: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347
3729 #: plugins/gradient/gradient.C:437
3730 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
3731 #: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:511
3733 msgstr "Linearno mehčanje"
3735 #: cinelerra//floatauto.C:424
3739 #: cinelerra//floatauto.C:425
3743 #: cinelerra//floatauto.C:427
3747 #: cinelerra//formatcheck.C:52
3748 msgid "The format you selected doesn't support video."
3749 msgstr "Izbrana oblika zapisa en podpira videa."
3751 #: cinelerra//formatcheck.C:63
3752 msgid "The format you selected doesn't support audio."
3753 msgstr "Izbrana oblika zapisa ne podpira zvoka."
3755 #: cinelerra//formatcheck.C:72
3757 "ULAW compression is only available in\n"
3758 "Quicktime Movies and PCM files."
3759 msgstr "Kompresija ULAW je na voljo le v \n"
3760 "filmih Quicktime in datotekah PCM."
3762 #: cinelerra//formatpopup.C:38
3763 msgid "Change file format"
3764 msgstr "Spremeni format datoteke"
3766 #: cinelerra//formatpopup.C:103
3767 msgid "Set ffmpeg file type"
3768 msgstr "Nastaviť ffmpeg typ súboru"
3770 #: cinelerra//formatpresets.C:58 cinelerra//formatpresets.C:111
3771 msgid "User Defined"
3774 #: cinelerra//formatpresets.C:68
3776 msgstr "Prednastavitve:"
3778 #: cinelerra//formattools.C:205 cinelerra//recordprefs.C:66
3779 msgid "File Format:"
3780 msgstr "Obl. zapisa:"
3782 #: cinelerra//formattools.C:641
3783 msgid "Configure audio compression"
3784 msgstr "Nastavi kompresijo zvoka"
3786 #: cinelerra//formattools.C:662
3787 msgid "Configure video compression"
3788 msgstr "Nastavi kompresijo videa"
3790 #: cinelerra//formattools.C:769
3791 msgid "Record audio tracks"
3792 msgstr "Snemaj zvočne steze"
3794 #: cinelerra//formattools.C:769
3795 msgid "Render audio tracks"
3796 msgstr "Upodobi zvočne steze"
3798 #: cinelerra//formattools.C:786
3799 msgid "Record video tracks"
3800 msgstr "Snemaj video steze"
3802 #: cinelerra//formattools.C:786
3803 msgid "Render video tracks"
3804 msgstr "Upodobi video steze"
3806 #: cinelerra//formattools.C:883
3807 msgid "Overwrite project with output"
3808 msgstr "Z izhodom piši preko projekta"
3810 #: cinelerra//formattools.C:903
3811 msgid "Create new file at each label"
3812 msgstr "Ob vsaki oznaki naredi novo datoteko"
3814 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
3815 msgid ": File format"
3816 msgstr ": Formát súboru"
3818 #: cinelerra//formatwindow.C:46
3819 msgid "Set parameters for this audio format:"
3820 msgstr "Nastavenie parametrov pre tento zvukový formát:"
3822 #: cinelerra//formatwindow.C:66
3826 #: cinelerra//formatwindow.C:69
3830 #: cinelerra//formatwindow.C:106
3831 msgid "Set parameters for this video format:"
3832 msgstr "Nastavenie parametrov pre toto video formátu"
3834 #: cinelerra//formatwindow.C:116
3835 msgid "Video is not supported in this format."
3836 msgstr "Video nie je podporovaný v tomto formáte."
3838 #: cinelerra//gwindowgui.C:46
3840 msgstr ": Prekrývanie"
3842 #: cinelerra//gwindowgui.C:71
3844 msgstr "Izpiši sredstva"
3846 #: cinelerra//gwindowgui.C:72
3850 #: cinelerra//gwindowgui.C:73
3854 #: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//viewmenu.C:141
3855 msgid "Plugin Autos"
3858 #: cinelerra//gwindowgui.C:80 cinelerra//mainmenu.C:238
3860 msgstr "Povečava kamere"
3862 #: cinelerra//gwindowgui.C:81 cinelerra//mainmenu.C:239
3864 msgstr "Povečava kamere"
3866 #: cinelerra//gwindowgui.C:82 cinelerra//mainmenu.C:240
3868 msgstr "Povečava kamere"
3870 #: cinelerra//gwindowgui.C:83 cinelerra//mainmenu.C:241
3872 msgstr "Povečava projektorja"
3874 #: cinelerra//gwindowgui.C:84 cinelerra//mainmenu.C:242
3876 msgstr "Povečava projektorja"
3878 #: cinelerra//gwindowgui.C:85 cinelerra//mainmenu.C:243
3880 msgstr "Povečava projektorja"
3882 #: cinelerra//gwindowgui.C:86 cinelerra//mainmenu.C:231
3886 #: cinelerra//gwindowgui.C:88 cinelerra//recordbatches.C:23
3887 #: plugins/parametric/parametric.C:427
3891 #: cinelerra//gwindowgui.C:89 cinelerra//mainmenu.C:236
3892 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
3896 #: cinelerra//gwindowgui.C:90 cinelerra//mainmenu.C:237
3900 #: cinelerra//iec61883input.C:202
3902 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
3903 msgstr "Write_frame: neúplný rámec prijatý\n"
3905 #: cinelerra//indexfile.C:465
3907 msgid "Creating %s."
3908 msgstr "Ustvarjam %s."
3910 #: cinelerra//indexfile.C:632
3912 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
3913 msgstr "IndexFile::draw_index: kazalo ima povečavo 0\n"
3915 #: cinelerra//indexstate.C:211
3917 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
3918 msgstr "IndexState::write_index Nemožno zapísať index súbor %s na disk.\n"
3920 #: cinelerra//indexstate.C:263
3922 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
3923 msgstr "IndexState::write_markers Nemožno zapísať značku súbor %s na disk.\n"
3925 #: cinelerra//indexstate.C:300
3928 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
3930 msgstr "IndexState::read_markers značka verzia súboru nezhodujú: %s\n"
3932 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
3933 msgid "Drag all following edits"
3934 msgstr "Vleci vsa sledeča urejanja"
3936 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
3937 msgid "Drag only one edit"
3938 msgstr "Vleci le eno urejanje"
3940 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
3941 msgid "Drag source only"
3942 msgstr "Vleci le izvor"
3944 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
3946 msgstr "Brez učinka"
3948 #: cinelerra//interfaceprefs.C:88
3950 msgstr "Obl. zapisa:"
3952 #: cinelerra//interfaceprefs.C:91
3956 #: cinelerra//interfaceprefs.C:123
3957 msgid "Frames per foot:"
3958 msgstr "Frames na nohách:"
3960 #: cinelerra//interfaceprefs.C:150
3962 msgstr "Datoteke kazala"
3964 #: cinelerra//interfaceprefs.C:155
3965 msgid "Index files go here:"
3966 msgstr "Mesto datotek kazal:"
3968 #: cinelerra//interfaceprefs.C:163
3972 #: cinelerra//interfaceprefs.C:164
3973 msgid "Select the directory for index files"
3974 msgstr "Izberi imenik za datoteke kazala"
3976 #: cinelerra//interfaceprefs.C:169
3977 msgid "Size of index file:"
3978 msgstr "Velikost datoteke kazala:"
3980 #: cinelerra//interfaceprefs.C:176
3981 msgid "Number of index files to keep:"
3982 msgstr "Število hranjenih datotek kazal:"
3984 #: cinelerra//interfaceprefs.C:189
3988 #: cinelerra//interfaceprefs.C:193
3989 msgid "Keyframe reticle:"
3990 msgstr "Keyframe reticle:"
3992 #: cinelerra//interfaceprefs.C:209
3996 #: cinelerra//interfaceprefs.C:232
3997 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
3998 msgstr "Kliknutím na tlačidlo Edit hraniciach robí čo"
4000 #: cinelerra//interfaceprefs.C:234